1 00:00:19,978 --> 00:00:23,565 NEXT ENTERTAINMENT WORLD presents 2 00:00:24,024 --> 00:00:27,402 an APEITDA production 3 00:00:30,447 --> 00:00:32,616 EXECUTIVE PRODUCER KIM Woo-taek 4 00:00:37,913 --> 00:00:40,582 KIM Ok-vin 5 00:00:40,874 --> 00:00:43,627 SHIN Ha-kyun 6 00:00:43,919 --> 00:00:46,630 BANG Sung-jun 7 00:00:46,922 --> 00:00:49,550 KIM Seo-hyung 8 00:00:49,925 --> 00:00:52,636 CHO Eun-ji 9 00:01:10,974 --> 00:01:12,267 What is it? 10 00:01:12,893 --> 00:01:14,352 Who the fuck? 11 00:01:17,480 --> 00:01:18,773 What the?! 12 00:01:41,254 --> 00:01:42,547 Who is it? 13 00:04:34,094 --> 00:04:35,387 Eh? 14 00:04:36,304 --> 00:04:37,848 You came alone? 15 00:04:38,557 --> 00:04:40,267 Crazy bitch! 16 00:05:07,335 --> 00:05:08,712 You bitch! 17 00:07:13,962 --> 00:07:16,298 Hands up! We'll shoot! 18 00:07:39,696 --> 00:07:41,907 Stop! Stay there! 19 00:08:22,697 --> 00:08:27,577 THE VILLAINESS 20 00:08:27,578 --> 00:08:30,578 Subrip by DanDee 21 00:08:33,667 --> 00:08:37,337 Park and his organisation, whom we've been tracking, 22 00:08:37,629 --> 00:08:39,464 were all eliminated by this woman. 23 00:08:40,632 --> 00:08:41,925 Look! 24 00:08:42,008 --> 00:08:43,510 Who's he? 25 00:08:43,718 --> 00:08:45,804 We're still IDing him, 26 00:08:46,471 --> 00:08:49,933 but fortunately, he was only after the meth. 27 00:08:50,475 --> 00:08:51,768 Meth? 28 00:08:52,602 --> 00:08:55,897 Which means he took them without knowing anything. 29 00:08:56,064 --> 00:09:00,110 So what's the relation between the girl and him? 30 00:09:00,402 --> 00:09:02,654 We're currently investigating. 31 00:09:05,157 --> 00:09:07,492 Secure the hard drive no matter what! 32 00:09:07,659 --> 00:09:10,620 If that leaks, it'll be a bloodbath! 33 00:09:12,455 --> 00:09:15,041 And that girl... 34 00:09:15,417 --> 00:09:17,419 She could be an asset. 35 00:09:19,296 --> 00:09:20,797 No? 36 00:11:41,813 --> 00:11:43,899 Sook-hee, wake up! 37 00:11:44,107 --> 00:11:46,568 Sook-hee! Come back! 38 00:12:24,064 --> 00:12:25,357 Hey, stop! 39 00:12:52,717 --> 00:12:54,928 Hey, rookie! Stop there! 40 00:13:10,360 --> 00:13:12,237 Is that the new recruit? 41 00:13:12,988 --> 00:13:14,281 Her spirit is something. 42 00:13:14,406 --> 00:13:16,366 You were just like her too. 43 00:13:18,869 --> 00:13:21,872 - Untamable. - Hey! Go easy, okay? 44 00:13:22,080 --> 00:13:23,832 You'll get out in time! 45 00:13:24,040 --> 00:13:26,334 It's getting interesting, don't try to stop her. 46 00:13:28,587 --> 00:13:29,880 Take it easy! 47 00:13:30,213 --> 00:13:31,798 You can't get out anyway! 48 00:13:31,923 --> 00:13:33,425 Do something! 49 00:13:40,223 --> 00:13:41,516 Open the door! 50 00:13:46,688 --> 00:13:47,981 To be! 51 00:13:48,857 --> 00:13:50,317 Or not to be! 52 00:13:52,694 --> 00:13:55,906 That bitch is also questionable. 53 00:14:10,837 --> 00:14:13,089 Where's the exit?! 54 00:14:20,138 --> 00:14:22,849 I know, take me with you! 55 00:14:29,648 --> 00:14:31,483 This way, go through here! 56 00:14:47,165 --> 00:14:49,793 What is this place? Answer me! 57 00:14:51,628 --> 00:14:54,256 There's no time for that, you have to jump! 58 00:14:56,925 --> 00:14:57,926 What? 59 00:14:57,961 --> 00:14:59,928 Or you can die here. 60 00:15:14,484 --> 00:15:16,153 There she is! Stop! 61 00:15:30,709 --> 00:15:32,002 Sir. 62 00:15:32,502 --> 00:15:35,797 Chief's charisma is something else today. 63 00:15:36,423 --> 00:15:37,799 Was she fished out of the prison? 64 00:15:37,883 --> 00:15:39,968 She took out an entire gang by herself. 65 00:15:40,218 --> 00:15:42,929 The one who'll get one of us assigned to her? 66 00:15:43,471 --> 00:15:47,309 Even if good in the sack and comes with a promotion, 67 00:15:47,559 --> 00:15:48,810 I can't live with her. 68 00:15:48,845 --> 00:15:50,145 Comes with a promotion? 69 00:15:50,270 --> 00:15:52,355 Damn, look at you. 70 00:15:52,898 --> 00:15:55,317 Gonna get a promotion and be our boss? 71 00:15:55,483 --> 00:15:56,818 You're up to it? 72 00:15:56,943 --> 00:15:59,738 Well, I'm good enough to take you two on. 73 00:15:59,946 --> 00:16:01,615 Listen to this prick. 74 00:16:02,491 --> 00:16:05,368 Have a relationship and get a promotion, it's win-win. 75 00:16:05,952 --> 00:16:08,163 They don't hand out those assignments freely. 76 00:16:08,288 --> 00:16:11,416 There've been many who died trying. 77 00:16:11,958 --> 00:16:13,293 She�s coming to. 78 00:16:15,378 --> 00:16:16,880 She's cute. 79 00:16:17,547 --> 00:16:19,007 She actually is. 80 00:16:19,674 --> 00:16:21,468 The plastic surgery went well. 81 00:16:21,676 --> 00:16:23,970 Maybe it was nice to begin with. 82 00:16:32,812 --> 00:16:36,733 Unidentified Korean-Chinese Assassin Commits Suicide 83 00:16:46,618 --> 00:16:48,787 As of now, you do not exist. 84 00:16:49,329 --> 00:16:51,748 But we can resurrect you, 85 00:16:52,040 --> 00:16:54,042 if you choose to join our family. 86 00:16:55,085 --> 00:16:59,172 I don't want to live, you shoulda killed me. 87 00:17:03,426 --> 00:17:04,886 Kill me! 88 00:17:07,055 --> 00:17:08,348 Kill you? 89 00:17:08,974 --> 00:17:10,809 You can't die. 90 00:17:13,687 --> 00:17:15,438 You got a new family. 91 00:17:16,815 --> 00:17:19,985 Do you think your baby wants to die too? 92 00:17:23,029 --> 00:17:24,322 Live. 93 00:17:24,489 --> 00:17:26,241 Only if it's for your baby. 94 00:17:41,715 --> 00:17:43,466 What do you want from me? 95 00:17:44,718 --> 00:17:46,344 To live a normal life. 96 00:17:48,346 --> 00:17:49,639 A normal life? 97 00:17:50,515 --> 00:17:52,017 Give us 10 years, 98 00:17:52,517 --> 00:17:55,395 then you'll earn pension and freedom 99 00:17:55,770 --> 00:17:57,564 for the rest of your life. 100 00:17:59,399 --> 00:18:04,237 First, take a personality test and figure out a vocation. 101 00:18:04,821 --> 00:18:07,824 You'll become a sleeper cell and carry out missions. 102 00:18:10,076 --> 00:18:11,369 Once more... 103 00:18:22,839 --> 00:18:25,175 Wow, it looks nice! 104 00:18:25,383 --> 00:18:26,676 Can I try? 105 00:18:36,228 --> 00:18:37,771 Is it weird? 106 00:18:43,318 --> 00:18:44,986 What exactly are you good at? 107 00:18:45,111 --> 00:18:47,447 Do you plan on rotting here for good? 108 00:18:48,865 --> 00:18:50,283 Shit! 109 00:18:51,576 --> 00:18:53,119 Where's the exit?! 110 00:18:53,411 --> 00:18:56,373 Tell me, before I kill every one of you! 111 00:18:56,665 --> 00:18:57,958 Go! 112 00:18:59,125 --> 00:19:01,837 Miss! Can you take me? 113 00:19:02,254 --> 00:19:03,839 I know where the exit is! 114 00:19:03,964 --> 00:19:05,257 Lead me! 115 00:19:05,340 --> 00:19:06,633 Follow me! 116 00:19:10,262 --> 00:19:13,348 Why is she using a lame dialect? 117 00:19:13,890 --> 00:19:15,433 She's useless. 118 00:19:19,104 --> 00:19:20,397 And you too. 119 00:19:20,939 --> 00:19:25,652 With that pretty face, how about acting? 120 00:19:26,319 --> 00:19:28,446 You killed an innocent man, 121 00:19:28,822 --> 00:19:31,449 and even children, who barely lived! 122 00:19:31,992 --> 00:19:33,869 The scariest thing in the world is, 123 00:19:34,077 --> 00:19:37,164 watching a corpse that your hands killed. 124 00:19:37,706 --> 00:19:38,999 This hand! 125 00:19:39,916 --> 00:19:42,460 The stains that will not wash off! 126 00:19:43,587 --> 00:19:46,840 Even after removing the flesh, they remain! 127 00:19:48,717 --> 00:19:50,051 Go away! 128 00:19:51,261 --> 00:19:52,721 Scent of blood... 129 00:19:53,138 --> 00:19:54,431 Yes, 130 00:19:55,223 --> 00:19:59,186 dip this hand and wash it. 131 00:20:00,770 --> 00:20:05,233 Flowing water can filter anything in the world. 132 00:20:07,777 --> 00:20:11,031 River, will you wash my hands, 133 00:20:12,199 --> 00:20:14,576 and cleanse my body? 134 00:20:33,803 --> 00:20:35,180 Eun-hye, 135 00:20:36,389 --> 00:20:38,183 I'll protect you. 136 00:20:56,910 --> 00:20:58,537 It's okay. 137 00:20:59,204 --> 00:21:00,497 Peekaboo! 138 00:21:05,293 --> 00:21:06,586 Here. 139 00:21:06,628 --> 00:21:07,921 Peekaboo! 140 00:21:22,686 --> 00:21:24,020 Nice! 141 00:21:24,479 --> 00:21:25,856 Good job. 142 00:21:33,238 --> 00:21:34,072 Stop! 143 00:21:34,107 --> 00:21:35,699 Stop it, you'll kill her! 144 00:21:35,824 --> 00:21:36,867 Kim-sun! 145 00:21:36,902 --> 00:21:39,077 - Fine! Alright! - Come on! 146 00:21:39,578 --> 00:21:41,830 You've seen blood, that's enough. 147 00:21:41,997 --> 00:21:43,707 You'll kill her. 148 00:21:44,124 --> 00:21:45,417 Yo, Yanbian. 149 00:21:45,458 --> 00:21:46,835 I heard you're good with a sword. 150 00:21:47,169 --> 00:21:50,255 With the baby born, let's spar. 151 00:21:54,885 --> 00:21:56,219 Why you little! 152 00:22:08,190 --> 00:22:09,483 What the hell? 153 00:22:15,030 --> 00:22:16,323 I'm so scared. 154 00:22:16,781 --> 00:22:19,910 Maybe she really wants a go. 155 00:22:20,827 --> 00:22:23,788 Kim-sun! Fuck her up too! 156 00:22:55,445 --> 00:22:57,739 Sook-hee's no joke. 157 00:22:57,948 --> 00:22:59,783 Can you handle her? 158 00:22:59,991 --> 00:23:02,828 Hyun-soo's the only viable option for her. 159 00:23:03,578 --> 00:23:05,372 - Shut it. - Sorry. 160 00:23:06,039 --> 00:23:09,835 Happy birthday! 161 00:23:10,377 --> 00:23:13,797 Happy birthday! 162 00:23:14,172 --> 00:23:17,592 Happy birthday, dear Eun-hye! 163 00:23:17,926 --> 00:23:20,387 Happy birthday! 164 00:23:29,771 --> 00:23:31,064 Thank you. 165 00:23:32,065 --> 00:23:35,402 You can't let your baby live a life like yours. 166 00:23:43,243 --> 00:23:44,786 This tattoo... 167 00:23:45,871 --> 00:23:48,999 you won't believe how much I wanted it. 168 00:23:53,336 --> 00:23:55,714 Now I've become someone like you. 169 00:23:56,256 --> 00:23:58,300 Can't you tell me, 170 00:23:59,259 --> 00:24:01,303 who killed your father? 171 00:24:02,512 --> 00:24:05,515 I'm gonna kill him myself, I swear. 172 00:24:06,349 --> 00:24:09,144 That's the only reason why I'm still alive. 173 00:24:17,736 --> 00:24:19,112 Sook-hee! 174 00:24:19,654 --> 00:24:21,531 Don't come! Please! 175 00:24:22,407 --> 00:24:23,575 Sook-hee! 176 00:24:23,610 --> 00:24:25,035 It's all my fault! 177 00:24:25,327 --> 00:24:28,038 Stay back! Please! Sook-hee! Sook-hee! 178 00:24:40,842 --> 00:24:42,802 I told you to stay back! 179 00:25:03,990 --> 00:25:08,036 My darling, I feel terrible. 180 00:25:08,870 --> 00:25:12,082 I wasn't the one who killed your dad. 181 00:25:15,252 --> 00:25:17,963 What do you mean? 182 00:25:20,966 --> 00:25:24,261 We were like brothers, 183 00:25:24,845 --> 00:25:27,722 I couldn't do it with my own hands. 184 00:25:33,395 --> 00:25:34,688 Check it out. 185 00:28:03,920 --> 00:28:05,213 Begin! 186 00:28:13,054 --> 00:28:15,390 Do you still want to live? 187 00:28:15,682 --> 00:28:18,268 Then kill the girl before she kills you. 188 00:28:18,685 --> 00:28:20,520 That's the only way for you to live. 189 00:28:20,687 --> 00:28:22,939 You expect me to believe that? 190 00:28:27,569 --> 00:28:28,862 Begin! 191 00:29:17,536 --> 00:29:19,663 You died for the first time. 192 00:29:20,789 --> 00:29:24,835 Consider yourself dead, and live for me. 193 00:29:44,229 --> 00:29:45,981 Cough it up, that's $50 each. 194 00:29:46,189 --> 00:29:50,110 That stupid bitch, all her training's wasted. 195 00:29:52,279 --> 00:29:53,488 Where's my wallet? 196 00:29:53,523 --> 00:29:54,781 Cough it up. 197 00:29:54,823 --> 00:29:56,074 What's this? 198 00:29:56,109 --> 00:29:59,286 Sook-hee's favorite color, food, sleeping habits! 199 00:29:59,411 --> 00:30:00,579 Let go! Let go! 200 00:30:00,614 --> 00:30:01,872 Number of toilet visits. 201 00:30:01,913 --> 00:30:03,206 Look at this guy. 202 00:30:03,373 --> 00:30:05,000 Beelining for that promotion, eh? 203 00:30:05,125 --> 00:30:09,087 I hope you don't get killed on your first mission. 204 00:30:09,629 --> 00:30:11,840 Why did you say that? That's bad luck. 205 00:30:12,257 --> 00:30:15,635 We're kidding around, don't get your panties in a knot. 206 00:30:16,344 --> 00:30:17,637 Don't get pissy! 207 00:30:17,888 --> 00:30:19,181 You got a thing for her? 208 00:30:19,306 --> 00:30:21,725 No, it's all about the promotion. 209 00:30:38,283 --> 00:30:39,576 We're here. 210 00:30:55,133 --> 00:30:56,968 It's your first mission. 211 00:30:57,761 --> 00:30:59,304 If you succeed, you get out. 212 00:31:00,055 --> 00:31:01,348 Who's the target? 213 00:31:02,390 --> 00:31:04,768 When I receive orders, I assign them. 214 00:31:05,435 --> 00:31:07,103 And you kill. 215 00:31:07,521 --> 00:31:11,691 Tell me if you're not ready, others are itching to go. 216 00:33:05,263 --> 00:33:08,141 Sook-hee, don't ever come out. 217 00:33:17,901 --> 00:33:19,736 Is this what you want? 218 00:33:20,737 --> 00:33:22,030 Take it. 219 00:34:17,752 --> 00:34:19,546 Boss! 220 00:37:54,094 --> 00:37:56,388 You know the White Oval that has been stolen? 221 00:37:56,555 --> 00:37:57,848 White Oval? 222 00:37:58,181 --> 00:37:59,558 This is it. 223 00:38:02,018 --> 00:38:03,353 It's a secret. 224 00:38:10,402 --> 00:38:11,987 My baby's up? 225 00:38:14,823 --> 00:38:17,033 Sweetie, isn't it pretty? 226 00:38:17,742 --> 00:38:18,910 What is this? 227 00:38:18,945 --> 00:38:22,539 When you get married, this'll be my present to you. 228 00:38:22,747 --> 00:38:24,916 I'm so jealous! 229 00:38:29,462 --> 00:38:30,797 Fuck! 230 00:38:31,131 --> 00:38:32,799 Where did he hide it? 231 00:38:33,967 --> 00:38:38,013 I should've asked him before they killed him. 232 00:38:45,645 --> 00:38:47,981 Where could it be? 233 00:38:49,274 --> 00:38:52,027 Where... 234 00:38:54,196 --> 00:38:56,823 Let me think... 235 00:39:01,036 --> 00:39:04,664 I heard you recently scored a big one. 236 00:39:04,831 --> 00:39:08,043 Fucking bitch! Shut your fucking hole! 237 00:39:08,752 --> 00:39:11,796 If that was true, I wouldn't be in this hell! 238 00:39:12,422 --> 00:39:15,675 Why do you always ask for more money? 239 00:39:20,013 --> 00:39:21,389 Where are you off to? 240 00:39:21,598 --> 00:39:22,849 Sook-hee! 241 00:39:22,884 --> 00:39:24,726 Sook-hee! Sook-hee! 242 00:39:25,143 --> 00:39:26,978 You bitch! Stop! 243 00:39:27,312 --> 00:39:28,647 Come here! 244 00:39:33,485 --> 00:39:35,153 Goddamn bitch! 245 00:40:23,034 --> 00:40:24,327 Who sent you? 246 00:40:24,619 --> 00:40:27,455 How much did he pay you? I'll pay 5 times! 247 00:40:27,622 --> 00:40:29,624 No, 10 times! 248 00:41:10,999 --> 00:41:12,292 One! 249 00:41:12,459 --> 00:41:13,752 Two! 250 00:41:13,793 --> 00:41:15,670 First 5 to reach HQ! 251 00:41:16,463 --> 00:41:17,756 Run faster! 252 00:41:18,673 --> 00:41:20,008 Sook-hee! 253 00:41:23,261 --> 00:41:25,639 You were gonna leave without a goodbye? 254 00:41:26,223 --> 00:41:27,974 I'll be discharged soon, 255 00:41:28,642 --> 00:41:30,185 so get settled. 256 00:41:30,519 --> 00:41:35,607 You'll see her if she doesn't die before you leave. 257 00:41:41,530 --> 00:41:44,157 When you get out, call me. 258 00:41:44,991 --> 00:41:47,077 So melodramatic. 259 00:42:05,720 --> 00:42:08,223 It's a dossier on your new identity. 260 00:42:08,849 --> 00:42:11,059 Memorise it as if your life is depended on it. 261 00:42:18,233 --> 00:42:19,526 What's this? 262 00:42:19,818 --> 00:42:23,280 It's still a home, a frame is a must. 263 00:42:47,846 --> 00:42:49,139 I'm so sorry. 264 00:42:50,056 --> 00:42:51,349 Eun-hye, are you okay? 265 00:42:51,892 --> 00:42:53,185 Were you scared? 266 00:42:57,772 --> 00:42:59,691 Are you moving in today? 267 00:43:00,734 --> 00:43:02,027 Yes. 268 00:43:02,235 --> 00:43:05,655 With surge in house deposit, I looked everywhere, 269 00:43:06,323 --> 00:43:07,616 and ended up here... 270 00:43:07,651 --> 00:43:10,702 But I'm not saying it's a bad neighbourhood. 271 00:43:10,911 --> 00:43:13,914 It's close to a mountain, fresh air, 272 00:43:14,873 --> 00:43:17,209 and even great people too. 273 00:43:23,298 --> 00:43:24,633 That's pretty. 274 00:43:24,841 --> 00:43:26,301 Who gave it for you? 275 00:43:27,719 --> 00:43:30,972 Sweetie, would you like a candy? 276 00:43:38,522 --> 00:43:41,650 Eun-hye, I told you not to accept things from strangers. 277 00:43:41,942 --> 00:43:43,485 It's an expensive candy. 278 00:43:43,860 --> 00:43:45,487 Doesn't contain much sugar. 279 00:43:47,030 --> 00:43:48,323 You can have it. 280 00:43:48,448 --> 00:43:49,199 Eat it. 281 00:43:49,234 --> 00:43:50,492 Let's go. 282 00:43:58,041 --> 00:43:59,626 Sweetie, stay on this side. 283 00:43:59,960 --> 00:44:01,253 Over here. 284 00:44:05,131 --> 00:44:06,424 What is it? 285 00:44:11,763 --> 00:44:13,139 My home... 286 00:44:15,433 --> 00:44:16,893 I live here. 287 00:44:25,402 --> 00:44:27,404 Are you in #407? 288 00:44:29,739 --> 00:44:31,533 We're neighbours? 289 00:44:31,992 --> 00:44:33,869 Moving on the same day too? 290 00:44:35,120 --> 00:44:38,790 Are you moving in without your husband? 291 00:44:39,124 --> 00:44:40,709 Are you divorced? 292 00:44:41,334 --> 00:44:42,919 Overseas business trip. 293 00:44:43,461 --> 00:44:46,131 Business trip? On moving day? 294 00:44:46,464 --> 00:44:48,175 That's not right! 295 00:44:48,592 --> 00:44:50,177 Then why are you alone? 296 00:44:50,886 --> 00:44:53,638 My wife passed away a few years ago. 297 00:44:55,849 --> 00:44:57,976 It's okay, you didn't do it on purpose. 298 00:44:58,894 --> 00:45:00,187 I'm sorry. 299 00:45:01,021 --> 00:45:02,772 Let's go inside. 300 00:45:16,119 --> 00:45:17,412 One moment! 301 00:45:17,454 --> 00:45:18,622 Me? 302 00:45:18,657 --> 00:45:19,915 Pizza? 303 00:45:20,624 --> 00:45:21,917 Yes. 304 00:45:26,213 --> 00:45:27,506 Yes? 305 00:45:33,970 --> 00:45:35,055 What are you doing? 306 00:45:35,090 --> 00:45:36,473 I paid for that. 307 00:45:36,848 --> 00:45:37,682 What for? 308 00:45:37,717 --> 00:45:39,851 Pizza tastes great, 309 00:45:39,976 --> 00:45:42,312 but it's not nutritious for the kids. 310 00:45:42,604 --> 00:45:47,400 So I was thinking of making boiled chicken, 311 00:45:47,651 --> 00:45:49,194 if you like chicken... 312 00:45:49,361 --> 00:45:50,946 Do you like chicken? 313 00:45:52,364 --> 00:45:54,157 Good, that wasn't too bad. 314 00:45:54,449 --> 00:45:55,867 We're almost friends. 315 00:46:00,831 --> 00:46:02,123 What is it? 316 00:46:02,499 --> 00:46:04,709 Chief, I need a background check. 317 00:46:05,043 --> 00:46:06,461 Background check? 318 00:46:06,920 --> 00:46:09,840 There's a man next door, something's off. 319 00:46:10,715 --> 00:46:13,176 Okay, I'll look into it. 320 00:46:17,222 --> 00:46:18,557 Jung Hyun-soo 321 00:46:19,391 --> 00:46:20,767 Chief, how was I? 322 00:46:20,976 --> 00:46:22,978 Doesn't it look like she's into me? 323 00:46:23,228 --> 00:46:25,814 She asked for your background check. 324 00:46:26,815 --> 00:46:28,400 She did what? 325 00:46:29,442 --> 00:46:32,195 It's because you came onto her too hard. 326 00:46:32,988 --> 00:46:34,531 This is fieldwork. 327 00:46:34,739 --> 00:46:36,116 But she's at my doorstep. 328 00:46:36,283 --> 00:46:39,494 Don't joke around with background check. 329 00:46:43,665 --> 00:46:44,958 Here. 330 00:46:47,544 --> 00:46:49,296 Why do you have this? 331 00:46:49,671 --> 00:46:52,549 Are you from Yanbian? 332 00:46:53,508 --> 00:46:56,970 She was Korean-Chinese. How did you know? 333 00:46:57,888 --> 00:46:59,181 Nothing. 334 00:47:01,099 --> 00:47:03,393 Since we're neighbours, 335 00:47:03,727 --> 00:47:05,562 can I get your name? 336 00:47:08,064 --> 00:47:09,983 Yeon-soo, Chae Yeon-soo. 337 00:47:10,942 --> 00:47:12,235 I'm a 'soo' too. 338 00:47:12,402 --> 00:47:13,695 Pardon? 339 00:47:13,737 --> 00:47:15,530 Hyun-soo, Jung Hyun-soo. 340 00:47:16,156 --> 00:47:18,158 Chae Yeon-soo, Jung Hyun-soo. 341 00:47:19,075 --> 00:47:22,204 You're Yeon-soo, I'm Hyun-soo! 342 00:47:22,370 --> 00:47:24,206 2 neighboursoo! 343 00:47:29,044 --> 00:47:31,713 How's chicken soo-p for dinner? 344 00:47:36,718 --> 00:47:40,472 Jung Hyun-soo, 33-year old, 345 00:47:40,931 --> 00:47:44,100 works at Daesung Corp., Development team, 346 00:47:45,060 --> 00:47:46,853 a widower of 3 years. 347 00:47:47,145 --> 00:47:48,647 Cause of death? 348 00:47:50,065 --> 00:47:51,483 Robbery, murder. 349 00:47:52,025 --> 00:47:53,109 What? 350 00:47:53,144 --> 00:47:55,612 She was pregnant at the time. 351 00:47:55,821 --> 00:47:58,782 He took 3 years off and started working recently, 352 00:47:59,199 --> 00:48:02,077 he sold their home and moved there. 353 00:48:10,252 --> 00:48:12,546 Does this go to Hyehwa station? 354 00:48:12,879 --> 00:48:14,422 That's what it says. 355 00:48:14,756 --> 00:48:16,049 So it does. 356 00:48:17,551 --> 00:48:19,344 I left my wallet at home... 357 00:48:19,511 --> 00:48:21,680 Just hop on, I won't charge you! 358 00:48:21,805 --> 00:48:22,973 For free? 359 00:48:23,008 --> 00:48:26,226 I need to buy lunch later too... 360 00:48:26,393 --> 00:48:28,311 And take a bus back home. 361 00:48:28,979 --> 00:48:29,896 I should run home. 362 00:48:29,931 --> 00:48:31,898 You can't even borrow money at work? 363 00:48:32,065 --> 00:48:33,692 No, I'm a loner. 364 00:48:41,449 --> 00:48:42,784 Bye. 365 00:48:50,542 --> 00:48:52,419 - Say bye to mum. - Bye-bye, mum. 366 00:49:12,439 --> 00:49:13,815 Rock, paper, scissors! 367 00:49:51,353 --> 00:49:52,646 Hyun-soo. 368 00:49:54,981 --> 00:49:56,900 Did you wait for me? 369 00:49:58,568 --> 00:49:59,861 I like it. 370 00:49:59,986 --> 00:50:01,279 What? 371 00:50:01,780 --> 00:50:04,658 I like to wait. 372 00:50:11,540 --> 00:50:12,999 Do you... 373 00:50:14,543 --> 00:50:16,503 like plays? 374 00:50:18,255 --> 00:50:19,923 Wait, are you... 375 00:50:20,590 --> 00:50:23,593 asking me out on a date? 376 00:50:24,094 --> 00:50:27,597 But you're married, you really shouldn't. 377 00:50:27,931 --> 00:50:29,307 Actually, 378 00:50:29,599 --> 00:50:30,934 I'm in a play. 379 00:50:33,603 --> 00:50:35,438 You're an actress? 380 00:50:35,814 --> 00:50:38,400 No wonder, you're so pretty. 381 00:50:38,567 --> 00:50:39,901 I'm the star. 382 00:50:41,778 --> 00:50:43,155 Mummy! 383 00:50:43,321 --> 00:50:44,656 My princess! 384 00:50:44,990 --> 00:50:47,033 How did you know I was coming? 385 00:50:47,284 --> 00:50:50,203 She said it was time for you to come home, 386 00:50:50,579 --> 00:50:51,872 she was right on. 387 00:50:51,997 --> 00:50:54,875 Mummy and mister together? 388 00:51:18,899 --> 00:51:20,275 Cobalt. 389 00:51:33,788 --> 00:51:38,043 After finding out that you're alive, I couldn't do anything. 390 00:51:39,461 --> 00:51:43,465 You still haven't changed a bit. 391 00:51:45,217 --> 00:51:49,805 I can't get it out of my head, you acting. 392 00:51:50,889 --> 00:51:52,140 Was it weird? 393 00:51:52,175 --> 00:51:56,061 Not at all! It was really good. 394 00:51:57,813 --> 00:52:00,273 It feels like I'm becoming a new person, 395 00:52:00,565 --> 00:52:02,526 when I'm on the stage. 396 00:52:10,534 --> 00:52:12,285 That tie suits you. 397 00:52:12,410 --> 00:52:13,870 Um, yeah? 398 00:52:14,621 --> 00:52:17,249 It was a gift from my wife. 399 00:52:18,291 --> 00:52:22,838 My husband has a similar cobalt necktie. 400 00:52:23,755 --> 00:52:25,382 It was my present. 401 00:52:40,939 --> 00:52:42,691 I love this color. 402 00:52:43,650 --> 00:52:47,946 I wanted to tie it myself on our wedding day. 403 00:52:49,739 --> 00:52:51,324 Alright, boss. 404 00:52:52,576 --> 00:52:54,828 I got work in Seoul, so I'll head over first. 405 00:52:55,078 --> 00:52:56,788 Good, take care. 406 00:52:57,581 --> 00:52:59,457 You won't stay for the wedding? 407 00:52:59,624 --> 00:53:01,668 You'll be in Seoul for your honeymoon. 408 00:53:02,043 --> 00:53:04,963 I'll head over first and set things up. 409 00:53:42,209 --> 00:53:43,960 Mister, look at that! 410 00:53:55,889 --> 00:53:57,182 Not gonna eat? 411 00:53:57,974 --> 00:54:01,353 Let's live a normal life. 412 00:54:08,151 --> 00:54:09,444 Yes? 413 00:54:11,321 --> 00:54:12,614 What? 414 00:54:14,366 --> 00:54:15,659 I understand. 415 00:54:18,203 --> 00:54:19,621 Something wrong? 416 00:54:20,413 --> 00:54:23,708 Chun-mo is taken, go back to the hotel. 417 00:54:23,959 --> 00:54:25,252 I'll come with you. 418 00:54:25,293 --> 00:54:26,962 It's our honeymoon. 419 00:54:27,838 --> 00:54:29,965 Listen to me and head back. 420 00:54:58,910 --> 00:55:00,203 Yes? 421 00:55:01,371 --> 00:55:05,292 Joong-sang told me not to tell you. 422 00:55:05,959 --> 00:55:10,630 We tracked your father's real killer, 423 00:55:10,839 --> 00:55:12,757 and he asked me to take care of it. 424 00:55:13,508 --> 00:55:16,178 But when I was taken hostage, 425 00:55:16,636 --> 00:55:18,430 he tried to rescue me... 426 00:55:18,555 --> 00:55:20,307 Where are they? 427 00:55:21,892 --> 00:55:23,393 Tell me! 428 00:55:29,274 --> 00:55:31,193 I had so much fun today. 429 00:55:35,447 --> 00:55:37,365 I know it's wrong, 430 00:55:38,992 --> 00:55:44,998 but for a second, I wished you weren't married. 431 00:56:00,931 --> 00:56:02,182 Mrs. Chae? 432 00:56:02,217 --> 00:56:03,350 Yes, ma'am? 433 00:56:03,385 --> 00:56:04,810 Eun-hye is asleep, 434 00:56:05,018 --> 00:56:07,896 I got a feast to prep, I have to leave. 435 00:56:08,146 --> 00:56:11,691 I'm almost there, could you wait a bit? 436 00:56:13,109 --> 00:56:14,402 Okay. 437 00:56:14,569 --> 00:56:16,988 Sir, could you stop the cab? 438 00:56:17,614 --> 00:56:19,616 There's still a way to go. 439 00:56:21,576 --> 00:56:26,248 It'd be awkward if your babysitter saw us together again. 440 00:56:29,918 --> 00:56:31,211 Hyun-soo! 441 00:56:31,461 --> 00:56:32,754 Go ahead. 442 00:57:12,836 --> 00:57:14,713 I have something to tell you. 443 00:57:16,006 --> 00:57:17,591 To be honest, 444 00:57:18,091 --> 00:57:20,135 my husband passed away. 445 00:57:21,887 --> 00:57:23,555 I already knew. 446 00:57:24,264 --> 00:57:26,016 But how? 447 00:57:26,725 --> 00:57:31,980 You are perfect at acting, 448 00:57:33,273 --> 00:57:35,484 but terrible at lying. 449 00:58:03,136 --> 00:58:04,095 I'm sorry. 450 00:58:04,130 --> 00:58:06,348 No, I'm okay. 451 00:58:42,133 --> 00:58:43,468 Don't answer. 452 00:58:44,803 --> 00:58:47,681 I'm sorry, it's an urgent call. 453 00:58:54,896 --> 00:58:56,189 Yes? 454 00:59:09,995 --> 00:59:12,080 A colleague got into an accident, 455 00:59:12,914 --> 00:59:15,167 and is en route to the hospital. 456 00:59:17,085 --> 00:59:18,378 Hyun-soo. 457 00:59:18,962 --> 00:59:22,549 Could you sleep here just for tonight? 458 00:59:22,883 --> 00:59:24,968 Eun-hye will be alone. 459 00:59:26,761 --> 00:59:29,097 Don't worry, be safe. 460 00:59:40,609 --> 00:59:41,902 Sook-hee! 461 00:59:43,195 --> 00:59:44,488 Min-ju! 462 00:59:45,447 --> 00:59:46,740 Why are you here? 463 00:59:46,823 --> 00:59:48,116 Isn't it obvious? 464 00:59:49,451 --> 00:59:51,036 I got my first mission. 465 00:59:51,369 --> 00:59:52,746 Your Southern accent is gone. 466 00:59:52,871 --> 00:59:53,747 Of course. 467 00:59:53,782 --> 00:59:56,041 When I discharge, I'll be living in Seoul. 468 00:59:56,458 --> 00:59:58,793 Seoul must be treating you well. 469 01:00:01,338 --> 01:00:02,839 You got a man? 470 01:00:03,006 --> 01:00:05,133 Right? Tell me! 471 01:00:05,425 --> 01:00:06,635 Of course not. 472 01:00:06,670 --> 01:00:08,804 You can't fool me. 473 01:00:20,690 --> 01:00:21,858 Hey. 474 01:00:21,893 --> 01:00:23,693 Why's the mood so weird? 475 01:00:24,611 --> 01:00:26,154 This is all wrong. 476 01:00:26,363 --> 01:00:27,781 I'll undress you. 477 01:00:28,365 --> 01:00:29,658 Very good. 478 01:00:29,699 --> 01:00:32,285 Drinking isn't the only thing I came here for. 479 01:00:34,996 --> 01:00:36,289 Come here, baby. 480 01:00:36,324 --> 01:00:38,041 Let me feel you. 481 01:00:38,625 --> 01:00:40,293 I think I'm drunk. 482 01:00:40,502 --> 01:00:42,170 What are you doing? 483 01:00:43,255 --> 01:00:44,548 One second. 484 01:00:44,798 --> 01:00:45,966 Why? 485 01:00:46,001 --> 01:00:47,509 Washroom... 486 01:00:49,261 --> 01:00:51,179 Come on, hurry up. 487 01:00:52,722 --> 01:00:54,057 Continue. 488 01:00:54,808 --> 01:00:56,977 Take that off, finish undressing. 489 01:01:10,740 --> 01:01:12,492 Did you take my phone? 490 01:01:15,245 --> 01:01:17,372 I'll return it, let her go. 491 01:01:19,833 --> 01:01:22,794 You must've made a copy. 492 01:01:23,461 --> 01:01:24,754 Give it. 493 01:02:06,546 --> 01:02:07,839 Fucking bitch! 494 01:02:18,767 --> 01:02:20,685 Min-ju, are you alright? 495 01:02:58,473 --> 01:03:00,350 Get her to the ER! 496 01:03:01,935 --> 01:03:03,770 She lost too much blood! 497 01:03:04,062 --> 01:03:05,605 Flash drive. 498 01:03:07,816 --> 01:03:09,651 - Start hacking. - Yes, ma'am. 499 01:03:15,866 --> 01:03:17,159 We can't do it here. 500 01:03:17,325 --> 01:03:18,618 Go to the ER! 501 01:03:19,161 --> 01:03:20,453 Let's head back. 502 01:03:21,621 --> 01:03:23,874 Min-ju'll die! She'll die like this! 503 01:03:23,999 --> 01:03:25,292 That's why! 504 01:03:28,086 --> 01:03:31,423 You should've done your job properly. 505 01:04:29,314 --> 01:04:30,690 Yeon-soo, you okay? 506 01:04:48,667 --> 01:04:50,502 Let it all out. 507 01:05:05,725 --> 01:05:07,769 Choi Chun-mo who emerged during this op, 508 01:05:08,436 --> 01:05:11,273 is known as a mid-level boss 509 01:05:11,815 --> 01:05:14,985 of a contract killer organisation, 510 01:05:15,193 --> 01:05:18,405 and controls over 5 mid-size subsidiaries. 511 01:05:18,738 --> 01:05:21,032 Using data from our hard drive, 512 01:05:21,366 --> 01:05:23,618 Choi became a major player, 513 01:05:23,785 --> 01:05:27,831 and his pawn Sook-hee was recruited to the agency? 514 01:05:28,999 --> 01:05:30,917 Isn't that fishy? 515 01:05:31,960 --> 01:05:33,253 Wait a minute, 516 01:05:33,378 --> 01:05:35,964 then she's been a double agent? 517 01:05:36,798 --> 01:05:40,635 We've put an agent to watch her, and there aren't any issues. 518 01:05:41,428 --> 01:05:46,975 Choi is someone who eliminated her husband to reach his level. 519 01:05:47,184 --> 01:05:48,977 Enough about his back story, 520 01:05:49,227 --> 01:05:52,272 we need to catch his puppet master. 521 01:05:52,439 --> 01:05:56,193 We've received intel that they'll contact HIN. 522 01:05:56,526 --> 01:05:57,819 We'll move in then. 523 01:05:58,028 --> 01:06:00,614 Why don't we assign her? 524 01:06:07,704 --> 01:06:10,290 Did you make mum cry? 525 01:06:10,999 --> 01:06:12,626 I... didn't... 526 01:06:13,168 --> 01:06:15,253 I consoled her. 527 01:06:15,629 --> 01:06:18,131 What does that mean? 528 01:06:18,465 --> 01:06:19,841 Consoling is, 529 01:06:20,008 --> 01:06:24,679 when you cry, I say "don't cry". 530 01:06:25,096 --> 01:06:28,183 Can you console mummy? 531 01:06:28,683 --> 01:06:29,976 What do you mean? 532 01:06:30,185 --> 01:06:32,687 When mummy cries, 533 01:06:34,397 --> 01:06:38,860 you say, "don't cry, don't cry". 534 01:06:43,240 --> 01:06:44,616 You're up? 535 01:06:44,908 --> 01:06:46,451 Sit down, food's getting cold. 536 01:06:46,701 --> 01:06:50,163 I'm full, and sleepy. 537 01:07:02,717 --> 01:07:04,845 Did she bug you? 538 01:07:05,220 --> 01:07:06,596 She said, 539 01:07:07,639 --> 01:07:10,183 I should console you whenever you cry. 540 01:07:11,059 --> 01:07:12,811 Can I do that? 541 01:07:14,563 --> 01:07:17,274 The me that you know 542 01:07:18,900 --> 01:07:20,443 isn't the real me. 543 01:07:21,695 --> 01:07:24,030 That's what I wanted to tell you. 544 01:07:24,739 --> 01:07:26,032 What? 545 01:07:26,575 --> 01:07:30,370 I'm not the person you think you know. 546 01:07:31,079 --> 01:07:32,831 I'm a terrible person. 547 01:07:34,082 --> 01:07:40,088 But if you're okay with that, I want to be by your side. 548 01:07:45,135 --> 01:07:46,428 No. 549 01:07:47,262 --> 01:07:53,059 If you knew the real me, you'll run away. 550 01:07:54,394 --> 01:07:58,440 No matter who you are, what you're into, 551 01:08:01,776 --> 01:08:03,862 I will never leave your side. 552 01:08:07,866 --> 01:08:10,410 Are you saying you want to get married? 553 01:08:11,119 --> 01:08:12,496 If I get killed, 554 01:08:13,622 --> 01:08:15,916 Eun-hye will be all alone. 555 01:08:24,341 --> 01:08:27,177 I'll reserve the wedding hall and hire some guests. 556 01:08:28,094 --> 01:08:29,387 Pardon? 557 01:08:31,723 --> 01:08:33,600 Will you do it yourself? 558 01:08:34,434 --> 01:08:35,727 Endure it. 559 01:08:36,603 --> 01:08:41,733 When she reaches junior high, you'll live a normal life. 560 01:08:54,329 --> 01:08:57,791 Hyun-soo, we can get married. 561 01:08:59,584 --> 01:09:03,839 You see? I told you your parents would approve it. 562 01:09:06,341 --> 01:09:12,055 Whatever happens, let's trust each other. 563 01:09:14,975 --> 01:09:16,518 Yes, I'll do that. 564 01:09:18,478 --> 01:09:20,689 I'll trust you from here on. 565 01:09:22,482 --> 01:09:27,195 Whatever happens, I'll trust you. 566 01:09:28,113 --> 01:09:29,781 You promised. 567 01:10:06,818 --> 01:10:09,946 You look like you've seen a ghost. 568 01:10:10,906 --> 01:10:13,283 I heard you were working in Japan. 569 01:10:14,659 --> 01:10:15,994 Why are you here? 570 01:10:16,745 --> 01:10:19,247 I heard you got Min-ju killed. 571 01:10:22,792 --> 01:10:24,711 You should've done a better job. 572 01:10:25,045 --> 01:10:27,422 It'd have been good if she were here. 573 01:10:41,478 --> 01:10:45,315 A bride shouldn't frown, put on a smile. 574 01:10:45,732 --> 01:10:48,568 Chief wants me to submit our selfie. 575 01:10:49,402 --> 01:10:50,737 Chief 576 01:10:50,904 --> 01:10:56,076 Speak of the devil, it's the chief. 577 01:10:59,371 --> 01:11:00,664 Yes, chief. 578 01:11:00,997 --> 01:11:02,541 Put Sook-hee on. 579 01:11:04,876 --> 01:11:06,169 Answer. 580 01:11:13,677 --> 01:11:14,761 Yes? 581 01:11:14,796 --> 01:11:16,972 Get to the washroom right away. 582 01:11:21,101 --> 01:11:23,520 There are parts of PSG-1 in the toilet. 583 01:11:39,661 --> 01:11:43,373 Through the fan, adjacent building 4th floor. 584 01:11:58,096 --> 01:12:00,307 Snipe the man in sunglasses. 585 01:12:41,890 --> 01:12:43,350 Shoot him! 586 01:12:48,939 --> 01:12:50,232 That man, 587 01:12:51,107 --> 01:12:52,108 who is he? 588 01:12:52,143 --> 01:12:55,028 You do not question the target. 589 01:12:55,362 --> 01:12:57,572 Miss, the ceremony is about to begin. 590 01:13:41,741 --> 01:13:43,034 Sook-hee! 591 01:13:43,535 --> 01:13:44,828 Sook-hee! 592 01:13:45,120 --> 01:13:46,413 Wait! 593 01:13:46,663 --> 01:13:48,748 You'll die if you go in. 594 01:13:48,999 --> 01:13:50,834 He wouldn't have wanted this. 595 01:13:53,378 --> 01:13:55,005 Without him, 596 01:13:55,672 --> 01:13:57,549 I can't go on. 597 01:14:36,588 --> 01:14:37,881 Don't cry. 598 01:14:39,299 --> 01:14:40,926 It's a good day. 599 01:14:50,685 --> 01:14:54,189 How could our dearest Sook-hee make a mistake like this? 600 01:14:54,314 --> 01:14:55,148 Shut it. 601 01:14:55,183 --> 01:14:56,775 Wrap it up and exfil. 602 01:14:57,442 --> 01:14:59,736 Did you bring me in for this? 603 01:14:59,861 --> 01:15:02,989 Take out the target that she missed. 604 01:15:43,446 --> 01:15:47,701 Doesn't she look familiar? 605 01:15:50,370 --> 01:15:51,830 I'm not sure... 606 01:15:52,581 --> 01:15:54,082 Anything unusual about her? 607 01:15:54,666 --> 01:15:56,459 Her guests were paid off. 608 01:15:56,668 --> 01:15:58,003 Hired guests? 609 01:15:59,421 --> 01:16:02,007 Boss, maybe it's her second marriage. 610 01:16:03,633 --> 01:16:06,511 Maybe for him too. 611 01:16:07,262 --> 01:16:09,764 Both sides used hired guests. 612 01:16:14,686 --> 01:16:19,524 You still haven't changed a bit. 613 01:16:23,487 --> 01:16:24,779 No. 614 01:16:26,698 --> 01:16:28,200 I've changed. 615 01:16:28,450 --> 01:16:30,285 Please trust me once more. 616 01:16:31,578 --> 01:16:33,455 I know one thing for certain. 617 01:16:35,123 --> 01:16:38,627 We cannot exist in the same space. 618 01:16:45,592 --> 01:16:47,803 So long as you're alive, 619 01:16:50,847 --> 01:16:52,265 I cannot live. 620 01:17:23,964 --> 01:17:25,257 Yeon-soo. 621 01:17:33,181 --> 01:17:34,808 I gotta take this. 622 01:18:25,192 --> 01:18:27,527 Do you recognise me? 623 01:18:28,904 --> 01:18:30,739 Who are you? 624 01:18:33,158 --> 01:18:36,870 You may not know me, 625 01:18:38,413 --> 01:18:40,499 but I know you very well. 626 01:18:42,584 --> 01:18:47,380 People will soon love you, just as I do. 627 01:18:48,131 --> 01:18:50,258 Could you leave me alone? 628 01:19:02,771 --> 01:19:04,314 Do I offend you? 629 01:19:05,273 --> 01:19:07,150 My husband will be back soon. 630 01:19:08,443 --> 01:19:13,198 Didn't you love someone more than current husband? 631 01:19:16,117 --> 01:19:21,748 You must know a lot about actress Chae Yeon-soo. 632 01:19:22,249 --> 01:19:23,542 Yes. 633 01:19:24,584 --> 01:19:26,169 And I wish to know more. 634 01:19:33,260 --> 01:19:38,849 After losing the love of her life, 635 01:19:42,018 --> 01:19:45,397 she chose the stage to forget him. 636 01:19:46,690 --> 01:19:51,736 But he comes back from death and onto the stage. 637 01:19:52,904 --> 01:19:57,492 If she has to kill him in order to live, 638 01:19:59,411 --> 01:20:01,454 what would you do? 639 01:20:05,208 --> 01:20:06,501 If... 640 01:20:08,336 --> 01:20:10,005 that's the case... 641 01:20:15,969 --> 01:20:20,974 it'd be the saddest thing in the world. 642 01:20:31,776 --> 01:20:33,278 I'm sorry. 643 01:20:36,573 --> 01:20:41,578 I've mistaken you for a woman I loved. 644 01:20:42,954 --> 01:20:45,624 I'll leave you now. 645 01:21:08,104 --> 01:21:10,816 She's taking it hard after that mission. 646 01:21:10,982 --> 01:21:13,068 Why'd she make a mistake like that? 647 01:21:13,235 --> 01:21:16,321 She was ordered to kill on her wedding day, 648 01:21:16,655 --> 01:21:19,282 who wouldn't make that mistake? 649 01:21:19,991 --> 01:21:24,079 Don't confuse yourself, your marriage is your mission. 650 01:21:24,704 --> 01:21:26,039 Who... 651 01:21:27,582 --> 01:21:29,292 was the target? 652 01:22:05,537 --> 01:22:06,538 What? 653 01:22:06,573 --> 01:22:07,831 You alright? 654 01:22:11,334 --> 01:22:12,627 I'm fine. 655 01:22:24,347 --> 01:22:25,640 Mister. 656 01:22:26,683 --> 01:22:28,143 I can't wear... 657 01:22:28,560 --> 01:22:30,437 bra with this dress, 658 01:22:31,438 --> 01:22:32,981 did you know? 659 01:22:37,986 --> 01:22:40,530 What did you imagine just now? 660 01:22:45,160 --> 01:22:46,703 I sure did. 661 01:23:07,224 --> 01:23:09,768 If you promise to stay with me, 662 01:23:10,268 --> 01:23:12,604 I'll forget about revenge, 663 01:23:13,271 --> 01:23:15,732 and live a normal life. 664 01:23:17,234 --> 01:23:18,819 Revenge? 665 01:23:20,779 --> 01:23:22,614 Isn't that over? 666 01:23:28,620 --> 01:23:32,666 The one who killed my dad was someone else. 667 01:23:35,544 --> 01:23:37,212 Who was it? 668 01:23:40,298 --> 01:23:41,967 You met your target. 669 01:23:44,511 --> 01:23:49,057 It was a coincidence. He was a fan of the play. 670 01:23:52,936 --> 01:23:54,229 Coincidence? 671 01:23:54,264 --> 01:23:56,565 Failing the mission was a coincidence too? 672 01:23:57,482 --> 01:24:00,193 Don't forget what you're living for. 673 01:24:00,819 --> 01:24:02,737 Once you forget that, 674 01:24:03,113 --> 01:24:07,325 you and your family will be wiped off. 675 01:24:12,330 --> 01:24:14,499 Are you threatening me? 676 01:24:16,585 --> 01:24:18,837 No, I'm advising you. 677 01:25:02,672 --> 01:25:03,715 What is it? 678 01:25:03,750 --> 01:25:05,342 From a fan. 679 01:25:12,974 --> 01:25:14,392 Your greatest fan... 680 01:25:19,898 --> 01:25:21,191 What is it? 681 01:25:24,027 --> 01:25:25,237 Where are you going? 682 01:25:25,272 --> 01:25:26,613 I'm a guest actress. 683 01:25:27,030 --> 01:25:28,532 And also your fixer. 684 01:26:13,410 --> 01:26:15,871 She was ordered to kill on her wedding day, 685 01:26:16,037 --> 01:26:18,498 who wouldn't make that mistake? 686 01:26:19,082 --> 01:26:23,128 Don't confuse yourself, your marriage is your mission. 687 01:26:24,254 --> 01:26:27,340 Who was the target? 688 01:26:30,802 --> 01:26:32,387 Your greatest fan... 689 01:26:35,557 --> 01:26:36,892 A woman 690 01:26:38,643 --> 01:26:40,812 is sent to kill you. 691 01:26:52,282 --> 01:26:53,158 Don't move! 692 01:26:53,193 --> 01:26:54,618 Not a single step, assholes! 693 01:26:54,743 --> 01:26:56,036 You see this? 694 01:26:56,071 --> 01:26:59,581 If I press this, we're all dead! 695 01:27:40,956 --> 01:27:43,458 Kim-sun was taken by the target, stay on Sook-hee. 696 01:27:43,583 --> 01:27:45,460 She could be unpredictable. 697 01:27:45,919 --> 01:27:48,713 Is the target her ex-husband? 698 01:27:49,047 --> 01:27:50,507 Don't dig any deeper! 699 01:27:50,674 --> 01:27:52,717 He must die for her to live. 700 01:27:56,429 --> 01:27:57,973 Trust me, Hyun-soo. 701 01:27:58,807 --> 01:28:00,600 I'm off to Yanbian. 702 01:28:06,106 --> 01:28:07,774 What are you doing here? 703 01:28:08,817 --> 01:28:12,362 My mother's ill. 704 01:28:12,696 --> 01:28:14,781 I better go and look after her. 705 01:28:23,457 --> 01:28:27,669 Take care of Eun-hye while I'm away. 706 01:28:27,961 --> 01:28:30,672 Call me if anything happens. 707 01:28:34,259 --> 01:28:36,011 I doubt anything will happen. 708 01:28:36,928 --> 01:28:41,308 Because you're always looking after me. 709 01:28:43,727 --> 01:28:45,896 Yeon-soo, I love you. 710 01:29:45,997 --> 01:29:47,415 Sook-hee. 711 01:29:48,917 --> 01:29:50,335 Remember her? 712 01:29:57,759 --> 01:29:59,052 Send this. 713 01:30:02,556 --> 01:30:04,891 I wanted you to kill him. 714 01:30:06,184 --> 01:30:07,477 Then, 715 01:30:07,512 --> 01:30:10,313 you'd have lived happily with your husband and child. 716 01:30:11,022 --> 01:30:13,024 Now you're all in danger. 717 01:30:15,443 --> 01:30:17,863 My husband Jung Hyun-soo. 718 01:30:19,072 --> 01:30:21,616 The agency's lapdog. 719 01:30:22,450 --> 01:30:24,661 Did you belittle me? 720 01:30:24,911 --> 01:30:28,331 When I asked for your permission to marry him! 721 01:30:31,126 --> 01:30:32,878 Watch your mouth. 722 01:30:38,383 --> 01:30:40,969 Hostage exchange at midnight, Dongjin complex rooftop 723 01:30:41,094 --> 01:30:42,429 Jung Hyun-soo 724 01:30:46,266 --> 01:30:47,684 How did it go? 725 01:30:48,685 --> 01:30:50,645 I'll report to you by tomorrow. 726 01:30:51,938 --> 01:30:53,231 Chief, 727 01:30:54,566 --> 01:30:57,736 I can't reach Sook-hee, is something wrong? 728 01:31:00,030 --> 01:31:01,948 She's sick, she's at the hospital. 729 01:31:02,115 --> 01:31:03,783 Where is she sick? 730 01:31:04,659 --> 01:31:06,119 Is it bad? 731 01:31:08,413 --> 01:31:09,873 Take care of Eun-hye. 732 01:31:10,040 --> 01:31:11,625 Head back home. 733 01:31:20,509 --> 01:31:22,052 Daddy's here! 734 01:31:24,721 --> 01:31:26,223 Daddy! 735 01:31:29,392 --> 01:31:31,019 How's my baby? 736 01:31:32,270 --> 01:31:33,980 Did you miss me? 737 01:31:48,411 --> 01:31:49,704 Are you okay? Sir? 738 01:32:21,778 --> 01:32:22,821 Sook-hee, are you okay? 739 01:32:22,856 --> 01:32:24,114 Mister! 740 01:32:24,406 --> 01:32:27,159 I have to rescue my child. 741 01:32:28,743 --> 01:32:30,537 Okay, we need to move. 742 01:32:35,876 --> 01:32:38,420 I�ll go fetch her. 743 01:32:39,212 --> 01:32:42,674 Just in case, take this with you. 744 01:33:24,633 --> 01:33:26,176 Eun-hye, wake up. 745 01:33:27,677 --> 01:33:28,970 Sweetie, please. 746 01:33:29,554 --> 01:33:31,056 Open your eyes. 747 01:33:34,643 --> 01:33:35,936 Baby... 748 01:33:36,853 --> 01:33:38,146 Eun-hye! 749 01:33:39,898 --> 01:33:41,191 Sook-hee... 750 01:33:44,319 --> 01:33:45,612 Who did this? 751 01:33:46,321 --> 01:33:47,614 Who? 752 01:33:50,325 --> 01:33:51,743 Tell me! 753 01:35:19,956 --> 01:35:22,667 So this is what you meant 754 01:35:23,960 --> 01:35:25,712 by wiping us off? 755 01:35:26,505 --> 01:35:29,216 You still only believe what you see. 756 01:35:29,591 --> 01:35:32,969 It wasn't us, don't you get it? 757 01:35:33,762 --> 01:35:35,263 No more lies! 758 01:35:37,474 --> 01:35:39,392 If it wasn't you, 759 01:35:40,727 --> 01:35:43,438 who else would do this?! 760 01:35:57,077 --> 01:35:58,870 Daddy, hurry! 761 01:35:59,246 --> 01:36:00,539 Is it pee-pee? 762 01:36:01,289 --> 01:36:03,083 Let's go! 763 01:36:11,383 --> 01:36:12,676 Eun-hye. 764 01:36:13,093 --> 01:36:14,344 It's okay. 765 01:36:14,379 --> 01:36:16,346 Are you scared? 766 01:36:17,347 --> 01:36:20,392 So how's our reputation in Yanbian? 767 01:36:22,102 --> 01:36:24,604 Did you really have to do this to Sook-hee? 768 01:36:25,063 --> 01:36:26,356 Then what? 769 01:36:26,898 --> 01:36:30,402 Watch her do her revenge on her father's killer? 770 01:36:30,735 --> 01:36:33,071 She loved Lee Joong-sang. 771 01:36:33,864 --> 01:36:35,991 So he married her, 772 01:36:36,533 --> 01:36:38,201 and even went on a honeymoon. 773 01:36:38,326 --> 01:36:42,581 She should've died then, just as we had planned. 774 01:36:43,457 --> 01:36:46,334 Now we have to kill her daughter too. 775 01:36:46,585 --> 01:36:51,465 She's Lee Joong-sang's child. 776 01:37:04,478 --> 01:37:06,521 - Yes, boss. - Lee Joong-sang! 777 01:37:07,439 --> 01:37:08,732 Lee Joong-sang! 778 01:37:08,940 --> 01:37:10,192 Yes, I understand. 779 01:37:10,227 --> 01:37:11,610 - Yes, sir. - Lee Joong-sang! 780 01:37:13,028 --> 01:37:16,281 No, sir, it's nothing at all. 781 01:37:16,448 --> 01:37:20,744 Tell him! Eun-hye's his daughter! 782 01:37:22,078 --> 01:37:23,371 Okay. 783 01:37:30,086 --> 01:37:35,008 Sook-hee was already pregnant when she arrived at the agency. 784 01:38:08,667 --> 01:38:09,960 I understand. 785 01:38:38,613 --> 01:38:40,699 He said he'll spare you. 786 01:38:42,325 --> 01:38:43,869 Should I do it? 787 01:38:47,456 --> 01:38:48,832 Fine, I'll do it. 788 01:38:50,125 --> 01:38:51,918 Jesus, you're quick. 789 01:38:52,043 --> 01:38:53,336 Hold still. 790 01:38:54,045 --> 01:38:55,338 Alright. 791 01:38:55,422 --> 01:38:56,715 Let's play. 792 01:39:23,700 --> 01:39:24,993 Daddy! 793 01:39:25,202 --> 01:39:26,495 Daddy! 794 01:39:27,579 --> 01:39:28,872 Daddy... 795 01:39:29,039 --> 01:39:30,332 Goddamnit... 796 01:39:30,457 --> 01:39:31,750 Gun, gun. 797 01:39:33,168 --> 01:39:34,461 Gun! 798 01:39:39,007 --> 01:39:40,592 It's all ready. 799 01:39:42,552 --> 01:39:45,472 So you'll spare me? 800 01:39:57,025 --> 01:40:00,028 Daddy, get up! 801 01:40:00,320 --> 01:40:02,948 Daddy, please! 802 01:40:03,532 --> 01:40:05,075 Yes, I can see her. 803 01:40:26,638 --> 01:40:28,765 Why're you doing this to me? 804 01:40:29,349 --> 01:40:30,642 Tell me! 805 01:40:51,163 --> 01:40:54,666 Killing me won't change anything. 806 01:40:59,880 --> 01:41:04,759 But I wish you two had met under different circumstances. 807 01:41:30,702 --> 01:41:31,995 Look. 808 01:41:32,245 --> 01:41:33,538 Chief. 809 01:41:33,872 --> 01:41:37,167 Can we get married for real? 810 01:41:37,959 --> 01:41:40,170 Agent Jung, get your shit together! 811 01:41:40,378 --> 01:41:43,173 Sook-hee is a woman who could die at any moment. 812 01:41:44,800 --> 01:41:46,760 But I love her. 813 01:41:49,513 --> 01:41:50,806 Sook-hee... 814 01:41:52,682 --> 01:41:56,394 She can't live with blood on her hands forever. 815 01:41:59,731 --> 01:42:02,567 I didn't want you to be like me. 816 01:43:14,473 --> 01:43:15,765 Cease fire! 817 01:43:19,853 --> 01:43:22,272 Go check it out. 818 01:44:48,942 --> 01:44:50,443 Boss, we're out of ammo! 819 01:46:03,350 --> 01:46:04,851 Mister. 820 01:46:06,520 --> 01:46:08,772 Even for a split moment, 821 01:46:12,275 --> 01:46:14,694 did you ever love me? 822 01:46:16,947 --> 01:46:19,449 Nothing we say here, 823 01:46:22,494 --> 01:46:24,371 will change anything. 824 01:46:26,081 --> 01:46:28,375 I need to hear it, 825 01:46:29,209 --> 01:46:31,294 from your mouth. 826 01:46:39,052 --> 01:46:40,679 Sook-hee... 827 01:46:43,557 --> 01:46:44,891 I... 828 01:46:47,727 --> 01:46:49,855 loved you. 829 01:46:51,523 --> 01:46:56,069 But as a crime for killing your father, 830 01:46:58,280 --> 01:47:00,866 I couldn't love you anymore. 831 01:47:09,332 --> 01:47:11,960 Is that what you wanted to hear? 832 01:47:18,216 --> 01:47:20,594 You want to believe that. 833 01:47:22,179 --> 01:47:25,599 You can choose to live on believing that. 834 01:47:33,732 --> 01:47:36,735 How could you do this to me? 835 01:47:40,739 --> 01:47:42,866 I have that privilege. 836 01:47:45,285 --> 01:47:49,915 Because I made you. 837 01:47:54,294 --> 01:47:56,254 Let me show you. 838 01:47:58,924 --> 01:48:01,635 What you made me into. 839 01:49:32,017 --> 01:49:33,059 Boss! 840 01:49:33,094 --> 01:49:35,479 Boss! Cops are on the way! 841 01:49:36,313 --> 01:49:37,689 - Hurry! - Yes, sir! 842 01:49:37,981 --> 01:49:39,274 Come on! 843 01:49:40,358 --> 01:49:41,318 Hurry! 844 01:49:41,353 --> 01:49:42,611 Get off! 845 01:49:43,904 --> 01:49:45,197 What is it? 846 01:49:45,739 --> 01:49:46,615 Get off now! 847 01:49:46,650 --> 01:49:47,949 Get the hell off! 848 01:49:48,617 --> 01:49:49,910 Boss, hurry! 849 01:49:50,035 --> 01:49:51,328 Hurry up! 850 01:49:55,165 --> 01:49:56,625 Boss is not here yet! 851 01:49:56,792 --> 01:49:58,251 Boss, please hop on! 852 01:50:02,172 --> 01:50:04,716 Please! Boss! 853 01:50:05,050 --> 01:50:07,385 Boss, come quick! 854 01:50:31,034 --> 01:50:32,327 Are you alright? 855 01:51:42,230 --> 01:51:43,523 What the fuck?! 856 01:51:45,609 --> 01:51:46,902 Get rid of her! 857 01:51:51,448 --> 01:51:52,741 Bitch! 858 01:56:51,456 --> 01:56:52,833 Sook-hee... 859 01:56:55,877 --> 01:56:58,004 Why are you shaking? 860 01:57:00,382 --> 01:57:01,967 So pitiful. 861 01:57:06,179 --> 01:57:08,098 Don't be scared. 862 01:57:11,726 --> 01:57:13,645 Don't be scared. 863 01:57:18,441 --> 01:57:20,068 Strike me. 864 01:57:21,903 --> 01:57:23,447 Kill me! 865 01:57:25,407 --> 01:57:27,117 That's when... 866 01:57:29,786 --> 01:57:32,080 it really begins. 867 01:57:36,460 --> 01:57:38,503 The real pain. 868 01:57:41,882 --> 01:57:47,888 Like the day I killed you. 869 01:59:13,890 --> 01:59:18,478 DIRECTOR JUNG Byung-gil 870 02:03:31,398 --> 02:03:35,026 THE VILLAINESS