1
00:00:06,000 --> 00:00:06,200
{\ blur3.7}E
2
00:00:06,201 --> 00:00:06,400
{\ blur3.7}En
3
00:00:06,401 --> 00:00:06,600
{\ blur3.7}Enj
4
00:00:06,601 --> 00:00:06,800
{\ blur3.7}Enjo
5
00:00:06,801 --> 00:00:07,000
{\ blur3.7}Enjoy
6
00:00:07,001 --> 00:00:07,200
{\ blur3.7}Enjoy T
7
00:00:07,201 --> 00:00:07,400
{\ blur3.7}Enjoy Th
8
00:00:07,401 --> 00:00:07,600
{\ blur3.7}Enjoy The
9
00:00:07,601 --> 00:00:07,800
{\ blur3.7}Enjoy The F
10
00:00:07,801 --> 00:00:08,000
{\ blur3.7}Enjoy The Fl
11
00:00:08,001 --> 00:00:08,200
{\ blur3.7}Enjoy The Fli
12
00:00:08,201 --> 00:00:08,400
{\ blur3.7}Enjoy The Flic
13
00:00:08,401 --> 00:00:08,600
{\ blur3.7}Enjoy The Flick
14
00:00:08,601 --> 00:00:20,400
{\ 3c & H3A3A3A & \ blur3.7 \ fad ((1000,1000)) \ pos (297,999,237)}Enjoy the Flick!
aLDEN @ Symbianize
15
00:00:43,226 --> 00:00:44,226
{\ blur3.7}MANJI: Machi!
16
00:00:47,130 --> 00:00:48,530
{\ blur3.7}Big brother...
17
00:00:57,007 --> 00:00:58,774
{\ blur3.7}A rice ball.
18
00:01:03,613 --> 00:01:04,947
{\ blur3.7}Machi
19
00:01:05,548 --> 00:01:08,917
{\ blur3.7}that's a horse turd.
Put it down.
20
00:01:41,318 --> 00:01:42,718
{\ blur3.7}MACHI: Big brother!
21
00:01:53,129 --> 00:01:54,129
{\ blur3.7}YAOBIKUNI: It's like
22
00:01:54,531 --> 00:01:57,766
{\ blur3.7}you're staring at your own sin.
23
00:01:59,336 --> 00:02:01,070
{\ blur3.7}Was it your fault?
24
00:02:03,506 --> 00:02:05,674
{\ blur3.7}You're on a wanted poster.
25
00:02:07,644 --> 00:02:11,013
{\ blur3.7}A constable
who killed his own master,
26
00:02:11,247 --> 00:02:13,349
{\ blur3.7}a Bannerman to the shogun.
27
00:02:14,684 --> 00:02:20,255
{\ blur3.7}And six other constables
who happened to be there.
28
00:02:20,657 --> 00:02:22,725
{\ blur3.7}You're ferocious.
29
00:02:23,026 --> 00:02:24,193
{\ blur3.7}Husband!
30
00:02:25,062 --> 00:02:26,528
{\ blur3.7}Unfortunately...
31
00:02:27,630 --> 00:02:29,965
{\ blur3.7}The sixth man was her husband.
32
00:02:31,769 --> 00:02:37,206
{\ blur3.7}I wanted to cut open my stomach
like a samurai should...
33
00:02:38,141 --> 00:02:43,445
{\ blur3.7}But if I did that, she'd be left
to die in the dirt.
34
00:02:48,651 --> 00:02:49,918
{\ blur3.7}It's hell.
35
00:02:51,688 --> 00:02:52,955
{\ blur3.7}It's easier...
36
00:02:53,790 --> 00:02:58,460
{\ blur3.7}When someone else decides life
or death for you.
37
00:03:00,697 --> 00:03:01,930
{\ blur3.7}Me...
38
00:03:03,333 --> 00:03:06,502
{\ blur3.7}I've been alive for 800 years.
39
00:03:09,305 --> 00:03:11,006
{\ blur3.7}I understand
40
00:03:11,207 --> 00:03:13,075
{\ blur3.7}how you feel.
41
00:03:21,918 --> 00:03:23,185
{\ blur3.7}Machi?
42
00:03:28,691 --> 00:03:30,058
{\ blur3.7}Machi, wait!
43
00:03:47,243 --> 00:03:49,445
{\ blur3.7}I've found you at last...
44
00:03:50,780 --> 00:03:51,880
{\ blur3.7}Manji.
45
00:03:53,149 --> 00:03:54,483
{\ blur3.7}Big brother!
46
00:03:56,586 --> 00:04:00,155
{\ blur3.7}I'm Hishiyasu Shido. I lead...
47
00:04:00,157 --> 00:04:03,459
{\ blur3.7}No one's asked your name.
48
00:04:05,962 --> 00:04:07,563
{\ blur3.7}Let machi go...
49
00:04:09,199 --> 00:04:11,767
{\ blur3.7}And I'll let you go.
50
00:04:13,303 --> 00:04:14,970
{\ blur3.7}Oh, you will?
51
00:04:15,772 --> 00:04:18,073
{\ blur3.7}Gee, thanks!
52
00:04:18,641 --> 00:04:21,109
{\ blur3.7}Like I'm going to let you go
53
00:04:22,445 --> 00:04:24,947
{\ blur3.7}with a reward on your head?
54
00:04:26,483 --> 00:04:28,650
{\ blur3.7}So drop your swords.
55
00:04:42,999 --> 00:04:45,667
{\ blur3.7}HISHIYASU: Let her go.
56
00:04:46,936 --> 00:04:49,705
{\ blur3.7}Let the poor girl go.
57
00:04:59,382 --> 00:05:00,716
{\ blur3.7}Big brother...
58
00:05:08,424 --> 00:05:10,092
{\ blur3.7}I let her go.
59
00:05:12,095 --> 00:05:14,029
{\ blur3.7}She's dead, though.
60
00:05:27,076 --> 00:05:30,112
{\ blur3.7}I'll kill all of you!
61
00:05:37,253 --> 00:05:38,954
{\ blur3.7}Come and get me!
62
00:06:35,011 --> 00:06:36,478
{\ blur3.7}Not bad!
63
00:06:36,480 --> 00:06:38,146
{\ blur3.7}Put me down.
64
00:06:38,148 --> 00:06:39,581
{\ blur3.7}Put me down.
65
00:06:39,583 --> 00:06:41,049
{\ blur3.7}Go get him.
66
00:07:57,560 --> 00:08:00,128
{\ blur3.7}Hey, hey, hey, hey!
67
00:08:58,621 --> 00:09:02,257
{\ blur3.7}Time for you
to go find your sister.
68
00:09:12,435 --> 00:09:14,469
{\ blur3.7}You bastard!
69
00:10:09,358 --> 00:10:10,458
{\ blur3.7}Machi!
70
00:10:14,330 --> 00:10:15,530
{\ blur3.7}I'm sorry!
71
00:10:26,409 --> 00:10:27,909
{\ blur3.7}Crone...
72
00:10:29,712 --> 00:10:32,514
{\ blur3.7}Take one of these swords...
73
00:10:33,783 --> 00:10:35,617
{\ blur3.7}And kill me with it.
74
00:10:37,653 --> 00:10:39,855
{\ blur3.7}Machi's dead.
75
00:10:44,327 --> 00:10:46,328
{\ blur3.7}Life has no meaning now.
76
00:10:47,797 --> 00:10:50,632
{\ blur3.7}After you've killed
all these men?
77
00:10:51,367 --> 00:10:53,969
{\ blur3.7}How very self-centered.
78
00:10:54,570 --> 00:10:57,873
{\ blur3.7}MANJI: Just do it, will you!
79
00:11:03,012 --> 00:11:04,012
{\ blur3.7}Ow!
80
00:11:04,213 --> 00:11:07,182
{\ blur3.7}What are you doing, damn it?
81
00:11:07,483 --> 00:11:10,752
{\ blur3.7}I said just stab me
and get it over with.
82
00:11:10,953 --> 00:11:14,389
{\ blur3.7}My name is yaobikuni.
83
00:11:16,492 --> 00:11:23,565
{\ blur3.7}And these are sacred bloodworms
born of the holy lama.
84
00:11:24,834 --> 00:11:28,637
{\ blur3.7}They will live inside you.
85
00:11:45,087 --> 00:11:51,259
{\ blur3.7}Blade of the immortal
86
00:11:52,762 --> 00:11:55,630
{\ blur3.7}50 years later.
87
00:12:17,186 --> 00:12:18,119
{\ blur3.7}Rin?
88
00:12:18,121 --> 00:12:23,325
{\ blur3.7}I do wish you'd take more
interest in cooking and sewing.
89
00:12:23,993 --> 00:12:27,195
{\ blur3.7}Our Mutenichi-Ryu school
licenses only one a generation.
90
00:12:27,730 --> 00:12:28,997
{\ blur3.7}If I want to be that one,
91
00:12:28,999 --> 00:12:31,633
{\ blur3.7}I can't miss even a day
of training.
92
00:12:42,445 --> 00:12:43,712
{\ blur3.7}Rin!
93
00:12:44,246 --> 00:12:47,148
{\ blur3.7}Can't you be more ladylike
when you eat?
94
00:12:48,818 --> 00:12:51,386
{\ blur3.7}I'm going as slow as I can.
95
00:12:51,887 --> 00:12:54,656
{\ blur3.7}Where did I go wrong?
96
00:12:55,791 --> 00:12:57,959
{\ blur3.7}I'd hoped
you would grow up graceful,
97
00:12:58,094 --> 00:13:01,429
{\ blur3.7}ready to partake of all the joys
of womanhood.
98
00:13:05,034 --> 00:13:07,602
{\ blur3.7}Just write me off as a failure.
99
00:13:08,471 --> 00:13:09,771
{\ blur3.7}Seconds.
100
00:13:48,811 --> 00:13:50,645
{\ blur3.7}Who the hell are you?
101
00:13:54,050 --> 00:13:55,784
{\ blur3.7}The Itto-Ryu.
102
00:13:57,386 --> 00:13:59,421
{\ blur3.7}We care nothing for schools
or styles,
103
00:13:59,955 --> 00:14:01,589
{\ blur3.7}and we use any kind of weapon.
104
00:14:01,824 --> 00:14:05,360
{\ blur3.7}Our only aim is to win.
105
00:14:07,730 --> 00:14:12,867
{\ blur3.7}So you're the ones
wrecking Dojos all over Edo?
106
00:14:13,736 --> 00:14:17,839
{\ blur3.7}We will destroy all the schools
and unite them in one.
107
00:14:21,410 --> 00:14:22,510
{\ blur3.7}Master Asano...
108
00:14:24,246 --> 00:14:28,316
{\ blur3.7}You will either join with us,
or be destroyed.
109
00:14:30,719 --> 00:14:32,187
{\ blur3.7}Which will it be?
110
00:14:32,521 --> 00:14:33,621
{\ blur3.7}Nonsense!
111
00:14:35,091 --> 00:14:37,125
{\ blur3.7}Are you out of your mind?
112
00:14:38,227 --> 00:14:41,596
{\ blur3.7}Just so you know,
we've killed all your disciples.
113
00:14:44,033 --> 00:14:45,834
{\ blur3.7}You're the only one left.
114
00:14:47,403 --> 00:14:48,536
{\ blur3.7}What?
115
00:14:49,505 --> 00:14:52,841
{\ blur3.7}We believe
in fighting one against one.
116
00:14:54,844 --> 00:14:56,244
{\ blur3.7}If you wish...
117
00:15:00,015 --> 00:15:02,584
{\ blur3.7}I will stand against you.
118
00:15:34,750 --> 00:15:35,917
{\ blur3.7}Lightweight.
119
00:15:57,673 --> 00:15:58,873
{\ blur3.7}Master Anotsu...
120
00:15:59,975 --> 00:16:01,543
{\ blur3.7}What about those two?
121
00:16:03,012 --> 00:16:04,379
{\ blur3.7}Do as you like.
122
00:16:05,848 --> 00:16:07,649
{\ blur3.7}Don't touch the girl, though.
123
00:16:08,751 --> 00:16:11,886
{\ blur3.7}Sporting
with children is vulgar.
124
00:16:41,116 --> 00:16:42,317
{\ blur3.7}LADY TOKI: No!
125
00:16:42,952 --> 00:16:43,985
{\ blur3.7}Mother!
126
00:16:46,555 --> 00:16:47,755
{\ blur3.7}Close your eyes.
127
00:16:48,691 --> 00:16:50,792
{\ blur3.7}Block your ears.
128
00:16:52,528 --> 00:16:57,131
{\ blur3.7}What happens now
will drive you mad.
129
00:17:57,059 --> 00:17:58,526
{\ blur3.7}YAOBIKUNI: Girl...
130
00:18:00,362 --> 00:18:03,298
{\ blur3.7}Who is it that sleeps there?
131
00:18:06,335 --> 00:18:07,402
{\ blur3.7}RIN: My father.
132
00:18:07,536 --> 00:18:09,837
{\ blur3.7}YAOBIKUNI:
Why isn't your mother here?
133
00:18:12,374 --> 00:18:14,642
{\ blur3.7}The day my father was killed...
134
00:18:16,612 --> 00:18:18,346
{\ blur3.7}She disappeared.
135
00:18:21,817 --> 00:18:23,151
{\ blur3.7}Ah!
136
00:18:23,686 --> 00:18:27,488
{\ blur3.7}And what do you intend
to do now, girl?
137
00:18:28,724 --> 00:18:30,391
{\ blur3.7}Find my mother...
138
00:18:31,360 --> 00:18:33,194
{\ blur3.7}And kill those men.
139
00:18:35,998 --> 00:18:37,332
{\ blur3.7}RIN: Leave me alone!
140
00:18:37,633 --> 00:18:40,401
{\ blur3.7}That's why I train every day.
141
00:18:42,104 --> 00:18:43,404
{\ blur3.7}YAOBIKUNI: Girl...
142
00:18:45,174 --> 00:18:47,108
{\ blur3.7}Hire a bodyguard.
143
00:18:49,278 --> 00:18:54,982
{\ blur3.7}There is a man somewhere
in Edo who will never die.
144
00:18:56,085 --> 00:18:58,986
{\ blur3.7}Find that man.
145
00:19:43,365 --> 00:19:45,733
{\ blur3.7}RIN: Would he be
in a place like that?
146
00:19:56,645 --> 00:19:58,579
{\ blur3.7}Man
147
00:20:05,921 --> 00:20:07,155
{\ blur3.7}are you manji?
148
00:20:17,166 --> 00:20:18,499
{\ blur3.7}Machi!
149
00:20:36,618 --> 00:20:39,487
{\ blur3.7}RIN:
Please! I saw you use a sword.
150
00:20:40,389 --> 00:20:42,590
{\ blur3.7}Help me avenge my father.
151
00:20:45,227 --> 00:20:47,161
{\ blur3.7}Who told you about me?
152
00:20:48,931 --> 00:20:53,201
{\ blur3.7}An old lady named yaobikuni.
She said you will never die.
153
00:20:53,203 --> 00:20:55,369
{\ blur3.7}She'll say anything.
154
00:20:55,371 --> 00:21:00,174
{\ blur3.7}I don't know where to find
the itto-ryu
155
00:21:01,143 --> 00:21:03,244
{\ blur3.7}but they attack other Dojos,
156
00:21:03,246 --> 00:21:05,146
{\ blur3.7}so they're sure
to reveal themselves.
157
00:21:06,215 --> 00:21:07,181
{\ blur3.7}Please!
158
00:21:07,183 --> 00:21:11,752
{\ blur3.7}Go home before it gets dark.
There are bandits around here.
159
00:21:12,321 --> 00:21:13,454
{\ blur3.7}I'll pay you...
160
00:21:13,456 --> 00:21:15,223
{\ blur3.7}It's not about money.
161
00:21:17,960 --> 00:21:23,030
{\ blur3.7}If I kill just because you ask,
I'm nothing but a murderer.
162
00:21:25,367 --> 00:21:29,871
{\ blur3.7}How do I decide who to kill?
163
00:21:38,480 --> 00:21:39,947
{\ blur3.7}The itto-ryu...
164
00:21:41,984 --> 00:21:45,753
{\ blur3.7}Killed my father,
and took my mother away.
165
00:21:48,724 --> 00:21:49,757
{\ blur3.7}So...
166
00:21:51,326 --> 00:21:54,562
{\ blur3.7}In your mind this 'Anotsu'
is evil...
167
00:21:55,898 --> 00:21:57,798
{\ blur3.7}And you're good?
168
00:22:00,235 --> 00:22:02,136
{\ blur3.7}Uh?
169
00:22:02,738 --> 00:22:05,239
{\ blur3.7}MANJI: How convenient!
170
00:22:07,075 --> 00:22:08,142
{\ blur3.7}Think.
171
00:22:09,711 --> 00:22:13,548
{\ blur3.7}If they're master swordsmen...
172
00:22:14,616 --> 00:22:16,884
{\ blur3.7}They won't kill without reason.
173
00:22:21,757 --> 00:22:23,324
{\ blur3.7}This isn't about logic!
174
00:22:24,493 --> 00:22:26,260
{\ blur3.7}Or good or evil!
175
00:22:26,762 --> 00:22:28,896
{\ blur3.7}I want you to kill them!
176
00:22:34,469 --> 00:22:40,708
{\ blur3.7}I'm desolate.
There were so many of them...
177
00:22:48,250 --> 00:22:49,650
{\ blur3.7}So...
178
00:22:52,354 --> 00:22:54,956
{\ blur3.7}Would you give anything?
179
00:23:07,936 --> 00:23:09,604
{\ blur3.7}Then show me.
180
00:23:14,476 --> 00:23:15,977
{\ blur3.7}If you're that desolate..
181
00:23:17,079 --> 00:23:20,381
{\ blur3.7}Then show me
how determined you are.
182
00:23:26,421 --> 00:23:28,656
{\ blur3.7}But...
183
00:23:29,458 --> 00:23:30,791
{\ blur3.7}MANJI: What's wrong?
184
00:23:34,196 --> 00:23:35,630
{\ blur3.7}So it's all talk?
185
00:24:11,533 --> 00:24:13,167
{\ blur3.7}Don't get me wrong.
186
00:24:14,403 --> 00:24:15,903
{\ blur3.7}You're just a kid.
187
00:24:35,891 --> 00:24:37,024
{\ blur3.7}Wait!
188
00:24:38,827 --> 00:24:41,162
{\ blur3.7}There are bandits, I said.
189
00:24:43,432 --> 00:24:46,701
{\ blur3.7}I'm not doing anything.
I'll walk you back to town.
190
00:24:49,304 --> 00:24:50,805
{\ blur3.7}It's been a while.
191
00:24:52,307 --> 00:24:55,209
{\ blur3.7}Maybe on the way I'll find
someone to practice on.
192
00:25:12,861 --> 00:25:17,832
{\ blur3.7}SABATO: "Like sand,
like long black hair..."
193
00:25:18,767 --> 00:25:22,503
{\ blur3.7}Like the brief flutter
of a butterfly o'er the sea...
194
00:25:23,238 --> 00:25:27,842
{\ blur3.7}Weeping in desolation,
I look at the sky.
195
00:25:28,877 --> 00:25:35,950
{\ blur3.7}All I am now,
homesick and dreaming.
196
00:25:36,752 --> 00:25:39,987
{\ blur3.7}"Kuroi sabato."
197
00:25:40,689 --> 00:25:42,690
{\ blur3.7}You've been leaving me
love letters
198
00:25:42,692 --> 00:25:45,793
{\ blur3.7}every month for two years now.
199
00:25:46,561 --> 00:25:48,395
{\ blur3.7}You're driving me crazy.
200
00:25:48,997 --> 00:25:51,532
{\ blur3.7}SABATO: Ever since that night...
201
00:25:52,734 --> 00:25:57,304
{\ blur3.7}When you trembled,
weeping in my arms...
202
00:25:59,975 --> 00:26:02,409
{\ blur3.7}I have burned with love for you.
203
00:26:04,346 --> 00:26:10,084
{\ blur3.7}With these hands I will kill you
and make you forever mine.
204
00:26:11,319 --> 00:26:13,420
{\ blur3.7}For me, this is...
205
00:26:14,422 --> 00:26:16,557
{\ blur3.7}Love at its ultimate.
206
00:26:18,794 --> 00:26:19,894
{\ blur3.7}RIN: What's that?
207
00:26:19,896 --> 00:26:24,965
{\ blur3.7}SABATO: A lock of the hair
of lady toki, your mother.
208
00:26:26,701 --> 00:26:28,769
{\ blur3.7}The sport of my companions
209
00:26:28,771 --> 00:26:32,573
{\ blur3.7}left her wretched
in the extreme,
210
00:26:33,475 --> 00:26:35,810
{\ blur3.7}so I took the Liberty.
211
00:26:36,778 --> 00:26:37,945
{\ blur3.7}LADY TOKI: Rin?
212
00:26:41,183 --> 00:26:42,249
{\ blur3.7}LADY TOKI: Rin?
213
00:26:49,457 --> 00:26:51,091
{\ blur3.7}I'm here.
214
00:27:00,302 --> 00:27:01,836
{\ blur3.7}I'll kill you.
215
00:27:04,706 --> 00:27:06,140
{\ blur3.7}Kuroi sabato!
216
00:27:07,876 --> 00:27:12,012
{\ blur3.7}If I have to fall into hell
to do it, I will kill you!
217
00:27:23,258 --> 00:27:27,528
{\ blur3.7}Doesn't that send shivers
down the spine!
218
00:27:29,130 --> 00:27:32,666
{\ blur3.7}Against a girl young enough
to be your daughter?
219
00:27:33,001 --> 00:27:34,535
{\ blur3.7}SABATO: Keep out of it.
220
00:27:35,804 --> 00:27:38,505
{\ blur3.7}This is our magic moment.
221
00:27:54,155 --> 00:27:57,157
{\ blur3.7}Don't you walk away from me!
222
00:28:10,772 --> 00:28:13,274
{\ blur3.7}Where is Anotsu Kagehisa?
223
00:28:15,310 --> 00:28:17,011
{\ blur3.7}Tell me or you die.
224
00:28:32,394 --> 00:28:33,594
{\ blur3.7}RIN: Manji!
225
00:28:37,132 --> 00:28:38,666
{\ blur3.7}SABATO: You were careless.
226
00:28:40,201 --> 00:28:43,737
{\ blur3.7}I've trained myself
to twist my shoulders
227
00:28:43,739 --> 00:28:45,406
{\ blur3.7}all the way around.
228
00:28:56,785 --> 00:28:59,620
{\ blur3.7}So let's have
no more foolishness.
229
00:29:08,263 --> 00:29:11,398
{\ blur3.7}Get your dirty hands off her!
230
00:29:29,484 --> 00:29:30,651
{\ blur3.7}What are you?
231
00:29:31,286 --> 00:29:32,987
{\ blur3.7}A monster?
232
00:29:54,142 --> 00:29:58,445
{\ blur3.7}You're lucky. You can die.
233
00:30:02,617 --> 00:30:05,285
{\ blur3.7}Manji! You healed up!
234
00:30:05,620 --> 00:30:06,787
{\ blur3.7}MANJI: Bloodworms.
235
00:30:09,157 --> 00:30:11,558
{\ blur3.7}That old cow put them in me.
236
00:30:14,496 --> 00:30:16,497
{\ blur3.7}They keep me alive.
237
00:30:20,568 --> 00:30:25,239
{\ blur3.7}I find it
pretty disgusting myself.
238
00:30:52,267 --> 00:30:54,168
{\ blur3.7}MANJI:
This isn't the time to cry.
239
00:30:56,805 --> 00:30:59,239
{\ blur3.7}If you want revenge...
240
00:31:00,642 --> 00:31:03,077
{\ blur3.7}You need to beat these.
241
00:31:06,347 --> 00:31:09,650
{\ blur3.7}Tomorrow you start training.
All right?
242
00:31:12,554 --> 00:31:13,754
{\ blur3.7}Yes.
243
00:31:38,113 --> 00:31:40,314
{\ blur3.7}But if you want a shoulder
to cry on,
244
00:31:41,549 --> 00:31:43,150
{\ blur3.7}borrow mine for a bit.
245
00:32:19,354 --> 00:32:22,856
{\ blur3.7}Why is the man who leads
the itto-ryu...
246
00:32:23,958 --> 00:32:29,930
{\ blur3.7}Hiding out away from town
like this?
247
00:32:32,033 --> 00:32:34,701
{\ blur3.7}I went to
great pains to find you.
248
00:32:35,970 --> 00:32:39,239
{\ blur3.7}I'm told many men seek my head.
249
00:32:41,142 --> 00:32:42,543
{\ blur3.7}Master Anotsu...
250
00:32:44,412 --> 00:32:47,848
{\ blur3.7}Why have you brought
the itto-ryu to this?
251
00:32:50,285 --> 00:32:52,119
{\ blur3.7}In a time of peace,
252
00:32:52,820 --> 00:32:54,788
{\ blur3.7}fencing schools are only a way
of making a living.
253
00:32:57,125 --> 00:33:00,227
{\ blur3.7}I believe that
only those dedicated
254
00:33:01,262 --> 00:33:02,930
{\ blur3.7}to making themselves powerful...
255
00:33:03,831 --> 00:33:06,333
{\ blur3.7}Deserve the name "swordsman".
256
00:33:08,903 --> 00:33:10,737
{\ blur3.7}I wish to break down...
257
00:33:11,906 --> 00:33:14,508
{\ blur3.7}The barriers between schools.
258
00:33:16,377 --> 00:33:17,911
{\ blur3.7}I see.
259
00:33:19,714 --> 00:33:23,550
{\ blur3.7}My judgment seems
to have been correct.
260
00:33:27,188 --> 00:33:30,657
{\ blur3.7}As it happens, master Anotsu...
261
00:33:32,994 --> 00:33:35,862
{\ blur3.7}We wish to start
a fencing school
262
00:33:35,864 --> 00:33:40,267
{\ blur3.7}for officials of the shogunate.
263
00:33:43,071 --> 00:33:49,743
{\ blur3.7}We would very much like you and
the swordsmen of the itto-ryu...
264
00:33:50,979 --> 00:33:55,582
{\ blur3.7}To serve as instructors
in this academy.
265
00:34:00,855 --> 00:34:02,823
{\ blur3.7}On certain conditions.
266
00:34:04,259 --> 00:34:05,926
{\ blur3.7}"Conditions?"
267
00:34:07,862 --> 00:34:11,298
{\ blur3.7}That the academy
will be named "itto-ryu"...
268
00:34:12,133 --> 00:34:17,371
{\ blur3.7}And that I am appointed head
of the academy.
269
00:34:20,541 --> 00:34:23,043
{\ blur3.7}If I were not sure
of my abilities...
270
00:34:25,146 --> 00:34:27,047
{\ blur3.7}I would not ask this.
271
00:34:29,550 --> 00:34:34,354
{\ blur3.7}I will ask
the council of elders...
272
00:34:36,257 --> 00:34:37,658
{\ blur3.7}For their opinion.
273
00:34:39,160 --> 00:34:41,595
{\ blur3.7}I ask for time to do this.
274
00:34:55,476 --> 00:34:58,345
{\ blur3.7}Is master Anotsu here?
275
00:34:59,113 --> 00:35:00,380
{\ blur3.7}Yes.
276
00:35:01,316 --> 00:35:02,816
{\ blur3.7}MAGATSU: Sabato's dead.
277
00:35:03,351 --> 00:35:04,951
{\ blur3.7}ANOTSU: Who killed him?
278
00:35:05,620 --> 00:35:08,388
{\ blur3.7}MAGATSU:
He was around Asano's a lot.
279
00:35:09,457 --> 00:35:13,460
{\ blur3.7}Surely not Asano's daughter?
280
00:35:15,063 --> 00:35:20,734
{\ blur3.7}He was one of our ten best men.
281
00:35:21,969 --> 00:35:24,938
{\ blur3.7}That girl could never take him.
282
00:35:25,239 --> 00:35:28,041
{\ blur3.7}ANOTSU: This is
an important time for us.
283
00:35:30,211 --> 00:35:34,648
{\ blur3.7}Tell everyone
to keep their wits about them.
284
00:35:38,086 --> 00:35:39,786
{\ blur3.7}RIN: These, please.
285
00:35:40,588 --> 00:35:43,357
{\ blur3.7}BLADESMITH:
Very interesting!
286
00:35:43,825 --> 00:35:46,493
{\ blur3.7}In 50 years
of sharpening swords,
287
00:35:46,728 --> 00:35:51,365
{\ blur3.7}I've never had any that smelled
of innards like these do.
288
00:35:51,866 --> 00:35:55,702
{\ blur3.7}Most samurai don't use
their swords that much.
289
00:36:00,842 --> 00:36:03,910
{\ blur3.7}Anyway, it'll cost two Ryo.
290
00:36:04,212 --> 00:36:07,481
{\ blur3.7}I'll need three days.
Thank you.
291
00:36:21,462 --> 00:36:23,163
{\ blur3.7}BLADESMITH: You know swords?
292
00:36:23,965 --> 00:36:26,566
{\ blur3.7}That one's famous.
293
00:36:32,573 --> 00:36:34,941
{\ blur3.7}MAGATSU:
Grinder! Is it ready yet?
294
00:36:35,710 --> 00:36:38,145
{\ blur3.7}BLADESMITH:
I'll be right with you.
295
00:36:47,688 --> 00:36:51,258
{\ blur3.7}MAGATSU: You did quite a job
getting it this sharp.
296
00:36:51,559 --> 00:36:53,193
{\ blur3.7}BLADESMITH: Thank you.
297
00:36:57,098 --> 00:36:59,533
{\ blur3.7}Come back anytime.
298
00:37:14,315 --> 00:37:16,516
{\ blur3.7}What's all the rush?
299
00:37:19,720 --> 00:37:23,757
{\ blur3.7}I found a man
with my father's sword!
300
00:37:27,862 --> 00:37:29,196
{\ blur3.7}Where is he?
301
00:37:30,598 --> 00:37:32,699
{\ blur3.7}Near Sensoji temple.
302
00:37:43,110 --> 00:37:44,878
{\ blur3.7}You stay here.
303
00:38:00,862 --> 00:38:03,997
{\ blur3.7}MAGATSU: Are you the one
who killed sabato?
304
00:38:07,902 --> 00:38:09,169
{\ blur3.7}MANJI: What if I am?
305
00:38:10,505 --> 00:38:11,938
{\ blur3.7}MAGATSU: Who hired you?
306
00:38:12,206 --> 00:38:13,907
{\ blur3.7}Asano's girl?
307
00:38:14,342 --> 00:38:15,909
{\ blur3.7}MANJI: Who cares?
308
00:38:16,711 --> 00:38:19,145
{\ blur3.7}You're going to die, too.
309
00:38:20,948 --> 00:38:22,616
{\ blur3.7}Blow it out your ass.
310
00:38:34,795 --> 00:38:36,162
{\ blur3.7}Lesson one.
311
00:38:37,198 --> 00:38:41,735
{\ blur3.7}"Eighty per cent of victory
is blocking your opponent."
312
00:38:48,309 --> 00:38:49,910
{\ blur3.7}That could hurt.
313
00:39:11,432 --> 00:39:13,934
{\ blur3.7}I was born around here.
314
00:39:15,269 --> 00:39:16,703
{\ blur3.7}When I was a kid,
315
00:39:16,705 --> 00:39:20,574
{\ blur3.7}I found a friend drowned
in a patch of quicksand.
316
00:39:22,276 --> 00:39:24,444
{\ blur3.7}Right where you're standing now.
317
00:39:28,115 --> 00:39:29,649
{\ blur3.7}Lesson two.
318
00:39:31,385 --> 00:39:35,288
{\ blur3.7}"Know the land, conquer all."
319
00:39:43,197 --> 00:39:44,798
{\ blur3.7}To continue,
320
00:39:45,266 --> 00:39:47,267
{\ blur3.7}I was a peasant's son.
321
00:39:49,804 --> 00:39:53,974
{\ blur3.7}One day we were kicking
a ball around.
322
00:39:55,242 --> 00:39:58,178
{\ blur3.7}A lord's procession came along.
323
00:39:59,547 --> 00:40:01,648
{\ blur3.7}She kicked the ball
the wrong way,
324
00:40:01,849 --> 00:40:05,151
{\ blur3.7}and it startled
his lordship's horse.
325
00:40:06,587 --> 00:40:09,956
{\ blur3.7}They cut her right in two.
326
00:40:13,995 --> 00:40:15,095
{\ blur3.7}But,
327
00:40:15,529 --> 00:40:18,665
{\ blur3.7}there's nothing
a peasant can say.
328
00:40:21,335 --> 00:40:23,637
{\ blur3.7}It's not fair, is it?
329
00:40:28,442 --> 00:40:31,277
{\ blur3.7}You were a samurai.
You're my enemy.
330
00:40:33,648 --> 00:40:36,049
{\ blur3.7}So is the girl who hired you.
331
00:40:45,726 --> 00:40:49,362
{\ blur3.7}Now I'm going to kill her, too.
332
00:40:55,436 --> 00:40:57,037
{\ blur3.7}Think so?
333
00:41:36,777 --> 00:41:38,378
{\ blur3.7}I'm afraid...
334
00:41:39,480 --> 00:41:42,982
{\ blur3.7}You're not the only hero
of a sad story.
335
00:42:04,438 --> 00:42:06,072
{\ blur3.7}By the way, spiky...
336
00:42:08,142 --> 00:42:09,809
{\ blur3.7}What's your name?
337
00:42:14,048 --> 00:42:18,785
{\ blur3.7}Magatsu Taito.
338
00:42:30,598 --> 00:42:32,766
{\ blur3.7}Manji!
Ow!
339
00:42:32,768 --> 00:42:34,534
{\ blur3.7}Don't touch me!
340
00:42:36,270 --> 00:42:38,371
{\ blur3.7}The wounds haven't closed.
341
00:42:40,374 --> 00:42:41,541
{\ blur3.7}Sorry.
342
00:42:46,213 --> 00:42:47,280
{\ blur3.7}Here.
343
00:42:55,489 --> 00:42:56,890
{\ blur3.7}Sorry.
344
00:42:58,292 --> 00:42:59,959
{\ blur3.7}I got blood on it.
345
00:43:11,840 --> 00:43:17,210
{\ blur3.7}Thank you for bringing back
my father's sword.
346
00:43:24,518 --> 00:43:26,152
{\ blur3.7}Machi...
347
00:43:28,756 --> 00:43:30,857
{\ blur3.7}Don't look at me like that.
348
00:43:34,495 --> 00:43:35,995
{\ blur3.7}Machi?
349
00:43:39,200 --> 00:43:40,366
{\ blur3.7}My sister.
350
00:43:44,505 --> 00:43:47,106
{\ blur3.7}She died years ago.
351
00:43:51,245 --> 00:43:53,012
{\ blur3.7}I look like her?
352
00:43:55,916 --> 00:43:59,085
{\ blur3.7}That's why you looked so shocked
when you first saw me.
353
00:44:09,563 --> 00:44:12,165
{\ blur3.7}No matter how bad the memory...
354
00:44:14,602 --> 00:44:20,940
{\ blur3.7}Sometimes just remembering
it gives you incredible power.
355
00:44:25,679 --> 00:44:30,917
{\ blur3.7}That's how
I won again this time.
356
00:44:35,689 --> 00:44:39,659
{\ blur3.7}So treasure that sword
as a memento...
357
00:44:41,595 --> 00:44:43,162
{\ blur3.7}Of your father.
358
00:44:46,734 --> 00:44:50,003
{\ blur3.7}Brother's stupid!
What did you say?
359
00:44:50,704 --> 00:44:52,372
{\ blur3.7}I won't say it again.
360
00:44:56,877 --> 00:45:00,013
{\ blur3.7}I look like her, don't I?
361
00:45:05,719 --> 00:45:08,288
{\ blur3.7}It's not fair that only I cry.
362
00:45:09,423 --> 00:45:12,725
{\ blur3.7}You've got things
to cry about, too.
363
00:45:12,727 --> 00:45:15,028
{\ blur3.7}Me cry? Forget that.
364
00:45:15,596 --> 00:45:18,064
{\ blur3.7}I'm not some stupid kid.
365
00:45:18,999 --> 00:45:20,400
{\ blur3.7}And anyway...
366
00:45:21,568 --> 00:45:23,469
{\ blur3.7}She didn't call me that.
367
00:45:24,738 --> 00:45:26,940
{\ blur3.7}It wasn't "brother".
368
00:45:27,875 --> 00:45:30,176
{\ blur3.7}She said "big brother".
369
00:45:32,780 --> 00:45:34,247
{\ blur3.7}Big brother...
370
00:45:39,420 --> 00:45:42,055
{\ blur3.7}RIN: Big brother!
MANJI: Shut up!
371
00:45:44,758 --> 00:45:46,592
{\ blur3.7}RIN: Big brother, manji!
372
00:46:00,174 --> 00:46:02,742
{\ blur3.7}Magatsu? We're coming in.
373
00:46:10,451 --> 00:46:14,988
{\ blur3.7}MAGATSU: Asano's daughter hired
this incredible bodyguard.
374
00:46:16,390 --> 00:46:18,257
{\ blur3.7}An immortal warrior.
375
00:46:20,794 --> 00:46:22,228
{\ blur3.7}"Immortal"?
376
00:46:26,000 --> 00:46:27,900
{\ blur3.7}Stab him through the heart,
377
00:46:28,435 --> 00:46:31,304
{\ blur3.7}and some weird worms
close the wound.
378
00:46:33,874 --> 00:46:35,575
{\ blur3.7}He's not human.
379
00:46:36,744 --> 00:46:38,177
{\ blur3.7}He's a monster.
380
00:46:48,389 --> 00:46:51,657
{\ blur3.7}I'm hungry.
Let's have some dumplings.
381
00:46:52,926 --> 00:46:54,427
{\ blur3.7}Manji.
382
00:46:56,263 --> 00:46:57,363
{\ blur3.7}What?
383
00:47:01,802 --> 00:47:05,571
{\ blur3.7}Don't you have any money?
384
00:47:06,273 --> 00:47:10,777
{\ blur3.7}Say so, then.
I'll have tea instead of sake.
385
00:47:11,545 --> 00:47:13,246
{\ blur3.7}RIN: Sorry, manji.
386
00:47:14,014 --> 00:47:15,782
{\ blur3.7}I need the privy.
387
00:47:17,818 --> 00:47:18,951
{\ blur3.7}One tea.
388
00:47:24,224 --> 00:47:27,160
{\ blur3.7}MANJI: Mmm.
389
00:47:27,828 --> 00:47:30,463
{\ blur3.7}She's looked everywhere.
390
00:47:38,772 --> 00:47:43,409
{\ blur3.7}That's something very
interesting you're looking at.
391
00:47:44,445 --> 00:47:49,182
{\ blur3.7}You're standing in the light,
monk.
392
00:47:49,850 --> 00:47:56,155
{\ blur3.7}Each of those circles marks
a well-known Edo Dojo.
393
00:47:56,457 --> 00:47:59,125
{\ blur3.7}All of them recently forced
to submit
394
00:47:59,127 --> 00:48:03,029
{\ blur3.7}to a certain school of fencing.
395
00:48:03,997 --> 00:48:09,001
{\ blur3.7}For a monk you're well-informed
on the affairs of this world.
396
00:48:09,203 --> 00:48:11,938
{\ blur3.7}MONK:
I know even more than that.
397
00:48:11,940 --> 00:48:15,608
{\ blur3.7}The whereabouts of the man
you two seek.
398
00:48:16,810 --> 00:48:18,778
{\ blur3.7}Anotsu Kagehisa.
399
00:48:19,446 --> 00:48:25,184
{\ blur3.7}Depending on your answer,
I might tell you where he is.
400
00:48:25,953 --> 00:48:28,354
{\ blur3.7}You said, "you two".
401
00:48:29,356 --> 00:48:32,225
{\ blur3.7}How did you know I wasn't alone?
402
00:48:33,694 --> 00:48:36,362
{\ blur3.7}So you are manji.
403
00:48:42,369 --> 00:48:46,906
{\ blur3.7}Shizuma Eiku,
swordsman of the itto-ryu.
404
00:48:50,511 --> 00:48:55,381
{\ blur3.7}So manji...
How about joining up with me?
405
00:48:55,983 --> 00:48:58,784
{\ blur3.7}What are you talking about?
406
00:48:58,952 --> 00:49:01,154
{\ blur3.7}We rub out anotsu.
407
00:49:04,858 --> 00:49:06,792
{\ blur3.7}Don't get me wrong.
408
00:49:07,294 --> 00:49:10,263
{\ blur3.7}I bear him no grudge.
409
00:49:10,597 --> 00:49:11,764
{\ blur3.7}Far from it.
410
00:49:12,199 --> 00:49:15,468
{\ blur3.7}I have great respect
for his strength of purpose.
411
00:49:15,669 --> 00:49:19,372
{\ blur3.7}And courage and skill
far beyond his years.
412
00:49:19,973 --> 00:49:24,477
{\ blur3.7}A man gifted enough to do that
would still only be human.
413
00:49:24,611 --> 00:49:27,980
{\ blur3.7}He could die
with his goal unreached.
414
00:49:28,182 --> 00:49:32,885
{\ blur3.7}But with you, that would not be
a matter of concern.
415
00:49:34,688 --> 00:49:37,957
{\ blur3.7}Did a guy called magatsu
tell you about me?
416
00:49:38,692 --> 00:49:43,963
{\ blur3.7}Neither you, nor I
could take anotsu ourselves.
417
00:49:44,164 --> 00:49:48,334
{\ blur3.7}But together...
I'll let you live.
418
00:49:49,002 --> 00:49:50,536
{\ blur3.7}Now get lost.
419
00:49:51,371 --> 00:49:53,339
{\ blur3.7}Is that your answer?
420
00:49:53,974 --> 00:49:56,542
{\ blur3.7}A gut feeling tells me...
421
00:49:58,378 --> 00:50:01,414
{\ blur3.7}Not to hook up with you.
422
00:50:04,651 --> 00:50:09,822
{\ blur3.7}And I thought we'd have
a meeting of minds.
423
00:50:38,952 --> 00:50:41,420
{\ blur3.7}RIN: Manji? Are you all right?
424
00:50:42,155 --> 00:50:43,856
{\ blur3.7}Just a scratch.
425
00:50:46,627 --> 00:50:48,361
{\ blur3.7}Itto-ryu?
426
00:50:49,096 --> 00:50:50,463
{\ blur3.7}Yeah.
427
00:50:52,399 --> 00:50:54,867
{\ blur3.7}Sorry about this.
428
00:51:22,929 --> 00:51:24,630
{\ blur3.7}I'll say it again.
429
00:51:25,732 --> 00:51:30,870
{\ blur3.7}You and I should understand
each other better.
430
00:51:32,139 --> 00:51:34,640
{\ blur3.7}She got to you, too?
431
00:51:43,684 --> 00:51:49,088
{\ blur3.7}Long before I had anything to do
with the itto-ryu.
432
00:51:50,190 --> 00:51:51,691
{\ blur3.7}MANJI: How long?
433
00:51:52,359 --> 00:51:54,560
{\ blur3.7}Two hundred years or so.
434
00:51:55,028 --> 00:51:56,429
{\ blur3.7}RIN: Two hundred?
435
00:51:57,698 --> 00:52:01,701
{\ blur3.7}I've seen whole ages
come and go.
436
00:52:02,569 --> 00:52:09,442
{\ blur3.7}I've had five wives,
and more than that in friends.
437
00:52:13,013 --> 00:52:15,448
{\ blur3.7}All dead, while I remain.
438
00:52:22,923 --> 00:52:25,458
{\ blur3.7}Death is merciless.
439
00:52:26,660 --> 00:52:27,793
{\ blur3.7}But...
440
00:52:29,129 --> 00:52:33,766
{\ blur3.7}Never dying is far worse.
441
00:52:38,205 --> 00:52:41,907
{\ blur3.7}I will ignore the answer
you just gave me.
442
00:52:43,210 --> 00:52:45,111
{\ blur3.7}Think it over.
443
00:52:48,949 --> 00:52:50,049
{\ blur3.7}RIN: Manji?
444
00:52:52,085 --> 00:52:53,486
{\ blur3.7}You're bleeding.
445
00:52:59,926 --> 00:53:01,160
{\ blur3.7}Are you okay?
446
00:53:02,162 --> 00:53:04,029
{\ blur3.7}Ah.
447
00:53:13,473 --> 00:53:15,641
{\ blur3.7}Manji!
Look away!
448
00:53:16,910 --> 00:53:18,778
{\ blur3.7}That bastard!
449
00:53:20,347 --> 00:53:22,715
{\ blur3.7}He had something
450
00:53:23,283 --> 00:53:24,984
{\ blur3.7}on his sword.
451
00:53:26,720 --> 00:53:30,489
{\ blur3.7}It's weakened the bloodworms.
452
00:53:30,757 --> 00:53:32,391
{\ blur3.7}You're bleeding!
453
00:53:32,393 --> 00:53:34,927
{\ blur3.7}I'll get a doctor.
That won't help!
454
00:53:35,295 --> 00:53:38,564
{\ blur3.7}But you'll die!
No, rin!
455
00:53:38,765 --> 00:53:40,099
{\ blur3.7}Stay here!
456
00:53:51,711 --> 00:53:54,447
{\ blur3.7}Why do you need him that much?
457
00:53:55,515 --> 00:54:02,221
{\ blur3.7}What I need
is a man just like me.
458
00:54:04,758 --> 00:54:06,091
{\ blur3.7}Or perhaps...
459
00:54:10,163 --> 00:54:12,965
{\ blur3.7}You'd like to qualify?
460
00:54:45,098 --> 00:54:46,432
{\ blur3.7}Lick it.
461
00:54:47,033 --> 00:54:50,803
{\ blur3.7}If two people
bring new wounds together,
462
00:54:51,171 --> 00:54:56,075
{\ blur3.7}their blood will mingle,
and the worms will migrate.
463
00:55:00,313 --> 00:55:01,680
{\ blur3.7}Go on.
464
00:55:20,133 --> 00:55:21,934
{\ blur3.7}I wish it were true.
465
00:55:22,068 --> 00:55:28,908
{\ blur3.7}If it were that easy,
I'd never have lost anyone.
466
00:55:56,303 --> 00:55:57,870
{\ blur3.7}SHIZUMA: Manji.
467
00:55:59,306 --> 00:56:04,977
{\ blur3.7}Lay one finger on rin,
and I'll cut you in pieces.
468
00:56:06,479 --> 00:56:09,782
{\ blur3.7}Then I'll wipe out the itto-ryu
root and branch.
469
00:56:14,321 --> 00:56:15,588
{\ blur3.7}Step outside.
470
00:56:15,855 --> 00:56:19,692
{\ blur3.7}SHIZUMA:
Is that your final answer?
471
00:56:20,493 --> 00:56:23,729
{\ blur3.7}It's a perfect moon
for last rites.
472
00:57:48,882 --> 00:57:53,752
{\ blur3.7}Dying's hard, isn't it?
473
00:58:19,846 --> 00:58:22,247
{\ blur3.7}The only thing
I share with you...
474
00:58:28,354 --> 00:58:30,789
{\ blur3.7}Is this pain.
475
00:58:37,163 --> 00:58:40,966
{\ blur3.7}If I can't win you over,
there's no help for it.
476
00:58:41,534 --> 00:58:45,904
{\ blur3.7}I knew you put something
on your sword.
477
00:58:46,339 --> 00:58:48,240
{\ blur3.7}SHIZUMA: Bloodworm poison.
478
00:58:48,808 --> 00:58:52,544
{\ blur3.7}I found it when I was wandering
in Tibet.
479
00:58:55,548 --> 00:58:58,417
{\ blur3.7}It weakens the bloodworms.
480
00:58:58,818 --> 00:59:00,953
{\ blur3.7}Enough of it...
481
00:59:02,722 --> 00:59:05,924
{\ blur3.7}Can even kill us.
482
00:59:13,533 --> 00:59:16,034
{\ blur3.7}So we could die?
483
00:59:21,341 --> 00:59:22,841
{\ blur3.7}Manji!
484
00:59:34,187 --> 00:59:35,554
{\ blur3.7}But I can't.
485
00:59:57,877 --> 01:00:00,546
{\ blur3.7}Rot, you old bastard!
486
01:00:21,167 --> 01:00:22,301
{\ blur3.7}I guess...
487
01:00:23,469 --> 01:00:27,139
{\ blur3.7}The worms don't love me anymore.
488
01:00:30,977 --> 01:00:34,146
{\ blur3.7}Why did you stay silent
and let me cut into you?
489
01:00:37,550 --> 01:00:40,018
{\ blur3.7}You could have dodged.
490
01:00:44,490 --> 01:00:47,059
{\ blur3.7}You know why.
491
01:00:49,128 --> 01:00:50,395
{\ blur3.7}I'm tired...
492
01:00:57,036 --> 01:00:59,271
{\ blur3.7}Of being alive.
493
01:02:14,614 --> 01:02:19,184
{\ blur3.7}The council of elders has agreed
494
01:02:19,519 --> 01:02:22,020
{\ blur3.7}to your conditions.
495
01:02:24,290 --> 01:02:27,392
{\ blur3.7}Your dearest wish
is about to come true.
496
01:02:28,194 --> 01:02:32,497
{\ blur3.7}Abayama, I will pay a visit
to Mt. Takao.
497
01:02:33,466 --> 01:02:34,666
{\ blur3.7}Mt. Takao?
498
01:02:43,977 --> 01:02:48,447
{\ blur3.7}"Ibane Kensui,
head of the Shinkeito-ryu"?
499
01:02:49,849 --> 01:02:51,683
{\ blur3.7}The Shinkeito-ryu used to serve
500
01:02:51,918 --> 01:02:56,288
{\ blur3.7}as official instructors
to the shoguns.
501
01:02:57,123 --> 01:02:58,824
{\ blur3.7}Its leader wishes his name added
502
01:02:58,826 --> 01:03:02,194
{\ blur3.7}to the list
of itto-ryu comrades.
503
01:03:05,031 --> 01:03:07,232
{\ blur3.7}Is this true?
504
01:03:09,068 --> 01:03:14,039
{\ blur3.7}Apparently he is ill,
with little time left to live.
505
01:03:15,742 --> 01:03:17,275
{\ blur3.7}He believes...
506
01:03:18,244 --> 01:03:19,945
{\ blur3.7}His task is to foster
true warriors
507
01:03:19,947 --> 01:03:22,180
{\ blur3.7}able to fight
in the upheavals...
508
01:03:23,149 --> 01:03:25,350
{\ blur3.7}Coming to this land.
509
01:03:27,153 --> 01:03:32,357
{\ blur3.7}The itto-ryu is the only school
able to carry out that task.
510
01:03:34,560 --> 01:03:39,097
{\ blur3.7}That is what master Kensui says
in his letter.
511
01:03:41,968 --> 01:03:43,435
{\ blur3.7}I see.
512
01:03:47,440 --> 01:03:52,611
{\ blur3.7}And now all the other schools
will have to follow our lead.
513
01:03:56,049 --> 01:03:58,350
{\ blur3.7}In name and by deed,
514
01:03:59,352 --> 01:04:01,486
{\ blur3.7}the itto-ryu will be supreme
in all Edo!
515
01:04:03,489 --> 01:04:06,124
{\ blur3.7}Master anotsu!
We've been hit again.
516
01:04:07,193 --> 01:04:09,828
{\ blur3.7}Tamazaki, Bando, and Shimizu.
517
01:04:11,731 --> 01:04:13,365
{\ blur3.7}Three in one night?
518
01:04:13,367 --> 01:04:16,368
{\ blur3.7}Probably that "hundred killer".
519
01:04:16,936 --> 01:04:18,270
{\ blur3.7}ANOTSU: Abayama,
520
01:04:18,272 --> 01:04:20,839
{\ blur3.7}tell everyone to stay
as close together as possible.
521
01:04:21,374 --> 01:04:24,509
{\ blur3.7}But we can't just do nothing...
522
01:04:25,044 --> 01:04:26,378
{\ blur3.7}ANOTSU: I'll call in help.
523
01:05:30,943 --> 01:05:33,445
{\ blur3.7}They still won't heal!
524
01:05:35,481 --> 01:05:36,882
{\ blur3.7}Manji!
525
01:05:37,984 --> 01:05:40,552
{\ blur3.7}Your wounds
haven't closed up yet!
526
01:05:41,687 --> 01:05:44,489
{\ blur3.7}Sake's the best medicine.
527
01:05:47,226 --> 01:05:53,365
{\ blur3.7}The bloodworms get drunk
and have a good time.
528
01:06:09,116 --> 01:06:10,649
{\ blur3.7}There's the money.
529
01:06:39,579 --> 01:06:40,946
{\ blur3.7}Hey, brother...
530
01:06:44,383 --> 01:06:46,618
{\ blur3.7}Got some time for me?
531
01:06:49,255 --> 01:06:51,523
{\ blur3.7}No, thanks. I've been sick.
532
01:06:53,025 --> 01:06:55,527
{\ blur3.7}Just for a little while.
533
01:06:56,529 --> 01:06:58,563
{\ blur3.7}Come with me.
534
01:07:05,905 --> 01:07:07,872
{\ blur3.7}Rin, go on back home.
535
01:07:08,808 --> 01:07:09,774
{\ blur3.7}Huh?
536
01:07:12,078 --> 01:07:14,512
{\ blur3.7}What does he see
in that old hag?
537
01:07:22,688 --> 01:07:24,823
{\ blur3.7}No one can see us here.
538
01:07:26,892 --> 01:07:28,593
{\ blur3.7}Let's have some fun.
539
01:07:41,007 --> 01:07:48,413
{\ blur3.7}Forgive this late introduction.
My name is Otonotachibana Makie.
540
01:07:49,215 --> 01:07:50,682
{\ blur3.7}I am pledged
541
01:07:51,384 --> 01:07:54,953
{\ blur3.7}as a warrior to anotsu Kagehisa,
leader of the itto-ryu.
542
01:07:56,455 --> 01:07:59,824
{\ blur3.7}You stand in his way.
I am here...
543
01:08:01,360 --> 01:08:03,361
{\ blur3.7}To remove you.
544
01:08:04,830 --> 01:08:06,698
{\ blur3.7}So I see.
545
01:08:07,533 --> 01:08:09,634
{\ blur3.7}MAKIE: In this past seven days,
546
01:08:09,769 --> 01:08:14,039
{\ blur3.7}13 itto-ryu men
have been slaughtered.
547
01:08:15,441 --> 01:08:17,942
{\ blur3.7}That number deserves death.
548
01:08:18,711 --> 01:08:19,844
{\ blur3.7}MANJI: Thirteen?
549
01:08:21,213 --> 01:08:23,381
{\ blur3.7}There must be some mistake.
550
01:08:24,116 --> 01:08:25,517
{\ blur3.7}I've only...
551
01:08:35,661 --> 01:08:38,797
{\ blur3.7}I haven't finished talking yet.
552
01:09:23,209 --> 01:09:25,110
{\ blur3.7}That could hurt!
553
01:10:46,158 --> 01:10:49,127
{\ blur3.7}Where did that bitch go?
554
01:12:38,537 --> 01:12:40,138
{\ blur3.7}What's wrong?
555
01:12:42,908 --> 01:12:46,344
{\ blur3.7}Hurry up and get it over with.
556
01:12:47,513 --> 01:12:50,348
{\ blur3.7}What's the problem
all of a sudden?
557
01:13:08,635 --> 01:13:10,835
{\ blur3.7}When I fight I forget...
558
01:13:11,971 --> 01:13:16,641
{\ blur3.7}But then I come to myself,
and what I've done terrifies me.
559
01:13:18,777 --> 01:13:21,045
{\ blur3.7}What are you talking about?
560
01:13:25,184 --> 01:13:29,220
{\ blur3.7}My skill with the sword
brings only grief!
561
01:13:31,790 --> 01:13:35,293
{\ blur3.7}But Kagehisa won't let me
lay it down.
562
01:13:36,795 --> 01:13:42,033
{\ blur3.7}He needs me
to make his dreams come true.
563
01:13:42,401 --> 01:13:43,735
{\ blur3.7}But...
564
01:13:45,471 --> 01:13:50,308
{\ blur3.7}When I wonder if what he wants
is the right thing or not...
565
01:13:52,277 --> 01:13:54,312
{\ blur3.7}MAKIE: I lose all will to fight.
566
01:13:54,314 --> 01:13:55,880
{\ blur3.7}RIN: Manji!
567
01:13:58,951 --> 01:14:00,518
{\ blur3.7}Out of the way!
568
01:14:00,719 --> 01:14:02,887
{\ blur3.7}Wait until I tell you.
569
01:14:05,157 --> 01:14:08,893
{\ blur3.7}MAKIE: You're rin?
570
01:14:11,597 --> 01:14:13,231
{\ blur3.7}Tell me...
571
01:14:16,035 --> 01:14:22,440
{\ blur3.7}How many have died now
in your quest for revenge?
572
01:14:26,945 --> 01:14:30,014
{\ blur3.7}Aren't you scared
by what you've done?
573
01:14:31,450 --> 01:14:33,951
{\ blur3.7}I swore on my father's grave...
574
01:14:36,255 --> 01:14:38,256
{\ blur3.7}I'd avenge him!
575
01:14:40,592 --> 01:14:42,160
{\ blur3.7}I'd commit...
576
01:14:43,829 --> 01:14:46,230
{\ blur3.7}Any manner of foul deeds!
577
01:14:49,968 --> 01:14:51,169
{\ blur3.7}Of course...
578
01:14:52,471 --> 01:14:55,440
{\ blur3.7}I don't think killing is right.
579
01:14:57,142 --> 01:15:01,312
{\ blur3.7}But do right and wrong matter
580
01:15:01,714 --> 01:15:04,315
{\ blur3.7}when it's for people you love?
581
01:15:08,087 --> 01:15:09,754
{\ blur3.7}Manji's the same.
582
01:15:11,757 --> 01:15:14,292
{\ blur3.7}He's killed lots of people.
583
01:15:16,562 --> 01:15:17,929
{\ blur3.7}But...
584
01:15:19,031 --> 01:15:22,333
{\ blur3.7}Right now he's risking his life
for me!
585
01:15:25,237 --> 01:15:27,071
{\ blur3.7}I can't let him die.
586
01:15:28,640 --> 01:15:30,308
{\ blur3.7}I just can't!
587
01:15:51,563 --> 01:15:53,998
{\ blur3.7}I can't kill a child like you.
588
01:16:06,712 --> 01:16:08,246
{\ blur3.7}Please...
589
01:16:10,315 --> 01:16:12,483
{\ blur3.7}Look after her.
590
01:16:31,570 --> 01:16:33,771
{\ blur3.7}The healing's still slow.
591
01:16:33,906 --> 01:16:35,573
{\ blur3.7}Don't worry your head.
592
01:16:36,508 --> 01:16:37,909
{\ blur3.7}More important...
593
01:16:40,245 --> 01:16:42,280
{\ blur3.7}What am I to you?
594
01:16:45,250 --> 01:16:50,855
{\ blur3.7}I can't have you risking
your life for a bodyguard.
595
01:16:52,291 --> 01:16:55,226
{\ blur3.7}But if I hadn't...
596
01:16:55,228 --> 01:16:59,597
{\ blur3.7}I wanted to get her off guard
and attack her then.
597
01:17:05,838 --> 01:17:10,608
{\ blur3.7}Do that again and I quit.
598
01:17:25,490 --> 01:17:27,491
{\ blur3.7}I couldn't kill him.
599
01:17:31,396 --> 01:17:33,130
{\ blur3.7}I am not fit...
600
01:17:34,733 --> 01:17:37,034
{\ blur3.7}To stand at your side.
601
01:18:29,321 --> 01:18:30,588
{\ blur3.7}Manji?
602
01:18:35,661 --> 01:18:39,463
{\ blur3.7}Breakfast's ready.
Go wash your face.
603
01:18:49,107 --> 01:18:51,142
{\ blur3.7}I've got something to do.
604
01:18:53,312 --> 01:18:55,112
{\ blur3.7}Train alone today.
605
01:18:58,750 --> 01:19:00,117
{\ blur3.7}Okay.
606
01:19:28,180 --> 01:19:29,480
{\ blur3.7}Machi...
607
01:19:34,486 --> 01:19:38,255
{\ blur3.7}It looks like
I might be joining you soon.
608
01:19:47,432 --> 01:19:49,000
{\ blur3.7}Or not.
609
01:20:13,091 --> 01:20:16,160
{\ blur3.7}RIN: Anotsu Kagehisa!
Why is he here?
610
01:20:35,947 --> 01:20:37,581
{\ blur3.7}Anotsu Kagehisa!
611
01:20:39,918 --> 01:20:41,185
{\ blur3.7}Now you die!
612
01:20:49,561 --> 01:20:51,195
{\ blur3.7}Do you want to die?
613
01:20:59,738 --> 01:21:01,105
{\ blur3.7}Huh?
614
01:21:15,954 --> 01:21:19,557
{\ blur3.7}Are you asano's girl?
615
01:21:21,126 --> 01:21:23,227
{\ blur3.7}Where's your bodyguard?
616
01:21:24,863 --> 01:21:27,098
{\ blur3.7}Kill me if you want.
617
01:21:33,371 --> 01:21:35,473
{\ blur3.7}This was my grandfather's axe.
618
01:21:37,742 --> 01:21:41,378
{\ blur3.7}Your great-grandfather
expelled him from his school...
619
01:21:44,816 --> 01:21:47,384
{\ blur3.7}For using a foreign weapon.
620
01:21:49,721 --> 01:21:51,555
{\ blur3.7}I killed your father...
621
01:21:53,525 --> 01:21:55,726
{\ blur3.7}To avenge him.
622
01:21:56,962 --> 01:21:58,195
{\ blur3.7}What do you mean?
623
01:21:58,363 --> 01:22:00,898
{\ blur3.7}Our grandfathers were competing
624
01:22:01,166 --> 01:22:04,435
{\ blur3.7}to be licensed
by the mutenichi-ryu.
625
01:22:07,105 --> 01:22:08,372
{\ blur3.7}One night...
626
01:22:09,274 --> 01:22:14,512
{\ blur3.7}A gang of bandits attacked them
and your great-grandfather.
627
01:22:15,380 --> 01:22:20,518
{\ blur3.7}Your grandfather killed four,
and mine killed nine.
628
01:22:23,688 --> 01:22:25,055
{\ blur3.7}But then...
629
01:22:25,223 --> 01:22:26,423
{\ blur3.7}ANOTSU: Why?
630
01:22:27,092 --> 01:22:29,827
{\ blur3.7}My skill exceeds your son's!
631
01:22:29,829 --> 01:22:32,530
{\ blur3.7}Why do you do this?
632
01:22:32,864 --> 01:22:35,166
{\ blur3.7}MASTER: It is not our style.
633
01:22:37,135 --> 01:22:38,435
{\ blur3.7}Anotsu...
634
01:22:40,005 --> 01:22:43,307
{\ blur3.7}Your style
is not even swordsmanship.
635
01:22:44,609 --> 01:22:46,210
{\ blur3.7}But why now?
636
01:22:49,281 --> 01:22:52,316
{\ blur3.7}Because Takayuki is your son?
637
01:22:53,285 --> 01:22:55,386
{\ blur3.7}You never intended
638
01:22:55,587 --> 01:22:58,956
{\ blur3.7}to Grant license
to an outsider like me?
639
01:22:58,958 --> 01:22:59,990
{\ blur3.7}MASTER: Silence!
640
01:23:00,292 --> 01:23:02,459
{\ blur3.7}Axes are for barbarians!
641
01:23:02,661 --> 01:23:03,894
{\ blur3.7}Not for us!
642
01:23:03,896 --> 01:23:07,598
{\ blur3.7}I only used that to defend you!
643
01:23:08,633 --> 01:23:10,601
{\ blur3.7}Get your hands off me!
644
01:23:11,903 --> 01:23:13,938
{\ blur3.7}Master! I...
645
01:23:15,073 --> 01:23:17,608
{\ blur3.7}I defended you, damn it!
646
01:23:19,844 --> 01:23:20,878
{\ blur3.7}ANOTSU: And so...
647
01:23:22,113 --> 01:23:24,682
{\ blur3.7}He came to a miserable end.
648
01:23:27,586 --> 01:23:29,420
{\ blur3.7}No one cared.
649
01:23:34,259 --> 01:23:36,327
{\ blur3.7}Why don't you kill me?
650
01:23:38,930 --> 01:23:41,532
{\ blur3.7}You train in order to better me,
651
01:23:42,434 --> 01:23:44,868
{\ blur3.7}but not
in the mutenichi-ryu style.
652
01:23:48,974 --> 01:23:50,374
{\ blur3.7}You are...
653
01:23:52,110 --> 01:23:54,545
{\ blur3.7}A heretic, just like me.
654
01:23:55,113 --> 01:23:56,447
{\ blur3.7}That's crazy!
655
01:23:59,851 --> 01:24:01,719
{\ blur3.7}I'm not like you!
656
01:24:04,756 --> 01:24:06,991
{\ blur3.7}Are you so very different?
657
01:24:18,169 --> 01:24:19,870
{\ blur3.7}MANJI: What's wrong?
658
01:24:25,210 --> 01:24:26,677
{\ blur3.7}Nothing.
659
01:24:33,918 --> 01:24:35,686
{\ blur3.7}With lord Habaki?
660
01:24:35,954 --> 01:24:38,822
{\ blur3.7}MAN: He wants to hold a banquet
661
01:24:39,090 --> 01:24:41,292
{\ blur3.7}for all the itto-ryu
instructors.
662
01:24:42,961 --> 01:24:47,898
{\ blur3.7}I'm afraid I've promised to go
to the ibane Dojo at Mt. Takao.
663
01:24:48,433 --> 01:24:50,834
{\ blur3.7}Could you attend the banquet?
664
01:24:51,269 --> 01:24:55,105
{\ blur3.7}MAN: I don't mind,
but who's going with you?
665
01:24:55,940 --> 01:25:01,312
{\ blur3.7}Anyone after your head
could ambush you along the way.
666
01:25:02,314 --> 01:25:04,448
{\ blur3.7}ANOTSU: I've thought about that.
667
01:25:55,967 --> 01:25:57,101
{\ blur3.7}MAJI: What?
668
01:25:59,471 --> 01:26:01,071
{\ blur3.7}RIN: He's itto-ryu.
669
01:26:10,882 --> 01:26:12,049
{\ blur3.7}So...
670
01:26:13,451 --> 01:26:15,552
{\ blur3.7}I've been smelling something.
671
01:26:15,554 --> 01:26:18,422
{\ blur3.7}I thought it's shit stuck
to my ass.
672
01:26:18,556 --> 01:26:21,525
{\ blur3.7}MANJI: I thought
I might take your head.
673
01:26:22,260 --> 01:26:26,196
{\ blur3.7}So you're the
hundred killer, huh?
674
01:26:26,531 --> 01:26:30,901
{\ blur3.7}Then I'll take payback
for my comrades.
675
01:26:45,717 --> 01:26:48,152
{\ blur3.7}Not much class to that act.
676
01:26:52,424 --> 01:26:58,228
{\ blur3.7}You've been going by my name,
and now I'm famous.
677
01:26:58,563 --> 01:27:02,032
{\ blur3.7}So you're manji...
678
01:27:02,167 --> 01:27:03,700
{\ blur3.7}MANJI: Who are you?
679
01:27:04,436 --> 01:27:06,703
{\ blur3.7}Shira, of the Mugai-ryu.
680
01:27:07,906 --> 01:27:12,209
{\ blur3.7}This is Giichi,
and that's Hyakurin.
681
01:27:12,977 --> 01:27:14,845
{\ blur3.7}The others aren't here.
682
01:27:15,113 --> 01:27:17,581
{\ blur3.7}If we all stay hidden,
683
01:27:18,049 --> 01:27:22,219
{\ blur3.7}the itto-ryu won't know
they have two enemies.
684
01:27:23,121 --> 01:27:27,724
{\ blur3.7}Would you join these reprobates
to bring down anotsu?
685
01:27:29,928 --> 01:27:32,496
{\ blur3.7}You really are naive.
686
01:27:32,630 --> 01:27:34,598
{\ blur3.7}HYAKURIN: So it's a deal.
687
01:27:35,767 --> 01:27:36,767
{\ blur3.7}Here.
688
01:27:36,935 --> 01:27:38,135
{\ blur3.7}Read this.
689
01:27:49,747 --> 01:27:52,015
{\ blur3.7}He's going to Mt. Takao in drag?
690
01:27:53,485 --> 01:27:55,152
{\ blur3.7}Who wrote this?
691
01:27:55,587 --> 01:27:59,623
{\ blur3.7}GIICHI: We've infiltrated
someone into the itto-ryu.
692
01:27:59,625 --> 01:28:01,692
{\ blur3.7}You've got a spy.
693
01:28:02,093 --> 01:28:05,195
{\ blur3.7}GIICHI: We'll split up
and watch the roads.
694
01:28:05,897 --> 01:28:08,031
{\ blur3.7}Shira and manji,
take the Koshu road.
695
01:28:09,267 --> 01:28:11,768
{\ blur3.7}We'll take the Oyama road.
696
01:28:15,340 --> 01:28:16,907
{\ blur3.7}HYAKURIN: It's not poisoned.
697
01:28:34,492 --> 01:28:36,793
{\ blur3.7}You have very good sake.
698
01:28:45,169 --> 01:28:46,136
{\ blur3.7}SHIRA: Manji!
699
01:28:46,404 --> 01:28:47,838
{\ blur3.7}He's here.
700
01:28:48,907 --> 01:28:52,543
{\ blur3.7}That looks like an axe
in that carrying-cloth.
701
01:28:55,880 --> 01:28:56,947
{\ blur3.7}MANJI: Shira,
702
01:28:57,482 --> 01:28:59,249
{\ blur3.7}are you sure?
703
01:28:59,251 --> 01:29:00,651
{\ blur3.7}Of what?
704
01:29:01,152 --> 01:29:02,619
{\ blur3.7}It's too good to be true.
705
01:29:02,787 --> 01:29:05,255
{\ blur3.7}I'll go check her out.
706
01:29:05,490 --> 01:29:06,723
{\ blur3.7}Hey...
707
01:29:08,326 --> 01:29:09,593
{\ blur3.7}You!
708
01:29:20,438 --> 01:29:24,074
{\ blur3.7}How could you do that?
My face is my fortune!
709
01:29:25,376 --> 01:29:25,676
{\ blur3.7}A woman...
710
01:29:29,714 --> 01:29:34,318
{\ blur3.7}What do you think you're doing,
playing stupid games!
711
01:29:43,127 --> 01:29:44,928
{\ blur3.7}I get it!
712
01:29:45,263 --> 01:29:50,867
{\ blur3.7}They got your spy to cooperate
and lure us out.
713
01:29:51,069 --> 01:29:53,804
{\ blur3.7}Don't stand around
admiring them.
714
01:29:54,939 --> 01:29:58,141
{\ blur3.7}These nobodies
only bring three Ryo.
715
01:29:58,409 --> 01:30:01,979
{\ blur3.7}The one we're after is worth 30!
716
01:30:42,020 --> 01:30:42,986
{\ blur3.7}No!
717
01:30:53,631 --> 01:30:55,365
{\ blur3.7}Have mercy!
718
01:30:56,901 --> 01:30:58,035
{\ blur3.7}No.
719
01:31:00,438 --> 01:31:03,407
{\ blur3.7}Shira! She's not itto-ryu!
720
01:31:03,409 --> 01:31:05,442
{\ blur3.7}She's just hired!
721
01:31:05,444 --> 01:31:06,677
{\ blur3.7}Shut up!
722
01:31:11,816 --> 01:31:17,721
{\ blur3.7}If there's one thing I hate,
it's a kid giving me orders!
723
01:31:19,057 --> 01:31:22,726
{\ blur3.7}Open your yap again
and I'll kill you!
724
01:31:29,300 --> 01:31:30,834
{\ blur3.7}Hold it!
725
01:31:42,413 --> 01:31:44,047
{\ blur3.7}You're just like...
726
01:31:47,085 --> 01:31:49,252
{\ blur3.7}The ones I hate!
727
01:31:51,556 --> 01:31:53,356
{\ blur3.7}Is that all?
728
01:31:56,094 --> 01:31:58,128
{\ blur3.7}Then shut up.
729
01:31:59,330 --> 01:32:04,234
{\ blur3.7}I'm trying to have fun.
730
01:32:30,128 --> 01:32:31,828
{\ blur3.7}What the hell?
731
01:32:33,397 --> 01:32:36,967
{\ blur3.7}Aw, damn! Looks like I hit you.
732
01:32:37,735 --> 01:32:39,102
{\ blur3.7}Sorry about that.
733
01:32:39,804 --> 01:32:41,238
{\ blur3.7}I didn't mean it.
734
01:32:42,673 --> 01:32:44,374
{\ blur3.7}Manji...
735
01:32:45,376 --> 01:32:46,977
{\ blur3.7}You bastard!
736
01:33:11,869 --> 01:33:16,406
{\ blur3.7}What kind of idiot would
pick a fight with a lunatic?
737
01:33:18,142 --> 01:33:21,278
{\ blur3.7}It's like
asking him to kill you.
738
01:33:23,514 --> 01:33:24,548
{\ blur3.7}Yeah...
739
01:33:27,618 --> 01:33:30,020
{\ blur3.7}I thought I was dead.
740
01:33:32,089 --> 01:33:35,192
{\ blur3.7}If I was like you...
Just so you know...
741
01:33:36,394 --> 01:33:39,563
{\ blur3.7}I didn't get like this
because I wanted to.
742
01:33:49,574 --> 01:33:51,074
{\ blur3.7}Long ago...
743
01:33:53,177 --> 01:33:58,048
{\ blur3.7}I killed an official on
the orders of my superior.
744
01:34:01,652 --> 01:34:02,919
{\ blur3.7}I was told
745
01:34:03,487 --> 01:34:07,190
{\ blur3.7}he was fattening his wallet
by oppressing the common people.
746
01:34:12,296 --> 01:34:13,430
{\ blur3.7}But...
747
01:34:16,400 --> 01:34:19,169
{\ blur3.7}That was a bald-faced lie.
748
01:34:22,673 --> 01:34:24,641
{\ blur3.7}The man I killed...
749
01:34:26,077 --> 01:34:30,881
{\ blur3.7}Was about to inform
on my superior for corruption.
750
01:34:34,352 --> 01:34:37,120
{\ blur3.7}So I killed my superior.
751
01:34:38,689 --> 01:34:41,091
{\ blur3.7}And his bodyguards.
752
01:34:43,561 --> 01:34:44,628
{\ blur3.7}But...
753
01:34:46,831 --> 01:34:48,665
{\ blur3.7}One of them...
754
01:34:51,502 --> 01:34:53,370
{\ blur3.7}Was machi's husband.
755
01:34:55,373 --> 01:34:56,406
{\ blur3.7}Huh?
756
01:35:03,848 --> 01:35:07,784
{\ blur3.7}She went mad with grief.
757
01:35:11,989 --> 01:35:18,395
{\ blur3.7}I took her and ran,
killing whoever came after us.
758
01:35:20,998 --> 01:35:25,402
{\ blur3.7}Then some damn bounty hunter
killed machi.
759
01:35:26,737 --> 01:35:29,472
{\ blur3.7}I figured then I could die, too.
760
01:35:32,143 --> 01:35:34,177
{\ blur3.7}But that yaobikuni,
whoever she is,
761
01:35:34,179 --> 01:35:36,713
{\ blur3.7}made me like I am now.
762
01:35:55,766 --> 01:35:58,435
{\ blur3.7}Look at all these wounds.
763
01:36:02,073 --> 01:36:04,541
{\ blur3.7}I can't even hold a sword right.
764
01:36:22,893 --> 01:36:24,027
{\ blur3.7}Fourteen..
765
01:36:24,029 --> 01:36:25,395
{\ blur3.7}MERCHANT: Here you are.
766
01:36:25,397 --> 01:36:26,429
{\ blur3.7}Fifteen.
767
01:36:27,798 --> 01:36:29,299
{\ blur3.7}Thank you.
768
01:37:03,534 --> 01:37:05,068
{\ blur3.7}What do you want?
769
01:37:06,904 --> 01:37:08,605
{\ blur3.7}Where's shira?
770
01:37:11,108 --> 01:37:14,344
{\ blur3.7}MANJI:
Our agreement is cancelled.
771
01:37:15,646 --> 01:37:17,047
{\ blur3.7}Why?
772
01:37:17,181 --> 01:37:21,885
{\ blur3.7}You're just after the itto-ryu
for the money.
773
01:37:22,720 --> 01:37:28,358
{\ blur3.7}One point five Ryo for a nobody,
30 Ryo for anotsu.
774
01:37:30,928 --> 01:37:33,329
{\ blur3.7}You had really good sake
775
01:37:33,964 --> 01:37:35,732
{\ blur3.7}and a nice place.
776
01:37:36,000 --> 01:37:38,368
{\ blur3.7}That's government-supplied.
777
01:37:39,670 --> 01:37:42,105
{\ blur3.7}You're living high on the hog.
778
01:37:44,475 --> 01:37:49,779
{\ blur3.7}It's not just for money.
We're under death sentences.
779
01:37:50,214 --> 01:37:53,016
{\ blur3.7}We do as they say, or we die.
780
01:37:53,150 --> 01:37:55,518
{\ blur3.7}MANJI: Spare me the excuses.
781
01:37:56,487 --> 01:38:02,592
{\ blur3.7}The shogunate is never going
to team up with the itto-ryu.
782
01:38:04,728 --> 01:38:07,464
{\ blur3.7}They want to smash it, right?
783
01:38:09,366 --> 01:38:13,136
{\ blur3.7}They're going to finish off
the itto-ryu by themselves.
784
01:38:15,239 --> 01:38:20,143
{\ blur3.7}It'll all fizzle out
without rin getting revenge.
785
01:38:22,446 --> 01:38:26,182
{\ blur3.7}HYAKURIN:
So, why are you still in it?
786
01:38:26,184 --> 01:38:28,418
{\ blur3.7}That doesn't concern you.
787
01:38:32,456 --> 01:38:33,756
{\ blur3.7}MANJI: Rin?
788
01:38:34,558 --> 01:38:36,292
{\ blur3.7}I brought you this.
789
01:38:39,497 --> 01:38:41,164
{\ blur3.7}At least say...
790
01:38:51,108 --> 01:38:52,575
{\ blur3.7}RIN: Dear manji...
791
01:38:54,078 --> 01:38:56,346
{\ blur3.7}Forgive me
for leaving like this.
792
01:38:58,415 --> 01:39:01,784
{\ blur3.7}From here on,
I will do this alone.
793
01:39:04,155 --> 01:39:05,522
{\ blur3.7}You damn fool!
794
01:39:05,689 --> 01:39:09,092
{\ blur3.7}RIN: I know I do not have
the strength
795
01:39:09,226 --> 01:39:12,228
{\ blur3.7}to defeat anotsu Kagehisa.
796
01:39:13,597 --> 01:39:14,731
{\ blur3.7}However...
797
01:39:14,733 --> 01:39:19,269
{\ blur3.7}I cannot take advantage of you
any longer.
798
01:39:22,139 --> 01:39:26,876
{\ blur3.7}Isn't death
what you really want?
799
01:39:29,113 --> 01:39:31,581
{\ blur3.7}Did you become my bodyguard
800
01:39:31,749 --> 01:39:35,852
{\ blur3.7}in the hope
that if you fought the itto-ryu.
801
01:39:36,020 --> 01:39:38,454
{\ blur3.7}One of them might kill you?
802
01:39:41,926 --> 01:39:43,226
{\ blur3.7}But...
803
01:39:44,695 --> 01:39:47,463
{\ blur3.7}I don't want to lose you.
804
01:39:48,766 --> 01:39:50,633
{\ blur3.7}I don't want you dead.
805
01:39:52,736 --> 01:39:54,604
{\ blur3.7}Realizing that...
806
01:39:55,639 --> 01:40:00,276
{\ blur3.7}I have decided
I cannot be with you anymore.
807
01:40:03,314 --> 01:40:06,816
{\ blur3.7}I don't know
why you have been made immortal.
808
01:40:07,351 --> 01:40:11,821
{\ blur3.7}But because of that,
I have been saved.
809
01:40:13,457 --> 01:40:17,126
{\ blur3.7}There are those, like me,
810
01:40:17,628 --> 01:40:21,264
{\ blur3.7}who weep
at their own helplessness...
811
01:40:22,533 --> 01:40:26,669
{\ blur3.7}Or who have lost
those they loved.
812
01:40:29,106 --> 01:40:35,545
{\ blur3.7}Use your immortality
to stand with them.
813
01:40:38,616 --> 01:40:39,849
{\ blur3.7}Manji...
814
01:40:41,885 --> 01:40:43,820
{\ blur3.7}Thank you.
815
01:40:46,557 --> 01:40:47,890
{\ blur3.7}Goodbye.
816
01:41:02,906 --> 01:41:04,807
{\ blur3.7}ANOTSU: How do you do?
817
01:41:05,709 --> 01:41:10,546
{\ blur3.7}I am anotsu Kagehisa,
head of the itto-ryu.
818
01:41:20,658 --> 01:41:24,961
{\ blur3.7}Ibane Kensui,
head of the Shinkeito-ryu.
819
01:41:25,629 --> 01:41:29,732
{\ blur3.7}I gladly accept your request...
820
01:41:32,002 --> 01:41:33,803
{\ blur3.7}To join us.
821
01:41:42,079 --> 01:41:43,813
{\ blur3.7}I'm very sorry...
822
01:41:47,618 --> 01:41:50,520
{\ blur3.7}But please forget that request.
823
01:41:54,758 --> 01:41:57,660
{\ blur3.7}IBANE: I am truly sorry.
ANOTSU: Why?
824
01:42:02,966 --> 01:42:04,801
{\ blur3.7}Won't you tell me?
825
01:42:26,590 --> 01:42:29,592
{\ blur3.7}You got too proud,
anotsu Kagehisa!
826
01:42:29,760 --> 01:42:34,731
{\ blur3.7}You are declared a public enemy.
Your itto-ryu ends here!
827
01:42:36,867 --> 01:42:38,568
{\ blur3.7}You tricked me...
828
01:42:40,671 --> 01:42:42,705
{\ blur3.7}Lord Habaki!
829
01:43:12,069 --> 01:43:14,270
{\ blur3.7}MAN: Do you suppose
830
01:43:14,272 --> 01:43:16,572
{\ blur3.7}master anotsu
has arrived at takao?
831
01:43:17,241 --> 01:43:23,913
{\ blur3.7}He should be exchanging toasts
with master ibane by now.
832
01:43:25,816 --> 01:43:31,587
{\ blur3.7}His spirit and energy
are truly awe-inspiring.
833
01:43:51,041 --> 01:43:52,742
{\ blur3.7}SHIRA: Manji!
834
01:43:53,110 --> 01:43:54,944
{\ blur3.7}Now I know...
835
01:43:55,712 --> 01:44:01,617
{\ blur3.7}How to make you pay
for my hand and my hair!
836
01:44:25,075 --> 01:44:28,044
{\ blur3.7}Habaki! Damn you!
837
01:44:39,923 --> 01:44:41,691
{\ blur3.7}Anotsu Kagehisa!
838
01:44:45,729 --> 01:44:48,631
{\ blur3.7}I don't have time for you now.
839
01:44:48,932 --> 01:44:50,500
{\ blur3.7}Then draw and fight!
840
01:44:50,634 --> 01:44:53,102
{\ blur3.7}ANOTSU: Run,
or you'll get mixed up in this.
841
01:44:53,670 --> 01:44:55,538
{\ blur3.7}RIN: Huh?
SOLDIER: There he is!
842
01:44:56,507 --> 01:44:59,242
{\ blur3.7}The itto-ryu has been outlawed.
843
01:45:08,218 --> 01:45:09,252
{\ blur3.7}Hold it!
844
01:45:39,383 --> 01:45:41,050
{\ blur3.7}Are you itto-ryu?
845
01:45:43,020 --> 01:45:43,986
{\ blur3.7}Two?
846
01:45:48,625 --> 01:45:50,860
{\ blur3.7}We thought
you might come this way.
847
01:45:51,028 --> 01:45:55,631
{\ blur3.7}I'm in a hurry.
Get out of my way.
848
01:46:01,371 --> 01:46:02,338
{\ blur3.7}Hey...
849
01:46:03,507 --> 01:46:06,909
{\ blur3.7}Don't you guys believe
in fighting one on one?
850
01:46:07,044 --> 01:46:08,311
{\ blur3.7}Smart-ass!
851
01:46:19,456 --> 01:46:20,923
{\ blur3.7}Kill him!
852
01:46:21,058 --> 01:46:22,658
{\ blur3.7}Don't give me orders.
853
01:46:33,136 --> 01:46:34,670
{\ blur3.7}Bastards!
854
01:46:35,840 --> 01:46:39,942
{\ blur3.7}You're nobodies right to the
marrow of your bones.
855
01:46:40,444 --> 01:46:41,944
{\ blur3.7}Thanks for that.
856
01:46:43,948 --> 01:46:45,114
{\ blur3.7}Damn you!
857
01:47:22,753 --> 01:47:25,254
{\ blur3.7}Come on, you damn worms!
858
01:47:26,123 --> 01:47:27,723
{\ blur3.7}Get to work!
859
01:47:28,458 --> 01:47:29,725
{\ blur3.7}Come on!
860
01:47:46,076 --> 01:47:47,410
{\ blur3.7}YAOBIKUNI: Manji...
861
01:47:48,545 --> 01:47:50,846
{\ blur3.7}Why do you fight to live?
862
01:47:57,954 --> 01:48:04,994
{\ blur3.7}Do nothing,
and your wish will be granted.
863
01:48:06,730 --> 01:48:10,700
{\ blur3.7}You can end your immortal life.
864
01:48:10,702 --> 01:48:13,903
{\ blur3.7}Shut up, you old cow!
Get out of here!
865
01:48:14,938 --> 01:48:16,272
{\ blur3.7}So,
866
01:48:16,673 --> 01:48:21,477
{\ blur3.7}that girl's life
is more important, is it?
867
01:48:24,448 --> 01:48:26,682
{\ blur3.7}You poor man!
868
01:48:27,150 --> 01:48:29,852
{\ blur3.7}You can't let go
of your humanity,
869
01:48:29,854 --> 01:48:33,289
{\ blur3.7}and must wander in infinity...
870
01:48:33,291 --> 01:48:35,458
{\ blur3.7}Shut up, I said!
871
01:48:37,594 --> 01:48:38,961
{\ blur3.7}Come on!
872
01:48:57,314 --> 01:48:59,048
{\ blur3.7}That was close.
873
01:49:02,886 --> 01:49:04,754
{\ blur3.7}Wait for me, rin.
874
01:49:23,473 --> 01:49:28,077
{\ blur3.7}Damn this thing!
875
01:50:00,544 --> 01:50:03,145
{\ blur3.7}The itto-ryu is destroyed.
876
01:50:05,115 --> 01:50:10,152
{\ blur3.7}If you are their leader,
choose a death that befits you!
877
01:50:12,823 --> 01:50:16,125
{\ blur3.7}My comrades may all be dead...
878
01:50:17,994 --> 01:50:21,297
{\ blur3.7}But my ambition
is alive and well!
879
01:50:36,513 --> 01:50:37,580
{\ blur3.7}Wait!
880
01:50:42,853 --> 01:50:45,521
{\ blur3.7}You call yourselves samurai?
881
01:50:46,156 --> 01:50:50,459
{\ blur3.7}He's only one man.
And there's all of you!
882
01:50:53,730 --> 01:50:56,999
{\ blur3.7}Even killing
should be done right!
883
01:50:58,935 --> 01:51:01,937
{\ blur3.7}And you, too, anotsu!
884
01:51:03,139 --> 01:51:06,141
{\ blur3.7}As if you can do
everything alone!
885
01:51:07,644 --> 01:51:09,478
{\ blur3.7}Who do you think you are?
886
01:51:16,853 --> 01:51:18,454
{\ blur3.7}That girl...
887
01:51:18,622 --> 01:51:20,122
{\ blur3.7}Silence her.
888
01:51:42,512 --> 01:51:43,913
{\ blur3.7}Manji!
889
01:51:56,226 --> 01:51:57,493
{\ blur3.7}Out of the way.
890
01:52:09,072 --> 01:52:11,740
{\ blur3.7}You get everything wrong,
891
01:52:12,475 --> 01:52:16,111
{\ blur3.7}then you run off worried
about your bodyguard.
892
01:52:17,447 --> 01:52:18,981
{\ blur3.7}I'm not dying...
893
01:52:21,451 --> 01:52:23,652
{\ blur3.7}Till you get revenge.
894
01:52:27,891 --> 01:52:29,258
{\ blur3.7}Rin...
895
01:52:30,327 --> 01:52:33,729
{\ blur3.7}Is that anotsu Kagehisa
standing behind you?
896
01:52:38,068 --> 01:52:41,437
{\ blur3.7}Why protect the guy
you want revenge on?
897
01:52:45,075 --> 01:52:48,143
{\ blur3.7}I'm not protecting him!
It's just that...
898
01:52:48,278 --> 01:52:52,047
{\ blur3.7}You're a pain in the ass.
So who do I kill, then?
899
01:53:07,731 --> 01:53:09,231
{\ blur3.7}Whoever...
900
01:53:11,735 --> 01:53:14,003
{\ blur3.7}Is trying to kill me.
901
01:53:24,381 --> 01:53:25,781
{\ blur3.7}Fine with me.
902
01:53:26,916 --> 01:53:31,653
{\ blur3.7}Itto-ryu or government,
I couldn't care less.
903
01:53:32,589 --> 01:53:35,357
{\ blur3.7}Anyone who goes after you.
904
01:53:35,892 --> 01:53:36,959
{\ blur3.7}IBANE: Kill them!
905
01:53:37,127 --> 01:53:39,561
{\ blur3.7}Him and the girl!
906
01:53:55,879 --> 01:53:57,179
{\ blur3.7}Rin!
907
01:56:01,371 --> 01:56:02,371
{\ blur3.7}Manji!
908
01:56:17,587 --> 01:56:18,654
{\ blur3.7}MANJI: Run!
909
01:58:25,982 --> 01:58:27,316
{\ blur3.7}Makie.
910
01:58:53,142 --> 01:58:55,577
{\ blur3.7}MANJI:
Do you want to fight or not?
911
01:59:08,191 --> 01:59:09,391
{\ blur3.7}Manji!
912
01:59:16,332 --> 01:59:17,532
{\ blur3.7}MANJI: Ow!
913
01:59:19,569 --> 01:59:21,770
{\ blur3.7}You're still lousy at that!
914
01:59:22,705 --> 01:59:23,672
{\ blur3.7}Sorry!
915
01:59:43,192 --> 01:59:44,693
{\ blur3.7}Upstairs!
916
02:00:09,719 --> 02:00:10,786
{\ blur3.7}Rin!
917
02:00:28,304 --> 02:00:29,671
{\ blur3.7}Stay by me!
918
02:00:40,917 --> 02:00:42,818
{\ blur3.7}Shira!
919
02:00:45,621 --> 02:00:47,889
{\ blur3.7}Can't you even die right?
920
02:01:04,707 --> 02:01:05,841
{\ blur3.7}Rin!
921
02:01:13,349 --> 02:01:15,116
{\ blur3.7}You bastard!
922
02:01:21,657 --> 02:01:23,592
{\ blur3.7}Move!
923
02:01:43,813 --> 02:01:45,881
{\ blur3.7}Out of the way!
924
02:01:50,720 --> 02:01:51,753
{\ blur3.7}Rin!
925
02:02:18,881 --> 02:02:20,248
{\ blur3.7}Gunpowder...
926
02:03:15,471 --> 02:03:21,376
{\ blur3.7}Anotsu Kagehisa, you poor fool.
927
02:03:22,545 --> 02:03:25,180
{\ blur3.7}Did you think the shogun
928
02:03:25,615 --> 02:03:28,316
{\ blur3.7}would let a man like you
instruct his warriors?
929
02:03:50,406 --> 02:03:51,473
{\ blur3.7}Shira!
930
02:03:51,475 --> 02:03:52,741
{\ blur3.7}SHIRA: Hey!
931
02:03:53,609 --> 02:03:55,377
{\ blur3.7}Stop right there.
932
02:04:09,158 --> 02:04:11,092
{\ blur3.7}You gave me
933
02:04:15,297 --> 02:04:17,866
{\ blur3.7}a great idea.
934
02:04:22,471 --> 02:04:23,772
{\ blur3.7}Don't!
935
02:04:32,314 --> 02:04:34,182
{\ blur3.7}Drop your weapons.
936
02:04:36,218 --> 02:04:37,719
{\ blur3.7}Manji...
937
02:04:38,554 --> 02:04:41,022
{\ blur3.7}Drop your swords.
938
02:04:44,360 --> 02:04:46,194
{\ blur3.7}Not again.
939
02:05:01,510 --> 02:05:03,878
{\ blur3.7}All of them.
940
02:05:11,587 --> 02:05:13,088
{\ blur3.7}SHIRA: Drop 'em.
941
02:05:21,431 --> 02:05:22,697
{\ blur3.7}Idiot!
942
02:05:23,032 --> 02:05:26,801
{\ blur3.7}Now watch while this kid dies.
943
02:05:33,209 --> 02:05:35,910
{\ blur3.7}Missed me.
944
02:05:36,545 --> 02:05:38,780
{\ blur3.7}You'll be sorry!
945
02:05:43,385 --> 02:05:45,220
{\ blur3.7}Manji!
946
02:05:52,695 --> 02:05:54,095
{\ blur3.7}Hey...
947
02:05:58,134 --> 02:05:59,200
{\ blur3.7}Come on.
948
02:06:07,409 --> 02:06:08,543
{\ blur3.7}Shira...
949
02:06:09,779 --> 02:06:14,048
{\ blur3.7}I can still kill you unarmed.
950
02:06:38,474 --> 02:06:40,041
{\ blur3.7}MANJI: Shira...
951
02:06:41,076 --> 02:06:42,410
{\ blur3.7}You lose.
952
02:06:42,578 --> 02:06:44,045
{\ blur3.7}SHIRA: Screw that.
953
02:06:45,614 --> 02:06:47,649
{\ blur3.7}Even if I fall...
954
02:06:48,651 --> 02:06:54,522
{\ blur3.7}I swear I'll crawl back up
and take your head someday!
955
02:06:58,828 --> 02:07:00,895
{\ blur3.7}So you wait!
956
02:07:01,597 --> 02:07:03,464
{\ blur3.7}Come on! Do it!
957
02:07:55,851 --> 02:07:57,385
{\ blur3.7}Hundred killer...
958
02:07:58,921 --> 02:08:01,589
{\ blur3.7}Thanks to you, I'm still alive.
959
02:08:09,832 --> 02:08:12,467
{\ blur3.7}Thank her, too.
960
02:08:31,287 --> 02:08:32,687
{\ blur3.7}I leave.
961
02:08:40,830 --> 02:08:43,464
{\ blur3.7}Spoken like a true villain.
962
02:08:45,567 --> 02:08:47,335
{\ blur3.7}But you know...
963
02:08:53,842 --> 02:08:57,211
{\ blur3.7}I never want to see you
walk away again...
964
02:08:58,981 --> 02:09:00,648
{\ blur3.7}Anotsu Kagehisa.
965
02:09:12,995 --> 02:09:14,495
{\ blur3.7}ANOTSU: I see.
966
02:09:17,533 --> 02:09:19,634
{\ blur3.7}So I should kill you now...
967
02:09:23,138 --> 02:09:25,673
{\ blur3.7}And avoid trouble later?
968
02:09:36,986 --> 02:09:39,020
{\ blur3.7}Keep back, rin.
969
02:13:14,836 --> 02:13:16,404
{\ blur3.7}Hear me.
970
02:13:18,473 --> 02:13:24,278
{\ blur3.7}Whether it takes years,
or decades...
971
02:13:27,216 --> 02:13:34,388
{\ blur3.7}And whether it's from me
or my children when I'm dead...
972
02:13:35,924 --> 02:13:38,893
{\ blur3.7}Fear of the warrior's sword...
973
02:13:39,995 --> 02:13:41,996
{\ blur3.7}Will revive in this land.
974
02:13:58,080 --> 02:13:59,480
{\ blur3.7}Anotsu Kagehisa!
975
02:14:15,130 --> 02:14:16,464
{\ blur3.7}Manji!
976
02:14:18,934 --> 02:14:20,034
{\ blur3.7}Rin...
977
02:14:34,983 --> 02:14:39,954
{\ blur3.7}Hundred killer, I'll be waiting.
978
02:14:42,858 --> 02:14:44,959
{\ blur3.7}Don't be long.
979
02:14:46,128 --> 02:14:47,828
{\ blur3.7}Sorry...
980
02:14:49,398 --> 02:14:56,570
{\ blur3.7}But I can't go before she does.
981
02:15:34,209 --> 02:15:35,509
{\ blur3.7}Manji?
982
02:15:37,813 --> 02:15:39,013
{\ blur3.7}Manji!
983
02:15:39,948 --> 02:15:41,582
{\ blur3.7}Manji!
984
02:15:42,751 --> 02:15:44,452
{\ blur3.7}Manji!
985
02:16:11,046 --> 02:16:13,114
{\ blur3.7}You lied to me!
986
02:16:13,415 --> 02:16:16,083
{\ blur3.7}You said you wouldn't die!
987
02:16:17,119 --> 02:16:20,154
{\ blur3.7}You wouldn't die before me!
988
02:16:23,125 --> 02:16:24,692
{\ blur3.7}You liar!
989
02:16:37,005 --> 02:16:40,941
{\ blur3.7}Forgive me, brother.
990
02:16:47,582 --> 02:16:51,919
{\ blur3.7}That's 'big brother', stupid!
991
02:16:52,582 --> 02:17:51,919
{\ 3c & H3A3A3A & \ blur3.7 \ fad ((1000,1000)) \ pos (297,999,237)}aLDEN @ Symbianize