1 00:01:43,667 --> 00:01:46,068 June 25, 1965. 2 00:01:47,289 --> 00:01:49,105 Dossier h-10. 3 00:01:49,303 --> 00:01:51,670 Hamilton, guy. 4 00:01:51,736 --> 00:01:56,373 Born 1936 under the sign of Capricorn. 5 00:01:56,436 --> 00:01:57,803 Occupation... 6 00:01:57,870 --> 00:02:00,639 journalist with the Australian Broadcasting Service. 7 00:02:00,703 --> 00:02:05,707 Jakarta, first assignment as foreign correspondent. 8 00:02:22,904 --> 00:02:24,772 You're an enemy here, Hamilton, 9 00:02:24,837 --> 00:02:26,004 like all westerners. 10 00:02:26,070 --> 00:02:28,039 President Sukarno tells the west 11 00:02:28,105 --> 00:02:29,506 to go to hell. 12 00:02:29,572 --> 00:02:32,408 And today Sukarno is the voice of the third world. 13 00:02:32,471 --> 00:02:33,772 Where you get visa? 14 00:02:33,838 --> 00:02:35,138 Sydney. 15 00:02:42,873 --> 00:02:44,339 Something wrong with it? 16 00:02:49,240 --> 00:02:50,674 Mr. Hamilton? 17 00:02:50,741 --> 00:02:52,675 Mr. Hamilton. Welcome to Indonesia. 18 00:02:52,741 --> 00:02:55,209 Thanks. You're, uh... 19 00:02:55,276 --> 00:02:56,676 Homer, from Jakarta office. 20 00:02:56,743 --> 00:02:58,176 Driver? 21 00:02:58,242 --> 00:02:59,376 Where's Potter? 22 00:02:59,443 --> 00:03:00,843 Mr. Potter's gone. 23 00:03:00,910 --> 00:03:02,343 He left you this. 24 00:03:02,410 --> 00:03:03,843 Gone? Where's he gone? 25 00:03:03,910 --> 00:03:05,177 Back to Surley. 26 00:03:06,243 --> 00:03:07,844 Please follow me. 27 00:03:16,711 --> 00:03:20,179 He was supposed to stay around here and brief me. 28 00:03:20,243 --> 00:03:23,680 He said he was sorry. His wife was sick. 29 00:03:23,744 --> 00:03:25,177 Of what, him? 30 00:03:25,243 --> 00:03:27,011 No, of Jakarta, boss. 31 00:03:43,179 --> 00:03:45,347 Our first air-conditioned hotel. 32 00:03:45,414 --> 00:03:48,716 Here Americans and Europeans pay to become cold. 33 00:03:54,181 --> 00:03:56,850 Hey, hey, who's this? 34 00:03:56,915 --> 00:03:58,015 CIA. 35 00:03:58,081 --> 00:03:59,549 Nah, he's an embassy office boy. 36 00:03:59,616 --> 00:04:01,918 Look at him. 37 00:04:01,982 --> 00:04:04,217 You're both wrong. He's the new ABS Man. 38 00:04:04,283 --> 00:04:06,885 Now, how did our diminutive friend know that? 39 00:04:06,950 --> 00:04:09,285 Guy Hamilton. 40 00:04:09,350 --> 00:04:10,585 Right? 41 00:04:10,650 --> 00:04:11,950 Right. 42 00:04:12,016 --> 00:04:15,419 Billy Kwan. I did a lot of film work for Potter. 43 00:04:15,483 --> 00:04:16,650 How do you do? 44 00:04:16,717 --> 00:04:17,784 How do you do? 45 00:04:17,850 --> 00:04:19,217 I felt sorry for you, 46 00:04:19,283 --> 00:04:21,719 dumped in your first posting without contacts, 47 00:04:21,785 --> 00:04:25,220 adrift, hoping to bluff your way through. 48 00:04:25,284 --> 00:04:27,251 Wally O'Sullivan, Sydney Harold. 49 00:04:27,316 --> 00:04:28,717 Read your stuff. 50 00:04:28,784 --> 00:04:30,218 Oh, mere travels, dear boy. 51 00:04:30,284 --> 00:04:32,251 Kevin Condon, photo journal for SITA, 52 00:04:32,317 --> 00:04:33,651 and Pete Curtis, Washington post. 53 00:04:33,718 --> 00:04:35,118 Pleasant flight? 54 00:04:35,184 --> 00:04:36,619 Yeah, it was all right. 55 00:04:36,684 --> 00:04:38,118 This your first overseas post? 56 00:04:38,184 --> 00:04:39,184 Yes, it is, yeah. 57 00:04:39,219 --> 00:04:40,620 Pity about Potter taking off. 58 00:04:40,686 --> 00:04:42,097 It can be hard here without contacts. 59 00:04:42,119 --> 00:04:44,020 Yeah, well, I'll survive. 60 00:04:46,702 --> 00:04:47,935 Taxi, sir? 61 00:04:48,002 --> 00:04:49,437 No, thanks. 62 00:04:49,503 --> 00:04:52,438 You should take a taxi. It's dangerous walking. 63 00:04:52,504 --> 00:04:54,405 Taxi! Taxi! 64 00:04:54,470 --> 00:04:55,937 Taxi, sir? 65 00:04:56,003 --> 00:04:57,437 No. 66 00:05:02,206 --> 00:05:04,640 Most of us become children again 67 00:05:04,705 --> 00:05:07,374 when we enter the slums of Asia, 68 00:05:07,440 --> 00:05:08,840 and last night 69 00:05:08,907 --> 00:05:10,418 I watched you walk back into childhood 70 00:05:10,440 --> 00:05:13,875 with all its opposite intensities... 71 00:05:13,939 --> 00:05:15,340 laughter and misery, 72 00:05:15,406 --> 00:05:18,909 the crazy and the grim, 73 00:05:18,972 --> 00:05:21,508 toy town and a city of fear. 74 00:05:24,140 --> 00:05:25,541 Hey, English, huh? 75 00:05:25,607 --> 00:05:28,076 Capitalisamo, huh? 76 00:05:28,141 --> 00:05:29,742 Americano? 77 00:05:37,441 --> 00:05:38,841 Hey, capitalist! 78 00:05:38,908 --> 00:05:40,842 Is it always like that here? 79 00:05:40,908 --> 00:05:42,309 Oh, don't take it personally. 80 00:05:42,375 --> 00:05:44,777 You're just a symbol of the west. 81 00:05:44,842 --> 00:05:46,276 I feel more like a spittoon. 82 00:05:46,343 --> 00:05:47,776 Ha ha ha! 83 00:05:47,842 --> 00:05:49,276 Where are we going? 84 00:05:49,342 --> 00:05:52,444 This is a little market for the poor. 85 00:05:56,344 --> 00:05:59,145 'And the people asked him, 86 00:05:59,211 --> 00:06:01,144 what shall we do then?' 87 00:06:01,211 --> 00:06:02,611 What's that? 88 00:06:02,678 --> 00:06:04,979 It's from Luke, chapter 3, verse 10. 89 00:06:05,045 --> 00:06:07,247 What then must we do? 90 00:06:07,313 --> 00:06:08,746 Tolstoy asked the same question. 91 00:06:08,812 --> 00:06:10,713 He wrote a book with that title. 92 00:06:10,777 --> 00:06:15,249 He got so upset about the poverty in Moscow 93 00:06:15,313 --> 00:06:18,281 that he went one night into the poorest section 94 00:06:18,346 --> 00:06:20,747 and just gave away all his money. 95 00:06:20,812 --> 00:06:22,747 You could do that now. 96 00:06:22,813 --> 00:06:25,781 $5 American would be a fortune to one of these people. 97 00:06:25,847 --> 00:06:27,248 It wouldn't do any good. 98 00:06:27,314 --> 00:06:29,748 Just be a drop in the ocean. 99 00:06:29,814 --> 00:06:32,250 Ahh. That's the same conclusion Tolstoy came to. 100 00:06:32,316 --> 00:06:33,316 I disagree. 101 00:06:33,348 --> 00:06:34,481 No? What's your solution? 102 00:06:34,548 --> 00:06:35,748 Well, I support the view that 103 00:06:35,814 --> 00:06:38,782 you just don't think about the major issues. 104 00:06:38,847 --> 00:06:40,748 You do whatever you can 105 00:06:40,814 --> 00:06:42,716 about the misery that's in front of you. 106 00:06:42,781 --> 00:06:45,684 Add your light to the sum of light. 107 00:06:45,748 --> 00:06:47,683 You think that's naive, don't you? 108 00:06:47,748 --> 00:06:48,682 Yeah. 109 00:06:48,748 --> 00:06:50,188 It's all right. Most journalists do. 110 00:06:50,249 --> 00:06:52,418 We can't afford to get involved. 111 00:06:52,482 --> 00:06:54,383 Typical journal's answer. 112 00:06:54,449 --> 00:06:57,918 Good luck for tomorrow. You'll need it. 113 00:06:57,982 --> 00:07:00,852 Go home. Get some sleep. 114 00:07:06,218 --> 00:07:08,785 Take the one behind me. 115 00:07:08,850 --> 00:07:11,786 You're ambitious, self-contained, 116 00:07:11,851 --> 00:07:15,688 moderate to conservative in politics. 117 00:07:15,752 --> 00:07:17,786 And despite your naiveté, 118 00:07:17,852 --> 00:07:19,754 I sense a potential, 119 00:07:19,820 --> 00:07:22,288 something immediately apparent, 120 00:07:22,353 --> 00:07:23,753 a possibility. 121 00:07:23,820 --> 00:07:27,089 Could you be the unmet friend? 122 00:07:44,754 --> 00:07:47,724 Boss, take off your sunglasses when you go in. 123 00:07:47,788 --> 00:07:49,189 Why? 124 00:07:49,256 --> 00:07:52,225 The palace guards say they can tell an assassin 125 00:07:52,289 --> 00:07:53,690 by his eyes. 126 00:07:53,755 --> 00:07:55,022 Yeah? 127 00:08:23,158 --> 00:08:26,962 America... capitalists. 128 00:08:32,792 --> 00:08:33,892 Morning. 129 00:08:33,960 --> 00:08:35,060 Morning. 130 00:08:35,127 --> 00:08:36,528 Missed anything? 131 00:08:36,595 --> 00:08:38,895 Yeah. 63 minutes of excruciating boredom. 132 00:08:38,961 --> 00:08:40,362 I've got a feeling 133 00:08:40,428 --> 00:08:42,329 he's going to make a pronouncement this morning. 134 00:08:42,394 --> 00:08:43,596 Oh, really, Kevin? 135 00:08:43,661 --> 00:08:45,061 What makes you say that? 136 00:08:45,128 --> 00:08:46,329 Oh, just a thought. 137 00:08:46,394 --> 00:08:48,462 Oh, yeah? When a thought crosses your mind, 138 00:08:48,528 --> 00:08:50,895 it's been on the shortest trip in Jakarta. 139 00:08:50,961 --> 00:08:52,629 So what happens next? 140 00:08:52,695 --> 00:08:54,655 As soon as Sukarno's finished breakfast, we go up. 141 00:08:54,696 --> 00:08:56,162 How do you know when he's finished? 142 00:08:56,230 --> 00:08:58,997 Well, he tips the scraps over the balcony for us. 143 00:09:19,864 --> 00:09:22,500 1, 2, 3. Testing, testing. 144 00:09:24,865 --> 00:09:27,300 It would do his image the world of good... 145 00:09:27,366 --> 00:09:29,334 the president relaxing at home. 146 00:09:29,399 --> 00:09:31,801 Of course I'll end up doing... 147 00:09:31,867 --> 00:09:33,000 general... 148 00:09:33,067 --> 00:09:34,635 no, no. Not now. 149 00:09:40,835 --> 00:09:44,304 Are you going to leave the UN or not? 150 00:09:44,368 --> 00:09:45,801 To speak their purpose. 151 00:09:45,868 --> 00:09:47,469 Ha ha ha! 152 00:09:48,867 --> 00:09:51,837 If you don't, then what are you going to do? 153 00:09:51,900 --> 00:09:53,801 Can I come to your place? 154 00:09:53,868 --> 00:09:55,336 See you then. 155 00:09:55,401 --> 00:09:57,369 If you leave the UN, what will you tell them? 156 00:09:57,435 --> 00:09:59,870 In short, Jakarta is a city 157 00:09:59,936 --> 00:10:00,946 where the questions outnumber the answers. 158 00:10:00,969 --> 00:10:02,870 But one thing is certain... 159 00:10:02,936 --> 00:10:07,373 that Sukarno's tightrope shuffle between the communist PKI 160 00:10:07,436 --> 00:10:11,373 And the right wing military is looking more precarious 161 00:10:11,436 --> 00:10:13,837 as the hours tick by. 162 00:10:13,902 --> 00:10:16,304 This is guy Hamilton in Jakarta 163 00:10:16,370 --> 00:10:17,605 for ABS News. 164 00:10:17,671 --> 00:10:18,705 Is that all? 165 00:10:18,771 --> 00:10:21,373 What do you mean, is that all? 166 00:10:21,438 --> 00:10:23,472 You could've written that from here. 167 00:10:23,538 --> 00:10:25,939 What about the tightrope image? 168 00:10:26,004 --> 00:10:28,474 I mean, everyone else thinks Sukarno's in control. 169 00:10:28,540 --> 00:10:30,641 Guy, that wasn't news. It was travelogue. 170 00:10:30,707 --> 00:10:32,006 Sydney out. 171 00:10:42,341 --> 00:10:44,308 Didn't like it, boss? 172 00:10:44,374 --> 00:10:46,943 Don't keep calling me boss. 173 00:10:49,275 --> 00:10:50,575 Sorry. 174 00:10:50,642 --> 00:10:52,710 Have one of these. 175 00:11:56,448 --> 00:11:57,792 What do you mean, creeping around out there like that? 176 00:11:57,815 --> 00:11:59,716 I'm sorry. I didn't hear you come in. 177 00:11:59,781 --> 00:12:01,550 I keep my sound equipment here. 178 00:12:01,616 --> 00:12:03,049 Potter gave me a key. 179 00:12:03,115 --> 00:12:05,817 Do you want it back? 180 00:12:05,881 --> 00:12:07,982 Hah. Keep it. 181 00:12:10,383 --> 00:12:12,818 Did you get an interview today? 182 00:12:12,882 --> 00:12:13,982 What? 183 00:12:14,049 --> 00:12:15,317 Did you get an interview? 184 00:12:15,383 --> 00:12:16,850 No, no, I didn't. 185 00:12:16,917 --> 00:12:19,219 You're in trouble, do you realize that? 186 00:12:19,282 --> 00:12:20,817 It's early as yet. 187 00:12:20,883 --> 00:12:24,320 All the top doors are shut to western journalists. 188 00:12:24,384 --> 00:12:26,319 Curtis got an interview. 189 00:12:26,384 --> 00:12:28,362 Curtis and Wally have got reputations. They can't be ignored. 190 00:12:28,384 --> 00:12:31,454 Your only way in is personal contacts. 191 00:12:31,519 --> 00:12:32,952 Potter sabotaged you. 192 00:12:33,019 --> 00:12:36,222 What do you want me to do, shoot myself? 193 00:12:43,521 --> 00:12:45,455 10 years I've waited for this, 194 00:12:45,521 --> 00:12:47,422 and if I mess it up, 195 00:12:47,487 --> 00:12:49,923 they'll send me back to the newsroom in Sydney, 196 00:12:49,988 --> 00:12:51,423 and that's a bloody graveyard. 197 00:12:51,488 --> 00:12:55,391 If you could get any interview you wanted, 198 00:12:55,455 --> 00:12:57,022 excluding one with Sukarno, 199 00:12:57,088 --> 00:12:58,956 who would it be? 200 00:12:59,023 --> 00:13:01,391 Leader of the communist party. 201 00:13:01,455 --> 00:13:05,258 Aidit. I can get you to him tomorrow. 202 00:13:05,322 --> 00:13:07,123 He doesn't give interviews. 203 00:13:07,188 --> 00:13:08,622 He does when he needs to. 204 00:13:08,689 --> 00:13:11,557 He's a friend of mine. I've already spoken to him about you. 205 00:13:11,622 --> 00:13:13,656 How come you're on speaking terms with- 206 00:13:13,722 --> 00:13:17,626 if you want it, it's yours. 207 00:13:17,690 --> 00:13:19,957 It should make quite a stir internationally. 208 00:13:20,023 --> 00:13:21,924 If you can get me to aid it, 209 00:13:21,990 --> 00:13:24,459 I'll give you all the film work you can handle... 210 00:13:24,523 --> 00:13:26,258 exclusive. 211 00:13:26,325 --> 00:13:27,725 That's great, old man. 212 00:13:27,790 --> 00:13:31,594 That's what I've always wanted, a real partnership. 213 00:13:31,658 --> 00:13:33,926 Why the break to me? 214 00:13:33,990 --> 00:13:35,559 Why not Potter? 215 00:13:37,026 --> 00:13:39,094 I didn't like him. 216 00:13:41,159 --> 00:13:43,595 We'll make a great team, old man. 217 00:13:43,660 --> 00:13:45,596 You for the words, 218 00:13:45,661 --> 00:13:47,562 me for the pictures. 219 00:13:47,628 --> 00:13:49,729 I can be your eyes. 220 00:13:54,129 --> 00:13:56,030 Thank you, Mr. Aidit. 221 00:13:56,095 --> 00:13:58,496 Let's go, guy. Let's go. 222 00:13:58,562 --> 00:14:00,430 I'll take this straight to the airport. 223 00:14:00,495 --> 00:14:02,463 You'll be rushing to catch the 2:00 flight. 224 00:14:02,528 --> 00:14:03,962 I'll make it. 225 00:14:04,028 --> 00:14:07,464 If you shot that out of focus, I'll kill you. 226 00:14:07,528 --> 00:14:09,929 You worry about the words. 227 00:14:09,994 --> 00:14:12,496 Identification... guy Hamilton in Jakarta. 228 00:14:12,561 --> 00:14:15,063 Lead-in for story. 229 00:14:15,128 --> 00:14:19,665 Exclusive interview with head of the Indonesian communist party. 230 00:14:19,729 --> 00:14:21,830 Piece begins in five seconds. 231 00:14:21,895 --> 00:14:24,332 'Sukarno had finally yielded to communist demands 232 00:14:24,397 --> 00:14:27,366 that a fifth force is to be established.' 233 00:14:27,431 --> 00:14:28,764 That's bullshit. 234 00:14:28,830 --> 00:14:30,350 My friend, it's well-written bullshit, 235 00:14:30,396 --> 00:14:34,100 and it's right here in my paper. 236 00:14:34,164 --> 00:14:38,201 What bugs me is that my paper wants me to match it. 237 00:14:38,265 --> 00:14:39,699 Here they are now... 238 00:14:39,765 --> 00:14:41,166 sir guy and the black dwarf. 239 00:14:41,233 --> 00:14:44,000 Congratulations, Hamilton. 240 00:14:44,066 --> 00:14:48,002 You squeezed the test match into two columns. 241 00:14:48,066 --> 00:14:49,667 Yeah. Sorry about that. 242 00:14:51,201 --> 00:14:52,635 Want a beer? 243 00:14:52,702 --> 00:14:53,635 Great. 244 00:14:53,702 --> 00:14:54,768 Ali! 245 00:14:56,568 --> 00:14:59,002 Do you really think Sukarno is going to let 246 00:14:59,068 --> 00:15:01,605 the commies have their own private army? 247 00:15:01,668 --> 00:15:02,935 That's what aid it said. 248 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 Aidit's lying. 249 00:15:04,034 --> 00:15:05,034 Maybe. 250 00:15:05,101 --> 00:15:06,741 Then why report it? Well, maybe he isn't. 251 00:15:06,768 --> 00:15:08,769 You know why he let you have this little interview? 252 00:15:08,834 --> 00:15:10,369 No. You tell us, Pete. 253 00:15:10,435 --> 00:15:11,912 Because he knew a more experienced journalist 254 00:15:11,935 --> 00:15:13,269 wouldn't have even filed it. 255 00:15:13,336 --> 00:15:14,769 Really, Pete? 256 00:15:14,835 --> 00:15:16,813 Curtis, if aid it told you he had a toothache, you'd file it. 257 00:15:16,835 --> 00:15:18,437 You've been running after him for months 258 00:15:18,502 --> 00:15:19,979 trying to get him to tell you something. 259 00:15:20,002 --> 00:15:21,937 It stinks, Billy, and you know it. 260 00:15:22,002 --> 00:15:24,504 Sukarno's not stupid. He lets the communists have arms, 261 00:15:24,569 --> 00:15:26,437 he'll have a civil war tomorrow. 262 00:15:26,503 --> 00:15:27,803 Yeah, that's right. 263 00:15:27,870 --> 00:15:30,110 Better not be. I'm going home to get married in December. 264 00:15:30,137 --> 00:15:33,106 Don't lose any sleep over it, Kevin. 265 00:15:33,169 --> 00:15:34,537 This story's bullshit. 266 00:15:34,604 --> 00:15:35,803 When I file, 267 00:15:35,870 --> 00:15:38,139 I'm going to piss on it from a great height, mate. 268 00:15:38,205 --> 00:15:40,440 Right. You do that, buddy. It's about the only... 269 00:15:40,505 --> 00:15:42,340 hey, guy, no! 270 00:15:42,405 --> 00:15:44,005 Simmer down! Stop! 271 00:15:44,071 --> 00:15:45,105 See that? 272 00:15:45,171 --> 00:15:46,071 Forget it. 273 00:15:46,138 --> 00:15:47,740 Next time, pal. 274 00:15:50,506 --> 00:15:51,940 I must confess, Hamilton, 275 00:15:52,006 --> 00:15:53,484 that I probably would have infused it 276 00:15:53,507 --> 00:15:56,410 with a little more skepticism, 277 00:15:56,475 --> 00:15:58,175 but bitter resentment won't prevent me 278 00:15:58,242 --> 00:15:59,675 from admitting it was a good piece. 279 00:15:59,742 --> 00:16:00,842 Well done. 280 00:16:00,907 --> 00:16:03,376 Now, smile and shake hands. 281 00:16:14,008 --> 00:16:15,442 Beauty among the squalor. 282 00:16:15,508 --> 00:16:17,442 I took that with a 200 mm. 283 00:16:17,509 --> 00:16:19,443 Got a natural elegance, hasn't it? 284 00:16:19,509 --> 00:16:20,943 Condon, Condon. 285 00:16:21,009 --> 00:16:22,009 What? 286 00:16:22,041 --> 00:16:23,441 Quit talking elegance. 287 00:16:23,508 --> 00:16:25,443 All I ever see you shoot are tits. 288 00:16:25,509 --> 00:16:26,949 Why don't you quit trying to sell us 289 00:16:27,010 --> 00:16:28,443 the pursuit of abstract beauty 290 00:16:28,509 --> 00:16:29,943 and admit you're a pervert? 291 00:16:30,010 --> 00:16:31,944 Come on, Billy, you're a professional. 292 00:16:32,010 --> 00:16:33,443 Is that pornography or art? 293 00:16:33,510 --> 00:16:34,945 If it's in focus, it's pornography. 294 00:16:35,011 --> 00:16:37,445 If it's out of focus, it's art. 295 00:16:37,511 --> 00:16:38,611 Definitely art. 296 00:16:38,677 --> 00:16:39,688 They really are exquisite creatures, 297 00:16:39,711 --> 00:16:40,610 aren't they? 298 00:16:40,677 --> 00:16:42,277 Let me ask you something, Hamilton. 299 00:16:42,344 --> 00:16:44,714 I've been worried about this since you got here. 300 00:16:44,778 --> 00:16:46,179 What do you do for sex? 301 00:16:46,245 --> 00:16:47,746 You worry about that? 302 00:16:47,813 --> 00:16:49,653 Whenever I hit the front page, I get a hard-on. 303 00:16:49,679 --> 00:16:50,913 So what do you do? 304 00:16:50,979 --> 00:16:52,815 I go up to the cemetery. 305 00:16:52,880 --> 00:16:54,581 What are you, a necrophiliac? 306 00:16:54,646 --> 00:16:57,582 No, it's where the prostitutes hang out. 307 00:16:57,646 --> 00:16:59,114 Fantastic girls out there. 308 00:16:59,181 --> 00:17:01,515 Best value for your money ass in Asia. 309 00:17:01,580 --> 00:17:03,281 Come on. I'll take you up there right now. 310 00:17:03,347 --> 00:17:04,247 Some other time. 311 00:17:04,314 --> 00:17:05,447 Wise man. 312 00:17:05,514 --> 00:17:06,948 They're riddled with VD. 313 00:17:07,015 --> 00:17:08,348 You never heard of penicillin? 314 00:17:08,415 --> 00:17:10,349 I'm telling you, you will love this action. 315 00:17:10,414 --> 00:17:11,749 You want to spend the night? 316 00:17:11,815 --> 00:17:12,948 Cost you $1.00. 317 00:17:13,015 --> 00:17:14,448 Starvation's a great aphrodisiac. 318 00:17:14,515 --> 00:17:16,183 Keep it up, Billy. 319 00:17:16,248 --> 00:17:20,451 Keep it up. I'll just nail you to the old cross, huh? 320 00:17:20,514 --> 00:17:22,983 Besides, you can afford to be virtuous, you know? 321 00:17:23,049 --> 00:17:25,283 He's holding hands with the best-looking chick in town. 322 00:17:25,349 --> 00:17:26,850 She's a friend, Curtis. 323 00:17:26,915 --> 00:17:28,949 Sure she is, Billy. 324 00:17:29,016 --> 00:17:31,919 You'd find that kind of relationship hard to understand. 325 00:17:31,983 --> 00:17:33,417 Oh, get me the nails. 326 00:17:33,482 --> 00:17:36,384 I'm going hang the little bastard up right now! 327 00:17:36,450 --> 00:17:37,627 You wouldn't be holding out on me? 328 00:17:37,650 --> 00:17:38,828 You been keeping her under wraps? 329 00:17:38,850 --> 00:17:41,519 All right, all right, go on. 330 00:17:41,585 --> 00:17:44,253 I'll do my part. Take it easy. 331 00:17:45,818 --> 00:17:48,252 All right, all right. That's enough. 332 00:17:48,318 --> 00:17:50,787 Hey, Billy, grab one of these. 333 00:17:50,852 --> 00:17:53,787 Come on. Out of the way. 334 00:17:53,853 --> 00:17:55,087 We're trying to eat. Come on. 335 00:17:56,485 --> 00:17:57,920 This duck's terrific. 336 00:17:57,986 --> 00:18:00,288 I want you to meet your new best friend. 337 00:18:00,353 --> 00:18:04,623 I just bought him for you. 338 00:18:04,687 --> 00:18:05,954 Do a dance for my pal here. 339 00:18:06,020 --> 00:18:08,488 Nice little dance for my pal. 340 00:18:08,554 --> 00:18:10,455 OK, my boss. 341 00:18:12,022 --> 00:18:15,758 Oh, cut it, please. 342 00:18:19,956 --> 00:18:21,090 Get him out of here. 343 00:18:21,155 --> 00:18:23,590 I bought him for you, pal. 344 00:18:25,888 --> 00:18:27,824 All right, come on. 345 00:18:30,724 --> 00:18:31,890 That's right, he's yours. 346 00:18:31,955 --> 00:18:34,090 He goes with you wherever you go. 347 00:18:43,890 --> 00:18:46,126 Ahh, god. 348 00:18:49,324 --> 00:18:52,259 It was just a joke, you guys, huh? 349 00:18:52,325 --> 00:18:53,458 A joke. 350 00:18:53,525 --> 00:18:54,592 Wally. 351 00:18:54,657 --> 00:18:56,093 No, not a joke. 352 00:18:56,159 --> 00:18:58,493 Billy, it was a joke. 353 00:19:00,192 --> 00:19:01,926 Forget it! 354 00:19:03,959 --> 00:19:05,894 Billy, what's that weird noise? 355 00:19:05,960 --> 00:19:07,393 It's the bamboo. 356 00:19:07,460 --> 00:19:10,362 But there is a spirit here. 357 00:19:10,427 --> 00:19:13,362 I hear him outside at night. 358 00:19:13,427 --> 00:19:16,864 He came inside one night and spilled some bottles of developer. 359 00:19:16,929 --> 00:19:18,395 Do you really believe that stuff? 360 00:19:18,462 --> 00:19:19,863 Absolutely, old man. 361 00:19:19,929 --> 00:19:22,864 The unseen is all around us. 362 00:19:22,928 --> 00:19:24,930 Particularly here in java. 363 00:19:31,328 --> 00:19:32,764 Good night, boss. 364 00:19:32,829 --> 00:19:34,229 Good night. 365 00:19:38,128 --> 00:19:39,529 Air conditioning, huh? 366 00:19:39,596 --> 00:19:43,533 I thought you were living like the people. 367 00:19:43,597 --> 00:19:46,532 I keep a lot of film stock here. It's kinder to it. 368 00:19:46,598 --> 00:19:48,766 Kinder to you, too? 369 00:19:48,830 --> 00:19:54,269 OK, but everything else here is your basic Indonesia. 370 00:20:00,666 --> 00:20:03,133 An old man, of normal intelligence, 371 00:20:03,198 --> 00:20:05,667 capable of having normal children, 372 00:20:05,732 --> 00:20:07,833 but whose body is a joke. 373 00:20:07,899 --> 00:20:11,736 That's the one great advantage of being a dwarf... 374 00:20:11,800 --> 00:20:14,134 you can be wiser than other people, 375 00:20:14,200 --> 00:20:16,134 and no one envies you. 376 00:20:16,200 --> 00:20:18,134 You're not a dwarf. 377 00:20:18,200 --> 00:20:21,437 That's what I like about you, guy. 378 00:20:23,036 --> 00:20:26,137 You really don't care, do you? 379 00:20:26,201 --> 00:20:27,101 Hmm? 380 00:20:27,168 --> 00:20:32,440 Or maybe you just don't see. 381 00:20:32,501 --> 00:20:33,936 Want some tea? 382 00:20:34,002 --> 00:20:35,570 Love some. 383 00:20:58,270 --> 00:21:00,504 Hey, this picture of Sukarno here, that's... 384 00:21:00,571 --> 00:21:01,571 That's me. 385 00:21:01,604 --> 00:21:04,005 I dressed for the part. 386 00:21:04,071 --> 00:21:07,474 He's quite a hero of mine. 387 00:21:07,539 --> 00:21:09,974 I think he's a genius. 388 00:21:10,040 --> 00:21:13,976 He's really trying to do something for his people. 389 00:21:14,040 --> 00:21:15,640 To them, he's a god. 390 00:21:24,042 --> 00:21:26,377 That's the real Jakarta... 391 00:21:26,442 --> 00:21:28,376 scrounging for a few handfuls of rice 392 00:21:28,443 --> 00:21:31,011 to keep them alive another day. 393 00:21:31,075 --> 00:21:33,309 That's a story you journals don't tell in your reports. 394 00:21:33,375 --> 00:21:35,811 Nobody wants to hear it. 395 00:21:35,876 --> 00:21:37,476 Tell them anyway. 396 00:21:38,876 --> 00:21:40,777 Well, why don't you exhibit these? 397 00:21:40,842 --> 00:21:42,777 I don't care about the photographs. 398 00:21:42,842 --> 00:21:44,243 I care about the content. 399 00:21:44,310 --> 00:21:46,745 I'm not very aesthetically minded. 400 00:21:46,810 --> 00:21:49,278 That explains all those terrible shirts 401 00:21:49,342 --> 00:21:50,743 you get around in. 402 00:21:55,377 --> 00:21:56,544 You like my puppets? 403 00:21:56,611 --> 00:21:59,913 If you want to understand java, 404 00:21:59,977 --> 00:22:01,444 you have to understand the wayang... 405 00:22:01,510 --> 00:22:04,747 the sacred shadow play. 406 00:22:04,811 --> 00:22:05,744 The puppet master is a priest. 407 00:22:05,811 --> 00:22:07,244 That's why they call Sukarno 408 00:22:07,311 --> 00:22:08,478 the great puppet master... 409 00:22:08,545 --> 00:22:11,647 Balancing the left with the right. 410 00:22:13,046 --> 00:22:15,013 Their shadows are souls 411 00:22:15,080 --> 00:22:17,014 and the screen is heaven. 412 00:22:17,080 --> 00:22:19,848 You must watch their shadows, 413 00:22:19,913 --> 00:22:21,313 not the puppets. 414 00:22:21,380 --> 00:22:25,718 The right in constant struggle with the left, 415 00:22:25,782 --> 00:22:29,350 the forces of light and darkness in endless balance. 416 00:22:29,414 --> 00:22:30,815 In the west, 417 00:22:30,882 --> 00:22:33,317 we want answers for everything. 418 00:22:33,383 --> 00:22:35,851 Everything is right or wrong, good or bad. 419 00:22:35,915 --> 00:22:37,315 But in the wayang, 420 00:22:37,382 --> 00:22:39,984 no such final conclusions exist. 421 00:22:40,983 --> 00:22:44,418 Look at Prince Arjuna. 422 00:22:44,482 --> 00:22:46,984 He's a hero. 423 00:22:47,050 --> 00:22:50,419 But he can also be fickle and selfish. 424 00:22:50,484 --> 00:22:52,819 Krishna says to him, 425 00:22:52,884 --> 00:22:55,986 'all is clouded by desire, Arjuna, 426 00:22:56,050 --> 00:22:58,484 'as a fire by smoke, 427 00:22:58,549 --> 00:23:00,985 'as a mirror by dust. 428 00:23:01,051 --> 00:23:05,187 Through these, it blinds the soul.' 429 00:23:05,250 --> 00:23:07,886 Pretty good stuff. 430 00:23:07,951 --> 00:23:10,987 This is the Princess Srikandi. 431 00:23:11,052 --> 00:23:13,954 Noble and proud, 432 00:23:14,018 --> 00:23:15,953 but headstrong. 433 00:23:16,018 --> 00:23:19,622 Arjuna will fall in love with her. 434 00:23:21,020 --> 00:23:22,955 And who's this one? 435 00:23:23,020 --> 00:23:23,954 Ah. 436 00:23:24,020 --> 00:23:26,555 He's very special. 437 00:23:27,821 --> 00:23:30,189 The dwarf Semar. 438 00:23:31,555 --> 00:23:33,456 What does he do? 439 00:23:33,521 --> 00:23:35,623 He serves the prince. 440 00:23:42,989 --> 00:23:44,556 That's my Jilly. 441 00:23:49,422 --> 00:23:51,857 Now, there's someone you should get to know. 442 00:23:51,924 --> 00:23:52,856 Who? 443 00:23:52,924 --> 00:23:54,401 The chap over there with the mustache. 444 00:23:54,423 --> 00:23:56,091 He's British military attaché. 445 00:23:56,157 --> 00:23:57,057 Colonel. 446 00:23:57,123 --> 00:23:58,123 Ah, Kwan. 447 00:23:58,156 --> 00:24:00,057 This is Guy Hamilton from ABS 448 00:24:00,124 --> 00:24:01,224 Colonel Ralph Henderson. 449 00:24:01,290 --> 00:24:02,823 How do you do? 450 00:24:02,890 --> 00:24:05,091 Been listening to your broadcasts. 451 00:24:05,157 --> 00:24:07,559 Far more interesting than your predecessor. 452 00:24:07,625 --> 00:24:08,525 Jilly! 453 00:24:08,591 --> 00:24:10,526 Billy, what are you doing here? 454 00:24:10,591 --> 00:24:11,892 You never come to the pool. 455 00:24:11,959 --> 00:24:14,895 I've brought someone to meet you. 456 00:24:14,959 --> 00:24:16,859 I knew I'd find you here. 457 00:24:16,926 --> 00:24:19,727 This is my special friend, Jilly Bryant. 458 00:24:19,792 --> 00:24:20,858 Hello. 459 00:24:20,926 --> 00:24:22,026 Guy Hamilton. 460 00:24:22,092 --> 00:24:23,259 Well, drinks all around? 461 00:24:23,326 --> 00:24:24,227 Oh, yes, please. 462 00:24:24,294 --> 00:24:25,294 Gin tonics for everyone? 463 00:24:25,327 --> 00:24:26,227 Mmm! 464 00:24:26,294 --> 00:24:27,227 Four! 465 00:24:27,294 --> 00:24:28,227 Yes, sir! 466 00:24:28,295 --> 00:24:29,861 You're staying at the hotel? 467 00:24:29,928 --> 00:24:30,860 Yes. 468 00:24:30,928 --> 00:24:32,594 You're lucky, it's a delightful spot. 469 00:24:32,661 --> 00:24:34,061 We're at the ambassador's residence 470 00:24:34,095 --> 00:24:35,996 since the locals lads knocked down our embassy. 471 00:24:36,062 --> 00:24:37,539 I hear they really tore the place apart. 472 00:24:37,562 --> 00:24:39,496 Yes, they seemed to have a lot of fun. 473 00:24:39,562 --> 00:24:40,796 It was all rather droll. 474 00:24:40,862 --> 00:24:42,240 Oh, god. It was anything but droll. 475 00:24:42,263 --> 00:24:45,900 Didn't some clown keep playing the bagpipes the whole time? 476 00:24:45,963 --> 00:24:47,230 That was Ralph. 477 00:24:48,896 --> 00:24:50,863 It helped the morale. 478 00:24:54,330 --> 00:24:56,531 I bet you're counting the days now, Jilly. 479 00:24:56,595 --> 00:24:57,595 Oh. Three weeks. 480 00:24:57,629 --> 00:24:58,529 Till what? 481 00:24:58,596 --> 00:24:59,696 Till I go home. 482 00:24:59,763 --> 00:25:00,696 Where's that? 483 00:25:00,763 --> 00:25:01,697 London. 484 00:25:01,763 --> 00:25:03,064 Had enough of the tropics, eh? 485 00:25:03,130 --> 00:25:04,563 I've been on the move five years. 486 00:25:04,630 --> 00:25:06,264 I'd like to go someplace and stay. 487 00:25:06,330 --> 00:25:07,330 Uh-huh. 488 00:25:11,165 --> 00:25:12,799 Ah, here are the drinks. 489 00:25:14,565 --> 00:25:15,999 Now, what's this? 490 00:25:16,065 --> 00:25:17,432 Gin and tonic, sir. 491 00:25:17,498 --> 00:25:18,933 This is gin tonic and ice. 492 00:25:18,998 --> 00:25:20,465 Gin and tonic always with ice, sir. 493 00:25:20,532 --> 00:25:23,100 Gin tonic does not always have ice. Americans use ice. 494 00:25:23,166 --> 00:25:24,066 Ralph. 495 00:25:24,133 --> 00:25:25,453 I'm not American. Get me another. 496 00:25:25,499 --> 00:25:26,599 I'll take it. Thank you. 497 00:25:38,435 --> 00:25:39,736 Well, who's for a swim? 498 00:25:39,803 --> 00:25:40,903 Not me. 499 00:25:40,969 --> 00:25:43,370 I promised myself an afternoon of laziness. 500 00:25:43,436 --> 00:25:44,937 Well, how about you, Jilly? 501 00:25:45,003 --> 00:25:46,637 No, no. I've just come out. 502 00:25:46,702 --> 00:25:47,702 Come in again. 503 00:25:47,736 --> 00:25:51,807 No. I'll stay here. Keep Billy company. 504 00:25:51,868 --> 00:25:53,869 Right, Hamilton. I'll give you a race. 505 00:25:53,936 --> 00:25:55,236 A race? 506 00:25:55,302 --> 00:25:57,502 Australians are supposed to be able to swim, aren't you? 507 00:25:57,535 --> 00:25:58,903 I hope you're fit. 508 00:25:58,970 --> 00:26:01,138 When Ralph says race, he means it. 509 00:26:01,203 --> 00:26:02,837 There's no sense being half-hearted. 510 00:26:02,903 --> 00:26:05,143 Games are a serious business with the English. 511 00:26:05,167 --> 00:26:05,928 Right, colonel? 512 00:26:05,970 --> 00:26:07,270 They have their place. 513 00:26:09,137 --> 00:26:10,137 Come on, Hamilton. 514 00:26:10,204 --> 00:26:11,104 Is he serious? 515 00:26:11,171 --> 00:26:12,171 Go on then. 516 00:26:12,204 --> 00:26:13,271 All right. 517 00:26:14,670 --> 00:26:16,271 Wish me luck. 518 00:26:22,006 --> 00:26:23,307 What do you think? 519 00:26:23,371 --> 00:26:24,805 About what? 520 00:26:24,871 --> 00:26:26,306 Hamilton, 521 00:26:26,373 --> 00:26:27,373 oh. 522 00:26:27,440 --> 00:26:28,540 Cheeky. 523 00:26:42,942 --> 00:26:43,942 Come on, Ralph! 524 00:26:43,975 --> 00:26:45,376 Don't turn back now! 525 00:26:45,443 --> 00:26:46,876 Come on! 526 00:26:46,944 --> 00:26:48,244 Come on! For the ABS! 527 00:26:48,310 --> 00:26:50,210 Come on, Ralph! 528 00:26:53,343 --> 00:26:55,245 Well done, Ralph well done. 529 00:26:55,310 --> 00:26:57,710 You're the only one who's come close to beating him. 530 00:26:57,775 --> 00:26:59,220 He had you worried, didn't he, colonel? 531 00:26:59,242 --> 00:27:00,909 Indeed, he did. 532 00:27:00,976 --> 00:27:02,509 Congratulations. 533 00:27:05,509 --> 00:27:08,912 I find we have something else in common. 534 00:27:08,977 --> 00:27:11,511 We're divided men. 535 00:27:11,576 --> 00:27:14,813 Your father, American. Mine, Chinese. 536 00:27:14,877 --> 00:27:19,448 We're not really certain we're Australian, you and I. 537 00:27:19,511 --> 00:27:21,947 We're not quite at home in the world. 538 00:27:47,682 --> 00:27:49,350 Thanks. 539 00:27:49,416 --> 00:27:51,418 Tigerlily... 540 00:27:51,482 --> 00:27:53,850 What's the matter with him? 541 00:27:53,916 --> 00:27:56,784 He's having troubles with the military. 542 00:27:56,849 --> 00:27:58,116 What sort of trouble? 543 00:28:00,748 --> 00:28:02,582 His father has a small shop, 544 00:28:02,649 --> 00:28:04,593 and each week the military comes to ask for money. 545 00:28:04,615 --> 00:28:07,184 He has no more money, and he is afraid. 546 00:28:14,217 --> 00:28:16,452 No, boss. I'm not looking for handouts. 547 00:28:16,516 --> 00:28:18,517 Don't be silly. I get more than that each week 548 00:28:18,583 --> 00:28:20,285 exchanging dollars on the black market. 549 00:28:20,351 --> 00:28:21,351 No, boss. 550 00:28:21,384 --> 00:28:24,186 Don't be stupid, Kumar. Keep the dough. 551 00:28:31,086 --> 00:28:34,322 For my father, I'll play the beggar. 552 00:28:34,385 --> 00:28:36,086 American embassy. 553 00:28:36,153 --> 00:28:37,086 Who is it? 554 00:28:37,153 --> 00:28:38,254 PKI 555 00:28:39,520 --> 00:28:40,887 Got the bell and ho well loaded? 556 00:28:40,954 --> 00:28:42,187 Chock-a-block. 557 00:28:42,254 --> 00:28:43,387 Any hairs on the lens? 558 00:28:43,454 --> 00:28:45,989 You worry about the words. I'll take the pictures. 559 00:28:46,055 --> 00:28:48,023 Yeah. See that you do. 560 00:28:48,089 --> 00:28:48,989 You. 561 00:28:49,055 --> 00:28:50,488 Come on. You're driving. 562 00:28:50,555 --> 00:28:51,721 Me? 563 00:28:51,787 --> 00:28:52,821 Me driving? 564 00:29:32,975 --> 00:29:35,077 PKI demand complete break with America. 565 00:29:35,142 --> 00:29:37,010 They're getting pretty confident, aren't they? 566 00:29:37,077 --> 00:29:38,611 They have a lot of support. 567 00:29:38,676 --> 00:29:40,643 Enough to take over? 568 00:29:40,709 --> 00:29:42,677 Perhaps. 569 00:29:50,410 --> 00:29:51,510 PKI! 570 00:30:10,712 --> 00:30:11,812 Camera. 571 00:30:13,045 --> 00:30:15,347 At least they will give us discipline. 572 00:30:15,413 --> 00:30:17,381 Stalin had good discipline. 573 00:30:17,446 --> 00:30:19,714 He wiped out 10 million. 574 00:30:21,481 --> 00:30:24,083 Hey, Hortono! Take us up closer to the gates. 575 00:31:54,690 --> 00:31:55,791 Oh, shit! 576 00:32:16,894 --> 00:32:19,328 Christ! What do we do now? 577 00:32:19,394 --> 00:32:20,627 I think we get out. 578 00:32:35,028 --> 00:32:36,462 Up! 579 00:32:36,528 --> 00:32:38,396 Up! Get me up! 580 00:32:47,928 --> 00:32:49,161 Get off of him! 581 00:32:49,228 --> 00:32:50,295 Get off! 582 00:32:50,362 --> 00:32:52,831 Get back in the car. 583 00:32:52,896 --> 00:32:54,730 Kumar! 584 00:32:56,062 --> 00:32:57,062 Oh, shit! 585 00:32:58,397 --> 00:32:59,397 Get out! 586 00:33:05,164 --> 00:33:06,565 Come on! 587 00:33:06,631 --> 00:33:08,164 Guy! 588 00:33:08,231 --> 00:33:09,298 Guy! 589 00:33:10,198 --> 00:33:12,367 Shit! Bastard cut me! 590 00:33:18,266 --> 00:33:19,666 Are you all right? 591 00:33:19,733 --> 00:33:21,602 Yeah. Yeah. Did you get the shot? 592 00:33:21,667 --> 00:33:22,667 Yeah? 593 00:33:22,700 --> 00:33:23,600 Yes. 594 00:33:23,666 --> 00:33:25,250 Ha ha ha! 595 00:33:30,884 --> 00:33:32,718 Ehh, is that all right? 596 00:33:32,784 --> 00:33:34,018 Yeah. Fine. 597 00:33:36,951 --> 00:33:40,021 What do you think of her? 598 00:33:40,085 --> 00:33:41,452 Who? 599 00:33:41,518 --> 00:33:42,618 Jill. 600 00:33:44,517 --> 00:33:45,684 Not my type. 601 00:33:45,750 --> 00:33:46,851 Oh. 602 00:33:46,918 --> 00:33:49,453 Why is that? 603 00:33:49,519 --> 00:33:50,953 I think it's her attitude. 604 00:33:51,019 --> 00:33:52,619 The British can be so superior. 605 00:33:52,686 --> 00:33:54,854 Like the colonel and his gin tonic and ice. 606 00:33:54,920 --> 00:33:56,486 Oh, Jilly's not like that. 607 00:33:56,552 --> 00:33:58,154 No? 608 00:33:58,220 --> 00:33:59,854 Who's that in the photograph with her? 609 00:33:59,920 --> 00:34:02,221 Philippe. He's a French journalist. 610 00:34:02,287 --> 00:34:04,021 He was working here for a while. 611 00:34:07,020 --> 00:34:07,954 Were they, uh... 612 00:34:08,022 --> 00:34:10,290 Yeah, they were. 613 00:34:10,354 --> 00:34:11,788 Then he got transferred. 614 00:34:11,855 --> 00:34:14,256 It's difficult for a woman like Jilly here. 615 00:34:14,322 --> 00:34:15,422 Why? 616 00:34:15,488 --> 00:34:17,248 Every guy she meets wants to get her into bed 617 00:34:17,290 --> 00:34:18,423 in the first five minutes. 618 00:34:18,489 --> 00:34:21,658 And it's your job to keep them at bay, right? 619 00:34:23,323 --> 00:34:24,389 Sorry. 620 00:34:26,225 --> 00:34:27,859 I asked her to marry me once. 621 00:34:27,924 --> 00:34:30,091 She turned me down. 622 00:34:36,657 --> 00:34:38,358 What about the colonel? 623 00:34:38,424 --> 00:34:41,293 I don't know. She's fond of him. 624 00:34:41,358 --> 00:34:43,336 You've got to watch that sort of thing in the tropics. 625 00:34:43,358 --> 00:34:46,161 I'm going to get you a penicillin tablet. 626 00:34:46,225 --> 00:34:47,658 Guess I'll survive. 627 00:34:47,724 --> 00:34:48,825 Thanks. 628 00:35:00,359 --> 00:35:02,360 Hey, what is all this stuff? 629 00:35:10,660 --> 00:35:11,994 Thank you. 630 00:35:15,561 --> 00:35:16,561 Who are you working for? 631 00:35:16,594 --> 00:35:17,494 For you. 632 00:35:17,561 --> 00:35:18,561 The communists? The CIA? 633 00:35:18,594 --> 00:35:19,695 Stop it. 634 00:35:19,761 --> 00:35:21,429 Why do you keep a file on me? 635 00:35:21,495 --> 00:35:22,506 I keep files on everybody. 636 00:35:22,529 --> 00:35:23,463 What for? 637 00:35:23,530 --> 00:35:24,463 That's my business. 638 00:35:24,530 --> 00:35:25,908 If you're an operative for someone... 639 00:35:25,931 --> 00:35:26,831 I'm not. 640 00:35:26,897 --> 00:35:28,298 How am I supposed to know that? 641 00:35:28,363 --> 00:35:30,932 You're just going to have to trust me. 642 00:35:37,530 --> 00:35:39,031 We're friends, aren't we? 643 00:35:40,430 --> 00:35:42,365 We make a good team. 644 00:35:42,431 --> 00:35:43,898 We even look alike. 645 00:35:43,964 --> 00:35:45,865 It's true. It's been noticed. 646 00:35:45,931 --> 00:35:49,934 We've got the same-colored eyes. 647 00:35:49,997 --> 00:35:54,501 Here. Take one of these every four hours. 648 00:36:07,333 --> 00:36:10,770 Here, on the quiet page, I'm master. 649 00:36:10,833 --> 00:36:13,268 Just as I'm master in the darkroom, 650 00:36:13,334 --> 00:36:17,069 stirring my prints in the magic developing bath. 651 00:36:17,133 --> 00:36:20,604 I shuffle like cards the lives I deal with. 652 00:36:20,669 --> 00:36:22,869 Their faces stare out at me. 653 00:36:22,935 --> 00:36:26,171 People who will become other people. 654 00:36:26,235 --> 00:36:28,505 People who will become old, 655 00:36:28,570 --> 00:36:30,338 betray their dreams, 656 00:36:30,404 --> 00:36:32,738 become ghosts. 657 00:38:57,517 --> 00:38:59,352 Doctor. 658 00:38:59,419 --> 00:39:02,287 Ibu, doctor. You understand? 659 00:39:04,919 --> 00:39:07,020 Ibu... 660 00:39:07,084 --> 00:39:08,353 Doctor! 661 00:39:22,820 --> 00:39:25,154 Can't make her understand that the canal 662 00:39:25,220 --> 00:39:27,556 which she and Utan bathe in and drink from 663 00:39:27,622 --> 00:39:29,556 carries disease. 664 00:39:29,622 --> 00:39:33,090 In another country, she would be a decent woman. 665 00:39:33,154 --> 00:39:37,826 Here, she begs, and perhaps sells herself. 666 00:39:37,889 --> 00:39:42,293 Her tragedy is repeated a million times in this city. 667 00:39:42,356 --> 00:39:45,257 What then must we do? 668 00:39:45,323 --> 00:39:47,224 We must give with love 669 00:39:47,290 --> 00:39:50,760 to whomever god has placed in our path. 670 00:39:51,457 --> 00:39:52,523 No. No. 671 00:39:52,590 --> 00:39:53,600 What's with the big spending? Out with it. 672 00:39:53,623 --> 00:39:54,924 What's the big occasion? 673 00:39:54,990 --> 00:39:57,792 Gentlemen, an important announcement. 674 00:39:57,858 --> 00:40:01,894 I have secured me a portion of Indonesia. 675 00:40:01,958 --> 00:40:04,092 So have I, Wally. She's in my room. 676 00:40:04,158 --> 00:40:07,828 A beachhead of tranquility. A private domain. A haven. 677 00:40:07,892 --> 00:40:10,327 I have taken me... A bungalow. 678 00:40:10,392 --> 00:40:11,326 What? 679 00:40:11,392 --> 00:40:12,326 A bungalow. 680 00:40:12,391 --> 00:40:13,691 What for? 681 00:40:13,758 --> 00:40:15,193 Nobody lives here. 682 00:40:15,260 --> 00:40:16,260 Ahh. 683 00:40:17,860 --> 00:40:21,295 Let's see how long you last in this climate, eh, wal? 684 00:40:35,428 --> 00:40:36,896 Where is your drink? Come along! 685 00:40:36,963 --> 00:40:39,331 Hadji, bring a glass over here! 686 00:40:39,394 --> 00:40:43,065 Ahh, Billy! 687 00:40:43,129 --> 00:40:45,331 Hey! 688 00:40:46,230 --> 00:40:47,230 Up! 689 00:40:47,263 --> 00:40:48,163 Yee-hee! 690 00:40:48,230 --> 00:40:49,864 Who do I look like? 691 00:40:49,930 --> 00:40:52,199 A Chinese-Australian in a pinchy cap. 692 00:40:52,264 --> 00:40:54,131 That's right! 693 00:40:54,197 --> 00:40:55,865 I'll say one thing for you... 694 00:40:55,930 --> 00:40:56,930 What's that? 695 00:40:56,964 --> 00:40:59,765 Anglo-Saxons are better in the tropics. 696 00:40:59,830 --> 00:41:01,030 Oh! 697 00:41:01,096 --> 00:41:04,432 ♪ Anglo-Saxons are better in the tropics ♪ 698 00:41:04,497 --> 00:41:07,432 ♪ Anglo-Saxons are better in the tropics ♪ 699 00:41:11,066 --> 00:41:12,186 Come on! Let's get it, baby! 700 00:41:12,233 --> 00:41:13,499 ♪ Come on over, baby ♪ 701 00:41:13,566 --> 00:41:17,402 ♪ whole lotta shakin' goin' on ♪ 702 00:41:17,465 --> 00:41:19,632 ♪ I say, come on over, baby ♪ 703 00:41:19,698 --> 00:41:22,835 ♪ baby, you can't go wrong ♪ 704 00:41:22,900 --> 00:41:25,101 ♪ we ain't fakin' ♪ 705 00:41:25,167 --> 00:41:28,535 ♪ whole lotta shakin' goin' on ♪ 706 00:41:28,600 --> 00:41:30,635 ♪ well, I say come on over, baby ♪ 707 00:41:30,701 --> 00:41:33,803 ♪ we got chicken in the corner ♪ 708 00:41:33,868 --> 00:41:34,934 ♪ whoo, honey ♪ 709 00:41:35,001 --> 00:41:36,601 ♪ come on over, baby ♪ 710 00:41:36,667 --> 00:41:40,104 ♪ baby got the bull by the horn ♪ 711 00:41:40,168 --> 00:41:41,902 ♪ we ain't fakin' ♪ 712 00:41:41,969 --> 00:41:44,971 ♪ whole lotta shakin' goin' on ♪ 713 00:41:45,035 --> 00:41:48,739 ♪ yeah, well, shake, baby, shake ♪ 714 00:41:48,802 --> 00:41:51,671 ♪ I said, shake, baby, shake ♪ 715 00:41:51,737 --> 00:41:54,472 ♪ I said, shake it baby, shake it ♪ 716 00:41:54,536 --> 00:41:57,272 ♪ and then shake, baby, shake ♪ 717 00:41:57,337 --> 00:41:58,872 ♪ come on over ♪ 718 00:41:58,937 --> 00:41:59,837 ♪ whole lotta shakin' goin' on... ♪ 719 00:41:59,904 --> 00:42:01,872 Hello, Peter. 720 00:42:01,937 --> 00:42:03,371 Are you enjoying the party? 721 00:42:03,437 --> 00:42:04,437 Moi... Mora. 722 00:42:04,471 --> 00:42:05,404 Moira. 723 00:42:05,470 --> 00:42:06,703 Moira. 724 00:42:13,704 --> 00:42:16,607 I'd enjoy it more if we got out of here. 725 00:42:16,673 --> 00:42:17,806 What do you say? 726 00:42:17,873 --> 00:42:18,805 What? 727 00:42:18,874 --> 00:42:20,474 Ready? Thanks, mate. 728 00:42:23,206 --> 00:42:24,773 Go cut a rug, Kevin. 729 00:42:28,407 --> 00:42:29,807 Want to dance? 730 00:42:29,874 --> 00:42:30,974 Come on. Let's dance. 731 00:42:35,909 --> 00:42:39,178 ♪ Well, come on over, baby ♪ 732 00:42:39,241 --> 00:42:41,175 ♪ we got chicken in the barn ♪ 733 00:42:41,241 --> 00:42:43,541 ♪ whose barn? What barn? My barn ♪ 734 00:42:43,607 --> 00:42:45,042 ♪ come on over, baby ♪ 735 00:42:45,108 --> 00:42:48,978 ♪ baby got the bull by the horn ♪ 736 00:42:49,042 --> 00:42:50,476 ? we ain't fakin' it 737 00:42:50,541 --> 00:42:52,642 ♪ whole lotta shakin' goin' on... ♪ 738 00:42:52,708 --> 00:42:54,377 Oops. Sorry. 739 00:42:54,443 --> 00:42:55,443 ♪ Easy now ♪ 740 00:42:55,510 --> 00:42:56,710 ♪ shake it ♪ 741 00:42:56,777 --> 00:43:00,347 ♪ ahh, shake it, baby ♪ 742 00:43:00,410 --> 00:43:02,311 ♪ yeah ♪ 743 00:43:02,376 --> 00:43:03,620 ♪ you can shake it one time for me... ♪ 744 00:43:03,643 --> 00:43:08,581 ♪ Anglo-Saxons are better in the tropics ♪ 745 00:43:08,644 --> 00:43:10,880 ♪ Anglo-Saxons... ♪ 746 00:43:14,644 --> 00:43:16,746 You spoil me, Hadji. 747 00:43:16,811 --> 00:43:18,712 Oh, I would never do that. 748 00:43:30,913 --> 00:43:33,015 ♪ Fun tonight ♪ 749 00:43:33,081 --> 00:43:35,415 ♪ everything's all right ♪ 750 00:43:35,480 --> 00:43:36,813 ♪ gonna have some fun... ♪ 751 00:43:36,881 --> 00:43:38,214 Next time. 752 00:43:38,280 --> 00:43:41,950 ♪ Have me some fun tonight ♪ 753 00:43:42,015 --> 00:43:44,183 Right. Curfew time. 754 00:43:44,248 --> 00:43:45,248 Oh, no. 755 00:43:45,281 --> 00:43:46,281 Yes. 756 00:43:46,348 --> 00:43:48,949 Come on. One more. Let's put a record on. 757 00:43:49,014 --> 00:43:50,114 Come on. One more. 758 00:43:52,448 --> 00:43:53,382 Hello. 759 00:43:53,448 --> 00:43:54,382 Hello. 760 00:43:54,448 --> 00:43:55,715 Enjoying yourself? 761 00:43:55,782 --> 00:43:58,017 Yes. Are you? 762 00:43:58,083 --> 00:43:59,083 Hamilton. 763 00:43:59,149 --> 00:44:00,728 How do you do, colonel? Do you know Saree? 764 00:44:00,750 --> 00:44:01,649 Yes. How do you do? 765 00:44:01,717 --> 00:44:03,062 Colonel Henderson. This is Jill... 766 00:44:03,084 --> 00:44:04,017 Bryant. Bryant. 767 00:44:04,084 --> 00:44:05,550 And Billy Kwan. 768 00:44:05,617 --> 00:44:07,852 Heard your piece on Lombok. Interesting. 769 00:44:07,917 --> 00:44:09,017 Interesting? 770 00:44:09,084 --> 00:44:11,019 Yes. You're still young enough 771 00:44:11,085 --> 00:44:12,986 and brave enough to speculate. 772 00:44:14,651 --> 00:44:18,421 The Lombok famine wasn't exactly speculation. 773 00:44:19,752 --> 00:44:21,219 I'll get my coat. 774 00:44:21,286 --> 00:44:22,920 All right. Let me hear it, Jilly. 775 00:44:22,986 --> 00:44:24,419 What did you think? 776 00:44:24,486 --> 00:44:25,686 I found it a bit melodramatic. 777 00:44:26,919 --> 00:44:28,754 It's only my opinion. 778 00:44:28,820 --> 00:44:30,721 My flatmate was moved to tears, 779 00:44:30,787 --> 00:44:33,055 so there you are. 780 00:44:33,120 --> 00:44:36,155 What does it take to move you to tears, eh? 781 00:44:39,953 --> 00:44:41,653 Jillian? 782 00:44:43,187 --> 00:44:44,120 Curfew. 783 00:44:44,187 --> 00:44:45,187 Good night. 784 00:44:45,220 --> 00:44:46,320 Good night. 785 00:44:49,154 --> 00:44:51,789 Right, everyone. Curfew. 786 00:45:05,156 --> 00:45:07,558 So it begins. 787 00:45:14,957 --> 00:45:15,991 Hey. Put it back. 788 00:45:16,058 --> 00:45:16,991 But, boss... 789 00:45:17,058 --> 00:45:18,892 I like a challenge. Put it back. 790 00:45:26,159 --> 00:45:27,259 Hello. 791 00:45:28,192 --> 00:45:29,259 Hello. 792 00:45:30,726 --> 00:45:32,226 Hello. Is Billy here? 793 00:45:32,292 --> 00:45:33,192 No. I'm sorry. 794 00:45:33,259 --> 00:45:35,194 No. He hasn't been in all day. 795 00:45:35,259 --> 00:45:36,737 We were to meet here and go for lunch. 796 00:45:36,759 --> 00:45:38,393 Maybe he's on his way. 797 00:45:38,459 --> 00:45:39,992 Not unless he's later than I am. 798 00:45:42,692 --> 00:45:44,828 Uh, you want to stick around? Want a coffee? 799 00:45:44,893 --> 00:45:46,828 Oh, no, thank you. I've interrupted you. 800 00:45:46,894 --> 00:45:47,894 I'm glad you did. 801 00:45:47,927 --> 00:45:50,363 It's been one of those wasted days. 802 00:45:53,761 --> 00:45:57,230 Oh. If Billy does come back, 803 00:45:57,294 --> 00:45:59,128 tell him I've gone back to the embassy. 804 00:45:59,194 --> 00:46:00,127 Yes. 805 00:46:00,194 --> 00:46:01,294 You got a car? 806 00:46:01,362 --> 00:46:02,362 I'll take a taxi. 807 00:46:02,396 --> 00:46:04,664 Or I can give you a lift. 808 00:46:04,730 --> 00:46:05,730 That's all right. 809 00:46:05,796 --> 00:46:08,598 I did want to get hold of Billy myself. 810 00:46:08,663 --> 00:46:10,930 Maybe we could drive to his place. 811 00:46:10,996 --> 00:46:12,465 He's bound to turn up. 812 00:46:12,531 --> 00:46:13,465 OK. 813 00:46:13,531 --> 00:46:14,531 OK. 814 00:46:14,598 --> 00:46:15,531 I'll get my jacket. 815 00:46:15,597 --> 00:46:16,864 It's on the door. 816 00:46:16,930 --> 00:46:17,864 Boss. 817 00:46:17,930 --> 00:46:18,930 Yeah? 818 00:46:18,997 --> 00:46:20,508 Have you forgotten? The circuit to Sydney. 819 00:46:20,530 --> 00:46:21,431 What time? 820 00:46:21,499 --> 00:46:22,432 2:00. 821 00:46:22,499 --> 00:46:24,467 That's not important. Cancel it. 822 00:46:24,532 --> 00:46:25,432 What about Priok? 823 00:46:25,498 --> 00:46:26,498 Aw, jeez. 824 00:46:26,531 --> 00:46:27,431 It's 3:00. 825 00:46:27,498 --> 00:46:28,431 I thought 4:00. 826 00:46:28,498 --> 00:46:29,431 3:00, boss. 827 00:46:29,498 --> 00:46:30,932 3:00? I'll make it. 828 00:46:30,999 --> 00:46:33,334 And stop calling me boss, will you? 829 00:46:47,333 --> 00:46:49,267 I'm sorry if I offended you last night. 830 00:46:49,334 --> 00:46:50,334 No. 831 00:46:50,368 --> 00:46:51,768 About your famine story. 832 00:46:51,835 --> 00:46:52,768 Oh, no. 833 00:46:52,835 --> 00:46:54,301 Bit of constructive criticism 834 00:46:54,368 --> 00:46:55,801 never goes astray. 835 00:46:55,868 --> 00:46:58,771 What did you think was melodramatic about it? 836 00:46:58,835 --> 00:47:00,268 I did offend you, didn't I? 837 00:47:00,335 --> 00:47:01,802 Hell, no. You didn't. 838 00:47:01,868 --> 00:47:03,268 It was a good piece. 839 00:47:03,335 --> 00:47:05,302 Well, I know what you were talking about. 840 00:47:05,369 --> 00:47:07,102 I was there two months in Lombok. 841 00:47:07,168 --> 00:47:09,103 I thought there was one reference too many 842 00:47:09,170 --> 00:47:11,472 to gaunt rib cages and dull, listless eyes. 843 00:47:11,536 --> 00:47:12,770 The rest was fine. 844 00:47:12,837 --> 00:47:14,270 Well, you were there. 845 00:47:14,337 --> 00:47:17,272 The rib cages and the eyes are the real thing, eh? 846 00:47:17,337 --> 00:47:20,440 Perhaps you only needed to mention it once. 847 00:48:08,142 --> 00:48:09,075 Morning, mate. 848 00:48:09,142 --> 00:48:10,609 Huh? 849 00:48:12,809 --> 00:48:14,210 They always do that. 850 00:48:14,277 --> 00:48:15,377 What? 851 00:48:16,344 --> 00:48:18,879 They want to touch your white skin. 852 00:48:21,778 --> 00:48:23,245 I'm curious about something. 853 00:48:23,310 --> 00:48:24,546 What's that? 854 00:48:24,611 --> 00:48:27,212 Why did you let Ralph win that swimming race? 855 00:48:27,278 --> 00:48:28,746 You're observant, aren't you? 856 00:48:28,811 --> 00:48:30,245 Why'd you do it? 857 00:48:30,311 --> 00:48:31,746 Seemed important to him. 858 00:48:31,810 --> 00:48:33,211 Are you always that generous? 859 00:48:33,278 --> 00:48:34,879 Oh, no. 860 00:48:35,811 --> 00:48:36,711 So, why? 861 00:48:36,778 --> 00:48:38,045 Oh, I don't know. 862 00:48:38,111 --> 00:48:40,647 I guess he reminded me of my father. 863 00:48:40,711 --> 00:48:41,978 Same bald head, mustache. 864 00:48:42,045 --> 00:48:43,647 He was killed in the war. 865 00:48:43,712 --> 00:48:45,446 How do you know that? 866 00:48:45,513 --> 00:48:46,947 Billy told me. 867 00:48:47,013 --> 00:48:48,146 Great. 868 00:48:51,547 --> 00:48:52,547 Billy. 869 00:48:53,914 --> 00:48:55,313 Anyone home? 870 00:49:10,749 --> 00:49:12,816 Was Philippe a good journalist? 871 00:49:13,750 --> 00:49:15,183 One of the best. 872 00:49:15,249 --> 00:49:16,983 Uh-huh. Where is he now? 873 00:49:17,050 --> 00:49:18,183 Saigon. 874 00:49:18,249 --> 00:49:19,149 Huh. 875 00:49:19,216 --> 00:49:20,652 Did Billy tell you? 876 00:49:20,717 --> 00:49:21,651 Yeah. 877 00:49:21,717 --> 00:49:24,019 You and he have become quite a team. 878 00:49:24,084 --> 00:49:25,018 Humph. 879 00:49:25,084 --> 00:49:27,019 He thinks the world of you, you know? 880 00:49:27,084 --> 00:49:28,652 God. I don't know why. 881 00:49:28,717 --> 00:49:30,485 You're everything he'd like to be. 882 00:49:30,551 --> 00:49:33,019 He's a strange little guy, you know? 883 00:49:33,084 --> 00:49:35,152 How does he manage to get me an interview 884 00:49:35,217 --> 00:49:36,685 with the top communist in Indonesia? 885 00:49:36,751 --> 00:49:38,686 You think he's an agent. 886 00:49:38,753 --> 00:49:40,687 Well, maybe. 887 00:49:40,752 --> 00:49:42,686 You don't know him very well, do you? 888 00:49:42,752 --> 00:49:44,152 He's a cameraman for Christ's sake. 889 00:49:44,217 --> 00:49:45,818 How does he get such good contacts? 890 00:49:45,885 --> 00:49:47,653 I don't know. 891 00:49:47,718 --> 00:49:49,319 People trust him. 892 00:49:50,353 --> 00:49:52,320 He breezes into every embassy reception 893 00:49:52,386 --> 00:49:53,987 whether he's invited or not? 894 00:49:54,053 --> 00:49:57,321 And no one can get up the courage to ask him to leave. 895 00:49:57,385 --> 00:49:58,987 He's keeping a file on me. 896 00:49:59,054 --> 00:50:00,988 Why does he do that if he's not an agent? 897 00:50:01,054 --> 00:50:02,655 He keeps files on a lot of people. 898 00:50:02,720 --> 00:50:04,021 Yeah? What kind of people? 899 00:50:04,087 --> 00:50:05,688 People he cares about. 900 00:50:05,755 --> 00:50:07,657 As he told you about ibu? 901 00:50:07,722 --> 00:50:08,722 Who's that? 902 00:50:08,756 --> 00:50:11,024 The woman he's adopted from the Kampong. 903 00:50:11,089 --> 00:50:12,489 Billy's got a woman? 904 00:50:12,556 --> 00:50:13,989 More than that. 905 00:50:15,888 --> 00:50:17,890 That's not his kid, is it? 906 00:50:17,956 --> 00:50:18,956 No. 907 00:50:19,023 --> 00:50:21,691 He gives them food and money, that's all. 908 00:50:21,757 --> 00:50:23,323 He's not poor. 909 00:50:24,723 --> 00:50:26,659 Would you like a cup of tea? 910 00:50:26,724 --> 00:50:27,991 No, better not. 911 00:50:28,058 --> 00:50:29,992 I got a couple interviews at Priok. 912 00:50:30,057 --> 00:50:30,990 Oh. 913 00:50:31,057 --> 00:50:32,490 Want to come? 914 00:50:32,557 --> 00:50:33,489 To Priok? 915 00:50:33,557 --> 00:50:36,493 You can keep an eye on the melodrama. 916 00:50:59,994 --> 00:51:02,262 What do you do at the embassy? 917 00:51:02,326 --> 00:51:04,127 I mean, apart from socializing, uh... 918 00:51:04,195 --> 00:51:05,428 I work with Ralph. 919 00:51:05,494 --> 00:51:06,694 You a spy? 920 00:51:09,328 --> 00:51:11,529 You're a spook, aren't you? 921 00:51:11,595 --> 00:51:13,997 Well, if I were, I'd hardly tell you, 922 00:51:14,063 --> 00:51:15,763 would I? 923 00:51:19,496 --> 00:51:21,763 What agency did Philippe work for? 924 00:51:23,730 --> 00:51:25,198 AAP. 925 00:51:25,263 --> 00:51:27,164 Yeah? When did he go to Saigon? 926 00:51:28,696 --> 00:51:30,530 A long time ago. 927 00:51:30,596 --> 00:51:32,130 Pretty arrogant lot, aren't they? 928 00:51:32,198 --> 00:51:33,097 Who? 929 00:51:33,164 --> 00:51:34,331 The French. 930 00:51:36,164 --> 00:51:38,199 I find them absolutely charming. 931 00:51:55,566 --> 00:51:57,400 Hey, boy! Hey! 932 00:51:57,466 --> 00:51:59,534 Don't you just love the tropics? 933 00:51:59,600 --> 00:52:00,534 Oh, torrential. 934 00:52:00,601 --> 00:52:02,068 Here, I got it. 935 00:52:02,133 --> 00:52:03,734 Who ordered these, did you order these? 936 00:52:03,801 --> 00:52:05,034 I must have. 937 00:52:05,100 --> 00:52:06,701 Uh, let's take it with us. 938 00:52:26,469 --> 00:52:27,536 Ohh! 939 00:52:27,602 --> 00:52:29,136 Oh. Well... 940 00:52:29,203 --> 00:52:30,102 God. 941 00:52:30,169 --> 00:52:31,203 Ahem. 942 00:52:31,269 --> 00:52:32,703 Cheers. 943 00:52:32,769 --> 00:52:34,370 Cheers. 944 00:52:34,436 --> 00:52:36,904 My hat. Ha ha ha. 945 00:52:36,969 --> 00:52:37,870 Ulp... 946 00:52:37,937 --> 00:52:39,538 What's this? What's this? 947 00:52:39,605 --> 00:52:41,472 It's green stuff. 948 00:52:41,537 --> 00:52:43,705 Green stuff usually has ice, doesn't it? 949 00:52:43,770 --> 00:52:44,870 Oh, no. 950 00:52:44,937 --> 00:52:46,205 Get me another at once. 951 00:52:46,270 --> 00:52:48,138 Ha ha ha ha ha. 952 00:52:58,872 --> 00:53:00,440 Did you have an interview? 953 00:53:01,539 --> 00:53:03,139 Yeah. 954 00:53:07,608 --> 00:53:09,875 This is soaked. Let's go to the interview. 955 00:53:09,941 --> 00:53:11,875 Looks much better on you. 956 00:53:11,940 --> 00:53:13,874 Maybe I should buy one. 957 00:53:13,940 --> 00:53:15,542 You can have this one cheap. 958 00:53:15,608 --> 00:53:17,442 Oh, really? 959 00:53:24,977 --> 00:53:26,210 OK 960 00:53:28,275 --> 00:53:29,709 Well, look, I... 961 00:53:29,775 --> 00:53:31,075 when are you leaving? 962 00:53:31,142 --> 00:53:32,042 Two weeks. 963 00:53:32,108 --> 00:53:33,375 What about dinner tonight? 964 00:53:33,441 --> 00:53:34,710 No, I can't... 965 00:53:34,777 --> 00:53:36,077 what about tomorrow night? 966 00:53:36,143 --> 00:53:37,543 No, I'm busy all week. 967 00:53:37,609 --> 00:53:38,509 Don't you ever eat? 968 00:53:38,576 --> 00:53:39,977 Goodbye. 969 00:53:42,544 --> 00:53:45,480 Hey, look, I just want to see you again, all right? 970 00:53:45,544 --> 00:53:48,179 Oh, look. I'm leaving so soon. 971 00:53:48,243 --> 00:53:50,145 What's the point of complicating things now? 972 00:53:50,210 --> 00:53:51,644 What's complicated about eating? 973 00:53:51,711 --> 00:53:53,312 Ha ha ha. 974 00:53:55,245 --> 00:53:56,512 Goodbye... 975 00:53:56,579 --> 00:53:57,980 For the second time. 976 00:53:58,046 --> 00:53:59,479 Bye, beautiful. 977 00:54:03,047 --> 00:54:05,648 Watch out for the melodrama. 978 00:54:07,413 --> 00:54:08,681 I'll call you. 979 00:54:08,746 --> 00:54:09,646 No, don't. 980 00:54:09,713 --> 00:54:11,380 I will. Ha ha. 981 00:54:40,383 --> 00:54:41,516 The situation... 982 00:54:41,583 --> 00:54:44,085 surviving on a few handfuls of rice 983 00:54:44,151 --> 00:54:46,919 on this famine-stricken island of Lombok. 984 00:54:46,984 --> 00:54:49,753 But it's the faces you can't forget. 985 00:54:49,818 --> 00:54:52,419 Like images in a recurring nightmare, 986 00:54:52,484 --> 00:54:54,585 they just keep coming back. 987 00:54:54,651 --> 00:54:56,919 Haunted faces staring blankly back 988 00:54:56,985 --> 00:54:59,921 from the windows of tumbled down hovels. 989 00:54:59,986 --> 00:55:01,419 The hollow, lifeless eyes, 990 00:55:01,486 --> 00:55:03,754 skin stretched tight across bones, 991 00:55:03,820 --> 00:55:05,420 hands outstretched. 992 00:55:05,485 --> 00:55:07,753 Dull, listless eyes imploring. 993 00:55:07,819 --> 00:55:10,755 I move, as if in a dream, 994 00:55:10,820 --> 00:55:13,621 through the agony that is famine. 995 00:55:13,687 --> 00:55:15,654 This is guy Hamilton 996 00:55:15,721 --> 00:55:18,590 in Lombok for ABS Magazine. 997 00:55:19,555 --> 00:55:21,289 Hello. 998 00:55:21,354 --> 00:55:23,022 Hello? 999 00:55:24,987 --> 00:55:25,987 Oh... 1000 00:55:26,020 --> 00:55:27,922 I'm sorry, Mr. Hamilton. 1001 00:55:27,988 --> 00:55:29,588 Uh... 1002 00:55:30,655 --> 00:55:32,122 She's out this evening. 1003 00:55:32,188 --> 00:55:33,588 Any message? 1004 00:55:36,157 --> 00:55:37,757 I'll tell her you called. 1005 00:55:37,823 --> 00:55:39,356 Good night. 1006 00:55:41,255 --> 00:55:42,823 Are you sure? 1007 00:56:01,457 --> 00:56:02,892 Listen to this, guy. 1008 00:57:01,098 --> 00:57:02,098 Guy? 1009 00:57:02,131 --> 00:57:05,100 I'm not going to be here for a few days. 1010 00:57:05,166 --> 00:57:06,465 Why don't you use the bungalow, 1011 00:57:06,531 --> 00:57:07,799 have some peace and quiet? 1012 00:57:07,865 --> 00:57:09,132 Sure! 1013 00:57:18,800 --> 00:57:21,368 What are you grinning at, you fox? 1014 00:57:22,767 --> 00:57:23,767 These are good. 1015 00:57:23,800 --> 00:57:24,800 Oh, yes? 1016 00:57:29,735 --> 00:57:31,202 Jilly... 1017 00:57:31,267 --> 00:57:33,736 You've only got 10 days to go. 1018 00:57:33,801 --> 00:57:35,234 Hmm. 1019 00:57:35,301 --> 00:57:37,803 10 days. 1020 00:57:40,202 --> 00:57:41,669 Any regrets? 1021 00:57:48,136 --> 00:57:49,070 No. 1022 00:57:49,136 --> 00:57:50,704 None. 1023 00:57:50,769 --> 00:57:53,170 'Her Britannic Majesty's Ambassador 1024 00:57:53,237 --> 00:57:54,837 'Sir Andrew Watt and Lady Watt 1025 00:57:54,903 --> 00:57:56,804 'request the pleasure of the company 1026 00:57:56,870 --> 00:57:58,706 of G.S. Hamilton Esquire.' 1027 00:58:02,771 --> 00:58:04,205 You going to this? 1028 00:58:04,271 --> 00:58:05,504 You're joking. 1029 00:58:05,571 --> 00:58:07,172 You might learn something. 1030 00:58:07,239 --> 00:58:09,840 I doubt it. The British don't let much slip. 1031 00:58:09,905 --> 00:58:12,173 Oh, yes, they do. They're just more subtle. 1032 00:58:12,240 --> 00:58:13,440 You've got to listen harder. 1033 00:58:13,505 --> 00:58:14,839 Come again. 1034 00:58:16,241 --> 00:58:18,007 Jill will be there. 1035 00:58:44,459 --> 00:58:45,892 Ladies and gentlemen, 1036 00:58:45,959 --> 00:58:47,393 music from Henderson, 1037 00:58:47,459 --> 00:58:49,360 oysters from Quantas. 1038 00:59:13,862 --> 00:59:15,796 Ladies and gentlemen... 1039 00:59:17,429 --> 00:59:18,862 Ladies and gentlemen, 1040 00:59:18,929 --> 00:59:21,464 can I remind those of you driving back to Jakarta 1041 00:59:21,529 --> 00:59:22,930 the curfew hour approaches. 1042 00:59:22,995 --> 00:59:25,130 Aw. Aw. Aw. 1043 00:59:35,197 --> 00:59:36,130 Good night. 1044 00:59:36,197 --> 00:59:37,130 Good night. 1045 00:59:37,197 --> 00:59:38,497 Excuse me, sir. 1046 00:59:38,564 --> 00:59:39,698 Terribly late. 1047 00:59:39,764 --> 00:59:41,999 The ambassador's already asked me to close up. 1048 00:59:42,064 --> 00:59:43,131 Excuse me... 1049 00:59:43,198 --> 00:59:44,798 Good night. Good night. 1050 01:00:19,236 --> 01:00:21,136 Good evening, old man. You enjoying yourself? 1051 01:00:21,202 --> 01:00:23,670 I apologize, but I must speak to Ms. Bryant. 1052 01:00:23,735 --> 01:00:25,135 It's about that interview. 1053 01:00:27,803 --> 01:00:29,671 What is it with you? 1054 01:00:29,737 --> 01:00:31,871 You don't answer any of my phone calls. 1055 01:00:39,504 --> 01:00:41,572 Let's go. 1056 01:00:41,638 --> 01:00:43,539 I can't. I'm a weekend guest. 1057 01:00:43,605 --> 01:00:44,504 So what? 1058 01:00:44,571 --> 01:00:46,038 I can't leave with you now. 1059 01:00:46,105 --> 01:00:47,673 Everyone in Jakarta... 1060 01:00:52,138 --> 01:00:54,406 I'm leaving in less than a week. 1061 01:01:05,840 --> 01:01:07,207 Bye. 1062 01:01:19,341 --> 01:01:20,974 Start, you bastard. 1063 01:01:22,341 --> 01:01:23,774 Shit! 1064 01:01:29,642 --> 01:01:31,276 Not the hotel Indonesia. 1065 01:01:31,343 --> 01:01:32,576 All right? 1066 01:01:41,576 --> 01:01:42,509 Jill! 1067 01:01:42,577 --> 01:01:44,512 What the hell are you doing? 1068 01:01:44,578 --> 01:01:45,945 Jill, the curfew! 1069 01:01:46,010 --> 01:01:47,177 Jill! 1070 01:02:18,081 --> 01:02:20,383 Damn it. A roadblock. 1071 01:02:31,582 --> 01:02:33,583 OK Get down. 1072 01:02:45,016 --> 01:02:47,084 Whoo! Yee-haw! 1073 01:04:07,959 --> 01:04:08,959 Good morning. 1074 01:04:08,992 --> 01:04:09,926 Hello, Jill. 1075 01:04:09,992 --> 01:04:11,059 Morning, Jill. 1076 01:04:21,627 --> 01:04:23,229 Ralph, I so sorry... 1077 01:04:23,294 --> 01:04:25,061 so am I. 1078 01:04:29,993 --> 01:04:32,496 I just hope you know what you're doing. 1079 01:04:43,830 --> 01:04:45,331 Morning. 1080 01:04:49,797 --> 01:04:51,666 Sorry, I'm late. 1081 01:04:54,897 --> 01:04:55,897 Oh. 1082 01:04:55,931 --> 01:04:58,333 Bryant, Jillian Edith. 1083 01:04:58,398 --> 01:05:00,667 Nationality... British. 1084 01:05:00,733 --> 01:05:02,601 Born 1938 1085 01:05:02,666 --> 01:05:04,601 under the sign of Pisces. 1086 01:05:04,666 --> 01:05:06,166 I must be mad. 1087 01:05:06,234 --> 01:05:07,334 Occupation... 1088 01:05:07,398 --> 01:05:09,366 assistant to military attaché, 1089 01:05:09,433 --> 01:05:12,001 British embassy, Jakarta. 1090 01:05:12,066 --> 01:05:13,867 Former postings... 1091 01:05:13,933 --> 01:05:16,000 Brussels, Singapore. 1092 01:05:16,899 --> 01:05:18,834 Little religious feeling, 1093 01:05:18,899 --> 01:05:21,336 yet has a reverence for life. 1094 01:05:21,401 --> 01:05:24,837 This is a spirit like a wavering flame 1095 01:05:24,899 --> 01:05:27,868 which only needs care to burn high. 1096 01:05:27,934 --> 01:05:29,836 If this does not happen, 1097 01:05:29,901 --> 01:05:31,202 she could lapse 1098 01:05:31,268 --> 01:05:33,436 into the promiscuity and bitterness 1099 01:05:33,501 --> 01:05:35,653 of the failed romantic. 1100 01:05:40,852 --> 01:05:42,253 Ali. 1101 01:05:48,820 --> 01:05:50,053 What's funny? 1102 01:05:50,120 --> 01:05:52,522 You're looking a little pooped, kid. 1103 01:05:52,588 --> 01:05:54,255 Yeah, well, good luck to you. 1104 01:05:54,321 --> 01:05:56,054 They're only jealous. 1105 01:05:58,188 --> 01:06:00,923 I hear she really turns it on, huh? 1106 01:06:00,988 --> 01:06:03,222 That what you heard, Pete? 1107 01:06:03,289 --> 01:06:04,855 Huh? 1108 01:06:06,423 --> 01:06:08,090 Hey! What... 1109 01:06:10,823 --> 01:06:12,090 well, you saw it. 1110 01:06:12,156 --> 01:06:14,491 I mean, the guy's a lunatic. 1111 01:06:14,555 --> 01:06:16,557 I think our boy's in love. 1112 01:06:20,490 --> 01:06:22,090 OK, start her up. 1113 01:06:29,023 --> 01:06:30,324 All right, switch her off. 1114 01:06:30,391 --> 01:06:31,391 Switch her off! 1115 01:06:31,424 --> 01:06:33,292 Oh, yes, sir. 1116 01:06:36,825 --> 01:06:38,225 So, why London, eh? 1117 01:06:38,292 --> 01:06:40,192 What are you transferring there for? 1118 01:06:40,258 --> 01:06:42,493 Why do you want to go to Saigon? 1119 01:06:42,558 --> 01:06:43,892 It's the center of things. 1120 01:06:43,957 --> 01:06:45,359 Be able to find out 1121 01:06:45,426 --> 01:06:47,260 what's really going on in the world. 1122 01:06:47,326 --> 01:06:49,394 Not have to read about it 1123 01:06:49,459 --> 01:06:51,560 in the yellow press like most people. 1124 01:07:00,761 --> 01:07:02,528 Why don't you stay? 1125 01:07:05,429 --> 01:07:07,029 Why should I? 1126 01:07:08,795 --> 01:07:10,862 Hmm, Mr. Hamilton? 1127 01:08:38,537 --> 01:08:40,138 What is it? 1128 01:08:46,671 --> 01:08:48,238 God, you're soaking. 1129 01:08:55,974 --> 01:08:58,075 Jill, what is it? What's wrong? 1130 01:09:55,678 --> 01:09:57,745 Stop it. 1131 01:10:12,314 --> 01:10:15,283 We got a coded message through from Singapore this morning. 1132 01:10:15,348 --> 01:10:17,582 A ship left Shanghai a few days ago 1133 01:10:17,646 --> 01:10:19,747 with arms for the PKI 1134 01:10:24,682 --> 01:10:26,016 Civil war. 1135 01:10:26,082 --> 01:10:27,582 Yes. 1136 01:10:27,648 --> 01:10:29,283 Look, I'm not telling you this 1137 01:10:29,349 --> 01:10:31,084 to give you some fantastic scoop. 1138 01:10:31,150 --> 01:10:33,085 I just want you to save your life. 1139 01:10:33,149 --> 01:10:34,149 I know, but... 1140 01:10:34,183 --> 01:10:36,384 if the PKI Take over, 1141 01:10:36,450 --> 01:10:38,061 they'll slaughter every European in Jakarta. 1142 01:10:38,083 --> 01:10:40,718 I can get you out on a plane. I'll talk to Ralph. 1143 01:10:40,784 --> 01:10:42,185 No, Jill, I'm staying. 1144 01:10:46,617 --> 01:10:49,553 Nothing can keep the communists and the Muslims apart now, 1145 01:10:49,618 --> 01:10:51,686 not even Sukarno. 1146 01:10:58,618 --> 01:11:01,687 Wonder how they're going to get the stuff in. 1147 01:11:03,086 --> 01:11:04,552 Probably a port up north. 1148 01:11:04,619 --> 01:11:06,153 Yeah, coming up north. 1149 01:11:06,219 --> 01:11:08,221 Under a false bill of lading. 1150 01:11:08,287 --> 01:11:09,988 Tennis rackets, toilet seats, something. 1151 01:11:10,054 --> 01:11:12,489 Guy, you can't use this. 1152 01:11:13,387 --> 01:11:15,088 Then you shouldn't have told me. 1153 01:11:27,805 --> 01:11:28,805 Hello, Billy. 1154 01:11:28,839 --> 01:11:30,573 What are you doing here? 1155 01:11:30,639 --> 01:11:31,573 Waiting for you. 1156 01:11:31,639 --> 01:11:33,540 Should be some more work for you soon. 1157 01:11:33,606 --> 01:11:35,808 At the moment, I'm just tracking something down. 1158 01:11:35,874 --> 01:11:37,240 About an arms shipment? 1159 01:11:37,306 --> 01:11:39,975 Jill told you. 1160 01:11:40,039 --> 01:11:41,607 Getting nowhere on it. 1161 01:11:41,674 --> 01:11:43,808 You shouldn't be out there looking. 1162 01:11:43,874 --> 01:11:45,375 Why not? 1163 01:11:45,441 --> 01:11:47,408 She told you in confidence same as me. 1164 01:11:47,475 --> 01:11:49,041 If you let the story break, 1165 01:11:49,108 --> 01:11:50,709 everyone will know it came from her. 1166 01:11:50,775 --> 01:11:52,886 I'm not running any story unless I get evidence on my own. 1167 01:11:52,908 --> 01:11:54,352 Great, that should ease your conscience, 1168 01:11:54,374 --> 01:11:55,853 but everyone will still know where it came from, 1169 01:11:55,875 --> 01:11:57,008 and you know it. 1170 01:11:57,075 --> 01:11:59,977 Billy, I can't let a story like that just lie. 1171 01:12:00,041 --> 01:12:02,186 I'm not running it until I get independent confirmation. 1172 01:12:02,208 --> 01:12:03,519 If that's not good enough for you, sorry. 1173 01:12:03,541 --> 01:12:04,909 It's the best I can do. 1174 01:12:04,976 --> 01:12:06,409 I suppose you realize 1175 01:12:06,477 --> 01:12:08,511 if the communists have the slightest idea 1176 01:12:08,577 --> 01:12:09,817 what you're after, you're dead. 1177 01:12:09,876 --> 01:12:12,811 Billy, when that arms shipment comes in, 1178 01:12:12,876 --> 01:12:14,945 this whole country blows up. 1179 01:12:15,010 --> 01:12:17,311 Hey, I'm talking to you. 1180 01:12:17,377 --> 01:12:19,979 Hey, if I don't follow something like this up, 1181 01:12:20,043 --> 01:12:21,978 I might as well go and grow watermelons, eh? 1182 01:12:22,043 --> 01:12:23,712 You have changed. 1183 01:12:23,779 --> 01:12:29,249 You are capable of betrayal. 1184 01:12:29,311 --> 01:12:32,448 Is it possible I was wrong about you? 1185 01:12:32,513 --> 01:12:33,913 You abuse your position 1186 01:12:33,979 --> 01:12:37,281 as journalist and grow addicted to risk. 1187 01:12:37,346 --> 01:12:40,214 You attempt to rule neat lines around yourself, 1188 01:12:40,280 --> 01:12:42,716 making a fetish of your career 1189 01:12:42,780 --> 01:12:44,714 and making all relationships temporary 1190 01:12:44,780 --> 01:12:48,182 lest they disturb that career. 1191 01:12:48,246 --> 01:12:51,951 Why can't you give yourself? 1192 01:12:52,015 --> 01:12:53,415 Why can't you learn to love? 1193 01:12:53,482 --> 01:12:55,950 A shipment that size does not come into the country 1194 01:12:56,015 --> 01:12:56,915 without somebody taking notice. 1195 01:12:56,982 --> 01:12:58,649 Perhaps there is no such shipment. 1196 01:12:58,714 --> 01:13:00,850 No such shipment. 1197 01:13:00,915 --> 01:13:01,982 OK 1198 01:13:06,015 --> 01:13:07,916 You come back in two days. 1199 01:13:07,982 --> 01:13:10,250 You keep an eye peeled. 1200 01:13:10,315 --> 01:13:11,415 Mr. Hamilton? 1201 01:13:11,483 --> 01:13:14,885 Be careful who you talk to about this matter. 1202 01:13:14,950 --> 01:13:16,383 I'm not PKI, 1203 01:13:16,449 --> 01:13:18,316 but I might have been. 1204 01:13:32,651 --> 01:13:34,151 No luck, boss? 1205 01:13:34,218 --> 01:13:36,870 Not a bloody thing. 1206 01:14:32,708 --> 01:14:35,044 Hey, Kumar? 1207 01:14:35,110 --> 01:14:36,877 What have we stopped here for? 1208 01:14:36,942 --> 01:14:39,277 Sleep and eat, boss. We'll have a rest and swim. 1209 01:14:39,342 --> 01:14:41,210 No, Kumar, we got too much work to do. 1210 01:14:41,276 --> 01:14:42,276 Tomorrow. 1211 01:14:46,176 --> 01:14:47,410 Hey, what is this place? 1212 01:14:47,476 --> 01:14:49,411 An old Dutch villa. Tigerlily's a friend. 1213 01:14:49,476 --> 01:14:51,378 We stay here sometimes. 1214 01:15:09,044 --> 01:15:10,144 Cheers. 1215 01:15:39,282 --> 01:15:41,350 I'll see you after siesta. 1216 01:15:42,882 --> 01:15:45,450 You're an old java now, boss. 1217 01:18:08,096 --> 01:18:10,197 You're PKI, aren't you? 1218 01:18:23,199 --> 01:18:24,934 My country suffers 1219 01:18:24,998 --> 01:18:27,599 under a great weight of poverty and corruption. 1220 01:18:27,664 --> 01:18:30,467 Is it wrong to want to change that? 1221 01:18:32,698 --> 01:18:34,099 When the killing starts, 1222 01:18:34,166 --> 01:18:36,234 are you going to be part of it? 1223 01:18:36,300 --> 01:18:37,633 Sometimes there's no other way. 1224 01:18:37,699 --> 01:18:39,268 Yeah, sure, Kumar. 1225 01:18:42,667 --> 01:18:45,536 You must not ask anymore about the shipment. 1226 01:18:45,600 --> 01:18:46,968 You know when it's arriving? 1227 01:18:47,035 --> 01:18:48,168 Maybe it's already here. 1228 01:18:48,235 --> 01:18:50,737 That's the confirmation I've been looking for... 1229 01:18:50,803 --> 01:18:51,736 listen to me. 1230 01:18:51,803 --> 01:18:53,570 I'm unimportant to the party. 1231 01:18:53,636 --> 01:18:56,371 Even tigerlily is more highly placed. 1232 01:18:56,435 --> 01:18:58,537 They have a death list. 1233 01:18:59,470 --> 01:19:01,038 You are on it. 1234 01:19:03,370 --> 01:19:05,703 Come on, come on. 1235 01:19:08,603 --> 01:19:10,871 Oh... crap sake. 1236 01:19:10,938 --> 01:19:12,305 Hello, are you there? 1237 01:19:12,370 --> 01:19:13,470 Hello? 1238 01:19:13,537 --> 01:19:15,115 I'm sorry. Miss Bryant is still unavailable. 1239 01:19:15,137 --> 01:19:16,603 May I take a message, 1240 01:19:16,671 --> 01:19:18,605 or might I have your telephone number? 1241 01:19:18,671 --> 01:19:19,771 Shit. 1242 01:19:37,173 --> 01:19:39,774 I got something to show you. 1243 01:19:41,006 --> 01:19:46,345 ♪ Well, be-Bob-a-lula, she's my baby ♪ 1244 01:19:46,408 --> 01:19:49,176 ♪ uh-huh, be-Bob-a-lula, I don't mean maybe ♪ 1245 01:19:49,242 --> 01:19:51,876 I got that bitch, baby. Saigon, huh? 1246 01:19:51,942 --> 01:19:54,143 ♪ Be-Bob-a-lula, she's my baby ♪ 1247 01:19:54,208 --> 01:19:56,210 I'll be blasting gooks and kicking ass. 1248 01:20:03,142 --> 01:20:05,544 Thing is this, I don't want 1249 01:20:05,609 --> 01:20:07,544 any ill feelings about this. 1250 01:20:07,609 --> 01:20:09,044 Squash those pangs of envy 1251 01:20:09,109 --> 01:20:11,577 when you're sitting in the presence 1252 01:20:11,643 --> 01:20:12,543 of talent like mine. 1253 01:20:12,609 --> 01:20:14,045 But think of it this way. 1254 01:20:14,111 --> 01:20:16,046 Without guys like me in this business, 1255 01:20:16,111 --> 01:20:18,046 what would you have to aspire to? 1256 01:20:18,110 --> 01:20:19,877 I'm glad you're going to Saigon... 1257 01:20:19,944 --> 01:20:21,544 you told me that four times. 1258 01:20:21,610 --> 01:20:23,046 'Cause you are going to miss out 1259 01:20:23,111 --> 01:20:24,745 on the biggest story of your life. 1260 01:20:24,812 --> 01:20:25,711 Like what? 1261 01:20:25,778 --> 01:20:27,212 Like, just wait and see. 1262 01:20:27,279 --> 01:20:29,513 You terrify me, you terrify me. 1263 01:20:29,578 --> 01:20:32,548 And there I am, I'm waiting to announce 1264 01:20:32,613 --> 01:20:35,049 that China's entering the war, right? 1265 01:20:35,111 --> 01:20:37,980 Along comes young Hamilton, blows me out of the water 1266 01:20:38,046 --> 01:20:40,447 with an update on Sukarno's piles. 1267 01:20:42,746 --> 01:20:45,714 You are good. You are pretty good. 1268 01:20:45,779 --> 01:20:47,347 You had me running there. 1269 01:20:47,414 --> 01:20:48,914 But, you know... 1270 01:20:53,548 --> 01:20:55,649 Check this out. 1271 01:20:57,648 --> 01:21:00,418 ♪ Tutti frutti au rutti ♪ 1272 01:21:00,483 --> 01:21:02,351 ♪ tutti frutti au rutti ♪ 1273 01:21:02,416 --> 01:21:03,849 ♪ now a womp-bop-a-loom-op ♪ 1274 01:21:03,916 --> 01:21:04,916 ♪ a-lomp-bop-bop ♪ 1275 01:21:04,983 --> 01:21:07,717 hey, gals, this just right. Hey, yeah. 1276 01:21:07,781 --> 01:21:09,550 OK, you bevy of beauties. 1277 01:21:09,615 --> 01:21:11,016 ♪ Got a girl, name's Sue ♪ 1278 01:21:11,083 --> 01:21:12,350 Come on, baby. 1279 01:21:12,417 --> 01:21:14,584 ♪ She knows just what to do ♪ 1280 01:21:14,650 --> 01:21:17,785 ♪ she know how to love me, yes, indeed ♪ 1281 01:21:17,850 --> 01:21:19,585 ♪ you don't know what Sue's to me ♪ 1282 01:21:19,651 --> 01:21:21,852 ♪ tutti frutti au rutti ♪ 1283 01:21:21,918 --> 01:21:24,553 let me show you how it's done. 1284 01:21:24,617 --> 01:21:27,219 ♪ Tutti frutti au rutti ♪ 1285 01:21:27,284 --> 01:21:29,519 ♪ tutti frutti au rutti ♪ 1286 01:21:29,585 --> 01:21:32,387 ♪ tutti frutti au rutti ♪ 1287 01:21:32,452 --> 01:21:33,552 ♪ a bop-bop-a-loom-op ♪ 1288 01:21:33,618 --> 01:21:34,752 ♪ a-lop-bop-boom ♪ 1289 01:21:34,819 --> 01:21:36,653 ♪ got a girl named Daisy ♪ 1290 01:21:36,718 --> 01:21:39,455 You, stop dance. 1291 01:21:39,518 --> 01:21:41,320 Whoa, whoa, whoa. Take it easy, sport. 1292 01:21:41,385 --> 01:21:43,153 Out! 1293 01:21:43,218 --> 01:21:44,752 We're on the way. We're just leaving. 1294 01:21:44,819 --> 01:21:46,486 Night, everybody, we had a lot of laughs. 1295 01:21:46,552 --> 01:21:48,487 Adios. 1296 01:21:52,254 --> 01:21:54,355 Is this a reefer? 1297 01:21:54,420 --> 01:21:56,488 No, it's a Mars bar. 1298 01:21:58,089 --> 01:21:59,757 All right, all right, get the windows up. 1299 01:21:59,822 --> 01:22:01,022 Lock the doors. 1300 01:22:02,055 --> 01:22:03,856 See anybody you like, huh? 1301 01:22:09,656 --> 01:22:12,158 Let's get a little light on the subject. 1302 01:22:12,223 --> 01:22:14,224 How about her? You like her, huh, huh? 1303 01:22:14,289 --> 01:22:16,458 She likes you. 1304 01:22:16,523 --> 01:22:18,825 That's what you call yellow fever, kid. 1305 01:22:23,690 --> 01:22:25,626 I think I'm in love. 1306 01:22:28,924 --> 01:22:30,491 Ooh, yeah, baby. 1307 01:22:30,558 --> 01:22:32,359 Whoo, yes. 1308 01:22:32,424 --> 01:22:33,591 Hey, hey, hey! 1309 01:22:33,658 --> 01:22:34,926 What are you doing? 1310 01:22:34,993 --> 01:22:35,926 What's the matter with you? 1311 01:22:35,993 --> 01:22:36,893 Bloody meat market. 1312 01:22:36,960 --> 01:22:37,993 Oh, come on. 1313 01:22:38,060 --> 01:22:38,993 I'm going, you staying? 1314 01:22:39,060 --> 01:22:40,293 I'm staying, yeah. 1315 01:22:40,360 --> 01:22:41,861 OK, get out. 1316 01:22:41,926 --> 01:22:42,860 OK, take it easy. 1317 01:22:42,926 --> 01:22:44,194 You, too. Have a nice time. 1318 01:22:44,259 --> 01:22:46,426 Girls. Ha ha. 1319 01:22:46,492 --> 01:22:49,828 It's your old pal, Mr. Pete. 1320 01:22:49,893 --> 01:22:51,493 That's right. 1321 01:23:00,460 --> 01:23:03,363 Yeah, yeah, OK. 1322 01:23:06,195 --> 01:23:08,663 Sorry, miss Bryant's not available. 1323 01:23:13,030 --> 01:23:14,131 Thanks. 1324 01:26:31,217 --> 01:26:33,185 Billy, Billy, come over here. 1325 01:26:33,251 --> 01:26:35,285 We've been looking everywhere for you. 1326 01:26:35,350 --> 01:26:36,484 What is all this? 1327 01:26:36,550 --> 01:26:37,628 Bulgarian independence day. 1328 01:26:37,651 --> 01:26:39,186 Not a crushing day for modern history, 1329 01:26:39,252 --> 01:26:42,353 but Sukarno's coming in a couple of hours. 1330 01:26:42,418 --> 01:26:44,552 We think he'll use the occasion for a speech. 1331 01:26:44,618 --> 01:26:45,618 I'm sure he will. 1332 01:26:45,685 --> 01:26:46,819 Well, that comes later. 1333 01:26:46,886 --> 01:26:48,254 Right now, we're celebrating. 1334 01:26:48,319 --> 01:26:49,653 What are you celebrating? 1335 01:26:49,719 --> 01:26:51,154 Curtis got Saigon. 1336 01:26:51,219 --> 01:26:52,119 Huh, huh, huh? 1337 01:26:52,186 --> 01:26:54,120 Curtis got Saigon. 1338 01:26:54,186 --> 01:26:57,121 Well, we must all drink to that. 1339 01:26:57,186 --> 01:26:58,120 Come on, Billy, 1340 01:26:58,187 --> 01:27:00,121 don't give me this crap tonight, huh? 1341 01:27:00,187 --> 01:27:02,088 Wherever human misery is at it's worst, 1342 01:27:02,153 --> 01:27:03,987 the press will be there in force. 1343 01:27:04,051 --> 01:27:04,951 To Saigon. 1344 01:27:05,018 --> 01:27:06,685 Give me a break, will you? 1345 01:27:06,752 --> 01:27:08,831 People are out there fighting in the streets for rice. 1346 01:27:08,853 --> 01:27:10,220 I shot some footage. 1347 01:27:10,287 --> 01:27:11,720 Does anybody want it? I have it. 1348 01:27:11,787 --> 01:27:13,453 Billy, it's only a temporary shortage. 1349 01:27:13,520 --> 01:27:15,621 Why don't you tell them a true story, gentlemen? 1350 01:27:15,687 --> 01:27:18,623 Why don't you tell them that Sukarno makes empty speeches 1351 01:27:18,688 --> 01:27:20,156 and builds monuments to his vanity 1352 01:27:20,221 --> 01:27:22,189 while his people are starving to death? 1353 01:27:22,256 --> 01:27:24,390 Why don't you tell them that he says, 'eat rats!'? 1354 01:27:24,454 --> 01:27:26,623 You were the one who told us he was a great man. 1355 01:27:26,689 --> 01:27:27,823 He was! 1356 01:27:27,890 --> 01:27:30,858 He was, that's why his betrayal is so hideous. 1357 01:27:30,924 --> 01:27:31,857 Steady, old Billy. 1358 01:27:31,924 --> 01:27:33,825 I've never really agreed with you 1359 01:27:33,891 --> 01:27:36,760 on how much the people are supposed to mean to Sukarno. 1360 01:27:36,824 --> 01:27:38,591 The only thing he wanted to do for his people 1361 01:27:38,657 --> 01:27:39,991 was to go to bed with them. 1362 01:27:40,057 --> 01:27:42,492 The female ones, that is. 1363 01:27:42,557 --> 01:27:43,624 You're right. 1364 01:27:43,691 --> 01:27:45,559 He does use his people as objects of pleasure, 1365 01:27:45,625 --> 01:27:47,226 but then so do you. 1366 01:27:47,292 --> 01:27:49,526 Only you do it with boys! 1367 01:27:50,592 --> 01:27:52,660 What did you say? 1368 01:27:52,724 --> 01:27:54,160 You little bastard! 1369 01:27:54,226 --> 01:27:55,559 Curtis! 1370 01:27:55,625 --> 01:27:58,460 You're no better than he is, you little girl! 1371 01:27:58,525 --> 01:28:00,726 Curtis, put him down! 1372 01:28:05,459 --> 01:28:06,526 Billy? 1373 01:28:08,492 --> 01:28:09,558 Billy? 1374 01:28:12,425 --> 01:28:14,895 I'll have my bags packed tonight. 1375 01:28:14,960 --> 01:28:16,260 Hmm? 1376 01:28:18,594 --> 01:28:19,594 Billy? 1377 01:28:22,995 --> 01:28:25,562 I want to talk to you! 1378 01:28:31,829 --> 01:28:33,663 Billy! 1379 01:28:35,663 --> 01:28:36,763 Billy, stop. 1380 01:28:36,830 --> 01:28:39,232 Damn it, what the hell's the matter with you? 1381 01:28:39,297 --> 01:28:40,897 What do you want? 1382 01:28:45,564 --> 01:28:47,499 You made the broadcast, didn't you? 1383 01:28:47,564 --> 01:28:49,332 I didn't source that back to Jill. 1384 01:28:49,398 --> 01:28:50,699 I got that someplace else. 1385 01:28:50,765 --> 01:28:52,033 That's not the point. 1386 01:28:52,100 --> 01:28:53,100 Yes, it is the point. 1387 01:28:53,133 --> 01:28:54,543 When this thing breaks, it could change 1388 01:28:54,564 --> 01:28:56,042 the whole political shape of Southeast Asia. 1389 01:28:56,065 --> 01:28:58,033 How far are my loyalties to Jill supposed to go? 1390 01:28:58,098 --> 01:28:59,865 I would have given up the world for her. 1391 01:28:59,931 --> 01:29:01,242 You won't even give up one story. 1392 01:29:01,265 --> 01:29:03,000 No, it's not just a story, damn it, 1393 01:29:03,065 --> 01:29:04,499 it's the bloody story. 1394 01:29:04,565 --> 01:29:06,266 Now can't you understand that? 1395 01:29:06,332 --> 01:29:09,067 Don't you understand? You've lost Jill. 1396 01:29:09,133 --> 01:29:10,878 What have you told her? You've told her something. 1397 01:29:10,899 --> 01:29:13,701 I gave her to you, and now I'm taking her back. 1398 01:29:13,765 --> 01:29:14,765 Do you understand? 1399 01:29:14,832 --> 01:29:16,933 You gave her to me? 1400 01:29:17,000 --> 01:29:20,336 For Christ sake, you mad little bastard. 1401 01:29:20,400 --> 01:29:23,335 You think you can control peoples lives 1402 01:29:23,401 --> 01:29:26,870 just because you've got them in your bloody files? 1403 01:29:26,933 --> 01:29:28,335 I believed in you. 1404 01:29:28,402 --> 01:29:30,836 I thought you were a man of light. 1405 01:29:30,902 --> 01:29:32,003 That's why I gave you 1406 01:29:32,069 --> 01:29:34,270 those stories you think are so important. 1407 01:29:34,336 --> 01:29:36,204 I made you see things. 1408 01:29:36,269 --> 01:29:38,905 I made you feel something about what you write. 1409 01:29:38,970 --> 01:29:42,672 I gave you my trust, so did Jill. 1410 01:29:44,171 --> 01:29:46,039 I created you. 1411 01:30:40,010 --> 01:30:42,944 Oh, my god. 1412 01:30:43,010 --> 01:30:45,479 My god. 1413 01:30:45,544 --> 01:30:47,745 Oh, god. 1414 01:31:12,680 --> 01:31:14,413 Ohh! 1415 01:31:32,515 --> 01:31:34,816 What then must we do? 1416 01:31:42,716 --> 01:31:44,951 What then must we do? 1417 01:31:48,850 --> 01:31:50,451 What... 1418 01:31:50,518 --> 01:31:51,451 Then... 1419 01:31:51,517 --> 01:31:54,853 Must we do? 1420 01:31:56,783 --> 01:31:58,550 What then... 1421 01:31:59,451 --> 01:32:00,885 Must... 1422 01:32:00,951 --> 01:32:02,885 We... 1423 01:32:02,951 --> 01:32:04,384 Do? 1424 01:32:04,451 --> 01:32:05,885 Do? 1425 01:32:05,952 --> 01:32:07,886 Do? 1426 01:32:26,386 --> 01:32:29,657 Room 719. 1427 01:33:39,844 --> 01:33:41,778 I'm going to broadcast it. 1428 01:33:41,844 --> 01:33:43,779 I got a confirm straight from the PKI 1429 01:33:43,845 --> 01:33:45,946 Look, I made the decision to tell you. 1430 01:33:46,012 --> 01:33:48,179 You're a journalist. 1431 01:34:02,414 --> 01:34:04,816 Wait a minute. What's going on? 1432 01:34:04,881 --> 01:34:07,783 Mr. Davis, security check. Security check. 1433 01:34:07,847 --> 01:34:10,850 You see the notice on the door here? 1434 01:35:06,286 --> 01:35:09,056 Aah! 1435 01:35:30,323 --> 01:35:31,556 Billy! 1436 01:35:56,926 --> 01:35:58,660 Billy? 1437 01:36:25,529 --> 01:36:27,263 Jill? 1438 01:36:27,329 --> 01:36:29,030 I'm sorry. I didn't mean to frighten you. 1439 01:36:29,097 --> 01:36:31,532 You shouldn't even be here, the security men... 1440 01:36:31,598 --> 01:36:34,667 I know. I... I don't want them to get his files. 1441 01:36:47,697 --> 01:36:50,099 He was murdered, wasn't he? 1442 01:36:50,162 --> 01:36:51,597 Yeah. Over a banner, 1443 01:36:51,664 --> 01:36:55,533 and Sukarno didn't even see it. 1444 01:37:10,867 --> 01:37:13,068 Who took this? 1445 01:37:13,134 --> 01:37:14,601 He did. 1446 01:37:14,668 --> 01:37:17,569 Self-timer outside that grotty little restaurant 1447 01:37:17,635 --> 01:37:19,670 he always used to drag me to. 1448 01:37:19,736 --> 01:37:22,838 Best food in Jakarta, old man. 1449 01:37:24,669 --> 01:37:26,436 God, I loved him. 1450 01:37:33,170 --> 01:37:34,838 When are you leaving? 1451 01:37:39,104 --> 01:37:40,570 Tomorrow. 1452 01:37:40,638 --> 01:37:42,739 What time? 1453 01:37:42,804 --> 01:37:45,339 2:00. 1454 01:37:45,402 --> 01:37:48,072 The last thing I wanted to do was to hurt you 1455 01:37:48,137 --> 01:37:50,338 by writing that story. 1456 01:37:50,403 --> 01:37:53,906 I wanted to talk to you about it. 1457 01:37:53,969 --> 01:37:55,937 I don't want to lose you. 1458 01:38:06,205 --> 01:38:08,573 You go first. Go out the back door. 1459 01:38:08,640 --> 01:38:09,572 What about you? 1460 01:38:09,640 --> 01:38:11,707 I'll be right behind you. Go. Go! 1461 01:38:16,241 --> 01:38:17,474 Jill? 1462 01:38:17,541 --> 01:38:19,542 I'll be on that plane. 1463 01:38:42,078 --> 01:38:43,379 Hortono... 1464 01:38:43,445 --> 01:38:46,980 What's going on? I got to get to the airport. 1465 01:38:54,578 --> 01:38:56,412 What is it? 1466 01:38:56,478 --> 01:38:57,978 What is it? What's going on? 1467 01:38:58,044 --> 01:38:59,978 Some people have taken over government. 1468 01:39:00,044 --> 01:39:03,147 Troops have moved to the president's palace. 1469 01:39:10,045 --> 01:39:11,380 Let's go. 1470 01:39:11,447 --> 01:39:13,013 But Brod... 1471 01:39:13,080 --> 01:39:15,981 broadcast say we should not go out. 1472 01:39:16,047 --> 01:39:18,014 It's OK It's OK Now, come on. 1473 01:39:18,081 --> 01:39:19,514 They won't touch us. Come on. 1474 01:39:19,580 --> 01:39:20,580 Come on! 1475 01:39:37,532 --> 01:39:40,135 I think you better keep the engine running, eh? 1476 01:39:47,932 --> 01:39:49,367 Press. Press. Foreign press. 1477 01:39:49,433 --> 01:39:50,868 ABS Press. Press. 1478 01:39:54,432 --> 01:39:55,867 I don't understand you. 1479 01:39:55,933 --> 01:39:57,868 I want to go to the palace, OK? 1480 01:40:44,973 --> 01:40:46,941 Take me to the airport. 1481 01:40:47,007 --> 01:40:49,441 Can't, boss. Roadblock. 1482 01:40:49,506 --> 01:40:51,607 Take me to Billy Kwan's. 1483 01:40:51,673 --> 01:40:53,741 OK, boss, OK 1484 01:41:10,741 --> 01:41:12,675 Yes, the retina is detached. 1485 01:41:12,741 --> 01:41:14,409 You must lie very still. 1486 01:41:14,475 --> 01:41:15,475 How long? 1487 01:41:15,508 --> 01:41:17,376 For a week, 10 days. 1488 01:41:17,442 --> 01:41:21,445 If you wish to save your eye, you will lie still. 1489 01:41:21,509 --> 01:41:23,912 Do you have to bandage both eyes? 1490 01:41:23,978 --> 01:41:25,444 I'll be helpless. 1491 01:41:25,510 --> 01:41:27,078 I'm sorry. 1492 01:41:43,612 --> 01:41:45,347 Your eye 1493 01:41:45,412 --> 01:41:47,046 will be better? 1494 01:41:47,112 --> 01:41:48,679 Maybe not. 1495 01:41:50,612 --> 01:41:53,048 Lucky... 1496 01:41:53,114 --> 01:41:54,547 Still got one. 1497 01:41:54,613 --> 01:41:55,680 Ha ha ha ha. 1498 01:41:58,413 --> 01:42:02,384 Bad men might come soon, I think. 1499 01:42:02,446 --> 01:42:05,382 I must go home to family. 1500 01:42:05,446 --> 01:42:08,082 I'm sorry, boss. 1501 01:42:09,414 --> 01:42:10,883 Goodbye, Hortono. 1502 01:42:10,948 --> 01:42:12,682 Goodbye, boss. 1503 01:42:57,387 --> 01:42:58,620 Billy? 1504 01:43:01,521 --> 01:43:04,723 All is clouded by desire. 1505 01:43:17,890 --> 01:43:20,324 Who is that? 1506 01:43:20,388 --> 01:43:21,622 Hortono? 1507 01:43:21,688 --> 01:43:22,822 Who's that? 1508 01:43:22,889 --> 01:43:24,789 It's me, boss. 1509 01:43:24,855 --> 01:43:27,691 Have you been sent to kill me? 1510 01:43:28,890 --> 01:43:30,490 We have failed. 1511 01:43:34,124 --> 01:43:36,860 We have been overcome by the Muslim generals. 1512 01:43:36,925 --> 01:43:38,759 What about Sukarno? 1513 01:43:38,825 --> 01:43:40,058 He's finished. 1514 01:43:40,125 --> 01:43:41,759 He'll become a puppet of the right. 1515 01:43:41,824 --> 01:43:43,257 And you? 1516 01:43:43,324 --> 01:43:45,593 I'm a dead man. 1517 01:43:48,358 --> 01:43:50,292 I'm sorry about your eye. 1518 01:43:50,359 --> 01:43:52,293 Yeah. 1519 01:43:52,358 --> 01:43:55,261 There should be a packet of cigarettes on the table. 1520 01:43:55,326 --> 01:43:56,793 Help yourself. 1521 01:44:01,292 --> 01:44:03,261 You still have good cigarettes, boss. 1522 01:44:03,328 --> 01:44:04,762 Ha ha ha ha. 1523 01:44:13,828 --> 01:44:15,562 Thank you. 1524 01:44:20,729 --> 01:44:21,930 Tell me something. 1525 01:44:21,996 --> 01:44:23,997 Sure. 1526 01:44:24,061 --> 01:44:25,629 Am I a stupid man? 1527 01:44:27,795 --> 01:44:28,996 No, Kumar. 1528 01:44:29,062 --> 01:44:30,974 Then why should I live like a poor man all my life 1529 01:44:30,996 --> 01:44:33,464 when stupid people in your country live well? 1530 01:44:33,531 --> 01:44:34,931 Good question. 1531 01:44:34,997 --> 01:44:36,998 Then please answer it. 1532 01:44:37,063 --> 01:44:38,096 I can't. 1533 01:44:38,163 --> 01:44:40,164 Then why do you condemn those in my country 1534 01:44:40,230 --> 01:44:42,633 who try to do something about it? 1535 01:44:48,097 --> 01:44:50,166 Mr. Billy Kwan was right. 1536 01:44:50,232 --> 01:44:52,734 Westerners do not have answers anymore. 1537 01:44:58,465 --> 01:45:00,300 Water from the womb. 1538 01:45:00,366 --> 01:45:02,902 What does that mean, Kumar? 1539 01:45:02,967 --> 01:45:05,201 It's an old Javanese saying. 1540 01:45:05,266 --> 01:45:07,968 It means something one can not ever have. 1541 01:45:10,768 --> 01:45:12,135 What time is it? 1542 01:45:12,201 --> 01:45:14,136 Just past 1:00. 1543 01:45:14,200 --> 01:45:16,636 Is the airport closed? 1544 01:45:16,700 --> 01:45:18,669 Not yet, but everything will close down 1545 01:45:18,735 --> 01:45:21,102 when the army proclaims martial law. 1546 01:45:23,235 --> 01:45:24,736 Drive me there. 1547 01:45:24,801 --> 01:45:27,169 They have roadblocked the city. 1548 01:45:27,235 --> 01:45:30,204 Ahh. That never stopped us before. 1549 01:45:30,268 --> 01:45:31,836 Mmm! 1550 01:45:32,769 --> 01:45:34,369 They will arrest me. 1551 01:45:34,436 --> 01:45:36,270 Look, you can sit here and wait to die, 1552 01:45:36,336 --> 01:45:38,271 or you can drive me to the airport 1553 01:45:38,337 --> 01:45:40,138 and then take the car up into the hills. 1554 01:45:40,202 --> 01:45:42,137 Why do you have to leave now? 1555 01:45:42,202 --> 01:45:45,539 You can stay and write all the stories you want. 1556 01:46:00,573 --> 01:46:03,408 I hope to catch a plane is worth losing your eye. 1557 01:46:08,041 --> 01:46:09,107 Go around. 1558 01:46:09,173 --> 01:46:12,075 Go around him. Go around. Go on. 1559 01:46:38,108 --> 01:46:40,043 Easy. Easy. 1560 01:46:40,108 --> 01:46:41,543 Don't show them anything, Kumar. 1561 01:46:41,609 --> 01:46:42,944 Don't show them anything. 1562 01:46:43,010 --> 01:46:45,444 You go up to the guard. 1563 01:46:50,110 --> 01:46:52,045 Calm. Calm. Calm. 1564 01:46:52,110 --> 01:46:53,546 Easy. 1565 01:46:57,612 --> 01:46:58,979 Easy. 1566 01:47:06,312 --> 01:47:07,246 Papers. What's it about? 1567 01:47:07,312 --> 01:47:08,479 Got any? No. 1568 01:47:10,046 --> 01:47:11,046 Here are my papers. 1569 01:47:11,112 --> 01:47:12,581 Australian Broadcasting Service. 1570 01:47:12,648 --> 01:47:14,381 I'm a journalist. This man is my assistant. 1571 01:47:14,447 --> 01:47:16,448 We have to go through to the airport. 1572 01:47:40,448 --> 01:47:42,315 OK 1573 01:47:48,082 --> 01:47:49,984 Ha ha ha ha. 1574 01:47:50,050 --> 01:47:51,517 OK OK 1575 01:47:51,584 --> 01:47:53,317 Ha ha ha ha. 1576 01:48:15,453 --> 01:48:16,921 Kumar, I'm sorry. 1577 01:48:16,987 --> 01:48:19,089 Don't worry. We're going to win, 1578 01:48:19,155 --> 01:48:21,590 because we believe in something. 1579 01:48:22,487 --> 01:48:23,855 Goodbye, Kumar. 1580 01:48:23,922 --> 01:48:26,490 Think of me when you're sitting in some nice cafe in Europe. 1581 01:48:26,557 --> 01:48:29,491 In my dreams, I'm always sitting at the table 1582 01:48:29,555 --> 01:48:31,622 by the footpath drinking coffee. 1583 01:48:33,088 --> 01:48:34,422 Good luck. 1584 01:48:34,487 --> 01:48:35,588 Now, go. 1585 01:48:35,655 --> 01:48:37,657 Quickly. 1586 01:48:45,989 --> 01:48:47,423 No! No! No! 1587 01:48:47,488 --> 01:48:49,556 I got a ticket, asshole! 1588 01:48:53,023 --> 01:48:54,925 No bags! Look, no bags! 1589 01:48:54,990 --> 01:48:56,457 See, no bags, OK? 1590 01:48:56,524 --> 01:48:58,458 Hey! Hey! Hey! 1591 01:48:58,524 --> 01:49:00,425 Royal Netherlands! 1592 01:49:00,490 --> 01:49:01,925 What? 1593 01:49:01,991 --> 01:49:05,428 Hey, hey, royal Netherlands. 2:00, all right? 1594 01:49:39,994 --> 01:49:42,463 Hey! Stop! You! 1595 01:49:44,995 --> 01:49:46,296 What? 1596 01:49:46,362 --> 01:49:48,096 You bring that here. 1597 01:50:01,082 --> 01:50:02,482 This is guy Hamilton... 1598 01:50:02,567 --> 01:50:04,728 Reporting from Jakarta, where a coup attempt... 1599 01:50:04,800 --> 01:50:07,081 By the communist PKI...