1 00:02:44,956 --> 00:02:47,823 This is the universe. 2 00:02:47,918 --> 00:02:49,625 Big, isn't it? 3 00:02:51,171 --> 00:02:54,960 Thousands of suns, myriads of stars, 4 00:02:55,050 --> 00:02:57,792 separated by immense distances 5 00:02:57,886 --> 00:03:00,503 and by thin, floating clouds of gas. 6 00:03:01,598 --> 00:03:04,431 The starlight makes the gas transparent, 7 00:03:04,518 --> 00:03:06,509 and where there are no stars, 8 00:03:06,603 --> 00:03:09,436 it appears as dark, obscuring clouds, 9 00:03:10,399 --> 00:03:13,016 like that great black cone over there. 10 00:03:15,779 --> 00:03:18,897 Hello. There's a nova. 11 00:03:18,990 --> 00:03:21,857 A whole solar system exploded. 12 00:03:21,952 --> 00:03:24,910 Someone must have been messing about with the uranium atom. 13 00:03:25,747 --> 00:03:29,331 No, it's not our solar system, I'm glad to say. 14 00:03:36,216 --> 00:03:40,551 Ah, those are called a globular cluster of stars. 15 00:03:41,555 --> 00:03:43,045 Rather fine. 16 00:03:49,104 --> 00:03:51,345 Down here in the right-hand corner, 17 00:03:51,440 --> 00:03:54,102 see that little chap rather like a Boy Scout's badge? 18 00:03:54,985 --> 00:03:58,819 It's a mass of gas expanding at thousands of cubic miles a minute. 19 00:04:07,998 --> 00:04:10,911 Ah, here we are. We 're getting near a home. 20 00:04:11,001 --> 00:04:13,789 The moon, our moon, in the first quarter. 21 00:04:15,172 --> 00:04:17,789 And here's the Earth, our Earth, 22 00:04:17,883 --> 00:04:19,999 moving around in its place, 23 00:04:20,093 --> 00:04:23,256 part of the pattern, part of the universe. 24 00:04:24,097 --> 00:04:25,804 Reassuring, isn't it? 25 00:04:31,980 --> 00:04:35,223 It's night over Europe, the night of the 2nd of May, 1945. 26 00:04:35,317 --> 00:04:37,809 That point of fire is a burning city. 27 00:04:37,903 --> 00:04:40,816 It had a thousand-bomber raid an hour ago. 28 00:04:50,248 --> 00:04:54,742 And here, rolling in over the Atlantic, is a real English fog. 29 00:04:55,670 --> 00:04:58,287 I hope all our aircraft got home safely. 30 00:04:59,716 --> 00:05:02,128 - Even the my ships sound frightened 31 00:05:03,512 --> 00:05:06,971 Listen to all the noises in the air. 32 00:05:07,057 --> 00:05:10,266 This was their finest hour. 33 00:05:10,352 --> 00:05:13,390 Listen. 34 00:05:13,480 --> 00:05:15,062 Listen. 35 00:05:15,148 --> 00:05:17,981 Request your position. Request your position. 36 00:05:18,068 --> 00:05:21,311 Come in, Lancaster. Come in, Lancaster. 37 00:05:21,404 --> 00:05:24,522 Position nil. Repeat nil. Age 27, 27. 38 00:05:24,616 --> 00:05:26,482 Did you get that? That's very important. 39 00:05:26,576 --> 00:05:28,908 Education interrupted, violently interrupted. 40 00:05:28,995 --> 00:05:30,485 Religion, Church of England. 41 00:05:30,580 --> 00:05:33,663 Politics, Conservative by nature, Labour by experience. 42 00:05:33,750 --> 00:05:35,661 What's your name? 43 00:05:35,752 --> 00:05:38,619 I cannot read you, cannot read you. 44 00:05:38,713 --> 00:05:41,705 Request your position. Can you see our signals? 45 00:05:42,801 --> 00:05:45,634 “Oh, give me my scallop-shell of quiet, 46 00:05:45,720 --> 00:05:47,711 my staff of faith to walk upon, 47 00:05:47,806 --> 00:05:51,674 my scrip of joy, immortal diet, my bottle of salvation, 48 00:05:51,768 --> 00:05:54,009 my gown of glory, hope's true gage, 49 00:05:54,104 --> 00:05:56,061 and thus / 'll take my pilgrimage. ” 50 00:05:56,147 --> 00:05:57,558 Sir Walter Raleigh wrote that. 51 00:05:57,649 --> 00:06:00,687 I'd rather have written that than flown through Hitler's legs. 52 00:06:03,697 --> 00:06:05,904 I cannot understand you. 53 00:06:05,991 --> 00:06:07,481 Hello, Lancaster. 54 00:06:07,576 --> 00:06:10,614 We are sending signals. Can you see our signals? 55 00:06:10,704 --> 00:06:13,287 Come in, Lancaster. Come in, Lancaster. 56 00:06:47,991 --> 00:06:50,278 “But at my back I always hear 57 00:06:50,368 --> 00:06:52,359 time's winged chariot hurrying near, 58 00:06:52,454 --> 00:06:56,698 and yonder all before us lie deserts of vast eternity.” 59 00:06:56,791 --> 00:06:59,408 Andy Marvell, what a marvel. What's your name? 60 00:06:59,502 --> 00:07:03,416 Are you receiving me? Repeat, are you receiving me? 61 00:07:03,506 --> 00:07:05,838 Request your position. Come in, Lancaster. 62 00:07:05,926 --> 00:07:08,126 You seem like a nice girl. I can't give you my position. 63 00:07:08,178 --> 00:07:09,919 Instrument's gone. Crew gone too. 64 00:07:10,013 --> 00:07:12,129 All except Bob here, my sparks, he's dead. 65 00:07:12,223 --> 00:07:15,761 The rest all bailed out on my orders. Time out 3:35. You get that? 66 00:07:15,852 --> 00:07:17,684 Crew bailed out 03:35. 67 00:07:17,771 --> 00:07:20,012 Stat/on Warrenden, bomber group "A, ” "G" for George. 68 00:07:20,106 --> 00:07:21,722 Send them a signal. Got that? 69 00:07:21,816 --> 00:07:24,103 Station Warrenden, bomber group apple, George. 70 00:07:24,194 --> 00:07:26,356 They'll be sorry about Bob. We all liked him. 71 00:07:27,948 --> 00:07:31,816 Hello, George. Hello, George. Are you all right? 72 00:07:31,910 --> 00:07:34,117 Are you going to try and land? Do you want a fix? 73 00:07:34,204 --> 00:07:36,286 The name's not George. It's Peter. 74 00:07:36,373 --> 00:07:38,489 Peter D. Carter. “D” is for David. 75 00:07:38,583 --> 00:07:40,645 Squadron Leader Peter Carter. No, I'm not going to land. 76 00:07:40,669 --> 00:07:43,036 Undercarriage is gone, inner port's on fire. 77 00:07:43,129 --> 00:07:45,086 I'm bailing out presently. I'm bailing out. 78 00:07:45,882 --> 00:07:47,668 - Take a telegram. - Got your message. 79 00:07:47,759 --> 00:07:49,841 Received your message. We can hear you. 80 00:07:49,928 --> 00:07:51,760 Telegram to my mother. 81 00:07:51,846 --> 00:07:55,760 Mrs. Michael Carter, 88 Hampstead Lane, London Northwest. 82 00:07:55,850 --> 00:07:57,386 88 Hampstead Lane, London. 83 00:07:59,437 --> 00:08:01,144 Tell her that I love her. 84 00:08:01,231 --> 00:08:04,144 You'll have to write this for me, but what I want her to know is 85 00:08:04,234 --> 00:08:06,020 that I love her very much, 86 00:08:06,111 --> 00:08:08,523 that I've never shown it to her, not really, 87 00:08:08,613 --> 00:08:10,729 but that I've loved her always, right up to the end. 88 00:08:11,616 --> 00:08:14,529 Give my love to my two sisters too. Don't forget them. 89 00:08:17,122 --> 00:08:19,614 Received your message. We can hear you. 90 00:08:19,708 --> 00:08:23,246 Are you wounded? Repeat, are you wounded? Are you bailing out? 91 00:08:23,336 --> 00:08:25,327 - What's your name? - June. 92 00:08:25,422 --> 00:08:28,915 Yes, June, I'm bailing out. I'm bailing out, but there's a catch. 93 00:08:29,009 --> 00:08:31,546 - I've got no parachute. - Uh _ 94 00:08:31,636 --> 00:08:34,253 Hello. Hello, Peter. Do not understand. 95 00:08:35,932 --> 00:08:38,424 Hello. Hello, Peter. Can you hear me? 96 00:08:38,518 --> 00:08:41,351 Hello, June. Don 't be afraid. It' 's quite simple. 97 00:08:41,938 --> 00:08:44,976 We've had it, and I'd rather jump than fry. 98 00:08:45,066 --> 00:08:47,128 After the first thousand feet, what's the difference? 99 00:08:47,152 --> 00:08:48,984 I shan't know anything anyway. 100 00:08:49,070 --> 00:08:51,186 I say, I hope I haven't frightened you. 101 00:08:52,365 --> 00:08:54,823 - No, I'm not frightened. - Good girl. 102 00:08:55,910 --> 00:08:58,447 Your sparks - You said he was dead. Hasn't he got a chute? 103 00:08:58,538 --> 00:09:01,530 Cut to ribbons. Cannon shell. June, are you pretty? 104 00:09:02,250 --> 00:09:03,331 Not bad. 105 00:09:03,418 --> 00:09:05,955 - Can you hear me as well as I hear you? - Yes. 106 00:09:06,046 --> 00:09:08,378 You've got a good voice. You've got guts too. 107 00:09:08,465 --> 00:09:11,465 It's funny, I've known dozens of girls. I've been in love with some of them. 108 00:09:11,509 --> 00:09:14,752 But an American girl whom I've never seen and who I never shall see 109 00:09:14,846 --> 00:09:16,382 will hear my last words. 110 00:09:16,473 --> 00:09:18,635 That's funny. It's rather sweet. 111 00:09:19,184 --> 00:09:22,017 June, if you're around when they pick me up, 112 00:09:22,103 --> 00:09:23,593 turn your head away. 113 00:09:24,856 --> 00:09:28,099 Perhaps we can do something, Peter. Let me report it. 114 00:09:28,193 --> 00:09:31,652 No, no one can help. Only you. Let me do this in my own way. 115 00:09:31,738 --> 00:09:34,696 I want to be alone with you, June. Where were you born? 116 00:09:35,867 --> 00:09:37,073 - Boston. - Mass? 117 00:09:37,160 --> 00:09:37,991 Yes. 118 00:09:38,078 --> 00:09:40,069 That's a place to be born. History was made there. 119 00:09:40,163 --> 00:09:42,363 Are you in love with anybody? No. No, don't answer that. 120 00:09:42,999 --> 00:09:44,615 I could love a man like you, Peter. 121 00:09:44,709 --> 00:09:46,950 I love you, June. You're life, and I'm leaving you. 122 00:09:47,045 --> 00:09:48,456 Where do you live, on the station? 123 00:09:48,546 --> 00:09:51,379 No, in a big country house about five miles from here. 124 00:09:51,466 --> 00:09:52,956 - Lee Wood House. - Old house? 125 00:09:53,051 --> 00:09:54,166 Yes, very old. 126 00:09:54,260 --> 00:09:56,171 Good. I'll be a ghost and come and see you. 127 00:09:56,262 --> 00:09:58,949 You're not frightened of ghosts, are you? It would be awful if you were. 128 00:09:58,973 --> 00:10:01,931 - I'm not frightened. - What time will you be home? 129 00:10:02,018 --> 00:10:03,725 Well, I'm on duty till 6:00. 130 00:10:03,812 --> 00:10:06,895 I have breakfast in the mess and then I have to cycle half an hour. 131 00:10:06,981 --> 00:10:08,972 I often go along the sands. 132 00:10:09,943 --> 00:10:11,559 This is such nonsense. 133 00:10:11,653 --> 00:10:13,644 No, it's not. It's the best sense I ever heard. 134 00:10:13,738 --> 00:10:16,856 I was lucky to get you, June. It can't be helped about the parachute. 135 00:10:16,950 --> 00:10:19,032 I'll have my wings soon anyway. Big white ones. 136 00:10:19,119 --> 00:10:22,202 I hope they haven't gone all modern. I'd hate to have a prop instead of wings. 137 00:10:22,705 --> 00:10:25,697 What do you think the next world's like? I've got my own ideas. 138 00:10:25,792 --> 00:10:26,623 Oh, Peter. 139 00:10:26,709 --> 00:10:29,688 I think it starts where this one leaves off or where this one could leave off 140 00:10:29,712 --> 00:10:32,579 if we'd listened to Plato and Aristotle and Jesus. 141 00:10:32,674 --> 00:10:36,542 With all of our little earthly problems solved, but with greater ones worth the solving. 142 00:10:36,636 --> 00:10:39,344 I'll know soon enough anyway. I'm signing off now, June. 143 00:10:39,430 --> 00:10:40,920 Good-bye! Good-bye, June! 144 00:10:41,015 --> 00:10:43,973 Hello, “G” for George? Hello, “G” George? 145 00:10:44,060 --> 00:10:46,552 Hello, “G” George? Hello - 146 00:10:51,985 --> 00:10:53,896 So long, Bob. I'll see you in a minute. 147 00:10:53,987 --> 00:10:57,321 You'll know what we wear by now - a prop or wings. 148 00:11:25,810 --> 00:11:28,393 A prop or wings. 149 00:11:29,772 --> 00:11:32,230 Prop or wings. 150 00:11:33,568 --> 00:11:36,606 Prop or wings. 151 00:11:37,864 --> 00:11:41,027 Prop or wings. 152 00:11:42,035 --> 00:11:45,244 Prop or wings. 153 00:11:46,331 --> 00:11:49,323 Prop or wings. 154 00:12:21,449 --> 00:12:23,611 Oh, bad luck, old boy. 155 00:13:15,211 --> 00:13:16,827 Name and rank? 156 00:14:00,840 --> 00:14:03,127 Come on, fellows, break it up. Spread out here. 157 00:14:03,968 --> 00:14:05,584 Room with bath. 158 00:14:05,678 --> 00:14:08,466 - Oh, uh, do you have USO shows here? - No, we don't. 159 00:14:08,556 --> 00:14:10,172 Okay, we'll stay. 160 00:14:11,142 --> 00:14:14,055 - Officer's quarters, of course. - We're all the same up here, Captain. 161 00:14:14,604 --> 00:14:17,471 Excuse me... brother. 162 00:14:24,739 --> 00:14:26,525 Take over. 163 00:14:27,700 --> 00:14:31,284 - I wish I could make a phone call. - From here? That would be long distance. 164 00:14:31,996 --> 00:14:34,488 - Flying Officer Trubshawe? - Oh, I'm so sorry. 165 00:14:34,582 --> 00:14:36,323 You can't wait here any longer. 166 00:14:36,417 --> 00:14:38,408 You must be mistaken about your captain. 167 00:14:38,503 --> 00:14:41,837 - Well, if anyone's mistaken, it's not me. - Mistakes don't happen here. 168 00:14:41,923 --> 00:14:44,085 But this is the aircrew section, isn't it? 169 00:14:44,175 --> 00:14:45,665 You should know. 170 00:14:45,760 --> 00:14:47,751 Peter couldn't have got away with it. 171 00:14:50,807 --> 00:14:52,847 Besides, you checked his invoice for me, didn't you? 172 00:14:52,892 --> 00:14:55,475 Yes. It was against the regulations. 173 00:14:56,187 --> 00:14:58,679 Regulations are made to be broken. 174 00:14:58,773 --> 00:15:02,437 He was due here half an hour after me. This is his section, and he hasn't reported. 175 00:15:02,527 --> 00:15:05,519 So he's either AWOL or there's been a mistake. 176 00:15:05,613 --> 00:15:08,150 There hasn't been a mistake here for a thousand years. 177 00:15:08,699 --> 00:15:11,441 Oh! So there have been mistakes? 178 00:15:11,536 --> 00:15:15,029 The girl that was here before me, she was here 640 years. 179 00:15:15,123 --> 00:15:16,238 Holy smoke! 180 00:15:16,332 --> 00:15:18,164 She said when the records don't balance, 181 00:15:18,251 --> 00:15:20,618 all of the alarm bells start ringing in the records office. 182 00:15:20,711 --> 00:15:23,578 I bet they do. Proper flap, eh? 183 00:15:23,673 --> 00:15:25,038 Yes. 184 00:15:36,561 --> 00:15:38,268 That's only the living records. 185 00:15:38,354 --> 00:15:42,564 Everyone on Earth has a file - Russian, Chinese, black, or white, 186 00:15:42,650 --> 00:15:44,641 rich or poor, Republican or Democrat. 187 00:15:44,735 --> 00:15:46,100 Holy smoke. 188 00:15:46,195 --> 00:15:49,438 If anybody had told me the clocks were working away up here, just like on Earth - 189 00:15:49,532 --> 00:15:51,773 Everyone here is allowed to start how they like. 190 00:15:54,120 --> 00:15:56,361 It's heaven, isn't it? 191 00:16:00,126 --> 00:16:02,163 You see, 192 00:16:02,253 --> 00:16:05,996 there are millions of people on Earth who would think it heaven to be a clock. 193 00:16:07,133 --> 00:16:10,251 - And don't say, “Holy smoke.” - Why not? 194 00:16:10,344 --> 00:16:15,430 There's no smoke without fire, and we don't call smoke holy. 195 00:16:17,059 --> 00:16:19,471 Thanks for the gin, Section Officer. 196 00:16:20,021 --> 00:16:22,729 Boy, oh, boy! Home was nothing like this! 197 00:16:25,485 --> 00:16:27,101 Mine was. 198 00:16:33,242 --> 00:16:34,778 Sign here. 199 00:16:35,536 --> 00:16:38,699 Oh, all right. I don't want to star': those bells ringing. 200 00:17:43,229 --> 00:17:45,061 I wonder where I report. 201 00:19:27,166 --> 00:19:29,578 Oh, I always hoped there would be dogs. 202 00:20:04,203 --> 00:20:05,693 Good morning. 203 00:20:06,872 --> 00:20:09,614 - Morning. - Where do I go from here? 204 00:20:12,002 --> 00:20:13,834 - Huh? - I'm new. I only just arrived. 205 00:20:13,921 --> 00:20:15,753 Where do I report? 206 00:20:15,840 --> 00:20:17,831 You mean the aerodrome? 207 00:20:17,925 --> 00:20:19,507 Aerodrome? 208 00:20:25,516 --> 00:20:27,302 - Where am I? - Huh? 209 00:20:27,393 --> 00:20:29,350 - This place, what's it called? - The Boroughs. 210 00:20:29,437 --> 00:20:31,895 - The Boroughs, where? - Lee Wood. 211 00:20:31,981 --> 00:20:33,597 - Lee Wood? - Yeah. 212 00:20:33,691 --> 00:20:35,523 Do you know a house called Lee Wood House? 213 00:20:35,609 --> 00:20:37,099 That's it. 214 00:20:37,194 --> 00:20:40,357 - Where the smoke is, behind those trees. - Is that the quickest way? 215 00:20:40,448 --> 00:20:43,110 There's a track from the beach. See that bike? 216 00:20:49,039 --> 00:20:51,747 - Who is it? - Don't know. One of the Yank girls. 217 00:20:51,834 --> 00:20:54,201 They live up at the house. 218 00:20:59,383 --> 00:21:01,624 Here, Jock. 219 00:21:10,269 --> 00:21:11,680 Hey! 220 00:21:20,154 --> 00:21:23,317 - Hello. - Hello yourself. What's wrong? 221 00:21:27,369 --> 00:21:28,905 You're June. 222 00:21:36,253 --> 00:21:37,664 You're Peter! 223 00:21:41,634 --> 00:21:44,046 How did you get here? 224 00:21:44,136 --> 00:21:47,754 I'm glad you're safe. What did you do? What happened? 225 00:21:47,848 --> 00:21:49,338 I don't know. I just don't know. 226 00:21:49,433 --> 00:21:51,640 - Are you hurt? - My head feels a bit queer. 227 00:21:52,770 --> 00:21:56,263 Oh, there's a little cut in your hair. It's nothing much. 228 00:21:57,316 --> 00:21:59,273 Oh, Peter, it was a cruel joke. 229 00:21:59,360 --> 00:22:01,351 If it was, it was on me. 230 00:22:01,445 --> 00:22:04,153 I've been crying so ever since we said good-bye. 231 00:22:04,240 --> 00:22:05,856 Don't cry, darling. 232 00:22:06,742 --> 00:22:08,779 Peter, darling. 233 00:22:20,172 --> 00:22:23,506 91,716 invoiced, 234 00:22:23,592 --> 00:22:27,210 91,715 checked in. 235 00:22:27,304 --> 00:22:29,090 Conductor 71? 236 00:22:29,181 --> 00:22:30,888 Madame, it could have happened to anybody. 237 00:22:30,975 --> 00:22:32,181 How did it happen? 238 00:22:32,268 --> 00:22:35,477 Everything was calculated except for this accursed fog. 239 00:22:35,563 --> 00:22:39,306 The pilot jumped, he got lost in the fog, I missed him. 240 00:22:41,193 --> 00:22:42,934 Flying Officer Trubshawe. 241 00:22:50,327 --> 00:22:52,443 You've been waiting all day for your pilot. 242 00:22:52,538 --> 00:22:53,949 Yes, ma'am. 243 00:22:54,039 --> 00:22:56,781 You see, over the Channel we ran into this ruddy pea-souper. 244 00:22:56,876 --> 00:22:58,207 Aha. 245 00:22:58,294 --> 00:23:00,205 Oh, excuse the language, ma'am, 246 00:23:00,296 --> 00:23:02,274 but really, it was so thick that you could have stepped out of the kite 247 00:23:02,298 --> 00:23:03,504 and walked about on it. 248 00:23:03,591 --> 00:23:04,706 Sacré brouillard! 249 00:23:05,634 --> 00:23:09,844 And he, the skipper, ordered everybody to bail out when we were over the coast. 250 00:23:10,431 --> 00:23:13,298 He knew his brolly - chute - had been written off. 251 00:23:13,392 --> 00:23:15,303 It got a direct hit as he was bandaging me. 252 00:23:16,020 --> 00:23:17,636 But he didn't tell the others. 253 00:23:17,730 --> 00:23:20,142 I only knew about it because I'd bought it by then. 254 00:23:20,232 --> 00:23:22,974 I mean, I was... dead. 255 00:23:24,653 --> 00:23:25,653 I understand. 256 00:23:25,738 --> 00:23:27,945 And I knew he'd be clocking in here, 257 00:23:28,032 --> 00:23:30,820 so I thought I'd stooge around and wait for him. 258 00:23:30,910 --> 00:23:33,743 Oh, this young lady is not to blame at all. 259 00:23:34,997 --> 00:23:37,489 - I'm sorry if I broke the rules. - Thank you. 260 00:23:40,419 --> 00:23:43,207 Nineteen hours and 50 minutes have elapsed. 261 00:23:43,881 --> 00:23:47,294 Don't you know that any slip must be reported immediately? 262 00:23:47,384 --> 00:23:50,126 - I lost my head. - Not long in the service? 263 00:23:50,220 --> 00:23:53,554 I joined in the so-called second germinal 264 00:23:53,641 --> 00:23:56,599 of the so-called glorious French Revolution. 265 00:23:56,685 --> 00:23:58,767 I see. Natural death. 266 00:23:59,772 --> 00:24:01,388 I lost my head. 267 00:24:04,652 --> 00:24:06,188 The case is not so simple. 268 00:24:06,278 --> 00:24:08,144 - No? - No. 269 00:24:08,238 --> 00:24:10,229 He's fallen in love. 270 00:24:10,324 --> 00:24:12,235 Ah! 271 00:24:12,326 --> 00:24:13,157 Oh! 272 00:24:13,243 --> 00:24:15,359 - It complicates things. - True, madame. 273 00:24:15,996 --> 00:24:18,112 - You must do your best. - Oiu, madame. 274 00:24:18,207 --> 00:24:20,744 - You'll proceed to Earth immediately. - Oui, madame. 275 00:24:20,834 --> 00:24:23,872 You will explain your grave error to Squadron Leader Carter - 276 00:24:23,963 --> 00:24:25,607 - Oui, madame. - And ask him to follow you. 277 00:24:25,631 --> 00:24:27,372 - Oui, madame. - Wait. 278 00:24:28,926 --> 00:24:31,463 Your captain is not an unreasonable man, I hope? 279 00:24:31,553 --> 00:24:34,716 The skipper? Oh, no, ma'am. Unless he's had a few, of course. 280 00:24:34,807 --> 00:24:37,139 Euh, pardon? "Had a few"? 281 00:24:37,226 --> 00:24:40,139 Beers. 282 00:24:41,021 --> 00:24:43,308 Scotch being hard to come by, you know. 283 00:24:43,399 --> 00:24:44,810 Naturellement. 284 00:24:44,900 --> 00:24:48,109 By the way, monsieur, when you see Peter, would you give him a message for me? 285 00:24:48,195 --> 00:24:51,859 - Avec plaisir - Just say, “What ho.” 286 00:24:51,949 --> 00:24:53,110 Bon. 287 00:25:06,839 --> 00:25:11,675 One is starved for Technicolor up there. 288 00:25:15,222 --> 00:25:18,214 What a night for love. 289 00:26:28,462 --> 00:26:29,543 Drink, darling? 290 00:26:56,490 --> 00:26:57,525 Mon ami? 291 00:27:01,036 --> 00:27:02,526 Evening. 292 00:27:04,790 --> 00:27:07,498 I think I keep these for a little. 293 00:27:08,377 --> 00:27:11,495 - And how are you, my friend? - I've never been better. 294 00:27:12,923 --> 00:27:14,413 - June, wake. - She cannot wake. 295 00:27:15,300 --> 00:27:18,338 We are talking in space, not in time. 296 00:27:20,264 --> 00:27:21,470 Are you cracked? 297 00:27:21,557 --> 00:27:23,389 Look at your watch. 298 00:27:24,518 --> 00:27:28,887 It has not moved since you said, so charmingly, “Drink, darling?” 299 00:27:28,981 --> 00:27:33,475 Nor will it move, nor will anything move... 300 00:27:34,528 --> 00:27:37,145 until we have finished our little talk. 301 00:27:37,656 --> 00:27:38,896 It is only a trick. 302 00:27:40,534 --> 00:27:41,534 Who are you? 303 00:27:41,618 --> 00:27:45,361 We should have met yesterday at 04:10, mon cher. 304 00:27:45,455 --> 00:27:47,241 Unfortunately, I missed you. 305 00:27:47,332 --> 00:27:49,769 Well, you couldn't have missed me because I wasn't here. Now, who the - 306 00:27:49,793 --> 00:27:53,252 I bring you a message from Mr. Trubshawe. 307 00:27:55,549 --> 00:27:57,506 Bob? Bob's dead. 308 00:27:57,593 --> 00:28:00,255 Oh, yes, he's dead. 309 00:28:00,345 --> 00:28:02,302 He says, “What ho.” 310 00:28:03,265 --> 00:28:05,802 Well, that sounds like Trubshawe. But he is dead, isn't he? 311 00:28:05,893 --> 00:28:07,600 En effet. But how? 312 00:28:07,686 --> 00:28:09,051 - Why? - Cannon shell. 313 00:28:09,646 --> 00:28:13,514 And what should happen to a man who jumps from his aircraft 314 00:28:13,609 --> 00:28:15,145 without his parachute? 315 00:28:16,069 --> 00:28:17,309 How do you know? 316 00:28:17,404 --> 00:28:21,523 But it is I who am telling you, my friend. It is I. 317 00:28:21,617 --> 00:28:23,574 Your time was up, 318 00:28:23,660 --> 00:28:27,745 but they missed you because of your ridiculous English climate. 319 00:28:27,831 --> 00:28:29,413 I am French. 320 00:28:31,293 --> 00:28:33,705 - But what do you want now? - You, my friend. 321 00:28:33,795 --> 00:28:35,752 - What for? - To conduct you. 322 00:28:35,839 --> 00:28:38,456 - Where to? - To the training center. 323 00:28:38,550 --> 00:28:41,042 - Training for what? - For another world. 324 00:28:44,723 --> 00:28:45,884 You don't mean - 325 00:28:45,974 --> 00:28:50,434 But, my dear friend, that is just what I do mean. 326 00:28:51,939 --> 00:28:54,306 Oh, this is absolutely fantastic. June? 327 00:28:56,235 --> 00:28:58,146 June! 328 00:29:01,240 --> 00:29:03,402 All right. And what if I refuse to go? 329 00:29:03,492 --> 00:29:05,358 But you cannot refuse. 330 00:29:05,452 --> 00:29:07,284 Your time was up. 331 00:29:07,371 --> 00:29:11,160 Now, by mistake, you overstayed by about, 332 00:29:11,250 --> 00:29:14,868 speaking in time, of course, 20 hours. 333 00:29:14,962 --> 00:29:17,454 The advantage was exclusively yours. 334 00:29:17,547 --> 00:29:20,130 You lost nothing. You only gained. 335 00:29:20,217 --> 00:29:21,423 What about her? 336 00:29:26,723 --> 00:29:28,305 Exquise. 337 00:29:29,059 --> 00:29:31,972 You will see her again when her time comes. 338 00:29:34,314 --> 00:29:37,477 She will live to be 97. 339 00:29:37,567 --> 00:29:39,057 I looked her up in the files. 340 00:29:39,152 --> 00:29:43,111 - I'm in love with her. - But, my friend, what is love? 341 00:29:43,198 --> 00:29:45,030 The feeling of the moment. 342 00:29:45,117 --> 00:29:47,279 But I represent eternity, 343 00:29:47,369 --> 00:29:49,781 the law of this world and the other. 344 00:29:49,871 --> 00:29:52,283 - Good, but what is law? - Law is law. 345 00:29:52,374 --> 00:29:54,456 - Yes, but law is based on reason. - That is so. 346 00:29:54,543 --> 00:29:58,081 Now, yesterday I wasn't in love. Today I am. 347 00:29:58,171 --> 00:30:01,459 But, my friend, what is love? How many people are in love? 348 00:30:01,550 --> 00:30:04,008 Soldiers, airmen. How many sailors? 349 00:30:04,094 --> 00:30:06,836 Do they protest when their time is up? No, they don't. 350 00:30:06,930 --> 00:30:08,420 - They have no right. - Exactly. 351 00:30:08,515 --> 00:30:09,676 - But I have. - Why? 352 00:30:09,766 --> 00:30:13,054 Look, I've fallen in love because of your mistake. 353 00:30:13,145 --> 00:30:16,058 I'm in an entirely different position from what I was in last night. 354 00:30:16,148 --> 00:30:18,355 Then I expected to die, I was ready to die, 355 00:30:18,442 --> 00:30:20,979 and it wasn't my fault that I didn't, it was yours. 356 00:30:21,570 --> 00:30:24,257 - What kind of government do you represent? - I do not represent any government. 357 00:30:24,281 --> 00:30:26,121 Well, what laws govern the place you come from? 358 00:30:26,158 --> 00:30:28,274 I am not permitted to express any political views. 359 00:30:28,368 --> 00:30:30,951 Well, if it's a respectable place, there must be a law of appeal. 360 00:30:31,038 --> 00:30:32,838 But, my friend, be reasonable. Appeal to whom? 361 00:30:32,914 --> 00:30:35,154 - That's for you to find out. - But it's never been done. 362 00:30:35,208 --> 00:30:37,870 Is that any reason why it can't be done now? 363 00:30:37,961 --> 00:30:40,953 You are determined to get me into this salad. 364 00:30:41,048 --> 00:30:43,210 And what about the salad you got me into? 365 00:30:43,300 --> 00:30:46,964 Now look here, you don't want me to use force, do you? 366 00:30:47,054 --> 00:30:49,216 Well, you can always try. 367 00:30:50,390 --> 00:30:53,098 - I think I'll leave you for a little. - That's the form. 368 00:30:53,185 --> 00:30:56,769 - I shall report for instructions. - Now you're talking. 369 00:30:56,855 --> 00:31:01,816 And do not fall any deeper in love now. You have been warned. 370 00:31:02,778 --> 00:31:05,896 She is... charming. 371 00:31:05,989 --> 00:31:08,481 You know, I think you're not a bad chap. 372 00:31:10,535 --> 00:31:12,947 - Do you play chess? - Yes. 373 00:31:13,038 --> 00:31:14,620 So do I. 374 00:31:14,706 --> 00:31:17,198 We could play every day. 375 00:31:18,585 --> 00:31:21,202 Some other time. 376 00:31:21,296 --> 00:31:23,708 Next time perhaps? 377 00:31:25,258 --> 00:31:26,874 Au revoir, mon ami. 378 00:31:34,434 --> 00:31:36,050 No, thank you, darling. 379 00:31:37,062 --> 00:31:38,552 “No, thank you” what? 380 00:31:40,023 --> 00:31:42,230 You just asked me to have a drink. 381 00:31:45,904 --> 00:31:47,315 Did I? 382 00:31:51,368 --> 00:31:53,359 Yes, I remember I did. 383 00:31:56,331 --> 00:31:57,821 What's the matter with me? 384 00:31:57,916 --> 00:32:00,453 What is it? Is it your head again? 385 00:32:00,544 --> 00:32:02,160 It might be, yes. 386 00:32:04,131 --> 00:32:05,872 An odd thing happened while you were asleep. 387 00:32:06,883 --> 00:32:08,965 I haven't been asleep. 388 00:32:09,678 --> 00:32:11,464 Didn't you hear us talking? 389 00:32:11,555 --> 00:32:14,092 No. Who was there to talk to? 390 00:32:15,058 --> 00:32:17,049 - They sent somebody. - “They”? 391 00:32:17,144 --> 00:32:19,055 Who are they? 392 00:32:19,771 --> 00:32:21,478 I don't know. 393 00:32:25,277 --> 00:32:27,518 June, do I look cracked? 394 00:32:27,612 --> 00:32:29,899 Not to me, darling. Are you? 395 00:32:31,241 --> 00:32:34,950 Look, there was a ten-tenths fog last night. That's right, isn't it? 396 00:32:35,036 --> 00:32:36,618 You know there was. 397 00:32:36,705 --> 00:32:39,697 - And I did bail out without a parachute? - That's your story. 398 00:32:40,834 --> 00:32:42,791 So how can I be alive? 399 00:32:42,878 --> 00:32:45,745 I give up. I don't know and I don't care. 400 00:32:45,839 --> 00:32:47,750 I had no parachute. It was shot up. 401 00:32:47,841 --> 00:32:49,861 And when I came to this morning, I had no parachute. 402 00:32:49,885 --> 00:32:51,501 Anyway, why wasn't I drowned? 403 00:32:51,595 --> 00:32:53,573 You don't need to prove to me that you ought to be dead. 404 00:32:53,597 --> 00:32:55,491 Well, I ought to be, according to this character. 405 00:32:55,515 --> 00:32:56,515 What character? 406 00:32:56,600 --> 00:32:58,591 Well, this conductor character they sent after me. 407 00:32:58,685 --> 00:33:00,471 He says he missed me in the fog. 408 00:33:00,562 --> 00:33:03,554 Bad luck for them, good luck for me. 409 00:33:04,191 --> 00:33:06,933 I told him I was going to appeal. He's gone off to get instructions. 410 00:33:07,027 --> 00:33:08,768 It's not my fault I'm not dead. 411 00:33:08,862 --> 00:33:12,480 It's not my fault that I've found you and fell in love with you. 412 00:33:14,451 --> 00:33:17,944 Maybe he wasn't here at all. Hey, you, Frenchman! 413 00:33:18,705 --> 00:33:20,195 Where are you? 414 00:33:21,958 --> 00:33:24,791 - What is it? - Oh, I've got an awful headache. 415 00:33:35,138 --> 00:33:36,424 June! 416 00:33:37,557 --> 00:33:39,389 June, you're there, aren't you? 417 00:33:39,476 --> 00:33:41,717 Yes, Peter, of course I'm here. 418 00:33:42,854 --> 00:33:44,219 Oh! 419 00:33:44,314 --> 00:33:46,305 I thought I'd lost you. 420 00:33:53,198 --> 00:33:55,189 Dr. Reeves's residence. 421 00:33:55,283 --> 00:33:57,365 Oh, good morning, Miss June. 422 00:33:57,452 --> 00:33:58,817 Yes, isn't it? 423 00:33:58,912 --> 00:34:02,450 The doctor's up in his thing, you know, his camera obscura. 424 00:34:02,541 --> 00:34:04,578 He's got his new lens from the shop this morning, 425 00:34:04,668 --> 00:34:06,750 and it makes a lovely picture. 426 00:34:06,836 --> 00:34:09,999 He's taken the big white garden table to project on. 427 00:34:10,090 --> 00:34:13,674 He'll be glad you're coming over. He's showing it to the dogs now. 428 00:34:13,760 --> 00:34:15,342 Ah! 429 00:34:15,428 --> 00:34:17,260 Nice day. 430 00:34:17,347 --> 00:34:19,714 Hmm. Mrs. Bibble's ducks are too early. 431 00:34:19,808 --> 00:34:22,220 She'll lose all the eggs if she's not careful. 432 00:34:22,310 --> 00:34:25,769 Ah, the start of the cycling season. 433 00:34:25,855 --> 00:34:29,348 There's a hefty young girl. Time Mrs. Tucker went to get our rations. 434 00:34:30,443 --> 00:34:32,730 There she is. Oh, the vicar and his sister. 435 00:34:32,821 --> 00:34:35,108 Not coming here, I hope. No. Good. 436 00:34:36,032 --> 00:34:38,569 Quite a queue at the butcher's. Must have some offal. 437 00:34:39,160 --> 00:34:41,447 Wonderful how the kids love playing in the splash. 438 00:34:41,538 --> 00:34:42,903 Just the same in my day. 439 00:34:45,125 --> 00:34:47,492 That tree ought to come down. 440 00:34:52,090 --> 00:34:54,502 Old Mary looking quite skittish. 441 00:34:54,593 --> 00:34:57,085 Sally Allgood getting herself dated up. 442 00:34:57,178 --> 00:34:59,840 Ah, here's June. Here she comes. 443 00:35:00,515 --> 00:35:03,678 “She walks in beauty like the night.” 444 00:35:03,768 --> 00:35:06,351 Only she's cycling and the sun is out. 445 00:35:06,438 --> 00:35:10,432 Nice girl. Worth a hat full of ambassadors in Lee Wood anyway. 446 00:35:19,576 --> 00:35:21,066 Come on up! 447 00:35:32,922 --> 00:35:35,960 - Hello, Doc. - Hello, June. Come in. Shut the door. 448 00:35:43,099 --> 00:35:46,308 - Surveying your kingdom? - A village doctor has to know everything. 449 00:35:46,394 --> 00:35:49,477 You would be surprised how many diagnoses I've formed up here. 450 00:35:50,774 --> 00:35:54,517 I love looking at the village from here. It looks so different. 451 00:35:55,904 --> 00:35:59,238 That's because you see it all clearly and at once, as in a poet's eye. 452 00:35:59,991 --> 00:36:01,481 I want to talk to you. 453 00:36:01,576 --> 00:36:03,804 So you said on the phone, but it's really none of my business. 454 00:36:03,828 --> 00:36:05,944 Dr. McEwen says it's right down your street. 455 00:36:06,039 --> 00:36:09,953 This is my street, a village street, and I'm a village doctor. 456 00:36:10,043 --> 00:36:12,284 Only because you like living in a village. 457 00:36:12,379 --> 00:36:15,872 Dr. McEwen says what you don't know about neurology would fill a peanut. 458 00:36:15,965 --> 00:36:17,922 Well, I'm a good guesser. 459 00:36:18,009 --> 00:36:20,671 Your guesses are published by very famous magazines 460 00:36:20,762 --> 00:36:23,003 like that Brain I've seen in your library. 461 00:36:23,098 --> 00:36:25,089 - Dr. McEwen says - - I know what Dr. McEwen says. 462 00:36:25,183 --> 00:36:27,174 I had a talk with him on the phone this morning. 463 00:36:27,268 --> 00:36:28,850 Oh, did you? 464 00:36:29,396 --> 00:36:31,603 After I talked to you. 465 00:36:31,690 --> 00:36:33,852 This is really the RAF's business. 466 00:36:33,942 --> 00:36:36,149 Carter should have rejoined his station today. 467 00:36:36,236 --> 00:36:39,228 - I know. - Anyhow, what's it got to do with you? 468 00:36:39,322 --> 00:36:42,440 - Oh, I'm just interested. - Oh, I see. 469 00:36:42,534 --> 00:36:44,571 But strictly speaking, he's a RAF case. 470 00:36:44,661 --> 00:36:48,154 He's not a case at all. He's a person. A very fine person. 471 00:36:48,248 --> 00:36:49,989 And I want you to see him, Frank. 472 00:36:50,083 --> 00:36:53,075 I don't want just anybody mauling him about and asking him questions. 473 00:36:53,169 --> 00:36:56,287 I want you. I'm sure the RAF would say that- 474 00:36:56,381 --> 00:36:59,123 I know what the RAF would say. I had a talk to his CO this morning. 475 00:36:59,217 --> 00:37:00,217 Oh, Frank. 476 00:37:00,301 --> 00:37:02,196 And I had a talk to his group medical officer too. 477 00:37:02,220 --> 00:37:04,427 - Fortunately he's heard of me. - Oh, Frank. 478 00:37:04,514 --> 00:37:07,723 And if you'd done that earlier, I would have told you earlier. 479 00:37:07,809 --> 00:37:10,597 You can't go around the place kidnapping good-looking RAF officers 480 00:37:10,687 --> 00:37:12,519 just because you like the shape of their nose. 481 00:37:12,605 --> 00:37:16,064 It's not his nose, it's his voice. I fell for that before I ever saw him. 482 00:37:16,151 --> 00:37:18,295 He still believes that he bailed out without a parachute? 483 00:37:18,319 --> 00:37:19,775 - Yes. - And he has hallucinations? 484 00:37:19,863 --> 00:37:20,694 Mm-hmm. 485 00:37:20,780 --> 00:37:22,771 And during these bouts, does he go rather pale? 486 00:37:22,866 --> 00:37:25,858 - Yes, yes, he did. - And he has headaches, here? 487 00:37:25,952 --> 00:37:28,284 I think so. I don't know. You'd better ask him. 488 00:37:28,371 --> 00:37:30,783 - But he definitely sees things? - And hears. 489 00:37:30,874 --> 00:37:32,456 All right. 490 00:37:32,542 --> 00:37:34,874 - Did you tell him he was talking rubbish? - No. 491 00:37:34,961 --> 00:37:36,702 - Quite right. - He's not talking rubbish. 492 00:37:36,796 --> 00:37:38,286 He's talking very logically. 493 00:37:38,381 --> 00:37:40,668 Then he can't be in love. Bye. 494 00:37:43,261 --> 00:37:44,751 - Frank? - Yes? 495 00:37:44,846 --> 00:37:46,837 He has a very cute nose too. 496 00:37:46,931 --> 00:37:49,138 - I'll be over about teatime. - Right. 497 00:38:11,039 --> 00:38:12,950 It's Dr. Reeves. Let's go. 498 00:38:44,697 --> 00:38:46,313 Yippee! 499 00:38:56,960 --> 00:38:59,327 That's not the way to spell Shakespeare. 500 00:38:59,420 --> 00:39:00,910 Who are you? His agent? 501 00:39:01,005 --> 00:39:03,463 “You spotted snakes with double tongues. 502 00:39:03,550 --> 00:39:06,463 Thorny hedgehogs, be not seen. 503 00:39:08,555 --> 00:39:10,387 Newts and blind worms -” 504 00:39:10,473 --> 00:39:12,134 Um-Uh- 505 00:39:12,225 --> 00:39:14,057 - “Do no wrong.” - “Do no wrong. 506 00:39:14,143 --> 00:39:16,350 Come not near our Fairy Queen.” 507 00:39:16,437 --> 00:39:19,680 “Oh, you can never bring in a wall. What say you, Bottom?” 508 00:39:19,774 --> 00:39:20,980 “Some guy or other -” 509 00:39:21,067 --> 00:39:24,685 No, no, no, my dear Private Logan, Bottom's not a gangster. 510 00:39:24,779 --> 00:39:26,144 Now, watch me. 511 00:39:26,239 --> 00:39:28,606 “Some man or other must present Wall, 512 00:39:28,700 --> 00:39:30,816 and let him have some plaster or some loam, 513 00:39:30,910 --> 00:39:34,403 or some rough-cast about him to signify Wall, 514 00:39:34,497 --> 00:39:36,704 and let him hold his fingers thus, 515 00:39:36,791 --> 00:39:40,409 and through that cranny shall Pyramus and Thisbe whisper.” 516 00:39:40,503 --> 00:39:42,619 - Now try that, my boy. - Can I do the business? 517 00:39:42,714 --> 00:39:45,331 - Business as well, yes. - Oh, brother. 518 00:39:46,092 --> 00:39:48,459 “Some man or other must present Wall, 519 00:39:48,553 --> 00:39:51,545 and let him have some plaster or some loam, 520 00:39:51,639 --> 00:39:54,848 or some rough-cast about him to signify Wall.” 521 00:40:17,582 --> 00:40:18,582 Check. 522 00:40:25,214 --> 00:40:27,751 Peter, check. 523 00:40:27,842 --> 00:40:31,551 “Peaseblossom. Cobweb. Moth and mustard seed.” 524 00:40:32,597 --> 00:40:34,429 Oh, dear, I didn't see that one coming. 525 00:40:34,515 --> 00:40:37,382 “Be kind and courteous to this gentleman. 526 00:40:37,477 --> 00:40:39,889 - Hop in his walks and gambol in his eyes.” - Good afternoon. 527 00:40:39,979 --> 00:40:42,266 Hello, Frank. Squadron Leader Carter, Dr. Reeves. 528 00:40:42,357 --> 00:40:43,643 - How do you do? - How do you do? 529 00:40:43,733 --> 00:40:45,878 - Do I get some tea? - Mmm. It's ordered. Ginger cookies. 530 00:40:45,902 --> 00:40:48,189 - Good. Who's winning? - June's very good. 531 00:40:48,279 --> 00:40:50,520 But he's winning. Sit down, everybody. 532 00:40:50,615 --> 00:40:51,821 Thanks. 533 00:40:52,867 --> 00:40:55,734 - “I beseech your worship's name. - Thank you. 534 00:40:55,828 --> 00:40:59,071 I shall desire you of more acquaintance, good Master Cobweb. 535 00:40:59,165 --> 00:41:01,953 If I cut my finger, I shall make bold with you. 536 00:41:02,043 --> 00:41:04,034 Your name, honest gentleman?” 537 00:41:06,047 --> 00:41:07,958 - I told Peter. - What? 538 00:41:08,049 --> 00:41:10,882 - Who you are, what you are, all about you. - Mmm. Tall order. 539 00:41:10,969 --> 00:41:12,960 And I've told you all about him. 540 00:41:13,054 --> 00:41:14,965 - Has she read your poems? - What poems? 541 00:41:15,056 --> 00:41:17,423 Well, didn't you know this is Peter Carter? 542 00:41:18,726 --> 00:41:21,138 - I didn't know. - We hadn't got around to that yet. 543 00:41:21,229 --> 00:41:24,017 I haven't got much modern stuff in my library, but you're there. 544 00:41:24,107 --> 00:41:24,972 Oh, good. 545 00:41:25,066 --> 00:41:26,961 I like your point of view and I like your English. 546 00:41:26,985 --> 00:41:29,727 - I hope we shall have some talks together. - So do I. 547 00:41:30,488 --> 00:41:32,820 Now let's get down to this thing. 548 00:41:32,907 --> 00:41:35,319 You've never had any visions or hallucinations before? 549 00:41:35,410 --> 00:41:37,242 - Never. - What were you in civil life? 550 00:41:37,328 --> 00:41:38,739 - I was at Oxford. - Specializing? 551 00:41:38,830 --> 00:41:41,037 - European history. - Hmm. 552 00:41:41,124 --> 00:41:43,365 - Both parents alive? - My mother. 553 00:41:43,459 --> 00:41:46,247 - Brothers, sisters? - Two sisters, both in the Wrens. 554 00:41:46,337 --> 00:41:49,796 - What was the cause of your father's death? - Same as mine. 555 00:41:49,882 --> 00:41:51,668 - Brain? - No, war. 556 00:41:51,759 --> 00:41:53,170 - When? - 1917. 557 00:41:54,262 --> 00:41:56,720 - You're, um, 29? - Twenty-seven. 558 00:41:56,806 --> 00:41:58,262 - Called up? - No, volunteered. 559 00:41:58,349 --> 00:42:00,465 - Trained in Canada, went on ops in '41. - Bomber? 560 00:42:00,560 --> 00:42:03,247 A spell of coastal, a spell of instructor. Back to bombers, Lancasters. 561 00:42:03,271 --> 00:42:05,582 - You must have done a good many operations. - Sixty-seven. 562 00:42:05,606 --> 00:42:08,815 I'm surprised they let you go back, with your experience and seniority. 563 00:42:08,901 --> 00:42:10,391 With a new job - master bomber. 564 00:42:10,486 --> 00:42:12,193 - Tricky? - Somebody's got to do it. 565 00:42:12,864 --> 00:42:13,864 Hmm. 566 00:42:16,659 --> 00:42:20,323 Now about these headaches. When did they start? 567 00:42:20,413 --> 00:42:22,370 - Headaches? - Oh, I know you get them. 568 00:42:22,457 --> 00:42:25,310 I know you've had them for some time, and I know you've told nobody about them, 569 00:42:25,334 --> 00:42:26,916 especially your MO, right? 570 00:42:27,003 --> 00:42:29,791 - What else do you know? - I know about your eyes. 571 00:42:30,381 --> 00:42:32,543 - You know a good deal. - I'd like to know more. 572 00:42:34,260 --> 00:42:35,295 All right. 573 00:42:36,888 --> 00:42:38,344 Good. 574 00:42:38,431 --> 00:42:40,513 These headaches, when did this start? 575 00:42:40,600 --> 00:42:42,216 - About six months ago. - Bad? 576 00:42:42,310 --> 00:42:43,846 - Not at first. - Where mostly? 577 00:42:44,562 --> 00:42:45,848 Here. 578 00:42:45,938 --> 00:42:47,895 Frontal and temporal. 579 00:42:47,982 --> 00:42:50,644 Did you ever have a rather nasty bang on the head? 580 00:42:50,735 --> 00:42:52,772 - I don't think so. - Sure? 581 00:42:52,862 --> 00:42:55,524 The usual one - dropped as a baby. 582 00:42:55,615 --> 00:42:58,983 - Does that support everything for you? - Yes, I'm afraid it does. 583 00:42:59,077 --> 00:43:01,193 I'll see what I can cook up. 584 00:43:01,287 --> 00:43:03,995 - Do you mind if I try something? - No, go ahead. 585 00:43:04,082 --> 00:43:07,541 Now, uh, just face this way. Don't move. 586 00:43:09,754 --> 00:43:12,337 Now, don't move your eyes. Look straight ahead. 587 00:43:13,007 --> 00:43:14,748 - Check. - What are you looking at? 588 00:43:14,842 --> 00:43:16,833 That girl with the red hair and the legs. 589 00:43:16,928 --> 00:43:19,215 All right, I've got her. Don't take your eyes off her. 590 00:43:19,305 --> 00:43:20,716 This is going to be easy. 591 00:43:20,807 --> 00:43:24,892 Now, without moving your eyes, what can you see on the extreme right? 592 00:43:24,977 --> 00:43:26,058 Fireplace. 593 00:43:26,145 --> 00:43:27,635 - In the center? - Girl. 594 00:43:27,730 --> 00:43:29,220 Extreme left? 595 00:43:31,275 --> 00:43:32,857 Windows. 596 00:43:32,944 --> 00:43:34,434 - Curtains? - Yes. 597 00:43:34,529 --> 00:43:36,065 - Color? - Red. 598 00:43:37,406 --> 00:43:38,942 All right, that will do. 599 00:43:39,033 --> 00:43:41,946 Well, if you're quite done staring at that girl's legs, both of you. 600 00:43:42,036 --> 00:43:43,388 Well, you've got to do what the doctor tells you. 601 00:43:43,412 --> 00:43:45,574 Confidentially, they're rather knock-kneed. 602 00:43:50,378 --> 00:43:51,868 Hmm. 603 00:43:51,963 --> 00:43:53,954 - Now, any loss of appetite? - No. 604 00:43:54,048 --> 00:43:55,538 - Nor of thirst? - No fear. 605 00:43:55,633 --> 00:43:58,362 In fact, if anything, you've been eating and drinking rather more than usual? 606 00:43:58,386 --> 00:44:00,066 You've just been looking at my mess bills. 607 00:44:00,847 --> 00:44:04,010 And you've seen something? 608 00:44:04,100 --> 00:44:05,636 - Someone. - Clearly? 609 00:44:05,726 --> 00:44:07,637 As clear as I see you. 610 00:44:07,728 --> 00:44:09,719 Have you had a similar hallucination before? 611 00:44:09,814 --> 00:44:11,680 No, thanks. 612 00:44:11,774 --> 00:44:15,608 Tell me, do you believe in the survival of human personality after death? 613 00:44:16,571 --> 00:44:18,687 I thought you said you read my verses? 614 00:44:19,615 --> 00:44:21,447 Do you? 615 00:44:21,534 --> 00:44:24,151 I don't know. I've never thought about it. Do you? 616 00:44:25,163 --> 00:44:27,495 I don't know. I've thought about it too much. 617 00:44:33,629 --> 00:44:35,996 - I thought I was asked to tea? - It isn't time yet. 618 00:44:36,090 --> 00:44:37,626 Past my time. 619 00:44:37,717 --> 00:44:40,209 One last question. It may sound silly. 620 00:44:40,303 --> 00:44:44,262 But, um, have you imagined recently that you've smelled something 621 00:44:44,348 --> 00:44:47,431 that couldn't possibly be there? 622 00:44:47,518 --> 00:44:50,055 - What an extraordinary thing. - What is? 623 00:44:50,146 --> 00:44:52,729 - How did you know? - It was a long shot. You have? 624 00:44:53,274 --> 00:44:55,561 Yes, but it was so silly, I would never have told you. 625 00:44:55,651 --> 00:44:59,189 It's important. It might explain everything abnormal that you've seen and heard. 626 00:44:59,280 --> 00:45:00,566 Well, that would be a relief. 627 00:45:00,656 --> 00:45:03,343 But it still can't explain how I can jump without a parachute and be alive. 628 00:45:03,367 --> 00:45:04,698 No, it couldn't do that, 629 00:45:04,785 --> 00:45:07,777 but there might be a possible explanation even of that. 630 00:45:07,872 --> 00:45:11,240 Now, this heavenly messenger. You saw him quite clearly? 631 00:45:11,334 --> 00:45:13,951 I told you, as clear as I see you. 632 00:45:14,045 --> 00:45:16,662 And this smell you imagined, was it at the same time? 633 00:45:16,756 --> 00:45:18,246 Yes, it was particularly strong. 634 00:45:18,341 --> 00:45:20,082 - Was it a pleasant smell? - Yes. 635 00:45:20,176 --> 00:45:22,759 - Could you place it? - Fried onions. 636 00:45:24,138 --> 00:45:26,926 And this messenger, he hasn't turned up again? 637 00:45:27,016 --> 00:45:28,177 - No, but he will. - When? 638 00:45:28,267 --> 00:45:30,178 He picks his own time and stops it. 639 00:45:30,269 --> 00:45:32,601 - Oh, Peter's lodged an appeal. - Against what? 640 00:45:32,688 --> 00:45:35,555 - Against his call up. - That's the spirit. Don't give in. 641 00:45:36,901 --> 00:45:37,982 I won't. 642 00:45:38,069 --> 00:45:40,481 I'm lucky that June knew you, Doctor. Thank you for coming. 643 00:45:40,571 --> 00:45:42,357 June has lucky friends. 644 00:45:42,448 --> 00:45:44,689 - I've got bad news for you. - Then why the grin? 645 00:45:44,784 --> 00:45:46,366 - You're going with me. - Where to? 646 00:45:46,452 --> 00:45:47,942 To my house, for two reasons. 647 00:45:48,037 --> 00:45:50,699 First, I want to meet this chap next time he drops in. 648 00:45:50,790 --> 00:45:52,656 Second, I like a nice girl around the house, 649 00:45:52,750 --> 00:45:54,912 and she only comes to see me to borrow a book. 650 00:45:55,002 --> 00:45:57,209 - And she's a slow reader. - What about my CO? 651 00:45:57,296 --> 00:46:02,132 I fixed it with him. Besides, until we get this settled, I am your CO. 652 00:46:02,218 --> 00:46:04,300 And at my house, you get your tea at half past 4:00. 653 00:46:04,387 --> 00:46:06,924 - Tea breaks! - All right! 654 00:46:07,014 --> 00:46:09,051 Here you get it at 5:00. 655 00:46:10,685 --> 00:46:12,471 Sinkers, Doc? 656 00:46:12,561 --> 00:46:14,302 Thank you. 657 00:46:14,397 --> 00:46:16,764 We are shaping, Frank. We are shaping. 658 00:46:42,883 --> 00:46:44,874 Ha-ha! 20-all! 659 00:46:53,644 --> 00:46:54,930 Ah! 660 00:46:55,021 --> 00:46:56,182 21-20. Sorry. 661 00:46:56,272 --> 00:46:58,639 - You're sorry, my foot. Ready? - Ready. 662 00:47:02,361 --> 00:47:03,361 Nearly. 663 00:47:03,446 --> 00:47:05,733 Nearly doesn't count. 21-all. 664 00:47:07,199 --> 00:47:09,406 - Up! - I'll be. 665 00:47:09,493 --> 00:47:10,654 Count ten. 666 00:47:10,745 --> 00:47:13,828 - I wonder if Peter's a good player. - You can ask him when he wakes. 667 00:47:13,914 --> 00:47:15,914 Well, he's been asleep nearly two hours and a half. 668 00:47:16,000 --> 00:47:17,561 - He'll wake at 11:00. - How do you know? 669 00:47:17,585 --> 00:47:19,646 - I gave him a tablet. - Well, how can you tell exactly? 670 00:47:19,670 --> 00:47:21,502 I can't tell exactly, but I know the patient. 671 00:47:21,589 --> 00:47:23,079 - But do you know him? - I think so. 672 00:47:23,174 --> 00:47:27,384 - Well, then tell me something about him. - Are we playing table tennis, or are we not? 673 00:47:27,470 --> 00:47:29,336 - All right, your serve. - Right. Ready? 674 00:47:29,430 --> 00:47:30,430 Ready. 675 00:47:31,182 --> 00:47:33,173 - Oh. - Your game. 676 00:47:35,519 --> 00:47:37,260 Now tell me what you think about him. 677 00:47:37,355 --> 00:47:40,188 - I think he's fascinating. - So do I. 678 00:47:40,274 --> 00:47:42,015 Not biologically. Medically. 679 00:47:42,109 --> 00:47:43,770 - Have a drink? - Love one. 680 00:47:53,454 --> 00:47:55,866 What do the books say, Doc? 681 00:47:55,956 --> 00:47:58,323 I see a dark stranger in his life. 682 00:48:13,974 --> 00:48:16,636 Do you know what's wrong with him? 683 00:48:16,727 --> 00:48:18,809 Yes, I think I do. 684 00:48:18,896 --> 00:48:20,887 Is he going to be all right? 685 00:48:20,981 --> 00:48:22,972 He'll be all right. Here's your drink. 686 00:48:24,318 --> 00:48:26,776 Will he have any more hallucinations? 687 00:48:26,862 --> 00:48:28,694 - Yes. - How do you know? 688 00:48:28,781 --> 00:48:31,443 Because this conductor promised to come back. 689 00:48:31,534 --> 00:48:34,617 - Will that make him worse? - Why should it? 690 00:48:34,703 --> 00:48:36,034 I don't know. 691 00:48:36,122 --> 00:48:40,491 Seeing things, arguing about his own life, talking to a nonexistent man and - 692 00:48:40,584 --> 00:48:43,167 He does exist for him. 693 00:48:43,254 --> 00:48:46,121 He's not going mad then? His brain isn't being affected? 694 00:48:46,215 --> 00:48:49,333 Of course it's being affected, but not in the way you mean. 695 00:48:49,427 --> 00:48:51,509 That's why I asked him about his sense of smell. 696 00:48:51,595 --> 00:48:53,085 I saw it was important. 697 00:48:53,180 --> 00:48:56,047 He's having a series of highly organized hallucinations 698 00:48:56,142 --> 00:48:58,804 comparable to an experience of actual life. 699 00:48:58,894 --> 00:49:02,432 A combination of vision, of hearing, and of idea. 700 00:49:02,523 --> 00:49:04,935 To a neurologist, that points to a direct connection 701 00:49:05,025 --> 00:49:07,016 with a sense of smell or of taste. 702 00:49:07,111 --> 00:49:10,354 Once that connection is established, we know where to look for the trouble. 703 00:49:10,448 --> 00:49:12,940 I only want to find out one thing more in his personal history, 704 00:49:13,033 --> 00:49:14,774 and I'll find that out later. 705 00:49:14,869 --> 00:49:16,075 Now... 706 00:49:18,497 --> 00:49:20,784 - I'm not going to tell you any more. - Thanks. 707 00:49:22,084 --> 00:49:24,542 But how did he survive the jump? 708 00:49:24,628 --> 00:49:26,039 I don't know. 709 00:49:26,130 --> 00:49:28,713 If we could find that out and tell him, it would save him. 710 00:49:28,799 --> 00:49:32,542 It would help. But the main thing is for him to win his case. 711 00:49:33,929 --> 00:49:35,920 - Are you serious? - Perfectly serious. 712 00:49:36,015 --> 00:49:38,677 - We must help him to win it. - How? 713 00:49:38,767 --> 00:49:41,680 It depends on what message the conductor brings. 714 00:49:41,770 --> 00:49:44,683 But suppose he loses his case? 715 00:49:44,773 --> 00:49:46,309 Oh, that's absurd. 716 00:49:46,400 --> 00:49:48,983 If we see that he's losing or we think he's going to lose, 717 00:49:49,069 --> 00:49:51,231 we'll find out the reason why he survived. 718 00:49:51,322 --> 00:49:54,280 Or we'll invent one. We'll have a couple of drinks, you and I. 719 00:49:54,366 --> 00:49:58,155 And we'll invent the greatest lie in medical history. 720 00:49:58,245 --> 00:50:00,327 - Care for another game? - I don't mind. 721 00:50:00,414 --> 00:50:02,451 Now, don't worry about him. You see that bell? 722 00:50:02,541 --> 00:50:03,372 Yes. 723 00:50:03,459 --> 00:50:05,419 He's promised to ring it if he gets another visit. 724 00:50:05,503 --> 00:50:07,494 - Fine. - Come on, your serve. 725 00:50:16,597 --> 00:50:18,179 - Ready? - Mm-hmm. 726 00:50:26,982 --> 00:50:28,598 One-love. Come up. 727 00:51:00,182 --> 00:51:02,093 Doc, he's here! June! 728 00:51:09,191 --> 00:51:10,191 Doc! 729 00:51:48,772 --> 00:51:52,060 Eh bien, mon chef, comment ça va? 730 00:51:52,151 --> 00:51:55,143 - Not too good. - Hmm. Not too good, huh? 731 00:51:57,448 --> 00:52:00,782 I would not bother to ring that bell if I were you. Nothing will happen. 732 00:52:00,868 --> 00:52:03,735 A little trick of mine, you remember? 733 00:52:03,829 --> 00:52:07,447 After all, what is time? 734 00:52:19,428 --> 00:52:21,760 Only, uh, tyranny. 735 00:52:23,265 --> 00:52:25,757 Let me know if you're going to do that again, won't you? 736 00:52:25,851 --> 00:52:28,138 - This looks good. - Very good. Do you know the author? 737 00:52:28,228 --> 00:52:31,266 - No, but I often have a game with Philidor. - Philidor? 738 00:52:31,357 --> 00:52:33,077 The greatest master of chess who ever lived. 739 00:52:33,150 --> 00:52:36,688 A Frenchman, nature/lament. Come along and I'll introduce you. 740 00:52:36,779 --> 00:52:38,144 - Good. - Splendid. 741 00:52:38,238 --> 00:52:40,445 No, I mean you've got good news for me, my friend. 742 00:52:40,532 --> 00:52:41,818 How did you guess? 743 00:52:41,909 --> 00:52:43,887 Well, you wouldn't try to entice me with this Philimor- 744 00:52:43,911 --> 00:52:44,742 Philidor. 745 00:52:44,828 --> 00:52:47,286 Philidor. If you had the right to conduct me anyway. 746 00:52:47,373 --> 00:52:48,863 - True. - Well? 747 00:52:48,957 --> 00:52:52,166 Speaking officially, I have good news for you. 748 00:52:52,252 --> 00:52:53,252 Good. 749 00:52:53,337 --> 00:52:55,624 You are to be allowed to appeal to the high court. 750 00:52:55,714 --> 00:52:56,545 Splendid. 751 00:52:56,632 --> 00:52:59,374 The trial will be a full-dress affair, trés chic, in three days, 752 00:52:59,468 --> 00:53:01,209 to give you time to prepare your case. 753 00:53:01,303 --> 00:53:02,919 - Better and better. - Hmm. 754 00:53:03,013 --> 00:53:05,880 - Do not be too pleased. - Why? Is there a catch? 755 00:53:05,974 --> 00:53:07,806 The prosecuting counsel. 756 00:53:07,893 --> 00:53:11,887 Of course, I am not permitted to offer advice or give a personal opinion, but- 757 00:53:11,980 --> 00:53:14,347 - Who is this prosecuting counsel? - Be prepared. 758 00:53:14,441 --> 00:53:15,647 - For what? - A shock. 759 00:53:15,734 --> 00:53:17,725 Well, come on. Tell me the worst. Who is it? 760 00:53:17,820 --> 00:53:19,527 Abraham Farlan. 761 00:53:19,613 --> 00:53:21,479 - Come again? - Abraham Farlan! 762 00:53:21,573 --> 00:53:23,109 - Well, I never heard of him. - No? 763 00:53:23,200 --> 00:53:25,407 - Never in my life. - He lives in Boston. 764 00:53:25,494 --> 00:53:27,485 - I've never been in Boston. Massachusetts? 765 00:53:27,579 --> 00:53:29,069 I'd never been there. 766 00:53:29,164 --> 00:53:33,249 Abraham Farlan died in Boston in 1775. 767 00:53:33,335 --> 00:53:35,793 Does that date convey anything to you? 768 00:53:35,879 --> 00:53:38,792 - Lexington, Concord? - Exactly. You are good at history. 769 00:53:38,882 --> 00:53:40,668 The American war of independence. 770 00:53:40,759 --> 00:53:43,968 - Oh, he was killed? - By a British bullet. 771 00:53:44,054 --> 00:53:46,466 Oh. He might be, uh, prejudiced. 772 00:53:46,557 --> 00:53:49,140 Hmm. He hates your guts. 773 00:53:49,226 --> 00:53:52,093 And he hates the guts of every Englishman. 774 00:53:52,187 --> 00:53:56,146 And particularly, he hates this little affair with a Boston-born girl. 775 00:53:56,233 --> 00:53:57,723 It's not a little affair. 776 00:53:57,818 --> 00:54:01,027 A big affair. He will hate you even more. 777 00:54:01,113 --> 00:54:03,341 - All right, I'll appeal against it. - It will be no good. 778 00:54:03,365 --> 00:54:06,778 After all, we had to choose a good man. The honor of the department was at stake. 779 00:54:06,869 --> 00:54:09,987 No, what you have to do is to choose a good man for yourself. 780 00:54:10,080 --> 00:54:11,787 - As defending counsel? - Precisely. 781 00:54:11,874 --> 00:54:14,206 - Can I choose anybody? - Anybody in the other world. 782 00:54:14,293 --> 00:54:16,330 Anybody who has ever lived upon Earth. 783 00:54:16,420 --> 00:54:18,707 Everybody is at your disposal. 784 00:54:18,797 --> 00:54:20,413 You can choose me. 785 00:54:20,507 --> 00:54:22,839 - That would suit your book. - But do not waste any time. 786 00:54:22,926 --> 00:54:25,588 Abraham Farlan is piling up his case already. 787 00:54:25,679 --> 00:54:28,421 You can choose Socrates. You can choose William Pitt. 788 00:54:28,515 --> 00:54:30,131 You can choose Henry VIII. 789 00:54:30,225 --> 00:54:34,640 Oh. Madame du Barry. She knows all about love. 790 00:54:34,730 --> 00:54:37,518 - Rather a one-track mind. - You are a good chess player. 791 00:54:37,608 --> 00:54:38,814 Philidor. 792 00:54:38,901 --> 00:54:40,437 I'll think it over. 793 00:54:40,527 --> 00:54:43,565 By the way, I'd like to borrow this. 794 00:54:43,655 --> 00:54:46,443 - It's not mine. It belongs to the doctor. - Oh, doctors. 795 00:54:46,533 --> 00:54:47,614 What about them? 796 00:54:47,701 --> 00:54:50,534 They give me a great deal of trouble in my job. 797 00:54:57,377 --> 00:55:01,211 - He was here. He tricked us. - Yes, he was... here. 798 00:55:03,342 --> 00:55:05,424 And these were on the floor. 799 00:55:05,511 --> 00:55:07,468 Peter, sit down. 800 00:55:11,683 --> 00:55:14,050 Now, look up. 801 00:55:15,062 --> 00:55:17,645 Yeah. You've been doing some hard talking. 802 00:55:17,731 --> 00:55:20,268 - I have. - I hope you didn't give into anything. 803 00:55:20,359 --> 00:55:21,975 - No. - That's the spirit. 804 00:55:22,069 --> 00:55:25,232 - Do you think I could stay overnight, Frank? - Yes, I'll tell Mrs. Tucker. 805 00:55:25,322 --> 00:55:27,859 - I don't need anything much. - Now, let's see. 806 00:55:30,577 --> 00:55:33,035 Hmm. I'll tell Mrs. Tucker you're staying. 807 00:55:33,121 --> 00:55:34,327 - Dr. Reeves? - Yes? 808 00:55:34,414 --> 00:55:36,872 Can I stay in here? I want to be near these books. 809 00:55:36,959 --> 00:55:39,371 Of course. I'll fix up a camp bed. 810 00:55:40,796 --> 00:55:42,662 - Great news, darling. - What, sweet? 811 00:55:42,756 --> 00:55:44,872 - I'm to be allowed to appeal. - Really? 812 00:55:44,967 --> 00:55:46,958 Oh, June, I don't want to leave you. 813 00:55:47,052 --> 00:55:50,716 Darling, why should you leave me? Everything will be all right. 814 00:55:50,806 --> 00:55:53,468 - Well, if I can get a good counsel. - Of course you will. 815 00:55:53,559 --> 00:55:56,472 It's very important. I - I don't want to lose you. 816 00:55:56,562 --> 00:55:58,929 Darling, I don't intend to let you go. 817 00:55:59,022 --> 00:56:01,104 No one can take you from me. I won't let them. 818 00:56:01,191 --> 00:56:02,191 It's no good, you see? 819 00:56:02,276 --> 00:56:05,129 A judgment against me will be backed up by all of the power of this world 820 00:56:05,153 --> 00:56:06,814 and of the other. 821 00:56:08,323 --> 00:56:09,813 Drink this. 822 00:56:10,868 --> 00:56:13,200 - Peter's got the right to appeal. - Splendid. 823 00:56:13,287 --> 00:56:14,948 - Did you smell anything? - Yes. 824 00:56:15,038 --> 00:56:16,449 - The same? Fried onions? - Yes. 825 00:56:16,540 --> 00:56:18,827 Good. Drink that up. 826 00:56:18,917 --> 00:56:20,453 - Any headache? - Hmm. 827 00:56:21,378 --> 00:56:24,370 - You can tell me tomorrow what he said. - No. He said - 828 00:56:25,924 --> 00:56:27,631 - Good heavens. - What is it? 829 00:56:27,718 --> 00:56:29,709 - He's got my Hundred Best Games. - What? 830 00:56:29,803 --> 00:56:32,386 Alekhine's chess book, Hundred Best Games. Are you sure? 831 00:56:32,472 --> 00:56:34,804 Absolutely certain. He had it in his hand. What a nerve. 832 00:56:34,892 --> 00:56:37,384 A bit cold. Now, how about getting to bed? 833 00:56:37,477 --> 00:56:39,038 I want to talk to you first. It's important. 834 00:56:39,062 --> 00:56:42,555 No, not now. Have a long sleep. Tomorrow you'll feel as fresh as a daisy. 835 00:56:42,649 --> 00:56:45,410 It's about my counsel. I don't think you believe a word of what I say. 836 00:56:45,485 --> 00:56:46,691 Of course we do. 837 00:56:46,778 --> 00:56:50,146 My dear friend, here on Earth, I am your defending counsel, 838 00:56:50,240 --> 00:56:53,449 and as your counsel, I believe everything you tell me. 839 00:57:03,128 --> 00:57:04,710 Uh, hello, Dr. Gaertler. 840 00:57:04,796 --> 00:57:07,379 Why, hello, Dr. Reeves. You make your rounds the hard way. 841 00:57:07,466 --> 00:57:09,457 - Give me a coupe anytime. - Is Dr. McEwen free? 842 00:57:09,551 --> 00:57:10,962 - He's just going to operate. - Oh. 843 00:57:11,053 --> 00:57:14,032 He hasn't started yet. I'll tell him. I imagine he'll see you in the washroom. 844 00:57:14,056 --> 00:57:15,421 Thanks. 845 00:57:40,415 --> 00:57:42,907 - Hello, Frank. What's new? - Deterioration all around. 846 00:57:43,001 --> 00:57:45,618 - We ought to operate tonight. - That's impossible. We're swamped. 847 00:57:45,712 --> 00:57:48,672 - Are you sure of your diagnosis? - Certain. I discovered the missing fact. 848 00:57:48,715 --> 00:57:51,377 He had slight concussion two years ago with no aftereffects. 849 00:57:51,468 --> 00:57:54,130 The X-ray is inconclusive. You'll see in the ocular reports. 850 00:57:54,221 --> 00:57:56,508 You know all about these highly organized hallucinations 851 00:57:56,598 --> 00:57:58,180 coupled with a sense of smell. 852 00:57:58,266 --> 00:58:02,134 Everything points to arachnoid adhesions involving the olfactory nerve in the brain. 853 00:58:02,229 --> 00:58:04,311 It's a tricky operation, but I've never seen one. 854 00:58:04,398 --> 00:58:07,390 I have. Several at the Hospital de la Pitié in Paris. 855 00:58:07,484 --> 00:58:09,796 I've made some notes, so I wonder if the surgeon could see them. 856 00:58:09,820 --> 00:58:12,482 Sure. It'll be Dr. Liza. He's a very fine neurosurgeon. 857 00:58:12,572 --> 00:58:16,031 - Liza. A good man. - I don't see how we can manage tonight. 858 00:58:16,118 --> 00:58:18,576 There's no crisis in such a thing. Any day will do. 859 00:58:18,662 --> 00:58:20,073 No, it won't. 860 00:58:20,163 --> 00:58:22,996 And I'll tell you why I think it won't and why there is a crisis. 861 00:58:23,083 --> 00:58:25,495 I'm afraid of his brain being permanently affected. 862 00:58:26,420 --> 00:58:27,876 - Insanity? - Yes. 863 00:58:27,963 --> 00:58:28,963 Why? 864 00:58:29,006 --> 00:58:33,250 Because his trial is fixed for tonight and he hasn't found anyone to defend him yet. 865 00:58:33,343 --> 00:58:36,176 He spends all his time in my library or in talks with me and the girl. 866 00:58:36,263 --> 00:58:38,379 He only sleeps when I drug him. 867 00:58:38,473 --> 00:58:41,056 The boy has a fine mind, but it's a little taxed. 868 00:58:41,143 --> 00:58:43,601 That's the trouble. It's too good a mind. 869 00:58:43,687 --> 00:58:46,054 A weak mind isn't strong enough to hurt itself. 870 00:58:46,148 --> 00:58:48,685 Stupidity has saved many a man from going mad. 871 00:58:48,775 --> 00:58:50,140 Yes, you're right there. 872 00:58:50,235 --> 00:58:53,899 And he's had several talks with this heavenly messenger. 873 00:58:53,989 --> 00:58:57,857 Hallucinations, of course, but you never saw such an imagination. 874 00:58:57,951 --> 00:59:02,240 I've been taking tips on the otherworld - laws, system, architecture. 875 00:59:02,330 --> 00:59:03,536 Here's the interesting point. 876 00:59:03,623 --> 00:59:05,910 He never steps outside the limits of his own imagination. 877 00:59:06,001 --> 00:59:09,460 - I don't quite get you. - Nothing he invents is entirely fantastic. 878 00:59:09,546 --> 00:59:12,254 It's invention, but logical invention. 879 00:59:12,340 --> 00:59:16,425 And the keystone to his invention is that the trial takes place tonight. 880 00:59:16,511 --> 00:59:19,094 He must win or lose his case tonight, 881 00:59:19,181 --> 00:59:21,181 and that's why I think we ought to operate tonight. 882 00:59:21,266 --> 00:59:24,287 It's no use shaking your head, and that's why I think we ought to find a counsel 883 00:59:24,311 --> 00:59:26,973 to save him from losing his case, or we may lose him. 884 00:59:45,957 --> 00:59:49,495 What about... him? 885 00:59:51,213 --> 00:59:55,252 Lincoln? No, it's hardly fair to drag him in. 886 00:59:55,342 --> 00:59:56,958 I don't believe he'd be prejudiced. 887 00:59:59,721 --> 01:00:01,007 Plato. 888 01:00:02,641 --> 01:00:04,507 How would you like to be defended by Plato? 889 01:00:04,601 --> 01:00:07,434 Nobody knew more about reasoning than Plato. 890 01:00:07,521 --> 01:00:10,684 He was 81 when he died. He might be too old to think love important. 891 01:00:10,774 --> 01:00:12,230 You think so? 892 01:00:12,317 --> 01:00:15,184 Anyhow, Plato had very elementary ideas about love. 893 01:00:17,239 --> 01:00:18,821 Besides, didn't he quote Sophocles 894 01:00:18,907 --> 01:00:21,547 when somebody asked him if he was still able to appreciate a woman? 895 01:00:21,618 --> 01:00:22,949 What did the old boy say? 896 01:00:23,036 --> 01:00:26,245 Well, he said, uh, “I'm only too glad to be rid of all of that. 897 01:00:26,331 --> 01:00:28,663 It's like escaping from bondage to a raving madman.” 898 01:00:30,001 --> 01:00:32,743 These Greeks - cold as their marble. 899 01:00:32,838 --> 01:00:34,328 Now, if he had been French. 900 01:00:34,422 --> 01:00:37,756 Richelieu, for example. Irresistible at 80. 901 01:00:37,843 --> 01:00:40,130 How about Richelieu? 902 01:00:40,220 --> 01:00:42,587 I never liked him much since The Three Musketeers. 903 01:00:53,024 --> 01:00:55,356 Solomon. 904 01:00:55,443 --> 01:00:57,559 Solomon. 905 01:00:58,196 --> 01:00:59,652 No? 906 01:00:59,739 --> 01:01:02,071 Mais, tonnerre de Dieu, who do you want'? 907 01:01:02,159 --> 01:01:03,695 You have only a few hours left. 908 01:01:03,785 --> 01:01:07,870 Look, it sounds a grand idea to have all these great men to choose from, 909 01:01:07,956 --> 01:01:11,039 but what did they know of our problems today? 910 01:01:11,126 --> 01:01:12,833 True. Very little. 911 01:01:12,919 --> 01:01:15,160 Besides, I think it ought to be an Englishman. 912 01:01:16,131 --> 01:01:20,546 Nobody famous, but somebody with his head screwed on all right. 913 01:01:21,428 --> 01:01:23,135 Screwed? 914 01:01:23,221 --> 01:01:25,087 Now, this Abraham, um - 915 01:01:25,182 --> 01:01:27,674 - Farlan. - Farlan. Was he a famous man? 916 01:01:27,767 --> 01:01:30,259 He was the first American to be killed by a British bullet. 917 01:01:30,353 --> 01:01:33,153 No. I don't mean that. I mean, was he a great philosopher or statesman? 918 01:01:33,231 --> 01:01:36,474 - He was a schoolteacher. - There, you see. 919 01:01:36,568 --> 01:01:42,314 Now, Plato would probably talk about perceptions and causations. 920 01:01:42,407 --> 01:01:43,442 Pardon? 921 01:01:44,201 --> 01:01:46,363 - Over your head too? - Definitely. 922 01:01:46,453 --> 01:01:48,444 Well, it's quite simple. 923 01:01:51,666 --> 01:01:56,376 By the way, why are you so interested in my winning my case? 924 01:01:56,463 --> 01:01:57,578 L'.> 925 01:01:57,672 --> 01:01:59,083 Yes, you. 926 01:02:07,307 --> 01:02:09,594 And why am I being taken up this stairway? 927 01:02:13,730 --> 01:02:15,892 I'm not being taken for a ride, am I, by any chance? 928 01:02:15,982 --> 01:02:18,849 - What a suggestion. - Take that bit of barley sugar away. 929 01:02:18,944 --> 01:02:20,944 I don't like it, and I don't like your suggestions. 930 01:02:20,987 --> 01:02:22,898 I think I'll go back before it's too late. 931 01:02:22,989 --> 01:02:25,230 Peter. Peter! 932 01:02:25,325 --> 01:02:27,066 Peter! 933 01:02:27,160 --> 01:02:28,616 Peter. 934 01:02:28,703 --> 01:02:32,241 Peter, ne soyez pas béte! Peter! 935 01:02:34,960 --> 01:02:37,372 Peter, come back. 936 01:02:38,129 --> 01:02:41,338 Peter. Peter, come back! 937 01:02:41,424 --> 01:02:42,789 Peter. 938 01:02:42,884 --> 01:02:44,716 Peter, come back! 939 01:02:46,346 --> 01:02:47,677 Peter! 940 01:02:47,764 --> 01:02:49,755 Peter, come back! 941 01:02:50,517 --> 01:02:52,554 Peter, come back! 942 01:02:53,645 --> 01:02:56,683 Peter! Peter, come back! 943 01:02:58,400 --> 01:03:01,688 Peter! Peter, come back! 944 01:03:02,737 --> 01:03:05,149 Peter! Peter, come back! 945 01:03:05,240 --> 01:03:06,947 Peter! Peter! 946 01:03:07,951 --> 01:03:10,033 Peter, my darling, come back to me. 947 01:03:18,003 --> 01:03:19,914 He almost got me. 948 01:03:49,784 --> 01:03:52,367 He'll be all right in a moment. Why isn't the ambulance here? 949 01:03:52,454 --> 01:03:53,944 It was due half an hour ago. 950 01:03:54,039 --> 01:03:56,827 Go and phone Dr. McEwen. Tell him we must operate tonight. 951 01:03:56,916 --> 01:03:58,998 It's life or death. And tell him about the ambulance. 952 01:03:59,085 --> 01:04:00,166 Yes, Doctor. 953 01:04:00,253 --> 01:04:02,460 Send a telegram to his mother. He's got two sisters too. 954 01:04:02,547 --> 01:04:04,254 - Yes, Doctor. - That's all. 955 01:04:08,428 --> 01:04:10,339 - Now, Peter- - Where's June? 956 01:04:10,430 --> 01:04:12,046 Phoning. Back in a moment. 957 01:04:12,140 --> 01:04:13,972 - He almost got me. - I know. 958 01:04:14,059 --> 01:04:16,642 He's a crafty beggar. I only got away by the skin of my teeth. 959 01:04:16,728 --> 01:04:19,766 Now look here, don't let anybody fool you into giving up this case. 960 01:04:19,856 --> 01:04:22,293 You've been allowed to appeal. You've been promised a fair trial. 961 01:04:22,317 --> 01:04:25,309 - Don't give in to anybody. Promise? - I've got no counsel. 962 01:04:25,403 --> 01:04:28,395 We'll find the right man. They can't start your trial without your counsel. 963 01:04:28,490 --> 01:04:30,697 - They might appoint some stooge. - Nonsense. 964 01:04:30,784 --> 01:04:33,401 - Or let it go by default. - I tell you, we'll find somebody. 965 01:04:33,495 --> 01:04:35,452 They can't start till then. 966 01:04:35,538 --> 01:04:37,370 Nobody famous. 967 01:04:37,457 --> 01:04:39,664 No, that would be the worst thing we could do. 968 01:04:39,751 --> 01:04:42,209 - How about a pal of yours? - We might find somebody. 969 01:04:42,295 --> 01:04:44,036 What about your radio operator? 970 01:04:44,130 --> 01:04:45,871 - Bob? - Yes, think it over. 971 01:04:47,342 --> 01:04:49,028 - You couldn't get through? - They don't answer. 972 01:04:49,052 --> 01:04:51,364 It's the storm, Mr. Frank. They always cut the telephone off. 973 01:04:51,388 --> 01:04:53,379 - I'll go on my bike. - No, one of us must go. 974 01:04:53,473 --> 01:04:55,430 Look, you're more valuable here. 975 01:04:55,517 --> 01:04:58,179 Now, if the ambulance comes, don't wait for me. 976 01:04:58,269 --> 01:05:00,727 And if I meet it, I'll come back. Now, go to him. 977 01:05:00,814 --> 01:05:03,897 Don't allow him to despair. His life is in your hands. 978 01:05:31,428 --> 01:05:33,795 - Where's Frank? - He won't be long, darling. 979 01:05:34,431 --> 01:05:36,422 I must talk to him. 980 01:05:36,516 --> 01:05:40,726 - I don't think Bob's the right man. - I'll tell him you said so. 981 01:05:40,812 --> 01:05:42,302 - Do you know Bob? - No. 982 01:05:42,981 --> 01:05:45,769 He was my sparks. 983 01:05:45,859 --> 01:05:47,395 Highly operational type. 984 01:05:47,485 --> 01:05:48,975 We'll find somebody. 985 01:05:51,156 --> 01:05:52,863 Time's nearly up. 986 01:05:52,949 --> 01:05:56,032 - Frank will come up with something. - I wish he'd hurry. 987 01:06:04,085 --> 01:06:05,120 Look out! 988 01:06:14,554 --> 01:06:16,511 Dr. Reeves! 989 01:06:21,811 --> 01:06:23,518 - Get the fire extinguishers! - Okay, sir! 990 01:06:23,605 --> 01:06:25,095 - And the blankets! - Right! 991 01:06:33,907 --> 01:06:35,739 - Can I help you, sir? - Watch the road. 992 01:07:03,978 --> 01:07:06,595 He never saw us until it was too late. 993 01:07:06,689 --> 01:07:08,771 He turned off to save us. 994 01:07:09,526 --> 01:07:12,143 Gosh, I feel bad about it. He was a fine man. 995 01:07:12,237 --> 01:07:14,399 You couldn't help it. 996 01:07:14,489 --> 01:07:16,605 He was interested in this case, wasn't he? 997 01:07:17,784 --> 01:07:20,947 - Yes. - I saw his notes he left for Dr. Liza. 998 01:07:21,037 --> 01:07:23,074 It was a fine piece of diagnosis. 999 01:07:23,164 --> 01:07:25,371 He left notes for the operation too. 1000 01:07:25,458 --> 01:07:28,075 - Dr. Liza is very good, isn't he? - The best. 1001 01:07:32,340 --> 01:07:33,501 Frank? 1002 01:07:35,927 --> 01:07:37,008 I'm here, darling. 1003 01:07:39,013 --> 01:07:40,013 Where's Frank? 1004 01:07:43,851 --> 01:07:45,341 He's gone ahead. 1005 01:07:50,483 --> 01:07:52,565 He's had an accident. 1006 01:07:56,531 --> 01:07:58,147 Hasn't he? 1007 01:08:00,410 --> 01:08:03,198 Yes, a bad accident. 1008 01:08:08,501 --> 01:08:09,912 Is he dead? 1009 01:08:12,463 --> 01:08:14,170 Yes, he's dead. 1010 01:08:31,524 --> 01:08:33,515 All right, boys. Step lively. 1011 01:08:35,903 --> 01:08:38,110 Okay, Doc. His hand. 1012 01:08:38,865 --> 01:08:40,947 - Easy. - All right. 1013 01:08:41,034 --> 01:08:42,866 Easy down there. 1014 01:08:46,998 --> 01:08:49,160 - All right, Johnny. Take it away. - Okay. 1015 01:09:24,202 --> 01:09:26,534 - An atropine injection, Sister? - Yes, a hundredth. 1016 01:09:26,621 --> 01:09:29,238 - Is this the cranial case? - Yes, that's right. 1017 01:09:31,000 --> 01:09:34,163 Hello, Squadron Leader. We're all ready for you. 1018 01:11:17,982 --> 01:11:19,643 - Dr. Reeves? - Yes. 1019 01:11:19,734 --> 01:11:22,271 Permit me to return your book. 1020 01:11:22,361 --> 01:11:23,772 - Oh-ho! - Aha! 1021 01:11:23,863 --> 01:11:27,026 - So, it's you? - I will introduce you to Philidor. 1022 01:11:27,116 --> 01:11:29,904 Cher colllégue, this is a special case. Court of Appeal. 1023 01:11:29,994 --> 01:11:33,328 - I will undertake to deliver Dr. Reeves. - As you wish. 1024 01:11:34,207 --> 01:11:35,618 Merci. 1025 01:11:38,628 --> 01:11:40,790 - Be of good cheer, friend. - Thank you. 1026 01:11:40,880 --> 01:11:43,212 One of the best men in the service, a compatriot of yours. 1027 01:11:43,299 --> 01:11:44,881 - What's his name? - Oh, John - 1028 01:11:44,967 --> 01:11:46,457 Bunyan. Yes, of course. 1029 01:11:46,552 --> 01:11:49,715 And how is dear Peter? 1030 01:11:49,806 --> 01:11:52,594 Oh, he has a fighting chance. 1031 01:11:52,683 --> 01:11:54,173 Oh-ho. 1032 01:12:01,567 --> 01:12:03,649 - Dr. Frank Reeves? - Yes. 1033 01:12:04,362 --> 01:12:06,603 You're familiar with the case of Squadron Leader Carter? 1034 01:12:06,697 --> 01:12:08,313 Lam. 1035 01:12:08,407 --> 01:12:12,776 - He has chosen you to be his counsel. - I hoped he would. 1036 01:12:12,870 --> 01:12:14,611 - Do you accept? - I do. 1037 01:12:14,705 --> 01:12:17,413 You have very little time in which to prepare your case. 1038 01:12:18,167 --> 01:12:20,158 What facilities do you wish? 1039 01:12:20,253 --> 01:12:23,245 I should like to see my client and get his instructions. 1040 01:12:23,840 --> 01:12:26,252 And I subpoena Flying Officer Trubshawe as a witness. 1041 01:12:26,342 --> 01:12:29,255 Certainly. Conductor 71. 1042 01:12:29,345 --> 01:12:32,588 You will take Dr. Frank Reeves to Squadron Leader Carter. 1043 01:12:58,291 --> 01:13:01,124 Psst. Peter. Peter. 1044 01:13:29,697 --> 01:13:31,529 - Hello, Bob. - What ho, Skipper. 1045 01:13:31,616 --> 01:13:33,857 I didn't expect to see you here. Not yet anyway. 1046 01:13:33,951 --> 01:13:35,658 Not up there either. 1047 01:13:35,745 --> 01:13:38,578 - Well, it was Doc Reeves' idea. - I subpoenaed him. Let's talk. 1048 01:13:38,664 --> 01:13:40,029 Right. 1049 01:13:40,124 --> 01:13:43,492 - You sure they won't miss me? - Miss you? You know me, man ami. 1050 01:13:44,837 --> 01:13:47,750 That surgeon's very neat. Very neat indeed. 1051 01:13:47,840 --> 01:13:50,081 I like his work. You're in good hands, Peter. 1052 01:13:50,176 --> 01:13:51,337 I know. 1053 01:13:51,427 --> 01:13:53,213 - Now, look here. - I know what's coming. 1054 01:13:53,304 --> 01:13:55,762 Yes, I'm very flattered, but are you sure I'm the best man? 1055 01:13:55,848 --> 01:13:56,679 Quite sure. 1056 01:13:56,766 --> 01:13:58,994 Aren't you afraid that I may be out of my depths up there? 1057 01:13:59,018 --> 01:13:59,849 No. 1058 01:13:59,936 --> 01:14:01,856 - Well, doesn't it worry you I'm no lawyer? - No. 1059 01:14:01,896 --> 01:14:03,933 - If he gets onto politics, I'm sunk. - Who isn't? 1060 01:14:04,023 --> 01:14:07,186 - Come on, Frank. You must have something. - Oh, just a little common sense. 1061 01:14:07,276 --> 01:14:09,813 And if it's as rare up there as it is down here, it'll do me. 1062 01:14:09,904 --> 01:14:11,110 - Say yes. - Well - 1063 01:14:11,197 --> 01:14:13,905 - He has no choice anyhow. - What are we talking about then? 1064 01:14:13,991 --> 01:14:16,403 All right. I need evidence. 1065 01:14:22,458 --> 01:14:24,040 Look at her. 1066 01:14:25,336 --> 01:14:26,542 Holy smoke! 1067 01:14:26,629 --> 01:14:27,915 Well - 1068 01:14:28,005 --> 01:14:31,168 - She looks like a nice girl. - She is a nice girl. 1069 01:14:31,258 --> 01:14:33,374 Hardly your type, Skip. 1070 01:14:33,469 --> 01:14:35,801 I've fallen in love with her. 1071 01:14:35,888 --> 01:14:39,882 Her accent is foreign, but it sounds sweet to me. 1072 01:14:41,644 --> 01:14:46,059 We were born thousands of miles apart... but we were made for each other. 1073 01:14:46,148 --> 01:14:47,764 That's an excellent piece of prose. 1074 01:14:49,986 --> 01:14:52,819 - Sorry. - Nothing to be ashamed of. 1075 01:14:53,698 --> 01:14:55,530 May I kiss her, just in case, you know? 1076 01:14:55,616 --> 01:14:57,857 Okay, you may, but she will not know it. 1077 01:14:58,411 --> 01:15:00,118 It doesn't matter. 1078 01:15:01,580 --> 01:15:03,070 Oh, he's English. 1079 01:15:03,165 --> 01:15:06,408 What is the good of kissing a girl if she does not feel it? 1080 01:15:16,178 --> 01:15:17,634 - Look. - What? 1081 01:15:17,722 --> 01:15:20,009 The evidence you wanted. 1082 01:15:20,099 --> 01:15:21,806 Her tears. 1083 01:15:23,602 --> 01:15:25,513 Oh, I wish I could take one with me. 1084 01:15:25,604 --> 01:15:28,016 You are counsel. You can do as you wish. 1085 01:15:28,107 --> 01:15:31,145 I say, why don't we wrap it up and take it with us? 1086 01:15:32,153 --> 01:15:33,735 Permit me. 1087 01:15:42,288 --> 01:15:45,155 That's it. The only real bit of evidence we have. 1088 01:15:46,208 --> 01:15:49,496 Quick. We must not keep the court waiting. 1089 01:18:18,194 --> 01:18:20,561 The court of appeal sits to consider the case 1090 01:18:20,654 --> 01:18:22,270 of the Department of Records 1091 01:18:22,364 --> 01:18:26,232 versus Squadron Leader Peter David Carter of the Royal Air Force. 1092 01:18:27,119 --> 01:18:28,985 He claims negligence 1093 01:18:29,079 --> 01:18:32,572 and superior rights and responsibilities arising out of that negligence. 1094 01:18:34,210 --> 01:18:37,498 He is appealing for remission of the date of his term on Earth 1095 01:18:37,588 --> 01:18:40,080 and for a reconsideration of his case. 1096 01:18:40,925 --> 01:18:43,337 It has been decided to allow this appeal. 1097 01:18:43,969 --> 01:18:46,461 It is for the jury to decide whether it shall be successful. 1098 01:18:48,641 --> 01:18:50,803 Owing to the Interest aroused by the case, 1099 01:18:50,893 --> 01:18:53,510 there is an unusually large audience. 1100 01:18:54,230 --> 01:18:57,143 We can, of course, seat everyone who wishes to be present, 1101 01:18:58,025 --> 01:19:01,768 but the front rows have been reserved for those who have a special interest in the case. 1102 01:19:02,655 --> 01:19:04,987 Members of the jury, 1103 01:19:05,074 --> 01:19:09,193 do not allow yourselves to be influenced by anything but the facts 1104 01:19:09,286 --> 01:19:10,868 and by your conscience. 1105 01:19:11,747 --> 01:19:15,411 You will have every assistance from the court to help you to arrive at your verdict. 1106 01:19:17,753 --> 01:19:20,245 The counsel for the prosecution will take his place. 1107 01:19:46,907 --> 01:19:49,274 The counsel for the defense will take his place. 1108 01:19:58,544 --> 01:20:01,206 I call upon the prosecution to open the case. 1109 01:20:06,051 --> 01:20:09,260 Your Honor, members of the jury, 1110 01:20:09,346 --> 01:20:11,804 this case has three issues. 1111 01:20:11,890 --> 01:20:14,973 Peter D. Carter, an Englishman, 1112 01:20:15,060 --> 01:20:18,769 should have died on the second day of May, 1945, 1113 01:20:18,856 --> 01:20:21,223 at ten after 4:00 of the clock. 1114 01:20:21,317 --> 01:20:23,934 British double summertime. 1115 01:20:24,028 --> 01:20:29,273 Due to an oversight, which I hasten to state is contrary to the traditions of a great service... 1116 01:20:31,285 --> 01:20:33,572 the defendant did not die. 1117 01:20:33,662 --> 01:20:37,701 Therefore, issue number one, who is responsible? 1118 01:20:37,791 --> 01:20:40,453 When summoned to report some 20-odd hours later, 1119 01:20:40,544 --> 01:20:43,457 the defendant refused to accompany Conductor 71, 1120 01:20:43,547 --> 01:20:47,711 giving, as his reason, that in the time, which he had borrowed, 1121 01:20:47,801 --> 01:20:49,758 he had accumulated new responsibilities 1122 01:20:49,845 --> 01:20:53,383 of an allegedly important and permanent nature. 1123 01:20:53,474 --> 01:20:57,968 He claimed, in fact, that in these 20 hours, 1124 01:20:58,062 --> 01:21:02,807 a young lady of good American stock had fallen in love with him. 1125 01:21:03,942 --> 01:21:06,604 Therefore, issue number two, 1126 01:21:06,695 --> 01:21:08,902 are we to believe this? 1127 01:21:08,989 --> 01:21:13,199 Furthermore, he states that in these 20 hours, which he had borrowed - 1128 01:21:13,285 --> 01:21:18,280 My lord, I object to the word “borrowed,” which counsel is using so emphatically. 1129 01:21:18,374 --> 01:21:20,911 To borrow means to get temporary use of something, 1130 01:21:21,001 --> 01:21:22,867 to use something without being the true owner. 1131 01:21:22,961 --> 01:21:25,168 My client didn't get. 1132 01:21:25,255 --> 01:21:27,792 He was given the 20 hours in question. 1133 01:21:27,883 --> 01:21:30,591 He didn't use something without being the true owner. 1134 01:21:30,677 --> 01:21:32,543 He was the true owner of his own life. 1135 01:21:34,181 --> 01:21:37,640 The next points are, is this young Englishman in love 1136 01:21:37,726 --> 01:21:40,514 with this young lady of good American stock? 1137 01:21:40,604 --> 01:21:43,813 And even more important this, is she in love with him? 1138 01:21:44,650 --> 01:21:46,391 Why do you stress their nationalities? 1139 01:21:46,485 --> 01:21:49,147 Very important, sir. Extremely important. 1140 01:21:49,238 --> 01:21:52,526 - Why? - Because we are talking of love, sir. 1141 01:21:52,616 --> 01:21:55,779 It can happen, you know, between an Englishman and an American girl. 1142 01:21:55,869 --> 01:21:58,281 And, uh, vice versa. 1143 01:21:58,372 --> 01:22:00,363 Possibly. 1144 01:22:00,457 --> 01:22:03,745 But what are these love affairs, Dr. Reeves? 1145 01:22:03,836 --> 01:22:06,954 Men and women, thousands of miles away from home, 1146 01:22:07,047 --> 01:22:10,165 away from the love they left behind. 1147 01:22:10,259 --> 01:22:13,172 Minute sparks instead of scorching flames. 1148 01:22:14,221 --> 01:22:18,055 Fading shabby wigs instead of the rich gold of a woman's hair. 1149 01:22:19,059 --> 01:22:21,767 The love of the moment, Dr. Reeves. 1150 01:22:21,854 --> 01:22:24,095 Do I call it love? 1151 01:22:24,189 --> 01:22:26,146 Once in a thousand times, perhaps. 1152 01:22:26,859 --> 01:22:29,521 And how many end in lasting marriage? 1153 01:22:29,611 --> 01:22:31,101 One in 10,000. 1154 01:22:31,697 --> 01:22:34,735 My case, sir. That, sir, is for you to prove. 1155 01:22:35,659 --> 01:22:37,320 When in the course of human events, 1156 01:22:37,411 --> 01:22:39,618 our men and women came to your country as your allies, 1157 01:22:39,705 --> 01:22:41,321 it was not to become your prisoners. 1158 01:22:41,415 --> 01:22:45,454 Sir, may I bring you up to date? We're living in the 20th century, not in the 18th. 1159 01:22:45,544 --> 01:22:48,161 May I bring you up to date, sir? 1160 01:22:48,255 --> 01:22:50,417 We are not alive at all. 1161 01:22:50,507 --> 01:22:52,339 A point. 1162 01:22:53,010 --> 01:22:55,047 And I am up to date, sir. 1163 01:22:55,137 --> 01:22:58,050 I've been watching you English from upstairs. 1164 01:22:58,140 --> 01:23:00,552 Your wars, your politics, your business. 1165 01:23:01,351 --> 01:23:04,844 From the tax on tea in 1766 1166 01:23:04,938 --> 01:23:06,724 to a certain report on England 1167 01:23:06,815 --> 01:23:10,479 by five members of the United States Senate in 1944. 1168 01:23:10,569 --> 01:23:13,903 The defendant has nothing to do with tea nor senators. 1169 01:23:13,989 --> 01:23:16,947 But other Englishmen had, sir. 1170 01:23:17,034 --> 01:23:20,652 Is Peter D. Carter what you would call a good Englishman, sir? 1171 01:23:20,746 --> 01:23:22,453 Yes, sir. 1172 01:23:23,457 --> 01:23:25,448 Do you see this glass? 1173 01:23:25,542 --> 01:23:29,080 Out of it Benedict Arnold drank the health of King George Ill. 1174 01:23:31,840 --> 01:23:35,003 Does it break because it is faulty or because it is glass? 1175 01:23:37,012 --> 01:23:39,720 Can I tear this piece of paper because it is defective 1176 01:23:39,806 --> 01:23:41,763 or because it is paper? 1177 01:23:41,850 --> 01:23:44,262 We are all as God made us, sir. 1178 01:23:44,353 --> 01:23:47,937 But our ancestors had a deal to do in the shaping us, as well. 1179 01:23:48,023 --> 01:23:51,061 I quite agree. The jury will please note that. 1180 01:23:51,151 --> 01:23:55,019 My lord, may I ask where Mr. Farlan's grandfather was born? 1181 01:23:55,113 --> 01:23:56,729 Your Honor, the question is irrelevant. 1182 01:23:56,823 --> 01:23:58,609 Could it have been in England? 1183 01:23:58,700 --> 01:24:00,907 You need not answer that question, Mr. Farlan. 1184 01:24:00,994 --> 01:24:03,986 But I prefer to answer, Your Honor. 1185 01:24:04,081 --> 01:24:06,664 My grandfather left England, sir, because he didn't like it. 1186 01:24:07,459 --> 01:24:09,700 And Granddad would have liked it even less today. 1187 01:24:11,004 --> 01:24:12,460 Listen. 1188 01:24:12,881 --> 01:24:14,713 Well, here we are at Lord's. 1189 01:24:14,800 --> 01:24:17,792 The voice of England in 1945. 1190 01:24:19,054 --> 01:24:22,763 And here, let me say, that the weather is much more like cricket weather now. 1191 01:24:22,849 --> 01:24:26,808 It's stopped raining. Play has been resumed. 1192 01:24:26,895 --> 01:24:29,853 And the crowd of, I say, about 50,000 people 1193 01:24:29,940 --> 01:24:32,523 have discarded their macs and umbrellas 1194 01:24:32,609 --> 01:24:34,816 and settled down to enjoy the game, 1195 01:24:34,903 --> 01:24:37,110 which, to people all over the world, 1196 01:24:37,197 --> 01:24:39,689 is perhaps more truly representative 1197 01:24:39,783 --> 01:24:41,774 of all that's typically English 1198 01:24:41,868 --> 01:24:43,484 than anything else. 1199 01:24:43,579 --> 01:24:45,866 Do you admit that this is an English voice, sir? 1200 01:24:47,249 --> 01:24:51,584 That was Wally Hammond who played a delightful 14-shot off Miller - 1201 01:24:57,426 --> 01:25:00,134 The voice of America in 1945. 1202 01:25:00,220 --> 01:25:02,552 ♪ Shoo, shoo, shoo, baby ♪ 1203 01:25:04,057 --> 01:25:06,173 ♪ >A' Shoo, shoo, shoo, baby A' 1204 01:25:07,686 --> 01:25:10,519 ♪ Bye, bye, bye, baby I' 1205 01:25:11,607 --> 01:25:15,020 ♪ >A' Your papa's off to the seven seas A' 1206 01:25:15,110 --> 01:25:17,647 ♪ Don't cry, baby I' 1207 01:25:19,156 --> 01:25:21,397 ♪ >A' Don't sigh, baby I' 1208 01:25:22,367 --> 01:25:25,405 ♪ Bye, bye, bye, baby I' 1209 01:25:26,538 --> 01:25:30,372 ♪ When I come back We'll live a life of ease ♪ 1210 01:25:30,459 --> 01:25:32,245 I don't understand a word. 1211 01:25:34,129 --> 01:25:35,164 Nor do I. 1212 01:25:35,255 --> 01:25:37,713 - ♪ To say good-b ye this way ♪ 1213 01:25:37,799 --> 01:25:42,509 But, for England, I am ready to call John Donne, Dryden, Pope, 1214 01:25:42,596 --> 01:25:45,338 Wordsworth and Coleridge, Shelley and Keats, 1215 01:25:45,432 --> 01:25:47,673 Tennyson, Bridges. 1216 01:25:47,768 --> 01:25:50,226 And Milton and Shakespeare. I concede your point. 1217 01:25:50,312 --> 01:25:52,599 And you've already called Peter Carter. 1218 01:25:52,689 --> 01:25:55,431 - Is he a poet? - He will be, if you give him time. 1219 01:25:55,525 --> 01:25:57,937 We are here to decide that, sir. 1220 01:25:58,028 --> 01:26:04,070 I can't deny it. 1221 01:26:49,663 --> 01:26:52,280 Can the new world return to the old? 1222 01:26:53,041 --> 01:26:56,079 Should the vibrant humor of a young American girl 1223 01:26:56,169 --> 01:26:58,706 be stifled in the pages of Punch? 1224 01:26:59,923 --> 01:27:02,711 Should the swift tempo of her life be slowed 1225 01:27:02,801 --> 01:27:04,633 to the crawl of a match at cricket? 1226 01:27:05,470 --> 01:27:08,462 Should her accustomed native comfort per force conform 1227 01:27:08,557 --> 01:27:11,800 to England's warm drinks, cold rooms, 1228 01:27:11,893 --> 01:27:15,136 drafty windows, smoky chimneys, faulty plumbing? 1229 01:27:15,230 --> 01:27:17,141 Two million houses have no windows at all, 1230 01:27:17,232 --> 01:27:19,627 and frequently the roof and walls have gone with the windows. 1231 01:27:19,651 --> 01:27:21,608 My lord, I submit that this court is concerned 1232 01:27:21,695 --> 01:27:23,256 with the life and death of Peter Carter, 1233 01:27:23,280 --> 01:27:26,147 and not with past history or prison plumbing. 1234 01:27:26,241 --> 01:27:27,982 Hear! Hear! 1235 01:27:28,076 --> 01:27:31,569 But Peter Carter's character, sir, like every other human being, 1236 01:27:31,663 --> 01:27:35,577 has been formed by circumstance, by a chain of circumstances. 1237 01:27:36,710 --> 01:27:40,044 As Benjamin Franklin said, “For want of a nail, the shoe was lost. 1238 01:27:40,130 --> 01:27:43,276 For want of a shoe, the horse was lost. For want of a horse, the rider was lost. 1239 01:27:43,300 --> 01:27:46,793 For want of a rider, the message was lost. For want of a message, the kingdom was lost. 1240 01:27:46,887 --> 01:27:49,800 And all for the want of a horseshoe nail.” 1241 01:27:51,475 --> 01:27:54,092 You've heard of Benjamin Franklin, sir? 1242 01:27:54,186 --> 01:27:57,144 I beg you, in George Washington's words, 1243 01:27:57,230 --> 01:27:59,062 “Labor to keep alive in your breast 1244 01:27:59,149 --> 01:28:02,562 that little spark of celestial fire called conscience.” 1245 01:28:03,111 --> 01:28:05,352 That could not have been said by an Englishman, sir. 1246 01:28:05,447 --> 01:28:07,438 What was George Washington? 1247 01:28:08,617 --> 01:28:09,982 Conscience, Mr. Farlan. 1248 01:28:10,076 --> 01:28:13,990 Are you insinuating, sir, that something is wrong with my conscience? 1249 01:28:14,080 --> 01:28:15,821 - I am. - Your Honor, I protest. 1250 01:28:15,916 --> 01:28:19,750 I'm only trying to give a full picture of this case to the jury. 1251 01:28:19,836 --> 01:28:22,624 You are trying to prejudice the jury, sir. 1252 01:28:22,714 --> 01:28:26,708 I see that they've been selected from many races, creeds, and nationalities. 1253 01:28:26,802 --> 01:28:29,294 I cannot believe them interested in ancient grudges 1254 01:28:29,387 --> 01:28:31,219 against Peter Carter's ancestors, 1255 01:28:31,306 --> 01:28:33,923 nor in present grumblings about drafty windows. 1256 01:28:34,017 --> 01:28:35,928 I don't need to prejudice the jury, sir. 1257 01:28:36,019 --> 01:28:38,977 They're already prejudiced against your country, and with good reason. 1258 01:28:39,064 --> 01:28:40,680 You can't pick a jury that isn't. 1259 01:28:40,774 --> 01:28:43,892 Look closely at the distinguished members of the jury, sir. 1260 01:28:45,904 --> 01:28:47,690 The first member is? 1261 01:28:47,781 --> 01:28:49,567 Jean-Marie Barault, French. 1262 01:28:49,658 --> 01:28:53,401 Has any century passed without war between England and France? 1263 01:28:53,495 --> 01:28:56,783 - The second member is - - Gregorius Johannes Bund, sir. 1264 01:28:56,873 --> 01:28:58,159 Burgher from Transvaal. 1265 01:28:58,250 --> 01:29:00,582 The Boer War, Dr. Reeves. 1266 01:29:00,669 --> 01:29:04,162 - The third member is - - Ivan Burdei, Russki. 1267 01:29:04,256 --> 01:29:06,293 - What? - I am Russian. 1268 01:29:06,842 --> 01:29:09,379 The Crimean War, Dr. Reeves. 1269 01:29:09,469 --> 01:29:11,927 - And you, sir? - Chang Chi Min, Peking. 1270 01:29:12,013 --> 01:29:15,802 Don't forget England's attack on China in 1857, 1271 01:29:15,892 --> 01:29:18,008 occupying unprotected Peking. 1272 01:29:19,271 --> 01:29:22,229 - And you, sir? - Rana Tejpalal from the Punjab. 1273 01:29:22,899 --> 01:29:24,640 Think of India, Dr. Reeves. 1274 01:29:25,235 --> 01:29:27,192 Think of India. 1275 01:29:27,279 --> 01:29:28,769 And you, sir, you are? 1276 01:29:28,864 --> 01:29:30,821 James Monahan, Irish. 1277 01:29:34,202 --> 01:29:36,990 Choose a new jury anywhere, Dr. Reeves. 1278 01:29:37,080 --> 01:29:40,414 It will always be prejudiced against your country. 1279 01:29:42,002 --> 01:29:45,666 My lord, I wish to take counsel for the prosecution's advice. 1280 01:29:45,755 --> 01:29:48,998 I challenge the jury and request that a new one be chosen. 1281 01:29:49,092 --> 01:29:51,299 Chosen from where, Dr. Reeves? 1282 01:29:51,386 --> 01:29:53,923 - Mr. Farlan said from anywhere. - Except from England! 1283 01:29:54,014 --> 01:29:55,504 Why not from England? 1284 01:29:55,599 --> 01:29:58,411 Where else in the world have the rights of the individual been held so high? 1285 01:29:58,435 --> 01:30:02,429 In America, sir, where these rights are held to be inalienable. 1286 01:30:02,522 --> 01:30:05,935 I doubt if you have more practical freedom in America than in England. 1287 01:30:06,026 --> 01:30:08,563 An Englishman thinks as he likes in religion and politics. 1288 01:30:08,653 --> 01:30:10,485 It isn't what a man thinks and says. 1289 01:30:10,572 --> 01:30:13,735 It's when and where and to whom he thinks and says it. 1290 01:30:13,825 --> 01:30:19,036 A man with a flint and steel striking sparks over a wet blanket is one thing, 1291 01:30:19,122 --> 01:30:21,489 but striking them over a tinderbox is another. 1292 01:30:22,417 --> 01:30:24,624 An American baby sucks in freedom 1293 01:30:24,711 --> 01:30:26,827 with the milk of the breast at which he hangs. 1294 01:30:27,756 --> 01:30:31,499 A man can see further, sir, from the top of Boston statehouse, 1295 01:30:31,593 --> 01:30:33,800 and see more worth seeing 1296 01:30:33,887 --> 01:30:36,845 than from all the pyramids and turrets and steeples 1297 01:30:36,932 --> 01:30:38,673 of all the places of the world. 1298 01:30:39,601 --> 01:30:41,808 No smoke, sir. 1299 01:30:41,895 --> 01:30:43,636 No fog, sir. 1300 01:30:43,730 --> 01:30:46,813 And a clean sweep from the outer light in the sea beyond 1301 01:30:46,900 --> 01:30:49,187 to the New Hampshire mountains. 1302 01:30:49,277 --> 01:30:52,269 Yes, sir, there are great truths, 1303 01:30:52,364 --> 01:30:55,277 higher than mountains and broader than seas, 1304 01:30:55,367 --> 01:30:58,530 that people look for from the tops of our hills. 1305 01:30:59,454 --> 01:31:03,994 America, sir, is the only place where man is full-grown. 1306 01:31:18,264 --> 01:31:20,926 Then I choose a jury of Americans. 1307 01:31:24,688 --> 01:31:29,273 Of Americans, sir, selected from every walk of American life. 1308 01:31:29,359 --> 01:31:31,817 If there is one who has fought in the wars of independence, 1309 01:31:31,903 --> 01:31:34,235 I want one who has fought shoulder to shoulder with us 1310 01:31:34,322 --> 01:31:37,064 against our common enemies in this century. 1311 01:31:37,158 --> 01:31:41,197 If the third has a mind that can only think 170 years back, 1312 01:31:41,287 --> 01:31:45,121 I want the fourth to be thinking 170 years ahead. 1313 01:31:45,208 --> 01:31:48,951 I cannot deny that I hope, know that I know, 1314 01:31:49,045 --> 01:31:52,208 that this jury will be prejudiced in favor of my case, 1315 01:31:52,298 --> 01:31:55,962 for I am pleading for the rights of the individual against the system. 1316 01:31:56,052 --> 01:31:59,135 But it is also against the law, Dr. Reeves, 1317 01:31:59,222 --> 01:32:01,805 the eternal law of the universe. 1318 01:32:01,891 --> 01:32:04,383 Nothing is stronger than the law. 1319 01:32:04,477 --> 01:32:06,309 The whole universe is built upon it. 1320 01:32:06,813 --> 01:32:10,101 This is a court of justice, not of law. 1321 01:32:11,151 --> 01:32:14,940 My lord, I ask for a new jury of American citizens. 1322 01:32:17,240 --> 01:32:21,074 - Do you agree, Mr. Farlan? - I would welcome such a jury, Your Honor. 1323 01:32:21,745 --> 01:32:23,736 The jury will stand. 1324 01:32:25,915 --> 01:32:29,124 The jury will retire, and a new jury will take their place. 1325 01:32:36,926 --> 01:32:39,338 Robert Dupont, American citizen. 1326 01:32:45,101 --> 01:32:48,435 Lieutenant Pete Vandereyk, American citizen. 1327 01:32:54,319 --> 01:32:57,152 Alexander Barabaranoff, American citizen. 1328 01:33:02,327 --> 01:33:04,534 George Wong, American citizen. 1329 01:33:11,377 --> 01:33:14,210 Jefferson Lincoln Brown, American citizen. 1330 01:33:18,259 --> 01:33:21,172 Patrick Aloysious Mahoney, American citizen. 1331 01:33:25,642 --> 01:33:27,474 The jury will be seated. 1332 01:33:28,770 --> 01:33:30,010 Counsel for the defense? 1333 01:33:31,356 --> 01:33:36,101 Here in this rose is my case. And what is my case? 1334 01:33:36,194 --> 01:33:38,151 I entirely agree with Mr. Farlan. 1335 01:33:38,238 --> 01:33:41,276 Has Peter Carter fallen in love during the allotted extra - 1336 01:33:41,366 --> 01:33:42,777 Borrowed, Dr. Reeves. 1337 01:33:42,867 --> 01:33:46,326 Disputed extra 20 hours he had or hasn't he? 1338 01:33:46,412 --> 01:33:50,952 Has someone, the name is unimportant, fallen in love with him? 1339 01:33:51,042 --> 01:33:54,455 Now, here are two young people who would never have met 1340 01:33:54,546 --> 01:33:56,162 but for a mistake higher up, 1341 01:33:56,256 --> 01:34:00,090 penalized for the most natural and simple thing in the world. 1342 01:34:00,176 --> 01:34:01,632 They fell in love. 1343 01:34:02,512 --> 01:34:07,302 Here in this tear are love and truth and friendship. 1344 01:34:07,851 --> 01:34:12,015 Those qualities and those qualities alone can build a new world today 1345 01:34:12,105 --> 01:34:14,221 and must build a better one tomorrow. 1346 01:34:14,983 --> 01:34:16,769 That is my case, 1347 01:34:16,860 --> 01:34:21,104 and upon it I demand a verdict that Peter Carter shall live. 1348 01:34:24,075 --> 01:34:27,363 Your Honor, we all feel that the defendant and this young girl 1349 01:34:27,453 --> 01:34:29,114 should be given the chance to be heard. 1350 01:34:30,290 --> 01:34:32,907 My lord, nothing is impossible. 1351 01:34:37,463 --> 01:34:38,953 The court will adjourn. 1352 01:35:52,789 --> 01:35:57,283 There is no reason to deny ourselves, for the dimension of time will not disturb us. 1353 01:35:57,377 --> 01:36:01,120 The jury feels it would help establish a true picture of the conditions. 1354 01:36:02,382 --> 01:36:04,089 Very well. 1355 01:36:07,720 --> 01:36:08,926 I call- 1356 01:36:09,013 --> 01:36:10,424 My diagnosis was right. 1357 01:36:10,515 --> 01:36:14,224 Fine vascular meningeal adhesions binding the optic nerve to the brain. 1358 01:36:14,310 --> 01:36:15,892 The internal carotid and the chiasm. 1359 01:36:15,979 --> 01:36:18,562 Similar adhesions between the chiasm and the brain. 1360 01:36:19,315 --> 01:36:22,307 Did I tell you about my operation? 1361 01:36:23,152 --> 01:36:26,235 Dr. Reeves, we are not here to check your diagnosis, 1362 01:36:26,322 --> 01:36:28,780 but to put certain questions to this young man. 1363 01:36:28,866 --> 01:36:29,947 Quite right, certainly. 1364 01:36:30,034 --> 01:36:33,447 I call Squadron Leader Peter D. Carter. 1365 01:36:36,124 --> 01:36:38,411 - Hello, Peter. - Hello, Frank. How's the operation going? 1366 01:36:38,501 --> 01:36:41,334 - Fine. Liza is a very good man. - He better be. 1367 01:36:42,297 --> 01:36:44,208 Peter Carter, you are on the witness stand. 1368 01:36:44,299 --> 01:36:47,417 - You are under oath. Do you understand? - Yes, Mr. Farlan. 1369 01:36:47,510 --> 01:36:49,296 You know me, sir? 1370 01:36:49,387 --> 01:36:51,503 There's no mistaking you. 1371 01:36:54,017 --> 01:36:56,509 Your smile is not unattractive, sir. 1372 01:36:56,602 --> 01:36:59,264 Did you use it to enamor this young American lady? 1373 01:36:59,355 --> 01:37:00,766 I love her, sir. 1374 01:37:00,857 --> 01:37:02,518 Answer the question. 1375 01:37:02,608 --> 01:37:05,600 Would you repeat the question? It, urn, had “enamored” in it. 1376 01:37:05,695 --> 01:37:07,686 Never mind the exact question. 1377 01:37:07,780 --> 01:37:11,819 Did you consciously try to influence the emotions of this young American lady? 1378 01:37:11,909 --> 01:37:14,150 We fell in love before we'd ever met. 1379 01:37:14,245 --> 01:37:16,532 - You claim you love her. - I do love her. 1380 01:37:16,622 --> 01:37:19,455 - Can you prove it? - Oh, give me time, sir. 1381 01:37:19,542 --> 01:37:21,624 Fifty years will do. 1382 01:37:21,711 --> 01:37:23,452 But can you prove it? 1383 01:37:23,546 --> 01:37:26,914 Well, can a starving man prove he's hungry except by eating? 1384 01:37:27,008 --> 01:37:30,000 - Would you die for her? - I would. 1385 01:37:30,970 --> 01:37:32,381 But, uh, I'd rather live. 1386 01:37:33,890 --> 01:37:35,881 Young devil. 1387 01:37:35,975 --> 01:37:38,592 Your Honor, I apologize for the expression. 1388 01:37:39,270 --> 01:37:41,352 - Your witness. - No questions. 1389 01:37:42,148 --> 01:37:44,560 - Conductor 71. - Monsieur? 1390 01:37:44,650 --> 01:37:46,937 Is the young lady available? 1391 01:37:47,028 --> 01:37:49,110 - She sleeps. - She sleeps? 1392 01:37:49,197 --> 01:37:52,906 - The jury will please note that. - I put her to sleep. 1393 01:37:52,992 --> 01:37:54,574 Indeed, why? 1394 01:37:54,660 --> 01:37:56,776 To enable you to call her, sir. 1395 01:37:56,871 --> 01:37:59,033 The jury will please note that. 1396 01:37:59,123 --> 01:38:01,615 I do call her, Your Honor. 1397 01:38:07,965 --> 01:38:10,753 You are before the high court in the case of Peter Carter. 1398 01:38:12,053 --> 01:38:15,512 You have been called as a witness by the prosecution. 1399 01:38:15,598 --> 01:38:16,929 You will tell the truth. 1400 01:38:17,809 --> 01:38:20,722 This gentleman is counsel for the prosecution. 1401 01:38:23,773 --> 01:38:27,141 - Child, where were you born? - In Boston, sir. 1402 01:38:27,235 --> 01:38:29,272 Do you know this man? 1403 01:38:29,362 --> 01:38:31,444 - I think so. - You think so? 1404 01:38:31,531 --> 01:38:36,150 - I only met him a few days ago. - You hardly know him. 1405 01:38:36,244 --> 01:38:39,453 - How can you think you love him? - But I do love him. 1406 01:38:39,539 --> 01:38:41,405 - Nonsense, my child. - I object. 1407 01:38:41,499 --> 01:38:44,992 - Counsel will withdraw the expression. - It's all right, Frank. He's right. 1408 01:38:45,086 --> 01:38:47,623 There's no sense in love. 1409 01:38:47,713 --> 01:38:50,375 Wisdom still flowers in Boston. 1410 01:38:51,467 --> 01:38:53,834 Can you prove that you love him? 1411 01:38:54,554 --> 01:38:56,170 How can I? 1412 01:38:56,264 --> 01:38:58,926 - Would you be willing to die for him? - Yes. 1413 01:39:01,519 --> 01:39:03,556 Would you take his place in the balance sheet? 1414 01:39:03,646 --> 01:39:04,556 Yes. 1415 01:39:04,647 --> 01:39:05,874 - Don't believe her! - Would you? 1416 01:39:05,898 --> 01:39:07,042 - My lord? - Stand aside, sir! 1417 01:39:07,066 --> 01:39:09,253 - You've got no right to ask. - How dare you address me like that! 1418 01:39:09,277 --> 01:39:12,235 - Peter, you must obey. - Well, of all the dirty tricks! 1419 01:39:12,321 --> 01:39:14,299 This is contempt of court. I'll have you committed. 1420 01:39:14,323 --> 01:39:15,926 Commit away. Don't answer any more questions. 1421 01:39:15,950 --> 01:39:17,861 Do you realize that by this attitude 1422 01:39:17,952 --> 01:39:20,114 you've forfeited any chance of winning your case? 1423 01:39:20,204 --> 01:39:22,241 All right, but you won't get June as well. 1424 01:39:24,000 --> 01:39:26,833 Your Honor, members of the jury, 1425 01:39:26,919 --> 01:39:28,910 I'm afraid he really does love her. 1426 01:39:29,005 --> 01:39:30,712 Your witness. 1427 01:39:33,593 --> 01:39:35,960 June, you know me well. Do you trust me? 1428 01:39:36,053 --> 01:39:37,714 Yes, Frank, I trust you. 1429 01:39:37,805 --> 01:39:41,764 It is absolutely necessary that you take Peter's place in the other world. 1430 01:39:42,351 --> 01:39:43,351 Have you gone mad? 1431 01:39:43,436 --> 01:39:47,054 If you really love him, June, step onto this staircase and come with us. 1432 01:39:47,148 --> 01:39:50,231 - You are mad! - It is the only way to prove your love. 1433 01:39:50,318 --> 01:39:51,900 - I do love him. - You shan't go. 1434 01:39:51,986 --> 01:39:54,148 - My lord, I ask the court to restrain him. - Granted. 1435 01:39:54,822 --> 01:39:56,312 June. 1436 01:40:03,498 --> 01:40:05,910 Take care, Dr. Reeves. 1437 01:40:06,000 --> 01:40:09,209 In the whole universe, nothing is stronger than the law. 1438 01:40:16,427 --> 01:40:18,009 Good-bye, darling. 1439 01:40:42,787 --> 01:40:46,371 Yes, Mr. Farlan, nothing is stronger than the law in the universe, 1440 01:40:46,457 --> 01:40:49,540 but on Earth, nothing is stronger than love. 1441 01:40:58,094 --> 01:41:02,804 Members of the jury, as Sir Walter Scott is always saying, 1442 01:41:02,890 --> 01:41:06,508 “In peace, love tunes the shepherd's reed. 1443 01:41:06,602 --> 01:41:08,843 In war, he mounts the warrior's steed. 1444 01:41:09,647 --> 01:41:12,309 In halls, in gay attire is seen. 1445 01:41:12,400 --> 01:41:14,687 In hamlets, dances on the green. 1446 01:41:15,611 --> 01:41:18,103 Love rules the court, the camp, the grove, 1447 01:41:18,197 --> 01:41:20,689 and men below and saints above, 1448 01:41:20,783 --> 01:41:24,526 for love is heaven and heaven is love.” 1449 01:41:24,620 --> 01:41:26,702 Will you please consider your verdict? 1450 01:41:30,126 --> 01:41:32,743 - Case for the defendant, Your Honor. - Bravo! 1451 01:41:34,297 --> 01:41:36,129 The appeal is granted. 1452 01:41:36,215 --> 01:41:39,958 There now remains the new date on Squadron Leader Carter's file. 1453 01:41:40,052 --> 01:41:42,259 Will, uh, both counsel approve it? 1454 01:41:45,725 --> 01:41:49,263 - Does that satisfy you, Dr. Reeves? - Very generous, my lord. 1455 01:41:49,353 --> 01:41:51,845 Do you agree, Mr. Farlan? 1456 01:41:51,939 --> 01:41:54,556 Isn't that a little too much, Your Honor? 1457 01:41:54,650 --> 01:41:56,391 I agree. 1458 01:41:57,403 --> 01:41:59,735 My lord, I hope this will not establish a precedent. 1459 01:41:59,822 --> 01:42:01,062 "L Object! "I Object! 1460 01:42:01,157 --> 01:42:02,898 - Uh, you, sir. - You, sir. 1461 01:42:02,992 --> 01:42:05,074 You mean the rights of the common man - 1462 01:42:05,161 --> 01:42:07,448 - The uncommon man. - Exactly. 1463 01:42:07,538 --> 01:42:11,076 The rights of the uncommon man must always be respected. 1464 01:42:11,167 --> 01:42:12,657 Exactly. 1465 01:42:20,760 --> 01:42:23,343 Keep his head firm, between the sandbags. I've written him up. 1466 01:42:23,429 --> 01:42:25,921 - Tell Nurse I'll send the notes. - Yes, sir. 1467 01:42:29,518 --> 01:42:30,883 Congratulations. 1468 01:42:30,978 --> 01:42:32,844 An interesting case. 1469 01:42:39,987 --> 01:42:41,898 Peter! 1470 01:42:41,989 --> 01:42:45,072 Don't forget your book! 1471 01:43:18,359 --> 01:43:19,690 Frank. 1472 01:43:22,196 --> 01:43:23,311 Frank. 1473 01:43:25,116 --> 01:43:26,527 Frank. 1474 01:43:42,925 --> 01:43:43,960 Hello. 1475 01:43:45,052 --> 01:43:46,213 Hello. 1476 01:43:47,763 --> 01:43:50,721 - We won. - I know, darling.