1 00:01:25,900 --> 00:01:26,810 Hello? 2 00:02:03,420 --> 00:02:05,251 Good morning, is your mother in? 3 00:02:33,580 --> 00:02:35,810 4 00:02:49,200 --> 00:02:50,235 Are your ready? 5 00:02:52,260 --> 00:02:54,012 I need to go now. 6 00:03:02,900 --> 00:03:05,653 Jesus, the son of God... 7 00:03:05,940 --> 00:03:09,455 ...descended to earth and suffered... 8 00:03:09,740 --> 00:03:12,129 ...to pay for our sins. 9 00:03:42,020 --> 00:03:43,339 *You're in danger. 10 00:03:43,620 --> 00:03:46,418 *I don't care as long as I'm near you. 11 00:03:47,580 --> 00:03:50,378 *I never thanked you for your help. 12 00:03:50,660 --> 00:03:52,696 *It was brave, very courageous. 13 00:03:52,980 --> 00:03:55,130 *I've never seen you so beautiful. 14 00:03:55,420 --> 00:03:57,934 *I think I'm in love with you. 15 00:04:00,260 --> 00:04:03,093 *You'll come with me to the police? * No. 16 00:04:03,380 --> 00:04:04,335 *Why? 17 00:04:05,620 --> 00:04:07,929 *I killed Charles Ringan. 18 00:04:08,220 --> 00:04:10,131 *Would you tell the Commissioner? 19 00:04:11,100 --> 00:04:12,738 *Yes, if you ask it. 20 00:04:14,860 --> 00:04:16,293 *I don't want to. 21 00:04:16,580 --> 00:04:19,856 *Listen, I'm very tired, I feel stiff. 22 00:04:20,140 --> 00:04:24,338 *I killed a man and I witnessed the murder of a poor soul. 23 00:04:24,620 --> 00:04:27,930 *It's all because Geiger sang Carmen. 24 00:04:28,220 --> 00:04:31,895 *If I told, your house would be invaded by police... 25 00:04:32,180 --> 00:04:34,694 *...before you'd have time to flee. 26 00:05:04,820 --> 00:05:08,051 *Perhaps she'll recover. I've seen it in the past. 27 00:05:08,340 --> 00:05:11,935 *We'll let your father know about Ringan. 28 00:05:12,460 --> 00:05:13,973 *You forgot something. 29 00:05:14,940 --> 00:05:16,089 *Me? 30 00:05:16,940 --> 00:05:18,896 *What do you have? 31 00:05:19,700 --> 00:05:21,930 *Nothing you can't heal. 32 00:05:37,260 --> 00:05:39,376 OH! 33 00:06:56,540 --> 00:06:58,974 If I extract the bullet, he'll be a vegetable. 34 00:06:59,260 --> 00:07:02,775 If I don't extract it, he'll be living on a knife edge. 35 00:07:03,060 --> 00:07:05,699 Better to be alive and at risk of dying... 36 00:07:05,980 --> 00:07:08,574 ...then to be dead. 37 00:07:08,860 --> 00:07:11,374 This is closer to philosophy then medicine. 38 00:07:11,660 --> 00:07:13,457 Heads or Tails? 39 00:07:16,580 --> 00:07:17,456 Heads! 40 00:07:17,740 --> 00:07:21,528 OK, I'll leave it. It'll ring the alarms at airports! 41 00:07:41,540 --> 00:07:43,098 They changed the lock. 42 00:07:43,380 --> 00:07:46,611 What happened, did you comb your hair with a tinopener? 43 00:07:46,900 --> 00:07:48,413 Where's my stuff? 44 00:07:48,700 --> 00:07:50,736 Initially, in the cellar. But you know people... 45 00:07:51,020 --> 00:07:55,172 After 3 days, there was little more than odd socks. 46 00:08:02,620 --> 00:08:03,609 That's my hat 47 00:08:07,180 --> 00:08:08,056 Hey... 48 00:08:32,140 --> 00:08:33,414 My little Bazil... 49 00:08:33,700 --> 00:08:35,816 For you, fell off the back of a truck. 50 00:08:36,100 --> 00:08:37,419 100 % cotton. 51 00:08:38,420 --> 00:08:41,059 You've a job, you'll find accommodation. 52 00:08:46,340 --> 00:08:48,456 Good morning. Is Serge in? 53 00:08:48,740 --> 00:08:51,573 Well! If it isn't Bazil! You've come back! 54 00:08:51,860 --> 00:08:53,134 I almost didn't. 55 00:08:53,420 --> 00:08:56,173 I hope they took the lead from your head. 56 00:08:56,460 --> 00:08:58,655 I'm back, faithful to the position. 57 00:08:58,940 --> 00:09:01,500 But the position was not faithful to you. 58 00:09:01,780 --> 00:09:02,895 I had to replace you. 59 00:09:04,700 --> 00:09:06,292 This is Lola. 60 00:09:06,580 --> 00:09:08,013 Three month trial. 61 00:09:08,300 --> 00:09:11,133 We just signed a permanent contract. Ah... 62 00:09:11,420 --> 00:09:14,059 Well, we haven't kissed... 63 00:09:23,220 --> 00:09:24,448 Mister Bazil! 64 00:09:24,740 --> 00:09:27,254 Don't listen to him. In fact, I have a boyfriend. 65 00:09:27,540 --> 00:09:28,939 His name's Ricardo. 66 00:09:29,220 --> 00:09:32,929 He picks me up every night on his motorbike. 67 00:09:33,220 --> 00:09:34,494 He always parks there. 68 00:09:35,100 --> 00:09:37,091 Where you were shot. 69 00:09:37,380 --> 00:09:38,699 One day, while riding... 70 00:09:39,500 --> 00:09:44,051 We heard a little noise, like a pebble stuck in the tire. 71 00:09:46,700 --> 00:09:48,577 Mr Bazil, it was no pebble. 72 00:09:50,300 --> 00:09:51,449 Which hand? 73 00:09:54,460 --> 00:09:55,973 Make an effort. 74 00:10:05,420 --> 00:10:09,254 *She puts her head under her feet and her toes in her nose 75 00:10:09,540 --> 00:10:12,532 *And then does the splits* 76 00:10:12,820 --> 00:10:16,051 *She spins and coils like a caterpillar* 77 00:10:16,340 --> 00:10:18,979 *Suddenly, her legs around his neck* 78 00:10:19,260 --> 00:10:23,697 *She spins, like ball And nibbles his knees* 79 00:10:23,980 --> 00:10:26,972 *The rubber woman* 80 00:10:27,260 --> 00:10:30,297 * With her, what fun they can have Ah, it's crazy* 81 00:10:30,580 --> 00:10:33,652 *It's enough to make you go funny in the head* 82 00:10:33,940 --> 00:10:37,455 *They search below And they find it underneath* 83 00:10:37,860 --> 00:10:40,818 *The rubber woman* 84 00:10:41,660 --> 00:10:42,775 Thank you... 85 00:13:01,180 --> 00:13:02,408 Have you five minutes? 86 00:13:06,300 --> 00:13:08,131 I spent my life in jail. 87 00:13:08,420 --> 00:13:10,058 So they call me "Closet". 88 00:13:10,740 --> 00:13:11,729 I'm Bazil. 89 00:13:12,020 --> 00:13:13,817 I know. You're a sweet in jar. 90 00:13:15,380 --> 00:13:18,577 You've been on the streets for 2 months, 91 00:13:18,860 --> 00:13:21,658 but you've not submerged, you have a purpose. What is it? 92 00:13:22,500 --> 00:13:23,694 I live day to day. 93 00:13:23,980 --> 00:13:27,017 With the bullet, that can make me trip out anytime. 94 00:13:27,700 --> 00:13:30,498 Me, the widow maker gave me this injury. 95 00:13:30,780 --> 00:13:33,010 The guillotine in 59. 96 00:13:33,300 --> 00:13:36,895 The guillotine jammed. 97 00:13:37,180 --> 00:13:39,136 It happened 2 times. I was pardoned. 98 00:13:39,420 --> 00:13:41,251 Get that bullet out of your head. 99 00:13:42,180 --> 00:13:44,899 Impossible. The surgeon said... 100 00:13:45,180 --> 00:13:46,135 Because... 101 00:13:47,060 --> 00:13:49,972 You follow me. A family will adopt you. 102 00:14:12,860 --> 00:14:13,656 Hi. 103 00:14:13,940 --> 00:14:15,089 Hi! 104 00:14:15,620 --> 00:14:17,611 That's Max. Here we're home. 105 00:14:18,380 --> 00:14:21,178 We share our home. This is our little goose of the Capitol. 106 00:14:21,460 --> 00:14:23,291 If the robber is pointing... 107 00:14:23,580 --> 00:14:27,175 Whistle blasts 108 00:14:27,460 --> 00:14:29,690 Ha! Ha! Go, go, my little guy. 109 00:14:48,140 --> 00:14:49,937 Come in, don't be shy. 110 00:15:05,180 --> 00:15:06,215 Wakey... 111 00:15:06,500 --> 00:15:07,774 Come, let me introduce... 112 00:15:08,780 --> 00:15:11,692 For recruitment, it's she who decides. 113 00:15:11,980 --> 00:15:14,813 You collect stray bullets? Yes, ma'am. 114 00:15:15,100 --> 00:15:16,135 Say! 115 00:15:16,580 --> 00:15:18,093 I'm Tambouille. 116 00:15:18,380 --> 00:15:21,417 Here stuff is recovered, we sort and repair it. 117 00:15:21,700 --> 00:15:23,372 Everybody together. 118 00:15:23,660 --> 00:15:25,059 Even little Pierre. 119 00:15:25,580 --> 00:15:28,492 And he's an artist. 120 00:15:35,980 --> 00:15:39,097 He brings anything we can use. 121 00:16:17,100 --> 00:16:18,169 59... 122 00:16:18,460 --> 00:16:19,654 42... 123 00:16:20,300 --> 00:16:21,528 104! 124 00:16:24,220 --> 00:16:25,289 Nickel. 125 00:16:25,580 --> 00:16:28,811 She's called "Calculator". Father and motherland unknown. 126 00:16:29,100 --> 00:16:31,250 He has a compass in his eye. 127 00:16:31,540 --> 00:16:34,259 The white man a compass in the eye 128 00:16:34,540 --> 00:16:37,498 ...starvation, begins at the top... 129 00:16:37,780 --> 00:16:39,771 ...and goes from cock to the ass. Yes! 130 00:16:40,060 --> 00:16:41,857 "The compass in the eye". Note. 131 00:16:42,140 --> 00:16:44,529 He was a writer in Brazil. 132 00:16:44,820 --> 00:16:46,697 Fracasso is my name. 133 00:16:46,980 --> 00:16:48,333 I have carbon staples... 134 00:16:48,620 --> 00:16:49,939 ...in my throat. 135 00:16:50,220 --> 00:16:53,895 He lost a lung in a water bottle explosion 136 00:16:54,180 --> 00:16:57,570 ...and also have a cycle Dynamo in my stomach 137 00:16:57,860 --> 00:17:00,055 ...and 3 neck joints of titanium. 138 00:17:00,340 --> 00:17:03,969 Well, go ahead, tap away. Go ahead, it's titanium! 139 00:17:04,260 --> 00:17:05,136 Go! Go ahead! 140 00:17:05,980 --> 00:17:06,856 Oh! 141 00:17:07,140 --> 00:17:09,654 He dreams of getting his name in the Guinness Book of Records. 142 00:17:09,900 --> 00:17:13,415 I already did. in 77! 212 meters: Record for the human-cannonball. 143 00:17:13,700 --> 00:17:15,656 We never saw the certificate. 144 00:17:15,940 --> 00:17:17,931 I was robbed! I've told you already. 145 00:17:19,380 --> 00:17:21,655 Hey, you! Why do you get him upset? 146 00:17:31,540 --> 00:17:34,259 Now that you belong to the Family... 147 00:17:34,540 --> 00:17:38,852 ...get me a small pot of cream from the fridge. 148 00:17:51,620 --> 00:17:53,133 Further down, boy! 149 00:17:55,940 --> 00:17:56,531 Aaaahh! 150 00:18:03,660 --> 00:18:04,729 You want a picture? 151 00:18:05,020 --> 00:18:06,931 She's a little snappish... 152 00:18:07,220 --> 00:18:10,974 ...but she's always the first to bend for others... 153 00:18:11,260 --> 00:18:14,616 You're a contortionist? No, I am the vegetable crisper! 154 00:18:14,900 --> 00:18:16,379 She was like that from birth... 155 00:18:17,100 --> 00:18:20,172 At 5, she was already hiding in the pantry. 156 00:18:20,460 --> 00:18:22,769 And he remained so long in the closet... 157 00:18:23,060 --> 00:18:26,655 ...without laces in his shoes that he's forgot how to tie them! 158 00:18:29,380 --> 00:18:30,210 Come! 159 00:18:30,500 --> 00:18:32,889 Go to the table, the mash is ready. 160 00:18:47,420 --> 00:18:49,172 *Speaking a Flemish dialect* 161 00:21:18,140 --> 00:21:19,732 Can I help you? 162 00:21:20,020 --> 00:21:22,932 Yes, I would like to see Mr. De Fenouillet. 163 00:21:23,220 --> 00:21:24,892 Of course, you have an appointment? 164 00:21:25,180 --> 00:21:27,740 That is to say, I have something in mind. 165 00:21:28,020 --> 00:21:29,169 It concerns him. 166 00:21:29,460 --> 00:21:32,770 If this is a project or idea, send an email. 167 00:21:33,060 --> 00:21:37,212 I could send him a scan, but I prefer to see him. 168 00:21:37,500 --> 00:21:39,092 You'll have to leave. 169 00:21:39,380 --> 00:21:40,290 Yes. Warning! 170 00:21:40,580 --> 00:21:41,296 Warning! 171 00:21:41,580 --> 00:21:43,616 Warning! Warning! 172 00:21:53,580 --> 00:21:54,296 Boo! 173 00:21:54,580 --> 00:21:57,253 Show this clown to the street, that's all. 174 00:21:58,260 --> 00:21:59,852 A bullet in the head? 175 00:22:00,140 --> 00:22:02,370 At least he'll remember us! 176 00:22:28,620 --> 00:22:30,975 Guys, I need someone here! Go! 177 00:22:46,980 --> 00:22:49,494 *You know we're leaders... 178 00:22:49,740 --> 00:22:52,459 *...in the field of cluster munitions. 179 00:22:52,740 --> 00:22:56,016 *We have quadrupled our sales in the Gulf countries... 180 00:22:56,700 --> 00:23:00,136 *...decreased by 7 to 9 % on collateral damage. 181 00:23:01,100 --> 00:23:04,012 *As you know, we're not monsters. 182 00:23:04,300 --> 00:23:06,450 *We don't want anyone's death. 183 00:23:06,740 --> 00:23:08,253 *We all know well... 184 00:23:08,540 --> 00:23:11,930 *...a wounded soldier is more expensive than a dead soldier! 185 00:23:12,220 --> 00:23:16,771 *Our CBS87 disperses 202 projectiles... 186 00:23:17,060 --> 00:23:19,938 *...and cleans the equivalent of 4 football fields. 187 00:23:20,220 --> 00:23:23,257 *We have been present in the Gulf, Kosovo... 188 00:23:24,300 --> 00:23:27,292 *...in Afghanistan... In short, it's time to call... 189 00:23:27,580 --> 00:23:30,731 *...to this forum the architect of our success. 190 00:23:31,020 --> 00:23:33,693 *Our CEO: François Marconi! 191 00:23:37,740 --> 00:23:40,049 *Thank you, Thank you. Thank you very much. 192 00:23:45,260 --> 00:23:47,137 *Tracers... 193 00:23:47,620 --> 00:23:50,293 *...explosives or bullets... 194 00:23:50,580 --> 00:23:52,650 *...ours are the best... 195 00:23:52,940 --> 00:23:55,295 *...the most aggressive and successful. 196 00:23:59,100 --> 00:24:02,251 *Rimbaud started as a poet finally as an arms dealer. 197 00:24:02,540 --> 00:24:04,974 *Well, I... I'll do the opposite. 198 00:24:05,260 --> 00:24:07,376 *But until retirement... 199 00:24:07,900 --> 00:24:11,415 *...I will continue to rhyme ambition with ammunition... 200 00:24:11,700 --> 00:24:13,770 *...Living with dynamite. 201 00:24:14,060 --> 00:24:17,052 *Long live Vigilante Armament! 202 00:24:34,660 --> 00:24:36,332 Goodnight, Mr. President. 203 00:24:37,300 --> 00:24:38,938 General... 204 00:24:39,220 --> 00:24:41,097 Joseph, good night! 205 00:25:20,660 --> 00:25:22,093 I remind you... 206 00:25:22,380 --> 00:25:24,018 ...of the new rule in force. 207 00:25:24,300 --> 00:25:27,815 A landmine was placed under the playing surface. 208 00:25:28,100 --> 00:25:30,330 Yes, it is a renewed challenge... 209 00:25:30,620 --> 00:25:32,019 ...offered by the league. 210 00:25:34,780 --> 00:25:38,489 The suspense was short lived as the frontcenter... 211 00:25:38,780 --> 00:25:42,295 ...the visiting team just payed the price. 212 00:25:52,420 --> 00:25:55,651 You were brilliant tonight. Thank you, Georges. 213 00:25:56,820 --> 00:25:59,812 Arthur Rimbaud was an arms dealer, in history? 214 00:26:00,100 --> 00:26:03,809 Yes, but it didn't prevented him dying of gangrene, when they amputated his leg. 215 00:26:05,900 --> 00:26:07,572 Baudelaire, of syphilis? 216 00:26:07,860 --> 00:26:09,054 Verlaine, delirium tremens... 217 00:26:09,340 --> 00:26:11,137 ...Lorca was shot... 218 00:26:11,420 --> 00:26:13,331 ...Nerval hanged himself from a lamppost. 219 00:26:13,620 --> 00:26:17,135 I will never encourage my son to become a poet, sir. 220 00:26:27,420 --> 00:26:30,173 Tomorrow, wake me up at 10am 221 00:26:31,500 --> 00:26:32,535 Yes, sir. 222 00:26:35,100 --> 00:26:37,660 You've worked for us long? 223 00:26:38,860 --> 00:26:40,009 30 years next month. 224 00:26:40,580 --> 00:26:41,535 Ah... 225 00:26:42,380 --> 00:26:43,369 Why don't we... 226 00:26:43,660 --> 00:26:46,732 ...upgrade this place for your 30 years? 227 00:26:47,020 --> 00:26:49,250 With some hightech equipment. 228 00:26:50,540 --> 00:26:54,010 The old pots make the best soups. 229 00:26:54,700 --> 00:26:55,769 Hum... 230 00:26:56,540 --> 00:26:57,575 Change is coming. 231 00:26:59,060 --> 00:27:01,096 At least once every 30 years. 232 00:29:04,100 --> 00:29:06,250 Why can't he sleep at the foot of the bed? 233 00:29:06,540 --> 00:29:07,893 Stop moaning! 234 00:29:08,180 --> 00:29:09,818 Birds of a Feather. 235 00:29:10,100 --> 00:29:12,056 *Hey, Grandma? *Croutons! 236 00:29:39,260 --> 00:29:41,012 The day went well? 237 00:29:41,300 --> 00:29:43,609 Yes, papa! I was brilliant tonight. 238 00:29:43,900 --> 00:29:47,529 My Speech was fantastic, I was compared to Rimbaud. 239 00:29:47,820 --> 00:29:48,889 You know who he is? 240 00:29:49,180 --> 00:29:50,659 Yes, but your not that muscular. 241 00:29:53,180 --> 00:29:55,569 No, not "Rambo", darling, "Rimbaud". 242 00:29:58,180 --> 00:29:59,932 Put him to bed. 243 00:30:00,220 --> 00:30:01,255 Yes, Sir. 244 00:31:22,340 --> 00:31:24,296 *Hello, Yes. 245 00:31:24,580 --> 00:31:27,697 *No, wait... How did you get this number? 246 00:31:27,980 --> 00:31:29,049 Yes, I see. 247 00:31:29,340 --> 00:31:33,015 No, not this kind of transaction, not over the phone. 248 00:31:33,300 --> 00:31:35,211 No! No more... 249 00:31:35,500 --> 00:31:37,172 I prefer a public place. 250 00:31:37,460 --> 00:31:39,212 I know... Say Wednesday... 251 00:31:39,500 --> 00:31:41,934 *...3 p.m., the sports department of Galeries Lafayette. 252 00:31:42,540 --> 00:31:43,609 Yes, that's it. 253 00:31:55,700 --> 00:31:56,610 Waffles... 254 00:31:56,900 --> 00:31:57,776 ...d'Brussels! 255 00:31:59,900 --> 00:32:02,972 Don't eat too much, I put rum in the batter. 256 00:32:03,260 --> 00:32:04,454 Hey, stop! 257 00:32:04,740 --> 00:32:07,812 *Speaking in Flemish dialect* 258 00:32:14,820 --> 00:32:17,459 *She speaks Chinese* 259 00:32:20,700 --> 00:32:23,897 Hurry, the minots! They'll be ready soon! 260 00:32:24,180 --> 00:32:25,533 Mr Fracasse... 261 00:32:26,220 --> 00:32:29,053 Isn't this you, here in the Guinness Book of Records? 262 00:32:29,340 --> 00:32:30,568 Yikes! 263 00:32:31,780 --> 00:32:33,213 The 77! 264 00:32:35,980 --> 00:32:37,572 What did I tell you! 265 00:32:37,860 --> 00:32:40,772 What did I tell you... Ha! Ha! 266 00:32:42,580 --> 00:32:45,458 "On July 14, 1977, Theodore Henri de Montreuil"... 267 00:32:45,740 --> 00:32:47,617 Who is Theodore Henry? 268 00:32:48,220 --> 00:32:49,778 ..."beat by 9 meters... 269 00:32:50,060 --> 00:32:54,133 ..."the record for human-canonball established by Mr. Grampee in 66"! Ha! 270 00:32:54,420 --> 00:32:58,095 "Beat by 9 meters"! 271 00:33:02,780 --> 00:33:03,576 Yes! 272 00:33:07,300 --> 00:33:08,938 You'll give it me, kid? Oh no. 273 00:33:09,220 --> 00:33:10,653 Ah yes, please, you give me. 274 00:33:10,940 --> 00:33:13,295 But no... If you give me.... 275 00:33:13,580 --> 00:33:15,571 You sign my T-shirt, then. 276 00:33:19,820 --> 00:33:20,855 "T. Henri"... 277 00:33:21,140 --> 00:33:22,539 Thierry Henri. 278 00:33:22,820 --> 00:33:25,050 Fracasso, I have a job for you. 279 00:33:25,340 --> 00:33:27,217 I'm not joking... 280 00:33:27,500 --> 00:33:29,889 ...but I think there's a catch. 281 00:33:30,180 --> 00:33:32,375 You've an idea in mind? 282 00:33:33,380 --> 00:33:35,894 Mister poses a mystery. 283 00:33:36,140 --> 00:33:38,813 Well, who cares, you're not curious. 284 00:33:49,580 --> 00:33:51,138 Oh... Oh! 285 00:33:57,820 --> 00:33:58,775 What time? 286 00:33:59,060 --> 00:34:02,496 Tomorrow, 10am, opposite the tomb of Sacha Guitry. 287 00:34:25,460 --> 00:34:26,575 Mister Marconi? 288 00:34:27,700 --> 00:34:29,930 I am the messenger of Omar Boulounga. 289 00:34:30,660 --> 00:34:33,049 Omar Boulounga... The former dictator...? 290 00:34:33,340 --> 00:34:37,219 The former and the next. He's preparing a revolution. 291 00:34:38,260 --> 00:34:39,739 I don't have a polical view. 292 00:34:40,020 --> 00:34:43,569 We require rifles, grenades and mines. 293 00:34:43,860 --> 00:34:47,296 And the DGA, the Export Committee, the Ottawa Treaty? 294 00:34:47,580 --> 00:34:49,457 You have the weapons. In stock. 295 00:34:49,740 --> 00:34:52,493 You don't have an export sector in Zamibia. 296 00:34:52,780 --> 00:34:54,532 We'd like one. 297 00:34:54,820 --> 00:34:58,096 And this should interest me? Check us out. 298 00:34:58,380 --> 00:35:03,249 We'll give you double the cash and more... in diamonds if the coup succeeds. 299 00:35:03,540 --> 00:35:04,450 Continue. 300 00:35:04,740 --> 00:35:06,537 Mr. Bouloungas' national account... 301 00:35:06,820 --> 00:35:08,253 ...the diamond mines... 302 00:35:08,540 --> 00:35:11,498 Don't Sneeze! Think of something, fast! 303 00:35:11,780 --> 00:35:15,614 Zebras are white with black stripes or black with white stripes? 304 00:35:15,900 --> 00:35:16,969 Oh, pygmies! 305 00:35:17,260 --> 00:35:20,013 Are there dwarfs among pygmies? 306 00:35:20,300 --> 00:35:22,211 Why do we say "CIA" and not "ifeow"? 307 00:35:22,500 --> 00:35:25,014 Or "fbiouch" and not "FBl? 308 00:35:25,300 --> 00:35:26,289 Think... 309 00:35:26,580 --> 00:35:29,492 ...but do not delay too much, we returned to Conakry Monday. 310 00:35:54,700 --> 00:35:55,576 You! 311 00:35:57,140 --> 00:35:58,209 Yes, You! 312 00:35:58,500 --> 00:36:00,616 I don't know what your shenanigans are about... 313 00:36:00,900 --> 00:36:04,210 ...but either you go and continue doing everything alone... 314 00:36:04,500 --> 00:36:07,253 ...or stay and ask us for help. 315 00:36:07,540 --> 00:36:09,132 Am I clear? 316 00:36:09,420 --> 00:36:11,297 Some of them want to help me? 317 00:36:11,580 --> 00:36:12,569 What? 318 00:36:13,700 --> 00:36:17,739 I found the manufacturer of the bullet that killed my father. 319 00:36:18,020 --> 00:36:22,138 I need to do two things at once - I can't do it alone. 320 00:36:27,380 --> 00:36:28,972 Stick together... 321 00:36:36,620 --> 00:36:38,497 They're the watchmen. 322 00:36:38,780 --> 00:36:41,294 Inside is the dealer. 323 00:36:41,540 --> 00:36:44,373 The drug's hidden in the mailbox. 324 00:36:44,660 --> 00:36:46,855 That way, if they're ever searched... 325 00:36:47,140 --> 00:36:49,449 ...they are white as snow. Let's go! 326 00:36:59,780 --> 00:37:04,171 You've already done it for the crash and whiplash at the same time? 327 00:37:04,460 --> 00:37:05,654 You're old school. 328 00:37:10,860 --> 00:37:11,736 Yes? 329 00:37:12,020 --> 00:37:14,853 Asbestos Control. A problem was reported. 330 00:37:15,140 --> 00:37:17,256 But there's no asbestos here! 331 00:37:18,420 --> 00:37:21,218 We didn't find asbestos in the devil vauvert. 332 00:37:21,500 --> 00:37:22,489 From the crack of dawn... 333 00:37:22,780 --> 00:37:25,055 ...we dealt with that problem. 334 00:37:25,340 --> 00:37:27,854 So, no need to rock the boat. 335 00:37:28,140 --> 00:37:29,175 Ah! 336 00:37:29,740 --> 00:37:31,173 Oh! But... 337 00:37:31,460 --> 00:37:33,530 The widow told me she'd never leave. 338 00:37:33,820 --> 00:37:36,971 Wherever I go, it's on my back. 339 00:37:37,260 --> 00:37:38,249 Hats off! 340 00:38:00,780 --> 00:38:01,769 And my receipt? 341 00:38:02,060 --> 00:38:04,130 The more one drinks, the more one is right! 342 00:38:22,420 --> 00:38:24,934 The boarding hall, please? 343 00:38:28,260 --> 00:38:32,731 My brother, you want a magical necklace? Get you into heaven. 344 00:38:33,020 --> 00:38:36,092 This powder wards off evil spirits. 345 00:38:36,380 --> 00:38:37,733 But yes! Ha! Ha! 346 00:38:38,020 --> 00:38:40,329 Ah, you're the boss? Commander! 347 00:38:47,220 --> 00:38:48,175 Here! 348 00:38:48,460 --> 00:38:50,212 It will protect you against the devil... 349 00:38:50,500 --> 00:38:51,615 ...and the vagaries of fate. 350 00:38:51,900 --> 00:38:54,778 Incense that'll allow you to contact the deceased. 351 00:38:55,060 --> 00:38:59,212 Let the passengers be! I've told you a 100 times! 352 00:38:59,500 --> 00:39:01,377 This is your last warning. Get away! 353 00:39:01,660 --> 00:39:05,733 Sorry, gentlemen. Wishing you a safe journey. 354 00:39:22,420 --> 00:39:24,376 Excuse me, please sir. 355 00:39:24,660 --> 00:39:25,536 Hello. 356 00:39:25,820 --> 00:39:27,378 We're seeking the plane to America. 357 00:39:27,660 --> 00:39:29,139 The departure hall? 358 00:39:29,420 --> 00:39:31,490 Yes, we go to Manhattan to visit... 359 00:39:31,780 --> 00:39:32,735 ...my son. 360 00:39:33,980 --> 00:39:36,130 You must register your baggage before. 361 00:39:36,420 --> 00:39:37,694 It's half-sister... 362 00:39:37,980 --> 00:39:40,778 ...my son who left in 1989 for New York. 363 00:39:41,500 --> 00:39:44,731 New York... You're talking to me? 364 00:39:45,420 --> 00:39:46,614 In 1988. 365 00:39:46,900 --> 00:39:48,094 On December 12, 1988. 366 00:40:19,980 --> 00:40:22,016 *Last call for Conakry* 367 00:40:22,300 --> 00:40:24,256 *Lufthansa Flight 202* 368 00:40:29,100 --> 00:40:31,216 The vertebra of Tino Rossi. 369 00:40:33,380 --> 00:40:35,689 Winston Churchills Fingernail clippings. 370 00:40:38,820 --> 00:40:40,412 The molar of Marilyn... 371 00:40:41,740 --> 00:40:42,968 Monroe. 372 00:40:45,660 --> 00:40:48,049 The foot of Salma Lazarus... 373 00:40:48,340 --> 00:40:49,853 Heart of Louis XVI. 374 00:40:50,140 --> 00:40:51,732 The finger of Matisse. 375 00:40:53,460 --> 00:40:55,496 The eye of Mussolini... 376 00:41:01,540 --> 00:41:05,692 It is expected that the DGA launched the study and called the Saudis... 377 00:41:05,980 --> 00:41:09,689 Yes, it was an individual effort more than group... rather well done. 378 00:41:11,020 --> 00:41:13,773 Well, they will not provide the source code. 379 00:41:14,660 --> 00:41:18,289 If it works? Remember the Sarajevo market... 380 00:41:33,500 --> 00:41:38,210 Collateral damage added value in the media. 381 00:41:47,460 --> 00:41:48,859 But of course... 382 00:41:53,580 --> 00:41:55,650 That's why it kills me to say. 383 00:41:56,580 --> 00:41:58,252 You and me, we work... 384 00:41:59,300 --> 00:42:01,336 ...in the defense industry... 385 00:42:01,620 --> 00:42:03,497 ...not in the attack industry. 386 00:42:03,780 --> 00:42:05,896 I beg you, dear friend. 387 00:42:06,180 --> 00:42:08,330 You are always welcome. 388 00:42:09,060 --> 00:42:10,334 My respects to madame. 389 00:43:01,420 --> 00:43:03,775 I'm already 10 minutes late, hurry! 390 00:43:07,740 --> 00:43:08,855 What was that, Maurice? 391 00:43:09,140 --> 00:43:10,937 "Etienne", sir. Etienne, yes! 392 00:43:11,220 --> 00:43:14,337 We have a puncture, I think. Sorry, I'll see. 393 00:43:17,540 --> 00:43:18,655 Peasant! 394 00:43:39,140 --> 00:43:40,175 Hello. 395 00:43:40,460 --> 00:43:43,577 I have a reservation in the name of De Fenouillet. 396 00:43:43,860 --> 00:43:45,896 Yes. You are expected. 397 00:43:51,380 --> 00:43:53,655 I am the right hand of Mr. De Fenouillet. 398 00:43:53,940 --> 00:43:57,694 He asked me to tell you that the eye of Mussolini interests him 399 00:43:57,980 --> 00:44:02,292 In exchange for Achilles heel and Adam's apple of... 400 00:44:07,220 --> 00:44:10,292 1, 2, 3... test. 1, 2, 3... test. 401 00:44:10,580 --> 00:44:13,413 I am the messenger of Omar Boulounga. 402 00:44:28,900 --> 00:44:30,856 Go ahead, make me an offer. 403 00:44:31,140 --> 00:44:34,291 Do not put the cart before the horse. It will save us... 404 00:44:34,580 --> 00:44:36,889 ...from having 2 feet in the same hoof. 405 00:44:38,380 --> 00:44:40,211 If you have the eye of Mussolini... 406 00:44:40,500 --> 00:44:43,492 ...I'll give you the molar of Marilyn. 407 00:44:43,780 --> 00:44:44,690 It's worth it. 408 00:44:45,380 --> 00:44:47,689 I've got the finger of Matisse and fingernails Churchill... 409 00:44:47,980 --> 00:44:50,653 ...name the price. What say you, Mr. Lazarus? 410 00:44:52,220 --> 00:44:54,734 Mr. Lazarus has had a setback, he had to leave. 411 00:44:55,860 --> 00:44:58,693 Unfortunately, Mr. Lazarus had to stand you up. 412 00:44:58,980 --> 00:45:00,698 He's returned to his household. 413 00:45:01,220 --> 00:45:02,255 Who are you? 414 00:45:03,820 --> 00:45:07,051 I am the messenger of Omar Boulounga. 415 00:45:08,420 --> 00:45:09,489 Boulounga? 416 00:45:10,340 --> 00:45:12,490 I thought... We were done? 417 00:45:12,780 --> 00:45:13,610 Nay. 418 00:45:14,500 --> 00:45:16,092 A popular revolution... 419 00:45:17,180 --> 00:45:19,011 A popular revolution... 420 00:45:19,300 --> 00:45:21,734 ...Omar will return where Omar belongs. 421 00:45:22,740 --> 00:45:24,458 I'm not interested in politics. 422 00:45:24,740 --> 00:45:26,173 It doesn't feed you bread... 423 00:45:30,740 --> 00:45:32,059 Double the cash... 424 00:45:32,340 --> 00:45:33,659 ...plus more diamonds... 425 00:45:33,940 --> 00:45:34,895 ...if the usurper... 426 00:45:35,180 --> 00:45:39,014 ...takes to his heels and we get back Boulounga. 427 00:45:41,980 --> 00:45:43,333 When, how and where? 428 00:45:43,620 --> 00:45:46,453 Tuesday, 27th, one of your men. Just one... 429 00:45:46,740 --> 00:45:50,210 ...will be at the station at 14.45 with the samples. 430 00:45:50,500 --> 00:45:53,697 He'll buy a ticket for Crecy-la-Chapelle and leave... 431 00:45:53,980 --> 00:45:55,049 ...with a deposit.... 432 00:45:55,340 --> 00:45:56,375 ...of 30 % Cash... 433 00:45:56,660 --> 00:45:58,855 ...dollars and cents. 434 00:46:01,940 --> 00:46:04,613 Well? The operator's transferring me. 435 00:46:04,900 --> 00:46:07,653 Marconi? Omar Boulounga in person. 436 00:46:07,940 --> 00:46:10,454 So you thought? Ha! Ha! 437 00:46:10,740 --> 00:46:13,129 Congratulations, you're now looking at noon to 2 p.m. 438 00:46:13,420 --> 00:46:15,809 I didn't invent sliced bread... 439 00:46:16,100 --> 00:46:18,853 ...but I don't mistake candles for lanterns. 440 00:46:19,140 --> 00:46:21,415 Well, I want one man present... 441 00:46:21,700 --> 00:46:24,772 ...with samples at the Gare de l'Est tomorrow at 14.45. 442 00:46:25,060 --> 00:46:28,370 He'll get a ticket for La Ferte-Milon. 443 00:46:28,660 --> 00:46:32,050 He'll leave with the 1st installment of the order. ok? 444 00:46:32,340 --> 00:46:33,455 Right. Ok! 445 00:46:38,020 --> 00:46:40,011 Ready for more, guys? 446 00:46:41,260 --> 00:46:42,329 Why "guys"? 447 00:46:44,820 --> 00:46:48,369 Well, because there'll be action. 448 00:46:48,660 --> 00:46:51,538 Ah! When there's action, it's not for girls? 449 00:46:53,940 --> 00:46:54,736 Preconception... 450 00:46:55,020 --> 00:46:56,453 Uh... 451 00:46:58,380 --> 00:46:59,859 You're not a real... 452 00:47:00,700 --> 00:47:01,735 Real what? 453 00:47:03,820 --> 00:47:06,095 A real girl! Is that it? 454 00:47:06,380 --> 00:47:07,574 I wouldn't say that. 455 00:47:07,860 --> 00:47:08,815 If that's it. 456 00:47:09,100 --> 00:47:11,694 No. Is it! Is that what you wanted to say. 457 00:47:11,980 --> 00:47:12,617 No. 458 00:47:12,900 --> 00:47:17,098 Did you mean I'm a 'Tomboy'? 459 00:47:17,380 --> 00:47:18,779 That's right. 460 00:47:19,060 --> 00:47:22,894 When I have to fold into a bag, I'm in the club! 461 00:47:46,380 --> 00:47:49,178 *Ladies and gentlemen, arms traffickers...* 462 00:47:49,460 --> 00:47:52,213 *...currently waiting in the station.* 463 00:47:52,500 --> 00:47:54,013 *Be vigilant.* 464 00:47:54,820 --> 00:47:58,529 *Don't buy a land mine from a dealer on the run.* 465 00:47:58,820 --> 00:48:02,290 *You risk him using it.* 466 00:48:03,220 --> 00:48:04,972 *Thank you for your attention. 467 00:48:33,500 --> 00:48:36,651 Wow! What's that? 468 00:48:36,940 --> 00:48:40,091 1 kg 720 steel, 350 grams of polycarbonate... 469 00:48:40,380 --> 00:48:41,972 ...70 grammes of kevlar. 470 00:48:45,340 --> 00:48:47,570 And that's not a small Uzi is it? 471 00:48:47,860 --> 00:48:50,579 It is a MAC 10, maybe even 11. 472 00:48:50,860 --> 00:48:52,373 No, no! 473 00:48:53,140 --> 00:48:55,495 You step on it, it'll off your foot! 474 00:48:55,780 --> 00:48:56,371 Oh... 475 00:48:57,100 --> 00:48:58,613 Or your life, perhaps. 476 00:49:08,300 --> 00:49:09,528 Hold there! 477 00:49:09,820 --> 00:49:12,095 That's for recycling! It's not for us. 478 00:49:12,380 --> 00:49:15,213 I didn't recycle it, it fell off the back of a tank! 479 00:49:15,500 --> 00:49:16,615 Confiscated! 480 00:49:17,140 --> 00:49:18,858 Thurs tomorrow, play naughty! 481 00:49:19,140 --> 00:49:21,700 Or is Scarface and his return to Chicago! 482 00:49:21,980 --> 00:49:22,810 If I wasn't here... 483 00:49:23,100 --> 00:49:26,410 Ready for Phase 2? Strike while the iron is hot! 484 00:49:26,700 --> 00:49:28,930 Let's draw! 485 00:49:29,780 --> 00:49:31,691 De Fenouillet, here's Boulounga. 486 00:49:31,980 --> 00:49:34,130 Your man didn't turn up! 487 00:49:34,420 --> 00:49:37,935 The deal is obsolete. Vigilante Armament offered me better. 488 00:49:38,220 --> 00:49:42,418 Make a cross on diamonds and butter in the spinach. 489 00:50:08,460 --> 00:50:10,098 Marconi Boulounga for Omar. 490 00:50:10,380 --> 00:50:12,610 If you could do it a bit more sober. 491 00:50:12,900 --> 00:50:14,970 Marconi? Boulounga is pissed! 492 00:50:15,260 --> 00:50:18,332 Your boy took to his heels. 493 00:50:18,620 --> 00:50:20,133 The deal is dead and gone. 494 00:50:20,420 --> 00:50:24,652 Aubervilliers Armaments are better customers. Goodbye! 495 00:51:18,580 --> 00:51:20,696 Tambouille, I have to go out between 1 and 2 p.m. 496 00:51:20,980 --> 00:51:22,732 Your 2 sharks have taken the bait? 497 00:51:23,500 --> 00:51:26,060 For now, they're biting. I'm... 498 00:51:26,340 --> 00:51:27,568 ...just going to sweeten the pot! 499 00:51:28,860 --> 00:51:31,613 But when it bites, it will be well hooked... 500 00:51:31,900 --> 00:51:34,095 It's big. Then I... 501 00:51:34,380 --> 00:51:37,895 Then 'We'... We'll turn the screws. 502 00:51:38,580 --> 00:51:40,650 No, not until we see their faces. 503 00:51:44,060 --> 00:51:46,733 Not Gay, Gay. Lookout! 504 00:51:47,020 --> 00:51:48,294 Lookout. 505 00:51:48,820 --> 00:51:50,458 Yes. Oh well... 506 00:51:50,740 --> 00:51:54,369 I need volunteers to go on the roofs. Thank you, calculator. 507 00:51:54,660 --> 00:51:58,016 It's good to have people who count. 508 00:51:58,500 --> 00:51:59,330 Good... 509 00:52:06,260 --> 00:52:08,569 Uh... where are you going then? 510 00:52:08,860 --> 00:52:10,339 Well, wherever you go. 511 00:52:11,300 --> 00:52:14,531 Excuse me, but I must handle a delicate matter. 512 00:52:14,820 --> 00:52:16,378 I prefer to go alone. 513 00:52:17,100 --> 00:52:19,375 Ah, I understand. 514 00:52:19,940 --> 00:52:22,534 It's true that in matters of delicacy... 515 00:52:22,820 --> 00:52:25,414 ...and even subtlety... 516 00:52:27,820 --> 00:52:29,890 ...you're an expert. 517 00:52:46,420 --> 00:52:49,093 "The diva of porn", she'll please you! 518 00:52:49,380 --> 00:52:51,291 Something of a pencil sharpener! 519 00:52:52,060 --> 00:52:55,655 Great, but do you own a nightgown. 520 00:52:55,940 --> 00:52:57,214 I sleep naked. 521 00:52:57,500 --> 00:52:58,728 Hey, Henry... 522 00:52:59,740 --> 00:53:00,729 ...you spell Henri... 523 00:53:01,020 --> 00:53:02,772 ...not with a Y but with an I. 524 00:53:06,180 --> 00:53:07,408 Oh? Are you sure? 525 00:53:07,700 --> 00:53:09,497 Thierry Henri? Yeah. 526 00:53:09,780 --> 00:53:12,977 It would be wrong, Thierry Henry? 527 00:53:13,260 --> 00:53:17,253 Do not worry, I'm always game for the Cyclops sneeze. 528 00:53:17,780 --> 00:53:20,135 Well, we'll do as you ask? Yeah. 529 00:53:21,380 --> 00:53:23,177 Soon. This evening. 530 00:53:29,980 --> 00:53:30,492 What? 531 00:53:30,780 --> 00:53:32,259 I thought... 532 00:53:32,540 --> 00:53:36,055 ...you're fishing for shark, not cod or herring! 533 00:53:38,180 --> 00:53:39,329 We're not married. 534 00:53:41,180 --> 00:53:42,772 No, we're not married. 535 00:53:43,780 --> 00:53:46,499 Anyway, perverts are not my thing. 536 00:53:47,580 --> 00:53:50,140 Mine's like... with contortionists. 537 00:53:50,420 --> 00:53:53,537 My mother always told me to distrust twisted... 538 00:53:55,180 --> 00:53:56,579 I am not twisted. 539 00:53:59,340 --> 00:54:02,810 I am a sensitive soul in a flexible body. 540 00:54:03,100 --> 00:54:04,374 That's not the same 541 00:54:13,100 --> 00:54:14,818 Hello? Listen to me. 542 00:54:15,100 --> 00:54:16,010 You listen to me! 543 00:54:16,300 --> 00:54:17,369 Camel! 544 00:54:17,660 --> 00:54:19,491 I despise your shenanigans! 545 00:54:19,780 --> 00:54:22,169 Put the Boulounga diamonds where you like! 546 00:54:22,460 --> 00:54:26,499 Dickless! It appears that the teeth, fingers... 547 00:54:26,780 --> 00:54:31,171 ...the bones of the Assyrian kings, the looting of the Baghdad museum... 548 00:54:31,460 --> 00:54:34,054 If you want war, think twice about it! 549 00:54:35,620 --> 00:54:37,611 When one is fortunate to have divorced... 550 00:54:37,900 --> 00:54:40,414 *...to advantage, one doesn't choose as a mistress... 551 00:54:40,660 --> 00:54:42,855 ...the wife of the Prime Minister. 552 00:54:43,460 --> 00:54:47,419 I also have the recording at home. 553 00:55:54,300 --> 00:55:55,892 Well, gotta say... 554 00:55:56,180 --> 00:55:59,138 ...that Grandpa and Grandma did it in the dark... 555 00:55:59,420 --> 00:56:02,730 So doing it in front of everyone... 556 00:56:03,020 --> 00:56:06,217 ...is just a little more dramatic... 557 00:56:06,500 --> 00:56:10,573 ...a little more creative, a little more flexible, right? 558 00:56:13,820 --> 00:56:14,969 Bazil! Hey! 559 00:56:15,260 --> 00:56:16,170 Boo! 560 00:56:19,700 --> 00:56:20,576 Oh... 561 00:56:29,300 --> 00:56:30,210 Let's go. 562 00:56:42,980 --> 00:56:47,770 And, I'm not too much girl to act the alley cat? 563 00:56:48,340 --> 00:56:51,457 No, precisely why we needed a person... 564 00:56:51,740 --> 00:56:52,616 Flexible! 565 00:56:53,580 --> 00:56:57,937 We needed someone like you, feline and female. 566 00:58:01,220 --> 00:58:02,175 Oh dear... 567 00:59:42,740 --> 00:59:44,219 Marignan? 1515. 568 00:59:44,500 --> 00:59:46,172 Nagasaki? 17 kilotonnes. 569 00:59:46,460 --> 00:59:47,336 Kiss? 570 00:59:56,620 --> 00:59:57,735 Hello, sir. 571 00:59:58,020 --> 01:00:02,172 Something happened during the night. It's most unusual. 572 01:00:08,620 --> 01:00:09,973 Sir! 573 01:00:13,700 --> 01:00:16,498 Come on, Maurice. "Etienne", Sir. 574 01:00:34,060 --> 01:00:36,699 I have a delivery for Mr. De Fenouillet 575 01:00:36,980 --> 01:00:39,778 You're out of luck, he just left. 576 01:00:40,060 --> 01:00:41,254 Leave it to me. 577 01:00:41,540 --> 01:00:43,258 It's a bit heavy. 578 01:00:43,540 --> 01:00:44,256 Ah... 579 01:00:46,980 --> 01:00:48,015 Go ahead. 580 01:00:54,140 --> 01:00:55,175 There. 581 01:01:31,860 --> 01:01:34,579 7 meters, 50 centimeters, 4 millimeters. 582 01:02:04,540 --> 01:02:07,293 The same rubber 583 01:02:07,580 --> 01:02:10,174 With her, you can go crazy 584 01:02:11,980 --> 01:02:13,459 She'll send you funny in the head 585 01:02:13,740 --> 01:02:15,617 It seeks the above 586 01:02:15,900 --> 01:02:18,414 And is found below 587 01:02:18,940 --> 01:02:23,331 The same rubber 588 01:02:43,020 --> 01:02:44,897 Pip squeak. 589 01:02:45,420 --> 01:02:47,980 You've washed your hands? YES! 590 01:02:49,100 --> 01:02:50,089 Let's see. 591 01:02:50,380 --> 01:02:52,052 Hey, you! 592 01:02:54,220 --> 01:02:55,938 There is no laughing at the table. 593 01:02:56,220 --> 01:02:57,619 She imitates. 594 01:02:58,340 --> 01:03:00,490 Where are you, with thy merchants of death? 595 01:03:00,780 --> 01:03:04,455 They're hooked! The more they struggle the more their trapped. 596 01:03:04,740 --> 01:03:07,049 Oh... When I think of those poor mothers... 597 01:03:07,340 --> 01:03:09,854 ...who lose their children because of mines. 598 01:03:12,060 --> 01:03:13,652 You know Tambouille? 599 01:03:14,780 --> 01:03:17,852 She had 2 little girls. One evening at the Foire du Trone... 600 01:03:18,140 --> 01:03:20,176 ...she saw them enter the labyrinth. 601 01:03:20,460 --> 01:03:22,052 She never saw them come out. 602 01:03:22,340 --> 01:03:25,696 For years, she has searched the streets. 603 01:03:25,980 --> 01:03:27,971 Eventually, she became a tramp. 604 01:03:28,260 --> 01:03:31,218 And after all that, She adopted us. 605 01:03:31,500 --> 01:03:32,535 Fifififi... 606 01:03:32,820 --> 01:03:34,936 Enough, my lowly masses. 607 01:03:35,780 --> 01:03:37,691 What can you see my little salty? 608 01:03:37,980 --> 01:03:40,494 Fats: 62 %, proteins: 4 %... OH! 609 01:03:40,740 --> 01:03:41,616 Ben who? 610 01:03:41,900 --> 01:03:44,414 A little salty is as it should be... 611 01:03:44,660 --> 01:03:47,254 ...a black belt at Cordon Bleu. 612 01:03:47,540 --> 01:03:48,973 Oh, surely not... 613 01:03:49,260 --> 01:03:51,216 Even if... oh no. 614 01:03:51,500 --> 01:03:54,139 You've got an idea for cooking your 2 big fish? 615 01:03:54,420 --> 01:03:57,298 Frying. There's more to roll in flour. 616 01:03:59,100 --> 01:04:00,135 In the flour! 617 01:04:35,460 --> 01:04:39,214 Fracasso, no doubts? No! He has no doubts. 618 01:04:45,700 --> 01:04:48,055 Go! We will balance the Fracasse! 619 01:04:48,860 --> 01:04:50,009 It blows. 620 01:04:59,020 --> 01:04:59,975 Calculator! 621 01:05:00,260 --> 01:05:01,613 Distance: 138 meters. 622 01:05:01,900 --> 01:05:04,414 Wind Speed: 12 km/h, Direction South/SouthWest. 623 01:05:04,660 --> 01:05:06,139 There. Weight of the projectile? 624 01:05:06,420 --> 01:05:07,739 76 kilos. 625 01:05:08,020 --> 01:05:10,580 Add 4. It's Tambouilles fault. 626 01:05:10,860 --> 01:05:12,213 OK... say 80. 627 01:05:12,500 --> 01:05:13,853 Why did you add more? 628 01:05:14,140 --> 01:05:17,450 Slice: 70 grammes. Butter: 37 g. Jam... 629 01:05:17,740 --> 01:05:19,731 Okay, okay! Come on, get ready. 630 01:05:28,740 --> 01:05:30,014 Remington! 631 01:05:30,940 --> 01:05:32,737 For the committees approval! 632 01:05:34,140 --> 01:05:34,970 *Engine! 633 01:05:41,140 --> 01:05:42,414 It's time to go. 634 01:05:42,700 --> 01:05:45,453 No, it's too early. 59... 635 01:05:47,340 --> 01:05:48,773 58... 636 01:05:49,060 --> 01:05:50,379 ... 57... 637 01:05:51,620 --> 01:05:52,370 56... 638 01:05:54,100 --> 01:05:55,692 55 secondes. 639 01:05:55,980 --> 01:05:56,935 Oh! 640 01:06:06,380 --> 01:06:07,574 Closet, well then? 641 01:06:07,860 --> 01:06:12,012 What? It's recycled! It's old... 642 01:06:12,300 --> 01:06:13,130 Oh! 643 01:06:25,980 --> 01:06:26,935 Closet! 644 01:06:27,820 --> 01:06:29,731 You Bastard! 645 01:06:30,660 --> 01:06:32,173 But it's recycled! 646 01:07:24,460 --> 01:07:25,336 Fire! 647 01:08:40,060 --> 01:08:41,015 Watchout! 648 01:08:47,460 --> 01:08:48,529 Come on, move! 649 01:08:53,620 --> 01:08:54,336 Watchout! 650 01:09:20,340 --> 01:09:22,296 No batteries?! How?! 651 01:09:22,580 --> 01:09:24,491 It's recycled. It's recycled?! 652 01:09:24,780 --> 01:09:28,011 I broke the altitude record! And I had proof! 653 01:09:28,300 --> 01:09:29,369 One Minute, butterfly! 654 01:09:29,660 --> 01:09:30,456 What?! 655 01:09:30,740 --> 01:09:35,018 I devoted myself to the the filming! That's the last straw! 656 01:09:35,300 --> 01:09:36,938 No Battery! 657 01:09:40,620 --> 01:09:40,938 It's an unwritten law: One key to the equipment. 658 01:09:43,780 --> 01:09:44,929 It's going to explode. 659 01:09:45,220 --> 01:09:48,178 It's her. Code 5, no quarter. 660 01:09:52,940 --> 01:09:55,773 You are Madame Cisse? Yes. 661 01:09:56,060 --> 01:09:57,539 Your husband has a problem. 662 01:09:58,180 --> 01:10:00,091 What happened? 663 01:10:00,900 --> 01:10:04,131 Your husband is ashamed: He lost your residency permit. 664 01:10:04,900 --> 01:10:06,538 Then I only have to request a duplicate. 665 01:10:06,820 --> 01:10:10,051 That's what I did with Edward Mangin... 666 01:10:10,340 --> 01:10:12,217 ...to my friend the Prefect of Police. 667 01:10:12,500 --> 01:10:14,138 But your record as not been found. 668 01:10:14,820 --> 01:10:16,856 But I assure you... 669 01:10:17,140 --> 01:10:18,414 Hmmmm? 670 01:10:19,780 --> 01:10:20,656 Who are you? 671 01:10:21,900 --> 01:10:24,698 I'm part of the company that employs your husband. 672 01:10:24,980 --> 01:10:27,335 You see, our activities relate to... 673 01:10:27,620 --> 01:10:29,099 ...national defense. 674 01:10:29,380 --> 01:10:30,733 At the same time, obviously... 675 01:10:31,020 --> 01:10:33,614 ...we feel obliged to protect children... 676 01:10:33,900 --> 01:10:37,734 I always try to put pressure on my friend Mangin 677 01:10:38,020 --> 01:10:40,090 That's good, I'm seeing him tomorrow night. 678 01:10:40,380 --> 01:10:42,257 I know, you know what? 679 01:10:44,900 --> 01:10:45,889 Show him. 680 01:10:47,260 --> 01:10:49,490 In all Arsenals, they have the same machine. 681 01:10:49,780 --> 01:10:51,293 You see where she is? 682 01:10:51,580 --> 01:10:53,616 It's essential, it must be installed with... 683 01:10:53,900 --> 01:10:56,414 ...bulkhead opening on the outside... 684 01:10:56,660 --> 01:10:57,695 ...like that. 685 01:10:57,980 --> 01:11:01,097 This has been done to guide the air out... 686 01:11:01,380 --> 01:11:02,813 ...in case of... 687 01:11:03,100 --> 01:11:07,332 ...technician activainge the machine behind the door... 688 01:11:07,620 --> 01:11:09,576 Ideally we would proceed... 689 01:11:09,860 --> 01:11:13,057 ...during lunch, when the machine is paused. 690 01:11:13,340 --> 01:11:15,137 What should I do? Almost nothing. 691 01:11:15,420 --> 01:11:19,538 You unscrew the small tube here, you slide the steel ball out... 692 01:11:19,820 --> 01:11:21,936 ...and that's all. 693 01:11:23,460 --> 01:11:24,779 It's dangerous? 694 01:11:25,060 --> 01:11:27,255 Returning to Somalia... is dangerous too. 695 01:11:27,900 --> 01:11:29,856 I put it where? Ah! 696 01:11:30,980 --> 01:11:34,416 Do not bother to clean the dust underneath. 697 01:12:06,060 --> 01:12:08,051 You have a moment? 698 01:12:11,340 --> 01:12:14,013 It's forbidden to park here with this load. 699 01:12:14,300 --> 01:12:16,370 Don't worry, I'll be quick. 700 01:13:07,660 --> 01:13:09,378 By God! 701 01:13:33,420 --> 01:13:36,014 It's odd. Usually, he warns me. 702 01:13:36,300 --> 01:13:39,178 In the time of his father, you would not have come. 703 01:13:41,020 --> 01:13:42,248 There's nothing to sign? No. 704 01:13:42,540 --> 01:13:43,609 Thank you very much. 705 01:13:54,820 --> 01:13:57,937 Bazil, this blackmail evidence, what is it? 706 01:13:58,220 --> 01:13:59,972 It may be a video... 707 01:14:00,260 --> 01:14:03,013 ...tape, envelopes, photos... 708 01:14:03,300 --> 01:14:05,416 It can be anything and anywhere. 709 01:14:06,300 --> 01:14:07,449 Thank's for the clarification. 710 01:14:08,100 --> 01:14:09,579 From there, please. 711 01:14:11,500 --> 01:14:12,853 That slab... 712 01:14:21,420 --> 01:14:22,819 Where's this package? 713 01:14:23,100 --> 01:14:25,455 I understand, it was there. 714 01:14:25,740 --> 01:14:27,219 The nanny has put it away? 715 01:14:27,500 --> 01:14:29,775 No, your son is with his mother. 716 01:14:30,060 --> 01:14:32,016 His mother... Ah yes, true. 717 01:14:32,300 --> 01:14:33,813 Get me the package. 718 01:14:34,100 --> 01:14:37,012 I assure you... Just go. 719 01:14:39,220 --> 01:14:40,812 Oh, this'll be sweet... 720 01:14:48,180 --> 01:14:50,489 *...this afternoon in Aubervilliers Arsenal...* 721 01:14:50,780 --> 01:14:52,896 *...doing extensive damage.* 722 01:14:53,180 --> 01:14:54,977 * No casualties were reported.* 723 01:14:55,260 --> 01:14:58,172 *An investigation is underway to determine the causes.* 724 01:14:58,460 --> 01:15:01,896 *...recall the CEO Nicolas Thibault de Fenouillet...* 725 01:15:02,180 --> 01:15:05,013 *...has been cited in cases of influence peddling...* 726 01:15:05,300 --> 01:15:07,973 *...but he's not been replaced at this time.* 727 01:15:08,260 --> 01:15:10,216 *I defy anyone to make...* *Rubbish.* 728 01:15:10,500 --> 01:15:12,092 *...no tangible evidence!* 729 01:15:12,380 --> 01:15:14,336 *It's a scandal!* 730 01:15:14,620 --> 01:15:16,258 *Ongoing information on LCI.* 731 01:15:35,100 --> 01:15:37,614 Calm, calm... Breath. 732 01:15:40,420 --> 01:15:43,571 Practice: The key issues. 733 01:15:43,860 --> 01:15:45,339 Number 12: Who... 734 01:15:45,620 --> 01:15:47,770 ...invents jokes? 735 01:15:48,060 --> 01:15:51,894 No. 27: Why is the place we seek on a map always in the fold? 736 01:15:52,180 --> 01:15:55,536 No. 62: How much erosion is caused by walking? 737 01:16:00,100 --> 01:16:02,614 *The CEO, Nicolas Thibault de Fenouillet...* 738 01:16:02,860 --> 01:16:06,057 *...has been cited in cases of influence peddling...* 739 01:16:06,340 --> 01:16:08,331 *...and has been fired.* 740 01:16:09,700 --> 01:16:10,769 *Ah! Rubbish!* 741 01:16:11,060 --> 01:16:12,379 *...no tangible evidence!* 742 01:16:12,660 --> 01:16:13,376 *It's a setup.* 743 01:16:13,660 --> 01:16:15,935 *Ongoing information on LCI.* 744 01:16:22,580 --> 01:16:24,491 So you want war? 745 01:16:24,780 --> 01:16:26,611 It will be the blitzkrieg! 746 01:16:26,900 --> 01:16:28,333 Sir, We Have a go? 747 01:16:28,820 --> 01:16:29,775 Go! 748 01:16:30,340 --> 01:16:32,012 Go. Go. 749 01:16:32,540 --> 01:16:33,689 Go! 750 01:17:09,860 --> 01:17:11,088 Ah! What now!... 751 01:17:31,140 --> 01:17:31,970 That's it then? 752 01:17:33,620 --> 01:17:36,578 You thought we'd rot in prison? 753 01:17:37,180 --> 01:17:39,978 You're impressed by our rresolve? 754 01:17:50,500 --> 01:17:52,058 Exercise # 8: Money... 755 01:17:52,340 --> 01:17:55,252 Dough, cash, money, moola, wonga, lucre, grease... 756 01:17:55,540 --> 01:17:58,134 ...dosh, pennies! 757 01:18:13,780 --> 01:18:14,769 Yeah! 758 01:18:44,700 --> 01:18:45,576 No! 759 01:18:47,180 --> 01:18:49,216 Tut tut tut... Hush. 760 01:18:51,220 --> 01:18:52,255 Oh... 761 01:19:26,860 --> 01:19:27,975 Oh! No! 762 01:19:36,220 --> 01:19:38,814 I came to give you a little lesson... 763 01:19:39,100 --> 01:19:43,173 ...but these clowns gave me another idea. 764 01:19:46,260 --> 01:19:47,773 Oh no... 765 01:19:49,300 --> 01:19:50,369 How? 766 01:19:53,260 --> 01:19:55,137 You'd never take such a risk. 767 01:19:56,060 --> 01:19:57,334 What risk? 768 01:19:58,780 --> 01:20:03,570 You refused to sell arms to rebels who were formenting a coup. 769 01:20:03,860 --> 01:20:06,294 They planted a bomb in Arsenals... 770 01:20:06,580 --> 01:20:08,650 ...before coming to attack you! 771 01:20:08,940 --> 01:20:11,579 We rushed to your aid... 772 01:20:12,540 --> 01:20:13,734 Isn't that so, Libarski? 773 01:20:14,020 --> 01:20:15,851 We arrived a bit too late. 774 01:20:17,420 --> 01:20:18,819 This is perfect. 775 01:20:19,100 --> 01:20:20,328 Wait, wait... 776 01:20:38,420 --> 01:20:39,216 Ah! 777 01:20:39,500 --> 01:20:41,889 I'll give you the tape with the evidence. 778 01:20:42,180 --> 01:20:44,819 The teeth, fingers, the looting of Baghdad Museum. 779 01:20:45,100 --> 01:20:47,455 You take it and you leave. 780 01:20:50,220 --> 01:20:51,619 It's not enough. 781 01:20:51,900 --> 01:20:54,733 Oh, okay, stop your bullshit! 782 01:20:57,140 --> 01:20:59,654 Ok, I would not have sabotaged your plant. 783 01:20:59,900 --> 01:21:01,538 But you stole my shells. 784 01:21:02,980 --> 01:21:03,856 What shells? 785 01:21:04,700 --> 01:21:06,053 Well... 786 01:21:06,700 --> 01:21:08,179 ...the shell truck. 787 01:21:09,260 --> 01:21:11,296 You stole a shell truck. 788 01:21:11,580 --> 01:21:13,172 We did what? No. 789 01:21:14,260 --> 01:21:15,090 It wasn't us. 790 01:21:16,500 --> 01:21:17,819 The truck, wasn't me. 791 01:21:18,100 --> 01:21:20,489 It was probably them. 792 01:21:21,620 --> 01:21:24,134 Yes, it must be them. 793 01:21:24,580 --> 01:21:26,935 Him... it's him! 794 01:21:27,220 --> 01:21:29,939 He was spotted in the video! 795 01:21:30,220 --> 01:21:31,699 He was disguised as a server! 796 01:21:31,980 --> 01:21:34,016 I thought he worked for you. 797 01:21:34,300 --> 01:21:35,619 I thought he worked for you... 798 01:21:35,900 --> 01:21:37,174 ...dirty trick number 2. 799 01:21:37,460 --> 01:21:40,452 What madness! Who do you work for? 800 01:21:40,740 --> 01:21:44,415 Er... I'm on my own. 801 01:21:45,900 --> 01:21:47,811 I have a bachelor flat. 802 01:21:48,100 --> 01:21:49,613 We'll question him there? 803 01:21:49,900 --> 01:21:51,572 My car is outside. 804 01:21:51,860 --> 01:21:53,418 I'm not too early! 805 01:21:53,700 --> 01:21:56,419 You're late. The problem is over. 806 01:21:57,220 --> 01:21:58,050 That's him. 807 01:22:00,300 --> 01:22:01,449 Oh... 808 01:22:02,300 --> 01:22:04,495 Aeschylus died after... 809 01:22:04,780 --> 01:22:06,293 ...a turtle hit his head. 810 01:22:06,580 --> 01:22:10,812 JeanBaptiste Lully, died of gangrene. 811 01:22:11,100 --> 01:22:15,252 Barbarossa, by forgetting to remove his armor to cross a river. 812 01:22:15,540 --> 01:22:20,170 And me, I'm dying stupidly too, feeling like a jerk. 813 01:23:00,780 --> 01:23:02,975 Closet, Plan B. 814 01:23:03,260 --> 01:23:08,129 Emergency! 815 01:24:24,220 --> 01:24:26,734 Everyone out! 816 01:24:40,380 --> 01:24:41,779 Come on, jump! 817 01:24:49,460 --> 01:24:51,337 240, 230... 818 01:24:51,620 --> 01:24:53,372 ...220, 210... 819 01:24:54,140 --> 01:24:58,418 *...200, 190, 180, 170... 820 01:24:58,700 --> 01:25:01,009 *...160, 150... 821 01:25:03,100 --> 01:25:04,692 *...130, 120... 822 01:25:04,980 --> 01:25:07,414 *...110, 90, 70... 823 01:25:09,380 --> 01:25:11,257 And .. and... and... now! 824 01:25:11,540 --> 01:25:12,939 Drop the trash! 825 01:25:22,380 --> 01:25:23,415 Slowly. 826 01:25:37,180 --> 01:25:38,579 Oh shit... 827 01:25:38,860 --> 01:25:40,578 It picks up garbage! 828 01:26:14,340 --> 01:26:15,978 They're over us... on the bridge! 829 01:26:16,260 --> 01:26:19,093 The carrots are cooked, you have drawn a blank! 830 01:26:20,940 --> 01:26:22,453 Hope you enjoy the sun. 831 01:26:22,740 --> 01:26:24,970 We're paying for your vacation to North Africa. 832 01:26:32,900 --> 01:26:35,460 Closet, good landing, thank you 833 01:26:35,740 --> 01:26:38,379 He! He! It's... RECYCLED'! 834 01:26:54,700 --> 01:26:55,655 Again! 835 01:26:58,300 --> 01:26:59,289 Again! 836 01:27:45,180 --> 01:27:46,408 You recognise this? 837 01:28:02,900 --> 01:28:05,972 And you, recognise this? 838 01:28:19,780 --> 01:28:22,692 Shhh! Tut tut tut... 839 01:28:22,980 --> 01:28:24,299 Don't move. 840 01:28:25,700 --> 01:28:26,689 Don't move. 841 01:28:41,940 --> 01:28:43,532 You want a ransom?! 842 01:28:46,500 --> 01:28:48,889 Demand a price we can afford it. 843 01:28:51,020 --> 01:28:52,055 I'm Friends... 844 01:28:52,340 --> 01:28:54,171 ...with the President of the Republic. 845 01:28:54,460 --> 01:28:57,611 Take away this grenade, it's ridiculous! 846 01:28:58,380 --> 01:29:01,690 We'll call, you'll see, he will pay 847 01:29:01,980 --> 01:29:03,333 Articulate, idiot! 848 01:29:08,540 --> 01:29:09,689 What do you want? 849 01:29:12,740 --> 01:29:14,617 Sorry... 850 01:29:14,900 --> 01:29:16,856 ...for the kids. 851 01:29:18,820 --> 01:29:21,618 Ah yes... Sorry. 852 01:29:21,900 --> 01:29:23,299 Apologies to the women... 853 01:29:23,580 --> 01:29:25,650 ...who are raped in the wars! 854 01:29:25,940 --> 01:29:29,216 I sell weapons to people who stop wars. 855 01:29:29,500 --> 01:29:30,489 You bastard! 856 01:29:30,780 --> 01:29:33,010 You still sell Landmines! 857 01:29:37,980 --> 01:29:40,574 I'm for terrorism. Me too. 858 01:29:40,860 --> 01:29:43,055 The Boeing 300 who died in Ankara... 859 01:29:43,340 --> 01:29:45,695 The explosive were ours! 860 01:29:45,980 --> 01:29:48,813 You were using I was providing... 861 01:29:49,100 --> 01:29:50,613 ...ETA and the IRA. 862 01:29:50,900 --> 01:29:54,495 And Darfur, where do you think they get their explosives from? 863 01:29:55,140 --> 01:29:57,210 You encouraged the markets? 864 01:29:57,500 --> 01:29:59,411 Kind of pathetic! 865 01:33:03,660 --> 01:33:06,538 *Video traffickers 866 01:33:19,220 --> 01:33:21,211 Go to YouTube... 867 01:33:21,500 --> 01:33:24,094 ...and type "arms dealers caught". 868 01:33:44,900 --> 01:33:47,175 Guys, come see. 869 01:33:55,540 --> 01:33:57,337 *Mr. Marconi, please!* 870 01:33:57,620 --> 01:33:59,975 *The price of your shares collapsed.* 871 01:34:00,260 --> 01:34:03,775 *You may serve 15 years. What's your defense?* 872 01:34:04,060 --> 01:34:05,937 *We can send you a YouTube link...* 873 01:34:08,740 --> 01:34:12,096 *Fenouillet dropped by his former political friends...* 874 01:34:12,380 --> 01:34:14,894 *...by the President himself...* 875 01:34:15,140 --> 01:34:17,335 *...has fled to an unknown location...* 876 01:34:17,620 --> 01:34:22,250 *We expect one day to see the closing of Arsenals Aubervilliers.* 877 01:34:35,980 --> 01:34:38,289 As soon as the 2 merchants of death hit the floor... 878 01:34:38,580 --> 01:34:42,698 ...Bazil, proud as Lucifer, beat his breast and made amends... 879 01:34:47,020 --> 01:34:49,375 There's no need to be a genius... 880 01:34:49,660 --> 01:34:52,697 ...to understand that they would see with eyes of Chimene. 881 01:34:52,980 --> 01:34:54,493 And it was no secret... 882 01:34:54,780 --> 01:34:57,340 ...they get along like a house on fire.