1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:10,988 --> 00:01:12,281 Rahim Soltani. 3 00:01:17,828 --> 00:01:18,871 Hello. 4 00:01:20,831 --> 00:01:22,833 (indistinct chattering) 5 00:01:36,347 --> 00:01:38,349 (vehicle driving away) 6 00:01:56,492 --> 00:01:58,494 (Middle Eastern music playing faintly) 7 00:01:59,703 --> 00:02:03,374 Amir Jadidi 8 00:02:06,210 --> 00:02:09,964 Mohsen Tanabandeh 9 00:02:14,468 --> 00:02:16,178 Fereshteh Sadr Erfai 10 00:02:39,368 --> 00:02:41,287 (Middle Eastern music playing in distance) 11 00:02:41,370 --> 00:02:43,372 (wind whistling) 12 00:03:07,813 --> 00:03:09,815 (wind continues whistling) 13 00:03:18,324 --> 00:03:20,326 (indistinct chatter) 14 00:03:42,598 --> 00:03:44,266 (metallic squeaking) 15 00:04:04,954 --> 00:04:06,956 (indistinct chatter nearby) 16 00:04:14,463 --> 00:04:16,465 (power tool whirring) 17 00:04:18,384 --> 00:04:20,386 (indistinct chatter continues) 18 00:04:27,226 --> 00:04:29,228 (power tools whirring) 19 00:04:31,188 --> 00:04:33,190 (thumping and clattering of workers) 20 00:04:45,285 --> 00:04:48,914 A HERO 21 00:04:48,998 --> 00:04:51,667 A film by Asghar Farhadi 22 00:04:51,750 --> 00:04:53,752 (tools whirring) 23 00:04:56,547 --> 00:04:57,798 Rahim! 24 00:04:57,881 --> 00:04:59,216 What are you doing here? 25 00:04:59,675 --> 00:05:01,468 I could have come down. 26 00:05:01,552 --> 00:05:03,637 I wonder how 2,500 years ago, 27 00:05:03,721 --> 00:05:06,223 they climbed up here to visit their dead. 28 00:05:06,640 --> 00:05:07,850 They smoked less than you! 29 00:05:07,933 --> 00:05:09,852 -Hello. Salam. Salam. -(woman speaks Persian) 30 00:05:09,935 --> 00:05:11,812 -Great to see you. -How are you? 31 00:05:11,895 --> 00:05:14,023 -Why didn't you warn us? -It wasn't planned. 32 00:05:15,524 --> 00:05:17,234 -All good? -Yes. Let's go down. 33 00:05:17,317 --> 00:05:18,527 More stairs? 34 00:05:18,610 --> 00:05:20,738 You're breathless! 35 00:05:21,280 --> 00:05:24,658 How come you're still so plump with all these stairs? 36 00:05:24,742 --> 00:05:26,243 Your sister's fault. 37 00:05:26,326 --> 00:05:27,619 How's Mali? 38 00:05:27,703 --> 00:05:30,247 The usual, neck pain, arthritis. 39 00:05:30,581 --> 00:05:31,790 Hi, Mehdi. 40 00:05:31,874 --> 00:05:34,084 Hi, Rahim. Congratulations. 41 00:05:34,168 --> 00:05:36,045 -Are you done? -No, just some leave. 42 00:05:36,128 --> 00:05:37,171 Enjoy. 43 00:05:39,214 --> 00:05:41,258 -How long are you here for? -Two days. 44 00:05:41,341 --> 00:05:42,301 Is that all? 45 00:05:42,384 --> 00:05:45,095 I had to beg them for it. Hello. 46 00:05:45,179 --> 00:05:46,930 Is it you, Rahim? 47 00:05:47,014 --> 00:05:48,640 You're very welcome. 48 00:05:48,724 --> 00:05:49,767 Is the sugar there? 49 00:05:49,850 --> 00:05:51,518 I had tea before coming. 50 00:05:51,602 --> 00:05:52,770 Come on... 51 00:05:53,687 --> 00:05:56,190 How dare you compare prison tea to that served on the tomb of Xerxes? 52 00:05:56,273 --> 00:05:58,192 (chuckles softly) 53 00:05:58,275 --> 00:06:00,611 You should save up your leave and stay longer. 54 00:06:01,904 --> 00:06:04,782 I'm more looking at a way not to go back there. 55 00:06:06,950 --> 00:06:11,455 -What way? -Let's go and talk to Bahram. 56 00:06:11,538 --> 00:06:15,459 If talking had made a difference, he wouldn't have sent you to jail. 57 00:06:15,542 --> 00:06:16,835 What an idea! 58 00:06:17,753 --> 00:06:19,797 I can have 75,000 tomans. 59 00:06:20,172 --> 00:06:21,215 How? 60 00:06:24,343 --> 00:06:25,719 Someone will give it to me. 61 00:06:26,929 --> 00:06:27,930 With interest? 62 00:06:28,931 --> 00:06:30,349 No, it's not a loan. 63 00:06:31,141 --> 00:06:33,602 Whenever you get it, we'll go to him 64 00:06:33,685 --> 00:06:36,730 and he'll have to shut up. If we make promises we can't keep... 65 00:06:36,814 --> 00:06:38,107 I'll have it this afternoon. 66 00:06:38,190 --> 00:06:39,525 -For sure? -For sure. 67 00:06:41,443 --> 00:06:42,778 Then call him. 68 00:06:43,570 --> 00:06:45,197 He doesn't answer my calls. 69 00:06:45,864 --> 00:06:48,075 Get the money, we'll go this afternoon. 70 00:06:48,158 --> 00:06:49,660 Is your car here? 71 00:06:49,743 --> 00:06:51,745 (children chattering playfully) 72 00:07:02,965 --> 00:07:05,050 (chattering continues) 73 00:07:33,829 --> 00:07:35,289 Look at her chador! 74 00:07:36,039 --> 00:07:37,082 My darling. 75 00:07:38,876 --> 00:07:40,294 Hello, my love. 76 00:07:41,712 --> 00:07:44,256 Let's move from here, it's too busy. 77 00:07:44,715 --> 00:07:46,091 What a beard! 78 00:07:46,633 --> 00:07:49,261 -You like it? -I love it! Keep it. 79 00:07:52,472 --> 00:07:54,349 The wait since last night 80 00:07:54,433 --> 00:07:56,935 was almost harder than for the last two months. 81 00:07:57,394 --> 00:07:59,813 I'd never seen you with a chador. 82 00:07:59,897 --> 00:08:02,691 I had to hide the bag under it. 83 00:08:02,774 --> 00:08:03,817 Let me see. 84 00:08:07,321 --> 00:08:08,488 Put it back in. 85 00:08:11,325 --> 00:08:14,411 I didn't expect to be longing for you so badly. 86 00:08:14,870 --> 00:08:17,080 I missed you a lot, too. 87 00:08:17,831 --> 00:08:20,209 -(horn honking) -(chuckles) 88 00:08:20,292 --> 00:08:24,338 Thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen. 89 00:08:27,966 --> 00:08:30,969 Seventeen times 4,300. 90 00:08:31,428 --> 00:08:32,638 Has it gone down? 91 00:08:32,721 --> 00:08:34,431 When did you ask? 92 00:08:34,514 --> 00:08:35,682 Last week. 93 00:08:36,934 --> 00:08:39,519 Gold rate changes every hour. 94 00:08:40,229 --> 00:08:41,772 Can it go up again tomorrow? 95 00:08:42,147 --> 00:08:43,649 Anything is possible. 96 00:08:44,441 --> 00:08:45,442 Damn! 97 00:08:47,110 --> 00:08:48,737 (opens drawer, rustling) 98 00:08:48,820 --> 00:08:50,239 (closes drawer) 99 00:08:50,322 --> 00:08:51,365 So? 100 00:08:52,199 --> 00:08:53,450 Are you selling them? 101 00:08:54,785 --> 00:08:55,827 What's wrong? 102 00:08:56,745 --> 00:08:57,663 Nothing. 103 00:08:57,746 --> 00:09:00,040 So why are you upset? 104 00:09:00,123 --> 00:09:02,042 We should make sure first. 105 00:09:02,125 --> 00:09:04,670 -About what? -That he gives his consent. 106 00:09:05,087 --> 00:09:06,672 Why wouldn't he? 107 00:09:06,755 --> 00:09:10,175 He might want all his money back to let me out. 108 00:09:13,428 --> 00:09:16,348 Keep them, so I don't take them back home. 109 00:09:16,431 --> 00:09:18,225 Put them in my bag. 110 00:09:21,853 --> 00:09:23,438 Under my laundry. 111 00:09:23,814 --> 00:09:25,357 Give it to me. 112 00:09:25,440 --> 00:09:27,025 Leave it in the bag. 113 00:09:28,110 --> 00:09:31,238 With two day's leave, don't spend half a day washing. 114 00:09:31,321 --> 00:09:33,323 -(engine starting) -I'll do it. 115 00:09:36,868 --> 00:09:39,871 (doorbell ringing continuously) 116 00:09:42,124 --> 00:09:43,166 Who's there? 117 00:09:44,167 --> 00:09:45,210 (ringing stops) 118 00:09:46,962 --> 00:09:48,714 -(Rahim imitates explosion) -Hello, uncle! 119 00:09:48,797 --> 00:09:51,883 Hello, my unwashed beauty! 120 00:09:51,967 --> 00:09:54,011 Look at his beard! 121 00:09:54,094 --> 00:09:56,096 -(Rahim speaking playfully) -(girl laughs) 122 00:09:57,264 --> 00:09:58,974 -Who's at home? -Mom. 123 00:09:59,057 --> 00:10:01,435 -Mom! Uncle's here! -Without warning! 124 00:10:01,518 --> 00:10:03,437 You've got as heavy as your brother. 125 00:10:03,520 --> 00:10:05,188 Mom! Uncle's here! 126 00:10:05,272 --> 00:10:06,648 He's very welcome! 127 00:10:06,732 --> 00:10:09,234 -Hello, Mali! -Hello, my darling. 128 00:10:09,318 --> 00:10:11,903 -How are you? -I'm glad you're here. 129 00:10:11,987 --> 00:10:14,197 -I knew it was you. -How come? 130 00:10:14,698 --> 00:10:16,408 Because of the way you ring. 131 00:10:16,491 --> 00:10:18,702 Everything okay? What are you doing? 132 00:10:18,785 --> 00:10:21,079 Come over. 133 00:10:21,163 --> 00:10:23,540 Your mom's opening a tomato sauce shop. 134 00:10:23,623 --> 00:10:25,042 -Come here. -(Rahim speaks indistinctly) 135 00:10:25,125 --> 00:10:26,460 The unexpected visitor. 136 00:10:26,543 --> 00:10:29,171 So good to see you. 137 00:10:29,254 --> 00:10:30,714 (striking match) 138 00:10:30,797 --> 00:10:32,132 -You've got a lot thinner. -(flame flares) 139 00:10:32,799 --> 00:10:34,926 You tell me that every time. 140 00:10:36,136 --> 00:10:38,013 -How's Siavash? -He's at school. 141 00:10:40,515 --> 00:10:41,725 Can I have a towel to take a shower? 142 00:10:41,808 --> 00:10:43,435 (girl laughs) 143 00:10:43,518 --> 00:10:46,605 They called mom from his school today. 144 00:10:50,567 --> 00:10:51,568 Why? 145 00:10:52,069 --> 00:10:53,362 For nothing. 146 00:10:53,445 --> 00:10:56,073 -Want a razor? -No. What has he done now? 147 00:10:56,156 --> 00:10:58,617 He got into a fight yesterday. 148 00:10:58,700 --> 00:11:01,119 Already telling tales? 149 00:11:01,203 --> 00:11:04,581 But why don't they call his mother? 150 00:11:04,664 --> 00:11:08,460 They probably did and she said they should call you. 151 00:11:08,543 --> 00:11:11,505 Go to the school tomorrow, if you can. 152 00:11:12,172 --> 00:11:14,257 What's up? He was getting better. 153 00:11:20,389 --> 00:11:21,390 Uncle... 154 00:11:21,807 --> 00:11:23,016 Uncle... 155 00:11:23,100 --> 00:11:24,017 Yes? 156 00:11:24,101 --> 00:11:25,727 His mother is remarrying. 157 00:11:28,188 --> 00:11:29,314 Who said that? 158 00:11:30,023 --> 00:11:31,316 Siavash did. 159 00:11:31,400 --> 00:11:33,902 He said someone has proposed to her. 160 00:11:42,994 --> 00:11:44,746 The towel is behind the door. 161 00:11:44,830 --> 00:11:47,958 Call me if you want me to wash your neck. 162 00:11:48,041 --> 00:11:50,043 (lively Middle Eastern music playing) 163 00:11:59,177 --> 00:12:01,179 (bird chirping) 164 00:12:05,517 --> 00:12:07,060 -Hello. -Salam. 165 00:12:08,812 --> 00:12:09,813 Hello. 166 00:12:11,398 --> 00:12:12,566 Isn't your dad here? 167 00:12:13,733 --> 00:12:15,485 He was. He went out. 168 00:12:16,570 --> 00:12:19,239 (paper rustling, closes lid) 169 00:12:20,323 --> 00:12:21,533 Here you are. 170 00:12:21,616 --> 00:12:23,201 Thank you. How much is it? 171 00:12:23,285 --> 00:12:24,453 52 tomans. 172 00:12:24,536 --> 00:12:26,079 He told me he'd be here. 173 00:12:26,163 --> 00:12:27,539 He's not. 174 00:12:27,622 --> 00:12:29,708 -Here you are. -Thank you. 175 00:12:29,791 --> 00:12:31,209 Goodbye. 176 00:12:32,252 --> 00:12:34,045 Can you please call him? 177 00:12:39,885 --> 00:12:41,887 (phone keys clicking) 178 00:12:49,269 --> 00:12:50,812 Hello? Hi, Dad. 179 00:12:50,896 --> 00:12:52,147 Where are you? 180 00:12:53,899 --> 00:12:55,942 Hossein's here. He wants to see you. 181 00:12:57,694 --> 00:12:59,237 Rahim's brother-in-law. 182 00:12:59,321 --> 00:13:00,238 Okay then. 183 00:13:00,322 --> 00:13:01,406 Can I talk to him? 184 00:13:01,490 --> 00:13:02,532 Hold on. 185 00:13:05,243 --> 00:13:07,287 (speaks Persian) 186 00:13:07,370 --> 00:13:09,456 Hi, Bahram. How are you? 187 00:13:11,166 --> 00:13:12,667 Nothing serious, I hope. 188 00:13:14,503 --> 00:13:16,755 I'd have preferred to see you 189 00:13:16,838 --> 00:13:20,509 to finally sort this out after three years. 190 00:13:20,592 --> 00:13:22,552 (machine whirring) 191 00:13:23,595 --> 00:13:25,889 He's put together part of his debt. 192 00:13:26,264 --> 00:13:27,974 Around 70,000. 193 00:13:29,309 --> 00:13:32,521 We've had many meetings. I've heard many promises. 194 00:13:32,604 --> 00:13:34,147 This jerk is lying. 195 00:13:34,981 --> 00:13:37,943 I'm promising the 70,000. 196 00:13:38,610 --> 00:13:40,529 His friends found them. 197 00:13:40,946 --> 00:13:42,948 His friends and family 198 00:13:43,031 --> 00:13:46,993 should give me checks to pay off his debt and I'll withdraw the case. 199 00:13:47,077 --> 00:13:51,331 If he gets out, he'll work hard to pay off the rest bit by bit. 200 00:13:51,414 --> 00:13:54,918 You, his relatives, wouldn't write checks for him. 201 00:13:55,001 --> 00:13:57,963 Why do you expect me to trust him? 202 00:13:58,046 --> 00:14:00,840 I can hardly pay my own rent. 203 00:14:00,924 --> 00:14:04,177 Otherwise, I wouldn't have let him spend one night in jail. 204 00:14:04,261 --> 00:14:06,555 You're saying he'll work if he gets out. 205 00:14:06,638 --> 00:14:08,431 Give me a bond check... 206 00:14:08,515 --> 00:14:10,392 Do him a favor and let him out. 207 00:14:10,475 --> 00:14:13,770 He let down his family. He deserves no favor. 208 00:14:13,853 --> 00:14:15,522 Forget about what he deserves. 209 00:14:15,605 --> 00:14:18,608 Don't you want your money? Half of it is ready, cash. 210 00:14:18,692 --> 00:14:20,610 I don't trust him. 211 00:14:20,694 --> 00:14:22,487 It's not about trust. 212 00:14:22,571 --> 00:14:24,281 I was fooled once 213 00:14:24,364 --> 00:14:27,117 by his hangdog look, that's enough. 214 00:14:28,493 --> 00:14:29,744 Listen, Bahram, 215 00:14:30,161 --> 00:14:33,248 let's meet and talk about it. 216 00:14:33,331 --> 00:14:36,710 Wait a minute, let me talk to him. Just a moment. 217 00:14:37,794 --> 00:14:39,004 Excuse me. 218 00:14:42,382 --> 00:14:44,634 -Rahim... -I wish I could pay him back 219 00:14:44,718 --> 00:14:47,137 and not be so humiliated. 220 00:14:47,220 --> 00:14:50,640 If I give him bond checks for the rest of your debt, 221 00:14:50,724 --> 00:14:53,602 could you manage to pay him 7,500 a month? 222 00:14:54,060 --> 00:14:55,729 If I get out, I'll work. 223 00:14:55,812 --> 00:14:57,731 -What work? -Anything. 224 00:14:59,190 --> 00:15:01,901 I'll commit to it relying on your word. 225 00:15:01,985 --> 00:15:04,154 I couldn't stand going back to prison. 226 00:15:10,577 --> 00:15:12,996 (speaking Persian) 227 00:15:13,330 --> 00:15:16,499 Come and eat before it gets cold. Come on, Siavash. 228 00:15:16,583 --> 00:15:18,627 Negar, turn off the tablet. 229 00:15:19,878 --> 00:15:21,254 (speaks quietly) 230 00:15:21,338 --> 00:15:23,882 Thanks a lot. Where's Hossein? 231 00:15:23,965 --> 00:15:25,300 In the bathroom. 232 00:15:25,383 --> 00:15:28,595 As soon as we sit down to eat, he has to go. 233 00:15:28,678 --> 00:15:30,472 Okay, kids, come on. 234 00:15:30,555 --> 00:15:33,058 Siavash, turn off the tablet. 235 00:15:33,141 --> 00:15:34,225 Come on, Negar. 236 00:15:35,310 --> 00:15:37,020 Pass me the glasses. 237 00:15:37,103 --> 00:15:38,647 Get up, son. 238 00:15:38,730 --> 00:15:40,023 I'm not hungry. 239 00:15:40,106 --> 00:15:42,942 Come on. You'll play later. 240 00:15:43,485 --> 00:15:45,403 Negar, come on. 241 00:15:45,487 --> 00:15:46,446 -Where shall I sit? -Next to me. 242 00:15:46,529 --> 00:15:48,907 -(phone buzzing) -The phone's ringing. 243 00:15:48,990 --> 00:15:50,283 Hossein, aren't you coming? 244 00:15:50,367 --> 00:15:51,409 Hossein... 245 00:15:51,868 --> 00:15:54,287 See who's been calling you. 246 00:15:54,371 --> 00:15:55,830 (overlapping chatter) 247 00:15:55,914 --> 00:15:59,542 Why are you here? Let's eat together after all this time. 248 00:15:59,626 --> 00:16:01,878 Mom's rice crust looks yummy! 249 00:16:03,672 --> 00:16:05,465 (speaks Persian) Hossein. 250 00:16:06,049 --> 00:16:08,093 Hello, how are you? 251 00:16:08,718 --> 00:16:09,761 Thank you. 252 00:16:10,178 --> 00:16:12,097 Sorry, I was outside. 253 00:16:12,180 --> 00:16:13,890 (overlapping chatter) 254 00:16:13,973 --> 00:16:15,600 I'm listening. 255 00:16:16,935 --> 00:16:18,561 I'm not hungry. 256 00:16:18,645 --> 00:16:20,939 Your dad's come after two months. 257 00:16:21,356 --> 00:16:22,482 Siavash, come on. 258 00:16:22,857 --> 00:16:24,818 There'll be no rice crust left! 259 00:16:24,901 --> 00:16:25,985 But I... 260 00:16:26,945 --> 00:16:27,862 ...don't want. 261 00:16:27,946 --> 00:16:29,531 Too bad for you! 262 00:16:29,614 --> 00:16:31,908 I only have a couple of checks left. 263 00:16:31,991 --> 00:16:33,076 (Hossein continues indistinctly) 264 00:16:33,159 --> 00:16:34,411 (knocking) 265 00:16:34,494 --> 00:16:36,538 -Can I stir it? -Sure. 266 00:16:36,621 --> 00:16:37,997 Where are you going? 267 00:16:38,081 --> 00:16:41,042 Too bad for both of them! 268 00:16:41,459 --> 00:16:42,711 Leave me alone! 269 00:16:42,794 --> 00:16:43,712 Stop it, Nima! 270 00:16:43,795 --> 00:16:44,713 Siavash! 271 00:16:44,796 --> 00:16:46,047 Nima! 272 00:16:46,131 --> 00:16:47,632 (boys chattering) 273 00:16:48,758 --> 00:16:50,176 Don't worry, he'll come. 274 00:16:51,219 --> 00:16:52,345 How rude! 275 00:16:53,888 --> 00:16:54,889 Yum-yum! 276 00:16:56,641 --> 00:16:57,851 Thank you so much. 277 00:16:57,934 --> 00:17:00,645 -Who's calling at dinner time? -Bahram. 278 00:17:03,481 --> 00:17:04,649 What did he say? 279 00:17:04,733 --> 00:17:07,402 He wants the checks and the money tomorrow. 280 00:17:08,111 --> 00:17:09,529 Pass me the bread. 281 00:17:10,321 --> 00:17:11,740 What did you tell him? 282 00:17:12,449 --> 00:17:14,242 Let's have dinner. 283 00:17:14,325 --> 00:17:15,702 My turn, mom. 284 00:17:16,494 --> 00:17:18,163 (weapons firing on video game) 285 00:17:19,581 --> 00:17:21,875 Who's the friend giving you 70,000? 286 00:17:21,958 --> 00:17:23,376 Have some rice crust, uncle. 287 00:17:24,627 --> 00:17:26,212 Someone you don't know. 288 00:17:26,296 --> 00:17:28,715 Please don't go to a loan shark again. 289 00:17:32,844 --> 00:17:34,179 Who mentioned loan sharks? 290 00:17:34,846 --> 00:17:36,473 Where does this money come from? 291 00:17:36,931 --> 00:17:38,099 I told you 292 00:17:38,183 --> 00:17:39,476 a friend promised it. 293 00:17:39,559 --> 00:17:41,394 Don't take me for an idiot. 294 00:17:42,979 --> 00:17:44,564 It's not a loan. 295 00:17:44,647 --> 00:17:47,233 (weapons firing on video game) 296 00:17:48,610 --> 00:17:50,487 Did you agree to meet? 297 00:17:51,780 --> 00:17:53,865 I told him I only had two checks left. 298 00:17:54,866 --> 00:17:57,285 I'll order a new checkbook tomorrow. 299 00:17:57,702 --> 00:17:59,412 -How long will that take? -What? 300 00:18:00,371 --> 00:18:01,289 That. 301 00:18:01,372 --> 00:18:02,791 The new checkbook. 302 00:18:02,874 --> 00:18:05,251 Wait for your friend to give you the 70,000. 303 00:18:05,752 --> 00:18:08,379 Between what people say and what they do... 304 00:18:08,463 --> 00:18:10,465 (video game chiming, beeping) 305 00:18:12,884 --> 00:18:17,013 You shouldn't have promised then, so as not to embarrass me. 306 00:18:17,096 --> 00:18:19,182 I don't have enough checks. 307 00:18:19,265 --> 00:18:20,600 Even if he had them 308 00:18:20,683 --> 00:18:22,143 and gave him bond checks, 309 00:18:22,227 --> 00:18:24,646 how will you pay him back every month? 310 00:18:24,729 --> 00:18:26,272 (weapons firing on video game) 311 00:18:26,356 --> 00:18:28,316 Siavash, turn it down. 312 00:18:32,570 --> 00:18:36,241 Hossein offered to write checks, Mali. I didn't force him. 313 00:18:36,658 --> 00:18:38,618 I'm not saying you shouldn't give checks. 314 00:18:39,327 --> 00:18:42,789 But you should find a job first and then give them to him. 315 00:18:42,872 --> 00:18:45,166 If ever one of the checks bounces, 316 00:18:45,250 --> 00:18:46,960 it will be the same hassle. 317 00:18:47,043 --> 00:18:50,088 His leave ends in two days. How can he find a job? 318 00:18:51,005 --> 00:18:53,341 Don't know. It's up to you. 319 00:18:53,424 --> 00:18:54,843 -(video game continues playing) -(utensil clatters) 320 00:18:58,972 --> 00:19:00,640 (video game stops) 321 00:19:07,397 --> 00:19:09,399 (crickets chirping) 322 00:19:12,986 --> 00:19:14,988 (wood creaking) 323 00:19:26,916 --> 00:19:30,128 Swear on mom's soul, you're telling me the truth. 324 00:19:31,546 --> 00:19:32,839 Whose handbag is it? 325 00:19:34,090 --> 00:19:35,675 You rummaged in my bag? 326 00:19:35,758 --> 00:19:38,261 I wanted to take your laundry. 327 00:19:38,344 --> 00:19:42,515 Don't do anything that would disgrace you and the family forever. 328 00:19:43,099 --> 00:19:44,183 Like what? 329 00:19:44,267 --> 00:19:46,269 Where did you get these coins? 330 00:19:47,145 --> 00:19:48,855 A friend gave them to me. 331 00:19:50,315 --> 00:19:52,358 The cigarettes, the lighter, the handbag 332 00:19:52,442 --> 00:19:54,193 are also your friend's? 333 00:19:54,277 --> 00:19:56,154 Go on, Mali. 334 00:19:56,237 --> 00:19:57,947 Call me a thief. 335 00:19:58,281 --> 00:20:01,200 What's this handbag with a broken strap? 336 00:20:08,708 --> 00:20:11,794 Is... is... sh... shouting. 337 00:20:13,004 --> 00:20:15,131 That was a bit rough, wasn't it? 338 00:20:15,924 --> 00:20:17,717 Let's make it smoother. 339 00:20:18,301 --> 00:20:19,427 The boy... 340 00:20:19,510 --> 00:20:20,762 Good. 341 00:20:20,845 --> 00:20:22,221 is... 342 00:20:22,305 --> 00:20:23,681 shouting. 343 00:20:24,933 --> 00:20:26,184 Bye. 344 00:20:27,018 --> 00:20:28,645 The girl... is washing... 345 00:20:28,728 --> 00:20:31,856 -(phone ringing) -her... hands. 346 00:20:31,940 --> 00:20:32,982 Good. 347 00:20:33,316 --> 00:20:37,070 Shall we try a bit smoother? How would that sound? 348 00:20:40,031 --> 00:20:41,115 Good morning. 349 00:20:41,699 --> 00:20:44,911 Is there anyone else who can write the bond checks? 350 00:20:44,994 --> 00:20:47,956 Who would take the risk? 351 00:20:48,289 --> 00:20:50,249 What are you going to do? 352 00:20:51,084 --> 00:20:52,293 I... 353 00:20:54,170 --> 00:20:55,296 don't feel up to it. 354 00:20:55,838 --> 00:20:57,215 What do you mean? 355 00:20:57,715 --> 00:20:59,133 My conscience won't allow it. 356 00:20:59,717 --> 00:21:01,094 You're saying this now? 357 00:21:01,177 --> 00:21:03,262 Ever since you told me, I've had doubts. 358 00:21:06,808 --> 00:21:10,895 I thought that all that praying to God 359 00:21:11,396 --> 00:21:12,981 made him have pity of us and provide a miracle. 360 00:21:13,064 --> 00:21:16,401 Then, instead of 17 coins, he'd have sent us all my debt 361 00:21:16,484 --> 00:21:18,027 and got me out of this mess. 362 00:21:22,907 --> 00:21:24,158 Why are you upset? 363 00:21:24,242 --> 00:21:25,785 -I'm not upset. -Yes, you are. 364 00:21:27,537 --> 00:21:28,538 What's wrong? 365 00:21:30,248 --> 00:21:31,791 Farkhondeh, tell me. 366 00:21:32,750 --> 00:21:33,960 My love. 367 00:21:34,043 --> 00:21:35,086 Nothing. 368 00:21:35,169 --> 00:21:37,088 I'm sorry, I can't cope with this. 369 00:21:38,131 --> 00:21:39,966 Go and find the owner. 370 00:21:42,593 --> 00:21:45,013 -We have to go together. -(women speak Persian) 371 00:21:53,062 --> 00:21:55,064 (recorded announcement plays over speakers) 372 00:21:55,940 --> 00:21:56,858 Excuse me... 373 00:21:56,941 --> 00:21:58,860 Take a number and wait your turn. 374 00:21:58,943 --> 00:22:00,737 It's not for a banking process. 375 00:22:00,820 --> 00:22:01,821 Go ahead. 376 00:22:02,363 --> 00:22:03,531 Hello. 377 00:22:04,574 --> 00:22:07,910 I was wondering if anybody came here for a lost bag. 378 00:22:08,244 --> 00:22:09,245 No, why? 379 00:22:11,122 --> 00:22:13,332 I've found some gold. 380 00:22:16,085 --> 00:22:17,128 Guys... 381 00:22:17,670 --> 00:22:19,338 did anyone report something missing? 382 00:22:21,424 --> 00:22:23,009 How much is there? 383 00:22:23,426 --> 00:22:24,385 A lot. 384 00:22:24,469 --> 00:22:25,636 Just outside the bank? 385 00:22:25,720 --> 00:22:27,221 No, at the bus stop. 386 00:22:27,722 --> 00:22:28,723 When? 387 00:22:28,806 --> 00:22:29,849 Recently. 388 00:22:30,767 --> 00:22:32,685 Nobody's come to ask. 389 00:22:33,227 --> 00:22:35,938 If anybody does, I have the handbag. 390 00:22:36,022 --> 00:22:38,149 Well done. Give us your number. 391 00:22:38,608 --> 00:22:40,485 Can I have some paper 392 00:22:40,985 --> 00:22:42,487 to write it down? 393 00:22:44,363 --> 00:22:46,032 (man speaks Persian) 394 00:22:46,115 --> 00:22:47,283 -Thank you. -You're welcome. 395 00:22:47,366 --> 00:22:49,368 (recorded announcement plays over speakers) 396 00:22:50,411 --> 00:22:51,954 (machine whirring) 397 00:22:55,333 --> 00:22:58,878 They can call this number and ask for me. 398 00:22:59,212 --> 00:23:00,379 What's this number? 399 00:23:00,463 --> 00:23:01,506 A prison. 400 00:23:02,173 --> 00:23:03,633 You work there? 401 00:23:03,716 --> 00:23:06,469 I'm an inmate, for a debt. I'm out on leave. 402 00:23:08,554 --> 00:23:11,432 If you like, write an ad with your number. 403 00:23:11,516 --> 00:23:14,143 I'll copy it and you can put it around here. 404 00:23:14,227 --> 00:23:15,561 Thanks a lot. 405 00:23:16,062 --> 00:23:18,064 (loud traffic sounds) 406 00:23:18,147 --> 00:23:19,732 (horn beeps) 407 00:23:29,617 --> 00:23:30,701 We're rid of it. 408 00:23:37,250 --> 00:23:38,251 What? 409 00:23:39,585 --> 00:23:41,003 Are you regretting it? 410 00:23:41,379 --> 00:23:42,588 No. 411 00:23:42,672 --> 00:23:44,715 Please stop sulking. 412 00:23:46,134 --> 00:23:49,178 If you're regretting it, just cross the street, 413 00:23:49,262 --> 00:23:51,639 take my number, call me 414 00:23:51,722 --> 00:23:53,307 and say it's your bag. 415 00:23:53,391 --> 00:23:54,433 Describe it, 416 00:23:55,017 --> 00:23:58,187 if it's right, we'll meet in some discreet place 417 00:23:58,271 --> 00:23:59,397 and I'll return it to you. 418 00:24:00,398 --> 00:24:02,358 But if you call me sulking, 419 00:24:02,441 --> 00:24:04,193 I won't give it back. 420 00:24:05,027 --> 00:24:06,571 You must be cheerful. 421 00:24:09,282 --> 00:24:11,659 Just put yourself in the shoes 422 00:24:11,742 --> 00:24:13,870 of this poor woman who's lost it. 423 00:24:15,288 --> 00:24:16,581 Can you? 424 00:24:16,664 --> 00:24:17,582 Okay. 425 00:24:17,665 --> 00:24:18,791 Hello, madam. 426 00:24:18,875 --> 00:24:20,793 Have you lost a bag? I've found it. 427 00:24:21,377 --> 00:24:22,545 How wonderful. 428 00:24:22,628 --> 00:24:23,963 Is that it? 429 00:24:25,047 --> 00:24:26,549 I want a reward! 430 00:24:29,385 --> 00:24:31,429 You have such a pure heart. 431 00:24:36,350 --> 00:24:39,478 Tomorrow, it'll be back in jail and longing for you, 432 00:24:39,562 --> 00:24:41,314 this poor heart. 433 00:24:42,398 --> 00:24:44,358 And you want me to stop smoking! 434 00:24:48,196 --> 00:24:49,989 Let's go somewhere calmer. 435 00:24:50,990 --> 00:24:52,158 Is it for my reward? 436 00:24:53,576 --> 00:24:55,203 Get going. 437 00:24:56,454 --> 00:24:58,497 I barely saw you these two days. 438 00:24:58,581 --> 00:25:01,584 Let me at least say goodbye properly. 439 00:25:02,585 --> 00:25:03,628 What's this? 440 00:25:03,961 --> 00:25:05,421 Your clothes. 441 00:25:08,132 --> 00:25:09,717 I got you a new shirt. 442 00:25:09,800 --> 00:25:12,220 Thank you so much. It's very nice. 443 00:25:14,138 --> 00:25:15,932 And there's a new toothbrush. 444 00:25:20,144 --> 00:25:22,146 (Middle Eastern music playing in distance) 445 00:25:36,327 --> 00:25:38,329 (men speaking indistinctly) 446 00:25:50,591 --> 00:25:52,343 -Good job. -Thank you. 447 00:25:55,054 --> 00:25:56,055 Mr. Soltani? 448 00:25:57,098 --> 00:25:58,099 Yes? 449 00:25:59,267 --> 00:26:01,811 Did you give our number to anyone? 450 00:26:01,894 --> 00:26:03,521 I'm sorry, Mrs. Marvasti, 451 00:26:03,604 --> 00:26:04,647 I had to. 452 00:26:04,730 --> 00:26:07,400 I shouldn't have given you this number. 453 00:26:07,483 --> 00:26:08,693 The thing is... 454 00:26:08,776 --> 00:26:12,947 I found a bag and I gave the number in case the owner is found, 455 00:26:13,030 --> 00:26:14,740 so that she can get it back. 456 00:26:14,824 --> 00:26:18,077 -Did anyone call you? -She'll call again. 457 00:26:18,160 --> 00:26:20,246 Don't give this number out to anyone. 458 00:26:20,329 --> 00:26:21,580 I won't. 459 00:26:24,500 --> 00:26:28,754 I've just come back from leave, I won't get another one any time soon. 460 00:26:28,838 --> 00:26:31,465 Can someone at your place give it to her? 461 00:26:31,549 --> 00:26:32,925 She's so anxious. 462 00:26:33,009 --> 00:26:35,511 I'll call to see if my sister's there. 463 00:26:35,594 --> 00:26:36,762 Excuse me, 464 00:26:36,846 --> 00:26:39,181 can you please describe the bag? 465 00:26:39,265 --> 00:26:42,351 Then I can arrange for you to get it back at my sister's. 466 00:26:43,477 --> 00:26:45,146 You're very welcome. 467 00:26:45,896 --> 00:26:47,857 Where did you lose it? 468 00:26:48,441 --> 00:26:49,525 How long ago? 469 00:26:51,819 --> 00:26:53,738 What did it look like? 470 00:26:58,868 --> 00:27:00,202 How many coins? 471 00:27:03,039 --> 00:27:04,707 What brand of cigarettes? 472 00:27:05,207 --> 00:27:06,792 (doorbell rings) 473 00:27:07,251 --> 00:27:08,377 Who's there? 474 00:27:08,836 --> 00:27:10,212 Open the door, please. 475 00:27:11,881 --> 00:27:12,882 Hello. 476 00:27:12,965 --> 00:27:15,426 -Is this Mr. Soltani's house? -Yes. 477 00:27:15,509 --> 00:27:16,552 Come in. 478 00:27:17,011 --> 00:27:18,012 Excuse me. 479 00:27:19,513 --> 00:27:20,598 Hello. 480 00:27:20,681 --> 00:27:22,808 Was it you I just spoke to? 481 00:27:22,892 --> 00:27:24,185 Yes, come in. 482 00:27:24,643 --> 00:27:28,230 At the bus stop, I still had my bag on my shoulder. 483 00:27:28,314 --> 00:27:31,525 I took out money for my ticket. 484 00:27:32,109 --> 00:27:35,112 When the bus arrived, I hopped on. 485 00:27:35,196 --> 00:27:38,240 I don't know if it fell off as I was getting on 486 00:27:38,324 --> 00:27:40,993 or if it got ripped off on the bus. 487 00:27:41,077 --> 00:27:44,705 At the next stop, I realized I didn't have it. 488 00:27:44,789 --> 00:27:48,417 I shouted to the driver I'd lost my bag and to stop. 489 00:27:48,501 --> 00:27:50,419 The poor guy stopped. 490 00:27:50,503 --> 00:27:54,757 He shut the bus doors and searched all the passengers. 491 00:27:54,840 --> 00:27:56,050 Nothing. 492 00:27:56,133 --> 00:27:58,010 He said it wasn't there, 493 00:27:58,594 --> 00:28:00,596 that I probably dropped it somewhere. 494 00:28:00,679 --> 00:28:03,432 Why did you put so many coins in it? 495 00:28:03,516 --> 00:28:05,059 I was going to sell them. 496 00:28:06,435 --> 00:28:10,856 Each time I left the house, I was so afraid 497 00:28:10,940 --> 00:28:14,735 my husband or his brother would find the gold 498 00:28:14,819 --> 00:28:17,113 and it'd go up in a puff of smoke. 499 00:28:17,780 --> 00:28:20,783 I decided to sell them 500 00:28:20,866 --> 00:28:24,745 and put the money in a bank account, 501 00:28:24,829 --> 00:28:26,789 so that nobody around me would know I had gold. 502 00:28:27,289 --> 00:28:28,457 Siavash dear, 503 00:28:28,541 --> 00:28:31,502 go get the bag your dad told us about. 504 00:28:34,505 --> 00:28:38,717 This morning, I came across the ad 505 00:28:39,218 --> 00:28:41,262 that said a bag was found. 506 00:28:41,345 --> 00:28:42,805 As if God... 507 00:28:44,515 --> 00:28:46,016 You are blessed. 508 00:28:48,519 --> 00:28:52,857 God knows I earned these coins one by one 509 00:28:53,399 --> 00:28:55,818 weaving rugs, struggling, 510 00:28:56,152 --> 00:29:00,948 saving them secretly, in case I'm in need someday. 511 00:29:01,031 --> 00:29:03,576 It was God's will my brother had some leave 512 00:29:03,659 --> 00:29:05,536 and found your bag on his way. 513 00:29:05,995 --> 00:29:07,913 Have some tea, please. 514 00:29:07,997 --> 00:29:09,331 Thank you so much. 515 00:29:09,707 --> 00:29:13,711 I was so nervous I took a taxi, he's waiting outside. 516 00:29:14,170 --> 00:29:15,838 Siavash, did you find it? 517 00:29:16,797 --> 00:29:18,757 I put it near the mirror. 518 00:29:18,841 --> 00:29:21,218 May God arrange a way 519 00:29:21,302 --> 00:29:23,554 for your brother to get out of jail. 520 00:29:23,637 --> 00:29:26,098 Such a good man shouldn't be there. 521 00:29:31,687 --> 00:29:33,230 -Here you are. -Look... 522 00:29:33,939 --> 00:29:36,609 the strap's broken. It must have fallen off. 523 00:29:38,444 --> 00:29:40,988 Check if you have everything in it. 524 00:29:41,071 --> 00:29:44,450 -Sorry I bothered you. -Not at all. 525 00:29:45,159 --> 00:29:46,577 -Thank you. -Take care. 526 00:29:46,660 --> 00:29:48,537 -Thanks. -Goodbye. 527 00:29:53,209 --> 00:29:54,210 Hey, kid. 528 00:29:57,129 --> 00:29:58,506 Here, son. 529 00:29:59,173 --> 00:30:00,591 Take it, please. 530 00:30:00,674 --> 00:30:01,675 No... 531 00:30:01,759 --> 00:30:03,552 It's no use, thank you. 532 00:30:03,636 --> 00:30:06,430 It comes from the bottom of my heart. Take it. 533 00:30:07,264 --> 00:30:08,432 ...dad... 534 00:30:11,477 --> 00:30:13,604 He says his father wouldn't like it. 535 00:30:13,687 --> 00:30:15,731 It's yours. Don't tell your dad. 536 00:30:16,273 --> 00:30:17,816 Go on, darling, no problem. 537 00:30:17,900 --> 00:30:20,528 -Bye. -That's very kind of you. Goodbye. 538 00:30:23,614 --> 00:30:24,740 Let's go. 539 00:30:24,823 --> 00:30:26,825 (engine starts) 540 00:30:36,752 --> 00:30:40,130 Write your sister's number down. Mr. Taheri wants to talk to her. 541 00:30:41,799 --> 00:30:43,217 To my sister? 542 00:30:44,051 --> 00:30:45,302 What for? 543 00:30:45,386 --> 00:30:48,013 About the gold. He wants to ask her a few questions. 544 00:31:13,998 --> 00:31:16,000 (knocking on door) 545 00:31:23,090 --> 00:31:24,008 Hello. 546 00:31:24,091 --> 00:31:25,926 Well done. Hello. 547 00:31:32,391 --> 00:31:34,393 (men speaking indistinctly) 548 00:31:36,729 --> 00:31:38,314 He's in jail for a debt. 549 00:31:39,481 --> 00:31:41,734 I've just talked to his sister. 550 00:31:46,655 --> 00:31:49,450 Yes, he found it during his leave. 551 00:31:50,075 --> 00:31:52,995 Whenever you want. 552 00:31:53,787 --> 00:31:55,039 He's here. 553 00:31:55,122 --> 00:31:58,709 It can also be outside. We can arrange it. 554 00:31:58,792 --> 00:32:00,294 What you did is beautiful. 555 00:32:02,254 --> 00:32:03,505 It's a noble gesture. 556 00:32:04,798 --> 00:32:06,258 (man speaks Persian) 557 00:32:06,342 --> 00:32:07,343 Okay, let me know. 558 00:32:07,885 --> 00:32:09,887 He hasn't told anybody. 559 00:32:10,471 --> 00:32:12,514 That's what makes it beautiful. 560 00:32:12,598 --> 00:32:14,266 How's everything? 561 00:32:14,350 --> 00:32:15,559 Fine, thank you. 562 00:32:16,935 --> 00:32:18,062 Well? 563 00:32:18,145 --> 00:32:20,689 They'll organize it and call back. 564 00:32:20,773 --> 00:32:23,859 Listen. A TV crew is coming 565 00:32:24,443 --> 00:32:26,070 to interview you. 566 00:32:26,153 --> 00:32:29,156 I did nothing special. It was just a few coins. 567 00:32:29,573 --> 00:32:30,866 The number doesn't matter. 568 00:32:30,949 --> 00:32:33,202 You've taken your two day's leave 569 00:32:33,285 --> 00:32:35,412 to find the owner, in your situation. 570 00:32:35,746 --> 00:32:38,040 There's also a newspaper 571 00:32:38,123 --> 00:32:40,668 that wants to arrange an interview. 572 00:32:41,543 --> 00:32:44,380 -It's very kind of you. -No, it's kind of you. 573 00:32:45,089 --> 00:32:46,840 We have to learn from you. 574 00:32:47,299 --> 00:32:48,300 Come on. 575 00:32:48,384 --> 00:32:49,802 It's getting late. 576 00:32:50,344 --> 00:32:51,679 Let him have his tea. 577 00:32:51,762 --> 00:32:54,264 Make congratulatory banners and hang them. 578 00:32:54,348 --> 00:32:55,933 He's our calligrapher. 579 00:32:56,016 --> 00:32:57,976 He can't congratulate himself. 580 00:32:58,060 --> 00:32:59,812 We'll have them done outside. 581 00:32:59,895 --> 00:33:02,022 -I did nothing special. -Yes, you did. 582 00:33:02,106 --> 00:33:04,566 A screw-up like that doesn't go unnoticed! 583 00:33:04,650 --> 00:33:07,111 Letting loads of gold get away is special! 584 00:33:07,194 --> 00:33:08,362 Get going. 585 00:33:08,445 --> 00:33:09,905 Stop pulling his leg. 586 00:33:09,988 --> 00:33:11,073 "Nothing special." 587 00:33:11,156 --> 00:33:12,783 (men chuckling) 588 00:33:14,118 --> 00:33:15,119 Soltani! 589 00:33:16,203 --> 00:33:17,246 Come here. 590 00:33:17,788 --> 00:33:20,833 Have you got something decent to wear? 591 00:33:20,916 --> 00:33:22,084 Yes, I do. 592 00:33:22,167 --> 00:33:25,379 Go and tidy yourself up. And trim your beard. 593 00:33:25,462 --> 00:33:26,922 What's that? 594 00:33:34,054 --> 00:33:35,180 Hello. 595 00:33:35,264 --> 00:33:36,807 (man speaks Persian) 596 00:33:39,893 --> 00:33:41,687 -(knocks) -Mr. Taheri? 597 00:33:43,105 --> 00:33:44,106 Mr. Taheri. 598 00:33:48,318 --> 00:33:50,487 Excuse me, just one second. 599 00:33:52,030 --> 00:33:54,742 It's just that... I didn't find the bag. 600 00:33:55,617 --> 00:33:57,077 Who did, then? 601 00:33:58,120 --> 00:33:59,830 Well... My wife. 602 00:34:00,581 --> 00:34:02,040 Who returned it to the owner? 603 00:34:02,124 --> 00:34:04,793 I made the decision to return it. 604 00:34:04,877 --> 00:34:06,920 So you gave it back. No problem. 605 00:34:07,004 --> 00:34:08,505 Tell them exactly that. 606 00:34:08,589 --> 00:34:10,549 "My wife found it and I returned it." 607 00:34:10,632 --> 00:34:12,134 No, in fact... 608 00:34:12,217 --> 00:34:15,471 nobody knows we're together. 609 00:34:16,722 --> 00:34:17,973 I can't give her name. 610 00:34:18,432 --> 00:34:19,641 Isn't she your wife? 611 00:34:20,058 --> 00:34:20,976 Not yet. 612 00:34:21,059 --> 00:34:23,061 Oh. 613 00:34:23,145 --> 00:34:24,980 So you're naughty, too! 614 00:34:25,063 --> 00:34:28,400 No... We're getting married as soon as I go out. 615 00:34:28,484 --> 00:34:30,986 Anyway, you returned the gold, right? 616 00:34:31,069 --> 00:34:32,446 There we go. 617 00:34:32,529 --> 00:34:35,282 Forget about the rest and hurry up. 618 00:34:43,540 --> 00:34:44,792 (man speaks Persian) 619 00:35:01,934 --> 00:35:03,393 Rolling. 620 00:35:03,477 --> 00:35:05,562 Very conscientious, 621 00:35:05,646 --> 00:35:09,066 very earnest, very reliable, 622 00:35:09,399 --> 00:35:10,984 a very honest man. 623 00:35:11,068 --> 00:35:14,404 In spite of his financial difficulties, 624 00:35:14,488 --> 00:35:16,573 he has proved with this act 625 00:35:16,657 --> 00:35:20,786 that one can always prioritize 626 00:35:20,869 --> 00:35:23,580 good deeds over personal interest. 627 00:35:24,665 --> 00:35:26,667 (lively chatter) 628 00:35:30,420 --> 00:35:34,383 I'm Rahim Soltani, Mostafa's son. I was born... 629 00:35:35,300 --> 00:35:37,427 in Sangsiah neighborhood in Shiraz. 630 00:35:40,806 --> 00:35:42,516 Rahim! 631 00:35:42,599 --> 00:35:44,434 You're on TV! 632 00:35:44,518 --> 00:35:45,519 Really? 633 00:35:49,106 --> 00:35:52,943 I was a sign painter and calligrapher. 634 00:35:53,026 --> 00:35:56,280 When printed banners came along, I had to close my business. 635 00:35:56,363 --> 00:35:57,656 Why are you in jail? 636 00:35:59,199 --> 00:36:01,702 I... I got a loan 637 00:36:02,160 --> 00:36:05,122 to start a new business. 638 00:36:06,206 --> 00:36:09,501 But my partner took my money, 639 00:36:09,585 --> 00:36:12,963 so I wasn't able to pay back the loan. 640 00:36:13,046 --> 00:36:16,091 My guarantor had to pay for me 641 00:36:16,174 --> 00:36:20,178 but then, he filed a complaint against me and I went to jail. 642 00:36:20,262 --> 00:36:24,433 At first, I thought it was a miracle. 643 00:36:24,975 --> 00:36:27,269 God put this bag in my path 644 00:36:27,352 --> 00:36:31,690 to free me from the harassment and the insults of my creditor. 645 00:36:32,024 --> 00:36:34,860 I even sent him a message to tell him 646 00:36:34,943 --> 00:36:37,321 I could pay part of my debt back. 647 00:36:37,404 --> 00:36:41,033 But then I thought to myself I couldn't. 648 00:36:41,909 --> 00:36:43,535 It was probably a test. 649 00:36:43,619 --> 00:36:45,329 I got off the bus here. 650 00:36:45,412 --> 00:36:47,915 I went there to buy cakes, 651 00:36:47,998 --> 00:36:50,292 not to go home empty-handed. 652 00:36:50,375 --> 00:36:53,295 I saw a handbag that had fallen... 653 00:36:53,378 --> 00:36:54,463 here. 654 00:36:55,422 --> 00:36:56,632 Right here. 655 00:36:57,049 --> 00:36:59,009 On the ground, with the strap broken. 656 00:36:59,343 --> 00:37:01,678 I opened it, it was full of coins. 657 00:37:01,762 --> 00:37:04,848 I looked around, there was nobody. 658 00:37:04,932 --> 00:37:09,770 I thought it over all night. I thought if I take another's belonging, 659 00:37:10,312 --> 00:37:13,607 at some point, I'll be punished for it a hundredfold. 660 00:37:13,690 --> 00:37:16,485 Next morning, I came back here 661 00:37:16,568 --> 00:37:19,363 and put ads everywhere saying I'd found a bag. 662 00:37:19,446 --> 00:37:21,073 First, I went to that bank. 663 00:37:21,156 --> 00:37:24,826 I asked them if anybody had been there for a lost bag. 664 00:37:24,910 --> 00:37:26,495 They said no. 665 00:37:26,578 --> 00:37:29,665 That's why I had to write the ad 666 00:37:29,748 --> 00:37:31,625 with my phone number. 667 00:37:31,708 --> 00:37:34,878 Here, in the prison, we really appreciate him. 668 00:37:34,962 --> 00:37:37,714 Since we've had him with us, 669 00:37:37,798 --> 00:37:39,800 our spaces, the climate 670 00:37:39,883 --> 00:37:42,302 have become more colorful. 671 00:37:42,386 --> 00:37:43,720 He has taken part 672 00:37:43,804 --> 00:37:46,431 in all the training courses and cultural activities 673 00:37:46,807 --> 00:37:48,767 organized for the inmates. 674 00:37:49,267 --> 00:37:51,144 He's always been 675 00:37:51,228 --> 00:37:53,438 very diligent and active. 676 00:37:53,522 --> 00:37:56,066 Thank God, it has borne fruit. 677 00:37:56,650 --> 00:37:58,485 I wish to thank 678 00:37:58,568 --> 00:38:00,904 the warden, Mr. Salehpour 679 00:38:00,988 --> 00:38:04,491 and Mr. Taheri, in charge of cultural activities 680 00:38:04,574 --> 00:38:08,161 for their efforts to improve the inmates' wellbeing. 681 00:38:08,245 --> 00:38:10,080 Did I look okay? 682 00:38:10,831 --> 00:38:12,165 Really? 683 00:38:13,750 --> 00:38:15,585 Did everyone at home see it? 684 00:38:16,378 --> 00:38:18,255 -Well done. -Thanks. 685 00:38:18,714 --> 00:38:22,384 Do you realize the whole country saw the shirt you gave me? 686 00:38:24,720 --> 00:38:26,930 You know how to fool people. 687 00:38:30,308 --> 00:38:32,519 Farkhondeh, it's ringing. 688 00:38:35,022 --> 00:38:36,398 I'll call you. 689 00:38:38,567 --> 00:38:39,943 Take care of yourself. 690 00:38:40,861 --> 00:38:42,404 Me too, a lot. 691 00:38:42,988 --> 00:38:43,989 Bye. 692 00:38:52,497 --> 00:38:53,707 What did you say? 693 00:39:00,797 --> 00:39:01,923 I'm talking to you. 694 00:39:02,007 --> 00:39:03,008 What did I say? 695 00:39:03,383 --> 00:39:04,593 Who fools people? 696 00:39:05,052 --> 00:39:06,762 You got offended. 697 00:39:06,845 --> 00:39:09,222 You paint camouflage, don't you? 698 00:39:11,349 --> 00:39:13,185 What do they give you in exchange? 699 00:39:14,269 --> 00:39:15,187 Who? 700 00:39:15,270 --> 00:39:16,772 The ones you thanked 701 00:39:16,855 --> 00:39:19,649 for their concern about the inmates' wellbeing. 702 00:39:20,400 --> 00:39:21,777 Nobody will give me anything. 703 00:39:22,194 --> 00:39:23,487 Nothing? 704 00:39:23,570 --> 00:39:25,864 You cover up their shit for free? 705 00:39:25,947 --> 00:39:27,115 Step back. 706 00:39:27,199 --> 00:39:28,617 Go ahead, slap me. 707 00:39:33,497 --> 00:39:36,416 I wish you had the guts to slap me. I really do. 708 00:39:39,544 --> 00:39:41,838 Being a man is not about growing a beard. 709 00:39:41,922 --> 00:39:44,591 You should have said that two weeks ago, 710 00:39:44,674 --> 00:39:48,011 Shakuri killed himself after six years in jail. 711 00:39:48,095 --> 00:39:50,097 (music playing with Persian singing) 712 00:39:51,890 --> 00:39:53,809 (men shouting) 713 00:39:53,892 --> 00:39:55,894 (bystanders clapping) 714 00:40:07,656 --> 00:40:09,616 (excited chattering) 715 00:40:17,457 --> 00:40:19,584 (cheers) 716 00:40:19,668 --> 00:40:21,670 (music continues) 717 00:40:34,266 --> 00:40:36,268 (men speaking Persian) 718 00:40:40,355 --> 00:40:43,733 Hopefully thanks to your intervention, things will get sorted out 719 00:40:43,817 --> 00:40:45,152 and he'll be off the hook. 720 00:40:45,235 --> 00:40:46,194 I hope so. 721 00:40:46,278 --> 00:40:49,197 You told me on the phone a few days ago... 722 00:40:49,698 --> 00:40:51,408 -That day... -Let me speak. 723 00:40:51,491 --> 00:40:53,368 You said he had 70,000, right? 724 00:40:53,910 --> 00:40:55,036 No. In fact, 725 00:40:55,537 --> 00:40:59,583 Mr. Taheri, the 70,000 was the value of the coins I found. 726 00:40:59,666 --> 00:41:01,918 I thought I could sell them 727 00:41:02,002 --> 00:41:03,837 and pay back some of my debt. 728 00:41:03,920 --> 00:41:06,173 Then, my conscience didn't allow me to. 729 00:41:06,548 --> 00:41:07,883 I see. 730 00:41:07,966 --> 00:41:11,094 How come his conscience doesn't bother him with me? 731 00:41:11,178 --> 00:41:14,764 Maybe he did wrong to be conscientious 732 00:41:14,848 --> 00:41:17,684 and to give a poor woman her money back? 733 00:41:17,767 --> 00:41:20,228 Wouldn't you have felt bad having her money? 734 00:41:20,312 --> 00:41:22,397 Can I talk to you in private? 735 00:41:24,316 --> 00:41:26,318 Please leave for a few minutes. 736 00:41:35,785 --> 00:41:37,412 -(door closes) -I'm listening to you. 737 00:41:37,495 --> 00:41:40,790 How can you be sure this story about the bag isn't made up? 738 00:41:41,208 --> 00:41:42,751 How can you be sure it is? 739 00:41:42,834 --> 00:41:45,253 He's my sister-in-law's ex. I know him. 740 00:41:45,337 --> 00:41:47,547 That doesn't prove anything. 741 00:41:47,631 --> 00:41:49,507 Anyhow, he made a human gesture. 742 00:41:49,591 --> 00:41:51,676 How did he become so human overnight? 743 00:41:51,760 --> 00:41:54,221 Why do you think his wife left him? 744 00:41:54,304 --> 00:41:57,057 Do you have any clear proof he's lying? 745 00:41:57,432 --> 00:41:58,683 -I do. -What is it? 746 00:41:58,767 --> 00:41:59,935 Say it. 747 00:42:00,018 --> 00:42:02,646 He's been bullshitting people all his life. 748 00:42:03,313 --> 00:42:04,439 What bullshit? 749 00:42:04,856 --> 00:42:09,194 He said on TV he got a loan and wasn't able to pay for it. 750 00:42:09,277 --> 00:42:10,528 Let me speak. 751 00:42:10,612 --> 00:42:12,822 What bank would give him a loan? 752 00:42:12,906 --> 00:42:15,784 -What do you mean? -He didn't say it was a loan shark. 753 00:42:15,867 --> 00:42:18,245 -So what? -Why does he lie? 754 00:42:18,328 --> 00:42:21,248 Maybe he was embarrassed. That's no proof. 755 00:42:22,374 --> 00:42:24,125 I don't want to slander him. 756 00:42:24,209 --> 00:42:25,543 But I warn you, Mr. Taheri, 757 00:42:25,627 --> 00:42:28,713 if he doesn't pay me, I'll denounce him. 758 00:42:28,797 --> 00:42:30,257 Denounce what? 759 00:42:30,340 --> 00:42:33,051 If the owner of the bag hadn't called, 760 00:42:33,134 --> 00:42:34,844 no one would have known. 761 00:42:34,928 --> 00:42:36,680 If he didn't want anyone to know, 762 00:42:36,763 --> 00:42:39,015 why did he publicize the prison's number? 763 00:42:39,099 --> 00:42:42,352 He should have left his cellphone number. 764 00:42:42,435 --> 00:42:44,354 There are no cellphones in jail. 765 00:42:44,437 --> 00:42:46,815 So how could he text me? 766 00:42:46,898 --> 00:42:48,024 A text from jail? 767 00:42:48,400 --> 00:42:50,986 Did he text you from jail? 768 00:42:53,280 --> 00:42:56,491 Mr. Taheri, you know what all his story's about? 769 00:42:56,574 --> 00:42:57,909 Get to the point. 770 00:42:57,993 --> 00:43:00,870 Ever since he learned that his ex, 771 00:43:00,954 --> 00:43:02,455 my sister-in-law, 772 00:43:02,539 --> 00:43:05,625 has been proposed to, he's started to hassle me. 773 00:43:06,376 --> 00:43:09,629 He keeps calling and texting me to get my agreement 774 00:43:09,713 --> 00:43:10,922 and get out of jail. 775 00:43:11,006 --> 00:43:12,882 To stop her from getting married. 776 00:43:13,341 --> 00:43:16,261 His private life is none of my business. 777 00:43:16,344 --> 00:43:17,721 Listen to me. 778 00:43:17,804 --> 00:43:19,514 You asked me to prove he's lying. 779 00:43:20,098 --> 00:43:21,308 He feels humiliated. 780 00:43:21,391 --> 00:43:25,395 He made up this story to restore his reputation 781 00:43:25,729 --> 00:43:28,064 and try to get his wife back. 782 00:43:28,148 --> 00:43:30,942 No, you're wrong. I have some information. 783 00:43:31,026 --> 00:43:32,193 That's all it's about. 784 00:43:32,777 --> 00:43:33,987 He has a partner. 785 00:43:34,904 --> 00:43:37,574 He plans to marry her when he gets out. 786 00:43:48,335 --> 00:43:49,544 You know what? 787 00:43:49,627 --> 00:43:52,630 I don't care whether he found the bag or not. 788 00:43:53,048 --> 00:43:55,717 I want what's due after three years. 789 00:43:55,800 --> 00:43:58,219 Not in dribs and drabs. 790 00:43:58,303 --> 00:44:00,013 You've waited for three years. 791 00:44:00,096 --> 00:44:01,765 Give him a few more days. 792 00:44:01,848 --> 00:44:04,976 I'll talk to him and see how he can pay you back. 793 00:44:06,061 --> 00:44:07,479 (sighs) 794 00:44:07,896 --> 00:44:09,064 And if he doesn't? 795 00:44:09,147 --> 00:44:10,899 It'll be up to you to decide. 796 00:44:14,027 --> 00:44:15,070 (door opens) 797 00:44:15,653 --> 00:44:18,281 He's been granted special leave. 798 00:44:18,365 --> 00:44:19,949 (woman speaks Persian) 799 00:44:20,033 --> 00:44:21,451 Hello. 800 00:44:21,534 --> 00:44:25,038 They'll get the creditor's agreement so he doesn't go back to jail. 801 00:44:25,997 --> 00:44:27,082 Let's hope. 802 00:44:27,999 --> 00:44:29,793 I'll pass him to you. 803 00:44:29,876 --> 00:44:31,002 Rahim... 804 00:44:31,961 --> 00:44:32,962 Rahim! 805 00:44:33,588 --> 00:44:34,714 He's coming. 806 00:44:34,798 --> 00:44:36,716 -(boys chattering) -(bicycle bell ringing) 807 00:44:44,265 --> 00:44:45,183 H...ello. 808 00:44:45,266 --> 00:44:48,269 Hello, sweetheart. Congratulations. 809 00:44:48,353 --> 00:44:49,354 H...ere you are. 810 00:44:49,437 --> 00:44:51,314 What are you celebrating? 811 00:44:53,066 --> 00:44:54,359 My f...ather 812 00:44:54,442 --> 00:44:56,236 was... 813 00:44:56,319 --> 00:44:57,487 re...leased. 814 00:44:57,570 --> 00:45:00,073 Wonderful. Wait, I'll give you the bowl back. 815 00:45:00,448 --> 00:45:02,242 I saw him on TV. 816 00:45:03,701 --> 00:45:05,995 Who's so much trouble for? 817 00:45:06,079 --> 00:45:07,956 It's the talk of the neighborhood. 818 00:45:08,039 --> 00:45:11,251 At least ten people called to say you make them proud. 819 00:45:11,334 --> 00:45:14,254 Some cousins are coming tonight. 820 00:45:14,337 --> 00:45:15,797 Do we have enough food? 821 00:45:15,880 --> 00:45:17,424 I'll do some shopping. 822 00:45:17,507 --> 00:45:19,634 We'll have loads of people these days. 823 00:45:19,717 --> 00:45:21,678 Try this to see if it fits. 824 00:45:22,178 --> 00:45:23,346 Thanks a lot. 825 00:45:35,275 --> 00:45:37,861 -You might need this. -I don't need it. 826 00:45:38,528 --> 00:45:40,029 Don't make a fuss. 827 00:45:40,864 --> 00:45:41,865 Thank you. 828 00:45:42,365 --> 00:45:45,452 Stop smoking in front of people. It's not worthy of you. 829 00:45:45,535 --> 00:45:46,703 Okay. 830 00:45:48,413 --> 00:45:49,914 Siavash, you shared out the soup? 831 00:45:50,457 --> 00:45:51,499 Mali! 832 00:45:51,583 --> 00:45:52,667 Yes? 833 00:45:52,750 --> 00:45:54,836 -Get ready, we'll go somewhere. -Where? 834 00:45:54,919 --> 00:45:55,920 You'll see. 835 00:45:56,880 --> 00:45:57,797 Where? 836 00:45:57,881 --> 00:46:00,341 I'll tell you on the road. 837 00:46:03,428 --> 00:46:05,054 How did you find her? 838 00:46:06,473 --> 00:46:07,599 She was my cellmate. 839 00:46:09,058 --> 00:46:10,143 Seriously. 840 00:46:10,226 --> 00:46:12,937 She works at the speech therapy center. 841 00:46:13,688 --> 00:46:15,899 -Doesn't she mind your situation? -Nah. 842 00:46:17,358 --> 00:46:18,735 Does Siavash know? 843 00:46:19,777 --> 00:46:20,778 Not yet. 844 00:46:23,072 --> 00:46:25,074 (children chattering playfully) 845 00:46:44,928 --> 00:46:46,012 Aren't you alone? 846 00:46:46,095 --> 00:46:48,264 Maliheh wanted to see you. 847 00:46:48,348 --> 00:46:49,599 Ask her in. 848 00:46:49,682 --> 00:46:50,683 Next time. 849 00:46:50,767 --> 00:46:52,393 (Farkhondeh speaks quietly) 850 00:46:52,477 --> 00:46:54,020 -Is your brother home? -Yes. 851 00:46:54,103 --> 00:46:55,104 Ask him to come. 852 00:46:55,188 --> 00:46:56,856 -Hello. -Please, come in. 853 00:46:56,940 --> 00:46:58,441 Thank you. 854 00:47:01,444 --> 00:47:03,696 He wants to talk to Morteza. 855 00:47:07,951 --> 00:47:10,245 Don't make us look bad. Grow up a bit! 856 00:47:10,328 --> 00:47:12,872 He must have planned it with Farkhondeh. 857 00:47:13,414 --> 00:47:15,208 I already said no. 858 00:47:15,291 --> 00:47:17,085 If I go and see him now, I'll say it again. 859 00:47:17,835 --> 00:47:20,755 -Stop trying to force me. -He didn't kill anyone. 860 00:47:20,838 --> 00:47:22,507 Fine, he's a saint! 861 00:47:22,590 --> 00:47:24,425 He has a kid. 862 00:47:24,509 --> 00:47:26,844 He's been to jail, he's got no job. 863 00:47:26,928 --> 00:47:28,096 I'll never agree! 864 00:47:28,179 --> 00:47:31,349 Stop being so macho! Your sister's 37. 865 00:47:31,432 --> 00:47:34,894 I don't care who she sees. 866 00:47:34,978 --> 00:47:36,688 She does what she likes. 867 00:47:36,771 --> 00:47:39,315 But she shouldn't come back here, 868 00:47:39,399 --> 00:47:42,527 in tears, saying she wants to split up. 869 00:47:42,944 --> 00:47:44,153 Read that, 870 00:47:44,237 --> 00:47:46,406 then go and tell him what you want. 871 00:47:46,489 --> 00:47:48,366 -What's that? -Just read it. 872 00:47:48,992 --> 00:47:51,160 -I'm cold, mom. -Go get dressed. 873 00:48:16,352 --> 00:48:18,354 (low, indistinct conversations) 874 00:48:26,487 --> 00:48:28,406 (Mali speaks Persian) 875 00:48:28,489 --> 00:48:30,074 (speaking Persian) 876 00:48:33,703 --> 00:48:34,746 Get up. 877 00:48:36,539 --> 00:48:38,541 (excited chattering) 878 00:48:47,342 --> 00:48:49,344 (crowd chatter) 879 00:48:50,928 --> 00:48:53,097 (men speaking Persian) 880 00:48:53,181 --> 00:48:55,183 (microphone feedback) 881 00:48:56,351 --> 00:48:59,020 (applause) 882 00:49:03,149 --> 00:49:05,109 Good evening, thank you. 883 00:49:05,193 --> 00:49:09,489 We are very grateful for your support to our charity association. 884 00:49:10,490 --> 00:49:12,325 First of all, Mr. Soltani... 885 00:49:12,408 --> 00:49:13,826 (microphone feedback) 886 00:49:15,870 --> 00:49:18,206 Mr. Soltani, please join us. 887 00:49:18,289 --> 00:49:19,832 Give him some applause. 888 00:49:20,750 --> 00:49:22,752 (man speaks Persian) 889 00:49:25,129 --> 00:49:26,464 (speaks Persian) 890 00:49:27,382 --> 00:49:29,133 Mr. Soltani, 891 00:49:29,217 --> 00:49:31,010 in his TV interview, 892 00:49:31,094 --> 00:49:34,430 said that when he found the coins, 893 00:49:34,514 --> 00:49:36,432 he thought it was a miracle. 894 00:49:36,516 --> 00:49:37,517 Good evening. 895 00:49:38,768 --> 00:49:42,021 Then he thought God might have been testing him. 896 00:49:42,480 --> 00:49:44,315 I'd like to say to Mr. Soltani 897 00:49:44,399 --> 00:49:45,983 it is a miracle. 898 00:49:46,067 --> 00:49:47,360 You know why? 899 00:49:47,443 --> 00:49:50,863 I received a call earlier from the local council. 900 00:49:50,947 --> 00:49:54,867 As a sign of appreciation of his selfless courage, 901 00:49:55,201 --> 00:49:58,621 this gentleman will be offered a job in their administration. 902 00:49:58,705 --> 00:50:00,123 (speaking Persian) 903 00:50:04,585 --> 00:50:06,462 (speaks Persian) 904 00:50:06,879 --> 00:50:08,923 We hope that thanks to the efforts 905 00:50:09,006 --> 00:50:10,258 of the prison management, 906 00:50:10,341 --> 00:50:12,593 to the town's benefactors 907 00:50:12,677 --> 00:50:15,263 and to your generosity 908 00:50:15,346 --> 00:50:17,974 through your contribution tonight, 909 00:50:18,057 --> 00:50:21,728 we can get his creditor's agreement 910 00:50:21,811 --> 00:50:24,147 and have him return to his family and dear son 911 00:50:24,230 --> 00:50:26,065 as soon as possible. 912 00:50:26,149 --> 00:50:27,150 Thank you. 913 00:50:29,819 --> 00:50:33,030 A round of applause for his noble deed. 914 00:50:35,950 --> 00:50:37,660 (speaks Persian) 915 00:50:38,745 --> 00:50:40,163 Congratulations. 916 00:50:40,246 --> 00:50:41,539 (applause stops) 917 00:50:41,622 --> 00:50:43,374 Mr. Soltani, please... 918 00:50:43,458 --> 00:50:46,252 Please grant us a few words. 919 00:50:46,335 --> 00:50:47,670 -(microphone feedback) -Sure. 920 00:50:47,754 --> 00:50:48,713 Hello. 921 00:50:48,796 --> 00:50:49,881 Thank you. (clears throat) 922 00:50:52,175 --> 00:50:53,634 I must confess 923 00:50:53,718 --> 00:50:55,553 at first, I was tempted 924 00:50:56,053 --> 00:50:59,974 to sell the coins and pay off my debt. 925 00:51:00,600 --> 00:51:03,436 But there was a mishap at the gold dealer. 926 00:51:03,519 --> 00:51:07,482 When he set out to calculate the price of the coins, 927 00:51:07,565 --> 00:51:09,400 his calculator broke down. 928 00:51:10,193 --> 00:51:11,944 He took a pen 929 00:51:12,487 --> 00:51:14,030 but it didn't work either. 930 00:51:14,530 --> 00:51:18,367 I suddenly thought to myself 931 00:51:18,451 --> 00:51:20,953 these were signs. 932 00:51:21,037 --> 00:51:23,998 That wasn't the right thing to do 933 00:51:24,081 --> 00:51:26,667 and I'd better return them to their owner. 934 00:51:26,751 --> 00:51:27,794 Bravo. 935 00:51:34,091 --> 00:51:36,219 Congratulations. 936 00:51:38,262 --> 00:51:40,473 If you agree, we'll exchange a few words with this young man. 937 00:51:40,807 --> 00:51:43,309 Anything you want to say about your father? 938 00:51:43,935 --> 00:51:45,353 -Yes. -Go ahead. 939 00:51:45,436 --> 00:51:46,604 I... 940 00:51:51,484 --> 00:51:52,735 l... like... 941 00:51:53,820 --> 00:51:56,739 ...enough money... 942 00:51:57,240 --> 00:51:58,616 ...debt... 943 00:52:00,701 --> 00:52:03,120 ...collected... 944 00:52:04,205 --> 00:52:07,750 ...go back... 945 00:52:09,001 --> 00:52:12,129 ...jail... 946 00:52:13,631 --> 00:52:16,300 I... my own... 947 00:52:17,802 --> 00:52:19,262 ...money... 948 00:52:22,932 --> 00:52:25,017 with me. 949 00:52:25,101 --> 00:52:26,394 Good boy. 950 00:52:26,477 --> 00:52:28,563 How much do you want to give? 951 00:52:29,188 --> 00:52:30,273 Fi... 952 00:52:30,898 --> 00:52:32,316 Fifty... 953 00:52:35,486 --> 00:52:36,737 Tomans. 954 00:52:36,821 --> 00:52:37,780 ...tomans. 955 00:52:37,864 --> 00:52:40,199 Let's give him a cheer! 956 00:52:50,042 --> 00:52:52,044 (music plays with Persian singing) 957 00:52:56,591 --> 00:52:58,301 (song continues) 958 00:53:29,373 --> 00:53:31,375 (song fades) 959 00:53:35,171 --> 00:53:36,631 Bring the cakes. 960 00:53:36,714 --> 00:53:38,716 (overlapping chatter) 961 00:53:41,093 --> 00:53:42,887 (woman speaking Persian) 962 00:53:53,856 --> 00:53:55,441 250 tomans. 963 00:53:57,318 --> 00:53:58,694 100 tomans. 964 00:54:00,863 --> 00:54:02,573 Again 100 tomans. 965 00:54:04,784 --> 00:54:06,827 And finally 500 tomans. 966 00:54:07,203 --> 00:54:10,039 That makes 32,750 tomans. 967 00:54:11,165 --> 00:54:15,294 Plus 1,400 in cash and a gold bracelet. 968 00:54:15,962 --> 00:54:18,089 That's a total... 969 00:54:18,172 --> 00:54:20,049 of 34,150 tomans. 970 00:54:20,967 --> 00:54:23,803 We'll evaluate the price of the bracelet. 971 00:54:23,886 --> 00:54:26,430 The prisoners chipped in 840 tomans. 972 00:54:26,514 --> 00:54:28,557 I'll pay it to the association. 973 00:54:29,558 --> 00:54:30,476 Thank you. 974 00:54:30,559 --> 00:54:32,520 The warden and I will give 200. 975 00:54:32,603 --> 00:54:33,646 Very kind of you. 976 00:54:33,729 --> 00:54:35,648 You've already done a lot. 977 00:54:35,731 --> 00:54:37,233 Our pleasure. 978 00:54:37,650 --> 00:54:39,193 Hossein... 979 00:54:39,276 --> 00:54:41,487 While we're here, go get your checkbook... 980 00:54:41,570 --> 00:54:42,905 Wait a minute. 981 00:54:44,490 --> 00:54:49,704 My debt is 150,000 tomans. 150,000 from three years ago. 982 00:54:50,287 --> 00:54:52,623 What's the use of 34,000 for me? 983 00:54:55,209 --> 00:54:56,293 Bahram, come on... 984 00:54:56,377 --> 00:54:58,921 (overlapping talking) 985 00:54:59,005 --> 00:55:01,132 The poor lady took off her bracelet, 986 00:55:01,507 --> 00:55:05,094 even the prisoners donated to get him out. 987 00:55:05,177 --> 00:55:06,303 Please cooperate, too. 988 00:55:06,387 --> 00:55:09,765 You're talking to me as if I was cheating him. 989 00:55:09,849 --> 00:55:12,518 He did a good deed. You should make an effort... 990 00:55:12,601 --> 00:55:13,602 What good deed? 991 00:55:14,687 --> 00:55:15,896 What good deed? 992 00:55:16,605 --> 00:55:18,733 Even if he found a bag 993 00:55:18,816 --> 00:55:20,901 and returned it to its owner, 994 00:55:20,985 --> 00:55:22,653 it's only normal, he did his duty. 995 00:55:22,737 --> 00:55:24,196 Would you have returned it? 996 00:55:24,280 --> 00:55:26,240 Of course. Why not? 997 00:55:26,323 --> 00:55:29,493 You're not in jail for debt. 998 00:55:29,577 --> 00:55:31,787 If you were and you had... 999 00:55:31,871 --> 00:55:33,122 Please, madam... 1000 00:55:33,205 --> 00:55:37,960 Many people are in far worse situations than him. 1001 00:55:38,419 --> 00:55:42,131 They could steal and they don't. Are they celebrated? 1002 00:55:43,716 --> 00:55:46,802 I've never dishonored anybody. 1003 00:55:46,886 --> 00:55:48,971 Will I be given a certificate? 1004 00:55:49,555 --> 00:55:54,060 Where in the world are people celebrated for not doing wrong? 1005 00:55:54,143 --> 00:55:56,645 Your problem is my merit certificate? 1006 00:55:56,729 --> 00:55:59,023 My problem is you being so ungrateful. 1007 00:55:59,106 --> 00:56:01,108 -Come here, Bahram. -(overlapping talking) 1008 00:56:02,109 --> 00:56:03,235 This certificate 1009 00:56:03,319 --> 00:56:06,739 is the least we could do for such a noble deed. 1010 00:56:07,406 --> 00:56:08,908 What noble deed? 1011 00:56:08,991 --> 00:56:10,409 What noble deed? 1012 00:56:10,910 --> 00:56:12,161 What good did he do? 1013 00:56:12,578 --> 00:56:14,205 I did good, three years ago, 1014 00:56:14,288 --> 00:56:15,456 because I considered him as family. 1015 00:56:15,539 --> 00:56:18,042 I gave a bond check to a loan shark 1016 00:56:18,375 --> 00:56:21,504 so he can start a business and rescue his family. 1017 00:56:21,587 --> 00:56:24,048 I did good when he didn't meet the payments 1018 00:56:24,131 --> 00:56:27,343 and I sold my wife's jewelry to pay off his debt, 1019 00:56:27,426 --> 00:56:29,136 the interest and the penalties. 1020 00:56:29,220 --> 00:56:30,262 God bless you. 1021 00:56:30,346 --> 00:56:32,431 Now, he's a hero 1022 00:56:32,515 --> 00:56:35,559 and me who did so much for him, the bastard creditor? 1023 00:56:35,643 --> 00:56:37,186 Not at all... 1024 00:56:38,145 --> 00:56:41,065 I had to sell my daughter's dowry for him. 1025 00:56:44,068 --> 00:56:47,530 He wanted to sell the gold and give me 70,000. I refused. 1026 00:56:48,906 --> 00:56:50,533 -Is that right? -Yes, but... 1027 00:56:50,616 --> 00:56:54,161 If I'd accepted it as part of his debt, 1028 00:56:54,245 --> 00:56:55,371 he'd come out of jail. 1029 00:56:55,746 --> 00:56:58,499 Then, would he have made all this fuss 1030 00:56:58,582 --> 00:56:59,917 about finding gold? 1031 00:57:00,501 --> 00:57:03,712 It's because I refused that he built up this story. 1032 00:57:04,797 --> 00:57:06,882 I won't reply out of respect. 1033 00:57:06,966 --> 00:57:09,009 Don't get on my nerves or I grass you up. 1034 00:57:09,093 --> 00:57:10,636 Stop it. 1035 00:57:10,719 --> 00:57:12,304 There's a child here. 1036 00:57:15,474 --> 00:57:16,392 Bahram... 1037 00:57:16,475 --> 00:57:18,269 Wait, Bahram. Wait! 1038 00:57:19,478 --> 00:57:22,189 Come here for a second. 1039 00:57:28,404 --> 00:57:31,824 We have arranged for him to be interviewed on TV. 1040 00:57:32,324 --> 00:57:36,078 I'll have him call you during the show. 1041 00:57:36,162 --> 00:57:40,291 Say that as he did a good deed, you consent to have him released. 1042 00:57:40,374 --> 00:57:42,751 So you teach a good lesson to the audience 1043 00:57:42,835 --> 00:57:44,962 and restore your image. 1044 00:57:45,337 --> 00:57:47,965 Will my image give my daughter a dowry? 1045 00:57:48,048 --> 00:57:51,719 Anyway, if he pays this amount to the court as a bail, 1046 00:57:51,802 --> 00:57:53,637 they'll stagger the rest of his debt 1047 00:57:54,096 --> 00:57:56,056 and he'll be out the next day. 1048 00:57:58,809 --> 00:58:01,478 It's much nicer if you give your consent. 1049 00:58:06,400 --> 00:58:10,237 If I agree, it's only for this poor kid. 1050 00:58:10,321 --> 00:58:12,489 God bless you. Thank you. 1051 00:58:12,573 --> 00:58:14,783 Write up the minutes and have it signed. 1052 00:58:20,789 --> 00:58:21,790 Hello. 1053 00:58:21,874 --> 00:58:24,126 Salam. Can I help you? 1054 00:58:24,210 --> 00:58:25,669 I'm Rahim Soltani. 1055 00:58:25,753 --> 00:58:26,837 Yes? 1056 00:58:27,338 --> 00:58:29,757 -Ms. Radmehr sent me. -Who? 1057 00:58:29,840 --> 00:58:31,800 Mehrpooyan Charity Association. 1058 00:58:31,884 --> 00:58:34,970 I've come to meet the head of Human Resources. 1059 00:58:35,054 --> 00:58:38,182 -You're the guy who was on TV. -That's right. 1060 00:58:38,891 --> 00:58:40,476 I have an appointment at 11:00. 1061 00:58:40,559 --> 00:58:41,560 Yes. 1062 00:58:46,065 --> 00:58:47,650 Can I have your ID? 1063 00:58:51,070 --> 00:58:53,906 It's this way, first floor. Mr. Nadeali. 1064 00:58:53,989 --> 00:58:56,700 Trustworthy prisoner returns a bag full of gold to its owner 1065 00:59:02,748 --> 00:59:06,252 I can do all kinds of jobs: calligraphy, painting... 1066 00:59:06,710 --> 00:59:07,795 Good for you. 1067 00:59:07,878 --> 00:59:10,005 -At your service. -Have some tea. 1068 00:59:10,839 --> 00:59:11,840 Thank you. 1069 00:59:12,174 --> 00:59:15,302 Tell me, the gentleman 1070 00:59:15,386 --> 00:59:17,388 you gave the coins back to... 1071 00:59:17,471 --> 00:59:19,139 It was a lady. 1072 00:59:19,223 --> 00:59:22,059 Can I have her number to call her? 1073 00:59:22,142 --> 00:59:23,143 Her number... 1074 00:59:23,811 --> 00:59:24,853 I don't have it. 1075 00:59:25,187 --> 00:59:27,606 Didn't it show up when she called you? 1076 00:59:27,690 --> 00:59:29,608 She called the prison. 1077 00:59:30,192 --> 00:59:31,819 Her address, then? 1078 00:59:32,278 --> 00:59:35,281 I don't think I've got it. Why? 1079 00:59:35,364 --> 00:59:37,241 You've got no information about her? 1080 00:59:37,324 --> 00:59:40,077 I never met her. My sister gave her the bag. 1081 00:59:40,494 --> 00:59:41,954 Is there any problem? 1082 00:59:42,371 --> 00:59:45,666 Do you have any proof you found this bag and gave it back? 1083 00:59:46,041 --> 00:59:48,127 I have no proof. 1084 00:59:48,210 --> 00:59:50,713 Just a merit certificate 1085 00:59:50,796 --> 00:59:53,007 from the charity, where it's written. 1086 00:59:53,507 --> 00:59:54,675 Any witnesses? 1087 00:59:55,092 --> 00:59:56,510 The prison managers. 1088 00:59:56,593 --> 00:59:57,803 Apart from them. 1089 00:59:58,137 --> 01:00:01,348 My sister and my son are witnesses. What's wrong? 1090 01:00:01,432 --> 01:00:03,934 In order to approve your application, 1091 01:00:04,018 --> 01:00:05,686 I have to make sure... 1092 01:00:05,769 --> 01:00:07,062 of certain facts. 1093 01:00:08,188 --> 01:00:09,189 What facts? 1094 01:00:09,815 --> 01:00:12,234 -There are rumors going round. -What rumors? 1095 01:00:12,985 --> 01:00:14,153 That maybe... 1096 01:00:14,778 --> 01:00:17,906 your story's made up. 1097 01:00:23,037 --> 01:00:24,121 Made up? 1098 01:00:24,872 --> 01:00:28,417 What's wrong with my checking the facts? 1099 01:00:30,336 --> 01:00:32,379 Did my creditor contact you? 1100 01:00:33,213 --> 01:00:34,298 No. 1101 01:00:37,426 --> 01:00:39,720 Any of the inmates? 1102 01:00:40,512 --> 01:00:43,557 No, on social media, 1103 01:00:43,640 --> 01:00:45,851 some rumors have spread. 1104 01:00:46,852 --> 01:00:48,645 Are you doubting me? 1105 01:00:48,729 --> 01:00:50,773 I'm not. 1106 01:00:51,106 --> 01:00:53,525 But there's this rumor. 1107 01:00:53,609 --> 01:00:55,027 Why? 1108 01:00:55,402 --> 01:00:59,156 They say this story's made up by the prison authorities, 1109 01:00:59,239 --> 01:01:02,284 to create a diversion from the recent suicide. 1110 01:01:02,993 --> 01:01:07,081 -I swear on my son's life... -Why are you swearing? 1111 01:01:07,456 --> 01:01:09,333 Didn't you bring the bag? 1112 01:01:09,416 --> 01:01:10,667 Yes, I did. 1113 01:01:10,751 --> 01:01:13,754 Ask the owner, your sister and your son to come here 1114 01:01:13,837 --> 01:01:15,047 so I can ask them a few questions. 1115 01:01:15,130 --> 01:01:18,801 Then, they'll sign a statement. 1116 01:01:18,884 --> 01:01:20,386 If tomorrow some loony comes here, 1117 01:01:20,469 --> 01:01:23,263 I'll know how to shut his mouth. 1118 01:01:23,680 --> 01:01:24,973 Is it hard to do? 1119 01:01:25,307 --> 01:01:26,308 No. 1120 01:01:46,537 --> 01:01:47,663 Hello. 1121 01:01:48,372 --> 01:01:49,873 How are you? 1122 01:01:50,290 --> 01:01:51,625 Sorry to disturb you. 1123 01:01:52,251 --> 01:01:55,921 A few days ago, a lady called me from this number. 1124 01:01:56,004 --> 01:01:58,799 If she's there, I'd like to talk to her. 1125 01:01:59,383 --> 01:02:03,595 She came to our place by taxi and called me from this number. 1126 01:02:05,431 --> 01:02:07,349 Are you her husband? 1127 01:02:09,726 --> 01:02:10,727 I see... hello. 1128 01:02:10,811 --> 01:02:12,396 How are you? 1129 01:02:12,479 --> 01:02:13,730 Thank you. 1130 01:02:14,148 --> 01:02:15,441 I see. 1131 01:02:15,524 --> 01:02:18,527 Do you have her address? 1132 01:02:19,987 --> 01:02:20,988 Who is it? 1133 01:02:25,951 --> 01:02:27,661 No, nothing's wrong. 1134 01:02:30,581 --> 01:02:31,665 Thank you. 1135 01:02:32,207 --> 01:02:34,877 Goodbye. Have a good day. 1136 01:02:34,960 --> 01:02:35,961 So? 1137 01:02:36,962 --> 01:02:39,173 It was the taxi driver who drove her here. 1138 01:02:39,756 --> 01:02:41,758 She called from his phone. 1139 01:02:44,011 --> 01:02:46,889 Why didn't you ask for her number? 1140 01:02:47,347 --> 01:02:50,434 She'd just called me, the number had shown up. 1141 01:02:50,517 --> 01:02:53,061 How could I know it wasn't hers? 1142 01:02:54,897 --> 01:02:57,900 Rahim, how come you didn't ask her address or number? 1143 01:02:57,983 --> 01:03:01,820 How was I to know we'd need any of this? 1144 01:03:04,281 --> 01:03:06,742 Didn't she give any information? 1145 01:03:06,825 --> 01:03:08,744 Where she lived, where she was going? 1146 01:03:08,827 --> 01:03:10,913 I said all I can remember. 1147 01:03:10,996 --> 01:03:13,123 Remember anything else, kids? 1148 01:03:13,207 --> 01:03:14,416 -No. -NIMA: Nah. 1149 01:03:14,500 --> 01:03:17,044 Uncle, she said nobody knew she had gold. 1150 01:03:17,127 --> 01:03:19,713 She was too scared to tell anyone. 1151 01:03:20,172 --> 01:03:22,132 Take me to the council tomorrow. 1152 01:03:22,216 --> 01:03:25,344 I'll tell them I saw her and I gave her the bag. 1153 01:03:25,427 --> 01:03:28,013 He insists on seeing her. 1154 01:03:29,306 --> 01:03:31,266 I... saw... h... 1155 01:03:33,352 --> 01:03:34,478 Her. 1156 01:03:34,561 --> 01:03:36,063 "I saw her." 1157 01:03:37,773 --> 01:03:39,942 Mali, call the taxi driver again. 1158 01:03:53,872 --> 01:03:55,499 (horn honks) 1159 01:03:59,753 --> 01:04:00,963 (horn honks) 1160 01:04:10,389 --> 01:04:12,933 When she got in, she was very agitated. 1161 01:04:13,267 --> 01:04:16,061 I asked her what happened. She said nothing. 1162 01:04:16,144 --> 01:04:18,689 She asked if she could use my phone. 1163 01:04:20,148 --> 01:04:22,651 I think she called your sister. 1164 01:04:23,026 --> 01:04:25,153 Did she talk to you on the road? 1165 01:04:25,237 --> 01:04:27,864 No. But when she got back in outside your place, 1166 01:04:27,948 --> 01:04:31,577 I saw in the rear-view mirror she was counting coins. 1167 01:04:32,369 --> 01:04:36,748 She asked me to stop by a gold dealer. 1168 01:04:37,541 --> 01:04:41,378 I found one, stopped and she went in. 1169 01:04:42,337 --> 01:04:43,338 What for? 1170 01:04:44,464 --> 01:04:47,634 How would I know? 1171 01:04:47,718 --> 01:04:48,844 She just went in. 1172 01:04:49,595 --> 01:04:51,972 Was she dark-skinned? 1173 01:04:52,431 --> 01:04:53,974 I didn't meet her. 1174 01:04:54,975 --> 01:04:57,269 -About ten days ago? -Yes. 1175 01:04:57,352 --> 01:05:00,022 And her coins were not rimmed. 1176 01:05:00,772 --> 01:05:02,816 She's the one who asked us to check 1177 01:05:02,899 --> 01:05:04,610 if the coins were real gold. 1178 01:05:04,985 --> 01:05:06,194 Seventeen of them. 1179 01:05:06,278 --> 01:05:07,738 Yes, she came here. 1180 01:05:07,821 --> 01:05:11,408 I checked them one by one and told her they were gold. 1181 01:05:12,242 --> 01:05:14,745 She asked the value, 1182 01:05:14,828 --> 01:05:16,622 she wanted to sell one. 1183 01:05:16,955 --> 01:05:18,832 I found her a bit shifty 1184 01:05:18,915 --> 01:05:20,917 and said we weren't buying that day. 1185 01:05:21,543 --> 01:05:22,586 Why shifty? 1186 01:05:23,545 --> 01:05:24,963 If the coins were hers, 1187 01:05:25,047 --> 01:05:28,300 she wouldn't have asked if they were real gold. 1188 01:05:30,302 --> 01:05:32,763 Why? Were these coins yours? 1189 01:05:43,231 --> 01:05:44,941 Excuse me... 1190 01:05:45,651 --> 01:05:48,487 Can I see the images from your cameras? 1191 01:05:49,404 --> 01:05:52,699 You need a warrant from the police. 1192 01:05:56,286 --> 01:05:59,289 Can I just take a picture of them with my phone? 1193 01:05:59,373 --> 01:06:00,374 No, sorry. 1194 01:06:08,882 --> 01:06:10,258 Excuse me, 1195 01:06:10,342 --> 01:06:13,261 can you... have a look at this certificate? 1196 01:06:28,402 --> 01:06:30,529 I guess she wanted to check 1197 01:06:30,612 --> 01:06:34,366 I hadn't replaced her coins with fake ones. 1198 01:06:35,325 --> 01:06:36,535 Listen, 1199 01:06:36,868 --> 01:06:39,037 I don't want to worry you, 1200 01:06:39,871 --> 01:06:43,417 but if there was nothing wrong with this woman, 1201 01:06:43,500 --> 01:06:45,794 at least the day after, 1202 01:06:45,877 --> 01:06:49,005 she would have called to thank you. 1203 01:06:51,383 --> 01:06:54,136 Can we go to where she got out? 1204 01:06:58,432 --> 01:07:00,642 She went that way. 1205 01:07:11,236 --> 01:07:12,654 Keep your money! 1206 01:07:12,738 --> 01:07:13,864 No, thank you. 1207 01:07:13,947 --> 01:07:15,157 How much is it? 1208 01:07:15,532 --> 01:07:17,325 I won't charge a prisoner. 1209 01:07:17,409 --> 01:07:18,952 Please. It's not fair. 1210 01:07:19,035 --> 01:07:20,829 Nothing is fair in this world. 1211 01:07:21,204 --> 01:07:23,915 I also spent two years in jail unfairly. 1212 01:07:24,875 --> 01:07:25,917 You're too kind. 1213 01:07:27,794 --> 01:07:29,880 I hope you find her. 1214 01:07:29,963 --> 01:07:31,757 But if you don't, just go there with another lady 1215 01:07:31,840 --> 01:07:35,385 and say you gave the bag to her. 1216 01:07:35,802 --> 01:07:38,472 And if you need anything, call me. 1217 01:07:52,527 --> 01:07:54,529 (children chattering playfully) 1218 01:08:13,173 --> 01:08:15,175 (talking low, indistinctly) 1219 01:08:46,206 --> 01:08:48,041 Aren't you the man 1220 01:08:48,124 --> 01:08:50,168 I saw on TV in the regional news? 1221 01:08:50,252 --> 01:08:51,169 Yes. 1222 01:08:51,253 --> 01:08:53,213 I thought you looked familiar. 1223 01:08:53,964 --> 01:08:55,257 It's nice of you. 1224 01:08:58,260 --> 01:08:59,302 Here you are. 1225 01:08:59,719 --> 01:09:01,012 Thank you. 1226 01:09:02,848 --> 01:09:04,266 How about this, auntie? 1227 01:09:04,349 --> 01:09:05,392 Let me see. 1228 01:09:06,935 --> 01:09:08,520 No, that's too tight. 1229 01:09:08,854 --> 01:09:10,272 Go get something nicer. 1230 01:09:10,856 --> 01:09:12,274 What's that? 1231 01:09:12,357 --> 01:09:13,483 Don't. 1232 01:09:13,567 --> 01:09:14,734 Stop it. 1233 01:09:15,151 --> 01:09:16,486 Rahim, hurry up. 1234 01:09:16,570 --> 01:09:17,571 Coming. 1235 01:09:18,405 --> 01:09:19,906 Is it working? 1236 01:09:19,990 --> 01:09:22,117 No, it's not recording. 1237 01:09:22,200 --> 01:09:24,035 Nima, go and ask the neighbor 1238 01:09:24,119 --> 01:09:25,745 for their DVD player. 1239 01:09:25,829 --> 01:09:26,830 Okay. 1240 01:09:32,043 --> 01:09:34,713 Say your uncle's on TV tonight! 1241 01:09:34,796 --> 01:09:35,797 I will. 1242 01:09:39,092 --> 01:09:43,346 You should take the woman's picture and show it during the evening. 1243 01:09:43,430 --> 01:09:44,514 Okay. 1244 01:09:45,432 --> 01:09:47,642 -Did you tell your mom to watch? -Yes. 1245 01:09:47,726 --> 01:09:48,852 -(phone ringing) -Was she happy? 1246 01:09:48,935 --> 01:09:50,437 -Very much so! -Rahim, your phone. 1247 01:09:50,520 --> 01:09:53,273 Come here, Rahim, I'll do your hair a bit. 1248 01:09:53,356 --> 01:09:54,691 Did you find one, sweetheart? 1249 01:09:54,774 --> 01:09:55,734 N... Not yet. 1250 01:09:55,817 --> 01:09:56,985 (Rahim speaks Persian) 1251 01:09:57,068 --> 01:09:58,403 Hello? 1252 01:09:59,779 --> 01:10:00,947 Who's calling? 1253 01:10:01,698 --> 01:10:03,325 Yes, how are you? 1254 01:10:03,408 --> 01:10:04,659 Everything fine? 1255 01:10:04,743 --> 01:10:07,996 "I'm very happy and I'm proud of my father." 1256 01:10:08,079 --> 01:10:11,333 I'm getting ready with my son and then off we go. 1257 01:10:11,416 --> 01:10:13,209 Ha...ha...happy. 1258 01:10:14,544 --> 01:10:17,839 I am p... p... proud... 1259 01:10:18,256 --> 01:10:19,549 of him. 1260 01:10:19,883 --> 01:10:22,510 Try not to be stressed. Put this on and let's try again. 1261 01:10:22,594 --> 01:10:25,096 I'm ha... happy 1262 01:10:25,180 --> 01:10:26,640 and I'm... 1263 01:10:26,723 --> 01:10:29,017 proud... 1264 01:10:29,100 --> 01:10:30,560 Nobody told me anything. 1265 01:10:30,644 --> 01:10:33,605 Put on these pants my mom gave you. 1266 01:10:33,688 --> 01:10:35,106 What happened? 1267 01:10:37,108 --> 01:10:38,401 The thing is... 1268 01:10:38,902 --> 01:10:41,154 my son has told his friends 1269 01:10:41,237 --> 01:10:43,782 he'd be on TV tonight. 1270 01:10:46,576 --> 01:10:47,953 Rahim, come in the yard. 1271 01:10:55,794 --> 01:10:56,836 Anything wrong? 1272 01:10:57,963 --> 01:10:59,089 It's been canceled. 1273 01:10:59,923 --> 01:11:01,132 What do you mean? 1274 01:11:02,676 --> 01:11:03,718 Why? 1275 01:11:04,469 --> 01:11:05,929 Who was calling? 1276 01:11:06,012 --> 01:11:07,097 The TV guy. 1277 01:11:07,597 --> 01:11:08,598 Da... this... g... 1278 01:11:14,354 --> 01:11:15,522 Is it good? 1279 01:11:18,858 --> 01:11:19,859 Da... 1280 01:11:29,244 --> 01:11:30,245 Da... 1281 01:11:36,626 --> 01:11:38,795 -What day was it? -Tuesday. 1282 01:11:40,088 --> 01:11:42,882 Tuesday before noon. Probably around ten. 1283 01:11:43,591 --> 01:11:45,510 This is the number of the headquarters. 1284 01:11:46,344 --> 01:11:48,054 It's one of these two. 1285 01:11:48,138 --> 01:11:49,848 Call her. I'll talk to her. 1286 01:11:49,931 --> 01:11:51,474 -Thank you. -Come with me. 1287 01:11:53,768 --> 01:11:55,186 Who wrote this rubbish? 1288 01:11:55,270 --> 01:11:58,231 Impossible to find out. Someone writes something 1289 01:11:58,314 --> 01:11:59,816 and it goes viral. 1290 01:12:01,067 --> 01:12:02,235 I guess 1291 01:12:02,318 --> 01:12:05,363 that's the reason why the TV show was canceled. 1292 01:12:05,822 --> 01:12:08,324 Maybe your ex-wife wanted to set you up? 1293 01:12:10,285 --> 01:12:11,619 I don't think so. 1294 01:12:12,078 --> 01:12:14,414 She's living her own life. 1295 01:12:14,497 --> 01:12:18,293 Why was your creditor threatening to call her and ask about you? 1296 01:12:19,711 --> 01:12:20,879 Of course, 1297 01:12:21,296 --> 01:12:22,881 we split up, 1298 01:12:24,090 --> 01:12:26,426 she won't praise me. 1299 01:12:26,509 --> 01:12:28,344 Why did you split up? 1300 01:12:29,596 --> 01:12:30,889 The truth is, 1301 01:12:32,557 --> 01:12:35,643 we struggled, we couldn't live together. 1302 01:12:35,727 --> 01:12:37,145 (knock on door) 1303 01:12:37,228 --> 01:12:38,563 Well? 1304 01:12:38,646 --> 01:12:40,982 It's a juice shop. She called from there both times. 1305 01:12:41,691 --> 01:12:42,734 What did the guy say? 1306 01:12:42,817 --> 01:12:44,652 -Did he know her? -No. 1307 01:12:45,153 --> 01:12:49,449 He said she was a passerby who asked if she could use the phone. 1308 01:12:49,824 --> 01:12:50,909 How strange. 1309 01:12:51,701 --> 01:12:54,996 She's been careful not to leave any trail. 1310 01:12:57,582 --> 01:12:58,583 Are you... 1311 01:12:59,459 --> 01:13:01,878 sure she was the owner of the bag? 1312 01:13:01,961 --> 01:13:03,588 She gave the right description. 1313 01:13:04,380 --> 01:13:06,758 Why did you give the jail's number? 1314 01:13:07,675 --> 01:13:09,636 Why not your sister's? 1315 01:13:10,095 --> 01:13:11,346 The truth is, 1316 01:13:12,597 --> 01:13:16,726 I wanted to be the one to tell her her bag was found. 1317 01:13:16,810 --> 01:13:18,311 How come you had the number? 1318 01:13:20,188 --> 01:13:21,231 Well? 1319 01:13:22,690 --> 01:13:24,067 Mrs. Marvasti gave it to me. 1320 01:13:26,194 --> 01:13:27,320 What for? 1321 01:13:27,403 --> 01:13:30,115 Once, when I went on leave, 1322 01:13:30,198 --> 01:13:33,159 she had some painting job needed at her home. 1323 01:13:33,743 --> 01:13:35,203 So she gave me... 1324 01:13:35,286 --> 01:13:36,788 the number... 1325 01:13:36,871 --> 01:13:39,791 You can go now. We'll see what happens. 1326 01:13:40,792 --> 01:13:41,793 Okay. 1327 01:13:44,087 --> 01:13:45,713 (door closes) 1328 01:13:46,381 --> 01:13:49,342 You talked to his sister, did you suspect anything? 1329 01:13:49,425 --> 01:13:50,426 Like what? 1330 01:13:50,802 --> 01:13:53,221 Like they might have made it all up. 1331 01:13:54,013 --> 01:13:55,014 No. 1332 01:13:57,976 --> 01:13:59,978 Call Mrs. Marvasti. 1333 01:14:01,437 --> 01:14:04,691 What if the taxi driver was in cahoots with her? 1334 01:14:04,774 --> 01:14:08,027 No, the poor guy even offered to help. 1335 01:14:08,945 --> 01:14:11,489 There's something fishy with this woman. 1336 01:14:11,573 --> 01:14:13,575 The coins probably weren't hers. 1337 01:14:13,658 --> 01:14:15,285 You should tell the council. 1338 01:14:15,368 --> 01:14:16,911 Tell them she's a thief? 1339 01:14:16,995 --> 01:14:18,663 It's none of Rahim's business. 1340 01:14:19,122 --> 01:14:21,791 As long as he's returned the gold. 1341 01:14:21,875 --> 01:14:23,209 To a thief. 1342 01:14:23,293 --> 01:14:24,961 With what Bahram said 1343 01:14:25,044 --> 01:14:27,630 they're already starting to have doubts. 1344 01:14:27,714 --> 01:14:29,924 All we need now is for them to find out 1345 01:14:30,008 --> 01:14:32,427 Rahim gave the gold to a dodgy person. 1346 01:14:32,510 --> 01:14:34,262 What do you mean, dodgy? 1347 01:14:34,345 --> 01:14:38,224 She must be laying low so nobody knows she had gold. 1348 01:14:38,308 --> 01:14:41,603 It doesn't matter why but she's nowhere to be found. 1349 01:14:43,188 --> 01:14:44,564 I don't know. 1350 01:14:45,064 --> 01:14:46,983 I'm lost now. 1351 01:14:47,066 --> 01:14:48,067 Thank you. 1352 01:14:50,111 --> 01:14:52,071 (pouring liquid) 1353 01:14:55,825 --> 01:14:57,035 Mali... 1354 01:14:57,118 --> 01:14:58,119 Yes? 1355 01:15:00,288 --> 01:15:02,123 There's one thing we can do. 1356 01:15:02,207 --> 01:15:03,208 What? 1357 01:15:04,417 --> 01:15:06,085 Ask Siavash to come. 1358 01:15:08,546 --> 01:15:09,631 Siavash, come here. 1359 01:15:09,714 --> 01:15:11,925 -Do you want anything else? -No, thanks. 1360 01:15:20,391 --> 01:15:21,392 Close the door. 1361 01:15:48,711 --> 01:15:50,338 Mr. Nadeali will leave at 1:00 p.m. 1362 01:15:50,880 --> 01:15:53,967 The lady said she'd come at 12:30. I'm sorry she's late. 1363 01:15:55,176 --> 01:15:56,469 Good bye. 1364 01:15:58,304 --> 01:15:59,389 Bye. 1365 01:15:59,806 --> 01:16:01,766 Thank you, good bye. 1366 01:16:05,603 --> 01:16:06,521 Hello. 1367 01:16:06,604 --> 01:16:07,647 (knocks on door) 1368 01:16:07,730 --> 01:16:09,857 -Hello. -Hello. 1369 01:16:10,733 --> 01:16:12,026 Sorry, I'm late. 1370 01:16:12,110 --> 01:16:14,737 We're sorry to bother you. 1371 01:16:14,821 --> 01:16:16,781 -Not at all. -Sit down. 1372 01:16:16,864 --> 01:16:18,366 -No, please. -Come on, sit down. 1373 01:16:20,868 --> 01:16:22,704 Please, sit here. 1374 01:16:22,787 --> 01:16:23,788 Don't worry. 1375 01:16:29,752 --> 01:16:32,088 -Shall I let them in? -Can you come in? 1376 01:16:32,672 --> 01:16:34,924 Bring me the newspaper, please. 1377 01:16:48,771 --> 01:16:52,025 You stay here, please. He wants to see the lady alone. 1378 01:16:58,698 --> 01:16:59,782 Hello. 1379 01:17:00,867 --> 01:17:02,118 Come in, please. 1380 01:17:02,201 --> 01:17:04,329 Welcome. Take a seat. 1381 01:17:11,210 --> 01:17:12,503 How are you doing? 1382 01:17:12,920 --> 01:17:13,880 Well, thank you. 1383 01:17:13,963 --> 01:17:17,759 You should have given him your number. 1384 01:17:18,092 --> 01:17:19,677 I was afraid. 1385 01:17:20,636 --> 01:17:21,804 Why? 1386 01:17:21,888 --> 01:17:24,015 I didn't tell my husband I lost my bag. 1387 01:17:25,016 --> 01:17:27,643 Once it's found, why wouldn't he know? 1388 01:17:27,727 --> 01:17:30,271 I don't want him to know we've got gold. 1389 01:17:30,646 --> 01:17:32,732 He'd spend it right away. 1390 01:17:32,815 --> 01:17:34,650 I've been struggling weaving carpets 1391 01:17:34,734 --> 01:17:36,361 to earn them one by one. 1392 01:17:37,153 --> 01:17:38,529 What does your husband do? 1393 01:17:39,489 --> 01:17:40,823 He doesn't work. 1394 01:17:40,907 --> 01:17:43,576 Someone who works so hard to earn a living 1395 01:17:43,659 --> 01:17:45,453 should be more careful. 1396 01:17:48,581 --> 01:17:52,043 I wanted to sell them and put the money in the bank. 1397 01:17:53,002 --> 01:17:55,838 Every time I went out, I was worried 1398 01:17:56,297 --> 01:17:59,509 he'd find them and squander them. 1399 01:17:59,592 --> 01:18:02,428 I thought it was better to sell them... 1400 01:18:02,512 --> 01:18:04,472 -With the driver sitting outside? -Yes. 1401 01:18:04,555 --> 01:18:05,807 You went to their place? 1402 01:18:06,265 --> 01:18:08,518 Yes, he took me there. 1403 01:18:08,601 --> 01:18:09,894 He waited for me. 1404 01:18:09,977 --> 01:18:11,437 Then, with the lady... 1405 01:18:11,521 --> 01:18:13,022 The lady, his sister 1406 01:18:14,232 --> 01:18:16,609 gave me the bag. 1407 01:18:16,692 --> 01:18:18,528 And the driver took me home. 1408 01:18:19,112 --> 01:18:21,697 You took a taxi for such a long trip? 1409 01:18:25,535 --> 01:18:27,453 I was so stressed... 1410 01:18:27,537 --> 01:18:29,330 I wanted to go quickly. 1411 01:18:29,414 --> 01:18:30,915 Okay, madam... 1412 01:18:30,998 --> 01:18:33,334 -You'll have to write... -Okay. 1413 01:18:34,502 --> 01:18:37,046 And explain all that. 1414 01:18:38,798 --> 01:18:40,716 -Shall I sit outside? -No, here. 1415 01:18:42,051 --> 01:18:43,052 Fine. 1416 01:18:59,485 --> 01:19:00,695 Let them in. 1417 01:19:07,160 --> 01:19:10,371 -Here. Is it okay? -Thank you very much. 1418 01:19:12,081 --> 01:19:15,209 Please read the lady's statement and sign it. 1419 01:19:16,627 --> 01:19:18,796 And you sign as a witness. 1420 01:19:18,880 --> 01:19:19,881 Okay. 1421 01:19:24,760 --> 01:19:26,012 Thank you. 1422 01:19:27,513 --> 01:19:28,556 Thank you very much. 1423 01:19:28,639 --> 01:19:29,932 You're welcome. 1424 01:19:30,391 --> 01:19:32,059 We caused you trouble. 1425 01:19:32,435 --> 01:19:34,729 We're very grateful. 1426 01:19:38,316 --> 01:19:39,484 Are we done? 1427 01:19:40,234 --> 01:19:42,820 You can go, you'll be kept informed. 1428 01:19:43,237 --> 01:19:46,032 -God bless you. -Thank you. 1429 01:19:46,115 --> 01:19:48,284 Thank you, madam, for your time. 1430 01:19:48,367 --> 01:19:51,037 It's very kind of you. 1431 01:19:51,537 --> 01:19:54,123 You're welcome. Goodbye. 1432 01:19:57,835 --> 01:19:59,504 -Thank you. -Goodbye. 1433 01:20:00,505 --> 01:20:01,923 Goodbye. 1434 01:20:02,006 --> 01:20:04,217 (overlapping talking) 1435 01:20:06,511 --> 01:20:08,137 Excuse me... 1436 01:20:08,221 --> 01:20:10,389 when do you think I'll start the job? 1437 01:20:10,848 --> 01:20:13,726 First, the statement must be verified. 1438 01:20:14,268 --> 01:20:15,436 What needs to be verified? 1439 01:20:16,062 --> 01:20:17,563 Everything. 1440 01:20:17,647 --> 01:20:20,900 But he's giving checks to his creditor relying on this job. 1441 01:20:20,983 --> 01:20:23,319 For now, don't count on the job. 1442 01:20:23,402 --> 01:20:25,738 Let's see if he meets the requirements. 1443 01:20:26,948 --> 01:20:30,326 You said you just wanted to ask questions to this lady. 1444 01:20:30,409 --> 01:20:32,578 I went to a lot of trouble to find her. 1445 01:20:33,371 --> 01:20:35,081 This gentleman is my witness. 1446 01:20:35,164 --> 01:20:37,583 Ask them as many questions as you want. 1447 01:20:37,667 --> 01:20:40,336 I'm at your service, if you have any questions. 1448 01:20:41,128 --> 01:20:44,757 Do you want him to tell you about the day he drove her? 1449 01:20:44,840 --> 01:20:47,426 I picked up the lady on the street. 1450 01:20:47,510 --> 01:20:50,054 She called this lady with my phone 1451 01:20:50,137 --> 01:20:51,889 and described her bag. 1452 01:20:51,973 --> 01:20:53,099 -Is that right? -Yes. 1453 01:20:53,182 --> 01:20:55,101 I gave the bag to this lady. 1454 01:20:55,184 --> 01:20:57,395 My nephew is my witness. 1455 01:20:58,938 --> 01:21:00,231 Tell the gentleman. 1456 01:21:01,357 --> 01:21:02,567 Sir... 1457 01:21:03,734 --> 01:21:04,902 this... 1458 01:21:07,947 --> 01:21:09,198 lady... 1459 01:21:12,493 --> 01:21:13,494 c... 1460 01:21:15,371 --> 01:21:16,539 He can't speak well. 1461 01:21:16,622 --> 01:21:19,083 The lady gave him 50 tomans as a reward. 1462 01:21:19,709 --> 01:21:20,710 Yes. 1463 01:21:24,714 --> 01:21:26,173 Could you please wait outside? 1464 01:21:30,428 --> 01:21:32,054 Close the door, please. 1465 01:21:34,599 --> 01:21:36,267 When did you find this bag? 1466 01:21:37,310 --> 01:21:38,436 The day of my leave. 1467 01:21:38,769 --> 01:21:40,563 You wanted to sell the coins 1468 01:21:40,646 --> 01:21:42,940 and give 70,000 to your creditor? 1469 01:21:43,649 --> 01:21:46,444 Yes, I talked to him the same day 1470 01:21:46,527 --> 01:21:47,862 and he agreed. 1471 01:21:47,945 --> 01:21:50,448 But I couldn't bring myself to do it. 1472 01:21:51,198 --> 01:21:55,453 But a week before finding them, you already offered him 75,000. 1473 01:21:57,830 --> 01:21:58,831 Me? 1474 01:21:59,749 --> 01:22:01,250 No, I didn't. Who said that? 1475 01:22:07,715 --> 01:22:09,008 "Hello, Bahram. 1476 01:22:09,467 --> 01:22:11,052 "I've got 75,000 tomans. 1477 01:22:11,636 --> 01:22:15,181 "I'll give you checks for the rest of my debt, if I get out. 1478 01:22:15,264 --> 01:22:16,599 Rahim." 1479 01:22:17,683 --> 01:22:20,102 I sent it the day I found the bag. 1480 01:22:20,186 --> 01:22:21,604 It's dated a week before. 1481 01:22:21,687 --> 01:22:23,814 My brother was in jail a week before. 1482 01:22:23,898 --> 01:22:25,524 How could he find a bag? 1483 01:22:25,608 --> 01:22:26,817 That's my question. 1484 01:22:26,901 --> 01:22:30,154 One week before supposedly finding the coins, 1485 01:22:30,237 --> 01:22:32,573 how could you promise him 75,000? 1486 01:22:33,074 --> 01:22:34,033 I didn't. 1487 01:22:34,116 --> 01:22:35,743 Come on, it's your text. 1488 01:22:36,494 --> 01:22:38,079 I got it yesterday. 1489 01:22:38,454 --> 01:22:41,540 How can I prove I returned them to their owner? 1490 01:22:42,166 --> 01:22:43,167 To her? 1491 01:22:44,335 --> 01:22:45,252 Yes. 1492 01:22:45,336 --> 01:22:46,462 Now you have the coins? 1493 01:22:46,545 --> 01:22:48,214 Yes, I have them. 1494 01:22:48,297 --> 01:22:50,633 Then you go now with the driver 1495 01:22:50,716 --> 01:22:52,510 and bring the bag and the 17 coins. 1496 01:22:52,593 --> 01:22:53,886 And you stay here. 1497 01:22:56,597 --> 01:22:57,973 My husband is at home. 1498 01:22:58,974 --> 01:23:02,061 I sneaked out for this poor man. 1499 01:23:02,144 --> 01:23:04,480 I can't go home and leave again. 1500 01:23:04,563 --> 01:23:06,107 -Call your husband. -What for? 1501 01:23:06,190 --> 01:23:09,360 I'll explain the whole story to him, 1502 01:23:09,443 --> 01:23:11,570 so he doesn't bother you. 1503 01:23:11,654 --> 01:23:12,863 My husband... 1504 01:23:14,031 --> 01:23:15,574 Didn't I tell you? 1505 01:23:15,991 --> 01:23:19,370 Didn't I tell you my husband has no idea about the coins? 1506 01:23:19,954 --> 01:23:21,038 I'm sorry. 1507 01:23:21,414 --> 01:23:24,583 Excuse me, but you're behaving very badly 1508 01:23:24,667 --> 01:23:27,294 with a prisoner who's gone to so much trouble 1509 01:23:27,378 --> 01:23:29,171 to do a good deed. 1510 01:23:29,255 --> 01:23:32,633 If it's proved tomorrow this was a fraud, will you answer for it? 1511 01:23:32,717 --> 01:23:33,884 What fraud? 1512 01:23:33,968 --> 01:23:36,011 We've received a call here... 1513 01:23:36,095 --> 01:23:39,348 I know who called you. My creditor sent you the text. 1514 01:23:39,432 --> 01:23:40,349 It's not him. 1515 01:23:40,433 --> 01:23:41,684 This man is sick. 1516 01:23:41,767 --> 01:23:44,478 He ruined my life and my wife left me. 1517 01:23:44,562 --> 01:23:47,022 -None of my business. -What is your business? 1518 01:23:47,106 --> 01:23:50,276 I wish I could confirm that you did that. 1519 01:23:50,359 --> 01:23:52,403 At my age, would I give false evidence 1520 01:23:52,862 --> 01:23:54,739 to someone I don't know? 1521 01:23:54,822 --> 01:23:57,199 This is our procedure. 1522 01:23:57,283 --> 01:23:59,118 Who's your boss here? 1523 01:24:00,619 --> 01:24:04,999 Who are you to get so worked up about him? 1524 01:24:05,499 --> 01:24:07,960 I'm nobody, young man. 1525 01:24:08,294 --> 01:24:10,045 You who are somebody, 1526 01:24:10,129 --> 01:24:13,591 why are you accusing this poor innocent guy? 1527 01:24:14,008 --> 01:24:15,259 Get out, sir. 1528 01:24:15,342 --> 01:24:16,635 Mr. Saghafi! 1529 01:24:16,719 --> 01:24:17,887 Get them out! 1530 01:24:18,929 --> 01:24:19,847 Go away. 1531 01:24:19,930 --> 01:24:21,307 Please leave. 1532 01:24:21,807 --> 01:24:23,142 Go away, please. 1533 01:24:23,225 --> 01:24:25,895 I pity this country for being in the hands of you guys. 1534 01:24:25,978 --> 01:24:27,062 Leave, sir. 1535 01:24:27,146 --> 01:24:29,857 The only thing that matters is my honor. 1536 01:24:29,940 --> 01:24:32,651 I don't want this job or the salary. 1537 01:24:33,027 --> 01:24:35,446 I swear I'll say everywhere 1538 01:24:35,780 --> 01:24:37,656 that you didn't keep your promise. 1539 01:24:37,740 --> 01:24:38,991 I'll denounce you all. 1540 01:24:39,074 --> 01:24:41,535 Do whatever you want, but be quiet. 1541 01:24:44,747 --> 01:24:46,749 (music playing nearby) 1542 01:25:29,500 --> 01:25:31,085 Come out when you're done. 1543 01:25:33,379 --> 01:25:34,880 You can speak here. 1544 01:25:39,552 --> 01:25:40,594 Why did you do that? 1545 01:25:41,095 --> 01:25:42,304 Do what? 1546 01:25:43,097 --> 01:25:45,307 Forwarded the text to that guy. 1547 01:25:45,391 --> 01:25:46,517 What guy? 1548 01:25:46,600 --> 01:25:47,935 The council intelligence officer. 1549 01:25:48,018 --> 01:25:49,645 Intelligence? 1550 01:25:50,020 --> 01:25:52,356 What are you talking about? 1551 01:25:52,439 --> 01:25:54,483 -Why are you doing this? -What am I doing? 1552 01:25:54,567 --> 01:25:57,736 Why do you threaten to denounce me? 1553 01:25:57,820 --> 01:25:58,988 I did nothing wrong. 1554 01:25:59,071 --> 01:26:01,782 -Why did you call them? -I called nobody. 1555 01:26:01,866 --> 01:26:04,785 Look... I've brought you these checks. 1556 01:26:05,619 --> 01:26:09,832 With what you've done, how can I find a job and pay you back? 1557 01:26:10,165 --> 01:26:11,584 Now they're doubting me. 1558 01:26:12,710 --> 01:26:15,129 They're not. They've seen your true colors. 1559 01:26:15,212 --> 01:26:16,547 Don't interfere. 1560 01:26:21,886 --> 01:26:24,597 Why was I fooled by you again? 1561 01:26:35,482 --> 01:26:37,359 How dare you come here? 1562 01:26:38,235 --> 01:26:40,821 Don't you see how changed he is? 1563 01:26:41,405 --> 01:26:43,198 You've worn him out. 1564 01:26:43,657 --> 01:26:46,160 -What have I done? -You did everything. 1565 01:26:46,577 --> 01:26:48,996 I was plagued by bad luck, Nazanin. 1566 01:26:50,205 --> 01:26:51,457 I went bankrupt. 1567 01:26:51,540 --> 01:26:53,417 After all he did for you, 1568 01:26:53,500 --> 01:26:55,502 how can you go and slander him on TV? 1569 01:26:57,713 --> 01:27:00,299 If you had a little pride, you wouldn't show up here. 1570 01:27:21,153 --> 01:27:23,197 Didn't we agree at the charity? 1571 01:27:24,073 --> 01:27:26,867 That instead of paying me, you'd insult me? 1572 01:27:26,951 --> 01:27:29,328 Bahram, are you jealous? 1573 01:27:29,411 --> 01:27:31,497 Jealous of what? 1574 01:27:31,914 --> 01:27:33,791 What would I envy you? 1575 01:27:33,874 --> 01:27:36,377 That people have esteem for me. 1576 01:27:36,710 --> 01:27:39,380 Poor people whose hero is you. 1577 01:27:39,463 --> 01:27:43,092 Poor you who can't stand seeing people show me respect. 1578 01:27:43,175 --> 01:27:46,303 You think you're somebody because you were on TV? 1579 01:27:46,387 --> 01:27:47,429 Watch your mouth. 1580 01:27:47,972 --> 01:27:50,808 You idiot, they big you up to say this country is paradise. 1581 01:27:50,891 --> 01:27:51,850 Bahram, be polite. 1582 01:27:51,934 --> 01:27:53,936 "People show me respect"... 1583 01:27:54,770 --> 01:27:56,480 People show you respect? 1584 01:27:56,855 --> 01:27:58,774 People feel sorry for you. 1585 01:27:59,358 --> 01:28:03,237 They feel sorry for your poor kid's stutter 1586 01:28:03,320 --> 01:28:05,823 and for you who drag him in front of people to cry and beg. 1587 01:28:06,699 --> 01:28:08,575 "People show me respect." 1588 01:28:09,618 --> 01:28:12,371 "The pen didn't work, the calculator either"... 1589 01:28:16,834 --> 01:28:18,002 Come here a second. 1590 01:28:18,877 --> 01:28:20,004 Leave, please. 1591 01:28:20,087 --> 01:28:21,630 Just a second, Nazanin. 1592 01:28:21,714 --> 01:28:22,756 Just a second. 1593 01:28:22,840 --> 01:28:24,550 (overlapping arguing) 1594 01:28:24,633 --> 01:28:26,135 I want to see him. 1595 01:28:27,219 --> 01:28:28,220 Stop it! 1596 01:28:29,346 --> 01:28:30,514 Leave him alone! 1597 01:28:31,932 --> 01:28:33,017 Bastard! 1598 01:28:35,144 --> 01:28:36,145 Stop! 1599 01:28:38,105 --> 01:28:39,023 Bastard! 1600 01:28:39,106 --> 01:28:41,275 (Nazanin whimpers) 1601 01:28:41,358 --> 01:28:42,735 Stop, Dad! 1602 01:28:48,907 --> 01:28:50,117 (Nazanin screams) 1603 01:28:52,244 --> 01:28:53,412 Ali! 1604 01:28:53,495 --> 01:28:55,122 Sattar, come quick! 1605 01:28:57,583 --> 01:28:59,209 Take him away. 1606 01:28:59,293 --> 01:29:01,336 (men shouting) 1607 01:29:01,420 --> 01:29:03,172 (Nazanin speaks Persian) 1608 01:29:03,255 --> 01:29:04,465 (overlapping shouting) 1609 01:29:04,548 --> 01:29:06,675 Don't let him go away. 1610 01:29:08,010 --> 01:29:09,595 (overlapping chatter) 1611 01:29:11,597 --> 01:29:12,639 Hello, police? 1612 01:29:14,725 --> 01:29:16,185 Where are you taking me? 1613 01:29:17,978 --> 01:29:19,646 Why are you doing this? 1614 01:29:21,065 --> 01:29:22,691 Call the police. 1615 01:29:24,568 --> 01:29:26,570 Let me out. 1616 01:29:38,499 --> 01:29:40,375 Who was that? 1617 01:30:01,772 --> 01:30:02,981 Rahim! 1618 01:30:03,899 --> 01:30:05,567 What happened to you? 1619 01:30:13,575 --> 01:30:16,453 Open this door! Why is he locked in? 1620 01:30:16,537 --> 01:30:18,497 We're waiting for the police. 1621 01:30:19,998 --> 01:30:21,959 -Did he hit you? -I'm okay. 1622 01:30:32,177 --> 01:30:34,179 (indistinct conversation) 1623 01:30:45,065 --> 01:30:47,067 (conversation continues) 1624 01:31:04,459 --> 01:31:05,544 Madam! 1625 01:31:05,878 --> 01:31:06,879 His shoe... 1626 01:31:13,677 --> 01:31:14,970 Open the door. 1627 01:31:15,846 --> 01:31:17,181 Open it, please. 1628 01:31:23,395 --> 01:31:24,855 -(thud) -(Farkhondeh gasps) 1629 01:31:27,024 --> 01:31:28,400 Put on your shoe. 1630 01:31:39,203 --> 01:31:41,205 (children chattering playfully) 1631 01:31:45,292 --> 01:31:46,293 SIAVASH: Salam. 1632 01:31:46,376 --> 01:31:47,544 Hello, is your dad home? 1633 01:31:47,628 --> 01:31:48,629 Yes. 1634 01:31:48,712 --> 01:31:50,672 Why doesn't he answer the phone? 1635 01:31:50,756 --> 01:31:52,883 -Tell him to come quick. -Okay. 1636 01:31:56,803 --> 01:31:57,971 RAHIM: Salam. 1637 01:31:58,055 --> 01:32:00,057 (overlapping talking) 1638 01:32:00,891 --> 01:32:02,434 I'll call you later. 1639 01:32:02,517 --> 01:32:03,435 Ms. Radmehr... 1640 01:32:03,518 --> 01:32:04,519 Salam. 1641 01:32:06,146 --> 01:32:07,189 Hello. 1642 01:32:07,272 --> 01:32:08,440 Salam. 1643 01:32:09,733 --> 01:32:12,152 Mr. Soltani, what got into you? 1644 01:32:12,486 --> 01:32:13,487 What do you mean? 1645 01:32:13,570 --> 01:32:14,488 Sheyda! 1646 01:32:14,571 --> 01:32:16,698 Bring my phone and show him. 1647 01:32:23,080 --> 01:32:26,959 This is what happened today in my father's shop. 1648 01:32:27,542 --> 01:32:29,544 The man you see attacking him 1649 01:32:29,628 --> 01:32:33,006 is the one who was presented on TV 1650 01:32:33,090 --> 01:32:35,592 a few days ago and praised 1651 01:32:35,676 --> 01:32:40,514 as a very conscientious and trustworthy prisoner who returned 1652 01:32:40,597 --> 01:32:42,182 a bag full of gold to its owner. 1653 01:32:42,266 --> 01:32:46,270 Since the beginning, my father told the jail management 1654 01:32:46,353 --> 01:32:50,023 and the charity who raised funds 1655 01:32:50,107 --> 01:32:52,234 for such a man 1656 01:32:52,317 --> 01:32:55,153 that this story was fake. 1657 01:32:55,237 --> 01:32:58,031 But for dubious reasons, 1658 01:32:58,115 --> 01:33:00,284 they didn't pay attention to him. 1659 01:33:00,367 --> 01:33:03,829 The woman who came to the shop seems to be his girlfriend. 1660 01:33:04,955 --> 01:33:06,456 Did he share that? 1661 01:33:06,540 --> 01:33:08,917 His daughter sent it to Ms. Radmehr. 1662 01:33:09,001 --> 01:33:12,254 saying she'll share it, if they're not paid by tomorrow. 1663 01:33:12,587 --> 01:33:14,256 He started insulting me. 1664 01:33:14,339 --> 01:33:16,216 The video speaks for itself. 1665 01:33:16,300 --> 01:33:18,427 You attacked him by surprise. 1666 01:33:18,510 --> 01:33:21,263 Now that you're known as a role model 1667 01:33:21,346 --> 01:33:24,558 that people follow, you can't behave like that. 1668 01:33:25,225 --> 01:33:28,395 Every year, we provide dowers for needy brides. 1669 01:33:29,646 --> 01:33:31,356 We pay recompenses 1670 01:33:31,440 --> 01:33:33,859 for convicts to avoid the death penalty. 1671 01:33:33,942 --> 01:33:36,778 If this is shared, nobody will trust us anymore. 1672 01:33:36,862 --> 01:33:38,196 nobody will support us. 1673 01:33:38,280 --> 01:33:39,364 That's not my fault. 1674 01:33:39,448 --> 01:33:41,158 Not your fault? 1675 01:33:41,241 --> 01:33:44,870 Your creditor's daughter also sent the video to the council. 1676 01:33:45,954 --> 01:33:51,084 They called me today and said the lady in the video, 1677 01:33:51,168 --> 01:33:53,587 who's apparently related to you, went to the council 1678 01:33:53,670 --> 01:33:55,380 and claimed she was the one who lost her bag 1679 01:33:55,464 --> 01:33:57,799 and got it back from you. Is that right? 1680 01:34:00,969 --> 01:34:02,721 I had no choice. 1681 01:34:03,889 --> 01:34:05,849 I couldn't find the owner. 1682 01:34:10,562 --> 01:34:12,856 If the video gets out, 1683 01:34:12,939 --> 01:34:15,567 will people's trust in us ever be restored? 1684 01:34:16,193 --> 01:34:18,070 Who would want to help us? 1685 01:34:19,321 --> 01:34:24,493 You've harmed all the people this charity could help. 1686 01:34:24,576 --> 01:34:26,203 At least, let me explain. 1687 01:34:26,286 --> 01:34:27,287 Go ahead. 1688 01:34:27,871 --> 01:34:29,623 Let him explain. 1689 01:34:31,166 --> 01:34:32,501 The truth is, 1690 01:34:33,418 --> 01:34:35,545 this bag was found by a lady. 1691 01:34:35,879 --> 01:34:37,130 What lady? 1692 01:34:38,465 --> 01:34:39,800 The lady in the video. 1693 01:34:40,217 --> 01:34:42,135 Why did you say you found them? 1694 01:34:42,636 --> 01:34:44,137 I told the prison authorities 1695 01:34:44,221 --> 01:34:46,848 a lady found them and gave them to me. 1696 01:34:47,641 --> 01:34:50,435 They said it didn't matter, I could say it was me. 1697 01:34:51,603 --> 01:34:52,979 So you didn't find them. 1698 01:34:53,063 --> 01:34:55,857 You played with our reputation. 1699 01:34:56,316 --> 01:34:59,528 We've been struggling for 25 years 1700 01:34:59,611 --> 01:35:02,364 to try and help destitute people. 1701 01:35:02,447 --> 01:35:04,574 You ruined it all overnight. 1702 01:35:05,200 --> 01:35:08,036 I'll ask this lady to come and explain everything. 1703 01:35:09,538 --> 01:35:13,333 You've said everywhere you found them, you made it all up. 1704 01:35:13,417 --> 01:35:15,502 What is it all about? Tell me the truth. 1705 01:35:15,585 --> 01:35:16,878 I've told the truth. 1706 01:35:17,838 --> 01:35:19,464 -It's the truth. -Give me a break. 1707 01:35:20,632 --> 01:35:23,135 I'll call your creditor. 1708 01:35:23,218 --> 01:35:25,429 Apologize so he doesn't share it. 1709 01:35:25,512 --> 01:35:28,181 Come on, they're waiting for you. They want to leave. 1710 01:35:28,807 --> 01:35:31,101 Just let me make a phone call. 1711 01:35:31,476 --> 01:35:34,813 If a scandal breaks and we have to justify ourselves 1712 01:35:34,896 --> 01:35:36,731 and apologize, it'll be hellish. 1713 01:35:36,815 --> 01:35:40,235 They're trying to talk the creditor out of sharing the video. 1714 01:35:40,735 --> 01:35:43,071 We have to make a statement anyway. 1715 01:35:43,155 --> 01:35:44,656 They've trusted us. 1716 01:35:44,739 --> 01:35:47,325 -Let's do it today. -And say what? 1717 01:35:48,869 --> 01:35:51,413 That we checked afterwards 1718 01:35:51,496 --> 01:35:54,875 and realized the story wasn't crystal clear. 1719 01:35:54,958 --> 01:35:56,668 Therefore the money collected 1720 01:35:56,751 --> 01:35:58,920 will stay in the charity. 1721 01:35:59,004 --> 01:36:01,423 Let's use it for this poor guy's recompense. 1722 01:36:01,882 --> 01:36:03,133 I agree. 1723 01:36:03,216 --> 01:36:04,551 Ex...cuse me. 1724 01:36:05,635 --> 01:36:06,845 My fa...ther 1725 01:36:07,554 --> 01:36:09,347 didn't 1726 01:36:09,931 --> 01:36:11,349 lie. 1727 01:36:11,725 --> 01:36:13,101 Sweetheart... 1728 01:36:13,643 --> 01:36:16,771 We're not saying he lied. 1729 01:36:17,981 --> 01:36:21,109 The problem is we don't understand what he says. 1730 01:36:22,319 --> 01:36:23,612 (speaking quietly) 1731 01:36:23,695 --> 01:36:26,114 If you transfer the money tonight, 1732 01:36:26,198 --> 01:36:28,450 Rahim will give him checks for the rest 1733 01:36:28,533 --> 01:36:30,368 and he won't share the video. 1734 01:36:30,702 --> 01:36:33,705 We can't give him the money after what's happened. 1735 01:36:33,788 --> 01:36:34,873 Why not? 1736 01:36:34,956 --> 01:36:36,416 Morally, every donor 1737 01:36:36,500 --> 01:36:40,337 must be informed and decide if they want their money back 1738 01:36:40,420 --> 01:36:42,589 or accept to give it to another person. 1739 01:36:42,672 --> 01:36:44,549 The money was collected for him. 1740 01:36:44,633 --> 01:36:45,926 No, it wasn't. 1741 01:36:46,009 --> 01:36:49,054 It was thanks to our dependable reputation. 1742 01:36:49,137 --> 01:36:50,514 It's us they trusted. 1743 01:36:50,597 --> 01:36:52,098 I'm not denying it. 1744 01:36:52,182 --> 01:36:54,309 Would it be fair to give the money 1745 01:36:54,392 --> 01:36:58,688 that was entrusted to us by prisoners 1746 01:36:58,772 --> 01:37:01,358 in spite of their difficulties to somebody who's lied to us? 1747 01:37:01,441 --> 01:37:02,817 Let me explain to you. 1748 01:37:02,901 --> 01:37:04,778 -Explain what? -What you're saying... 1749 01:37:04,861 --> 01:37:09,074 You took a lady to the council saying you gave her the gold 1750 01:37:09,157 --> 01:37:11,618 and now we find out she's your friend. 1751 01:37:11,701 --> 01:37:13,119 What's left to explain? 1752 01:37:13,203 --> 01:37:16,581 -(speaking Persian) -Listen, in any case 1753 01:37:16,665 --> 01:37:19,334 if the video is shared, it'd be a disaster for you. 1754 01:37:19,417 --> 01:37:20,961 Now, we're to blame. 1755 01:37:21,545 --> 01:37:24,506 It's not about blaming. I just mean... 1756 01:37:24,589 --> 01:37:27,175 it'd harm everyone, especially the charity. 1757 01:37:31,096 --> 01:37:33,932 Mr. Taghian, call and ask him not to share it 1758 01:37:34,015 --> 01:37:36,017 until we find a solution. 1759 01:37:36,101 --> 01:37:37,102 I'm off. 1760 01:37:37,185 --> 01:37:39,020 His daughter won't let it go. 1761 01:37:39,104 --> 01:37:41,106 -(overlapping talking) -Goodbye. 1762 01:37:41,189 --> 01:37:42,440 Goodbye. 1763 01:37:42,524 --> 01:37:45,068 I returned the bag. Please, madam! 1764 01:37:45,151 --> 01:37:47,028 You paid us back very badly. 1765 01:37:47,112 --> 01:37:48,029 Hello. 1766 01:37:48,113 --> 01:37:49,239 Hello, please go in. 1767 01:37:49,322 --> 01:37:50,323 Goodbye. 1768 01:37:55,370 --> 01:37:57,372 (crickets chirping) 1769 01:38:15,473 --> 01:38:16,558 Dad? 1770 01:38:19,894 --> 01:38:21,021 Yes, son? 1771 01:38:33,867 --> 01:38:35,243 Why did... 1772 01:38:35,744 --> 01:38:36,786 Ms.... 1773 01:38:37,287 --> 01:38:40,081 Zareh... give 1774 01:38:40,957 --> 01:38:42,000 you... 1775 01:38:42,500 --> 01:38:44,169 the coins? 1776 01:38:44,252 --> 01:38:46,838 To get me out of prison. 1777 01:38:49,174 --> 01:38:51,009 Are you going... 1778 01:38:51,468 --> 01:38:54,137 to get remarried, too? 1779 01:39:02,854 --> 01:39:05,190 I won't, if you don't want me to. 1780 01:39:12,113 --> 01:39:15,116 (crying) 1781 01:39:20,538 --> 01:39:21,581 Siavash, darling. 1782 01:39:21,665 --> 01:39:23,667 (crying continues) 1783 01:39:26,961 --> 01:39:28,004 Look at me. 1784 01:39:28,880 --> 01:39:30,340 Siavash. 1785 01:39:32,550 --> 01:39:33,551 Come here, son. 1786 01:39:35,637 --> 01:39:36,846 Come on. 1787 01:39:42,852 --> 01:39:44,854 (crying continues) 1788 01:39:52,654 --> 01:39:54,364 I told Mr. Taheri. 1789 01:39:54,447 --> 01:39:55,949 You said your wife found it. 1790 01:39:56,366 --> 01:39:57,951 I didn't say my wife. 1791 01:39:58,284 --> 01:40:00,870 I said the lady I was going to marry. 1792 01:40:00,954 --> 01:40:03,748 And what did I tell you? To repeat the same thing. 1793 01:40:03,832 --> 01:40:06,668 No, you said it was no use to say all that. 1794 01:40:06,751 --> 01:40:08,128 You're lying to my face? 1795 01:40:08,211 --> 01:40:10,422 You told me that in the other room. 1796 01:40:10,505 --> 01:40:12,757 Mrs. Marvasti was there. I can call her. 1797 01:40:12,841 --> 01:40:13,967 Come here. 1798 01:40:14,050 --> 01:40:15,635 I told you to repeat the same. 1799 01:40:15,719 --> 01:40:18,972 You said you couldn't name her out of discretion. 1800 01:40:19,055 --> 01:40:20,014 I wanted... 1801 01:40:20,098 --> 01:40:22,475 Did I tell you to say it was a loan? 1802 01:40:22,559 --> 01:40:26,604 The TV people did. They asked me not to mention usury. 1803 01:40:26,688 --> 01:40:29,566 And going in front of the camera on the sidewalk 1804 01:40:29,649 --> 01:40:32,777 and claiming you found it exactly there 1805 01:40:32,861 --> 01:40:33,903 was also their idea? 1806 01:40:33,987 --> 01:40:36,364 You told the TV people 1807 01:40:36,448 --> 01:40:38,450 to come and film me. 1808 01:40:40,243 --> 01:40:44,456 I never thought anyone should find out about this story. 1809 01:40:44,539 --> 01:40:46,791 If you didn't want anyone to know, 1810 01:40:46,875 --> 01:40:48,293 you'd have given your sister's number. 1811 01:40:48,376 --> 01:40:49,961 Or your own number. 1812 01:40:50,295 --> 01:40:53,006 Not the prison's, so that we'd find out. 1813 01:40:57,552 --> 01:41:01,765 I swear on my child's life that I never calculated any of that. 1814 01:41:03,266 --> 01:41:04,893 What do you expect from us now? 1815 01:41:06,060 --> 01:41:08,730 Mr. Taheri should come to the charity 1816 01:41:09,939 --> 01:41:11,691 and tell them I'd already said 1817 01:41:11,775 --> 01:41:14,861 that someone else gave me the bag. 1818 01:41:15,195 --> 01:41:16,946 Why not tell them yourself? 1819 01:41:17,030 --> 01:41:18,114 I did. 1820 01:41:18,448 --> 01:41:19,866 They don't believe me. 1821 01:41:19,949 --> 01:41:22,368 There's already this rumor 1822 01:41:22,452 --> 01:41:25,121 that the prison authorities made up your story. 1823 01:41:25,205 --> 01:41:27,791 All we need now is for me to tell the charity 1824 01:41:27,874 --> 01:41:30,335 that someone else found it. 1825 01:41:30,418 --> 01:41:32,086 When does your leave end? 1826 01:41:33,171 --> 01:41:34,631 It's my last day. 1827 01:41:34,714 --> 01:41:37,008 Go give the checks to your creditor. 1828 01:41:37,091 --> 01:41:39,844 Ask him to forgive you, on your knees, if necessary. 1829 01:41:40,804 --> 01:41:42,931 Stay there until he deletes the video. 1830 01:41:43,681 --> 01:41:45,266 Tomorrow, come back to prison 1831 01:41:45,350 --> 01:41:47,227 and lie low until it's forgotten. 1832 01:41:47,811 --> 01:41:49,687 Why should it be forgotten? 1833 01:41:50,104 --> 01:41:51,731 I gave the gold back. 1834 01:41:51,815 --> 01:41:54,776 You said you didn't expect people 1835 01:41:54,859 --> 01:41:55,944 to find out. 1836 01:41:56,027 --> 01:41:58,530 Imagine you did it and no one found out. 1837 01:41:58,613 --> 01:41:59,697 That's different. 1838 01:41:59,781 --> 01:42:01,616 They're saying I lied. I didn't. 1839 01:42:02,367 --> 01:42:04,327 But you didn't tell the truth. 1840 01:42:04,869 --> 01:42:06,955 You're either very smart or very simple. 1841 01:42:08,164 --> 01:42:10,291 If I was smart, why would I be in jail? 1842 01:42:10,917 --> 01:42:12,043 Now, go. 1843 01:42:12,961 --> 01:42:14,462 Go and don't do anything. 1844 01:42:14,796 --> 01:42:15,797 No. 1845 01:42:16,381 --> 01:42:20,385 I'll convince my creditor not to share the video. 1846 01:42:20,927 --> 01:42:22,804 But first, you go to the charity 1847 01:42:22,887 --> 01:42:24,347 and the council and tell them 1848 01:42:24,430 --> 01:42:26,683 I told you I didn't find the bag. 1849 01:42:27,392 --> 01:42:28,935 You're imposing conditions on us? 1850 01:42:29,435 --> 01:42:30,895 If he shares it, 1851 01:42:30,979 --> 01:42:33,314 you'll be in trouble too. 1852 01:42:34,357 --> 01:42:37,360 Call the newspaper and refute the whole story 1853 01:42:37,443 --> 01:42:38,945 from our side. 1854 01:42:39,028 --> 01:42:41,239 Say he tricked us too. 1855 01:42:46,369 --> 01:42:48,705 (hangs up receiver) 1856 01:42:48,788 --> 01:42:50,790 (door slams shut) 1857 01:42:51,583 --> 01:42:52,834 Call him back. 1858 01:42:59,757 --> 01:43:00,884 Come here. 1859 01:43:07,473 --> 01:43:09,183 What's this slamming the door? 1860 01:43:12,854 --> 01:43:13,855 Eh? 1861 01:43:18,735 --> 01:43:19,861 Sorry. 1862 01:43:30,788 --> 01:43:32,790 (Middle Eastern music playing) 1863 01:43:57,690 --> 01:43:59,692 (music continues) 1864 01:44:10,119 --> 01:44:12,121 (tuning instrument) 1865 01:44:16,918 --> 01:44:18,920 (playing gentle tune) 1866 01:44:53,621 --> 01:44:54,539 Hello. 1867 01:44:54,622 --> 01:44:55,623 Hello. 1868 01:44:56,207 --> 01:44:58,001 -Is Ms. Radmehr here? -Yes. 1869 01:44:58,084 --> 01:45:00,753 Sit down, please, I'll let her know you're here. 1870 01:45:01,963 --> 01:45:03,131 Sit there. 1871 01:45:18,187 --> 01:45:20,398 -(knocking) -Yes? 1872 01:45:20,481 --> 01:45:22,734 Ms. Radmehr, Mr. Soltani's here. 1873 01:45:24,569 --> 01:45:27,447 -You can go, I'll let you know. -Thank you very much. 1874 01:45:27,530 --> 01:45:28,781 Very kind of you. 1875 01:45:28,865 --> 01:45:29,866 My pleasure. 1876 01:45:30,199 --> 01:45:31,701 Goodbye. 1877 01:45:35,246 --> 01:45:37,331 Please sit down, I'll call you. 1878 01:45:51,179 --> 01:45:53,556 -Mom, let's go. -Wait a minute. 1879 01:45:53,639 --> 01:45:56,851 I did text my creditor a couple of times 1880 01:45:56,934 --> 01:46:00,563 from my cellmates' phones. But he didn't reply. 1881 01:46:00,646 --> 01:46:02,857 The text he forwarded to the council. 1882 01:46:02,940 --> 01:46:03,941 He didn't. 1883 01:46:04,942 --> 01:46:06,652 I only sent it to him. 1884 01:46:06,736 --> 01:46:07,779 Anyway. 1885 01:46:07,862 --> 01:46:09,989 -Then I told him... -Wait. 1886 01:46:12,408 --> 01:46:13,826 One of the inmates did? 1887 01:46:14,243 --> 01:46:15,953 What difference does it make? 1888 01:46:16,913 --> 01:46:19,207 I didn't agree with giving it back. 1889 01:46:19,916 --> 01:46:22,001 He really insisted on doing it. 1890 01:46:23,044 --> 01:46:25,505 I'm telling you the whole truth. 1891 01:46:26,339 --> 01:46:30,343 I swear it on the life of this man who's my only joy in life. 1892 01:46:33,304 --> 01:46:35,765 You have no way to find that lady? 1893 01:46:35,848 --> 01:46:36,849 I... 1894 01:46:37,183 --> 01:46:38,976 I went yesterday 1895 01:46:39,352 --> 01:46:42,647 to her neighborhood with her picture 1896 01:46:42,730 --> 01:46:45,817 and showed it to all the shopkeepers. 1897 01:46:45,900 --> 01:46:47,151 Nobody knows her. 1898 01:46:47,235 --> 01:46:49,070 I don't know what to do. 1899 01:46:49,153 --> 01:46:53,032 I have you on one side and that young lady on the other. 1900 01:46:53,116 --> 01:46:54,742 Since she heard your story, 1901 01:46:54,826 --> 01:46:56,744 she's come every day. 1902 01:46:56,828 --> 01:46:58,538 She's as needy as you are. 1903 01:46:58,621 --> 01:47:02,208 If we don't pay the recompense, her husband will be hanged. 1904 01:47:05,294 --> 01:47:06,963 Put yourself in my shoes. 1905 01:47:07,338 --> 01:47:08,923 What should I do? 1906 01:47:14,053 --> 01:47:14,971 Listen, 1907 01:47:15,054 --> 01:47:17,098 you can organize an evening 1908 01:47:17,181 --> 01:47:19,433 and raise funds for her husband. 1909 01:47:19,892 --> 01:47:22,854 We did and raised some money. 1910 01:47:22,937 --> 01:47:25,690 But not much, as there's a murder involved. 1911 01:47:27,441 --> 01:47:29,402 If I give you the money 1912 01:47:29,485 --> 01:47:31,904 and the kid's father gets hanged, 1913 01:47:32,363 --> 01:47:35,324 won't I be blamed for helping someone 1914 01:47:35,408 --> 01:47:37,285 with such an unclear situation? 1915 01:47:38,286 --> 01:47:40,663 Won't I be held responsible for his death? 1916 01:47:40,746 --> 01:47:42,957 You collected this money for him. 1917 01:47:43,583 --> 01:47:45,209 But the donors are calling to say 1918 01:47:45,293 --> 01:47:47,753 they don't want you to have the money. 1919 01:47:48,880 --> 01:47:51,132 If the video's shared, it'll be worse. 1920 01:47:54,260 --> 01:47:56,179 I don't care about this money. 1921 01:47:59,515 --> 01:48:01,350 I care about my honor. 1922 01:48:03,436 --> 01:48:07,231 Agree for us to give her the money and save her husband. 1923 01:48:07,315 --> 01:48:10,151 I'll go to your creditor today 1924 01:48:10,234 --> 01:48:13,070 and beg him not to share the video. 1925 01:48:13,154 --> 01:48:14,488 I promise. 1926 01:48:16,866 --> 01:48:18,659 Go in, Mrs. Fathi. 1927 01:48:48,064 --> 01:48:50,316 Go to the car, I'll come in a second. 1928 01:48:50,983 --> 01:48:51,984 What? 1929 01:48:53,194 --> 01:48:54,403 I won't be long. 1930 01:48:54,487 --> 01:48:55,863 Where are you going? 1931 01:49:00,993 --> 01:49:02,787 (knocks on glass) 1932 01:49:05,331 --> 01:49:06,499 Wait here. 1933 01:49:07,291 --> 01:49:08,292 Raheleh... 1934 01:49:08,376 --> 01:49:10,169 Come on. 1935 01:49:10,878 --> 01:49:12,421 You saved my life. 1936 01:49:12,505 --> 01:49:14,298 Don't say that. 1937 01:49:14,382 --> 01:49:16,842 My child and I owe you our lives. 1938 01:49:17,218 --> 01:49:21,013 -I don't know how to thank you. -No need. It's my duty. 1939 01:49:21,097 --> 01:49:22,348 Come on. 1940 01:49:22,431 --> 01:49:24,016 Thank you so much. 1941 01:49:24,100 --> 01:49:25,726 You did so much for us. 1942 01:49:27,270 --> 01:49:28,521 (sniffles) 1943 01:49:31,190 --> 01:49:33,609 Call your husband to share the good news. 1944 01:49:40,825 --> 01:49:42,660 (Ms. Radmehr sniffles) 1945 01:49:46,080 --> 01:49:49,208 If the word spreads that you gave his money 1946 01:49:49,292 --> 01:49:51,168 to someone else, 1947 01:49:51,252 --> 01:49:53,504 it'll bring more shame on him. 1948 01:49:53,587 --> 01:49:56,674 We can't give him the money in any case. 1949 01:49:56,757 --> 01:49:57,967 Okay, fine. 1950 01:49:58,426 --> 01:50:02,305 I just wanted to beg you to say everywhere 1951 01:50:02,388 --> 01:50:05,308 that it was his idea 1952 01:50:05,391 --> 01:50:08,102 to give the money that was raised for him 1953 01:50:08,185 --> 01:50:11,105 to a needy convict to save him from execution. 1954 01:50:11,564 --> 01:50:13,107 Can you do that? 1955 01:50:15,234 --> 01:50:18,863 Now that you're giving the money to someone else, 1956 01:50:18,946 --> 01:50:22,867 at least let him take the credit and not be disgraced further. 1957 01:50:23,701 --> 01:50:25,077 Please. 1958 01:50:27,496 --> 01:50:28,497 Okay. 1959 01:50:29,957 --> 01:50:34,253 I'll ask for the news to be put out on social media today. 1960 01:50:37,923 --> 01:50:38,924 (horn beeps) 1961 01:50:52,063 --> 01:50:53,189 What's happened? 1962 01:50:53,272 --> 01:50:54,440 What's wrong? 1963 01:50:55,941 --> 01:50:57,401 The video was shared. 1964 01:50:58,194 --> 01:51:00,279 No! When? 1965 01:51:00,780 --> 01:51:01,906 Right now. 1966 01:51:03,449 --> 01:51:04,742 Who told you? 1967 01:51:05,451 --> 01:51:06,786 Hossein called. 1968 01:51:15,586 --> 01:51:17,880 What are you going to do now? 1969 01:51:23,886 --> 01:51:25,721 (engine starting) 1970 01:51:34,605 --> 01:51:35,689 (horn beeps) 1971 01:51:36,774 --> 01:51:38,776 (sewing machine whirring) 1972 01:51:39,610 --> 01:51:40,694 Hi, auntie. 1973 01:51:40,778 --> 01:51:41,779 Hi, darling. 1974 01:51:43,322 --> 01:51:45,324 (indistinct chatter outside) 1975 01:51:45,908 --> 01:51:46,951 Hello. 1976 01:51:47,576 --> 01:51:48,661 Hello. 1977 01:52:12,852 --> 01:52:14,395 What got into him? 1978 01:52:14,979 --> 01:52:16,272 -Who? -Rahim. 1979 01:52:16,355 --> 01:52:18,065 Haven't you seen the video? 1980 01:52:19,066 --> 01:52:20,985 Stop seeing this guy immediately. 1981 01:52:21,402 --> 01:52:22,611 What guy? 1982 01:52:22,695 --> 01:52:25,322 The charlatan with whom you started this swindle! 1983 01:52:25,698 --> 01:52:27,241 Why are you shouting? 1984 01:52:27,324 --> 01:52:29,452 Because it falls on deaf ears! 1985 01:52:29,535 --> 01:52:31,537 Housing me doesn't allow you 1986 01:52:31,620 --> 01:52:33,414 to speak to me however you like! 1987 01:52:34,165 --> 01:52:36,375 Didn't I ask you to leave this jerk? 1988 01:52:36,459 --> 01:52:37,835 Did it have to end like this? 1989 01:52:38,502 --> 01:52:39,837 Like what? 1990 01:52:41,088 --> 01:52:42,465 Aren't you two ashamed? 1991 01:52:43,257 --> 01:52:45,426 How can one be such a rogue? 1992 01:52:46,594 --> 01:52:48,387 Oh... 1993 01:52:48,929 --> 01:52:51,515 Who's this scumbag 1994 01:52:51,599 --> 01:52:54,101 you disgrace yourself and your family for? 1995 01:52:54,185 --> 01:52:56,645 This scumbag means everything to me. 1996 01:52:57,646 --> 01:52:59,607 I'd die for him. 1997 01:53:01,734 --> 01:53:04,153 Don't you talk to me like that again! 1998 01:53:08,365 --> 01:53:10,367 (Middle Eastern music playing) 1999 01:53:18,584 --> 01:53:21,253 (man speaking Persian) 2000 01:53:35,267 --> 01:53:36,435 Hello, Rahim. 2001 01:53:38,979 --> 01:53:40,898 Can you get in the car? 2002 01:53:45,027 --> 01:53:46,070 How are you? 2003 01:53:48,989 --> 01:53:50,616 Salehpour is very angry at you. 2004 01:53:51,075 --> 01:53:53,827 When he heard the news, he calmed down. 2005 01:53:55,621 --> 01:53:56,622 What news? 2006 01:53:56,997 --> 01:53:59,166 That you offered the money to a convict. 2007 01:53:59,250 --> 01:54:00,417 Who said that? 2008 01:54:00,501 --> 01:54:02,503 The charity announced it. 2009 01:54:02,586 --> 01:54:04,213 That's a nice gesture, well done. 2010 01:54:06,298 --> 01:54:08,842 I have a favor to ask you. 2011 01:54:08,926 --> 01:54:10,135 What? 2012 01:54:10,219 --> 01:54:14,348 Let me make a video of you and share it today. 2013 01:54:16,183 --> 01:54:17,226 Saying what? 2014 01:54:17,309 --> 01:54:18,811 What you did. 2015 01:54:19,353 --> 01:54:21,730 That you decided to hand the money over. 2016 01:54:23,107 --> 01:54:24,984 I didn't. 2017 01:54:25,901 --> 01:54:28,862 Between the video that was shared and the rumors 2018 01:54:28,946 --> 01:54:31,699 we have to find a way to avoid this disgrace. 2019 01:54:32,700 --> 01:54:33,826 What way? 2020 01:54:35,327 --> 01:54:36,996 Can I pop inside? 2021 01:54:45,421 --> 01:54:47,131 A few... 2022 01:54:47,214 --> 01:54:48,549 A few coins 2023 01:54:50,551 --> 01:54:53,012 were 2024 01:54:53,095 --> 01:54:55,973 found... 2025 01:54:56,056 --> 01:54:58,267 The own... no. 2026 01:54:59,435 --> 01:55:02,688 ...that was found... 2027 01:55:03,564 --> 01:55:06,567 gave back to the owner. 2028 01:55:06,650 --> 01:55:08,777 "He gave them to the owner. 2029 01:55:09,153 --> 01:55:11,780 "But he couldn't find her again. 2030 01:55:12,615 --> 01:55:14,658 "And they didn't believe him. 2031 01:55:14,742 --> 01:55:18,454 "They said my father was lying." Okay? 2032 01:55:19,121 --> 01:55:21,332 Can you try again? 2033 01:55:22,416 --> 01:55:23,792 Go ahead. 2034 01:55:24,543 --> 01:55:25,794 Hello... 2035 01:55:27,463 --> 01:55:28,714 I'm... avash... 2036 01:55:28,797 --> 01:55:31,550 Soltani. 2037 01:55:36,180 --> 01:55:37,348 The... 2038 01:55:38,223 --> 01:55:39,224 son... 2039 01:55:41,018 --> 01:55:42,269 of... 2040 01:55:43,145 --> 01:55:45,022 Ra...him 2041 01:55:45,105 --> 01:55:48,359 (stammering) 2042 01:55:48,442 --> 01:55:49,568 Sol... 2043 01:55:50,152 --> 01:55:51,987 (stammering) 2044 01:55:52,988 --> 01:55:54,114 tani... 2045 01:55:54,490 --> 01:55:57,034 It didn't work, son. Once more. 2046 01:55:58,285 --> 01:55:59,286 It was fine. 2047 01:55:59,787 --> 01:56:03,999 No. Have some tea and we'll rehearse a bit. 2048 01:56:04,083 --> 01:56:06,085 Not at all. It's better like this. 2049 01:56:06,168 --> 01:56:08,337 When he's stressed, he can't speak. 2050 01:56:08,420 --> 01:56:09,546 Come on, son. 2051 01:56:09,922 --> 01:56:11,757 No, sit down. 2052 01:56:12,466 --> 01:56:14,677 The way he's speaking, 2053 01:56:15,135 --> 01:56:16,345 is more convincing. 2054 01:56:16,970 --> 01:56:18,889 Speak the same way. 2055 01:56:21,100 --> 01:56:22,685 Go ahead. 2056 01:56:22,768 --> 01:56:24,645 (Siavash stammering) 2057 01:56:24,728 --> 01:56:25,646 Hello... 2058 01:56:25,729 --> 01:56:27,064 Wait. 2059 01:56:27,564 --> 01:56:29,650 If you see your dad going to jail, 2060 01:56:29,733 --> 01:56:32,069 you should look sadder. Don't you think? 2061 01:56:32,152 --> 01:56:33,195 Yes. 2062 01:56:33,278 --> 01:56:35,322 Don't you love your dad? 2063 01:56:35,406 --> 01:56:37,324 So, why aren't you sad? 2064 01:56:37,783 --> 01:56:40,494 You look like you're happy to let him go. 2065 01:56:42,079 --> 01:56:43,122 Start again. 2066 01:56:43,789 --> 01:56:44,957 Hello. 2067 01:56:45,040 --> 01:56:46,250 I'm... 2068 01:56:47,459 --> 01:56:51,380 Sia... ash... Sol... tan... 2069 01:56:52,923 --> 01:56:54,299 ...tani, 2070 01:56:54,925 --> 01:56:56,093 the... 2071 01:56:56,176 --> 01:56:57,469 son... 2072 01:57:00,431 --> 01:57:01,682 of... 2073 01:57:11,150 --> 01:57:12,359 What's up? 2074 01:57:13,986 --> 01:57:16,864 I don't want this to be shared. 2075 01:57:17,614 --> 01:57:20,367 Believe me, when he was speaking, 2076 01:57:20,451 --> 01:57:21,660 I nearly cried. 2077 01:57:21,994 --> 01:57:24,538 Whoever sees it will be overwhelmed. 2078 01:57:25,622 --> 01:57:28,500 I don't want my son to be seen like that. 2079 01:57:28,584 --> 01:57:31,086 It's to your advantage and his. 2080 01:57:31,170 --> 01:57:33,464 People will be on your side. 2081 01:57:33,797 --> 01:57:36,717 Even that woman may see it and call you. 2082 01:57:37,342 --> 01:57:38,343 No, delete it. 2083 01:57:38,677 --> 01:57:40,053 Think a bit. 2084 01:57:40,929 --> 01:57:43,182 -The kid said nothing bad. -I don't want... 2085 01:57:43,265 --> 01:57:46,101 You think it's only about what you want? 2086 01:57:46,185 --> 01:57:48,854 The reputation of all of us is at stake. 2087 01:57:48,937 --> 01:57:51,190 You want it back through my son's stutter? 2088 01:57:54,359 --> 01:57:56,153 (sighs) 2089 01:58:01,825 --> 01:58:03,827 Thank you for coming. 2090 01:58:03,911 --> 01:58:05,871 It's very kind of you. 2091 01:58:08,999 --> 01:58:10,083 Rahim! 2092 01:58:10,167 --> 01:58:12,461 -What are you doing? -Delete it. 2093 01:58:12,544 --> 01:58:14,505 -Move! -Delete it here. 2094 01:58:14,588 --> 01:58:15,547 Get out of my way. 2095 01:58:15,631 --> 01:58:17,299 (overlapping arguing) 2096 01:58:17,674 --> 01:58:18,675 Let go of my arm! 2097 01:58:19,051 --> 01:58:20,928 -Rahim... -Delete it! 2098 01:58:22,054 --> 01:58:23,472 Rahim, stop. 2099 01:58:24,556 --> 01:58:25,599 Okay. 2100 01:58:30,062 --> 01:58:31,814 What's going on? 2101 01:58:32,689 --> 01:58:33,816 Rahim! 2102 01:58:34,566 --> 01:58:35,859 (door slams shut) 2103 01:58:35,943 --> 01:58:37,694 Mr. Taheri, delete it! 2104 01:58:38,278 --> 01:58:40,072 Step back! 2105 01:58:40,155 --> 01:58:42,282 Mr. Taheri, we're really sorry. 2106 01:58:43,909 --> 01:58:45,494 -Please, delete it here. -(car alarm chirps) 2107 01:58:46,495 --> 01:58:47,913 MALI: Rahim. 2108 01:58:47,996 --> 01:58:49,540 -Rahim. Rahim. -(Mali speaking Persian) 2109 01:58:49,915 --> 01:58:51,708 What are you doing, Rahim? 2110 01:58:51,792 --> 01:58:53,502 -(car alarm wailing) -(overlapping shouting) 2111 01:58:53,585 --> 01:58:54,628 Delete it! 2112 01:58:56,004 --> 01:58:58,048 Rahim, he's trying to help you. 2113 01:58:58,131 --> 01:58:59,508 (overlapping shouting) 2114 01:58:59,591 --> 01:59:01,218 Okay, stop shouting! 2115 01:59:01,301 --> 01:59:03,345 (Mali and Hossein speak quietly) 2116 01:59:03,428 --> 01:59:05,222 Are you out of your mind? 2117 01:59:05,305 --> 01:59:07,266 We're sorry, Mr. Taheri. 2118 01:59:07,349 --> 01:59:09,977 -Please come back in. -Let's go in. 2119 01:59:10,060 --> 01:59:12,229 We're so sorry. 2120 01:59:14,189 --> 01:59:15,607 I'll see you tomorrow. 2121 01:59:17,568 --> 01:59:19,528 Go back in, Rahim. 2122 01:59:19,611 --> 01:59:21,113 Listen to me for a second. 2123 01:59:21,196 --> 01:59:23,073 -Please... -I have to go. 2124 01:59:23,448 --> 01:59:25,492 Just come in for a second. 2125 01:59:25,576 --> 01:59:27,369 Please let me go. 2126 01:59:27,452 --> 01:59:29,496 We're so sorry. 2127 01:59:29,580 --> 01:59:30,956 Do it for his child. 2128 01:59:31,039 --> 01:59:33,500 (engine starting) 2129 01:59:37,170 --> 01:59:39,423 (door closes) 2130 01:59:46,096 --> 01:59:48,473 How are you going back to jail after this? 2131 01:59:49,933 --> 01:59:51,935 (liquid pouring) 2132 01:59:55,522 --> 01:59:57,107 (liquid pouring) 2133 01:59:59,902 --> 02:00:01,862 (door opens, closes) 2134 02:00:01,945 --> 02:00:02,946 Thanks. 2135 02:00:03,947 --> 02:00:05,115 Uncle... 2136 02:00:08,660 --> 02:00:10,245 What's prison like? 2137 02:00:30,766 --> 02:00:32,768 (Mali crying softly) 2138 02:00:42,486 --> 02:00:43,737 (air brakes hissing) 2139 02:00:43,820 --> 02:00:45,822 (loud traffic sounds) 2140 02:01:44,923 --> 02:01:46,925 (traffic sounds continue) 2141 02:01:56,101 --> 02:01:57,769 (traffic sounds continue) 2142 02:02:11,867 --> 02:02:13,910 (passing horn blaring) 2143 02:02:38,769 --> 02:02:39,811 Thanks. 2144 02:02:39,895 --> 02:02:40,812 Congratulations. 2145 02:02:40,896 --> 02:02:41,938 Bye. 2146 02:03:12,094 --> 02:03:13,345 -Have some. -Thank you. 2147 02:03:13,428 --> 02:03:14,971 Please, help yourself. 2148 02:03:15,055 --> 02:03:17,849 -For your colleague, too. -Thank you. 2149 02:03:21,019 --> 02:03:22,646 -Have some. -No, thanks. 2150 02:03:23,021 --> 02:03:24,773 -Come on! -Thank you. 2151 02:03:24,856 --> 02:03:27,067 Take it for the guys inside. 2152 02:03:27,818 --> 02:03:28,985 Thank you very much. 2153 02:03:29,069 --> 02:03:30,362 -You're welcome. -Congratulations. 2154 02:03:30,445 --> 02:03:31,655 God bless you. 2155 02:03:32,531 --> 02:03:34,199 Good bye. 2156 02:04:07,566 --> 02:04:09,025 Come on. 2157 02:04:20,579 --> 02:04:21,705 What's your name? 2158 02:04:21,788 --> 02:04:23,165 Rahim Soltani. 2159 02:04:43,685 --> 02:04:44,686 In you go. 2160 02:04:47,564 --> 02:04:49,566 ♪ ♪ 2161 02:04:59,576 --> 02:05:01,578 ♪ ♪ 2162 02:05:15,842 --> 02:05:17,844 ♪ ♪ 2163 02:05:47,874 --> 02:05:49,876 ♪ ♪ 2164 02:06:19,906 --> 02:06:21,908 ♪ ♪ 2165 02:06:51,938 --> 02:06:53,940 ♪ ♪ 2166 02:07:23,970 --> 02:07:25,972 ♪ ♪ 2167 02:07:44,783 --> 02:07:46,868 (music ends)