1
00:02:52,381 --> 00:02:55,926
Hurry up, Dad. We gotta get outta here
'fore somebody comes in.
2
00:02:56,009 --> 00:02:58,553
I'm hurrying. Keep your voice down.
3
00:03:09,356 --> 00:03:11,608
- Sure you got it all, Dad?
- Yeah. You about done?
4
00:03:11,692 --> 00:03:13,819
- Yeah.
- There's another.
5
00:03:17,948 --> 00:03:20,242
- Buenos dias, señor.
- Buenos dias, señor.
6
00:03:22,619 --> 00:03:25,497
Come on, kid. Come on, Doc.
7
00:03:26,832 --> 00:03:29,751
Walk out. Walk out. Easy.
8
00:03:38,176 --> 00:03:39,553
Come on, kid!
9
00:03:39,636 --> 00:03:41,722
Wait a second, Dad.
10
00:03:41,805 --> 00:03:44,015
Young lady's trying to cheat me here.
11
00:03:47,477 --> 00:03:49,271
- Hmm?
- No me lastime.
12
00:04:02,617 --> 00:04:04,619
Whoa.
13
00:04:24,181 --> 00:04:27,225
¡Llamen al comandante!
¡Están robando el banco!
14
00:04:27,309 --> 00:04:29,102
¡Mira! ¡Mira! ¡Ahi van!
15
00:04:50,999 --> 00:04:52,626
What's the matter? Ain't you coming in?
16
00:04:52,709 --> 00:04:55,629
You can fight them fleas on your own.
I'll see ya later.
17
00:04:55,712 --> 00:04:59,216
Well, don't get drunk!
You're getting too fat to run!
18
00:05:00,133 --> 00:05:02,052
Let's go to glory, Dad!
19
00:05:14,564 --> 00:05:16,441
Do you make your home in Mexico?
20
00:05:16,525 --> 00:05:18,318
My home is...
21
00:05:20,153 --> 00:05:22,906
oh, just any place
I throw my saddle down, I guess.
22
00:05:22,989 --> 00:05:25,492
Oh, then you do much travelling.
23
00:05:27,911 --> 00:05:30,205
Yeah, I, uh... You might say that.
24
00:05:30,288 --> 00:05:33,625
I drift into one town out of another and...
25
00:05:34,584 --> 00:05:37,587
Well, I transport money for the banks
once in a while.
26
00:05:42,843 --> 00:05:44,803
You have a little something
in your eye, señora.
27
00:05:44,886 --> 00:05:46,429
Oh.
28
00:05:49,307 --> 00:05:50,809
Is it out?
29
00:05:52,352 --> 00:05:56,189
No, I... If you'll permit me,
I think I can snag it out with this.
30
00:05:58,608 --> 00:06:01,444
Just... close it.
31
00:06:10,579 --> 00:06:13,707
I have made the mistake
of thinking that you were a gentleman.
32
00:06:14,291 --> 00:06:16,334
Now perhaps you'd better leave.
33
00:06:17,168 --> 00:06:18,837
Please go.
34
00:06:22,674 --> 00:06:25,635
All right.
35
00:06:37,314 --> 00:06:39,399
I never did get much upbringing as a kid.
36
00:06:39,482 --> 00:06:42,444
All the manners I learned was in a saloon.
37
00:06:43,069 --> 00:06:47,824
I didn't have much chance to be around
fine ladies like yourself.
38
00:06:47,908 --> 00:06:50,035
I'm sorry, señora.
39
00:06:50,118 --> 00:06:51,828
I just hope that...
40
00:06:53,121 --> 00:06:55,749
you don't think too bad about me
when I'm gone.
41
00:06:57,167 --> 00:06:59,920
Perhaps you were a little impulsive.
42
00:07:00,003 --> 00:07:02,088
You may call again if you wish.
43
00:07:07,135 --> 00:07:10,722
Señora, you just don't know
how nice that makes me feel.
44
00:07:17,020 --> 00:07:18,563
¡Alto!
45
00:07:22,525 --> 00:07:23,610
Siganme.
46
00:07:31,201 --> 00:07:32,953
- Allá.
- Mmm.
47
00:07:37,499 --> 00:07:40,377
- Que se desmonten y me sigan.
- Si, mi capitán.
48
00:07:40,460 --> 00:07:42,337
Óiganme, spotters.
49
00:07:42,420 --> 00:07:44,881
Los últimos cuatro se van para atrás.
50
00:07:44,965 --> 00:07:46,466
Los demás siganme.
51
00:07:47,425 --> 00:07:50,387
- Tú vete por el otro lado.
- Bueno.
52
00:07:50,470 --> 00:07:52,055
Sostenme el caballo.
53
00:07:58,269 --> 00:08:00,605
No hagan ruido y cuidado con los sables.
54
00:08:30,677 --> 00:08:35,265
¡Que nadie se mueva!
¡Silencio! ¡Alto o disparo!
55
00:08:49,904 --> 00:08:51,865
Vete a la ventana. Come out the window!
56
00:09:02,417 --> 00:09:04,627
Shoes! Your shoes!
57
00:09:09,591 --> 00:09:11,134
Date prisa.
58
00:09:24,981 --> 00:09:27,233
- ¡No!
- ¡Suėltame!
59
00:09:27,317 --> 00:09:28,777
No!
60
00:09:28,860 --> 00:09:30,695
¡Suėltame!
61
00:09:37,285 --> 00:09:40,330
My mother give me this ring
just before she died.
62
00:09:40,413 --> 00:09:43,917
It'd mean a lot to me, señora,
if you'd wear it for me.
63
00:09:45,335 --> 00:09:46,920
I couldn't.
64
00:09:48,046 --> 00:09:50,048
I-I couldn't take that.
65
00:09:52,926 --> 00:09:54,469
Please.
66
00:09:55,512 --> 00:09:57,722
It'd make me feel a whole lot better.
67
00:10:00,391 --> 00:10:02,811
It's... It's very beautiful.
68
00:10:04,437 --> 00:10:06,981
I shall be honoured to wear it.
69
00:10:10,235 --> 00:10:12,612
Oh, thank you.
70
00:10:21,246 --> 00:10:23,206
Hey, kid! Kid! You in there, kid?
71
00:10:23,289 --> 00:10:26,459
- Yeah!
- Come on! Get on your horse! Rurales!
72
00:10:28,920 --> 00:10:30,922
- Come on! Get on your horse!
- Where's Doc?
73
00:10:31,005 --> 00:10:33,550
- He's dead.
- Be right with ya!
74
00:10:33,633 --> 00:10:35,051
What is it?
75
00:10:36,052 --> 00:10:38,888
Sorry, sweetheart. Maybe next time.
76
00:10:39,556 --> 00:10:41,057
All right?
77
00:10:56,114 --> 00:10:58,741
- Give me a pull on that.
- Yeah.
78
00:10:59,617 --> 00:11:01,119
Here.
79
00:11:54,130 --> 00:11:55,590
Hey, Dad! Come on back here!
80
00:11:58,301 --> 00:12:01,221
Come on. Take the gold! Get the gold!
81
00:12:01,304 --> 00:12:03,681
Hurry up. Come on, come on.
82
00:12:22,492 --> 00:12:24,202
¡Deprisa!
83
00:12:26,287 --> 00:12:27,789
Where's your rifle?
84
00:12:27,872 --> 00:12:29,582
I dropped it coming up.
85
00:12:30,458 --> 00:12:33,419
¡Ya no disparen, muchachos!
¡Ah or a escóndanse!
86
00:12:33,503 --> 00:12:36,422
;Ándenle, våmonos! ;Våmonos!
87
00:12:56,442 --> 00:12:58,361
No, hold it.
88
00:12:58,444 --> 00:13:00,822
We ain't gonna do no good from here.
89
00:13:04,909 --> 00:13:07,328
They'll be stomping all over us
inside an hour.
90
00:13:08,288 --> 00:13:11,374
We'd better think of something funny,
and quick.
91
00:13:12,834 --> 00:13:14,460
Well, we still got the horse.
92
00:13:14,544 --> 00:13:16,587
Well, what good's that?
93
00:13:19,507 --> 00:13:22,802
You remember a little stick place
just outside of San Felipe?
94
00:13:22,885 --> 00:13:24,721
With a corral?
95
00:13:24,804 --> 00:13:26,306
No.
96
00:13:26,389 --> 00:13:31,060
Yeah. Remember, that was when you was drunk
and killed that lady's goat?
97
00:13:31,144 --> 00:13:33,354
Remember?
98
00:13:33,438 --> 00:13:34,981
- Yeah.
- Well, listen.
99
00:13:35,064 --> 00:13:40,278
If I ain't wrong, I think it's got to be four
or five miles right down that canyon there.
100
00:13:41,904 --> 00:13:43,489
Isn't it?
101
00:13:45,408 --> 00:13:47,493
Well, that's no damn good.
102
00:13:47,577 --> 00:13:49,037
If we rode that horse double up,
103
00:13:49,120 --> 00:13:51,372
she'd cave in on us
before we went half a mile.
104
00:13:52,373 --> 00:13:56,753
Yeah, but one of us could stay and hold this
rim and the other one go get us fresh mounts.
105
00:13:58,129 --> 00:13:59,547
Ah, slim chance.
106
00:13:59,630 --> 00:14:03,801
Well, it's better'n sitting here, waiting
to get shot all to hell, front and back.
107
00:14:06,262 --> 00:14:09,265
- Huh?
- Yeah, it might work.
108
00:14:10,391 --> 00:14:13,186
- We ain't got no choice.
- Well, who rides and who stays?
109
00:14:15,104 --> 00:14:16,689
Well...
110
00:14:17,940 --> 00:14:19,609
let's shake up for it.
111
00:14:21,652 --> 00:14:23,154
Bullet rides?
112
00:14:24,739 --> 00:14:26,366
Bullet rides.
113
00:14:35,875 --> 00:14:37,377
You ride.
114
00:14:47,053 --> 00:14:49,555
Now get the hell out of here.
115
00:14:53,643 --> 00:14:55,395
I'll see you right quick.
116
00:15:04,779 --> 00:15:06,906
- Kid.
- Yeah?
117
00:15:11,285 --> 00:15:15,164
- Yeah, I could use it.
- Don't go away now.
118
00:15:15,248 --> 00:15:17,417
- Huh?
- Wasn't thinking of it.
119
00:15:52,326 --> 00:15:54,120
Come on!
120
00:15:54,203 --> 00:15:55,830
Come on!
121
00:16:02,170 --> 00:16:04,589
- Oye, chamaco.
- ¿Quė quiere, jefe?
122
00:16:04,672 --> 00:16:06,048
¿De quiėn son?
123
00:16:09,177 --> 00:16:11,471
- De mi papá.
- Llámale.
124
00:16:12,555 --> 00:16:14,056
¡Papá!
125
00:16:23,649 --> 00:16:25,485
- Buenos dias, señor.
- Buenos.
126
00:16:27,320 --> 00:16:28,821
Look...
127
00:16:28,905 --> 00:16:31,199
- ¿Cómo está usted?
- Muy bien.
128
00:16:31,282 --> 00:16:33,743
How much...
How much for those two horses?
129
00:16:37,038 --> 00:16:39,040
¿Quė le puedo servir?
130
00:16:40,082 --> 00:16:41,918
Quiero dos caballos.
131
00:16:42,919 --> 00:16:45,838
Pero, pues, esos caballos,
no quisiera vendėrselos porque
132
00:16:45,922 --> 00:16:47,673
me costó mucho trabajo...
133
00:16:49,800 --> 00:16:52,553
Córtale. ¿Cuánto?
134
00:16:53,763 --> 00:16:55,765
- ¿Cuánto?
- Doscientos pesos.
135
00:16:56,766 --> 00:17:00,269
- Doscientos pesos.
- Anda, Manuel.
136
00:17:01,938 --> 00:17:03,523
Come on!
137
00:17:39,225 --> 00:17:40,351
Dame esta cosa.
138
00:18:55,760 --> 00:18:57,595
Gracias, viejo.
139
00:20:05,496 --> 00:20:09,250
¡Jorge! ¡Carlos! ¡Ve y agárralo!
140
00:20:23,305 --> 00:20:25,433
¡Alto!
141
00:20:25,516 --> 00:20:27,351
¡Y no se me dispersen!
142
00:20:30,688 --> 00:20:35,234
Oye, viejo. ¿No has visto a un gringo
pasarpor aqui mucho muy apurado?
143
00:20:35,317 --> 00:20:38,112
Si, capitán. Un hombre muy malo.
144
00:20:38,195 --> 00:20:41,741
Y se fue por ahi. Y no traia zapatos.
145
00:20:44,493 --> 00:20:45,995
No shoes, huh?
146
00:20:51,917 --> 00:20:53,419
¿Es aquel su caballo?
147
00:20:57,798 --> 00:21:01,594
Si, señor.
Y se Ilevó al mejor de los mios.
148
00:21:01,677 --> 00:21:04,680
- Te pagó, ¿no?
- Si, mi jefe.
149
00:21:04,764 --> 00:21:07,349
- A ver, ¿cuánto?
- Muy poco.
150
00:21:08,142 --> 00:21:10,895
Say, I wonder what happened
to your friend, huh?
151
00:21:12,772 --> 00:21:16,484
Well, uh, maybe he goes back
to find the shoes.
152
00:21:22,239 --> 00:21:25,618
¡Bueno, ya vámonos, muchachos!
¡Vámonos, muchachos!
153
00:22:25,094 --> 00:22:26,554
Refrescante.
154
00:22:26,637 --> 00:22:29,932
We get to my woman's place,
she'll get us horses and clothes.
155
00:22:30,015 --> 00:22:32,685
- You all right?
- I'm all right.
156
00:22:34,645 --> 00:22:37,606
Well. Vamos para allá.
157
00:22:56,292 --> 00:22:59,295
I've been thinking, amigo,
about this Long worth.
158
00:23:00,796 --> 00:23:02,506
Must be very hard to find him.
159
00:23:04,049 --> 00:23:05,801
It's a very big country.
160
00:23:06,969 --> 00:23:09,388
I know all his old stompin' grounds.
161
00:23:13,309 --> 00:23:15,269
Sooner or later I'm gonna find him.
162
00:23:15,352 --> 00:23:18,480
Five years we spent in that stinking hole.
163
00:23:18,564 --> 00:23:20,024
'Bout time we live a little.
164
00:23:20,733 --> 00:23:23,819
- What if he's dead?
- Then I'll find him dead.
165
00:23:25,237 --> 00:23:28,407
You could spend the rest of your life
looking for this man.
166
00:23:30,492 --> 00:23:32,536
Let's get going.
167
00:23:32,620 --> 00:23:34,163
Cinch up.
168
00:23:47,009 --> 00:23:50,137
Buenas noches, señores. Pasen ustedes.
169
00:23:50,220 --> 00:23:54,600
¿Conozco un hombre?
Se llama Dad Long worth.
170
00:23:55,267 --> 00:23:56,894
Yo no sė nada.
171
00:23:56,977 --> 00:23:58,187
Gordito.
172
00:23:59,355 --> 00:24:02,066
- A ver quė quiere eljoven.
- ¿Quė quiere, señor?
173
00:24:02,149 --> 00:24:04,985
¿Conozco un hombre?
Se llama Dad Long worth.
174
00:24:05,861 --> 00:24:06,987
No lo conozco.
175
00:24:07,071 --> 00:24:08,572
He's an americano.
176
00:24:08,656 --> 00:24:10,783
- Ande, mamá. Estos viejos...
- Dėjalos que pasen.
177
00:24:10,866 --> 00:24:11,867
...no quieren entrar.
178
00:24:11,951 --> 00:24:15,204
No, no. ¿No quieren entrar ustedes?
¿Quieren entrar o no?
179
00:24:15,287 --> 00:24:16,872
Dele. Quit ate. No quieren entrar.
180
00:24:28,550 --> 00:24:29,885
Come on.
181
00:24:38,686 --> 00:24:40,646
¿Dónde estabas?
182
00:24:40,729 --> 00:24:43,065
- Por ahi.
- Paso.
183
00:24:43,148 --> 00:24:46,235
Dime. ¿Tú ves a Dad Long worth?
184
00:24:47,444 --> 00:24:48,821
¿Quiėn?
185
00:24:48,904 --> 00:24:53,450
Dad Long worth es un americano
con nariz muy gorda.
186
00:24:56,704 --> 00:24:57,830
No.
187
00:25:12,094 --> 00:25:15,723
- ¿Quiere un pedacito de lemon? Aqui.
- Look at me again, will you, please?
188
00:25:15,806 --> 00:25:19,184
Boy, you've got the reddest eyes.
189
00:25:19,268 --> 00:25:22,438
- Always say I'm in love when my eyes turn red.
- Easy with that knife.
190
00:25:29,945 --> 00:25:32,948
You both friends, you're enemies.
191
00:25:33,032 --> 00:25:36,035
You're both friends.
You're both friends of mine.
192
00:25:36,118 --> 00:25:37,786
- Please.
- Si.
193
00:25:42,875 --> 00:25:44,793
Be good!
194
00:25:44,877 --> 00:25:47,379
Better dig something you can eat, bub.
195
00:25:50,340 --> 00:25:51,967
Buenas noches.
196
00:26:04,313 --> 00:26:06,982
What do you mean by that?
197
00:26:07,066 --> 00:26:11,612
Hey, you boys, you wait here,
and I'll be back right away.
198
00:26:12,696 --> 00:26:15,282
Aw. Where you goin', Red?
199
00:26:15,365 --> 00:26:16,742
I'll be back.
200
00:26:16,825 --> 00:26:21,330
I think she's tr yin' to get us drunk
so she can take advantage of me, Harv.
201
00:26:21,413 --> 00:26:23,332
Chico!
202
00:26:25,000 --> 00:26:26,460
Chico, do you remember me?
203
00:26:26,543 --> 00:26:29,838
Sure do. How you been, Red?
204
00:26:29,922 --> 00:26:31,840
Muy bien, muy bien. How are you?
205
00:26:32,633 --> 00:26:34,176
I'm all right.
206
00:26:34,259 --> 00:26:36,261
What are you doing here?
207
00:26:37,679 --> 00:26:39,348
Just killing time.
208
00:26:39,431 --> 00:26:40,933
Oh.
209
00:26:41,016 --> 00:26:43,769
It's five or six years since I see you.
210
00:26:43,852 --> 00:26:46,855
Hey, I hear you got in some bad trouble.
211
00:26:48,357 --> 00:26:50,025
Ah, a little bit.
212
00:26:50,109 --> 00:26:52,986
Mmm, that's bad.
213
00:26:54,071 --> 00:26:56,490
Hey, what happened to your friend?
214
00:26:57,491 --> 00:27:00,702
Well, I don't know.
I kinda lost track of him.
215
00:27:02,204 --> 00:27:05,582
- When was the last time you seen him?
- Not since he was here with you.
216
00:27:05,666 --> 00:27:08,585
You remember. When the rurales
came and killed that guy...
217
00:27:08,669 --> 00:27:10,420
¡Ay, Chihuahua!
218
00:27:12,089 --> 00:27:14,341
Maybe he run back over the border.
219
00:27:16,552 --> 00:27:17,970
Yeah.
220
00:27:21,473 --> 00:27:23,851
Hey, Red, what you doing over here?
I'm over there.
221
00:27:23,934 --> 00:27:25,978
Ah, just one moment, baby.
222
00:27:27,729 --> 00:27:30,649
I'm coming right away.
I'm here talking to an old friend.
223
00:27:30,732 --> 00:27:32,860
- No, let's go.
- Momentito.
224
00:27:32,943 --> 00:27:35,362
She'll be right back.
225
00:27:35,445 --> 00:27:37,531
I'm just asking her a few things.
226
00:27:37,614 --> 00:27:39,825
Ask her questions on your own money, bub.
Let's go.
227
00:27:39,908 --> 00:27:41,618
- Momentito. Momentito.
- Come on.
228
00:27:41,702 --> 00:27:43,328
Don't be doin' her like that.
229
00:27:46,790 --> 00:27:50,878
- What'd you just say?
- I said, don't be doin' her like that.
230
00:27:50,961 --> 00:27:54,464
You know, I've had just about
enough out of you, jackass.
231
00:28:09,104 --> 00:28:13,108
Well, Harvey Johnson's gonna be
a famous name round these parts.
232
00:28:15,402 --> 00:28:18,614
You're gonna get yourself killed
by a fella called Rio.
233
00:28:30,125 --> 00:28:32,544
That ain't him.
234
00:28:32,628 --> 00:28:34,129
It ain't, huh?
235
00:28:35,464 --> 00:28:38,717
I wouldn't want to lose me
a handful of brains tr yin' to find out.
236
00:28:38,800 --> 00:28:40,385
Now, would you, Harv?
237
00:28:44,264 --> 00:28:46,558
I don't care if it is him.
238
00:28:48,477 --> 00:28:50,187
You don't, huh?
239
00:28:59,655 --> 00:29:03,659
My name's Amory. I'd like to
sit down with you and buy you a drink.
240
00:29:03,742 --> 00:29:05,911
Got something I'd like to talk over.
241
00:29:07,704 --> 00:29:09,706
Te veo, guapo.
242
00:29:12,251 --> 00:29:14,002
Mind if I sit down?
243
00:29:22,552 --> 00:29:26,056
Oh, don't pay no attention to him.
He's just pumped up a little.
244
00:29:27,683 --> 00:29:30,519
You must have heard of me. Bob Amory?
245
00:29:31,895 --> 00:29:33,480
Nope.
246
00:29:39,111 --> 00:29:41,154
Well, don't matter anyway.
247
00:29:41,238 --> 00:29:44,533
You know what's a real piece of luck?
My running into you like this.
248
00:29:45,784 --> 00:29:48,495
Got a good idea
I'd like to talk to you about.
249
00:29:51,039 --> 00:29:55,168
How would you like to get rich
once and for all?
250
00:29:58,547 --> 00:30:01,091
You could stand a piece of change,
couldn't you?
251
00:30:04,303 --> 00:30:06,722
You got something to tell me?
252
00:30:09,016 --> 00:30:12,102
Fourteen days' ride from here,
there's a town.
253
00:30:13,812 --> 00:30:17,816
And in that town
there's the fattest bank you ever saw.
254
00:30:17,899 --> 00:30:20,360
And it ain't nothin' but a cheese box.
255
00:30:21,737 --> 00:30:23,864
What are you telling me all this for?
256
00:30:25,240 --> 00:30:28,535
I'm gonna need some help to take that bank.
257
00:30:28,618 --> 00:30:31,204
How come you don't do it on your own?
258
00:30:33,707 --> 00:30:35,417
Two men ain't enough.
259
00:30:41,256 --> 00:30:44,259
I never saw a bank two men couldn't take.
260
00:30:45,302 --> 00:30:47,763
That's true.
261
00:30:47,846 --> 00:30:50,015
But this is a little different deal.
262
00:30:51,725 --> 00:30:55,062
Word's going around that you're
looking hard for Dad Long worth,
263
00:30:55,145 --> 00:30:57,147
that there's dirt between you.
264
00:30:58,398 --> 00:31:00,525
Now, if that's true,
265
00:31:00,609 --> 00:31:03,111
I can tell you where you can find him.
266
00:31:06,114 --> 00:31:07,657
Want me to keep talkin'?
267
00:31:11,536 --> 00:31:13,121
Mm-hmm.
268
00:31:15,582 --> 00:31:17,584
Now, here's where the fun comes.
269
00:31:21,129 --> 00:31:22,798
And it's gonna tickle you.
270
00:31:25,967 --> 00:31:28,387
The sheriff in that town is Dad Long worth.
271
00:31:35,185 --> 00:31:37,270
Now we gonna do some business?
272
00:31:41,817 --> 00:31:43,485
Yeah.
273
00:32:06,049 --> 00:32:07,759
Well, there she is.
274
00:32:07,843 --> 00:32:10,220
Monterey, California.
275
00:32:11,471 --> 00:32:15,434
I think of the money waiting in that bank,
just makes me wanna cry.
276
00:32:18,353 --> 00:32:20,272
Harv, you gonna have
diamonds in your teeth.
277
00:32:20,355 --> 00:32:23,150
And you ain't never
gonna have to take that bath.
278
00:32:24,734 --> 00:32:27,362
Come on. Let's get down there
and pick them apples.
279
00:33:14,326 --> 00:33:17,537
You go in there and get the rooms.
I'll be back.
280
00:33:50,737 --> 00:33:52,322
Looking for somebody?
281
00:33:53,823 --> 00:33:57,035
Looking for Dad Long worth.
Could you tell me where I could find him?
282
00:33:57,118 --> 00:33:59,329
What do you want with him?
283
00:33:59,412 --> 00:34:00,997
I wanna see him.
284
00:34:01,081 --> 00:34:02,541
Who wants to see him?
285
00:34:03,792 --> 00:34:04,751
I do.
286
00:34:13,385 --> 00:34:16,388
What about? I'm the deputy.
287
00:34:16,471 --> 00:34:18,640
I don't believe you could handle it.
288
00:34:19,641 --> 00:34:21,184
I asked you polite.
289
00:34:21,268 --> 00:34:23,728
Read that sign?
290
00:34:23,812 --> 00:34:28,191
I got a lot of funny things to do today,
but lippin' with you ain't one of 'em.
291
00:34:29,150 --> 00:34:32,404
I'd say you was shy a few manners, mister.
292
00:34:35,991 --> 00:34:38,577
You're looking
to get your back busted, sonny.
293
00:34:38,660 --> 00:34:41,788
And I'm the man that takes care
of them kind of things around here.
294
00:34:42,956 --> 00:34:44,958
Well...
295
00:34:45,041 --> 00:34:47,794
could be you get your chance to try it.
296
00:35:05,020 --> 00:35:08,189
Can you tell me
where I can find Dad Long worth?
297
00:35:08,273 --> 00:35:10,775
- Oh, Dad's over at home.
- Where's that?
298
00:35:11,693 --> 00:35:15,697
About two miles out of town.
You take the south fork plumb to the beach.
299
00:35:15,780 --> 00:35:17,949
Yeah?
300
00:35:18,033 --> 00:35:21,202
His is the first house
on the west side of the road.
301
00:35:50,398 --> 00:35:51,900
Dad.
302
00:35:52,942 --> 00:35:54,611
We have a visitor.
303
00:35:55,904 --> 00:35:57,572
Somebody's coming.
304
00:36:28,061 --> 00:36:30,980
Darling, give me my holster, please.
305
00:36:31,064 --> 00:36:33,775
- What's the matter?
- Never mind. Just give it to me.
306
00:36:40,031 --> 00:36:42,659
- Who's he?
- Close the window.
307
00:36:42,742 --> 00:36:44,452
Stay inside.
308
00:37:20,739 --> 00:37:22,782
Hello, Dad.
309
00:37:24,451 --> 00:37:25,577
Hello, kid.
310
00:37:27,078 --> 00:37:28,788
Well, how you been?
311
00:37:29,831 --> 00:37:31,332
All right.
312
00:37:32,000 --> 00:37:35,378
- How 'bout yourself?
- Oh, I'm sneakin' by.
313
00:37:37,756 --> 00:37:39,048
What's on your mind?
314
00:37:40,216 --> 00:37:42,385
Nothin'. I was just driftin' through.
315
00:37:42,469 --> 00:37:44,763
I thought I'd look in on you.
316
00:37:46,514 --> 00:37:49,100
I knew you'd be coming sooner or later.
317
00:37:50,351 --> 00:37:52,479
I'm glad you come,
318
00:37:52,562 --> 00:37:56,316
'cause there's something I been
wanting to tell you for a long, long time.
319
00:38:01,362 --> 00:38:02,864
How 'bout a drink?
320
00:38:05,867 --> 00:38:07,410
All right.
321
00:38:14,626 --> 00:38:17,128
- Look good, Dad.
- I feel good.
322
00:38:21,466 --> 00:38:23,051
Sit yourself.
323
00:38:24,010 --> 00:38:25,512
Well.
324
00:38:27,096 --> 00:38:29,682
Remember the last time
we had tequila together?
325
00:38:29,766 --> 00:38:34,187
Sure do. That was up on the mountain
when we was hung up there. Remember?
326
00:38:34,270 --> 00:38:36,356
- About five years ago.
- That's right.
327
00:38:36,439 --> 00:38:39,234
No, just... Yeah, that's right.
It was just under five years.
328
00:38:40,109 --> 00:38:44,823
I, uh... I guess you wondered
why I never showed with the horses.
329
00:38:44,906 --> 00:38:46,699
Yeah, I thought about it.
330
00:38:48,493 --> 00:38:51,412
Well, you know, knowin'
how you was in them days,
331
00:38:51,496 --> 00:38:54,916
I figured you for gettin' drunk
and fallin' down onto some chiquita
332
00:38:54,999 --> 00:38:57,502
and losing track of time.
333
00:38:59,671 --> 00:39:02,340
No, I didn't forget, kid.
334
00:39:02,423 --> 00:39:04,884
But there was nothing I could do.
335
00:39:04,968 --> 00:39:08,012
When I got to that little rancho,
there were no horses.
336
00:39:08,096 --> 00:39:10,014
That old Mexican couldn't talk American,
337
00:39:10,098 --> 00:39:12,016
and when I finally figured out his lingo
338
00:39:12,100 --> 00:39:15,395
he was saying that he had sold
the horses a couple of weeks before.
339
00:39:17,272 --> 00:39:20,066
The old paint horse I was riding
was pretty done in,
340
00:39:20,149 --> 00:39:21,901
but I headed straight for you.
341
00:39:22,986 --> 00:39:26,573
When I got to the canyon,
I see rurales all over the place.
342
00:39:28,950 --> 00:39:31,661
Well, I...
I high-tailed it out of there
343
00:39:32,453 --> 00:39:36,040
and got as far as La Quint a
before the horse caved in.
344
00:39:36,124 --> 00:39:38,126
I hid out in a cant in a
345
00:39:39,002 --> 00:39:42,297
and I gave the bartender some gold
to keep his mouth shut.
346
00:39:42,380 --> 00:39:45,383
Well, there wasn't too much of that,
as I recollect it.
347
00:39:45,466 --> 00:39:49,387
There was enough to get me over the border
and all the way here.
348
00:39:49,470 --> 00:39:51,055
Here to Monterey.
349
00:39:52,265 --> 00:39:54,642
I figured I'd keep my nose clean
until the...
350
00:39:56,936 --> 00:40:00,815
till that, um, fracas down in Mexico
was forgotten.
351
00:40:02,483 --> 00:40:04,319
Well, I kept myself clean.
352
00:40:05,028 --> 00:40:07,697
Clean enough to be elected sheriff.
353
00:40:08,990 --> 00:40:11,618
Knowing me the way I used to be, I...
354
00:40:11,701 --> 00:40:14,245
I couldn't blame you for not believing.
355
00:40:17,582 --> 00:40:20,752
But if you're looking now
to be satisfied for what I did,
356
00:40:22,837 --> 00:40:24,505
I'd be sorry for it, kid.
357
00:40:25,590 --> 00:40:29,302
But if that's what you want, just let me know
how and where you want the play.
358
00:40:31,179 --> 00:40:32,639
I'll stand up to you.
359
00:40:34,349 --> 00:40:36,684
You're gettin' way ahead of yourself, Dad.
360
00:40:38,186 --> 00:40:41,230
No need for all that,
'cause nothin' happened to me.
361
00:40:42,065 --> 00:40:45,360
I just fooled around with them dog faces
till it got dark.
362
00:40:45,443 --> 00:40:47,779
Then I went down
and stole the captain's horse.
363
00:40:48,863 --> 00:40:50,990
They weren't about to find me neither.
364
00:40:52,742 --> 00:40:55,119
Then after that it was just, you know,
365
00:40:55,203 --> 00:40:57,246
rosemary and sweet whiskey and...
366
00:40:58,206 --> 00:41:01,000
just whoopin' and yellin'.
367
00:41:02,585 --> 00:41:04,671
You sure that's the straight of it, kid?
368
00:41:06,798 --> 00:41:08,800
Well, you know me, Dad.
369
00:41:08,883 --> 00:41:10,802
If I didn't feel right about it,
370
00:41:10,885 --> 00:41:12,679
we'd have been out there
371
00:41:12,762 --> 00:41:15,473
splatterin' each other
all over that front yard.
372
00:41:17,725 --> 00:41:21,896
I admit I was hot about it for a time,
but that's five years ago.
373
00:41:23,690 --> 00:41:26,234
A man can't stay angry for five years.
374
00:41:28,069 --> 00:41:29,696
Can he?
375
00:41:42,291 --> 00:41:44,293
You know what you're gonna do?
376
00:41:44,377 --> 00:41:46,129
No.
377
00:41:46,212 --> 00:41:48,464
You're gonna stay to supper.
378
00:41:49,924 --> 00:41:52,010
Well, listen, Dad, I...
379
00:41:52,093 --> 00:41:55,888
I tell ya, I was just pokin' through
and thought I'd stop in and say hello.
380
00:41:55,972 --> 00:41:59,684
- But it wouldn't look good, me hanging around.
- You let me worry about that.
381
00:41:59,767 --> 00:42:02,353
Well, now, you'd better think about it,
382
00:42:02,437 --> 00:42:05,982
'cause... I'm still in business.
383
00:42:07,567 --> 00:42:09,777
I want you to meet my family anyhow.
384
00:42:12,447 --> 00:42:14,073
- All right.
- Good.
385
00:42:15,491 --> 00:42:16,993
Come on.
386
00:42:21,330 --> 00:42:22,832
Maria!
387
00:42:24,584 --> 00:42:26,002
Just a minute, kid.
388
00:42:26,085 --> 00:42:29,380
Maria! I want you to meet
an old friend of mine.
389
00:42:29,464 --> 00:42:32,091
Maria?
390
00:42:49,108 --> 00:42:50,485
Hello.
391
00:42:51,986 --> 00:42:52,987
Hello.
392
00:42:53,863 --> 00:42:55,490
Are you waiting for my father?
393
00:42:56,949 --> 00:42:58,117
Yeah.
394
00:42:59,410 --> 00:43:01,579
Would you like to sit down?
395
00:43:01,662 --> 00:43:04,207
Yes, I... I would, thank you.
396
00:43:04,290 --> 00:43:06,959
- Who is he?
- I want you to meet him.
397
00:43:07,043 --> 00:43:08,795
Ah. I'm glad you're here.
398
00:43:08,878 --> 00:43:12,757
Rio, I want you to meet my entire family.
399
00:43:12,840 --> 00:43:14,342
My wife Maria.
400
00:43:14,425 --> 00:43:16,469
- How are you?
- Ma'am, it's a pleasure.
401
00:43:16,552 --> 00:43:19,263
- And have you met my stepdaughter?
- Just that little.
402
00:43:19,347 --> 00:43:22,433
- Well, this is Louisa, my stepdaughter.
- How do you do?
403
00:43:22,517 --> 00:43:25,520
I love her as though
she were my own natural child.
404
00:43:27,188 --> 00:43:29,107
Uh, Rio's staying to supper.
405
00:43:29,190 --> 00:43:31,109
Wonderful. We're happy to have you.
406
00:43:31,192 --> 00:43:34,112
- Well, I don't want you to do any fussin'.
- Oh, no, there's nothing...
407
00:43:34,195 --> 00:43:37,198
No, no, no, no fuss at all.
Now, you wanna wash up?
408
00:43:38,950 --> 00:43:40,535
Yeah.
409
00:43:41,285 --> 00:43:42,745
Take his hat.
410
00:43:48,793 --> 00:43:50,878
Heavenly father,
411
00:43:50,962 --> 00:43:55,383
in thy graciousness thou has seen fit
to grace this table with thy divine bounty.
412
00:43:56,551 --> 00:43:59,053
We offer up our humble thanks
413
00:43:59,137 --> 00:44:01,973
and ask that you bless this food
to our use
414
00:44:02,056 --> 00:44:04,517
and us to thy service.
415
00:44:05,351 --> 00:44:09,647
And make us ever mindful of the needs
of others. In Jesus' name. Amen.
416
00:44:09,730 --> 00:44:13,276
I never knew you to pray
over the grub before, Dad. Yeah.
417
00:44:13,359 --> 00:44:15,319
Have you known each other for a long time?
418
00:44:15,403 --> 00:44:18,030
Oh, yeah. Dad and I go way back.
419
00:44:18,823 --> 00:44:22,493
I wasn't anything more than a kid
when Dad picked me up.
420
00:44:22,577 --> 00:44:25,454
I have never heard him
talking about you before.
421
00:44:25,538 --> 00:44:28,249
Well, we was kinda hairy in them days.
422
00:44:29,584 --> 00:44:31,294
When he was a bandit, no?
423
00:44:32,461 --> 00:44:36,632
That's all right, kid. Everybody here knows
I used to be on the other side of the law.
424
00:44:38,217 --> 00:44:41,846
Yeah, we were a couple of cockleburs, huh?
Had a lot of fun, didn't we?
425
00:44:41,929 --> 00:44:44,515
Always full of laughs, Dad.
426
00:44:47,059 --> 00:44:50,313
You know, it's a wonder
we didn't get our fool heads shot off.
427
00:44:50,396 --> 00:44:52,982
That or wind up in the pen or something.
428
00:44:53,858 --> 00:44:54,984
Lucky.
429
00:44:55,985 --> 00:44:57,862
- Just luck, huh?
- Mm-hmm.
430
00:44:57,945 --> 00:45:01,782
Of course, that was a...
that was a long time ago.
431
00:45:02,617 --> 00:45:04,452
You were a bank robber, Mr. Rio?
432
00:45:05,620 --> 00:45:07,038
Yes, ma'am.
433
00:45:07,121 --> 00:45:09,123
Me and your dad here.
434
00:45:09,790 --> 00:45:11,042
But no more.
435
00:45:11,125 --> 00:45:12,585
No more.
436
00:45:14,462 --> 00:45:16,756
Will you be in Monterey long?
437
00:45:18,007 --> 00:45:21,802
Well, long enough to get my horse shod
and do a couple things.
438
00:45:21,886 --> 00:45:23,971
And after that, where are you going?
439
00:45:25,306 --> 00:45:28,684
I don't know, Mrs. Long worth.
I thought I might go up to Oregon.
440
00:45:29,727 --> 00:45:33,231
That's awful pretty country up there.
Thought I'd go take a look.
441
00:45:33,314 --> 00:45:35,274
Will you be here for our fiesta?
442
00:45:35,358 --> 00:45:39,195
- When is that gonna be?
- Well, tomorrow and tomorrow night.
443
00:45:39,278 --> 00:45:42,406
But you will not be able to buy
any shoe for your horse
444
00:45:42,490 --> 00:45:44,700
because everything will be closed.
445
00:45:46,452 --> 00:45:49,914
You mean, the barbershop
and the blacksmith, bank and all?
446
00:45:49,997 --> 00:45:51,707
Bank, everything'll be closed.
447
00:45:52,500 --> 00:45:55,586
Yes, so why don't you stay here?
448
00:45:55,670 --> 00:45:58,422
You heard señor. He's going to Oregon.
449
00:46:00,049 --> 00:46:03,427
Well, you know, I just could
lay over a day or two.
450
00:46:04,428 --> 00:46:07,932
Don't expect too much, kid.
It's just a street dance, that's all.
451
00:46:08,015 --> 00:46:11,269
Well, must be enough there
to give a man a laugh.
452
00:46:11,352 --> 00:46:13,354
Then you will stay?
453
00:46:14,313 --> 00:46:16,232
Well, from such a lovely young lady
454
00:46:16,315 --> 00:46:19,485
I don't know as how I could
rightly refuse an invitation.
455
00:46:23,656 --> 00:46:25,283
Yeah, I'll stay.
456
00:46:27,159 --> 00:46:30,371
Don't tell me they're for real.
457
00:46:32,164 --> 00:46:34,792
Yeah.
458
00:46:34,875 --> 00:46:37,628
Well, I don't know about you, kid,
459
00:46:37,712 --> 00:46:40,256
but it's been a great day for me.
460
00:46:41,382 --> 00:46:46,470
For five years it's been tearing at me,
and I'm sure glad it's all under the bridge.
461
00:46:47,805 --> 00:46:49,390
I'll bet.
462
00:46:50,891 --> 00:46:54,645
Good party, Dad.
You tell the missus thanks again for me.
463
00:46:54,729 --> 00:46:56,272
Yes, I will.
464
00:46:58,274 --> 00:47:01,235
Good night, Rio. Thanks for coming.
465
00:47:01,319 --> 00:47:03,321
My pleasure, Dad.
466
00:47:03,404 --> 00:47:04,739
Good night.
467
00:47:11,495 --> 00:47:14,332
I say I got a right to know
where you been.
468
00:47:15,499 --> 00:47:19,086
Just so there's no misunderstanding, Bob,
as far as what I do goes...
469
00:47:19,879 --> 00:47:21,881
you ain't got no rights at all.
470
00:47:25,760 --> 00:47:28,054
Just so as you understand me...
471
00:47:32,266 --> 00:47:35,227
I didn't ride 900 miles to come up empty.
472
00:47:37,563 --> 00:47:40,191
Bank don't open till day after tomorrow.
473
00:47:43,069 --> 00:47:44,653
What about Long worth?
474
00:47:46,947 --> 00:47:48,491
Nothing about him.
475
00:47:50,701 --> 00:47:53,204
When the bank opens, I'm gonna kill him.
476
00:47:56,791 --> 00:47:59,210
Welcome to the party,
477
00:47:59,293 --> 00:48:01,462
and we hope you enjoy yourselves.
478
00:48:02,463 --> 00:48:05,049
Every year we have this fiesta
479
00:48:05,132 --> 00:48:07,551
to remind one another that we're neighbours.
480
00:48:07,635 --> 00:48:09,220
Friends.
481
00:48:09,303 --> 00:48:12,223
Also, I'd like to take this opportunity
to thank all of you
482
00:48:12,306 --> 00:48:14,392
for electing me to another term as sheriff.
483
00:48:17,645 --> 00:48:20,064
I want you to know that I appreciate it...
484
00:48:20,856 --> 00:48:23,317
and that I will continue to do my best
485
00:48:23,401 --> 00:48:25,945
to make this city
and, well, to make this county
486
00:48:26,028 --> 00:48:29,156
a place where we can be proud
to raise our children.
487
00:48:32,118 --> 00:48:33,828
When...
488
00:48:33,911 --> 00:48:36,080
Oh, that's it. Let's have it! Come on!
489
00:49:25,212 --> 00:49:27,840
Give me some flowers.
490
00:49:27,923 --> 00:49:30,968
- What kind would you like?
- Oh, it don't matter.
491
00:49:33,471 --> 00:49:35,306
Violets are very nice.
492
00:49:35,389 --> 00:49:37,183
Yeah, that'd be all right.
493
00:49:39,477 --> 00:49:41,061
Bueno, ¿quė tal?
494
00:49:43,272 --> 00:49:45,357
How much for that thing
on your neck there?
495
00:49:46,066 --> 00:49:50,362
This? I'm not selling that.
But I'm glad you like it.
496
00:49:51,363 --> 00:49:53,324
I like it $20 worth.
497
00:49:55,784 --> 00:49:59,079
I couldn't sell it.
My husband gave it to me.
498
00:49:59,955 --> 00:50:02,249
I like it $30 worth then.
499
00:50:05,169 --> 00:50:06,795
Well, all right.
500
00:50:09,423 --> 00:50:12,801
Muy bonito, pero... $30?
501
00:50:13,928 --> 00:50:15,930
Just a little birdseed.
502
00:50:18,474 --> 00:50:20,768
- Hello, Marta.
- Hello, Helen.
503
00:50:32,029 --> 00:50:33,447
- Mrs. Long worth.
- Hello.
504
00:50:33,531 --> 00:50:35,032
- Louisa.
- Hello.
505
00:50:35,115 --> 00:50:39,370
I just wanted to tell you thank you for
a very lovely evening you gave me last night
506
00:50:39,453 --> 00:50:41,372
and say I appreciated it very much.
507
00:50:41,455 --> 00:50:43,916
Well, I'm very happy that you like it.
Thank you.
508
00:50:43,999 --> 00:50:45,417
Thank you very much.
509
00:50:45,501 --> 00:50:47,962
- Hey, Rio boy!
- Well, there he is.
510
00:50:48,045 --> 00:50:52,091
- Are you having a good time?
- Well, I didn't get started yet, Dad.
511
00:50:52,174 --> 00:50:56,136
Listen, I saw you makin' that speech
out there and kickin' up there.
512
00:50:56,220 --> 00:50:58,180
You must be a big man round these parts.
513
00:50:58,264 --> 00:51:00,766
- Well, I try to fit in. Don't I, mother, huh?
- Yes.
514
00:51:00,849 --> 00:51:03,769
- You really having fun there.
- Yes, I'm really having fun! Aren't you?
515
00:51:03,852 --> 00:51:06,772
- What about that dance?
- Never mind. What about you dancing, huh?
516
00:51:06,855 --> 00:51:08,899
Doggone, that was all right, Dad!
517
00:51:08,983 --> 00:51:11,026
- Howdy, Mrs. Long worth.
- Hello.
518
00:51:11,110 --> 00:51:13,279
Say, this is our dance, isn't it, Louisa?
519
00:51:13,362 --> 00:51:16,323
I believe Miss Louisa has been spoken for.
Haven't you, Miss Louisa?
520
00:51:20,119 --> 00:51:21,912
Uh, pardon me. Excuse me.
521
00:51:21,996 --> 00:51:23,706
Later on, Lon.
522
00:51:25,207 --> 00:51:28,711
A day late and a dollar short, huh, Lon?
Come on, let's get some of that beer.
523
00:51:28,794 --> 00:51:30,796
Come on! Dance it up!
524
00:51:45,477 --> 00:51:49,273
Hey, Louisa! Louisa, I think
your mother could use some help.
525
00:51:49,356 --> 00:51:51,775
- Excuse us.
- I'll be back.
526
00:51:51,859 --> 00:51:53,360
The barbecue stand.
527
00:51:56,030 --> 00:51:58,365
- Well, Dad...
- Well, I...
528
00:51:58,449 --> 00:52:01,285
I don't believe I ever met your friends.
529
00:52:01,368 --> 00:52:02,536
Name's Amory.
530
00:52:04,121 --> 00:52:05,664
Amory. Bob Amory?
531
00:52:05,748 --> 00:52:07,541
Yep, that's me.
532
00:52:08,167 --> 00:52:10,711
Yeah, I seen your picture in the post office.
533
00:52:10,794 --> 00:52:13,964
You must have heard of me, Sheriff. Johnson.
534
00:52:14,048 --> 00:52:15,716
Harvey Johnson.
535
00:52:17,885 --> 00:52:21,805
Well, gents, the laws loosen up
a turn or two during fiesta time,
536
00:52:21,889 --> 00:52:25,059
but tomorrow I'll be back
running a pretty tight town.
537
00:52:25,142 --> 00:52:29,188
So as long as you fellas'll be haulin' out
in the morning, enjoy yourselves.
538
00:52:29,271 --> 00:52:31,815
- You bet.
- See you later, Sheriff.
539
00:52:31,899 --> 00:52:33,942
- Let's go, Harv.
- Yep.
540
00:52:43,661 --> 00:52:45,663
Where did you pick up the crow bait?
541
00:52:45,746 --> 00:52:48,165
Well, the pickings are slim these days, Dad.
542
00:52:48,248 --> 00:52:50,918
We don't hardly run into
studs like you no more.
543
00:53:08,852 --> 00:53:11,814
Yeah, I guess it's about time
to say good-bye.
544
00:53:14,900 --> 00:53:17,695
Rio, I want to tell you something
545
00:53:18,445 --> 00:53:20,155
before you go.
546
00:53:21,740 --> 00:53:23,742
In all my life,
547
00:53:23,826 --> 00:53:26,453
I've never met anyone like you.
548
00:53:28,455 --> 00:53:30,457
I'm so sorry you're going
549
00:53:31,625 --> 00:53:33,961
because I would like to know you better.
550
00:53:34,962 --> 00:53:37,715
If you knew me better,
you might wish I hadn't.
551
00:53:37,798 --> 00:53:40,217
Oh, no, I'm sure not.
552
00:53:44,179 --> 00:53:45,514
Good-bye, Miss Louisa.
553
00:53:46,598 --> 00:53:49,059
I thank you for everything.
554
00:54:00,696 --> 00:54:02,322
Rio.
555
00:54:15,377 --> 00:54:17,296
- Howard...
- I've been looking for you.
556
00:54:17,379 --> 00:54:19,298
Listen.
557
00:54:19,381 --> 00:54:23,927
You go on and have yourself a good time
and I'll climb on your back.
558
00:54:24,970 --> 00:54:26,597
- Well!
- I want to talk to you.
559
00:54:26,680 --> 00:54:29,099
- And I want to talk to you!
- No, but this is serious.
560
00:54:29,183 --> 00:54:32,436
Here I thought you ran away
with a harness salesman or something.
561
00:54:32,519 --> 00:54:35,606
What's serious? Let's go home, huh?
Just for a little while. Let's go home.
562
00:54:35,689 --> 00:54:37,608
Oh!
563
00:54:37,691 --> 00:54:39,234
Please! Now, really.
564
00:54:39,318 --> 00:54:42,112
- Here! What? What? What? Huh?
- Wait a minute!
565
00:54:42,196 --> 00:54:44,615
- It's about Louisa.
- What about Louisa?
566
00:54:46,492 --> 00:54:48,410
I haven't seen her for an hour.
567
00:54:48,494 --> 00:54:50,579
And I don't see your friend either.
568
00:54:50,662 --> 00:54:52,372
Well, that's not awful.
569
00:54:53,207 --> 00:54:55,167
- Please. Please.
- What?
570
00:54:55,250 --> 00:54:57,669
Why don't you go and try to find them?
571
00:54:57,753 --> 00:55:00,714
- Not now, not now. No.
- Yes, now. I say now.
572
00:55:00,798 --> 00:55:02,966
Please, Mr. Long worth. Now.
573
00:55:03,050 --> 00:55:06,094
All right, Mrs. Long worth. I'll find her.
574
00:55:07,638 --> 00:55:09,306
But I'll be back.
575
00:55:10,599 --> 00:55:12,184
All right, you go now.
576
00:55:13,227 --> 00:55:15,979
You're drunk! Huh?
577
00:55:18,941 --> 00:55:21,109
- Chet!
- Hi, Dad.
578
00:55:21,193 --> 00:55:22,611
- Hello, Lizzie.
- Hello.
579
00:55:22,694 --> 00:55:25,614
- Have you seen my gal Louisa?
- Let me fire you up.
580
00:55:25,697 --> 00:55:27,616
No, no, we don't mix it, do we?
581
00:55:27,699 --> 00:55:30,702
Yeah, she was dancing around
with that fella over there a while ago.
582
00:55:31,453 --> 00:55:35,541
- You look very handsome tonight, Sheriff.
- Well, so do you. Enjoying yourself?
583
00:55:45,050 --> 00:55:47,761
There you are, my friend. What do you see?
584
00:55:47,845 --> 00:55:49,304
An empty glass!
585
00:56:52,951 --> 00:56:55,203
Ladies and gentlemen, I told you...
586
00:56:55,287 --> 00:56:58,123
Let's go home. Let's go home.
587
00:56:58,206 --> 00:57:02,294
Go home?
I'm having myself a little fiesta! Huh?
588
00:57:06,465 --> 00:57:09,509
Me! Dad Long worth!
589
00:57:17,100 --> 00:57:19,061
Hey! Get up!
590
00:57:19,144 --> 00:57:22,022
Come on! Get outta there! Get out!
591
00:57:22,105 --> 00:57:24,316
- This is mine!
- Get out.
592
00:57:24,399 --> 00:57:26,276
This is my beer!
593
00:57:29,196 --> 00:57:31,323
Attaboy!
594
00:57:32,574 --> 00:57:35,369
- Where is Louisa?
- We'll get Louisa.
595
00:57:35,452 --> 00:57:37,621
- Let's go. Come on.
- Where is Louisa?
596
00:57:37,704 --> 00:57:39,998
She's around here somewhere.
She's with that Rio fella.
597
00:57:40,082 --> 00:57:42,322
- I have to go to find her.
- Sit still, Mrs. Long worth.
598
00:57:42,376 --> 00:57:45,771
- But we should bring her home! Please!
- I'll take care of Louisa. I'll see she gets -
599
00:57:45,796 --> 00:57:48,006
- Get his foot back in there.
- You promise me that.
600
00:57:48,090 --> 00:57:51,134
I'll take care of it.
Tim, drive on now! Drive careful!
601
00:57:51,218 --> 00:57:54,137
I'll see that she's all right.
602
00:57:54,221 --> 00:57:57,891
I'll take care of Louisa, Mrs. Long worth!
Don't worry about nothin'!
603
00:58:12,739 --> 00:58:14,366
What's the matter?
604
00:58:17,285 --> 00:58:21,873
I was just thinking that you're
the most decent woman I've ever met.
605
00:58:24,918 --> 00:58:29,548
I'm sure you have met
many nice women in your life before.
606
00:58:31,591 --> 00:58:33,176
Yeah, I met a few.
607
00:58:35,137 --> 00:58:37,139
But not many like you.
608
00:58:42,060 --> 00:58:44,312
Something I want to tell you, Miss Louisa.
609
00:58:45,313 --> 00:58:49,109
I... lied to you about myself.
610
00:58:49,192 --> 00:58:52,362
I told you I was just a drifter
and that ain't true.
611
00:58:55,198 --> 00:58:56,742
I work for the government.
612
00:58:56,825 --> 00:58:59,161
Why did you lie about it?
613
00:59:00,620 --> 00:59:02,164
Well, I had to.
614
00:59:02,247 --> 00:59:05,500
I was sworn in under oath
not to talk about my job.
615
00:59:06,334 --> 00:59:09,671
Anyhow, I'm going to Oregon tomorrow,
but not just to look around.
616
00:59:10,589 --> 00:59:13,717
I'll be gone as long as four or five months.
617
00:59:14,843 --> 00:59:19,014
You're to come back to Monterey...
sometime?
618
00:59:20,474 --> 00:59:22,100
Yeah, I'm hoping to.
619
00:59:24,352 --> 00:59:27,355
Miss Louisa, I don't have
much time to court you.
620
00:59:29,107 --> 00:59:31,193
And I...
621
00:59:31,276 --> 00:59:34,404
I ain't exactly what you'd call
a high-bred gentleman.
622
00:59:35,280 --> 00:59:39,284
But before I go I want you to know that
I think you'd make a man a wonderful wife.
623
00:59:41,203 --> 00:59:44,206
And I know I ain't got no right
to say this, but...
624
00:59:48,502 --> 00:59:50,504
I want you to wait for me.
625
00:59:51,838 --> 00:59:53,799
I don't know what to say.
626
00:59:54,966 --> 00:59:57,302
You don't have to say nothin' now.
627
00:59:58,345 --> 01:00:00,597
I was just hoping you'd think about it.
628
01:00:05,769 --> 01:00:08,814
Yes, I will wait for you.
629
01:00:10,023 --> 01:00:13,151
You don't have no idea
how good that makes me feel.
630
01:00:17,114 --> 01:00:19,533
I don't have much of anything to give ya.
631
01:00:19,616 --> 01:00:21,910
I don't have no ring or nothin'.
632
01:00:24,246 --> 01:00:25,914
All I got is...
633
01:00:25,997 --> 01:00:28,208
this necklace here.
634
01:00:28,291 --> 01:00:31,628
My mother give this to me
just before she died.
635
01:00:34,339 --> 01:00:38,343
And it'd mean an awful lot to me
if you'd wear it while I'm gone.
636
01:00:51,731 --> 01:00:54,192
I will very proud to wear it.
637
01:01:54,336 --> 01:01:57,005
I will miss you very much.
638
01:01:57,088 --> 01:01:59,633
But I will write you every day.
639
01:02:02,719 --> 01:02:04,804
Where can I write to you in Oregon?
640
01:02:11,853 --> 01:02:14,064
I ain't going to Oregon.
641
01:02:15,482 --> 01:02:17,442
But you must go.
642
01:02:17,525 --> 01:02:19,819
I don't want to keep you from your work.
643
01:02:23,531 --> 01:02:25,617
I don't have no work.
644
01:02:26,826 --> 01:02:29,246
I make my living robbing banks.
645
01:02:31,122 --> 01:02:32,791
What do you mean?
646
01:02:35,835 --> 01:02:37,337
I mean that...
647
01:02:38,672 --> 01:02:41,967
everything I told you about
last night was lies.
648
01:02:45,178 --> 01:02:46,846
You lie?
649
01:02:52,185 --> 01:02:53,687
Yeah.
650
01:02:57,357 --> 01:02:59,025
About everything?
651
01:03:01,278 --> 01:03:02,862
Yeah, just about.
652
01:03:21,381 --> 01:03:23,216
But your mother's necklace...
653
01:03:25,552 --> 01:03:26,720
Not true?
654
01:03:28,305 --> 01:03:30,890
I never knew nothin' about my mother.
655
01:03:32,100 --> 01:03:35,937
I bought that thing off a girl
for 25 bucks.
656
01:03:40,066 --> 01:03:41,943
Well...
657
01:03:43,778 --> 01:03:45,280
That's about it.
658
01:03:47,824 --> 01:03:50,327
It ain't gonna help much to say it, but...
659
01:03:51,328 --> 01:03:52,912
I shamed you.
660
01:03:55,915 --> 01:03:57,917
I wish to God I hadn't.
661
01:04:03,298 --> 01:04:05,633
You only shame yourself.
662
01:06:13,887 --> 01:06:16,014
Scare ya?
663
01:06:16,097 --> 01:06:18,016
Out kinda late, huh?
664
01:06:18,099 --> 01:06:20,393
What are you doing here?
665
01:06:20,477 --> 01:06:22,812
I reckon I know where you been.
666
01:06:22,896 --> 01:06:24,397
I was just walking.
667
01:06:26,024 --> 01:06:28,651
Let's take a little walk, you and me.
668
01:06:28,735 --> 01:06:30,737
One more ain't gonna make no difference.
669
01:06:36,826 --> 01:06:38,828
Get out of my way.
670
01:07:16,783 --> 01:07:18,368
Dad.
671
01:07:18,451 --> 01:07:19,744
Dad!
672
01:07:21,996 --> 01:07:23,581
It's me, Lon.
673
01:07:41,182 --> 01:07:44,811
Sure am sorry to get you up
this early, Dad.
674
01:07:49,816 --> 01:07:51,818
I hate to tell you this.
675
01:07:52,777 --> 01:07:54,737
She's been out all night.
676
01:07:54,821 --> 01:07:56,823
Who?
677
01:07:57,907 --> 01:07:59,367
Louisa.
678
01:07:59,450 --> 01:08:01,160
With that Rio fella.
679
01:08:12,171 --> 01:08:14,674
How do you know, Lon?
680
01:08:14,757 --> 01:08:19,304
I've been round here half the night,
and she just this minute come home.
681
01:08:19,387 --> 01:08:21,472
Looking kinda messy too.
682
01:08:23,933 --> 01:08:28,062
Sure hate to be the one to...
the one to tell you, Dad.
683
01:09:04,265 --> 01:09:06,392
Lon tells me that, uh...
684
01:09:07,644 --> 01:09:09,395
you were out with Rio all night.
685
01:09:09,479 --> 01:09:11,064
Is that true?
686
01:09:14,317 --> 01:09:15,443
No.
687
01:09:15,526 --> 01:09:18,946
Then why are you still dressed?
Why hasn't your bed been slept in?
688
01:09:19,864 --> 01:09:22,200
Hmm?
689
01:09:22,283 --> 01:09:23,785
Answer me!
690
01:09:24,577 --> 01:09:26,079
Were you with him?
691
01:09:26,996 --> 01:09:29,332
Yes, but... but...
692
01:09:29,415 --> 01:09:31,125
But what? What? What?
693
01:09:31,209 --> 01:09:33,836
- Nothing happened.
- Don't you lie to me!
694
01:09:33,920 --> 01:09:37,131
I'm not lying to you!
We just walked on the beach!
695
01:09:37,215 --> 01:09:39,175
- That's all? You just walked on the beach?
- Yes!
696
01:09:39,258 --> 01:09:41,928
- We just walked on the beach! I swear that!
- What's the matter?
697
01:09:42,011 --> 01:09:44,847
What's happened here? What is it?
698
01:09:46,849 --> 01:09:48,434
Louisa, what happened?
699
01:09:50,770 --> 01:09:54,774
Mother, I want to speak to you
for a moment.
700
01:09:58,653 --> 01:10:00,446
Louisa, what happened?
701
01:10:03,282 --> 01:10:05,284
¿Quė hiciste en toda la noche?
702
01:10:06,285 --> 01:10:07,787
¿Te pasó algo?
703
01:10:08,705 --> 01:10:10,206
¡Contest a!
704
01:10:10,998 --> 01:10:12,333
Mother, I'm waiting!
705
01:10:26,514 --> 01:10:29,767
I think she's lying to me,
and I want you to find out.
706
01:10:29,851 --> 01:10:31,185
Louisa would never lie.
707
01:10:31,978 --> 01:10:34,021
I hope you're right.
708
01:10:45,825 --> 01:10:47,910
Louisa.
709
01:10:47,994 --> 01:10:49,537
¿Es verdad?
710
01:10:50,621 --> 01:10:52,540
¿Te fuiste con ėl?
711
01:10:58,463 --> 01:11:00,089
¿Por quė, Louisa?
712
01:11:01,841 --> 01:11:03,384
¿Por quė lo hiciste?
713
01:11:05,094 --> 01:11:07,221
Porque yo crei que ėl me queria.
714
01:11:08,347 --> 01:11:10,349
Yera mentira.
715
01:11:30,828 --> 01:11:32,914
Perdóname, mamá.
716
01:11:34,499 --> 01:11:36,417
Perdóname.
717
01:11:38,169 --> 01:11:39,670
Hija.
718
01:11:49,972 --> 01:11:52,475
Was she telling the truth?
719
01:11:55,019 --> 01:11:56,813
Yes.
720
01:11:56,896 --> 01:12:00,316
- Are you sure?
- Yes.
721
01:12:00,399 --> 01:12:02,944
But she was out with him all night.
722
01:12:03,027 --> 01:12:04,987
She's all right.
723
01:12:07,323 --> 01:12:09,700
You keep her in her room.
724
01:12:22,880 --> 01:12:25,508
My little girl.
725
01:12:33,516 --> 01:12:36,894
There you are, gents.
Here's some hot coffee for you.
726
01:12:37,436 --> 01:12:39,856
I guess you can use it
after last night, huh?
727
01:12:39,939 --> 01:12:43,234
Oh, what a night.
728
01:12:43,317 --> 01:12:45,319
Hey, hombre.
729
01:12:45,403 --> 01:12:47,780
This horse is still fighting for his life.
730
01:12:47,864 --> 01:12:50,283
That's what you got
a sharp knife for, friend.
731
01:12:50,366 --> 01:12:52,243
Barney! It's a party.
732
01:12:52,326 --> 01:12:55,037
I told you I'll be with you in a minute,
Howard.
733
01:12:55,121 --> 01:12:56,414
Ay, me duele.
734
01:12:58,249 --> 01:13:02,169
Oh, what a night we had. What a night.
735
01:13:03,379 --> 01:13:05,756
Now what do you want?
736
01:13:05,840 --> 01:13:09,844
We're bone dry. So bone dry.
737
01:13:09,927 --> 01:13:12,805
- Give us some more whiskey.
- What do you want to eat?
738
01:13:12,889 --> 01:13:15,224
- You got any chili?
- I'm not hungry.
739
01:13:15,308 --> 01:13:17,768
Take a nice drink for yourself.
Use this one.
740
01:13:17,852 --> 01:13:20,021
- Come on, drink up.
- I don't want any. Please.
741
01:13:20,104 --> 01:13:22,857
- Drink up. Be a nice girl.
- The night's over with.
742
01:13:22,940 --> 01:13:25,234
Grab the glass. That's it.
Now, come on, drink.
743
01:13:25,318 --> 01:13:27,320
- Let's see you drink.
- No, I don't want any.
744
01:13:27,403 --> 01:13:30,448
Why not? Drink, you cow. Come on, drink!
745
01:13:30,531 --> 01:13:32,283
Drink it!
746
01:13:32,366 --> 01:13:35,620
That's it. That's the way
you gotta treat them, Barney.
747
01:13:35,703 --> 01:13:38,080
- All right.
- You pay them, they don't wanna eat.
748
01:13:38,164 --> 01:13:40,416
- You owe me six bits.
- Wait a minute, Barney.
749
01:13:40,499 --> 01:13:43,878
She's gotta have something to eat.
I don't want my little girl to starve.
750
01:13:43,961 --> 01:13:46,339
- Please, I'm sick.
- You gonna eat?
751
01:13:46,422 --> 01:13:48,841
- Go on about your business.
- Come on. Take it easy!
752
01:13:48,925 --> 01:13:52,136
Get it out of here! This is a nice place.
What do you think you're doing?
753
01:13:52,219 --> 01:13:55,723
You're gonna give me a dollar
so I can pay this man. He's mad at us.
754
01:13:55,806 --> 01:13:59,727
Please, he's breaking my arm.
755
01:13:59,810 --> 01:14:03,564
- You gonna be good now?
- Will that be all?
756
01:14:03,648 --> 01:14:06,609
- Yeah, just about.
- Thank you very much.
757
01:14:10,154 --> 01:14:12,365
- How are you, sonny boy?
- Good morning.
758
01:14:19,914 --> 01:14:22,458
You get up, you big tub of guts.
759
01:14:30,925 --> 01:14:33,052
- Con esto lo mato.
- ¡Tú, ya!
760
01:14:33,135 --> 01:14:35,137
- ¡Tú quit ate de enfrente o te mato!
- ¡Basta ya!
761
01:14:35,221 --> 01:14:36,555
¡Suėltame!
762
01:14:36,639 --> 01:14:38,683
¡Quit ate tú o te mato a ti tambiėn!
763
01:14:38,766 --> 01:14:42,812
¡Los mato! ¡Los mato esta vez! ¡Suelta!
764
01:14:42,895 --> 01:14:44,814
¡Cuidado!
765
01:14:58,160 --> 01:15:02,790
If I told him once, I told him a thousand
times something like this was gonna happen.
766
01:15:03,874 --> 01:15:06,877
Well, it finally got him.
767
01:15:08,379 --> 01:15:10,381
Mister, you really killed him.
768
01:15:12,299 --> 01:15:14,635
I better take care of this.
769
01:15:14,719 --> 01:15:17,722
Bicho abusivo.
770
01:15:17,805 --> 01:15:19,849
Te mataron por fin.
771
01:15:22,685 --> 01:15:26,105
¡Suėltame tú tambiėn! ¡Suėltame, te digo!
772
01:15:28,816 --> 01:15:31,402
Now what do we do, amigo?
773
01:15:33,904 --> 01:15:35,906
This don't change nothin'.
774
01:15:38,409 --> 01:15:41,245
We just wait for them two
775
01:15:41,328 --> 01:15:43,164
and get on with it.
776
01:15:48,210 --> 01:15:50,212
Let's get us a drink.
777
01:16:01,182 --> 01:16:03,809
- Hello, kid.
- Good morning, Dad.
778
01:16:09,148 --> 01:16:10,775
How'd it happen?
779
01:16:10,858 --> 01:16:13,444
We took to scuffling,
780
01:16:13,527 --> 01:16:17,156
and he come out from behind there
with that scatter gun.
781
01:16:17,239 --> 01:16:20,743
- Sounds like him.
- Yeah, he didn't give me no selection.
782
01:16:25,164 --> 01:16:27,374
He was always askin' for it.
783
01:16:28,334 --> 01:16:32,546
If it hadn't been you, it would have
been somebody else, I guess.
784
01:16:42,807 --> 01:16:44,600
Well, better get him out of here.
785
01:16:48,229 --> 01:16:50,564
I'll bring the coroner over.
786
01:16:50,648 --> 01:16:53,651
- You fellas give me a hand.
- Yeah, you bet.
787
01:17:05,204 --> 01:17:07,206
Let's put him in the rig.
788
01:17:27,810 --> 01:17:29,979
Kid.
789
01:17:30,062 --> 01:17:33,482
Think it'd be a good idea
if you'd hand over your gun.
790
01:17:41,157 --> 01:17:42,658
All right.
791
01:17:57,506 --> 01:17:59,383
Ephraim.
792
01:17:59,466 --> 01:18:01,051
Yeah.
793
01:18:03,596 --> 01:18:04,889
Ace.
794
01:18:08,559 --> 01:18:10,144
Tim.
795
01:18:10,978 --> 01:18:12,605
Lon.
796
01:18:24,950 --> 01:18:26,535
Left hand, kid.
797
01:18:27,494 --> 01:18:28,996
Dump it.
798
01:18:34,126 --> 01:18:36,212
Lon.
799
01:18:38,005 --> 01:18:39,506
Come on.
800
01:18:58,234 --> 01:19:01,237
I warned him not to cause
any trouble around here.
801
01:19:02,363 --> 01:19:05,658
But no, kid, you ignored my warning
and went right ahead and killed a man.
802
01:19:05,741 --> 01:19:07,243
Didn't you?
803
01:19:08,327 --> 01:19:09,995
Well,
804
01:19:10,079 --> 01:19:12,081
we don't want his kind around here.
805
01:19:14,500 --> 01:19:17,419
I'm going to teach you a lesson
you'll never forget.
806
01:19:26,804 --> 01:19:29,431
Now, let's see the kind of stuff
you're made of.
807
01:19:35,187 --> 01:19:37,606
That's a pretty good start.
808
01:20:07,469 --> 01:20:10,347
Look here what's happening to Romeo.
809
01:20:11,515 --> 01:20:14,184
- Oughta get down there and do something.
- Do something?
810
01:20:14,268 --> 01:20:16,312
Not this horse.
811
01:20:16,395 --> 01:20:19,356
Enough shotgun down there to start a war.
812
01:20:20,482 --> 01:20:24,069
'Sides, it might help him
to get rid of some of that snot nose.
813
01:20:24,153 --> 01:20:27,406
What's this gonna do about the bank?
814
01:20:27,489 --> 01:20:31,827
Well, we'll just have to kiss that good-bye
for today anyway.
815
01:20:48,260 --> 01:20:50,179
Now what do you say, kid?
816
01:20:51,263 --> 01:20:53,390
You better kill me.
817
01:20:53,974 --> 01:20:55,476
- Kill you?
- Yeah.
818
01:20:55,559 --> 01:20:58,854
Nah. No, there's no need for that.
819
01:21:11,325 --> 01:21:13,494
Your gun days are over.
820
01:21:13,577 --> 01:21:15,079
Untie him!
821
01:21:15,162 --> 01:21:17,247
Ephraim! Bring the horses here.
822
01:21:31,845 --> 01:21:33,931
Now, I'm letting you go.
823
01:21:34,014 --> 01:21:38,936
But if you ever come back here again,
I'll shoot you down like a dog in the street.
824
01:21:52,241 --> 01:21:54,910
All right. That's all. It's all over now.
825
01:21:55,494 --> 01:21:57,496
Go on. Back home!
826
01:22:21,854 --> 01:22:23,397
Whew. Man.
827
01:22:23,480 --> 01:22:26,191
Slashed you clear down to the rib bone.
828
01:22:26,275 --> 01:22:28,360
Yeah, we're sure sorry about that, Rio.
829
01:22:28,444 --> 01:22:32,906
We got in on the tail end of everything,
and there wasn't nothin' we could do.
830
01:22:32,990 --> 01:22:34,741
It's all right, Bob.
831
01:22:34,825 --> 01:22:37,453
The place was crawling all over
with deputies.
832
01:22:39,746 --> 01:22:41,999
You know me, Rio.
833
01:22:43,041 --> 01:22:46,837
If there was anything I could have done,
I'd been in there like a streak.
834
01:22:48,755 --> 01:22:52,217
- I said it's all right, Bob.
- Well, what's it gonna be now?
835
01:22:52,301 --> 01:22:55,804
There's a small fishing village
up the coast a couple of miles.
836
01:22:55,888 --> 01:22:57,973
It's called Punta del Diablo.
837
01:22:58,056 --> 01:23:00,392
When we get there, what then?
838
01:23:00,476 --> 01:23:02,311
We'll just wait.
839
01:23:04,062 --> 01:23:05,564
Just wait.
840
01:23:07,065 --> 01:23:09,067
Think you can make it that far, Rio?
841
01:23:12,488 --> 01:23:15,532
Say, they really did mash that hand.
842
01:23:16,783 --> 01:23:18,327
Whew.
843
01:23:19,620 --> 01:23:21,747
Looks like it might be all broke up.
844
01:23:24,124 --> 01:23:29,338
I guess you won't be doin' no business
with that for quite a spell.
845
01:23:29,421 --> 01:23:32,716
Well, there's no need
for you to hang around, Bob.
846
01:23:32,799 --> 01:23:34,635
It ain't that, Rio.
847
01:23:34,718 --> 01:23:37,346
It's just that I'm thinking of you,
that's all.
848
01:23:40,015 --> 01:23:42,017
Come on. Let's go.
849
01:24:11,672 --> 01:24:14,007
No!
850
01:24:26,061 --> 01:24:29,940
- What?
- We need some rooms.
851
01:24:30,732 --> 01:24:32,818
My friend is sick.
852
01:24:33,652 --> 01:24:35,487
We need a place to stay.
853
01:24:36,321 --> 01:24:38,448
- How many rooms?
- Four.
854
01:24:41,827 --> 01:24:44,830
Phew. What is that? Fish?
855
01:24:45,831 --> 01:24:47,833
Somethin' dead.
856
01:24:54,673 --> 01:24:57,175
Hey, where can we get a drink around here?
857
01:24:57,259 --> 01:24:59,094
There.
858
01:25:32,919 --> 01:25:34,546
Howdy, Miss Louisa.
859
01:25:34,630 --> 01:25:36,298
Wait a minute.
860
01:25:36,381 --> 01:25:39,593
Boy, you're just as pretty
as a bird on a limb this morning.
861
01:25:40,427 --> 01:25:42,929
Say, I heard from a friend of yours.
862
01:25:43,013 --> 01:25:46,516
That fella, what's his name? Uh, Rio.
863
01:25:47,309 --> 01:25:49,394
Thought you'd be interested.
864
01:25:49,478 --> 01:25:52,064
Really? What about him?
865
01:25:52,147 --> 01:25:55,108
Nothin'.
He's a-hangin' out down at the point,
866
01:25:55,192 --> 01:25:58,028
Iickin' his back.
867
01:25:58,111 --> 01:26:00,197
How would you know?
868
01:26:01,073 --> 01:26:03,200
Somebody smelled him, I guess.
869
01:26:34,940 --> 01:26:36,441
Four weeks.
870
01:26:38,777 --> 01:26:41,488
I think the hand is finished, chico.
871
01:26:41,571 --> 01:26:44,199
It's not going to get any better.
872
01:26:46,576 --> 01:26:48,578
Let it go.
873
01:26:49,788 --> 01:26:54,167
Let's go back to Morelos
and lay in the sun.
874
01:26:55,544 --> 01:26:57,629
Forget this Long worth.
875
01:26:57,713 --> 01:26:59,506
He's not worth it.
876
01:26:59,589 --> 01:27:01,508
Huh? What do you say, amigo?
877
01:27:06,596 --> 01:27:08,598
You must be crazy.
878
01:29:06,007 --> 01:29:07,717
Hey.
879
01:29:11,930 --> 01:29:14,432
Take them stinkin' fish out of here.
880
01:29:21,356 --> 01:29:23,191
I'm through with the fish, Harv.
881
01:29:23,817 --> 01:29:28,071
That, and them damn waves
floppin' in all day long.
882
01:29:32,409 --> 01:29:36,037
Six weeks in this puke hole,
and listen to him.
883
01:29:38,790 --> 01:29:40,792
That hand ain't gettin' no better.
884
01:29:47,841 --> 01:29:49,676
How's the hand, Rio?
885
01:29:51,261 --> 01:29:53,096
Oh, it's coming.
886
01:29:54,139 --> 01:29:58,018
You know, Rio, I've been wondering
if we ought a lay around here anymore.
887
01:29:58,101 --> 01:29:59,936
Throw me the dipper, Bob.
888
01:30:00,020 --> 01:30:03,982
I've been thinking a lot about
all that kale waitin' in the bank.
889
01:30:04,065 --> 01:30:06,276
How 'bout the dipper, Bob?
890
01:30:07,986 --> 01:30:09,988
I'll tell you what we're gonna do.
891
01:30:11,031 --> 01:30:15,327
We're all gonna lay for that sheriff
outside his house some sunup.
892
01:30:15,410 --> 01:30:19,289
Cut him down with scatter guns
and then take that bank.
893
01:30:19,372 --> 01:30:21,708
That's not my style, Bob.
894
01:30:24,210 --> 01:30:26,129
It ain't, huh?
895
01:30:34,721 --> 01:30:39,142
Well, maybe you better change it
'cause your style seems a touch slow to me.
896
01:30:41,436 --> 01:30:43,730
I'm getting tired of listening to that bull.
897
01:30:44,606 --> 01:30:48,985
We rode 900 miles because you were
supposed to be the big man with an iron.
898
01:30:49,986 --> 01:30:52,697
But the way things are going,
899
01:30:52,781 --> 01:30:55,075
I think even I can out pull you now.
900
01:30:56,076 --> 01:30:58,370
Probably could get six into me...
901
01:31:05,794 --> 01:31:07,712
before I got that one into you.
902
01:31:09,798 --> 01:31:11,299
Huh, Bob?
903
01:31:15,387 --> 01:31:17,597
¿Quė no piensas levantarte
en toda la mañana, hija?
904
01:31:17,681 --> 01:31:20,392
Son las 8:00 de la mañana.
Ándale, levåntate.
905
01:31:20,475 --> 01:31:23,770
Hay much as cosas que hacer.
Mira, toda la casa está tirada y tú aqui.
906
01:31:23,853 --> 01:31:25,355
Louisa.
907
01:31:27,482 --> 01:31:29,693
¿Louisa, por quė no me contest as?
908
01:31:42,706 --> 01:31:44,207
Louisa.
909
01:31:52,716 --> 01:31:54,217
Louisa.
910
01:31:56,720 --> 01:31:58,346
Mamá.
911
01:32:00,306 --> 01:32:02,392
Voy a tener un hijo.
912
01:33:00,158 --> 01:33:02,952
Padre nuestro que estás en los cielos,
santificado sea tu nombre.
913
01:33:03,036 --> 01:33:05,121
Venga a nos tu reino.
914
01:34:05,181 --> 01:34:07,725
- Hello.
- Hello.
915
01:34:07,809 --> 01:34:09,519
How are you?
916
01:34:09,602 --> 01:34:11,104
I'm fine.
917
01:34:12,313 --> 01:34:14,566
Are you all right now?
918
01:34:14,649 --> 01:34:16,484
Yeah, I'm all right.
919
01:34:19,654 --> 01:34:21,656
Want to sit down?
920
01:34:35,253 --> 01:34:38,131
How'd you find me here?
921
01:34:38,214 --> 01:34:40,592
- Lon told me.
- Lon?
922
01:34:40,675 --> 01:34:42,677
I don't know how he knows.
923
01:34:46,222 --> 01:34:47,724
Well...
924
01:34:50,226 --> 01:34:52,395
Don't matter.
925
01:34:52,478 --> 01:34:55,064
I'll be gettin' outta here pretty quick.
926
01:34:57,442 --> 01:34:59,444
Where are you going?
927
01:35:02,488 --> 01:35:05,909
I'll figure that out
when I've finished up with Long worth.
928
01:35:06,701 --> 01:35:08,203
Finish what?
929
01:35:10,246 --> 01:35:11,748
I'm gonna kill him.
930
01:35:14,167 --> 01:35:16,794
You're gonna kill him?
931
01:35:16,878 --> 01:35:18,379
That's right.
932
01:35:20,715 --> 01:35:24,344
But why? Just because he whipped you?
933
01:35:25,053 --> 01:35:27,847
Yeah. That, and a couple of other things.
934
01:35:29,432 --> 01:35:32,268
I know it was a terrible thing,
what he did.
935
01:35:33,228 --> 01:35:36,272
And I was ashamed for him.
936
01:35:36,356 --> 01:35:39,234
But those are not reasons
for to kill a man.
937
01:35:41,152 --> 01:35:42,654
Reasons?
938
01:35:44,656 --> 01:35:46,491
I got reasons.
939
01:35:48,576 --> 01:35:50,995
I got 1,708 of 'em.
940
01:35:53,373 --> 01:35:56,251
That's how many days I spent
down in that lead mine
941
01:35:56,334 --> 01:35:58,253
in the pen in Sonora.
942
01:36:00,421 --> 01:36:05,134
That's how many nights I spent digging
the maggots out of the sores in my ankles,
943
01:36:05,218 --> 01:36:07,428
with the rats running all over me.
944
01:36:09,222 --> 01:36:12,308
I laid awake for five years at night,
945
01:36:12,392 --> 01:36:14,936
listening to men screaming and praying
946
01:36:15,019 --> 01:36:17,855
while they was getting beat to death.
947
01:36:17,939 --> 01:36:20,149
I don't understand.
948
01:36:20,233 --> 01:36:21,859
You don't, huh?
949
01:36:25,071 --> 01:36:27,365
Well, it ain't hard to understand.
950
01:36:30,493 --> 01:36:34,372
Five years ago in Mexico,
we was caught on the hill by rurales.
951
01:36:35,832 --> 01:36:37,875
And he run off to get fresh mounts.
952
01:36:39,002 --> 01:36:41,004
And he never come back.
953
01:36:42,588 --> 01:36:46,759
He was the best friend I had,
and he left me there for rot.
954
01:36:47,719 --> 01:36:49,721
And you know what for?
955
01:36:51,139 --> 01:36:52,974
Two sacks of gold.
956
01:36:59,522 --> 01:37:01,774
Are you sure he did this?
957
01:37:02,567 --> 01:37:04,652
Yeah.
958
01:37:07,113 --> 01:37:09,115
Well, that's my sad tale.
959
01:37:13,244 --> 01:37:15,246
And when it's over,
960
01:37:16,706 --> 01:37:19,334
I was hopin' you'd come away with me.
961
01:37:21,210 --> 01:37:23,379
After you murder him?
962
01:37:24,714 --> 01:37:26,632
That ain't murder.
963
01:37:26,716 --> 01:37:30,219
That's just standin' up,
same as any man would do.
964
01:37:31,637 --> 01:37:35,600
And you think that to kill him
will make you a man?
965
01:37:36,476 --> 01:37:38,728
I don't know about that.
966
01:37:38,811 --> 01:37:42,523
But I know that I thought about him
every day for five years.
967
01:37:43,524 --> 01:37:45,985
And that was the only thing
that kept me going.
968
01:37:49,155 --> 01:37:51,532
Rio.
969
01:37:51,616 --> 01:37:54,702
There are not many chances in life
to be happy.
970
01:37:55,703 --> 01:37:58,498
And I think that we have a good one now.
971
01:37:59,165 --> 01:38:02,210
Won't you try to forget this?
972
01:38:02,293 --> 01:38:03,795
Forget it?
973
01:38:06,339 --> 01:38:08,758
Not as long as I breathe.
974
01:38:37,203 --> 01:38:38,704
Rio.
975
01:39:08,401 --> 01:39:10,361
Rio.
976
01:39:10,445 --> 01:39:12,780
Please.
977
01:39:12,864 --> 01:39:15,950
Please try to forget this.
978
01:39:17,034 --> 01:39:19,620
Please just take me with you.
979
01:39:19,704 --> 01:39:22,999
We can be very happy. Can't you forget?
980
01:39:23,082 --> 01:39:26,711
- Can you forget all...
- I can't. I can't.
981
01:39:27,795 --> 01:39:31,632
Don't you understand? I can't.
I gotta die to forget that.
982
01:39:32,800 --> 01:39:34,385
Then...
983
01:39:35,470 --> 01:39:38,389
I'll be going away too,
984
01:39:38,473 --> 01:39:41,976
because I don't want to be here
when they bury you.
985
01:39:43,811 --> 01:39:45,646
I love you.
986
01:39:47,106 --> 01:39:51,068
I know that, my sweet man.
987
01:39:51,152 --> 01:39:52,653
I love you.
988
01:40:00,411 --> 01:40:02,246
Wait a minute.
989
01:40:04,081 --> 01:40:07,793
You must've had some reason
for comin' all the way down here.
990
01:40:09,212 --> 01:40:10,963
Yes, I did.
991
01:40:12,590 --> 01:40:15,426
But it doesn't matter now.
992
01:40:54,507 --> 01:40:56,801
Mr. Modesto,
I'm gonna raise you for a bit.
993
01:40:56,884 --> 01:41:00,263
Boy, that's... that's too rich
for my blood, Bob.
994
01:41:00,346 --> 01:41:03,391
Niyo. ¿Quė? Quė suerte.
995
01:41:03,474 --> 01:41:06,519
Well, now, thanks for the donations, gents.
996
01:41:09,772 --> 01:41:13,609
How 'bout some of your cash there, Romeo?
997
01:41:17,613 --> 01:41:20,866
Man ought a dig up something
for being around this manure pile.
998
01:41:20,950 --> 01:41:22,660
Huh, Harv?
999
01:41:22,743 --> 01:41:24,370
That's right, Bob.
1000
01:41:24,453 --> 01:41:27,873
Maybe the boy's all petered out
from playing on the beach
1001
01:41:27,957 --> 01:41:29,584
with that little jumpin' bean.
1002
01:41:29,667 --> 01:41:32,670
That's right, Bob.
He should have shared with us.
1003
01:41:34,171 --> 01:41:37,466
Get up, you scum-suckin' pig!
1004
01:41:38,759 --> 01:41:40,261
Get up!
1005
01:41:46,058 --> 01:41:48,936
I want you standin' when I open you up.
1006
01:41:49,937 --> 01:41:51,939
Now, get on up.
1007
01:41:58,029 --> 01:41:59,530
Go on.
1008
01:42:05,494 --> 01:42:07,496
You got right on the edge.
1009
01:42:09,874 --> 01:42:12,376
You mention her once more,
1010
01:42:12,460 --> 01:42:14,795
and I'm gonna tear your arms out.
1011
01:42:50,373 --> 01:42:53,501
Guess we forget
about the bank tomorrow, huh?
1012
01:42:55,544 --> 01:42:57,046
Yeah.
1013
01:42:59,131 --> 01:43:00,966
What are you gonna do now?
1014
01:43:02,593 --> 01:43:05,763
I'll be going in after her in the morning.
1015
01:43:06,639 --> 01:43:08,265
What about Long worth?
1016
01:43:14,939 --> 01:43:18,484
I just pray to God I don't run into him.
1017
01:43:28,994 --> 01:43:30,663
You ridin' with us, Modesto?
1018
01:43:31,622 --> 01:43:33,999
I don't know. You going back to Mexico?
1019
01:43:35,835 --> 01:43:37,628
I just might.
1020
01:43:38,671 --> 01:43:40,673
What do you think about it, Harv?
1021
01:43:40,756 --> 01:43:42,633
Might as well.
1022
01:43:43,718 --> 01:43:45,344
Nothin' else to do.
1023
01:43:46,137 --> 01:43:50,141
How 'bout your friend? Is he still set
on going in after that female?
1024
01:43:50,224 --> 01:43:53,269
Yeah, I guess so. I don't know.
1025
01:43:53,352 --> 01:43:56,188
- I'm gonna say good-bye. Then we go, huh?
- All right.
1026
01:44:07,283 --> 01:44:08,784
Chico.
1027
01:44:12,329 --> 01:44:14,707
We'll be riding out now.
1028
01:44:14,790 --> 01:44:17,168
I just come to say adios.
1029
01:44:21,964 --> 01:44:24,967
We rode a long way together, buster.
1030
01:44:25,050 --> 01:44:26,552
That's right.
1031
01:44:28,929 --> 01:44:32,725
- You think of me once in a while, no?
- You bet.
1032
01:44:32,808 --> 01:44:35,227
You bet. I'm gonna miss you, frijol.
1033
01:44:37,062 --> 01:44:41,692
Hey, listen, you get tired of around here,
come to Morelos.
1034
01:44:41,776 --> 01:44:44,528
I got a little place down in Tepoztlán.
1035
01:44:44,612 --> 01:44:48,741
It's not much,
pero you can live quiet there, huh?
1036
01:44:48,824 --> 01:44:51,702
I might do that, chico.
I just might do that.
1037
01:44:52,495 --> 01:44:54,288
Bueno. Adiós, amigo.
1038
01:44:54,371 --> 01:44:56,165
Adiós, boy.
1039
01:44:56,248 --> 01:44:58,250
You take care now.
1040
01:45:13,098 --> 01:45:15,267
¡Rio! ¡Adiós, amigo!
1041
01:45:15,351 --> 01:45:18,103
¡Que te vaya bien! ¡Cuidate!
1042
01:45:18,187 --> 01:45:20,189
- ¡Adiós!
- ¡Adiós!
1043
01:45:29,281 --> 01:45:31,450
Hey, where you going?
That's the wrong way, no?
1044
01:45:31,534 --> 01:45:33,035
Uh-uh. This way.
1045
01:45:33,118 --> 01:45:35,830
- That's the way to Monterey.
- That's right.
1046
01:45:35,913 --> 01:45:38,749
We're going to take the bank right now.
1047
01:45:38,833 --> 01:45:42,461
- I mean, just the two of you?
- Kind of figured on maybe three.
1048
01:45:44,463 --> 01:45:45,756
You in, or you out?
1049
01:45:45,840 --> 01:45:48,008
Not me. That's no good.
1050
01:45:48,092 --> 01:45:51,262
We go in now, we make a lot
of trouble for Rio, you know?
1051
01:45:51,345 --> 01:45:53,764
If we wait, maybe.
1052
01:45:53,848 --> 01:45:56,559
We're all through waiting for Rio.
1053
01:45:57,893 --> 01:46:03,566
No more waitin' and no more takin' that bull,
'cause he ain't the big man no more. I am.
1054
01:46:04,149 --> 01:46:06,610
Now, you comin' or not?
1055
01:46:06,694 --> 01:46:09,363
Not me. And neither are you.
1056
01:46:10,531 --> 01:46:12,700
You gonna try to stop me, cholo?
1057
01:46:13,617 --> 01:46:15,411
Yeah, I'm gonna stop you.
1058
01:46:16,120 --> 01:46:19,915
Well, now, Modesto,
I'm... I'm real disappointed,
1059
01:46:19,999 --> 01:46:22,793
you pulled on an old sidekick like that.
1060
01:46:23,544 --> 01:46:25,212
You're gonna give Rio time.
1061
01:46:25,296 --> 01:46:27,047
I tell you something.
1062
01:46:27,131 --> 01:46:29,884
One more word out of you,
and I cut you in half.
1063
01:46:29,967 --> 01:46:32,136
One more word, huh?
1064
01:46:36,140 --> 01:46:38,809
Let me see. Maybe I can think of one.
1065
01:46:40,102 --> 01:46:42,104
Yeah, I got one.
1066
01:46:42,187 --> 01:46:45,566
G-R-E-A-S-E-R. Greaser.
1067
01:46:48,110 --> 01:46:50,529
Try it again.
1068
01:46:55,659 --> 01:46:59,371
I'm real disappointed in grease ball.
Ain't you, Harv?
1069
01:46:59,455 --> 01:47:00,915
Sure am.
1070
01:47:00,998 --> 01:47:03,834
Maybe this is what you're looking for.
1071
01:47:09,173 --> 01:47:11,508
Eat 'em, greaser.
1072
01:47:19,475 --> 01:47:23,228
Malditos.
1073
01:47:29,526 --> 01:47:31,612
You had a good life, cholo.
1074
01:48:10,150 --> 01:48:11,652
Let's go.
1075
01:48:21,370 --> 01:48:24,498
- Wait here. I'll be right back.
- All right.
1076
01:48:52,568 --> 01:48:54,486
Hey, Long worth!
1077
01:49:02,244 --> 01:49:03,912
Long worth?
1078
01:49:06,373 --> 01:49:08,000
Mornin', Sheriff.
1079
01:49:17,217 --> 01:49:19,136
Rio said to tell you wait here.
1080
01:49:20,846 --> 01:49:24,641
- What for?
- Said he was comin' in to kill you.
1081
01:49:26,602 --> 01:49:28,228
You tell him I'm waiting.
1082
01:49:29,438 --> 01:49:31,815
All right. I'll tell him.
1083
01:50:05,349 --> 01:50:07,768
- Good morning.
- Good morning.
1084
01:50:09,728 --> 01:50:12,189
Hold on. I'll be right with you.
1085
01:50:12,272 --> 01:50:13,774
Deposit?
1086
01:50:15,025 --> 01:50:16,527
Not hardly.
1087
01:50:18,529 --> 01:50:20,447
Where's your hog leg?
1088
01:50:21,990 --> 01:50:24,034
I ain't got none.
1089
01:50:24,118 --> 01:50:26,578
You ain't got none?
1090
01:50:26,662 --> 01:50:28,288
You better dig one up.
1091
01:50:31,917 --> 01:50:33,752
Right there.
1092
01:50:33,836 --> 01:50:36,839
Pretty fancy.
1093
01:50:39,258 --> 01:50:42,177
Give me the paper. Forget the hard stuff.
1094
01:50:47,766 --> 01:50:50,435
Good morning, Mr. Carvey.
Has my father been here yet?
1095
01:50:50,519 --> 01:50:52,312
He was here a little while ago.
1096
01:50:53,313 --> 01:50:56,358
Now, honey, you're gonna be
a real good little girl, ain't you?
1097
01:50:56,441 --> 01:50:59,570
You're not gonna scream, and you're
not gonna run out of here, are you?
1098
01:50:59,653 --> 01:51:00,654
No.
1099
01:51:00,737 --> 01:51:04,408
Then you get over there in the corner,
and sit down, and you won't get hurt.
1100
01:51:04,491 --> 01:51:07,911
Now, you better get busy
or I'll blow your liver out.
1101
01:51:19,464 --> 01:51:20,883
That's it.
1102
01:51:24,970 --> 01:51:26,305
I'll take that.
1103
01:51:45,240 --> 01:51:49,328
- What do you reckon that was, Lon?
- It ain't the Fourth of July. Let's go.
1104
01:51:51,455 --> 01:51:53,415
Harv.
1105
01:51:57,544 --> 01:51:59,171
- Hey, Barney?
- Yeah.
1106
01:51:59,254 --> 01:52:01,089
- Where's Long worth?
- I don't know.
1107
01:52:01,173 --> 01:52:03,258
- What happened?
- I been shot.
1108
01:52:06,136 --> 01:52:07,638
Whoa!
1109
01:52:08,138 --> 01:52:09,431
- Hi, Sheriff.
- Hello, Dad.
1110
01:52:09,514 --> 01:52:12,684
Dad, all hell broke loose back in town.
1111
01:52:12,768 --> 01:52:14,561
They shot up everything.
1112
01:52:14,645 --> 01:52:17,481
I run one clean out of town.
I done the best I could.
1113
01:52:17,564 --> 01:52:20,651
- Tell me what happened.
- They held up the bank. That's what happened.
1114
01:52:20,734 --> 01:52:22,903
- Who did?
- Rio's bunch.
1115
01:52:22,986 --> 01:52:25,697
The teller got Bob Amory,
and the other one got away.
1116
01:52:26,490 --> 01:52:29,201
They killed the little Ames girl.
1117
01:52:29,284 --> 01:52:31,078
What about Rio?
1118
01:52:31,161 --> 01:52:33,205
Didn't see him.
1119
01:52:35,082 --> 01:52:36,917
Smart.
1120
01:52:37,584 --> 01:52:40,128
Thought maybe they got you.
That's why I come out here.
1121
01:52:40,212 --> 01:52:43,257
They got me, all right.
I'll be right back.
1122
01:52:52,099 --> 01:52:53,934
- Thank you.
- Bye.
1123
01:53:57,414 --> 01:53:59,041
Hold it, Rio.
1124
01:54:00,417 --> 01:54:02,627
Get your hands up slow.
1125
01:54:11,345 --> 01:54:12,763
You're all right, Dad!
1126
01:54:12,846 --> 01:54:15,349
Dad, I didn't mean to
take the law into my hands,
1127
01:54:15,432 --> 01:54:17,434
but I did what any person would do.
1128
01:54:17,517 --> 01:54:21,104
Take care of this one, Dad.
I want to fix his wagon.
1129
01:54:33,450 --> 01:54:36,828
- Take the bucket away.
- I don't need the bucket. You know that?
1130
01:54:36,912 --> 01:54:39,456
Who'd he ever stand up to later?
1131
01:54:39,539 --> 01:54:41,625
Get up there!
1132
01:54:41,708 --> 01:54:45,462
- Cut that out.
- Shoot. I seen the big whupping you give him.
1133
01:54:54,137 --> 01:54:55,764
- Get him!
- Stop!
1134
01:54:55,847 --> 01:54:58,350
- Get him.
- I'll remember this.
1135
01:54:58,433 --> 01:55:00,394
You'll remember nothing. Now, get back!
1136
01:55:00,477 --> 01:55:02,187
You're gonna get yours.
1137
01:55:02,270 --> 01:55:04,314
Hear me?
1138
01:55:04,398 --> 01:55:06,024
You'll get him, Lon.
1139
01:55:09,486 --> 01:55:13,323
Oh, no. Come in. Hurry it up.
1140
01:55:16,284 --> 01:55:18,286
Hurry up. Come on. Outside.
1141
01:55:19,788 --> 01:55:21,164
That's all.
1142
01:55:23,875 --> 01:55:25,877
You too, Lon.
1143
01:55:36,263 --> 01:55:37,973
Well, that's it, kid.
1144
01:55:44,521 --> 01:55:46,815
I guess there's nothing more to say.
1145
01:55:55,740 --> 01:55:57,242
Dad.
1146
01:55:59,077 --> 01:56:00,579
Got a minute?
1147
01:56:03,123 --> 01:56:04,749
Sure, kid.
1148
01:56:13,091 --> 01:56:17,637
You know I didn't send Bob Amory
in there to tell you to stay home.
1149
01:56:19,347 --> 01:56:22,142
Well, I could be wrong.
1150
01:56:23,393 --> 01:56:26,980
But then I'm not going to be judging you.
Those folks out there will.
1151
01:56:27,063 --> 01:56:28,899
They'll be your jury.
1152
01:56:30,650 --> 01:56:33,570
You're dying to get me hung, ain't you?
1153
01:56:34,112 --> 01:56:36,239
No, kid.
1154
01:56:36,323 --> 01:56:39,034
You've been trying to get yourself hung
for the past ten years,
1155
01:56:39,117 --> 01:56:41,620
and this time
I think you're gonna make it.
1156
01:56:42,746 --> 01:56:45,123
You should have quit when you were ahead.
1157
01:56:47,918 --> 01:56:49,544
Like you, huh?
1158
01:56:50,921 --> 01:56:53,215
Mm-hmm. Like me.
1159
01:56:55,342 --> 01:56:58,220
You're a one-eyed jack around here, Dad.
1160
01:56:59,554 --> 01:57:02,182
I seen the other side of your face.
1161
01:57:05,977 --> 01:57:09,064
You know where I spent
the last five years?
1162
01:57:14,861 --> 01:57:18,865
Rottin' my guts out
down in that pen in Sonora.
1163
01:57:21,826 --> 01:57:23,912
Now, what you think of that?
1164
01:57:26,581 --> 01:57:28,792
I think you're lying.
1165
01:57:30,418 --> 01:57:33,338
Faster than a dog can trot.
1166
01:57:35,632 --> 01:57:38,552
I am gonna get a trial, ain't I, Dad?
1167
01:57:38,635 --> 01:57:42,305
Oh, sure, kid, sure.
You'll get a fair trial.
1168
01:57:46,768 --> 01:57:50,689
And then I'm gonna hang you, personally.
1169
01:58:11,710 --> 01:58:13,211
Rio?
1170
01:58:15,922 --> 01:58:17,841
I had to come.
1171
01:58:22,804 --> 01:58:24,639
I'm glad you did.
1172
01:58:25,890 --> 01:58:28,018
I was kind of hoping you would.
1173
01:58:28,977 --> 01:58:32,355
You're lookin' fine. Just fine.
1174
01:58:33,982 --> 01:58:37,861
Maybe if we had seen each other again,
1175
01:58:37,944 --> 01:58:39,779
you would change your mind.
1176
01:58:40,697 --> 01:58:43,408
Louisa, I wasn't coming in after Dad.
1177
01:58:44,409 --> 01:58:47,287
And I don't know nothin' about that bank.
1178
01:58:49,998 --> 01:58:52,834
I was coming in to take you away with me.
1179
01:58:54,628 --> 01:58:57,255
I was gonna ask you to be my wife.
1180
01:58:57,339 --> 01:58:59,049
It is true?
1181
01:59:00,425 --> 01:59:02,636
I ain't got no time for lyin'.
1182
01:59:05,555 --> 01:59:07,390
Listen to me.
1183
01:59:12,145 --> 01:59:14,356
I want to tell you something.
1184
01:59:17,859 --> 01:59:19,861
I am going to have your baby.
1185
01:59:23,073 --> 01:59:25,450
Why didn't you tell me before?
1186
01:59:25,533 --> 01:59:27,702
Because I was afraid.
1187
01:59:28,578 --> 01:59:30,914
I thought that you don't want.
1188
01:59:30,997 --> 01:59:33,041
No.
1189
01:59:33,750 --> 01:59:36,127
He will be something wonderful...
1190
01:59:37,504 --> 01:59:40,006
because he is our love.
1191
01:59:40,882 --> 01:59:43,385
And you will be very proud of him.
1192
01:59:46,429 --> 01:59:48,306
I love you, Louisa.
1193
01:59:50,016 --> 01:59:53,019
I never did get a chance to say it.
1194
01:59:55,689 --> 01:59:57,941
I want you to know something, that...
1195
01:59:59,859 --> 02:00:01,903
I'll be thinking about you tomorrow.
1196
02:00:02,529 --> 02:00:04,155
Don't say that.
1197
02:00:06,991 --> 02:00:09,494
They will listen to you at the trial...
1198
02:00:10,495 --> 02:00:14,165
and they will know that you are innocent.
1199
02:00:14,249 --> 02:00:16,126
But you must believe that.
1200
02:00:17,335 --> 02:00:18,837
You bet.
1201
02:00:21,256 --> 02:00:22,757
All right. Let's go.
1202
02:00:24,968 --> 02:00:26,469
Come on.
1203
02:00:28,430 --> 02:00:31,224
Sorry to have to break up
this little Valentine.
1204
02:00:31,307 --> 02:00:33,017
You heard me.
1205
02:00:40,942 --> 02:00:42,569
Step back.
1206
02:00:43,570 --> 02:00:45,572
Turn around.
1207
02:00:45,655 --> 02:00:48,950
Get a hold of them bars.
Keep your feet back.
1208
02:00:56,666 --> 02:00:59,544
There ain't no call for that, Lon.
What's the matter with you?
1209
02:00:59,627 --> 02:01:02,630
Nothin'. Just sorry the county's
gonna take care of him.
1210
02:01:02,714 --> 02:01:06,342
I'd like to do it myself, with this,
1211
02:01:06,426 --> 02:01:09,554
with both barrels of double-aught shot
about waist high.
1212
02:01:10,138 --> 02:01:11,639
Want to?
1213
02:01:13,516 --> 02:01:15,852
Let's see you pull it, Lon.
1214
02:01:17,145 --> 02:01:18,646
All right.
1215
02:01:21,775 --> 02:01:23,610
Go ahead.
1216
02:01:23,693 --> 02:01:25,779
Make a try for it.
1217
02:01:26,654 --> 02:01:29,574
There ain't no need for that, Lon.
1218
02:01:29,657 --> 02:01:32,494
All you got to do is just squeeze one off.
1219
02:01:32,577 --> 02:01:35,830
Go on. You're supposed to
have so much guts.
1220
02:01:37,874 --> 02:01:39,501
Mm-mmm.
1221
02:01:39,584 --> 02:01:42,212
You're the one with the gut, Lon.
1222
02:01:49,219 --> 02:01:52,972
Second thought, maybe it'd be more fun
to wait till tomorrow.
1223
02:01:53,807 --> 02:01:56,643
How's your face gonna look?
1224
02:01:56,726 --> 02:02:00,104
All turnin' black,
1225
02:02:00,188 --> 02:02:02,982
and your tongue is stickin' out.
1226
02:02:04,692 --> 02:02:07,278
Why don't you just
shut your big mouth, Lon?
1227
02:02:07,362 --> 02:02:10,198
Why don't you tend to your own business?
1228
02:02:18,039 --> 02:02:20,583
You're forgettin' one thing, Lon.
1229
02:02:20,667 --> 02:02:22,961
Yeah? What's that?
1230
02:02:24,003 --> 02:02:25,755
Ain't hung yet.
1231
02:02:25,839 --> 02:02:28,424
Yeah, but you will be, brother.
1232
02:02:28,508 --> 02:02:31,219
You ain't gettin' no older than tomorrow.
1233
02:02:32,762 --> 02:02:34,264
Oh, say.
1234
02:02:37,559 --> 02:02:40,436
Let's don't forget about her.
1235
02:02:40,520 --> 02:02:44,274
I'll be taking care of that
before they cut you down.
1236
02:02:45,650 --> 02:02:48,194
You gob of spit.
1237
02:02:49,195 --> 02:02:51,823
I sure am, ain't I?
1238
02:02:54,158 --> 02:02:56,077
You watch yourself.
1239
02:03:07,630 --> 02:03:09,841
What's the matter? Aren't you hungry?
1240
02:03:11,926 --> 02:03:13,928
What is going to happen to him?
1241
02:03:15,013 --> 02:03:17,015
What's going to happen to who?
1242
02:03:19,183 --> 02:03:21,603
Is he really going to be hanged?
1243
02:03:21,686 --> 02:03:23,229
Oh, of course he is.
1244
02:03:23,313 --> 02:03:26,608
Could it be that you have your own reasons
for wanting him to die?
1245
02:03:27,609 --> 02:03:30,612
No. No reasons at all.
1246
02:03:30,695 --> 02:03:35,116
He just, uh, robbed the bank
and killed a little girl, that's all.
1247
02:03:36,701 --> 02:03:38,828
Why do you ask?
1248
02:03:39,621 --> 02:03:43,124
I hear you might have personal reasons.
1249
02:03:43,207 --> 02:03:44,709
Personal reasons?
1250
02:03:46,252 --> 02:03:47,795
Like what?
1251
02:03:47,879 --> 02:03:53,384
Oh, the story about you run away from him
in Mexico and leave him to die.
1252
02:03:54,886 --> 02:03:56,804
Did you?
1253
02:03:56,888 --> 02:03:58,389
Is this true?
1254
02:04:00,183 --> 02:04:02,185
I've heard that story.
1255
02:04:03,978 --> 02:04:07,523
- Where did you hear it?
- He told Louisa.
1256
02:04:10,193 --> 02:04:11,903
Smart pup.
1257
02:04:12,528 --> 02:04:14,948
It is the truth?
1258
02:04:15,031 --> 02:04:18,117
The truth? Why, he'd choke on the truth.
1259
02:04:18,910 --> 02:04:21,496
What the hell is the matter with you?
1260
02:04:25,416 --> 02:04:27,251
I will tell you.
1261
02:04:30,213 --> 02:04:32,048
Louisa's going to have his baby.
1262
02:04:39,973 --> 02:04:41,474
Yes.
1263
02:04:49,148 --> 02:04:51,776
Please listen to me.
1264
02:04:51,859 --> 02:04:54,696
You have been good to us,
and I'm grateful.
1265
02:04:54,779 --> 02:04:59,367
But if I talk to you so, it's because
I don't want my daughter to suffer as I did.
1266
02:05:00,368 --> 02:05:03,621
- Then you lied to me that morning.
- Yes, I lied to you, but...
1267
02:05:04,914 --> 02:05:06,708
Shut up!
1268
02:05:07,792 --> 02:05:12,088
Is this the thanks I get
for taking you out of the bean fields
1269
02:05:12,171 --> 02:05:14,424
and giving you respectability?
1270
02:05:14,507 --> 02:05:17,468
I gave you the clothes on your back.
1271
02:05:17,552 --> 02:05:19,595
And I gave you a roof over your head.
1272
02:05:19,679 --> 02:05:21,180
And what's more,
1273
02:05:22,557 --> 02:05:25,101
I gave your daughter my name.
1274
02:05:25,184 --> 02:05:26,811
Mine.
1275
02:05:26,894 --> 02:05:28,938
When she had none of her own.
1276
02:05:29,022 --> 02:05:31,649
Everything you say is truth.
1277
02:05:32,734 --> 02:05:36,529
But now she needs your help
more than ever.
1278
02:05:36,612 --> 02:05:38,114
Help?
1279
02:05:39,449 --> 02:05:41,367
Yeah.
1280
02:05:41,451 --> 02:05:43,327
I'll help.
1281
02:05:45,329 --> 02:05:48,708
It's taken me five years
to build this decent life.
1282
02:05:48,791 --> 02:05:51,878
- I'm not gonna let him ruin...
- Killing him will not help!
1283
02:05:51,961 --> 02:05:53,588
- Let go of my arms.
- Please.
1284
02:05:53,671 --> 02:05:55,757
- Let go of my hand!
- Please!
1285
02:06:00,636 --> 02:06:04,182
- He's guilty, and he's gonna pay.
- Don't lie to me anymore.
1286
02:06:04,265 --> 02:06:07,852
I saw it on your face
since the first day he came here.
1287
02:06:09,062 --> 02:06:12,648
Your hatred is more important to you
than anything,
1288
02:06:12,732 --> 02:06:14,358
including our own lives.
1289
02:06:14,442 --> 02:06:18,654
And you will do anything to hide
that memory of what you did to him,
1290
02:06:19,322 --> 02:06:20,948
even to kill.
1291
02:06:22,784 --> 02:06:25,912
I told you to shut up.
1292
02:06:25,995 --> 02:06:29,707
His execution will be a day earlier.
That's all.
1293
02:06:58,194 --> 02:07:02,448
What do you think you're doing up here?
Get on back down them stairs.
1294
02:07:02,532 --> 02:07:04,534
I brought him something to eat.
1295
02:07:06,577 --> 02:07:08,246
Tell you what.
1296
02:07:08,329 --> 02:07:12,959
Why don't you just trot on home,
'cause you ain't gonna give him nothin'.
1297
02:07:13,042 --> 02:07:17,713
My father told me to bring this,
and you're supposed to give it to him.
1298
02:07:17,797 --> 02:07:20,466
He never said nothin' to me about it.
1299
02:07:21,134 --> 02:07:25,263
All right. I'll tell him that you refused.
1300
02:07:29,684 --> 02:07:31,519
Wait a minute.
1301
02:07:37,066 --> 02:07:38,901
Let me see it.
1302
02:07:45,783 --> 02:07:49,162
- What do you got in here anyhow?
- That's just some stew.
1303
02:07:51,414 --> 02:07:53,624
Just take a little peek.
1304
02:07:53,708 --> 02:07:55,960
You're not supposed to touch that.
1305
02:08:16,772 --> 02:08:19,192
- I love you, Rio!
- Come here, you little runt.
1306
02:08:19,275 --> 02:08:22,028
I love you! I love you!
1307
02:08:23,404 --> 02:08:25,615
Now get back!
1308
02:08:25,698 --> 02:08:27,366
Take your hands off her!
1309
02:08:28,451 --> 02:08:30,203
Get your damn hands off her!
1310
02:08:30,286 --> 02:08:31,913
¡Suelta!
1311
02:08:34,415 --> 02:08:37,835
¡Suėltame, animal! ¡Suėltame!
1312
02:08:37,919 --> 02:08:40,796
- I'll stick a fork in you!
- ¡Suelta!
1313
02:08:40,880 --> 02:08:44,675
I'm taking you out of here and let Tim
keep you till your daddy gets back.
1314
02:11:42,686 --> 02:11:44,313
That's right, Lon.
1315
02:11:44,397 --> 02:11:46,565
Now, up in here right quick.
1316
02:11:46,649 --> 02:11:50,403
I count eight, and I ain't got them keys,
1317
02:11:50,486 --> 02:11:52,696
I'm gonna take you off at the neck.
1318
02:11:52,780 --> 02:11:54,615
One.
1319
02:11:54,698 --> 02:11:58,077
You ain't about to take my neck off
with that little old popper.
1320
02:11:58,160 --> 02:11:59,495
That's two.
1321
02:12:00,496 --> 02:12:02,289
You'll be lucky if you hit the wall.
1322
02:12:02,373 --> 02:12:03,833
Three.
1323
02:12:06,168 --> 02:12:10,047
I might get shot up a little bit
diving down these stairs,
1324
02:12:10,131 --> 02:12:12,675
but you're gonna hang any way you put it.
1325
02:12:13,801 --> 02:12:15,845
Four.
1326
02:12:15,928 --> 02:12:19,515
- You're runnin' a bluff, and I'm gonna call you.
- Five.
1327
02:12:20,641 --> 02:12:22,560
Go ahead. Try it, Lon.
1328
02:12:23,602 --> 02:12:24,854
Six.
1329
02:12:26,439 --> 02:12:29,900
All I gotta do is duck a little bit,
and you're done.
1330
02:12:30,985 --> 02:12:32,361
Seven.
1331
02:12:36,574 --> 02:12:38,868
- That's eight.
- I'm comin'.
1332
02:12:46,125 --> 02:12:47,960
Open that door.
1333
02:12:49,587 --> 02:12:51,297
Easy now.
1334
02:12:54,592 --> 02:12:57,011
Now turn around
and come in here backwards.
1335
02:12:58,721 --> 02:13:02,516
Step in here.
Left hand. Take that belt off.
1336
02:13:07,897 --> 02:13:09,899
Down on your knees.
1337
02:13:12,985 --> 02:13:16,447
Lookee here, Lon. Wasn't loaded.
1338
02:13:16,530 --> 02:13:18,365
Get back, you.
1339
02:13:22,244 --> 02:13:24,246
Get them keys out.
1340
02:13:28,876 --> 02:13:30,711
Take them chains off.
1341
02:13:35,007 --> 02:13:38,636
- Now...
- Oh, please, God, don't kill me.
1342
02:13:38,719 --> 02:13:42,223
You remember, Lon?
I told you I ain't hung yet.
1343
02:13:42,306 --> 02:13:44,725
- I don't want to die!
- How you gonna look?
1344
02:13:44,808 --> 02:13:47,269
How you gonna look, Lon?
1345
02:13:47,353 --> 02:13:50,648
Kickin' and snappin',
spittin' out your blood.
1346
02:13:50,731 --> 02:13:53,067
- Oh, please, don't kill me. Don't.
- Huh?
1347
02:13:53,150 --> 02:13:55,110
Get on up here.
1348
02:13:55,819 --> 02:13:58,197
Get on up, Lon. Get up!
1349
02:14:02,618 --> 02:14:05,246
Now just turn around and get your turn.
1350
02:15:05,014 --> 02:15:06,515
Don't move.
1351
02:15:09,810 --> 02:15:11,312
Get up.
1352
02:15:12,479 --> 02:15:13,981
Get up.
1353
02:15:26,952 --> 02:15:29,872
You get in there and send me
the best horse you've got, and quick.
1354
02:15:29,955 --> 02:15:32,499
I ain't got any. They're all gone.
1355
02:15:32,583 --> 02:15:34,918
You're gonna die if you're lyin'.
1356
02:15:37,504 --> 02:15:41,216
Get! Turn around, you.
Put your hands down.
1357
02:16:11,914 --> 02:16:15,751
- McKittrick around?
- No. He's over to the saloon.
1358
02:16:15,834 --> 02:16:17,336
Oh.
1359
02:16:22,925 --> 02:16:25,761
Help! Help, somebody!
1360
02:16:25,844 --> 02:16:27,763
Help! Tim!
1361
02:16:27,846 --> 02:16:30,099
Get off that horse.
1362
02:16:30,182 --> 02:16:33,102
Somebody help! Help! He's gettin' away!
1363
02:16:33,185 --> 02:16:34,520
Help!
1364
02:16:34,603 --> 02:16:37,356
Dad, it's me up here, Lon!
1365
02:17:38,250 --> 02:17:40,210
You killed Dad!
1366
02:17:41,295 --> 02:17:44,006
It's all over. Wasn't nothin' else to do.
1367
02:17:44,089 --> 02:17:45,841
- Come on.
- No.
1368
02:17:45,924 --> 02:17:48,093
Come on. There's nothin' to do.
1369
02:18:38,602 --> 02:18:40,395
I gotta leave you here, Louisa.
1370
02:18:40,479 --> 02:18:42,648
Yes, you must go now, quickly.
1371
02:18:43,565 --> 02:18:46,610
I want you to tell your mother something.
1372
02:18:46,693 --> 02:18:50,030
I want you to tell her that I tried to run,
1373
02:18:50,113 --> 02:18:53,200
but he didn't give me no chance.
1374
02:18:53,283 --> 02:18:55,077
And tell her I'm...
1375
02:18:56,161 --> 02:18:59,498
Well, just tell her whatever you have to.
1376
02:19:03,418 --> 02:19:05,420
Will you be all right?
1377
02:19:06,713 --> 02:19:08,549
Where can you go now?
1378
02:19:09,258 --> 02:19:11,718
I don't know.
1379
02:19:11,802 --> 02:19:15,097
I'll have to figure that out later.
Maybe Oregon.
1380
02:19:16,265 --> 02:19:18,892
I'll be ridin' for a while anyhow.
1381
02:19:18,976 --> 02:19:23,480
Why don't you go to Mexico?
I could meet you in Sonora in April.
1382
02:19:23,564 --> 02:19:25,190
After my baby comes.
1383
02:19:25,274 --> 02:19:27,693
No, I...
1384
02:19:27,776 --> 02:19:29,528
No.
1385
02:19:29,611 --> 02:19:32,906
They're lookin'
all over hell for me in Mexico.
1386
02:19:32,990 --> 02:19:35,367
That don't matter. Listen.
1387
02:19:35,450 --> 02:19:38,412
You be lookin' for me in the spring.
1388
02:19:38,495 --> 02:19:42,541
One of them dark nights,
you're gonna see a jackass in the window,
1389
02:19:42,624 --> 02:19:45,002
and it's gonna be me.
1390
02:19:45,878 --> 02:19:47,880
Don't worry about it.
1391
02:19:49,882 --> 02:19:51,508
I'll find someplace.
1392
02:19:53,719 --> 02:19:56,179
I better start kickin' now.
1393
02:19:56,263 --> 02:19:58,265
Go. Please, go.
1394
02:20:02,477 --> 02:20:04,104
I love you, Rio.
1395
02:20:06,857 --> 02:20:09,026
Take care of yourself,
1396
02:20:09,109 --> 02:20:11,945
because I'm so afraid to losing you.
1397
02:20:27,878 --> 02:20:29,880
Adiós, mi bien.