1 00:02:52,381 --> 00:02:55,926 Hurry up, Dad. We gotta get outta here 'fore somebody comes in. 2 00:02:56,009 --> 00:02:58,553 I'm hurrying. Keep your voice down. 3 00:03:09,356 --> 00:03:11,608 - Sure you got it all, Dad? - Yeah. You about done? 4 00:03:11,692 --> 00:03:13,819 - Yeah. - There's another. 5 00:03:17,948 --> 00:03:20,242 - Buenos dias, señor. - Buenos dias, señor. 6 00:03:22,619 --> 00:03:25,497 Come on, kid. Come on, Doc. 7 00:03:26,832 --> 00:03:29,751 Walk out. Walk out. Easy. 8 00:03:38,176 --> 00:03:39,553 Come on, kid! 9 00:03:39,636 --> 00:03:41,722 Wait a second, Dad. 10 00:03:41,805 --> 00:03:44,015 Young lady's trying to cheat me here. 11 00:03:47,477 --> 00:03:49,271 - Hmm? - No me lastime. 12 00:04:02,617 --> 00:04:04,619 Whoa. 13 00:04:24,181 --> 00:04:27,225 ¡Llamen al comandante! ¡Están robando el banco! 14 00:04:27,309 --> 00:04:29,102 ¡Mira! ¡Mira! ¡Ahi van! 15 00:04:50,999 --> 00:04:52,626 What's the matter? Ain't you coming in? 16 00:04:52,709 --> 00:04:55,629 You can fight them fleas on your own. I'll see ya later. 17 00:04:55,712 --> 00:04:59,216 Well, don't get drunk! You're getting too fat to run! 18 00:05:00,133 --> 00:05:02,052 Let's go to glory, Dad! 19 00:05:14,564 --> 00:05:16,441 Do you make your home in Mexico? 20 00:05:16,525 --> 00:05:18,318 My home is... 21 00:05:20,153 --> 00:05:22,906 oh, just any place I throw my saddle down, I guess. 22 00:05:22,989 --> 00:05:25,492 Oh, then you do much travelling. 23 00:05:27,911 --> 00:05:30,205 Yeah, I, uh... You might say that. 24 00:05:30,288 --> 00:05:33,625 I drift into one town out of another and... 25 00:05:34,584 --> 00:05:37,587 Well, I transport money for the banks once in a while. 26 00:05:42,843 --> 00:05:44,803 You have a little something in your eye, señora. 27 00:05:44,886 --> 00:05:46,429 Oh. 28 00:05:49,307 --> 00:05:50,809 Is it out? 29 00:05:52,352 --> 00:05:56,189 No, I... If you'll permit me, I think I can snag it out with this. 30 00:05:58,608 --> 00:06:01,444 Just... close it. 31 00:06:10,579 --> 00:06:13,707 I have made the mistake of thinking that you were a gentleman. 32 00:06:14,291 --> 00:06:16,334 Now perhaps you'd better leave. 33 00:06:17,168 --> 00:06:18,837 Please go. 34 00:06:22,674 --> 00:06:25,635 All right. 35 00:06:37,314 --> 00:06:39,399 I never did get much upbringing as a kid. 36 00:06:39,482 --> 00:06:42,444 All the manners I learned was in a saloon. 37 00:06:43,069 --> 00:06:47,824 I didn't have much chance to be around fine ladies like yourself. 38 00:06:47,908 --> 00:06:50,035 I'm sorry, señora. 39 00:06:50,118 --> 00:06:51,828 I just hope that... 40 00:06:53,121 --> 00:06:55,749 you don't think too bad about me when I'm gone. 41 00:06:57,167 --> 00:06:59,920 Perhaps you were a little impulsive. 42 00:07:00,003 --> 00:07:02,088 You may call again if you wish. 43 00:07:07,135 --> 00:07:10,722 Señora, you just don't know how nice that makes me feel. 44 00:07:17,020 --> 00:07:18,563 ¡Alto! 45 00:07:22,525 --> 00:07:23,610 Siganme. 46 00:07:31,201 --> 00:07:32,953 - Allá. - Mmm. 47 00:07:37,499 --> 00:07:40,377 - Que se desmonten y me sigan. - Si, mi capitán. 48 00:07:40,460 --> 00:07:42,337 Óiganme, spotters. 49 00:07:42,420 --> 00:07:44,881 Los últimos cuatro se van para atrás. 50 00:07:44,965 --> 00:07:46,466 Los demás siganme. 51 00:07:47,425 --> 00:07:50,387 - Tú vete por el otro lado. - Bueno. 52 00:07:50,470 --> 00:07:52,055 Sostenme el caballo. 53 00:07:58,269 --> 00:08:00,605 No hagan ruido y cuidado con los sables. 54 00:08:30,677 --> 00:08:35,265 ¡Que nadie se mueva! ¡Silencio! ¡Alto o disparo! 55 00:08:49,904 --> 00:08:51,865 Vete a la ventana. Come out the window! 56 00:09:02,417 --> 00:09:04,627 Shoes! Your shoes! 57 00:09:09,591 --> 00:09:11,134 Date prisa. 58 00:09:24,981 --> 00:09:27,233 - ¡No! - ¡Suėltame! 59 00:09:27,317 --> 00:09:28,777 No! 60 00:09:28,860 --> 00:09:30,695 ¡Suėltame! 61 00:09:37,285 --> 00:09:40,330 My mother give me this ring just before she died. 62 00:09:40,413 --> 00:09:43,917 It'd mean a lot to me, señora, if you'd wear it for me. 63 00:09:45,335 --> 00:09:46,920 I couldn't. 64 00:09:48,046 --> 00:09:50,048 I-I couldn't take that. 65 00:09:52,926 --> 00:09:54,469 Please. 66 00:09:55,512 --> 00:09:57,722 It'd make me feel a whole lot better. 67 00:10:00,391 --> 00:10:02,811 It's... It's very beautiful. 68 00:10:04,437 --> 00:10:06,981 I shall be honoured to wear it. 69 00:10:10,235 --> 00:10:12,612 Oh, thank you. 70 00:10:21,246 --> 00:10:23,206 Hey, kid! Kid! You in there, kid? 71 00:10:23,289 --> 00:10:26,459 - Yeah! - Come on! Get on your horse! Rurales! 72 00:10:28,920 --> 00:10:30,922 - Come on! Get on your horse! - Where's Doc? 73 00:10:31,005 --> 00:10:33,550 - He's dead. - Be right with ya! 74 00:10:33,633 --> 00:10:35,051 What is it? 75 00:10:36,052 --> 00:10:38,888 Sorry, sweetheart. Maybe next time. 76 00:10:39,556 --> 00:10:41,057 All right? 77 00:10:56,114 --> 00:10:58,741 - Give me a pull on that. - Yeah. 78 00:10:59,617 --> 00:11:01,119 Here. 79 00:11:54,130 --> 00:11:55,590 Hey, Dad! Come on back here! 80 00:11:58,301 --> 00:12:01,221 Come on. Take the gold! Get the gold! 81 00:12:01,304 --> 00:12:03,681 Hurry up. Come on, come on. 82 00:12:22,492 --> 00:12:24,202 ¡Deprisa! 83 00:12:26,287 --> 00:12:27,789 Where's your rifle? 84 00:12:27,872 --> 00:12:29,582 I dropped it coming up. 85 00:12:30,458 --> 00:12:33,419 ¡Ya no disparen, muchachos! ¡Ah or a escóndanse! 86 00:12:33,503 --> 00:12:36,422 ;Ándenle, våmonos! ;Våmonos! 87 00:12:56,442 --> 00:12:58,361 No, hold it. 88 00:12:58,444 --> 00:13:00,822 We ain't gonna do no good from here. 89 00:13:04,909 --> 00:13:07,328 They'll be stomping all over us inside an hour. 90 00:13:08,288 --> 00:13:11,374 We'd better think of something funny, and quick. 91 00:13:12,834 --> 00:13:14,460 Well, we still got the horse. 92 00:13:14,544 --> 00:13:16,587 Well, what good's that? 93 00:13:19,507 --> 00:13:22,802 You remember a little stick place just outside of San Felipe? 94 00:13:22,885 --> 00:13:24,721 With a corral? 95 00:13:24,804 --> 00:13:26,306 No. 96 00:13:26,389 --> 00:13:31,060 Yeah. Remember, that was when you was drunk and killed that lady's goat? 97 00:13:31,144 --> 00:13:33,354 Remember? 98 00:13:33,438 --> 00:13:34,981 - Yeah. - Well, listen. 99 00:13:35,064 --> 00:13:40,278 If I ain't wrong, I think it's got to be four or five miles right down that canyon there. 100 00:13:41,904 --> 00:13:43,489 Isn't it? 101 00:13:45,408 --> 00:13:47,493 Well, that's no damn good. 102 00:13:47,577 --> 00:13:49,037 If we rode that horse double up, 103 00:13:49,120 --> 00:13:51,372 she'd cave in on us before we went half a mile. 104 00:13:52,373 --> 00:13:56,753 Yeah, but one of us could stay and hold this rim and the other one go get us fresh mounts. 105 00:13:58,129 --> 00:13:59,547 Ah, slim chance. 106 00:13:59,630 --> 00:14:03,801 Well, it's better'n sitting here, waiting to get shot all to hell, front and back. 107 00:14:06,262 --> 00:14:09,265 - Huh? - Yeah, it might work. 108 00:14:10,391 --> 00:14:13,186 - We ain't got no choice. - Well, who rides and who stays? 109 00:14:15,104 --> 00:14:16,689 Well... 110 00:14:17,940 --> 00:14:19,609 let's shake up for it. 111 00:14:21,652 --> 00:14:23,154 Bullet rides? 112 00:14:24,739 --> 00:14:26,366 Bullet rides. 113 00:14:35,875 --> 00:14:37,377 You ride. 114 00:14:47,053 --> 00:14:49,555 Now get the hell out of here. 115 00:14:53,643 --> 00:14:55,395 I'll see you right quick. 116 00:15:04,779 --> 00:15:06,906 - Kid. - Yeah? 117 00:15:11,285 --> 00:15:15,164 - Yeah, I could use it. - Don't go away now. 118 00:15:15,248 --> 00:15:17,417 - Huh? - Wasn't thinking of it. 119 00:15:52,326 --> 00:15:54,120 Come on! 120 00:15:54,203 --> 00:15:55,830 Come on! 121 00:16:02,170 --> 00:16:04,589 - Oye, chamaco. - ¿Quė quiere, jefe? 122 00:16:04,672 --> 00:16:06,048 ¿De quiėn son? 123 00:16:09,177 --> 00:16:11,471 - De mi papá. - Llámale. 124 00:16:12,555 --> 00:16:14,056 ¡Papá! 125 00:16:23,649 --> 00:16:25,485 - Buenos dias, señor. - Buenos. 126 00:16:27,320 --> 00:16:28,821 Look... 127 00:16:28,905 --> 00:16:31,199 - ¿Cómo está usted? - Muy bien. 128 00:16:31,282 --> 00:16:33,743 How much... How much for those two horses? 129 00:16:37,038 --> 00:16:39,040 ¿Quė le puedo servir? 130 00:16:40,082 --> 00:16:41,918 Quiero dos caballos. 131 00:16:42,919 --> 00:16:45,838 Pero, pues, esos caballos, no quisiera vendėrselos porque 132 00:16:45,922 --> 00:16:47,673 me costó mucho trabajo... 133 00:16:49,800 --> 00:16:52,553 Córtale. ¿Cuánto? 134 00:16:53,763 --> 00:16:55,765 - ¿Cuánto? - Doscientos pesos. 135 00:16:56,766 --> 00:17:00,269 - Doscientos pesos. - Anda, Manuel. 136 00:17:01,938 --> 00:17:03,523 Come on! 137 00:17:39,225 --> 00:17:40,351 Dame esta cosa. 138 00:18:55,760 --> 00:18:57,595 Gracias, viejo. 139 00:20:05,496 --> 00:20:09,250 ¡Jorge! ¡Carlos! ¡Ve y agárralo! 140 00:20:23,305 --> 00:20:25,433 ¡Alto! 141 00:20:25,516 --> 00:20:27,351 ¡Y no se me dispersen! 142 00:20:30,688 --> 00:20:35,234 Oye, viejo. ¿No has visto a un gringo pasarpor aqui mucho muy apurado? 143 00:20:35,317 --> 00:20:38,112 Si, capitán. Un hombre muy malo. 144 00:20:38,195 --> 00:20:41,741 Y se fue por ahi. Y no traia zapatos. 145 00:20:44,493 --> 00:20:45,995 No shoes, huh? 146 00:20:51,917 --> 00:20:53,419 ¿Es aquel su caballo? 147 00:20:57,798 --> 00:21:01,594 Si, señor. Y se Ilevó al mejor de los mios. 148 00:21:01,677 --> 00:21:04,680 - Te pagó, ¿no? - Si, mi jefe. 149 00:21:04,764 --> 00:21:07,349 - A ver, ¿cuánto? - Muy poco. 150 00:21:08,142 --> 00:21:10,895 Say, I wonder what happened to your friend, huh? 151 00:21:12,772 --> 00:21:16,484 Well, uh, maybe he goes back to find the shoes. 152 00:21:22,239 --> 00:21:25,618 ¡Bueno, ya vámonos, muchachos! ¡Vámonos, muchachos! 153 00:22:25,094 --> 00:22:26,554 Refrescante. 154 00:22:26,637 --> 00:22:29,932 We get to my woman's place, she'll get us horses and clothes. 155 00:22:30,015 --> 00:22:32,685 - You all right? - I'm all right. 156 00:22:34,645 --> 00:22:37,606 Well. Vamos para allá. 157 00:22:56,292 --> 00:22:59,295 I've been thinking, amigo, about this Long worth. 158 00:23:00,796 --> 00:23:02,506 Must be very hard to find him. 159 00:23:04,049 --> 00:23:05,801 It's a very big country. 160 00:23:06,969 --> 00:23:09,388 I know all his old stompin' grounds. 161 00:23:13,309 --> 00:23:15,269 Sooner or later I'm gonna find him. 162 00:23:15,352 --> 00:23:18,480 Five years we spent in that stinking hole. 163 00:23:18,564 --> 00:23:20,024 'Bout time we live a little. 164 00:23:20,733 --> 00:23:23,819 - What if he's dead? - Then I'll find him dead. 165 00:23:25,237 --> 00:23:28,407 You could spend the rest of your life looking for this man. 166 00:23:30,492 --> 00:23:32,536 Let's get going. 167 00:23:32,620 --> 00:23:34,163 Cinch up. 168 00:23:47,009 --> 00:23:50,137 Buenas noches, señores. Pasen ustedes. 169 00:23:50,220 --> 00:23:54,600 ¿Conozco un hombre? Se llama Dad Long worth. 170 00:23:55,267 --> 00:23:56,894 Yo no sė nada. 171 00:23:56,977 --> 00:23:58,187 Gordito. 172 00:23:59,355 --> 00:24:02,066 - A ver quė quiere eljoven. - ¿Quė quiere, señor? 173 00:24:02,149 --> 00:24:04,985 ¿Conozco un hombre? Se llama Dad Long worth. 174 00:24:05,861 --> 00:24:06,987 No lo conozco. 175 00:24:07,071 --> 00:24:08,572 He's an americano. 176 00:24:08,656 --> 00:24:10,783 - Ande, mamá. Estos viejos... - Dėjalos que pasen. 177 00:24:10,866 --> 00:24:11,867 ...no quieren entrar. 178 00:24:11,951 --> 00:24:15,204 No, no. ¿No quieren entrar ustedes? ¿Quieren entrar o no? 179 00:24:15,287 --> 00:24:16,872 Dele. Quit ate. No quieren entrar. 180 00:24:28,550 --> 00:24:29,885 Come on. 181 00:24:38,686 --> 00:24:40,646 ¿Dónde estabas? 182 00:24:40,729 --> 00:24:43,065 - Por ahi. - Paso. 183 00:24:43,148 --> 00:24:46,235 Dime. ¿Tú ves a Dad Long worth? 184 00:24:47,444 --> 00:24:48,821 ¿Quiėn? 185 00:24:48,904 --> 00:24:53,450 Dad Long worth es un americano con nariz muy gorda. 186 00:24:56,704 --> 00:24:57,830 No. 187 00:25:12,094 --> 00:25:15,723 - ¿Quiere un pedacito de lemon? Aqui. - Look at me again, will you, please? 188 00:25:15,806 --> 00:25:19,184 Boy, you've got the reddest eyes. 189 00:25:19,268 --> 00:25:22,438 - Always say I'm in love when my eyes turn red. - Easy with that knife. 190 00:25:29,945 --> 00:25:32,948 You both friends, you're enemies. 191 00:25:33,032 --> 00:25:36,035 You're both friends. You're both friends of mine. 192 00:25:36,118 --> 00:25:37,786 - Please. - Si. 193 00:25:42,875 --> 00:25:44,793 Be good! 194 00:25:44,877 --> 00:25:47,379 Better dig something you can eat, bub. 195 00:25:50,340 --> 00:25:51,967 Buenas noches. 196 00:26:04,313 --> 00:26:06,982 What do you mean by that? 197 00:26:07,066 --> 00:26:11,612 Hey, you boys, you wait here, and I'll be back right away. 198 00:26:12,696 --> 00:26:15,282 Aw. Where you goin', Red? 199 00:26:15,365 --> 00:26:16,742 I'll be back. 200 00:26:16,825 --> 00:26:21,330 I think she's tr yin' to get us drunk so she can take advantage of me, Harv. 201 00:26:21,413 --> 00:26:23,332 Chico! 202 00:26:25,000 --> 00:26:26,460 Chico, do you remember me? 203 00:26:26,543 --> 00:26:29,838 Sure do. How you been, Red? 204 00:26:29,922 --> 00:26:31,840 Muy bien, muy bien. How are you? 205 00:26:32,633 --> 00:26:34,176 I'm all right. 206 00:26:34,259 --> 00:26:36,261 What are you doing here? 207 00:26:37,679 --> 00:26:39,348 Just killing time. 208 00:26:39,431 --> 00:26:40,933 Oh. 209 00:26:41,016 --> 00:26:43,769 It's five or six years since I see you. 210 00:26:43,852 --> 00:26:46,855 Hey, I hear you got in some bad trouble. 211 00:26:48,357 --> 00:26:50,025 Ah, a little bit. 212 00:26:50,109 --> 00:26:52,986 Mmm, that's bad. 213 00:26:54,071 --> 00:26:56,490 Hey, what happened to your friend? 214 00:26:57,491 --> 00:27:00,702 Well, I don't know. I kinda lost track of him. 215 00:27:02,204 --> 00:27:05,582 - When was the last time you seen him? - Not since he was here with you. 216 00:27:05,666 --> 00:27:08,585 You remember. When the rurales came and killed that guy... 217 00:27:08,669 --> 00:27:10,420 ¡Ay, Chihuahua! 218 00:27:12,089 --> 00:27:14,341 Maybe he run back over the border. 219 00:27:16,552 --> 00:27:17,970 Yeah. 220 00:27:21,473 --> 00:27:23,851 Hey, Red, what you doing over here? I'm over there. 221 00:27:23,934 --> 00:27:25,978 Ah, just one moment, baby. 222 00:27:27,729 --> 00:27:30,649 I'm coming right away. I'm here talking to an old friend. 223 00:27:30,732 --> 00:27:32,860 - No, let's go. - Momentito. 224 00:27:32,943 --> 00:27:35,362 She'll be right back. 225 00:27:35,445 --> 00:27:37,531 I'm just asking her a few things. 226 00:27:37,614 --> 00:27:39,825 Ask her questions on your own money, bub. Let's go. 227 00:27:39,908 --> 00:27:41,618 - Momentito. Momentito. - Come on. 228 00:27:41,702 --> 00:27:43,328 Don't be doin' her like that. 229 00:27:46,790 --> 00:27:50,878 - What'd you just say? - I said, don't be doin' her like that. 230 00:27:50,961 --> 00:27:54,464 You know, I've had just about enough out of you, jackass. 231 00:28:09,104 --> 00:28:13,108 Well, Harvey Johnson's gonna be a famous name round these parts. 232 00:28:15,402 --> 00:28:18,614 You're gonna get yourself killed by a fella called Rio. 233 00:28:30,125 --> 00:28:32,544 That ain't him. 234 00:28:32,628 --> 00:28:34,129 It ain't, huh? 235 00:28:35,464 --> 00:28:38,717 I wouldn't want to lose me a handful of brains tr yin' to find out. 236 00:28:38,800 --> 00:28:40,385 Now, would you, Harv? 237 00:28:44,264 --> 00:28:46,558 I don't care if it is him. 238 00:28:48,477 --> 00:28:50,187 You don't, huh? 239 00:28:59,655 --> 00:29:03,659 My name's Amory. I'd like to sit down with you and buy you a drink. 240 00:29:03,742 --> 00:29:05,911 Got something I'd like to talk over. 241 00:29:07,704 --> 00:29:09,706 Te veo, guapo. 242 00:29:12,251 --> 00:29:14,002 Mind if I sit down? 243 00:29:22,552 --> 00:29:26,056 Oh, don't pay no attention to him. He's just pumped up a little. 244 00:29:27,683 --> 00:29:30,519 You must have heard of me. Bob Amory? 245 00:29:31,895 --> 00:29:33,480 Nope. 246 00:29:39,111 --> 00:29:41,154 Well, don't matter anyway. 247 00:29:41,238 --> 00:29:44,533 You know what's a real piece of luck? My running into you like this. 248 00:29:45,784 --> 00:29:48,495 Got a good idea I'd like to talk to you about. 249 00:29:51,039 --> 00:29:55,168 How would you like to get rich once and for all? 250 00:29:58,547 --> 00:30:01,091 You could stand a piece of change, couldn't you? 251 00:30:04,303 --> 00:30:06,722 You got something to tell me? 252 00:30:09,016 --> 00:30:12,102 Fourteen days' ride from here, there's a town. 253 00:30:13,812 --> 00:30:17,816 And in that town there's the fattest bank you ever saw. 254 00:30:17,899 --> 00:30:20,360 And it ain't nothin' but a cheese box. 255 00:30:21,737 --> 00:30:23,864 What are you telling me all this for? 256 00:30:25,240 --> 00:30:28,535 I'm gonna need some help to take that bank. 257 00:30:28,618 --> 00:30:31,204 How come you don't do it on your own? 258 00:30:33,707 --> 00:30:35,417 Two men ain't enough. 259 00:30:41,256 --> 00:30:44,259 I never saw a bank two men couldn't take. 260 00:30:45,302 --> 00:30:47,763 That's true. 261 00:30:47,846 --> 00:30:50,015 But this is a little different deal. 262 00:30:51,725 --> 00:30:55,062 Word's going around that you're looking hard for Dad Long worth, 263 00:30:55,145 --> 00:30:57,147 that there's dirt between you. 264 00:30:58,398 --> 00:31:00,525 Now, if that's true, 265 00:31:00,609 --> 00:31:03,111 I can tell you where you can find him. 266 00:31:06,114 --> 00:31:07,657 Want me to keep talkin'? 267 00:31:11,536 --> 00:31:13,121 Mm-hmm. 268 00:31:15,582 --> 00:31:17,584 Now, here's where the fun comes. 269 00:31:21,129 --> 00:31:22,798 And it's gonna tickle you. 270 00:31:25,967 --> 00:31:28,387 The sheriff in that town is Dad Long worth. 271 00:31:35,185 --> 00:31:37,270 Now we gonna do some business? 272 00:31:41,817 --> 00:31:43,485 Yeah. 273 00:32:06,049 --> 00:32:07,759 Well, there she is. 274 00:32:07,843 --> 00:32:10,220 Monterey, California. 275 00:32:11,471 --> 00:32:15,434 I think of the money waiting in that bank, just makes me wanna cry. 276 00:32:18,353 --> 00:32:20,272 Harv, you gonna have diamonds in your teeth. 277 00:32:20,355 --> 00:32:23,150 And you ain't never gonna have to take that bath. 278 00:32:24,734 --> 00:32:27,362 Come on. Let's get down there and pick them apples. 279 00:33:14,326 --> 00:33:17,537 You go in there and get the rooms. I'll be back. 280 00:33:50,737 --> 00:33:52,322 Looking for somebody? 281 00:33:53,823 --> 00:33:57,035 Looking for Dad Long worth. Could you tell me where I could find him? 282 00:33:57,118 --> 00:33:59,329 What do you want with him? 283 00:33:59,412 --> 00:34:00,997 I wanna see him. 284 00:34:01,081 --> 00:34:02,541 Who wants to see him? 285 00:34:03,792 --> 00:34:04,751 I do. 286 00:34:13,385 --> 00:34:16,388 What about? I'm the deputy. 287 00:34:16,471 --> 00:34:18,640 I don't believe you could handle it. 288 00:34:19,641 --> 00:34:21,184 I asked you polite. 289 00:34:21,268 --> 00:34:23,728 Read that sign? 290 00:34:23,812 --> 00:34:28,191 I got a lot of funny things to do today, but lippin' with you ain't one of 'em. 291 00:34:29,150 --> 00:34:32,404 I'd say you was shy a few manners, mister. 292 00:34:35,991 --> 00:34:38,577 You're looking to get your back busted, sonny. 293 00:34:38,660 --> 00:34:41,788 And I'm the man that takes care of them kind of things around here. 294 00:34:42,956 --> 00:34:44,958 Well... 295 00:34:45,041 --> 00:34:47,794 could be you get your chance to try it. 296 00:35:05,020 --> 00:35:08,189 Can you tell me where I can find Dad Long worth? 297 00:35:08,273 --> 00:35:10,775 - Oh, Dad's over at home. - Where's that? 298 00:35:11,693 --> 00:35:15,697 About two miles out of town. You take the south fork plumb to the beach. 299 00:35:15,780 --> 00:35:17,949 Yeah? 300 00:35:18,033 --> 00:35:21,202 His is the first house on the west side of the road. 301 00:35:50,398 --> 00:35:51,900 Dad. 302 00:35:52,942 --> 00:35:54,611 We have a visitor. 303 00:35:55,904 --> 00:35:57,572 Somebody's coming. 304 00:36:28,061 --> 00:36:30,980 Darling, give me my holster, please. 305 00:36:31,064 --> 00:36:33,775 - What's the matter? - Never mind. Just give it to me. 306 00:36:40,031 --> 00:36:42,659 - Who's he? - Close the window. 307 00:36:42,742 --> 00:36:44,452 Stay inside. 308 00:37:20,739 --> 00:37:22,782 Hello, Dad. 309 00:37:24,451 --> 00:37:25,577 Hello, kid. 310 00:37:27,078 --> 00:37:28,788 Well, how you been? 311 00:37:29,831 --> 00:37:31,332 All right. 312 00:37:32,000 --> 00:37:35,378 - How 'bout yourself? - Oh, I'm sneakin' by. 313 00:37:37,756 --> 00:37:39,048 What's on your mind? 314 00:37:40,216 --> 00:37:42,385 Nothin'. I was just driftin' through. 315 00:37:42,469 --> 00:37:44,763 I thought I'd look in on you. 316 00:37:46,514 --> 00:37:49,100 I knew you'd be coming sooner or later. 317 00:37:50,351 --> 00:37:52,479 I'm glad you come, 318 00:37:52,562 --> 00:37:56,316 'cause there's something I been wanting to tell you for a long, long time. 319 00:38:01,362 --> 00:38:02,864 How 'bout a drink? 320 00:38:05,867 --> 00:38:07,410 All right. 321 00:38:14,626 --> 00:38:17,128 - Look good, Dad. - I feel good. 322 00:38:21,466 --> 00:38:23,051 Sit yourself. 323 00:38:24,010 --> 00:38:25,512 Well. 324 00:38:27,096 --> 00:38:29,682 Remember the last time we had tequila together? 325 00:38:29,766 --> 00:38:34,187 Sure do. That was up on the mountain when we was hung up there. Remember? 326 00:38:34,270 --> 00:38:36,356 - About five years ago. - That's right. 327 00:38:36,439 --> 00:38:39,234 No, just... Yeah, that's right. It was just under five years. 328 00:38:40,109 --> 00:38:44,823 I, uh... I guess you wondered why I never showed with the horses. 329 00:38:44,906 --> 00:38:46,699 Yeah, I thought about it. 330 00:38:48,493 --> 00:38:51,412 Well, you know, knowin' how you was in them days, 331 00:38:51,496 --> 00:38:54,916 I figured you for gettin' drunk and fallin' down onto some chiquita 332 00:38:54,999 --> 00:38:57,502 and losing track of time. 333 00:38:59,671 --> 00:39:02,340 No, I didn't forget, kid. 334 00:39:02,423 --> 00:39:04,884 But there was nothing I could do. 335 00:39:04,968 --> 00:39:08,012 When I got to that little rancho, there were no horses. 336 00:39:08,096 --> 00:39:10,014 That old Mexican couldn't talk American, 337 00:39:10,098 --> 00:39:12,016 and when I finally figured out his lingo 338 00:39:12,100 --> 00:39:15,395 he was saying that he had sold the horses a couple of weeks before. 339 00:39:17,272 --> 00:39:20,066 The old paint horse I was riding was pretty done in, 340 00:39:20,149 --> 00:39:21,901 but I headed straight for you. 341 00:39:22,986 --> 00:39:26,573 When I got to the canyon, I see rurales all over the place. 342 00:39:28,950 --> 00:39:31,661 Well, I... I high-tailed it out of there 343 00:39:32,453 --> 00:39:36,040 and got as far as La Quint a before the horse caved in. 344 00:39:36,124 --> 00:39:38,126 I hid out in a cant in a 345 00:39:39,002 --> 00:39:42,297 and I gave the bartender some gold to keep his mouth shut. 346 00:39:42,380 --> 00:39:45,383 Well, there wasn't too much of that, as I recollect it. 347 00:39:45,466 --> 00:39:49,387 There was enough to get me over the border and all the way here. 348 00:39:49,470 --> 00:39:51,055 Here to Monterey. 349 00:39:52,265 --> 00:39:54,642 I figured I'd keep my nose clean until the... 350 00:39:56,936 --> 00:40:00,815 till that, um, fracas down in Mexico was forgotten. 351 00:40:02,483 --> 00:40:04,319 Well, I kept myself clean. 352 00:40:05,028 --> 00:40:07,697 Clean enough to be elected sheriff. 353 00:40:08,990 --> 00:40:11,618 Knowing me the way I used to be, I... 354 00:40:11,701 --> 00:40:14,245 I couldn't blame you for not believing. 355 00:40:17,582 --> 00:40:20,752 But if you're looking now to be satisfied for what I did, 356 00:40:22,837 --> 00:40:24,505 I'd be sorry for it, kid. 357 00:40:25,590 --> 00:40:29,302 But if that's what you want, just let me know how and where you want the play. 358 00:40:31,179 --> 00:40:32,639 I'll stand up to you. 359 00:40:34,349 --> 00:40:36,684 You're gettin' way ahead of yourself, Dad. 360 00:40:38,186 --> 00:40:41,230 No need for all that, 'cause nothin' happened to me. 361 00:40:42,065 --> 00:40:45,360 I just fooled around with them dog faces till it got dark. 362 00:40:45,443 --> 00:40:47,779 Then I went down and stole the captain's horse. 363 00:40:48,863 --> 00:40:50,990 They weren't about to find me neither. 364 00:40:52,742 --> 00:40:55,119 Then after that it was just, you know, 365 00:40:55,203 --> 00:40:57,246 rosemary and sweet whiskey and... 366 00:40:58,206 --> 00:41:01,000 just whoopin' and yellin'. 367 00:41:02,585 --> 00:41:04,671 You sure that's the straight of it, kid? 368 00:41:06,798 --> 00:41:08,800 Well, you know me, Dad. 369 00:41:08,883 --> 00:41:10,802 If I didn't feel right about it, 370 00:41:10,885 --> 00:41:12,679 we'd have been out there 371 00:41:12,762 --> 00:41:15,473 splatterin' each other all over that front yard. 372 00:41:17,725 --> 00:41:21,896 I admit I was hot about it for a time, but that's five years ago. 373 00:41:23,690 --> 00:41:26,234 A man can't stay angry for five years. 374 00:41:28,069 --> 00:41:29,696 Can he? 375 00:41:42,291 --> 00:41:44,293 You know what you're gonna do? 376 00:41:44,377 --> 00:41:46,129 No. 377 00:41:46,212 --> 00:41:48,464 You're gonna stay to supper. 378 00:41:49,924 --> 00:41:52,010 Well, listen, Dad, I... 379 00:41:52,093 --> 00:41:55,888 I tell ya, I was just pokin' through and thought I'd stop in and say hello. 380 00:41:55,972 --> 00:41:59,684 - But it wouldn't look good, me hanging around. - You let me worry about that. 381 00:41:59,767 --> 00:42:02,353 Well, now, you'd better think about it, 382 00:42:02,437 --> 00:42:05,982 'cause... I'm still in business. 383 00:42:07,567 --> 00:42:09,777 I want you to meet my family anyhow. 384 00:42:12,447 --> 00:42:14,073 - All right. - Good. 385 00:42:15,491 --> 00:42:16,993 Come on. 386 00:42:21,330 --> 00:42:22,832 Maria! 387 00:42:24,584 --> 00:42:26,002 Just a minute, kid. 388 00:42:26,085 --> 00:42:29,380 Maria! I want you to meet an old friend of mine. 389 00:42:29,464 --> 00:42:32,091 Maria? 390 00:42:49,108 --> 00:42:50,485 Hello. 391 00:42:51,986 --> 00:42:52,987 Hello. 392 00:42:53,863 --> 00:42:55,490 Are you waiting for my father? 393 00:42:56,949 --> 00:42:58,117 Yeah. 394 00:42:59,410 --> 00:43:01,579 Would you like to sit down? 395 00:43:01,662 --> 00:43:04,207 Yes, I... I would, thank you. 396 00:43:04,290 --> 00:43:06,959 - Who is he? - I want you to meet him. 397 00:43:07,043 --> 00:43:08,795 Ah. I'm glad you're here. 398 00:43:08,878 --> 00:43:12,757 Rio, I want you to meet my entire family. 399 00:43:12,840 --> 00:43:14,342 My wife Maria. 400 00:43:14,425 --> 00:43:16,469 - How are you? - Ma'am, it's a pleasure. 401 00:43:16,552 --> 00:43:19,263 - And have you met my stepdaughter? - Just that little. 402 00:43:19,347 --> 00:43:22,433 - Well, this is Louisa, my stepdaughter. - How do you do? 403 00:43:22,517 --> 00:43:25,520 I love her as though she were my own natural child. 404 00:43:27,188 --> 00:43:29,107 Uh, Rio's staying to supper. 405 00:43:29,190 --> 00:43:31,109 Wonderful. We're happy to have you. 406 00:43:31,192 --> 00:43:34,112 - Well, I don't want you to do any fussin'. - Oh, no, there's nothing... 407 00:43:34,195 --> 00:43:37,198 No, no, no, no fuss at all. Now, you wanna wash up? 408 00:43:38,950 --> 00:43:40,535 Yeah. 409 00:43:41,285 --> 00:43:42,745 Take his hat. 410 00:43:48,793 --> 00:43:50,878 Heavenly father, 411 00:43:50,962 --> 00:43:55,383 in thy graciousness thou has seen fit to grace this table with thy divine bounty. 412 00:43:56,551 --> 00:43:59,053 We offer up our humble thanks 413 00:43:59,137 --> 00:44:01,973 and ask that you bless this food to our use 414 00:44:02,056 --> 00:44:04,517 and us to thy service. 415 00:44:05,351 --> 00:44:09,647 And make us ever mindful of the needs of others. In Jesus' name. Amen. 416 00:44:09,730 --> 00:44:13,276 I never knew you to pray over the grub before, Dad. Yeah. 417 00:44:13,359 --> 00:44:15,319 Have you known each other for a long time? 418 00:44:15,403 --> 00:44:18,030 Oh, yeah. Dad and I go way back. 419 00:44:18,823 --> 00:44:22,493 I wasn't anything more than a kid when Dad picked me up. 420 00:44:22,577 --> 00:44:25,454 I have never heard him talking about you before. 421 00:44:25,538 --> 00:44:28,249 Well, we was kinda hairy in them days. 422 00:44:29,584 --> 00:44:31,294 When he was a bandit, no? 423 00:44:32,461 --> 00:44:36,632 That's all right, kid. Everybody here knows I used to be on the other side of the law. 424 00:44:38,217 --> 00:44:41,846 Yeah, we were a couple of cockleburs, huh? Had a lot of fun, didn't we? 425 00:44:41,929 --> 00:44:44,515 Always full of laughs, Dad. 426 00:44:47,059 --> 00:44:50,313 You know, it's a wonder we didn't get our fool heads shot off. 427 00:44:50,396 --> 00:44:52,982 That or wind up in the pen or something. 428 00:44:53,858 --> 00:44:54,984 Lucky. 429 00:44:55,985 --> 00:44:57,862 - Just luck, huh? - Mm-hmm. 430 00:44:57,945 --> 00:45:01,782 Of course, that was a... that was a long time ago. 431 00:45:02,617 --> 00:45:04,452 You were a bank robber, Mr. Rio? 432 00:45:05,620 --> 00:45:07,038 Yes, ma'am. 433 00:45:07,121 --> 00:45:09,123 Me and your dad here. 434 00:45:09,790 --> 00:45:11,042 But no more. 435 00:45:11,125 --> 00:45:12,585 No more. 436 00:45:14,462 --> 00:45:16,756 Will you be in Monterey long? 437 00:45:18,007 --> 00:45:21,802 Well, long enough to get my horse shod and do a couple things. 438 00:45:21,886 --> 00:45:23,971 And after that, where are you going? 439 00:45:25,306 --> 00:45:28,684 I don't know, Mrs. Long worth. I thought I might go up to Oregon. 440 00:45:29,727 --> 00:45:33,231 That's awful pretty country up there. Thought I'd go take a look. 441 00:45:33,314 --> 00:45:35,274 Will you be here for our fiesta? 442 00:45:35,358 --> 00:45:39,195 - When is that gonna be? - Well, tomorrow and tomorrow night. 443 00:45:39,278 --> 00:45:42,406 But you will not be able to buy any shoe for your horse 444 00:45:42,490 --> 00:45:44,700 because everything will be closed. 445 00:45:46,452 --> 00:45:49,914 You mean, the barbershop and the blacksmith, bank and all? 446 00:45:49,997 --> 00:45:51,707 Bank, everything'll be closed. 447 00:45:52,500 --> 00:45:55,586 Yes, so why don't you stay here? 448 00:45:55,670 --> 00:45:58,422 You heard señor. He's going to Oregon. 449 00:46:00,049 --> 00:46:03,427 Well, you know, I just could lay over a day or two. 450 00:46:04,428 --> 00:46:07,932 Don't expect too much, kid. It's just a street dance, that's all. 451 00:46:08,015 --> 00:46:11,269 Well, must be enough there to give a man a laugh. 452 00:46:11,352 --> 00:46:13,354 Then you will stay? 453 00:46:14,313 --> 00:46:16,232 Well, from such a lovely young lady 454 00:46:16,315 --> 00:46:19,485 I don't know as how I could rightly refuse an invitation. 455 00:46:23,656 --> 00:46:25,283 Yeah, I'll stay. 456 00:46:27,159 --> 00:46:30,371 Don't tell me they're for real. 457 00:46:32,164 --> 00:46:34,792 Yeah. 458 00:46:34,875 --> 00:46:37,628 Well, I don't know about you, kid, 459 00:46:37,712 --> 00:46:40,256 but it's been a great day for me. 460 00:46:41,382 --> 00:46:46,470 For five years it's been tearing at me, and I'm sure glad it's all under the bridge. 461 00:46:47,805 --> 00:46:49,390 I'll bet. 462 00:46:50,891 --> 00:46:54,645 Good party, Dad. You tell the missus thanks again for me. 463 00:46:54,729 --> 00:46:56,272 Yes, I will. 464 00:46:58,274 --> 00:47:01,235 Good night, Rio. Thanks for coming. 465 00:47:01,319 --> 00:47:03,321 My pleasure, Dad. 466 00:47:03,404 --> 00:47:04,739 Good night. 467 00:47:11,495 --> 00:47:14,332 I say I got a right to know where you been. 468 00:47:15,499 --> 00:47:19,086 Just so there's no misunderstanding, Bob, as far as what I do goes... 469 00:47:19,879 --> 00:47:21,881 you ain't got no rights at all. 470 00:47:25,760 --> 00:47:28,054 Just so as you understand me... 471 00:47:32,266 --> 00:47:35,227 I didn't ride 900 miles to come up empty. 472 00:47:37,563 --> 00:47:40,191 Bank don't open till day after tomorrow. 473 00:47:43,069 --> 00:47:44,653 What about Long worth? 474 00:47:46,947 --> 00:47:48,491 Nothing about him. 475 00:47:50,701 --> 00:47:53,204 When the bank opens, I'm gonna kill him. 476 00:47:56,791 --> 00:47:59,210 Welcome to the party, 477 00:47:59,293 --> 00:48:01,462 and we hope you enjoy yourselves. 478 00:48:02,463 --> 00:48:05,049 Every year we have this fiesta 479 00:48:05,132 --> 00:48:07,551 to remind one another that we're neighbours. 480 00:48:07,635 --> 00:48:09,220 Friends. 481 00:48:09,303 --> 00:48:12,223 Also, I'd like to take this opportunity to thank all of you 482 00:48:12,306 --> 00:48:14,392 for electing me to another term as sheriff. 483 00:48:17,645 --> 00:48:20,064 I want you to know that I appreciate it... 484 00:48:20,856 --> 00:48:23,317 and that I will continue to do my best 485 00:48:23,401 --> 00:48:25,945 to make this city and, well, to make this county 486 00:48:26,028 --> 00:48:29,156 a place where we can be proud to raise our children. 487 00:48:32,118 --> 00:48:33,828 When... 488 00:48:33,911 --> 00:48:36,080 Oh, that's it. Let's have it! Come on! 489 00:49:25,212 --> 00:49:27,840 Give me some flowers. 490 00:49:27,923 --> 00:49:30,968 - What kind would you like? - Oh, it don't matter. 491 00:49:33,471 --> 00:49:35,306 Violets are very nice. 492 00:49:35,389 --> 00:49:37,183 Yeah, that'd be all right. 493 00:49:39,477 --> 00:49:41,061 Bueno, ¿quė tal? 494 00:49:43,272 --> 00:49:45,357 How much for that thing on your neck there? 495 00:49:46,066 --> 00:49:50,362 This? I'm not selling that. But I'm glad you like it. 496 00:49:51,363 --> 00:49:53,324 I like it $20 worth. 497 00:49:55,784 --> 00:49:59,079 I couldn't sell it. My husband gave it to me. 498 00:49:59,955 --> 00:50:02,249 I like it $30 worth then. 499 00:50:05,169 --> 00:50:06,795 Well, all right. 500 00:50:09,423 --> 00:50:12,801 Muy bonito, pero... $30? 501 00:50:13,928 --> 00:50:15,930 Just a little birdseed. 502 00:50:18,474 --> 00:50:20,768 - Hello, Marta. - Hello, Helen. 503 00:50:32,029 --> 00:50:33,447 - Mrs. Long worth. - Hello. 504 00:50:33,531 --> 00:50:35,032 - Louisa. - Hello. 505 00:50:35,115 --> 00:50:39,370 I just wanted to tell you thank you for a very lovely evening you gave me last night 506 00:50:39,453 --> 00:50:41,372 and say I appreciated it very much. 507 00:50:41,455 --> 00:50:43,916 Well, I'm very happy that you like it. Thank you. 508 00:50:43,999 --> 00:50:45,417 Thank you very much. 509 00:50:45,501 --> 00:50:47,962 - Hey, Rio boy! - Well, there he is. 510 00:50:48,045 --> 00:50:52,091 - Are you having a good time? - Well, I didn't get started yet, Dad. 511 00:50:52,174 --> 00:50:56,136 Listen, I saw you makin' that speech out there and kickin' up there. 512 00:50:56,220 --> 00:50:58,180 You must be a big man round these parts. 513 00:50:58,264 --> 00:51:00,766 - Well, I try to fit in. Don't I, mother, huh? - Yes. 514 00:51:00,849 --> 00:51:03,769 - You really having fun there. - Yes, I'm really having fun! Aren't you? 515 00:51:03,852 --> 00:51:06,772 - What about that dance? - Never mind. What about you dancing, huh? 516 00:51:06,855 --> 00:51:08,899 Doggone, that was all right, Dad! 517 00:51:08,983 --> 00:51:11,026 - Howdy, Mrs. Long worth. - Hello. 518 00:51:11,110 --> 00:51:13,279 Say, this is our dance, isn't it, Louisa? 519 00:51:13,362 --> 00:51:16,323 I believe Miss Louisa has been spoken for. Haven't you, Miss Louisa? 520 00:51:20,119 --> 00:51:21,912 Uh, pardon me. Excuse me. 521 00:51:21,996 --> 00:51:23,706 Later on, Lon. 522 00:51:25,207 --> 00:51:28,711 A day late and a dollar short, huh, Lon? Come on, let's get some of that beer. 523 00:51:28,794 --> 00:51:30,796 Come on! Dance it up! 524 00:51:45,477 --> 00:51:49,273 Hey, Louisa! Louisa, I think your mother could use some help. 525 00:51:49,356 --> 00:51:51,775 - Excuse us. - I'll be back. 526 00:51:51,859 --> 00:51:53,360 The barbecue stand. 527 00:51:56,030 --> 00:51:58,365 - Well, Dad... - Well, I... 528 00:51:58,449 --> 00:52:01,285 I don't believe I ever met your friends. 529 00:52:01,368 --> 00:52:02,536 Name's Amory. 530 00:52:04,121 --> 00:52:05,664 Amory. Bob Amory? 531 00:52:05,748 --> 00:52:07,541 Yep, that's me. 532 00:52:08,167 --> 00:52:10,711 Yeah, I seen your picture in the post office. 533 00:52:10,794 --> 00:52:13,964 You must have heard of me, Sheriff. Johnson. 534 00:52:14,048 --> 00:52:15,716 Harvey Johnson. 535 00:52:17,885 --> 00:52:21,805 Well, gents, the laws loosen up a turn or two during fiesta time, 536 00:52:21,889 --> 00:52:25,059 but tomorrow I'll be back running a pretty tight town. 537 00:52:25,142 --> 00:52:29,188 So as long as you fellas'll be haulin' out in the morning, enjoy yourselves. 538 00:52:29,271 --> 00:52:31,815 - You bet. - See you later, Sheriff. 539 00:52:31,899 --> 00:52:33,942 - Let's go, Harv. - Yep. 540 00:52:43,661 --> 00:52:45,663 Where did you pick up the crow bait? 541 00:52:45,746 --> 00:52:48,165 Well, the pickings are slim these days, Dad. 542 00:52:48,248 --> 00:52:50,918 We don't hardly run into studs like you no more. 543 00:53:08,852 --> 00:53:11,814 Yeah, I guess it's about time to say good-bye. 544 00:53:14,900 --> 00:53:17,695 Rio, I want to tell you something 545 00:53:18,445 --> 00:53:20,155 before you go. 546 00:53:21,740 --> 00:53:23,742 In all my life, 547 00:53:23,826 --> 00:53:26,453 I've never met anyone like you. 548 00:53:28,455 --> 00:53:30,457 I'm so sorry you're going 549 00:53:31,625 --> 00:53:33,961 because I would like to know you better. 550 00:53:34,962 --> 00:53:37,715 If you knew me better, you might wish I hadn't. 551 00:53:37,798 --> 00:53:40,217 Oh, no, I'm sure not. 552 00:53:44,179 --> 00:53:45,514 Good-bye, Miss Louisa. 553 00:53:46,598 --> 00:53:49,059 I thank you for everything. 554 00:54:00,696 --> 00:54:02,322 Rio. 555 00:54:15,377 --> 00:54:17,296 - Howard... - I've been looking for you. 556 00:54:17,379 --> 00:54:19,298 Listen. 557 00:54:19,381 --> 00:54:23,927 You go on and have yourself a good time and I'll climb on your back. 558 00:54:24,970 --> 00:54:26,597 - Well! - I want to talk to you. 559 00:54:26,680 --> 00:54:29,099 - And I want to talk to you! - No, but this is serious. 560 00:54:29,183 --> 00:54:32,436 Here I thought you ran away with a harness salesman or something. 561 00:54:32,519 --> 00:54:35,606 What's serious? Let's go home, huh? Just for a little while. Let's go home. 562 00:54:35,689 --> 00:54:37,608 Oh! 563 00:54:37,691 --> 00:54:39,234 Please! Now, really. 564 00:54:39,318 --> 00:54:42,112 - Here! What? What? What? Huh? - Wait a minute! 565 00:54:42,196 --> 00:54:44,615 - It's about Louisa. - What about Louisa? 566 00:54:46,492 --> 00:54:48,410 I haven't seen her for an hour. 567 00:54:48,494 --> 00:54:50,579 And I don't see your friend either. 568 00:54:50,662 --> 00:54:52,372 Well, that's not awful. 569 00:54:53,207 --> 00:54:55,167 - Please. Please. - What? 570 00:54:55,250 --> 00:54:57,669 Why don't you go and try to find them? 571 00:54:57,753 --> 00:55:00,714 - Not now, not now. No. - Yes, now. I say now. 572 00:55:00,798 --> 00:55:02,966 Please, Mr. Long worth. Now. 573 00:55:03,050 --> 00:55:06,094 All right, Mrs. Long worth. I'll find her. 574 00:55:07,638 --> 00:55:09,306 But I'll be back. 575 00:55:10,599 --> 00:55:12,184 All right, you go now. 576 00:55:13,227 --> 00:55:15,979 You're drunk! Huh? 577 00:55:18,941 --> 00:55:21,109 - Chet! - Hi, Dad. 578 00:55:21,193 --> 00:55:22,611 - Hello, Lizzie. - Hello. 579 00:55:22,694 --> 00:55:25,614 - Have you seen my gal Louisa? - Let me fire you up. 580 00:55:25,697 --> 00:55:27,616 No, no, we don't mix it, do we? 581 00:55:27,699 --> 00:55:30,702 Yeah, she was dancing around with that fella over there a while ago. 582 00:55:31,453 --> 00:55:35,541 - You look very handsome tonight, Sheriff. - Well, so do you. Enjoying yourself? 583 00:55:45,050 --> 00:55:47,761 There you are, my friend. What do you see? 584 00:55:47,845 --> 00:55:49,304 An empty glass! 585 00:56:52,951 --> 00:56:55,203 Ladies and gentlemen, I told you... 586 00:56:55,287 --> 00:56:58,123 Let's go home. Let's go home. 587 00:56:58,206 --> 00:57:02,294 Go home? I'm having myself a little fiesta! Huh? 588 00:57:06,465 --> 00:57:09,509 Me! Dad Long worth! 589 00:57:17,100 --> 00:57:19,061 Hey! Get up! 590 00:57:19,144 --> 00:57:22,022 Come on! Get outta there! Get out! 591 00:57:22,105 --> 00:57:24,316 - This is mine! - Get out. 592 00:57:24,399 --> 00:57:26,276 This is my beer! 593 00:57:29,196 --> 00:57:31,323 Attaboy! 594 00:57:32,574 --> 00:57:35,369 - Where is Louisa? - We'll get Louisa. 595 00:57:35,452 --> 00:57:37,621 - Let's go. Come on. - Where is Louisa? 596 00:57:37,704 --> 00:57:39,998 She's around here somewhere. She's with that Rio fella. 597 00:57:40,082 --> 00:57:42,322 - I have to go to find her. - Sit still, Mrs. Long worth. 598 00:57:42,376 --> 00:57:45,771 - But we should bring her home! Please! - I'll take care of Louisa. I'll see she gets - 599 00:57:45,796 --> 00:57:48,006 - Get his foot back in there. - You promise me that. 600 00:57:48,090 --> 00:57:51,134 I'll take care of it. Tim, drive on now! Drive careful! 601 00:57:51,218 --> 00:57:54,137 I'll see that she's all right. 602 00:57:54,221 --> 00:57:57,891 I'll take care of Louisa, Mrs. Long worth! Don't worry about nothin'! 603 00:58:12,739 --> 00:58:14,366 What's the matter? 604 00:58:17,285 --> 00:58:21,873 I was just thinking that you're the most decent woman I've ever met. 605 00:58:24,918 --> 00:58:29,548 I'm sure you have met many nice women in your life before. 606 00:58:31,591 --> 00:58:33,176 Yeah, I met a few. 607 00:58:35,137 --> 00:58:37,139 But not many like you. 608 00:58:42,060 --> 00:58:44,312 Something I want to tell you, Miss Louisa. 609 00:58:45,313 --> 00:58:49,109 I... lied to you about myself. 610 00:58:49,192 --> 00:58:52,362 I told you I was just a drifter and that ain't true. 611 00:58:55,198 --> 00:58:56,742 I work for the government. 612 00:58:56,825 --> 00:58:59,161 Why did you lie about it? 613 00:59:00,620 --> 00:59:02,164 Well, I had to. 614 00:59:02,247 --> 00:59:05,500 I was sworn in under oath not to talk about my job. 615 00:59:06,334 --> 00:59:09,671 Anyhow, I'm going to Oregon tomorrow, but not just to look around. 616 00:59:10,589 --> 00:59:13,717 I'll be gone as long as four or five months. 617 00:59:14,843 --> 00:59:19,014 You're to come back to Monterey... sometime? 618 00:59:20,474 --> 00:59:22,100 Yeah, I'm hoping to. 619 00:59:24,352 --> 00:59:27,355 Miss Louisa, I don't have much time to court you. 620 00:59:29,107 --> 00:59:31,193 And I... 621 00:59:31,276 --> 00:59:34,404 I ain't exactly what you'd call a high-bred gentleman. 622 00:59:35,280 --> 00:59:39,284 But before I go I want you to know that I think you'd make a man a wonderful wife. 623 00:59:41,203 --> 00:59:44,206 And I know I ain't got no right to say this, but... 624 00:59:48,502 --> 00:59:50,504 I want you to wait for me. 625 00:59:51,838 --> 00:59:53,799 I don't know what to say. 626 00:59:54,966 --> 00:59:57,302 You don't have to say nothin' now. 627 00:59:58,345 --> 01:00:00,597 I was just hoping you'd think about it. 628 01:00:05,769 --> 01:00:08,814 Yes, I will wait for you. 629 01:00:10,023 --> 01:00:13,151 You don't have no idea how good that makes me feel. 630 01:00:17,114 --> 01:00:19,533 I don't have much of anything to give ya. 631 01:00:19,616 --> 01:00:21,910 I don't have no ring or nothin'. 632 01:00:24,246 --> 01:00:25,914 All I got is... 633 01:00:25,997 --> 01:00:28,208 this necklace here. 634 01:00:28,291 --> 01:00:31,628 My mother give this to me just before she died. 635 01:00:34,339 --> 01:00:38,343 And it'd mean an awful lot to me if you'd wear it while I'm gone. 636 01:00:51,731 --> 01:00:54,192 I will very proud to wear it. 637 01:01:54,336 --> 01:01:57,005 I will miss you very much. 638 01:01:57,088 --> 01:01:59,633 But I will write you every day. 639 01:02:02,719 --> 01:02:04,804 Where can I write to you in Oregon? 640 01:02:11,853 --> 01:02:14,064 I ain't going to Oregon. 641 01:02:15,482 --> 01:02:17,442 But you must go. 642 01:02:17,525 --> 01:02:19,819 I don't want to keep you from your work. 643 01:02:23,531 --> 01:02:25,617 I don't have no work. 644 01:02:26,826 --> 01:02:29,246 I make my living robbing banks. 645 01:02:31,122 --> 01:02:32,791 What do you mean? 646 01:02:35,835 --> 01:02:37,337 I mean that... 647 01:02:38,672 --> 01:02:41,967 everything I told you about last night was lies. 648 01:02:45,178 --> 01:02:46,846 You lie? 649 01:02:52,185 --> 01:02:53,687 Yeah. 650 01:02:57,357 --> 01:02:59,025 About everything? 651 01:03:01,278 --> 01:03:02,862 Yeah, just about. 652 01:03:21,381 --> 01:03:23,216 But your mother's necklace... 653 01:03:25,552 --> 01:03:26,720 Not true? 654 01:03:28,305 --> 01:03:30,890 I never knew nothin' about my mother. 655 01:03:32,100 --> 01:03:35,937 I bought that thing off a girl for 25 bucks. 656 01:03:40,066 --> 01:03:41,943 Well... 657 01:03:43,778 --> 01:03:45,280 That's about it. 658 01:03:47,824 --> 01:03:50,327 It ain't gonna help much to say it, but... 659 01:03:51,328 --> 01:03:52,912 I shamed you. 660 01:03:55,915 --> 01:03:57,917 I wish to God I hadn't. 661 01:04:03,298 --> 01:04:05,633 You only shame yourself. 662 01:06:13,887 --> 01:06:16,014 Scare ya? 663 01:06:16,097 --> 01:06:18,016 Out kinda late, huh? 664 01:06:18,099 --> 01:06:20,393 What are you doing here? 665 01:06:20,477 --> 01:06:22,812 I reckon I know where you been. 666 01:06:22,896 --> 01:06:24,397 I was just walking. 667 01:06:26,024 --> 01:06:28,651 Let's take a little walk, you and me. 668 01:06:28,735 --> 01:06:30,737 One more ain't gonna make no difference. 669 01:06:36,826 --> 01:06:38,828 Get out of my way. 670 01:07:16,783 --> 01:07:18,368 Dad. 671 01:07:18,451 --> 01:07:19,744 Dad! 672 01:07:21,996 --> 01:07:23,581 It's me, Lon. 673 01:07:41,182 --> 01:07:44,811 Sure am sorry to get you up this early, Dad. 674 01:07:49,816 --> 01:07:51,818 I hate to tell you this. 675 01:07:52,777 --> 01:07:54,737 She's been out all night. 676 01:07:54,821 --> 01:07:56,823 Who? 677 01:07:57,907 --> 01:07:59,367 Louisa. 678 01:07:59,450 --> 01:08:01,160 With that Rio fella. 679 01:08:12,171 --> 01:08:14,674 How do you know, Lon? 680 01:08:14,757 --> 01:08:19,304 I've been round here half the night, and she just this minute come home. 681 01:08:19,387 --> 01:08:21,472 Looking kinda messy too. 682 01:08:23,933 --> 01:08:28,062 Sure hate to be the one to... the one to tell you, Dad. 683 01:09:04,265 --> 01:09:06,392 Lon tells me that, uh... 684 01:09:07,644 --> 01:09:09,395 you were out with Rio all night. 685 01:09:09,479 --> 01:09:11,064 Is that true? 686 01:09:14,317 --> 01:09:15,443 No. 687 01:09:15,526 --> 01:09:18,946 Then why are you still dressed? Why hasn't your bed been slept in? 688 01:09:19,864 --> 01:09:22,200 Hmm? 689 01:09:22,283 --> 01:09:23,785 Answer me! 690 01:09:24,577 --> 01:09:26,079 Were you with him? 691 01:09:26,996 --> 01:09:29,332 Yes, but... but... 692 01:09:29,415 --> 01:09:31,125 But what? What? What? 693 01:09:31,209 --> 01:09:33,836 - Nothing happened. - Don't you lie to me! 694 01:09:33,920 --> 01:09:37,131 I'm not lying to you! We just walked on the beach! 695 01:09:37,215 --> 01:09:39,175 - That's all? You just walked on the beach? - Yes! 696 01:09:39,258 --> 01:09:41,928 - We just walked on the beach! I swear that! - What's the matter? 697 01:09:42,011 --> 01:09:44,847 What's happened here? What is it? 698 01:09:46,849 --> 01:09:48,434 Louisa, what happened? 699 01:09:50,770 --> 01:09:54,774 Mother, I want to speak to you for a moment. 700 01:09:58,653 --> 01:10:00,446 Louisa, what happened? 701 01:10:03,282 --> 01:10:05,284 ¿Quė hiciste en toda la noche? 702 01:10:06,285 --> 01:10:07,787 ¿Te pasó algo? 703 01:10:08,705 --> 01:10:10,206 ¡Contest a! 704 01:10:10,998 --> 01:10:12,333 Mother, I'm waiting! 705 01:10:26,514 --> 01:10:29,767 I think she's lying to me, and I want you to find out. 706 01:10:29,851 --> 01:10:31,185 Louisa would never lie. 707 01:10:31,978 --> 01:10:34,021 I hope you're right. 708 01:10:45,825 --> 01:10:47,910 Louisa. 709 01:10:47,994 --> 01:10:49,537 ¿Es verdad? 710 01:10:50,621 --> 01:10:52,540 ¿Te fuiste con ėl? 711 01:10:58,463 --> 01:11:00,089 ¿Por quė, Louisa? 712 01:11:01,841 --> 01:11:03,384 ¿Por quė lo hiciste? 713 01:11:05,094 --> 01:11:07,221 Porque yo crei que ėl me queria. 714 01:11:08,347 --> 01:11:10,349 Yera mentira. 715 01:11:30,828 --> 01:11:32,914 Perdóname, mamá. 716 01:11:34,499 --> 01:11:36,417 Perdóname. 717 01:11:38,169 --> 01:11:39,670 Hija. 718 01:11:49,972 --> 01:11:52,475 Was she telling the truth? 719 01:11:55,019 --> 01:11:56,813 Yes. 720 01:11:56,896 --> 01:12:00,316 - Are you sure? - Yes. 721 01:12:00,399 --> 01:12:02,944 But she was out with him all night. 722 01:12:03,027 --> 01:12:04,987 She's all right. 723 01:12:07,323 --> 01:12:09,700 You keep her in her room. 724 01:12:22,880 --> 01:12:25,508 My little girl. 725 01:12:33,516 --> 01:12:36,894 There you are, gents. Here's some hot coffee for you. 726 01:12:37,436 --> 01:12:39,856 I guess you can use it after last night, huh? 727 01:12:39,939 --> 01:12:43,234 Oh, what a night. 728 01:12:43,317 --> 01:12:45,319 Hey, hombre. 729 01:12:45,403 --> 01:12:47,780 This horse is still fighting for his life. 730 01:12:47,864 --> 01:12:50,283 That's what you got a sharp knife for, friend. 731 01:12:50,366 --> 01:12:52,243 Barney! It's a party. 732 01:12:52,326 --> 01:12:55,037 I told you I'll be with you in a minute, Howard. 733 01:12:55,121 --> 01:12:56,414 Ay, me duele. 734 01:12:58,249 --> 01:13:02,169 Oh, what a night we had. What a night. 735 01:13:03,379 --> 01:13:05,756 Now what do you want? 736 01:13:05,840 --> 01:13:09,844 We're bone dry. So bone dry. 737 01:13:09,927 --> 01:13:12,805 - Give us some more whiskey. - What do you want to eat? 738 01:13:12,889 --> 01:13:15,224 - You got any chili? - I'm not hungry. 739 01:13:15,308 --> 01:13:17,768 Take a nice drink for yourself. Use this one. 740 01:13:17,852 --> 01:13:20,021 - Come on, drink up. - I don't want any. Please. 741 01:13:20,104 --> 01:13:22,857 - Drink up. Be a nice girl. - The night's over with. 742 01:13:22,940 --> 01:13:25,234 Grab the glass. That's it. Now, come on, drink. 743 01:13:25,318 --> 01:13:27,320 - Let's see you drink. - No, I don't want any. 744 01:13:27,403 --> 01:13:30,448 Why not? Drink, you cow. Come on, drink! 745 01:13:30,531 --> 01:13:32,283 Drink it! 746 01:13:32,366 --> 01:13:35,620 That's it. That's the way you gotta treat them, Barney. 747 01:13:35,703 --> 01:13:38,080 - All right. - You pay them, they don't wanna eat. 748 01:13:38,164 --> 01:13:40,416 - You owe me six bits. - Wait a minute, Barney. 749 01:13:40,499 --> 01:13:43,878 She's gotta have something to eat. I don't want my little girl to starve. 750 01:13:43,961 --> 01:13:46,339 - Please, I'm sick. - You gonna eat? 751 01:13:46,422 --> 01:13:48,841 - Go on about your business. - Come on. Take it easy! 752 01:13:48,925 --> 01:13:52,136 Get it out of here! This is a nice place. What do you think you're doing? 753 01:13:52,219 --> 01:13:55,723 You're gonna give me a dollar so I can pay this man. He's mad at us. 754 01:13:55,806 --> 01:13:59,727 Please, he's breaking my arm. 755 01:13:59,810 --> 01:14:03,564 - You gonna be good now? - Will that be all? 756 01:14:03,648 --> 01:14:06,609 - Yeah, just about. - Thank you very much. 757 01:14:10,154 --> 01:14:12,365 - How are you, sonny boy? - Good morning. 758 01:14:19,914 --> 01:14:22,458 You get up, you big tub of guts. 759 01:14:30,925 --> 01:14:33,052 - Con esto lo mato. - ¡Tú, ya! 760 01:14:33,135 --> 01:14:35,137 - ¡Tú quit ate de enfrente o te mato! - ¡Basta ya! 761 01:14:35,221 --> 01:14:36,555 ¡Suėltame! 762 01:14:36,639 --> 01:14:38,683 ¡Quit ate tú o te mato a ti tambiėn! 763 01:14:38,766 --> 01:14:42,812 ¡Los mato! ¡Los mato esta vez! ¡Suelta! 764 01:14:42,895 --> 01:14:44,814 ¡Cuidado! 765 01:14:58,160 --> 01:15:02,790 If I told him once, I told him a thousand times something like this was gonna happen. 766 01:15:03,874 --> 01:15:06,877 Well, it finally got him. 767 01:15:08,379 --> 01:15:10,381 Mister, you really killed him. 768 01:15:12,299 --> 01:15:14,635 I better take care of this. 769 01:15:14,719 --> 01:15:17,722 Bicho abusivo. 770 01:15:17,805 --> 01:15:19,849 Te mataron por fin. 771 01:15:22,685 --> 01:15:26,105 ¡Suėltame tú tambiėn! ¡Suėltame, te digo! 772 01:15:28,816 --> 01:15:31,402 Now what do we do, amigo? 773 01:15:33,904 --> 01:15:35,906 This don't change nothin'. 774 01:15:38,409 --> 01:15:41,245 We just wait for them two 775 01:15:41,328 --> 01:15:43,164 and get on with it. 776 01:15:48,210 --> 01:15:50,212 Let's get us a drink. 777 01:16:01,182 --> 01:16:03,809 - Hello, kid. - Good morning, Dad. 778 01:16:09,148 --> 01:16:10,775 How'd it happen? 779 01:16:10,858 --> 01:16:13,444 We took to scuffling, 780 01:16:13,527 --> 01:16:17,156 and he come out from behind there with that scatter gun. 781 01:16:17,239 --> 01:16:20,743 - Sounds like him. - Yeah, he didn't give me no selection. 782 01:16:25,164 --> 01:16:27,374 He was always askin' for it. 783 01:16:28,334 --> 01:16:32,546 If it hadn't been you, it would have been somebody else, I guess. 784 01:16:42,807 --> 01:16:44,600 Well, better get him out of here. 785 01:16:48,229 --> 01:16:50,564 I'll bring the coroner over. 786 01:16:50,648 --> 01:16:53,651 - You fellas give me a hand. - Yeah, you bet. 787 01:17:05,204 --> 01:17:07,206 Let's put him in the rig. 788 01:17:27,810 --> 01:17:29,979 Kid. 789 01:17:30,062 --> 01:17:33,482 Think it'd be a good idea if you'd hand over your gun. 790 01:17:41,157 --> 01:17:42,658 All right. 791 01:17:57,506 --> 01:17:59,383 Ephraim. 792 01:17:59,466 --> 01:18:01,051 Yeah. 793 01:18:03,596 --> 01:18:04,889 Ace. 794 01:18:08,559 --> 01:18:10,144 Tim. 795 01:18:10,978 --> 01:18:12,605 Lon. 796 01:18:24,950 --> 01:18:26,535 Left hand, kid. 797 01:18:27,494 --> 01:18:28,996 Dump it. 798 01:18:34,126 --> 01:18:36,212 Lon. 799 01:18:38,005 --> 01:18:39,506 Come on. 800 01:18:58,234 --> 01:19:01,237 I warned him not to cause any trouble around here. 801 01:19:02,363 --> 01:19:05,658 But no, kid, you ignored my warning and went right ahead and killed a man. 802 01:19:05,741 --> 01:19:07,243 Didn't you? 803 01:19:08,327 --> 01:19:09,995 Well, 804 01:19:10,079 --> 01:19:12,081 we don't want his kind around here. 805 01:19:14,500 --> 01:19:17,419 I'm going to teach you a lesson you'll never forget. 806 01:19:26,804 --> 01:19:29,431 Now, let's see the kind of stuff you're made of. 807 01:19:35,187 --> 01:19:37,606 That's a pretty good start. 808 01:20:07,469 --> 01:20:10,347 Look here what's happening to Romeo. 809 01:20:11,515 --> 01:20:14,184 - Oughta get down there and do something. - Do something? 810 01:20:14,268 --> 01:20:16,312 Not this horse. 811 01:20:16,395 --> 01:20:19,356 Enough shotgun down there to start a war. 812 01:20:20,482 --> 01:20:24,069 'Sides, it might help him to get rid of some of that snot nose. 813 01:20:24,153 --> 01:20:27,406 What's this gonna do about the bank? 814 01:20:27,489 --> 01:20:31,827 Well, we'll just have to kiss that good-bye for today anyway. 815 01:20:48,260 --> 01:20:50,179 Now what do you say, kid? 816 01:20:51,263 --> 01:20:53,390 You better kill me. 817 01:20:53,974 --> 01:20:55,476 - Kill you? - Yeah. 818 01:20:55,559 --> 01:20:58,854 Nah. No, there's no need for that. 819 01:21:11,325 --> 01:21:13,494 Your gun days are over. 820 01:21:13,577 --> 01:21:15,079 Untie him! 821 01:21:15,162 --> 01:21:17,247 Ephraim! Bring the horses here. 822 01:21:31,845 --> 01:21:33,931 Now, I'm letting you go. 823 01:21:34,014 --> 01:21:38,936 But if you ever come back here again, I'll shoot you down like a dog in the street. 824 01:21:52,241 --> 01:21:54,910 All right. That's all. It's all over now. 825 01:21:55,494 --> 01:21:57,496 Go on. Back home! 826 01:22:21,854 --> 01:22:23,397 Whew. Man. 827 01:22:23,480 --> 01:22:26,191 Slashed you clear down to the rib bone. 828 01:22:26,275 --> 01:22:28,360 Yeah, we're sure sorry about that, Rio. 829 01:22:28,444 --> 01:22:32,906 We got in on the tail end of everything, and there wasn't nothin' we could do. 830 01:22:32,990 --> 01:22:34,741 It's all right, Bob. 831 01:22:34,825 --> 01:22:37,453 The place was crawling all over with deputies. 832 01:22:39,746 --> 01:22:41,999 You know me, Rio. 833 01:22:43,041 --> 01:22:46,837 If there was anything I could have done, I'd been in there like a streak. 834 01:22:48,755 --> 01:22:52,217 - I said it's all right, Bob. - Well, what's it gonna be now? 835 01:22:52,301 --> 01:22:55,804 There's a small fishing village up the coast a couple of miles. 836 01:22:55,888 --> 01:22:57,973 It's called Punta del Diablo. 837 01:22:58,056 --> 01:23:00,392 When we get there, what then? 838 01:23:00,476 --> 01:23:02,311 We'll just wait. 839 01:23:04,062 --> 01:23:05,564 Just wait. 840 01:23:07,065 --> 01:23:09,067 Think you can make it that far, Rio? 841 01:23:12,488 --> 01:23:15,532 Say, they really did mash that hand. 842 01:23:16,783 --> 01:23:18,327 Whew. 843 01:23:19,620 --> 01:23:21,747 Looks like it might be all broke up. 844 01:23:24,124 --> 01:23:29,338 I guess you won't be doin' no business with that for quite a spell. 845 01:23:29,421 --> 01:23:32,716 Well, there's no need for you to hang around, Bob. 846 01:23:32,799 --> 01:23:34,635 It ain't that, Rio. 847 01:23:34,718 --> 01:23:37,346 It's just that I'm thinking of you, that's all. 848 01:23:40,015 --> 01:23:42,017 Come on. Let's go. 849 01:24:11,672 --> 01:24:14,007 No! 850 01:24:26,061 --> 01:24:29,940 - What? - We need some rooms. 851 01:24:30,732 --> 01:24:32,818 My friend is sick. 852 01:24:33,652 --> 01:24:35,487 We need a place to stay. 853 01:24:36,321 --> 01:24:38,448 - How many rooms? - Four. 854 01:24:41,827 --> 01:24:44,830 Phew. What is that? Fish? 855 01:24:45,831 --> 01:24:47,833 Somethin' dead. 856 01:24:54,673 --> 01:24:57,175 Hey, where can we get a drink around here? 857 01:24:57,259 --> 01:24:59,094 There. 858 01:25:32,919 --> 01:25:34,546 Howdy, Miss Louisa. 859 01:25:34,630 --> 01:25:36,298 Wait a minute. 860 01:25:36,381 --> 01:25:39,593 Boy, you're just as pretty as a bird on a limb this morning. 861 01:25:40,427 --> 01:25:42,929 Say, I heard from a friend of yours. 862 01:25:43,013 --> 01:25:46,516 That fella, what's his name? Uh, Rio. 863 01:25:47,309 --> 01:25:49,394 Thought you'd be interested. 864 01:25:49,478 --> 01:25:52,064 Really? What about him? 865 01:25:52,147 --> 01:25:55,108 Nothin'. He's a-hangin' out down at the point, 866 01:25:55,192 --> 01:25:58,028 Iickin' his back. 867 01:25:58,111 --> 01:26:00,197 How would you know? 868 01:26:01,073 --> 01:26:03,200 Somebody smelled him, I guess. 869 01:26:34,940 --> 01:26:36,441 Four weeks. 870 01:26:38,777 --> 01:26:41,488 I think the hand is finished, chico. 871 01:26:41,571 --> 01:26:44,199 It's not going to get any better. 872 01:26:46,576 --> 01:26:48,578 Let it go. 873 01:26:49,788 --> 01:26:54,167 Let's go back to Morelos and lay in the sun. 874 01:26:55,544 --> 01:26:57,629 Forget this Long worth. 875 01:26:57,713 --> 01:26:59,506 He's not worth it. 876 01:26:59,589 --> 01:27:01,508 Huh? What do you say, amigo? 877 01:27:06,596 --> 01:27:08,598 You must be crazy. 878 01:29:06,007 --> 01:29:07,717 Hey. 879 01:29:11,930 --> 01:29:14,432 Take them stinkin' fish out of here. 880 01:29:21,356 --> 01:29:23,191 I'm through with the fish, Harv. 881 01:29:23,817 --> 01:29:28,071 That, and them damn waves floppin' in all day long. 882 01:29:32,409 --> 01:29:36,037 Six weeks in this puke hole, and listen to him. 883 01:29:38,790 --> 01:29:40,792 That hand ain't gettin' no better. 884 01:29:47,841 --> 01:29:49,676 How's the hand, Rio? 885 01:29:51,261 --> 01:29:53,096 Oh, it's coming. 886 01:29:54,139 --> 01:29:58,018 You know, Rio, I've been wondering if we ought a lay around here anymore. 887 01:29:58,101 --> 01:29:59,936 Throw me the dipper, Bob. 888 01:30:00,020 --> 01:30:03,982 I've been thinking a lot about all that kale waitin' in the bank. 889 01:30:04,065 --> 01:30:06,276 How 'bout the dipper, Bob? 890 01:30:07,986 --> 01:30:09,988 I'll tell you what we're gonna do. 891 01:30:11,031 --> 01:30:15,327 We're all gonna lay for that sheriff outside his house some sunup. 892 01:30:15,410 --> 01:30:19,289 Cut him down with scatter guns and then take that bank. 893 01:30:19,372 --> 01:30:21,708 That's not my style, Bob. 894 01:30:24,210 --> 01:30:26,129 It ain't, huh? 895 01:30:34,721 --> 01:30:39,142 Well, maybe you better change it 'cause your style seems a touch slow to me. 896 01:30:41,436 --> 01:30:43,730 I'm getting tired of listening to that bull. 897 01:30:44,606 --> 01:30:48,985 We rode 900 miles because you were supposed to be the big man with an iron. 898 01:30:49,986 --> 01:30:52,697 But the way things are going, 899 01:30:52,781 --> 01:30:55,075 I think even I can out pull you now. 900 01:30:56,076 --> 01:30:58,370 Probably could get six into me... 901 01:31:05,794 --> 01:31:07,712 before I got that one into you. 902 01:31:09,798 --> 01:31:11,299 Huh, Bob? 903 01:31:15,387 --> 01:31:17,597 ¿Quė no piensas levantarte en toda la mañana, hija? 904 01:31:17,681 --> 01:31:20,392 Son las 8:00 de la mañana. Ándale, levåntate. 905 01:31:20,475 --> 01:31:23,770 Hay much as cosas que hacer. Mira, toda la casa está tirada y tú aqui. 906 01:31:23,853 --> 01:31:25,355 Louisa. 907 01:31:27,482 --> 01:31:29,693 ¿Louisa, por quė no me contest as? 908 01:31:42,706 --> 01:31:44,207 Louisa. 909 01:31:52,716 --> 01:31:54,217 Louisa. 910 01:31:56,720 --> 01:31:58,346 Mamá. 911 01:32:00,306 --> 01:32:02,392 Voy a tener un hijo. 912 01:33:00,158 --> 01:33:02,952 Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. 913 01:33:03,036 --> 01:33:05,121 Venga a nos tu reino. 914 01:34:05,181 --> 01:34:07,725 - Hello. - Hello. 915 01:34:07,809 --> 01:34:09,519 How are you? 916 01:34:09,602 --> 01:34:11,104 I'm fine. 917 01:34:12,313 --> 01:34:14,566 Are you all right now? 918 01:34:14,649 --> 01:34:16,484 Yeah, I'm all right. 919 01:34:19,654 --> 01:34:21,656 Want to sit down? 920 01:34:35,253 --> 01:34:38,131 How'd you find me here? 921 01:34:38,214 --> 01:34:40,592 - Lon told me. - Lon? 922 01:34:40,675 --> 01:34:42,677 I don't know how he knows. 923 01:34:46,222 --> 01:34:47,724 Well... 924 01:34:50,226 --> 01:34:52,395 Don't matter. 925 01:34:52,478 --> 01:34:55,064 I'll be gettin' outta here pretty quick. 926 01:34:57,442 --> 01:34:59,444 Where are you going? 927 01:35:02,488 --> 01:35:05,909 I'll figure that out when I've finished up with Long worth. 928 01:35:06,701 --> 01:35:08,203 Finish what? 929 01:35:10,246 --> 01:35:11,748 I'm gonna kill him. 930 01:35:14,167 --> 01:35:16,794 You're gonna kill him? 931 01:35:16,878 --> 01:35:18,379 That's right. 932 01:35:20,715 --> 01:35:24,344 But why? Just because he whipped you? 933 01:35:25,053 --> 01:35:27,847 Yeah. That, and a couple of other things. 934 01:35:29,432 --> 01:35:32,268 I know it was a terrible thing, what he did. 935 01:35:33,228 --> 01:35:36,272 And I was ashamed for him. 936 01:35:36,356 --> 01:35:39,234 But those are not reasons for to kill a man. 937 01:35:41,152 --> 01:35:42,654 Reasons? 938 01:35:44,656 --> 01:35:46,491 I got reasons. 939 01:35:48,576 --> 01:35:50,995 I got 1,708 of 'em. 940 01:35:53,373 --> 01:35:56,251 That's how many days I spent down in that lead mine 941 01:35:56,334 --> 01:35:58,253 in the pen in Sonora. 942 01:36:00,421 --> 01:36:05,134 That's how many nights I spent digging the maggots out of the sores in my ankles, 943 01:36:05,218 --> 01:36:07,428 with the rats running all over me. 944 01:36:09,222 --> 01:36:12,308 I laid awake for five years at night, 945 01:36:12,392 --> 01:36:14,936 listening to men screaming and praying 946 01:36:15,019 --> 01:36:17,855 while they was getting beat to death. 947 01:36:17,939 --> 01:36:20,149 I don't understand. 948 01:36:20,233 --> 01:36:21,859 You don't, huh? 949 01:36:25,071 --> 01:36:27,365 Well, it ain't hard to understand. 950 01:36:30,493 --> 01:36:34,372 Five years ago in Mexico, we was caught on the hill by rurales. 951 01:36:35,832 --> 01:36:37,875 And he run off to get fresh mounts. 952 01:36:39,002 --> 01:36:41,004 And he never come back. 953 01:36:42,588 --> 01:36:46,759 He was the best friend I had, and he left me there for rot. 954 01:36:47,719 --> 01:36:49,721 And you know what for? 955 01:36:51,139 --> 01:36:52,974 Two sacks of gold. 956 01:36:59,522 --> 01:37:01,774 Are you sure he did this? 957 01:37:02,567 --> 01:37:04,652 Yeah. 958 01:37:07,113 --> 01:37:09,115 Well, that's my sad tale. 959 01:37:13,244 --> 01:37:15,246 And when it's over, 960 01:37:16,706 --> 01:37:19,334 I was hopin' you'd come away with me. 961 01:37:21,210 --> 01:37:23,379 After you murder him? 962 01:37:24,714 --> 01:37:26,632 That ain't murder. 963 01:37:26,716 --> 01:37:30,219 That's just standin' up, same as any man would do. 964 01:37:31,637 --> 01:37:35,600 And you think that to kill him will make you a man? 965 01:37:36,476 --> 01:37:38,728 I don't know about that. 966 01:37:38,811 --> 01:37:42,523 But I know that I thought about him every day for five years. 967 01:37:43,524 --> 01:37:45,985 And that was the only thing that kept me going. 968 01:37:49,155 --> 01:37:51,532 Rio. 969 01:37:51,616 --> 01:37:54,702 There are not many chances in life to be happy. 970 01:37:55,703 --> 01:37:58,498 And I think that we have a good one now. 971 01:37:59,165 --> 01:38:02,210 Won't you try to forget this? 972 01:38:02,293 --> 01:38:03,795 Forget it? 973 01:38:06,339 --> 01:38:08,758 Not as long as I breathe. 974 01:38:37,203 --> 01:38:38,704 Rio. 975 01:39:08,401 --> 01:39:10,361 Rio. 976 01:39:10,445 --> 01:39:12,780 Please. 977 01:39:12,864 --> 01:39:15,950 Please try to forget this. 978 01:39:17,034 --> 01:39:19,620 Please just take me with you. 979 01:39:19,704 --> 01:39:22,999 We can be very happy. Can't you forget? 980 01:39:23,082 --> 01:39:26,711 - Can you forget all... - I can't. I can't. 981 01:39:27,795 --> 01:39:31,632 Don't you understand? I can't. I gotta die to forget that. 982 01:39:32,800 --> 01:39:34,385 Then... 983 01:39:35,470 --> 01:39:38,389 I'll be going away too, 984 01:39:38,473 --> 01:39:41,976 because I don't want to be here when they bury you. 985 01:39:43,811 --> 01:39:45,646 I love you. 986 01:39:47,106 --> 01:39:51,068 I know that, my sweet man. 987 01:39:51,152 --> 01:39:52,653 I love you. 988 01:40:00,411 --> 01:40:02,246 Wait a minute. 989 01:40:04,081 --> 01:40:07,793 You must've had some reason for comin' all the way down here. 990 01:40:09,212 --> 01:40:10,963 Yes, I did. 991 01:40:12,590 --> 01:40:15,426 But it doesn't matter now. 992 01:40:54,507 --> 01:40:56,801 Mr. Modesto, I'm gonna raise you for a bit. 993 01:40:56,884 --> 01:41:00,263 Boy, that's... that's too rich for my blood, Bob. 994 01:41:00,346 --> 01:41:03,391 Niyo. ¿Quė? Quė suerte. 995 01:41:03,474 --> 01:41:06,519 Well, now, thanks for the donations, gents. 996 01:41:09,772 --> 01:41:13,609 How 'bout some of your cash there, Romeo? 997 01:41:17,613 --> 01:41:20,866 Man ought a dig up something for being around this manure pile. 998 01:41:20,950 --> 01:41:22,660 Huh, Harv? 999 01:41:22,743 --> 01:41:24,370 That's right, Bob. 1000 01:41:24,453 --> 01:41:27,873 Maybe the boy's all petered out from playing on the beach 1001 01:41:27,957 --> 01:41:29,584 with that little jumpin' bean. 1002 01:41:29,667 --> 01:41:32,670 That's right, Bob. He should have shared with us. 1003 01:41:34,171 --> 01:41:37,466 Get up, you scum-suckin' pig! 1004 01:41:38,759 --> 01:41:40,261 Get up! 1005 01:41:46,058 --> 01:41:48,936 I want you standin' when I open you up. 1006 01:41:49,937 --> 01:41:51,939 Now, get on up. 1007 01:41:58,029 --> 01:41:59,530 Go on. 1008 01:42:05,494 --> 01:42:07,496 You got right on the edge. 1009 01:42:09,874 --> 01:42:12,376 You mention her once more, 1010 01:42:12,460 --> 01:42:14,795 and I'm gonna tear your arms out. 1011 01:42:50,373 --> 01:42:53,501 Guess we forget about the bank tomorrow, huh? 1012 01:42:55,544 --> 01:42:57,046 Yeah. 1013 01:42:59,131 --> 01:43:00,966 What are you gonna do now? 1014 01:43:02,593 --> 01:43:05,763 I'll be going in after her in the morning. 1015 01:43:06,639 --> 01:43:08,265 What about Long worth? 1016 01:43:14,939 --> 01:43:18,484 I just pray to God I don't run into him. 1017 01:43:28,994 --> 01:43:30,663 You ridin' with us, Modesto? 1018 01:43:31,622 --> 01:43:33,999 I don't know. You going back to Mexico? 1019 01:43:35,835 --> 01:43:37,628 I just might. 1020 01:43:38,671 --> 01:43:40,673 What do you think about it, Harv? 1021 01:43:40,756 --> 01:43:42,633 Might as well. 1022 01:43:43,718 --> 01:43:45,344 Nothin' else to do. 1023 01:43:46,137 --> 01:43:50,141 How 'bout your friend? Is he still set on going in after that female? 1024 01:43:50,224 --> 01:43:53,269 Yeah, I guess so. I don't know. 1025 01:43:53,352 --> 01:43:56,188 - I'm gonna say good-bye. Then we go, huh? - All right. 1026 01:44:07,283 --> 01:44:08,784 Chico. 1027 01:44:12,329 --> 01:44:14,707 We'll be riding out now. 1028 01:44:14,790 --> 01:44:17,168 I just come to say adios. 1029 01:44:21,964 --> 01:44:24,967 We rode a long way together, buster. 1030 01:44:25,050 --> 01:44:26,552 That's right. 1031 01:44:28,929 --> 01:44:32,725 - You think of me once in a while, no? - You bet. 1032 01:44:32,808 --> 01:44:35,227 You bet. I'm gonna miss you, frijol. 1033 01:44:37,062 --> 01:44:41,692 Hey, listen, you get tired of around here, come to Morelos. 1034 01:44:41,776 --> 01:44:44,528 I got a little place down in Tepoztlán. 1035 01:44:44,612 --> 01:44:48,741 It's not much, pero you can live quiet there, huh? 1036 01:44:48,824 --> 01:44:51,702 I might do that, chico. I just might do that. 1037 01:44:52,495 --> 01:44:54,288 Bueno. Adiós, amigo. 1038 01:44:54,371 --> 01:44:56,165 Adiós, boy. 1039 01:44:56,248 --> 01:44:58,250 You take care now. 1040 01:45:13,098 --> 01:45:15,267 ¡Rio! ¡Adiós, amigo! 1041 01:45:15,351 --> 01:45:18,103 ¡Que te vaya bien! ¡Cuidate! 1042 01:45:18,187 --> 01:45:20,189 - ¡Adiós! - ¡Adiós! 1043 01:45:29,281 --> 01:45:31,450 Hey, where you going? That's the wrong way, no? 1044 01:45:31,534 --> 01:45:33,035 Uh-uh. This way. 1045 01:45:33,118 --> 01:45:35,830 - That's the way to Monterey. - That's right. 1046 01:45:35,913 --> 01:45:38,749 We're going to take the bank right now. 1047 01:45:38,833 --> 01:45:42,461 - I mean, just the two of you? - Kind of figured on maybe three. 1048 01:45:44,463 --> 01:45:45,756 You in, or you out? 1049 01:45:45,840 --> 01:45:48,008 Not me. That's no good. 1050 01:45:48,092 --> 01:45:51,262 We go in now, we make a lot of trouble for Rio, you know? 1051 01:45:51,345 --> 01:45:53,764 If we wait, maybe. 1052 01:45:53,848 --> 01:45:56,559 We're all through waiting for Rio. 1053 01:45:57,893 --> 01:46:03,566 No more waitin' and no more takin' that bull, 'cause he ain't the big man no more. I am. 1054 01:46:04,149 --> 01:46:06,610 Now, you comin' or not? 1055 01:46:06,694 --> 01:46:09,363 Not me. And neither are you. 1056 01:46:10,531 --> 01:46:12,700 You gonna try to stop me, cholo? 1057 01:46:13,617 --> 01:46:15,411 Yeah, I'm gonna stop you. 1058 01:46:16,120 --> 01:46:19,915 Well, now, Modesto, I'm... I'm real disappointed, 1059 01:46:19,999 --> 01:46:22,793 you pulled on an old sidekick like that. 1060 01:46:23,544 --> 01:46:25,212 You're gonna give Rio time. 1061 01:46:25,296 --> 01:46:27,047 I tell you something. 1062 01:46:27,131 --> 01:46:29,884 One more word out of you, and I cut you in half. 1063 01:46:29,967 --> 01:46:32,136 One more word, huh? 1064 01:46:36,140 --> 01:46:38,809 Let me see. Maybe I can think of one. 1065 01:46:40,102 --> 01:46:42,104 Yeah, I got one. 1066 01:46:42,187 --> 01:46:45,566 G-R-E-A-S-E-R. Greaser. 1067 01:46:48,110 --> 01:46:50,529 Try it again. 1068 01:46:55,659 --> 01:46:59,371 I'm real disappointed in grease ball. Ain't you, Harv? 1069 01:46:59,455 --> 01:47:00,915 Sure am. 1070 01:47:00,998 --> 01:47:03,834 Maybe this is what you're looking for. 1071 01:47:09,173 --> 01:47:11,508 Eat 'em, greaser. 1072 01:47:19,475 --> 01:47:23,228 Malditos. 1073 01:47:29,526 --> 01:47:31,612 You had a good life, cholo. 1074 01:48:10,150 --> 01:48:11,652 Let's go. 1075 01:48:21,370 --> 01:48:24,498 - Wait here. I'll be right back. - All right. 1076 01:48:52,568 --> 01:48:54,486 Hey, Long worth! 1077 01:49:02,244 --> 01:49:03,912 Long worth? 1078 01:49:06,373 --> 01:49:08,000 Mornin', Sheriff. 1079 01:49:17,217 --> 01:49:19,136 Rio said to tell you wait here. 1080 01:49:20,846 --> 01:49:24,641 - What for? - Said he was comin' in to kill you. 1081 01:49:26,602 --> 01:49:28,228 You tell him I'm waiting. 1082 01:49:29,438 --> 01:49:31,815 All right. I'll tell him. 1083 01:50:05,349 --> 01:50:07,768 - Good morning. - Good morning. 1084 01:50:09,728 --> 01:50:12,189 Hold on. I'll be right with you. 1085 01:50:12,272 --> 01:50:13,774 Deposit? 1086 01:50:15,025 --> 01:50:16,527 Not hardly. 1087 01:50:18,529 --> 01:50:20,447 Where's your hog leg? 1088 01:50:21,990 --> 01:50:24,034 I ain't got none. 1089 01:50:24,118 --> 01:50:26,578 You ain't got none? 1090 01:50:26,662 --> 01:50:28,288 You better dig one up. 1091 01:50:31,917 --> 01:50:33,752 Right there. 1092 01:50:33,836 --> 01:50:36,839 Pretty fancy. 1093 01:50:39,258 --> 01:50:42,177 Give me the paper. Forget the hard stuff. 1094 01:50:47,766 --> 01:50:50,435 Good morning, Mr. Carvey. Has my father been here yet? 1095 01:50:50,519 --> 01:50:52,312 He was here a little while ago. 1096 01:50:53,313 --> 01:50:56,358 Now, honey, you're gonna be a real good little girl, ain't you? 1097 01:50:56,441 --> 01:50:59,570 You're not gonna scream, and you're not gonna run out of here, are you? 1098 01:50:59,653 --> 01:51:00,654 No. 1099 01:51:00,737 --> 01:51:04,408 Then you get over there in the corner, and sit down, and you won't get hurt. 1100 01:51:04,491 --> 01:51:07,911 Now, you better get busy or I'll blow your liver out. 1101 01:51:19,464 --> 01:51:20,883 That's it. 1102 01:51:24,970 --> 01:51:26,305 I'll take that. 1103 01:51:45,240 --> 01:51:49,328 - What do you reckon that was, Lon? - It ain't the Fourth of July. Let's go. 1104 01:51:51,455 --> 01:51:53,415 Harv. 1105 01:51:57,544 --> 01:51:59,171 - Hey, Barney? - Yeah. 1106 01:51:59,254 --> 01:52:01,089 - Where's Long worth? - I don't know. 1107 01:52:01,173 --> 01:52:03,258 - What happened? - I been shot. 1108 01:52:06,136 --> 01:52:07,638 Whoa! 1109 01:52:08,138 --> 01:52:09,431 - Hi, Sheriff. - Hello, Dad. 1110 01:52:09,514 --> 01:52:12,684 Dad, all hell broke loose back in town. 1111 01:52:12,768 --> 01:52:14,561 They shot up everything. 1112 01:52:14,645 --> 01:52:17,481 I run one clean out of town. I done the best I could. 1113 01:52:17,564 --> 01:52:20,651 - Tell me what happened. - They held up the bank. That's what happened. 1114 01:52:20,734 --> 01:52:22,903 - Who did? - Rio's bunch. 1115 01:52:22,986 --> 01:52:25,697 The teller got Bob Amory, and the other one got away. 1116 01:52:26,490 --> 01:52:29,201 They killed the little Ames girl. 1117 01:52:29,284 --> 01:52:31,078 What about Rio? 1118 01:52:31,161 --> 01:52:33,205 Didn't see him. 1119 01:52:35,082 --> 01:52:36,917 Smart. 1120 01:52:37,584 --> 01:52:40,128 Thought maybe they got you. That's why I come out here. 1121 01:52:40,212 --> 01:52:43,257 They got me, all right. I'll be right back. 1122 01:52:52,099 --> 01:52:53,934 - Thank you. - Bye. 1123 01:53:57,414 --> 01:53:59,041 Hold it, Rio. 1124 01:54:00,417 --> 01:54:02,627 Get your hands up slow. 1125 01:54:11,345 --> 01:54:12,763 You're all right, Dad! 1126 01:54:12,846 --> 01:54:15,349 Dad, I didn't mean to take the law into my hands, 1127 01:54:15,432 --> 01:54:17,434 but I did what any person would do. 1128 01:54:17,517 --> 01:54:21,104 Take care of this one, Dad. I want to fix his wagon. 1129 01:54:33,450 --> 01:54:36,828 - Take the bucket away. - I don't need the bucket. You know that? 1130 01:54:36,912 --> 01:54:39,456 Who'd he ever stand up to later? 1131 01:54:39,539 --> 01:54:41,625 Get up there! 1132 01:54:41,708 --> 01:54:45,462 - Cut that out. - Shoot. I seen the big whupping you give him. 1133 01:54:54,137 --> 01:54:55,764 - Get him! - Stop! 1134 01:54:55,847 --> 01:54:58,350 - Get him. - I'll remember this. 1135 01:54:58,433 --> 01:55:00,394 You'll remember nothing. Now, get back! 1136 01:55:00,477 --> 01:55:02,187 You're gonna get yours. 1137 01:55:02,270 --> 01:55:04,314 Hear me? 1138 01:55:04,398 --> 01:55:06,024 You'll get him, Lon. 1139 01:55:09,486 --> 01:55:13,323 Oh, no. Come in. Hurry it up. 1140 01:55:16,284 --> 01:55:18,286 Hurry up. Come on. Outside. 1141 01:55:19,788 --> 01:55:21,164 That's all. 1142 01:55:23,875 --> 01:55:25,877 You too, Lon. 1143 01:55:36,263 --> 01:55:37,973 Well, that's it, kid. 1144 01:55:44,521 --> 01:55:46,815 I guess there's nothing more to say. 1145 01:55:55,740 --> 01:55:57,242 Dad. 1146 01:55:59,077 --> 01:56:00,579 Got a minute? 1147 01:56:03,123 --> 01:56:04,749 Sure, kid. 1148 01:56:13,091 --> 01:56:17,637 You know I didn't send Bob Amory in there to tell you to stay home. 1149 01:56:19,347 --> 01:56:22,142 Well, I could be wrong. 1150 01:56:23,393 --> 01:56:26,980 But then I'm not going to be judging you. Those folks out there will. 1151 01:56:27,063 --> 01:56:28,899 They'll be your jury. 1152 01:56:30,650 --> 01:56:33,570 You're dying to get me hung, ain't you? 1153 01:56:34,112 --> 01:56:36,239 No, kid. 1154 01:56:36,323 --> 01:56:39,034 You've been trying to get yourself hung for the past ten years, 1155 01:56:39,117 --> 01:56:41,620 and this time I think you're gonna make it. 1156 01:56:42,746 --> 01:56:45,123 You should have quit when you were ahead. 1157 01:56:47,918 --> 01:56:49,544 Like you, huh? 1158 01:56:50,921 --> 01:56:53,215 Mm-hmm. Like me. 1159 01:56:55,342 --> 01:56:58,220 You're a one-eyed jack around here, Dad. 1160 01:56:59,554 --> 01:57:02,182 I seen the other side of your face. 1161 01:57:05,977 --> 01:57:09,064 You know where I spent the last five years? 1162 01:57:14,861 --> 01:57:18,865 Rottin' my guts out down in that pen in Sonora. 1163 01:57:21,826 --> 01:57:23,912 Now, what you think of that? 1164 01:57:26,581 --> 01:57:28,792 I think you're lying. 1165 01:57:30,418 --> 01:57:33,338 Faster than a dog can trot. 1166 01:57:35,632 --> 01:57:38,552 I am gonna get a trial, ain't I, Dad? 1167 01:57:38,635 --> 01:57:42,305 Oh, sure, kid, sure. You'll get a fair trial. 1168 01:57:46,768 --> 01:57:50,689 And then I'm gonna hang you, personally. 1169 01:58:11,710 --> 01:58:13,211 Rio? 1170 01:58:15,922 --> 01:58:17,841 I had to come. 1171 01:58:22,804 --> 01:58:24,639 I'm glad you did. 1172 01:58:25,890 --> 01:58:28,018 I was kind of hoping you would. 1173 01:58:28,977 --> 01:58:32,355 You're lookin' fine. Just fine. 1174 01:58:33,982 --> 01:58:37,861 Maybe if we had seen each other again, 1175 01:58:37,944 --> 01:58:39,779 you would change your mind. 1176 01:58:40,697 --> 01:58:43,408 Louisa, I wasn't coming in after Dad. 1177 01:58:44,409 --> 01:58:47,287 And I don't know nothin' about that bank. 1178 01:58:49,998 --> 01:58:52,834 I was coming in to take you away with me. 1179 01:58:54,628 --> 01:58:57,255 I was gonna ask you to be my wife. 1180 01:58:57,339 --> 01:58:59,049 It is true? 1181 01:59:00,425 --> 01:59:02,636 I ain't got no time for lyin'. 1182 01:59:05,555 --> 01:59:07,390 Listen to me. 1183 01:59:12,145 --> 01:59:14,356 I want to tell you something. 1184 01:59:17,859 --> 01:59:19,861 I am going to have your baby. 1185 01:59:23,073 --> 01:59:25,450 Why didn't you tell me before? 1186 01:59:25,533 --> 01:59:27,702 Because I was afraid. 1187 01:59:28,578 --> 01:59:30,914 I thought that you don't want. 1188 01:59:30,997 --> 01:59:33,041 No. 1189 01:59:33,750 --> 01:59:36,127 He will be something wonderful... 1190 01:59:37,504 --> 01:59:40,006 because he is our love. 1191 01:59:40,882 --> 01:59:43,385 And you will be very proud of him. 1192 01:59:46,429 --> 01:59:48,306 I love you, Louisa. 1193 01:59:50,016 --> 01:59:53,019 I never did get a chance to say it. 1194 01:59:55,689 --> 01:59:57,941 I want you to know something, that... 1195 01:59:59,859 --> 02:00:01,903 I'll be thinking about you tomorrow. 1196 02:00:02,529 --> 02:00:04,155 Don't say that. 1197 02:00:06,991 --> 02:00:09,494 They will listen to you at the trial... 1198 02:00:10,495 --> 02:00:14,165 and they will know that you are innocent. 1199 02:00:14,249 --> 02:00:16,126 But you must believe that. 1200 02:00:17,335 --> 02:00:18,837 You bet. 1201 02:00:21,256 --> 02:00:22,757 All right. Let's go. 1202 02:00:24,968 --> 02:00:26,469 Come on. 1203 02:00:28,430 --> 02:00:31,224 Sorry to have to break up this little Valentine. 1204 02:00:31,307 --> 02:00:33,017 You heard me. 1205 02:00:40,942 --> 02:00:42,569 Step back. 1206 02:00:43,570 --> 02:00:45,572 Turn around. 1207 02:00:45,655 --> 02:00:48,950 Get a hold of them bars. Keep your feet back. 1208 02:00:56,666 --> 02:00:59,544 There ain't no call for that, Lon. What's the matter with you? 1209 02:00:59,627 --> 02:01:02,630 Nothin'. Just sorry the county's gonna take care of him. 1210 02:01:02,714 --> 02:01:06,342 I'd like to do it myself, with this, 1211 02:01:06,426 --> 02:01:09,554 with both barrels of double-aught shot about waist high. 1212 02:01:10,138 --> 02:01:11,639 Want to? 1213 02:01:13,516 --> 02:01:15,852 Let's see you pull it, Lon. 1214 02:01:17,145 --> 02:01:18,646 All right. 1215 02:01:21,775 --> 02:01:23,610 Go ahead. 1216 02:01:23,693 --> 02:01:25,779 Make a try for it. 1217 02:01:26,654 --> 02:01:29,574 There ain't no need for that, Lon. 1218 02:01:29,657 --> 02:01:32,494 All you got to do is just squeeze one off. 1219 02:01:32,577 --> 02:01:35,830 Go on. You're supposed to have so much guts. 1220 02:01:37,874 --> 02:01:39,501 Mm-mmm. 1221 02:01:39,584 --> 02:01:42,212 You're the one with the gut, Lon. 1222 02:01:49,219 --> 02:01:52,972 Second thought, maybe it'd be more fun to wait till tomorrow. 1223 02:01:53,807 --> 02:01:56,643 How's your face gonna look? 1224 02:01:56,726 --> 02:02:00,104 All turnin' black, 1225 02:02:00,188 --> 02:02:02,982 and your tongue is stickin' out. 1226 02:02:04,692 --> 02:02:07,278 Why don't you just shut your big mouth, Lon? 1227 02:02:07,362 --> 02:02:10,198 Why don't you tend to your own business? 1228 02:02:18,039 --> 02:02:20,583 You're forgettin' one thing, Lon. 1229 02:02:20,667 --> 02:02:22,961 Yeah? What's that? 1230 02:02:24,003 --> 02:02:25,755 Ain't hung yet. 1231 02:02:25,839 --> 02:02:28,424 Yeah, but you will be, brother. 1232 02:02:28,508 --> 02:02:31,219 You ain't gettin' no older than tomorrow. 1233 02:02:32,762 --> 02:02:34,264 Oh, say. 1234 02:02:37,559 --> 02:02:40,436 Let's don't forget about her. 1235 02:02:40,520 --> 02:02:44,274 I'll be taking care of that before they cut you down. 1236 02:02:45,650 --> 02:02:48,194 You gob of spit. 1237 02:02:49,195 --> 02:02:51,823 I sure am, ain't I? 1238 02:02:54,158 --> 02:02:56,077 You watch yourself. 1239 02:03:07,630 --> 02:03:09,841 What's the matter? Aren't you hungry? 1240 02:03:11,926 --> 02:03:13,928 What is going to happen to him? 1241 02:03:15,013 --> 02:03:17,015 What's going to happen to who? 1242 02:03:19,183 --> 02:03:21,603 Is he really going to be hanged? 1243 02:03:21,686 --> 02:03:23,229 Oh, of course he is. 1244 02:03:23,313 --> 02:03:26,608 Could it be that you have your own reasons for wanting him to die? 1245 02:03:27,609 --> 02:03:30,612 No. No reasons at all. 1246 02:03:30,695 --> 02:03:35,116 He just, uh, robbed the bank and killed a little girl, that's all. 1247 02:03:36,701 --> 02:03:38,828 Why do you ask? 1248 02:03:39,621 --> 02:03:43,124 I hear you might have personal reasons. 1249 02:03:43,207 --> 02:03:44,709 Personal reasons? 1250 02:03:46,252 --> 02:03:47,795 Like what? 1251 02:03:47,879 --> 02:03:53,384 Oh, the story about you run away from him in Mexico and leave him to die. 1252 02:03:54,886 --> 02:03:56,804 Did you? 1253 02:03:56,888 --> 02:03:58,389 Is this true? 1254 02:04:00,183 --> 02:04:02,185 I've heard that story. 1255 02:04:03,978 --> 02:04:07,523 - Where did you hear it? - He told Louisa. 1256 02:04:10,193 --> 02:04:11,903 Smart pup. 1257 02:04:12,528 --> 02:04:14,948 It is the truth? 1258 02:04:15,031 --> 02:04:18,117 The truth? Why, he'd choke on the truth. 1259 02:04:18,910 --> 02:04:21,496 What the hell is the matter with you? 1260 02:04:25,416 --> 02:04:27,251 I will tell you. 1261 02:04:30,213 --> 02:04:32,048 Louisa's going to have his baby. 1262 02:04:39,973 --> 02:04:41,474 Yes. 1263 02:04:49,148 --> 02:04:51,776 Please listen to me. 1264 02:04:51,859 --> 02:04:54,696 You have been good to us, and I'm grateful. 1265 02:04:54,779 --> 02:04:59,367 But if I talk to you so, it's because I don't want my daughter to suffer as I did. 1266 02:05:00,368 --> 02:05:03,621 - Then you lied to me that morning. - Yes, I lied to you, but... 1267 02:05:04,914 --> 02:05:06,708 Shut up! 1268 02:05:07,792 --> 02:05:12,088 Is this the thanks I get for taking you out of the bean fields 1269 02:05:12,171 --> 02:05:14,424 and giving you respectability? 1270 02:05:14,507 --> 02:05:17,468 I gave you the clothes on your back. 1271 02:05:17,552 --> 02:05:19,595 And I gave you a roof over your head. 1272 02:05:19,679 --> 02:05:21,180 And what's more, 1273 02:05:22,557 --> 02:05:25,101 I gave your daughter my name. 1274 02:05:25,184 --> 02:05:26,811 Mine. 1275 02:05:26,894 --> 02:05:28,938 When she had none of her own. 1276 02:05:29,022 --> 02:05:31,649 Everything you say is truth. 1277 02:05:32,734 --> 02:05:36,529 But now she needs your help more than ever. 1278 02:05:36,612 --> 02:05:38,114 Help? 1279 02:05:39,449 --> 02:05:41,367 Yeah. 1280 02:05:41,451 --> 02:05:43,327 I'll help. 1281 02:05:45,329 --> 02:05:48,708 It's taken me five years to build this decent life. 1282 02:05:48,791 --> 02:05:51,878 - I'm not gonna let him ruin... - Killing him will not help! 1283 02:05:51,961 --> 02:05:53,588 - Let go of my arms. - Please. 1284 02:05:53,671 --> 02:05:55,757 - Let go of my hand! - Please! 1285 02:06:00,636 --> 02:06:04,182 - He's guilty, and he's gonna pay. - Don't lie to me anymore. 1286 02:06:04,265 --> 02:06:07,852 I saw it on your face since the first day he came here. 1287 02:06:09,062 --> 02:06:12,648 Your hatred is more important to you than anything, 1288 02:06:12,732 --> 02:06:14,358 including our own lives. 1289 02:06:14,442 --> 02:06:18,654 And you will do anything to hide that memory of what you did to him, 1290 02:06:19,322 --> 02:06:20,948 even to kill. 1291 02:06:22,784 --> 02:06:25,912 I told you to shut up. 1292 02:06:25,995 --> 02:06:29,707 His execution will be a day earlier. That's all. 1293 02:06:58,194 --> 02:07:02,448 What do you think you're doing up here? Get on back down them stairs. 1294 02:07:02,532 --> 02:07:04,534 I brought him something to eat. 1295 02:07:06,577 --> 02:07:08,246 Tell you what. 1296 02:07:08,329 --> 02:07:12,959 Why don't you just trot on home, 'cause you ain't gonna give him nothin'. 1297 02:07:13,042 --> 02:07:17,713 My father told me to bring this, and you're supposed to give it to him. 1298 02:07:17,797 --> 02:07:20,466 He never said nothin' to me about it. 1299 02:07:21,134 --> 02:07:25,263 All right. I'll tell him that you refused. 1300 02:07:29,684 --> 02:07:31,519 Wait a minute. 1301 02:07:37,066 --> 02:07:38,901 Let me see it. 1302 02:07:45,783 --> 02:07:49,162 - What do you got in here anyhow? - That's just some stew. 1303 02:07:51,414 --> 02:07:53,624 Just take a little peek. 1304 02:07:53,708 --> 02:07:55,960 You're not supposed to touch that. 1305 02:08:16,772 --> 02:08:19,192 - I love you, Rio! - Come here, you little runt. 1306 02:08:19,275 --> 02:08:22,028 I love you! I love you! 1307 02:08:23,404 --> 02:08:25,615 Now get back! 1308 02:08:25,698 --> 02:08:27,366 Take your hands off her! 1309 02:08:28,451 --> 02:08:30,203 Get your damn hands off her! 1310 02:08:30,286 --> 02:08:31,913 ¡Suelta! 1311 02:08:34,415 --> 02:08:37,835 ¡Suėltame, animal! ¡Suėltame! 1312 02:08:37,919 --> 02:08:40,796 - I'll stick a fork in you! - ¡Suelta! 1313 02:08:40,880 --> 02:08:44,675 I'm taking you out of here and let Tim keep you till your daddy gets back. 1314 02:11:42,686 --> 02:11:44,313 That's right, Lon. 1315 02:11:44,397 --> 02:11:46,565 Now, up in here right quick. 1316 02:11:46,649 --> 02:11:50,403 I count eight, and I ain't got them keys, 1317 02:11:50,486 --> 02:11:52,696 I'm gonna take you off at the neck. 1318 02:11:52,780 --> 02:11:54,615 One. 1319 02:11:54,698 --> 02:11:58,077 You ain't about to take my neck off with that little old popper. 1320 02:11:58,160 --> 02:11:59,495 That's two. 1321 02:12:00,496 --> 02:12:02,289 You'll be lucky if you hit the wall. 1322 02:12:02,373 --> 02:12:03,833 Three. 1323 02:12:06,168 --> 02:12:10,047 I might get shot up a little bit diving down these stairs, 1324 02:12:10,131 --> 02:12:12,675 but you're gonna hang any way you put it. 1325 02:12:13,801 --> 02:12:15,845 Four. 1326 02:12:15,928 --> 02:12:19,515 - You're runnin' a bluff, and I'm gonna call you. - Five. 1327 02:12:20,641 --> 02:12:22,560 Go ahead. Try it, Lon. 1328 02:12:23,602 --> 02:12:24,854 Six. 1329 02:12:26,439 --> 02:12:29,900 All I gotta do is duck a little bit, and you're done. 1330 02:12:30,985 --> 02:12:32,361 Seven. 1331 02:12:36,574 --> 02:12:38,868 - That's eight. - I'm comin'. 1332 02:12:46,125 --> 02:12:47,960 Open that door. 1333 02:12:49,587 --> 02:12:51,297 Easy now. 1334 02:12:54,592 --> 02:12:57,011 Now turn around and come in here backwards. 1335 02:12:58,721 --> 02:13:02,516 Step in here. Left hand. Take that belt off. 1336 02:13:07,897 --> 02:13:09,899 Down on your knees. 1337 02:13:12,985 --> 02:13:16,447 Lookee here, Lon. Wasn't loaded. 1338 02:13:16,530 --> 02:13:18,365 Get back, you. 1339 02:13:22,244 --> 02:13:24,246 Get them keys out. 1340 02:13:28,876 --> 02:13:30,711 Take them chains off. 1341 02:13:35,007 --> 02:13:38,636 - Now... - Oh, please, God, don't kill me. 1342 02:13:38,719 --> 02:13:42,223 You remember, Lon? I told you I ain't hung yet. 1343 02:13:42,306 --> 02:13:44,725 - I don't want to die! - How you gonna look? 1344 02:13:44,808 --> 02:13:47,269 How you gonna look, Lon? 1345 02:13:47,353 --> 02:13:50,648 Kickin' and snappin', spittin' out your blood. 1346 02:13:50,731 --> 02:13:53,067 - Oh, please, don't kill me. Don't. - Huh? 1347 02:13:53,150 --> 02:13:55,110 Get on up here. 1348 02:13:55,819 --> 02:13:58,197 Get on up, Lon. Get up! 1349 02:14:02,618 --> 02:14:05,246 Now just turn around and get your turn. 1350 02:15:05,014 --> 02:15:06,515 Don't move. 1351 02:15:09,810 --> 02:15:11,312 Get up. 1352 02:15:12,479 --> 02:15:13,981 Get up. 1353 02:15:26,952 --> 02:15:29,872 You get in there and send me the best horse you've got, and quick. 1354 02:15:29,955 --> 02:15:32,499 I ain't got any. They're all gone. 1355 02:15:32,583 --> 02:15:34,918 You're gonna die if you're lyin'. 1356 02:15:37,504 --> 02:15:41,216 Get! Turn around, you. Put your hands down. 1357 02:16:11,914 --> 02:16:15,751 - McKittrick around? - No. He's over to the saloon. 1358 02:16:15,834 --> 02:16:17,336 Oh. 1359 02:16:22,925 --> 02:16:25,761 Help! Help, somebody! 1360 02:16:25,844 --> 02:16:27,763 Help! Tim! 1361 02:16:27,846 --> 02:16:30,099 Get off that horse. 1362 02:16:30,182 --> 02:16:33,102 Somebody help! Help! He's gettin' away! 1363 02:16:33,185 --> 02:16:34,520 Help! 1364 02:16:34,603 --> 02:16:37,356 Dad, it's me up here, Lon! 1365 02:17:38,250 --> 02:17:40,210 You killed Dad! 1366 02:17:41,295 --> 02:17:44,006 It's all over. Wasn't nothin' else to do. 1367 02:17:44,089 --> 02:17:45,841 - Come on. - No. 1368 02:17:45,924 --> 02:17:48,093 Come on. There's nothin' to do. 1369 02:18:38,602 --> 02:18:40,395 I gotta leave you here, Louisa. 1370 02:18:40,479 --> 02:18:42,648 Yes, you must go now, quickly. 1371 02:18:43,565 --> 02:18:46,610 I want you to tell your mother something. 1372 02:18:46,693 --> 02:18:50,030 I want you to tell her that I tried to run, 1373 02:18:50,113 --> 02:18:53,200 but he didn't give me no chance. 1374 02:18:53,283 --> 02:18:55,077 And tell her I'm... 1375 02:18:56,161 --> 02:18:59,498 Well, just tell her whatever you have to. 1376 02:19:03,418 --> 02:19:05,420 Will you be all right? 1377 02:19:06,713 --> 02:19:08,549 Where can you go now? 1378 02:19:09,258 --> 02:19:11,718 I don't know. 1379 02:19:11,802 --> 02:19:15,097 I'll have to figure that out later. Maybe Oregon. 1380 02:19:16,265 --> 02:19:18,892 I'll be ridin' for a while anyhow. 1381 02:19:18,976 --> 02:19:23,480 Why don't you go to Mexico? I could meet you in Sonora in April. 1382 02:19:23,564 --> 02:19:25,190 After my baby comes. 1383 02:19:25,274 --> 02:19:27,693 No, I... 1384 02:19:27,776 --> 02:19:29,528 No. 1385 02:19:29,611 --> 02:19:32,906 They're lookin' all over hell for me in Mexico. 1386 02:19:32,990 --> 02:19:35,367 That don't matter. Listen. 1387 02:19:35,450 --> 02:19:38,412 You be lookin' for me in the spring. 1388 02:19:38,495 --> 02:19:42,541 One of them dark nights, you're gonna see a jackass in the window, 1389 02:19:42,624 --> 02:19:45,002 and it's gonna be me. 1390 02:19:45,878 --> 02:19:47,880 Don't worry about it. 1391 02:19:49,882 --> 02:19:51,508 I'll find someplace. 1392 02:19:53,719 --> 02:19:56,179 I better start kickin' now. 1393 02:19:56,263 --> 02:19:58,265 Go. Please, go. 1394 02:20:02,477 --> 02:20:04,104 I love you, Rio. 1395 02:20:06,857 --> 02:20:09,026 Take care of yourself, 1396 02:20:09,109 --> 02:20:11,945 because I'm so afraid to losing you. 1397 02:20:27,878 --> 02:20:29,880 Adiós, mi bien.