1
00:00:19,546 --> 00:00:23,095
This is the night
2
00:00:23,186 --> 00:00:26,462
It's a beautiful night
3
00:00:26,546 --> 00:00:32,542
And they call it bella notte
4
00:00:33,626 --> 00:00:36,345
Look at the skies
5
00:00:36,426 --> 00:00:40,135
They have stars in their eyes
6
00:00:40,226 --> 00:00:46,222
On this lovely bella notte
7
00:00:46,786 --> 00:00:49,858
So take the love
8
00:00:49,946 --> 00:00:53,222
Of your loved one
9
00:00:53,306 --> 00:00:58,938
You'll need it about this time
10
00:00:59,706 --> 00:01:04,985
To keep from falling like a star
11
00:01:05,066 --> 00:01:09,218
When you make that dizzy climb
12
00:01:09,306 --> 00:01:14,664
For this is the night
13
00:01:14,746 --> 00:01:20,184
And the heavens are right
14
00:01:20,266 --> 00:01:23,258
On this lovely
15
00:01:23,346 --> 00:01:27,942
Bella notte
16
00:01:29,666 --> 00:01:32,260
On this lovely
17
00:01:32,346 --> 00:01:38,342
Bella notte
18
00:02:00,986 --> 00:02:05,502
Silent as a snowflake in the night
19
00:02:05,586 --> 00:02:10,296
Holy is the spirit of this night
20
00:02:10,386 --> 00:02:15,141
All the world is calm and peaceful
21
00:02:15,226 --> 00:02:19,777
All the world is bright and joyful
22
00:02:19,866 --> 00:02:23,859
Spirit of love
23
00:02:23,946 --> 00:02:29,418
And child of peace
24
00:02:29,506 --> 00:02:33,784
Love unending
25
00:02:33,866 --> 00:02:39,224
That shall not cease
26
00:02:39,306 --> 00:02:44,334
Peace, my children
27
00:02:44,426 --> 00:02:49,625
Of good will
28
00:02:49,706 --> 00:02:52,095
Peace, my children
29
00:02:52,186 --> 00:02:56,976
Peace, be still
30
00:03:01,026 --> 00:03:02,379
It's for you, darling.
31
00:03:02,466 --> 00:03:03,819
Merry Christmas.
32
00:03:03,906 --> 00:03:05,783
Oh, Jim, dear.
33
00:03:05,866 --> 00:03:08,061
It's the one I was admiring, isn't it?
34
00:03:08,146 --> 00:03:10,023
Trimmed with ribbons?
35
00:03:10,106 --> 00:03:13,496
Well, it has a ribbon.
36
00:03:15,226 --> 00:03:18,298
How sweet.
37
00:03:18,386 --> 00:03:20,775
- You like her, darling?
- I love her.
38
00:03:24,426 --> 00:03:27,623
What a perfectly beautiful little lady.
39
00:03:37,906 --> 00:03:39,942
Come on, Lady. Over here.
40
00:03:41,706 --> 00:03:43,264
That's a girl.
41
00:03:45,106 --> 00:03:48,462
There, now.
A nice little bed for you.
42
00:03:48,546 --> 00:03:51,822
But Jim, dear, are you sure
she'll be warm enough?
43
00:03:51,906 --> 00:03:54,943
Why, of course, darling.
She'll be snug as a bug in a...
44
00:03:56,226 --> 00:03:57,944
Almost forgot something.
45
00:03:58,946 --> 00:04:00,504
There.
46
00:04:00,586 --> 00:04:02,258
Good night, Lady.
47
00:04:02,346 --> 00:04:04,018
Now, now,
don't worry, darling.
48
00:04:04,106 --> 00:04:05,778
She'll go right to sleep.
49
00:04:07,946 --> 00:04:09,220
No, no, Lady.
50
00:04:11,506 --> 00:04:14,896
This is where you belong, right here.
51
00:04:30,986 --> 00:04:33,181
Oh, look.
52
00:04:33,266 --> 00:04:35,063
She's lonesome.
53
00:04:35,146 --> 00:04:38,024
Don't you think maybe?
Just for tonight?
54
00:04:38,106 --> 00:04:40,939
Darling, if we're going
to show her who's master,
55
00:04:41,026 --> 00:04:43,062
we must be firm
from the very beginning.
56
00:05:17,346 --> 00:05:18,699
Lady!
57
00:05:18,786 --> 00:05:19,980
Stop that now!
58
00:05:20,066 --> 00:05:21,658
Stop it!
59
00:05:37,906 --> 00:05:39,578
Lady!
60
00:05:39,666 --> 00:05:41,463
Quiet, now. You hear me?
61
00:05:41,546 --> 00:05:43,537
Back to bed!
62
00:05:43,626 --> 00:05:45,742
Quick, now.
63
00:05:46,946 --> 00:05:48,743
Not one more sound.
64
00:06:43,546 --> 00:06:44,581
Jim, dear.
65
00:06:52,386 --> 00:06:53,455
Jim.
66
00:06:53,546 --> 00:06:55,218
What?
67
00:07:02,786 --> 00:07:04,538
Oh, all right.
68
00:07:05,666 --> 00:07:08,260
But remember, just for tonight.
69
00:07:48,466 --> 00:07:50,661
All right, Lady. All right.
70
00:07:50,746 --> 00:07:53,260
I'm up. I'm up, Lady.
71
00:07:53,346 --> 00:07:56,144
Oh, no!
72
00:07:56,226 --> 00:07:58,217
What's wrong, Jim?
What is it?
73
00:07:58,306 --> 00:08:00,581
Can't you explain
to Lady about Sundays?
74
00:09:09,786 --> 00:09:12,778
Have you noticed, darling,
since we've had Lady
75
00:09:12,866 --> 00:09:16,381
we see less and less
of those disturbing headlines?
76
00:09:16,466 --> 00:09:20,095
Yes, I just don't know
how we ever got along without her.
77
00:09:21,186 --> 00:09:23,746
Say, she must be
about six months old.
78
00:09:23,826 --> 00:09:26,056
We'd better be getting her a license.
79
00:09:40,466 --> 00:09:41,785
Hope it fits.
80
00:09:43,066 --> 00:09:45,421
My, but it does look nice.
81
00:09:45,506 --> 00:09:46,939
So grown up.
82
00:09:47,026 --> 00:09:49,586
Won't Jock and Trusty
be surprised?
83
00:10:04,946 --> 00:10:08,063
Four steps straight
and then to the left
84
00:10:08,146 --> 00:10:11,536
And right to the place
where I marked it
85
00:10:11,626 --> 00:10:15,744
With a bonnie, bonnie bone
that I buried for me own
86
00:10:15,826 --> 00:10:20,183
In my bonnie, bonnie bank
in the backyard
87
00:10:20,266 --> 00:10:23,099
That's a grand sight.
88
00:10:23,186 --> 00:10:24,460
Jock!
89
00:10:26,266 --> 00:10:28,018
Oh, Jock!
90
00:10:33,546 --> 00:10:35,059
Hello, Jock.
91
00:10:35,146 --> 00:10:38,104
Oh! Oh, it's you, lassie.
92
00:10:38,186 --> 00:10:40,142
Notice anything different?
93
00:10:40,226 --> 00:10:42,820
You've had a bath?
94
00:10:42,906 --> 00:10:44,817
No, not that.
95
00:10:44,906 --> 00:10:47,056
You've had your nails clipped?
96
00:10:47,146 --> 00:10:49,979
Guess again.
97
00:10:50,066 --> 00:10:53,741
Well, I wouldn't
a-be knowin'.
98
00:10:56,826 --> 00:10:58,225
Why-o, lassie.
99
00:10:58,306 --> 00:11:00,376
A bonnie new collar.
100
00:11:00,466 --> 00:11:03,503
- Do you like it?
- Aye.
101
00:11:03,586 --> 00:11:06,658
It must be very expensive.
102
00:11:07,386 --> 00:11:09,820
- Have you shown it to Trusty yet?
- No.
103
00:11:09,906 --> 00:11:11,942
We'd best go at once.
104
00:11:12,026 --> 00:11:15,621
You know how sensitive
he is about these things.
105
00:11:34,986 --> 00:11:36,704
He's dreaming.
106
00:11:36,786 --> 00:11:37,901
Aye.
107
00:11:37,986 --> 00:11:40,056
Dreamin' of those
bonnie bygone days
108
00:11:40,146 --> 00:11:43,183
when he and his grandfather
were trackin' criminals
109
00:11:43,266 --> 00:11:44,779
through the swamps.
110
00:11:44,866 --> 00:11:48,176
- They were?
- That was before...
111
00:11:48,266 --> 00:11:50,336
Before what?
112
00:11:50,426 --> 00:11:53,736
'Tis time you knew the truth, lassie.
113
00:11:53,826 --> 00:11:56,021
It shouldn't have happened to a dog.
114
00:11:56,106 --> 00:11:58,825
But, well...
115
00:11:58,906 --> 00:12:01,978
Trusty has lost his sense of smell.
116
00:12:02,066 --> 00:12:04,785
- No!
- Aye.
117
00:12:04,866 --> 00:12:08,017
But we must never let on
that we know, lassie.
118
00:12:08,986 --> 00:12:11,864
It would break his poor heart.
119
00:12:18,186 --> 00:12:20,416
Which way did he go?
120
00:12:20,506 --> 00:12:22,224
Which way did he go?
121
00:12:22,306 --> 00:12:25,184
- Go?
- Yeah, big fella.
122
00:12:25,266 --> 00:12:27,018
About six-foot-two.
123
00:12:27,106 --> 00:12:29,176
No, three.
124
00:12:29,266 --> 00:12:32,099
Wore a striped suit.
No collar.
125
00:12:33,066 --> 00:12:36,103
Why, Miss Lady.
126
00:12:36,186 --> 00:12:38,416
You have a collar.
127
00:12:38,506 --> 00:12:40,974
And a license.
128
00:12:41,066 --> 00:12:42,863
My, my.
129
00:12:42,946 --> 00:12:45,858
- How time does fly.
- Aye.
130
00:12:45,946 --> 00:12:48,506
It seems only yesterday
she was cuttin' her teeth
131
00:12:48,586 --> 00:12:50,304
on Jim Dear's slippers,
132
00:12:50,386 --> 00:12:54,379
and now there she is,
a full-grown lady.
133
00:12:54,466 --> 00:12:58,823
Wearin' the greatest honour
man can bestow.
134
00:12:58,906 --> 00:13:01,261
The badge of faith and respectability.
135
00:13:02,746 --> 00:13:05,101
That's right, Miss Lady.
136
00:13:05,186 --> 00:13:09,099
As my grandpappy,
Old Reliable, used to say...
137
00:13:09,186 --> 00:13:12,622
I don't recollect if I've ever
mentioned Old Reliable before.
138
00:13:12,706 --> 00:13:14,936
Aye, you have, laddie.
139
00:13:15,026 --> 00:13:16,857
Oh, yeah.
140
00:13:16,946 --> 00:13:20,461
It's Jim Dear.
141
00:13:20,546 --> 00:13:22,662
Please excuse me.
142
00:13:25,546 --> 00:13:27,821
Hello, there, Lady.
143
00:13:27,906 --> 00:13:29,783
Come on, beat you home.
144
00:13:35,746 --> 00:13:37,464
You win again.
145
00:13:37,546 --> 00:13:38,865
Steady, now.
146
00:13:38,946 --> 00:13:40,743
Steady.
147
00:13:40,826 --> 00:13:43,101
Well, what have we here?
148
00:13:43,186 --> 00:13:45,780
Big girl now, huh?
149
00:13:45,866 --> 00:13:46,981
All right.
150
00:13:47,066 --> 00:13:50,058
Ladies first.
151
00:13:55,106 --> 00:13:57,142
You know, darling,
with Lady here
152
00:13:57,226 --> 00:13:59,456
I'd say life is quite complete.
153
00:13:59,546 --> 00:14:01,104
Yes, dear.
154
00:14:01,186 --> 00:14:05,464
I don't imagine anything could
ever take her place in our hearts.
155
00:14:46,666 --> 00:14:49,499
What a day!
156
00:14:49,586 --> 00:14:52,783
Well, now to dig up some breakfast.
157
00:15:05,186 --> 00:15:07,780
Cute little rascals.
158
00:15:12,346 --> 00:15:15,418
Now. That breakfast, let's see.
159
00:15:16,146 --> 00:15:17,181
Bernie's?
160
00:15:18,346 --> 00:15:20,906
No. Francois...
161
00:15:21,426 --> 00:15:22,745
No, no.
162
00:15:22,826 --> 00:15:24,862
Nope. Too much starch.
163
00:15:24,946 --> 00:15:27,141
Tony's. Oh, that's it.
164
00:15:27,906 --> 00:15:29,498
I haven't been there in a week.
165
00:15:31,186 --> 00:15:33,825
A beautiful day to make pizza
166
00:15:33,906 --> 00:15:37,899
Hey, still we call it bella notte
167
00:15:39,666 --> 00:15:42,624
Well, buon giorno, Butch.
168
00:15:42,706 --> 00:15:45,061
You want-a your breakfast?
169
00:15:45,146 --> 00:15:48,900
OK. The boss, he's a-saving
some a-nice bones for you.
170
00:15:48,986 --> 00:15:52,581
Breakfast comin' up from a-left field.
171
00:15:52,666 --> 00:15:54,622
Good catch!
172
00:16:00,666 --> 00:16:02,338
Whoa, boy, whoa.
173
00:16:36,986 --> 00:16:37,975
Hey.
174
00:16:40,866 --> 00:16:42,185
Blimey.
175
00:16:42,266 --> 00:16:44,985
Look, Peg, it's the tramp.
176
00:16:45,066 --> 00:16:48,058
Hiya, handsome.
Come to join the party?
177
00:16:48,146 --> 00:16:50,262
All right.
No time for wisecracks.
178
00:16:50,346 --> 00:16:51,825
I've got to get you out.
179
00:16:51,906 --> 00:16:55,103
I'm telling you, the pressure's
really on. Signs all over town.
180
00:16:55,186 --> 00:16:58,781
- Gee, thanks.
- You're a bit of all right, chum.
181
00:16:58,866 --> 00:17:01,619
- OK, OK, get going.
- Hey! What's going on over there?
182
00:17:01,706 --> 00:17:05,062
Scram. And be careful.
183
00:17:05,706 --> 00:17:07,617
Why, you mangy mutt.
184
00:17:07,706 --> 00:17:09,378
Hey. Let go. Let go of me.
185
00:17:28,586 --> 00:17:31,896
Well. Snob hill!
186
00:17:34,866 --> 00:17:36,936
Hi, gals. How's pickings?
187
00:17:38,666 --> 00:17:40,418
Pretty slim?
188
00:17:40,506 --> 00:17:44,021
Yeah. I'll bet they've got
a lid on every trash can.
189
00:17:44,106 --> 00:17:47,815
And a fence around every tree.
190
00:17:49,746 --> 00:17:51,941
I wonder what the
leash and collar set
191
00:17:52,026 --> 00:17:53,857
does for excitement.
192
00:17:59,746 --> 00:18:01,623
Lassie. Lassie!
193
00:18:01,706 --> 00:18:05,858
Miss Lady, ma'am.
194
00:18:06,706 --> 00:18:10,381
Miss Lady!
195
00:18:10,466 --> 00:18:12,343
Good morning, lassie.
196
00:18:12,426 --> 00:18:15,543
'Tis a bonnie, braw, bright day...
197
00:18:15,626 --> 00:18:16,900
...day.
198
00:18:16,986 --> 00:18:19,216
Why, Miss Lady.
199
00:18:19,306 --> 00:18:21,103
Is something wrong?
200
00:18:21,186 --> 00:18:22,744
Aye. Tell us, lassie.
201
00:18:22,826 --> 00:18:25,624
- If somebody's been mistreatin' ya...
- No, Jock.
202
00:18:25,706 --> 00:18:28,937
It's something I've done, I guess.
203
00:18:29,026 --> 00:18:30,618
You?
204
00:18:30,706 --> 00:18:32,219
It must be.
205
00:18:32,306 --> 00:18:35,616
Jim Dear and Darling are acting so...
206
00:18:39,346 --> 00:18:43,464
- Jim Dear and Darling?
- Hush, lad.
207
00:18:51,986 --> 00:18:53,658
Now, lassie,
208
00:18:53,746 --> 00:18:55,543
get on with the details.
209
00:18:55,626 --> 00:18:57,981
Well, I first noticed it
210
00:18:58,066 --> 00:19:00,660
the other day
when Jim Dear came home.
211
00:19:11,226 --> 00:19:12,341
Down, Lady, down!
212
00:19:17,266 --> 00:19:19,257
Darling, darling!
213
00:19:19,346 --> 00:19:20,779
Are you all right?
214
00:19:20,866 --> 00:19:23,300
Of course I am.
Why shouldn't I be?
215
00:19:28,626 --> 00:19:30,423
I just can't help worrying.
216
00:19:30,506 --> 00:19:32,542
After all, in your condition,
217
00:19:32,626 --> 00:19:33,900
alone here all day,
218
00:19:33,986 --> 00:19:36,056
and walking that dog...
219
00:19:36,826 --> 00:19:39,738
- That dog!
- That dog?
220
00:19:39,826 --> 00:19:42,294
He's never called me that before.
221
00:19:42,386 --> 00:19:44,183
Well, now, lassie,
222
00:19:44,266 --> 00:19:46,700
I wouldn't worry
my wee head about that.
223
00:19:46,786 --> 00:19:49,584
Remember,
they're only humans, after all.
224
00:19:49,666 --> 00:19:51,941
That's right, Miss Lady.
225
00:19:52,026 --> 00:19:55,939
As my grandpappy,
Old Reliable, used to say...
226
00:19:56,026 --> 00:19:59,575
I don't recollect if I've ever
mentioned Old Reliable before.
227
00:19:59,666 --> 00:20:02,100
Aye, you have, laddie.
228
00:20:02,186 --> 00:20:05,144
- Frequently.
- Yeah.
229
00:20:05,226 --> 00:20:07,865
But now Darling is...
Well...
230
00:20:07,946 --> 00:20:10,619
We've always enjoyed
our afternoon romp together.
231
00:20:10,706 --> 00:20:12,503
But yesterday...
232
00:20:27,506 --> 00:20:30,578
No, Lady. No walk today.
233
00:20:40,546 --> 00:20:41,820
No, Lady.
234
00:20:41,906 --> 00:20:43,464
Not now.
235
00:20:45,266 --> 00:20:46,619
Lady!
236
00:20:46,706 --> 00:20:48,264
Drop that, Lady.
237
00:20:49,426 --> 00:20:51,018
Drop it, I say.
238
00:20:52,946 --> 00:20:54,937
It didn't hurt, really.
239
00:20:55,026 --> 00:20:58,496
But Darling has never
struck me... before.
240
00:21:00,786 --> 00:21:02,185
Now, lassie.
241
00:21:02,266 --> 00:21:04,302
Do not take it too seriously.
242
00:21:04,386 --> 00:21:06,422
After all, at a time like this...
243
00:21:06,506 --> 00:21:09,543
Why, yes, you see, Miss Lady,
244
00:21:09,626 --> 00:21:14,222
there comes a time
in the life of all humans when...
245
00:21:14,306 --> 00:21:17,776
Well, as they put it...
246
00:21:17,866 --> 00:21:20,334
Birds and the bees?
247
00:21:20,426 --> 00:21:22,303
Or... Well...
248
00:21:22,386 --> 00:21:24,456
The stork. You know.
249
00:21:24,546 --> 00:21:25,945
No?
250
00:21:26,026 --> 00:21:28,938
- Well...
- What he's trying to say, lassie,
251
00:21:29,026 --> 00:21:32,496
is Darling is expecting a wee bairn.
252
00:21:32,586 --> 00:21:33,780
Bairn?
253
00:21:33,866 --> 00:21:36,699
He means a baby, Miss Lady.
254
00:21:36,786 --> 00:21:38,378
Oh.
255
00:21:38,466 --> 00:21:40,696
What's a baby?
256
00:21:40,786 --> 00:21:43,778
Well, they resemble humans.
257
00:21:43,866 --> 00:21:46,903
But I'd say a mite smaller.
258
00:21:46,986 --> 00:21:49,136
Aye. And they walk on all fours.
259
00:21:49,226 --> 00:21:53,219
And if I remember correctly,
they bellow a lot.
260
00:21:53,306 --> 00:21:56,059
Aye. And they're very expensive.
261
00:21:56,146 --> 00:21:58,296
You will not be permitted
to play with it.
262
00:21:58,386 --> 00:22:00,775
But they're mighty sweet.
263
00:22:00,866 --> 00:22:03,539
And very, very soft.
264
00:22:03,626 --> 00:22:05,821
Just a cute little bundle.
265
00:22:05,906 --> 00:22:07,862
Of trouble.
266
00:22:07,946 --> 00:22:10,619
Yeah. They scratch,
pinch, pull ears...
267
00:22:10,706 --> 00:22:13,664
But shucks.
Any dog can take that.
268
00:22:13,746 --> 00:22:15,623
It's what they do to your happy home.
269
00:22:15,706 --> 00:22:17,298
Move it over, will you, friend?
270
00:22:17,386 --> 00:22:19,297
Homewreckers, that's what they are.
271
00:22:19,386 --> 00:22:21,342
Look here.
Who are you to barge in?
272
00:22:21,426 --> 00:22:23,894
The voice of experience, buster.
273
00:22:23,986 --> 00:22:28,059
Just wait till junior gets here.
274
00:22:28,146 --> 00:22:30,660
You get the urge for
a nice comfortable scratch,
275
00:22:30,746 --> 00:22:32,976
and, "Put that dog out!"
276
00:22:33,066 --> 00:22:34,943
He'll get fleas all over the baby."
277
00:22:35,026 --> 00:22:37,665
You start barking
at some strange mutt.
278
00:22:39,346 --> 00:22:41,985
"Stop that racket.
You'll wake the baby."
279
00:22:42,066 --> 00:22:43,658
And then!
280
00:22:43,746 --> 00:22:47,056
Then they hit you in the room
and board department.
281
00:22:48,146 --> 00:22:51,104
Remember those nice,
juicy cuts of beef?
282
00:22:53,066 --> 00:22:54,658
Forget them.
283
00:22:54,746 --> 00:22:56,976
Leftover baby food.
284
00:22:57,066 --> 00:22:59,421
And that nice,
warm bed by the fire?
285
00:23:05,426 --> 00:23:07,462
A leaky doghouse.
286
00:23:07,546 --> 00:23:09,616
- Oh, dear.
- Do not listen, lassie.
287
00:23:09,706 --> 00:23:11,344
No human is that cruel.
288
00:23:11,426 --> 00:23:13,781
Of course not, Miss Lady.
289
00:23:13,866 --> 00:23:16,221
Why, everybody knows
290
00:23:16,306 --> 00:23:20,458
a dog's best friend is his human.
291
00:23:21,266 --> 00:23:23,063
Come on now, fellas.
292
00:23:23,146 --> 00:23:25,944
You haven't fallen for
that old line, now have you?
293
00:23:26,026 --> 00:23:28,859
Aye. And we've no need for mongrels
294
00:23:28,946 --> 00:23:31,062
and their radical ideas.
295
00:23:31,146 --> 00:23:32,784
Off with you, now.
Off with you!
296
00:23:32,866 --> 00:23:34,379
- OK, Sandy.
- The name's Jock.
297
00:23:34,466 --> 00:23:36,696
- OK, Jock.
- Heather Lad of Glencairn to you!
298
00:23:36,786 --> 00:23:39,061
OK, OK, OK.
299
00:23:39,146 --> 00:23:40,625
But remember this, Pigeon.
300
00:23:40,706 --> 00:23:44,301
A human heart has only so much
room for love and affection.
301
00:23:44,386 --> 00:23:46,377
When a baby moves in,
302
00:23:46,466 --> 00:23:49,538
the dog moves out.
303
00:23:55,346 --> 00:23:58,497
Let's see. That'll be about...
304
00:23:59,946 --> 00:24:01,777
Oh, well.
305
00:24:08,186 --> 00:24:09,175
Darling?
306
00:24:09,706 --> 00:24:13,824
There isn't any way we can tell
what it's going to be, is there?
307
00:24:13,906 --> 00:24:17,535
I'm afraid not.
Nobody ever knows for certain.
308
00:24:18,026 --> 00:24:20,779
All we can do is hope.
309
00:24:45,506 --> 00:24:49,055
Darling, are you sure
you want watermelon?
310
00:24:50,706 --> 00:24:53,174
And some chop suey too.
311
00:24:53,266 --> 00:24:55,257
Chop su...
312
00:24:55,346 --> 00:24:57,860
All right, darling.
313
00:25:08,306 --> 00:25:10,183
That's the cutest thing I ever saw.
314
00:25:10,266 --> 00:25:12,416
- Those booties!
- That bonnet.
315
00:25:12,506 --> 00:25:15,339
- Isn't it just too adorable?
- Don't you love showers?
316
00:25:15,426 --> 00:25:17,576
I've never seen you
look more beautiful.
317
00:25:17,666 --> 00:25:19,019
Isn't she radiant?
318
00:25:19,106 --> 00:25:21,062
That's what I told Bill yesterday.
319
00:25:21,146 --> 00:25:23,455
"Darling looks positively radiant.
320
00:25:23,546 --> 00:25:26,982
Why, in all my days," I said,
"I've never seen anyone as radiant."
321
00:25:30,066 --> 00:25:31,897
Jim, you look terrible.
322
00:25:31,986 --> 00:25:33,578
Absolutely horrible.
323
00:25:33,666 --> 00:25:35,577
I never saw you look worse.
324
00:25:35,666 --> 00:25:40,262
Cheer up, Jim. Old Doc Jones
has never lost a father yet.
325
00:25:50,746 --> 00:25:52,657
Yes, Aunt Sarah, it's a boy.
326
00:25:52,746 --> 00:25:54,225
A boy. And...
327
00:25:54,306 --> 00:25:55,705
What's that?
328
00:25:55,786 --> 00:25:57,424
Eyes?
329
00:25:57,506 --> 00:25:58,939
What colour are they?
330
00:25:59,026 --> 00:26:00,300
Well, oh, gosh.
331
00:26:00,386 --> 00:26:02,854
I forgot to look.
332
00:26:02,946 --> 00:26:06,143
A boy.
It's a boy, it's a... Doctor!
333
00:26:07,106 --> 00:26:08,459
Doctor, it's a boy!
334
00:26:08,546 --> 00:26:10,537
Yes, yes, I know.
335
00:26:10,626 --> 00:26:12,378
A boy.
336
00:26:12,466 --> 00:26:13,819
Oh, boy, oh, boy!
337
00:26:13,906 --> 00:26:15,862
It's a boy, it's a boy,
it's a boy!
338
00:26:15,946 --> 00:26:17,823
Hello? Hello, Jim?
339
00:26:17,906 --> 00:26:19,339
Are you there, Jim?
340
00:26:19,426 --> 00:26:21,986
Central, we've been cut off.
341
00:26:22,066 --> 00:26:23,419
Hello? Hello?
342
00:26:23,506 --> 00:26:25,258
Hello!
343
00:26:53,106 --> 00:26:55,222
What is a baby?
344
00:26:55,306 --> 00:26:58,776
I just can't understand
345
00:27:00,546 --> 00:27:03,902
It must be something wonderful
346
00:27:03,986 --> 00:27:07,899
It must be something grand
347
00:27:09,226 --> 00:27:12,821
Cos everybody's smiling
348
00:27:12,906 --> 00:27:16,615
In a kind and wistful way
349
00:27:16,706 --> 00:27:21,780
And they haven't even noticed
350
00:27:21,866 --> 00:27:25,461
That I'm around today
351
00:27:36,586 --> 00:27:39,054
What is a baby, anyway?
352
00:27:41,466 --> 00:27:44,299
What is a baby?
353
00:27:44,386 --> 00:27:47,537
I must find out today
354
00:27:47,626 --> 00:27:51,539
What makes Jim Dear and Darling
355
00:27:51,626 --> 00:27:56,620
Act this way?
356
00:28:10,786 --> 00:28:14,665
Oh, my little star sweeper
357
00:28:15,866 --> 00:28:19,620
I'll sweep the stardust
358
00:28:19,706 --> 00:28:22,061
For you
359
00:28:27,706 --> 00:28:32,097
Little soft fluffy sleeper
360
00:28:32,186 --> 00:28:36,304
Here comes a pink cloud
361
00:28:36,386 --> 00:28:38,980
For you
362
00:28:44,426 --> 00:28:49,056
Little wandering angel
363
00:28:49,906 --> 00:28:53,182
Fold up your wings
364
00:28:53,266 --> 00:28:56,781
Close your eyes
365
00:29:02,066 --> 00:29:06,662
And may love be your keeper
366
00:29:19,746 --> 00:29:21,179
There, now.
367
00:29:21,266 --> 00:29:23,097
Little star sweeper.
368
00:29:23,186 --> 00:29:24,778
Dream on.
369
00:29:38,106 --> 00:29:40,017
Well, that should do it.
370
00:29:40,106 --> 00:29:43,098
We've got enough here
to take us halfway to China.
371
00:29:47,546 --> 00:29:50,663
Darling. Darling!
372
00:29:50,746 --> 00:29:52,304
We haven't much time.
373
00:29:52,386 --> 00:29:54,536
Jim, I just can't leave him.
374
00:29:54,626 --> 00:29:57,094
He's still so small and helpless.
375
00:29:57,186 --> 00:29:58,858
He'll be all right.
376
00:29:58,946 --> 00:30:01,619
Now come on. If he wakes up
we'll never get away.
377
00:30:01,706 --> 00:30:04,823
Jim, I feel so guilty
deserting him like this.
378
00:30:04,906 --> 00:30:06,624
Nonsense.
379
00:30:08,786 --> 00:30:11,584
Hey.
What's the matter with Lady?
380
00:30:11,666 --> 00:30:14,339
She thinks we're running out on him.
381
00:30:14,426 --> 00:30:16,701
Don't worry, old girl.
382
00:30:16,786 --> 00:30:18,583
We'll be back in a few days.
383
00:30:18,666 --> 00:30:20,463
And Aunt Sarah will be here.
384
00:30:20,546 --> 00:30:22,980
With you here to help her...
385
00:30:23,066 --> 00:30:24,704
There's the old girl now.
386
00:30:24,786 --> 00:30:28,301
Coming, Aunt Sarah.
Coming!
387
00:30:28,386 --> 00:30:31,378
Sorry I'm late, dears.
Hope I haven't kept you waiting.
388
00:30:31,466 --> 00:30:33,184
- Let me take your things.
- No.
389
00:30:33,266 --> 00:30:35,621
No fussing.
I know my way around.
390
00:30:35,706 --> 00:30:37,776
On your way.
Mustn't miss your train.
391
00:30:37,866 --> 00:30:40,460
Have a good time,
and don't worry about a thing.
392
00:30:40,546 --> 00:30:42,298
Goodbye, dears. Goodbye.
393
00:30:42,386 --> 00:30:44,502
Goodbye.
394
00:30:44,586 --> 00:30:47,180
Now to see that big nephew of mine.
395
00:30:57,106 --> 00:31:00,178
You adorable little...
396
00:31:00,266 --> 00:31:03,224
Good gracious!
What are you doing here?
397
00:31:03,306 --> 00:31:05,979
Go on, now. Shoo, shoo.
Scat. Get out of here.
398
00:31:06,066 --> 00:31:08,500
There, there.
399
00:31:08,586 --> 00:31:12,465
Aunt Sarah won't let
that dog frighten you anymore.
400
00:31:12,546 --> 00:31:15,060
No, no, no.
401
00:31:17,506 --> 00:31:22,944
Rock-a-bye, baby on the treetop
402
00:31:23,026 --> 00:31:25,335
When the wind blows
403
00:31:55,066 --> 00:31:58,945
We are Siamese if you please
404
00:32:00,466 --> 00:32:05,586
We are Siamese if you don't please
405
00:32:05,666 --> 00:32:10,694
Now we looking over
our new domicile
406
00:32:10,786 --> 00:32:14,495
If we like we stay
for maybe quite a while
407
00:32:26,266 --> 00:32:30,020
Do you seeing that thing
swimming round and round?
408
00:32:30,106 --> 00:32:31,664
Yes.
409
00:32:31,746 --> 00:32:35,421
Maybe we could reaching in
and make it drown.
410
00:32:36,666 --> 00:32:40,295
If we sneaking up upon it carefully...
411
00:32:41,906 --> 00:32:44,136
There will be a head for you
412
00:32:44,226 --> 00:32:46,137
A tail for me
413
00:33:07,786 --> 00:33:10,254
Do you hear what I hear?
414
00:33:10,346 --> 00:33:13,463
A baby cry.
415
00:33:13,546 --> 00:33:18,017
Where we finding baby
there are milk nearby
416
00:33:18,106 --> 00:33:21,860
If we look in baby buggy
there could be
417
00:33:23,146 --> 00:33:27,344
Plenty milk for you
and also some for me
418
00:33:36,866 --> 00:33:38,424
What's going on down there?
419
00:33:38,506 --> 00:33:42,294
Merciful heavens!
My darlings.
420
00:33:42,386 --> 00:33:44,297
My precious pets.
421
00:33:45,626 --> 00:33:48,140
That wicked animal.
422
00:33:48,226 --> 00:33:52,697
Attacking my poor,
innocent little angels.
423
00:33:56,946 --> 00:33:58,345
Good afternoon, ma'am.
424
00:33:58,426 --> 00:34:00,223
What can I do for you?
425
00:34:00,306 --> 00:34:02,866
I want a muzzle.
A good, strong muzzle.
426
00:34:02,946 --> 00:34:05,414
Oh, yes, ma'am.
Now here's our latest.
427
00:34:05,506 --> 00:34:07,861
Combination leash and muzzle.
428
00:34:07,946 --> 00:34:10,380
Now, we'll just slip it on like this,
429
00:34:10,466 --> 00:34:11,899
and... No! No, no, no.
430
00:34:11,986 --> 00:34:14,261
Nice doggy.
No, don't wiggle.
431
00:34:14,346 --> 00:34:16,701
Steady, now.
Now... Now, now.
432
00:34:16,786 --> 00:34:18,219
Careful, you little...
433
00:34:18,306 --> 00:34:19,944
Watch out.
434
00:34:20,026 --> 00:34:22,494
- Careful, doggy.
- Come back!
435
00:34:22,586 --> 00:34:24,781
Get over here, I say.
Come back here.
436
00:35:57,626 --> 00:36:00,663
Hey, Pige, what are you doing
on this side of the tracks?
437
00:36:00,746 --> 00:36:02,225
I thought you...
438
00:36:02,306 --> 00:36:03,421
Wh?
439
00:36:03,506 --> 00:36:06,498
You poor kid.
440
00:36:06,586 --> 00:36:09,544
We've got to get this off.
441
00:36:10,706 --> 00:36:13,982
I think I know the very place.
442
00:36:14,066 --> 00:36:15,818
Come on.
443
00:36:18,946 --> 00:36:20,538
Well, here we are.
444
00:36:20,626 --> 00:36:23,140
- The zoo?
- Sure.
445
00:36:24,946 --> 00:36:26,982
No, no. This way.
446
00:36:27,066 --> 00:36:29,057
Follow me.
447
00:36:37,466 --> 00:36:39,263
- Oh.
- What's the matter, Pige?
448
00:36:39,346 --> 00:36:41,940
- We can't go in.
- Why not?
449
00:36:42,026 --> 00:36:44,938
- Well, the sign says...
- Yeah, well, that's...
450
00:36:45,026 --> 00:36:47,062
- That's the angle.
- Angle?
451
00:36:47,146 --> 00:36:49,102
Look. We'll wait for the right...
452
00:36:49,186 --> 00:36:52,337
Here we are now.
453
00:36:52,426 --> 00:36:54,303
Just lay low.
454
00:37:03,586 --> 00:37:05,941
- Hey, you!
- I beg your pardon.
455
00:37:06,026 --> 00:37:09,302
- Were you addressing?
- What's the matter? Can't you read?
456
00:37:09,386 --> 00:37:11,502
Why, yes,
in several languages.
457
00:37:11,586 --> 00:37:13,895
Oh, a wise guy?
458
00:37:13,986 --> 00:37:17,740
All right, now, what's
this creature doing here?
459
00:37:17,826 --> 00:37:20,386
- He's not my dog.
- He's not?
460
00:37:20,466 --> 00:37:21,581
Go away. Get down.
461
00:37:21,666 --> 00:37:23,577
Go on.
Why, certainly not, officer.
462
00:37:23,666 --> 00:37:25,543
I suppose you'll be tellin' me next
463
00:37:25,626 --> 00:37:27,378
it was the dog that was whistling?
464
00:37:27,466 --> 00:37:28,819
I'm certain I don't know.
465
00:37:28,906 --> 00:37:31,022
Oh! So I'm a liar now, am I?
466
00:37:31,106 --> 00:37:32,824
Well, you listen to me.
467
00:37:32,906 --> 00:37:35,056
Resisting an officer of the law.
468
00:37:35,146 --> 00:37:36,374
You're gonna pay.
469
00:37:37,506 --> 00:37:38,939
Pull a knife on me, will you?
470
00:37:39,026 --> 00:37:40,823
Trying to assassinate me, you are.
471
00:37:40,906 --> 00:37:42,624
Carrying concealed weapons.
472
00:37:50,426 --> 00:37:51,700
Come on, Pige.
473
00:37:51,786 --> 00:37:53,856
The place is ours.
474
00:37:59,146 --> 00:38:01,580
We better go through
this place from A to Z.
475
00:38:02,906 --> 00:38:04,225
Apes.
476
00:38:05,306 --> 00:38:07,262
No, no.
No use even asking them.
477
00:38:07,346 --> 00:38:09,177
They wouldn't understand.
478
00:38:09,266 --> 00:38:10,585
They wouldn't?
479
00:38:10,666 --> 00:38:13,260
Too closely related to humans.
480
00:38:14,706 --> 00:38:17,539
Alligators.
Now there's an idea.
481
00:38:17,626 --> 00:38:21,016
Say, Al, do you suppose you could
nip this contraption off for us?
482
00:38:21,106 --> 00:38:23,574
Glad to oblige.
483
00:38:23,666 --> 00:38:25,622
Whoa. Whoa!
484
00:38:35,026 --> 00:38:38,018
If anybody ever needed
a muzzle, it's him.
485
00:38:38,106 --> 00:38:39,744
Timber!
486
00:38:39,826 --> 00:38:42,135
Pigeon, look out!
487
00:38:42,666 --> 00:38:44,657
Now what harebrained idiot would...
488
00:38:44,746 --> 00:38:46,896
Hey, look. A beaver.
489
00:38:49,826 --> 00:38:51,942
There's the answer to our problem.
490
00:38:52,026 --> 00:38:53,618
Let me see here.
491
00:38:55,026 --> 00:38:58,223
Six-foot-six
and seven-sixteenth inches.
492
00:38:58,306 --> 00:38:59,421
Pardon me, friend.
493
00:39:00,586 --> 00:39:03,498
- I wonder if you'd do us a little...
- Busy, sonny. Busy.
494
00:39:03,586 --> 00:39:05,622
Can't stop to gossip now.
495
00:39:05,706 --> 00:39:08,539
Got to slide this sycamore to the...
496
00:39:08,626 --> 00:39:09,615
...swamp.
497
00:39:09,706 --> 00:39:11,537
Well, this will only take a second.
498
00:39:11,626 --> 00:39:13,742
Only a second? Listen, sonny.
499
00:39:13,826 --> 00:39:17,660
Do you realise every second,
70 centimetres of water
500
00:39:17,746 --> 00:39:19,657
is wasted over that spillway?
501
00:39:19,746 --> 00:39:22,863
- Yeah, but...
- Gotta get this log movin', sonny.
502
00:39:22,946 --> 00:39:24,425
Gotta get it moving.
503
00:39:24,506 --> 00:39:26,895
Think the cuttin' takes the time?
504
00:39:26,986 --> 00:39:29,864
It's the doggone haulin'.
505
00:39:31,426 --> 00:39:33,462
The haulin'. Exactly.
506
00:39:33,546 --> 00:39:36,856
- Now, what you need...
- I'd better bisect this section here.
507
00:39:36,946 --> 00:39:38,857
What you need is a log puller.
508
00:39:39,866 --> 00:39:42,619
I said a log puller!
509
00:39:44,146 --> 00:39:45,977
I ain't deaf, sonny.
510
00:39:46,066 --> 00:39:47,624
There's no need to...
511
00:39:47,706 --> 00:39:49,981
Did you say log puller?
512
00:39:50,066 --> 00:39:53,103
And by a lucky coincidence
you see before you
513
00:39:53,186 --> 00:39:56,622
modelled by the lovely little lady
the new, improved,
514
00:39:56,706 --> 00:40:00,335
patented, handy dandy,
never-fail little giant log puller.
515
00:40:00,426 --> 00:40:02,382
The busy beaver's friend.
516
00:40:02,466 --> 00:40:03,740
You don't say?
517
00:40:03,826 --> 00:40:06,101
Guaranteed not to wear,
tear, rip or ravel.
518
00:40:06,186 --> 00:40:08,541
Show the customer the merchandise.
519
00:40:08,626 --> 00:40:11,777
And it cuts log-hauling time
66 percent.
520
00:40:12,506 --> 00:40:14,861
Sixty-six percent?
521
00:40:15,386 --> 00:40:16,705
Think of that.
522
00:40:16,786 --> 00:40:19,858
- Well, how's it work?
- Why, it's no work at all.
523
00:40:19,946 --> 00:40:22,460
You merely slip this ring
over the limb like this,
524
00:40:22,546 --> 00:40:23,740
and haul it off.
525
00:40:23,826 --> 00:40:25,225
Say...
526
00:40:25,306 --> 00:40:27,536
You mind if I slip it on for size?
527
00:40:27,626 --> 00:40:29,457
Help yourself, friend.
528
00:40:29,546 --> 00:40:32,583
OK. Don't mind if I do.
529
00:40:33,666 --> 00:40:36,134
How do you get the
consarned thing off, sonny?
530
00:40:36,226 --> 00:40:39,059
Glad you brought that up.
Glad you brought that up.
531
00:40:39,146 --> 00:40:42,104
To remove it, simply place
the strap between your teeth...
532
00:40:42,186 --> 00:40:43,858
Like this?
533
00:40:43,946 --> 00:40:47,063
Correct, friend.
Now bite hard.
534
00:40:47,146 --> 00:40:48,864
You see?
535
00:40:48,946 --> 00:40:50,902
It's off.
536
00:40:50,986 --> 00:40:53,420
Say, that is simple.
537
00:40:53,506 --> 00:40:55,736
Well, friend, we'll be
on our way now, so...
538
00:40:55,826 --> 00:40:59,501
Not so fast now, sonny...
539
00:40:59,586 --> 00:41:02,225
I'll have to make
certain it's satisfactory
540
00:41:02,306 --> 00:41:04,615
before we settle on a price.
541
00:41:04,706 --> 00:41:06,458
Oh, no,
it's all yours, friend.
542
00:41:06,546 --> 00:41:07,535
You can keep it.
543
00:41:08,506 --> 00:41:09,655
I can?
544
00:41:09,746 --> 00:41:10,781
I can?
545
00:41:10,866 --> 00:41:13,334
It's a free sample.
546
00:41:14,546 --> 00:41:16,776
Well, thanks a lot.
547
00:41:16,866 --> 00:41:19,858
Thanks ever so...
548
00:41:35,826 --> 00:41:36,975
Say!
549
00:41:37,066 --> 00:41:39,864
It works swell.
550
00:41:43,266 --> 00:41:45,700
But when she put
that horrible muzzle on me...
551
00:41:45,786 --> 00:41:48,346
Say no more.
I get the whole picture.
552
00:41:48,426 --> 00:41:50,064
Aunts. Cats. Muzzles.
553
00:41:50,146 --> 00:41:53,775
Well, that's what comes of tying
yourself down to one family.
554
00:41:53,866 --> 00:41:55,345
Haven't you a family?
555
00:41:55,426 --> 00:41:56,905
One for every day of the week.
556
00:41:56,986 --> 00:41:59,739
The point is,
none of them have me.
557
00:41:59,826 --> 00:42:02,294
I'm afraid I don't understand.
558
00:42:02,386 --> 00:42:03,375
It's simple.
559
00:42:03,466 --> 00:42:04,979
You see...
560
00:42:05,066 --> 00:42:07,375
Hey.
561
00:42:08,586 --> 00:42:10,577
Something tells me it's suppertime.
562
00:42:10,666 --> 00:42:12,896
Come on.
I'll show you what I mean.
563
00:42:15,186 --> 00:42:16,539
Take the Schultzes here.
564
00:42:16,626 --> 00:42:17,661
Little Fritzie,
565
00:42:17,746 --> 00:42:19,179
that's me, Pige,
566
00:42:19,266 --> 00:42:20,938
makes this his Monday home.
567
00:42:21,026 --> 00:42:23,256
- Monday home?
- Ach, ja.
568
00:42:23,346 --> 00:42:25,223
Monday's is Mama Schultz
569
00:42:25,306 --> 00:42:27,058
cooking der Wiener Schnitzel.
570
00:42:28,586 --> 00:42:30,224
Delicious.
571
00:42:30,306 --> 00:42:32,866
Now, O'Brian's
here is where little Mike,
572
00:42:32,946 --> 00:42:34,937
that's me again, Pige,
573
00:42:35,026 --> 00:42:37,904
- comes every Tuesday.
- Every Tuesday?
574
00:42:37,986 --> 00:42:39,135
Begorra.
575
00:42:39,226 --> 00:42:42,741
And that's when they're havin'
their darlin' corned beef.
576
00:42:42,826 --> 00:42:44,384
You see, Pige,
577
00:42:44,466 --> 00:42:46,661
when you're footloose and collar-free,
578
00:42:46,746 --> 00:42:49,897
well, you take nothing but the best.
579
00:42:49,986 --> 00:42:52,181
Hey!
580
00:42:52,266 --> 00:42:53,255
Tony's!
581
00:42:53,346 --> 00:42:58,056
Of course. The very place
for a very special occasion.
582
00:42:59,986 --> 00:43:02,546
This way, Pige. I have
my own private entrance.
583
00:43:07,506 --> 00:43:09,736
Wait here.
584
00:43:11,946 --> 00:43:14,779
Just one minute.
I'm a-comin'. I'm...
585
00:43:14,866 --> 00:43:17,903
What's a-matter? Somebody's
a-makin' da April Fool...
586
00:43:19,506 --> 00:43:21,656
Oh, hello, Butch.
587
00:43:21,746 --> 00:43:23,384
Where you been so long?
588
00:43:23,466 --> 00:43:25,502
Hey, Joe,
look who's here.
589
00:43:25,586 --> 00:43:28,623
Well, what do you know?
It's Butch.
590
00:43:28,706 --> 00:43:30,776
Hey, hey, hey!
591
00:43:30,866 --> 00:43:34,063
Joe, bring some bones
for Butchy before he eat me up.
592
00:43:34,146 --> 00:43:36,023
OK, Tony. OK.
593
00:43:36,106 --> 00:43:37,585
Bones a-coming up.
594
00:43:43,706 --> 00:43:45,856
What's this?
595
00:43:45,946 --> 00:43:47,584
Hey, Joe, look.
596
00:43:47,666 --> 00:43:49,577
Butchy, he's got a new girlfriend.
597
00:43:49,666 --> 00:43:51,463
Well, a son of a gun!
598
00:43:51,546 --> 00:43:53,662
He's a got a cockerel Spanish a-girl.
599
00:43:54,826 --> 00:43:58,136
Hey, she's a pretty sweet kiddo, Butch.
600
00:43:58,226 --> 00:44:01,901
You take-a Tony's advice
and a-settle down with this-a one?
601
00:44:04,146 --> 00:44:05,545
"This a-one?"
602
00:44:05,626 --> 00:44:07,218
This one. This... Oh!
603
00:44:07,306 --> 00:44:09,024
Tony, you know.
604
00:44:09,106 --> 00:44:12,064
He's a-not a-speaking
English a-pretty good.
605
00:44:13,026 --> 00:44:16,223
Now, first we fix-a the table.
606
00:44:16,306 --> 00:44:20,185
- Here's your bones, Tony.
- OK, bones. Bones?
607
00:44:20,266 --> 00:44:23,383
What's the matter with you, Joe?
I break-a your face.
608
00:44:23,466 --> 00:44:26,617
Tonight, Butch,
he gets the best in the house.
609
00:44:26,706 --> 00:44:28,264
OK, Tony, you the boss.
610
00:44:28,346 --> 00:44:30,143
Tell me, what's your pleasure?
611
00:44:30,226 --> 00:44:32,786
A la carte? Dinner?
612
00:44:34,906 --> 00:44:35,895
OK.
613
00:44:35,986 --> 00:44:37,578
Hey, Joe.
614
00:44:37,666 --> 00:44:38,735
Butch-a, he says
615
00:44:38,826 --> 00:44:42,375
he wants-a two spaghetti speciale.
616
00:44:42,466 --> 00:44:44,343
Heavy on the meats-a ball.
617
00:44:44,426 --> 00:44:46,303
Tony, dogs don't talk.
618
00:44:46,386 --> 00:44:49,662
- He's a-talkin' to me!
- OK, he's a-talkin' to you.
619
00:44:49,746 --> 00:44:50,861
You the boss.
620
00:44:54,746 --> 00:44:56,225
Now here you are.
621
00:44:56,306 --> 00:44:58,900
The best spaghetti in town.
622
00:45:14,266 --> 00:45:17,463
For this is the night
623
00:45:17,546 --> 00:45:20,822
It's a beautiful night
624
00:45:20,906 --> 00:45:23,215
And we call it
625
00:45:23,306 --> 00:45:27,538
Bella notte
626
00:45:27,626 --> 00:45:30,698
Look at the skies
627
00:45:30,786 --> 00:45:34,142
They have stars in their eyes
628
00:45:34,226 --> 00:45:40,222
On this lovely bella notte
629
00:45:41,066 --> 00:45:43,421
Side by side
630
00:45:43,506 --> 00:45:46,498
With your loved one
631
00:45:46,586 --> 00:45:52,582
You'll find enchantment here
632
00:45:53,546 --> 00:45:58,062
The night will weave its magic spell
633
00:45:58,146 --> 00:46:03,664
When the one you love is near
634
00:46:03,746 --> 00:46:05,577
For
635
00:46:05,666 --> 00:46:08,863
This is the night
636
00:46:08,946 --> 00:46:13,258
And the heavens are right
637
00:46:13,346 --> 00:46:16,338
On this lovely
638
00:46:16,426 --> 00:46:22,422
Bella notte
639
00:46:28,026 --> 00:46:31,462
This is the night
640
00:46:31,546 --> 00:46:34,982
It's a beautiful night
641
00:46:35,066 --> 00:46:37,899
And we call it
642
00:46:37,986 --> 00:46:42,696
Bella notte
643
00:46:43,546 --> 00:46:46,504
Look at the skies
644
00:46:46,586 --> 00:46:49,786
They have stars in their eyes
645
00:46:50,186 --> 00:46:52,905
On this lovely
646
00:46:52,986 --> 00:46:58,583
Bella notte
647
00:46:58,666 --> 00:47:04,138
Side by side with your loved one
648
00:47:04,226 --> 00:47:10,062
You'll find enchantment here
649
00:47:10,906 --> 00:47:15,582
The night will weave its magic spell
650
00:47:15,666 --> 00:47:20,535
When the one you love is near
651
00:47:20,626 --> 00:47:25,939
For this is the night
652
00:47:26,026 --> 00:47:31,305
And the heavens are right
653
00:47:31,386 --> 00:47:34,423
On this lovely
654
00:47:34,506 --> 00:47:40,502
Bella notte
655
00:47:57,586 --> 00:47:59,861
Oh! Oh, dear.
656
00:48:01,186 --> 00:48:02,699
Is something wrong, Pige?
657
00:48:02,786 --> 00:48:05,698
- It's morning.
- Yeah.
658
00:48:06,986 --> 00:48:08,305
So it is.
659
00:48:08,386 --> 00:48:10,297
I should have been home hours ago.
660
00:48:10,386 --> 00:48:12,456
Why? Because
you still believe in that,
661
00:48:12,546 --> 00:48:15,424
"in the faithful old dog tray" routine?
662
00:48:16,826 --> 00:48:18,657
Come on, Pige.
663
00:48:18,746 --> 00:48:20,338
Open up your eyes.
664
00:48:20,426 --> 00:48:21,700
Open my eyes?
665
00:48:21,786 --> 00:48:23,936
To what a dog's life can really be.
666
00:48:24,026 --> 00:48:26,062
I'll show you what I mean.
667
00:48:28,666 --> 00:48:31,385
Look down there.
Tell me what you see.
668
00:48:33,666 --> 00:48:36,703
Well, I see nice homes
669
00:48:36,786 --> 00:48:38,856
with yards and fences.
670
00:48:38,946 --> 00:48:42,063
Exactly. Life on a leash.
671
00:48:42,146 --> 00:48:43,704
Look again, Pige.
672
00:48:45,706 --> 00:48:48,300
Look, there's a great
big hunk of world down there
673
00:48:48,386 --> 00:48:50,581
with no fence around it.
674
00:48:50,666 --> 00:48:53,738
Where two dogs can find
adventure and excitement.
675
00:48:53,826 --> 00:48:55,657
And beyond those distant hills,
676
00:48:55,746 --> 00:48:59,102
who knows what wonderful experiences?
677
00:48:59,186 --> 00:49:01,939
And it's all ours for the taking, Pige.
678
00:49:02,666 --> 00:49:04,258
It's all ours.
679
00:49:06,226 --> 00:49:07,705
It sounds wonderful.
680
00:49:07,786 --> 00:49:09,504
But?
681
00:49:11,106 --> 00:49:12,698
But who'd watch over the baby?
682
00:49:18,506 --> 00:49:20,144
You win.
683
00:49:20,226 --> 00:49:21,454
Come on.
684
00:49:21,546 --> 00:49:23,377
I'll take you home.
685
00:49:38,066 --> 00:49:40,626
It's a beautiful night
686
00:49:41,066 --> 00:49:43,216
And they call it...
687
00:49:46,746 --> 00:49:49,624
Not to change the subject, but...
688
00:49:49,706 --> 00:49:50,900
Ever chased chickens?
689
00:49:50,986 --> 00:49:52,544
I should say not!
690
00:49:53,106 --> 00:49:55,017
Then you've never lived.
691
00:49:55,106 --> 00:49:56,903
- But we shouldn't.
- I know.
692
00:49:56,986 --> 00:49:58,942
That's what makes it fun.
693
00:50:00,026 --> 00:50:02,142
Come on, kid.
694
00:50:02,226 --> 00:50:04,103
Start building some memories.
695
00:50:06,066 --> 00:50:08,057
But we...
We won't hurt the chickens?
696
00:50:08,146 --> 00:50:09,659
Hurt 'em? No!
697
00:50:09,746 --> 00:50:11,816
We'll just stir 'em up a bit.
698
00:50:18,906 --> 00:50:21,545
Just look at those fat, lazy biddies.
699
00:50:21,626 --> 00:50:23,662
Why, they should've
been up hours ago.
700
00:50:34,986 --> 00:50:37,102
Some fun, hey, kid?
701
00:50:37,186 --> 00:50:39,495
Hey, what's going on in there?
702
00:50:39,586 --> 00:50:40,985
What's that?
703
00:50:41,066 --> 00:50:43,136
That's the signal to get going.
Come on.
704
00:50:48,786 --> 00:50:51,778
- This is living, hey, kid!
- Is it?
705
00:50:52,266 --> 00:50:54,575
Come on, Pige.
Follow me.
706
00:51:04,586 --> 00:51:08,579
You know, there's a little bit of bird
dog in all of us, Pige.
707
00:51:08,666 --> 00:51:09,701
Pige? Pige?
708
00:51:11,586 --> 00:51:13,383
Pige? Where are you, Pige?
709
00:51:14,466 --> 00:51:15,740
Pige?
710
00:51:17,506 --> 00:51:18,621
Pigeon?
711
00:51:20,826 --> 00:51:22,817
Oh, Pige!
712
00:53:01,266 --> 00:53:03,336
Hey. Hey, Dachsie,
how we coming?
713
00:53:03,426 --> 00:53:05,701
Just one more chorus and we're out.
714
00:53:05,786 --> 00:53:07,936
OK. On a downbeat.
715
00:53:08,026 --> 00:53:10,904
One, two...
716
00:53:17,386 --> 00:53:19,536
Put her in number four, Bill,
717
00:53:19,626 --> 00:53:22,982
- while I check her license number.
- OK.
718
00:53:24,026 --> 00:53:25,937
All right, baby, in here.
719
00:53:28,386 --> 00:53:31,776
Well, look yous guys,
Miss Park Avenue herself.
720
00:53:31,866 --> 00:53:33,185
Blimey.
721
00:53:33,266 --> 00:53:35,734
A regular bloomin' debutante.
722
00:53:35,826 --> 00:53:38,260
Yeah. And pipe the
crown jewel she's wearin'.
723
00:53:38,346 --> 00:53:40,496
Hey, whatcha in for, sweetheart?
724
00:53:40,586 --> 00:53:42,816
Putting fleas on the butler?
725
00:53:48,866 --> 00:53:52,017
All right, you guys.
Lay off, will you?
726
00:53:52,106 --> 00:53:54,062
What's the matter, Peg?
727
00:53:54,146 --> 00:53:57,582
We was only havin'
a bit of sport, we was.
728
00:53:57,666 --> 00:54:00,385
Can't you see the poor kid's
scared enough already?
729
00:54:00,466 --> 00:54:03,697
Pay no attention,
my little ochi chernye.
730
00:54:03,786 --> 00:54:05,185
That's right, dearie.
731
00:54:05,266 --> 00:54:07,097
They don't mean no real harm.
732
00:54:07,186 --> 00:54:10,542
It's like Gorky says
in Lower Depths, quote:
733
00:54:10,626 --> 00:54:14,255
"Miserable being must find
more miserable being.
734
00:54:14,346 --> 00:54:16,382
Then he's happy."
735
00:54:16,466 --> 00:54:19,378
- Unquote.
- Boris is a philosopher.
736
00:54:19,466 --> 00:54:21,138
Besides, little bublichki,
737
00:54:21,226 --> 00:54:22,818
wearing license here,
738
00:54:22,906 --> 00:54:26,137
that is like waving,
you should excuse the expression,
739
00:54:26,226 --> 00:54:28,296
red flag in front of bull.
740
00:54:28,386 --> 00:54:31,458
My license?
But what's wrong with it?
741
00:54:31,546 --> 00:54:33,616
There ain't nothin' wrong with it.
742
00:54:33,706 --> 00:54:35,856
Confidential,
there's not one dog here
743
00:54:35,946 --> 00:54:39,222
who would not give left hind leg
for such a knick-knack.
744
00:54:39,306 --> 00:54:42,457
That's your passport to freedom, honey.
Without it...
745
00:54:42,546 --> 00:54:45,936
Hey. Hey, yous guys, look.
746
00:54:46,026 --> 00:54:48,540
Poor Nutsy is takin' the long walk.
747
00:54:51,626 --> 00:54:53,105
Where is he taking him?
748
00:54:53,186 --> 00:54:56,098
Through the one-way door, sister.
749
00:55:02,026 --> 00:55:04,859
You... You mean he's...
750
00:55:09,466 --> 00:55:11,024
Oh, well.
751
00:55:11,106 --> 00:55:13,461
A short life and a merry one.
752
00:55:13,546 --> 00:55:15,980
Yeah, that's what
the Tramp always says.
753
00:55:16,066 --> 00:55:17,943
- The Tramp?
- Now there's a bloke
754
00:55:18,026 --> 00:55:19,379
what never gets caught.
755
00:55:19,466 --> 00:55:22,264
He's given the slip to every
dogcatcher in this burg.
756
00:55:22,346 --> 00:55:26,259
You won't believe this, dearie,
but no matter how tight a jam he's in,
757
00:55:26,346 --> 00:55:28,985
that Tramp always finds some way out.
758
00:55:29,066 --> 00:55:31,182
I can quite easily believe that.
759
00:55:31,266 --> 00:55:33,302
But remember, my friends,
760
00:55:33,386 --> 00:55:35,900
even Tramp has his Achilles heel.
761
00:55:35,986 --> 00:55:39,103
Pardon me, amigo.
What is this "chilli heel"?
762
00:55:39,186 --> 00:55:41,381
Achilles heel, Pedro.
763
00:55:41,466 --> 00:55:44,219
This is meaning his... weaknesses.
764
00:55:44,306 --> 00:55:47,104
The dames. Yeah.
765
00:55:47,186 --> 00:55:51,384
He has an eye
for a well-turned paw, he has.
766
00:55:51,466 --> 00:55:53,343
Let's see.
There's been Lulu.
767
00:55:53,426 --> 00:55:54,654
Yeah, and Trixie.
768
00:55:54,746 --> 00:55:56,225
Und Fifi.
769
00:55:56,306 --> 00:55:57,580
And my sister,
770
00:55:57,666 --> 00:56:00,021
Rosita Chiquita Juanita
Chihuahua.
771
00:56:00,106 --> 00:56:01,255
I think.
772
00:56:01,346 --> 00:56:02,904
What a dog.
773
00:56:02,986 --> 00:56:05,420
Yeah. Tell us about it, Peg.
774
00:56:05,506 --> 00:56:07,974
What a dog!
775
00:56:08,066 --> 00:56:10,864
Peg used to be in
the Dog and Pony Follies.
776
00:56:10,946 --> 00:56:13,221
He's a tramp
777
00:56:13,306 --> 00:56:15,422
But they love him
778
00:56:15,506 --> 00:56:19,055
Breaks a new heart every day
779
00:56:19,826 --> 00:56:21,976
He's a tramp
780
00:56:22,066 --> 00:56:23,977
They adore him
781
00:56:24,066 --> 00:56:28,105
And I only hope he'll stay that way
782
00:56:28,186 --> 00:56:30,541
He's a tramp
783
00:56:30,626 --> 00:56:32,617
He's a scoundrel
784
00:56:32,706 --> 00:56:34,822
He's a rounder
785
00:56:34,906 --> 00:56:37,261
He's a cad
786
00:56:37,346 --> 00:56:39,382
He's a tramp
787
00:56:39,466 --> 00:56:41,457
But I love him
788
00:56:41,546 --> 00:56:45,095
Yes, even I have got it pretty bad
789
00:56:45,866 --> 00:56:48,380
You can never tell
790
00:56:48,466 --> 00:56:51,458
When he'll show up
791
00:56:51,546 --> 00:56:54,424
He gives you plenty of trouble
792
00:56:55,586 --> 00:56:59,465
I guess he's just a no 'count pup
793
00:56:59,546 --> 00:57:02,982
But I wish that he were double
794
00:57:03,066 --> 00:57:05,022
He's a tramp
795
00:57:05,106 --> 00:57:07,540
He's a rover
796
00:57:07,626 --> 00:57:10,379
And there's nothin' more to say
797
00:57:11,466 --> 00:57:13,536
If he's a tramp
798
00:57:13,626 --> 00:57:15,378
He's a good one
799
00:57:15,466 --> 00:57:20,221
And I wish that I could travel his way
800
00:57:20,306 --> 00:57:24,982
Wish that I could travel his way
801
00:57:25,066 --> 00:57:30,220
Wish that I could travel his way
802
00:57:31,866 --> 00:57:32,855
Yeah.
803
00:57:32,946 --> 00:57:34,584
But he never takes them serious.
804
00:57:35,226 --> 00:57:39,981
But someday he is meeting
someone different.
805
00:57:40,066 --> 00:57:42,705
Some delicate, fragile creature
806
00:57:42,786 --> 00:57:46,096
who's giving him a wish
to shelter and protect.
807
00:57:46,186 --> 00:57:49,542
Like Miss Park Avenue here, matey?
808
00:57:49,626 --> 00:57:51,582
Could be.
809
00:57:51,666 --> 00:57:54,897
- But when he does...
- Yeah. I'm way ahead of ya.
810
00:57:54,986 --> 00:57:57,454
Under the spell of true love...
811
00:57:57,546 --> 00:57:59,980
The poor chump grows careless...
812
00:58:00,066 --> 00:58:01,943
The Cossacks are picking him up...
813
00:58:02,026 --> 00:58:04,460
And it's curtains for the Tramp.
814
00:58:07,026 --> 00:58:08,698
It's the little cocker, Bill.
815
00:58:08,786 --> 00:58:11,346
- In number four.
- OK.
816
00:58:12,786 --> 00:58:14,185
All right, baby.
817
00:58:14,266 --> 00:58:16,826
They've come to take you home.
818
00:58:16,906 --> 00:58:19,784
You're too nice a girl
to be in this place.
819
00:58:29,906 --> 00:58:31,180
Courage, man.
820
00:58:31,266 --> 00:58:32,494
Courage!
821
00:58:32,586 --> 00:58:33,735
But...
822
00:58:33,826 --> 00:58:36,784
I've never even considered matrimony.
823
00:58:36,866 --> 00:58:38,219
Nor I.
824
00:58:38,306 --> 00:58:40,820
But no matter which
of us she accepts,
825
00:58:40,906 --> 00:58:43,943
we'll always be the best of friends.
826
00:58:45,226 --> 00:58:46,420
Now remember,
827
00:58:46,506 --> 00:58:49,418
not a word about her
unfortunate experience.
828
00:58:49,506 --> 00:58:52,942
- We don't want to hurt her feelings.
- Yeah. Yeah.
829
00:58:53,866 --> 00:58:55,219
Lassie.
830
00:58:55,306 --> 00:58:58,662
Miss Lady, ma'am.
831
00:58:58,746 --> 00:59:01,738
Please, I don't want to see anybody.
832
00:59:01,826 --> 00:59:03,623
Now, now, lassie.
833
00:59:03,706 --> 00:59:05,856
Don't feel that way about it.
834
00:59:05,946 --> 00:59:08,176
Of course not, Miss Lady.
835
00:59:08,266 --> 00:59:11,941
Why, some of the finest people
I ever tracked down
836
00:59:12,026 --> 00:59:13,584
- were jailbirds.
- Quiet!
837
00:59:13,666 --> 00:59:15,304
You great loony!
838
00:59:16,226 --> 00:59:17,739
Please, lassie.
839
00:59:17,826 --> 00:59:20,624
We've come with a proposition.
840
00:59:20,706 --> 00:59:21,900
For helpin' ya.
841
00:59:21,986 --> 00:59:24,295
Help me? What do you mean?
842
00:59:24,386 --> 00:59:25,785
Well, now...
843
00:59:25,866 --> 00:59:27,743
You see, lassie...
844
00:59:27,826 --> 00:59:30,659
Neither of us is as
young as we used to be.
845
00:59:30,746 --> 00:59:33,544
But we're still in the prime of life.
846
00:59:33,626 --> 00:59:34,615
Aye.
847
00:59:34,706 --> 00:59:38,176
And we've both got
very comfortable homes.
848
00:59:38,266 --> 00:59:40,905
That's right.
Where we know
849
00:59:40,986 --> 00:59:44,103
you'll be welcome
and appreciated, Miss Lady.
850
00:59:44,186 --> 00:59:48,657
So... So, to come
directly to the point...
851
00:59:48,746 --> 00:59:50,577
If you could...
852
00:59:50,666 --> 00:59:53,703
...find it possible to...
853
00:59:53,786 --> 00:59:55,538
To...
854
00:59:55,626 --> 00:59:58,777
You're both very kind,
and I do appreciate it.
855
00:59:58,866 --> 01:00:00,982
- But...
- Oh, Pigeon.
856
01:00:01,066 --> 01:00:02,943
Oh, Pi...
857
01:00:03,026 --> 01:00:04,857
Oh! Hi, boys.
858
01:00:08,386 --> 01:00:10,377
Anything new
in the kennel club set?
859
01:00:14,626 --> 01:00:17,094
A little something
I picked up for you, Pige.
860
01:00:25,906 --> 01:00:28,340
Looks like I'm the one
that's in the doghouse.
861
01:00:28,426 --> 01:00:32,783
If this person is
annoying you, Miss Lady...
862
01:00:32,866 --> 01:00:35,664
We'll gladly throw the rascal out.
863
01:00:35,746 --> 01:00:38,214
That won't be necessary.
Thank you.
864
01:00:38,306 --> 01:00:40,456
Very well, ma'am.
865
01:00:40,546 --> 01:00:43,299
You... You...
866
01:00:43,386 --> 01:00:45,377
...mongrel!
867
01:00:49,906 --> 01:00:52,466
Come on, Pige.
868
01:00:52,546 --> 01:00:54,741
It wasn't my fault.
869
01:00:56,066 --> 01:00:59,456
I thought you were
right behind me. Honest.
870
01:00:59,546 --> 01:01:01,776
When I heard they'd
taken you to the pound...
871
01:01:01,866 --> 01:01:04,141
Don't even mention that horrible place.
872
01:01:04,226 --> 01:01:07,184
I was so embarrassed and...
873
01:01:07,266 --> 01:01:10,258
- And frightened.
- Now, now.
874
01:01:10,346 --> 01:01:14,055
Who could ever harm
a cute little trick like you?
875
01:01:14,146 --> 01:01:15,977
Trick? Trick!
876
01:01:16,066 --> 01:01:19,979
- That reminds me, who is Trixie?
- Trixie?
877
01:01:20,066 --> 01:01:22,660
And Lulu and Fifi
and Rosita Chiquita wh...
878
01:01:22,746 --> 01:01:24,782
- Whatever her name is.
- Chiquita...
879
01:01:24,866 --> 01:01:26,777
Oh! Yes! Well, l-I...
880
01:01:26,866 --> 01:01:30,142
As far as I'm concerned,
you needn't worry about your old heel.
881
01:01:30,226 --> 01:01:31,215
My heel?
882
01:01:31,306 --> 01:01:33,422
I don't need you
to shelter and protect me.
883
01:01:33,506 --> 01:01:35,940
- But...
- If you grow careless, don't blame me.
884
01:01:36,026 --> 01:01:40,304
I don't care if the Cossacks
do pick you up! Goodbye.
885
01:01:40,386 --> 01:01:43,025
And take this with you.
886
01:02:46,506 --> 01:02:48,417
Stop that.
887
01:02:51,106 --> 01:02:53,142
Hush, now, hush.
888
01:02:57,266 --> 01:02:58,858
Stop that racket!
889
01:03:01,386 --> 01:03:02,535
What's wrong, Pige?
890
01:03:02,626 --> 01:03:04,298
- A rat!
- Where?
891
01:03:04,386 --> 01:03:06,536
Upstairs, in the baby's room!
892
01:03:06,626 --> 01:03:09,265
- How do I get in?
- The little door.
893
01:03:09,346 --> 01:03:10,574
On the porch.
894
01:04:51,746 --> 01:04:53,782
Merciful heavens!
895
01:04:53,866 --> 01:04:57,176
Oh, you poor little darling.
896
01:04:57,266 --> 01:05:00,542
No, no, no.
Thank goodness you're not hurt.
897
01:05:00,626 --> 01:05:03,459
You... You vicious brutes. Back!
898
01:05:03,546 --> 01:05:05,104
Get back!
899
01:05:05,186 --> 01:05:07,381
Go on! Get back!
900
01:05:07,466 --> 01:05:11,175
The pound. The pound, that's it.
I'll call the pound.
901
01:05:13,386 --> 01:05:15,741
Come here, you. Come here!
902
01:05:16,746 --> 01:05:18,099
Come on, come on.
903
01:05:18,186 --> 01:05:20,256
Come along.
I'll call them this minute.
904
01:05:20,346 --> 01:05:22,780
I won't sleep a wink
with that brute in the house.
905
01:05:30,306 --> 01:05:32,866
Hello? Hello!
906
01:05:36,666 --> 01:05:39,863
I don't care if you
are alone there, young man.
907
01:05:39,946 --> 01:05:42,858
I insist you pick him up immediately.
908
01:05:50,426 --> 01:05:52,462
Darling, look.
909
01:05:54,026 --> 01:05:57,143
If you want my advice
you'll destroy that animal at once.
910
01:05:57,226 --> 01:05:59,057
Don't worry, ma'am.
911
01:05:59,146 --> 01:06:01,535
We've been after this one for months.
912
01:06:01,626 --> 01:06:03,537
We'll take care of him.
913
01:06:06,466 --> 01:06:09,299
- What do you suppose?
- Say, what's going on here?
914
01:06:09,386 --> 01:06:11,183
Just picking up a stray, mister.
915
01:06:11,266 --> 01:06:13,097
Come on, giddap.
916
01:06:13,186 --> 01:06:14,744
Caught him attacking a baby.
917
01:06:14,826 --> 01:06:16,225
- Good heavens.
- My baby.
918
01:06:16,306 --> 01:06:17,625
Aunt Sarah!
919
01:06:17,706 --> 01:06:19,901
Aunt Sarah!
920
01:06:19,986 --> 01:06:22,056
Aunt Sarah!
921
01:06:23,426 --> 01:06:25,337
I was certain he was no good
922
01:06:25,426 --> 01:06:27,656
the moment I first laid eyes on him.
923
01:06:27,746 --> 01:06:30,055
Yeah, but...
924
01:06:30,146 --> 01:06:33,456
I never thought
he'd do a thing like that.
925
01:06:34,626 --> 01:06:36,776
I got there in time.
There they were...
926
01:06:36,866 --> 01:06:40,063
I'm sure there must be
some mistake. Lady wouldn't...
927
01:06:42,226 --> 01:06:44,945
Watch out! That dog's loose.
Keep her away.
928
01:06:45,026 --> 01:06:47,381
Nonsense.
She's trying to tell us something.
929
01:06:48,146 --> 01:06:49,625
What is it, old girl?
930
01:06:51,466 --> 01:06:52,535
What are you try...
931
01:06:52,626 --> 01:06:54,298
Darling, Aunt Sarah, come here.
932
01:06:54,386 --> 01:06:56,058
What is it?
933
01:06:56,146 --> 01:06:57,625
A rat!
934
01:06:57,706 --> 01:06:59,378
A rat?
935
01:06:59,466 --> 01:07:01,218
We should've known.
936
01:07:01,306 --> 01:07:04,298
I misjudged him.
937
01:07:04,386 --> 01:07:05,421
Badly.
938
01:07:05,506 --> 01:07:08,703
Come on.
We got to stop that wagon.
939
01:07:08,786 --> 01:07:12,176
But man, we don't know
which way they've gone.
940
01:07:12,706 --> 01:07:14,503
We'll track 'em down.
941
01:07:14,586 --> 01:07:15,814
And then?
942
01:07:15,906 --> 01:07:17,305
We'll hold 'em.
943
01:07:17,386 --> 01:07:19,377
Hold 'em at bay.
944
01:07:31,226 --> 01:07:32,341
Now what?
945
01:07:32,426 --> 01:07:35,463
The scent. Follow the scent.
946
01:07:41,426 --> 01:07:43,382
Let's face it, man.
947
01:07:43,466 --> 01:07:46,902
We both know you've lost
your sense of smell.
948
01:08:50,346 --> 01:08:52,018
Go on, get out of here.
949
01:08:52,666 --> 01:08:53,985
Go on, get away.
950
01:08:59,266 --> 01:09:00,779
Easy. Go on, get away.
951
01:09:00,866 --> 01:09:02,618
Watch it now. Watch it!
952
01:09:16,786 --> 01:09:18,139
Hi, Pige.
953
01:09:47,586 --> 01:09:50,100
All right, everybody, watch the birdy.
954
01:10:01,146 --> 01:10:02,465
Steady, now.
955
01:10:04,106 --> 01:10:05,380
Hold it.
956
01:10:08,426 --> 01:10:10,656
I guess I used a little too much.
957
01:10:13,386 --> 01:10:15,661
Darling, visitors.
958
01:10:15,746 --> 01:10:17,145
Visitors?
959
01:10:17,226 --> 01:10:20,024
Why, it's Jock.
960
01:10:21,586 --> 01:10:23,542
And good old Trusty.
961
01:10:23,626 --> 01:10:25,537
Careful now, man.
962
01:10:25,626 --> 01:10:28,140
Careful. It's a wee bit slippery.
963
01:10:28,226 --> 01:10:30,262
Yes, it is.
964
01:10:32,066 --> 01:10:34,455
All right, boy.
We'll let 'em in.
965
01:10:35,706 --> 01:10:37,503
No, no, not you, young man.
966
01:10:37,586 --> 01:10:39,019
You're going to take a nap.
967
01:10:39,106 --> 01:10:41,301
Well, Merry Christmas.
968
01:10:41,386 --> 01:10:43,900
Come in. If you'll just
step into the parlour
969
01:10:43,986 --> 01:10:45,783
I'll see about refreshments.
970
01:10:45,866 --> 01:10:49,256
Darling, where did you
put the dog biscuits?
971
01:10:49,346 --> 01:10:51,701
The box Aunt Sarah sent for Christmas.
972
01:10:51,786 --> 01:10:53,265
In the kitchen, Jim dear.
973
01:10:53,346 --> 01:10:55,906
No doubt about it.
974
01:10:55,986 --> 01:10:58,341
They've got their mother's eyes.
975
01:11:00,146 --> 01:11:02,296
Aye.
976
01:11:04,186 --> 01:11:06,541
But there's a bit of their
father in them too.
977
01:11:08,506 --> 01:11:12,340
Well, and I see you finally
acquired a collar.
978
01:11:12,426 --> 01:11:14,894
Oh. Yes.
979
01:11:14,986 --> 01:11:16,817
Complete with license.
980
01:11:16,906 --> 01:11:19,545
Oh, yeah, a new collar.
981
01:11:19,626 --> 01:11:22,823
Caught the scent the moment
I came in the house.
982
01:11:23,586 --> 01:11:24,985
Trusty, I says,
983
01:11:25,066 --> 01:11:28,900
Trusty, somebody's
wearing a new collar.
984
01:11:29,866 --> 01:11:33,222
'Course, my sense of smell
985
01:11:33,306 --> 01:11:35,456
is very highly developed.
986
01:11:35,546 --> 01:11:37,377
Runs in the family, you know.
987
01:11:37,466 --> 01:11:39,855
There'll be no livin'
with him from now on.
988
01:11:39,946 --> 01:11:44,417
As my grandpappy,
Old Reliable, used to say...
989
01:11:44,506 --> 01:11:47,896
I don't recollect if I've ever
mentioned Old Reliable before.
990
01:11:47,986 --> 01:11:50,580
No, you haven't, Uncle Trusty.
991
01:11:52,026 --> 01:11:54,142
I haven't?
992
01:11:54,226 --> 01:11:56,103
Well...
993
01:11:56,186 --> 01:11:59,417
As Old Reliable used to say...
994
01:11:59,506 --> 01:12:02,418
He'd say...
995
01:12:02,506 --> 01:12:04,542
He'd say...
996
01:12:08,546 --> 01:12:10,662
Doggone.
997
01:12:11,426 --> 01:12:12,859
You know,
998
01:12:12,946 --> 01:12:17,098
I clean forgot what it was
he used to say.
999
01:12:21,746 --> 01:12:25,978
Peace, my children
1000
01:12:26,066 --> 01:12:30,059
Of good will
1001
01:12:31,226 --> 01:12:34,457
Peace, my children,
1002
01:12:34,546 --> 01:12:36,343
Peace,
1003
01:12:36,426 --> 01:12:39,384
Be
1004
01:12:39,466 --> 01:12:43,254
Still