1 00:00:06,000 --> 00:00:06,200 {\ blur3.7}E 2 00:00:06,201 --> 00:00:06,400 {\ blur3.7}En 3 00:00:06,401 --> 00:00:06,600 {\ blur3.7}Enj 4 00:00:06,601 --> 00:00:06,800 {\ blur3.7}Enjo 5 00:00:06,801 --> 00:00:07,000 {\ blur3.7}Enjoy 6 00:00:07,001 --> 00:00:07,200 {\ blur3.7}Enjoy T 7 00:00:07,201 --> 00:00:07,400 {\ blur3.7}Enjoy Th 8 00:00:07,401 --> 00:00:07,600 {\ blur3.7}Enjoy The 9 00:00:07,601 --> 00:00:07,800 {\ blur3.7}Enjoy The F 10 00:00:07,801 --> 00:00:08,000 {\ blur3.7}Enjoy The Fl 11 00:00:08,001 --> 00:00:08,200 {\ blur3.7}Enjoy The Fli 12 00:00:08,201 --> 00:00:08,400 {\ blur3.7}Enjoy The Flic 13 00:00:08,401 --> 00:00:08,600 {\ blur3.7}Enjoy The Flick 14 00:00:08,601 --> 00:00:20,400 {\ 3c & H3A3A3A & \ blur3.7 \ fad ((1000,1000)) \ pos (297,999,237)}Enjoy the Flick! aLDEN @ Symbianize 15 00:00:43,226 --> 00:00:44,226 {\ blur3.7}MANJI: Machi! 16 00:00:47,130 --> 00:00:48,530 {\ blur3.7}Big brother... 17 00:00:57,007 --> 00:00:58,774 {\ blur3.7}A rice ball. 18 00:01:03,613 --> 00:01:04,947 {\ blur3.7}Machi 19 00:01:05,548 --> 00:01:08,917 {\ blur3.7}that's a horse turd. Put it down. 20 00:01:41,318 --> 00:01:42,718 {\ blur3.7}MACHI: Big brother! 21 00:01:53,129 --> 00:01:54,129 {\ blur3.7}YAOBIKUNI: It's like 22 00:01:54,531 --> 00:01:57,766 {\ blur3.7}you're staring at your own sin. 23 00:01:59,336 --> 00:02:01,070 {\ blur3.7}Was it your fault? 24 00:02:03,506 --> 00:02:05,674 {\ blur3.7}You're on a wanted poster. 25 00:02:07,644 --> 00:02:11,013 {\ blur3.7}A constable who killed his own master, 26 00:02:11,247 --> 00:02:13,349 {\ blur3.7}a Bannerman to the shogun. 27 00:02:14,684 --> 00:02:20,255 {\ blur3.7}And six other constables who happened to be there. 28 00:02:20,657 --> 00:02:22,725 {\ blur3.7}You're ferocious. 29 00:02:23,026 --> 00:02:24,193 {\ blur3.7}Husband! 30 00:02:25,062 --> 00:02:26,528 {\ blur3.7}Unfortunately... 31 00:02:27,630 --> 00:02:29,965 {\ blur3.7}The sixth man was her husband. 32 00:02:31,769 --> 00:02:37,206 {\ blur3.7}I wanted to cut open my stomach like a samurai should... 33 00:02:38,141 --> 00:02:43,445 {\ blur3.7}But if I did that, she'd be left to die in the dirt. 34 00:02:48,651 --> 00:02:49,918 {\ blur3.7}It's hell. 35 00:02:51,688 --> 00:02:52,955 {\ blur3.7}It's easier... 36 00:02:53,790 --> 00:02:58,460 {\ blur3.7}When someone else decides life or death for you. 37 00:03:00,697 --> 00:03:01,930 {\ blur3.7}Me... 38 00:03:03,333 --> 00:03:06,502 {\ blur3.7}I've been alive for 800 years. 39 00:03:09,305 --> 00:03:11,006 {\ blur3.7}I understand 40 00:03:11,207 --> 00:03:13,075 {\ blur3.7}how you feel. 41 00:03:21,918 --> 00:03:23,185 {\ blur3.7}Machi? 42 00:03:28,691 --> 00:03:30,058 {\ blur3.7}Machi, wait! 43 00:03:47,243 --> 00:03:49,445 {\ blur3.7}I've found you at last... 44 00:03:50,780 --> 00:03:51,880 {\ blur3.7}Manji. 45 00:03:53,149 --> 00:03:54,483 {\ blur3.7}Big brother! 46 00:03:56,586 --> 00:04:00,155 {\ blur3.7}I'm Hishiyasu Shido. I lead... 47 00:04:00,157 --> 00:04:03,459 {\ blur3.7}No one's asked your name. 48 00:04:05,962 --> 00:04:07,563 {\ blur3.7}Let machi go... 49 00:04:09,199 --> 00:04:11,767 {\ blur3.7}And I'll let you go. 50 00:04:13,303 --> 00:04:14,970 {\ blur3.7}Oh, you will? 51 00:04:15,772 --> 00:04:18,073 {\ blur3.7}Gee, thanks! 52 00:04:18,641 --> 00:04:21,109 {\ blur3.7}Like I'm going to let you go 53 00:04:22,445 --> 00:04:24,947 {\ blur3.7}with a reward on your head? 54 00:04:26,483 --> 00:04:28,650 {\ blur3.7}So drop your swords. 55 00:04:42,999 --> 00:04:45,667 {\ blur3.7}HISHIYASU: Let her go. 56 00:04:46,936 --> 00:04:49,705 {\ blur3.7}Let the poor girl go. 57 00:04:59,382 --> 00:05:00,716 {\ blur3.7}Big brother... 58 00:05:08,424 --> 00:05:10,092 {\ blur3.7}I let her go. 59 00:05:12,095 --> 00:05:14,029 {\ blur3.7}She's dead, though. 60 00:05:27,076 --> 00:05:30,112 {\ blur3.7}I'll kill all of you! 61 00:05:37,253 --> 00:05:38,954 {\ blur3.7}Come and get me! 62 00:06:35,011 --> 00:06:36,478 {\ blur3.7}Not bad! 63 00:06:36,480 --> 00:06:38,146 {\ blur3.7}Put me down. 64 00:06:38,148 --> 00:06:39,581 {\ blur3.7}Put me down. 65 00:06:39,583 --> 00:06:41,049 {\ blur3.7}Go get him. 66 00:07:57,560 --> 00:08:00,128 {\ blur3.7}Hey, hey, hey, hey! 67 00:08:58,621 --> 00:09:02,257 {\ blur3.7}Time for you to go find your sister. 68 00:09:12,435 --> 00:09:14,469 {\ blur3.7}You bastard! 69 00:10:09,358 --> 00:10:10,458 {\ blur3.7}Machi! 70 00:10:14,330 --> 00:10:15,530 {\ blur3.7}I'm sorry! 71 00:10:26,409 --> 00:10:27,909 {\ blur3.7}Crone... 72 00:10:29,712 --> 00:10:32,514 {\ blur3.7}Take one of these swords... 73 00:10:33,783 --> 00:10:35,617 {\ blur3.7}And kill me with it. 74 00:10:37,653 --> 00:10:39,855 {\ blur3.7}Machi's dead. 75 00:10:44,327 --> 00:10:46,328 {\ blur3.7}Life has no meaning now. 76 00:10:47,797 --> 00:10:50,632 {\ blur3.7}After you've killed all these men? 77 00:10:51,367 --> 00:10:53,969 {\ blur3.7}How very self-centered. 78 00:10:54,570 --> 00:10:57,873 {\ blur3.7}MANJI: Just do it, will you! 79 00:11:03,012 --> 00:11:04,012 {\ blur3.7}Ow! 80 00:11:04,213 --> 00:11:07,182 {\ blur3.7}What are you doing, damn it? 81 00:11:07,483 --> 00:11:10,752 {\ blur3.7}I said just stab me and get it over with. 82 00:11:10,953 --> 00:11:14,389 {\ blur3.7}My name is yaobikuni. 83 00:11:16,492 --> 00:11:23,565 {\ blur3.7}And these are sacred bloodworms born of the holy lama. 84 00:11:24,834 --> 00:11:28,637 {\ blur3.7}They will live inside you. 85 00:11:45,087 --> 00:11:51,259 {\ blur3.7}Blade of the immortal 86 00:11:52,762 --> 00:11:55,630 {\ blur3.7}50 years later. 87 00:12:17,186 --> 00:12:18,119 {\ blur3.7}Rin? 88 00:12:18,121 --> 00:12:23,325 {\ blur3.7}I do wish you'd take more interest in cooking and sewing. 89 00:12:23,993 --> 00:12:27,195 {\ blur3.7}Our Mutenichi-Ryu school licenses only one a generation. 90 00:12:27,730 --> 00:12:28,997 {\ blur3.7}If I want to be that one, 91 00:12:28,999 --> 00:12:31,633 {\ blur3.7}I can't miss even a day of training. 92 00:12:42,445 --> 00:12:43,712 {\ blur3.7}Rin! 93 00:12:44,246 --> 00:12:47,148 {\ blur3.7}Can't you be more ladylike when you eat? 94 00:12:48,818 --> 00:12:51,386 {\ blur3.7}I'm going as slow as I can. 95 00:12:51,887 --> 00:12:54,656 {\ blur3.7}Where did I go wrong? 96 00:12:55,791 --> 00:12:57,959 {\ blur3.7}I'd hoped you would grow up graceful, 97 00:12:58,094 --> 00:13:01,429 {\ blur3.7}ready to partake of all the joys of womanhood. 98 00:13:05,034 --> 00:13:07,602 {\ blur3.7}Just write me off as a failure. 99 00:13:08,471 --> 00:13:09,771 {\ blur3.7}Seconds. 100 00:13:48,811 --> 00:13:50,645 {\ blur3.7}Who the hell are you? 101 00:13:54,050 --> 00:13:55,784 {\ blur3.7}The Itto-Ryu. 102 00:13:57,386 --> 00:13:59,421 {\ blur3.7}We care nothing for schools or styles, 103 00:13:59,955 --> 00:14:01,589 {\ blur3.7}and we use any kind of weapon. 104 00:14:01,824 --> 00:14:05,360 {\ blur3.7}Our only aim is to win. 105 00:14:07,730 --> 00:14:12,867 {\ blur3.7}So you're the ones wrecking Dojos all over Edo? 106 00:14:13,736 --> 00:14:17,839 {\ blur3.7}We will destroy all the schools and unite them in one. 107 00:14:21,410 --> 00:14:22,510 {\ blur3.7}Master Asano... 108 00:14:24,246 --> 00:14:28,316 {\ blur3.7}You will either join with us, or be destroyed. 109 00:14:30,719 --> 00:14:32,187 {\ blur3.7}Which will it be? 110 00:14:32,521 --> 00:14:33,621 {\ blur3.7}Nonsense! 111 00:14:35,091 --> 00:14:37,125 {\ blur3.7}Are you out of your mind? 112 00:14:38,227 --> 00:14:41,596 {\ blur3.7}Just so you know, we've killed all your disciples. 113 00:14:44,033 --> 00:14:45,834 {\ blur3.7}You're the only one left. 114 00:14:47,403 --> 00:14:48,536 {\ blur3.7}What? 115 00:14:49,505 --> 00:14:52,841 {\ blur3.7}We believe in fighting one against one. 116 00:14:54,844 --> 00:14:56,244 {\ blur3.7}If you wish... 117 00:15:00,015 --> 00:15:02,584 {\ blur3.7}I will stand against you. 118 00:15:34,750 --> 00:15:35,917 {\ blur3.7}Lightweight. 119 00:15:57,673 --> 00:15:58,873 {\ blur3.7}Master Anotsu... 120 00:15:59,975 --> 00:16:01,543 {\ blur3.7}What about those two? 121 00:16:03,012 --> 00:16:04,379 {\ blur3.7}Do as you like. 122 00:16:05,848 --> 00:16:07,649 {\ blur3.7}Don't touch the girl, though. 123 00:16:08,751 --> 00:16:11,886 {\ blur3.7}Sporting with children is vulgar. 124 00:16:41,116 --> 00:16:42,317 {\ blur3.7}LADY TOKI: No! 125 00:16:42,952 --> 00:16:43,985 {\ blur3.7}Mother! 126 00:16:46,555 --> 00:16:47,755 {\ blur3.7}Close your eyes. 127 00:16:48,691 --> 00:16:50,792 {\ blur3.7}Block your ears. 128 00:16:52,528 --> 00:16:57,131 {\ blur3.7}What happens now will drive you mad. 129 00:17:57,059 --> 00:17:58,526 {\ blur3.7}YAOBIKUNI: Girl... 130 00:18:00,362 --> 00:18:03,298 {\ blur3.7}Who is it that sleeps there? 131 00:18:06,335 --> 00:18:07,402 {\ blur3.7}RIN: My father. 132 00:18:07,536 --> 00:18:09,837 {\ blur3.7}YAOBIKUNI: Why isn't your mother here? 133 00:18:12,374 --> 00:18:14,642 {\ blur3.7}The day my father was killed... 134 00:18:16,612 --> 00:18:18,346 {\ blur3.7}She disappeared. 135 00:18:21,817 --> 00:18:23,151 {\ blur3.7}Ah! 136 00:18:23,686 --> 00:18:27,488 {\ blur3.7}And what do you intend to do now, girl? 137 00:18:28,724 --> 00:18:30,391 {\ blur3.7}Find my mother... 138 00:18:31,360 --> 00:18:33,194 {\ blur3.7}And kill those men. 139 00:18:35,998 --> 00:18:37,332 {\ blur3.7}RIN: Leave me alone! 140 00:18:37,633 --> 00:18:40,401 {\ blur3.7}That's why I train every day. 141 00:18:42,104 --> 00:18:43,404 {\ blur3.7}YAOBIKUNI: Girl... 142 00:18:45,174 --> 00:18:47,108 {\ blur3.7}Hire a bodyguard. 143 00:18:49,278 --> 00:18:54,982 {\ blur3.7}There is a man somewhere in Edo who will never die. 144 00:18:56,085 --> 00:18:58,986 {\ blur3.7}Find that man. 145 00:19:43,365 --> 00:19:45,733 {\ blur3.7}RIN: Would he be in a place like that? 146 00:19:56,645 --> 00:19:58,579 {\ blur3.7}Man 147 00:20:05,921 --> 00:20:07,155 {\ blur3.7}are you manji? 148 00:20:17,166 --> 00:20:18,499 {\ blur3.7}Machi! 149 00:20:36,618 --> 00:20:39,487 {\ blur3.7}RIN: Please! I saw you use a sword. 150 00:20:40,389 --> 00:20:42,590 {\ blur3.7}Help me avenge my father. 151 00:20:45,227 --> 00:20:47,161 {\ blur3.7}Who told you about me? 152 00:20:48,931 --> 00:20:53,201 {\ blur3.7}An old lady named yaobikuni. She said you will never die. 153 00:20:53,203 --> 00:20:55,369 {\ blur3.7}She'll say anything. 154 00:20:55,371 --> 00:21:00,174 {\ blur3.7}I don't know where to find the itto-ryu 155 00:21:01,143 --> 00:21:03,244 {\ blur3.7}but they attack other Dojos, 156 00:21:03,246 --> 00:21:05,146 {\ blur3.7}so they're sure to reveal themselves. 157 00:21:06,215 --> 00:21:07,181 {\ blur3.7}Please! 158 00:21:07,183 --> 00:21:11,752 {\ blur3.7}Go home before it gets dark. There are bandits around here. 159 00:21:12,321 --> 00:21:13,454 {\ blur3.7}I'll pay you... 160 00:21:13,456 --> 00:21:15,223 {\ blur3.7}It's not about money. 161 00:21:17,960 --> 00:21:23,030 {\ blur3.7}If I kill just because you ask, I'm nothing but a murderer. 162 00:21:25,367 --> 00:21:29,871 {\ blur3.7}How do I decide who to kill? 163 00:21:38,480 --> 00:21:39,947 {\ blur3.7}The itto-ryu... 164 00:21:41,984 --> 00:21:45,753 {\ blur3.7}Killed my father, and took my mother away. 165 00:21:48,724 --> 00:21:49,757 {\ blur3.7}So... 166 00:21:51,326 --> 00:21:54,562 {\ blur3.7}In your mind this 'Anotsu' is evil... 167 00:21:55,898 --> 00:21:57,798 {\ blur3.7}And you're good? 168 00:22:00,235 --> 00:22:02,136 {\ blur3.7}Uh? 169 00:22:02,738 --> 00:22:05,239 {\ blur3.7}MANJI: How convenient! 170 00:22:07,075 --> 00:22:08,142 {\ blur3.7}Think. 171 00:22:09,711 --> 00:22:13,548 {\ blur3.7}If they're master swordsmen... 172 00:22:14,616 --> 00:22:16,884 {\ blur3.7}They won't kill without reason. 173 00:22:21,757 --> 00:22:23,324 {\ blur3.7}This isn't about logic! 174 00:22:24,493 --> 00:22:26,260 {\ blur3.7}Or good or evil! 175 00:22:26,762 --> 00:22:28,896 {\ blur3.7}I want you to kill them! 176 00:22:34,469 --> 00:22:40,708 {\ blur3.7}I'm desolate. There were so many of them... 177 00:22:48,250 --> 00:22:49,650 {\ blur3.7}So... 178 00:22:52,354 --> 00:22:54,956 {\ blur3.7}Would you give anything? 179 00:23:07,936 --> 00:23:09,604 {\ blur3.7}Then show me. 180 00:23:14,476 --> 00:23:15,977 {\ blur3.7}If you're that desolate.. 181 00:23:17,079 --> 00:23:20,381 {\ blur3.7}Then show me how determined you are. 182 00:23:26,421 --> 00:23:28,656 {\ blur3.7}But... 183 00:23:29,458 --> 00:23:30,791 {\ blur3.7}MANJI: What's wrong? 184 00:23:34,196 --> 00:23:35,630 {\ blur3.7}So it's all talk? 185 00:24:11,533 --> 00:24:13,167 {\ blur3.7}Don't get me wrong. 186 00:24:14,403 --> 00:24:15,903 {\ blur3.7}You're just a kid. 187 00:24:35,891 --> 00:24:37,024 {\ blur3.7}Wait! 188 00:24:38,827 --> 00:24:41,162 {\ blur3.7}There are bandits, I said. 189 00:24:43,432 --> 00:24:46,701 {\ blur3.7}I'm not doing anything. I'll walk you back to town. 190 00:24:49,304 --> 00:24:50,805 {\ blur3.7}It's been a while. 191 00:24:52,307 --> 00:24:55,209 {\ blur3.7}Maybe on the way I'll find someone to practice on. 192 00:25:12,861 --> 00:25:17,832 {\ blur3.7}SABATO: "Like sand, like long black hair..." 193 00:25:18,767 --> 00:25:22,503 {\ blur3.7}Like the brief flutter of a butterfly o'er the sea... 194 00:25:23,238 --> 00:25:27,842 {\ blur3.7}Weeping in desolation, I look at the sky. 195 00:25:28,877 --> 00:25:35,950 {\ blur3.7}All I am now, homesick and dreaming. 196 00:25:36,752 --> 00:25:39,987 {\ blur3.7}"Kuroi sabato." 197 00:25:40,689 --> 00:25:42,690 {\ blur3.7}You've been leaving me love letters 198 00:25:42,692 --> 00:25:45,793 {\ blur3.7}every month for two years now. 199 00:25:46,561 --> 00:25:48,395 {\ blur3.7}You're driving me crazy. 200 00:25:48,997 --> 00:25:51,532 {\ blur3.7}SABATO: Ever since that night... 201 00:25:52,734 --> 00:25:57,304 {\ blur3.7}When you trembled, weeping in my arms... 202 00:25:59,975 --> 00:26:02,409 {\ blur3.7}I have burned with love for you. 203 00:26:04,346 --> 00:26:10,084 {\ blur3.7}With these hands I will kill you and make you forever mine. 204 00:26:11,319 --> 00:26:13,420 {\ blur3.7}For me, this is... 205 00:26:14,422 --> 00:26:16,557 {\ blur3.7}Love at its ultimate. 206 00:26:18,794 --> 00:26:19,894 {\ blur3.7}RIN: What's that? 207 00:26:19,896 --> 00:26:24,965 {\ blur3.7}SABATO: A lock of the hair of lady toki, your mother. 208 00:26:26,701 --> 00:26:28,769 {\ blur3.7}The sport of my companions 209 00:26:28,771 --> 00:26:32,573 {\ blur3.7}left her wretched in the extreme, 210 00:26:33,475 --> 00:26:35,810 {\ blur3.7}so I took the Liberty. 211 00:26:36,778 --> 00:26:37,945 {\ blur3.7}LADY TOKI: Rin? 212 00:26:41,183 --> 00:26:42,249 {\ blur3.7}LADY TOKI: Rin? 213 00:26:49,457 --> 00:26:51,091 {\ blur3.7}I'm here. 214 00:27:00,302 --> 00:27:01,836 {\ blur3.7}I'll kill you. 215 00:27:04,706 --> 00:27:06,140 {\ blur3.7}Kuroi sabato! 216 00:27:07,876 --> 00:27:12,012 {\ blur3.7}If I have to fall into hell to do it, I will kill you! 217 00:27:23,258 --> 00:27:27,528 {\ blur3.7}Doesn't that send shivers down the spine! 218 00:27:29,130 --> 00:27:32,666 {\ blur3.7}Against a girl young enough to be your daughter? 219 00:27:33,001 --> 00:27:34,535 {\ blur3.7}SABATO: Keep out of it. 220 00:27:35,804 --> 00:27:38,505 {\ blur3.7}This is our magic moment. 221 00:27:54,155 --> 00:27:57,157 {\ blur3.7}Don't you walk away from me! 222 00:28:10,772 --> 00:28:13,274 {\ blur3.7}Where is Anotsu Kagehisa? 223 00:28:15,310 --> 00:28:17,011 {\ blur3.7}Tell me or you die. 224 00:28:32,394 --> 00:28:33,594 {\ blur3.7}RIN: Manji! 225 00:28:37,132 --> 00:28:38,666 {\ blur3.7}SABATO: You were careless. 226 00:28:40,201 --> 00:28:43,737 {\ blur3.7}I've trained myself to twist my shoulders 227 00:28:43,739 --> 00:28:45,406 {\ blur3.7}all the way around. 228 00:28:56,785 --> 00:28:59,620 {\ blur3.7}So let's have no more foolishness. 229 00:29:08,263 --> 00:29:11,398 {\ blur3.7}Get your dirty hands off her! 230 00:29:29,484 --> 00:29:30,651 {\ blur3.7}What are you? 231 00:29:31,286 --> 00:29:32,987 {\ blur3.7}A monster? 232 00:29:54,142 --> 00:29:58,445 {\ blur3.7}You're lucky. You can die. 233 00:30:02,617 --> 00:30:05,285 {\ blur3.7}Manji! You healed up! 234 00:30:05,620 --> 00:30:06,787 {\ blur3.7}MANJI: Bloodworms. 235 00:30:09,157 --> 00:30:11,558 {\ blur3.7}That old cow put them in me. 236 00:30:14,496 --> 00:30:16,497 {\ blur3.7}They keep me alive. 237 00:30:20,568 --> 00:30:25,239 {\ blur3.7}I find it pretty disgusting myself. 238 00:30:52,267 --> 00:30:54,168 {\ blur3.7}MANJI: This isn't the time to cry. 239 00:30:56,805 --> 00:30:59,239 {\ blur3.7}If you want revenge... 240 00:31:00,642 --> 00:31:03,077 {\ blur3.7}You need to beat these. 241 00:31:06,347 --> 00:31:09,650 {\ blur3.7}Tomorrow you start training. All right? 242 00:31:12,554 --> 00:31:13,754 {\ blur3.7}Yes. 243 00:31:38,113 --> 00:31:40,314 {\ blur3.7}But if you want a shoulder to cry on, 244 00:31:41,549 --> 00:31:43,150 {\ blur3.7}borrow mine for a bit. 245 00:32:19,354 --> 00:32:22,856 {\ blur3.7}Why is the man who leads the itto-ryu... 246 00:32:23,958 --> 00:32:29,930 {\ blur3.7}Hiding out away from town like this? 247 00:32:32,033 --> 00:32:34,701 {\ blur3.7}I went to great pains to find you. 248 00:32:35,970 --> 00:32:39,239 {\ blur3.7}I'm told many men seek my head. 249 00:32:41,142 --> 00:32:42,543 {\ blur3.7}Master Anotsu... 250 00:32:44,412 --> 00:32:47,848 {\ blur3.7}Why have you brought the itto-ryu to this? 251 00:32:50,285 --> 00:32:52,119 {\ blur3.7}In a time of peace, 252 00:32:52,820 --> 00:32:54,788 {\ blur3.7}fencing schools are only a way of making a living. 253 00:32:57,125 --> 00:33:00,227 {\ blur3.7}I believe that only those dedicated 254 00:33:01,262 --> 00:33:02,930 {\ blur3.7}to making themselves powerful... 255 00:33:03,831 --> 00:33:06,333 {\ blur3.7}Deserve the name "swordsman". 256 00:33:08,903 --> 00:33:10,737 {\ blur3.7}I wish to break down... 257 00:33:11,906 --> 00:33:14,508 {\ blur3.7}The barriers between schools. 258 00:33:16,377 --> 00:33:17,911 {\ blur3.7}I see. 259 00:33:19,714 --> 00:33:23,550 {\ blur3.7}My judgment seems to have been correct. 260 00:33:27,188 --> 00:33:30,657 {\ blur3.7}As it happens, master Anotsu... 261 00:33:32,994 --> 00:33:35,862 {\ blur3.7}We wish to start a fencing school 262 00:33:35,864 --> 00:33:40,267 {\ blur3.7}for officials of the shogunate. 263 00:33:43,071 --> 00:33:49,743 {\ blur3.7}We would very much like you and the swordsmen of the itto-ryu... 264 00:33:50,979 --> 00:33:55,582 {\ blur3.7}To serve as instructors in this academy. 265 00:34:00,855 --> 00:34:02,823 {\ blur3.7}On certain conditions. 266 00:34:04,259 --> 00:34:05,926 {\ blur3.7}"Conditions?" 267 00:34:07,862 --> 00:34:11,298 {\ blur3.7}That the academy will be named "itto-ryu"... 268 00:34:12,133 --> 00:34:17,371 {\ blur3.7}And that I am appointed head of the academy. 269 00:34:20,541 --> 00:34:23,043 {\ blur3.7}If I were not sure of my abilities... 270 00:34:25,146 --> 00:34:27,047 {\ blur3.7}I would not ask this. 271 00:34:29,550 --> 00:34:34,354 {\ blur3.7}I will ask the council of elders... 272 00:34:36,257 --> 00:34:37,658 {\ blur3.7}For their opinion. 273 00:34:39,160 --> 00:34:41,595 {\ blur3.7}I ask for time to do this. 274 00:34:55,476 --> 00:34:58,345 {\ blur3.7}Is master Anotsu here? 275 00:34:59,113 --> 00:35:00,380 {\ blur3.7}Yes. 276 00:35:01,316 --> 00:35:02,816 {\ blur3.7}MAGATSU: Sabato's dead. 277 00:35:03,351 --> 00:35:04,951 {\ blur3.7}ANOTSU: Who killed him? 278 00:35:05,620 --> 00:35:08,388 {\ blur3.7}MAGATSU: He was around Asano's a lot. 279 00:35:09,457 --> 00:35:13,460 {\ blur3.7}Surely not Asano's daughter? 280 00:35:15,063 --> 00:35:20,734 {\ blur3.7}He was one of our ten best men. 281 00:35:21,969 --> 00:35:24,938 {\ blur3.7}That girl could never take him. 282 00:35:25,239 --> 00:35:28,041 {\ blur3.7}ANOTSU: This is an important time for us. 283 00:35:30,211 --> 00:35:34,648 {\ blur3.7}Tell everyone to keep their wits about them. 284 00:35:38,086 --> 00:35:39,786 {\ blur3.7}RIN: These, please. 285 00:35:40,588 --> 00:35:43,357 {\ blur3.7}BLADESMITH: Very interesting! 286 00:35:43,825 --> 00:35:46,493 {\ blur3.7}In 50 years of sharpening swords, 287 00:35:46,728 --> 00:35:51,365 {\ blur3.7}I've never had any that smelled of innards like these do. 288 00:35:51,866 --> 00:35:55,702 {\ blur3.7}Most samurai don't use their swords that much. 289 00:36:00,842 --> 00:36:03,910 {\ blur3.7}Anyway, it'll cost two Ryo. 290 00:36:04,212 --> 00:36:07,481 {\ blur3.7}I'll need three days. Thank you. 291 00:36:21,462 --> 00:36:23,163 {\ blur3.7}BLADESMITH: You know swords? 292 00:36:23,965 --> 00:36:26,566 {\ blur3.7}That one's famous. 293 00:36:32,573 --> 00:36:34,941 {\ blur3.7}MAGATSU: Grinder! Is it ready yet? 294 00:36:35,710 --> 00:36:38,145 {\ blur3.7}BLADESMITH: I'll be right with you. 295 00:36:47,688 --> 00:36:51,258 {\ blur3.7}MAGATSU: You did quite a job getting it this sharp. 296 00:36:51,559 --> 00:36:53,193 {\ blur3.7}BLADESMITH: Thank you. 297 00:36:57,098 --> 00:36:59,533 {\ blur3.7}Come back anytime. 298 00:37:14,315 --> 00:37:16,516 {\ blur3.7}What's all the rush? 299 00:37:19,720 --> 00:37:23,757 {\ blur3.7}I found a man with my father's sword! 300 00:37:27,862 --> 00:37:29,196 {\ blur3.7}Where is he? 301 00:37:30,598 --> 00:37:32,699 {\ blur3.7}Near Sensoji temple. 302 00:37:43,110 --> 00:37:44,878 {\ blur3.7}You stay here. 303 00:38:00,862 --> 00:38:03,997 {\ blur3.7}MAGATSU: Are you the one who killed sabato? 304 00:38:07,902 --> 00:38:09,169 {\ blur3.7}MANJI: What if I am? 305 00:38:10,505 --> 00:38:11,938 {\ blur3.7}MAGATSU: Who hired you? 306 00:38:12,206 --> 00:38:13,907 {\ blur3.7}Asano's girl? 307 00:38:14,342 --> 00:38:15,909 {\ blur3.7}MANJI: Who cares? 308 00:38:16,711 --> 00:38:19,145 {\ blur3.7}You're going to die, too. 309 00:38:20,948 --> 00:38:22,616 {\ blur3.7}Blow it out your ass. 310 00:38:34,795 --> 00:38:36,162 {\ blur3.7}Lesson one. 311 00:38:37,198 --> 00:38:41,735 {\ blur3.7}"Eighty per cent of victory is blocking your opponent." 312 00:38:48,309 --> 00:38:49,910 {\ blur3.7}That could hurt. 313 00:39:11,432 --> 00:39:13,934 {\ blur3.7}I was born around here. 314 00:39:15,269 --> 00:39:16,703 {\ blur3.7}When I was a kid, 315 00:39:16,705 --> 00:39:20,574 {\ blur3.7}I found a friend drowned in a patch of quicksand. 316 00:39:22,276 --> 00:39:24,444 {\ blur3.7}Right where you're standing now. 317 00:39:28,115 --> 00:39:29,649 {\ blur3.7}Lesson two. 318 00:39:31,385 --> 00:39:35,288 {\ blur3.7}"Know the land, conquer all." 319 00:39:43,197 --> 00:39:44,798 {\ blur3.7}To continue, 320 00:39:45,266 --> 00:39:47,267 {\ blur3.7}I was a peasant's son. 321 00:39:49,804 --> 00:39:53,974 {\ blur3.7}One day we were kicking a ball around. 322 00:39:55,242 --> 00:39:58,178 {\ blur3.7}A lord's procession came along. 323 00:39:59,547 --> 00:40:01,648 {\ blur3.7}She kicked the ball the wrong way, 324 00:40:01,849 --> 00:40:05,151 {\ blur3.7}and it startled his lordship's horse. 325 00:40:06,587 --> 00:40:09,956 {\ blur3.7}They cut her right in two. 326 00:40:13,995 --> 00:40:15,095 {\ blur3.7}But, 327 00:40:15,529 --> 00:40:18,665 {\ blur3.7}there's nothing a peasant can say. 328 00:40:21,335 --> 00:40:23,637 {\ blur3.7}It's not fair, is it? 329 00:40:28,442 --> 00:40:31,277 {\ blur3.7}You were a samurai. You're my enemy. 330 00:40:33,648 --> 00:40:36,049 {\ blur3.7}So is the girl who hired you. 331 00:40:45,726 --> 00:40:49,362 {\ blur3.7}Now I'm going to kill her, too. 332 00:40:55,436 --> 00:40:57,037 {\ blur3.7}Think so? 333 00:41:36,777 --> 00:41:38,378 {\ blur3.7}I'm afraid... 334 00:41:39,480 --> 00:41:42,982 {\ blur3.7}You're not the only hero of a sad story. 335 00:42:04,438 --> 00:42:06,072 {\ blur3.7}By the way, spiky... 336 00:42:08,142 --> 00:42:09,809 {\ blur3.7}What's your name? 337 00:42:14,048 --> 00:42:18,785 {\ blur3.7}Magatsu Taito. 338 00:42:30,598 --> 00:42:32,766 {\ blur3.7}Manji! Ow! 339 00:42:32,768 --> 00:42:34,534 {\ blur3.7}Don't touch me! 340 00:42:36,270 --> 00:42:38,371 {\ blur3.7}The wounds haven't closed. 341 00:42:40,374 --> 00:42:41,541 {\ blur3.7}Sorry. 342 00:42:46,213 --> 00:42:47,280 {\ blur3.7}Here. 343 00:42:55,489 --> 00:42:56,890 {\ blur3.7}Sorry. 344 00:42:58,292 --> 00:42:59,959 {\ blur3.7}I got blood on it. 345 00:43:11,840 --> 00:43:17,210 {\ blur3.7}Thank you for bringing back my father's sword. 346 00:43:24,518 --> 00:43:26,152 {\ blur3.7}Machi... 347 00:43:28,756 --> 00:43:30,857 {\ blur3.7}Don't look at me like that. 348 00:43:34,495 --> 00:43:35,995 {\ blur3.7}Machi? 349 00:43:39,200 --> 00:43:40,366 {\ blur3.7}My sister. 350 00:43:44,505 --> 00:43:47,106 {\ blur3.7}She died years ago. 351 00:43:51,245 --> 00:43:53,012 {\ blur3.7}I look like her? 352 00:43:55,916 --> 00:43:59,085 {\ blur3.7}That's why you looked so shocked when you first saw me. 353 00:44:09,563 --> 00:44:12,165 {\ blur3.7}No matter how bad the memory... 354 00:44:14,602 --> 00:44:20,940 {\ blur3.7}Sometimes just remembering it gives you incredible power. 355 00:44:25,679 --> 00:44:30,917 {\ blur3.7}That's how I won again this time. 356 00:44:35,689 --> 00:44:39,659 {\ blur3.7}So treasure that sword as a memento... 357 00:44:41,595 --> 00:44:43,162 {\ blur3.7}Of your father. 358 00:44:46,734 --> 00:44:50,003 {\ blur3.7}Brother's stupid! What did you say? 359 00:44:50,704 --> 00:44:52,372 {\ blur3.7}I won't say it again. 360 00:44:56,877 --> 00:45:00,013 {\ blur3.7}I look like her, don't I? 361 00:45:05,719 --> 00:45:08,288 {\ blur3.7}It's not fair that only I cry. 362 00:45:09,423 --> 00:45:12,725 {\ blur3.7}You've got things to cry about, too. 363 00:45:12,727 --> 00:45:15,028 {\ blur3.7}Me cry? Forget that. 364 00:45:15,596 --> 00:45:18,064 {\ blur3.7}I'm not some stupid kid. 365 00:45:18,999 --> 00:45:20,400 {\ blur3.7}And anyway... 366 00:45:21,568 --> 00:45:23,469 {\ blur3.7}She didn't call me that. 367 00:45:24,738 --> 00:45:26,940 {\ blur3.7}It wasn't "brother". 368 00:45:27,875 --> 00:45:30,176 {\ blur3.7}She said "big brother". 369 00:45:32,780 --> 00:45:34,247 {\ blur3.7}Big brother... 370 00:45:39,420 --> 00:45:42,055 {\ blur3.7}RIN: Big brother! MANJI: Shut up! 371 00:45:44,758 --> 00:45:46,592 {\ blur3.7}RIN: Big brother, manji! 372 00:46:00,174 --> 00:46:02,742 {\ blur3.7}Magatsu? We're coming in. 373 00:46:10,451 --> 00:46:14,988 {\ blur3.7}MAGATSU: Asano's daughter hired this incredible bodyguard. 374 00:46:16,390 --> 00:46:18,257 {\ blur3.7}An immortal warrior. 375 00:46:20,794 --> 00:46:22,228 {\ blur3.7}"Immortal"? 376 00:46:26,000 --> 00:46:27,900 {\ blur3.7}Stab him through the heart, 377 00:46:28,435 --> 00:46:31,304 {\ blur3.7}and some weird worms close the wound. 378 00:46:33,874 --> 00:46:35,575 {\ blur3.7}He's not human. 379 00:46:36,744 --> 00:46:38,177 {\ blur3.7}He's a monster. 380 00:46:48,389 --> 00:46:51,657 {\ blur3.7}I'm hungry. Let's have some dumplings. 381 00:46:52,926 --> 00:46:54,427 {\ blur3.7}Manji. 382 00:46:56,263 --> 00:46:57,363 {\ blur3.7}What? 383 00:47:01,802 --> 00:47:05,571 {\ blur3.7}Don't you have any money? 384 00:47:06,273 --> 00:47:10,777 {\ blur3.7}Say so, then. I'll have tea instead of sake. 385 00:47:11,545 --> 00:47:13,246 {\ blur3.7}RIN: Sorry, manji. 386 00:47:14,014 --> 00:47:15,782 {\ blur3.7}I need the privy. 387 00:47:17,818 --> 00:47:18,951 {\ blur3.7}One tea. 388 00:47:24,224 --> 00:47:27,160 {\ blur3.7}MANJI: Mmm. 389 00:47:27,828 --> 00:47:30,463 {\ blur3.7}She's looked everywhere. 390 00:47:38,772 --> 00:47:43,409 {\ blur3.7}That's something very interesting you're looking at. 391 00:47:44,445 --> 00:47:49,182 {\ blur3.7}You're standing in the light, monk. 392 00:47:49,850 --> 00:47:56,155 {\ blur3.7}Each of those circles marks a well-known Edo Dojo. 393 00:47:56,457 --> 00:47:59,125 {\ blur3.7}All of them recently forced to submit 394 00:47:59,127 --> 00:48:03,029 {\ blur3.7}to a certain school of fencing. 395 00:48:03,997 --> 00:48:09,001 {\ blur3.7}For a monk you're well-informed on the affairs of this world. 396 00:48:09,203 --> 00:48:11,938 {\ blur3.7}MONK: I know even more than that. 397 00:48:11,940 --> 00:48:15,608 {\ blur3.7}The whereabouts of the man you two seek. 398 00:48:16,810 --> 00:48:18,778 {\ blur3.7}Anotsu Kagehisa. 399 00:48:19,446 --> 00:48:25,184 {\ blur3.7}Depending on your answer, I might tell you where he is. 400 00:48:25,953 --> 00:48:28,354 {\ blur3.7}You said, "you two". 401 00:48:29,356 --> 00:48:32,225 {\ blur3.7}How did you know I wasn't alone? 402 00:48:33,694 --> 00:48:36,362 {\ blur3.7}So you are manji. 403 00:48:42,369 --> 00:48:46,906 {\ blur3.7}Shizuma Eiku, swordsman of the itto-ryu. 404 00:48:50,511 --> 00:48:55,381 {\ blur3.7}So manji... How about joining up with me? 405 00:48:55,983 --> 00:48:58,784 {\ blur3.7}What are you talking about? 406 00:48:58,952 --> 00:49:01,154 {\ blur3.7}We rub out anotsu. 407 00:49:04,858 --> 00:49:06,792 {\ blur3.7}Don't get me wrong. 408 00:49:07,294 --> 00:49:10,263 {\ blur3.7}I bear him no grudge. 409 00:49:10,597 --> 00:49:11,764 {\ blur3.7}Far from it. 410 00:49:12,199 --> 00:49:15,468 {\ blur3.7}I have great respect for his strength of purpose. 411 00:49:15,669 --> 00:49:19,372 {\ blur3.7}And courage and skill far beyond his years. 412 00:49:19,973 --> 00:49:24,477 {\ blur3.7}A man gifted enough to do that would still only be human. 413 00:49:24,611 --> 00:49:27,980 {\ blur3.7}He could die with his goal unreached. 414 00:49:28,182 --> 00:49:32,885 {\ blur3.7}But with you, that would not be a matter of concern. 415 00:49:34,688 --> 00:49:37,957 {\ blur3.7}Did a guy called magatsu tell you about me? 416 00:49:38,692 --> 00:49:43,963 {\ blur3.7}Neither you, nor I could take anotsu ourselves. 417 00:49:44,164 --> 00:49:48,334 {\ blur3.7}But together... I'll let you live. 418 00:49:49,002 --> 00:49:50,536 {\ blur3.7}Now get lost. 419 00:49:51,371 --> 00:49:53,339 {\ blur3.7}Is that your answer? 420 00:49:53,974 --> 00:49:56,542 {\ blur3.7}A gut feeling tells me... 421 00:49:58,378 --> 00:50:01,414 {\ blur3.7}Not to hook up with you. 422 00:50:04,651 --> 00:50:09,822 {\ blur3.7}And I thought we'd have a meeting of minds. 423 00:50:38,952 --> 00:50:41,420 {\ blur3.7}RIN: Manji? Are you all right? 424 00:50:42,155 --> 00:50:43,856 {\ blur3.7}Just a scratch. 425 00:50:46,627 --> 00:50:48,361 {\ blur3.7}Itto-ryu? 426 00:50:49,096 --> 00:50:50,463 {\ blur3.7}Yeah. 427 00:50:52,399 --> 00:50:54,867 {\ blur3.7}Sorry about this. 428 00:51:22,929 --> 00:51:24,630 {\ blur3.7}I'll say it again. 429 00:51:25,732 --> 00:51:30,870 {\ blur3.7}You and I should understand each other better. 430 00:51:32,139 --> 00:51:34,640 {\ blur3.7}She got to you, too? 431 00:51:43,684 --> 00:51:49,088 {\ blur3.7}Long before I had anything to do with the itto-ryu. 432 00:51:50,190 --> 00:51:51,691 {\ blur3.7}MANJI: How long? 433 00:51:52,359 --> 00:51:54,560 {\ blur3.7}Two hundred years or so. 434 00:51:55,028 --> 00:51:56,429 {\ blur3.7}RIN: Two hundred? 435 00:51:57,698 --> 00:52:01,701 {\ blur3.7}I've seen whole ages come and go. 436 00:52:02,569 --> 00:52:09,442 {\ blur3.7}I've had five wives, and more than that in friends. 437 00:52:13,013 --> 00:52:15,448 {\ blur3.7}All dead, while I remain. 438 00:52:22,923 --> 00:52:25,458 {\ blur3.7}Death is merciless. 439 00:52:26,660 --> 00:52:27,793 {\ blur3.7}But... 440 00:52:29,129 --> 00:52:33,766 {\ blur3.7}Never dying is far worse. 441 00:52:38,205 --> 00:52:41,907 {\ blur3.7}I will ignore the answer you just gave me. 442 00:52:43,210 --> 00:52:45,111 {\ blur3.7}Think it over. 443 00:52:48,949 --> 00:52:50,049 {\ blur3.7}RIN: Manji? 444 00:52:52,085 --> 00:52:53,486 {\ blur3.7}You're bleeding. 445 00:52:59,926 --> 00:53:01,160 {\ blur3.7}Are you okay? 446 00:53:02,162 --> 00:53:04,029 {\ blur3.7}Ah. 447 00:53:13,473 --> 00:53:15,641 {\ blur3.7}Manji! Look away! 448 00:53:16,910 --> 00:53:18,778 {\ blur3.7}That bastard! 449 00:53:20,347 --> 00:53:22,715 {\ blur3.7}He had something 450 00:53:23,283 --> 00:53:24,984 {\ blur3.7}on his sword. 451 00:53:26,720 --> 00:53:30,489 {\ blur3.7}It's weakened the bloodworms. 452 00:53:30,757 --> 00:53:32,391 {\ blur3.7}You're bleeding! 453 00:53:32,393 --> 00:53:34,927 {\ blur3.7}I'll get a doctor. That won't help! 454 00:53:35,295 --> 00:53:38,564 {\ blur3.7}But you'll die! No, rin! 455 00:53:38,765 --> 00:53:40,099 {\ blur3.7}Stay here! 456 00:53:51,711 --> 00:53:54,447 {\ blur3.7}Why do you need him that much? 457 00:53:55,515 --> 00:54:02,221 {\ blur3.7}What I need is a man just like me. 458 00:54:04,758 --> 00:54:06,091 {\ blur3.7}Or perhaps... 459 00:54:10,163 --> 00:54:12,965 {\ blur3.7}You'd like to qualify? 460 00:54:45,098 --> 00:54:46,432 {\ blur3.7}Lick it. 461 00:54:47,033 --> 00:54:50,803 {\ blur3.7}If two people bring new wounds together, 462 00:54:51,171 --> 00:54:56,075 {\ blur3.7}their blood will mingle, and the worms will migrate. 463 00:55:00,313 --> 00:55:01,680 {\ blur3.7}Go on. 464 00:55:20,133 --> 00:55:21,934 {\ blur3.7}I wish it were true. 465 00:55:22,068 --> 00:55:28,908 {\ blur3.7}If it were that easy, I'd never have lost anyone. 466 00:55:56,303 --> 00:55:57,870 {\ blur3.7}SHIZUMA: Manji. 467 00:55:59,306 --> 00:56:04,977 {\ blur3.7}Lay one finger on rin, and I'll cut you in pieces. 468 00:56:06,479 --> 00:56:09,782 {\ blur3.7}Then I'll wipe out the itto-ryu root and branch. 469 00:56:14,321 --> 00:56:15,588 {\ blur3.7}Step outside. 470 00:56:15,855 --> 00:56:19,692 {\ blur3.7}SHIZUMA: Is that your final answer? 471 00:56:20,493 --> 00:56:23,729 {\ blur3.7}It's a perfect moon for last rites. 472 00:57:48,882 --> 00:57:53,752 {\ blur3.7}Dying's hard, isn't it? 473 00:58:19,846 --> 00:58:22,247 {\ blur3.7}The only thing I share with you... 474 00:58:28,354 --> 00:58:30,789 {\ blur3.7}Is this pain. 475 00:58:37,163 --> 00:58:40,966 {\ blur3.7}If I can't win you over, there's no help for it. 476 00:58:41,534 --> 00:58:45,904 {\ blur3.7}I knew you put something on your sword. 477 00:58:46,339 --> 00:58:48,240 {\ blur3.7}SHIZUMA: Bloodworm poison. 478 00:58:48,808 --> 00:58:52,544 {\ blur3.7}I found it when I was wandering in Tibet. 479 00:58:55,548 --> 00:58:58,417 {\ blur3.7}It weakens the bloodworms. 480 00:58:58,818 --> 00:59:00,953 {\ blur3.7}Enough of it... 481 00:59:02,722 --> 00:59:05,924 {\ blur3.7}Can even kill us. 482 00:59:13,533 --> 00:59:16,034 {\ blur3.7}So we could die? 483 00:59:21,341 --> 00:59:22,841 {\ blur3.7}Manji! 484 00:59:34,187 --> 00:59:35,554 {\ blur3.7}But I can't. 485 00:59:57,877 --> 01:00:00,546 {\ blur3.7}Rot, you old bastard! 486 01:00:21,167 --> 01:00:22,301 {\ blur3.7}I guess... 487 01:00:23,469 --> 01:00:27,139 {\ blur3.7}The worms don't love me anymore. 488 01:00:30,977 --> 01:00:34,146 {\ blur3.7}Why did you stay silent and let me cut into you? 489 01:00:37,550 --> 01:00:40,018 {\ blur3.7}You could have dodged. 490 01:00:44,490 --> 01:00:47,059 {\ blur3.7}You know why. 491 01:00:49,128 --> 01:00:50,395 {\ blur3.7}I'm tired... 492 01:00:57,036 --> 01:00:59,271 {\ blur3.7}Of being alive. 493 01:02:14,614 --> 01:02:19,184 {\ blur3.7}The council of elders has agreed 494 01:02:19,519 --> 01:02:22,020 {\ blur3.7}to your conditions. 495 01:02:24,290 --> 01:02:27,392 {\ blur3.7}Your dearest wish is about to come true. 496 01:02:28,194 --> 01:02:32,497 {\ blur3.7}Abayama, I will pay a visit to Mt. Takao. 497 01:02:33,466 --> 01:02:34,666 {\ blur3.7}Mt. Takao? 498 01:02:43,977 --> 01:02:48,447 {\ blur3.7}"Ibane Kensui, head of the Shinkeito-ryu"? 499 01:02:49,849 --> 01:02:51,683 {\ blur3.7}The Shinkeito-ryu used to serve 500 01:02:51,918 --> 01:02:56,288 {\ blur3.7}as official instructors to the shoguns. 501 01:02:57,123 --> 01:02:58,824 {\ blur3.7}Its leader wishes his name added 502 01:02:58,826 --> 01:03:02,194 {\ blur3.7}to the list of itto-ryu comrades. 503 01:03:05,031 --> 01:03:07,232 {\ blur3.7}Is this true? 504 01:03:09,068 --> 01:03:14,039 {\ blur3.7}Apparently he is ill, with little time left to live. 505 01:03:15,742 --> 01:03:17,275 {\ blur3.7}He believes... 506 01:03:18,244 --> 01:03:19,945 {\ blur3.7}His task is to foster true warriors 507 01:03:19,947 --> 01:03:22,180 {\ blur3.7}able to fight in the upheavals... 508 01:03:23,149 --> 01:03:25,350 {\ blur3.7}Coming to this land. 509 01:03:27,153 --> 01:03:32,357 {\ blur3.7}The itto-ryu is the only school able to carry out that task. 510 01:03:34,560 --> 01:03:39,097 {\ blur3.7}That is what master Kensui says in his letter. 511 01:03:41,968 --> 01:03:43,435 {\ blur3.7}I see. 512 01:03:47,440 --> 01:03:52,611 {\ blur3.7}And now all the other schools will have to follow our lead. 513 01:03:56,049 --> 01:03:58,350 {\ blur3.7}In name and by deed, 514 01:03:59,352 --> 01:04:01,486 {\ blur3.7}the itto-ryu will be supreme in all Edo! 515 01:04:03,489 --> 01:04:06,124 {\ blur3.7}Master anotsu! We've been hit again. 516 01:04:07,193 --> 01:04:09,828 {\ blur3.7}Tamazaki, Bando, and Shimizu. 517 01:04:11,731 --> 01:04:13,365 {\ blur3.7}Three in one night? 518 01:04:13,367 --> 01:04:16,368 {\ blur3.7}Probably that "hundred killer". 519 01:04:16,936 --> 01:04:18,270 {\ blur3.7}ANOTSU: Abayama, 520 01:04:18,272 --> 01:04:20,839 {\ blur3.7}tell everyone to stay as close together as possible. 521 01:04:21,374 --> 01:04:24,509 {\ blur3.7}But we can't just do nothing... 522 01:04:25,044 --> 01:04:26,378 {\ blur3.7}ANOTSU: I'll call in help. 523 01:05:30,943 --> 01:05:33,445 {\ blur3.7}They still won't heal! 524 01:05:35,481 --> 01:05:36,882 {\ blur3.7}Manji! 525 01:05:37,984 --> 01:05:40,552 {\ blur3.7}Your wounds haven't closed up yet! 526 01:05:41,687 --> 01:05:44,489 {\ blur3.7}Sake's the best medicine. 527 01:05:47,226 --> 01:05:53,365 {\ blur3.7}The bloodworms get drunk and have a good time. 528 01:06:09,116 --> 01:06:10,649 {\ blur3.7}There's the money. 529 01:06:39,579 --> 01:06:40,946 {\ blur3.7}Hey, brother... 530 01:06:44,383 --> 01:06:46,618 {\ blur3.7}Got some time for me? 531 01:06:49,255 --> 01:06:51,523 {\ blur3.7}No, thanks. I've been sick. 532 01:06:53,025 --> 01:06:55,527 {\ blur3.7}Just for a little while. 533 01:06:56,529 --> 01:06:58,563 {\ blur3.7}Come with me. 534 01:07:05,905 --> 01:07:07,872 {\ blur3.7}Rin, go on back home. 535 01:07:08,808 --> 01:07:09,774 {\ blur3.7}Huh? 536 01:07:12,078 --> 01:07:14,512 {\ blur3.7}What does he see in that old hag? 537 01:07:22,688 --> 01:07:24,823 {\ blur3.7}No one can see us here. 538 01:07:26,892 --> 01:07:28,593 {\ blur3.7}Let's have some fun. 539 01:07:41,007 --> 01:07:48,413 {\ blur3.7}Forgive this late introduction. My name is Otonotachibana Makie. 540 01:07:49,215 --> 01:07:50,682 {\ blur3.7}I am pledged 541 01:07:51,384 --> 01:07:54,953 {\ blur3.7}as a warrior to anotsu Kagehisa, leader of the itto-ryu. 542 01:07:56,455 --> 01:07:59,824 {\ blur3.7}You stand in his way. I am here... 543 01:08:01,360 --> 01:08:03,361 {\ blur3.7}To remove you. 544 01:08:04,830 --> 01:08:06,698 {\ blur3.7}So I see. 545 01:08:07,533 --> 01:08:09,634 {\ blur3.7}MAKIE: In this past seven days, 546 01:08:09,769 --> 01:08:14,039 {\ blur3.7}13 itto-ryu men have been slaughtered. 547 01:08:15,441 --> 01:08:17,942 {\ blur3.7}That number deserves death. 548 01:08:18,711 --> 01:08:19,844 {\ blur3.7}MANJI: Thirteen? 549 01:08:21,213 --> 01:08:23,381 {\ blur3.7}There must be some mistake. 550 01:08:24,116 --> 01:08:25,517 {\ blur3.7}I've only... 551 01:08:35,661 --> 01:08:38,797 {\ blur3.7}I haven't finished talking yet. 552 01:09:23,209 --> 01:09:25,110 {\ blur3.7}That could hurt! 553 01:10:46,158 --> 01:10:49,127 {\ blur3.7}Where did that bitch go? 554 01:12:38,537 --> 01:12:40,138 {\ blur3.7}What's wrong? 555 01:12:42,908 --> 01:12:46,344 {\ blur3.7}Hurry up and get it over with. 556 01:12:47,513 --> 01:12:50,348 {\ blur3.7}What's the problem all of a sudden? 557 01:13:08,635 --> 01:13:10,835 {\ blur3.7}When I fight I forget... 558 01:13:11,971 --> 01:13:16,641 {\ blur3.7}But then I come to myself, and what I've done terrifies me. 559 01:13:18,777 --> 01:13:21,045 {\ blur3.7}What are you talking about? 560 01:13:25,184 --> 01:13:29,220 {\ blur3.7}My skill with the sword brings only grief! 561 01:13:31,790 --> 01:13:35,293 {\ blur3.7}But Kagehisa won't let me lay it down. 562 01:13:36,795 --> 01:13:42,033 {\ blur3.7}He needs me to make his dreams come true. 563 01:13:42,401 --> 01:13:43,735 {\ blur3.7}But... 564 01:13:45,471 --> 01:13:50,308 {\ blur3.7}When I wonder if what he wants is the right thing or not... 565 01:13:52,277 --> 01:13:54,312 {\ blur3.7}MAKIE: I lose all will to fight. 566 01:13:54,314 --> 01:13:55,880 {\ blur3.7}RIN: Manji! 567 01:13:58,951 --> 01:14:00,518 {\ blur3.7}Out of the way! 568 01:14:00,719 --> 01:14:02,887 {\ blur3.7}Wait until I tell you. 569 01:14:05,157 --> 01:14:08,893 {\ blur3.7}MAKIE: You're rin? 570 01:14:11,597 --> 01:14:13,231 {\ blur3.7}Tell me... 571 01:14:16,035 --> 01:14:22,440 {\ blur3.7}How many have died now in your quest for revenge? 572 01:14:26,945 --> 01:14:30,014 {\ blur3.7}Aren't you scared by what you've done? 573 01:14:31,450 --> 01:14:33,951 {\ blur3.7}I swore on my father's grave... 574 01:14:36,255 --> 01:14:38,256 {\ blur3.7}I'd avenge him! 575 01:14:40,592 --> 01:14:42,160 {\ blur3.7}I'd commit... 576 01:14:43,829 --> 01:14:46,230 {\ blur3.7}Any manner of foul deeds! 577 01:14:49,968 --> 01:14:51,169 {\ blur3.7}Of course... 578 01:14:52,471 --> 01:14:55,440 {\ blur3.7}I don't think killing is right. 579 01:14:57,142 --> 01:15:01,312 {\ blur3.7}But do right and wrong matter 580 01:15:01,714 --> 01:15:04,315 {\ blur3.7}when it's for people you love? 581 01:15:08,087 --> 01:15:09,754 {\ blur3.7}Manji's the same. 582 01:15:11,757 --> 01:15:14,292 {\ blur3.7}He's killed lots of people. 583 01:15:16,562 --> 01:15:17,929 {\ blur3.7}But... 584 01:15:19,031 --> 01:15:22,333 {\ blur3.7}Right now he's risking his life for me! 585 01:15:25,237 --> 01:15:27,071 {\ blur3.7}I can't let him die. 586 01:15:28,640 --> 01:15:30,308 {\ blur3.7}I just can't! 587 01:15:51,563 --> 01:15:53,998 {\ blur3.7}I can't kill a child like you. 588 01:16:06,712 --> 01:16:08,246 {\ blur3.7}Please... 589 01:16:10,315 --> 01:16:12,483 {\ blur3.7}Look after her. 590 01:16:31,570 --> 01:16:33,771 {\ blur3.7}The healing's still slow. 591 01:16:33,906 --> 01:16:35,573 {\ blur3.7}Don't worry your head. 592 01:16:36,508 --> 01:16:37,909 {\ blur3.7}More important... 593 01:16:40,245 --> 01:16:42,280 {\ blur3.7}What am I to you? 594 01:16:45,250 --> 01:16:50,855 {\ blur3.7}I can't have you risking your life for a bodyguard. 595 01:16:52,291 --> 01:16:55,226 {\ blur3.7}But if I hadn't... 596 01:16:55,228 --> 01:16:59,597 {\ blur3.7}I wanted to get her off guard and attack her then. 597 01:17:05,838 --> 01:17:10,608 {\ blur3.7}Do that again and I quit. 598 01:17:25,490 --> 01:17:27,491 {\ blur3.7}I couldn't kill him. 599 01:17:31,396 --> 01:17:33,130 {\ blur3.7}I am not fit... 600 01:17:34,733 --> 01:17:37,034 {\ blur3.7}To stand at your side. 601 01:18:29,321 --> 01:18:30,588 {\ blur3.7}Manji? 602 01:18:35,661 --> 01:18:39,463 {\ blur3.7}Breakfast's ready. Go wash your face. 603 01:18:49,107 --> 01:18:51,142 {\ blur3.7}I've got something to do. 604 01:18:53,312 --> 01:18:55,112 {\ blur3.7}Train alone today. 605 01:18:58,750 --> 01:19:00,117 {\ blur3.7}Okay. 606 01:19:28,180 --> 01:19:29,480 {\ blur3.7}Machi... 607 01:19:34,486 --> 01:19:38,255 {\ blur3.7}It looks like I might be joining you soon. 608 01:19:47,432 --> 01:19:49,000 {\ blur3.7}Or not. 609 01:20:13,091 --> 01:20:16,160 {\ blur3.7}RIN: Anotsu Kagehisa! Why is he here? 610 01:20:35,947 --> 01:20:37,581 {\ blur3.7}Anotsu Kagehisa! 611 01:20:39,918 --> 01:20:41,185 {\ blur3.7}Now you die! 612 01:20:49,561 --> 01:20:51,195 {\ blur3.7}Do you want to die? 613 01:20:59,738 --> 01:21:01,105 {\ blur3.7}Huh? 614 01:21:15,954 --> 01:21:19,557 {\ blur3.7}Are you asano's girl? 615 01:21:21,126 --> 01:21:23,227 {\ blur3.7}Where's your bodyguard? 616 01:21:24,863 --> 01:21:27,098 {\ blur3.7}Kill me if you want. 617 01:21:33,371 --> 01:21:35,473 {\ blur3.7}This was my grandfather's axe. 618 01:21:37,742 --> 01:21:41,378 {\ blur3.7}Your great-grandfather expelled him from his school... 619 01:21:44,816 --> 01:21:47,384 {\ blur3.7}For using a foreign weapon. 620 01:21:49,721 --> 01:21:51,555 {\ blur3.7}I killed your father... 621 01:21:53,525 --> 01:21:55,726 {\ blur3.7}To avenge him. 622 01:21:56,962 --> 01:21:58,195 {\ blur3.7}What do you mean? 623 01:21:58,363 --> 01:22:00,898 {\ blur3.7}Our grandfathers were competing 624 01:22:01,166 --> 01:22:04,435 {\ blur3.7}to be licensed by the mutenichi-ryu. 625 01:22:07,105 --> 01:22:08,372 {\ blur3.7}One night... 626 01:22:09,274 --> 01:22:14,512 {\ blur3.7}A gang of bandits attacked them and your great-grandfather. 627 01:22:15,380 --> 01:22:20,518 {\ blur3.7}Your grandfather killed four, and mine killed nine. 628 01:22:23,688 --> 01:22:25,055 {\ blur3.7}But then... 629 01:22:25,223 --> 01:22:26,423 {\ blur3.7}ANOTSU: Why? 630 01:22:27,092 --> 01:22:29,827 {\ blur3.7}My skill exceeds your son's! 631 01:22:29,829 --> 01:22:32,530 {\ blur3.7}Why do you do this? 632 01:22:32,864 --> 01:22:35,166 {\ blur3.7}MASTER: It is not our style. 633 01:22:37,135 --> 01:22:38,435 {\ blur3.7}Anotsu... 634 01:22:40,005 --> 01:22:43,307 {\ blur3.7}Your style is not even swordsmanship. 635 01:22:44,609 --> 01:22:46,210 {\ blur3.7}But why now? 636 01:22:49,281 --> 01:22:52,316 {\ blur3.7}Because Takayuki is your son? 637 01:22:53,285 --> 01:22:55,386 {\ blur3.7}You never intended 638 01:22:55,587 --> 01:22:58,956 {\ blur3.7}to Grant license to an outsider like me? 639 01:22:58,958 --> 01:22:59,990 {\ blur3.7}MASTER: Silence! 640 01:23:00,292 --> 01:23:02,459 {\ blur3.7}Axes are for barbarians! 641 01:23:02,661 --> 01:23:03,894 {\ blur3.7}Not for us! 642 01:23:03,896 --> 01:23:07,598 {\ blur3.7}I only used that to defend you! 643 01:23:08,633 --> 01:23:10,601 {\ blur3.7}Get your hands off me! 644 01:23:11,903 --> 01:23:13,938 {\ blur3.7}Master! I... 645 01:23:15,073 --> 01:23:17,608 {\ blur3.7}I defended you, damn it! 646 01:23:19,844 --> 01:23:20,878 {\ blur3.7}ANOTSU: And so... 647 01:23:22,113 --> 01:23:24,682 {\ blur3.7}He came to a miserable end. 648 01:23:27,586 --> 01:23:29,420 {\ blur3.7}No one cared. 649 01:23:34,259 --> 01:23:36,327 {\ blur3.7}Why don't you kill me? 650 01:23:38,930 --> 01:23:41,532 {\ blur3.7}You train in order to better me, 651 01:23:42,434 --> 01:23:44,868 {\ blur3.7}but not in the mutenichi-ryu style. 652 01:23:48,974 --> 01:23:50,374 {\ blur3.7}You are... 653 01:23:52,110 --> 01:23:54,545 {\ blur3.7}A heretic, just like me. 654 01:23:55,113 --> 01:23:56,447 {\ blur3.7}That's crazy! 655 01:23:59,851 --> 01:24:01,719 {\ blur3.7}I'm not like you! 656 01:24:04,756 --> 01:24:06,991 {\ blur3.7}Are you so very different? 657 01:24:18,169 --> 01:24:19,870 {\ blur3.7}MANJI: What's wrong? 658 01:24:25,210 --> 01:24:26,677 {\ blur3.7}Nothing. 659 01:24:33,918 --> 01:24:35,686 {\ blur3.7}With lord Habaki? 660 01:24:35,954 --> 01:24:38,822 {\ blur3.7}MAN: He wants to hold a banquet 661 01:24:39,090 --> 01:24:41,292 {\ blur3.7}for all the itto-ryu instructors. 662 01:24:42,961 --> 01:24:47,898 {\ blur3.7}I'm afraid I've promised to go to the ibane Dojo at Mt. Takao. 663 01:24:48,433 --> 01:24:50,834 {\ blur3.7}Could you attend the banquet? 664 01:24:51,269 --> 01:24:55,105 {\ blur3.7}MAN: I don't mind, but who's going with you? 665 01:24:55,940 --> 01:25:01,312 {\ blur3.7}Anyone after your head could ambush you along the way. 666 01:25:02,314 --> 01:25:04,448 {\ blur3.7}ANOTSU: I've thought about that. 667 01:25:55,967 --> 01:25:57,101 {\ blur3.7}MAJI: What? 668 01:25:59,471 --> 01:26:01,071 {\ blur3.7}RIN: He's itto-ryu. 669 01:26:10,882 --> 01:26:12,049 {\ blur3.7}So... 670 01:26:13,451 --> 01:26:15,552 {\ blur3.7}I've been smelling something. 671 01:26:15,554 --> 01:26:18,422 {\ blur3.7}I thought it's shit stuck to my ass. 672 01:26:18,556 --> 01:26:21,525 {\ blur3.7}MANJI: I thought I might take your head. 673 01:26:22,260 --> 01:26:26,196 {\ blur3.7}So you're the hundred killer, huh? 674 01:26:26,531 --> 01:26:30,901 {\ blur3.7}Then I'll take payback for my comrades. 675 01:26:45,717 --> 01:26:48,152 {\ blur3.7}Not much class to that act. 676 01:26:52,424 --> 01:26:58,228 {\ blur3.7}You've been going by my name, and now I'm famous. 677 01:26:58,563 --> 01:27:02,032 {\ blur3.7}So you're manji... 678 01:27:02,167 --> 01:27:03,700 {\ blur3.7}MANJI: Who are you? 679 01:27:04,436 --> 01:27:06,703 {\ blur3.7}Shira, of the Mugai-ryu. 680 01:27:07,906 --> 01:27:12,209 {\ blur3.7}This is Giichi, and that's Hyakurin. 681 01:27:12,977 --> 01:27:14,845 {\ blur3.7}The others aren't here. 682 01:27:15,113 --> 01:27:17,581 {\ blur3.7}If we all stay hidden, 683 01:27:18,049 --> 01:27:22,219 {\ blur3.7}the itto-ryu won't know they have two enemies. 684 01:27:23,121 --> 01:27:27,724 {\ blur3.7}Would you join these reprobates to bring down anotsu? 685 01:27:29,928 --> 01:27:32,496 {\ blur3.7}You really are naive. 686 01:27:32,630 --> 01:27:34,598 {\ blur3.7}HYAKURIN: So it's a deal. 687 01:27:35,767 --> 01:27:36,767 {\ blur3.7}Here. 688 01:27:36,935 --> 01:27:38,135 {\ blur3.7}Read this. 689 01:27:49,747 --> 01:27:52,015 {\ blur3.7}He's going to Mt. Takao in drag? 690 01:27:53,485 --> 01:27:55,152 {\ blur3.7}Who wrote this? 691 01:27:55,587 --> 01:27:59,623 {\ blur3.7}GIICHI: We've infiltrated someone into the itto-ryu. 692 01:27:59,625 --> 01:28:01,692 {\ blur3.7}You've got a spy. 693 01:28:02,093 --> 01:28:05,195 {\ blur3.7}GIICHI: We'll split up and watch the roads. 694 01:28:05,897 --> 01:28:08,031 {\ blur3.7}Shira and manji, take the Koshu road. 695 01:28:09,267 --> 01:28:11,768 {\ blur3.7}We'll take the Oyama road. 696 01:28:15,340 --> 01:28:16,907 {\ blur3.7}HYAKURIN: It's not poisoned. 697 01:28:34,492 --> 01:28:36,793 {\ blur3.7}You have very good sake. 698 01:28:45,169 --> 01:28:46,136 {\ blur3.7}SHIRA: Manji! 699 01:28:46,404 --> 01:28:47,838 {\ blur3.7}He's here. 700 01:28:48,907 --> 01:28:52,543 {\ blur3.7}That looks like an axe in that carrying-cloth. 701 01:28:55,880 --> 01:28:56,947 {\ blur3.7}MANJI: Shira, 702 01:28:57,482 --> 01:28:59,249 {\ blur3.7}are you sure? 703 01:28:59,251 --> 01:29:00,651 {\ blur3.7}Of what? 704 01:29:01,152 --> 01:29:02,619 {\ blur3.7}It's too good to be true. 705 01:29:02,787 --> 01:29:05,255 {\ blur3.7}I'll go check her out. 706 01:29:05,490 --> 01:29:06,723 {\ blur3.7}Hey... 707 01:29:08,326 --> 01:29:09,593 {\ blur3.7}You! 708 01:29:20,438 --> 01:29:24,074 {\ blur3.7}How could you do that? My face is my fortune! 709 01:29:25,376 --> 01:29:25,676 {\ blur3.7}A woman... 710 01:29:29,714 --> 01:29:34,318 {\ blur3.7}What do you think you're doing, playing stupid games! 711 01:29:43,127 --> 01:29:44,928 {\ blur3.7}I get it! 712 01:29:45,263 --> 01:29:50,867 {\ blur3.7}They got your spy to cooperate and lure us out. 713 01:29:51,069 --> 01:29:53,804 {\ blur3.7}Don't stand around admiring them. 714 01:29:54,939 --> 01:29:58,141 {\ blur3.7}These nobodies only bring three Ryo. 715 01:29:58,409 --> 01:30:01,979 {\ blur3.7}The one we're after is worth 30! 716 01:30:42,020 --> 01:30:42,986 {\ blur3.7}No! 717 01:30:53,631 --> 01:30:55,365 {\ blur3.7}Have mercy! 718 01:30:56,901 --> 01:30:58,035 {\ blur3.7}No. 719 01:31:00,438 --> 01:31:03,407 {\ blur3.7}Shira! She's not itto-ryu! 720 01:31:03,409 --> 01:31:05,442 {\ blur3.7}She's just hired! 721 01:31:05,444 --> 01:31:06,677 {\ blur3.7}Shut up! 722 01:31:11,816 --> 01:31:17,721 {\ blur3.7}If there's one thing I hate, it's a kid giving me orders! 723 01:31:19,057 --> 01:31:22,726 {\ blur3.7}Open your yap again and I'll kill you! 724 01:31:29,300 --> 01:31:30,834 {\ blur3.7}Hold it! 725 01:31:42,413 --> 01:31:44,047 {\ blur3.7}You're just like... 726 01:31:47,085 --> 01:31:49,252 {\ blur3.7}The ones I hate! 727 01:31:51,556 --> 01:31:53,356 {\ blur3.7}Is that all? 728 01:31:56,094 --> 01:31:58,128 {\ blur3.7}Then shut up. 729 01:31:59,330 --> 01:32:04,234 {\ blur3.7}I'm trying to have fun. 730 01:32:30,128 --> 01:32:31,828 {\ blur3.7}What the hell? 731 01:32:33,397 --> 01:32:36,967 {\ blur3.7}Aw, damn! Looks like I hit you. 732 01:32:37,735 --> 01:32:39,102 {\ blur3.7}Sorry about that. 733 01:32:39,804 --> 01:32:41,238 {\ blur3.7}I didn't mean it. 734 01:32:42,673 --> 01:32:44,374 {\ blur3.7}Manji... 735 01:32:45,376 --> 01:32:46,977 {\ blur3.7}You bastard! 736 01:33:11,869 --> 01:33:16,406 {\ blur3.7}What kind of idiot would pick a fight with a lunatic? 737 01:33:18,142 --> 01:33:21,278 {\ blur3.7}It's like asking him to kill you. 738 01:33:23,514 --> 01:33:24,548 {\ blur3.7}Yeah... 739 01:33:27,618 --> 01:33:30,020 {\ blur3.7}I thought I was dead. 740 01:33:32,089 --> 01:33:35,192 {\ blur3.7}If I was like you... Just so you know... 741 01:33:36,394 --> 01:33:39,563 {\ blur3.7}I didn't get like this because I wanted to. 742 01:33:49,574 --> 01:33:51,074 {\ blur3.7}Long ago... 743 01:33:53,177 --> 01:33:58,048 {\ blur3.7}I killed an official on the orders of my superior. 744 01:34:01,652 --> 01:34:02,919 {\ blur3.7}I was told 745 01:34:03,487 --> 01:34:07,190 {\ blur3.7}he was fattening his wallet by oppressing the common people. 746 01:34:12,296 --> 01:34:13,430 {\ blur3.7}But... 747 01:34:16,400 --> 01:34:19,169 {\ blur3.7}That was a bald-faced lie. 748 01:34:22,673 --> 01:34:24,641 {\ blur3.7}The man I killed... 749 01:34:26,077 --> 01:34:30,881 {\ blur3.7}Was about to inform on my superior for corruption. 750 01:34:34,352 --> 01:34:37,120 {\ blur3.7}So I killed my superior. 751 01:34:38,689 --> 01:34:41,091 {\ blur3.7}And his bodyguards. 752 01:34:43,561 --> 01:34:44,628 {\ blur3.7}But... 753 01:34:46,831 --> 01:34:48,665 {\ blur3.7}One of them... 754 01:34:51,502 --> 01:34:53,370 {\ blur3.7}Was machi's husband. 755 01:34:55,373 --> 01:34:56,406 {\ blur3.7}Huh? 756 01:35:03,848 --> 01:35:07,784 {\ blur3.7}She went mad with grief. 757 01:35:11,989 --> 01:35:18,395 {\ blur3.7}I took her and ran, killing whoever came after us. 758 01:35:20,998 --> 01:35:25,402 {\ blur3.7}Then some damn bounty hunter killed machi. 759 01:35:26,737 --> 01:35:29,472 {\ blur3.7}I figured then I could die, too. 760 01:35:32,143 --> 01:35:34,177 {\ blur3.7}But that yaobikuni, whoever she is, 761 01:35:34,179 --> 01:35:36,713 {\ blur3.7}made me like I am now. 762 01:35:55,766 --> 01:35:58,435 {\ blur3.7}Look at all these wounds. 763 01:36:02,073 --> 01:36:04,541 {\ blur3.7}I can't even hold a sword right. 764 01:36:22,893 --> 01:36:24,027 {\ blur3.7}Fourteen.. 765 01:36:24,029 --> 01:36:25,395 {\ blur3.7}MERCHANT: Here you are. 766 01:36:25,397 --> 01:36:26,429 {\ blur3.7}Fifteen. 767 01:36:27,798 --> 01:36:29,299 {\ blur3.7}Thank you. 768 01:37:03,534 --> 01:37:05,068 {\ blur3.7}What do you want? 769 01:37:06,904 --> 01:37:08,605 {\ blur3.7}Where's shira? 770 01:37:11,108 --> 01:37:14,344 {\ blur3.7}MANJI: Our agreement is cancelled. 771 01:37:15,646 --> 01:37:17,047 {\ blur3.7}Why? 772 01:37:17,181 --> 01:37:21,885 {\ blur3.7}You're just after the itto-ryu for the money. 773 01:37:22,720 --> 01:37:28,358 {\ blur3.7}One point five Ryo for a nobody, 30 Ryo for anotsu. 774 01:37:30,928 --> 01:37:33,329 {\ blur3.7}You had really good sake 775 01:37:33,964 --> 01:37:35,732 {\ blur3.7}and a nice place. 776 01:37:36,000 --> 01:37:38,368 {\ blur3.7}That's government-supplied. 777 01:37:39,670 --> 01:37:42,105 {\ blur3.7}You're living high on the hog. 778 01:37:44,475 --> 01:37:49,779 {\ blur3.7}It's not just for money. We're under death sentences. 779 01:37:50,214 --> 01:37:53,016 {\ blur3.7}We do as they say, or we die. 780 01:37:53,150 --> 01:37:55,518 {\ blur3.7}MANJI: Spare me the excuses. 781 01:37:56,487 --> 01:38:02,592 {\ blur3.7}The shogunate is never going to team up with the itto-ryu. 782 01:38:04,728 --> 01:38:07,464 {\ blur3.7}They want to smash it, right? 783 01:38:09,366 --> 01:38:13,136 {\ blur3.7}They're going to finish off the itto-ryu by themselves. 784 01:38:15,239 --> 01:38:20,143 {\ blur3.7}It'll all fizzle out without rin getting revenge. 785 01:38:22,446 --> 01:38:26,182 {\ blur3.7}HYAKURIN: So, why are you still in it? 786 01:38:26,184 --> 01:38:28,418 {\ blur3.7}That doesn't concern you. 787 01:38:32,456 --> 01:38:33,756 {\ blur3.7}MANJI: Rin? 788 01:38:34,558 --> 01:38:36,292 {\ blur3.7}I brought you this. 789 01:38:39,497 --> 01:38:41,164 {\ blur3.7}At least say... 790 01:38:51,108 --> 01:38:52,575 {\ blur3.7}RIN: Dear manji... 791 01:38:54,078 --> 01:38:56,346 {\ blur3.7}Forgive me for leaving like this. 792 01:38:58,415 --> 01:39:01,784 {\ blur3.7}From here on, I will do this alone. 793 01:39:04,155 --> 01:39:05,522 {\ blur3.7}You damn fool! 794 01:39:05,689 --> 01:39:09,092 {\ blur3.7}RIN: I know I do not have the strength 795 01:39:09,226 --> 01:39:12,228 {\ blur3.7}to defeat anotsu Kagehisa. 796 01:39:13,597 --> 01:39:14,731 {\ blur3.7}However... 797 01:39:14,733 --> 01:39:19,269 {\ blur3.7}I cannot take advantage of you any longer. 798 01:39:22,139 --> 01:39:26,876 {\ blur3.7}Isn't death what you really want? 799 01:39:29,113 --> 01:39:31,581 {\ blur3.7}Did you become my bodyguard 800 01:39:31,749 --> 01:39:35,852 {\ blur3.7}in the hope that if you fought the itto-ryu. 801 01:39:36,020 --> 01:39:38,454 {\ blur3.7}One of them might kill you? 802 01:39:41,926 --> 01:39:43,226 {\ blur3.7}But... 803 01:39:44,695 --> 01:39:47,463 {\ blur3.7}I don't want to lose you. 804 01:39:48,766 --> 01:39:50,633 {\ blur3.7}I don't want you dead. 805 01:39:52,736 --> 01:39:54,604 {\ blur3.7}Realizing that... 806 01:39:55,639 --> 01:40:00,276 {\ blur3.7}I have decided I cannot be with you anymore. 807 01:40:03,314 --> 01:40:06,816 {\ blur3.7}I don't know why you have been made immortal. 808 01:40:07,351 --> 01:40:11,821 {\ blur3.7}But because of that, I have been saved. 809 01:40:13,457 --> 01:40:17,126 {\ blur3.7}There are those, like me, 810 01:40:17,628 --> 01:40:21,264 {\ blur3.7}who weep at their own helplessness... 811 01:40:22,533 --> 01:40:26,669 {\ blur3.7}Or who have lost those they loved. 812 01:40:29,106 --> 01:40:35,545 {\ blur3.7}Use your immortality to stand with them. 813 01:40:38,616 --> 01:40:39,849 {\ blur3.7}Manji... 814 01:40:41,885 --> 01:40:43,820 {\ blur3.7}Thank you. 815 01:40:46,557 --> 01:40:47,890 {\ blur3.7}Goodbye. 816 01:41:02,906 --> 01:41:04,807 {\ blur3.7}ANOTSU: How do you do? 817 01:41:05,709 --> 01:41:10,546 {\ blur3.7}I am anotsu Kagehisa, head of the itto-ryu. 818 01:41:20,658 --> 01:41:24,961 {\ blur3.7}Ibane Kensui, head of the Shinkeito-ryu. 819 01:41:25,629 --> 01:41:29,732 {\ blur3.7}I gladly accept your request... 820 01:41:32,002 --> 01:41:33,803 {\ blur3.7}To join us. 821 01:41:42,079 --> 01:41:43,813 {\ blur3.7}I'm very sorry... 822 01:41:47,618 --> 01:41:50,520 {\ blur3.7}But please forget that request. 823 01:41:54,758 --> 01:41:57,660 {\ blur3.7}IBANE: I am truly sorry. ANOTSU: Why? 824 01:42:02,966 --> 01:42:04,801 {\ blur3.7}Won't you tell me? 825 01:42:26,590 --> 01:42:29,592 {\ blur3.7}You got too proud, anotsu Kagehisa! 826 01:42:29,760 --> 01:42:34,731 {\ blur3.7}You are declared a public enemy. Your itto-ryu ends here! 827 01:42:36,867 --> 01:42:38,568 {\ blur3.7}You tricked me... 828 01:42:40,671 --> 01:42:42,705 {\ blur3.7}Lord Habaki! 829 01:43:12,069 --> 01:43:14,270 {\ blur3.7}MAN: Do you suppose 830 01:43:14,272 --> 01:43:16,572 {\ blur3.7}master anotsu has arrived at takao? 831 01:43:17,241 --> 01:43:23,913 {\ blur3.7}He should be exchanging toasts with master ibane by now. 832 01:43:25,816 --> 01:43:31,587 {\ blur3.7}His spirit and energy are truly awe-inspiring. 833 01:43:51,041 --> 01:43:52,742 {\ blur3.7}SHIRA: Manji! 834 01:43:53,110 --> 01:43:54,944 {\ blur3.7}Now I know... 835 01:43:55,712 --> 01:44:01,617 {\ blur3.7}How to make you pay for my hand and my hair! 836 01:44:25,075 --> 01:44:28,044 {\ blur3.7}Habaki! Damn you! 837 01:44:39,923 --> 01:44:41,691 {\ blur3.7}Anotsu Kagehisa! 838 01:44:45,729 --> 01:44:48,631 {\ blur3.7}I don't have time for you now. 839 01:44:48,932 --> 01:44:50,500 {\ blur3.7}Then draw and fight! 840 01:44:50,634 --> 01:44:53,102 {\ blur3.7}ANOTSU: Run, or you'll get mixed up in this. 841 01:44:53,670 --> 01:44:55,538 {\ blur3.7}RIN: Huh? SOLDIER: There he is! 842 01:44:56,507 --> 01:44:59,242 {\ blur3.7}The itto-ryu has been outlawed. 843 01:45:08,218 --> 01:45:09,252 {\ blur3.7}Hold it! 844 01:45:39,383 --> 01:45:41,050 {\ blur3.7}Are you itto-ryu? 845 01:45:43,020 --> 01:45:43,986 {\ blur3.7}Two? 846 01:45:48,625 --> 01:45:50,860 {\ blur3.7}We thought you might come this way. 847 01:45:51,028 --> 01:45:55,631 {\ blur3.7}I'm in a hurry. Get out of my way. 848 01:46:01,371 --> 01:46:02,338 {\ blur3.7}Hey... 849 01:46:03,507 --> 01:46:06,909 {\ blur3.7}Don't you guys believe in fighting one on one? 850 01:46:07,044 --> 01:46:08,311 {\ blur3.7}Smart-ass! 851 01:46:19,456 --> 01:46:20,923 {\ blur3.7}Kill him! 852 01:46:21,058 --> 01:46:22,658 {\ blur3.7}Don't give me orders. 853 01:46:33,136 --> 01:46:34,670 {\ blur3.7}Bastards! 854 01:46:35,840 --> 01:46:39,942 {\ blur3.7}You're nobodies right to the marrow of your bones. 855 01:46:40,444 --> 01:46:41,944 {\ blur3.7}Thanks for that. 856 01:46:43,948 --> 01:46:45,114 {\ blur3.7}Damn you! 857 01:47:22,753 --> 01:47:25,254 {\ blur3.7}Come on, you damn worms! 858 01:47:26,123 --> 01:47:27,723 {\ blur3.7}Get to work! 859 01:47:28,458 --> 01:47:29,725 {\ blur3.7}Come on! 860 01:47:46,076 --> 01:47:47,410 {\ blur3.7}YAOBIKUNI: Manji... 861 01:47:48,545 --> 01:47:50,846 {\ blur3.7}Why do you fight to live? 862 01:47:57,954 --> 01:48:04,994 {\ blur3.7}Do nothing, and your wish will be granted. 863 01:48:06,730 --> 01:48:10,700 {\ blur3.7}You can end your immortal life. 864 01:48:10,702 --> 01:48:13,903 {\ blur3.7}Shut up, you old cow! Get out of here! 865 01:48:14,938 --> 01:48:16,272 {\ blur3.7}So, 866 01:48:16,673 --> 01:48:21,477 {\ blur3.7}that girl's life is more important, is it? 867 01:48:24,448 --> 01:48:26,682 {\ blur3.7}You poor man! 868 01:48:27,150 --> 01:48:29,852 {\ blur3.7}You can't let go of your humanity, 869 01:48:29,854 --> 01:48:33,289 {\ blur3.7}and must wander in infinity... 870 01:48:33,291 --> 01:48:35,458 {\ blur3.7}Shut up, I said! 871 01:48:37,594 --> 01:48:38,961 {\ blur3.7}Come on! 872 01:48:57,314 --> 01:48:59,048 {\ blur3.7}That was close. 873 01:49:02,886 --> 01:49:04,754 {\ blur3.7}Wait for me, rin. 874 01:49:23,473 --> 01:49:28,077 {\ blur3.7}Damn this thing! 875 01:50:00,544 --> 01:50:03,145 {\ blur3.7}The itto-ryu is destroyed. 876 01:50:05,115 --> 01:50:10,152 {\ blur3.7}If you are their leader, choose a death that befits you! 877 01:50:12,823 --> 01:50:16,125 {\ blur3.7}My comrades may all be dead... 878 01:50:17,994 --> 01:50:21,297 {\ blur3.7}But my ambition is alive and well! 879 01:50:36,513 --> 01:50:37,580 {\ blur3.7}Wait! 880 01:50:42,853 --> 01:50:45,521 {\ blur3.7}You call yourselves samurai? 881 01:50:46,156 --> 01:50:50,459 {\ blur3.7}He's only one man. And there's all of you! 882 01:50:53,730 --> 01:50:56,999 {\ blur3.7}Even killing should be done right! 883 01:50:58,935 --> 01:51:01,937 {\ blur3.7}And you, too, anotsu! 884 01:51:03,139 --> 01:51:06,141 {\ blur3.7}As if you can do everything alone! 885 01:51:07,644 --> 01:51:09,478 {\ blur3.7}Who do you think you are? 886 01:51:16,853 --> 01:51:18,454 {\ blur3.7}That girl... 887 01:51:18,622 --> 01:51:20,122 {\ blur3.7}Silence her. 888 01:51:42,512 --> 01:51:43,913 {\ blur3.7}Manji! 889 01:51:56,226 --> 01:51:57,493 {\ blur3.7}Out of the way. 890 01:52:09,072 --> 01:52:11,740 {\ blur3.7}You get everything wrong, 891 01:52:12,475 --> 01:52:16,111 {\ blur3.7}then you run off worried about your bodyguard. 892 01:52:17,447 --> 01:52:18,981 {\ blur3.7}I'm not dying... 893 01:52:21,451 --> 01:52:23,652 {\ blur3.7}Till you get revenge. 894 01:52:27,891 --> 01:52:29,258 {\ blur3.7}Rin... 895 01:52:30,327 --> 01:52:33,729 {\ blur3.7}Is that anotsu Kagehisa standing behind you? 896 01:52:38,068 --> 01:52:41,437 {\ blur3.7}Why protect the guy you want revenge on? 897 01:52:45,075 --> 01:52:48,143 {\ blur3.7}I'm not protecting him! It's just that... 898 01:52:48,278 --> 01:52:52,047 {\ blur3.7}You're a pain in the ass. So who do I kill, then? 899 01:53:07,731 --> 01:53:09,231 {\ blur3.7}Whoever... 900 01:53:11,735 --> 01:53:14,003 {\ blur3.7}Is trying to kill me. 901 01:53:24,381 --> 01:53:25,781 {\ blur3.7}Fine with me. 902 01:53:26,916 --> 01:53:31,653 {\ blur3.7}Itto-ryu or government, I couldn't care less. 903 01:53:32,589 --> 01:53:35,357 {\ blur3.7}Anyone who goes after you. 904 01:53:35,892 --> 01:53:36,959 {\ blur3.7}IBANE: Kill them! 905 01:53:37,127 --> 01:53:39,561 {\ blur3.7}Him and the girl! 906 01:53:55,879 --> 01:53:57,179 {\ blur3.7}Rin! 907 01:56:01,371 --> 01:56:02,371 {\ blur3.7}Manji! 908 01:56:17,587 --> 01:56:18,654 {\ blur3.7}MANJI: Run! 909 01:58:25,982 --> 01:58:27,316 {\ blur3.7}Makie. 910 01:58:53,142 --> 01:58:55,577 {\ blur3.7}MANJI: Do you want to fight or not? 911 01:59:08,191 --> 01:59:09,391 {\ blur3.7}Manji! 912 01:59:16,332 --> 01:59:17,532 {\ blur3.7}MANJI: Ow! 913 01:59:19,569 --> 01:59:21,770 {\ blur3.7}You're still lousy at that! 914 01:59:22,705 --> 01:59:23,672 {\ blur3.7}Sorry! 915 01:59:43,192 --> 01:59:44,693 {\ blur3.7}Upstairs! 916 02:00:09,719 --> 02:00:10,786 {\ blur3.7}Rin! 917 02:00:28,304 --> 02:00:29,671 {\ blur3.7}Stay by me! 918 02:00:40,917 --> 02:00:42,818 {\ blur3.7}Shira! 919 02:00:45,621 --> 02:00:47,889 {\ blur3.7}Can't you even die right? 920 02:01:04,707 --> 02:01:05,841 {\ blur3.7}Rin! 921 02:01:13,349 --> 02:01:15,116 {\ blur3.7}You bastard! 922 02:01:21,657 --> 02:01:23,592 {\ blur3.7}Move! 923 02:01:43,813 --> 02:01:45,881 {\ blur3.7}Out of the way! 924 02:01:50,720 --> 02:01:51,753 {\ blur3.7}Rin! 925 02:02:18,881 --> 02:02:20,248 {\ blur3.7}Gunpowder... 926 02:03:15,471 --> 02:03:21,376 {\ blur3.7}Anotsu Kagehisa, you poor fool. 927 02:03:22,545 --> 02:03:25,180 {\ blur3.7}Did you think the shogun 928 02:03:25,615 --> 02:03:28,316 {\ blur3.7}would let a man like you instruct his warriors? 929 02:03:50,406 --> 02:03:51,473 {\ blur3.7}Shira! 930 02:03:51,475 --> 02:03:52,741 {\ blur3.7}SHIRA: Hey! 931 02:03:53,609 --> 02:03:55,377 {\ blur3.7}Stop right there. 932 02:04:09,158 --> 02:04:11,092 {\ blur3.7}You gave me 933 02:04:15,297 --> 02:04:17,866 {\ blur3.7}a great idea. 934 02:04:22,471 --> 02:04:23,772 {\ blur3.7}Don't! 935 02:04:32,314 --> 02:04:34,182 {\ blur3.7}Drop your weapons. 936 02:04:36,218 --> 02:04:37,719 {\ blur3.7}Manji... 937 02:04:38,554 --> 02:04:41,022 {\ blur3.7}Drop your swords. 938 02:04:44,360 --> 02:04:46,194 {\ blur3.7}Not again. 939 02:05:01,510 --> 02:05:03,878 {\ blur3.7}All of them. 940 02:05:11,587 --> 02:05:13,088 {\ blur3.7}SHIRA: Drop 'em. 941 02:05:21,431 --> 02:05:22,697 {\ blur3.7}Idiot! 942 02:05:23,032 --> 02:05:26,801 {\ blur3.7}Now watch while this kid dies. 943 02:05:33,209 --> 02:05:35,910 {\ blur3.7}Missed me. 944 02:05:36,545 --> 02:05:38,780 {\ blur3.7}You'll be sorry! 945 02:05:43,385 --> 02:05:45,220 {\ blur3.7}Manji! 946 02:05:52,695 --> 02:05:54,095 {\ blur3.7}Hey... 947 02:05:58,134 --> 02:05:59,200 {\ blur3.7}Come on. 948 02:06:07,409 --> 02:06:08,543 {\ blur3.7}Shira... 949 02:06:09,779 --> 02:06:14,048 {\ blur3.7}I can still kill you unarmed. 950 02:06:38,474 --> 02:06:40,041 {\ blur3.7}MANJI: Shira... 951 02:06:41,076 --> 02:06:42,410 {\ blur3.7}You lose. 952 02:06:42,578 --> 02:06:44,045 {\ blur3.7}SHIRA: Screw that. 953 02:06:45,614 --> 02:06:47,649 {\ blur3.7}Even if I fall... 954 02:06:48,651 --> 02:06:54,522 {\ blur3.7}I swear I'll crawl back up and take your head someday! 955 02:06:58,828 --> 02:07:00,895 {\ blur3.7}So you wait! 956 02:07:01,597 --> 02:07:03,464 {\ blur3.7}Come on! Do it! 957 02:07:55,851 --> 02:07:57,385 {\ blur3.7}Hundred killer... 958 02:07:58,921 --> 02:08:01,589 {\ blur3.7}Thanks to you, I'm still alive. 959 02:08:09,832 --> 02:08:12,467 {\ blur3.7}Thank her, too. 960 02:08:31,287 --> 02:08:32,687 {\ blur3.7}I leave. 961 02:08:40,830 --> 02:08:43,464 {\ blur3.7}Spoken like a true villain. 962 02:08:45,567 --> 02:08:47,335 {\ blur3.7}But you know... 963 02:08:53,842 --> 02:08:57,211 {\ blur3.7}I never want to see you walk away again... 964 02:08:58,981 --> 02:09:00,648 {\ blur3.7}Anotsu Kagehisa. 965 02:09:12,995 --> 02:09:14,495 {\ blur3.7}ANOTSU: I see. 966 02:09:17,533 --> 02:09:19,634 {\ blur3.7}So I should kill you now... 967 02:09:23,138 --> 02:09:25,673 {\ blur3.7}And avoid trouble later? 968 02:09:36,986 --> 02:09:39,020 {\ blur3.7}Keep back, rin. 969 02:13:14,836 --> 02:13:16,404 {\ blur3.7}Hear me. 970 02:13:18,473 --> 02:13:24,278 {\ blur3.7}Whether it takes years, or decades... 971 02:13:27,216 --> 02:13:34,388 {\ blur3.7}And whether it's from me or my children when I'm dead... 972 02:13:35,924 --> 02:13:38,893 {\ blur3.7}Fear of the warrior's sword... 973 02:13:39,995 --> 02:13:41,996 {\ blur3.7}Will revive in this land. 974 02:13:58,080 --> 02:13:59,480 {\ blur3.7}Anotsu Kagehisa! 975 02:14:15,130 --> 02:14:16,464 {\ blur3.7}Manji! 976 02:14:18,934 --> 02:14:20,034 {\ blur3.7}Rin... 977 02:14:34,983 --> 02:14:39,954 {\ blur3.7}Hundred killer, I'll be waiting. 978 02:14:42,858 --> 02:14:44,959 {\ blur3.7}Don't be long. 979 02:14:46,128 --> 02:14:47,828 {\ blur3.7}Sorry... 980 02:14:49,398 --> 02:14:56,570 {\ blur3.7}But I can't go before she does. 981 02:15:34,209 --> 02:15:35,509 {\ blur3.7}Manji? 982 02:15:37,813 --> 02:15:39,013 {\ blur3.7}Manji! 983 02:15:39,948 --> 02:15:41,582 {\ blur3.7}Manji! 984 02:15:42,751 --> 02:15:44,452 {\ blur3.7}Manji! 985 02:16:11,046 --> 02:16:13,114 {\ blur3.7}You lied to me! 986 02:16:13,415 --> 02:16:16,083 {\ blur3.7}You said you wouldn't die! 987 02:16:17,119 --> 02:16:20,154 {\ blur3.7}You wouldn't die before me! 988 02:16:23,125 --> 02:16:24,692 {\ blur3.7}You liar! 989 02:16:37,005 --> 02:16:40,941 {\ blur3.7}Forgive me, brother. 990 02:16:47,582 --> 02:16:51,919 {\ blur3.7}That's 'big brother', stupid! 991 02:16:52,582 --> 02:17:51,919 {\ 3c & H3A3A3A & \ blur3.7 \ fad ((1000,1000)) \ pos (297,999,237)}aLDEN @ Symbianize