1
00:00:41,457 --> 00:00:44,627
# You walk in a room
2
00:00:45,253 --> 00:00:48,172
# A woman can feel the heat
3
00:00:48,840 --> 00:00:51,759
# One look is a guarantee
4
00:00:51,843 --> 00:00:56,472
# Nights could be long and sweet
5
00:00:56,556 --> 00:00:59,559
# The message is clear
6
00:01:00,184 --> 00:01:03,187
# Like nothing I've ever known
7
00:01:03,896 --> 00:01:06,983
# But from all that I hear
8
00:01:07,733 --> 00:01:10,611
# Forget about long-range plans
9
00:01:10,695 --> 00:01:14,782
# Cos this man's got his own
10
00:01:15,241 --> 00:01:22,540
# To get mixed up with
a man who says never
11
00:01:24,083 --> 00:01:30,506
# May be big trouble, but then
12
00:01:30,631 --> 00:01:37,680
# I just could be the woman to take you
13
00:01:38,723 --> 00:01:43,769
# And make you never say never again
14
00:01:43,853 --> 00:01:47,106
# Never, never say never again
15
00:01:47,523 --> 00:01:50,860
# Never, never say never again
16
00:01:51,319 --> 00:01:54,572
# Never, never say never again
17
00:01:55,031 --> 00:01:58,534
# Never, never say never again
18
00:01:58,659 --> 00:02:01,662
# You've got all the moves
19
00:02:02,163 --> 00:02:05,249
# Ah, but baby I got 'em too
20
00:02:06,125 --> 00:02:10,755
# No matter your attitude or your mood
21
00:02:10,880 --> 00:02:13,674
# I'll come through
22
00:02:13,758 --> 00:02:17,345
# The touch of your voice
23
00:02:17,428 --> 00:02:20,431
# The feel of your eyes on me
24
00:02:21,140 --> 00:02:24,143
# You leave me no choice
25
00:02:25,061 --> 00:02:27,688
# Though I know there's danger there
26
00:02:27,772 --> 00:02:31,984
# I don't care, let it be
27
00:02:32,193 --> 00:02:39,909
# To get in bed with
a man who says never
28
00:02:41,202 --> 00:02:47,625
# May have no future, but then
29
00:02:47,708 --> 00:02:54,757
# I just could be the woman to reach you
30
00:02:55,800 --> 00:03:00,596
# And teach you to never say never again
31
00:03:02,181 --> 00:03:05,852
# I'll bet you, I'll get you
32
00:03:05,935 --> 00:03:09,605
# I'll reach you, I'll teach you
33
00:03:09,689 --> 00:03:16,028
# I'll take you, I'll make you
34
00:04:35,525 --> 00:04:37,985
One minute, 47 seconds, sir.
35
00:04:38,778 --> 00:04:42,198
- Not too shabby, sir.
- But dead, 007. Dead!
36
00:04:44,158 --> 00:04:46,869
You should have studied
the plot more carefully.
37
00:04:46,953 --> 00:04:50,998
Fanatical revolutionaries
kidnap a millionaire's daughter.
38
00:04:51,082 --> 00:04:54,919
Of course she could have been
brainwashed. Could have turned.
39
00:04:55,044 --> 00:04:58,130
- Evidently she did.
- With due respect, sir,
40
00:04:58,256 --> 00:05:01,175
I played for two weeks
and I only got killed once.
41
00:05:01,259 --> 00:05:04,011
Twice. The land mine
on the Black Sea beach.
42
00:05:04,095 --> 00:05:06,848
Correction, sir:
I lost both legs. I did not die.
43
00:05:06,931 --> 00:05:09,392
You were immobilised.
44
00:05:10,518 --> 00:05:13,771
It can never be the same
playing with blanks.
45
00:05:13,855 --> 00:05:16,232
It is somewhat different in the field.
46
00:05:16,315 --> 00:05:20,778
With your life on the line, you...
Well, your adrenaline gives you an edge.
47
00:05:20,903 --> 00:05:25,283
Is your edge sharp? That's the difference
between a double-0 and a corpse.
48
00:05:25,366 --> 00:05:29,745
Since you took over, sir,
you've had little use for the double-0s.
49
00:05:29,829 --> 00:05:32,748
I've spent most of my time teaching,
50
00:05:32,832 --> 00:05:35,126
- not doing.
- Oh, I'll make you no secret.
51
00:05:35,251 --> 00:05:39,964
I hold your methods in much less regard
than my illustrious predecessor did.
52
00:05:40,089 --> 00:05:42,383
But my duty is to keep you up to par.
53
00:05:45,511 --> 00:05:48,139
Too many free radicals,
that's your problem.
54
00:05:48,222 --> 00:05:52,852
- Free radicals, sir?
- Toxins that destroy the body and brain.
55
00:05:52,977 --> 00:05:58,191
Caused by eating too much red meat and
white bread, and too many dry martinis.
56
00:05:58,274 --> 00:06:02,570
- Then I shall cut out the white bread, sir.
- You'll do more than that, 007.
57
00:06:02,695 --> 00:06:06,991
From now on, you will be suffering
a strict regimen of diet and exercise.
58
00:06:07,074 --> 00:06:10,745
We shall purge those toxins from you.
59
00:06:10,828 --> 00:06:13,122
- Shrublands?
- You've got it.
60
00:06:17,001 --> 00:06:21,380
- Have you got an assignment, James?
- Yes. Yes, Moneypenny.
61
00:06:23,049 --> 00:06:25,968
I'm to eliminate all free radicals.
62
00:06:28,846 --> 00:06:30,806
Do be careful.
63
00:06:45,238 --> 00:06:47,448
- Welcome to Shrublands, sir.
- Thank you.
64
00:06:47,532 --> 00:06:51,452
My word. They don't make them
like this any more.
65
00:06:51,577 --> 00:06:55,331
- It's still in pretty good shape.
- This way, sir.
66
00:06:55,456 --> 00:06:58,709
Your body's got enough
scar tissue for an entire regiment.
67
00:06:58,793 --> 00:07:03,923
- Right... But it's still in pretty good shape.
- We'll be the judge of that, Mr Bond.
68
00:07:04,006 --> 00:07:07,677
Our job is not just to rehabilitate you.
It's to re-educate you.
69
00:07:07,802 --> 00:07:13,015
I want to open your mind to the virtues
of nutrition, proper exercise, meditation
70
00:07:13,099 --> 00:07:15,560
and, hopefully, spiritual enlightenment.
71
00:07:15,685 --> 00:07:19,814
I'd like you to see the iridologist at four,
have a colonic at five
72
00:07:19,897 --> 00:07:25,111
and then you can cut along to the
light-dining room for a cup of parsley tea.
73
00:07:26,195 --> 00:07:31,242
Mr Bond, I need a urine sample.
If you could fill this beaker for me...
74
00:07:31,325 --> 00:07:33,035
From here?
75
00:07:37,874 --> 00:07:39,417
Bonjour.
76
00:07:39,500 --> 00:07:43,504
- Box 274 and quickly, please.
- Ah, oui. Suivez-moi.
77
00:08:38,017 --> 00:08:44,106
We have invested extensively in
the Middle East and Central America
78
00:08:44,232 --> 00:08:46,901
to promote insurgency and revolution.
79
00:08:46,984 --> 00:08:52,198
Fortunately our capital outlay
has been handsomely offset
80
00:08:53,407 --> 00:08:57,578
by the resultant sales
of armaments and missiles.
81
00:08:59,163 --> 00:09:03,876
You will note that we have supplied
both rebels and government forces
82
00:09:04,001 --> 00:09:05,962
on an equal basis.
83
00:09:07,088 --> 00:09:11,300
In matters of death,
SPECTRE is strictly impartial.
84
00:09:12,468 --> 00:09:18,641
Now for the future. SPECTRE's
most audacious enterprise of any,
85
00:09:18,766 --> 00:09:23,062
next to which our previous
ventures are inconsequential.
86
00:09:23,145 --> 00:09:28,109
Our esteemed Number One is in
complete charge of the entire operation,
87
00:09:28,234 --> 00:09:32,530
which will henceforth
be called "The Tears of Allah".
88
00:09:33,322 --> 00:09:35,783
He will now join us.
89
00:09:38,661 --> 00:09:42,498
According to plans,
an American air-force officer
90
00:09:42,582 --> 00:09:47,295
has been introduced
to a cruel mistress: heroin.
91
00:09:47,420 --> 00:09:51,799
I understand he is now
our willing and obedient servant.
92
00:09:51,883 --> 00:09:54,802
A surgical operation
has been performed on him.
93
00:09:54,886 --> 00:09:57,263
As a result of a corneal implant,
94
00:09:57,388 --> 00:10:02,351
his right-eye print is an exact replica of
that of the president of the United States.
95
00:10:02,435 --> 00:10:07,732
He will soon be moved to
a convalescent clinic near London.
96
00:10:07,815 --> 00:10:10,985
I have chosen Number 12
to have the responsibility
97
00:10:11,068 --> 00:10:14,488
of taking the most tenderloving care
98
00:10:14,989 --> 00:10:17,450
of Captain Jack Petachi.
99
00:10:26,667 --> 00:10:30,254
I beg your pardon.
Is there no speed limit here?
100
00:10:30,379 --> 00:10:34,926
She's not staff. She must be
one of those private nurses.
101
00:10:35,009 --> 00:10:36,385
My name is Bond.
102
00:10:36,469 --> 00:10:39,972
Oh, you're Mr Bond!
I believe I'm having you in half an hour.
103
00:10:40,097 --> 00:10:43,267
- Oh, splendid! Your room or mine?
- Mine.
104
00:10:49,941 --> 00:10:54,487
That's it. OK, now just move back
on the couch for me, please. That's it.
105
00:10:54,612 --> 00:10:58,908
Let's have this arm on the shoulder.
This one... no, underneath there. Good.
106
00:10:59,033 --> 00:11:01,077
OK, now just relax.
107
00:11:09,544 --> 00:11:13,214
Yes, there are slight lesions
of the thoracic vertebrae.
108
00:11:13,339 --> 00:11:15,800
Now, if you just hold still...
109
00:11:17,134 --> 00:11:21,264
Yes. Some sacroiliac strain
at the base of the spine.
110
00:11:21,347 --> 00:11:24,934
There is a more beneficial
therapy for a man's lower back.
111
00:11:25,017 --> 00:11:27,144
- Oh, really?
- Mm.
112
00:11:27,270 --> 00:11:29,313
And what might that be?
113
00:12:08,936 --> 00:12:12,023
I thought I'd... surprise you, James.
114
00:12:12,148 --> 00:12:14,984
Well, you have. Come in.
115
00:12:15,067 --> 00:12:19,697
No, no. I can't come in. You know if they
found me here they'd fire me on the spot.
116
00:12:19,780 --> 00:12:24,744
I won't let anyone find you. Don't worry.
I have my reputation to think of.
117
00:12:24,869 --> 00:12:30,082
I don't think you got your reputation
by living on a diet of wild rice. So...
118
00:12:30,166 --> 00:12:33,336
Lentil delight. Dandelion salad.
119
00:12:34,212 --> 00:12:36,255
Goat's cheese.
120
00:12:38,382 --> 00:12:41,802
Beluga caviar. Quail's eggs. Vodka.
121
00:12:43,346 --> 00:12:45,640
Foie gras.
122
00:12:48,392 --> 00:12:50,436
Strasbourg.
123
00:12:53,731 --> 00:12:56,192
In question time
at the House of Commons,
124
00:12:56,317 --> 00:13:00,446
the minister said that local authorities
should be given far wider...
125
00:13:19,173 --> 00:13:21,634
Jack's been smoking again!
126
00:13:25,429 --> 00:13:27,890
Jack was ordered not to smoke.
127
00:13:32,645 --> 00:13:34,689
Smoking is dirty.
128
00:13:35,439 --> 00:13:37,650
It gets into Jack's eye.
129
00:13:41,571 --> 00:13:46,284
Jack must do as he's told if he wants
his fast cars and his pretty clothes.
130
00:13:46,409 --> 00:13:51,372
- And if he wants to keep his sister alive...
- You leave Domino out of this!
131
00:13:59,797 --> 00:14:01,841
Mmm. James?
132
00:14:17,231 --> 00:14:18,691
Get up!
133
00:14:29,160 --> 00:14:31,871
Now let's just take a look, shall we?
134
00:14:33,581 --> 00:14:36,250
Ah! Very good.
135
00:14:38,127 --> 00:14:42,298
With a contact lens
both eyes will look exactly the same.
136
00:14:43,591 --> 00:14:48,888
Now, darling must do
his little trickie in eight seconds.
137
00:14:49,680 --> 00:14:53,601
Then nursie will give baby his candy.
138
00:14:54,227 --> 00:14:56,270
Mm?
139
00:15:18,042 --> 00:15:21,879
P... three... four... one...
140
00:15:26,551 --> 00:15:28,845
Come on, Jack!
141
00:15:30,054 --> 00:15:32,807
- Oh, damn!
- Try it again, darling!
142
00:15:38,646 --> 00:15:40,523
- Who's that?
- A man!
143
00:15:40,648 --> 00:15:43,109
- At the window!
- Don't move.
144
00:15:47,572 --> 00:15:50,283
- Did he see you?
- I don't know.
145
00:15:51,242 --> 00:15:53,536
I guess he could have.
146
00:16:00,877 --> 00:16:03,337
- Do you know him?
- Oh, yes!
147
00:16:03,963 --> 00:16:06,007
007.
148
00:16:13,514 --> 00:16:18,060
Good morning, Mr Bond. Miss Fearing
tells me you're making fine progress.
149
00:16:18,186 --> 00:16:19,979
Oh, yes.
150
00:16:20,062 --> 00:16:23,649
But I must say, you're looking
a bit peaked this morning.
151
00:16:23,774 --> 00:16:26,485
- I was up all night.
- Don't overdo it.
152
00:16:26,569 --> 00:16:29,030
A herbal enema should fix you up.
153
00:16:29,697 --> 00:16:33,367
Thank you... Sounds terrific!
154
00:18:01,581 --> 00:18:04,041
I'll be done in a minute.
155
00:18:25,521 --> 00:18:27,815
Heavy, Mr Bond?
156
00:18:32,695 --> 00:18:34,739
Let's try again.
157
00:19:54,777 --> 00:19:58,197
Through the defensive walls...
158
00:19:58,322 --> 00:20:00,783
He shoots... It's there!
159
00:20:56,297 --> 00:20:58,341
You lunatics!
160
00:22:28,347 --> 00:22:34,270
I send you to a health farm to get yourself
in shape. Instead you demolish it!
161
00:22:34,353 --> 00:22:39,817
I've had to notify the local police, pull out
the special branch, muzzle the press
162
00:22:39,901 --> 00:22:44,947
and allocate a large chunk of my meagre
budget to renovating the establishment!
163
00:22:45,072 --> 00:22:49,869
- A man did try to kill me, sir.
- Caught you seducing his wife, did he?
164
00:22:49,952 --> 00:22:55,374
No, sir, not at all. But I lost four pounds
and God knows how many free radicals.
165
00:22:55,458 --> 00:23:00,338
That is the kind of attitude
that tempts me to suspend you, 007!
166
00:23:08,179 --> 00:23:10,640
This test assesses distance and accuracy
167
00:23:10,765 --> 00:23:13,935
of cruise-missile release
from the support country.
168
00:23:14,060 --> 00:23:16,521
These ALCMs, with dummy warheads,
169
00:23:16,604 --> 00:23:22,693
will go from terrain following to inertial
guidance, over water, toward the target.
170
00:23:22,818 --> 00:23:25,613
- We hope!
- Stand by.
171
00:23:25,696 --> 00:23:29,200
Countdown is go for dummy-warhead
loading and B-1 flight.
172
00:23:29,283 --> 00:23:31,661
Let's hope we never
have to use the real thing.
173
00:23:31,786 --> 00:23:35,289
All right, men, this is it.
Let's make it a good one.
174
00:24:59,540 --> 00:25:01,667
Mr President, please stand by
175
00:25:01,792 --> 00:25:06,172
while authority for this procedure
is confirmed by eye-print check.
176
00:25:06,297 --> 00:25:12,303
If confirmation is not authenticated within
eight seconds, the base will be sealed.
177
00:25:14,013 --> 00:25:16,057
Eight... seven...
178
00:25:16,140 --> 00:25:18,100
- six... five...
- Come on!
179
00:25:18,226 --> 00:25:21,312
- four... three... two...
- Come on!
180
00:25:21,437 --> 00:25:23,814
one. Thank you.
181
00:25:23,940 --> 00:25:28,069
Presidential authority is confirmed
for change of test procedure.
182
00:25:28,152 --> 00:25:33,533
Dummy warheads will be replaced
by W-80 thermonuclear device.
183
00:25:33,616 --> 00:25:35,660
Have a nice day.
184
00:27:10,087 --> 00:27:11,797
Jack!
185
00:27:13,799 --> 00:27:15,927
Bravo!
186
00:27:28,397 --> 00:27:30,691
No! No!
187
00:28:02,223 --> 00:28:05,643
Ooh, my poor angel!
188
00:28:05,726 --> 00:28:08,020
My sweet baby!
189
00:29:09,499 --> 00:29:12,210
Mr Kovacs, how much longer?
190
00:29:12,293 --> 00:29:15,379
They're coming. They're almost in range.
191
00:29:41,572 --> 00:29:47,078
Safety officer to base. Radar confirms
both missiles on descent trajectory.
192
00:29:47,161 --> 00:29:50,998
What the hell's going on here?
They've got maximum thrust.
193
00:29:51,082 --> 00:29:53,292
About to cross minimum cruise height.
194
00:29:53,417 --> 00:29:56,921
- Descending below minimum height...
- Damn! We've lost 'em!
195
00:31:02,904 --> 00:31:04,947
We've got them!
196
00:31:11,037 --> 00:31:14,207
- Well, Kovacs?
- The fish are netted.
197
00:31:15,583 --> 00:31:17,627
Put them on ice.
198
00:31:20,922 --> 00:31:23,382
I am supreme commander of SPECTRE,
199
00:31:23,466 --> 00:31:27,762
the Special Executive
for Counterintelligence,
200
00:31:27,887 --> 00:31:30,890
Terrorism, Revenge and Extortion.
201
00:31:31,474 --> 00:31:34,268
Yesterday morning the American air force
202
00:31:34,352 --> 00:31:39,565
launched two cruise missiles
from Swadley airbase in Great Britain.
203
00:31:39,649 --> 00:31:43,903
Through the ingenuity of SPECTRE,
the dummy warheads they carried
204
00:31:43,986 --> 00:31:47,323
were replaced with
live nuclear warheads.
205
00:31:48,157 --> 00:31:52,703
Your weapons of destruction
are now safely in our possession
206
00:31:52,829 --> 00:31:56,082
and will be moved to two secret targets.
207
00:31:56,958 --> 00:32:02,380
Please note the serial numbers of
the missiles. They will confirm the truth.
208
00:32:02,463 --> 00:32:07,760
Your weapons of deterrence
did not deter us from our objective.
209
00:32:08,761 --> 00:32:11,848
A terrible catastrophe now confronts you.
210
00:32:12,974 --> 00:32:18,980
However, it can be avoided by
paying a tribute to our organisation,
211
00:32:19,105 --> 00:32:25,361
amounting to 25% of your respective
countries' annual oil purchases.
212
00:32:26,404 --> 00:32:31,284
We have accomplished two of the
functions the name SPECTRE embodies:
213
00:32:31,367 --> 00:32:33,995
terror and extortion.
214
00:32:34,078 --> 00:32:41,294
If our demands are not met within seven
days, we shall ruthlessly deploy the third:
215
00:32:41,419 --> 00:32:43,546
revenge.
216
00:32:55,600 --> 00:32:58,686
That would be $25 billion a year!
217
00:33:02,732 --> 00:33:04,692
Order!
218
00:33:04,817 --> 00:33:07,445
This would destabilise
the monetary system!
219
00:33:07,528 --> 00:33:10,239
I call this meeting to order!
220
00:33:10,323 --> 00:33:14,952
The foreign secretary wishes
to address you! Lord Ambrose.
221
00:33:16,662 --> 00:33:20,958
Gentlemen, we are faced
with the ultimate nightmare:
222
00:33:21,042 --> 00:33:23,586
the abduction of nuclear warheads.
223
00:33:23,669 --> 00:33:26,756
But how is this possible?
224
00:33:26,839 --> 00:33:30,343
Up to now, our procedures
relating to nuclear hardware
225
00:33:30,426 --> 00:33:32,970
have been absolutely foolproof.
226
00:33:35,681 --> 00:33:40,311
I hope the American government realises
its awesome responsibility in this matter!
227
00:33:40,436 --> 00:33:44,190
NATO has a joint responsibility
to solve this problem.
228
00:33:44,273 --> 00:33:48,486
But if this gets out,
it will cause worldwide panic!
229
00:33:48,569 --> 00:33:51,322
How well has this information
been contained?
230
00:33:51,405 --> 00:33:53,783
Apart from those present in this room,
231
00:33:53,908 --> 00:33:57,578
the information resides only with
the CIA and British lntelligence.
232
00:33:57,662 --> 00:34:01,833
Wonderful! That means
by now it's all over the Kremlin!
233
00:34:05,002 --> 00:34:09,090
I know your feelings, M,
but I insist you reactivate the double-0s.
234
00:34:09,173 --> 00:34:11,217
As you wish, sir.
235
00:34:21,853 --> 00:34:25,523
Maximillian Largo, born Bucharest, 1945.
236
00:34:25,606 --> 00:34:27,984
Industrialist and philanthropist.
237
00:34:28,109 --> 00:34:32,238
Resident Nassau, Bahamas.
No known criminal associations.
238
00:34:32,321 --> 00:34:35,575
You still here, Moneypenny?
You should be in bed.
239
00:34:35,700 --> 00:34:40,413
James, we both should be.
Instead I'm looking everywhere for you.
240
00:34:40,496 --> 00:34:45,877
Forget that. M wants to see you right now.
It's panic stations upstairs.
241
00:34:45,960 --> 00:34:50,673
He's been with the prime minister all day.
I think you're back in business, James.
242
00:35:36,010 --> 00:35:38,679
- Morning, gentlemen.
- Morning!
243
00:35:39,555 --> 00:35:43,142
- The latest reports? Everything OK?
- Yes, sir.
244
00:35:45,269 --> 00:35:47,730
- Morning.
- Morning, Charles.
245
00:35:54,028 --> 00:35:57,615
In secret, the Americans are
trying to trace the missile
246
00:35:57,698 --> 00:35:59,575
on their eastern seaboard.
247
00:35:59,700 --> 00:36:03,621
The other allegedly threatens
the oilfields of the Middle East.
248
00:36:03,746 --> 00:36:06,415
How well protected are they from the air?
249
00:36:06,499 --> 00:36:10,545
Everyone's collaborating.
The Americans, NATO, the Japanese...
250
00:36:10,628 --> 00:36:13,965
They're putting up an air screen
a mosquito couldn't get through.
251
00:36:14,090 --> 00:36:18,135
Our concern is that the warhead
may already be in position.
252
00:36:18,219 --> 00:36:22,849
The worst devastation would result
from a subterranean explosion.
253
00:36:22,974 --> 00:36:25,893
You see, the oil-bearing strata
in the area...
254
00:36:25,977 --> 00:36:29,146
Interconnected by
a surprisingly delicate structure.
255
00:36:29,272 --> 00:36:31,732
It would be a sort of ripple effect.
256
00:36:32,525 --> 00:36:35,862
What's the Americans' story
on how the damn things were stolen?
257
00:36:35,987 --> 00:36:39,157
The release of ALCMs
has to come from the president.
258
00:36:39,240 --> 00:36:44,912
Even that has safeguards. It can only be
authorised after a scan of his right eye.
259
00:36:44,996 --> 00:36:48,249
The only irregularity is that
a communications officer
260
00:36:48,332 --> 00:36:54,172
unofficially left the base at the time
of launch. A certain Captain Jack Petachi.
261
00:36:54,255 --> 00:36:56,716
If this Petachi was involved,
262
00:36:56,799 --> 00:37:01,095
is it conceivable that
he could have used a false eye?
263
00:37:01,179 --> 00:37:03,639
Oh, do come along, Bond!
264
00:37:03,764 --> 00:37:06,851
Let's think of a more
logical explanation, shall we?
265
00:37:19,989 --> 00:37:22,909
OK, let's run through
that routine from yesterday.
266
00:38:16,879 --> 00:38:18,923
- Let's go again.
- OK.
267
00:38:19,048 --> 00:38:21,509
Four, five, six, seven, down.
268
00:38:39,318 --> 00:38:41,362
Max!
269
00:38:46,200 --> 00:38:49,787
As usual, I have left you
alone too long, I know.
270
00:38:50,955 --> 00:38:53,791
But I brought you a gift.
271
00:38:53,875 --> 00:38:56,419
I don't want any more gifts.
272
00:38:56,544 --> 00:38:59,297
I just want you. That's all I want.
273
00:38:59,380 --> 00:39:02,550
I know, but this is different.
274
00:39:02,675 --> 00:39:04,969
- Look. Look.
- Oh, Max!
275
00:39:08,222 --> 00:39:11,309
- What is it?
- It's very old.
276
00:39:14,270 --> 00:39:16,647
Oh!
277
00:39:16,731 --> 00:39:21,444
- What's the inscription?
- Arabic. "The Tears of Allah."
278
00:39:21,861 --> 00:39:25,990
The story is that the prophet wept
for the barrenness of the desert
279
00:39:26,073 --> 00:39:28,451
- and his tears made a well.
- Mmm.
280
00:39:28,576 --> 00:39:33,122
It's a legend, of course,
but like all great legends,
281
00:39:33,247 --> 00:39:35,708
it is also the truth.
282
00:39:41,214 --> 00:39:45,384
It is the most valuable thing...
283
00:39:46,802 --> 00:39:49,096
I have ever possessed.
284
00:39:49,222 --> 00:39:51,265
Except you.
285
00:39:51,390 --> 00:39:53,434
Hmmm.
286
00:39:56,229 --> 00:40:00,691
- And you trust me to wear it?
- A safer place I couldn't imagine.
287
00:40:03,694 --> 00:40:06,781
And what if I ever leave you?
288
00:40:14,705 --> 00:40:16,833
No, really!
289
00:40:16,916 --> 00:40:19,377
Then I cut your throat.
290
00:41:01,210 --> 00:41:06,174
Nice to know even old Q can surprise
one of you double-0s occasionally.
291
00:41:07,091 --> 00:41:09,135
Algernon!
292
00:41:10,678 --> 00:41:13,139
Not quite perfected yet.
293
00:41:13,890 --> 00:41:17,810
You could write a very
binding contract with this.
294
00:41:17,935 --> 00:41:21,856
Yeah, I wish I had a new contract.
They've slashed my budget.
295
00:41:21,981 --> 00:41:27,445
You can't get the spare parts. And when
you can, some strike stops delivery.
296
00:41:27,528 --> 00:41:31,365
And look at this place!
They keep it bloody freezing down here!
297
00:41:31,449 --> 00:41:33,493
Plays havoc with my sinuses.
298
00:41:33,618 --> 00:41:35,995
We're both humble servants of the Crown.
299
00:41:36,078 --> 00:41:39,081
If the CIA made me an offer,
I'd be off like a shot.
300
00:41:39,207 --> 00:41:42,460
Unlimited resources, air conditioning,
301
00:41:42,543 --> 00:41:46,047
28 flavours of ice cream in the restaurant.
302
00:41:46,172 --> 00:41:51,511
It's a motorbike toy. If I can get the thing
to work properly, I'll ship it out to you.
303
00:41:51,594 --> 00:41:55,598
Wait a minute! I've got something
in here that could be useful.
304
00:41:55,681 --> 00:42:01,604
The prototype came from a KGB defector.
Bit of a whiz kid in their technical section.
305
00:42:01,687 --> 00:42:06,234
Not a bad chap, though like
all defectors, prone to melancholy.
306
00:42:06,359 --> 00:42:09,862
I suppose it's all that vodka
and English weather.
307
00:42:09,987 --> 00:42:12,031
Ah.
308
00:42:12,657 --> 00:42:17,203
Rather tasty, this is.
It looks like a watch, but it's really a laser.
309
00:42:17,328 --> 00:42:20,164
- Keeps perfect time.
- But for how long?
310
00:42:21,582 --> 00:42:23,876
At least your lifetime.
311
00:42:25,795 --> 00:42:30,258
Good to see you, Mr Bond.
Things have been awfully dull round here.
312
00:42:30,341 --> 00:42:33,344
Bureaucrats running the place,
things done by the book.
313
00:42:33,469 --> 00:42:36,889
Can't make a decision unless
the computer gives you the go-ahead.
314
00:42:37,014 --> 00:42:41,310
Now you're on this, I hope we're going to
have some gratuitous sex and violence.
315
00:42:41,435 --> 00:42:45,189
I certainly hope so too. What is this for?
316
00:42:46,566 --> 00:42:49,652
I'll show you. You unscrew it,
317
00:42:50,486 --> 00:42:53,114
then stick it up your nose.
318
00:42:53,781 --> 00:42:57,785
- It's for my sinus.
- Well, I won't need one where I'm going.
319
00:42:57,869 --> 00:43:01,289
Where's that,
or are you not allowed to say?
320
00:43:01,372 --> 00:43:05,042
- The Bahamas.
- Lucky bloody you!
321
00:43:32,778 --> 00:43:35,865
- Oh, sorry!
- That's perfectly all right.
322
00:43:39,619 --> 00:43:45,041
- What are you hoping to catch?
- Something about 6'2", 190lb,
323
00:43:45,124 --> 00:43:48,878
- with brown eyes.
- Well, why bother going to sea?
324
00:43:51,923 --> 00:43:54,842
- Let me help you.
- Mr Bond!
325
00:43:57,178 --> 00:44:00,348
- I say, Mr Bond!
- Catch you later, perhaps.
326
00:44:00,431 --> 00:44:01,599
Right.
327
00:44:05,895 --> 00:44:10,358
Nigel Small-Fawcett,
British Embassy, Nassau.
328
00:44:10,441 --> 00:44:13,361
- How do you do, Nigel?
- Sorry I'm late.
329
00:44:13,444 --> 00:44:17,824
As you're an undercover johnny, I took
the precaution of not being followed.
330
00:44:17,949 --> 00:44:20,785
That's why you shouted
my name across the harbour?
331
00:44:20,868 --> 00:44:23,871
Oh, God, did l? Oh, I'm sorry.
332
00:44:23,996 --> 00:44:26,916
Damn! Damn!
333
00:44:26,999 --> 00:44:29,544
Sorry. I'm rather new to all this.
334
00:44:31,254 --> 00:44:34,590
- What's the score with Largo?
- He's highly visible here.
335
00:44:34,674 --> 00:44:38,427
Enormously wealthy.
Owns the biggest boat in the Caribbean.
336
00:44:38,511 --> 00:44:41,514
Spends a lot of his time
at a place called Bluebeard Reef.
337
00:44:41,639 --> 00:44:43,599
Marine archaeology, I gather.
338
00:44:43,724 --> 00:44:46,185
- You've met him?
- Oh, yes. He's charming.
339
00:44:46,269 --> 00:44:50,731
I mean... foreign,
but charming nonetheless.
340
00:44:50,815 --> 00:44:54,861
He donates a lot of money to worthy
causes. He built a maritime museum
341
00:44:54,944 --> 00:44:59,323
- and a new wing for the orphanage.
- I'm sure he's very kind to his mother.
342
00:44:59,448 --> 00:45:01,909
Don't know his mother.
343
00:45:03,744 --> 00:45:06,455
You're not going to make
any trouble, are you?
344
00:45:06,539 --> 00:45:09,167
Let's face it,
your reputation has preceded you.
345
00:45:09,250 --> 00:45:12,503
- Do I look like I would make trouble?
- Well, yes, frankly.
346
00:45:12,628 --> 00:45:16,382
You'll jeopardise the tourist trade
if you go around killing people.
347
00:45:16,465 --> 00:45:19,093
Nigel, please. Just go back to your desk.
348
00:45:19,177 --> 00:45:24,223
Find out where Largo's boat is at the
moment. Call me later. I'll be at my hotel.
349
00:45:24,307 --> 00:45:27,226
Jolly good. I'll get onto that at once.
350
00:45:29,478 --> 00:45:32,815
And take full advantage
of the natural cover.
351
00:45:45,411 --> 00:45:49,248
- Is this The Flying Saucer?
- Yeah. It sailed this morning.
352
00:46:37,004 --> 00:46:39,048
Oh!
353
00:46:40,550 --> 00:46:43,636
How reckless of me! I made you all wet.
354
00:46:43,761 --> 00:46:47,014
Yes, but my martini's still dry.
My name's James.
355
00:46:47,098 --> 00:46:50,351
Hello, James. I'm Fatima Blush.
356
00:46:50,434 --> 00:46:52,478
You ski very well.
357
00:46:52,603 --> 00:46:54,730
I do many things very well.
358
00:46:54,856 --> 00:46:56,899
I'm sure you do.
359
00:47:00,403 --> 00:47:03,406
- What brings you to Nassau, James?
- I'm fishing.
360
00:47:03,531 --> 00:47:05,992
- For what?
- Anything I can get.
361
00:47:06,909 --> 00:47:12,123
I know the best waters.
I'd be very happy to show them to you.
362
00:47:12,206 --> 00:47:13,833
Why would you do that?
363
00:47:13,916 --> 00:47:17,003
I'd like you to find what you're looking for.
364
00:47:20,673 --> 00:47:23,134
I'm all yours.
365
00:47:28,598 --> 00:47:31,934
- Yes?
- James, would you come down please?
366
00:47:32,059 --> 00:47:34,103
Right away.
367
00:47:42,570 --> 00:47:46,073
Ah! I think this should
take care of you perfectly.
368
00:47:46,157 --> 00:47:48,618
Oh, I'm sure it will.
369
00:47:48,701 --> 00:47:52,371
- You're marvellously well-equipped.
- Thank you, James.
370
00:47:53,664 --> 00:47:56,918
- So are you.
- Thank you.
371
00:47:58,127 --> 00:48:01,088
What exactly are we going down for?
372
00:48:01,756 --> 00:48:04,842
Sport... and a little fun.
373
00:48:07,553 --> 00:48:10,264
You... you appear tense.
374
00:48:11,390 --> 00:48:13,851
You affect me, James.
375
00:48:15,186 --> 00:48:17,230
Well, that's bad.
376
00:48:18,022 --> 00:48:21,275
Going down,
one should always be relaxed.
377
00:48:23,444 --> 00:48:25,571
Is it far to the reef?
378
00:48:25,696 --> 00:48:27,740
It's far enough.
379
00:48:29,492 --> 00:48:31,536
We've got time to kill.
380
00:53:29,709 --> 00:53:33,546
- It's you!
- Well, you did say you'd catch me later.
381
00:53:53,983 --> 00:53:56,527
Oh, my God!
382
00:54:46,160 --> 00:54:48,704
- 623 and...
- 728.
383
00:54:48,788 --> 00:54:50,832
728.
384
00:54:52,208 --> 00:54:54,877
Here you are. No messages.
385
00:55:27,243 --> 00:55:30,913
- Hello?
- Mr Bond! I've finally tracked you down!
386
00:55:30,997 --> 00:55:35,084
Small-Fawcett here. I hope I haven't
caught you at an awkward moment.
387
00:55:35,168 --> 00:55:39,213
No, not at all. Just be brief.
I don't have too much time.
388
00:55:39,297 --> 00:55:42,091
Just want you to know
that I'm on top of things.
389
00:55:42,175 --> 00:55:46,637
I've found out that Largo's boat is
en route for the south of France.
390
00:55:46,762 --> 00:55:49,640
- Well done.
- Oh, it was nothing, really.
391
00:55:49,724 --> 00:55:52,810
If you're free tomorrow,
why don't we go snorkelling?
392
00:55:52,935 --> 00:55:56,606
- Sounds a wonderful idea.
- Oh, jolly good, Bond!
393
00:55:58,983 --> 00:56:01,277
Because I was wanting
to discuss with you...
394
00:56:05,781 --> 00:56:08,242
- What's that?
- Mr Bond?
395
00:56:10,203 --> 00:56:14,123
- Proof that we made the right decision.
- About what, darling?
396
00:56:14,207 --> 00:56:16,250
Your place or mine.
397
00:57:05,174 --> 00:57:08,511
I found a villa for us
just where you wanted. It's perfect!
398
00:57:08,636 --> 00:57:11,889
The Flying Saucer is
anchored in the bay below.
399
00:57:12,014 --> 00:57:14,058
And Q sent this.
400
00:57:14,892 --> 00:57:16,936
Thank you.
401
00:57:23,985 --> 00:57:26,028
- Gotcha!
- Get down!
402
00:57:27,697 --> 00:57:29,740
- Felix!
- Not bad.
403
00:57:29,866 --> 00:57:34,078
Not bad at all. Nothin' wrong with
your reflexes. How you doin', buddy?
404
00:57:34,162 --> 00:57:37,915
- What the hell are you doing here?
- CIA sent me to ride shotgun with you.
405
00:57:38,040 --> 00:57:39,750
- 326.
- How do you do?
406
00:57:39,834 --> 00:57:43,671
- Excuse my inexperience. Nicole.
- I'm Felix Leiter. Enchant�.
407
00:57:43,754 --> 00:57:46,465
Thank you. My car is right there.
408
00:57:47,091 --> 00:57:49,635
I ran some checks
in the Langley computer.
409
00:57:49,760 --> 00:57:52,763
- Anything on Largo?
- No, he's squeaky-clean.
410
00:57:52,847 --> 00:57:55,850
I must say, for once
your hunch was wrong, buddy.
411
00:57:55,975 --> 00:57:58,519
- Ho-ho! Algernon, right?
- Yes.
412
00:57:58,644 --> 00:58:01,564
I had the first one of those,
and it blew up in my face.
413
00:58:01,647 --> 00:58:05,067
A motorbike came for you
from England. Here's the papers.
414
00:58:12,116 --> 00:58:14,994
- What are you gonna do with it?
- I'll know when I test it.
415
00:58:15,077 --> 00:58:17,914
It's gonna be your ass, James.
416
00:58:17,997 --> 00:58:20,041
Thank you!
417
00:58:58,162 --> 00:59:00,289
- Felix!
- Yeah?
418
00:59:00,373 --> 00:59:02,416
Forget the soup.
419
00:59:04,627 --> 00:59:08,047
- Feast your eyes on that.
- What've you got here, James?
420
00:59:10,883 --> 00:59:15,513
- That's Largo's lady.
- Her name is Domino. Domino Petachi.
421
00:59:16,430 --> 00:59:20,476
Petachi. The air-force officer
killed in that car crash.
422
00:59:20,560 --> 00:59:24,772
- Jack Petachi.
- That's right. He was her brother.
423
00:59:25,231 --> 00:59:27,692
Well, there's the man himself.
424
00:59:27,775 --> 00:59:31,028
If he's got the bombs, do you think
he'd have them on his yacht?
425
00:59:31,154 --> 00:59:35,533
Unlikely. But get some scuba gear.
We'll check her out.
426
00:59:35,616 --> 00:59:38,619
- Right.
- Hmm.
427
01:00:16,240 --> 01:00:18,701
Oui. On a tout ce que vous voulez.
428
01:00:18,826 --> 01:00:21,287
Bon. Au revoir, madame.
429
01:00:23,206 --> 01:00:28,961
Merci. Welcome to the Centre de la Sant�.
I hope you enjoy our facilities.
430
01:00:29,086 --> 01:00:31,130
Merci.
431
01:00:33,174 --> 01:00:36,135
- Bonjour.
- Bonjour, monsieur.
432
01:00:36,219 --> 01:00:39,722
- Do you serve men here?
- But of course.
433
01:00:39,805 --> 01:00:42,350
Some men more than others.
434
01:01:18,594 --> 01:01:22,640
Miss Petachi! No one told me
you were here. I am sorry.
435
01:01:23,558 --> 01:01:27,311
- You speak English, yes?
- Yes. Quite well, in fact.
436
01:01:28,354 --> 01:01:32,024
Now... Hard or soft massage?
437
01:01:32,608 --> 01:01:34,652
Oh, hard, please.
438
01:01:35,403 --> 01:01:39,490
Well, perhaps we should
begin with your back.
439
01:01:45,830 --> 01:01:50,626
I... don't believe we've seen
you around here before.
440
01:01:53,087 --> 01:01:55,798
No, I was on a boat.
441
01:01:55,882 --> 01:01:59,302
Ah. And what boat would that be?
442
01:01:59,427 --> 01:02:02,680
- Oh, The Flying Saucer.
- Oh!
443
01:02:02,763 --> 01:02:06,267
- Mr Largo's boat.
- Yes. Do you know Mr Largo?
444
01:02:06,976 --> 01:02:09,020
Oh, I know of him.
445
01:02:09,896 --> 01:02:13,316
I know he owns many beautiful things.
446
01:02:15,818 --> 01:02:18,738
Yes, he's a very generous man, Mr Largo.
447
01:02:18,821 --> 01:02:21,032
I'm sure he is.
448
01:02:21,157 --> 01:02:26,287
He's giving a charity ball tonight
at the casino, for children.
449
01:02:26,412 --> 01:02:29,332
- What a worthy cause.
- Mm.
450
01:02:29,415 --> 01:02:31,959
Perhaps I should attend.
451
01:02:32,084 --> 01:02:35,671
I'd really like to ask you. I would.
452
01:02:35,755 --> 01:02:40,134
But I'm afraid the guest list
is very restricted. I'm sorry.
453
01:02:43,262 --> 01:02:45,306
C'est la vie.
454
01:02:45,890 --> 01:02:47,934
C'est la vie?
455
01:02:50,102 --> 01:02:52,313
Such is life.
456
01:02:54,816 --> 01:02:57,360
Such is life.
457
01:03:04,951 --> 01:03:07,411
Mm, that feels so good!
458
01:03:09,831 --> 01:03:11,707
It certainly does.
459
01:03:12,917 --> 01:03:14,961
Excuse me?
460
01:03:15,086 --> 01:03:18,256
It certainly does need it. You have...
461
01:03:19,340 --> 01:03:22,593
slight lesions in the upper vertebrae.
462
01:03:22,718 --> 01:03:24,595
Oh.
463
01:03:30,309 --> 01:03:32,353
Oh!
464
01:03:32,478 --> 01:03:35,481
Could you go a little lower, please?
465
01:03:36,107 --> 01:03:38,568
- Lower?
- Yes, please.
466
01:03:39,527 --> 01:03:41,571
Please.
467
01:03:42,947 --> 01:03:45,658
Oh! Right there.
468
01:03:51,998 --> 01:03:54,834
Oh, that feels so good!
469
01:03:56,544 --> 01:03:58,421
- Bonjour.
- Bonjour, monsieur.
470
01:03:58,504 --> 01:04:02,258
I am sorry, mademoiselle.
We are so very busy today.
471
01:04:03,634 --> 01:04:06,554
- Where'd the masseur go?
- Who?
472
01:04:06,637 --> 01:04:11,017
- The man, the masseur.
- The man I pass? He does not work here.
473
01:04:34,624 --> 01:04:37,502
They'll never let you in.
I'd better wait for you.
474
01:04:37,585 --> 01:04:40,296
No, Nicole. Go back to the villa.
475
01:04:45,134 --> 01:04:48,054
- Find that villa!
- Oui, mademoiselle.