1 00:00:28,320 --> 00:00:31,155 POLICE STATION 2 00:00:54,388 --> 00:00:57,724 Did you tell your agency this might take a while? 3 00:00:57,850 --> 00:00:59,684 No, it's all right. 4 00:00:59,810 --> 00:01:02,645 We could call from there. 5 00:01:02,771 --> 00:01:06,065 This could run into the evening, 6 00:01:06,233 --> 00:01:09,444 and things might get tricky. 7 00:01:10,738 --> 00:01:13,740 It's a strange story. - What happened? 8 00:01:13,907 --> 00:01:16,701 It seems 9 00:01:16,827 --> 00:01:22,081 someone's been passing himself off as Mohsen Makhmalbaf. 10 00:01:22,249 --> 00:01:24,083 You know the name? 11 00:01:24,209 --> 00:01:26,419 - A businessman? - Not at all. 12 00:01:26,628 --> 00:01:28,796 - Left here? - Yes. 13 00:01:29,173 --> 00:01:33,509 He's not a businessman. He's a filmmaker. 14 00:01:33,635 --> 00:01:35,636 You don't know him? - No. 15 00:01:36,054 --> 00:01:39,223 His latest film is The Cyclist. 16 00:01:39,349 --> 00:01:42,435 I don't have time for movies. I'm too busy with life! 17 00:01:42,561 --> 00:01:46,814 The thing is, his face isn't well-known, 18 00:01:46,940 --> 00:01:52,111 and this guy told a family he was Makhmalbaf. 19 00:01:52,279 --> 00:01:56,699 Seems he's up to something. 20 00:01:56,825 --> 00:02:00,912 He chose some of the family to be actors 21 00:02:01,038 --> 00:02:05,958 and told them their house was ideal 22 00:02:06,126 --> 00:02:10,129 as the location for his next film. 23 00:02:10,297 --> 00:02:14,050 But no one really knows what he's up to. 24 00:02:14,176 --> 00:02:16,219 It's all very complicated. 25 00:02:16,345 --> 00:02:20,264 So I'm checking out the story for my column. 26 00:02:20,390 --> 00:02:23,226 We're going to arrest him. 27 00:02:23,352 --> 00:02:26,604 - You're a journalist? - Yeah, for Sorush magazine. 28 00:02:26,730 --> 00:02:29,565 I took you for a cop. 29 00:02:30,526 --> 00:02:32,652 That's funny. 30 00:02:33,320 --> 00:02:36,113 I heard about this case 31 00:02:36,323 --> 00:02:39,116 and thought it would make a good story. 32 00:02:39,243 --> 00:02:43,704 I'm going to see it through to the end. 33 00:02:43,831 --> 00:02:46,582 A story like this doesn't come along often. 34 00:02:46,834 --> 00:02:51,754 You might get two or three your whole career. 35 00:02:51,880 --> 00:02:53,381 It's a hot news item. 36 00:02:53,507 --> 00:02:57,677 Sensational news - the kind that boosts sales. 37 00:02:58,136 --> 00:03:01,222 It's what I call an "Oriana story." 38 00:03:01,348 --> 00:03:04,851 You've heard of Oriana Fallaci? - No. 39 00:03:05,018 --> 00:03:07,186 - You haven't? - No. 40 00:03:07,563 --> 00:03:12,316 Peter Bogdanovich? John Edisson? Some of the best. 41 00:03:12,442 --> 00:03:14,610 They've never been my passengers. 42 00:03:14,862 --> 00:03:16,821 That's funny. 43 00:03:17,197 --> 00:03:19,949 Anyway, they're famous journalists. 44 00:03:20,200 --> 00:03:23,452 Their work is known worldwide. 45 00:03:23,579 --> 00:03:29,166 Especially Fallaci. She's always on the trail of hot stories. 46 00:03:29,334 --> 00:03:34,046 She has a gift for finding stories no one else does. 47 00:03:34,172 --> 00:03:38,301 That's why she has an international reputation. 48 00:03:39,219 --> 00:03:45,850 And I'm sure this is an "Oriana" story. 49 00:03:45,976 --> 00:03:50,479 I'm going to figure out if he's up to something fishy, 50 00:03:50,689 --> 00:03:54,400 like stealing from the family. 51 00:03:54,568 --> 00:03:57,153 If so, they should arrest him. 52 00:03:57,279 --> 00:04:00,197 That's why I'll need you till tonight. 53 00:04:00,574 --> 00:04:02,450 - No problem. - You sure? 54 00:04:02,576 --> 00:04:04,577 Call your agency, 55 00:04:04,745 --> 00:04:08,205 so if there's any trouble, we'll be in this together. 56 00:04:08,332 --> 00:04:12,251 It's okay. I'm not full-time with them anyway. 57 00:04:12,419 --> 00:04:14,754 I'm a retired fighter pilot. 58 00:04:14,922 --> 00:04:18,591 I'm part of the ground forces now. 59 00:04:19,176 --> 00:04:22,345 That could make a good story too: 60 00:04:22,471 --> 00:04:27,266 air forces on the ground, ground forces in the air. 61 00:04:28,435 --> 00:04:29,685 Funny. 62 00:04:29,811 --> 00:04:31,938 - Left here? - Yes. 63 00:04:32,940 --> 00:04:37,360 - To Lavizan? - Yes, then Hosseinabad Avenue. 64 00:04:38,362 --> 00:04:42,281 Lavizan's a nice area. Good excuse to come back. 65 00:04:42,407 --> 00:04:45,993 I haven't been here since the revolution, since that incident 66 00:04:46,119 --> 00:04:48,454 at the Lavizan garrison. 67 00:04:48,622 --> 00:04:50,998 When the soldiers opened fire. 68 00:04:51,124 --> 00:04:54,210 I haven't been back since. - To the right? 69 00:04:54,336 --> 00:04:57,046 We're looking for Javanshir Avenue. 70 00:04:57,172 --> 00:05:01,842 Keep going. I'll ask someone about Golzar Street. 71 00:05:01,969 --> 00:05:06,305 Hold on. I'll ask this boy. 72 00:05:07,724 --> 00:05:10,351 Son, come here a moment. 73 00:05:10,477 --> 00:05:13,479 Where's Javanshir Avenue? You don't know? 74 00:05:13,605 --> 00:05:17,358 He doesn't know. Keep going. - Ask an adult. 75 00:05:17,484 --> 00:05:19,944 Let me ask this man. 76 00:05:20,070 --> 00:05:23,531 Excuse me, sir. Where's Golzar Street? 77 00:05:23,657 --> 00:05:26,492 - I don't know. - Thanks anyway. 78 00:05:26,660 --> 00:05:28,119 - Want a turkey? - No. 79 00:05:28,286 --> 00:05:31,998 We're off to see a turkey of our own. 80 00:05:32,249 --> 00:05:34,583 How did you hear about this? 81 00:05:34,710 --> 00:05:38,004 A composer friend called me 82 00:05:38,130 --> 00:05:42,008 and said that strange things were going on at this house. 83 00:05:42,134 --> 00:05:45,511 I was intrigued. It's an odd place to choose. 84 00:05:46,930 --> 00:05:49,640 Ma'am, where's Golzar Street? 85 00:05:49,766 --> 00:05:53,102 Go straight, then left at the market. 86 00:05:54,021 --> 00:05:56,522 Straight and then left? 87 00:05:57,482 --> 00:05:59,900 Thanks a lot. Keep going. 88 00:06:01,069 --> 00:06:03,821 So luck has knocked at my door - 89 00:06:03,947 --> 00:06:06,657 for the first and maybe last time. 90 00:06:07,784 --> 00:06:12,246 You can't imagine how anxious I am 91 00:06:12,372 --> 00:06:16,876 to see this story in print. 92 00:06:17,044 --> 00:06:18,794 It'll cause a sensation. 93 00:06:18,920 --> 00:06:21,672 Everyone in TV and film 94 00:06:22,340 --> 00:06:25,342 will be talking about it. 95 00:06:25,719 --> 00:06:27,678 Let's see. 96 00:06:28,096 --> 00:06:30,097 First Avenue off Golzar Street. 97 00:06:31,099 --> 00:06:33,976 First Avenue. Here it is. 98 00:06:35,353 --> 00:06:38,147 That way. 99 00:06:38,690 --> 00:06:42,151 Is this it? Yes, here's First Avenue. 100 00:06:42,903 --> 00:06:44,612 Down here? 101 00:06:44,738 --> 00:06:47,406 But it's a dead end. 102 00:06:47,532 --> 00:06:51,952 How strange that my best story 103 00:06:52,079 --> 00:06:54,622 should take place on a dead end. 104 00:06:55,248 --> 00:06:57,500 Just my luck. 105 00:06:58,001 --> 00:07:02,713 12... 14... 16... here it is. 106 00:07:03,090 --> 00:07:08,677 What a strange place on a dead-end street. 107 00:07:08,804 --> 00:07:09,220 Wait for me here. - Okay. 108 00:07:09,221 --> 00:07:10,679 Wait for me here. - Okay. 109 00:07:23,151 --> 00:07:26,112 - Yes? - It's Mr. Farazmand. 110 00:07:35,122 --> 00:07:38,749 Don't get out. He might see you from the window. 111 00:07:38,875 --> 00:07:41,293 Stay in the car till I call you. 112 00:07:41,461 --> 00:07:46,966 Listen, tell the plaintiff to bring out his complaint and ID papers. 113 00:07:47,134 --> 00:07:50,427 - Complaint and ID papers? - Yes. Thanks. 114 00:08:03,358 --> 00:08:07,111 Don't the police have their own vehicles? 115 00:08:07,612 --> 00:08:09,071 Yes, they do. 116 00:08:09,364 --> 00:08:12,575 That poor guy's gonna run up quite a tab. 117 00:08:15,871 --> 00:08:18,164 Smoke? - No, thanks. 118 00:08:18,331 --> 00:08:20,833 - Where are you from? - Isfahan. 119 00:08:20,959 --> 00:08:23,878 And you're doing your service up here? 120 00:08:24,462 --> 00:08:28,424 Funny. I'm from Tehran, and I did my service in Isfahan, 121 00:08:28,550 --> 00:08:30,676 and you're doing the opposite. 122 00:08:30,844 --> 00:08:34,096 - That's fate. - Isfahan�s a nice place. 123 00:08:38,018 --> 00:08:41,270 You from Isfahan too? - No. Borujerd. 124 00:08:41,396 --> 00:08:44,023 Borujerd? Interesting. 125 00:08:45,192 --> 00:08:49,695 I'm actually from a village near Naeem. 126 00:08:49,863 --> 00:08:54,158 - Near Yazd, right? - Yes. My village is Jandagh. 127 00:08:54,284 --> 00:08:58,204 - How long you have left? - I've done one year. 128 00:08:59,039 --> 00:09:01,207 So how long do you have left? 129 00:09:01,333 --> 00:09:03,626 Two years, since I'm single. 130 00:09:03,752 --> 00:09:06,545 If I was married, 18 months. 131 00:09:07,005 --> 00:09:09,381 I'm being reassigned in a few weeks. 132 00:09:09,549 --> 00:09:11,717 - Where? - Kurdistan. 133 00:09:11,885 --> 00:09:14,094 - Near Baneh? - Yes. 134 00:09:15,722 --> 00:09:20,351 It'll pass quickly. Then you can go home and get married. 135 00:09:21,228 --> 00:09:23,979 I hope. As long as God grants you good health... 136 00:09:24,105 --> 00:09:27,608 - Are you married? - Yes. 137 00:09:27,776 --> 00:09:29,860 - Any children? - One boy. 138 00:09:29,986 --> 00:09:31,904 God bless him. 139 00:09:43,959 --> 00:09:46,335 - Mr. Abolfazl Ahankhah? - Yes. 140 00:09:50,590 --> 00:09:53,092 - Is he armed? - I don't think so. 141 00:12:46,891 --> 00:12:49,560 Hang on. I forgot my briefcase. 142 00:12:51,312 --> 00:12:56,233 Young man, if you tell me the truth, 143 00:12:56,359 --> 00:12:59,153 I can help you. 144 00:12:59,320 --> 00:13:01,738 To you I'm just a thief 145 00:13:01,865 --> 00:13:03,282 and a con man. 146 00:13:03,408 --> 00:13:06,118 What about the tape recorder? 147 00:13:06,244 --> 00:13:07,953 There's no one home. 148 00:13:08,121 --> 00:13:12,291 I really need one. It's pointless if it's not taped. 149 00:13:12,459 --> 00:13:14,960 I'll see you at the police station. 150 00:13:15,128 --> 00:13:17,629 - What about the fare? - How much is it? 151 00:13:17,797 --> 00:13:19,965 350 tomans. 152 00:13:22,302 --> 00:13:25,220 Mr. Ahankhah, give me 200 tomans. 153 00:13:29,934 --> 00:13:31,977 Sorry about this. 154 00:13:36,566 --> 00:13:39,359 Here. I'll join you at the station. 155 00:13:44,532 --> 00:13:48,452 I have to find a tape recorder. 156 00:13:48,661 --> 00:13:50,829 We don't even know them. 157 00:13:53,833 --> 00:13:56,043 - Yes? - Sorry, wrong address. 158 00:13:58,963 --> 00:14:00,631 They're away. 159 00:14:11,392 --> 00:14:12,518 Yes? 160 00:14:12,685 --> 00:14:16,021 Excuse me. My name's Farazmand. 161 00:14:16,189 --> 00:14:19,691 I'm a journalist and friend of your neighbor, Mr. Ahankhah. 162 00:14:20,026 --> 00:14:23,028 I need a portable tape recorder. 163 00:14:23,196 --> 00:14:25,364 We don't have one. 164 00:14:25,532 --> 00:14:27,449 Thanks anyway. 165 00:14:43,591 --> 00:14:45,509 Yes? 166 00:14:45,635 --> 00:14:48,512 My name's Farazmand, with Sorush magazine. 167 00:14:48,638 --> 00:14:52,474 I'm a friend of your neighbor, Mr. Ahankhah... 168 00:14:53,393 --> 00:14:55,352 and I need a tape recorder. 169 00:14:55,478 --> 00:14:57,229 We don't have one. 170 00:14:57,397 --> 00:14:59,565 - You don't? - No. 171 00:15:13,162 --> 00:15:17,916 My name's Farazmand, with Sorush magazine. 172 00:15:21,254 --> 00:15:23,171 - Mr. Farazmand! - Yes? 173 00:15:24,257 --> 00:15:25,799 You got one? 174 00:15:27,051 --> 00:15:29,011 I'll give it back this afternoon. 175 00:15:51,492 --> 00:15:54,244 CLOSE-UP 176 00:15:55,788 --> 00:15:58,915 Screenplay by ABBAS KIAROSTAMI Based on a True Story 177 00:16:00,460 --> 00:16:02,919 Appearing as Themselves: 178 00:16:03,046 --> 00:16:05,964 HOSSEIN SABZIAN HASSAN FARAZMAND 179 00:16:07,300 --> 00:16:10,469 ABOLFAZL AHANKHAH MEHRDAD AHANKHAH 180 00:16:10,637 --> 00:16:13,972 NIR MOHSENI ZANOOZI AHMADREZA MOHSENI 181 00:16:15,308 --> 00:16:18,477 MOHSEN MAKHMALBAF 182 00:16:19,979 --> 00:16:23,315 Cinematography by ALI REZA ZARRINDAST 183 00:16:24,651 --> 00:16:28,070 Produced by ALI REZA ZARRIN 184 00:16:29,781 --> 00:16:32,991 Edited and Directed by ABBAS KIAROSTAMI 185 00:16:33,493 --> 00:16:35,786 BOGUS MAKHMALBAF ARRESTED 186 00:16:35,787 --> 00:16:35,911 BOGUS MAKHMALBAF ARRESTED 187 00:16:37,246 --> 00:16:40,791 - Excuse me, who's in charge here? - Captain Bashiri. 188 00:16:40,917 --> 00:16:42,918 - May I speak to him? - I'll call him. 189 00:16:43,044 --> 00:16:45,837 Captain, someone to see you. 190 00:16:53,346 --> 00:16:55,639 Hello, Captain. 191 00:16:55,765 --> 00:17:01,353 I read in Sorush magazine that your men 192 00:17:01,479 --> 00:17:03,939 arrested a certain Hossein - 193 00:17:04,065 --> 00:17:06,525 Sabzian. Yes, we did. 194 00:17:06,651 --> 00:17:10,487 My men are reading the article now. Would you like to see it? 195 00:17:10,905 --> 00:17:14,032 Barati, bring me that magazine. 196 00:17:14,200 --> 00:17:16,702 Actually, I've read the article, 197 00:17:16,869 --> 00:17:20,914 but could you perhaps give me more details? 198 00:17:21,040 --> 00:17:26,211 I don't exactly remember. It's been a few weeks now. 199 00:17:26,337 --> 00:17:29,256 As you can see, we're very busy here. 200 00:17:29,382 --> 00:17:32,551 Could you give me the address 201 00:17:32,719 --> 00:17:36,722 of the house where it happened? 202 00:17:36,889 --> 00:17:41,476 I'll have to check the records. Barati, get me that file. 203 00:17:42,603 --> 00:17:46,440 So it's been two weeks? How come the story just came out? 204 00:17:46,566 --> 00:17:49,568 It was published a week later. 205 00:17:50,445 --> 00:17:54,990 - He was held here, right? - Yes, a few days. 206 00:17:55,116 --> 00:17:57,409 What kind of man is he? 207 00:17:59,912 --> 00:18:04,958 He claimed to be quite religious. 208 00:18:06,753 --> 00:18:09,755 You were there at his arrest, right? 209 00:18:09,922 --> 00:18:12,424 - Yes, sir. - You were there? 210 00:18:12,925 --> 00:18:16,970 Did he resist arrest? - Not at all. 211 00:18:17,096 --> 00:18:20,098 He saw he was outnumbered and he surrendered. 212 00:18:20,266 --> 00:18:23,268 - Pardon me? - He surrendered. 213 00:18:23,436 --> 00:18:25,187 What kind of man is he? 214 00:18:25,313 --> 00:18:29,524 He didn't look like the type to do such things. 215 00:18:29,650 --> 00:18:31,067 Meaning? 216 00:18:31,194 --> 00:18:36,698 People out to con others have a certain look. 217 00:18:36,824 --> 00:18:39,868 - He didn't have that look? - Not at all. 218 00:18:40,995 --> 00:18:43,663 If possible, I'd like Mr. Ahankhah's address. 219 00:18:43,790 --> 00:18:45,791 You probably know the story. 220 00:18:45,958 --> 00:18:48,376 The Ahankhah residence is - 221 00:18:48,503 --> 00:18:51,296 Let my colleague write it down. 222 00:18:51,923 --> 00:18:58,220 No. 16 First Avenue, off Golzar Street in Lavizan. 223 00:18:58,221 --> 00:18:58,386 No. 16 First Avenue, off Golzar Street in Lavizan. 224 00:18:58,721 --> 00:19:04,059 Mr. Kiarostami, everyone who's become involved in our case so far 225 00:19:04,185 --> 00:19:08,188 has tried to use the situation to his own advantage. 226 00:19:08,314 --> 00:19:14,194 Mr. Farazmand wrote that the truth would not have come out 227 00:19:14,320 --> 00:19:19,032 if it hadn't been for him, but that's not true. 228 00:19:19,158 --> 00:19:23,328 I knew from the start exactly what was going on 229 00:19:23,496 --> 00:19:26,081 and always had the situation under control. 230 00:19:26,207 --> 00:19:29,376 I led Mr. Sabzian along 231 00:19:29,502 --> 00:19:32,045 as a lesson to my children. 232 00:19:32,296 --> 00:19:35,507 Now you're bringing up the matter again, 233 00:19:35,633 --> 00:19:39,469 and I don't know your intentions. 234 00:19:39,595 --> 00:19:43,014 The article doesn't give all the facts. 235 00:19:43,140 --> 00:19:45,767 What does it leave out? 236 00:19:46,894 --> 00:19:51,189 He portrayed us as simple people, but we're not. 237 00:19:51,357 --> 00:19:52,816 What do you mean? 238 00:19:53,025 --> 00:19:55,151 Yes, I'm interested in film, 239 00:19:55,278 --> 00:19:59,656 but that doesn't mean I'd do what the article says. 240 00:20:00,283 --> 00:20:06,246 I was glad my mother met Mr. Makhmalbaf. That's a fact. 241 00:20:06,372 --> 00:20:10,542 And I thought perhaps their meeting 242 00:20:10,710 --> 00:20:13,378 might provide an opportunity. 243 00:20:13,546 --> 00:20:16,464 I have a degree in civil engineering, 244 00:20:16,674 --> 00:20:20,093 but I haven't yet found a job in my field. 245 00:20:20,219 --> 00:20:22,596 And I thought that my brother, 246 00:20:22,722 --> 00:20:26,558 a mechanical engineer who's selling bread - 247 00:20:26,684 --> 00:20:28,184 Mehrdad. 248 00:20:29,103 --> 00:20:34,232 I prefer artistic work to selling bread. 249 00:20:34,775 --> 00:20:36,735 That was my main reason. 250 00:20:36,903 --> 00:20:38,778 Manuchehr doesn't sell bread. 251 00:20:39,405 --> 00:20:44,451 He manages a large bakery. 252 00:20:45,411 --> 00:20:47,913 But Mother, come on - 253 00:20:48,039 --> 00:20:51,666 Would you mind speaking Persian so we can understand? 254 00:20:51,792 --> 00:20:53,960 Let's not lie to ourselves. 255 00:20:54,086 --> 00:20:57,547 My brother didn't study all those years to sell bread. 256 00:20:57,882 --> 00:21:00,258 When did you graduate? 257 00:21:00,426 --> 00:21:02,135 Six months ago. 258 00:21:03,220 --> 00:21:06,932 That's not long. I'm sure you'll find work soon. 259 00:21:07,683 --> 00:21:12,437 Amir, Hossein, and Hushang graduated over a year ago. 260 00:21:12,563 --> 00:21:16,816 Have they found work? Amir had work for six months. 261 00:21:16,943 --> 00:21:21,529 Factories lack raw materials. How can they hire anyone? 262 00:21:21,656 --> 00:21:25,492 Anyway, I'm here to talk about Mr. Sabzian. 263 00:21:25,618 --> 00:21:27,911 Can you tell me anything about him? 264 00:21:28,037 --> 00:21:30,872 Where is he now? - In prison. 265 00:21:30,998 --> 00:21:33,041 - Where? - Ghasr. 266 00:21:33,042 --> 00:21:33,166 - Where? - Ghasr. 267 00:21:44,804 --> 00:21:46,763 - Mr. Sabzian? - Yes. 268 00:21:47,723 --> 00:21:50,767 - Detained for? - Attempted fraud. 269 00:21:50,893 --> 00:21:52,602 Attempted fraud. 270 00:21:52,728 --> 00:21:54,813 You have a visitor. 271 00:21:54,981 --> 00:21:56,606 Hello. 272 00:22:01,821 --> 00:22:04,656 - How are you? - Fine, thanks. 273 00:22:04,824 --> 00:22:07,283 - You know who I am? - Sure. 274 00:22:07,410 --> 00:22:12,372 I read an article about you and decided to come see you. 275 00:22:12,498 --> 00:22:14,040 I see. 276 00:22:15,793 --> 00:22:18,670 In what newspaper? - It was a magazine. 277 00:22:19,839 --> 00:22:23,008 I read that you're interested in film, 278 00:22:23,175 --> 00:22:28,179 so since I'm a filmmaker, I wanted to talk to you. 279 00:22:28,305 --> 00:22:31,599 - And you are? - Kiarostami. 280 00:22:31,726 --> 00:22:33,518 Ah, right. 281 00:22:33,644 --> 00:22:36,021 I'm surprised. 282 00:22:38,733 --> 00:22:42,861 I've seen your films. - You have? 283 00:22:43,195 --> 00:22:45,989 Is there anything I can do for you? 284 00:22:47,950 --> 00:22:51,995 You could make a film about my suffering. 285 00:22:52,538 --> 00:22:55,415 I can't promise anything, 286 00:22:55,541 --> 00:22:57,792 but let's talk and see. 287 00:23:00,212 --> 00:23:05,050 What did they write? That I'm a con man? 288 00:23:06,886 --> 00:23:10,764 I don't know exactly. Did you confess to attempted fraud? 289 00:23:12,850 --> 00:23:17,103 Yes, I did confess. 290 00:23:17,438 --> 00:23:19,898 But I'm not a con man. - You're not? 291 00:23:22,985 --> 00:23:25,987 Then why did you confess to fraud? 292 00:23:30,659 --> 00:23:34,412 Because what I did looks like fraud from the outside. 293 00:23:34,538 --> 00:23:36,748 And what is it really? 294 00:23:36,916 --> 00:23:41,211 I'm interested in art and film. 295 00:23:47,009 --> 00:23:48,760 All right. 296 00:23:49,553 --> 00:23:52,138 How long have you been in prison? 297 00:23:54,600 --> 00:23:56,267 I'm not sure. 298 00:24:00,606 --> 00:24:02,565 About three weeks. 299 00:24:02,691 --> 00:24:04,818 And when's your trial? 300 00:24:05,194 --> 00:24:06,653 I don't know. 301 00:24:06,779 --> 00:24:10,448 The courts don't like cases like mine. 302 00:24:10,783 --> 00:24:14,577 They don't like them. 303 00:24:15,621 --> 00:24:17,747 All right. In any case... 304 00:24:18,958 --> 00:24:21,459 I'll try to get your trial moved forward. 305 00:24:21,585 --> 00:24:23,461 I'd appreciate it. 306 00:24:23,629 --> 00:24:27,382 That's all for now. I'm all done, Captain. 307 00:24:28,259 --> 00:24:33,012 If you could give a message to Mr. Makhmalbaf... 308 00:24:33,139 --> 00:24:34,430 What is it? 309 00:24:34,557 --> 00:24:37,684 Tell him The Cyclist is a part of me. 310 00:24:38,894 --> 00:24:41,104 I'll tell him. 311 00:24:41,480 --> 00:24:43,898 You can go now if you like. 312 00:24:44,024 --> 00:24:45,608 Excuse me. 313 00:24:46,610 --> 00:24:48,528 Good-bye. 314 00:24:48,654 --> 00:24:52,657 Good-bye. Let me know if you need anything. 315 00:24:52,825 --> 00:24:54,784 Thanks. 316 00:24:54,910 --> 00:24:56,995 - What block are you in? - Block 5. 317 00:24:57,163 --> 00:24:59,581 - There's nothing you need? - No. 318 00:25:03,210 --> 00:25:04,961 Excuse me, sir. 319 00:25:05,087 --> 00:25:09,174 We were here Tuesday regarding the Sabzian case. 320 00:25:09,884 --> 00:25:11,509 I don't remember. 321 00:25:11,677 --> 00:25:17,015 The man who pretended to be Mohsen Makhmalbaf. 322 00:25:17,516 --> 00:25:19,684 We have stacks of files here. 323 00:25:19,894 --> 00:25:25,231 I can't remember all the names involved. 324 00:25:25,816 --> 00:25:28,484 Could you be more specific? 325 00:25:28,611 --> 00:25:31,696 Yes, I was here on Tuesday. 326 00:25:31,822 --> 00:25:37,368 You said you'd speak to the judge and give us his answer. 327 00:25:38,078 --> 00:25:40,830 We'd like to film the trial. 328 00:25:40,956 --> 00:25:42,874 Ah, right. 329 00:25:43,000 --> 00:25:45,501 Now I remember. 330 00:25:45,628 --> 00:25:49,672 I passed that file on to the judge. 331 00:25:49,798 --> 00:25:53,009 He's studying it now. 332 00:25:56,388 --> 00:25:58,223 Hello. 333 00:25:59,099 --> 00:26:03,728 Excuse me, sir. Were you given the Sabzian file? 334 00:26:05,522 --> 00:26:08,399 - The one you want to film? - Yes. 335 00:26:08,567 --> 00:26:09,776 Yes. 336 00:26:10,402 --> 00:26:15,073 We'd like your authorization to film the trial. 337 00:26:15,241 --> 00:26:19,619 And we'd like the trial date brought forward. 338 00:26:19,787 --> 00:26:24,958 It's set for January 19, but we'd like it to be earlier. 339 00:26:25,125 --> 00:26:28,795 Yes, it's set for January 19, 340 00:26:29,755 --> 00:26:32,924 so we'll hear it on the 19th. 341 00:26:33,050 --> 00:26:35,385 Why do you insist on moving it? 342 00:26:35,594 --> 00:26:38,179 It's for our shooting schedule. 343 00:26:38,305 --> 00:26:43,268 We also need a permit 344 00:26:43,435 --> 00:26:46,771 to film in the courtroom, if possible. 345 00:26:46,939 --> 00:26:49,524 I took a look at this case, 346 00:26:49,650 --> 00:26:54,612 and I don't see anything worth filming. 347 00:26:55,281 --> 00:26:57,490 - You reviewed the file? - Yes. 348 00:26:57,616 --> 00:27:01,160 We're still at the preparation stage, 349 00:27:01,287 --> 00:27:05,957 but we're interested due to its connection with cinema. 350 00:27:06,083 --> 00:27:08,626 You have more interesting cases? 351 00:27:08,752 --> 00:27:12,588 Yes, involving more serious charges. 352 00:27:13,048 --> 00:27:16,634 This is a case of petty fraud. 353 00:27:16,760 --> 00:27:24,684 It seems he received 1,900 tomans from Mr. Ahankhah, 354 00:27:24,810 --> 00:27:27,312 apparently to take a taxi. 355 00:27:27,438 --> 00:27:31,983 He also passed himself off as Mr. Makhmalbaf. 356 00:27:32,234 --> 00:27:35,778 Will you allow us to film in the courtroom? 357 00:27:35,988 --> 00:27:40,366 Only if the higher authorities allow it. 358 00:27:40,492 --> 00:27:44,329 - And that would be? - The Department of Justice. 359 00:27:44,455 --> 00:27:46,873 If they don't object, I don't. 360 00:27:46,999 --> 00:27:49,876 You don't object? Thank you very much. 361 00:27:50,169 --> 00:27:52,337 It's all right with me. 362 00:27:55,591 --> 00:27:59,260 Scene 1, Shot 1, Law Courts, Nov. 9. 363 00:28:32,419 --> 00:28:35,171 - Mr. Sabzian, do you remember me? - Yes. 364 00:28:35,297 --> 00:28:37,423 Where did we meet? 365 00:28:37,841 --> 00:28:39,675 You came to prison. 366 00:28:39,802 --> 00:28:45,473 We'd like to film this trial. Is that all right with you? 367 00:28:45,599 --> 00:28:46,849 Yes... 368 00:28:47,643 --> 00:28:51,562 because you're my audience. 369 00:28:51,688 --> 00:28:53,439 - Who is? - You are. 370 00:28:54,024 --> 00:28:55,775 Why's that? 371 00:28:55,901 --> 00:28:58,111 - Because of my interest. - What interest? 372 00:28:58,237 --> 00:29:00,988 In art. 373 00:29:01,573 --> 00:29:02,865 Film. 374 00:29:02,991 --> 00:29:05,535 We have two cameras. 375 00:29:05,661 --> 00:29:09,497 This one has a close-up lens. You know what that is, right? 376 00:29:11,750 --> 00:29:14,001 Actually, I don't know. 377 00:29:14,128 --> 00:29:16,754 It has a very tight focus. 378 00:29:16,922 --> 00:29:20,174 The other has a wide-angle lens. 379 00:29:20,300 --> 00:29:26,347 That one will film the courtroom. This one will stay on you. 380 00:29:26,682 --> 00:29:29,142 When I saw you in prison, 381 00:29:29,309 --> 00:29:33,771 you told me that you would plead guilty. 382 00:29:34,606 --> 00:29:38,317 But some things are more complex than they seem 383 00:29:38,444 --> 00:29:41,404 and not easy for all to understand. 384 00:29:41,947 --> 00:29:46,993 This camera is here so you can explain things 385 00:29:47,619 --> 00:29:54,125 that people might find hard to understand or accept. 386 00:29:54,710 --> 00:29:57,253 The judge will begin by reading the charges. 387 00:29:57,379 --> 00:29:59,380 If there's anything needing special attention 388 00:29:59,506 --> 00:30:01,799 or that you find questionable, 389 00:30:01,967 --> 00:30:07,472 explain it to this camera. 390 00:30:07,639 --> 00:30:08,764 Okay. 391 00:30:08,932 --> 00:30:10,892 - Shall we begin? - Yes. 392 00:30:11,101 --> 00:30:13,311 In the name of Allah... 393 00:30:15,397 --> 00:30:19,817 The accused is Mr. Hossein Sabzian. 394 00:30:21,820 --> 00:30:25,865 Who are the plaintiffs? 395 00:30:25,991 --> 00:30:32,455 Mr. Ahankhah, Mrs. Mohseni, and Mehrdad Ahankhah. 396 00:30:32,581 --> 00:30:35,583 - Three plaintiffs in all? - Yes. 397 00:30:36,168 --> 00:30:42,089 Before we proceed, I invite the parties 398 00:30:43,175 --> 00:30:46,177 to settle their differences amicably. 399 00:30:47,513 --> 00:30:51,766 Should plaintiffs wish to withdraw their complaint now, 400 00:30:52,017 --> 00:30:55,478 they may do so. 401 00:30:55,604 --> 00:30:59,774 Otherwise we shall begin the trial. 402 00:31:02,027 --> 00:31:06,697 I do not withdraw my complaint for myself... 403 00:31:07,824 --> 00:31:10,368 nor for my family, 404 00:31:10,911 --> 00:31:17,708 and I'd like my son Mehrdad to speak on our behalf. 405 00:31:18,335 --> 00:31:23,714 Very well. Let us begin. 406 00:31:23,966 --> 00:31:31,264 The court asks Mr. Ahankhah to state his complaint. 407 00:31:32,057 --> 00:31:35,851 Mr. Hossein Sabzian approached our family, 408 00:31:36,061 --> 00:31:39,063 passing himself off as Mr. Makhmalbaf. 409 00:31:39,231 --> 00:31:45,111 He clearly intended 410 00:31:45,445 --> 00:31:51,742 at best to commit fraud, 411 00:31:51,868 --> 00:31:55,246 and at worst, burglary. 412 00:31:57,291 --> 00:32:00,376 But thanks to my father's vigilance, 413 00:32:00,502 --> 00:32:06,882 his plans were thwarted, and he was arrested. 414 00:32:27,112 --> 00:32:29,113 THE CYCLIST 415 00:32:38,290 --> 00:32:41,542 Excuse me, where did you get that book? 416 00:32:43,378 --> 00:32:46,130 Where did you buy that book? 417 00:32:46,715 --> 00:32:48,257 In a bookstore. 418 00:32:49,384 --> 00:32:52,928 - Could you give me the address? - You can have it. 419 00:32:53,639 --> 00:32:57,308 You're very kind, but I'd - 420 00:32:57,434 --> 00:32:59,810 Please take it. I wrote it. 421 00:32:59,936 --> 00:33:01,937 You wrote it? 422 00:33:02,522 --> 00:33:04,690 Really? - Yes. 423 00:33:06,151 --> 00:33:08,277 - You're Mr. Makhmalbaf? - Yes. 424 00:33:08,403 --> 00:33:10,404 Pleased to meet you. 425 00:33:18,330 --> 00:33:20,665 That's very kind of you. 426 00:33:21,375 --> 00:33:24,251 If you'd like, I'll autograph it. 427 00:33:39,434 --> 00:33:41,310 - Thank you. - You're welcome. 428 00:33:55,826 --> 00:33:57,743 Mr. Makhmalbaf, 429 00:33:57,869 --> 00:34:02,206 why do you use public transport? 430 00:34:02,332 --> 00:34:04,208 What do you mean? 431 00:34:04,376 --> 00:34:08,337 Famous directors usually use their own cars. 432 00:34:08,797 --> 00:34:11,549 They don't take the bus. 433 00:34:15,387 --> 00:34:19,223 I often take the bus 434 00:34:19,391 --> 00:34:23,436 to look for interesting ideas for films. 435 00:34:23,562 --> 00:34:25,563 Did you see my film? 436 00:34:25,731 --> 00:34:29,859 Yes, with my children. It was very good. 437 00:34:29,985 --> 00:34:32,153 - Just once? - Yes. 438 00:34:32,738 --> 00:34:37,408 It's a film you have to see a few times. 439 00:34:37,576 --> 00:34:41,746 I don't have the time, but my children go. 440 00:34:42,247 --> 00:34:44,749 My two boys are interested in film. 441 00:34:44,875 --> 00:34:47,418 They're both engineers. - Which one's more interested? 442 00:34:47,586 --> 00:34:51,380 The younger one was more enthusiastic. 443 00:34:51,506 --> 00:34:54,675 - He saw it too? - Yes, we saw it together. 444 00:34:54,801 --> 00:34:59,138 - What did he think of it? - He liked it. 445 00:35:00,307 --> 00:35:04,977 - Anything that bothered him? - Not really. 446 00:35:08,774 --> 00:35:14,612 - What does he do? - The older one's a mechanical engineer. 447 00:35:14,780 --> 00:35:18,532 The younger one's a civil engineer. 448 00:35:19,075 --> 00:35:22,411 The older one couldn't find work in his field. 449 00:35:22,537 --> 00:35:26,040 He's working in a bakery in Mazandaran. 450 00:35:26,166 --> 00:35:30,836 The younger one graduated 451 00:35:30,962 --> 00:35:33,964 but hasn't found a job yet. 452 00:35:34,132 --> 00:35:39,220 He helps out at a computing firm, though he studied civil engineering. 453 00:35:39,930 --> 00:35:44,475 My daughter here just took her university entrance exams. 454 00:35:46,436 --> 00:35:49,438 That's your daughter? 455 00:35:50,315 --> 00:35:53,275 She just graduated. She goes to the movies too. 456 00:35:53,527 --> 00:35:56,862 What's your son interested in? 457 00:35:56,988 --> 00:36:02,576 He's very interested in art and literature. 458 00:36:02,702 --> 00:36:05,079 Has he written any screenplays? 459 00:36:05,205 --> 00:36:07,122 Just for himself. 460 00:36:07,249 --> 00:36:09,124 So he's interested in film? 461 00:36:09,251 --> 00:36:11,335 Yes, very. 462 00:36:11,503 --> 00:36:13,003 And design? 463 00:36:13,171 --> 00:36:17,758 Yes, it's part of his field. He does a lot on the computer. 464 00:36:17,884 --> 00:36:22,263 So he's interested in art? 465 00:36:22,389 --> 00:36:23,889 Very much so. 466 00:36:26,142 --> 00:36:29,228 My boys will be thrilled 467 00:36:29,354 --> 00:36:31,397 to hear I met you. 468 00:36:31,523 --> 00:36:34,191 They can contact me if they'd like. 469 00:36:34,359 --> 00:36:36,193 What's your address? 470 00:36:36,361 --> 00:36:39,280 My address and phone are on the back. 471 00:36:39,865 --> 00:36:42,283 Right there. 472 00:36:42,409 --> 00:36:44,827 Thank you. I'll tell them. 473 00:36:44,953 --> 00:36:49,707 If you have a phone, I could call and answer any questions. 474 00:36:50,709 --> 00:36:52,334 Here's some paper. 475 00:36:54,337 --> 00:36:56,130 I have a pen. 476 00:37:03,555 --> 00:37:05,806 - Here's your pen. - Thanks. 477 00:37:06,892 --> 00:37:09,393 You didn't write your last name. 478 00:37:09,561 --> 00:37:11,353 Ahankhah. 479 00:37:16,151 --> 00:37:19,069 Driver, I'll get off here. 480 00:37:20,238 --> 00:37:21,780 Getting off? 481 00:37:21,907 --> 00:37:23,866 Yes. Excuse me. 482 00:37:24,034 --> 00:37:26,869 - I hope we meet again. - Yes, I hope so. 483 00:37:28,872 --> 00:37:32,082 - Thank you. - Thank you for the book. 484 00:37:32,083 --> 00:37:32,249 - Thank you. - Thank you for the book. 485 00:37:33,168 --> 00:37:36,879 What do you mean by fraud? 486 00:37:38,506 --> 00:37:40,841 What exactly did he do? 487 00:37:40,967 --> 00:37:46,931 He passed himself off as Mr. Makhmalbaf, the filmmaker, 488 00:37:47,098 --> 00:37:50,225 to get close to our family. 489 00:37:50,352 --> 00:37:54,229 He inspected every room in our house, 490 00:37:54,356 --> 00:37:56,899 as if planning to film there, 491 00:37:57,025 --> 00:38:03,447 so as to gather information to carry out a burglary. 492 00:38:07,953 --> 00:38:11,038 Mr. Hossein Sabzian, 493 00:38:11,164 --> 00:38:14,500 you stand accused of fraud 494 00:38:15,460 --> 00:38:17,962 and attempted fraud. 495 00:38:18,088 --> 00:38:22,800 You are to defend yourself on these two counts. 496 00:38:23,051 --> 00:38:28,055 How do you respond to these charges? 497 00:38:29,057 --> 00:38:34,144 If guilty, explain how you intended to commit fraud. 498 00:38:34,270 --> 00:38:36,605 As for burglary - 499 00:38:36,731 --> 00:38:39,274 You're not on trial for burglary, 500 00:38:39,484 --> 00:38:43,153 only fraud and attempted fraud. 501 00:38:44,030 --> 00:38:48,325 As far as the attempted fraud you mention... 502 00:38:49,202 --> 00:38:51,453 that was not my intention. 503 00:38:52,163 --> 00:38:56,291 Legally it might be an acceptable charge, 504 00:38:56,418 --> 00:38:58,502 but morally it is not. 505 00:39:00,005 --> 00:39:01,880 I have a great interest in the arts. 506 00:39:02,007 --> 00:39:05,134 I saw lots of movies as a child. 507 00:39:05,427 --> 00:39:07,261 Later on... 508 00:39:08,555 --> 00:39:12,349 I'd play with my friends and pretend I was a director. 509 00:39:12,767 --> 00:39:15,060 Our games were mostly about the arts. 510 00:39:15,687 --> 00:39:19,732 But I didn't have the means to pursue those things, 511 00:39:20,567 --> 00:39:24,903 and I developed a kind of complex about it. 512 00:39:25,739 --> 00:39:30,200 For there to be fraud 513 00:39:30,326 --> 00:39:36,040 there has to be some element of deception, 514 00:39:36,166 --> 00:39:40,169 like using a car or carrying a briefcase to look the part. 515 00:39:40,295 --> 00:39:44,965 I never did that. That was not my intention. 516 00:39:45,091 --> 00:39:49,636 What was your motive for passing yourself off as Mr. Makhmalbaf? 517 00:39:49,763 --> 00:39:52,639 - He's someone I - - What was your motive? 518 00:39:52,849 --> 00:39:56,518 I admire him for the films he's given society... 519 00:39:58,021 --> 00:40:01,482 and the suffering he portrays in his films. 520 00:40:02,025 --> 00:40:06,945 He spoke for me and depicted my suffering, 521 00:40:07,072 --> 00:40:09,406 especially in Marriage of the Blessed, 522 00:40:09,574 --> 00:40:13,202 just as Mr. Kiarostami does, especially in The Traveler. 523 00:40:13,328 --> 00:40:17,748 You could say I'm exactly like that traveler. 524 00:40:17,874 --> 00:40:19,917 I really liked that film. 525 00:40:20,043 --> 00:40:23,087 Due to his passion for soccer, 526 00:40:23,213 --> 00:40:26,882 that boy takes pictures with a camera that has no film 527 00:40:27,008 --> 00:40:30,427 to raise money to go to a soccer match. 528 00:40:30,553 --> 00:40:34,640 But he oversleeps and misses the game, as I feel I have done. 529 00:40:34,766 --> 00:40:37,601 I know I'm guilty in the eyes of the court, 530 00:40:37,727 --> 00:40:41,271 but my love of art should be taken into account. 531 00:40:41,439 --> 00:40:44,024 You haven't answered the question. 532 00:40:44,150 --> 00:40:48,320 Why did you pass yourself off as Mr. Makhmalbaf 533 00:40:48,446 --> 00:40:52,866 to the Ahankhah family? 534 00:40:52,992 --> 00:40:55,828 Isn't that fraud? 535 00:40:56,955 --> 00:41:01,375 I wish I was in his place. I mean, I wish I was like him. 536 00:41:01,501 --> 00:41:05,087 One of the plaintiffs claims 537 00:41:05,213 --> 00:41:08,507 that the accused received 1, 900 tomans from him. 538 00:41:08,633 --> 00:41:11,468 What was the money for? 539 00:41:11,594 --> 00:41:16,265 When he left our house after his first visit, 540 00:41:16,391 --> 00:41:18,809 my motorcycle was parked nearby. 541 00:41:18,977 --> 00:41:24,064 He saw it and asked if it was mine. 542 00:41:24,190 --> 00:41:26,483 I said it was. 543 00:41:26,609 --> 00:41:30,154 He asked me to give him a lift. 544 00:41:30,280 --> 00:41:35,242 I said okay. 545 00:41:35,368 --> 00:41:37,369 As I was getting the bike, 546 00:41:37,495 --> 00:41:41,748 he turned and jokingly said to my father 547 00:41:41,875 --> 00:41:46,253 that if we got in an accident, 548 00:41:46,379 --> 00:41:50,591 30 or 40 of his fans and crew members 549 00:41:50,717 --> 00:41:53,969 would ransack our house, and we all laughed. 550 00:41:54,512 --> 00:41:57,347 As we rode along, 551 00:41:57,515 --> 00:42:04,021 he spoke about filmmaking as if he were Makhmalbaf. 552 00:42:04,147 --> 00:42:09,151 He asked if I had any questions, and I asked a few, 553 00:42:09,277 --> 00:42:13,864 which he answered very cleverly, 554 00:42:13,990 --> 00:42:17,451 meaning that when he couldn't answer, 555 00:42:17,577 --> 00:42:20,704 he'd say something vague. 556 00:42:20,872 --> 00:42:25,125 I just figured that as a filmmaker, 557 00:42:25,251 --> 00:42:27,878 there are aspects of his work 558 00:42:28,046 --> 00:42:30,547 that he doesn't like to talk about. 559 00:42:30,673 --> 00:42:32,382 Then he told me 560 00:42:32,550 --> 00:42:36,428 he'd just gotten an interesting idea for a film 561 00:42:36,554 --> 00:42:39,640 about two people on a motorcycle. 562 00:42:39,766 --> 00:42:42,517 One loses his wallet 563 00:42:42,644 --> 00:42:45,312 and has no other money on him. 564 00:42:45,438 --> 00:42:48,482 Then he said that that had happened to him. 565 00:42:48,608 --> 00:42:53,946 When he got off later, he said he had no money. 566 00:42:54,072 --> 00:42:58,075 I thought in that case he'd need 567 00:42:58,243 --> 00:43:02,537 50 or 100 tomans to get home. 568 00:43:02,664 --> 00:43:07,918 But he said he needed something costing 1,500 tomans. 569 00:43:08,044 --> 00:43:14,633 As I counted out 1,500 to give him, 570 00:43:14,759 --> 00:43:18,178 he said that actually 2,000 would be perfect. 571 00:43:18,596 --> 00:43:23,517 I counted out 1,950, 572 00:43:23,643 --> 00:43:27,312 keeping 50 that I needed myself 573 00:43:27,438 --> 00:43:30,983 and giving him the rest, 574 00:43:31,109 --> 00:43:33,777 which he put in his pocket. 575 00:43:33,945 --> 00:43:40,534 Then he said that the interesting idea he'd had for a film was like that: 576 00:43:40,660 --> 00:43:45,414 Two men ride along on a motorcycle for half an hour. 577 00:43:45,540 --> 00:43:48,959 Because one has lost his money, 578 00:43:49,585 --> 00:43:52,421 the other lends him some, 579 00:43:52,547 --> 00:43:55,257 and they become good friends. 580 00:43:55,383 --> 00:43:58,635 I was delighted to have met 581 00:43:58,761 --> 00:44:02,347 a director down-to-earth enough 582 00:44:02,473 --> 00:44:05,225 to borrow money like that. 583 00:44:05,351 --> 00:44:08,353 - So you borrowed 1,900 tomans? - Yes. 584 00:44:08,479 --> 00:44:11,273 Why? Because you needed it... 585 00:44:11,774 --> 00:44:13,900 or to see what kind of man he was? 586 00:44:14,027 --> 00:44:15,610 I needed it. 587 00:44:15,737 --> 00:44:19,406 - Does that justify your actions? - No. 588 00:44:19,699 --> 00:44:21,825 With the court's permission, 589 00:44:21,951 --> 00:44:24,995 explain why you chose to pass yourself off 590 00:44:25,163 --> 00:44:26,788 as Makhmalbaf, 591 00:44:26,914 --> 00:44:30,125 because so far I don't think you really have. 592 00:44:30,251 --> 00:44:35,255 Being Makhmalbaf was very hard for me. 593 00:44:35,381 --> 00:44:39,009 How so? Wasn't it your choice? 594 00:44:39,177 --> 00:44:41,261 It was hard for me... 595 00:44:43,556 --> 00:44:46,850 to take on his identity... 596 00:44:51,314 --> 00:44:54,483 and convince them. 597 00:44:54,692 --> 00:44:57,069 - Of what? - That I was Makhmalbaf. 598 00:44:57,195 --> 00:45:02,366 It was hard to play a director for them, 599 00:45:02,533 --> 00:45:07,120 despite the self-confidence it gave me... 600 00:45:08,706 --> 00:45:11,249 and the respect they showed me. 601 00:45:11,584 --> 00:45:14,169 They gave me their attention and respect. 602 00:45:14,295 --> 00:45:17,464 - Who did? - The family. 603 00:45:17,590 --> 00:45:21,718 They did whatever I wanted. 604 00:45:21,844 --> 00:45:27,391 If I'd asked them to move a heavy dresser, they would have. 605 00:45:27,558 --> 00:45:32,062 If I'd asked them to cut down a tree, they would have. 606 00:45:32,188 --> 00:45:38,068 Before, no one would ever have obeyed me like that, 607 00:45:38,236 --> 00:45:41,238 because I am just a poor man. 608 00:45:41,364 --> 00:45:46,493 But because I pretended to be this famous person, 609 00:45:46,619 --> 00:45:50,747 they would do whatever I said. 610 00:45:50,915 --> 00:45:54,584 But whenever I'd leave their house, 611 00:45:54,752 --> 00:45:57,587 I'd be back to my old self, 612 00:45:57,755 --> 00:46:00,006 even that night when I took the money. 613 00:46:00,133 --> 00:46:03,427 I'd realize I was the same old Sabzian... 614 00:46:06,222 --> 00:46:10,809 desperate for a little pocket money 615 00:46:10,935 --> 00:46:15,105 so he could get home to that godforsaken place. 616 00:46:15,273 --> 00:46:20,110 And once there, he wouldn't even have the money to buy his kid a treat. 617 00:46:20,278 --> 00:46:24,156 So I'd realize I was still the same poor guy, 618 00:46:24,282 --> 00:46:27,868 alone and back in his social class. 619 00:46:27,994 --> 00:46:30,954 So I'd go to sleep, and when I'd wake up 620 00:46:31,080 --> 00:46:33,957 and think about going there to play a role for them, 621 00:46:34,083 --> 00:46:37,127 even if it was really hard for me, I still wanted to go back. 622 00:46:37,295 --> 00:46:40,964 Because of my passion for cinema, 623 00:46:41,799 --> 00:46:46,136 and above all because they respected me 624 00:46:46,471 --> 00:46:50,724 and supported me morally, I really got into the part. 625 00:46:50,850 --> 00:46:54,769 It encouraged me to play the role better, 626 00:46:54,896 --> 00:46:58,648 to where I even felt I was a director. 627 00:46:58,816 --> 00:47:02,319 I was really him. 628 00:47:02,445 --> 00:47:08,658 I felt like I really was a director. I really was him. 629 00:47:08,826 --> 00:47:11,203 So I'd play that role, 630 00:47:11,329 --> 00:47:16,917 but when I'd leave and head back home, 631 00:47:17,043 --> 00:47:22,506 I'd have to shed that character. 632 00:47:23,174 --> 00:47:25,342 If you'd gotten money, 633 00:47:25,510 --> 00:47:29,888 could you have kept up the role even away from their house? 634 00:47:30,014 --> 00:47:33,350 Yes. A director can't be poor. 635 00:47:34,018 --> 00:47:36,269 He has to have money. 636 00:47:36,395 --> 00:47:41,566 He can't be so helpless that he can't afford a treat for his kid. 637 00:47:42,068 --> 00:47:47,531 He can't wake up in the morning 638 00:47:47,698 --> 00:47:51,701 to find there's not a crumb to feed his family 639 00:47:51,869 --> 00:47:54,621 and have to scramble to find food. 640 00:47:54,747 --> 00:47:58,917 That made it hard to go back to playing a director. 641 00:47:59,043 --> 00:48:03,547 But again, when they respected me 642 00:48:03,714 --> 00:48:08,134 and believed I really was a director, 643 00:48:08,261 --> 00:48:12,556 their trust gave me confidence. 644 00:48:12,682 --> 00:48:15,809 The fact he lent you money gave you confidence? 645 00:48:15,935 --> 00:48:18,228 Yes, when he lent me money, 646 00:48:18,396 --> 00:48:20,564 I realized 647 00:48:20,690 --> 00:48:25,944 he was convinced I was a director. 648 00:48:26,070 --> 00:48:28,613 And you didn't intend to give it back? 649 00:48:33,244 --> 00:48:35,245 I did... 650 00:48:35,913 --> 00:48:39,416 but I didn't see 651 00:48:39,584 --> 00:48:44,796 where I'd get the money from. 652 00:48:44,922 --> 00:48:46,631 And besides, 653 00:48:46,757 --> 00:48:49,593 he was so keen to be in a film 654 00:48:49,760 --> 00:48:54,264 that I wished I had money to make a film 655 00:48:54,432 --> 00:48:57,100 so as not to disappoint him. 656 00:48:57,435 --> 00:48:59,769 - Excuse me. - Go ahead. 657 00:48:59,937 --> 00:49:02,897 The following Thursday, he insisted 658 00:49:03,024 --> 00:49:06,610 that we all go to the movies together 659 00:49:06,777 --> 00:49:10,572 to see The Cyclist. 660 00:49:10,698 --> 00:49:12,949 Then we'd discuss the film 661 00:49:13,075 --> 00:49:19,039 as a starting point for our film, "The House of the Spider." 662 00:49:19,165 --> 00:49:24,169 The Cyclist was showing at a theater near our house, 663 00:49:24,295 --> 00:49:27,922 but he wanted us to see it at the Republic, 664 00:49:28,049 --> 00:49:32,385 which was quite a ways from our house. 665 00:49:32,720 --> 00:49:38,808 He claimed they were showing a less censored version, 666 00:49:38,934 --> 00:49:42,187 so we had to see it there. 667 00:49:42,313 --> 00:49:46,399 That's one of the things that aroused our suspicions. 668 00:49:46,525 --> 00:49:50,320 Why insist that we all go? We didn't even have a car. 669 00:49:50,446 --> 00:49:53,198 He said it didn't matter, that he'd call a cab. 670 00:49:53,324 --> 00:49:58,244 He even asked a friend of ours to bring his father's car. 671 00:49:58,621 --> 00:50:01,331 He also said he'd go separately, 672 00:50:01,499 --> 00:50:04,668 because if his fans saw him at the theater, 673 00:50:04,794 --> 00:50:08,254 we might be inconvenienced by all the commotion. 674 00:50:09,632 --> 00:50:12,425 Mr. Sabzian, did you hear that? 675 00:50:12,551 --> 00:50:14,928 "When spite comes along, art dons a veil." 676 00:50:15,680 --> 00:50:19,516 "When spite comes along, art dons a veil." 677 00:50:19,684 --> 00:50:24,145 I'd like to ask Mr. Ahankhah, 678 00:50:24,271 --> 00:50:30,610 who accuses me of intending to burgle his house - 679 00:50:30,736 --> 00:50:33,238 You're not accused of that. 680 00:50:33,364 --> 00:50:36,157 He merely mentioned it in passing. 681 00:50:36,283 --> 00:50:41,413 It's not part of the case, so stop bringing it up. 682 00:50:42,248 --> 00:50:46,751 Mr. Ahankhah and the others named in the complaint 683 00:50:46,877 --> 00:50:50,296 thought you might be part of a gang 684 00:50:50,423 --> 00:50:52,674 who were planning to burgle their house... 685 00:50:52,800 --> 00:50:55,385 I categorically deny that. 686 00:50:55,553 --> 00:51:00,515 ...and that you insisted they go to the movie 687 00:51:00,641 --> 00:51:03,727 to get them out of the house 688 00:51:03,894 --> 00:51:07,772 so your accomplices could steal their possessions. 689 00:51:07,898 --> 00:51:10,024 That's not true? - Absolutely not. 690 00:51:10,443 --> 00:51:12,652 But you admit 691 00:51:12,778 --> 00:51:17,073 you intended to misappropriate Makhmalbaf's name? 692 00:51:17,199 --> 00:51:18,450 Yes. 693 00:51:18,576 --> 00:51:22,871 Your Honor, as he's explained and you've confirmed, 694 00:51:22,997 --> 00:51:26,332 he had no intention of stealing anything. 695 00:51:26,459 --> 00:51:29,669 But it isn't yet clear 696 00:51:30,337 --> 00:51:34,132 why he wanted the whole family to go see the movie. 697 00:51:34,258 --> 00:51:37,051 I'd like him to explain 698 00:51:37,178 --> 00:51:40,430 his motive for doing that. 699 00:51:42,975 --> 00:51:44,726 That night... 700 00:51:44,852 --> 00:51:52,192 my biggest motivation for seeing the film together 701 00:51:52,318 --> 00:51:56,613 at the theater 702 00:51:56,781 --> 00:52:01,284 was so they'd become more interested in the film 703 00:52:01,452 --> 00:52:07,749 and have more respect for me as a director - 704 00:52:07,875 --> 00:52:12,921 a director who understands the suffering of society, 705 00:52:13,297 --> 00:52:15,590 who keenly understands its ills 706 00:52:16,675 --> 00:52:22,347 and deals with another social class 707 00:52:22,473 --> 00:52:25,350 as though it were his own. 708 00:52:25,476 --> 00:52:29,604 I wanted to tell them, "Change your mentality. 709 00:52:29,730 --> 00:52:33,650 Don't think a director is different from ordinary people. 710 00:52:33,818 --> 00:52:35,819 He's one of you." 711 00:52:36,612 --> 00:52:41,866 This is the behavior of a director who's humble and close to the people. 712 00:52:41,992 --> 00:52:45,411 I wanted to prove it to them 713 00:52:45,538 --> 00:52:48,915 by going to the cinema together. 714 00:52:49,041 --> 00:52:52,836 But since they didn't accept my proposition, 715 00:52:52,962 --> 00:52:55,338 I said, "Okay, I'll go alone. 716 00:52:55,464 --> 00:52:59,175 You go ahead, and I'll get there before you." 717 00:52:59,343 --> 00:53:02,846 I took the bus to the theater, 718 00:53:03,013 --> 00:53:06,850 hoping to get there without them seeing me. 719 00:53:06,976 --> 00:53:10,728 But when I got my ticket and went inside, 720 00:53:10,855 --> 00:53:15,275 they were already standing by the staircase, 721 00:53:15,401 --> 00:53:17,360 but they didn't see me. 722 00:53:17,486 --> 00:53:20,363 I went up to their friend and said 723 00:53:20,489 --> 00:53:22,365 I'd been waiting a long time. 724 00:53:22,533 --> 00:53:25,243 They asked me how I'd come. 725 00:53:25,369 --> 00:53:28,121 I said, "I told you I'd get here first, 726 00:53:28,247 --> 00:53:31,374 that I didn't want to be recognized, 727 00:53:31,500 --> 00:53:37,922 or else people would crowd around us for autographs. 728 00:53:38,048 --> 00:53:41,718 I wanted to avoid that and arrive incognito. 729 00:53:41,886 --> 00:53:45,221 I don't like to be recognized." 730 00:53:45,347 --> 00:53:48,558 How would you have reacted 731 00:53:48,726 --> 00:53:51,728 if someone had taken you for Makhmalbaf? 732 00:53:54,481 --> 00:53:58,109 If it was outside the theater, 733 00:53:58,235 --> 00:54:01,070 I'd have tried not to attract attention, 734 00:54:01,238 --> 00:54:03,740 but I sensed - 735 00:54:03,908 --> 00:54:06,701 Would you have tracked them to their house 736 00:54:06,827 --> 00:54:10,413 and been their Makhmalbaf for a few days too? 737 00:54:13,250 --> 00:54:15,251 Yes. 738 00:54:15,836 --> 00:54:17,045 How long 739 00:54:17,171 --> 00:54:19,714 after his first visit to your house 740 00:54:20,424 --> 00:54:22,258 was he arrested? 741 00:54:22,426 --> 00:54:25,678 When he left us that Tuesday, 742 00:54:25,804 --> 00:54:29,474 he said he liked me 743 00:54:29,600 --> 00:54:33,728 and that he wanted me to play the lead 744 00:54:33,854 --> 00:54:36,397 in his next film. 745 00:54:36,523 --> 00:54:40,610 He added that he'd be back to see us. 746 00:54:41,946 --> 00:54:47,283 He said he'd come to lunch that Thursday, 747 00:54:47,534 --> 00:54:52,538 and that soup was his favorite meal. 748 00:54:52,665 --> 00:54:56,876 How many days after you met was he arrested, 749 00:54:57,002 --> 00:55:00,421 and what were the grounds? 750 00:55:00,547 --> 00:55:04,467 He first came on Tuesday, then Thursday, 751 00:55:04,593 --> 00:55:07,512 and it all ended on Saturday. 752 00:55:07,638 --> 00:55:10,056 What were the reasons for his arrest? 753 00:55:11,058 --> 00:55:13,518 Had you become suspicious? 754 00:55:13,644 --> 00:55:16,229 Yes. Actually, my father 755 00:55:16,355 --> 00:55:18,856 had suspected him from the start, 756 00:55:19,149 --> 00:55:22,986 and he discussed our doubts with Mr. Mohseni. 757 00:55:23,112 --> 00:55:25,613 The description Mr. Mohseni gave 758 00:55:25,739 --> 00:55:28,199 seemed to fit. 759 00:55:28,200 --> 00:55:28,366 seemed to fit. 760 00:55:28,909 --> 00:55:32,996 Mr. Mohseni, you've followed this from the outset. 761 00:55:33,372 --> 00:55:37,250 You know that everything has unfolded 762 00:55:37,376 --> 00:55:42,171 just as I predicted from the start. 763 00:55:42,506 --> 00:55:45,341 It was Mehrdad who insisted 764 00:55:45,551 --> 00:55:48,803 that maybe the man really was Makhmalbaf. 765 00:55:48,929 --> 00:55:51,431 Fortunately, something happened yesterday 766 00:55:51,557 --> 00:55:55,435 that convinced him that he wasn't Makhmalbaf. 767 00:55:55,853 --> 00:55:59,981 Early yesterday the so-called Makhmalbaf came here 768 00:56:00,107 --> 00:56:02,942 to rehearse with my children. 769 00:56:03,360 --> 00:56:07,447 Mehrdad came home with a newspaper 770 00:56:07,573 --> 00:56:11,868 and said in a loud voice, "Congratulations, Mr. Makhmalbaf." 771 00:56:12,202 --> 00:56:15,830 The man was baffled and didn't understand. 772 00:56:16,040 --> 00:56:19,542 The newspaper said 773 00:56:20,586 --> 00:56:23,588 that The Cyclist had won an award 774 00:56:23,714 --> 00:56:25,798 at the Rimini Festival. 775 00:56:26,592 --> 00:56:30,386 He stood there dazed, unable to respond. 776 00:56:30,554 --> 00:56:33,306 He got out of it in his own cunning fashion, 777 00:56:33,432 --> 00:56:39,437 saying the award wasn't for the film but for the musical score. 778 00:56:39,563 --> 00:56:43,983 - He was thinking of the Fajr Festival. - Probably. 779 00:56:44,735 --> 00:56:47,820 So they continued with rehearsal, 780 00:56:47,946 --> 00:56:53,910 but Mehrdad had realized that the man wasn't Makhmalbaf. 781 00:56:54,244 --> 00:56:55,995 But sometimes 782 00:56:56,121 --> 00:57:00,208 news like that doesn't reach a director right away. 783 00:57:00,334 --> 00:57:03,961 But the newspaper said Mr. Makhmalbaf 784 00:57:04,088 --> 00:57:08,966 had wired his thank-you to the festival, 785 00:57:09,093 --> 00:57:13,638 so he had to know about it. 786 00:57:14,932 --> 00:57:18,392 They continued rehearsing, and then they went to the movies. 787 00:57:18,519 --> 00:57:20,394 After the film, 788 00:57:20,521 --> 00:57:22,897 he expressed a desire 789 00:57:23,023 --> 00:57:27,443 to spend the night at our house, 790 00:57:27,653 --> 00:57:31,030 so he came and slept here. 791 00:57:31,198 --> 00:57:34,784 Around 6:00 the next morning, 792 00:57:34,910 --> 00:57:39,288 I woke up to hear him talking with Mehrdad. 793 00:57:39,456 --> 00:57:42,667 He said he wanted to go... 794 00:57:44,002 --> 00:57:46,087 out into the mountains. 795 00:57:46,213 --> 00:57:51,634 Mehrdad was sure he wouldn't return, 796 00:57:51,802 --> 00:57:55,138 but he lent him his coat for the cold, 797 00:57:55,264 --> 00:57:57,557 and the man left. 798 00:57:57,683 --> 00:57:59,016 We thought 799 00:57:59,143 --> 00:58:01,727 we might never see him again, 800 00:58:01,854 --> 00:58:06,983 but luckily - or unluckily - he called a half hour ago 801 00:58:07,151 --> 00:58:12,947 and asked Mehrdad to pick him up in town, 802 00:58:13,240 --> 00:58:15,408 so off he went. 803 00:58:15,534 --> 00:58:18,411 They'll be here any moment now. 804 00:58:18,537 --> 00:58:20,496 As I told you, 805 00:58:20,622 --> 00:58:25,376 my friend Mr. Farazmand has interviewed most of these artists. 806 00:58:25,502 --> 00:58:29,297 I hope this man really is Makhmalbaf. 807 00:58:29,423 --> 00:58:31,674 Excuse me. I hear a motorcycle. 808 00:58:53,363 --> 00:58:55,448 Go on in. I'll be right there. 809 00:59:04,833 --> 00:59:07,585 Speak of the devil... 810 00:59:13,383 --> 00:59:16,886 - Hello. How are you? - Fine, thanks. 811 00:59:18,555 --> 00:59:20,056 Come in. 812 00:59:21,975 --> 00:59:26,145 My friend, Mr. Mohseni. 813 00:59:26,271 --> 00:59:29,565 This is Mr. Makhmalbaf. 814 00:59:29,900 --> 00:59:31,609 Please sit down. 815 00:59:35,239 --> 00:59:37,406 - How are you? - Fine, thank you. 816 00:59:39,409 --> 00:59:42,370 I trust you slept well. 817 00:59:42,746 --> 00:59:44,205 Actually, I didn't. 818 00:59:44,331 --> 00:59:46,832 - You didn't? - I couldn't sleep. 819 00:59:47,167 --> 00:59:49,585 I'm sorry your night 820 00:59:49,753 --> 00:59:52,171 in our home wasn't restful. 821 00:59:53,507 --> 00:59:57,677 One often sleeps poorly 822 00:59:58,178 --> 01:00:00,054 in someone else's home. 823 01:00:00,264 --> 01:00:03,891 Yet a sage feels at home anywhere. 824 01:00:06,937 --> 01:00:09,313 But I'm no sage. 825 01:00:09,439 --> 01:00:12,483 You certainly look like one. 826 01:00:14,611 --> 01:00:16,821 Appearances can deceive. 827 01:00:17,155 --> 01:00:19,949 Would you like something to eat? 828 01:00:20,117 --> 01:00:24,036 I had a big breakfast, so I'm not really hungry, 829 01:00:24,162 --> 01:00:27,290 but I'd love for us all to share 830 01:00:27,457 --> 01:00:29,000 a meal together. 831 01:00:29,126 --> 01:00:33,462 On weekends our children usually get up late 832 01:00:33,797 --> 01:00:36,632 and just have lunch. 833 01:00:36,758 --> 01:00:38,801 But I can make you some eggs. 834 01:00:39,261 --> 01:00:42,805 No, it would have been nice to eat together. I'm not hungry. 835 01:00:42,973 --> 01:00:47,393 Whether you're a sage or not, 836 01:00:47,519 --> 01:00:49,770 all we can offer you today are eggs. 837 01:00:49,896 --> 01:00:51,480 I won't say no. 838 01:00:52,024 --> 01:00:53,983 Fix him some eggs. 839 01:00:55,652 --> 01:00:57,445 Don't go to any trouble. 840 01:00:58,488 --> 01:01:01,240 So it seems you're fond of the mountains. 841 01:01:01,366 --> 01:01:03,367 Do you go hiking often? 842 01:01:03,577 --> 01:01:05,286 Sometimes. 843 01:01:05,412 --> 01:01:10,458 This morning, looking out the window, 844 01:01:11,168 --> 01:01:15,921 I felt so close to nature and the mountains. 845 01:01:16,840 --> 01:01:19,383 It seems to me 846 01:01:19,509 --> 01:01:24,305 that man really needs to be close to nature. 847 01:01:24,806 --> 01:01:30,061 One must be in touch with the colors of nature 848 01:01:30,187 --> 01:01:32,271 to remove the rust covering one's heart. 849 01:01:32,397 --> 01:01:34,523 "I asked, Why is your face hidden from me? 850 01:01:34,691 --> 01:01:36,525 She replied, It is you who are hidden." 851 01:01:36,693 --> 01:01:41,530 Human beings hide their true selves. 852 01:01:41,656 --> 01:01:44,158 "You yourself are the veil, for my face is revealed." 853 01:01:44,284 --> 01:01:47,703 That's the issue: to uncover that true face. 854 01:01:47,871 --> 01:01:50,373 That's why I needed 855 01:01:50,540 --> 01:01:54,585 to go up into the mountains to study myself. 856 01:01:54,836 --> 01:01:59,298 Nature is a mirror in which we can study ourselves. 857 01:01:59,424 --> 01:02:05,054 If you're so fond of nature, why not live a more natural life? 858 01:02:10,060 --> 01:02:14,647 Mehrdad, you don't look ready for rehearsal. 859 01:02:14,773 --> 01:02:17,942 I'm waiting for the others. Have your lunch. 860 01:02:18,068 --> 01:02:20,069 You're holding me up today. 861 01:02:20,237 --> 01:02:22,071 Have your lunch. 862 01:02:22,572 --> 01:02:25,741 What about me seems unnatural to you? 863 01:02:25,909 --> 01:02:29,120 That's not what I meant. 864 01:02:29,246 --> 01:02:32,665 I'm just saying that today's Friday, 865 01:02:32,791 --> 01:02:37,336 a day off for most people. You should rest a bit too. 866 01:02:37,462 --> 01:02:41,674 When there's work to be done, the day doesn't matter. 867 01:02:42,008 --> 01:02:45,428 We have so little time to do our real work. 868 01:02:46,513 --> 01:02:49,306 That's why I always make work my priority - 869 01:02:50,100 --> 01:02:53,269 because it increases one's opportunities. 870 01:02:53,395 --> 01:02:55,521 A person can't decide when to rest. 871 01:02:55,647 --> 01:02:58,065 "Don't put off what you can do today, 872 01:02:58,191 --> 01:03:00,317 for who knows what fate will bring tomorrow." 873 01:03:00,777 --> 01:03:06,615 We can't even know what lies ten minutes ahead, 874 01:03:06,783 --> 01:03:10,411 so we have to make use of every opportunity. 875 01:03:10,537 --> 01:03:14,290 That's why I make the most of everything. 876 01:03:14,458 --> 01:03:17,293 If I have the chance now, why not use it? 877 01:03:17,794 --> 01:03:20,880 You can't always choose 878 01:03:21,006 --> 01:03:23,757 when to work and when to rest. 879 01:03:25,594 --> 01:03:30,806 So I can't decide to stop working just because it's a weekend. 880 01:03:30,932 --> 01:03:33,100 I love my work, 881 01:03:33,518 --> 01:03:36,187 so I'll pursue it no matter the day. 882 01:03:36,646 --> 01:03:40,649 All the weekdays I don't work make up for the weekends I do. 883 01:03:40,817 --> 01:03:45,237 We spent many days just waiting. Then finally work came along. 884 01:03:47,240 --> 01:03:52,495 If your boys maintain the same interest they showed the first day, 885 01:03:52,621 --> 01:03:58,709 I think I could really work with them night and day. 886 01:03:58,835 --> 01:04:04,423 But their interest seems to be fading. I don't know why. 887 01:04:04,549 --> 01:04:09,261 Especially Mehrdad, who's gradually stopped giving 888 01:04:09,387 --> 01:04:14,600 the beautiful performances he was giving before, unfortunately. 889 01:04:15,185 --> 01:04:16,602 What can I say? 890 01:04:17,437 --> 01:04:19,355 I don't know why. 891 01:04:19,606 --> 01:04:24,318 In the beginning he was interested and enthusiastic. 892 01:04:25,362 --> 01:04:29,698 If he showed real interest, I'd have worked day and night 893 01:04:30,534 --> 01:04:33,285 without a problem. 894 01:04:33,286 --> 01:04:33,452 without a problem. 895 01:04:34,162 --> 01:04:35,621 Anyway... 896 01:04:45,507 --> 01:04:48,175 Yes? Come in. 897 01:04:50,387 --> 01:04:52,221 It's Mr. Farazmand. 898 01:04:52,347 --> 01:04:53,847 Excuse me. 899 01:05:07,112 --> 01:05:10,281 - How are you? - Fine, thank you. 900 01:05:10,532 --> 01:05:12,908 Sorry to bother you. 901 01:05:13,368 --> 01:05:15,953 I hope I'm not interrupting. - Not at all. 902 01:05:16,371 --> 01:05:20,374 - I believe you've met. - How are you? 903 01:05:21,001 --> 01:05:24,503 - Mr. Makhmalbaf. - Pleased to meet you. 904 01:05:24,629 --> 01:05:26,297 Please sit down. 905 01:05:28,842 --> 01:05:31,176 How are you, Mr. Ahankhah? 906 01:05:33,388 --> 01:05:35,639 I hope I'm not interrupting. 907 01:05:38,059 --> 01:05:39,727 Mr. Ahankhah... 908 01:05:40,020 --> 01:05:43,939 may I have a word with you in private? 909 01:06:19,017 --> 01:06:21,518 Mehrdad, we have rehearsal, you know. 910 01:06:21,645 --> 01:06:24,688 Have your lunch. I'll be right there. 911 01:09:13,525 --> 01:09:16,819 Mr. Ahankhah, I need a tape recorder. 912 01:09:16,945 --> 01:09:20,697 Mr. Farazmand needs a tape recorder. 913 01:09:20,824 --> 01:09:22,991 - We just have this one. - No, a portable. 914 01:09:23,159 --> 01:09:25,619 We don't have one. 915 01:09:25,745 --> 01:09:28,497 - What about your neighbors? - I'll ask them. 916 01:09:29,123 --> 01:09:31,959 Let him finish his lunch. 917 01:09:32,085 --> 01:09:33,460 Sorry, ma'am. 918 01:09:33,586 --> 01:09:36,004 Don't let them take him. 919 01:09:36,172 --> 01:09:38,173 Don't worry. He'll be back. 920 01:10:13,418 --> 01:10:17,004 Is this your first offense 921 01:10:17,130 --> 01:10:18,380 of this kind? 922 01:10:18,548 --> 01:10:22,050 Yes, it's the first. 923 01:10:22,176 --> 01:10:25,637 - I've heard that others have - - Taken me for Makhmalbaf? 924 01:10:25,763 --> 01:10:27,389 So it's not the first time. 925 01:10:27,557 --> 01:10:30,225 People have taken me for him, 926 01:10:30,977 --> 01:10:33,478 and sometimes I'd say I was him. 927 01:10:34,397 --> 01:10:37,065 Are you sorry for what you did? 928 01:10:37,901 --> 01:10:39,484 Yes, I am, 929 01:10:39,611 --> 01:10:43,363 and whatever you decide is acceptable to me. 930 01:10:43,489 --> 01:10:45,782 Whatever verdict you render is fine. 931 01:10:45,909 --> 01:10:51,121 I really regret what I did, because I toyed with their feelings. 932 01:10:51,247 --> 01:10:54,708 But I never had the slightest intention 933 01:10:54,834 --> 01:10:56,877 of stealing anything from them. 934 01:10:57,003 --> 01:11:00,923 I'm sorry for what I did, and I don't regret my time in prison. 935 01:11:01,049 --> 01:11:04,217 Prison is good for the good and bad for the wicked. 936 01:11:04,344 --> 01:11:10,265 It teaches the good a lesson but only makes the wicked worse. 937 01:11:10,391 --> 01:11:13,310 I regret what I did, but - 938 01:11:13,436 --> 01:11:16,104 - Have you been in prison before? - Never. 939 01:11:16,272 --> 01:11:19,316 - Your occupation? - I worked in a print shop. 940 01:11:19,901 --> 01:11:23,987 Why did you inspect their house 941 01:11:24,113 --> 01:11:26,698 room by room? 942 01:11:26,824 --> 01:11:31,411 I was playing the part of a director, 943 01:11:31,537 --> 01:11:33,914 describing where shots should be filmed 944 01:11:34,040 --> 01:11:36,333 and what decor should be used. 945 01:11:36,459 --> 01:11:39,127 Have you ever worked in film? 946 01:11:39,253 --> 01:11:44,174 No, but I've read screenplays and books on the subject. 947 01:11:44,300 --> 01:11:47,594 So I'd give directions 948 01:11:47,720 --> 01:11:51,223 and say to come this way, or run over there. 949 01:11:51,349 --> 01:11:54,017 Or when we were outside - 950 01:11:54,143 --> 01:11:59,773 You asked them to cut down some trees in their yard. 951 01:11:59,899 --> 01:12:05,654 I said that for the scenes in the yard, 952 01:12:05,780 --> 01:12:08,907 the trees would block 953 01:12:09,033 --> 01:12:13,704 the nice view of the house, 954 01:12:13,830 --> 01:12:16,373 and Mr. Ahankhah said he'd cut them down. 955 01:12:16,499 --> 01:12:19,960 But I said no, that we could try other angles. 956 01:12:20,420 --> 01:12:24,548 Was the idea of filming at their house 957 01:12:24,674 --> 01:12:27,843 yours or theirs? 958 01:12:28,011 --> 01:12:30,554 They welcomed my idea. 959 01:12:30,680 --> 01:12:35,475 Did you intend to ask them for money for the production? 960 01:12:35,601 --> 01:12:37,894 To produce a film? 961 01:12:38,021 --> 01:12:41,148 I said that if it worked out, 962 01:12:41,274 --> 01:12:44,151 then we'd have to do something. 963 01:12:44,277 --> 01:12:47,446 I mean, it was my intention 964 01:12:47,572 --> 01:12:49,573 that if they put up money - 965 01:12:49,699 --> 01:12:53,285 If he'd said, "I'll put up money for your film," 966 01:12:53,411 --> 01:12:55,704 I'd have done it - 967 01:12:55,830 --> 01:12:59,291 but I wouldn't have let things get that far. 968 01:12:59,417 --> 01:13:02,210 Very well. He's expressed remorse. 969 01:13:02,336 --> 01:13:06,006 I'd like to ask the plaintiffs 970 01:13:06,132 --> 01:13:09,217 if they would agree to pardon him. 971 01:13:09,343 --> 01:13:13,263 Of course, by law his offense must be punished, 972 01:13:13,389 --> 01:13:16,391 but if the plaintiffs pardon him, 973 01:13:16,559 --> 01:13:19,478 the court can reduce his sentence. 974 01:13:19,604 --> 01:13:24,524 If he'd shown some honesty, I'd have no objection. 975 01:13:24,776 --> 01:13:29,571 But listening to him, I get the impression 976 01:13:29,906 --> 01:13:36,203 he's still playing a role, even if a slightly different one. 977 01:13:36,329 --> 01:13:38,789 Instead of playing Makhmalbaf, 978 01:13:38,915 --> 01:13:42,042 now he's playing the sensitive soul. 979 01:13:42,460 --> 01:13:47,464 I'd like to ask Mr. Farazmand to tell the court 980 01:13:47,757 --> 01:13:52,886 about the various people who contacted him regarding this man. 981 01:13:53,012 --> 01:13:55,680 You have relevant information? 982 01:13:55,807 --> 01:13:59,434 Yes, I do. I've been following this case. 983 01:13:59,602 --> 01:14:02,437 What was the title of your article? 984 01:14:02,814 --> 01:14:05,315 "Bogus Makhmalbaf Arrested." 985 01:14:05,441 --> 01:14:07,275 "Bogus Makhmalbaf"? 986 01:14:07,443 --> 01:14:09,653 When the article came out, 987 01:14:09,779 --> 01:14:12,781 I received lots of phone calls 988 01:14:12,949 --> 01:14:14,116 from readers. 989 01:14:14,909 --> 01:14:17,619 One woman called 990 01:14:17,787 --> 01:14:21,123 and in tears said 991 01:14:21,290 --> 01:14:26,128 that a man claiming to be Makhmalbaf had deceived her. 992 01:14:26,295 --> 01:14:29,131 He'd even promised to marry her 993 01:14:29,257 --> 01:14:32,592 and give her a lead role in his film. 994 01:14:32,718 --> 01:14:36,388 She wanted to see him and turn him over to authorities. 995 01:14:36,514 --> 01:14:39,599 I insisted she come to court or to my office 996 01:14:39,725 --> 01:14:42,561 and give me her address and telephone 997 01:14:42,687 --> 01:14:45,856 so I could confirm her story 998 01:14:45,982 --> 01:14:48,900 and let her confront him, but she refused. 999 01:14:49,110 --> 01:14:53,446 Other anonymous callers from a print shop said 1000 01:14:53,573 --> 01:15:00,495 that the accused had misappropriated funds, 1001 01:15:00,621 --> 01:15:05,333 such as keeping the payment from a paper delivery. 1002 01:15:05,918 --> 01:15:07,711 Mr. Sabzian? 1003 01:15:07,837 --> 01:15:12,674 Concerning the lady's phone call - 1004 01:15:13,092 --> 01:15:15,927 Since you're single now, you could have - 1005 01:15:16,053 --> 01:15:21,099 I strongly deny that, and I'm prepared to confront her. 1006 01:15:22,435 --> 01:15:26,021 I worked as a salesman for a trading company. 1007 01:15:26,189 --> 01:15:30,734 I'd take some soap 1008 01:15:30,860 --> 01:15:33,528 or food products 1009 01:15:33,696 --> 01:15:38,366 and put them in my bag and go looking for clients. 1010 01:15:38,618 --> 01:15:43,121 The day I met Mrs. Ahankhah, I was low on money. 1011 01:15:43,247 --> 01:15:46,750 I hadn't even had lunch, and I was hungry. 1012 01:15:46,876 --> 01:15:49,878 I was supposed to go to my aunt's that night, 1013 01:15:50,046 --> 01:15:54,716 which I did. 1014 01:15:54,842 --> 01:15:57,844 The next day I was hungry again. 1015 01:15:57,970 --> 01:16:03,183 I thought since Mrs. Ahankhah had believed I was Makhmalbaf, 1016 01:16:03,309 --> 01:16:08,063 I'd go there in hopes of getting some lunch. 1017 01:16:09,899 --> 01:16:12,817 I'd like to add... 1018 01:16:13,986 --> 01:16:16,321 an important fact. 1019 01:16:16,447 --> 01:16:20,492 In my notebook, 1020 01:16:20,618 --> 01:16:22,744 on the last day, 1021 01:16:22,912 --> 01:16:24,913 the day I was arrested, 1022 01:16:25,039 --> 01:16:29,417 under Mr. Ahankhah's address, 1023 01:16:29,627 --> 01:16:31,753 I wrote... 1024 01:16:33,756 --> 01:16:36,841 "the tragic finale," 1025 01:16:36,968 --> 01:16:39,261 that this was the end of a tragedy. 1026 01:16:39,428 --> 01:16:44,516 That's what I sensed and wrote. 1027 01:16:44,642 --> 01:16:48,019 I'm sure they read it at the police station. 1028 01:16:48,145 --> 01:16:52,107 I was certain I'd be arrested that day 1029 01:16:52,233 --> 01:16:54,609 because of the money I'd received 1030 01:16:54,735 --> 01:16:58,238 and the fact I'd spent the night there. 1031 01:16:58,364 --> 01:17:01,449 But I couldn't stop myself from going there. 1032 01:17:01,617 --> 01:17:05,078 - Why? - I enjoyed what I was doing. 1033 01:17:05,204 --> 01:17:08,164 I enjoyed playing the part of Makhmalbaf 1034 01:17:08,291 --> 01:17:12,669 and inspiring their respect and admiration, 1035 01:17:13,254 --> 01:17:17,465 and also the fact they might give me financial support. 1036 01:17:17,591 --> 01:17:21,761 Without all that, my spirits would have fallen. 1037 01:17:21,887 --> 01:17:25,140 And when he picked me up on his motorcycle, 1038 01:17:25,308 --> 01:17:28,852 I could sense it completely, but I went anyway. 1039 01:17:29,353 --> 01:17:33,315 We got to their house, and I knew I'd be arrested. 1040 01:17:33,482 --> 01:17:38,653 I figured there was just a 20% chance I wouldn't be, 1041 01:17:38,821 --> 01:17:42,991 because when I spoke with Mehrdad on the phone, 1042 01:17:43,159 --> 01:17:48,163 he asked if I'd wait for him 1043 01:17:48,331 --> 01:17:51,416 at Hosseinabad Square. 1044 01:17:51,542 --> 01:17:55,754 I said I would, that he should come get me. 1045 01:17:55,880 --> 01:17:59,341 He was surprised to find me there, and we headed home. 1046 01:17:59,467 --> 01:18:03,553 But I knew I'd be arrested, and I went willingly. 1047 01:18:03,679 --> 01:18:06,056 My notebook's at the police station. 1048 01:18:06,182 --> 01:18:10,518 They took my bag, so I'm sure they read it. 1049 01:18:10,644 --> 01:18:14,022 - Where's that paper? - Unfortunately I tore it up, 1050 01:18:14,190 --> 01:18:19,402 and their address as well, because I thought it was all over. 1051 01:18:20,571 --> 01:18:26,117 When did you realize they knew you weren't Makhmalbaf? 1052 01:18:26,285 --> 01:18:28,495 On the last day. 1053 01:18:28,621 --> 01:18:31,456 That night I spent with them, 1054 01:18:31,582 --> 01:18:36,211 I saw a picture from Makhmalbaf's Marriage of the Blessed - 1055 01:18:36,337 --> 01:18:40,256 the scene where Roya Nonahali is cleaning the floor, 1056 01:18:40,383 --> 01:18:45,553 and Makhmalbaf's in the picture. 1057 01:18:45,721 --> 01:18:48,515 I figured that before I got there, 1058 01:18:48,641 --> 01:18:52,727 they'd been looking at film magazines 1059 01:18:52,853 --> 01:18:56,481 to find a picture of him and show it to me 1060 01:18:56,607 --> 01:19:00,235 to see how I would react. 1061 01:19:00,361 --> 01:19:03,988 They showed me the picture and said, 1062 01:19:04,115 --> 01:19:07,700 "Mr. Makhmalbaf, you were much more handsome 1063 01:19:07,827 --> 01:19:10,745 when you were younger." 1064 01:19:10,913 --> 01:19:13,081 I said I was just younger then. 1065 01:19:13,249 --> 01:19:16,376 I quickly moved on, 1066 01:19:16,502 --> 01:19:18,795 but I sensed 1067 01:19:18,921 --> 01:19:22,382 they'd started to catch on a bit. 1068 01:19:22,508 --> 01:19:29,097 But I convinced myself that they weren't yet certain 1069 01:19:29,265 --> 01:19:32,267 that I wasn't Makhmalbaf. 1070 01:19:32,435 --> 01:19:35,061 How far were you going to take this? 1071 01:19:43,028 --> 01:19:45,530 As far as they were prepared... 1072 01:19:47,950 --> 01:19:50,452 to go. 1073 01:19:50,578 --> 01:19:53,663 When he came to our house that Thursday, 1074 01:19:53,789 --> 01:19:57,125 he had salt-and-pepper hair. 1075 01:19:57,251 --> 01:20:01,796 But in the magazine picture, his hair was black. 1076 01:20:01,922 --> 01:20:05,967 He volunteered on his own that he was younger then, 1077 01:20:06,135 --> 01:20:09,471 and his hair had been thick and black, 1078 01:20:09,597 --> 01:20:12,807 and now it was gray and thinner. 1079 01:20:12,975 --> 01:20:16,811 When he came back that Saturday, 1080 01:20:16,937 --> 01:20:18,938 he'd dyed his hair. 1081 01:20:19,064 --> 01:20:21,566 How does he explain that? 1082 01:20:21,775 --> 01:20:24,486 My mother, who is here, 1083 01:20:24,653 --> 01:20:28,865 can confirm that I was dyeing my hair 1084 01:20:28,991 --> 01:20:36,122 long before this whole episode began. 1085 01:20:36,582 --> 01:20:39,000 I simply wanted to look a bit younger. 1086 01:20:39,168 --> 01:20:41,127 You are young. 1087 01:20:41,337 --> 01:20:42,045 I've been dyeing my hair for a long time, 1088 01:20:42,046 --> 01:20:44,631 I've been dyeing my hair for a long time, 1089 01:20:44,840 --> 01:20:48,968 but not for the reason suggested here. 1090 01:20:49,094 --> 01:20:51,721 - Have you ever married? - Yes. 1091 01:20:52,264 --> 01:20:55,350 - You have a wife and family? - We're separated. 1092 01:20:55,559 --> 01:20:57,227 Why is that? 1093 01:20:58,187 --> 01:21:00,104 I was poor and out of work. 1094 01:21:00,231 --> 01:21:02,524 - Any children? - Two. 1095 01:21:02,691 --> 01:21:06,402 - Where are they? - My wife has one. I have the other. 1096 01:21:06,529 --> 01:21:09,864 - Who looks after the one with you? - My mother. 1097 01:21:10,032 --> 01:21:12,492 - Where's your mother? - She lives near Mamazan. 1098 01:21:12,618 --> 01:21:14,410 I mean is she here? 1099 01:21:14,537 --> 01:21:16,913 Yes, in the back, in the black veil. 1100 01:21:17,039 --> 01:21:19,958 - Are you Mr. Sabzian's mother? - Yes. 1101 01:21:20,793 --> 01:21:24,796 - Do you know why he divorced? - Yes. 1102 01:21:24,922 --> 01:21:26,089 Why? 1103 01:21:26,215 --> 01:21:28,800 He works in a print shop, 1104 01:21:29,176 --> 01:21:34,264 but the work is on and off. Our house is small. 1105 01:21:34,723 --> 01:21:38,935 After he married, I gave them a room in our house. 1106 01:21:39,061 --> 01:21:41,312 They were fine for seven years, 1107 01:21:41,438 --> 01:21:44,315 but then she began complaining 1108 01:21:44,441 --> 01:21:50,405 that it was a poor house that held no future for her. 1109 01:21:50,573 --> 01:21:52,865 He told her 1110 01:21:52,992 --> 01:21:56,327 that if she wasn't happy, they should divorce. 1111 01:21:56,870 --> 01:22:00,373 They agreed that she'd keep one child and me the other. 1112 01:22:00,874 --> 01:22:02,875 He lives with me. 1113 01:22:03,002 --> 01:22:05,420 When he has work, he gives me 50 tomans a day. 1114 01:22:05,546 --> 01:22:08,256 We just live our lives, and everyone knows us. 1115 01:22:08,424 --> 01:22:13,094 He's a good boy. He's never been in trouble before. 1116 01:22:13,220 --> 01:22:16,806 Why didn't you try to post bail for him? 1117 01:22:16,932 --> 01:22:20,435 I went to see the officer in charge. 1118 01:22:20,561 --> 01:22:23,563 I also asked to see Mr. Ahankhah, 1119 01:22:23,689 --> 01:22:26,232 but the authorities said they'd handle it. 1120 01:22:26,358 --> 01:22:30,278 Every time I feel sad in prison... 1121 01:22:31,947 --> 01:22:36,451 I think of the Koran verse that says, 1122 01:22:36,577 --> 01:22:39,829 "Speak Allah's name, and your heart will be consoled," 1123 01:22:39,955 --> 01:22:43,875 but I feel no consolation. 1124 01:22:44,001 --> 01:22:47,795 Whenever I feel depressed or overwhelmed, 1125 01:22:47,921 --> 01:22:51,507 I feel the urge to shout to the world 1126 01:22:52,051 --> 01:22:54,510 the anguish of my soul, 1127 01:22:54,637 --> 01:22:57,930 the torments I've experienced, all my sorrows - 1128 01:22:58,057 --> 01:23:04,312 but no one wants to hear about them. 1129 01:23:05,230 --> 01:23:08,024 Then a good man comes along 1130 01:23:08,150 --> 01:23:13,946 who portrays all my suffering in his films, 1131 01:23:14,073 --> 01:23:18,826 and I can go see them over and over again. 1132 01:23:18,994 --> 01:23:22,205 They show the evil faces 1133 01:23:22,331 --> 01:23:24,832 of those who play with the lives of others, 1134 01:23:24,958 --> 01:23:28,169 the rich who pay no attention 1135 01:23:28,295 --> 01:23:34,384 to the simple material needs of the poor. 1136 01:23:36,512 --> 01:23:40,014 That's why I felt compelled 1137 01:23:41,058 --> 01:23:43,309 to take solace in that screenplay. 1138 01:23:43,435 --> 01:23:47,355 I read it, and it brings calm to my heart. 1139 01:23:47,481 --> 01:23:52,276 It says the things I wish I could express. 1140 01:23:52,403 --> 01:23:57,156 Now that you've played this part, 1141 01:23:57,282 --> 01:24:01,869 do you think you're a better actor than director? 1142 01:24:02,246 --> 01:24:04,539 I don't want to be presumptuous... 1143 01:24:06,625 --> 01:24:09,210 but I'm more interested in acting. 1144 01:24:09,461 --> 01:24:12,880 I think I could express 1145 01:24:13,632 --> 01:24:16,134 all the bad experiences I've had, 1146 01:24:16,260 --> 01:24:21,222 all the deprivation I've felt with every fiber of my being. 1147 01:24:21,390 --> 01:24:24,559 I think I could 1148 01:24:24,727 --> 01:24:27,603 get these feelings across 1149 01:24:27,730 --> 01:24:30,523 through my acting. 1150 01:24:30,649 --> 01:24:34,360 Aren't you acting for the camera right now? 1151 01:24:36,405 --> 01:24:38,448 What are you doing now? 1152 01:24:39,450 --> 01:24:41,492 I'm speaking of my suffering. 1153 01:24:42,703 --> 01:24:44,912 I'm not acting. 1154 01:24:45,956 --> 01:24:47,957 I'm speaking from the heart. 1155 01:24:49,251 --> 01:24:52,754 This isn't acting. For me, art... 1156 01:24:53,922 --> 01:24:57,925 is the experience of what you've felt inside. 1157 01:24:58,093 --> 01:25:00,970 If one could cultivate that experience, 1158 01:25:01,096 --> 01:25:03,264 it's like when Tolstoy says 1159 01:25:03,432 --> 01:25:06,517 that art is the inner experience cultivated by the artist 1160 01:25:06,643 --> 01:25:09,270 and conveyed to his audience. 1161 01:25:09,438 --> 01:25:13,608 Given the positive feelings I've experienced, 1162 01:25:13,942 --> 01:25:16,611 as well as the deprivation and suffering, 1163 01:25:16,779 --> 01:25:20,448 and my interest in acting, 1164 01:25:20,616 --> 01:25:22,700 I think I could be an effective actor 1165 01:25:22,826 --> 01:25:28,581 and convey that inner reality. 1166 01:25:33,212 --> 01:25:36,422 Then why did you pretend to be a director 1167 01:25:36,590 --> 01:25:38,966 instead of an actor? 1168 01:25:43,222 --> 01:25:50,311 Playing the part of a director is a performance in itself. 1169 01:25:53,565 --> 01:25:55,650 To me, that is acting. 1170 01:25:57,319 --> 01:25:59,654 What part would you like to play? 1171 01:26:00,072 --> 01:26:01,656 My own. 1172 01:26:01,782 --> 01:26:04,158 Haven't you already done that? 1173 01:26:10,165 --> 01:26:14,085 Mr. Sabzian, you've heard the charges 1174 01:26:14,211 --> 01:26:16,796 and admitted at least some guilt. 1175 01:26:16,922 --> 01:26:20,758 You may now state any final arguments in your defense. 1176 01:26:20,926 --> 01:26:25,179 I ask the honorable Ahankhah family... 1177 01:26:26,306 --> 01:26:30,351 to forgive me in the eternal sense. 1178 01:26:30,519 --> 01:26:32,728 In the legal sense, 1179 01:26:32,855 --> 01:26:35,314 they can forgive or punish me. 1180 01:26:36,400 --> 01:26:39,861 I ask the court's forgiveness as well. 1181 01:26:40,028 --> 01:26:43,739 Do you vow never to do this again? 1182 01:26:43,866 --> 01:26:45,533 Yes, I give my word. 1183 01:26:45,701 --> 01:26:47,326 In view of - 1184 01:26:47,452 --> 01:26:51,038 - Your Honor, please forgive him. - Please be seated. 1185 01:26:51,206 --> 01:26:55,376 As a descendant of the house of the Prophet, 1186 01:26:55,544 --> 01:26:58,379 I ask you to please forgive him. 1187 01:27:00,007 --> 01:27:02,466 In view of his young age, 1188 01:27:03,135 --> 01:27:07,346 and the fact he has children to support, 1189 01:27:07,472 --> 01:27:12,727 and the fact he's confessed and has no prior record 1190 01:27:13,562 --> 01:27:17,440 and vows never to repeat such mistakes, 1191 01:27:18,066 --> 01:27:20,818 I ask the plaintiffs 1192 01:27:20,944 --> 01:27:25,114 to forgive him if they can. 1193 01:27:25,240 --> 01:27:28,618 But as I said before, their pardon 1194 01:27:28,744 --> 01:27:33,414 could only be considered extenuating circumstances. 1195 01:27:33,582 --> 01:27:35,541 Are the plaintiffs willing? 1196 01:27:35,667 --> 01:27:37,919 I am willing 1197 01:27:38,045 --> 01:27:42,089 to withdraw my complaint in the hope that Mr. Sabzian 1198 01:27:42,257 --> 01:27:45,384 will become a useful member of society. 1199 01:27:46,094 --> 01:27:50,139 Now that he's expressed remorse for his actions, 1200 01:27:50,265 --> 01:27:54,310 if my son Mehrdad is in agreement, 1201 01:27:54,436 --> 01:27:57,104 I will withdraw my complaint. 1202 01:28:02,194 --> 01:28:05,363 I consider him to be sick, 1203 01:28:05,489 --> 01:28:10,618 for reasons not relevant to these proceedings. 1204 01:28:10,786 --> 01:28:16,123 But everyone knows that the reasons are social malaise 1205 01:28:16,249 --> 01:28:20,503 and unemployment, which lead to corruption. 1206 01:28:20,629 --> 01:28:23,673 And I think that if he's freed 1207 01:28:23,799 --> 01:28:28,469 and finds a proper job, 1208 01:28:28,595 --> 01:28:31,013 he will lead an honest life. 1209 01:28:31,139 --> 01:28:36,769 Therefore I agree to withdraw my complaint. 1210 01:28:45,612 --> 01:28:47,238 We lost him. 1211 01:28:47,364 --> 01:28:50,074 He didn't wait in the right spot. 1212 01:28:50,492 --> 01:28:53,035 I can't see him. Stop rolling? 1213 01:28:53,161 --> 01:28:55,329 We can't redo this shot. 1214 01:28:55,497 --> 01:28:59,125 Now I see him - behind the taxi. 1215 01:28:59,334 --> 01:29:01,335 - I see him. - See him? 1216 01:29:01,503 --> 01:29:04,338 We just lost sound. 1217 01:29:04,464 --> 01:29:06,632 What do you mean? 1218 01:29:06,967 --> 01:29:11,345 It's either the jack or Mr. Makhmalbaf's lapel mike. 1219 01:29:11,680 --> 01:29:13,514 It's old equipment. 1220 01:29:14,016 --> 01:29:16,058 It has a loose wire. 1221 01:29:16,184 --> 01:29:18,060 It's 15 years old. 1222 01:29:18,186 --> 01:29:21,022 The sound's back. 1223 01:29:22,190 --> 01:29:24,358 Will it go out again? 1224 01:29:24,776 --> 01:29:26,652 It's back for now. 1225 01:29:28,572 --> 01:29:30,364 Are you Mr. Sabzian? 1226 01:29:31,241 --> 01:29:32,950 How are you? 1227 01:29:33,410 --> 01:29:35,202 Don't cry. 1228 01:29:37,622 --> 01:29:39,623 There's no need for that. 1229 01:29:40,417 --> 01:29:43,252 When did you get out? - Just now. 1230 01:29:43,545 --> 01:29:45,546 Let me look at you. 1231 01:29:45,672 --> 01:29:47,840 I have to thank you. 1232 01:29:49,426 --> 01:29:53,012 When did you get out? 1233 01:29:53,805 --> 01:29:55,890 Look at me. 1234 01:29:57,434 --> 01:29:58,893 Let's go. 1235 01:30:00,812 --> 01:30:02,730 This way. 1236 01:30:03,440 --> 01:30:05,399 You okay? 1237 01:30:05,525 --> 01:30:07,985 Where are you going now? - The Ahankhahs'. 1238 01:30:08,111 --> 01:30:11,697 I'll take you. Have you seen me before? 1239 01:30:11,823 --> 01:30:14,116 - In the movie. - What movie? 1240 01:30:14,242 --> 01:30:16,619 Marriage of the Blessed. 1241 01:30:16,745 --> 01:30:20,081 Do you prefer being Makhmalbaf or Sabzian? 1242 01:30:22,167 --> 01:30:24,627 Even I'm tired of being Makh- 1243 01:30:29,466 --> 01:30:31,425 I'll get my bike. 1244 01:30:34,888 --> 01:30:36,722 Hold this for me. 1245 01:31:11,341 --> 01:31:14,426 How long were you in prison? 1246 01:31:19,015 --> 01:31:23,477 When you met that woman on the bus... 1247 01:32:06,146 --> 01:32:08,063 You can get some flowers here. 1248 01:32:08,190 --> 01:32:09,857 Count your money. 1249 01:32:11,985 --> 01:32:14,653 Careful with your money. 1250 01:32:19,868 --> 01:32:22,203 Here. You need money? 1251 01:32:31,129 --> 01:32:34,006 Not yellow, my friend. 1252 01:32:34,382 --> 01:32:36,467 Pick a different color. 1253 01:32:39,054 --> 01:32:41,055 Those red ones are better. 1254 01:32:50,315 --> 01:32:52,900 Okay back there? - Yeah. 1255 01:32:53,026 --> 01:32:54,485 Let's go. 1256 01:34:24,909 --> 01:34:27,036 - Yes? - Hello. 1257 01:34:27,162 --> 01:34:28,871 It's Hossein Sabzian. 1258 01:34:28,997 --> 01:34:31,081 - Who? - Sabzian. 1259 01:34:33,335 --> 01:34:34,877 Makhmalbaf. 1260 01:34:44,721 --> 01:34:48,098 - Yes? - This is Mr. Makhmalbaf. 1261 01:34:48,224 --> 01:34:51,143 Hello, Mr. Makhmalbaf. Come in. 1262 01:35:00,320 --> 01:35:02,488 What's the date, Hossein? 1263 01:35:05,492 --> 01:35:07,034 The third. 1264 01:35:08,495 --> 01:35:12,081 - When did you first come here? - Forty days ago. 1265 01:35:14,709 --> 01:35:16,668 Dry those tears. 1266 01:35:19,422 --> 01:35:21,048 That won't do. 1267 01:35:21,466 --> 01:35:23,050 Hello. 1268 01:35:23,218 --> 01:35:26,011 Welcome to our home. 1269 01:35:28,264 --> 01:35:30,391 You know Mr. Sabzian. 1270 01:35:30,558 --> 01:35:33,060 Please forgive me. 1271 01:35:33,645 --> 01:35:36,563 This isn't the old Mr. Sabzian. 1272 01:35:36,898 --> 01:35:41,276 I hope you'll see him in a new light. 1273 01:35:41,403 --> 01:35:45,697 I hope he'll be good now and make us proud of him.