1 00:00:54,088 --> 00:00:55,817 Oh, Peter, come in. 2 00:00:55,856 --> 00:00:58,017 - Swing heil, Joseph. - Swing heil. 3 00:01:02,730 --> 00:01:05,995 Ow! Oh ho ho! 4 00:01:06,033 --> 00:01:07,398 Aah! 5 00:01:15,943 --> 00:01:17,501 Anna, we have to dance tonight. 6 00:01:17,545 --> 00:01:19,843 - OK. - There they are. 7 00:01:19,880 --> 00:01:21,711 OK, OK, you've got Shaw... 8 00:01:21,749 --> 00:01:23,717 - Hey! - The Clambake 7... 9 00:01:23,751 --> 00:01:25,343 - Herr Hitman. Otto. - Peter. 10 00:01:25,386 --> 00:01:27,911 - What's doing, you reefed-up... - Thomas. 11 00:01:27,955 --> 00:01:29,422 Try to understand this. 12 00:01:29,457 --> 00:01:31,152 Dorsey's trumpet is great when he's playing sweet. 13 00:01:31,192 --> 00:01:32,318 Sweet. 14 00:01:32,359 --> 00:01:34,884 But he doesn't ride, man. Do you understand? 15 00:01:36,430 --> 00:01:38,625 Let's work tonight! Yeah! 16 00:01:42,002 --> 00:01:43,128 Aah! 17 00:01:43,170 --> 00:01:46,264 Whoo! 18 00:01:46,307 --> 00:01:49,208 Thomas, come and dance. 19 00:02:09,096 --> 00:02:11,997 What do you say? - Whoo! 20 00:02:23,010 --> 00:02:25,774 Yeah! Whoo! 21 00:02:27,348 --> 00:02:28,975 Yeah! 22 00:02:29,016 --> 00:02:30,847 Whoo! 23 00:02:30,885 --> 00:02:33,115 Yeah! 24 00:02:33,154 --> 00:02:35,588 Yeah! Whoo! 25 00:02:49,637 --> 00:02:51,036 Whoo! 26 00:03:03,017 --> 00:03:04,177 Thomas, we'll miss the tram. 27 00:03:04,218 --> 00:03:05,776 - Take it slow, Otto. - See you, Otto. 28 00:03:05,819 --> 00:03:07,582 What, you didn't like Helga? 29 00:03:07,621 --> 00:03:10,715 You know Herr Hitman seemed to hit it off with her. 30 00:03:10,758 --> 00:03:13,192 What? I did not. I was just being nice. 31 00:03:13,227 --> 00:03:14,694 "I was just being nice." 32 00:03:14,728 --> 00:03:19,062 Hell, we've already missed it. We're walking again. 33 00:03:19,099 --> 00:03:22,034 You want to race down to Macken Bridge? 34 00:03:22,069 --> 00:03:24,060 No, let's just walk. 35 00:03:24,104 --> 00:03:27,335 - Well, I beat you last time. - That's not true. 36 00:03:27,374 --> 00:03:28,739 That is true. I believe I beat you right... 37 00:03:28,776 --> 00:03:29,970 I beat you last time. 38 00:03:30,010 --> 00:03:32,444 I believe I beat you right down to your socks. 39 00:03:34,548 --> 00:03:36,573 Go! 40 00:03:36,617 --> 00:03:38,414 Last one on's an H.J. pansy! 41 00:03:38,452 --> 00:03:40,647 Hey! 42 00:03:45,793 --> 00:03:47,021 Peter! 43 00:04:00,074 --> 00:04:02,736 Thomas! 44 00:04:02,776 --> 00:04:04,334 Damn it. 45 00:04:07,281 --> 00:04:08,714 Aah! 46 00:04:08,749 --> 00:04:10,740 - We're gangsters. - We're cowboys. 47 00:04:12,253 --> 00:04:13,686 You're idiots. 48 00:04:13,721 --> 00:04:14,847 Arvid. 49 00:04:14,888 --> 00:04:16,515 Oh, come on, Herr Hitman. We love you. 50 00:04:16,557 --> 00:04:18,855 Leave me alone. 51 00:04:18,892 --> 00:04:22,521 You didn't have to wait for me. I can take care of myself. 52 00:04:22,563 --> 00:04:23,689 Ooh. 53 00:04:23,731 --> 00:04:25,596 Oh, you think it's funny? 54 00:04:25,633 --> 00:04:27,601 - Yes, please. - Aha! 55 00:04:27,635 --> 00:04:29,125 All right. Come on. 56 00:04:29,169 --> 00:04:31,194 I have to unload. 57 00:04:31,238 --> 00:04:33,763 En garde. Try it. Come on, try. You can't... 58 00:04:33,807 --> 00:04:36,605 When I was kid 'bout half past three 59 00:04:36,644 --> 00:04:39,374 My daddy said, son, come here to me 60 00:04:39,413 --> 00:04:42,746 Said things may come, and things may go 61 00:04:42,783 --> 00:04:45,718 But this is one thing you ought to know 62 00:04:45,753 --> 00:04:47,152 Tain't what you do 63 00:04:47,187 --> 00:04:48,620 It's the way that you do it 64 00:04:48,656 --> 00:04:49,918 Tain't what you do 65 00:04:49,957 --> 00:04:52,084 It's the way that you do it 66 00:04:52,126 --> 00:04:53,252 Tain't what you do 67 00:04:53,294 --> 00:04:54,921 It's the way that you do it 68 00:04:54,962 --> 00:04:56,259 That's what gets me through 69 00:04:56,297 --> 00:04:57,958 Ma ma ma my 70 00:04:57,998 --> 00:04:59,693 On the floor! Stop! 71 00:05:00,834 --> 00:05:02,825 - Stop where you are now! What the hell? 72 00:05:02,870 --> 00:05:04,497 Peter! 73 00:05:04,538 --> 00:05:06,665 Stop there! 74 00:05:06,707 --> 00:05:08,265 - Are you all right? - I'm OK. 75 00:05:08,309 --> 00:05:09,708 Gestapo. Watch out. 76 00:05:11,111 --> 00:05:13,477 Hold it! 77 00:05:19,119 --> 00:05:21,781 Don't let him get away! 78 00:05:33,701 --> 00:05:35,293 Get to the other side! 79 00:05:42,142 --> 00:05:43,609 Stop there! 80 00:05:48,549 --> 00:05:50,949 Aah! 81 00:05:57,191 --> 00:05:58,385 Peter, let's get out of here. 82 00:05:58,425 --> 00:06:00,017 Come on, come on. 83 00:06:02,329 --> 00:06:03,591 Come on, let's go. 84 00:06:06,633 --> 00:06:07,895 - Morning, Mama. - Morning. 85 00:06:07,935 --> 00:06:11,632 - Morning, Mama Klara. - Good morning, boys. 86 00:06:11,672 --> 00:06:12,832 What happened to your face? 87 00:06:12,873 --> 00:06:14,864 I was trying a new dance step, and I fell. 88 00:06:14,908 --> 00:06:16,205 Who were you fighting with? 89 00:06:16,243 --> 00:06:18,302 Mama, I wasn't fighting. I was dancing. 90 00:06:18,345 --> 00:06:20,609 You told me you wouldn't become part of something dangerous. 91 00:06:20,647 --> 00:06:24,105 I fell. It's a wild dance. Here, let me show you. 92 00:06:24,151 --> 00:06:26,210 No, no, no. Not on me, you don't. 93 00:06:26,253 --> 00:06:30,553 Over the... boom. Into the back. Ah. Ah. Mmm. 94 00:06:30,591 --> 00:06:31,990 Ow. Ow. Ow. Mmm. 95 00:06:32,025 --> 00:06:33,993 Looks to me like you have to go to the bathroom. 96 00:06:34,027 --> 00:06:36,154 Mama Klara, no! 97 00:06:36,196 --> 00:06:39,359 Oh, that butter has to last us a whole month. 98 00:06:39,400 --> 00:06:41,732 It's not for you to gorge yourself on. 99 00:06:41,769 --> 00:06:43,396 Oh, I'm so glad you're all amused. 100 00:06:43,437 --> 00:06:46,770 - I'm off. - Peter. 101 00:06:46,807 --> 00:06:48,206 Mama. 102 00:06:50,611 --> 00:06:52,875 Peter... 103 00:06:52,913 --> 00:06:54,904 maybe Thomas's parents are so well-placed... 104 00:06:54,948 --> 00:06:57,610 they don't care what kind of trouble he gets into... 105 00:06:57,651 --> 00:06:59,380 but if you lose your place in school... 106 00:06:59,420 --> 00:07:01,320 you'll end up working at the factory like me. 107 00:07:01,355 --> 00:07:07,123 Mama, I'm going to university. I'm going to be an engineer. 108 00:07:07,161 --> 00:07:09,959 There's a great need for engineers now. 109 00:07:16,103 --> 00:07:18,333 The Nazis don't get everyone, Thomas. 110 00:07:18,372 --> 00:07:20,237 I'm telling you, he never had a chance. 111 00:07:20,274 --> 00:07:22,037 Here, let me give you a bag. Let me help you. 112 00:07:22,075 --> 00:07:23,838 I got it. I'm fine. 113 00:07:33,287 --> 00:07:35,812 What did I tell you? 114 00:07:35,856 --> 00:07:37,585 At least he tried to escape. 115 00:07:37,624 --> 00:07:39,922 He didn't just wait for them. 116 00:07:48,035 --> 00:07:50,469 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 117 00:07:52,306 --> 00:07:56,003 Gestapo. Let's go. Come on. 118 00:07:56,043 --> 00:07:57,635 Hey, they haven't caught us, have they? 119 00:07:57,678 --> 00:07:58,940 Well, they will. 120 00:07:58,979 --> 00:08:01,675 We got out of the H.J., but we won't get out of the army. 121 00:08:01,715 --> 00:08:03,444 Nobody gets out of it. 122 00:08:04,952 --> 00:08:07,011 Hey! Willi. 123 00:08:07,054 --> 00:08:08,988 Peter, what's your brother doing here? 124 00:08:09,022 --> 00:08:11,354 Come here. 125 00:08:11,391 --> 00:08:12,949 What are you following us for? 126 00:08:12,993 --> 00:08:15,985 I can be sleazy. Just give me a chance. 127 00:08:16,029 --> 00:08:18,429 We don't need some pink-eared midget hanging around. 128 00:08:18,465 --> 00:08:20,831 Go home to Mama. 129 00:08:20,868 --> 00:08:22,358 A couple of H.J.'s are beating up a swing boy... 130 00:08:22,402 --> 00:08:23,801 in the alley around the corner. 131 00:08:26,573 --> 00:08:28,370 You better not be lying. 132 00:08:28,408 --> 00:08:31,900 In here. In here. 133 00:08:31,945 --> 00:08:34,641 - They were beating him up. How many were there? 134 00:08:40,454 --> 00:08:42,012 Playing cowboys and Indians? 135 00:08:42,055 --> 00:08:44,353 Can we play, too? 136 00:08:45,592 --> 00:08:46,889 What's the matter? Four against five. 137 00:08:46,927 --> 00:08:48,258 That's still not a fair fight. 138 00:08:48,295 --> 00:08:50,354 There's five. Let me fight. I can fight. 139 00:08:50,397 --> 00:08:51,523 Willi, go home. 140 00:08:51,565 --> 00:08:55,092 What about one against one, swing heine? 141 00:09:06,413 --> 00:09:07,812 Aah! 142 00:09:07,848 --> 00:09:09,509 What are you, a kike lover? 143 00:09:09,550 --> 00:09:11,313 Thomas. 144 00:09:12,786 --> 00:09:14,344 He's Jewish. 145 00:09:19,626 --> 00:09:21,150 Thank you. 146 00:09:21,194 --> 00:09:22,957 Thank you. 147 00:09:26,133 --> 00:09:29,034 You keep helping them, and we'll deal with you... 148 00:09:29,069 --> 00:09:30,229 the way we deal with all traitors. 149 00:09:30,270 --> 00:09:32,170 I'm not a traitor! 150 00:09:32,205 --> 00:09:34,469 I'm a cowboy, and you're a pansy! 151 00:09:34,508 --> 00:09:37,102 Get out of here! 152 00:09:37,144 --> 00:09:39,339 I'm going to get you, swing boy! 153 00:09:48,755 --> 00:09:51,121 Looked like a swing boy to me. 154 00:09:51,158 --> 00:09:53,251 How was I supposed to know? 155 00:09:53,293 --> 00:09:56,660 Come on, Willi. We'll be late for school. 156 00:09:56,697 --> 00:09:58,460 Swing boy. 157 00:10:00,000 --> 00:10:03,026 Hey, Peter! Thomas! Quiz time. 158 00:10:03,070 --> 00:10:05,630 What is an icky? 159 00:10:05,672 --> 00:10:08,334 Someone who's stupid, not hip. Can't collar that jive. 160 00:10:08,375 --> 00:10:11,310 - Jive? - Talk. What they say in Harlem. 161 00:10:11,345 --> 00:10:14,542 Too easy. Um, faust. 162 00:10:14,581 --> 00:10:15,912 Oh, a book by Goethe. 163 00:10:15,949 --> 00:10:19,009 - Icky. - Even as we speak, two ickies. 164 00:10:19,052 --> 00:10:22,886 - Icky, icky, icky, icky! - A faust is an ugly girl. 165 00:10:22,923 --> 00:10:26,222 Like that faust you went for at the Bismarck the other night. 166 00:10:26,259 --> 00:10:28,227 Boys, could you go for these? 167 00:10:28,261 --> 00:10:30,559 Ooh. 168 00:10:30,597 --> 00:10:32,997 Ooh, I like these. Look at those breasts. 169 00:10:33,033 --> 00:10:34,694 - Otto, where did you get these? - I got 'em. 170 00:10:34,735 --> 00:10:35,997 What would you call that? Cupcake size? 171 00:10:36,036 --> 00:10:37,230 Cantaloupe. 172 00:10:38,639 --> 00:10:41,767 Ooh, look what we have here. Peter's priss. 173 00:10:41,808 --> 00:10:44,106 - Have you talked with her yet? - Who said I'm interested? 174 00:10:44,144 --> 00:10:46,942 Your tongue was on the floor. Didn't we see you pigeons... 175 00:10:46,980 --> 00:10:48,845 at the Cafe Bismarck the other night? 176 00:10:48,882 --> 00:10:50,543 We wouldn't be caught dead there. 177 00:10:50,584 --> 00:10:52,984 Especially not with you, Thomas Berger. 178 00:10:53,020 --> 00:10:56,012 Ooh! 179 00:10:56,056 --> 00:10:59,492 - Well, you missed it. - Why? What's so great about it? 180 00:10:59,526 --> 00:11:01,756 Well, it was the swingingest party ever. 181 00:11:01,795 --> 00:11:04,593 - Right, Peter? - Swingingest. Supermergentroid. 182 00:11:04,631 --> 00:11:05,962 Super what? 183 00:11:05,999 --> 00:11:08,263 Come on, Evey. They talk gibberish. 184 00:11:08,301 --> 00:11:11,498 No. It's a secret language we're not allowed to know. 185 00:11:11,538 --> 00:11:15,304 It's all too secret. Ha ha! 186 00:11:15,342 --> 00:11:19,540 You go to my head 187 00:11:19,579 --> 00:11:24,107 And you linger like a haunting refrain 188 00:11:24,151 --> 00:11:28,451 And I find you spinning round in my brain 189 00:11:28,488 --> 00:11:31,082 Like the bubbles in a glass of champagne 190 00:11:31,124 --> 00:11:32,386 What did you do today? 191 00:11:32,426 --> 00:11:34,326 Did you and Thomas go down to the docks? 192 00:11:34,361 --> 00:11:35,851 Yeah. We went down there after school... 193 00:11:35,896 --> 00:11:37,386 but no new records came in. 194 00:11:38,765 --> 00:11:40,357 So, what are we doing tomorrow? 195 00:11:40,400 --> 00:11:41,662 Are we going to go to the Hall Club? 196 00:11:41,702 --> 00:11:43,863 Willi. 197 00:11:43,904 --> 00:11:46,168 I saw you looking at me. You can't deny it. 198 00:11:46,206 --> 00:11:47,730 What are you doing? Don't touch her! 199 00:11:47,774 --> 00:11:50,368 - Mama! - Goddamn you! 200 00:11:50,410 --> 00:11:52,970 Leave him alone! 201 00:11:53,013 --> 00:11:55,481 No, don't! Peter! No! 202 00:11:55,515 --> 00:11:57,813 Peter, no! Don't! Don't! 203 00:11:57,851 --> 00:12:00,911 No! I'm all right. 204 00:12:00,954 --> 00:12:02,512 I'm all right. 205 00:12:06,093 --> 00:12:08,561 Herr Hinz was just leaving. 206 00:12:08,595 --> 00:12:10,392 I thought a woman of your special background... 207 00:12:10,430 --> 00:12:12,159 would value my protection. 208 00:12:14,735 --> 00:12:16,760 Your boy needs a haircut. 209 00:12:16,803 --> 00:12:20,239 - That's our business. - Perhaps not. 210 00:12:20,273 --> 00:12:22,537 We have nothing to fear. 211 00:12:22,576 --> 00:12:24,771 For six years, I've proven my loyalty. 212 00:12:24,811 --> 00:12:27,006 The new order demands absolute loyalty. 213 00:12:27,047 --> 00:12:29,880 Youth of his sort belong in a work camp. 214 00:12:29,916 --> 00:12:31,178 Good night. 215 00:12:33,086 --> 00:12:34,678 Herr Hinz, wait. 216 00:12:34,721 --> 00:12:36,951 Please, wait. 217 00:12:38,158 --> 00:12:40,922 - Who are you expecting? - No one. 218 00:12:42,996 --> 00:12:45,464 Peter, tell whoever it is to go away. 219 00:12:45,499 --> 00:12:47,558 - Mama. - Do what I tell you. 220 00:12:55,876 --> 00:12:58,436 Good evening. Is Frau Muller at home? 221 00:12:58,478 --> 00:12:59,843 Who is it? 222 00:13:01,214 --> 00:13:03,944 - Heil Hitler. - Heil Hitler. Who are you? 223 00:13:03,984 --> 00:13:05,110 I am the block leader. 224 00:13:05,152 --> 00:13:07,416 I was collecting for the relief. May I be of some service? 225 00:13:07,454 --> 00:13:09,319 No. You may go. 226 00:13:14,828 --> 00:13:16,625 May I help you? 227 00:13:16,663 --> 00:13:18,631 - Frau Muller? - Yes. 228 00:13:18,665 --> 00:13:22,829 I'm so sorry to disturb you. I'm Herr Knopp. 229 00:13:22,869 --> 00:13:24,063 Are you all right? 230 00:13:25,138 --> 00:13:26,765 Yes, it's nothing. 231 00:13:26,807 --> 00:13:29,571 - Are you going to take my mama? - Willi, it's all right. 232 00:13:29,609 --> 00:13:32,169 No one is going to take away your mother, young man. 233 00:13:32,212 --> 00:13:37,650 Though with so beautiful a lady it is quite tempting. 234 00:13:37,684 --> 00:13:41,347 But really, you should see to that cut. 235 00:13:41,388 --> 00:13:44,448 You have some iodine? 236 00:13:44,491 --> 00:13:47,426 - Please allow me. - It's not necessary. 237 00:13:49,029 --> 00:13:52,556 - He's in the Gestapo. - Don't worry. It's all right. 238 00:13:52,599 --> 00:13:54,658 We've done nothing wrong. Just be quiet. 239 00:13:57,504 --> 00:13:58,664 I've found it. 240 00:14:00,240 --> 00:14:01,537 Please sit down. 241 00:14:01,575 --> 00:14:05,272 Let me... let me see. 242 00:14:06,880 --> 00:14:10,281 Now, this will only sting for a moment. 243 00:14:12,185 --> 00:14:13,709 Ah, yes. 244 00:14:16,656 --> 00:14:20,148 There. There. 245 00:14:20,193 --> 00:14:21,956 That didn't hurt too much, did it? 246 00:14:21,995 --> 00:14:24,520 - It should heal in no time. - Thank you. 247 00:14:26,199 --> 00:14:29,464 Uh, I can see you're wondering. 248 00:14:29,502 --> 00:14:32,266 Regrettably, I am here on official business... 249 00:14:32,305 --> 00:14:37,038 but I hope that we can conclude that as quickly as possible. 250 00:14:37,077 --> 00:14:39,204 Do you know a Karl Manglesdorf? 251 00:14:39,246 --> 00:14:44,513 I did... a long time ago. He was an associate of my husband's. 252 00:14:44,551 --> 00:14:46,917 Mmm. Then you have not seen him recently? 253 00:14:46,953 --> 00:14:51,686 No. The last time was probably six years ago... 254 00:14:51,725 --> 00:14:54,626 before my husband passed away. 255 00:14:54,661 --> 00:14:56,424 Oh, I am so sorry. 256 00:14:56,463 --> 00:14:58,693 What has he done? 257 00:14:58,732 --> 00:15:00,495 Oh, it is unimportant. 258 00:15:00,533 --> 00:15:03,991 Uh, have any other of your husband's associates... 259 00:15:04,037 --> 00:15:06,005 tried to contact you? 260 00:15:06,039 --> 00:15:08,337 No. 261 00:15:08,375 --> 00:15:10,036 Since his death I've had nothing to do... 262 00:15:10,076 --> 00:15:11,566 with any of his friends. 263 00:15:11,611 --> 00:15:14,341 I took a job at the Farben factory... 264 00:15:14,381 --> 00:15:17,509 and have devoted myself to the reich and my children. 265 00:15:17,550 --> 00:15:20,348 Well, you have raised two fine sons. 266 00:15:20,387 --> 00:15:22,412 I see the resemblance. 267 00:15:22,455 --> 00:15:25,185 Or is it just a family proclivity... 268 00:15:25,225 --> 00:15:26,351 for facial abrasions? 269 00:15:26,393 --> 00:15:30,295 Do you have news of my son? 270 00:15:30,330 --> 00:15:34,790 Excuse her. She's not feeling well. Wilhelm is dead, Mama. 271 00:15:34,834 --> 00:15:37,394 Dear lady, it is I who must excuse myself. 272 00:15:37,437 --> 00:15:40,133 I have all the information I need. 273 00:15:40,173 --> 00:15:44,473 So, if anything else occurs to you... 274 00:15:44,511 --> 00:15:48,641 or if I can help in any way, any way at all... 275 00:15:48,682 --> 00:15:51,207 please. 276 00:15:53,019 --> 00:15:55,954 - Good night. - Good night. 277 00:15:55,989 --> 00:15:58,822 - Here. - Oh, thank you. 278 00:15:58,858 --> 00:16:00,519 Good night. 279 00:16:05,098 --> 00:16:07,794 When I was a kid about half past three 280 00:16:07,834 --> 00:16:10,598 My daddy said, son, come here to me 281 00:16:10,637 --> 00:16:13,902 He says, things may come, and things may go 282 00:16:13,940 --> 00:16:17,034 But this is one thing you ought to know 283 00:16:17,077 --> 00:16:18,510 Tain't... 284 00:16:20,413 --> 00:16:22,074 Was Papa a Communist? 285 00:16:23,416 --> 00:16:26,180 What? Where did you get that idea? 286 00:16:26,219 --> 00:16:29,052 I don't know. 287 00:16:29,089 --> 00:16:31,319 I mean, isn't that why they arrested him? 288 00:16:31,358 --> 00:16:35,055 He wasn't a Communist. 289 00:16:35,095 --> 00:16:37,359 Then what'd he do? 290 00:16:37,397 --> 00:16:39,422 Do you think I know everything? 291 00:16:39,466 --> 00:16:43,129 It was six years ago, Willi. I don't remember. 292 00:16:43,169 --> 00:16:45,160 Well, you remember more than I do. 293 00:16:45,205 --> 00:16:47,469 I was only three. 294 00:16:48,942 --> 00:16:51,308 I remember they took him away... 295 00:16:51,344 --> 00:16:54,541 and then he came back after a long time... 296 00:16:54,581 --> 00:16:55,809 and he was sick. 297 00:16:55,849 --> 00:16:57,817 So? 298 00:17:02,522 --> 00:17:04,080 Did they make him sick in prison? 299 00:17:04,124 --> 00:17:06,490 I don't know. Go to sleep. 300 00:17:06,526 --> 00:17:08,790 I have to work in the morning. 301 00:17:16,336 --> 00:17:17,803 But he loved us... 302 00:17:17,837 --> 00:17:19,964 didn't he? 303 00:17:30,550 --> 00:17:32,882 - Ah, Peter. - Herr Schumler. 304 00:17:32,919 --> 00:17:35,012 Make sure you don't take any side trips. 305 00:17:35,055 --> 00:17:38,388 I can't afford to keep my older customers waiting. 306 00:17:38,425 --> 00:17:40,723 They're the only ones who read anymore. 307 00:17:40,760 --> 00:17:43,126 Everyone else is too busy going to parades. 308 00:17:43,163 --> 00:17:44,323 Yes, Herr Schumler. 309 00:17:45,532 --> 00:17:47,329 Don't you need the addresses? 310 00:17:49,436 --> 00:17:51,563 Distracted today. 311 00:17:53,606 --> 00:17:55,198 Nasty bruise. 312 00:17:55,241 --> 00:17:57,368 What happened? 313 00:17:57,410 --> 00:18:01,904 Good morning. I'm looking for a rare edition of Faust. 314 00:18:01,948 --> 00:18:05,816 Wait one second. I think I have just the thing. 315 00:18:05,852 --> 00:18:08,446 Peter, here it is. 316 00:18:29,976 --> 00:18:32,103 Just terrible. 317 00:18:36,249 --> 00:18:39,412 "Traitor." 318 00:18:53,099 --> 00:18:56,535 I'm taking the radio. I want that bureau as well. 319 00:18:56,569 --> 00:18:58,935 I'll be back for it. 320 00:18:58,972 --> 00:19:01,133 This one? 321 00:19:28,001 --> 00:19:30,469 Delivery from Herr Schumler. 322 00:19:31,971 --> 00:19:34,940 - Frau Linge? - Yes. 323 00:19:36,543 --> 00:19:39,239 The book for my mother. She's bedridden. 324 00:19:39,279 --> 00:19:41,975 How very kind of Herr Schumler to send it. Thank you. 325 00:19:42,015 --> 00:19:46,281 That's Beethoven... Piano Trio in B Flat Major. 326 00:19:46,319 --> 00:19:48,879 Are you a student of classical music? 327 00:19:48,922 --> 00:19:50,082 No. 328 00:19:52,325 --> 00:19:55,226 My father... I think he's the violinist. 329 00:19:55,261 --> 00:19:57,161 Wilhelm Muller? 330 00:19:57,197 --> 00:19:58,994 Really? 331 00:20:00,500 --> 00:20:03,731 He was a great musician. You must be very proud. 332 00:20:06,372 --> 00:20:09,808 Well... good-bye. 333 00:20:09,842 --> 00:20:12,003 Good-bye. 334 00:21:00,560 --> 00:21:02,755 Ah, I found it. 335 00:21:07,000 --> 00:21:08,262 - You can use the booth. - What? 336 00:21:08,301 --> 00:21:11,236 I'm finished with the booth. 337 00:21:11,271 --> 00:21:12,431 You can use it. 338 00:21:15,942 --> 00:21:18,103 Can I help you find anything? 339 00:21:18,144 --> 00:21:20,612 I know this store like it's my own private collection. 340 00:21:20,647 --> 00:21:23,343 No. Thanks. 341 00:21:23,383 --> 00:21:25,010 OK. 342 00:21:28,388 --> 00:21:31,050 - That's the best. - Isn't Benny Goodman the best? 343 00:21:31,090 --> 00:21:33,558 That is... this is Benny Goodman. 344 00:21:33,593 --> 00:21:36,426 - No, it's Gene... - Oh, no, Gene Krupa is... 345 00:21:36,462 --> 00:21:38,453 Benny's illegal, so they relabel all these jackets... 346 00:21:38,498 --> 00:21:39,624 to get them by the censor. 347 00:21:39,666 --> 00:21:42,066 The authorities don't know. It takes them forever to catch on. 348 00:21:42,101 --> 00:21:44,661 You know, they haven't banned Arshawsky yet... 349 00:21:44,704 --> 00:21:45,966 Artie Shaw... and he's Jewish. 350 00:21:46,005 --> 00:21:47,666 - Mm-hmm. - And Count Basie. 351 00:21:47,707 --> 00:21:49,732 You can still get Count Basie. He's a negro. 352 00:21:49,776 --> 00:21:50,936 Hmm. 353 00:21:50,977 --> 00:21:52,672 They probably think he's the head of a country. 354 00:21:56,716 --> 00:21:58,775 You don't know anything about swing, do you? 355 00:21:58,818 --> 00:22:00,718 Of course I do. 356 00:22:00,753 --> 00:22:03,153 Just not a lot. 357 00:22:05,925 --> 00:22:07,916 Come here. 358 00:22:09,128 --> 00:22:11,995 Get ready. You're about to really blow your wig. 359 00:22:14,167 --> 00:22:16,692 Well, I should just... 360 00:22:16,736 --> 00:22:19,796 Let me... I'll close the... 361 00:22:19,839 --> 00:22:21,500 door. 362 00:22:32,685 --> 00:22:34,277 That's Bunny Berigan on trumpet. 363 00:22:36,889 --> 00:22:38,823 Actually, it's Pee Wee Erwin. 364 00:22:40,793 --> 00:22:42,727 Maybe it's Ziggy Elman. 365 00:22:42,762 --> 00:22:44,753 I thought you knew everything about swing. 366 00:22:44,797 --> 00:22:46,355 - Ah! - Aah! 367 00:22:46,399 --> 00:22:49,061 Ah, what a burn! 368 00:22:49,102 --> 00:22:51,593 He's just got the greatest solid send of jive. 369 00:22:51,637 --> 00:22:53,832 He just swings it out. It's... 370 00:22:53,873 --> 00:22:56,364 - Supermergentroid. - Yeah. 371 00:22:56,409 --> 00:22:58,536 - Do you jitterbug? - No. 372 00:22:58,578 --> 00:23:00,136 Do you want to learn? I just... 373 00:23:00,179 --> 00:23:01,373 It's easy, and I could teach you. 374 00:23:01,414 --> 00:23:02,938 Anyone can do it. 375 00:23:02,982 --> 00:23:04,574 You can't listen to this and not dance. 376 00:23:07,286 --> 00:23:10,255 It just sends you. Yeah! 377 00:23:10,289 --> 00:23:12,154 Muller. 378 00:23:14,694 --> 00:23:16,423 Yeah! Yeah! 379 00:23:16,462 --> 00:23:18,191 Muller. 380 00:23:18,231 --> 00:23:20,859 Pow! Pow! 381 00:23:22,635 --> 00:23:23,829 Pow! Pow! 382 00:23:25,972 --> 00:23:27,496 Muller! 383 00:23:29,442 --> 00:23:31,342 This isn't one of your dancing clubs. 384 00:23:31,377 --> 00:23:33,004 What? 385 00:23:33,045 --> 00:23:35,639 This isn't one of your dancing clubs. 386 00:23:38,084 --> 00:23:40,712 We were... we were just listening. 387 00:23:40,753 --> 00:23:43,278 What about buying? 388 00:23:43,322 --> 00:23:46,723 I don't know why I bother stocking those swing records. 389 00:23:46,759 --> 00:23:49,853 They are more trouble than they are worth. 390 00:23:49,896 --> 00:23:51,659 I'll buy it. 391 00:23:51,864 --> 00:23:52,922 All right, you hep cats. 392 00:23:52,965 --> 00:23:55,024 Get ready to jump up and down. 393 00:23:55,067 --> 00:23:57,900 Here's one of your own who can really break it down. 394 00:23:57,937 --> 00:24:01,373 Herr Hitman meets Count Basie. Yeah! 395 00:24:07,079 --> 00:24:09,104 Herr Django, man! 396 00:24:16,522 --> 00:24:18,581 Shout and feel it 397 00:24:18,624 --> 00:24:20,558 Shout and feel it 398 00:24:20,593 --> 00:24:22,493 Shout and feel it 399 00:24:40,847 --> 00:24:43,714 It's sounding hot tonight. 400 00:24:43,749 --> 00:24:45,410 Go ahead! Take it! 401 00:24:53,926 --> 00:24:55,223 - Bop, bop! - Hey! 402 00:24:57,897 --> 00:24:59,421 - Ha! - Ha! 403 00:25:15,648 --> 00:25:16,876 What? 404 00:25:20,253 --> 00:25:22,448 One, two... 405 00:25:22,488 --> 00:25:25,514 The H.J.s are coming! Hurry up! 406 00:25:37,570 --> 00:25:40,061 Oh, scheiss patrol. 407 00:25:48,014 --> 00:25:50,448 - Killer diller, man. - You were great. 408 00:25:50,483 --> 00:25:51,609 Thanks, Helga. 409 00:25:51,651 --> 00:25:54,017 - Murderistic, Herr Hitman. - Thanks. 410 00:25:56,422 --> 00:26:00,324 Look at those pansies. 411 00:26:00,359 --> 00:26:02,054 They're all training for the Gestapo. 412 00:26:02,094 --> 00:26:03,584 How did they know we were here tonight? 413 00:26:03,629 --> 00:26:06,063 Probably beat it out of some swing kid. 414 00:26:06,098 --> 00:26:08,225 - That's Emil. - Where? 415 00:26:10,403 --> 00:26:12,598 So, it's true. 416 00:26:12,638 --> 00:26:14,765 Goddamn traitor. 417 00:26:14,807 --> 00:26:18,334 He was probably forced into it. It is compulsory, after all. 418 00:26:18,377 --> 00:26:19,742 Oh, some excuse. 419 00:26:19,779 --> 00:26:21,508 Those creeps are too busy marching up and down all day... 420 00:26:21,547 --> 00:26:22,912 to keep track. 421 00:26:22,949 --> 00:26:25,509 Arvid's right. Emil couldn't be a traitor. 422 00:26:25,551 --> 00:26:27,314 He was the original hep cat. 423 00:26:29,221 --> 00:26:33,214 No. No one who likes swing can become a Nazi. 424 00:26:41,801 --> 00:26:45,430 Aw, who needs him anyway? 425 00:26:45,471 --> 00:26:48,167 Come on, let's have some fun. 426 00:27:15,134 --> 00:27:17,762 - Keep that blindfold on. - Blindfold's on. 427 00:27:17,803 --> 00:27:19,828 I'm sorry, Otto. 428 00:27:19,872 --> 00:27:22,670 I grooved this platter from the first lick. 429 00:27:22,708 --> 00:27:25,074 Harlem. Recorded September 14, 1937. 430 00:27:25,111 --> 00:27:27,944 Teddy Foster, trumpet. Freddy Gardner, alto... 431 00:27:27,980 --> 00:27:31,074 Hey! You guys are not going to believe what just happened. 432 00:27:31,117 --> 00:27:33,449 This H.J. rode by me and whistled the signal. 433 00:27:33,486 --> 00:27:35,977 This H.J. rode by me and whistled It Don't Mean a Thing. 434 00:27:36,022 --> 00:27:38,547 - You're joking. - He must've been a hep cat. 435 00:27:38,591 --> 00:27:40,718 It's like Herr Hitman said. A hep cat can't be broken. 436 00:27:40,760 --> 00:27:42,990 No. What if he learned it from Emil? 437 00:27:43,029 --> 00:27:45,020 You know, he might have been trying to trick you... 438 00:27:45,064 --> 00:27:46,463 into telling him where the next party is. 439 00:27:46,499 --> 00:27:50,868 Come on. It took you a year to learn how to whistle that. 440 00:27:50,903 --> 00:27:52,461 Well, what's that supposed to mean? 441 00:27:52,505 --> 00:27:54,029 It means what it means. 442 00:27:54,073 --> 00:27:56,564 Quiz time. "Joint is jumping." 443 00:27:56,609 --> 00:27:59,806 Um, what it isn't in here... lively. 444 00:28:01,847 --> 00:28:05,078 Can't we find something a little more exciting to do? 445 00:28:05,117 --> 00:28:07,847 I say we go down to the red light district. 446 00:28:07,887 --> 00:28:09,252 Make some new friends. 447 00:28:09,288 --> 00:28:10,983 Yeah. I could go for some ladies. 448 00:28:11,023 --> 00:28:12,149 Those kinds of friends cost a lot of money. 449 00:28:12,191 --> 00:28:13,351 Actually, I was thinking about... 450 00:28:13,392 --> 00:28:15,121 using some of that dough you've got stashed away. 451 00:28:15,161 --> 00:28:17,857 Oh, no. I'm saving that money for the shortwave radio. 452 00:28:17,897 --> 00:28:19,489 I'm not going to spend that money on some tart. 453 00:28:19,532 --> 00:28:21,830 That's because even if you paid her, you couldn't get one. 454 00:28:21,867 --> 00:28:23,391 Maybe the reason you're so bored... 455 00:28:23,436 --> 00:28:25,301 is because you just don't have any idea... 456 00:28:25,337 --> 00:28:26,804 which platters to pick. 457 00:28:26,839 --> 00:28:28,101 All right. Put on that blindfold. 458 00:28:28,140 --> 00:28:31,166 - What? - Put it on. 459 00:28:31,210 --> 00:28:35,670 I see. We go right into it. Come on. Come on, Thomas. 460 00:28:35,715 --> 00:28:38,115 Pick any record in the room... any record. 461 00:28:39,719 --> 00:28:41,880 OK. 462 00:28:41,921 --> 00:28:44,253 I believe I hear activity over in the Gene Krupa section. 463 00:28:44,290 --> 00:28:45,655 I think that could be. 464 00:28:48,861 --> 00:28:51,591 I'm waiting. I'm waiting. 465 00:28:51,630 --> 00:28:54,360 No, no. 466 00:28:54,400 --> 00:28:56,493 It's too easy. 467 00:29:07,880 --> 00:29:10,678 - I'm sorry. My hand slipped. - You did that on purpose. 468 00:29:10,716 --> 00:29:13,014 Don't be an ass. I'm sorry, OK? I'll replace it. 469 00:29:13,052 --> 00:29:15,213 You will? From where? 470 00:29:15,254 --> 00:29:17,085 Alberti doesn't have anything left. 471 00:29:17,123 --> 00:29:18,556 I got to go down to the docks. 472 00:29:18,591 --> 00:29:20,582 Besides, you have absolutely no idea what to look for. 473 00:29:20,626 --> 00:29:23,390 Oh, well, I'm sorry I'm not as smart as you. 474 00:29:23,429 --> 00:29:24,726 You know, the only reason you know all these hits... 475 00:29:24,764 --> 00:29:26,061 is because you can't dance to them. 476 00:29:26,098 --> 00:29:27,258 Thomas. 477 00:29:35,641 --> 00:29:38,838 Get out. Get out! 478 00:29:38,878 --> 00:29:40,846 Arvid, it was a mistake. His hand slipped. 479 00:29:40,880 --> 00:29:43,110 Why do you always have to go along with his stupid jokes? 480 00:29:43,149 --> 00:29:45,481 I'm not going along. It was an accident, Arvid. 481 00:29:45,518 --> 00:29:47,383 - Get out of here... everybody. - Why make so much of it? 482 00:29:47,419 --> 00:29:50,286 This is my hot club, and I want you all to get out! 483 00:29:50,322 --> 00:29:52,449 Arvid. - Go! 484 00:29:52,491 --> 00:29:53,788 OK. To hell with you. 485 00:29:53,826 --> 00:29:57,819 Just sit around here all day with your records whacking off. 486 00:29:57,863 --> 00:30:00,991 OK? Come on, Peter. 487 00:30:05,004 --> 00:30:06,130 You shouldn't have said that thing... 488 00:30:06,172 --> 00:30:09,300 about him not being able to dance, Thomas. 489 00:30:09,341 --> 00:30:12,469 Why not? It's true. 490 00:30:12,511 --> 00:30:14,911 I'm sick of him acting like he's smarter... 491 00:30:14,947 --> 00:30:18,075 than everybody else all the time. 492 00:30:22,588 --> 00:30:24,283 Look at that son of a bitch. 493 00:30:28,194 --> 00:30:31,630 They all think they can get away with whatever they want. 494 00:30:31,664 --> 00:30:34,394 He stole that radio from someone they arrested. 495 00:30:34,433 --> 00:30:36,230 I saw him give it to this tart. 496 00:30:37,636 --> 00:30:39,001 What if we lifted it? 497 00:30:39,038 --> 00:30:42,269 Next time he comes in for his hot loaves... 498 00:30:42,308 --> 00:30:44,503 he gets the cold shoulder instead. 499 00:30:44,543 --> 00:30:46,602 Yeah. 500 00:30:46,645 --> 00:30:49,136 We could give it to Arvid. Pick up Benny live. 501 00:30:49,181 --> 00:30:50,307 Yeah. 502 00:30:50,349 --> 00:30:52,112 Can you imagine the look on that little creep's face... 503 00:30:52,151 --> 00:30:53,311 when we walk in with it? 504 00:30:57,056 --> 00:30:58,489 What do we do? 505 00:31:06,732 --> 00:31:08,029 Aah! 506 00:31:08,067 --> 00:31:09,864 Ohh! 507 00:31:09,902 --> 00:31:12,894 Fraulein. Fraulein. 508 00:31:12,938 --> 00:31:15,236 - Help me. Help me. - Oh! 509 00:31:15,274 --> 00:31:18,641 I'm bleeding! A gang of H.J.s stabbed me. 510 00:31:18,677 --> 00:31:21,874 Help me! I'm bleeding! I'm bleeding! 511 00:31:21,914 --> 00:31:23,472 Get a doctor! I don't want to die! 512 00:31:23,515 --> 00:31:26,814 - Oh, my God! - Aah! Aah! 513 00:31:26,852 --> 00:31:28,752 Aah! 514 00:31:28,787 --> 00:31:30,152 They hurt me so badly. 515 00:31:30,189 --> 00:31:33,590 No, no. Wait there. Wait, please. Don't leave me! 516 00:31:33,626 --> 00:31:35,594 Wait, wait, wait, wait! No, no, no! No! 517 00:31:35,628 --> 00:31:37,220 Let go! 518 00:31:37,263 --> 00:31:42,895 Hey! What are you doing there? 519 00:31:45,204 --> 00:31:47,365 Help! 520 00:31:47,406 --> 00:31:50,500 He stole my radio! 521 00:31:51,977 --> 00:31:53,103 Aah! 522 00:31:53,145 --> 00:31:55,443 - Ha ha ha! Help! 523 00:31:55,481 --> 00:31:56,743 Damn, pounders. 524 00:31:56,782 --> 00:31:58,545 You must stop them! 525 00:31:58,584 --> 00:32:00,745 They stole my radio! 526 00:32:02,454 --> 00:32:06,049 - Help! - Hey, stop! 527 00:32:06,091 --> 00:32:07,388 Hey, hey, stop! 528 00:32:10,829 --> 00:32:13,696 Hey! Stop! 529 00:32:16,068 --> 00:32:18,696 - Move! - Go! Go! Move! 530 00:32:19,905 --> 00:32:21,372 Hey, you! Stop! 531 00:32:21,407 --> 00:32:22,669 Stop! 532 00:32:28,080 --> 00:32:30,014 - Unh! - Unh! 533 00:32:45,531 --> 00:32:47,465 Stop that truck! 534 00:32:47,499 --> 00:32:49,467 Come on, Peter! 535 00:32:49,501 --> 00:32:51,731 Give me your hand! 536 00:32:51,770 --> 00:32:53,465 Come on! They're right behind us! Come on! 537 00:32:53,505 --> 00:32:54,836 - Come on, Peter! - I can't! 538 00:32:54,873 --> 00:32:56,841 Peter, drop the radio! 539 00:32:56,875 --> 00:32:59,139 Drop it! Drop the damn thing! 540 00:32:59,178 --> 00:33:02,147 - No! Come on! - Leave it! 541 00:33:05,384 --> 00:33:06,851 Damn! 542 00:33:09,989 --> 00:33:12,082 Peter! 543 00:33:30,075 --> 00:33:32,600 Thomas. 544 00:34:03,142 --> 00:34:04,370 Where are you taking me? 545 00:34:04,410 --> 00:34:06,708 Home. 546 00:34:06,745 --> 00:34:08,406 Does my mother know? 547 00:34:08,447 --> 00:34:10,881 I think so. She's the one who called me. 548 00:34:10,916 --> 00:34:12,281 Lucky for you she did... 549 00:34:12,317 --> 00:34:13,443 otherwise, you could be on your way... 550 00:34:13,485 --> 00:34:15,646 to a juvenile home or worse by now. 551 00:34:15,687 --> 00:34:17,086 I don't care. 552 00:34:17,122 --> 00:34:20,922 However small your concern may be for your own well-being... 553 00:34:20,959 --> 00:34:23,985 you might want to consider that there are others... 554 00:34:24,029 --> 00:34:27,055 who might be endangered by your recklessness. 555 00:34:28,467 --> 00:34:30,492 What do I have to do? 556 00:34:30,536 --> 00:34:33,505 Only the same as most boys your age are doing. 557 00:34:33,539 --> 00:34:35,700 I've informed the local H.J. commander of your situation. 558 00:34:35,741 --> 00:34:38,107 I'm not joining the H.J. 559 00:34:39,311 --> 00:34:41,609 Well, of course. It's your decision. 560 00:34:41,647 --> 00:34:42,944 I'm just trying to help. 561 00:34:42,981 --> 00:34:45,006 I don't want your help. 562 00:34:47,152 --> 00:34:49,916 You know, Peter... 563 00:34:49,955 --> 00:34:52,423 you may not believe this... 564 00:34:52,458 --> 00:34:55,916 but I was once very much like you. 565 00:34:55,961 --> 00:34:57,792 I know how confusing things can seem... 566 00:34:57,830 --> 00:34:59,229 when a young boy loses his father. 567 00:35:00,499 --> 00:35:02,467 Mine died when I was only nine... 568 00:35:02,501 --> 00:35:03,934 in the war. 569 00:35:03,969 --> 00:35:05,231 I couldn't understand it. 570 00:35:05,270 --> 00:35:08,296 I blamed everyone, including myself. 571 00:35:08,340 --> 00:35:11,935 I dropped out of school, left home... 572 00:35:11,977 --> 00:35:15,504 drifted from one job to the next. 573 00:35:15,547 --> 00:35:17,879 Then one day... 574 00:35:17,916 --> 00:35:21,511 I heard a man speak in Munich. 575 00:35:21,553 --> 00:35:24,113 I felt somehow he was speaking directly to me. 576 00:35:24,156 --> 00:35:28,650 Somehow, he understood the helplessness I felt... 577 00:35:28,694 --> 00:35:30,594 the yearnings I had. 578 00:35:31,930 --> 00:35:35,627 That day, I learned I was not alone. 579 00:35:35,667 --> 00:35:39,068 And while I'd been helpless to save my father... 580 00:35:39,104 --> 00:35:40,628 there was still much I could do... 581 00:35:40,672 --> 00:35:43,971 to help save something far greater... 582 00:35:44,009 --> 00:35:45,499 the fatherland. 583 00:35:48,046 --> 00:35:50,913 You don't have to be alone, Peter. 584 00:36:40,732 --> 00:36:42,393 Are you all right? 585 00:36:47,573 --> 00:36:49,803 I'm sorry, Mama. 586 00:37:00,686 --> 00:37:03,154 I'm supposed to join the H.J. 587 00:37:05,424 --> 00:37:06,891 Then you must. 588 00:37:08,794 --> 00:37:11,695 It was a mistake to allow you not to join in the first place. 589 00:37:11,730 --> 00:37:14,665 I just couldn't bear to see you in that uniform. 590 00:37:14,700 --> 00:37:17,260 But you have to think of your future. 591 00:37:17,302 --> 00:37:18,860 They're pigs, Mama. 592 00:37:21,340 --> 00:37:23,274 I've told you. 593 00:37:23,308 --> 00:37:25,572 You must learn to steel yourself. 594 00:37:25,611 --> 00:37:27,738 You cannot let your feelings overcome you. 595 00:37:27,779 --> 00:37:29,940 I won't join. 596 00:37:39,558 --> 00:37:42,049 Do you want them to start watching the house again? 597 00:37:44,663 --> 00:37:46,130 Do you remember what it was like... 598 00:37:46,164 --> 00:37:48,257 all of us jumping at every knock? 599 00:37:50,969 --> 00:37:53,665 I'd rather die than go through that again. 600 00:38:37,549 --> 00:38:39,210 He's always giving instructions. 601 00:38:39,251 --> 00:38:41,378 Hey, swing boy! 602 00:38:42,387 --> 00:38:45,982 Thomas? Ha ha ha! 603 00:38:46,024 --> 00:38:47,389 What are you doing here? 604 00:38:47,426 --> 00:38:50,361 Did you think I'd let you have all this fun by yourself? 605 00:38:50,395 --> 00:38:52,829 This is not going to be fun. You shouldn't have done this. 606 00:38:52,864 --> 00:38:55,355 Well, you'd have done the same thing. 607 00:38:55,400 --> 00:38:57,630 We can't let them split us apart. 608 00:38:57,669 --> 00:38:59,933 Anyway, think about it. It's the perfect cover... 609 00:38:59,971 --> 00:39:02,997 H.J. by day, swing kids by night. 610 00:39:05,444 --> 00:39:07,105 You look ridiculous. 611 00:39:09,081 --> 00:39:10,309 Come on. 612 00:39:12,050 --> 00:39:14,109 The German people once again rest easy... 613 00:39:14,152 --> 00:39:16,347 that there is nothing to fear from within. 614 00:39:16,388 --> 00:39:18,583 But let them not rest too easy. 615 00:39:18,623 --> 00:39:21,217 Like a plague, the Jewish infestation... 616 00:39:21,259 --> 00:39:22,920 stays ready to strike a death blow... 617 00:39:22,961 --> 00:39:25,691 to the heart of Germany's resurgence. 618 00:39:25,731 --> 00:39:27,392 The Jew cares nothing for Germany. 619 00:39:27,432 --> 00:39:29,332 From early childhood, its young are taught... 620 00:39:29,368 --> 00:39:31,461 to follow the lead of the Jewish elders... 621 00:39:31,503 --> 00:39:33,403 whose stranglehold on the world's economy... 622 00:39:33,438 --> 00:39:36,430 Germany has only now started to break. 623 00:39:38,777 --> 00:39:41,803 Flat foot floogee with the floy floy 624 00:39:41,847 --> 00:39:44,645 Flat foot floogee with the floy floy 625 00:39:44,683 --> 00:39:47,311 Flat foot floogee with the floy floy 626 00:39:47,352 --> 00:39:49,843 Floy doy, floy doy, floy doy 627 00:40:04,803 --> 00:40:06,395 Ha ha. 628 00:40:17,682 --> 00:40:20,651 Don't let us interrupt you, swing boy. Keep dancing. 629 00:40:22,954 --> 00:40:25,354 Hey, what you got there? 630 00:40:25,390 --> 00:40:27,119 Oh, Benny Goodman. 631 00:40:27,159 --> 00:40:28,990 Aah! 632 00:40:29,027 --> 00:40:32,258 I was right about you. You're just a bunch of Jew lovers. 633 00:40:32,297 --> 00:40:34,288 No! 634 00:40:40,205 --> 00:40:41,900 You call us pansies. 635 00:40:41,940 --> 00:40:44,534 Even my girlfriend doesn't wear her hair that long. 636 00:40:59,758 --> 00:41:01,123 Aah! 637 00:41:06,898 --> 00:41:08,661 Uhh! 638 00:41:08,700 --> 00:41:11,294 A cripple, too. Pick him up! 639 00:41:13,472 --> 00:41:15,064 Unh. 640 00:41:15,106 --> 00:41:17,438 What's your name? 641 00:41:17,476 --> 00:41:19,239 Django Reinhardt. 642 00:41:20,212 --> 00:41:21,440 Unh! 643 00:41:22,714 --> 00:41:24,272 Your name. 644 00:41:26,051 --> 00:41:27,416 Duke Ellington. 645 00:41:27,452 --> 00:41:28,976 I know his name. 646 00:41:30,255 --> 00:41:31,415 Emil. 647 00:41:42,167 --> 00:41:44,260 Unh! 648 00:41:48,173 --> 00:41:50,334 Uhh! 649 00:41:50,375 --> 00:41:51,774 Uhh! 650 00:41:52,911 --> 00:41:54,742 Uhh! 651 00:42:12,764 --> 00:42:13,992 Unh. 652 00:42:15,700 --> 00:42:17,133 Unh. 653 00:42:18,069 --> 00:42:19,434 Aah! 654 00:42:19,471 --> 00:42:23,464 Let's hear you play that nigger kike music now. 655 00:42:23,508 --> 00:42:24,668 Aah! 656 00:42:33,652 --> 00:42:35,620 - Oh, no! - Arvid, it's all right. 657 00:42:35,654 --> 00:42:37,622 - Hey. - Arvid, it's Peter and Thomas. 658 00:42:37,656 --> 00:42:40,147 Calm down. - Arvid, it's OK! 659 00:42:40,191 --> 00:42:41,988 Calm down. It's OK. 660 00:42:42,027 --> 00:42:43,654 - It's OK. - No! 661 00:42:43,695 --> 00:42:46,664 - Leave that alone. - Leave me alone! 662 00:42:53,204 --> 00:42:56,105 He said I'd never play again. 663 00:42:58,109 --> 00:43:00,304 But he forgot about Django. 664 00:43:03,048 --> 00:43:05,915 Django Reinhardt played with two fingers. 665 00:43:05,951 --> 00:43:07,384 So can I. 666 00:43:11,256 --> 00:43:13,053 See? 667 00:43:13,091 --> 00:43:15,184 They look just like his. 668 00:43:17,629 --> 00:43:19,688 He didn't need these two fingers. 669 00:43:19,731 --> 00:43:21,858 Who did this to you? 670 00:43:21,900 --> 00:43:25,358 Who said you'd never play again? 671 00:43:36,948 --> 00:43:39,473 Schaufuhrer Lutz was the boxing champion... 672 00:43:39,517 --> 00:43:41,075 this year in your division... 673 00:43:41,119 --> 00:43:43,952 and he will be instructing you in the basic techniques. 674 00:43:43,989 --> 00:43:46,219 I'll leave you to it. 675 00:43:46,257 --> 00:43:47,849 Yes, bannfuhrer. 676 00:43:53,632 --> 00:43:56,624 Will someone volunteer to demonstrate... 677 00:43:56,668 --> 00:43:58,363 or do I have to pick? 678 00:43:58,403 --> 00:44:00,496 I'll volunteer. 679 00:44:00,538 --> 00:44:02,665 Good. 680 00:44:02,707 --> 00:44:05,733 I'm glad to see a new recruit so eager. 681 00:44:05,777 --> 00:44:06,971 Heh heh. 682 00:44:08,313 --> 00:44:11,248 Let's see how you do when you're not fighting a cripple. 683 00:44:19,024 --> 00:44:20,457 Keep your punches close to your shoulder... 684 00:44:20,492 --> 00:44:22,460 otherwise, you leave yourself unprotected. 685 00:44:28,199 --> 00:44:30,895 Attacking your opponent's body will bring his hands down... 686 00:44:30,935 --> 00:44:32,459 Uhh! 687 00:44:32,504 --> 00:44:34,335 making his head more vulnerable. 688 00:44:36,875 --> 00:44:38,775 Whoo! Good one, good one. 689 00:44:42,147 --> 00:44:43,876 Never be caught against the ropes. 690 00:44:43,915 --> 00:44:46,816 Thank you, Herr Berger. You've been most helpful. 691 00:44:48,019 --> 00:44:49,611 Go to hell, traitor. 692 00:44:49,654 --> 00:44:53,818 I am not a traitor. I just wised up. 693 00:44:53,858 --> 00:44:55,291 You will, too. 694 00:44:58,063 --> 00:45:01,055 We'll need another volunteer to help me demonstrate... 695 00:45:01,099 --> 00:45:02,691 Schaufuhrer, watch out! 696 00:45:05,603 --> 00:45:07,696 Go, Thomas, go! 697 00:45:07,739 --> 00:45:08,933 Go! 698 00:45:11,943 --> 00:45:13,774 That's it! 699 00:45:15,346 --> 00:45:17,837 Get off the ropes, Thomas. 700 00:45:17,882 --> 00:45:20,976 Come on, Thomas! Out of his way! Move! Come on! 701 00:45:25,223 --> 00:45:27,691 Emil. Stop it! 702 00:45:27,726 --> 00:45:30,388 - Enough? - No! 703 00:45:30,428 --> 00:45:32,157 - Uhh! - Stop! 704 00:45:33,331 --> 00:45:35,162 Come on! Come on! 705 00:45:35,200 --> 00:45:36,497 You proved your point, Thomas. 706 00:45:36,534 --> 00:45:37,694 Enough? 707 00:45:39,537 --> 00:45:41,232 Uhh! 708 00:45:44,375 --> 00:45:45,842 Just stay down. 709 00:45:45,877 --> 00:45:47,606 Emil! 710 00:45:47,645 --> 00:45:49,374 Emil, that's enough. 711 00:45:52,417 --> 00:45:54,146 That's enough! 712 00:45:58,823 --> 00:46:00,992 You all right? 713 00:46:01,027 --> 00:46:03,859 Thomas... 714 00:46:03,895 --> 00:46:05,954 Lesson's over, swing heine. 715 00:46:12,871 --> 00:46:14,031 Hey! 716 00:46:18,209 --> 00:46:20,769 It don't mean a thing 717 00:46:20,812 --> 00:46:24,304 If it ain't got that swing 718 00:46:24,349 --> 00:46:27,375 Doo wah, doo wah, doo wah, doo wah, doo wah 719 00:46:27,418 --> 00:46:31,377 Doo wah, doo wah, doo waaaah 720 00:46:35,193 --> 00:46:36,990 Yeah, swingin' 721 00:46:37,028 --> 00:46:39,189 Aw, yeah, man 722 00:46:42,000 --> 00:46:44,059 It don't mean a thing 723 00:46:44,102 --> 00:46:46,468 If it ain't got the swing... 724 00:46:46,504 --> 00:46:48,768 Pow, pow, pow! Three to the stomach. 725 00:46:48,807 --> 00:46:50,570 Thomas won't go down. The tables turn. 726 00:46:50,608 --> 00:46:52,906 Doof, doof, doof, doof, doof! 727 00:46:52,944 --> 00:46:55,174 Right to the fa... you have to see Emil. 728 00:46:55,213 --> 00:46:58,341 - Emil's face is bent sideways. - You look pretty bad yourself. 729 00:46:58,383 --> 00:46:59,509 Thanks. 730 00:46:59,551 --> 00:47:02,145 It was murderistic. 731 00:47:02,187 --> 00:47:03,984 I can't. They smell your breath. 732 00:47:04,022 --> 00:47:07,321 Well, maybe we shouldn't play this music. 733 00:47:07,358 --> 00:47:09,258 They might listen to your ears. 734 00:47:09,294 --> 00:47:11,262 So, what's it like anyway, the H. J? 735 00:47:11,296 --> 00:47:12,820 - Oh, it's... - It's stupid as hell. 736 00:47:12,864 --> 00:47:14,491 All we do is memorize... 737 00:47:14,532 --> 00:47:17,592 the fuhrer's period of struggle and all this other stuff. 738 00:47:17,635 --> 00:47:19,102 Almost as boring as it is here. 739 00:47:19,137 --> 00:47:20,695 You don't have to be here. 740 00:47:20,738 --> 00:47:23,605 Don't you have some marching to do? 741 00:47:23,641 --> 00:47:25,108 We didn't want to join. We had to. 742 00:47:25,143 --> 00:47:28,169 He had to. What's your excuse? 743 00:47:28,213 --> 00:47:29,544 Well, I'm his friend. 744 00:47:29,581 --> 00:47:32,948 So am I. You don't see me joining. 745 00:47:32,984 --> 00:47:34,281 No. They wouldn't accept you. 746 00:47:38,723 --> 00:47:39,849 Come. 747 00:47:39,891 --> 00:47:42,052 Arvid, you'll never guess what I found. 748 00:47:42,093 --> 00:47:43,720 I was over at Silke's house, and... 749 00:47:43,761 --> 00:47:45,820 Oh. Hi. 750 00:47:47,966 --> 00:47:51,367 - Hi, Helga. Come on in. - Hi. 751 00:47:51,402 --> 00:47:52,994 What's the matter? 752 00:47:53,037 --> 00:47:55,028 Everyone in here looks sadder than a map. 753 00:47:55,073 --> 00:47:56,472 When did she become a member? 754 00:47:56,507 --> 00:47:58,998 If we can let H.J.s in, we can let her in. 755 00:47:59,043 --> 00:48:02,501 What is that? I went after Emil because of what he did... 756 00:48:02,547 --> 00:48:04,174 and all the thanks I get is a bunch of superior remarks? 757 00:48:04,215 --> 00:48:06,012 I never asked you to fight him. 758 00:48:06,050 --> 00:48:09,315 What's the matter with you? Emil almost killed you. 759 00:48:09,354 --> 00:48:12,881 So we're even. Now we can all be friends. 760 00:48:12,924 --> 00:48:15,552 Oh, you're fitting right in... 761 00:48:15,593 --> 00:48:17,356 listening to the same songs... 762 00:48:17,395 --> 00:48:20,489 wearing the same clothes, getting into the same fights. 763 00:48:20,531 --> 00:48:22,123 It's almost like being a swing kid, isn't it? 764 00:48:23,635 --> 00:48:25,626 Though if you never liked the music to begin with... 765 00:48:25,670 --> 00:48:26,830 I guess there's no difference. 766 00:48:28,940 --> 00:48:31,909 - All right, you bastard. - You want to start something? 767 00:48:31,943 --> 00:48:34,844 You like that, don't you? Take a swing at me! 768 00:48:34,879 --> 00:48:36,073 - Come on! - Do it! Do it! 769 00:48:36,114 --> 00:48:38,514 Let go! Arvid. Leave it. 770 00:48:38,549 --> 00:48:39,709 That's enough. 771 00:48:46,324 --> 00:48:48,554 Damn it, Arvid. 772 00:48:51,796 --> 00:48:53,559 What's the matter with you? 773 00:48:53,598 --> 00:48:55,930 What do you want us to do? He joined because of me. 774 00:48:55,967 --> 00:48:58,435 Because of me. 775 00:49:01,773 --> 00:49:03,764 If anyone's changed around here, it's you. 776 00:49:03,808 --> 00:49:06,936 - No. I haven't changed. - Yes, you have. 777 00:49:06,978 --> 00:49:09,708 You sit in here all day. You never go out with us anymore. 778 00:49:14,719 --> 00:49:16,812 There's a party at the Trichter tonight. 779 00:49:18,289 --> 00:49:19,722 Arvid? 780 00:49:21,125 --> 00:49:22,786 Well, we have to practice. 781 00:49:27,398 --> 00:49:28,922 Hitler's a madman. 782 00:49:28,967 --> 00:49:31,731 He's trying to get us into a war with the whole world. 783 00:49:31,769 --> 00:49:33,498 The army will put a stop to that. 784 00:49:33,538 --> 00:49:35,733 Oh, tch. We must rely on the army. 785 00:49:35,773 --> 00:49:38,173 I wish you would stop talking politics. 786 00:49:38,209 --> 00:49:40,109 What do doctors know of such things? 787 00:49:40,144 --> 00:49:41,873 My father always said, a man with a family... 788 00:49:41,913 --> 00:49:43,676 shouldn't even think about politics. 789 00:49:43,715 --> 00:49:45,910 When did your father ever think about anything? 790 00:49:50,521 --> 00:49:52,318 Who's there? 791 00:49:53,491 --> 00:49:56,358 Thomas, is that you? 792 00:49:56,394 --> 00:49:58,362 - Thomas? - Yes, Papa. 793 00:49:58,396 --> 00:50:01,092 Well, come in and say hello to our guests. 794 00:50:07,939 --> 00:50:11,067 Thomas, what happened to your face? 795 00:50:11,109 --> 00:50:13,577 Thomas, you remember Dr. and Frau Keppler. 796 00:50:13,611 --> 00:50:15,272 - They're here from Berlin. - Dietrich. 797 00:50:15,313 --> 00:50:17,110 Perhaps I had better get my bag. 798 00:50:17,148 --> 00:50:20,140 Thomas, you haven't said hello yet. 799 00:50:21,686 --> 00:50:23,745 Hello, Dr. Keppler, Frau Keppler. 800 00:50:23,788 --> 00:50:26,154 - Dietrich, for God's sake. - I'm all right, Mama. 801 00:50:26,190 --> 00:50:28,954 He's more than all right. He's in his element. 802 00:50:28,993 --> 00:50:33,657 This is exactly what I'm talking about. 803 00:50:33,698 --> 00:50:38,533 But they all look wonderful in their uniforms, don't they? 804 00:50:38,569 --> 00:50:41,561 Our little Adolphi is no fool. 805 00:50:41,606 --> 00:50:44,166 Is that why you voted for him? 806 00:50:47,211 --> 00:50:51,875 You don't know the first thing about it. 807 00:50:51,916 --> 00:50:55,113 Now go upstairs and get cleaned up. 808 00:51:02,026 --> 00:51:04,460 I suppose if I think about my family... 809 00:51:04,495 --> 00:51:06,963 I should hope that the Nazis stay in power forever. 810 00:51:06,998 --> 00:51:09,330 With them in charge, even a misfit like Thomas... 811 00:51:09,367 --> 00:51:12,461 might have a chance to make something of himself. 812 00:51:33,958 --> 00:51:36,449 - Hey! - How you doing? 813 00:51:36,494 --> 00:51:38,462 Peter, Thomas. 814 00:51:38,496 --> 00:51:39,963 - Good to see you again. - Swing heil. 815 00:51:39,997 --> 00:51:41,658 Have fun. Swing heil. 816 00:51:44,202 --> 00:51:45,999 Yeah! 817 00:51:54,645 --> 00:51:57,546 Sabina, let's jitterbug. Up you go. 818 00:52:03,221 --> 00:52:06,247 Go, Thomas! You're the king of Harlem! 819 00:52:20,938 --> 00:52:23,736 Swing line! 820 00:52:23,774 --> 00:52:25,742 Come on, everybody! Back up, back up! 821 00:52:25,776 --> 00:52:27,471 Swing line! 822 00:52:32,350 --> 00:52:34,818 Swing heil! 823 00:52:34,852 --> 00:52:37,150 Let's go, hepcats. 824 00:52:37,188 --> 00:52:38,815 Come on, that's the way to swing! 825 00:52:56,641 --> 00:52:58,131 Go! 826 00:52:58,176 --> 00:53:00,371 Go! Go! 827 00:53:18,896 --> 00:53:20,420 Come on! 828 00:54:01,759 --> 00:54:02,953 How do I look? 829 00:54:02,993 --> 00:54:04,984 Like gold. 830 00:54:10,367 --> 00:54:11,527 Whoo! 831 00:54:26,050 --> 00:54:29,577 Whoo! Whoo! 832 00:54:29,620 --> 00:54:31,212 Yeah! 833 00:54:40,164 --> 00:54:42,655 Quiet! Quiet! 834 00:54:42,700 --> 00:54:45,533 Stop! 835 00:54:47,671 --> 00:54:50,663 We are closing this club! 836 00:54:50,708 --> 00:54:53,176 We are closing this club! 837 00:54:53,210 --> 00:54:56,509 You must leave immediately! 838 00:54:56,547 --> 00:54:59,277 You must give your names at the door! 839 00:54:59,316 --> 00:55:02,183 Leave immediately! 840 00:55:02,219 --> 00:55:05,814 - What do we do? - It's OK. It's OK. 841 00:55:07,191 --> 00:55:08,488 Oh, my God! 842 00:55:08,525 --> 00:55:10,152 Come on. 843 00:55:17,167 --> 00:55:18,964 Where's Thomas? 844 00:55:21,939 --> 00:55:24,533 Pete, it's me! I'm on your side. 845 00:55:24,575 --> 00:55:26,566 Goddamn them! 846 00:55:26,610 --> 00:55:27,804 - No! - We're H.J.s. 847 00:55:27,845 --> 00:55:28,971 If we get caught here, we're dead. 848 00:55:29,012 --> 00:55:31,037 Come on, out the back. The alley. 849 00:55:31,081 --> 00:55:33,879 - Come on, come on! - Leave her alone! 850 00:55:33,917 --> 00:55:35,384 We'll be all right. 851 00:55:36,553 --> 00:55:38,680 No! 852 00:55:42,826 --> 00:55:44,293 Down the stairs. 853 00:55:53,203 --> 00:55:54,363 Let's go. 854 00:56:17,761 --> 00:56:18,921 Heil Hitler. 855 00:56:30,040 --> 00:56:32,474 That is the Jews’ trick. 856 00:56:32,509 --> 00:56:37,811 The Jew wants you to look at him as just another person. 857 00:56:37,848 --> 00:56:39,748 But he does not look at you that way. 858 00:56:39,783 --> 00:56:42,684 He is your enemy. 859 00:56:42,719 --> 00:56:44,380 Do you know why? 860 00:56:44,421 --> 00:56:47,822 Because you are superior to him. 861 00:56:47,858 --> 00:56:50,725 You are special. 862 00:56:50,761 --> 00:56:54,128 You belong to something special. 863 00:56:54,164 --> 00:56:56,655 He is your brother. 864 00:56:56,700 --> 00:56:59,191 All of you are brothers. 865 00:56:59,236 --> 00:57:02,262 The same blood runs through your veins... 866 00:57:02,306 --> 00:57:07,608 the blood of the greatest race on the face of this earth. 867 00:57:07,644 --> 00:57:08,804 Berger. 868 00:57:11,181 --> 00:57:13,308 I just wanted to say that... 869 00:57:13,350 --> 00:57:16,808 I guess I still have something to learn about boxing. 870 00:57:16,854 --> 00:57:19,152 You showed me that strength of spirit... 871 00:57:19,189 --> 00:57:21,817 can be just as powerful as technical skills. 872 00:57:21,859 --> 00:57:23,656 Heil Hitler. 873 00:57:23,694 --> 00:57:24,854 Heil Hitler. 874 00:57:28,799 --> 00:57:32,428 Look what we have done in just six short years. 875 00:57:32,469 --> 00:57:37,338 Every day you must carry it with you... 876 00:57:37,374 --> 00:57:40,502 the knowledge of who you are. 877 00:57:40,544 --> 00:57:42,011 You will carry it with you. 878 00:57:42,045 --> 00:57:43,512 Yes! 879 00:57:43,547 --> 00:57:45,640 - All right! - Nice! 880 00:57:45,682 --> 00:57:47,775 All right. 881 00:57:47,818 --> 00:57:50,309 Great. Absolutely great. 882 00:58:20,817 --> 00:58:22,409 Ah. 883 00:58:22,452 --> 00:58:25,910 Peter. Good. 884 00:58:25,956 --> 00:58:28,481 I wanted to have a word with you. 885 00:58:31,161 --> 00:58:32,321 Please. 886 00:58:34,665 --> 00:58:36,929 - We'll go in a moment. - Yes, sir. 887 00:58:44,241 --> 00:58:46,368 - Where are we going? - Oh, nowhere. 888 00:58:46,410 --> 00:58:48,571 I just wanted to tell you... 889 00:58:48,612 --> 00:58:51,046 that the reports on your progress have been very good. 890 00:58:51,081 --> 00:58:53,140 Your training sits well on you. 891 00:58:53,183 --> 00:58:56,118 - How do you feel? - Fine. I feel very well. 892 00:58:56,153 --> 00:58:58,713 I'm most gratified. I knew you would take to it. 893 00:58:58,755 --> 00:59:00,989 I was also thinking about your grandmother. 894 00:59:01,024 --> 00:59:04,357 Maybe what you all need is a trip to the country. 895 00:59:04,394 --> 00:59:05,759 The strength through joy movement... 896 00:59:05,796 --> 00:59:07,388 provides these vacations, you know. 897 00:59:07,431 --> 00:59:09,991 I could submit an application. What do you think? 898 00:59:11,835 --> 00:59:14,804 Good. Then I will arrange for it. 899 00:59:14,838 --> 00:59:15,964 Thank you. 900 00:59:16,006 --> 00:59:18,474 It's my pleasure. That's everything. 901 00:59:18,508 --> 00:59:21,068 I just wanted to tell you how pleased I am... 902 00:59:21,111 --> 00:59:22,271 and keep up the good work. 903 00:59:25,015 --> 00:59:26,778 Oh, I almost forgot. 904 00:59:26,817 --> 00:59:28,216 Uh, there's one more thing. 905 00:59:28,251 --> 00:59:30,776 I think it would be wise... 906 00:59:30,821 --> 00:59:32,812 if you stopped working for that bookseller. 907 00:59:32,856 --> 00:59:34,551 - What's his name? - Herr Schumler. 908 00:59:34,591 --> 00:59:36,149 What has he done? 909 00:59:36,193 --> 00:59:39,390 - What did you do for him? - I just delivered books. 910 00:59:39,429 --> 00:59:41,420 Didn't it seem at all strange to you? 911 00:59:41,465 --> 00:59:44,298 Don't most people come to pick out books for themselves? 912 00:59:44,334 --> 00:59:46,825 It was for old people who couldn't go out. 913 00:59:46,870 --> 00:59:50,636 How did you know they were just books? 914 00:59:50,674 --> 00:59:51,936 Did you ever open them? 915 00:59:55,347 --> 00:59:56,439 It's better to know... 916 00:59:56,482 --> 00:59:58,382 what you're agreeing to, Peter... 917 00:59:58,417 --> 01:00:00,510 before you become part of something. 918 01:00:00,552 --> 01:00:03,453 It was just a job. We need the money. 919 01:00:03,489 --> 01:00:04,615 Of course. 920 01:00:04,656 --> 01:00:07,124 However... 921 01:00:07,159 --> 01:00:09,593 if you did go back and check... 922 01:00:09,628 --> 01:00:12,324 and it turns out that there's nothing... 923 01:00:12,364 --> 01:00:14,059 well, then, you might help to clear him. 924 01:00:16,301 --> 01:00:19,532 Of course, you mustn't let him know. 925 01:00:21,707 --> 01:00:23,732 You keep up the good work. 926 01:00:23,775 --> 01:00:25,436 I have great hopes for you. 927 01:00:26,845 --> 01:00:28,676 Well, good night. 928 01:00:31,049 --> 01:00:32,243 Good night. 929 01:00:42,127 --> 01:00:45,119 Ah, Peter. I've been wondering about you. 930 01:00:45,163 --> 01:00:46,323 Herr Schumler. 931 01:00:46,365 --> 01:00:47,662 Your mother told me... 932 01:00:47,699 --> 01:00:49,690 that you wouldn't be coming to me for a few weeks... 933 01:00:49,735 --> 01:00:51,566 but I was beginning to think... 934 01:00:51,603 --> 01:00:52,831 you were never coming back. 935 01:00:52,871 --> 01:00:54,702 - I have time again. - Really? 936 01:00:54,740 --> 01:00:57,766 Don't they keep you very busy with all those activities... 937 01:00:57,809 --> 01:00:59,640 and competitions? 938 01:00:59,678 --> 01:01:01,305 I don't always have to go... 939 01:01:01,346 --> 01:01:03,678 and I don't always go even if I have to. 940 01:01:03,715 --> 01:01:07,708 Well, I don't have any for you today, but when I do... 941 01:01:09,154 --> 01:01:10,314 Thank you. 942 01:01:12,424 --> 01:01:13,982 Peter? 943 01:01:14,026 --> 01:01:16,392 Excuse me. Can you watch the store for a moment? 944 01:01:45,591 --> 01:01:48,321 Oh, yes, we just got one in. 945 01:01:53,732 --> 01:01:55,131 I assure you... 946 01:02:20,959 --> 01:02:22,586 Then we have no choice. 947 01:02:25,297 --> 01:02:26,457 Forgeries. 948 01:02:26,498 --> 01:02:27,658 No, no. 949 01:02:27,699 --> 01:02:29,599 Don't come here. 950 01:02:29,635 --> 01:02:31,068 I understand, of course. 951 01:02:31,103 --> 01:02:33,333 Year and date of birth. 952 01:02:33,372 --> 01:02:35,135 Why? 953 01:02:35,173 --> 01:02:37,471 I have my messenger boy here. 954 01:02:37,509 --> 01:02:39,340 I can send it right over to you. 955 01:02:46,818 --> 01:02:48,012 It's my pleasure. I hope you both... 956 01:02:48,053 --> 01:02:49,145 will be feeling better soon. 957 01:02:49,187 --> 01:02:51,712 Good-bye. Peter? 958 01:02:53,458 --> 01:02:55,756 You're in luck, Peter. 959 01:02:55,794 --> 01:02:58,058 I have a delivery for you. 960 01:03:17,816 --> 01:03:20,307 Ah, Peter. Thank you. 961 01:03:23,989 --> 01:03:26,890 Is she feeling better, your mother? 962 01:03:26,925 --> 01:03:30,918 I'm afraid she's in the hospital, but this will help. 963 01:03:34,366 --> 01:03:35,833 Would you like to come in? 964 01:03:35,867 --> 01:03:38,233 Have some tea? 965 01:03:38,270 --> 01:03:40,966 Perhaps talk about music? 966 01:03:41,006 --> 01:03:44,134 I'll just put the kettle on and get another cup. 967 01:03:55,721 --> 01:03:58,417 Do you play? 968 01:03:58,457 --> 01:04:01,017 - No. - Never? 969 01:04:01,059 --> 01:04:03,323 I don't anymore. I used to. 970 01:04:03,361 --> 01:04:04,589 Why not? 971 01:04:04,629 --> 01:04:06,722 I wasn't any good. 972 01:04:06,765 --> 01:04:08,926 I doubt that. 973 01:04:08,967 --> 01:04:11,299 The tea will be ready in a minute. 974 01:04:20,078 --> 01:04:21,443 Who is this? 975 01:04:24,616 --> 01:04:26,846 That was my husband. 976 01:04:31,223 --> 01:04:33,657 Do you recognize him? 977 01:04:33,692 --> 01:04:35,785 He was a student of your father's. 978 01:04:35,827 --> 01:04:37,920 His name was Carl Bohlgren. 979 01:04:37,963 --> 01:04:40,955 After he was killed, I changed back to my maiden name. 980 01:04:40,999 --> 01:04:42,933 It was safer. 981 01:04:44,703 --> 01:04:47,365 Ah, the tea. 982 01:04:47,405 --> 01:04:50,772 We just heard he'd given a speech at the university... 983 01:04:50,809 --> 01:04:53,334 after the expulsion of all the Jewish professors. 984 01:04:53,378 --> 01:04:54,538 Did you know my father? 985 01:04:54,579 --> 01:04:56,046 No, unfortunately. 986 01:04:56,081 --> 01:04:59,312 I met my husband while he was studying in Berlin. 987 01:04:59,351 --> 01:05:01,911 We didn't move here until after your father's death. 988 01:05:01,953 --> 01:05:04,649 He was a brave man. 989 01:05:07,225 --> 01:05:08,385 Maybe. 990 01:05:08,426 --> 01:05:09,916 Why do you say that? 991 01:05:09,961 --> 01:05:13,260 Well, he had to know what they would do, what would happen. 992 01:05:13,298 --> 01:05:15,391 The Jews weren't his problem. 993 01:05:15,433 --> 01:05:17,162 Maybe he didn't see them solely as Jews... 994 01:05:17,202 --> 01:05:19,568 but fellow human beings and colleagues... 995 01:05:19,604 --> 01:05:21,435 who were being unjustly persecuted. 996 01:05:21,473 --> 01:05:22,906 And what did they ever do for him? 997 01:05:22,941 --> 01:05:26,104 - Maybe they were just using him. - Who told you that? 998 01:05:26,144 --> 01:05:27,304 No one. It just makes sense. 999 01:05:27,345 --> 01:05:28,835 They probably deserved to be expelled. 1000 01:05:28,880 --> 01:05:31,007 Peter, they didn't do anything. 1001 01:05:31,049 --> 01:05:33,643 Well, I don't know that. How do you know? 1002 01:05:33,685 --> 01:05:36,313 They were expelled. They must have done something. 1003 01:05:41,626 --> 01:05:44,254 I'm sure it's all been very difficult for you. 1004 01:05:44,296 --> 01:05:45,661 If your father could... 1005 01:05:45,697 --> 01:05:47,324 My father left us without anything... 1006 01:05:47,365 --> 01:05:49,196 and my mother had to go work in a factory. 1007 01:05:49,234 --> 01:05:52,203 Don't tell me about things that I know! 1008 01:05:54,139 --> 01:05:55,333 I have to go now. 1009 01:06:01,880 --> 01:06:04,781 It's better to know what you're agreeing to, Peter. 1010 01:06:04,816 --> 01:06:06,113 Peter, they didn't do anything. 1011 01:06:06,151 --> 01:06:07,482 Maybe they were just using him. 1012 01:06:07,519 --> 01:06:08,816 How did you know they were just books? 1013 01:06:08,854 --> 01:06:10,185 They must have done something! 1014 01:06:10,222 --> 01:06:11,883 You must learn to steel yourself. 1015 01:06:11,923 --> 01:06:14,858 You cannot let your feelings overcome you. 1016 01:06:39,551 --> 01:06:41,451 OK, swing boy, you're dead! 1017 01:06:41,486 --> 01:06:42,976 Aah! 1018 01:06:43,021 --> 01:06:44,545 I had you pissing in your pants. 1019 01:06:44,589 --> 01:06:46,989 - Damn it, Thomas! - Hey. 1020 01:06:47,025 --> 01:06:48,788 You can be a real bastard sometimes! 1021 01:06:48,827 --> 01:06:50,692 Hey, relax. It was a joke. 1022 01:06:50,729 --> 01:06:54,096 - It wasn't funny! - All right, I'm sorry. 1023 01:06:54,132 --> 01:06:56,692 - Calm down. I'm sorry. - All right. 1024 01:06:56,735 --> 01:06:59,932 I was just riding by. Just... 1025 01:07:02,307 --> 01:07:04,901 Do you want to know what I was riding by on? 1026 01:07:04,943 --> 01:07:08,106 Look. It's mine. 1027 01:07:08,146 --> 01:07:09,875 Where did you get it? 1028 01:07:09,915 --> 01:07:12,713 Emil got me into the motorized H.J. 1029 01:07:12,751 --> 01:07:16,016 They just gave it to me. Can you believe that? 1030 01:07:16,054 --> 01:07:20,923 I know it doesn't look like much, but it can really fly. 1031 01:07:20,959 --> 01:07:23,086 You want to take a spin? 1032 01:07:24,562 --> 01:07:27,895 No. Not right now. 1033 01:07:27,933 --> 01:07:29,161 It's been like I said, hasn't it? 1034 01:07:29,200 --> 01:07:32,431 We have it both ways. What could be better? 1035 01:07:32,470 --> 01:07:33,835 I don't know. 1036 01:07:33,872 --> 01:07:35,772 There's nothing to know. It's easy. 1037 01:07:35,807 --> 01:07:37,741 We just play along, we get whatever we want. 1038 01:07:37,776 --> 01:07:39,107 I know, Thomas. 1039 01:07:42,847 --> 01:07:45,407 Did they tell you to talk to me? 1040 01:07:45,450 --> 01:07:47,645 What? 1041 01:07:47,686 --> 01:07:50,246 Did they tell you to talk to me? 1042 01:07:50,288 --> 01:07:52,051 What's the matter with you? 1043 01:07:52,090 --> 01:07:54,217 What did you say that for? 1044 01:07:54,259 --> 01:07:57,092 Are you losing... what did you say that for? 1045 01:07:59,831 --> 01:08:02,095 You've just been listening to Arvid too much. 1046 01:08:06,104 --> 01:08:07,969 You know, Arvid looks at everything backwards. 1047 01:08:08,006 --> 01:08:09,166 He's a weirdo. 1048 01:08:09,207 --> 01:08:10,902 Yeah, maybe. 1049 01:08:10,942 --> 01:08:13,137 No, not maybe. Definitely. 1050 01:08:22,287 --> 01:08:24,152 Come on. Just once around the block. 1051 01:08:24,189 --> 01:08:27,488 No. Some other time. Really. 1052 01:08:29,494 --> 01:08:31,462 All right. 1053 01:08:36,034 --> 01:08:38,798 Hey... 1054 01:08:38,837 --> 01:08:41,271 don't throw yourself in. 1055 01:08:43,908 --> 01:08:46,001 Herr Kehler, the store owner... 1056 01:08:46,044 --> 01:08:47,671 is always grousing and complaining... 1057 01:08:47,712 --> 01:08:49,942 about the lack of raw materials. 1058 01:08:49,981 --> 01:08:51,812 He said they're being used up by the army... 1059 01:08:51,850 --> 01:08:54,216 and that this is hurting all the small businessmen. 1060 01:08:54,252 --> 01:08:58,313 Very good, Stahlecker. Thank you. Berger? 1061 01:09:00,091 --> 01:09:02,889 I've overheard my father many times... 1062 01:09:02,927 --> 01:09:04,485 speaking out against the Fuhrer. 1063 01:09:04,529 --> 01:09:06,895 He says he's a madman who's dragging... 1064 01:09:06,931 --> 01:09:08,296 the whole country down with him. 1065 01:09:08,333 --> 01:09:09,595 Did he suggest... 1066 01:09:09,634 --> 01:09:11,431 any course of action to remedy this? 1067 01:09:11,469 --> 01:09:14,495 No. My father's too weak. He just talks. 1068 01:09:14,539 --> 01:09:18,942 Hmm. Talk can spread. Muller? 1069 01:09:25,950 --> 01:09:28,680 I have nothing to report. 1070 01:09:31,723 --> 01:09:33,122 Throughout Germany today... 1071 01:09:33,158 --> 01:09:35,786 there was a feeling of great pride and appreciation... 1072 01:09:35,827 --> 01:09:37,624 for the Fuhrer's bold action... 1073 01:09:37,662 --> 01:09:40,028 to ensure the safety of our German brothers... 1074 01:09:40,065 --> 01:09:41,555 in the Sudetenland. 1075 01:09:41,599 --> 01:09:43,362 The Czech army offered no resistance... 1076 01:09:43,401 --> 01:09:46,302 to the overwhelming strength showed by our forces. 1077 01:09:46,337 --> 01:09:47,895 There have also been numerous reports... 1078 01:09:47,939 --> 01:09:50,601 of spontaneous celebration by the Czech people. 1079 01:09:50,642 --> 01:09:54,203 Many poured out into the street to greet our brave soldiers... 1080 01:09:54,245 --> 01:09:57,214 and to express gratitude and relief for their liberation. 1081 01:09:57,248 --> 01:09:58,715 Today, a meeting was held... 1082 01:09:58,750 --> 01:10:00,615 between Foreign Minister Von Ribbentrop... 1083 01:10:00,652 --> 01:10:02,745 and the president of Czechoslovakia. 1084 01:10:02,787 --> 01:10:05,654 Von Ribbentrop expressed that in the Fuhrer's words... 1085 01:10:05,690 --> 01:10:08,124 it should now be clear to all nations... 1086 01:10:08,159 --> 01:10:09,922 that Germany stands ready to protect... 1087 01:10:09,961 --> 01:10:12,293 members of the German race... 1088 01:10:12,330 --> 01:10:15,356 no matter across what border they may live. 1089 01:10:22,574 --> 01:10:24,405 Yeah! 1090 01:10:25,510 --> 01:10:27,034 Go, Hitman! 1091 01:10:39,190 --> 01:10:41,658 He's his old self again. 1092 01:10:41,693 --> 01:10:43,820 He's supermergentroid... 1093 01:10:43,862 --> 01:10:46,763 but he still can't play ascending octaves. 1094 01:11:11,389 --> 01:11:13,653 Ow! Smooth! 1095 01:11:13,691 --> 01:11:16,159 Hey, fly boy! You have any dog fights yet? 1096 01:11:16,194 --> 01:11:18,685 No, but we'll get our chance soon enough. 1097 01:11:18,730 --> 01:11:22,928 Can you imagine that? Just up there flying around. 1098 01:11:22,967 --> 01:11:24,457 I'd get dizzy. 1099 01:11:25,837 --> 01:11:27,304 The Luftwaffe would like to request a song... 1100 01:11:27,338 --> 01:11:28,805 and I want you to play it. 1101 01:11:28,840 --> 01:11:31,365 Peter, what about it? 1102 01:11:31,409 --> 01:11:32,706 Wait a minute. 1103 01:11:32,744 --> 01:11:37,204 Tell them we play what we want to play... 1104 01:11:37,248 --> 01:11:39,808 and if he doesn't like it, he can go someplace else. 1105 01:11:39,851 --> 01:11:41,716 You'll go someplace else after tonight... 1106 01:11:41,753 --> 01:11:45,416 but right now I am paying you, and you will play what I say! 1107 01:11:45,456 --> 01:11:47,447 Djangoman, let's just play the song. 1108 01:11:47,492 --> 01:11:49,016 Think of the band. 1109 01:11:53,998 --> 01:11:56,262 I don't play for money. 1110 01:11:57,569 --> 01:11:58,797 That's good... 1111 01:11:58,836 --> 01:12:01,464 because I'll see to it you never play any clubs again! 1112 01:12:01,506 --> 01:12:03,940 Hey, what's the matter with you? 1113 01:12:03,975 --> 01:12:05,943 We liked your music. 1114 01:12:05,977 --> 01:12:08,707 We only wanted to hear one good German song. 1115 01:12:08,746 --> 01:12:11,772 There are no more German songs, only Nazi songs. 1116 01:12:11,816 --> 01:12:12,976 Let's just go, Arvid. 1117 01:12:13,017 --> 01:12:15,042 Wait a second! 1118 01:12:18,189 --> 01:12:21,625 You want to hear a song for the Fatherland? 1119 01:12:23,995 --> 01:12:25,519 Play it yourself. 1120 01:12:26,898 --> 01:12:28,923 Take it. 1121 01:12:30,168 --> 01:12:31,362 Take it! 1122 01:12:34,739 --> 01:12:37,105 What's the matter with all of you? 1123 01:12:37,141 --> 01:12:39,371 Can't you see what's happening? Are you afraid to look? 1124 01:12:41,045 --> 01:12:45,311 We are murdering Austrians. 1125 01:12:45,350 --> 01:12:47,944 Next, it will be the Czechs and then the Poles... 1126 01:12:47,986 --> 01:12:49,419 not to mention the Gypsies and the Jews. 1127 01:12:49,454 --> 01:12:51,718 It's unmentionable! 1128 01:12:51,756 --> 01:12:55,192 You think that just because you're not doing it yourself... 1129 01:12:55,226 --> 01:12:56,557 that you're not a part of it? 1130 01:12:58,329 --> 01:13:02,595 Well, I'm sick and tired of doing my part! 1131 01:13:02,634 --> 01:13:06,468 And now you want to hear a song. 1132 01:13:06,504 --> 01:13:09,701 You need someone to lift your morale! Well, I won't! 1133 01:13:11,476 --> 01:13:13,205 I won't. 1134 01:13:27,659 --> 01:13:31,561 Herr Hitman, wait up! 1135 01:13:31,596 --> 01:13:34,759 - Djangoman... - Arvid! 1136 01:13:34,799 --> 01:13:38,291 My name is Arvid! 1137 01:13:38,336 --> 01:13:40,634 Djangoman, Herr Hitman... 1138 01:13:40,672 --> 01:13:42,799 how could I have been such an idiot? 1139 01:13:42,840 --> 01:13:44,034 What do you mean? 1140 01:13:44,075 --> 01:13:46,441 You've been practicing for tonight for weeks. 1141 01:13:46,477 --> 01:13:47,739 They only wanted to hear one song. 1142 01:13:47,779 --> 01:13:49,644 It's not just one song or that song! 1143 01:13:49,681 --> 01:13:51,842 Don't you see? 1144 01:13:51,883 --> 01:13:54,818 Anytime you go along with them, anytime you try to help them... 1145 01:13:54,852 --> 01:13:56,410 it just makes it easier! 1146 01:13:56,454 --> 01:13:58,115 Arvid! 1147 01:13:58,156 --> 01:14:00,556 What the hell's the matter with you? 1148 01:14:00,591 --> 01:14:03,185 What was that speech all about, the Jews and the Gypsies? 1149 01:14:03,227 --> 01:14:05,661 What about the cripples and the retards? 1150 01:14:05,697 --> 01:14:07,426 You know, that's who you belong with. 1151 01:14:11,169 --> 01:14:15,731 I would rather belong to anyone... anyone... 1152 01:14:15,773 --> 01:14:17,798 than belong to the Nazis like you do. 1153 01:14:17,842 --> 01:14:20,310 That's because you've got everything backwards. 1154 01:14:20,345 --> 01:14:22,404 You always said I was the stupid one. 1155 01:14:22,447 --> 01:14:25,245 Nazis go anywhere they want, do anything they please. 1156 01:14:25,283 --> 01:14:26,807 Everybody gets out of our way! 1157 01:14:26,851 --> 01:14:29,285 So who's the smart one, eh, Djangoman? 1158 01:14:29,320 --> 01:14:31,845 You know, if I were you... 1159 01:14:31,889 --> 01:14:33,720 I wouldn't worry about anybody but myself... 1160 01:14:33,758 --> 01:14:36,420 because we're coming after you next. 1161 01:14:39,197 --> 01:14:42,257 Quiz time. 1162 01:14:42,300 --> 01:14:44,325 "Got your glasses on." 1163 01:14:44,369 --> 01:14:46,337 What? 1164 01:14:46,371 --> 01:14:49,340 Means you don't know who your friends are. 1165 01:15:03,321 --> 01:15:07,018 I can't believe I used to feel sorry for that traitor. 1166 01:15:11,462 --> 01:15:13,327 You're a real bastard. 1167 01:15:13,364 --> 01:15:15,093 What the hell's gotten into you? 1168 01:15:15,133 --> 01:15:16,760 What's gotten into me? 1169 01:15:16,801 --> 01:15:18,962 Yes, you! 1170 01:15:19,003 --> 01:15:21,904 What the hell was that all about? 1171 01:15:21,939 --> 01:15:24,407 - Those things you were saying... - I was saying? 1172 01:15:24,442 --> 01:15:25,807 I can't believe that was you! 1173 01:15:25,843 --> 01:15:27,606 You don't really believe all that propaganda, do you? 1174 01:15:27,645 --> 01:15:30,341 Peter, he's the one who's got his head full of propaganda. 1175 01:15:30,381 --> 01:15:33,248 Did you hear him? He was actually defending the Jews. 1176 01:15:33,284 --> 01:15:36,879 But... but Benny is Jewish. 1177 01:15:36,921 --> 01:15:40,152 Yeah. And see what that music's done to Arvid? 1178 01:15:40,191 --> 01:15:41,886 It's perverted his brain. Look at him. 1179 01:15:41,926 --> 01:15:44,394 What? 1180 01:15:46,998 --> 01:15:49,558 I can't believe this. 1181 01:15:49,600 --> 01:15:51,192 Arvid's right about you. 1182 01:15:51,235 --> 01:15:53,533 - Oh, you always take his side. - I'm not taking his side. 1183 01:15:53,571 --> 01:15:56,096 You always take his side, whether he's right or wrong! 1184 01:15:56,140 --> 01:15:59,974 Well, he is right! Listen to yourself! 1185 01:16:00,011 --> 01:16:01,979 You're turning into a fucking Nazi! 1186 01:16:02,013 --> 01:16:05,346 Oh, so what if I am? 1187 01:16:05,383 --> 01:16:07,476 Oh, that's right. I'm sorry, I forgot. 1188 01:16:07,518 --> 01:16:10,043 Your father was a Jew lover, too, wasn't he? 1189 01:16:10,087 --> 01:16:12,146 Come on! 1190 01:16:12,190 --> 01:16:14,317 I'll kill you! 1191 01:16:14,358 --> 01:16:15,791 Peter, stop it! Thomas! 1192 01:16:15,827 --> 01:16:18,159 - Get your hands off me! - Come on! 1193 01:16:18,196 --> 01:16:19,458 Let go! 1194 01:18:18,783 --> 01:18:24,585 Thy rod and thy staff, they comfort me. 1195 01:18:24,622 --> 01:18:27,090 Thou preparest a table before me... 1196 01:18:27,124 --> 01:18:30,355 in the presence of mine enemies. 1197 01:18:30,394 --> 01:18:34,592 Thou anointest my head with oil. 1198 01:18:34,632 --> 01:18:39,092 My cup runneth over. 1199 01:18:39,136 --> 01:18:43,266 Surely goodness and mercy shall follow me... 1200 01:18:43,307 --> 01:18:45,571 all the days of my life... 1201 01:18:45,610 --> 01:18:51,776 and I will dwell in the house of the Lord forever. 1202 01:18:51,816 --> 01:18:53,249 Amen. 1203 01:19:32,356 --> 01:19:33,516 So I sent out my driver... 1204 01:19:33,557 --> 01:19:35,582 admittedly a mistake, and he brings back... 1205 01:19:35,626 --> 01:19:38,117 French sausage, Polish wine... 1206 01:19:38,162 --> 01:19:40,926 and Greek chocolate. Ha ha ha! 1207 01:19:40,965 --> 01:19:43,866 The delicate matters you must always attend to yourself. 1208 01:19:43,901 --> 01:19:46,426 I can't remember when we've eaten so well. 1209 01:19:46,470 --> 01:19:48,335 I don't know how to thank you. 1210 01:19:48,372 --> 01:19:50,237 It is entirely my pleasure. 1211 01:19:50,274 --> 01:19:53,107 It's not often that I get to share the hospitality... 1212 01:19:53,144 --> 01:19:55,442 of such charming company. 1213 01:19:55,479 --> 01:19:58,312 Thank you. 1214 01:19:58,349 --> 01:20:00,544 And thank you again for the beautiful radio. 1215 01:20:00,584 --> 01:20:03,109 We've all been enjoying it so much. 1216 01:20:03,154 --> 01:20:05,554 Well, I know how fond this family is of music. 1217 01:20:05,589 --> 01:20:08,319 You've hardly touched your food. 1218 01:20:08,359 --> 01:20:10,350 I'm all right. 1219 01:20:11,996 --> 01:20:14,396 Are you sure your mother-in-law wouldn't like to join us? 1220 01:20:14,432 --> 01:20:16,866 Yes. It's not that. It's just that... 1221 01:20:16,901 --> 01:20:18,630 none of these rich foods would be good for her. 1222 01:20:18,669 --> 01:20:21,001 But she's so looking forward to our vacation. 1223 01:20:21,038 --> 01:20:24,565 Good. To the Reich. 1224 01:20:26,343 --> 01:20:28,004 To the Reich. 1225 01:20:32,516 --> 01:20:33,847 Can I have some wine? 1226 01:20:33,884 --> 01:20:35,408 Willi! 1227 01:20:35,453 --> 01:20:37,011 Well, surely it wouldn't be terrible... 1228 01:20:37,054 --> 01:20:38,316 to let him try a little... 1229 01:20:38,355 --> 01:20:39,845 just this once? 1230 01:20:42,193 --> 01:20:44,661 All right, now. 1231 01:20:44,695 --> 01:20:45,923 Just a little. 1232 01:20:45,963 --> 01:20:48,295 You drink it slowly, son. 1233 01:20:51,969 --> 01:20:53,061 Uhh! 1234 01:20:53,104 --> 01:20:54,662 Ha ha ha! 1235 01:20:54,705 --> 01:20:56,263 Heh heh heh! 1236 01:20:56,307 --> 01:20:57,831 Peter, won't you join us, please? 1237 01:20:57,875 --> 01:21:00,070 Have some wine. It's a curative. 1238 01:21:00,111 --> 01:21:01,840 Keeping the body free of foreign elements... 1239 01:21:01,879 --> 01:21:03,346 whatever they might be... 1240 01:21:03,380 --> 01:21:05,871 is the central principle in our Fuhrer's "Weltanschauung." 1241 01:21:05,916 --> 01:21:10,478 Drink makes us weak. Strength comes from purity. 1242 01:21:12,490 --> 01:21:15,459 Well, it's gratifying to know that the Hitler Jugend... 1243 01:21:15,493 --> 01:21:18,223 is still training their recruits so effectively. 1244 01:21:19,497 --> 01:21:21,431 If only I was a little younger. 1245 01:21:21,465 --> 01:21:24,525 I'd have not acquired all these bad habits. 1246 01:21:24,568 --> 01:21:26,593 Comfort is the curse of age. 1247 01:21:26,637 --> 01:21:28,628 Everyone in Germany, regardless of age... 1248 01:21:28,672 --> 01:21:29,832 must aspire to... 1249 01:21:29,874 --> 01:21:31,739 the highest principles of National Socialism. 1250 01:21:31,776 --> 01:21:33,744 - Peter, don't be rude. No, no. 1251 01:21:33,778 --> 01:21:36,076 He's quite right. Go on, son. 1252 01:21:36,113 --> 01:21:38,377 What else about me do you have objections to? 1253 01:21:39,850 --> 01:21:44,617 Polish sausage, French wine, Swiss chocolate. 1254 01:21:44,655 --> 01:21:47,749 I would be more satisfied with just good German fare. 1255 01:21:49,026 --> 01:21:50,425 And the music! 1256 01:22:00,137 --> 01:22:02,628 What kind of loyal National Socialist... 1257 01:22:02,673 --> 01:22:03,901 would listen to anything else? 1258 01:22:03,941 --> 01:22:05,772 I won't have you talking this way to our guest. 1259 01:22:05,810 --> 01:22:06,970 You must apologize. 1260 01:22:07,011 --> 01:22:08,342 Oh, no. No apologies. 1261 01:22:08,379 --> 01:22:10,939 He has found me out. 1262 01:22:10,981 --> 01:22:12,778 Well, Peter, you must report me. 1263 01:22:12,817 --> 01:22:14,614 For surely they would not allow me... 1264 01:22:14,652 --> 01:22:16,586 to remain at my post if they knew. 1265 01:22:19,089 --> 01:22:21,284 How I envy the young. 1266 01:22:21,325 --> 01:22:23,452 For them, everything is so clear. 1267 01:22:23,494 --> 01:22:26,292 Things seem to be either one way or another. 1268 01:22:26,330 --> 01:22:28,457 It's only with a little age that you begin to see life... 1269 01:22:28,499 --> 01:22:31,297 as a series of compromises. 1270 01:22:31,335 --> 01:22:34,771 But, even in compromising one must draw a line. 1271 01:22:34,805 --> 01:22:37,603 And I see that I have strayed from duty far enough. 1272 01:22:38,843 --> 01:22:40,970 Thank you, Peter. 1273 01:22:41,011 --> 01:22:42,774 It is true what our Fuhrer says. 1274 01:22:42,813 --> 01:22:47,944 In Germany today, it is our youth who lead the way. 1275 01:22:51,856 --> 01:22:53,585 Now, regrettably, I must leave. 1276 01:22:53,624 --> 01:22:55,592 Dear lady, it has been delightful. 1277 01:22:55,626 --> 01:22:58,026 - You won't stay for the coffee? - Excuse me. No. I must go. 1278 01:22:58,062 --> 01:23:00,087 - I'll see you to the door. - Thank you. 1279 01:23:01,098 --> 01:23:02,725 Good night. 1280 01:23:16,213 --> 01:23:18,340 I don't know what's come over you. 1281 01:23:18,382 --> 01:23:22,216 He's done so much for you. 1282 01:23:22,253 --> 01:23:24,653 For us! 1283 01:23:24,688 --> 01:23:28,590 Herr Hinz, I could understand, but Herr Knopp? He's a good man. 1284 01:23:28,626 --> 01:23:30,560 Mama, he's a Nazi. 1285 01:23:30,594 --> 01:23:33,062 And what's wrong with that? 1286 01:23:33,097 --> 01:23:35,565 The whole country is Nazi. 1287 01:23:36,700 --> 01:23:39,191 He asked me to spy on Herr Schumler. 1288 01:23:39,236 --> 01:23:40,863 Then he must have had a reason. 1289 01:23:40,905 --> 01:23:44,602 I will not have him sitting or sleeping where my father did! 1290 01:23:44,642 --> 01:23:46,041 Uhh! 1291 01:23:50,848 --> 01:23:53,373 You want to end up like him? 1292 01:23:54,585 --> 01:23:57,179 All his great principles. 1293 01:23:57,221 --> 01:23:59,587 What good did they do us? 1294 01:23:59,623 --> 01:24:02,217 What good did they do anyone, including him? 1295 01:24:02,259 --> 01:24:04,386 In the end, he couldn't bear... 1296 01:24:04,428 --> 01:24:07,522 to look at his own face in the mirror. 1297 01:24:07,564 --> 01:24:09,532 By the time the Gestapo had finished... 1298 01:24:09,566 --> 01:24:11,227 he was a hollow little man, 1299 01:24:11,268 --> 01:24:14,863 willing to say or sign anything to stop the pain! 1300 01:24:32,890 --> 01:24:35,950 They're gonna take you away, just like they took Papa. 1301 01:24:42,900 --> 01:24:44,094 Come here. 1302 01:24:53,010 --> 01:24:55,706 Nobody's going to take me away. 1303 01:24:57,181 --> 01:24:59,342 Everything's gonna be all right. 1304 01:25:04,155 --> 01:25:08,319 Besides, I've got you to protect me. 1305 01:25:09,860 --> 01:25:11,691 And I would. 1306 01:25:26,877 --> 01:25:28,105 Yes? 1307 01:25:28,145 --> 01:25:30,511 Gestapo. Where's Dr. Berger? 1308 01:25:35,886 --> 01:25:39,947 Heil Hitler. Dietrich Berger... 1309 01:25:39,990 --> 01:25:41,719 you'll come with us for questioning. 1310 01:25:41,759 --> 01:25:44,728 Questioning? 1311 01:25:44,762 --> 01:25:47,731 About what? There must be a mistake. 1312 01:25:47,765 --> 01:25:49,562 No mistake. You'll come with us now. 1313 01:25:49,600 --> 01:25:50,828 What's happening? 1314 01:25:50,868 --> 01:25:52,130 You can't just take him with you. 1315 01:25:52,169 --> 01:25:54,069 Shh, shh, shh. May I get a few things? 1316 01:25:54,104 --> 01:25:56,072 No, no. You won't be needing anything. 1317 01:25:56,106 --> 01:25:57,437 You'll be back in the morning. 1318 01:25:59,610 --> 01:26:01,100 Heil Hitler. 1319 01:26:05,950 --> 01:26:07,144 Thomas. 1320 01:26:14,758 --> 01:26:18,421 Deutsche, Deutsche Hitler Jugend. 1321 01:26:18,462 --> 01:26:20,692 National Socialism... 1322 01:26:20,731 --> 01:26:24,667 is humanity's greatest experience. 1323 01:26:24,702 --> 01:26:28,866 Man's salvation is in our hands. 1324 01:26:28,906 --> 01:26:33,104 And the Hitler Jugend are the guarantors of that future. 1325 01:26:33,143 --> 01:26:38,206 You are the lifeblood of Germany. 1326 01:26:38,249 --> 01:26:42,242 Woe to those who do not understand. 1327 01:26:42,286 --> 01:26:44,982 Three times woe to those who oppose you! 1328 01:26:45,022 --> 01:26:46,182 Sieg heil! 1329 01:26:46,223 --> 01:26:47,315 Sieg heil! 1330 01:26:47,358 --> 01:26:49,326 - Sieg heil! - Sieg heil! 1331 01:26:49,360 --> 01:26:51,419 - Sieg heil! - Sieg heil! 1332 01:27:00,771 --> 01:27:02,671 They gave me this great bike. 1333 01:27:02,706 --> 01:27:05,140 Did Peter tell you about it? It's beautiful. 1334 01:27:05,175 --> 01:27:07,700 Want to take a look at the knife? 1335 01:27:07,745 --> 01:27:09,007 Be careful. 1336 01:27:09,046 --> 01:27:10,308 Did you ever hurt someone with it? 1337 01:27:10,347 --> 01:27:11,541 No. 1338 01:27:14,251 --> 01:27:15,741 Hey, where you been? 1339 01:27:15,786 --> 01:27:17,219 Hi, Peter. 1340 01:27:17,254 --> 01:27:18,551 I've been waiting for you. 1341 01:27:18,589 --> 01:27:19,749 Did Mama get back yet? 1342 01:27:19,790 --> 01:27:22,020 No. Thomas was just showing me his knife. 1343 01:27:22,059 --> 01:27:23,390 Give it to him. 1344 01:27:23,427 --> 01:27:25,054 Give him back the knife! 1345 01:27:25,095 --> 01:27:26,995 Give me the knife. 1346 01:27:32,569 --> 01:27:35,504 Willi, Peter and I need to talk for a minute. 1347 01:27:35,539 --> 01:27:36,801 Go on. 1348 01:27:41,312 --> 01:27:43,439 He's gonna make a fine soldier someday. 1349 01:27:43,480 --> 01:27:44,913 I hope not. 1350 01:27:44,948 --> 01:27:49,510 Yeah, well, the way we walked into Czechoslovakia... 1351 01:27:49,553 --> 01:27:50,986 he'll probably never even have to fight anyone. 1352 01:27:51,021 --> 01:27:53,148 - What do you want? - Nothing. I just wanted to talk. 1353 01:28:01,165 --> 01:28:02,826 About what? 1354 01:28:04,702 --> 01:28:07,432 I'm just worried about the way you've been acting lately. 1355 01:28:07,471 --> 01:28:10,235 I know Arvid's death shook you up... 1356 01:28:10,274 --> 01:28:12,242 but you've got to forget about it. 1357 01:28:12,276 --> 01:28:13,766 Forget about it? 1358 01:28:13,811 --> 01:28:16,109 Yeah. You've got to. 1359 01:28:16,146 --> 01:28:18,239 He's just one person. 1360 01:28:18,282 --> 01:28:19,476 He was our friend! 1361 01:28:19,516 --> 01:28:20,778 It doesn't matter. 1362 01:28:20,818 --> 01:28:24,345 Peter, you can't save everybody. 1363 01:28:24,388 --> 01:28:25,616 There are more important things now. 1364 01:28:25,656 --> 01:28:26,816 Any time, we could be at war! 1365 01:28:28,625 --> 01:28:31,321 If you side with the Nazis, then we're at war. 1366 01:28:31,362 --> 01:28:33,330 You and me, Thomas. 1367 01:28:33,364 --> 01:28:35,764 I'm not going to forget about Arvid. 1368 01:28:35,799 --> 01:28:38,290 They murdered him! They murdered my father! 1369 01:28:38,335 --> 01:28:39,700 Wait a second. What are you talking about? 1370 01:28:39,737 --> 01:28:42,035 Arvid killed himself. 1371 01:28:42,072 --> 01:28:44,131 Arvid was a cripple. He didn't belong. 1372 01:28:44,174 --> 01:28:46,142 What's happened to you? 1373 01:28:46,176 --> 01:28:48,576 He was a cripple? 1374 01:28:48,612 --> 01:28:51,080 He killed himself because he did not want to become a murderer. 1375 01:28:51,115 --> 01:28:53,015 Don't you see that's what they're trying to turn us into? 1376 01:28:53,050 --> 01:28:54,813 Stop, Peter! Stop talking this way! 1377 01:28:54,852 --> 01:28:56,342 Just stop it! 1378 01:28:56,387 --> 01:28:58,719 You gotta go along, make the best of things. 1379 01:28:58,756 --> 01:29:00,724 They want us to spy on our own parents! 1380 01:29:00,758 --> 01:29:02,316 Don't you understand? 1381 01:29:02,359 --> 01:29:04,384 God knows what else they'll do! 1382 01:29:04,428 --> 01:29:07,329 Peter, we're not in charge. 1383 01:29:07,364 --> 01:29:09,229 We can't know what's really going on. 1384 01:29:09,266 --> 01:29:11,166 They're evil, Thomas! 1385 01:29:11,201 --> 01:29:13,761 Shut up! I'm not hearing this! 1386 01:29:13,804 --> 01:29:15,499 You don't know what you're saying! 1387 01:29:15,539 --> 01:29:16,870 Do you want me to re... 1388 01:29:38,195 --> 01:29:40,254 Just go along. 1389 01:29:40,297 --> 01:29:42,788 Just make the best of things. 1390 01:30:03,620 --> 01:30:07,317 It is an honor to be chosen for this detail, Herr Muller. 1391 01:30:07,357 --> 01:30:09,382 You will answer no questions. 1392 01:30:09,426 --> 01:30:13,123 Just make sure you deliver these packages... 1393 01:30:13,163 --> 01:30:14,824 to whom they are intended. 1394 01:30:18,335 --> 01:30:19,734 Heil Hitler. 1395 01:30:19,770 --> 01:30:21,328 Heil Hitler. 1396 01:30:43,527 --> 01:30:47,156 Frau Bachman, you are to have this. 1397 01:30:47,197 --> 01:30:48,858 You are to take it. 1398 01:31:07,818 --> 01:31:09,308 Hello? 1399 01:31:11,221 --> 01:31:13,086 Give this to your mother. 1400 01:31:13,123 --> 01:31:14,613 Is it a present? 1401 01:31:14,658 --> 01:31:17,286 Bibsi, who are you talking to? 1402 01:31:18,662 --> 01:31:20,027 What do you want? 1403 01:31:20,063 --> 01:31:21,963 You are to have this. 1404 01:31:23,901 --> 01:31:26,062 What is it? 1405 01:31:26,103 --> 01:31:28,970 Is it something to do with my husband? 1406 01:31:29,006 --> 01:31:31,338 When is he coming home? 1407 01:31:32,576 --> 01:31:34,305 What have you done to him? 1408 01:31:35,579 --> 01:31:37,069 You are to take it. 1409 01:31:41,251 --> 01:31:43,219 Heil Hitler. 1410 01:31:58,402 --> 01:32:00,267 Oh, my God! 1411 01:32:00,304 --> 01:32:04,138 No! No! No! 1412 01:32:50,253 --> 01:32:53,086 Aah! 1413 01:32:54,458 --> 01:32:56,392 No! 1414 01:33:05,469 --> 01:33:07,232 Frau Linge! 1415 01:33:07,270 --> 01:33:09,101 It's Peter Muller. 1416 01:33:11,074 --> 01:33:12,905 Frau Linge, please! 1417 01:33:22,452 --> 01:33:23,714 Peter, I can't see you right now. 1418 01:33:23,754 --> 01:33:26,416 - Please, I have to talk to you. - What is it? 1419 01:33:28,258 --> 01:33:29,452 Please. 1420 01:33:30,994 --> 01:33:32,859 All right, come in. 1421 01:33:43,240 --> 01:33:45,401 Slowly. Slow. 1422 01:33:52,949 --> 01:33:55,713 They killed all their fathers. 1423 01:34:01,858 --> 01:34:03,257 What, Peter? 1424 01:34:07,397 --> 01:34:08,796 Ashes. 1425 01:34:12,202 --> 01:34:15,194 I delivered their ashes. 1426 01:34:18,075 --> 01:34:22,205 My friend k-killed himself. 1427 01:34:23,313 --> 01:34:24,940 And my mother doesn't... 1428 01:34:28,418 --> 01:34:31,615 But I was so scared, I didn't know what to do. I... 1429 01:34:31,655 --> 01:34:34,180 - It's all right, Peter. - It's not all right! 1430 01:34:34,224 --> 01:34:36,192 It's not all right! 1431 01:34:36,226 --> 01:34:39,753 I'm sorry! I'm so sorry! 1432 01:34:41,832 --> 01:34:44,062 God, the night they came and took my father away... 1433 01:34:44,101 --> 01:34:46,535 we were in the middle of dinner. 1434 01:34:46,570 --> 01:34:50,165 We were in the middle of dinner, and they just came in. 1435 01:34:52,175 --> 01:34:54,769 And we didn't do anything. 1436 01:34:56,179 --> 01:34:59,444 He told us not to do anything. He... 1437 01:35:03,186 --> 01:35:06,713 He was so calm. 1438 01:35:10,293 --> 01:35:14,286 He... he didn't seem scared at all, and... and... 1439 01:35:17,734 --> 01:35:20,430 when they brought him back four months later... 1440 01:35:20,470 --> 01:35:23,769 I wasn't sure it was him. He looked so different. 1441 01:35:23,807 --> 01:35:27,641 He... he was so weak he couldn't even speak. 1442 01:35:31,148 --> 01:35:33,981 And he didn't go near his violin. 1443 01:35:36,653 --> 01:35:38,052 He was so scared... 1444 01:35:38,088 --> 01:35:41,956 he wouldn't leave the house and pick up the telephone or... 1445 01:35:43,226 --> 01:35:44,818 And I... 1446 01:35:47,230 --> 01:35:48,857 I just... I don't... 1447 01:35:48,899 --> 01:35:51,299 I don't know what they could have done to him. 1448 01:35:53,370 --> 01:35:58,000 My papa. He... 1449 01:35:58,041 --> 01:36:00,373 he was so brave. 1450 01:36:03,380 --> 01:36:05,245 He... 1451 01:36:05,282 --> 01:36:07,842 he was... 1452 01:36:07,884 --> 01:36:09,943 wonderful. 1453 01:36:30,207 --> 01:36:33,370 I found something after you left the last time. 1454 01:36:47,224 --> 01:36:49,852 It's a letter from your father to my husband. 1455 01:36:49,893 --> 01:36:51,588 Shall I read it to you? 1456 01:36:54,698 --> 01:36:56,666 "We must all take responsibility... 1457 01:36:56,700 --> 01:36:58,668 "for what is happening to our country. 1458 01:36:58,702 --> 01:37:00,135 "If those of us who have a voice... 1459 01:37:00,170 --> 01:37:01,865 "do not raise it in outrage... 1460 01:37:01,905 --> 01:37:04,601 "at the treatment of our fellow human beings... 1461 01:37:04,641 --> 01:37:06,836 "we will have collaborated in their doom. 1462 01:37:06,877 --> 01:37:10,836 "It is not good enough to raise these voices in our homes. 1463 01:37:10,881 --> 01:37:14,078 "Many Germans do this. But outside their doors... 1464 01:37:14,117 --> 01:37:17,018 "all they hear is Hitler's voice of hate... 1465 01:37:17,053 --> 01:37:19,021 his promises of glory." 1466 01:37:19,055 --> 01:37:22,286 He goes on later in the letter to talk about you. 1467 01:37:23,627 --> 01:37:25,424 "Every day... 1468 01:37:25,462 --> 01:37:28,727 "I look at my son, my Peter... 1469 01:37:28,765 --> 01:37:31,359 "and he's grown a little bit bigger. 1470 01:37:31,401 --> 01:37:33,869 "He's already becoming a man. 1471 01:37:33,904 --> 01:37:36,270 "And what curiosity. 1472 01:37:36,306 --> 01:37:39,707 "Always asking questions. Question after question." 1473 01:37:41,011 --> 01:37:43,479 "Until he fully understands the answer." 1474 01:37:45,081 --> 01:37:50,178 "The sight of his small face, strong and hopeful... 1475 01:37:50,220 --> 01:37:52,313 "awakening to the world around him... 1476 01:37:52,355 --> 01:37:55,153 "is what keeps me going. 1477 01:37:55,191 --> 01:37:57,659 It is when I think of him..." 1478 01:37:58,762 --> 01:38:01,492 "that I know what I'm doing must be done." 1479 01:38:11,508 --> 01:38:14,443 You must go now, Peter. I must go. 1480 01:38:17,847 --> 01:38:19,781 And you must be strong. 1481 01:38:19,816 --> 01:38:22,114 We'll meet again. 1482 01:39:13,436 --> 01:39:14,869 Take me with you. 1483 01:39:16,539 --> 01:39:18,166 Stay and wait for Mama. 1484 01:39:18,208 --> 01:39:21,644 I don't want to stay here. I want to go with you. 1485 01:39:25,382 --> 01:39:27,873 I can't take you with me, Willi. 1486 01:39:28,885 --> 01:39:31,012 I wish I could. 1487 01:39:31,054 --> 01:39:33,454 This is a letter from Papa. 1488 01:39:36,459 --> 01:39:38,393 He did love us. 1489 01:39:39,729 --> 01:39:41,356 Never think he didn't. 1490 01:40:07,357 --> 01:40:12,727 Bei mir bist du shon 1491 01:40:12,762 --> 01:40:18,098 Please let me explain 1492 01:40:18,134 --> 01:40:22,195 Bei mir bist du shon 1493 01:40:22,238 --> 01:40:27,198 Means that you're grand 1494 01:40:27,243 --> 01:40:33,409 I could say, "Bella, bella" 1495 01:40:33,450 --> 01:40:38,217 Even say, "Wunderbar" 1496 01:40:38,254 --> 01:40:45,820 Each language only helps me tell you 1497 01:40:45,862 --> 01:40:50,231 How grand you are 1498 01:40:50,266 --> 01:40:55,169 I tried to explain 1499 01:40:55,205 --> 01:40:59,437 Bei mir bist du shon 1500 01:40:59,476 --> 01:41:06,314 So kiss me and say you understand 1501 01:41:06,349 --> 01:41:10,308 I could say, "Bella, bella" 1502 01:41:10,353 --> 01:41:13,288 Even say, "Wunderbar" 1503 01:41:13,323 --> 01:41:17,555 Each language only helps me tell you 1504 01:41:17,594 --> 01:41:19,960 How grand you are 1505 01:41:19,996 --> 01:41:24,592 Ah 1506 01:42:08,378 --> 01:42:09,436 Everybody out of the truck! 1507 01:42:09,479 --> 01:42:11,447 Move, move, move, move, move! 1508 01:42:11,481 --> 01:42:12,948 Everybody out of the truck! 1509 01:42:12,982 --> 01:42:14,973 Move, move, move! 1510 01:42:29,098 --> 01:42:31,464 On my signal. 1511 01:43:02,398 --> 01:43:04,332 Come on, pound him! 1512 01:43:06,369 --> 01:43:07,529 Uhh! 1513 01:43:07,570 --> 01:43:09,697 Stop it! You leave him alone! 1514 01:43:10,707 --> 01:43:14,074 All right, keep moving! Let's go! 1515 01:43:15,945 --> 01:43:17,845 OK, come on! Let's go! 1516 01:43:17,880 --> 01:43:19,472 Let go of me! 1517 01:43:22,785 --> 01:43:26,277 Let him go! Where are you taking him? 1518 01:43:29,692 --> 01:43:30,681 Thomas. 1519 01:43:32,061 --> 01:43:34,086 Uhh! Aah! 1520 01:43:41,504 --> 01:43:43,631 - Uhh! - Aah! 1521 01:44:09,632 --> 01:44:11,623 Aah! Uhh! 1522 01:44:55,445 --> 01:44:57,572 Go on. 1523 01:44:57,613 --> 01:44:59,547 Get out of here. 1524 01:45:04,987 --> 01:45:07,649 You said they'd never split us apart. 1525 01:45:09,459 --> 01:45:10,949 Peter... 1526 01:45:10,993 --> 01:45:12,290 please! 1527 01:45:12,328 --> 01:45:14,319 You! Stop there! 1528 01:45:21,237 --> 01:45:22,602 Go! 1529 01:45:22,638 --> 01:45:23,969 Go on! 1530 01:45:24,006 --> 01:45:25,598 And then what? 1531 01:45:26,876 --> 01:45:31,006 H.J. by day, swing kid by night? 1532 01:45:31,047 --> 01:45:33,379 You don't understand. 1533 01:45:33,416 --> 01:45:35,646 They'll send you to a work camp! 1534 01:45:36,719 --> 01:45:39,051 They won't let it go this time! 1535 01:45:39,088 --> 01:45:40,817 It doesn't matter. 1536 01:45:43,593 --> 01:45:46,084 I know who my friends are. 1537 01:45:48,898 --> 01:45:50,991 I'm not alone. 1538 01:45:51,033 --> 01:45:54,161 You two! That one over there! 1539 01:45:58,441 --> 01:46:00,602 You're not a murderer, Thomas. 1540 01:46:00,643 --> 01:46:02,474 You're not like them. 1541 01:46:02,512 --> 01:46:04,707 Come on, swing kid. 1542 01:46:06,816 --> 01:46:08,408 They're waiting for you right over here. 1543 01:46:10,019 --> 01:46:13,853 If he comes over here, tell him where I am. 1544 01:46:17,593 --> 01:46:19,083 Wait! 1545 01:46:19,128 --> 01:46:20,561 Bring that one here. 1546 01:46:20,596 --> 01:46:23,724 Into the truck. Come on. 1547 01:46:23,766 --> 01:46:25,199 I didn't do anything! 1548 01:46:25,234 --> 01:46:29,193 Get down there! Get down! On the ground! 1549 01:46:32,275 --> 01:46:34,436 Such a waste. 1550 01:46:34,477 --> 01:46:38,641 So much passion, for nothing. 1551 01:46:40,983 --> 01:46:44,077 It don't mean a thing 1552 01:46:44,120 --> 01:46:48,147 If it ain't got that swing 1553 01:46:48,191 --> 01:46:49,954 Doo wah, doo wah, doo wah, doo wah 1554 01:46:49,992 --> 01:46:52,392 Doo wah, doo wah, doo wah, doo wah 1555 01:47:26,696 --> 01:47:28,186 Peter! 1556 01:47:30,466 --> 01:47:32,093 Swing heil! 1557 01:47:37,740 --> 01:47:39,173 Swing heil! 1558 01:47:40,676 --> 01:47:42,610 All right. Settle down. Get in the truck. 1559 01:47:42,645 --> 01:47:44,476 Peter! 1560 01:47:53,756 --> 01:47:56,657 Peter! 1561 01:47:56,692 --> 01:47:59,286 Peter! 1562 01:48:00,296 --> 01:48:02,355 Peter! 1563 01:48:03,766 --> 01:48:05,893 Peter! 1564 01:48:07,236 --> 01:48:10,069 It's OK, Willi! 1565 01:48:10,106 --> 01:48:11,368 It's OK! 1566 01:48:11,407 --> 01:48:13,534 Swing heil! 1567 01:48:13,576 --> 01:48:15,407 Swing heil! 1568 01:48:15,444 --> 01:48:17,036 Peter! 1569 01:48:30,626 --> 01:48:32,958 Swing heil! 1570 01:48:32,995 --> 01:48:34,519 Swing heil! 1571 01:48:34,564 --> 01:48:37,226 Peter! 1572 01:48:37,266 --> 01:48:38,995 Peter! 1573 01:48:39,035 --> 01:48:41,026 Swing heil! 1574 01:48:41,070 --> 01:48:43,800 Swing heil!