1 00:00:19,546 --> 00:00:23,095 This is the night 2 00:00:23,186 --> 00:00:26,462 It's a beautiful night 3 00:00:26,546 --> 00:00:32,542 And they call it bella notte 4 00:00:33,626 --> 00:00:36,345 Look at the skies 5 00:00:36,426 --> 00:00:40,135 They have stars in their eyes 6 00:00:40,226 --> 00:00:46,222 On this lovely bella notte 7 00:00:46,786 --> 00:00:49,858 So take the love 8 00:00:49,946 --> 00:00:53,222 Of your loved one 9 00:00:53,306 --> 00:00:58,938 You'll need it about this time 10 00:00:59,706 --> 00:01:04,985 To keep from falling like a star 11 00:01:05,066 --> 00:01:09,218 When you make that dizzy climb 12 00:01:09,306 --> 00:01:14,664 For this is the night 13 00:01:14,746 --> 00:01:20,184 And the heavens are right 14 00:01:20,266 --> 00:01:23,258 On this lovely 15 00:01:23,346 --> 00:01:27,942 Bella notte 16 00:01:29,666 --> 00:01:32,260 On this lovely 17 00:01:32,346 --> 00:01:38,342 Bella notte 18 00:02:00,986 --> 00:02:05,502 Silent as a snowflake in the night 19 00:02:05,586 --> 00:02:10,296 Holy is the spirit of this night 20 00:02:10,386 --> 00:02:15,141 All the world is calm and peaceful 21 00:02:15,226 --> 00:02:19,777 All the world is bright and joyful 22 00:02:19,866 --> 00:02:23,859 Spirit of love 23 00:02:23,946 --> 00:02:29,418 And child of peace 24 00:02:29,506 --> 00:02:33,784 Love unending 25 00:02:33,866 --> 00:02:39,224 That shall not cease 26 00:02:39,306 --> 00:02:44,334 Peace, my children 27 00:02:44,426 --> 00:02:49,625 Of good will 28 00:02:49,706 --> 00:02:52,095 Peace, my children 29 00:02:52,186 --> 00:02:56,976 Peace, be still 30 00:03:01,026 --> 00:03:02,379 It's for you, darling. 31 00:03:02,466 --> 00:03:03,819 Merry Christmas. 32 00:03:03,906 --> 00:03:05,783 Oh, Jim, dear. 33 00:03:05,866 --> 00:03:08,061 It's the one I was admiring, isn't it? 34 00:03:08,146 --> 00:03:10,023 Trimmed with ribbons? 35 00:03:10,106 --> 00:03:13,496 Well, it has a ribbon. 36 00:03:15,226 --> 00:03:18,298 How sweet. 37 00:03:18,386 --> 00:03:20,775 - You like her, darling? - I love her. 38 00:03:24,426 --> 00:03:27,623 What a perfectly beautiful little lady. 39 00:03:37,906 --> 00:03:39,942 Come on, Lady. Over here. 40 00:03:41,706 --> 00:03:43,264 That's a girl. 41 00:03:45,106 --> 00:03:48,462 There, now. A nice little bed for you. 42 00:03:48,546 --> 00:03:51,822 But Jim, dear, are you sure she'll be warm enough? 43 00:03:51,906 --> 00:03:54,943 Why, of course, darling. She'll be snug as a bug in a... 44 00:03:56,226 --> 00:03:57,944 Almost forgot something. 45 00:03:58,946 --> 00:04:00,504 There. 46 00:04:00,586 --> 00:04:02,258 Good night, Lady. 47 00:04:02,346 --> 00:04:04,018 Now, now, don't worry, darling. 48 00:04:04,106 --> 00:04:05,778 She'll go right to sleep. 49 00:04:07,946 --> 00:04:09,220 No, no, Lady. 50 00:04:11,506 --> 00:04:14,896 This is where you belong, right here. 51 00:04:30,986 --> 00:04:33,181 Oh, look. 52 00:04:33,266 --> 00:04:35,063 She's lonesome. 53 00:04:35,146 --> 00:04:38,024 Don't you think maybe? Just for tonight? 54 00:04:38,106 --> 00:04:40,939 Darling, if we're going to show her who's master, 55 00:04:41,026 --> 00:04:43,062 we must be firm from the very beginning. 56 00:05:17,346 --> 00:05:18,699 Lady! 57 00:05:18,786 --> 00:05:19,980 Stop that now! 58 00:05:20,066 --> 00:05:21,658 Stop it! 59 00:05:37,906 --> 00:05:39,578 Lady! 60 00:05:39,666 --> 00:05:41,463 Quiet, now. You hear me? 61 00:05:41,546 --> 00:05:43,537 Back to bed! 62 00:05:43,626 --> 00:05:45,742 Quick, now. 63 00:05:46,946 --> 00:05:48,743 Not one more sound. 64 00:06:43,546 --> 00:06:44,581 Jim, dear. 65 00:06:52,386 --> 00:06:53,455 Jim. 66 00:06:53,546 --> 00:06:55,218 What? 67 00:07:02,786 --> 00:07:04,538 Oh, all right. 68 00:07:05,666 --> 00:07:08,260 But remember, just for tonight. 69 00:07:48,466 --> 00:07:50,661 All right, Lady. All right. 70 00:07:50,746 --> 00:07:53,260 I'm up. I'm up, Lady. 71 00:07:53,346 --> 00:07:56,144 Oh, no! 72 00:07:56,226 --> 00:07:58,217 What's wrong, Jim? What is it? 73 00:07:58,306 --> 00:08:00,581 Can't you explain to Lady about Sundays? 74 00:09:09,786 --> 00:09:12,778 Have you noticed, darling, since we've had Lady 75 00:09:12,866 --> 00:09:16,381 we see less and less of those disturbing headlines? 76 00:09:16,466 --> 00:09:20,095 Yes, I just don't know how we ever got along without her. 77 00:09:21,186 --> 00:09:23,746 Say, she must be about six months old. 78 00:09:23,826 --> 00:09:26,056 We'd better be getting her a license. 79 00:09:40,466 --> 00:09:41,785 Hope it fits. 80 00:09:43,066 --> 00:09:45,421 My, but it does look nice. 81 00:09:45,506 --> 00:09:46,939 So grown up. 82 00:09:47,026 --> 00:09:49,586 Won't Jock and Trusty be surprised? 83 00:10:04,946 --> 00:10:08,063 Four steps straight and then to the left 84 00:10:08,146 --> 00:10:11,536 And right to the place where I marked it 85 00:10:11,626 --> 00:10:15,744 With a bonnie, bonnie bone that I buried for me own 86 00:10:15,826 --> 00:10:20,183 In my bonnie, bonnie bank in the backyard 87 00:10:20,266 --> 00:10:23,099 That's a grand sight. 88 00:10:23,186 --> 00:10:24,460 Jock! 89 00:10:26,266 --> 00:10:28,018 Oh, Jock! 90 00:10:33,546 --> 00:10:35,059 Hello, Jock. 91 00:10:35,146 --> 00:10:38,104 Oh! Oh, it's you, lassie. 92 00:10:38,186 --> 00:10:40,142 Notice anything different? 93 00:10:40,226 --> 00:10:42,820 You've had a bath? 94 00:10:42,906 --> 00:10:44,817 No, not that. 95 00:10:44,906 --> 00:10:47,056 You've had your nails clipped? 96 00:10:47,146 --> 00:10:49,979 Guess again. 97 00:10:50,066 --> 00:10:53,741 Well, I wouldn't a-be knowin'. 98 00:10:56,826 --> 00:10:58,225 Why-o, lassie. 99 00:10:58,306 --> 00:11:00,376 A bonnie new collar. 100 00:11:00,466 --> 00:11:03,503 - Do you like it? - Aye. 101 00:11:03,586 --> 00:11:06,658 It must be very expensive. 102 00:11:07,386 --> 00:11:09,820 - Have you shown it to Trusty yet? - No. 103 00:11:09,906 --> 00:11:11,942 We'd best go at once. 104 00:11:12,026 --> 00:11:15,621 You know how sensitive he is about these things. 105 00:11:34,986 --> 00:11:36,704 He's dreaming. 106 00:11:36,786 --> 00:11:37,901 Aye. 107 00:11:37,986 --> 00:11:40,056 Dreamin' of those bonnie bygone days 108 00:11:40,146 --> 00:11:43,183 when he and his grandfather were trackin' criminals 109 00:11:43,266 --> 00:11:44,779 through the swamps. 110 00:11:44,866 --> 00:11:48,176 - They were? - That was before... 111 00:11:48,266 --> 00:11:50,336 Before what? 112 00:11:50,426 --> 00:11:53,736 'Tis time you knew the truth, lassie. 113 00:11:53,826 --> 00:11:56,021 It shouldn't have happened to a dog. 114 00:11:56,106 --> 00:11:58,825 But, well... 115 00:11:58,906 --> 00:12:01,978 Trusty has lost his sense of smell. 116 00:12:02,066 --> 00:12:04,785 - No! - Aye. 117 00:12:04,866 --> 00:12:08,017 But we must never let on that we know, lassie. 118 00:12:08,986 --> 00:12:11,864 It would break his poor heart. 119 00:12:18,186 --> 00:12:20,416 Which way did he go? 120 00:12:20,506 --> 00:12:22,224 Which way did he go? 121 00:12:22,306 --> 00:12:25,184 - Go? - Yeah, big fella. 122 00:12:25,266 --> 00:12:27,018 About six-foot-two. 123 00:12:27,106 --> 00:12:29,176 No, three. 124 00:12:29,266 --> 00:12:32,099 Wore a striped suit. No collar. 125 00:12:33,066 --> 00:12:36,103 Why, Miss Lady. 126 00:12:36,186 --> 00:12:38,416 You have a collar. 127 00:12:38,506 --> 00:12:40,974 And a license. 128 00:12:41,066 --> 00:12:42,863 My, my. 129 00:12:42,946 --> 00:12:45,858 - How time does fly. - Aye. 130 00:12:45,946 --> 00:12:48,506 It seems only yesterday she was cuttin' her teeth 131 00:12:48,586 --> 00:12:50,304 on Jim Dear's slippers, 132 00:12:50,386 --> 00:12:54,379 and now there she is, a full-grown lady. 133 00:12:54,466 --> 00:12:58,823 Wearin' the greatest honour man can bestow. 134 00:12:58,906 --> 00:13:01,261 The badge of faith and respectability. 135 00:13:02,746 --> 00:13:05,101 That's right, Miss Lady. 136 00:13:05,186 --> 00:13:09,099 As my grandpappy, Old Reliable, used to say... 137 00:13:09,186 --> 00:13:12,622 I don't recollect if I've ever mentioned Old Reliable before. 138 00:13:12,706 --> 00:13:14,936 Aye, you have, laddie. 139 00:13:15,026 --> 00:13:16,857 Oh, yeah. 140 00:13:16,946 --> 00:13:20,461 It's Jim Dear. 141 00:13:20,546 --> 00:13:22,662 Please excuse me. 142 00:13:25,546 --> 00:13:27,821 Hello, there, Lady. 143 00:13:27,906 --> 00:13:29,783 Come on, beat you home. 144 00:13:35,746 --> 00:13:37,464 You win again. 145 00:13:37,546 --> 00:13:38,865 Steady, now. 146 00:13:38,946 --> 00:13:40,743 Steady. 147 00:13:40,826 --> 00:13:43,101 Well, what have we here? 148 00:13:43,186 --> 00:13:45,780 Big girl now, huh? 149 00:13:45,866 --> 00:13:46,981 All right. 150 00:13:47,066 --> 00:13:50,058 Ladies first. 151 00:13:55,106 --> 00:13:57,142 You know, darling, with Lady here 152 00:13:57,226 --> 00:13:59,456 I'd say life is quite complete. 153 00:13:59,546 --> 00:14:01,104 Yes, dear. 154 00:14:01,186 --> 00:14:05,464 I don't imagine anything could ever take her place in our hearts. 155 00:14:46,666 --> 00:14:49,499 What a day! 156 00:14:49,586 --> 00:14:52,783 Well, now to dig up some breakfast. 157 00:15:05,186 --> 00:15:07,780 Cute little rascals. 158 00:15:12,346 --> 00:15:15,418 Now. That breakfast, let's see. 159 00:15:16,146 --> 00:15:17,181 Bernie's? 160 00:15:18,346 --> 00:15:20,906 No. Francois... 161 00:15:21,426 --> 00:15:22,745 No, no. 162 00:15:22,826 --> 00:15:24,862 Nope. Too much starch. 163 00:15:24,946 --> 00:15:27,141 Tony's. Oh, that's it. 164 00:15:27,906 --> 00:15:29,498 I haven't been there in a week. 165 00:15:31,186 --> 00:15:33,825 A beautiful day to make pizza 166 00:15:33,906 --> 00:15:37,899 Hey, still we call it bella notte 167 00:15:39,666 --> 00:15:42,624 Well, buon giorno, Butch. 168 00:15:42,706 --> 00:15:45,061 You want-a your breakfast? 169 00:15:45,146 --> 00:15:48,900 OK. The boss, he's a-saving some a-nice bones for you. 170 00:15:48,986 --> 00:15:52,581 Breakfast comin' up from a-left field. 171 00:15:52,666 --> 00:15:54,622 Good catch! 172 00:16:00,666 --> 00:16:02,338 Whoa, boy, whoa. 173 00:16:36,986 --> 00:16:37,975 Hey. 174 00:16:40,866 --> 00:16:42,185 Blimey. 175 00:16:42,266 --> 00:16:44,985 Look, Peg, it's the tramp. 176 00:16:45,066 --> 00:16:48,058 Hiya, handsome. Come to join the party? 177 00:16:48,146 --> 00:16:50,262 All right. No time for wisecracks. 178 00:16:50,346 --> 00:16:51,825 I've got to get you out. 179 00:16:51,906 --> 00:16:55,103 I'm telling you, the pressure's really on. Signs all over town. 180 00:16:55,186 --> 00:16:58,781 - Gee, thanks. - You're a bit of all right, chum. 181 00:16:58,866 --> 00:17:01,619 - OK, OK, get going. - Hey! What's going on over there? 182 00:17:01,706 --> 00:17:05,062 Scram. And be careful. 183 00:17:05,706 --> 00:17:07,617 Why, you mangy mutt. 184 00:17:07,706 --> 00:17:09,378 Hey. Let go. Let go of me. 185 00:17:28,586 --> 00:17:31,896 Well. Snob hill! 186 00:17:34,866 --> 00:17:36,936 Hi, gals. How's pickings? 187 00:17:38,666 --> 00:17:40,418 Pretty slim? 188 00:17:40,506 --> 00:17:44,021 Yeah. I'll bet they've got a lid on every trash can. 189 00:17:44,106 --> 00:17:47,815 And a fence around every tree. 190 00:17:49,746 --> 00:17:51,941 I wonder what the leash and collar set 191 00:17:52,026 --> 00:17:53,857 does for excitement. 192 00:17:59,746 --> 00:18:01,623 Lassie. Lassie! 193 00:18:01,706 --> 00:18:05,858 Miss Lady, ma'am. 194 00:18:06,706 --> 00:18:10,381 Miss Lady! 195 00:18:10,466 --> 00:18:12,343 Good morning, lassie. 196 00:18:12,426 --> 00:18:15,543 'Tis a bonnie, braw, bright day... 197 00:18:15,626 --> 00:18:16,900 ...day. 198 00:18:16,986 --> 00:18:19,216 Why, Miss Lady. 199 00:18:19,306 --> 00:18:21,103 Is something wrong? 200 00:18:21,186 --> 00:18:22,744 Aye. Tell us, lassie. 201 00:18:22,826 --> 00:18:25,624 - If somebody's been mistreatin' ya... - No, Jock. 202 00:18:25,706 --> 00:18:28,937 It's something I've done, I guess. 203 00:18:29,026 --> 00:18:30,618 You? 204 00:18:30,706 --> 00:18:32,219 It must be. 205 00:18:32,306 --> 00:18:35,616 Jim Dear and Darling are acting so... 206 00:18:39,346 --> 00:18:43,464 - Jim Dear and Darling? - Hush, lad. 207 00:18:51,986 --> 00:18:53,658 Now, lassie, 208 00:18:53,746 --> 00:18:55,543 get on with the details. 209 00:18:55,626 --> 00:18:57,981 Well, I first noticed it 210 00:18:58,066 --> 00:19:00,660 the other day when Jim Dear came home. 211 00:19:11,226 --> 00:19:12,341 Down, Lady, down! 212 00:19:17,266 --> 00:19:19,257 Darling, darling! 213 00:19:19,346 --> 00:19:20,779 Are you all right? 214 00:19:20,866 --> 00:19:23,300 Of course I am. Why shouldn't I be? 215 00:19:28,626 --> 00:19:30,423 I just can't help worrying. 216 00:19:30,506 --> 00:19:32,542 After all, in your condition, 217 00:19:32,626 --> 00:19:33,900 alone here all day, 218 00:19:33,986 --> 00:19:36,056 and walking that dog... 219 00:19:36,826 --> 00:19:39,738 - That dog! - That dog? 220 00:19:39,826 --> 00:19:42,294 He's never called me that before. 221 00:19:42,386 --> 00:19:44,183 Well, now, lassie, 222 00:19:44,266 --> 00:19:46,700 I wouldn't worry my wee head about that. 223 00:19:46,786 --> 00:19:49,584 Remember, they're only humans, after all. 224 00:19:49,666 --> 00:19:51,941 That's right, Miss Lady. 225 00:19:52,026 --> 00:19:55,939 As my grandpappy, Old Reliable, used to say... 226 00:19:56,026 --> 00:19:59,575 I don't recollect if I've ever mentioned Old Reliable before. 227 00:19:59,666 --> 00:20:02,100 Aye, you have, laddie. 228 00:20:02,186 --> 00:20:05,144 - Frequently. - Yeah. 229 00:20:05,226 --> 00:20:07,865 But now Darling is... Well... 230 00:20:07,946 --> 00:20:10,619 We've always enjoyed our afternoon romp together. 231 00:20:10,706 --> 00:20:12,503 But yesterday... 232 00:20:27,506 --> 00:20:30,578 No, Lady. No walk today. 233 00:20:40,546 --> 00:20:41,820 No, Lady. 234 00:20:41,906 --> 00:20:43,464 Not now. 235 00:20:45,266 --> 00:20:46,619 Lady! 236 00:20:46,706 --> 00:20:48,264 Drop that, Lady. 237 00:20:49,426 --> 00:20:51,018 Drop it, I say. 238 00:20:52,946 --> 00:20:54,937 It didn't hurt, really. 239 00:20:55,026 --> 00:20:58,496 But Darling has never struck me... before. 240 00:21:00,786 --> 00:21:02,185 Now, lassie. 241 00:21:02,266 --> 00:21:04,302 Do not take it too seriously. 242 00:21:04,386 --> 00:21:06,422 After all, at a time like this... 243 00:21:06,506 --> 00:21:09,543 Why, yes, you see, Miss Lady, 244 00:21:09,626 --> 00:21:14,222 there comes a time in the life of all humans when... 245 00:21:14,306 --> 00:21:17,776 Well, as they put it... 246 00:21:17,866 --> 00:21:20,334 Birds and the bees? 247 00:21:20,426 --> 00:21:22,303 Or... Well... 248 00:21:22,386 --> 00:21:24,456 The stork. You know. 249 00:21:24,546 --> 00:21:25,945 No? 250 00:21:26,026 --> 00:21:28,938 - Well... - What he's trying to say, lassie, 251 00:21:29,026 --> 00:21:32,496 is Darling is expecting a wee bairn. 252 00:21:32,586 --> 00:21:33,780 Bairn? 253 00:21:33,866 --> 00:21:36,699 He means a baby, Miss Lady. 254 00:21:36,786 --> 00:21:38,378 Oh. 255 00:21:38,466 --> 00:21:40,696 What's a baby? 256 00:21:40,786 --> 00:21:43,778 Well, they resemble humans. 257 00:21:43,866 --> 00:21:46,903 But I'd say a mite smaller. 258 00:21:46,986 --> 00:21:49,136 Aye. And they walk on all fours. 259 00:21:49,226 --> 00:21:53,219 And if I remember correctly, they bellow a lot. 260 00:21:53,306 --> 00:21:56,059 Aye. And they're very expensive. 261 00:21:56,146 --> 00:21:58,296 You will not be permitted to play with it. 262 00:21:58,386 --> 00:22:00,775 But they're mighty sweet. 263 00:22:00,866 --> 00:22:03,539 And very, very soft. 264 00:22:03,626 --> 00:22:05,821 Just a cute little bundle. 265 00:22:05,906 --> 00:22:07,862 Of trouble. 266 00:22:07,946 --> 00:22:10,619 Yeah. They scratch, pinch, pull ears... 267 00:22:10,706 --> 00:22:13,664 But shucks. Any dog can take that. 268 00:22:13,746 --> 00:22:15,623 It's what they do to your happy home. 269 00:22:15,706 --> 00:22:17,298 Move it over, will you, friend? 270 00:22:17,386 --> 00:22:19,297 Homewreckers, that's what they are. 271 00:22:19,386 --> 00:22:21,342 Look here. Who are you to barge in? 272 00:22:21,426 --> 00:22:23,894 The voice of experience, buster. 273 00:22:23,986 --> 00:22:28,059 Just wait till junior gets here. 274 00:22:28,146 --> 00:22:30,660 You get the urge for a nice comfortable scratch, 275 00:22:30,746 --> 00:22:32,976 and, "Put that dog out!" 276 00:22:33,066 --> 00:22:34,943 He'll get fleas all over the baby." 277 00:22:35,026 --> 00:22:37,665 You start barking at some strange mutt. 278 00:22:39,346 --> 00:22:41,985 "Stop that racket. You'll wake the baby." 279 00:22:42,066 --> 00:22:43,658 And then! 280 00:22:43,746 --> 00:22:47,056 Then they hit you in the room and board department. 281 00:22:48,146 --> 00:22:51,104 Remember those nice, juicy cuts of beef? 282 00:22:53,066 --> 00:22:54,658 Forget them. 283 00:22:54,746 --> 00:22:56,976 Leftover baby food. 284 00:22:57,066 --> 00:22:59,421 And that nice, warm bed by the fire? 285 00:23:05,426 --> 00:23:07,462 A leaky doghouse. 286 00:23:07,546 --> 00:23:09,616 - Oh, dear. - Do not listen, lassie. 287 00:23:09,706 --> 00:23:11,344 No human is that cruel. 288 00:23:11,426 --> 00:23:13,781 Of course not, Miss Lady. 289 00:23:13,866 --> 00:23:16,221 Why, everybody knows 290 00:23:16,306 --> 00:23:20,458 a dog's best friend is his human. 291 00:23:21,266 --> 00:23:23,063 Come on now, fellas. 292 00:23:23,146 --> 00:23:25,944 You haven't fallen for that old line, now have you? 293 00:23:26,026 --> 00:23:28,859 Aye. And we've no need for mongrels 294 00:23:28,946 --> 00:23:31,062 and their radical ideas. 295 00:23:31,146 --> 00:23:32,784 Off with you, now. Off with you! 296 00:23:32,866 --> 00:23:34,379 - OK, Sandy. - The name's Jock. 297 00:23:34,466 --> 00:23:36,696 - OK, Jock. - Heather Lad of Glencairn to you! 298 00:23:36,786 --> 00:23:39,061 OK, OK, OK. 299 00:23:39,146 --> 00:23:40,625 But remember this, Pigeon. 300 00:23:40,706 --> 00:23:44,301 A human heart has only so much room for love and affection. 301 00:23:44,386 --> 00:23:46,377 When a baby moves in, 302 00:23:46,466 --> 00:23:49,538 the dog moves out. 303 00:23:55,346 --> 00:23:58,497 Let's see. That'll be about... 304 00:23:59,946 --> 00:24:01,777 Oh, well. 305 00:24:08,186 --> 00:24:09,175 Darling? 306 00:24:09,706 --> 00:24:13,824 There isn't any way we can tell what it's going to be, is there? 307 00:24:13,906 --> 00:24:17,535 I'm afraid not. Nobody ever knows for certain. 308 00:24:18,026 --> 00:24:20,779 All we can do is hope. 309 00:24:45,506 --> 00:24:49,055 Darling, are you sure you want watermelon? 310 00:24:50,706 --> 00:24:53,174 And some chop suey too. 311 00:24:53,266 --> 00:24:55,257 Chop su... 312 00:24:55,346 --> 00:24:57,860 All right, darling. 313 00:25:08,306 --> 00:25:10,183 That's the cutest thing I ever saw. 314 00:25:10,266 --> 00:25:12,416 - Those booties! - That bonnet. 315 00:25:12,506 --> 00:25:15,339 - Isn't it just too adorable? - Don't you love showers? 316 00:25:15,426 --> 00:25:17,576 I've never seen you look more beautiful. 317 00:25:17,666 --> 00:25:19,019 Isn't she radiant? 318 00:25:19,106 --> 00:25:21,062 That's what I told Bill yesterday. 319 00:25:21,146 --> 00:25:23,455 "Darling looks positively radiant. 320 00:25:23,546 --> 00:25:26,982 Why, in all my days," I said, "I've never seen anyone as radiant." 321 00:25:30,066 --> 00:25:31,897 Jim, you look terrible. 322 00:25:31,986 --> 00:25:33,578 Absolutely horrible. 323 00:25:33,666 --> 00:25:35,577 I never saw you look worse. 324 00:25:35,666 --> 00:25:40,262 Cheer up, Jim. Old Doc Jones has never lost a father yet. 325 00:25:50,746 --> 00:25:52,657 Yes, Aunt Sarah, it's a boy. 326 00:25:52,746 --> 00:25:54,225 A boy. And... 327 00:25:54,306 --> 00:25:55,705 What's that? 328 00:25:55,786 --> 00:25:57,424 Eyes? 329 00:25:57,506 --> 00:25:58,939 What colour are they? 330 00:25:59,026 --> 00:26:00,300 Well, oh, gosh. 331 00:26:00,386 --> 00:26:02,854 I forgot to look. 332 00:26:02,946 --> 00:26:06,143 A boy. It's a boy, it's a... Doctor! 333 00:26:07,106 --> 00:26:08,459 Doctor, it's a boy! 334 00:26:08,546 --> 00:26:10,537 Yes, yes, I know. 335 00:26:10,626 --> 00:26:12,378 A boy. 336 00:26:12,466 --> 00:26:13,819 Oh, boy, oh, boy! 337 00:26:13,906 --> 00:26:15,862 It's a boy, it's a boy, it's a boy! 338 00:26:15,946 --> 00:26:17,823 Hello? Hello, Jim? 339 00:26:17,906 --> 00:26:19,339 Are you there, Jim? 340 00:26:19,426 --> 00:26:21,986 Central, we've been cut off. 341 00:26:22,066 --> 00:26:23,419 Hello? Hello? 342 00:26:23,506 --> 00:26:25,258 Hello! 343 00:26:53,106 --> 00:26:55,222 What is a baby? 344 00:26:55,306 --> 00:26:58,776 I just can't understand 345 00:27:00,546 --> 00:27:03,902 It must be something wonderful 346 00:27:03,986 --> 00:27:07,899 It must be something grand 347 00:27:09,226 --> 00:27:12,821 Cos everybody's smiling 348 00:27:12,906 --> 00:27:16,615 In a kind and wistful way 349 00:27:16,706 --> 00:27:21,780 And they haven't even noticed 350 00:27:21,866 --> 00:27:25,461 That I'm around today 351 00:27:36,586 --> 00:27:39,054 What is a baby, anyway? 352 00:27:41,466 --> 00:27:44,299 What is a baby? 353 00:27:44,386 --> 00:27:47,537 I must find out today 354 00:27:47,626 --> 00:27:51,539 What makes Jim Dear and Darling 355 00:27:51,626 --> 00:27:56,620 Act this way? 356 00:28:10,786 --> 00:28:14,665 Oh, my little star sweeper 357 00:28:15,866 --> 00:28:19,620 I'll sweep the stardust 358 00:28:19,706 --> 00:28:22,061 For you 359 00:28:27,706 --> 00:28:32,097 Little soft fluffy sleeper 360 00:28:32,186 --> 00:28:36,304 Here comes a pink cloud 361 00:28:36,386 --> 00:28:38,980 For you 362 00:28:44,426 --> 00:28:49,056 Little wandering angel 363 00:28:49,906 --> 00:28:53,182 Fold up your wings 364 00:28:53,266 --> 00:28:56,781 Close your eyes 365 00:29:02,066 --> 00:29:06,662 And may love be your keeper 366 00:29:19,746 --> 00:29:21,179 There, now. 367 00:29:21,266 --> 00:29:23,097 Little star sweeper. 368 00:29:23,186 --> 00:29:24,778 Dream on. 369 00:29:38,106 --> 00:29:40,017 Well, that should do it. 370 00:29:40,106 --> 00:29:43,098 We've got enough here to take us halfway to China. 371 00:29:47,546 --> 00:29:50,663 Darling. Darling! 372 00:29:50,746 --> 00:29:52,304 We haven't much time. 373 00:29:52,386 --> 00:29:54,536 Jim, I just can't leave him. 374 00:29:54,626 --> 00:29:57,094 He's still so small and helpless. 375 00:29:57,186 --> 00:29:58,858 He'll be all right. 376 00:29:58,946 --> 00:30:01,619 Now come on. If he wakes up we'll never get away. 377 00:30:01,706 --> 00:30:04,823 Jim, I feel so guilty deserting him like this. 378 00:30:04,906 --> 00:30:06,624 Nonsense. 379 00:30:08,786 --> 00:30:11,584 Hey. What's the matter with Lady? 380 00:30:11,666 --> 00:30:14,339 She thinks we're running out on him. 381 00:30:14,426 --> 00:30:16,701 Don't worry, old girl. 382 00:30:16,786 --> 00:30:18,583 We'll be back in a few days. 383 00:30:18,666 --> 00:30:20,463 And Aunt Sarah will be here. 384 00:30:20,546 --> 00:30:22,980 With you here to help her... 385 00:30:23,066 --> 00:30:24,704 There's the old girl now. 386 00:30:24,786 --> 00:30:28,301 Coming, Aunt Sarah. Coming! 387 00:30:28,386 --> 00:30:31,378 Sorry I'm late, dears. Hope I haven't kept you waiting. 388 00:30:31,466 --> 00:30:33,184 - Let me take your things. - No. 389 00:30:33,266 --> 00:30:35,621 No fussing. I know my way around. 390 00:30:35,706 --> 00:30:37,776 On your way. Mustn't miss your train. 391 00:30:37,866 --> 00:30:40,460 Have a good time, and don't worry about a thing. 392 00:30:40,546 --> 00:30:42,298 Goodbye, dears. Goodbye. 393 00:30:42,386 --> 00:30:44,502 Goodbye. 394 00:30:44,586 --> 00:30:47,180 Now to see that big nephew of mine. 395 00:30:57,106 --> 00:31:00,178 You adorable little... 396 00:31:00,266 --> 00:31:03,224 Good gracious! What are you doing here? 397 00:31:03,306 --> 00:31:05,979 Go on, now. Shoo, shoo. Scat. Get out of here. 398 00:31:06,066 --> 00:31:08,500 There, there. 399 00:31:08,586 --> 00:31:12,465 Aunt Sarah won't let that dog frighten you anymore. 400 00:31:12,546 --> 00:31:15,060 No, no, no. 401 00:31:17,506 --> 00:31:22,944 Rock-a-bye, baby on the treetop 402 00:31:23,026 --> 00:31:25,335 When the wind blows 403 00:31:55,066 --> 00:31:58,945 We are Siamese if you please 404 00:32:00,466 --> 00:32:05,586 We are Siamese if you don't please 405 00:32:05,666 --> 00:32:10,694 Now we looking over our new domicile 406 00:32:10,786 --> 00:32:14,495 If we like we stay for maybe quite a while 407 00:32:26,266 --> 00:32:30,020 Do you seeing that thing swimming round and round? 408 00:32:30,106 --> 00:32:31,664 Yes. 409 00:32:31,746 --> 00:32:35,421 Maybe we could reaching in and make it drown. 410 00:32:36,666 --> 00:32:40,295 If we sneaking up upon it carefully... 411 00:32:41,906 --> 00:32:44,136 There will be a head for you 412 00:32:44,226 --> 00:32:46,137 A tail for me 413 00:33:07,786 --> 00:33:10,254 Do you hear what I hear? 414 00:33:10,346 --> 00:33:13,463 A baby cry. 415 00:33:13,546 --> 00:33:18,017 Where we finding baby there are milk nearby 416 00:33:18,106 --> 00:33:21,860 If we look in baby buggy there could be 417 00:33:23,146 --> 00:33:27,344 Plenty milk for you and also some for me 418 00:33:36,866 --> 00:33:38,424 What's going on down there? 419 00:33:38,506 --> 00:33:42,294 Merciful heavens! My darlings. 420 00:33:42,386 --> 00:33:44,297 My precious pets. 421 00:33:45,626 --> 00:33:48,140 That wicked animal. 422 00:33:48,226 --> 00:33:52,697 Attacking my poor, innocent little angels. 423 00:33:56,946 --> 00:33:58,345 Good afternoon, ma'am. 424 00:33:58,426 --> 00:34:00,223 What can I do for you? 425 00:34:00,306 --> 00:34:02,866 I want a muzzle. A good, strong muzzle. 426 00:34:02,946 --> 00:34:05,414 Oh, yes, ma'am. Now here's our latest. 427 00:34:05,506 --> 00:34:07,861 Combination leash and muzzle. 428 00:34:07,946 --> 00:34:10,380 Now, we'll just slip it on like this, 429 00:34:10,466 --> 00:34:11,899 and... No! No, no, no. 430 00:34:11,986 --> 00:34:14,261 Nice doggy. No, don't wiggle. 431 00:34:14,346 --> 00:34:16,701 Steady, now. Now... Now, now. 432 00:34:16,786 --> 00:34:18,219 Careful, you little... 433 00:34:18,306 --> 00:34:19,944 Watch out. 434 00:34:20,026 --> 00:34:22,494 - Careful, doggy. - Come back! 435 00:34:22,586 --> 00:34:24,781 Get over here, I say. Come back here. 436 00:35:57,626 --> 00:36:00,663 Hey, Pige, what are you doing on this side of the tracks? 437 00:36:00,746 --> 00:36:02,225 I thought you... 438 00:36:02,306 --> 00:36:03,421 Wh? 439 00:36:03,506 --> 00:36:06,498 You poor kid. 440 00:36:06,586 --> 00:36:09,544 We've got to get this off. 441 00:36:10,706 --> 00:36:13,982 I think I know the very place. 442 00:36:14,066 --> 00:36:15,818 Come on. 443 00:36:18,946 --> 00:36:20,538 Well, here we are. 444 00:36:20,626 --> 00:36:23,140 - The zoo? - Sure. 445 00:36:24,946 --> 00:36:26,982 No, no. This way. 446 00:36:27,066 --> 00:36:29,057 Follow me. 447 00:36:37,466 --> 00:36:39,263 - Oh. - What's the matter, Pige? 448 00:36:39,346 --> 00:36:41,940 - We can't go in. - Why not? 449 00:36:42,026 --> 00:36:44,938 - Well, the sign says... - Yeah, well, that's... 450 00:36:45,026 --> 00:36:47,062 - That's the angle. - Angle? 451 00:36:47,146 --> 00:36:49,102 Look. We'll wait for the right... 452 00:36:49,186 --> 00:36:52,337 Here we are now. 453 00:36:52,426 --> 00:36:54,303 Just lay low. 454 00:37:03,586 --> 00:37:05,941 - Hey, you! - I beg your pardon. 455 00:37:06,026 --> 00:37:09,302 - Were you addressing? - What's the matter? Can't you read? 456 00:37:09,386 --> 00:37:11,502 Why, yes, in several languages. 457 00:37:11,586 --> 00:37:13,895 Oh, a wise guy? 458 00:37:13,986 --> 00:37:17,740 All right, now, what's this creature doing here? 459 00:37:17,826 --> 00:37:20,386 - He's not my dog. - He's not? 460 00:37:20,466 --> 00:37:21,581 Go away. Get down. 461 00:37:21,666 --> 00:37:23,577 Go on. Why, certainly not, officer. 462 00:37:23,666 --> 00:37:25,543 I suppose you'll be tellin' me next 463 00:37:25,626 --> 00:37:27,378 it was the dog that was whistling? 464 00:37:27,466 --> 00:37:28,819 I'm certain I don't know. 465 00:37:28,906 --> 00:37:31,022 Oh! So I'm a liar now, am I? 466 00:37:31,106 --> 00:37:32,824 Well, you listen to me. 467 00:37:32,906 --> 00:37:35,056 Resisting an officer of the law. 468 00:37:35,146 --> 00:37:36,374 You're gonna pay. 469 00:37:37,506 --> 00:37:38,939 Pull a knife on me, will you? 470 00:37:39,026 --> 00:37:40,823 Trying to assassinate me, you are. 471 00:37:40,906 --> 00:37:42,624 Carrying concealed weapons. 472 00:37:50,426 --> 00:37:51,700 Come on, Pige. 473 00:37:51,786 --> 00:37:53,856 The place is ours. 474 00:37:59,146 --> 00:38:01,580 We better go through this place from A to Z. 475 00:38:02,906 --> 00:38:04,225 Apes. 476 00:38:05,306 --> 00:38:07,262 No, no. No use even asking them. 477 00:38:07,346 --> 00:38:09,177 They wouldn't understand. 478 00:38:09,266 --> 00:38:10,585 They wouldn't? 479 00:38:10,666 --> 00:38:13,260 Too closely related to humans. 480 00:38:14,706 --> 00:38:17,539 Alligators. Now there's an idea. 481 00:38:17,626 --> 00:38:21,016 Say, Al, do you suppose you could nip this contraption off for us? 482 00:38:21,106 --> 00:38:23,574 Glad to oblige. 483 00:38:23,666 --> 00:38:25,622 Whoa. Whoa! 484 00:38:35,026 --> 00:38:38,018 If anybody ever needed a muzzle, it's him. 485 00:38:38,106 --> 00:38:39,744 Timber! 486 00:38:39,826 --> 00:38:42,135 Pigeon, look out! 487 00:38:42,666 --> 00:38:44,657 Now what harebrained idiot would... 488 00:38:44,746 --> 00:38:46,896 Hey, look. A beaver. 489 00:38:49,826 --> 00:38:51,942 There's the answer to our problem. 490 00:38:52,026 --> 00:38:53,618 Let me see here. 491 00:38:55,026 --> 00:38:58,223 Six-foot-six and seven-sixteenth inches. 492 00:38:58,306 --> 00:38:59,421 Pardon me, friend. 493 00:39:00,586 --> 00:39:03,498 - I wonder if you'd do us a little... - Busy, sonny. Busy. 494 00:39:03,586 --> 00:39:05,622 Can't stop to gossip now. 495 00:39:05,706 --> 00:39:08,539 Got to slide this sycamore to the... 496 00:39:08,626 --> 00:39:09,615 ...swamp. 497 00:39:09,706 --> 00:39:11,537 Well, this will only take a second. 498 00:39:11,626 --> 00:39:13,742 Only a second? Listen, sonny. 499 00:39:13,826 --> 00:39:17,660 Do you realise every second, 70 centimetres of water 500 00:39:17,746 --> 00:39:19,657 is wasted over that spillway? 501 00:39:19,746 --> 00:39:22,863 - Yeah, but... - Gotta get this log movin', sonny. 502 00:39:22,946 --> 00:39:24,425 Gotta get it moving. 503 00:39:24,506 --> 00:39:26,895 Think the cuttin' takes the time? 504 00:39:26,986 --> 00:39:29,864 It's the doggone haulin'. 505 00:39:31,426 --> 00:39:33,462 The haulin'. Exactly. 506 00:39:33,546 --> 00:39:36,856 - Now, what you need... - I'd better bisect this section here. 507 00:39:36,946 --> 00:39:38,857 What you need is a log puller. 508 00:39:39,866 --> 00:39:42,619 I said a log puller! 509 00:39:44,146 --> 00:39:45,977 I ain't deaf, sonny. 510 00:39:46,066 --> 00:39:47,624 There's no need to... 511 00:39:47,706 --> 00:39:49,981 Did you say log puller? 512 00:39:50,066 --> 00:39:53,103 And by a lucky coincidence you see before you 513 00:39:53,186 --> 00:39:56,622 modelled by the lovely little lady the new, improved, 514 00:39:56,706 --> 00:40:00,335 patented, handy dandy, never-fail little giant log puller. 515 00:40:00,426 --> 00:40:02,382 The busy beaver's friend. 516 00:40:02,466 --> 00:40:03,740 You don't say? 517 00:40:03,826 --> 00:40:06,101 Guaranteed not to wear, tear, rip or ravel. 518 00:40:06,186 --> 00:40:08,541 Show the customer the merchandise. 519 00:40:08,626 --> 00:40:11,777 And it cuts log-hauling time 66 percent. 520 00:40:12,506 --> 00:40:14,861 Sixty-six percent? 521 00:40:15,386 --> 00:40:16,705 Think of that. 522 00:40:16,786 --> 00:40:19,858 - Well, how's it work? - Why, it's no work at all. 523 00:40:19,946 --> 00:40:22,460 You merely slip this ring over the limb like this, 524 00:40:22,546 --> 00:40:23,740 and haul it off. 525 00:40:23,826 --> 00:40:25,225 Say... 526 00:40:25,306 --> 00:40:27,536 You mind if I slip it on for size? 527 00:40:27,626 --> 00:40:29,457 Help yourself, friend. 528 00:40:29,546 --> 00:40:32,583 OK. Don't mind if I do. 529 00:40:33,666 --> 00:40:36,134 How do you get the consarned thing off, sonny? 530 00:40:36,226 --> 00:40:39,059 Glad you brought that up. Glad you brought that up. 531 00:40:39,146 --> 00:40:42,104 To remove it, simply place the strap between your teeth... 532 00:40:42,186 --> 00:40:43,858 Like this? 533 00:40:43,946 --> 00:40:47,063 Correct, friend. Now bite hard. 534 00:40:47,146 --> 00:40:48,864 You see? 535 00:40:48,946 --> 00:40:50,902 It's off. 536 00:40:50,986 --> 00:40:53,420 Say, that is simple. 537 00:40:53,506 --> 00:40:55,736 Well, friend, we'll be on our way now, so... 538 00:40:55,826 --> 00:40:59,501 Not so fast now, sonny... 539 00:40:59,586 --> 00:41:02,225 I'll have to make certain it's satisfactory 540 00:41:02,306 --> 00:41:04,615 before we settle on a price. 541 00:41:04,706 --> 00:41:06,458 Oh, no, it's all yours, friend. 542 00:41:06,546 --> 00:41:07,535 You can keep it. 543 00:41:08,506 --> 00:41:09,655 I can? 544 00:41:09,746 --> 00:41:10,781 I can? 545 00:41:10,866 --> 00:41:13,334 It's a free sample. 546 00:41:14,546 --> 00:41:16,776 Well, thanks a lot. 547 00:41:16,866 --> 00:41:19,858 Thanks ever so... 548 00:41:35,826 --> 00:41:36,975 Say! 549 00:41:37,066 --> 00:41:39,864 It works swell. 550 00:41:43,266 --> 00:41:45,700 But when she put that horrible muzzle on me... 551 00:41:45,786 --> 00:41:48,346 Say no more. I get the whole picture. 552 00:41:48,426 --> 00:41:50,064 Aunts. Cats. Muzzles. 553 00:41:50,146 --> 00:41:53,775 Well, that's what comes of tying yourself down to one family. 554 00:41:53,866 --> 00:41:55,345 Haven't you a family? 555 00:41:55,426 --> 00:41:56,905 One for every day of the week. 556 00:41:56,986 --> 00:41:59,739 The point is, none of them have me. 557 00:41:59,826 --> 00:42:02,294 I'm afraid I don't understand. 558 00:42:02,386 --> 00:42:03,375 It's simple. 559 00:42:03,466 --> 00:42:04,979 You see... 560 00:42:05,066 --> 00:42:07,375 Hey. 561 00:42:08,586 --> 00:42:10,577 Something tells me it's suppertime. 562 00:42:10,666 --> 00:42:12,896 Come on. I'll show you what I mean. 563 00:42:15,186 --> 00:42:16,539 Take the Schultzes here. 564 00:42:16,626 --> 00:42:17,661 Little Fritzie, 565 00:42:17,746 --> 00:42:19,179 that's me, Pige, 566 00:42:19,266 --> 00:42:20,938 makes this his Monday home. 567 00:42:21,026 --> 00:42:23,256 - Monday home? - Ach, ja. 568 00:42:23,346 --> 00:42:25,223 Monday's is Mama Schultz 569 00:42:25,306 --> 00:42:27,058 cooking der Wiener Schnitzel. 570 00:42:28,586 --> 00:42:30,224 Delicious. 571 00:42:30,306 --> 00:42:32,866 Now, O'Brian's here is where little Mike, 572 00:42:32,946 --> 00:42:34,937 that's me again, Pige, 573 00:42:35,026 --> 00:42:37,904 - comes every Tuesday. - Every Tuesday? 574 00:42:37,986 --> 00:42:39,135 Begorra. 575 00:42:39,226 --> 00:42:42,741 And that's when they're havin' their darlin' corned beef. 576 00:42:42,826 --> 00:42:44,384 You see, Pige, 577 00:42:44,466 --> 00:42:46,661 when you're footloose and collar-free, 578 00:42:46,746 --> 00:42:49,897 well, you take nothing but the best. 579 00:42:49,986 --> 00:42:52,181 Hey! 580 00:42:52,266 --> 00:42:53,255 Tony's! 581 00:42:53,346 --> 00:42:58,056 Of course. The very place for a very special occasion. 582 00:42:59,986 --> 00:43:02,546 This way, Pige. I have my own private entrance. 583 00:43:07,506 --> 00:43:09,736 Wait here. 584 00:43:11,946 --> 00:43:14,779 Just one minute. I'm a-comin'. I'm... 585 00:43:14,866 --> 00:43:17,903 What's a-matter? Somebody's a-makin' da April Fool... 586 00:43:19,506 --> 00:43:21,656 Oh, hello, Butch. 587 00:43:21,746 --> 00:43:23,384 Where you been so long? 588 00:43:23,466 --> 00:43:25,502 Hey, Joe, look who's here. 589 00:43:25,586 --> 00:43:28,623 Well, what do you know? It's Butch. 590 00:43:28,706 --> 00:43:30,776 Hey, hey, hey! 591 00:43:30,866 --> 00:43:34,063 Joe, bring some bones for Butchy before he eat me up. 592 00:43:34,146 --> 00:43:36,023 OK, Tony. OK. 593 00:43:36,106 --> 00:43:37,585 Bones a-coming up. 594 00:43:43,706 --> 00:43:45,856 What's this? 595 00:43:45,946 --> 00:43:47,584 Hey, Joe, look. 596 00:43:47,666 --> 00:43:49,577 Butchy, he's got a new girlfriend. 597 00:43:49,666 --> 00:43:51,463 Well, a son of a gun! 598 00:43:51,546 --> 00:43:53,662 He's a got a cockerel Spanish a-girl. 599 00:43:54,826 --> 00:43:58,136 Hey, she's a pretty sweet kiddo, Butch. 600 00:43:58,226 --> 00:44:01,901 You take-a Tony's advice and a-settle down with this-a one? 601 00:44:04,146 --> 00:44:05,545 "This a-one?" 602 00:44:05,626 --> 00:44:07,218 This one. This... Oh! 603 00:44:07,306 --> 00:44:09,024 Tony, you know. 604 00:44:09,106 --> 00:44:12,064 He's a-not a-speaking English a-pretty good. 605 00:44:13,026 --> 00:44:16,223 Now, first we fix-a the table. 606 00:44:16,306 --> 00:44:20,185 - Here's your bones, Tony. - OK, bones. Bones? 607 00:44:20,266 --> 00:44:23,383 What's the matter with you, Joe? I break-a your face. 608 00:44:23,466 --> 00:44:26,617 Tonight, Butch, he gets the best in the house. 609 00:44:26,706 --> 00:44:28,264 OK, Tony, you the boss. 610 00:44:28,346 --> 00:44:30,143 Tell me, what's your pleasure? 611 00:44:30,226 --> 00:44:32,786 A la carte? Dinner? 612 00:44:34,906 --> 00:44:35,895 OK. 613 00:44:35,986 --> 00:44:37,578 Hey, Joe. 614 00:44:37,666 --> 00:44:38,735 Butch-a, he says 615 00:44:38,826 --> 00:44:42,375 he wants-a two spaghetti speciale. 616 00:44:42,466 --> 00:44:44,343 Heavy on the meats-a ball. 617 00:44:44,426 --> 00:44:46,303 Tony, dogs don't talk. 618 00:44:46,386 --> 00:44:49,662 - He's a-talkin' to me! - OK, he's a-talkin' to you. 619 00:44:49,746 --> 00:44:50,861 You the boss. 620 00:44:54,746 --> 00:44:56,225 Now here you are. 621 00:44:56,306 --> 00:44:58,900 The best spaghetti in town. 622 00:45:14,266 --> 00:45:17,463 For this is the night 623 00:45:17,546 --> 00:45:20,822 It's a beautiful night 624 00:45:20,906 --> 00:45:23,215 And we call it 625 00:45:23,306 --> 00:45:27,538 Bella notte 626 00:45:27,626 --> 00:45:30,698 Look at the skies 627 00:45:30,786 --> 00:45:34,142 They have stars in their eyes 628 00:45:34,226 --> 00:45:40,222 On this lovely bella notte 629 00:45:41,066 --> 00:45:43,421 Side by side 630 00:45:43,506 --> 00:45:46,498 With your loved one 631 00:45:46,586 --> 00:45:52,582 You'll find enchantment here 632 00:45:53,546 --> 00:45:58,062 The night will weave its magic spell 633 00:45:58,146 --> 00:46:03,664 When the one you love is near 634 00:46:03,746 --> 00:46:05,577 For 635 00:46:05,666 --> 00:46:08,863 This is the night 636 00:46:08,946 --> 00:46:13,258 And the heavens are right 637 00:46:13,346 --> 00:46:16,338 On this lovely 638 00:46:16,426 --> 00:46:22,422 Bella notte 639 00:46:28,026 --> 00:46:31,462 This is the night 640 00:46:31,546 --> 00:46:34,982 It's a beautiful night 641 00:46:35,066 --> 00:46:37,899 And we call it 642 00:46:37,986 --> 00:46:42,696 Bella notte 643 00:46:43,546 --> 00:46:46,504 Look at the skies 644 00:46:46,586 --> 00:46:49,786 They have stars in their eyes 645 00:46:50,186 --> 00:46:52,905 On this lovely 646 00:46:52,986 --> 00:46:58,583 Bella notte 647 00:46:58,666 --> 00:47:04,138 Side by side with your loved one 648 00:47:04,226 --> 00:47:10,062 You'll find enchantment here 649 00:47:10,906 --> 00:47:15,582 The night will weave its magic spell 650 00:47:15,666 --> 00:47:20,535 When the one you love is near 651 00:47:20,626 --> 00:47:25,939 For this is the night 652 00:47:26,026 --> 00:47:31,305 And the heavens are right 653 00:47:31,386 --> 00:47:34,423 On this lovely 654 00:47:34,506 --> 00:47:40,502 Bella notte 655 00:47:57,586 --> 00:47:59,861 Oh! Oh, dear. 656 00:48:01,186 --> 00:48:02,699 Is something wrong, Pige? 657 00:48:02,786 --> 00:48:05,698 - It's morning. - Yeah. 658 00:48:06,986 --> 00:48:08,305 So it is. 659 00:48:08,386 --> 00:48:10,297 I should have been home hours ago. 660 00:48:10,386 --> 00:48:12,456 Why? Because you still believe in that, 661 00:48:12,546 --> 00:48:15,424 "in the faithful old dog tray" routine? 662 00:48:16,826 --> 00:48:18,657 Come on, Pige. 663 00:48:18,746 --> 00:48:20,338 Open up your eyes. 664 00:48:20,426 --> 00:48:21,700 Open my eyes? 665 00:48:21,786 --> 00:48:23,936 To what a dog's life can really be. 666 00:48:24,026 --> 00:48:26,062 I'll show you what I mean. 667 00:48:28,666 --> 00:48:31,385 Look down there. Tell me what you see. 668 00:48:33,666 --> 00:48:36,703 Well, I see nice homes 669 00:48:36,786 --> 00:48:38,856 with yards and fences. 670 00:48:38,946 --> 00:48:42,063 Exactly. Life on a leash. 671 00:48:42,146 --> 00:48:43,704 Look again, Pige. 672 00:48:45,706 --> 00:48:48,300 Look, there's a great big hunk of world down there 673 00:48:48,386 --> 00:48:50,581 with no fence around it. 674 00:48:50,666 --> 00:48:53,738 Where two dogs can find adventure and excitement. 675 00:48:53,826 --> 00:48:55,657 And beyond those distant hills, 676 00:48:55,746 --> 00:48:59,102 who knows what wonderful experiences? 677 00:48:59,186 --> 00:49:01,939 And it's all ours for the taking, Pige. 678 00:49:02,666 --> 00:49:04,258 It's all ours. 679 00:49:06,226 --> 00:49:07,705 It sounds wonderful. 680 00:49:07,786 --> 00:49:09,504 But? 681 00:49:11,106 --> 00:49:12,698 But who'd watch over the baby? 682 00:49:18,506 --> 00:49:20,144 You win. 683 00:49:20,226 --> 00:49:21,454 Come on. 684 00:49:21,546 --> 00:49:23,377 I'll take you home. 685 00:49:38,066 --> 00:49:40,626 It's a beautiful night 686 00:49:41,066 --> 00:49:43,216 And they call it... 687 00:49:46,746 --> 00:49:49,624 Not to change the subject, but... 688 00:49:49,706 --> 00:49:50,900 Ever chased chickens? 689 00:49:50,986 --> 00:49:52,544 I should say not! 690 00:49:53,106 --> 00:49:55,017 Then you've never lived. 691 00:49:55,106 --> 00:49:56,903 - But we shouldn't. - I know. 692 00:49:56,986 --> 00:49:58,942 That's what makes it fun. 693 00:50:00,026 --> 00:50:02,142 Come on, kid. 694 00:50:02,226 --> 00:50:04,103 Start building some memories. 695 00:50:06,066 --> 00:50:08,057 But we... We won't hurt the chickens? 696 00:50:08,146 --> 00:50:09,659 Hurt 'em? No! 697 00:50:09,746 --> 00:50:11,816 We'll just stir 'em up a bit. 698 00:50:18,906 --> 00:50:21,545 Just look at those fat, lazy biddies. 699 00:50:21,626 --> 00:50:23,662 Why, they should've been up hours ago. 700 00:50:34,986 --> 00:50:37,102 Some fun, hey, kid? 701 00:50:37,186 --> 00:50:39,495 Hey, what's going on in there? 702 00:50:39,586 --> 00:50:40,985 What's that? 703 00:50:41,066 --> 00:50:43,136 That's the signal to get going. Come on. 704 00:50:48,786 --> 00:50:51,778 - This is living, hey, kid! - Is it? 705 00:50:52,266 --> 00:50:54,575 Come on, Pige. Follow me. 706 00:51:04,586 --> 00:51:08,579 You know, there's a little bit of bird dog in all of us, Pige. 707 00:51:08,666 --> 00:51:09,701 Pige? Pige? 708 00:51:11,586 --> 00:51:13,383 Pige? Where are you, Pige? 709 00:51:14,466 --> 00:51:15,740 Pige? 710 00:51:17,506 --> 00:51:18,621 Pigeon? 711 00:51:20,826 --> 00:51:22,817 Oh, Pige! 712 00:53:01,266 --> 00:53:03,336 Hey. Hey, Dachsie, how we coming? 713 00:53:03,426 --> 00:53:05,701 Just one more chorus and we're out. 714 00:53:05,786 --> 00:53:07,936 OK. On a downbeat. 715 00:53:08,026 --> 00:53:10,904 One, two... 716 00:53:17,386 --> 00:53:19,536 Put her in number four, Bill, 717 00:53:19,626 --> 00:53:22,982 - while I check her license number. - OK. 718 00:53:24,026 --> 00:53:25,937 All right, baby, in here. 719 00:53:28,386 --> 00:53:31,776 Well, look yous guys, Miss Park Avenue herself. 720 00:53:31,866 --> 00:53:33,185 Blimey. 721 00:53:33,266 --> 00:53:35,734 A regular bloomin' debutante. 722 00:53:35,826 --> 00:53:38,260 Yeah. And pipe the crown jewel she's wearin'. 723 00:53:38,346 --> 00:53:40,496 Hey, whatcha in for, sweetheart? 724 00:53:40,586 --> 00:53:42,816 Putting fleas on the butler? 725 00:53:48,866 --> 00:53:52,017 All right, you guys. Lay off, will you? 726 00:53:52,106 --> 00:53:54,062 What's the matter, Peg? 727 00:53:54,146 --> 00:53:57,582 We was only havin' a bit of sport, we was. 728 00:53:57,666 --> 00:54:00,385 Can't you see the poor kid's scared enough already? 729 00:54:00,466 --> 00:54:03,697 Pay no attention, my little ochi chernye. 730 00:54:03,786 --> 00:54:05,185 That's right, dearie. 731 00:54:05,266 --> 00:54:07,097 They don't mean no real harm. 732 00:54:07,186 --> 00:54:10,542 It's like Gorky says in Lower Depths, quote: 733 00:54:10,626 --> 00:54:14,255 "Miserable being must find more miserable being. 734 00:54:14,346 --> 00:54:16,382 Then he's happy." 735 00:54:16,466 --> 00:54:19,378 - Unquote. - Boris is a philosopher. 736 00:54:19,466 --> 00:54:21,138 Besides, little bublichki, 737 00:54:21,226 --> 00:54:22,818 wearing license here, 738 00:54:22,906 --> 00:54:26,137 that is like waving, you should excuse the expression, 739 00:54:26,226 --> 00:54:28,296 red flag in front of bull. 740 00:54:28,386 --> 00:54:31,458 My license? But what's wrong with it? 741 00:54:31,546 --> 00:54:33,616 There ain't nothin' wrong with it. 742 00:54:33,706 --> 00:54:35,856 Confidential, there's not one dog here 743 00:54:35,946 --> 00:54:39,222 who would not give left hind leg for such a knick-knack. 744 00:54:39,306 --> 00:54:42,457 That's your passport to freedom, honey. Without it... 745 00:54:42,546 --> 00:54:45,936 Hey. Hey, yous guys, look. 746 00:54:46,026 --> 00:54:48,540 Poor Nutsy is takin' the long walk. 747 00:54:51,626 --> 00:54:53,105 Where is he taking him? 748 00:54:53,186 --> 00:54:56,098 Through the one-way door, sister. 749 00:55:02,026 --> 00:55:04,859 You... You mean he's... 750 00:55:09,466 --> 00:55:11,024 Oh, well. 751 00:55:11,106 --> 00:55:13,461 A short life and a merry one. 752 00:55:13,546 --> 00:55:15,980 Yeah, that's what the Tramp always says. 753 00:55:16,066 --> 00:55:17,943 - The Tramp? - Now there's a bloke 754 00:55:18,026 --> 00:55:19,379 what never gets caught. 755 00:55:19,466 --> 00:55:22,264 He's given the slip to every dogcatcher in this burg. 756 00:55:22,346 --> 00:55:26,259 You won't believe this, dearie, but no matter how tight a jam he's in, 757 00:55:26,346 --> 00:55:28,985 that Tramp always finds some way out. 758 00:55:29,066 --> 00:55:31,182 I can quite easily believe that. 759 00:55:31,266 --> 00:55:33,302 But remember, my friends, 760 00:55:33,386 --> 00:55:35,900 even Tramp has his Achilles heel. 761 00:55:35,986 --> 00:55:39,103 Pardon me, amigo. What is this "chilli heel"? 762 00:55:39,186 --> 00:55:41,381 Achilles heel, Pedro. 763 00:55:41,466 --> 00:55:44,219 This is meaning his... weaknesses. 764 00:55:44,306 --> 00:55:47,104 The dames. Yeah. 765 00:55:47,186 --> 00:55:51,384 He has an eye for a well-turned paw, he has. 766 00:55:51,466 --> 00:55:53,343 Let's see. There's been Lulu. 767 00:55:53,426 --> 00:55:54,654 Yeah, and Trixie. 768 00:55:54,746 --> 00:55:56,225 Und Fifi. 769 00:55:56,306 --> 00:55:57,580 And my sister, 770 00:55:57,666 --> 00:56:00,021 Rosita Chiquita Juanita Chihuahua. 771 00:56:00,106 --> 00:56:01,255 I think. 772 00:56:01,346 --> 00:56:02,904 What a dog. 773 00:56:02,986 --> 00:56:05,420 Yeah. Tell us about it, Peg. 774 00:56:05,506 --> 00:56:07,974 What a dog! 775 00:56:08,066 --> 00:56:10,864 Peg used to be in the Dog and Pony Follies. 776 00:56:10,946 --> 00:56:13,221 He's a tramp 777 00:56:13,306 --> 00:56:15,422 But they love him 778 00:56:15,506 --> 00:56:19,055 Breaks a new heart every day 779 00:56:19,826 --> 00:56:21,976 He's a tramp 780 00:56:22,066 --> 00:56:23,977 They adore him 781 00:56:24,066 --> 00:56:28,105 And I only hope he'll stay that way 782 00:56:28,186 --> 00:56:30,541 He's a tramp 783 00:56:30,626 --> 00:56:32,617 He's a scoundrel 784 00:56:32,706 --> 00:56:34,822 He's a rounder 785 00:56:34,906 --> 00:56:37,261 He's a cad 786 00:56:37,346 --> 00:56:39,382 He's a tramp 787 00:56:39,466 --> 00:56:41,457 But I love him 788 00:56:41,546 --> 00:56:45,095 Yes, even I have got it pretty bad 789 00:56:45,866 --> 00:56:48,380 You can never tell 790 00:56:48,466 --> 00:56:51,458 When he'll show up 791 00:56:51,546 --> 00:56:54,424 He gives you plenty of trouble 792 00:56:55,586 --> 00:56:59,465 I guess he's just a no 'count pup 793 00:56:59,546 --> 00:57:02,982 But I wish that he were double 794 00:57:03,066 --> 00:57:05,022 He's a tramp 795 00:57:05,106 --> 00:57:07,540 He's a rover 796 00:57:07,626 --> 00:57:10,379 And there's nothin' more to say 797 00:57:11,466 --> 00:57:13,536 If he's a tramp 798 00:57:13,626 --> 00:57:15,378 He's a good one 799 00:57:15,466 --> 00:57:20,221 And I wish that I could travel his way 800 00:57:20,306 --> 00:57:24,982 Wish that I could travel his way 801 00:57:25,066 --> 00:57:30,220 Wish that I could travel his way 802 00:57:31,866 --> 00:57:32,855 Yeah. 803 00:57:32,946 --> 00:57:34,584 But he never takes them serious. 804 00:57:35,226 --> 00:57:39,981 But someday he is meeting someone different. 805 00:57:40,066 --> 00:57:42,705 Some delicate, fragile creature 806 00:57:42,786 --> 00:57:46,096 who's giving him a wish to shelter and protect. 807 00:57:46,186 --> 00:57:49,542 Like Miss Park Avenue here, matey? 808 00:57:49,626 --> 00:57:51,582 Could be. 809 00:57:51,666 --> 00:57:54,897 - But when he does... - Yeah. I'm way ahead of ya. 810 00:57:54,986 --> 00:57:57,454 Under the spell of true love... 811 00:57:57,546 --> 00:57:59,980 The poor chump grows careless... 812 00:58:00,066 --> 00:58:01,943 The Cossacks are picking him up... 813 00:58:02,026 --> 00:58:04,460 And it's curtains for the Tramp. 814 00:58:07,026 --> 00:58:08,698 It's the little cocker, Bill. 815 00:58:08,786 --> 00:58:11,346 - In number four. - OK. 816 00:58:12,786 --> 00:58:14,185 All right, baby. 817 00:58:14,266 --> 00:58:16,826 They've come to take you home. 818 00:58:16,906 --> 00:58:19,784 You're too nice a girl to be in this place. 819 00:58:29,906 --> 00:58:31,180 Courage, man. 820 00:58:31,266 --> 00:58:32,494 Courage! 821 00:58:32,586 --> 00:58:33,735 But... 822 00:58:33,826 --> 00:58:36,784 I've never even considered matrimony. 823 00:58:36,866 --> 00:58:38,219 Nor I. 824 00:58:38,306 --> 00:58:40,820 But no matter which of us she accepts, 825 00:58:40,906 --> 00:58:43,943 we'll always be the best of friends. 826 00:58:45,226 --> 00:58:46,420 Now remember, 827 00:58:46,506 --> 00:58:49,418 not a word about her unfortunate experience. 828 00:58:49,506 --> 00:58:52,942 - We don't want to hurt her feelings. - Yeah. Yeah. 829 00:58:53,866 --> 00:58:55,219 Lassie. 830 00:58:55,306 --> 00:58:58,662 Miss Lady, ma'am. 831 00:58:58,746 --> 00:59:01,738 Please, I don't want to see anybody. 832 00:59:01,826 --> 00:59:03,623 Now, now, lassie. 833 00:59:03,706 --> 00:59:05,856 Don't feel that way about it. 834 00:59:05,946 --> 00:59:08,176 Of course not, Miss Lady. 835 00:59:08,266 --> 00:59:11,941 Why, some of the finest people I ever tracked down 836 00:59:12,026 --> 00:59:13,584 - were jailbirds. - Quiet! 837 00:59:13,666 --> 00:59:15,304 You great loony! 838 00:59:16,226 --> 00:59:17,739 Please, lassie. 839 00:59:17,826 --> 00:59:20,624 We've come with a proposition. 840 00:59:20,706 --> 00:59:21,900 For helpin' ya. 841 00:59:21,986 --> 00:59:24,295 Help me? What do you mean? 842 00:59:24,386 --> 00:59:25,785 Well, now... 843 00:59:25,866 --> 00:59:27,743 You see, lassie... 844 00:59:27,826 --> 00:59:30,659 Neither of us is as young as we used to be. 845 00:59:30,746 --> 00:59:33,544 But we're still in the prime of life. 846 00:59:33,626 --> 00:59:34,615 Aye. 847 00:59:34,706 --> 00:59:38,176 And we've both got very comfortable homes. 848 00:59:38,266 --> 00:59:40,905 That's right. Where we know 849 00:59:40,986 --> 00:59:44,103 you'll be welcome and appreciated, Miss Lady. 850 00:59:44,186 --> 00:59:48,657 So... So, to come directly to the point... 851 00:59:48,746 --> 00:59:50,577 If you could... 852 00:59:50,666 --> 00:59:53,703 ...find it possible to... 853 00:59:53,786 --> 00:59:55,538 To... 854 00:59:55,626 --> 00:59:58,777 You're both very kind, and I do appreciate it. 855 00:59:58,866 --> 01:00:00,982 - But... - Oh, Pigeon. 856 01:00:01,066 --> 01:00:02,943 Oh, Pi... 857 01:00:03,026 --> 01:00:04,857 Oh! Hi, boys. 858 01:00:08,386 --> 01:00:10,377 Anything new in the kennel club set? 859 01:00:14,626 --> 01:00:17,094 A little something I picked up for you, Pige. 860 01:00:25,906 --> 01:00:28,340 Looks like I'm the one that's in the doghouse. 861 01:00:28,426 --> 01:00:32,783 If this person is annoying you, Miss Lady... 862 01:00:32,866 --> 01:00:35,664 We'll gladly throw the rascal out. 863 01:00:35,746 --> 01:00:38,214 That won't be necessary. Thank you. 864 01:00:38,306 --> 01:00:40,456 Very well, ma'am. 865 01:00:40,546 --> 01:00:43,299 You... You... 866 01:00:43,386 --> 01:00:45,377 ...mongrel! 867 01:00:49,906 --> 01:00:52,466 Come on, Pige. 868 01:00:52,546 --> 01:00:54,741 It wasn't my fault. 869 01:00:56,066 --> 01:00:59,456 I thought you were right behind me. Honest. 870 01:00:59,546 --> 01:01:01,776 When I heard they'd taken you to the pound... 871 01:01:01,866 --> 01:01:04,141 Don't even mention that horrible place. 872 01:01:04,226 --> 01:01:07,184 I was so embarrassed and... 873 01:01:07,266 --> 01:01:10,258 - And frightened. - Now, now. 874 01:01:10,346 --> 01:01:14,055 Who could ever harm a cute little trick like you? 875 01:01:14,146 --> 01:01:15,977 Trick? Trick! 876 01:01:16,066 --> 01:01:19,979 - That reminds me, who is Trixie? - Trixie? 877 01:01:20,066 --> 01:01:22,660 And Lulu and Fifi and Rosita Chiquita wh... 878 01:01:22,746 --> 01:01:24,782 - Whatever her name is. - Chiquita... 879 01:01:24,866 --> 01:01:26,777 Oh! Yes! Well, l-I... 880 01:01:26,866 --> 01:01:30,142 As far as I'm concerned, you needn't worry about your old heel. 881 01:01:30,226 --> 01:01:31,215 My heel? 882 01:01:31,306 --> 01:01:33,422 I don't need you to shelter and protect me. 883 01:01:33,506 --> 01:01:35,940 - But... - If you grow careless, don't blame me. 884 01:01:36,026 --> 01:01:40,304 I don't care if the Cossacks do pick you up! Goodbye. 885 01:01:40,386 --> 01:01:43,025 And take this with you. 886 01:02:46,506 --> 01:02:48,417 Stop that. 887 01:02:51,106 --> 01:02:53,142 Hush, now, hush. 888 01:02:57,266 --> 01:02:58,858 Stop that racket! 889 01:03:01,386 --> 01:03:02,535 What's wrong, Pige? 890 01:03:02,626 --> 01:03:04,298 - A rat! - Where? 891 01:03:04,386 --> 01:03:06,536 Upstairs, in the baby's room! 892 01:03:06,626 --> 01:03:09,265 - How do I get in? - The little door. 893 01:03:09,346 --> 01:03:10,574 On the porch. 894 01:04:51,746 --> 01:04:53,782 Merciful heavens! 895 01:04:53,866 --> 01:04:57,176 Oh, you poor little darling. 896 01:04:57,266 --> 01:05:00,542 No, no, no. Thank goodness you're not hurt. 897 01:05:00,626 --> 01:05:03,459 You... You vicious brutes. Back! 898 01:05:03,546 --> 01:05:05,104 Get back! 899 01:05:05,186 --> 01:05:07,381 Go on! Get back! 900 01:05:07,466 --> 01:05:11,175 The pound. The pound, that's it. I'll call the pound. 901 01:05:13,386 --> 01:05:15,741 Come here, you. Come here! 902 01:05:16,746 --> 01:05:18,099 Come on, come on. 903 01:05:18,186 --> 01:05:20,256 Come along. I'll call them this minute. 904 01:05:20,346 --> 01:05:22,780 I won't sleep a wink with that brute in the house. 905 01:05:30,306 --> 01:05:32,866 Hello? Hello! 906 01:05:36,666 --> 01:05:39,863 I don't care if you are alone there, young man. 907 01:05:39,946 --> 01:05:42,858 I insist you pick him up immediately. 908 01:05:50,426 --> 01:05:52,462 Darling, look. 909 01:05:54,026 --> 01:05:57,143 If you want my advice you'll destroy that animal at once. 910 01:05:57,226 --> 01:05:59,057 Don't worry, ma'am. 911 01:05:59,146 --> 01:06:01,535 We've been after this one for months. 912 01:06:01,626 --> 01:06:03,537 We'll take care of him. 913 01:06:06,466 --> 01:06:09,299 - What do you suppose? - Say, what's going on here? 914 01:06:09,386 --> 01:06:11,183 Just picking up a stray, mister. 915 01:06:11,266 --> 01:06:13,097 Come on, giddap. 916 01:06:13,186 --> 01:06:14,744 Caught him attacking a baby. 917 01:06:14,826 --> 01:06:16,225 - Good heavens. - My baby. 918 01:06:16,306 --> 01:06:17,625 Aunt Sarah! 919 01:06:17,706 --> 01:06:19,901 Aunt Sarah! 920 01:06:19,986 --> 01:06:22,056 Aunt Sarah! 921 01:06:23,426 --> 01:06:25,337 I was certain he was no good 922 01:06:25,426 --> 01:06:27,656 the moment I first laid eyes on him. 923 01:06:27,746 --> 01:06:30,055 Yeah, but... 924 01:06:30,146 --> 01:06:33,456 I never thought he'd do a thing like that. 925 01:06:34,626 --> 01:06:36,776 I got there in time. There they were... 926 01:06:36,866 --> 01:06:40,063 I'm sure there must be some mistake. Lady wouldn't... 927 01:06:42,226 --> 01:06:44,945 Watch out! That dog's loose. Keep her away. 928 01:06:45,026 --> 01:06:47,381 Nonsense. She's trying to tell us something. 929 01:06:48,146 --> 01:06:49,625 What is it, old girl? 930 01:06:51,466 --> 01:06:52,535 What are you try... 931 01:06:52,626 --> 01:06:54,298 Darling, Aunt Sarah, come here. 932 01:06:54,386 --> 01:06:56,058 What is it? 933 01:06:56,146 --> 01:06:57,625 A rat! 934 01:06:57,706 --> 01:06:59,378 A rat? 935 01:06:59,466 --> 01:07:01,218 We should've known. 936 01:07:01,306 --> 01:07:04,298 I misjudged him. 937 01:07:04,386 --> 01:07:05,421 Badly. 938 01:07:05,506 --> 01:07:08,703 Come on. We got to stop that wagon. 939 01:07:08,786 --> 01:07:12,176 But man, we don't know which way they've gone. 940 01:07:12,706 --> 01:07:14,503 We'll track 'em down. 941 01:07:14,586 --> 01:07:15,814 And then? 942 01:07:15,906 --> 01:07:17,305 We'll hold 'em. 943 01:07:17,386 --> 01:07:19,377 Hold 'em at bay. 944 01:07:31,226 --> 01:07:32,341 Now what? 945 01:07:32,426 --> 01:07:35,463 The scent. Follow the scent. 946 01:07:41,426 --> 01:07:43,382 Let's face it, man. 947 01:07:43,466 --> 01:07:46,902 We both know you've lost your sense of smell. 948 01:08:50,346 --> 01:08:52,018 Go on, get out of here. 949 01:08:52,666 --> 01:08:53,985 Go on, get away. 950 01:08:59,266 --> 01:09:00,779 Easy. Go on, get away. 951 01:09:00,866 --> 01:09:02,618 Watch it now. Watch it! 952 01:09:16,786 --> 01:09:18,139 Hi, Pige. 953 01:09:47,586 --> 01:09:50,100 All right, everybody, watch the birdy. 954 01:10:01,146 --> 01:10:02,465 Steady, now. 955 01:10:04,106 --> 01:10:05,380 Hold it. 956 01:10:08,426 --> 01:10:10,656 I guess I used a little too much. 957 01:10:13,386 --> 01:10:15,661 Darling, visitors. 958 01:10:15,746 --> 01:10:17,145 Visitors? 959 01:10:17,226 --> 01:10:20,024 Why, it's Jock. 960 01:10:21,586 --> 01:10:23,542 And good old Trusty. 961 01:10:23,626 --> 01:10:25,537 Careful now, man. 962 01:10:25,626 --> 01:10:28,140 Careful. It's a wee bit slippery. 963 01:10:28,226 --> 01:10:30,262 Yes, it is. 964 01:10:32,066 --> 01:10:34,455 All right, boy. We'll let 'em in. 965 01:10:35,706 --> 01:10:37,503 No, no, not you, young man. 966 01:10:37,586 --> 01:10:39,019 You're going to take a nap. 967 01:10:39,106 --> 01:10:41,301 Well, Merry Christmas. 968 01:10:41,386 --> 01:10:43,900 Come in. If you'll just step into the parlour 969 01:10:43,986 --> 01:10:45,783 I'll see about refreshments. 970 01:10:45,866 --> 01:10:49,256 Darling, where did you put the dog biscuits? 971 01:10:49,346 --> 01:10:51,701 The box Aunt Sarah sent for Christmas. 972 01:10:51,786 --> 01:10:53,265 In the kitchen, Jim dear. 973 01:10:53,346 --> 01:10:55,906 No doubt about it. 974 01:10:55,986 --> 01:10:58,341 They've got their mother's eyes. 975 01:11:00,146 --> 01:11:02,296 Aye. 976 01:11:04,186 --> 01:11:06,541 But there's a bit of their father in them too. 977 01:11:08,506 --> 01:11:12,340 Well, and I see you finally acquired a collar. 978 01:11:12,426 --> 01:11:14,894 Oh. Yes. 979 01:11:14,986 --> 01:11:16,817 Complete with license. 980 01:11:16,906 --> 01:11:19,545 Oh, yeah, a new collar. 981 01:11:19,626 --> 01:11:22,823 Caught the scent the moment I came in the house. 982 01:11:23,586 --> 01:11:24,985 Trusty, I says, 983 01:11:25,066 --> 01:11:28,900 Trusty, somebody's wearing a new collar. 984 01:11:29,866 --> 01:11:33,222 'Course, my sense of smell 985 01:11:33,306 --> 01:11:35,456 is very highly developed. 986 01:11:35,546 --> 01:11:37,377 Runs in the family, you know. 987 01:11:37,466 --> 01:11:39,855 There'll be no livin' with him from now on. 988 01:11:39,946 --> 01:11:44,417 As my grandpappy, Old Reliable, used to say... 989 01:11:44,506 --> 01:11:47,896 I don't recollect if I've ever mentioned Old Reliable before. 990 01:11:47,986 --> 01:11:50,580 No, you haven't, Uncle Trusty. 991 01:11:52,026 --> 01:11:54,142 I haven't? 992 01:11:54,226 --> 01:11:56,103 Well... 993 01:11:56,186 --> 01:11:59,417 As Old Reliable used to say... 994 01:11:59,506 --> 01:12:02,418 He'd say... 995 01:12:02,506 --> 01:12:04,542 He'd say... 996 01:12:08,546 --> 01:12:10,662 Doggone. 997 01:12:11,426 --> 01:12:12,859 You know, 998 01:12:12,946 --> 01:12:17,098 I clean forgot what it was he used to say. 999 01:12:21,746 --> 01:12:25,978 Peace, my children 1000 01:12:26,066 --> 01:12:30,059 Of good will 1001 01:12:31,226 --> 01:12:34,457 Peace, my children, 1002 01:12:34,546 --> 01:12:36,343 Peace, 1003 01:12:36,426 --> 01:12:39,384 Be 1004 01:12:39,466 --> 01:12:43,254 Still