1 00:07:33,327 --> 00:07:38,123 ♪ Is it worth the waiting for If we live till 84? 2 00:07:38,207 --> 00:07:42,836 ♪ All we ever get is gruel 3 00:07:42,920 --> 00:07:47,465 ♪ Every day we say our prayer Will they change the bill of fare? 4 00:07:47,550 --> 00:07:51,553 ♪ Still we get the same old gruel! 5 00:07:51,637 --> 00:07:55,807 ♪ There's not a crust Not a crumb can we find 6 00:07:55,891 --> 00:08:00,395 ♪ Can we beg, can we borrow or cadge? 7 00:08:00,479 --> 00:08:05,316 ♪ But there's nothing to stop us from getting a thrill 8 00:08:05,401 --> 00:08:12,240 ♪ When we all close our eyes and imagine 9 00:08:12,324 --> 00:08:15,660 ♪ Food, glorious food! 10 00:08:15,744 --> 00:08:18,830 ♪ Hot sausage and mustard! 11 00:08:18,914 --> 00:08:25,837 ♪ While we're in the mood Cold jelly and custard! 12 00:08:25,921 --> 00:08:30,967 ♪ Peas, pudding and saveloys! What next is the question 13 00:08:32,219 --> 00:08:35,471 ♪ Rich gentlemen have it, boys 14 00:08:35,556 --> 00:08:38,808 ♪ Indigestion! 15 00:08:40,394 --> 00:08:42,145 ♪ Food! 16 00:08:42,229 --> 00:08:45,440 ♪ We're anxious to try it 17 00:08:45,524 --> 00:08:48,651 ♪ Three banquets a day 18 00:08:48,736 --> 00:08:51,696 ♪ Our favorite diet! 19 00:08:51,780 --> 00:08:54,616 ♪ Just picture a great big steak 20 00:08:54,700 --> 00:08:56,367 ♪ Fried, roasted or stewed 21 00:08:56,452 --> 00:08:57,660 ♪ Oh, food! 22 00:08:57,745 --> 00:08:58,870 ♪ Wonderful food! 23 00:08:58,954 --> 00:09:00,205 ♪ Marvelous food! 24 00:09:00,289 --> 00:09:01,706 ♪ Glorious food! 25 00:09:05,794 --> 00:09:08,880 ♪ Food, glorious food! 26 00:09:08,964 --> 00:09:11,883 ♪ Don't care what it looks like 27 00:09:11,967 --> 00:09:15,261 ♪ Burned, underdone, crude 28 00:09:15,346 --> 00:09:18,556 ♪ Don't care what the cook's like 29 00:09:18,641 --> 00:09:21,768 ♪ Just thinking of growing fat 30 00:09:21,852 --> 00:09:24,979 ♪ Our senses go reeling 31 00:09:25,064 --> 00:09:28,066 ♪ One moment of knowing that 32 00:09:28,150 --> 00:09:30,818 ♪ Full-up feeling 33 00:09:31,570 --> 00:09:34,405 ♪ Food, glorious food! 34 00:09:34,490 --> 00:09:37,283 ♪ What wouldn't we give for 35 00:09:37,368 --> 00:09:40,286 ♪ That extra bit more 36 00:09:40,371 --> 00:09:43,248 ♪ That's all that we live for 37 00:09:43,332 --> 00:09:45,583 ♪ Why should we be fated to 38 00:09:45,668 --> 00:09:47,585 ♪ Do nothing but brood 39 00:09:47,670 --> 00:09:48,795 ♪ Oh, food 40 00:09:48,879 --> 00:09:50,088 ♪ Magical food 41 00:09:50,172 --> 00:09:53,299 ♪ Wonderful food Marvelous food 42 00:09:53,384 --> 00:09:56,177 ♪ Heavenly food Beautiful food 43 00:09:57,263 --> 00:10:04,185 ♪ Glorious food! ♪ 44 00:10:31,797 --> 00:10:35,300 ♪ For what you are about to receive 45 00:10:35,384 --> 00:10:42,348 ♪ May the Lord make you truly thankful 46 00:10:42,433 --> 00:10:48,563 ♪ Amen ♪ 47 00:12:08,143 --> 00:12:11,104 Please, sir, I want some more. 48 00:12:12,439 --> 00:12:13,564 What? 49 00:12:15,484 --> 00:12:16,651 Please, sir, 50 00:12:18,278 --> 00:12:21,322 I want some more? 51 00:12:22,991 --> 00:12:24,492 More? 52 00:12:27,413 --> 00:12:28,913 ♪ Catch him! ♪ Snatch him! 53 00:12:28,997 --> 00:12:30,373 ♪ Hold him! ♪ Scold him! 54 00:12:30,457 --> 00:12:31,749 ♪ Pounce him! Trounce him! 55 00:12:31,834 --> 00:12:33,084 ♪ Pick him up and bounce him! ♪ 56 00:13:05,868 --> 00:13:08,870 Wait! 57 00:13:08,954 --> 00:13:12,790 ♪ Before we take the lad to task 58 00:13:12,875 --> 00:13:20,131 ♪ May I be so curious as to ask his name? 59 00:13:20,215 --> 00:13:23,342 ♪ Oliver ♪ 60 00:13:23,427 --> 00:13:25,511 Oliver Twist, Mr. Bumble. 61 00:13:25,596 --> 00:13:27,472 You named him so yourself. 62 00:13:27,556 --> 00:13:29,348 So that's who he is! 63 00:13:35,898 --> 00:13:38,149 ♪ Oliver! Oliver! 64 00:13:38,233 --> 00:13:40,485 ♪ Never before has a boy wanted more! 65 00:13:40,569 --> 00:13:42,653 ♪ Oliver! Oliver! 66 00:13:42,738 --> 00:13:45,156 ♪ Won't ask for more when he knows what's in store 67 00:13:45,240 --> 00:13:47,825 ♪ There's a dark, thin, winding 68 00:13:47,910 --> 00:13:49,827 ♪ Stairway without any banister 69 00:13:49,912 --> 00:13:52,163 ♪ Which we'll throw him down 70 00:13:52,247 --> 00:13:55,208 ♪ And feed him on cockroaches served in a canister 71 00:13:55,292 --> 00:13:57,502 - ♪ Oliver! - ♪ Oliver! 72 00:13:57,586 --> 00:13:59,837 ♪ What will he do when he's turned black and blue? 73 00:13:59,922 --> 00:14:05,176 ♪ He will rue the day Somebody named him Oliver! 74 00:14:05,260 --> 00:14:10,014 ♪ Oliver, Oliver Never before has a boy wanted more! 75 00:14:10,098 --> 00:14:12,225 ♪ Oliver! Oliver! 76 00:14:12,309 --> 00:14:14,393 ♪ Won't ask for more when he knows what's in store 77 00:14:16,772 --> 00:14:19,273 ♪ There's a long, thin, winding 78 00:14:19,358 --> 00:14:21,526 ♪ Stairway without any banister 79 00:14:21,610 --> 00:14:23,736 ♪ Which we'll throw him down 80 00:14:23,820 --> 00:14:26,739 ♪ And feed him on cockroaches served in a canister 81 00:14:26,823 --> 00:14:29,158 ♪ Oliver! Oliver! 82 00:14:29,243 --> 00:14:32,870 ♪ What, heavens pray, will the governors say? 83 00:14:32,955 --> 00:14:38,334 ♪ They will lay the blame on the one who named him 84 00:14:40,337 --> 00:14:44,382 ♪ Oliver! ♪ 85 00:15:13,745 --> 00:15:15,454 - Out! - Out! 86 00:15:31,138 --> 00:15:35,516 ♪ One boy 87 00:15:35,601 --> 00:15:39,103 ♪ Boy for sale 88 00:15:39,187 --> 00:15:42,481 ♪ He's going cheap 89 00:15:42,566 --> 00:15:43,941 How much, then? 90 00:15:44,026 --> 00:15:46,736 ♪ Only seven guineas 91 00:15:46,820 --> 00:15:48,321 How much? 92 00:15:48,405 --> 00:15:53,618 ♪ That or thereabout 93 00:16:03,712 --> 00:16:07,840 ♪ Fine boy 94 00:16:07,924 --> 00:16:11,469 ♪ Boy for sale 95 00:16:11,553 --> 00:16:15,973 ♪ He's yours to keep 96 00:16:16,058 --> 00:16:20,936 ♪ For 1,000 pennies 97 00:16:21,021 --> 00:16:24,982 ♪ You can work it out 98 00:16:25,067 --> 00:16:28,027 ♪ That's four pounds, three and four Slightly under four guineas 99 00:16:28,111 --> 00:16:29,779 ♪ Knocked down from seven guineas 100 00:16:29,863 --> 00:16:31,280 Three pounds, ten shillings. 101 00:16:31,365 --> 00:16:33,991 ♪ Three pounds what, sir? 102 00:16:34,076 --> 00:16:37,370 ♪ Certainly not, sir 103 00:16:45,587 --> 00:16:51,050 ♪ Any advance on three pounds ten, then? 104 00:16:52,969 --> 00:16:58,057 ♪ Going 105 00:16:59,893 --> 00:17:05,064 ♪ Gone 106 00:17:05,774 --> 00:17:09,360 ♪ I could not say 107 00:17:09,444 --> 00:17:13,948 ♪ He isn't very greedy 108 00:17:14,032 --> 00:17:16,367 ♪ I dare not 109 00:17:16,451 --> 00:17:23,374 ♪ I'd be telling you a tale 110 00:17:23,458 --> 00:17:25,418 ♪ One boy 111 00:17:28,046 --> 00:17:31,590 ♪ Boy for sale 112 00:17:31,675 --> 00:17:35,302 ♪ Come take a peek 113 00:17:36,638 --> 00:17:42,768 ♪ Have you ever seen as nice a boy 114 00:17:42,853 --> 00:17:57,950 ♪ For sale? ♪ 115 00:17:58,577 --> 00:18:00,119 How much did you say? 116 00:18:00,203 --> 00:18:02,163 Only three guineas, Mr. Sowerberry. 117 00:18:02,247 --> 00:18:03,914 A bargain, if ever there was one. 118 00:18:03,999 --> 00:18:05,958 I was looking for a boy. 119 00:18:06,042 --> 00:18:07,543 All right, bring him in, Mr. Bumble. 120 00:18:07,627 --> 00:18:09,003 Bring him in. 121 00:18:10,338 --> 00:18:11,547 Ah, my love. 122 00:18:11,631 --> 00:18:14,925 I said we might consider taking this boy 123 00:18:15,010 --> 00:18:17,136 to help in the shop. 124 00:18:18,138 --> 00:18:21,599 Dear me. He's very small. 125 00:18:21,683 --> 00:18:24,059 Oh, he is rather small, there's no denying, 126 00:18:24,144 --> 00:18:26,437 but he'll grow, Mrs. Sowerberry. He'll grow. 127 00:18:26,521 --> 00:18:29,482 I daresay he will. On our vittles and our drink! 128 00:18:29,566 --> 00:18:32,651 These workhouse boys always cost more than they're worth. 129 00:18:32,736 --> 00:18:34,111 Where did he come from? 130 00:18:34,196 --> 00:18:35,446 Mother came to us destitute. 131 00:18:35,530 --> 00:18:36,864 She brings a child into the world, 132 00:18:36,948 --> 00:18:38,449 takes one look at him and promptly dies 133 00:18:38,533 --> 00:18:40,910 without leaving so much as a forwarding name and address. 134 00:18:40,994 --> 00:18:45,247 So here he is, yours for three guineas, as agreed. Cash on delivery. 135 00:18:45,332 --> 00:18:46,957 Oh, no. No, Mr. Bumble, no, no. 136 00:18:47,042 --> 00:18:50,294 Cash upon liking. A week on approval. 137 00:18:50,378 --> 00:18:51,796 If we get enough work out of him 138 00:18:51,880 --> 00:18:53,255 without putting too much food into him, 139 00:18:53,381 --> 00:18:55,382 then we'll keep him. But he's... 140 00:18:55,467 --> 00:18:57,843 He can help Noah Claypole put the shutters up. Do you hear, now? 141 00:18:57,928 --> 00:18:59,220 Then he can clean out the stables, 142 00:18:59,304 --> 00:19:00,513 fill the lamps and sweep the yard. 143 00:19:00,597 --> 00:19:02,139 I'll look after him, missus. 144 00:19:02,224 --> 00:19:04,350 You see, my dear, it occurred to me 145 00:19:04,434 --> 00:19:06,769 that he'd make a delightful coffin-follower. 146 00:19:08,480 --> 00:19:10,731 That, uh... That expression of melancholy. 147 00:19:10,816 --> 00:19:12,650 It's very interesting, don't you think so, my love? 148 00:19:12,734 --> 00:19:13,818 MRS. SOWERBERRY: Hmm. 149 00:19:13,902 --> 00:19:16,195 I don't mean a regular coffin-follower 150 00:19:16,279 --> 00:19:18,823 to attend grown-up people, no, no, no, 151 00:19:18,907 --> 00:19:22,535 just at children's funerals. 152 00:19:22,619 --> 00:19:25,079 A mute in proportion, so to speak? 153 00:19:25,163 --> 00:19:29,291 Precisely. A superb effect, don't you think so, my love? 154 00:19:29,376 --> 00:19:33,212 Mmm. Do you think you could look like that gentleman up there? 155 00:19:36,091 --> 00:19:39,426 Perhaps, if I had a tall hat. 156 00:20:09,124 --> 00:20:11,041 Look, it's Oliver! 157 00:20:45,243 --> 00:20:46,952 Noah, come on. No. 158 00:20:55,670 --> 00:20:57,963 How's your mother, workhouse? 159 00:21:02,844 --> 00:21:06,555 You leave my mother out of it. She's dead. 160 00:21:10,685 --> 00:21:13,520 What did she die of? Shortage of breath? 161 00:21:17,442 --> 00:21:20,444 You'd better not say anything about her to me. 162 00:21:20,528 --> 00:21:22,947 Don't you be cheeky, workhouse. 163 00:21:23,031 --> 00:21:25,658 Your mother, she was a nice one. 164 00:21:25,742 --> 00:21:28,285 A regular right-down bad one, she was. 165 00:21:28,370 --> 00:21:30,621 What did you say? 166 00:21:30,705 --> 00:21:32,206 It's a good thing she died when she did, 167 00:21:32,290 --> 00:21:34,875 'cause she'd been in prison doing hard labor... 168 00:21:37,379 --> 00:21:38,963 Help! Help! 169 00:21:44,594 --> 00:21:47,972 Get away, you! Get away from him! 170 00:21:52,310 --> 00:21:54,645 MRS. SOWERBERRY: What's going on down here? What are you trying to do, 171 00:21:54,729 --> 00:21:55,813 wake up the dead or something? 172 00:21:55,897 --> 00:21:58,857 It's you, you little... Get out of here! 173 00:21:58,942 --> 00:22:00,317 He started it! 174 00:22:01,277 --> 00:22:02,820 Come here, you! 175 00:22:35,020 --> 00:22:36,061 Quick! 176 00:22:36,146 --> 00:22:37,229 Put the lid on. 177 00:22:39,149 --> 00:22:40,858 Oh, dear! 178 00:22:40,942 --> 00:22:43,444 I'm going off. Water! 179 00:22:43,987 --> 00:22:45,487 Noah, run over to the workhouse. 180 00:22:45,572 --> 00:22:47,698 Get Mr. Bumble. Tell him to come quick. 181 00:23:07,385 --> 00:23:08,886 Well, where is he? 182 00:23:08,970 --> 00:23:10,971 Where is the young rascal? 183 00:23:15,852 --> 00:23:18,020 - Oliver? - OLIVER: Yes, I'm here! 184 00:23:18,104 --> 00:23:20,189 Do you know this here voice, Oliver? 185 00:23:20,273 --> 00:23:21,690 Yes, I do! 186 00:23:21,775 --> 00:23:23,776 Well, ain't you afraid of it, Oliver? 187 00:23:23,860 --> 00:23:26,403 Ain't you a-trembling when I speak, Oliver? 188 00:23:26,488 --> 00:23:27,946 No, I'm not! 189 00:23:29,657 --> 00:23:31,033 He's gone mad, Mr. Bumble. 190 00:23:31,117 --> 00:23:32,910 Or he wouldn't dare to speak to you like that. 191 00:23:32,994 --> 00:23:34,620 It's not madness, ma'am, it's meat. 192 00:23:34,704 --> 00:23:35,662 Meat? 193 00:23:35,747 --> 00:23:38,832 Meat, ma'am, meat! You overfed the boy, ma'am. 194 00:23:38,917 --> 00:23:40,501 You've raised an artificial spirit in the lad 195 00:23:40,585 --> 00:23:42,586 unbecoming to his station in life. 196 00:23:42,712 --> 00:23:45,798 This would never have happened if you kept him on gruel. MRS. SOWERBERRY: Gruel? 197 00:23:45,882 --> 00:23:48,467 I'll be glad to give you the recipe. 198 00:23:48,551 --> 00:23:51,178 Well, well, well. Having a rest, Mr. Bumble? 199 00:23:51,262 --> 00:23:52,638 He's sitting on Oliver. 200 00:23:52,722 --> 00:23:54,765 Quite right. We must all sit on Oliver. 201 00:23:54,849 --> 00:23:57,017 You been drinking again? 202 00:23:57,102 --> 00:23:58,936 I met a friend in the cemetery. 203 00:23:59,020 --> 00:24:00,729 OLIVER: Help! 204 00:24:02,690 --> 00:24:04,525 Who's in there? 205 00:24:04,609 --> 00:24:07,528 That coffin should not have been occupied until tomorrow. 206 00:24:07,612 --> 00:24:10,364 It's reserved for a very important client. 207 00:24:10,448 --> 00:24:11,615 Stand back! 208 00:24:14,202 --> 00:24:16,620 Now, then. What's your explanation, you young scallywag? 209 00:24:16,704 --> 00:24:17,830 He called my mum a name. 210 00:24:17,914 --> 00:24:19,998 And what if he did, you ungrateful little wretch? 211 00:24:20,083 --> 00:24:22,042 She deserved what he said and worse. 212 00:24:22,168 --> 00:24:23,252 She didn't! She did! 213 00:24:23,336 --> 00:24:25,129 It's a lie! Hold your tongue, boy! 214 00:24:25,213 --> 00:24:27,422 Put him down in the cellar, Mr. Bumble. That'll teach him. 215 00:24:27,507 --> 00:24:29,091 My love? Yes! 216 00:24:31,094 --> 00:24:33,095 It's really quite comfortable. 217 00:24:37,642 --> 00:24:39,935 You'll stay down there till we decide what's to be done with you. 218 00:24:40,019 --> 00:24:41,728 And here's your baggage, workhouse. 219 00:24:41,813 --> 00:24:43,397 MRS. SOWERBERRY: Three pounds, indeed! 220 00:24:43,481 --> 00:24:45,023 You can take him back. 221 00:25:25,815 --> 00:25:31,570 ♪ Where is love? 222 00:25:32,572 --> 00:25:38,410 ♪ Does it fall from skies above? 223 00:25:39,162 --> 00:25:45,667 ♪ Is it underneath the willow tree 224 00:25:45,752 --> 00:25:51,673 ♪ That I've been dreaming of? 225 00:25:53,176 --> 00:25:59,097 ♪ Where is she 226 00:25:59,182 --> 00:26:05,771 ♪ Who I close my eyes to see? 227 00:26:05,855 --> 00:26:12,277 ♪ Will I ever know the sweet hello 228 00:26:12,362 --> 00:26:18,742 ♪ That's meant for only me? 229 00:26:19,369 --> 00:26:25,207 ♪ Who can say where she may hide? 230 00:26:25,291 --> 00:26:31,880 ♪ Must I travel far and wide? 231 00:26:31,965 --> 00:26:38,011 ♪ Till I am beside the someone who 232 00:26:38,096 --> 00:26:44,226 ♪ I can mean something to 233 00:26:44,852 --> 00:26:52,442 ♪ Where 234 00:26:52,527 --> 00:26:56,029 ♪ Is love? 235 00:27:02,912 --> 00:27:09,418 ♪ Every night I kneel and pray 236 00:27:10,628 --> 00:27:17,551 ♪ Let tomorrow be the day 237 00:27:19,012 --> 00:27:25,976 ♪ When I see the face of someone who 238 00:27:27,145 --> 00:27:33,317 ♪ I can mean something to 239 00:27:34,694 --> 00:27:43,660 ♪ Where 240 00:27:44,579 --> 00:27:49,207 ♪ Is love? ♪ 241 00:28:17,070 --> 00:28:19,780 Please help me. Please! 242 00:31:16,707 --> 00:31:19,000 What you staring at? 243 00:31:20,962 --> 00:31:23,129 Haven't you never seen a toff? 244 00:31:23,214 --> 00:31:25,882 No, never. I'm sorry. I didn't... 245 00:31:25,967 --> 00:31:27,467 Oh, that's all right. 246 00:31:30,888 --> 00:31:32,013 Hungry? 247 00:31:32,098 --> 00:31:33,848 Yes, I am. I've come a long way. 248 00:31:33,933 --> 00:31:36,643 I've been walking for seven days. 249 00:31:36,727 --> 00:31:38,603 Been running away from the beak, have you? 250 00:31:38,688 --> 00:31:39,938 The what? 251 00:31:40,022 --> 00:31:43,108 Now, don't say you don't know what a beak is. 252 00:31:43,192 --> 00:31:45,402 It's a bird's mouth, isn't it? 253 00:31:45,486 --> 00:31:48,488 My eyes, how green can you get! 254 00:31:48,573 --> 00:31:51,366 For your information, a beak is a magistrate. 255 00:31:52,577 --> 00:31:54,202 Who you running away from, then? 256 00:31:54,287 --> 00:31:55,579 Your old man? 257 00:31:55,663 --> 00:31:57,706 No, I'm an orphan. 258 00:31:57,790 --> 00:32:00,166 I've come to London to make my fortune. 259 00:32:05,006 --> 00:32:06,423 Oh. 260 00:32:06,507 --> 00:32:08,300 You have, have you? 261 00:32:09,218 --> 00:32:11,052 Got any lodgings? 262 00:32:11,178 --> 00:32:13,346 Money? Not a farthing. 263 00:32:14,265 --> 00:32:15,765 Do you live in London? 264 00:32:18,060 --> 00:32:19,519 What the... 265 00:32:22,857 --> 00:32:27,319 I suppose you want someplace to sleep tonight, eh? 266 00:32:27,403 --> 00:32:29,154 Do you know of anywhere? 267 00:32:29,739 --> 00:32:30,822 Uh... 268 00:32:34,410 --> 00:32:38,788 As it so happens, I know a respectable old gentleman 269 00:32:38,873 --> 00:32:40,290 what'll give you lodgings for nothing. 270 00:32:40,374 --> 00:32:41,583 Really? 271 00:32:41,667 --> 00:32:43,251 And never ask for the change. 272 00:32:43,336 --> 00:32:46,463 That is, if any other gentleman he knows introduces you. 273 00:32:46,547 --> 00:32:48,298 And don't he know me? 274 00:32:48,382 --> 00:32:51,343 He must be a very kind old gentleman. 275 00:32:51,427 --> 00:32:54,638 Oh. Oh, yes, yes, he's very kind. 276 00:32:54,722 --> 00:32:58,099 And I'm a particular favorite of his. 277 00:32:58,184 --> 00:33:02,437 Well, now, if you're coming along, I'd better know who you are. 278 00:33:02,521 --> 00:33:04,981 My name's Oliver. Oliver Twist. 279 00:33:05,066 --> 00:33:06,733 And mine's Jack Dawkins. 280 00:33:06,817 --> 00:33:10,236 Better known among me more intimate friends as the Artful Dodger. 281 00:33:10,321 --> 00:33:11,946 Pleased to meet you, Mr. Dodger. 282 00:33:12,031 --> 00:33:13,740 Sure the old gentleman won't mind? 283 00:33:13,824 --> 00:33:15,158 Mind? 284 00:33:15,242 --> 00:33:18,495 ♪ Consider yourself at home 285 00:33:18,579 --> 00:33:22,165 ♪ Consider yourself one of the family 286 00:33:22,249 --> 00:33:25,835 ♪ I've taken to you so strong 287 00:33:25,920 --> 00:33:29,673 ♪ It's clear we're going to get along 288 00:33:29,757 --> 00:33:33,176 ♪ Consider yourself well in 289 00:33:33,260 --> 00:33:37,013 ♪ Consider yourself part of the furniture Here! 290 00:33:37,098 --> 00:33:40,475 ♪ There isn't a lot to spare 291 00:33:40,559 --> 00:33:41,893 ♪ Who cares? 292 00:33:41,977 --> 00:33:44,229 ♪ Whatever we got we share! 293 00:33:44,313 --> 00:33:45,647 ♪ If it should chance to be 294 00:33:45,731 --> 00:33:47,816 ♪ We should see some harder days 295 00:33:47,900 --> 00:33:49,317 ♪ Empty-larder days 296 00:33:49,402 --> 00:33:51,403 ♪ Why grouse? 297 00:33:51,487 --> 00:33:52,779 ♪ Always a chance we'll meet 298 00:33:52,863 --> 00:33:55,031 ♪ Somebody to foot the bill 299 00:33:55,116 --> 00:33:58,785 ♪ Then the drinks are on the house! 300 00:33:58,869 --> 00:34:02,038 ♪ Consider yourself our mate 301 00:34:02,707 --> 00:34:06,042 ♪ We don't want to have no fuss 302 00:34:06,127 --> 00:34:09,713 ♪ For after some consideration we can state 303 00:34:09,797 --> 00:34:12,966 ♪ Consider yourself one of us! 304 00:34:23,644 --> 00:34:25,270 ♪ Consider yourself 305 00:34:25,354 --> 00:34:27,063 ♪ At home? 306 00:34:27,148 --> 00:34:28,857 ♪ Consider yourself 307 00:34:28,941 --> 00:34:30,608 ♪ One of the family? 308 00:34:30,693 --> 00:34:32,402 ♪ We've taken to you 309 00:34:32,486 --> 00:34:34,112 ♪ So strong? 310 00:34:34,196 --> 00:34:37,615 ♪ It's clear We're going to get along 311 00:34:37,700 --> 00:34:39,409 ♪ Consider yourself 312 00:34:39,493 --> 00:34:41,244 ♪ Well in? 313 00:34:41,328 --> 00:34:44,581 ♪ Consider yourself part of the furniture 314 00:34:44,665 --> 00:34:47,917 ♪ There isn't a lot to spare 315 00:34:48,002 --> 00:34:51,963 ♪ Who cares? Whatever we got, we share 316 00:34:52,047 --> 00:34:53,423 WOMEN: ♪ La-la-la-la-la 317 00:34:53,507 --> 00:34:57,135 ♪ Nobody tries to be la-di-da and uppity 318 00:34:57,219 --> 00:35:00,930 ♪ There's a cup o' tea for all 319 00:35:01,015 --> 00:35:04,476 ♪ Only it's wise to be handy with a rolling pin 320 00:35:04,560 --> 00:35:08,146 ♪ When the landlord comes to call! 321 00:35:48,145 --> 00:35:51,105 ♪ Consider yourself our mate 322 00:35:51,190 --> 00:35:55,193 ♪ We don't want to have no fuss 323 00:35:55,277 --> 00:35:58,780 ♪ For after some consideration we can state 324 00:35:58,864 --> 00:36:01,574 ♪ Consider yourself One of us! 325 00:36:04,578 --> 00:36:07,997 ♪ Consider yourself at home 326 00:36:08,082 --> 00:36:11,501 ♪ Consider yourself one of the family 327 00:36:11,585 --> 00:36:14,254 ♪ We've taken to you so strong 328 00:36:14,338 --> 00:36:18,007 ♪ It's clear we're going to get along 329 00:36:18,092 --> 00:36:20,343 Hammer up, hammer down! Hammer up, hammer down! 330 00:36:20,427 --> 00:36:22,011 Lift, drop! Lift, down! 331 00:36:22,096 --> 00:36:24,180 Up! Not too slow, boys. There you go, boys. 332 00:36:24,265 --> 00:36:26,474 Hammer up, hammer down! Lift, down! 333 00:36:26,559 --> 00:36:28,643 Up! Out! Down! Lift! Drop! 334 00:36:28,727 --> 00:36:31,729 Hammer up! Hammer down! Lift, down! Up! 335 00:37:28,662 --> 00:37:30,121 ALL: Help! 336 00:37:30,205 --> 00:37:31,664 Help! 337 00:38:29,932 --> 00:38:31,432 ♪ If it should chance to be 338 00:38:31,517 --> 00:38:33,685 ♪ We should see Some harder days 339 00:38:33,769 --> 00:38:35,311 ♪ Empty-larder days 340 00:38:35,396 --> 00:38:37,271 ♪ Why grouse? 341 00:38:37,356 --> 00:38:40,858 ♪ Always a chance we'll meet Somebody to foot the bill 342 00:38:40,943 --> 00:38:43,820 ♪ Then the drinks are on the house! 343 00:38:43,904 --> 00:38:45,738 ♪ Are on the house 344 00:38:45,823 --> 00:38:49,158 ♪ Are on the house Are on the house 345 00:38:49,243 --> 00:38:53,871 ♪ Are on the house 346 00:38:53,956 --> 00:38:57,375 ♪ Consider yourself at home 347 00:38:57,459 --> 00:39:01,045 ♪ Consider yourself one of the family 348 00:39:01,130 --> 00:39:04,632 ♪ We've taken to you so strong 349 00:39:04,717 --> 00:39:08,344 ♪ It's clear we're going to get along 350 00:39:08,429 --> 00:39:11,723 ♪ Consider yourself well in 351 00:39:11,807 --> 00:39:15,393 ♪ Consider yourself part of the furniture 352 00:39:15,477 --> 00:39:19,022 ♪ There isn't a lot to spare 353 00:39:19,106 --> 00:39:22,567 ♪ Who cares? Whatever we got we share! 354 00:39:22,651 --> 00:39:26,029 ♪ Nobody tries to be la-di-da and uppity 355 00:39:26,113 --> 00:39:29,741 ♪ There's a cup o' tea for all 356 00:39:29,825 --> 00:39:33,369 ♪ Only it's wise to be handy with a rolling pin 357 00:39:33,454 --> 00:39:37,040 ♪ When the landlord comes to call! 358 00:39:37,124 --> 00:39:39,751 ♪ Consider yourself our mate 359 00:39:40,586 --> 00:39:44,088 ♪ We don't want to have no fuss 360 00:39:44,173 --> 00:39:47,759 ♪ For after some consideration we can state 361 00:39:47,843 --> 00:39:51,888 ♪ Consider yourself Consider yourself 362 00:39:51,972 --> 00:39:54,891 ♪ Consider yourself 363 00:39:54,975 --> 00:39:56,934 ♪ One of us! ♪ 364 00:40:22,669 --> 00:40:24,837 It's Dodger! Coming up. 365 00:40:49,321 --> 00:40:50,363 Dodger. 366 00:40:50,864 --> 00:40:52,031 Oliver! 367 00:40:55,035 --> 00:40:56,994 Up you go. 368 00:41:02,793 --> 00:41:04,210 Oh, not again! 369 00:41:04,294 --> 00:41:05,628 Get out! 370 00:41:28,902 --> 00:41:31,529 Hey, Fagin, I brought a new friend to see you. 371 00:41:32,156 --> 00:41:33,656 Oliver Twist. 372 00:41:42,958 --> 00:41:44,542 Sir. 373 00:41:54,678 --> 00:41:56,762 I hope I shall have the honor 374 00:41:56,847 --> 00:41:59,223 of your intimate acquaintance. 375 00:41:59,308 --> 00:42:02,560 We are very glad to see you, Oliver. Very. 376 00:42:02,644 --> 00:42:04,729 Aren't we, my dears? 377 00:42:04,813 --> 00:42:06,105 Oh, yeah, Fagin! 378 00:42:06,190 --> 00:42:07,398 Yes, Fagin! 379 00:42:12,237 --> 00:42:14,697 Give me back my things! Leave it! Leave it! 380 00:42:16,450 --> 00:42:18,117 Leave him alone! 381 00:42:18,202 --> 00:42:19,702 Dodger, take off the sausages. 382 00:42:19,786 --> 00:42:23,456 Charlie, lay a place at the table for Mr. Twist. 383 00:42:26,627 --> 00:42:31,380 The Dodger tells me you have come to London to seek your fortune, Oliver. 384 00:42:31,465 --> 00:42:32,256 Yes, sir. 385 00:42:32,341 --> 00:42:36,719 Well, we must see what we can do to help you, mustn't we? 386 00:42:36,803 --> 00:42:38,554 Ooh. Thank you, sir. 387 00:42:38,639 --> 00:42:40,932 These sausages are moldy! 388 00:42:41,016 --> 00:42:43,309 Shut up and drink your gin! 389 00:42:46,230 --> 00:42:49,607 You're staring at the pocket handkerchiefs, eh, my dear? 390 00:42:51,318 --> 00:42:53,569 We just hung them up ready for the wash, that's all. 391 00:42:56,657 --> 00:42:58,574 Is this a laundry, then, sir? 392 00:42:58,659 --> 00:43:01,077 Yeah, that's right. A laundry! 393 00:43:01,161 --> 00:43:03,287 Not exactly, my boy. I suppose a laundry 394 00:43:03,372 --> 00:43:05,623 would be a very nice thing indeed. 395 00:43:05,707 --> 00:43:09,919 But our line of business pays a little better. 396 00:43:10,003 --> 00:43:11,128 Don't it, boys? 397 00:43:12,673 --> 00:43:14,382 You see, Oliver... 398 00:43:14,466 --> 00:43:19,804 ♪ In this life, one thing counts In the bank, large amounts! 399 00:43:19,888 --> 00:43:22,181 ♪ I'm afraid these don't grow on trees 400 00:43:22,266 --> 00:43:24,517 ♪ You've got to pick a pocket or two 401 00:43:24,601 --> 00:43:30,189 ♪ You've got to pick a pocket or two, boys 402 00:43:30,816 --> 00:43:33,276 ♪ You've got to pick a pocket or two 403 00:43:33,360 --> 00:43:35,528 ♪ Large amounts don't grow on trees 404 00:43:35,612 --> 00:43:37,697 ♪ You've got to pick a pocket or two 405 00:43:37,781 --> 00:43:40,574 Let's show Oliver how to do it, my dears! 406 00:43:43,036 --> 00:43:45,329 Just a game, Oliver, just a game. 407 00:44:10,397 --> 00:44:12,982 ♪ Why should we break our backs 408 00:44:13,066 --> 00:44:15,484 ♪ Stupidly paying tax? 409 00:44:15,569 --> 00:44:17,945 ♪ Better get some untaxed income 410 00:44:18,030 --> 00:44:19,989 ♪ Better pick a pocket or two 411 00:44:20,073 --> 00:44:25,286 ♪ You've got to pick a pocket or two, boys 412 00:44:25,370 --> 00:44:28,831 ♪ You've got to pick a pocket or two 413 00:44:28,915 --> 00:44:31,292 ♪ Why should we all break our backs? 414 00:44:31,376 --> 00:44:34,587 ♪ Better pick a pocket or two 415 00:44:40,427 --> 00:44:45,514 ♪ Robin Hood, what a crook Gave away what he took 416 00:44:45,599 --> 00:44:47,892 ♪ Charity's fine Subscribe to mine 417 00:44:47,976 --> 00:44:50,186 ♪ Get out and pick a pocket or two 418 00:44:50,270 --> 00:44:54,815 ♪ You've got to pick a pocket or two, boys 419 00:44:58,320 --> 00:45:00,529 ALL: ♪ Robin Hood was far too good 420 00:45:00,614 --> 00:45:03,240 ♪ He had to pick a pocket or two 421 00:45:20,801 --> 00:45:26,097 ♪ Take a tip from Bill Sikes He can whip what he likes 422 00:45:26,181 --> 00:45:30,726 ♪ I recall, he started small He had to pick a pocket or two 423 00:45:30,811 --> 00:45:35,272 ♪ You've got to pick a pocket or two, boys 424 00:45:37,150 --> 00:45:41,153 ♪ You've got to pick a pocket or two 425 00:45:41,238 --> 00:45:46,117 ♪ We could be like old Bill Sikes If we pick a pocket or two 426 00:45:51,665 --> 00:45:57,378 ♪ Dear old gent passing by Something nice takes his eye 427 00:45:57,462 --> 00:45:59,338 ♪ Everything's clear Attack the rear! 428 00:45:59,965 --> 00:46:01,924 ♪ Get in and pick a pocket or two 429 00:46:02,008 --> 00:46:07,721 ♪ You've got to pick a pocket or two, boys 430 00:46:07,806 --> 00:46:10,516 ♪ You've got to pick a pocket or two 431 00:46:10,600 --> 00:46:12,685 ALL: ♪ Have no fear Attack the rear 432 00:46:12,769 --> 00:46:16,147 ♪ Get in and pick a pocket or two 433 00:46:16,231 --> 00:46:21,110 ♪ When I see someone rich Both my thumbs start to itch 434 00:46:21,611 --> 00:46:23,487 ♪ Only to find some peace of mind 435 00:46:23,572 --> 00:46:25,781 ♪ I have to pick a pocket or two 436 00:46:25,866 --> 00:46:34,665 ♪ You've got to pick a pocket or two, boys 437 00:46:40,046 --> 00:46:43,757 ♪ You've got to pick a pocket or two 438 00:46:44,342 --> 00:46:48,012 ♪ Just to find some peace of mind 439 00:46:48,096 --> 00:46:55,853 ♪ We have to pick a pocket or two! ♪ 440 00:47:00,025 --> 00:47:01,400 Put them all back in the box! 441 00:47:01,485 --> 00:47:03,486 Oh, why must we? Why? 442 00:47:08,575 --> 00:47:10,618 All of them. 443 00:47:14,789 --> 00:47:15,998 Come here! 444 00:47:20,420 --> 00:47:22,463 Good boy. What a crook! 445 00:47:24,591 --> 00:47:27,635 We've all been hard at work today, haven't we, my dears? 446 00:47:29,596 --> 00:47:31,430 And what have you got, Dodger? 447 00:47:31,556 --> 00:47:33,182 A couple of wallets. Lined? 448 00:47:33,266 --> 00:47:35,601 Only the best. 449 00:47:35,685 --> 00:47:38,521 Not as heavy as they might be. 450 00:47:38,605 --> 00:47:41,899 But very nicely made. 451 00:47:41,983 --> 00:47:45,027 Ingenious workman, ain't he, Oliver? 452 00:47:45,111 --> 00:47:46,695 Does he make these himself? 453 00:47:46,780 --> 00:47:48,864 With his own lily-white hands! 454 00:47:48,949 --> 00:47:51,283 What have you got, Charlie? 455 00:47:51,368 --> 00:47:52,952 A couple of wipes. 456 00:47:53,036 --> 00:47:54,995 Well, they're very good ones. Very. 457 00:47:55,080 --> 00:48:00,209 But you haven't embroidered them too well, though, have you, Charlie? 458 00:48:00,293 --> 00:48:04,380 So we'll have to pick the initials out with a needle. 459 00:48:04,464 --> 00:48:06,090 You'll need to learn how to do this, too, 460 00:48:06,174 --> 00:48:07,758 Oliver, my dear. Won't he, boys? 461 00:48:07,842 --> 00:48:09,385 Yeah, the trademark. BOY: The trademark. 462 00:48:09,469 --> 00:48:12,930 In the meantime, you must learn how to make wallets. 463 00:48:13,014 --> 00:48:15,599 Like the Dodger. You'd like that, wouldn't you, my dear? 464 00:48:15,684 --> 00:48:18,561 Yes, Mr. Fagin, if you'll teach me. 465 00:48:18,645 --> 00:48:21,397 Certainly, my boy, no fee. 466 00:48:21,481 --> 00:48:24,108 Just do everything that Dodger and the others do. 467 00:48:24,192 --> 00:48:27,736 Make them your models, my dear, especially Dodger. 468 00:48:27,821 --> 00:48:30,739 He's going to be a right little Bill Sikes. 469 00:48:32,117 --> 00:48:34,827 Who's Bill Sikes, Mr. Fagin? 470 00:48:36,496 --> 00:48:41,083 Ah. He's a very clever gentleman. 471 00:48:41,167 --> 00:48:42,960 You'll meet him tomorrow. 472 00:48:43,044 --> 00:48:45,796 Maybe. Now is it possible, perchance, 473 00:48:45,880 --> 00:48:50,759 that my kerchief is protruding from my pocket? 474 00:48:50,844 --> 00:48:52,803 Yes. I can just see the edge. 475 00:48:52,887 --> 00:48:54,430 Can you? 476 00:48:54,514 --> 00:48:58,183 Well, then. See if you can take it out without my feeling it, 477 00:48:58,268 --> 00:49:00,269 like you saw the others do. 478 00:49:03,356 --> 00:49:04,690 ♪ Rum-pum-pum 479 00:49:04,774 --> 00:49:08,444 ♪ Rum-pum-pum 480 00:49:08,528 --> 00:49:09,778 ♪ Skiddle-ay-ty 481 00:49:09,863 --> 00:49:11,614 ♪ Tiddle-iddle-ay-ty 482 00:49:11,698 --> 00:49:13,324 ♪ Ti-rum-a-tum a-rum-tum-tum 483 00:49:13,408 --> 00:49:18,996 ♪ You've got to pick a pocket or two, boys 484 00:49:19,080 --> 00:49:23,709 ♪ You've got to pick a pocket or two ♪ 485 00:49:26,087 --> 00:49:28,631 Is it gone? 486 00:49:32,218 --> 00:49:34,762 Yes, Mr. Fagin. Look! 487 00:49:38,224 --> 00:49:41,018 Well, that's a surprise, I must say. 488 00:49:41,102 --> 00:49:43,812 You're a clever boy, Oliver. 489 00:49:43,897 --> 00:49:46,982 I never saw a sharper lad. 490 00:49:47,067 --> 00:49:49,485 Here's a shilling for you. 491 00:49:51,821 --> 00:49:54,239 I have to go to the bank. 492 00:49:54,324 --> 00:49:55,741 Now, bedtime, all of you! 493 00:49:55,825 --> 00:49:56,992 There's a hard day's work ahead! 494 00:49:57,077 --> 00:49:58,786 Close the shutters! 495 00:50:05,627 --> 00:50:07,294 Where do I sleep, sir? Hmm? 496 00:50:09,964 --> 00:50:11,757 Over here, my dear. 497 00:50:11,841 --> 00:50:13,342 Settle down! 498 00:50:13,426 --> 00:50:15,177 Dodger, take your hat off in bed! 499 00:50:15,261 --> 00:50:17,429 Where's your manners? 500 00:50:17,514 --> 00:50:20,099 Here, my dear, have a good sleep. 501 00:50:21,351 --> 00:50:24,019 There, that's it. 502 00:50:24,104 --> 00:50:26,355 Put you up right. There. 503 00:50:39,285 --> 00:50:41,120 If you go on 504 00:50:41,204 --> 00:50:43,872 the way you started, 505 00:50:43,957 --> 00:50:48,293 you will be the greatest man of all time. 506 00:50:52,632 --> 00:50:54,550 Sweet dreams, Oliver. 507 00:50:59,681 --> 00:51:01,348 Sweet dreams. 508 00:51:03,727 --> 00:51:05,477 Good night, sir. 509 00:51:13,445 --> 00:51:22,119 ♪ You've got to pick a pocket or two, boys 510 00:51:24,164 --> 00:51:32,588 ♪ You've got to pick a pocket or two ♪ 511 00:53:07,809 --> 00:53:10,519 Is he here? 512 00:53:10,603 --> 00:53:13,063 Mr. Sikes. Has he come yet? 513 00:53:13,147 --> 00:53:15,941 Nancy's inside waiting for him. 514 00:53:40,466 --> 00:53:42,926 And how's business? Nice and brisk? Hmm? 515 00:53:43,011 --> 00:53:44,761 Don't burn your fingers, will you? 516 00:53:44,846 --> 00:53:47,931 I never do, my dear. Not if I can help it. 517 00:54:05,909 --> 00:54:07,576 Nancy! 518 00:54:07,660 --> 00:54:10,162 Nancy! He's back! He's here! 519 00:54:10,246 --> 00:54:11,955 Nancy. 520 00:55:07,679 --> 00:55:13,100 Beautiful. 521 00:55:27,198 --> 00:55:29,074 You done well, Bill. 522 00:55:30,576 --> 00:55:32,536 All one job? 523 00:55:39,877 --> 00:55:41,378 Such a professional. 524 00:55:50,596 --> 00:55:52,764 Now, Bill... 525 00:55:54,183 --> 00:55:57,728 Bill. Carry cash? At this time of night? 526 00:55:57,812 --> 00:56:01,690 All those thieves and robbers lurking in dark alleyways? 527 00:56:01,774 --> 00:56:03,275 I wouldn't dare. 528 00:56:04,694 --> 00:56:07,237 Besides, I've got to price it first. 529 00:56:10,450 --> 00:56:14,578 Nancy's waiting. Give you a good supper. 530 00:56:17,915 --> 00:56:19,624 Tomorrow, Bill. 531 00:56:20,460 --> 00:56:22,753 My word on it. 532 00:56:56,829 --> 00:57:01,291 ♪ Small pleasures, small pleasures 533 00:57:01,375 --> 00:57:04,795 ♪ Who would deny us these? 534 00:57:04,879 --> 00:57:11,802 ♪ Gin toddies, large measures No skimping, if you please! 535 00:57:11,886 --> 00:57:19,392 ♪ I rough it, I love it Life is a game of chance 536 00:57:19,477 --> 00:57:23,647 ♪ I never tire of it 537 00:57:23,731 --> 00:57:29,611 ♪ Leading a merry dance 538 00:57:30,530 --> 00:57:34,658 ♪ If you don't mind having to go without things 539 00:57:34,742 --> 00:57:37,953 ♪ It's a fine life! 540 00:57:38,037 --> 00:57:41,331 ♪ Though it ain't all jolly old pleasure outings 541 00:57:41,415 --> 00:57:44,960 ♪ It's a fine life! 542 00:57:45,044 --> 00:57:48,171 ♪ When you've got someone to love 543 00:57:48,256 --> 00:57:51,466 ♪ You forget your care and strife 544 00:57:51,551 --> 00:57:53,301 ♪ Let the prudes look down on us 545 00:57:53,386 --> 00:57:55,011 ♪ Let the wide world frown on us 546 00:57:55,096 --> 00:58:12,737 ♪ It's a fine, fine life! 547 00:58:12,822 --> 00:58:19,035 ♪ Who cares if strait-laces Sneer at us in the street? 548 00:58:19,120 --> 00:58:25,500 ♪ Fine airs and fine graces Don't have to sin to eat 549 00:58:25,585 --> 00:58:32,007 ♪ We wander through London Who knows what we may find? 550 00:58:32,091 --> 00:58:41,016 ♪ There's pockets left undone On many a behind 551 00:58:42,935 --> 00:58:46,521 ♪ If you don't mind taking it like it turns out 552 00:58:46,606 --> 00:58:49,816 ♪ It's a fine life! 553 00:58:49,901 --> 00:58:53,028 ♪ Keep the candle burning until it burns out 554 00:58:53,112 --> 00:58:56,364 ♪ It's a fine life! 555 00:58:56,449 --> 00:59:02,829 ♪ Though you sometimes do come by The occasional black eye 556 00:59:02,914 --> 00:59:06,166 ♪ You can always cover one Till he blacks the other one 557 00:59:06,250 --> 00:59:09,878 ♪ But you don't dare cry 558 00:59:09,962 --> 00:59:16,218 ♪ No flounces, no feathers No frills and furbelows 559 00:59:16,302 --> 00:59:22,682 ♪ All winds and all weather Ain't good for fancy clothes 560 00:59:22,767 --> 00:59:24,226 ♪ These trappings 561 00:59:24,310 --> 00:59:25,852 ♪ These tatters 562 00:59:25,937 --> 00:59:29,356 ♪ These we can just afford 563 00:59:29,440 --> 00:59:32,651 ♪ What future? What matters? 564 00:59:32,735 --> 00:59:38,323 ♪ We've got our bed and board 565 00:59:38,407 --> 00:59:42,160 ♪ If you don't mind having to deal with Fagin 566 00:59:42,245 --> 00:59:45,580 ♪ It's a fine life! 567 00:59:45,665 --> 00:59:48,959 ♪ Though diseased rats threaten to bring the plague in 568 00:59:49,043 --> 00:59:52,254 ♪ It's a fine life! 569 00:59:52,338 --> 00:59:55,548 ♪ And the grass is green and dense 570 00:59:55,633 --> 00:59:58,885 ♪ On the right side of the fence 571 00:59:58,970 --> 01:00:02,305 ♪ So we take good care of it That we get our share of it 572 01:00:02,390 --> 01:00:05,725 ♪ And we don't mean pence 573 01:00:10,523 --> 01:00:13,650 ♪ If you don't mind having to like or lump it 574 01:00:13,734 --> 01:00:15,277 ♪ It's a fine life! 575 01:00:15,361 --> 01:00:16,361 ♪ It's a fine... 576 01:00:17,405 --> 01:00:20,198 ♪ Though there's no tea-sipping and eating crumpets 577 01:00:20,283 --> 01:00:25,578 ♪ It's a fine life! 578 01:00:33,838 --> 01:00:37,590 ♪ Not for me, the happy home 579 01:00:38,592 --> 01:00:41,970 ♪ Happy husband, happy wife 580 01:00:43,973 --> 01:00:50,353 ♪ Though it sometimes touches me For the likes of such as me 581 01:00:52,773 --> 01:01:02,073 ♪ Mine's a fine, fine life! ♪ 582 01:01:29,727 --> 01:01:32,145 Bull's-eye! Come here, will you? Bull's-eye! 583 01:01:32,229 --> 01:01:33,938 Bull's-eye! Come here! 584 01:01:50,122 --> 01:01:52,874 Worth all the rest put together. 585 01:02:43,384 --> 01:02:47,095 Can I help it? This is my private treasure. 586 01:02:47,179 --> 01:02:50,056 My little pleasure. A cup of coffee 587 01:02:52,935 --> 01:02:54,978 and a quick count-up. 588 01:03:07,491 --> 01:03:11,035 I mean, who's gonna look after me in me old age? 589 01:03:12,163 --> 01:03:13,872 Would you, birdie? 590 01:03:17,793 --> 01:03:19,377 Will you? 591 01:03:21,213 --> 01:03:24,007 Why are you watching me? Why are you, mate? 592 01:03:24,091 --> 01:03:26,801 Quick! Speak out! I want to know every detail you saw! 593 01:03:26,886 --> 01:03:28,636 I'm sorry, sir. I'm sorry. 594 01:03:28,721 --> 01:03:30,430 Did you see where I fetched the box from? 595 01:03:30,514 --> 01:03:31,764 I don't think so, sir. 596 01:03:31,849 --> 01:03:33,641 Be sure. Be sure! 597 01:03:33,726 --> 01:03:35,393 Quite sure, sir! 598 01:03:39,440 --> 01:03:41,191 Well, 599 01:03:41,275 --> 01:03:44,777 if you're sure, then I'm sure. 600 01:03:46,530 --> 01:03:49,157 Of course, I knew all along, my dear. 601 01:03:49,241 --> 01:03:51,201 I didn't mean to frighten you. 602 01:03:54,038 --> 01:03:57,373 Brave boy, Oliver. Brave boy. 603 01:04:05,174 --> 01:04:07,300 Did you... 604 01:04:07,384 --> 01:04:12,138 Did you see any of those pretty things, my dear? 605 01:04:13,224 --> 01:04:14,307 Yes, sir. 606 01:04:24,443 --> 01:04:25,777 They're mine, Oliver. 607 01:04:26,779 --> 01:04:29,489 My little treasure. 608 01:04:29,573 --> 01:04:32,075 All I got to live on in me old age. 609 01:04:33,953 --> 01:04:35,828 It's a terrible thing, 610 01:04:37,122 --> 01:04:38,414 old age. 611 01:04:39,583 --> 01:04:42,335 Yes, sir. I'm sorry, sir. 612 01:04:42,419 --> 01:04:45,088 Can I go back to sleep again now, sir? 613 01:04:47,216 --> 01:04:49,592 Certainly, my boy, go to sleep. 614 01:04:49,677 --> 01:04:51,469 Pleasant dreams. 615 01:04:53,847 --> 01:04:55,932 Same to you, sir. 616 01:05:05,985 --> 01:05:11,823 Sauce boat, George III, scroll handle, £5. 617 01:05:11,907 --> 01:05:16,244 Tiara, George II, rose-cut diamond, paste, half a crown. 618 01:05:19,665 --> 01:05:23,585 Nancy! 619 01:05:23,669 --> 01:05:25,003 I'm coming! 620 01:05:28,007 --> 01:05:29,007 Bill? 621 01:05:30,593 --> 01:05:32,468 Bill, your breakfast is ready. 622 01:05:33,262 --> 01:05:36,014 Oh, for God's sake. 623 01:05:37,182 --> 01:05:40,268 Oh, I'll warm it up for your supper. 624 01:05:40,352 --> 01:05:43,354 Go down to Fagin's and get the cash, will you? 625 01:05:43,439 --> 01:05:44,647 All right. 626 01:05:46,900 --> 01:05:48,234 Nancy. 627 01:05:48,319 --> 01:05:50,945 I am trying to sleep. 628 01:05:59,955 --> 01:06:01,039 Bill. 629 01:06:05,044 --> 01:06:06,961 You do love me, don't you? 630 01:06:07,046 --> 01:06:10,840 Of course I do! I live with you, don't I? 631 01:06:23,604 --> 01:06:26,689 That bit's for me, ain't it, Fagin? 632 01:06:26,774 --> 01:06:29,817 Eat, eat, eat, eat, eat! Appetite! 633 01:06:29,902 --> 01:06:32,904 Come on, finish your breakfast, it's time to get to work. 634 01:06:32,988 --> 01:06:35,073 Hurry up, you'll miss the morning trade. 635 01:06:35,157 --> 01:06:36,699 Ain't there no more sausages, then? 636 01:06:36,784 --> 01:06:38,660 You want some supper tonight? Hmm? 637 01:06:40,829 --> 01:06:41,829 Hi, hi. 638 01:06:45,084 --> 01:06:47,377 Who wants some bull's-eyes? 639 01:06:47,461 --> 01:06:49,212 Oh, Wait a minute, now! One at a time! 640 01:06:49,296 --> 01:06:51,130 One at a time! 641 01:06:51,215 --> 01:06:53,299 Oh, go on, then. Go and share them. 642 01:06:53,384 --> 01:06:56,552 Miladies, they must meet our new boy. 643 01:06:57,096 --> 01:06:59,472 Well! 644 01:06:59,556 --> 01:07:01,015 What have we got here, then? 645 01:07:01,100 --> 01:07:03,893 Oh, ladies, I forgot you must meet our new lodger, 646 01:07:03,977 --> 01:07:06,729 Mr. Oliver Twist, Esquire. 647 01:07:06,814 --> 01:07:08,439 Nancy and Beth. 648 01:07:13,112 --> 01:07:15,405 Charmed. 649 01:07:15,489 --> 01:07:19,951 Oh, yes. We're all ladies and gentlemen around here. We're all quality. 650 01:07:20,035 --> 01:07:22,870 Now, don't you take no notice of him, Oliver. 651 01:07:22,955 --> 01:07:24,122 Just 'cause you got manners and they ain't. 652 01:07:24,206 --> 01:07:26,249 What you mean, I ain't got no manners? 653 01:07:26,333 --> 01:07:28,292 I'm a regular gent, I am! Yeah! 654 01:07:28,377 --> 01:07:31,379 DODGER: Permit me to assist you across the road? 655 01:07:31,463 --> 01:07:33,840 Well, I was only going to the palace, actually. 656 01:07:33,924 --> 01:07:36,175 Doorman, a cab, if you please. 657 01:07:36,260 --> 01:07:40,263 Allow me the privilege to escort you in me own carriage. 658 01:07:55,988 --> 01:07:57,447 Oh! 659 01:07:58,157 --> 01:07:59,866 After you, Your Grace. 660 01:07:59,950 --> 01:08:03,286 Sir Artful, you are too kind. 661 01:08:06,165 --> 01:08:11,753 ♪ I'd do anything For you, dear, anything 662 01:08:11,837 --> 01:08:17,175 ♪ For you mean everything to me 663 01:08:17,259 --> 01:08:21,012 ♪ I know that I'd go anywhere 664 01:08:21,096 --> 01:08:24,015 ♪ For your smile, anywhere 665 01:08:24,099 --> 01:08:29,937 ♪ For your smile everywhere I'd see 666 01:08:30,022 --> 01:08:31,773 ♪ Would you climb a hill? 667 01:08:31,857 --> 01:08:32,940 ♪ Anything! 668 01:08:33,025 --> 01:08:34,776 ♪ Wear a daffodil? 669 01:08:34,860 --> 01:08:35,943 ♪ Anything! 670 01:08:36,028 --> 01:08:37,945 ♪ Leave me all your will? 671 01:08:38,030 --> 01:08:39,113 ♪ Anything! 672 01:08:39,198 --> 01:08:41,199 ♪ Even fight my Bill? 673 01:08:41,283 --> 01:08:42,700 ♪ What? Fisticuffs? 674 01:08:42,785 --> 01:08:48,122 ♪ I'd risk everything For one kiss, everything 675 01:08:48,207 --> 01:08:50,917 ♪ Yes, I'd do anything! 676 01:08:51,001 --> 01:08:52,126 ♪ Anything? 677 01:08:52,211 --> 01:08:54,545 ♪ Anything for you! 678 01:09:19,404 --> 01:09:25,660 ♪ I'd do anything For you, dear, anything 679 01:09:25,744 --> 01:09:31,290 ♪ For you mean everything to me 680 01:09:31,375 --> 01:09:35,670 ♪ I know that I'd go anywhere 681 01:09:35,754 --> 01:09:38,840 ♪ For your smile, anywhere 682 01:09:38,924 --> 01:09:45,346 ♪ For your smile everywhere I'd see 683 01:09:45,430 --> 01:09:47,348 ♪ Would you lace my shoe? 684 01:09:47,432 --> 01:09:48,516 ♪ Anything! 685 01:09:48,600 --> 01:09:50,518 ♪ Paint your face bright blue? 686 01:09:50,602 --> 01:09:51,727 ♪ Anything! 687 01:09:51,812 --> 01:09:53,688 ♪ Catch a kangaroo? 688 01:09:53,772 --> 01:09:54,856 ♪ Anything! 689 01:09:54,940 --> 01:09:57,525 ♪ Go to Timbuktu? 690 01:09:57,609 --> 01:09:58,860 ♪ And back again 691 01:09:58,944 --> 01:10:04,991 ♪ I'd risk everything For one kiss, everything 692 01:10:05,075 --> 01:10:08,202 ♪ Yes, I'd do anything 693 01:10:08,287 --> 01:10:09,328 ♪ Anything? 694 01:10:09,413 --> 01:10:11,873 ♪ Anything for you! 695 01:10:46,199 --> 01:10:51,787 ♪ I'd go anywhere For your smile, anywhere 696 01:10:51,872 --> 01:10:57,585 ♪ For your smile everywhere I'd see 697 01:10:57,669 --> 01:11:01,255 ♪ I know that I'd do anything 698 01:11:01,340 --> 01:11:04,926 ♪ For you, dear, anything 699 01:11:05,010 --> 01:11:08,930 ♪ For you mean everything to me 700 01:11:09,014 --> 01:11:10,056 To me! 701 01:11:10,140 --> 01:11:11,265 To me! To me! 702 01:11:11,350 --> 01:11:14,101 ♪ To me, me, me, me, me! 703 01:11:37,167 --> 01:11:43,673 ♪ I'd do anything For you, dear, anything 704 01:11:43,757 --> 01:11:47,093 ♪ Yes, I'd do anything 705 01:11:47,177 --> 01:11:48,260 ♪ Anything? 706 01:11:48,345 --> 01:11:50,846 ♪ Anything for you! 707 01:11:50,931 --> 01:11:52,807 ♪ Would you rob a shop? 708 01:11:52,891 --> 01:11:54,016 ♪ Anything! 709 01:11:54,101 --> 01:11:55,977 ♪ Would you risk the drop? 710 01:11:56,061 --> 01:11:57,228 ♪ Anything 711 01:11:57,312 --> 01:11:59,230 ♪ Though your eyes go pop? 712 01:11:59,314 --> 01:12:00,398 ♪ Anything! 713 01:12:00,482 --> 01:12:03,234 ♪ When you come down, plop! 714 01:12:03,318 --> 01:12:04,860 ♪ Hang everything! 715 01:12:04,945 --> 01:12:10,574 ♪ We'd risk life and limb To keep you in the swim 716 01:12:10,659 --> 01:12:14,161 ♪ Yes, we'd do anything! 717 01:12:14,246 --> 01:12:15,204 ♪ Anything? 718 01:12:15,288 --> 01:12:20,334 ♪ Anything for you ♪ 719 01:12:20,419 --> 01:12:21,794 Well, get to work, then! 720 01:12:21,878 --> 01:12:23,671 No argument when there's fine pickings in the street. 721 01:12:23,755 --> 01:12:24,839 Get out and earn your keep. 722 01:12:24,923 --> 01:12:26,674 You promised we could go see the hanging! 723 01:12:26,758 --> 01:12:28,509 Be sure it ain't your own. 724 01:12:28,593 --> 01:12:30,219 Fagin, I'm waiting. 725 01:12:31,596 --> 01:12:34,348 Waiting, my dear? What for? 726 01:12:34,433 --> 01:12:36,767 Bill will give you what-for if you don't fork out. 727 01:12:36,852 --> 01:12:39,186 Now come on, hand over. Start counting. 728 01:12:39,312 --> 01:12:40,896 Come on, what do you think we are? Rush, rush, rush. 729 01:12:40,981 --> 01:12:42,732 You and your Bill, you'll be the ruin of me between you! 730 01:12:42,816 --> 01:12:44,275 That's right. 731 01:12:44,359 --> 01:12:46,193 If it's all the same to you! 732 01:12:50,240 --> 01:12:51,323 What was that for? 733 01:12:51,408 --> 01:12:52,450 For getting caught! 734 01:12:52,534 --> 01:12:54,702 I was only practicing! 735 01:12:54,786 --> 01:12:57,621 I'll die a pauper yet. Here, take it. 736 01:12:57,706 --> 01:12:59,874 I'll starve. You'll find me lying in the gutter 737 01:12:59,958 --> 01:13:01,667 with me feet sticking up in the air. 738 01:13:01,752 --> 01:13:05,337 Bill might think the count is a bit short, wouldn't you say? 739 01:13:07,340 --> 01:13:11,385 I only wish you had to get rid of the stuff. 740 01:13:11,470 --> 01:13:13,429 That's all I wish. 741 01:13:13,513 --> 01:13:15,765 He still might. Come on. 742 01:13:18,977 --> 01:13:23,564 So me and the boys, we live on air till I find a customer? 743 01:13:23,648 --> 01:13:25,441 Heartless, that's what I am. 744 01:13:25,525 --> 01:13:27,443 Come on, Beth. Ta-ta, kids! 745 01:13:27,527 --> 01:13:28,903 BOYS: Ta-ta, Nancy! 746 01:13:28,987 --> 01:13:30,613 Bye, Nancy! 747 01:13:30,697 --> 01:13:32,239 Hey, Fagin. 748 01:13:32,324 --> 01:13:35,409 Young Oliver wants to come on the game with Charlie and me. 749 01:13:35,494 --> 01:13:37,078 ...six and four is ten, another 13, and 3 1. 750 01:13:37,829 --> 01:13:40,790 Hmm? What's that? On the job, you mean? 751 01:13:42,584 --> 01:13:45,669 Can I? Please? I'd like to. 752 01:13:47,130 --> 01:13:51,300 Would you, my dear? Well, why not? 753 01:13:51,384 --> 01:13:54,220 You got to start somewhere. You couldn't do it in better company. 754 01:13:56,181 --> 01:13:57,515 Look after him, Dodger. 755 01:13:57,599 --> 01:13:59,558 Hats on, boys. Time we're off. 756 01:13:59,684 --> 01:14:02,436 Then I can go, sir? Good luck on your firstjob, my dear. 757 01:14:02,521 --> 01:14:05,189 I'll be waiting for you here when you come back. 758 01:14:06,274 --> 01:14:08,150 - Line up! - Line up! 759 01:14:08,235 --> 01:14:09,860 Single file! Single file! 760 01:14:10,529 --> 01:14:12,655 Quick march, left! Right! 761 01:14:12,739 --> 01:14:13,531 Left! Right! 762 01:14:14,533 --> 01:14:16,742 Aye, aye! ♪ You can go, but be back soon 763 01:14:16,827 --> 01:14:19,120 ♪ You can go, but while you're working 764 01:14:19,204 --> 01:14:21,038 ♪ This place I'm pacing 'round 765 01:14:21,123 --> 01:14:23,624 ♪ Until you're home, safe and sound 766 01:14:23,708 --> 01:14:25,626 ♪ Fare thee well, but be back soon 767 01:14:25,710 --> 01:14:27,962 ♪ Who can tell where danger's lurking? 768 01:14:28,046 --> 01:14:30,673 ♪ Do not forget this tune 769 01:14:30,757 --> 01:14:32,883 ♪ Be back soon 770 01:14:36,930 --> 01:14:38,514 ♪ How could we forget? 771 01:14:38,598 --> 01:14:41,767 ♪ How could we let Our dear old Fagin worry? 772 01:14:41,852 --> 01:14:44,019 ♪ We love him so We'll come back home 773 01:14:44,104 --> 01:14:46,355 ♪ In, oh, such a great big hurry 774 01:14:46,439 --> 01:14:50,860 ♪ It's him that pays the piper It's us that calls the tune 775 01:14:50,944 --> 01:14:53,237 ♪ So long, fare thee well Pip-pip, cheerio 776 01:14:53,321 --> 01:14:55,281 ♪ We'll be back soon 777 01:14:55,365 --> 01:14:57,658 ♪ Cheerio, but be back soon 778 01:14:57,742 --> 01:14:59,869 ♪ I don't know, somehow I miss you 779 01:14:59,953 --> 01:15:01,829 ♪ I love you That's why I 780 01:15:01,913 --> 01:15:04,290 ♪ Say cheerio, not good-bye 781 01:15:04,374 --> 01:15:06,584 ♪ Don't be gone long Be back soon 782 01:15:06,668 --> 01:15:08,836 ♪ Give me one long, last look Bless you 783 01:15:08,920 --> 01:15:11,547 ♪ Remember our old tune 784 01:15:11,631 --> 01:15:13,507 ♪ Be back soon 785 01:15:13,592 --> 01:15:15,509 ♪ You can go, but be back soon 786 01:15:15,594 --> 01:15:17,553 ♪ You can go, but bring back plenty 787 01:15:17,637 --> 01:15:22,016 ♪ Of wallets full of cash Don't want to see any trash 788 01:15:22,100 --> 01:15:24,226 ♪ Whip 'em quick and be back soon 789 01:15:24,311 --> 01:15:26,520 ♪ Only thick ones now, not empty 790 01:15:26,605 --> 01:15:29,190 ♪ Get rich this afternoon 791 01:15:29,274 --> 01:15:30,774 ♪ Be back soon 792 01:15:33,278 --> 01:15:37,781 ♪ Our pockets hold a watch of gold That chimes upon the hour 793 01:15:37,866 --> 01:15:40,117 ♪ A wallet fat An old man's hat 794 01:15:40,202 --> 01:15:42,203 ♪ The jewels from the Tower 795 01:15:42,287 --> 01:15:46,624 ♪ We know the nosy policemen But they don't know this tune 796 01:15:46,708 --> 01:15:49,043 ♪ So long, fare thee well Pip-pip, cheerio 797 01:15:49,127 --> 01:15:51,212 ♪ We'll be back soon 798 01:15:51,296 --> 01:15:53,672 ♪ Cheerio, but be back soon 799 01:15:53,757 --> 01:15:56,091 ♪ I don't know, somehow I miss you 800 01:15:56,176 --> 01:15:58,177 ♪ I love you That's why I 801 01:15:58,261 --> 01:16:00,221 ♪ Say cheerio, not good-bye 802 01:16:00,305 --> 01:16:02,723 ♪ Don't be gone long, be back soon 803 01:16:02,807 --> 01:16:04,808 ♪ Give me one long last look Bless you 804 01:16:04,893 --> 01:16:07,436 ♪ Remember our old tune 805 01:16:07,520 --> 01:16:09,438 ♪ Be back soon 806 01:16:09,522 --> 01:16:11,607 ♪ And when we're in the distance 807 01:16:11,691 --> 01:16:13,776 ♪ You'll hear this whispered tune 808 01:16:13,860 --> 01:16:16,278 ♪ So long, fare thee well Pip-pip, cheerio 809 01:16:16,363 --> 01:16:18,489 ♪ We'll be back soon 810 01:16:18,573 --> 01:16:20,699 ♪ So long, fare thee well Pip-pip, cheerio 811 01:16:20,784 --> 01:16:22,993 ♪ We'll be back soon 812 01:16:23,078 --> 01:16:25,287 ♪ So long, fare thee well Pip-pip, cheerio 813 01:16:25,372 --> 01:16:27,456 ♪ We'll be back soon 814 01:16:27,540 --> 01:16:29,792 ♪ Cheerio, but be back soon 815 01:16:29,876 --> 01:16:31,752 ♪ I don't know, somehow I miss you 816 01:16:31,836 --> 01:16:34,255 ♪ I love you That's why I 817 01:16:34,339 --> 01:16:36,590 ♪ Say cheerio, not good-bye 818 01:16:36,675 --> 01:16:38,592 ♪ And when we're in the distance 819 01:16:38,677 --> 01:16:40,761 ♪ You'll hear this whispered tune 820 01:16:40,845 --> 01:16:43,180 ♪ So long, fare thee well Pip-pip, cheerio 821 01:16:43,265 --> 01:16:45,641 ♪ We'll be back soon ♪ 822 01:16:47,102 --> 01:16:49,019 Dodger! Oliver! 823 01:16:49,104 --> 01:16:50,729 Come on! 824 01:17:20,969 --> 01:17:22,636 Now, now, now! Go on, get going! 825 01:18:31,664 --> 01:18:34,291 Come here, boy. 826 01:18:34,376 --> 01:18:36,168 Now, give that back, you hear? 827 01:18:36,252 --> 01:18:39,129 Give that back. Come along, boy. 828 01:18:39,214 --> 01:18:41,131 Come along... Stop that boy! 829 01:18:42,133 --> 01:18:43,967 Thief! My wallet! Stop that boy! 830 01:18:44,052 --> 01:18:48,639 Hold that boy! Stop! Stop him! Stop him! 831 01:18:49,974 --> 01:18:52,518 Stop! Thief! 832 01:18:52,644 --> 01:18:54,728 Leave him to us! He stole the gent's wallet! 833 01:18:54,813 --> 01:18:56,105 We'll catch him! 834 01:18:58,817 --> 01:19:00,025 Would you... 835 01:19:04,572 --> 01:19:06,365 He went that way! 836 01:19:27,929 --> 01:19:29,513 Have you seen him? 837 01:19:29,597 --> 01:19:31,348 No. He's disappeared. He's gone. 838 01:19:34,394 --> 01:19:35,519 Come here. 839 01:19:39,774 --> 01:19:41,066 Come here, you... 840 01:19:42,861 --> 01:19:44,445 Here! Watch it! 841 01:19:44,529 --> 01:19:46,738 Watch where you're going! 842 01:20:10,138 --> 01:20:13,223 WOMAN: Do something someone. Bring him down. 843 01:20:17,604 --> 01:20:19,104 Boy! 844 01:20:38,583 --> 01:20:40,501 There's the gent he stole from. 845 01:20:40,585 --> 01:20:43,003 Can you identify this boy as the thief, sir? 846 01:20:43,087 --> 01:20:46,173 Yes! Well, I saw him running away. 847 01:20:47,842 --> 01:20:49,676 Why didn't you look after him? 848 01:20:49,761 --> 01:20:51,595 Why didn't you bring him back with you? 849 01:20:51,679 --> 01:20:52,846 How can I help it? 850 01:20:52,931 --> 01:20:54,765 A fine thing, Oliver in the lockup. 851 01:20:54,849 --> 01:20:56,350 And in the morning he's up in front of the beak! 852 01:20:56,434 --> 01:20:57,518 For pinching a wallet. 853 01:20:57,602 --> 01:20:59,019 So he goes to jail. What's it matter? 854 01:20:59,103 --> 01:21:00,521 I'm afraid he may say something 855 01:21:00,605 --> 01:21:02,189 which will get us into trouble. 856 01:21:02,273 --> 01:21:04,316 That's very likely, Fagin. 857 01:21:04,400 --> 01:21:06,193 You see, you're blowed upon. 858 01:21:11,783 --> 01:21:13,367 And I'm afraid, you see, 859 01:21:13,451 --> 01:21:18,455 that if the game was up with us, 860 01:21:18,540 --> 01:21:22,376 it might be up with a good many more. 861 01:21:22,460 --> 01:21:25,963 And it would come out rather worse for you 862 01:21:27,131 --> 01:21:29,299 than it would for me. 863 01:21:34,138 --> 01:21:39,226 Why, you miserable, sneaking, treacherous old... 864 01:21:39,310 --> 01:21:41,436 No, Bill! 865 01:21:41,521 --> 01:21:43,730 You go down to that court in the morning 866 01:21:43,815 --> 01:21:46,066 and you will find out what happens. 867 01:21:47,110 --> 01:21:50,821 Me? Go to court? 868 01:21:50,905 --> 01:21:53,448 With a magistrate sitting there? 869 01:21:53,533 --> 01:21:56,451 I'll go. They won't know me. 870 01:21:56,536 --> 01:22:00,289 Good girl. Clever girl. 871 01:22:00,373 --> 01:22:03,458 And if he does talk, you'll come and tell us quick, eh, Nancy? Quick! 872 01:22:03,543 --> 01:22:06,920 'Cause then we'll have to look after ourselves, won't we? 873 01:22:07,005 --> 01:22:10,591 You won't have to look after yourself, Fagin. 874 01:22:11,175 --> 01:22:13,594 'Cause I'll look after you, believe me. 875 01:22:13,678 --> 01:22:16,388 I always believe you, Bill. 876 01:22:16,472 --> 01:22:18,432 Have another drink. 877 01:22:27,483 --> 01:22:30,277 Silence. Silence in court. 878 01:22:59,807 --> 01:23:02,976 Well? What crime is this one charged with? 879 01:23:03,061 --> 01:23:05,854 He looks a thoroughbred old reprobate to me. 880 01:23:05,938 --> 01:23:07,981 Speak up, man! What's he charged with? 881 01:23:08,066 --> 01:23:10,150 He's not charged at all, Your Worship. 882 01:23:10,234 --> 01:23:12,319 This gentlemen appears against the boy. 883 01:23:12,403 --> 01:23:15,489 Mmm? Boy? What boy? I see no boy. 884 01:23:15,573 --> 01:23:17,532 The boy in the dock, Your Worship. 885 01:23:17,617 --> 01:23:18,367 Mmm? 886 01:23:19,577 --> 01:23:22,162 Oh, yes. Stand up, boy, I can't see you! 887 01:23:22,246 --> 01:23:23,664 He is standing up, Your Worship. 888 01:23:23,748 --> 01:23:24,998 Don't be impertinent! 889 01:23:25,083 --> 01:23:26,917 Put him on a box or something. 890 01:23:31,005 --> 01:23:32,214 MAGISTRATE: Well, what's he charged with? 891 01:23:32,298 --> 01:23:35,050 CLERK: Picking pockets, sir. 892 01:23:35,134 --> 01:23:36,718 What's your name, boy? 893 01:23:38,304 --> 01:23:39,388 Oliver. 894 01:23:39,472 --> 01:23:40,555 Hmm. 895 01:23:40,640 --> 01:23:43,058 And does your father know you're here? 896 01:23:45,061 --> 01:23:46,186 Hmm? 897 01:23:48,981 --> 01:23:50,273 I'm an orphan. 898 01:23:50,358 --> 01:23:52,067 He says he's an orphan, sir. 899 01:23:53,069 --> 01:23:54,569 And where do you come from? 900 01:23:56,531 --> 01:23:58,240 Where do you live? 901 01:23:58,950 --> 01:24:01,410 Who looks after you? 902 01:24:12,547 --> 01:24:16,717 He doesn't seem able to say where he lives, or anything else, sir. 903 01:24:18,094 --> 01:24:19,344 Well. 904 01:24:20,722 --> 01:24:23,765 A liar as well as a thief, eh? 905 01:24:23,850 --> 01:24:25,392 And insolent into the bargain. 906 01:24:25,476 --> 01:24:26,643 Well, that settles it. 907 01:24:26,728 --> 01:24:29,730 The boy is committed to three months with hard labor. 908 01:24:30,440 --> 01:24:33,400 This is disgraceful! I demand to be heard. 909 01:24:33,484 --> 01:24:35,569 - You have not yet... - Sir, I was there! 910 01:24:35,653 --> 01:24:38,488 What's this disturbance? Remove this lunatic! Clear the court! 911 01:24:38,573 --> 01:24:41,908 I will speak! I saw what happened. It was outside my shop. 912 01:24:41,993 --> 01:24:44,244 Two other boys stole Mr. Brownlow's wallet. 913 01:24:44,328 --> 01:24:46,246 This child had nothing to do with it. 914 01:24:46,330 --> 01:24:48,582 But sentence has been passed! 915 01:24:49,792 --> 01:24:51,460 Hasn't it? 916 01:25:00,511 --> 01:25:02,846 He didn't talk. Case was dismissed. 917 01:25:03,681 --> 01:25:05,432 What a greatjudge! 918 01:25:06,851 --> 01:25:07,934 Fetch the boy. 919 01:25:08,019 --> 01:25:09,519 I've done my share. 920 01:25:09,604 --> 01:25:10,896 Cor! Look! 921 01:25:14,859 --> 01:25:16,359 Now, come on. 922 01:25:17,403 --> 01:25:18,779 Where are we going? 923 01:25:18,863 --> 01:25:20,447 At least I can make some amends. 924 01:25:20,531 --> 01:25:23,074 You're coming home with me. Jump in. 925 01:25:29,707 --> 01:25:32,417 Dodger! After them! Let the kid go! 926 01:25:32,502 --> 01:25:35,212 He can still blab on us, can't he? Leave him be! 927 01:25:36,756 --> 01:25:39,049 Dodger! Don't lose him! 928 01:29:54,221 --> 01:29:58,516 WOMAN: ♪ Who will buy my sweet red roses? 929 01:29:58,601 --> 01:30:03,104 ♪ Two blooms for a penny 930 01:30:06,901 --> 01:30:11,404 ♪ Who will buy my sweet red roses? 931 01:30:11,489 --> 01:30:15,992 ♪ Two blooms for a penny 932 01:30:24,251 --> 01:30:28,546 ♪ Who will buy my sweet red roses? 933 01:30:28,631 --> 01:30:32,801 ♪ Two blooms for a penny 934 01:30:37,348 --> 01:30:41,518 ♪ Who will buy my sweet red roses? 935 01:30:41,602 --> 01:30:45,939 ♪ Two blooms for a penny 936 01:30:46,023 --> 01:30:50,944 ♪ Who will buy my sweet red roses? 937 01:30:51,028 --> 01:30:55,698 ♪ Two blooms for a penny 938 01:31:00,538 --> 01:31:07,669 ♪ Will you buy any milk today, mistress? 939 01:31:07,753 --> 01:31:12,465 ♪ Any milk today, mistress? 940 01:31:12,550 --> 01:31:17,053 ♪ Will you buy my sweet red roses? 941 01:31:17,138 --> 01:31:22,392 ♪ Any milk today, mistress? 942 01:31:22,476 --> 01:31:26,479 ♪ Two blooms for a penny 943 01:31:27,565 --> 01:31:36,656 ♪ Ripe strawberries, ripe! 944 01:31:36,740 --> 01:31:41,828 ♪ Any milk today, mistress? 945 01:31:41,912 --> 01:31:45,707 ♪ Will you buy my sweet red roses? 946 01:31:45,791 --> 01:31:49,335 ♪ Ripe strawberries, ripe! 947 01:31:49,420 --> 01:31:52,797 ♪ Any milk today, mistress? 948 01:31:52,882 --> 01:31:55,049 ♪ Knives, knives to grind! 949 01:31:55,134 --> 01:31:58,803 ♪ Any knives to grind? 950 01:31:58,888 --> 01:32:02,098 ♪ Ripe strawberries, ripe! 951 01:32:13,319 --> 01:32:27,207 ♪ Who will buy? 952 01:32:27,291 --> 01:32:34,255 ♪ Who will buy this wonderful morning? 953 01:32:34,340 --> 01:32:39,928 ♪ Such a sky, you never did see 954 01:32:40,012 --> 01:32:43,806 ♪ Who will buy my sweet red roses? 955 01:32:43,891 --> 01:32:49,979 ♪ Who will tie it up with a ribbon 956 01:32:50,064 --> 01:32:54,609 ♪ And put it in a box for me? 957 01:32:54,693 --> 01:32:58,571 ♪ Ripe strawberries, ripe! 958 01:32:58,656 --> 01:33:03,701 ♪ So I could see it at my leisure 959 01:33:03,786 --> 01:33:07,413 ♪ Whenever things go wrong 960 01:33:07,498 --> 01:33:12,585 ♪ And I would keep it as a treasure 961 01:33:12,670 --> 01:33:17,423 ♪ To last my whole life long 962 01:33:17,508 --> 01:33:22,929 ♪ Any milk today? 963 01:33:23,013 --> 01:33:28,643 ♪ Who will buy this wonderful feeling? 964 01:33:28,727 --> 01:33:31,896 ♪ I'm so high I swear I could fly 965 01:33:32,606 --> 01:33:37,527 ♪ Knives to grind! ♪ Ripe strawberries, ripe! 966 01:33:37,611 --> 01:33:42,115 ♪ Me, oh, my I don't want to lose it 967 01:33:42,199 --> 01:33:47,203 ♪ So what am I to do To keep the sky so blue? 968 01:33:47,288 --> 01:33:53,209 ♪ There must be someone who will buy 969 01:33:53,294 --> 01:33:55,628 ♪ Toy windmills ♪ Onions 970 01:33:55,713 --> 01:33:58,798 ♪ Knives to grind 971 01:34:07,433 --> 01:34:12,687 ♪ Who will buy? 972 01:34:12,771 --> 01:34:16,316 ♪ Who will buy this wonderful morning? 973 01:34:16,400 --> 01:34:19,944 ♪ Such a sky you never did see 974 01:34:20,029 --> 01:34:26,034 ♪ Who will tie it up with a ribbon And put it in a box for me? 975 01:34:26,118 --> 01:34:33,249 ♪ There'll never be a day so sunny It could not happen twice 976 01:34:33,334 --> 01:34:36,919 ♪ Where is the man with all the money? 977 01:34:37,004 --> 01:34:41,049 ♪ It's cheap at half the price! 978 01:34:41,133 --> 01:34:44,677 ♪ Who will buy this wonderful feeling? 979 01:34:44,762 --> 01:34:48,264 ♪ I'm so high I swear I could fly 980 01:34:48,349 --> 01:34:51,392 ♪ Me, oh, my I don't want to lose it 981 01:34:51,477 --> 01:34:54,937 ♪ So what am I to do To keep the sky so blue? 982 01:34:55,022 --> 01:34:58,232 ♪ There must be someone who will buy 983 01:34:58,317 --> 01:35:01,527 ♪ There'll never be a day so sunny 984 01:35:01,612 --> 01:35:04,822 ♪ I know it could not happen twice 985 01:35:04,907 --> 01:35:08,785 ♪ Where is the man with all the money? 986 01:35:08,869 --> 01:35:13,247 ♪ It's cheap at half the price! 987 01:35:13,332 --> 01:35:18,211 ♪At half the price 988 01:35:18,295 --> 01:35:22,048 ♪ Who will buy this morning of mornings? 989 01:35:22,132 --> 01:35:25,968 ♪ Makes you feel you're walking on air 990 01:35:26,053 --> 01:35:28,930 ♪ Every tree and flower is singing 991 01:35:29,014 --> 01:35:34,727 ♪ How fortunate of me to be alive to see The dawning of a day so fair 992 01:35:34,812 --> 01:35:41,609 ♪ Bye-bye, lullaby 993 01:35:41,693 --> 01:35:45,196 ♪ Who will buy this wonderful feeling? 994 01:35:45,280 --> 01:35:48,825 ♪ I'm so high I swear I could fly 995 01:35:48,909 --> 01:35:53,121 ♪ What a sky, a heavenly ceiling, inviting you to try and fly 996 01:35:53,205 --> 01:35:59,961 ♪ There'll never be a day so sunny It could not happen twice 997 01:36:00,045 --> 01:36:03,840 ♪ Where is the man with all the money? 998 01:36:03,924 --> 01:36:09,470 ♪ It's cheap at half the price! 999 01:37:41,188 --> 01:37:44,649 ♪ Who will buy this wonderful morning? 1000 01:37:44,733 --> 01:37:48,528 ♪ Such a sky, you never did see 1001 01:37:48,612 --> 01:37:55,368 ♪ Who will tie it up with a ribbon And put it in a box for me? 1002 01:37:55,452 --> 01:38:02,917 ♪ There'll never be a day so sunny It could not happen twice 1003 01:38:03,001 --> 01:38:07,046 ♪ Where is the man with all the money? 1004 01:38:07,130 --> 01:38:11,801 ♪ It's cheap at half the price! 1005 01:38:11,885 --> 01:38:15,513 ♪ Who will buy this wonderful feeling? 1006 01:38:15,597 --> 01:38:19,392 ♪ I'm so high I swear I could fly 1007 01:38:19,476 --> 01:38:22,937 ♪ Me, oh, my I don't want to lose it 1008 01:38:23,021 --> 01:38:26,649 ♪ So what am I to do To keep the sky so blue? 1009 01:38:26,733 --> 01:38:30,736 ♪ There must be someone who will buy 1010 01:38:30,821 --> 01:38:32,488 ♪ Buy 1011 01:38:32,573 --> 01:38:34,740 ♪ Buy ♪ 1012 01:39:09,109 --> 01:39:12,361 We've got to get him back, do you hear? 1013 01:39:12,446 --> 01:39:16,115 Nab him the first time he sets foot out of the door. 1014 01:39:16,825 --> 01:39:19,285 He never goes out alone. You know that. 1015 01:39:20,996 --> 01:39:22,872 Don't you back-answer me, my girl. 1016 01:39:25,876 --> 01:39:27,877 Three days since I spotted him. 1017 01:39:29,379 --> 01:39:30,880 And what you done about it, eh? 1018 01:39:32,758 --> 01:39:33,924 Eh? 1019 01:39:34,426 --> 01:39:36,469 Nothing! 1020 01:39:36,553 --> 01:39:38,471 We've got to get hold of him somehow. 1021 01:39:40,766 --> 01:39:42,558 Now, who's coming? 1022 01:39:44,269 --> 01:39:45,728 Suppose it'll have to be me. 1023 01:39:45,812 --> 01:39:48,356 Shut your trap, Dodger. 1024 01:39:48,440 --> 01:39:50,983 You've caused enough trouble already. 1025 01:39:51,068 --> 01:39:54,320 It's going to be done quiet, no fuss. 1026 01:39:54,404 --> 01:39:58,157 Someone who has the boy's confidence. 1027 01:39:58,241 --> 01:40:00,701 Nancy, my dear, what do you say? 1028 01:40:00,786 --> 01:40:02,912 It's no good you trying it on with me. 1029 01:40:04,289 --> 01:40:08,584 And just exactly what do you mean by that remark? 1030 01:40:08,669 --> 01:40:12,296 What I say! I'm not going! 1031 01:40:18,178 --> 01:40:20,846 Why can't you leave the boy alone? He won't do you no harm! 1032 01:40:23,100 --> 01:40:24,600 Why can't you leave him where he is, 1033 01:40:24,685 --> 01:40:26,602 where he'll have the chance of a decent life? 1034 01:40:27,437 --> 01:40:30,022 You'll bring him back here, my girl, 1035 01:40:30,107 --> 01:40:33,234 unless you want to feel my hand on your throat. 1036 01:40:34,277 --> 01:40:39,865 Nancy, my dear, we must have that boy brought back. 1037 01:40:39,950 --> 01:40:42,368 If he talked, think what would happen to us. 1038 01:40:42,452 --> 01:40:45,663 Think what would happen to Bill. 1039 01:40:45,747 --> 01:40:48,374 It would be the gallows for him, Nancy. 1040 01:40:48,458 --> 01:40:50,000 The drop! 1041 01:40:50,085 --> 01:40:53,713 You wouldn't want that to happen, would you, my dear? Not to Bill. 1042 01:40:53,797 --> 01:40:56,716 She'll go, Fagin. No, she won't, Fagin! 1043 01:40:57,634 --> 01:41:00,428 Yes, she will, Fagin! 1044 01:41:20,824 --> 01:41:22,324 She'll go. 1045 01:41:26,997 --> 01:41:29,498 Even if I have to drag her there meself. 1046 01:42:15,337 --> 01:42:21,717 ♪ As long as he needs me 1047 01:42:22,719 --> 01:42:27,848 ♪ Oh, yes, he does need me 1048 01:42:30,685 --> 01:42:35,064 ♪ In spite of what you see 1049 01:42:35,148 --> 01:42:42,071 ♪ I'm sure that he needs me 1050 01:42:43,240 --> 01:42:47,993 ♪ Who else would love him still 1051 01:42:48,078 --> 01:42:52,498 ♪ When they've been used so ill 1052 01:42:52,582 --> 01:42:59,463 ♪ He knows I always will 1053 01:42:59,548 --> 01:43:06,428 ♪ As long as he needs me 1054 01:43:08,431 --> 01:43:15,271 ♪ I miss him so much when he is gone 1055 01:43:16,523 --> 01:43:20,609 ♪ But when he's near me 1056 01:43:20,694 --> 01:43:28,909 ♪ I don't let on 1057 01:43:28,994 --> 01:43:36,542 ♪ The way I feel 1058 01:43:36,626 --> 01:43:39,128 ♪ Inside 1059 01:43:39,212 --> 01:43:43,048 ♪ The love I have to hide 1060 01:43:43,133 --> 01:43:49,305 ♪ The hell! I've got my pride! 1061 01:43:49,389 --> 01:43:56,103 ♪ As long as he needs me 1062 01:43:57,105 --> 01:43:59,773 ♪ He doesn't say the things he should 1063 01:44:01,234 --> 01:44:03,903 ♪ He acts the way he thinks he should 1064 01:44:05,530 --> 01:44:09,074 ♪ But all the same 1065 01:44:09,159 --> 01:44:16,248 ♪ I'll play this game 1066 01:44:16,333 --> 01:44:22,087 ♪ His way 1067 01:44:23,465 --> 01:44:27,051 ♪ As long 1068 01:44:27,135 --> 01:44:33,390 ♪ As he needs me 1069 01:44:33,475 --> 01:44:40,022 ♪ I know where I must be 1070 01:44:40,106 --> 01:44:46,779 ♪ I'll cling on steadfastly 1071 01:44:46,863 --> 01:44:53,702 ♪ As long as he needs me 1072 01:44:53,787 --> 01:45:00,292 ♪ As long as life is long 1073 01:45:00,377 --> 01:45:07,132 ♪ I'll love him right or wrong 1074 01:45:07,217 --> 01:45:13,806 ♪ And somehow I'll be strong 1075 01:45:13,890 --> 01:45:17,977 ♪ As long as he 1076 01:45:18,061 --> 01:45:23,691 ♪ Needs me 1077 01:45:25,110 --> 01:45:28,988 ♪ If you are lonely 1078 01:45:29,072 --> 01:45:32,950 ♪ Then you will know 1079 01:45:33,034 --> 01:45:37,413 ♪ When someone needs you 1080 01:45:37,497 --> 01:45:47,464 ♪ You'll love them so 1081 01:45:47,549 --> 01:45:51,844 ♪ I won't 1082 01:45:51,928 --> 01:45:57,224 ♪ Betray his trust 1083 01:45:57,308 --> 01:46:02,980 ♪ Though people say I must 1084 01:46:03,064 --> 01:46:11,739 ♪ I've got to stay true just 1085 01:46:11,823 --> 01:46:16,368 ♪ As long as he 1086 01:46:16,453 --> 01:46:27,713 ♪ Needs me ♪ 1087 01:46:42,479 --> 01:46:43,729 Can I answer it, Rose? 1088 01:46:43,813 --> 01:46:45,064 Thank you, dear. 1089 01:46:54,657 --> 01:46:56,033 Books from Mr. Jessop. 1090 01:46:56,117 --> 01:46:57,326 Thank you. 1091 01:47:00,538 --> 01:47:02,539 Please, sir, these books came for you. 1092 01:47:02,624 --> 01:47:04,458 Oh, good. 1093 01:47:04,542 --> 01:47:06,085 Oh, wait, there are some to go back. 1094 01:47:06,169 --> 01:47:09,254 Boy's gone, sir. Can I take them for you? 1095 01:47:09,339 --> 01:47:12,800 I know where the shop is. Please let me take them. I'll be very quick. 1096 01:47:12,884 --> 01:47:16,595 All right. Mrs. Bedwin, the books are on the table beside my bed. 1097 01:47:17,097 --> 01:47:20,599 Now, then, Oliver. You'll take those books to Mr. Jessop 1098 01:47:20,683 --> 01:47:24,436 and tell him you have come to pay the £4.10 that I owe him. 1099 01:47:24,521 --> 01:47:28,107 This is a £5 note, so it'll be 10 shillings change. 1100 01:47:28,191 --> 01:47:32,402 You under... Understand? 1101 01:47:44,707 --> 01:47:46,959 She's a very pretty lady, isn't she, sir? 1102 01:47:48,128 --> 01:47:49,378 Yes. 1103 01:47:52,132 --> 01:47:54,049 I'll take the books for you. 1104 01:47:57,762 --> 01:48:00,556 In a new suit of clothes, with a set ofvaluable books 1105 01:48:00,640 --> 01:48:03,058 and a £5 note in his pocket, 1106 01:48:03,143 --> 01:48:04,268 and you expect him to come back? 1107 01:48:04,352 --> 01:48:05,644 Don't you? 1108 01:48:05,728 --> 01:48:07,729 If he does, I'll eat me head, with me hat on it. 1109 01:48:07,814 --> 01:48:09,314 Look at that portrait. 1110 01:48:09,399 --> 01:48:11,150 Do you see a likeness to the lad? 1111 01:48:11,234 --> 01:48:12,901 Well, that's your niece, isn't it? 1112 01:48:12,986 --> 01:48:14,528 That's what I mean. 1113 01:48:14,612 --> 01:48:16,446 Wasn't she the girl who... 1114 01:48:17,699 --> 01:48:18,991 Who ran away. 1115 01:48:19,075 --> 01:48:20,993 A young, innocent face, nothing more. 1116 01:48:21,077 --> 01:48:22,661 Mere coincidence. 1117 01:48:22,745 --> 01:48:24,872 I'm not so sure. 1118 01:48:24,956 --> 01:48:28,375 Born in a workhouse at Dunstable, he thinks. 1119 01:48:28,459 --> 01:48:31,628 That's all he can tell us. Very well. 1120 01:48:35,383 --> 01:48:37,342 ♪ Who will buy this wonderful morning? 1121 01:48:37,427 --> 01:48:38,635 Morning. Morning! 1122 01:48:38,720 --> 01:48:42,014 ♪ Such a sky you never did see 1123 01:48:42,098 --> 01:48:48,312 ♪ Who will tie it up with a ribbon And put it in a box for me? ♪ 1124 01:50:12,522 --> 01:50:13,563 Help! Help! 1125 01:50:13,648 --> 01:50:15,023 Get in the cart. 1126 01:50:18,403 --> 01:50:21,071 Bull's-eye. Here, boy, hurry up. 1127 01:50:21,155 --> 01:50:23,198 Bull's-eye? Bull's-eye! Come here! 1128 01:50:45,221 --> 01:50:46,555 Oliver's back! 1129 01:50:46,639 --> 01:50:48,015 Look at his togs! 1130 01:50:48,099 --> 01:50:49,683 He's got books, too! 1131 01:50:49,767 --> 01:50:51,351 Quite the little gent, ain't he? 1132 01:50:51,436 --> 01:50:53,145 Lovely bit of stuff. 1133 01:50:53,229 --> 01:50:55,856 Delighted to see you're looking so well, my dear. 1134 01:50:55,940 --> 01:50:57,566 The Dodger will give you another suit, 1135 01:50:57,650 --> 01:50:59,234 for fear you should spoil that Sunday one. 1136 01:50:59,319 --> 01:51:01,194 Cor! Look at this! 1137 01:51:04,240 --> 01:51:06,658 I'll bank it for you. 1138 01:51:06,743 --> 01:51:08,577 What's that? 1139 01:51:10,246 --> 01:51:11,788 That's mine, Fagin. 1140 01:51:11,873 --> 01:51:15,500 No, no, my dear. Mine. Ours. 1141 01:51:15,585 --> 01:51:17,044 You shall have the books. 1142 01:51:17,128 --> 01:51:21,131 You hand it over, you avaricious old skeleton. 1143 01:51:25,636 --> 01:51:28,138 That's for our share of the trouble. 1144 01:51:28,222 --> 01:51:30,349 You keep the books. Start a library. 1145 01:51:31,351 --> 01:51:34,895 Mr. Brownlow will be here after you if he finds out you've got his books and money. 1146 01:51:36,647 --> 01:51:39,024 So he'll be out here, will he? 1147 01:51:39,108 --> 01:51:41,568 Out here? After us? 1148 01:51:44,280 --> 01:51:47,199 What did you tell him about us? Nothing! 1149 01:51:47,283 --> 01:51:51,620 Fagin, I'll wager this young rat's told him everything. 1150 01:51:52,372 --> 01:51:53,872 What did you tell him? 1151 01:52:00,546 --> 01:52:03,715 No! Leave him alone! You stand off me! 1152 01:52:03,841 --> 01:52:07,177 No violence! You'll have to kill me before I let you lay a hand on that boy. 1153 01:52:07,261 --> 01:52:10,055 Don't you tell me. Just don't you tell me. You keep out of this! 1154 01:52:10,139 --> 01:52:13,100 If he says he didn't tell them, he didn't tell them. 1155 01:52:13,184 --> 01:52:14,559 Hit me, would you? 1156 01:52:14,644 --> 01:52:17,687 I won't stand by and see it done, Bill. Let him be! 1157 01:52:17,772 --> 01:52:21,066 Let him be, or I'll put my mark on you, and I don't care for no consequences 1158 01:52:21,150 --> 01:52:23,026 Nancy, you're wonderful tonight! 1159 01:52:24,028 --> 01:52:28,031 Such talent! Such a joker! You take care I don't overdo it, Fagin, 1160 01:52:28,699 --> 01:52:30,033 or I'll put the finger on all of you, 1161 01:52:30,118 --> 01:52:32,828 and I don't care if I hang for it! 1162 01:52:35,164 --> 01:52:38,583 Do you know who you are? And what you are? 1163 01:52:38,668 --> 01:52:40,377 You don't have to tell me. 1164 01:52:40,503 --> 01:52:44,047 A fine one for the boy to make a friend of. Yes, I am, God help me! 1165 01:52:45,466 --> 01:52:49,678 And I wish I'd been struck down dead before I laid a hand to bring him back here. 1166 01:52:49,762 --> 01:52:53,014 From tonight he's a liar and a thief, 1167 01:52:53,099 --> 01:52:55,517 and all that's bad. 1168 01:52:55,601 --> 01:52:58,645 Ain't that enough for you without beating him to death? 1169 01:52:58,729 --> 01:53:04,985 Come, come, Sikes. We must have civil words. Civil words. 1170 01:53:05,069 --> 01:53:08,029 Oh, yes, you deserve them from me, don't you? 1171 01:53:08,114 --> 01:53:11,074 I thieved for you when I was half his age. 1172 01:53:11,159 --> 01:53:13,952 And it's your dirty work I've been doing ever since. 1173 01:53:14,036 --> 01:53:15,662 Well, if you have, it's a living, isn't it? 1174 01:53:15,746 --> 01:53:18,039 He's right, Nancy. A living is a living. 1175 01:53:18,124 --> 01:53:20,584 Some living! Lord help me! 1176 01:53:20,668 --> 01:53:22,335 Some living! 1177 01:53:23,004 --> 01:53:25,005 FAGIN: Get to bed, all of you. 1178 01:53:26,215 --> 01:53:29,217 Get to bed, I said! 1179 01:53:29,302 --> 01:53:33,138 All this violence, all these scenes, screams, dramas! 1180 01:53:33,222 --> 01:53:36,057 I'm asking you, is it necessary? 1181 01:53:37,810 --> 01:53:39,394 Not yet, Fagin. 1182 01:53:40,229 --> 01:53:42,147 Not yet. 1183 01:53:42,231 --> 01:53:46,651 But if this godforsaken little good-for-nothing's uttered one word, 1184 01:53:46,736 --> 01:53:48,320 one word, mind you... 1185 01:53:48,404 --> 01:53:50,989 If he has, the little devil, 1186 01:53:51,073 --> 01:53:53,533 we sit down, we talk it over, we think it out, 1187 01:53:53,618 --> 01:53:55,869 we decide upon a proper course of safe action, 1188 01:53:55,953 --> 01:53:58,580 we stay calm! 1189 01:53:59,540 --> 01:54:01,333 Do we? 1190 01:54:01,417 --> 01:54:07,214 And while we're sitting here thinking, and talking, and staying calm, 1191 01:54:07,298 --> 01:54:09,549 our collars get felt, don't they? 1192 01:54:09,634 --> 01:54:12,511 And it's, "Come along with me, if you please." 1193 01:54:13,596 --> 01:54:15,096 No, thank you very much. 1194 01:54:15,765 --> 01:54:18,183 Look, you thought us into this little lot. 1195 01:54:18,267 --> 01:54:21,686 You can think your way out of it. 1196 01:54:21,771 --> 01:54:26,107 But from now on, Bill Sikes takes the law into his own hands. 1197 01:54:27,193 --> 01:54:29,110 These hands. 1198 01:54:30,404 --> 01:54:35,951 Have you ever heard the sound a chicken makes when they're wringing off its neck? 1199 01:54:38,704 --> 01:54:40,622 Can't say I ever had the... 1200 01:54:40,706 --> 01:54:42,541 They squawks, Fagin. 1201 01:54:43,668 --> 01:54:45,293 They squawks. 1202 01:54:46,128 --> 01:54:50,298 Not a very pretty sound. No, Bill. 1203 01:54:50,383 --> 01:54:53,718 And then they dies, don't they? 1204 01:54:54,971 --> 01:54:58,098 Yes, Bill. I mean, no, Bill. 1205 01:54:58,182 --> 01:55:03,103 Then they say some even start squawking before that event. 1206 01:55:03,187 --> 01:55:07,315 They get what you might call a premonition. 1207 01:55:08,317 --> 01:55:12,362 Now, then, you wouldn't be having no premonition 1208 01:55:12,446 --> 01:55:14,739 of that sort by any chance, would you? 1209 01:55:15,866 --> 01:55:19,411 Not me, Bill. The lips are sealed. 1210 01:55:20,329 --> 01:55:22,038 I'm glad. 1211 01:55:22,123 --> 01:55:26,167 'Cause if anyone here should lead the law to me, 1212 01:55:26,252 --> 01:55:28,878 and I gets to hear of it, 1213 01:55:28,963 --> 01:55:31,548 then it will be your neck. 1214 01:55:31,632 --> 01:55:36,469 Your scraggy old neck. 1215 01:55:44,270 --> 01:55:46,438 You think about it, Fagin. 1216 01:56:15,009 --> 01:56:18,762 A violent man, Dodger. A very violent man. 1217 01:56:20,056 --> 01:56:23,892 When that man's back is up, Dodger, no one is safe. 1218 01:56:57,802 --> 01:56:59,678 Look after him, Dodger. 1219 01:57:02,682 --> 01:57:06,267 And I'll look after meself. 1220 01:57:16,278 --> 01:57:19,572 A man's got a heart, hasn't he? 1221 01:57:19,657 --> 01:57:22,826 Joking apart, hasn't he? 1222 01:57:22,910 --> 01:57:29,999 ♪ And though I'd be the first one to say that I wasn't a saint 1223 01:57:30,084 --> 01:57:37,966 ♪ I'm finding it hard To be really as black as they paint 1224 01:57:39,593 --> 01:57:46,015 ♪ I'm reviewing the situation 1225 01:57:46,100 --> 01:57:49,853 ♪ Can a fellow be a villain all his life? 1226 01:57:49,937 --> 01:57:53,440 ♪ All the trials and tribulation! 1227 01:57:53,524 --> 01:57:57,068 ♪ Better settle down and get myself a wife 1228 01:57:57,153 --> 01:57:59,070 ♪ And the wife would cook and sew for me 1229 01:57:59,155 --> 01:58:00,947 ♪ And come for me, and go for me 1230 01:58:01,031 --> 01:58:04,701 ♪ And go for me and nag at me The finger she would wag at me 1231 01:58:04,785 --> 01:58:08,413 ♪ The money she would take from me A misery she'd make from me 1232 01:58:09,498 --> 01:58:12,417 ♪ I think I'd better think it out again 1233 01:58:14,962 --> 01:58:23,136 ♪ A wife you can keep anyway I'd rather sleep anyway 1234 01:58:23,220 --> 01:58:28,433 ♪ Left without anyone in the world And I'm starting from now 1235 01:58:28,517 --> 01:58:33,605 ♪ So how to win friends and to influence people? 1236 01:58:34,857 --> 01:58:40,612 ♪ So how? 1237 01:58:40,696 --> 01:58:46,534 ♪ I'm reviewing the situation 1238 01:58:46,619 --> 01:58:50,079 ♪ I must quickly look up everyone I know 1239 01:58:50,164 --> 01:58:53,875 ♪ Titled people with a station 1240 01:58:53,959 --> 01:58:57,545 ♪ Who can help me make a real impressive show! 1241 01:58:57,630 --> 01:59:01,549 ♪ I will own a suite at Claridge's And run a fleet of carriages 1242 01:59:01,634 --> 01:59:02,967 ♪ And wave at all the duchesses 1243 01:59:03,052 --> 01:59:05,011 ♪ With friendliness, as much as is 1244 01:59:05,095 --> 01:59:09,724 ♪ Befitting of my new estate Good morrow to you, Magistrate! 1245 01:59:11,936 --> 01:59:14,395 ♪ I think I'd better think it out again 1246 01:59:16,690 --> 01:59:18,817 So where shall I go? 1247 01:59:19,735 --> 01:59:22,362 Somebody! 1248 01:59:22,446 --> 01:59:26,407 Who do I know? Nobody! 1249 01:59:26,492 --> 01:59:32,163 ♪ All my dearest companions have always been villains and thieves 1250 01:59:32,248 --> 01:59:37,252 ♪ So, at my time of life I should start turning over new leaves? 1251 01:59:39,463 --> 01:59:45,009 ♪ I'm reviewing the situation 1252 01:59:45,094 --> 01:59:48,680 ♪ If you want to eat, you've got to earn a bob 1253 01:59:48,764 --> 01:59:55,395 ♪ Is it such a humiliation For a robber to perform an honestjob? 1254 01:59:55,479 --> 01:59:59,274 ♪ So a job I'm getting, possibly I wonder who my boss'll be? 1255 01:59:59,358 --> 02:00:01,109 ♪ I wonder if he'll take to me? 1256 02:00:01,193 --> 02:00:02,861 ♪ What bonuses he'll make to me? 1257 02:00:02,945 --> 02:00:04,737 ♪ I'll start at 8:00 and finish late 1258 02:00:04,822 --> 02:00:06,531 ♪ At normal rate and all, but wait! 1259 02:00:06,615 --> 02:00:08,533 ♪ I think I'd better think it out 1260 02:00:11,120 --> 02:00:13,162 ♪ I think I'd better think it out again! 1261 02:00:26,677 --> 02:00:31,306 ♪ What happens when I'm 70? 1262 02:00:32,057 --> 02:00:37,395 ♪ Must come a time, 70 1263 02:00:37,479 --> 02:00:39,939 ♪ When you're old and it's cold 1264 02:00:40,024 --> 02:00:48,364 ♪ And who cares if you live or you die? 1265 02:00:48,449 --> 02:00:55,330 ♪ Your one consolation's the money you may have put by 1266 02:00:58,417 --> 02:01:04,714 ♪ I'm reviewing the situation 1267 02:01:04,798 --> 02:01:08,301 ♪ I'm a bad 'un and a bad 'un I shall stay! 1268 02:01:08,385 --> 02:01:11,512 ♪ You'll be seeing no transformation 1269 02:01:11,597 --> 02:01:14,974 ♪ But it's wrong to be a rogue in every way 1270 02:01:15,059 --> 02:01:16,935 ♪ I don't want nobody hurt for me 1271 02:01:17,019 --> 02:01:18,937 ♪ Or made to do the dirt for me 1272 02:01:19,021 --> 02:01:20,688 ♪ This rotten life is not for me 1273 02:01:20,773 --> 02:01:22,273 ♪ It's getting far too hot for me 1274 02:01:22,358 --> 02:01:24,150 ♪ There is no in-between for me 1275 02:01:24,234 --> 02:01:27,111 ♪ But who will change the scene for me? 1276 02:01:27,196 --> 02:01:30,448 ♪ Don't want no one to rob for me 1277 02:01:30,532 --> 02:01:36,371 ♪ But who will find a job for me? 1278 02:01:38,290 --> 02:01:42,377 ♪ I think I'd better think it out again! Hey! ♪ 1279 02:01:42,461 --> 02:01:44,629 And so, sir, the instant I received your communication 1280 02:01:44,713 --> 02:01:45,797 regarding dear little Oliver, 1281 02:01:45,881 --> 02:01:47,799 I decided we must take the first coach to London. 1282 02:01:47,925 --> 02:01:50,510 I decided. That's right, sir, my dear wife decided. 1283 02:01:50,594 --> 02:01:51,803 It was good of you to come. 1284 02:01:51,887 --> 02:01:53,638 Now, what have you got to tell me? 1285 02:01:53,722 --> 02:01:56,140 This locket, sir, once belonged to the boy's mother. 1286 02:01:56,225 --> 02:01:58,977 Found by the wife after she passed away. 1287 02:01:59,061 --> 02:02:01,312 The boy's mother, that is, not my dear wife. 1288 02:02:13,575 --> 02:02:15,827 You've kept this all these years? 1289 02:02:15,911 --> 02:02:17,328 Why should I not? 1290 02:02:17,413 --> 02:02:20,999 Did it not occur to you that this might provide the answer to the boy's parentage? 1291 02:02:21,083 --> 02:02:23,001 His identity? His very name? 1292 02:02:23,085 --> 02:02:25,420 But he had no name, sir. The mother was unmarried. 1293 02:02:25,504 --> 02:02:29,340 It was your clear duty to show this evidence to some higher authority. 1294 02:02:29,425 --> 02:02:30,758 Your behavior, madam, was shameful! 1295 02:02:30,843 --> 02:02:34,846 How dare you speak to me so? I only came here to help you. 1296 02:02:34,930 --> 02:02:37,849 You came here to profit from your own greed and dishonesty. 1297 02:02:37,933 --> 02:02:40,476 Sir, if you think the locket don't properly belong to my dear wife... 1298 02:02:40,602 --> 02:02:42,270 Be quiet, you old fool! Here. Your reward. 1299 02:02:42,354 --> 02:02:43,855 And something for the locket. Take it. 1300 02:02:43,939 --> 02:02:45,189 Think yourselves lucky you're not in the hands of the law. 1301 02:02:45,274 --> 02:02:46,774 Mrs. Bedwin, show these people out. 1302 02:02:46,859 --> 02:02:48,776 There's gratitude for you! 1303 02:02:51,113 --> 02:02:53,406 I hope this unfortunate little circumstance 1304 02:02:53,490 --> 02:02:55,199 won't deprive me of my parochial office? 1305 02:02:55,284 --> 02:02:57,201 My hope, sir, is that it will. 1306 02:02:57,286 --> 02:02:58,786 But it was all Mrs. Bumble, sir. 1307 02:02:58,871 --> 02:03:00,371 I knew nothing of it until yesterday. 1308 02:03:00,456 --> 02:03:02,165 That's no excuse. In the eyes of the law, 1309 02:03:02,249 --> 02:03:03,958 you are the more guilty of the two. 1310 02:03:04,043 --> 02:03:07,128 For the law supposes that your wife acts under your direction. 1311 02:03:07,212 --> 02:03:10,131 If that's what the law supposes, sir, then the law's an ass! 1312 02:03:10,215 --> 02:03:13,051 If that's the eye of the law, sir, then law is a bachelor! 1313 02:03:13,135 --> 02:03:16,971 And the worst I wish the law is that its eye may be opened by experience! 1314 02:03:17,056 --> 02:03:18,973 By experience, sir! 1315 02:03:28,984 --> 02:03:32,653 Sir, the locket, I didn't really see... 1316 02:03:32,738 --> 02:03:38,576 I recognized it at once. I gave it to my niece, Emily, on her 18th birthday. 1317 02:03:38,660 --> 02:03:42,747 So it wasn'tjust her young man jilting her that made her run away? 1318 02:03:42,831 --> 02:03:44,916 No. 1319 02:03:45,000 --> 02:03:49,337 She must have made her way to that workhouse and had her baby there. 1320 02:04:24,748 --> 02:04:26,499 What's going on? 1321 02:04:27,918 --> 02:04:29,460 Why have you brought the boy here? 1322 02:04:29,545 --> 02:04:31,379 'Cause he's coming on a job 1323 02:04:32,714 --> 02:04:33,631 with me. 1324 02:04:33,715 --> 02:04:35,842 But why him? 1325 02:04:37,219 --> 02:04:39,220 'Cause I need a little one. 1326 02:04:40,013 --> 02:04:41,180 That's why. 1327 02:04:41,849 --> 02:04:43,641 And he's nice and thin. 1328 02:04:43,725 --> 02:04:48,354 And on this particularjob, that's what counts. 1329 02:04:49,857 --> 02:04:51,149 Must I go? 1330 02:04:51,233 --> 02:04:56,320 One word out of you while you're out with me 1331 02:04:56,405 --> 02:04:58,156 and you know what will happen. 1332 02:05:06,165 --> 02:05:07,665 Bill, you can't do this to him. 1333 02:05:08,500 --> 02:05:10,459 Please! You can't! 1334 02:05:10,586 --> 02:05:12,837 I won't let you... We'll have no more of that. 1335 02:05:17,968 --> 02:05:20,178 You just be at the tavern at 11:00. 1336 02:05:44,161 --> 02:05:45,745 Bull's-eye. 1337 02:06:18,695 --> 02:06:19,904 I've come about Oliver. 1338 02:06:19,988 --> 02:06:21,113 Look, could you tell Brownlow... 1339 02:06:21,198 --> 02:06:22,406 You better come inside. Mr. Brownlow! 1340 02:06:22,491 --> 02:06:23,741 No. Don't call him. 1341 02:06:23,825 --> 02:06:25,076 I just want to leave a message... 1342 02:06:25,160 --> 02:06:26,410 But he'll want to see you. 1343 02:06:26,495 --> 02:06:27,912 Please! I can't stay! 1344 02:06:27,996 --> 02:06:29,247 Sir, this person says that she wants to... 1345 02:06:29,373 --> 02:06:31,457 Who is it? It's about the boy, sir. 1346 02:06:31,541 --> 02:06:32,667 Is there news of him? 1347 02:06:32,751 --> 02:06:34,252 He's in danger. In bad company. 1348 02:06:34,336 --> 02:06:36,712 He was dragged off the day you sent him out with them books. 1349 02:06:36,797 --> 02:06:39,006 Who took him? Me and someone else. 1350 02:06:39,091 --> 02:06:40,508 You took him by force? 1351 02:06:40,592 --> 02:06:42,093 Yes! 1352 02:06:42,177 --> 02:06:44,011 And God help me, I wish now I'd never been part of it. 1353 02:06:44,096 --> 02:06:45,304 But where is he now? 1354 02:06:45,389 --> 02:06:47,056 And who is this other person you speak of? 1355 02:06:47,182 --> 02:06:48,641 Can you take me to him? No, no, I can't. 1356 02:06:48,725 --> 02:06:50,434 You want to help the boy, don't you? Why else are you here? 1357 02:06:50,560 --> 02:06:52,603 Yes, I do want to help him, but... Then tell me where he is! 1358 02:06:52,688 --> 02:06:53,938 I can't! 1359 02:06:55,440 --> 02:06:57,108 But I'll bring him to you. 1360 02:06:57,192 --> 02:06:58,609 Not here. It's too far. 1361 02:06:58,694 --> 02:07:00,069 Where, then? 1362 02:07:01,029 --> 02:07:02,196 The bridge. 1363 02:07:02,281 --> 02:07:04,865 London Bridge, tonight at midnight. 1364 02:07:04,950 --> 02:07:06,617 But you've got to come alone. 1365 02:07:06,702 --> 02:07:08,369 Promise you'll come on your own! 1366 02:07:10,289 --> 02:07:12,206 You don't trust me, do you? 1367 02:07:12,291 --> 02:07:14,166 But you've got to. 1368 02:07:16,586 --> 02:07:18,212 I'll be there. 1369 02:07:18,297 --> 02:07:20,464 Thank God. Now let me go. 1370 02:07:20,549 --> 02:07:23,342 Wait! Is the boy hurt? Ill-treated? If so, I shall... 1371 02:07:23,427 --> 02:07:26,137 I can't say no more. Please! 1372 02:07:26,221 --> 02:07:27,888 He'll kill me as it is if he finds out. 1373 02:07:28,557 --> 02:07:30,057 Who is this man? 1374 02:07:30,142 --> 02:07:31,600 No, I won't tell you! 1375 02:07:33,061 --> 02:07:35,730 Whatever else I do, I won't turn on him. 1376 02:07:40,193 --> 02:07:42,111 You wouldn't understand. 1377 02:07:46,575 --> 02:07:51,412 I've got to go back. I want to go back. 1378 02:07:55,375 --> 02:07:56,584 Promise you'll come? 1379 02:07:56,668 --> 02:07:57,918 At 12:00. 1380 02:08:30,911 --> 02:08:32,828 Now, you remember, you little worm. 1381 02:08:32,913 --> 02:08:33,954 The front door. 1382 02:08:47,135 --> 02:08:48,552 Psst! 1383 02:08:48,637 --> 02:08:50,221 There. 1384 02:09:40,355 --> 02:09:41,397 Hurry! 1385 02:09:49,739 --> 02:09:51,240 Look above you. 1386 02:10:36,912 --> 02:10:39,205 Who is it? Who's there? 1387 02:10:39,289 --> 02:10:42,208 Rufus! Jenkins! Come on down. Seize him! 1388 02:10:48,089 --> 02:10:49,924 Seize him! Seize him! Good dogs! 1389 02:11:31,675 --> 02:11:35,135 Why worry, my dear? He always turns up! 1390 02:11:39,099 --> 02:11:43,227 Maybe he's taken Oliver back to my place. 1391 02:11:43,311 --> 02:11:44,979 He said he was coming straight here. 1392 02:11:45,063 --> 02:11:46,564 Then that is what he will do! 1393 02:12:00,829 --> 02:12:02,371 Everything all right, Bill? 1394 02:12:03,456 --> 02:12:05,124 No, it's not, Fagin. 1395 02:12:05,208 --> 02:12:08,919 The little brat woke them up. We had to run for it. 1396 02:12:09,004 --> 02:12:11,714 FAGIN: Anybody see you? BILL: No. 1397 02:12:17,637 --> 02:12:20,514 I'll just take the boy and put him to bed. I'll be back. 1398 02:12:20,599 --> 02:12:22,516 Oi. 1399 02:12:24,311 --> 02:12:25,811 Put him back. 1400 02:12:35,614 --> 02:12:37,031 Bull's-eye. 1401 02:12:37,782 --> 02:12:38,991 Bull's-eye? 1402 02:12:39,075 --> 02:12:42,578 Bull's-eye, watch him, will you? Go on, watch him! 1403 02:12:42,662 --> 02:12:43,704 Sit. 1404 02:12:48,668 --> 02:12:50,544 MEN: ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! 1405 02:12:50,629 --> 02:12:52,671 ♪ That's how it goes 1406 02:12:52,756 --> 02:12:56,467 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! Everyone knows 1407 02:12:56,551 --> 02:13:00,095 ♪ They all suppose what they want to suppose 1408 02:13:00,597 --> 02:13:04,767 ♪ When they hear oom-pah-pah! 1409 02:13:04,851 --> 02:13:08,520 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! That's how it goes 1410 02:13:08,605 --> 02:13:12,566 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! Everyone knows 1411 02:13:13,193 --> 02:13:18,697 ♪ They all suppose what they want to suppose 1412 02:13:18,782 --> 02:13:22,743 ♪ When they hear oom-pah-pah! 1413 02:13:23,244 --> 02:13:24,870 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! 1414 02:13:24,954 --> 02:13:28,916 ♪ There's a little ditty They're singing in the city 1415 02:13:29,000 --> 02:13:33,128 ♪ Especially when they've been On the gin or the beer 1416 02:13:33,213 --> 02:13:36,674 ♪ If you got the patience Your own imaginations 1417 02:13:36,758 --> 02:13:40,886 ♪ Will tell you just exactly what you want to hear 1418 02:13:40,970 --> 02:13:45,099 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! That's how it goes 1419 02:13:45,183 --> 02:13:49,019 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! Everyone knows 1420 02:13:49,104 --> 02:13:53,065 ♪ They all suppose what they want to suppose 1421 02:13:53,149 --> 02:13:56,735 ♪ When they hear oom-pah-pah! 1422 02:13:59,114 --> 02:14:02,866 ♪ Mr. Percy Snodgrass Would often have the odd glass 1423 02:14:02,951 --> 02:14:06,829 ♪ But never when he thought anybody could see 1424 02:14:06,913 --> 02:14:10,499 ♪ Secretly he'd buy it And drink it on the quiet 1425 02:14:10,583 --> 02:14:14,712 ♪ And dream he was an earl With a girl on each knee 1426 02:14:14,796 --> 02:14:19,091 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! That's how it goes 1427 02:14:19,175 --> 02:14:23,137 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! Everyone knows 1428 02:14:23,221 --> 02:14:29,309 ♪ What is the cause of his red shiny nose? 1429 02:14:29,394 --> 02:14:33,564 ♪ Could it be oom-pah-pah? 1430 02:14:33,648 --> 02:14:37,401 ♪ What is the cause of his red shiny nose? 1431 02:14:37,485 --> 02:14:40,779 ♪ Could it be oom-pah-pah? 1432 02:14:45,160 --> 02:14:48,954 ♪ Pretty little Sally Goes walking down the alley 1433 02:14:49,038 --> 02:14:52,791 ♪ Displays her pretty ankles for all of the men 1434 02:14:52,876 --> 02:14:56,378 ♪ They can see her garters But not for free and gratis 1435 02:14:56,463 --> 02:15:00,382 ♪ An inch or two, and then she knows when to say when! 1436 02:15:00,467 --> 02:15:04,303 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! That's how it goes 1437 02:15:04,387 --> 02:15:08,307 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! Everyone knows 1438 02:15:08,391 --> 02:15:14,021 ♪ Whether it's hidden or whether it shows 1439 02:15:15,106 --> 02:15:19,234 ♪ It's the same oom-pah-pah 1440 02:15:19,319 --> 02:15:23,113 ♪ She was from the country But now she's up a gum tree 1441 02:15:23,198 --> 02:15:26,867 ♪ She let a fellow feed her Then lead her along 1442 02:15:26,951 --> 02:15:30,496 ♪ What's the good of crying? She's made her bed to lie in 1443 02:15:30,580 --> 02:15:34,458 ♪ She's glad to bring the coin in And join in this song 1444 02:15:36,669 --> 02:15:40,506 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! That's how it goes 1445 02:15:40,590 --> 02:15:44,426 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! Everyone knows 1446 02:15:44,511 --> 02:15:49,014 ♪ She is no longer the same blushing rose 1447 02:15:49,098 --> 02:15:52,309 ♪ Ever since oom-pah-pah! 1448 02:15:52,393 --> 02:15:53,393 Oh! 1449 02:15:53,478 --> 02:15:54,812 ♪ Oom-pah-pah! 1450 02:15:54,896 --> 02:15:55,938 ALL: ♪ Oom-pah-pah! 1451 02:15:56,022 --> 02:15:57,022 ♪ Oom-pah-pah! 1452 02:15:57,106 --> 02:15:58,148 ALL: ♪ Oom-pah-pah! 1453 02:15:58,233 --> 02:16:00,317 ♪ Oom-pah-pah! 1454 02:16:00,401 --> 02:16:02,236 ALL: ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! 1455 02:16:02,320 --> 02:16:05,989 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! 1456 02:16:06,074 --> 02:16:08,909 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! 1457 02:16:08,993 --> 02:16:13,038 ♪ There's a little ditty They're singing in the city 1458 02:16:13,122 --> 02:16:17,084 ♪ Especially when they've been On the gin or the beer 1459 02:16:17,168 --> 02:16:20,796 ♪ If you got the patience Your own imaginations 1460 02:16:20,880 --> 02:16:24,883 ♪ Will tell you just exactly what you want to hear 1461 02:16:24,968 --> 02:16:28,762 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! That's how it goes 1462 02:16:28,847 --> 02:16:32,724 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! Everyone knows 1463 02:16:32,809 --> 02:16:36,687 ♪ They all suppose what they want to suppose 1464 02:16:36,771 --> 02:16:39,731 ♪ When they hear oom-pah-pah! 1465 02:16:48,157 --> 02:16:51,869 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! That's how it goes 1466 02:16:51,953 --> 02:16:55,664 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! Everyone knows 1467 02:16:55,748 --> 02:17:02,129 ♪ They all suppose what they want to suppose 1468 02:17:02,213 --> 02:17:08,468 ♪ When they hear oom-pah-pah! ♪ 1469 02:17:08,553 --> 02:17:11,471 Careful, Bill! Please! No violence! 1470 02:18:03,524 --> 02:18:05,567 There! You see him? 1471 02:18:05,652 --> 02:18:07,694 Now go on. Quick! 1472 02:18:11,658 --> 02:18:13,158 Go on. Go on. 1473 02:18:15,078 --> 02:18:17,329 Stop! Stop! 1474 02:18:17,413 --> 02:18:19,289 I'll pay you back! 1475 02:19:01,416 --> 02:19:02,582 Bull's-eye! 1476 02:19:06,254 --> 02:19:08,338 Bull's-eye! Come here, boy. 1477 02:19:12,218 --> 02:19:13,218 Bull's-eye! 1478 02:19:14,178 --> 02:19:16,596 Bull's-eye, come here! 1479 02:19:16,681 --> 02:19:18,181 You come here, Bull's-eye. 1480 02:19:21,269 --> 02:19:24,438 Bull's-eye. You come here, Bull's-eye. 1481 02:19:25,189 --> 02:19:28,275 They've seen you, Bull's-eye. So you can't come with me no further. 1482 02:19:29,610 --> 02:19:33,280 'Cause if you do, they'll know you, Bull's-eye. 1483 02:19:34,157 --> 02:19:37,451 Come on. You ain't afraid of me, are you, Bull's-eye? 1484 02:19:38,786 --> 02:19:40,412 Bull's-eye, you come here. 1485 02:19:42,123 --> 02:19:43,915 Come here, Bull's-eye! 1486 02:19:45,585 --> 02:19:48,795 Bull's-eye! 1487 02:19:51,966 --> 02:19:53,884 You see anyone about? 1488 02:19:53,968 --> 02:19:55,218 I don't know. 1489 02:19:55,303 --> 02:19:56,970 I thought I saw someone running. 1490 02:19:59,682 --> 02:20:02,350 MAN: Here, that dog was here just now. 1491 02:20:03,311 --> 02:20:05,479 Wait a moment, I think I know. Bull's-eye? 1492 02:20:05,563 --> 02:20:09,274 That's Bull's-eye, Bill Sikes's dog. They're always around together. 1493 02:20:09,358 --> 02:20:12,903 If anyone can find Sikes for you, he can. 1494 02:20:13,029 --> 02:20:15,906 Bull's-eye? Come on, Bull's-eye. Come on, boy. Come on, fella. 1495 02:20:31,214 --> 02:20:32,297 Psst! 1496 02:20:44,435 --> 02:20:47,646 Brass! I want some brass! I've got to get away. 1497 02:20:47,730 --> 02:20:49,147 What's wrong, Bill? 1498 02:20:49,232 --> 02:20:52,025 Do you understand? I want brass. Brass! Money! 1499 02:20:52,860 --> 02:20:57,823 There's... There's blood on your coat. 1500 02:21:00,993 --> 02:21:03,036 Where's Nancy? Hmm? 1501 02:21:03,704 --> 02:21:05,288 Bill? 1502 02:21:05,373 --> 02:21:08,667 Bill Sikes, what did you do? 1503 02:21:09,544 --> 02:21:11,044 What did you do? 1504 02:21:12,880 --> 02:21:14,881 She won't peach on nobody no more. 1505 02:21:17,593 --> 02:21:20,554 You shouldn't have done that. 1506 02:21:22,557 --> 02:21:25,225 She peached? Are you sure? 1507 02:21:25,309 --> 02:21:27,269 Well, she must have done, mustn't she? 1508 02:21:27,895 --> 02:21:30,647 She was handing the boy over to Brownlow on the bridge. 1509 02:21:30,731 --> 02:21:32,524 He was there, waiting for her. 1510 02:21:32,608 --> 02:21:34,276 Then what did you come here for? 1511 02:21:34,360 --> 02:21:36,486 Get out! Do you hear me? Get out! 1512 02:21:36,571 --> 02:21:37,904 I want money! 1513 02:21:39,157 --> 02:21:42,868 How much? 10? 20? 1514 02:21:43,411 --> 02:21:44,411 No! All of it. 1515 02:21:44,495 --> 02:21:46,663 If anyone at all should come here asking for me... 1516 02:21:46,747 --> 02:21:48,206 They won't find me here. 1517 02:21:48,291 --> 02:21:50,333 You don't think I'm going to stand here and wait for them, do you? 1518 02:21:53,254 --> 02:21:54,754 It's him. 1519 02:21:56,424 --> 02:21:57,757 Bull's-eye. 1520 02:22:06,017 --> 02:22:08,018 Quick, boys! All of you! 1521 02:22:08,102 --> 02:22:10,645 We're changing lodgings! 1522 02:22:16,694 --> 02:22:18,612 Nancy, I loved you, didn't I? 1523 02:22:18,696 --> 02:22:20,572 Look what you've done to me. 1524 02:22:25,661 --> 02:22:29,915 Bill! Why make things worse? Leave him! 1525 02:22:29,999 --> 02:22:31,791 It's me they're after! 1526 02:22:31,876 --> 02:22:34,628 But they won't go for me. Not with the boy close, they won't. 1527 02:22:34,712 --> 02:22:36,296 So you keep out of it! 1528 02:22:36,380 --> 02:22:38,965 Out the back way. Come on! 1529 02:23:07,495 --> 02:23:09,162 Look! Up there! 1530 02:23:09,247 --> 02:23:12,916 It's him! It's Bill Sikes! It's him for sure! 1531 02:23:13,000 --> 02:23:14,876 And the boy! 1532 02:23:15,628 --> 02:23:17,587 MAN: Murderer! 1533 02:23:17,672 --> 02:23:18,755 WOMAN: Villain! 1534 02:23:18,839 --> 02:23:21,591 Scoundrel! 1535 02:23:21,676 --> 02:23:24,469 MAN 2: The hangman's waiting for you, Sikes! 1536 02:23:37,733 --> 02:23:40,110 Get back! Get back! 1537 02:23:40,194 --> 02:23:41,861 Get back! 1538 02:24:07,054 --> 02:24:11,266 The other street! The other street, quickly! 1539 02:24:14,061 --> 02:24:17,188 After you, Fagin. After you, Dodger. 1540 02:24:30,661 --> 02:24:32,454 Don't bother with that. Get out of it. 1541 02:24:32,538 --> 02:24:35,206 Hey, Fagin, what do I do? Live up to your name, Dodger. 1542 02:24:35,291 --> 02:24:37,542 Dodge about. Sharpish! 1543 02:24:44,675 --> 02:24:46,217 Ooh! 1544 02:26:10,261 --> 02:26:12,095 Get up there! 1545 02:26:13,180 --> 02:26:18,685 Now, then. You loop the rope over the end of the beam there. 1546 02:26:39,540 --> 02:27:04,898 That's right. 1547 02:27:06,400 --> 02:27:07,901 That's good. 1548 02:27:28,339 --> 02:27:30,590 MAN: Stop him! Stop him! 1549 02:28:27,481 --> 02:28:31,150 ♪ Can somebody change? 1550 02:28:31,235 --> 02:28:34,821 ♪ It's possible 1551 02:28:34,905 --> 02:28:37,574 ♪ Maybe it's strange 1552 02:28:37,658 --> 02:28:41,744 ♪ But it's possible 1553 02:28:41,829 --> 02:28:47,375 ♪ All my dearest companions and treasures 1554 02:28:47,459 --> 02:28:52,880 ♪ I've left them behind 1555 02:28:54,800 --> 02:28:57,510 ♪ I'll turn a leaf over 1556 02:28:59,555 --> 02:29:05,852 ♪ And who can tell what I may find? ♪ 1557 02:29:35,299 --> 02:29:37,508 Yes, young man? 1558 02:29:38,886 --> 02:29:42,889 And do I have the honor of your acquaintance? 1559 02:29:50,189 --> 02:29:51,648 Lined? 1560 02:29:51,732 --> 02:29:53,900 Only the best. 1561 02:29:53,984 --> 02:29:56,194 Lovely workmanship, ain't it? 1562 02:30:16,924 --> 02:30:23,846 ♪ I'm reviewing the situation 1563 02:30:23,931 --> 02:30:27,266 ♪ Once the villain, you're a villain to the end 1564 02:30:28,102 --> 02:30:32,021 ♪ Your light fingers ♪ Your inspiration 1565 02:30:32,106 --> 02:30:34,148 ♪ What a team! ♪ Am I your partner? 1566 02:30:34,233 --> 02:30:36,150 ♪ More a friend 1567 02:30:36,235 --> 02:30:38,319 ♪ For your talent is employable 1568 02:30:38,404 --> 02:30:40,154 ♪ So make your life enjoyable 1569 02:30:40,239 --> 02:30:42,198 ♪ A world with pockets open wide 1570 02:30:42,282 --> 02:30:44,200 ♪ Awaits your whim to grope inside 1571 02:30:44,284 --> 02:30:45,993 ♪ Collections undetectable 1572 02:30:46,078 --> 02:30:47,829 ♪ We might retire respectable 1573 02:30:47,913 --> 02:30:49,831 ♪ Together till our dying day 1574 02:30:49,915 --> 02:30:56,254 ♪ The living proof that crime can pay 1575 02:30:57,256 --> 02:31:00,216 ♪ I think we'll have to think it out again! ♪ 1576 02:31:00,300 --> 02:31:01,718 BOTH: Hey! 1577 02:31:45,929 --> 02:31:49,223 ♪ Consider yourself well in 1578 02:31:49,308 --> 02:31:52,602 ♪ Consider yourself part of the furniture 1579 02:31:52,686 --> 02:31:56,606 ♪ There isn't a lot to spare 1580 02:31:56,690 --> 02:31:57,982 ♪ Who cares? 1581 02:31:58,066 --> 02:32:00,109 ♪ Whatever we've got we share 1582 02:32:00,194 --> 02:32:02,403 ♪ Consider yourself our mate 1583 02:32:03,405 --> 02:32:06,949 ♪ We don't want to have no fuss 1584 02:32:07,034 --> 02:32:10,453 ♪ For after some consideration we can state 1585 02:32:10,537 --> 02:32:18,002 ♪ Consider yourself 1586 02:32:18,086 --> 02:32:22,757 ♪ Consider yourself one of us ♪