1 00:00:37,871 --> 00:00:40,457 You think you've heard every Batman story? 2 00:00:40,832 --> 00:00:42,543 I promise, you haven't. 3 00:00:43,293 --> 00:00:44,878 I wouldn't have believed it myself 4 00:00:44,962 --> 00:00:47,548 if I hadn't seen it with my own eyes. 5 00:00:48,006 --> 00:00:52,219 And this time, curiosity almost killed this cat. 6 00:00:52,511 --> 00:00:55,389 Shut it down, grodd. It's over. You're finished! 7 00:00:55,472 --> 00:00:57,516 No, I'm too close. 8 00:00:57,724 --> 00:01:01,895 You will not interfere with my experiment this time, Batman. 9 00:01:07,442 --> 00:01:08,443 Catwoman, don't! 10 00:01:56,992 --> 00:01:57,993 What? 11 00:02:01,038 --> 00:02:02,789 Where am I? What happened? 12 00:02:17,721 --> 00:02:20,515 It's Japanese. And that's me. 13 00:02:23,769 --> 00:02:24,770 Hmm. 14 00:02:27,939 --> 00:02:29,524 There he is, get him! 15 00:02:29,608 --> 00:02:30,651 Samurai? 16 00:02:32,194 --> 00:02:35,155 Stop! Listen to me, i don't want to hurt any of you. 17 00:02:38,408 --> 00:02:39,618 Fine, have it your way. 18 00:02:41,828 --> 00:02:43,080 Explain yourself. 19 00:02:44,706 --> 00:02:47,668 We were sent to find the man dressed as a bat. 20 00:02:47,918 --> 00:02:50,545 Our master has ordered us to kill him on sight. 21 00:02:51,630 --> 00:02:53,423 He cannot be allowed to live. 22 00:02:53,924 --> 00:02:55,258 Who's your master? 23 00:04:29,936 --> 00:04:31,480 None of this makes any sense. 24 00:04:32,189 --> 00:04:33,273 Everything's offline. 25 00:04:33,440 --> 00:04:35,484 But from the look of it, this is ancient Japan. 26 00:04:37,819 --> 00:04:40,363 Which doesn't explain what's going on up there. 27 00:04:56,922 --> 00:04:57,923 What? 28 00:05:00,091 --> 00:05:01,426 - The joker? - So soon? 29 00:05:01,510 --> 00:05:02,761 That's right, bats. 30 00:05:03,261 --> 00:05:04,262 It is I. 31 00:05:04,846 --> 00:05:05,847 Damn you! 32 00:05:10,018 --> 00:05:11,061 Hi. 33 00:05:12,938 --> 00:05:14,356 And Harley Quinn. 34 00:05:14,689 --> 00:05:16,858 Oh, but you have to admit, 35 00:05:17,067 --> 00:05:20,487 we really had you going there, didn't we? 36 00:05:20,612 --> 00:05:24,032 That's enough. What are you playing at this time, joker? 37 00:05:25,659 --> 00:05:27,994 Haven't you heard? Everyone's been calling me 38 00:05:28,078 --> 00:05:30,747 diruku tin mao, the demon king. 39 00:05:30,831 --> 00:05:32,749 The most powerful man in Japan. 40 00:05:32,958 --> 00:05:34,459 But you can call me... 41 00:05:35,544 --> 00:05:37,254 Lord joker. 42 00:05:38,713 --> 00:05:41,132 Oh, I never really wanted to be a lord. 43 00:05:41,216 --> 00:05:43,343 It wasn't what you would call an aspiration. 44 00:05:43,426 --> 00:05:45,136 But when life throws you time travels, 45 00:05:45,220 --> 00:05:47,222 sometimes you gotta make travelade. 46 00:05:47,639 --> 00:05:49,516 Guess I have that monkey to thank for this. 47 00:05:49,641 --> 00:05:51,601 If it wasn't for his stupid machine, 48 00:05:51,685 --> 00:05:53,019 this tiny island would have 49 00:05:53,103 --> 00:05:54,688 -never been on my itinerary. - Hmm. 50 00:05:54,771 --> 00:05:58,650 I have to say I've really enjoyed the Sushi here. 51 00:05:58,733 --> 00:06:00,902 It's even better with some sauce. 52 00:06:12,998 --> 00:06:15,417 Ls it me, or is it getting hot in here? 53 00:06:18,962 --> 00:06:22,048 Oh, don't run away. I'm your biggest fan. 54 00:06:25,135 --> 00:06:29,097 Oh, now, now, Batman, don't you want to play anymore? 55 00:06:30,390 --> 00:06:32,183 Oh, now look what you've done! 56 00:06:33,393 --> 00:06:37,063 Poison Ivy would be very disappointed. 57 00:06:37,522 --> 00:06:39,065 Hmm. 58 00:06:39,149 --> 00:06:43,153 Don't you know how bad razor-edged fighting fans are for the environment? 59 00:06:45,614 --> 00:06:47,198 You're the one who keeps throwing them. 60 00:06:47,282 --> 00:06:49,576 Because you won't let them hit you. 61 00:06:54,080 --> 00:06:56,082 Ooh. 62 00:07:00,921 --> 00:07:03,006 Looks like you're fresh out of those fans. 63 00:07:03,089 --> 00:07:05,508 So what are you going to do now, joker? 64 00:07:07,928 --> 00:07:10,472 Oh, I've got options, bats. 65 00:07:10,931 --> 00:07:12,474 I've still got Harley, 66 00:07:13,058 --> 00:07:16,186 and an army of samurai who have you surrounded. 67 00:07:20,148 --> 00:07:22,359 Seven to one, I'll take those odds. 68 00:07:48,551 --> 00:07:51,346 Should we go after him, lord j? 69 00:07:52,931 --> 00:07:54,432 I've got people. 70 00:07:54,766 --> 00:07:56,810 Let's just enjoy the moonlight. 71 00:08:01,398 --> 00:08:04,776 We have all the time in the world. 72 00:08:10,657 --> 00:08:13,034 Move, move! He can't be far. 73 00:08:18,665 --> 00:08:20,250 - Catwomani meow. - Huh? 74 00:08:21,960 --> 00:08:24,421 Meow-meow. Meow. 75 00:08:24,879 --> 00:08:26,006 Don't be afraid. 76 00:08:27,716 --> 00:08:30,301 It's just a little catcall. 77 00:08:30,593 --> 00:08:31,594 Catwoman? 78 00:08:32,721 --> 00:08:35,056 When I saw the joker's samurai on the move, 79 00:08:35,640 --> 00:08:36,933 I figured something was up. 80 00:08:37,434 --> 00:08:38,685 I'm glad it was you. 81 00:08:39,144 --> 00:08:40,228 How did you get here? 82 00:08:40,854 --> 00:08:43,273 Same as you. Gorilla grodd's time machine. 83 00:08:43,523 --> 00:08:44,899 That was two years ago. 84 00:08:45,358 --> 00:08:47,068 How is that even possible? 85 00:08:48,319 --> 00:08:51,364 I downloaded these before the time jump. Maybe they can help. 86 00:08:51,865 --> 00:08:53,783 Joker". So, what's your business, monkey? 87 00:08:55,118 --> 00:08:56,911 Why have you brought us here? 88 00:08:57,120 --> 00:09:00,582 Criminals of Gotham city, I've gathered you here 89 00:09:00,957 --> 00:09:03,877 to unveil my greatest invention. 90 00:09:03,960 --> 00:09:05,253 Nightwingi red hood, this is nightwing. 91 00:09:05,336 --> 00:09:07,881 The lead paid off. It's like a criminal convention here. 92 00:09:08,339 --> 00:09:10,508 Yeah, I can see them from here, too. 93 00:09:11,551 --> 00:09:13,470 Alfred". But the mayor's party is tonight. 94 00:09:14,137 --> 00:09:15,221 I wasn't alone. 95 00:09:15,805 --> 00:09:16,973 They were all there, too. 96 00:09:17,724 --> 00:09:20,060 Nightwing, red hood, 97 00:09:20,143 --> 00:09:22,103 red Robin, and Robin. 98 00:09:22,687 --> 00:09:24,105 So where are they? 99 00:09:24,606 --> 00:09:25,607 I don't know. 100 00:09:25,899 --> 00:09:27,358 I haven't seen any of them. 101 00:09:28,151 --> 00:09:32,363 But since arriving, Gotham's criminals have run wild allover Japan. 102 00:09:33,031 --> 00:09:35,492 Behold, the quake engine. 103 00:09:35,784 --> 00:09:38,995 Now witness as I become master of time and space, 104 00:09:39,079 --> 00:09:41,331 and bend them to my will. 105 00:09:49,881 --> 00:09:51,049 There are no more images. 106 00:09:51,382 --> 00:09:53,051 The rest are just audio files. 107 00:09:53,551 --> 00:09:56,638 Grodd's machine must have affected the data transfer. 108 00:09:56,721 --> 00:09:59,182 Joker". Now it's all upside down. 109 00:09:59,265 --> 00:10:02,310 I think that monkey has been mucking with our heads. 110 00:10:02,936 --> 00:10:07,565 You will not interfere with my experiment this time, bat-- 111 00:10:09,734 --> 00:10:12,403 so the joker is just the unwitting beneficiary 112 00:10:12,487 --> 00:10:13,696 of grodd's experiment. 113 00:10:14,072 --> 00:10:17,158 Well, no one ever said he didn't thrive in chaos. 114 00:10:18,910 --> 00:10:20,620 But we were there at the same time, 115 00:10:20,703 --> 00:10:22,163 why the two-year difference? 116 00:10:22,247 --> 00:10:23,957 Who knows how time travel works? 117 00:10:24,415 --> 00:10:27,335 Grodd delayed me, and it must have affected the jump. 118 00:10:27,794 --> 00:10:31,047 A matter of seconds then, turned to be two years now. 119 00:10:32,257 --> 00:10:36,302 Selina, may I ask, what were you doing there that night? 120 00:10:37,011 --> 00:10:39,597 I can tell you I never thought I'd end up here. 121 00:10:39,931 --> 00:10:43,268 I followed gorilla grodd to arkham to see what he was up to that night. 122 00:10:43,768 --> 00:10:47,021 If it was any good, i was planning on stealing it. 123 00:10:47,939 --> 00:10:48,940 And the criminals? 124 00:10:49,524 --> 00:10:51,568 Like the joker, they've taken over. 125 00:10:51,943 --> 00:10:54,279 They've deceived all the sengoku daimyos 126 00:10:54,487 --> 00:10:56,406 and become lords of their states. 127 00:10:56,948 --> 00:10:58,158 Sengoku daimyo? 128 00:10:58,241 --> 00:10:59,367 That's right. 129 00:10:59,617 --> 00:11:02,829 This period in Japan was a feudal era of warring states. 130 00:11:03,329 --> 00:11:05,665 Yes. Each of Gotham's criminals 131 00:11:05,748 --> 00:11:08,042 is trying to conquer and unify Japan. 132 00:11:08,585 --> 00:11:11,129 The penguin has seized control of the state of Kai. 133 00:11:11,212 --> 00:11:14,382 He skirmishes repeatedly with the neighboring state of echigo, 134 00:11:14,632 --> 00:11:16,134 where poison Ivy rules. 135 00:11:16,342 --> 00:11:20,930 Fly, my fine-feathered friends. 136 00:11:26,978 --> 00:11:29,772 I'll bury you in the dirt, you old buzzard. 137 00:11:33,193 --> 00:11:36,487 In the state of nutsu, deathstroke reigns supreme. 138 00:11:36,905 --> 00:11:38,573 Once my fortress is complete, 139 00:11:38,656 --> 00:11:41,701 it'll be my turn to strike. Yeah. 140 00:11:42,869 --> 00:11:45,538 Two-face has taken control in the state of omie. 141 00:11:45,622 --> 00:11:46,623 Near the capital. 142 00:11:47,081 --> 00:11:48,958 He has become a vassal of the joker. 143 00:11:51,544 --> 00:11:54,839 Let's see, what will my next move be? 144 00:11:56,716 --> 00:12:00,970 But right now, the feudal lord who is closest to unifying Japan 145 00:12:01,512 --> 00:12:02,680 is the joker. 146 00:12:17,654 --> 00:12:20,990 So they're all trying to take over this country and rewrite history. 147 00:12:21,783 --> 00:12:24,494 We have to find gorilla grodd. Have you seen him? 148 00:12:24,827 --> 00:12:25,995 Not recently. 149 00:12:27,372 --> 00:12:29,791 Why don't you and ljoin forces, Bruce? 150 00:12:29,874 --> 00:12:30,875 Join forces? 151 00:12:30,959 --> 00:12:34,254 I want to go home. Two years is a long time to be away. 152 00:12:34,420 --> 00:12:36,464 Okay. But no tricks, selina. 153 00:12:37,382 --> 00:12:38,383 Swear. 154 00:12:38,758 --> 00:12:41,261 We just have to get into that tower. 155 00:12:41,844 --> 00:12:44,472 Joker keeps grodd's time machine in there. 156 00:13:01,114 --> 00:13:02,740 This missionary look is not bad. 157 00:13:03,199 --> 00:13:05,118 There were quite a lot of Christian missionaries 158 00:13:05,201 --> 00:13:06,995 that came to Japan during this era. 159 00:13:07,203 --> 00:13:09,831 This way you won't look too suspicious as a westerner. 160 00:13:10,039 --> 00:13:12,959 - The bat tonsure is a nice touch. - Thanks. 161 00:13:14,460 --> 00:13:16,004 Batman". So, why did you bring me here? 162 00:13:16,170 --> 00:13:17,422 I wanted you to see this. 163 00:13:17,588 --> 00:13:20,091 The joker is up to something strange. 164 00:13:20,383 --> 00:13:21,384 Batman". Ls that coal? 165 00:13:23,511 --> 00:13:26,097 So the joker is already changing the timeline. 166 00:13:27,640 --> 00:13:30,435 The industrial revolution wasn't until much later. 167 00:13:31,144 --> 00:13:33,855 I really doubt the joker cares much about history. 168 00:13:34,314 --> 00:13:36,232 My guess is whatever he's doing, 169 00:13:36,691 --> 00:13:38,776 he'll use it to become shogun. 170 00:13:38,901 --> 00:13:40,361 But it's not just the joker. 171 00:13:40,737 --> 00:13:43,656 We'll have to defeat all of Gotham's criminals to save history. 172 00:13:45,158 --> 00:13:46,326 We'll need weapons for that. 173 00:13:46,951 --> 00:13:49,662 If only there were someone who could help us. 174 00:13:50,038 --> 00:13:52,081 Care for some tea, sir? 175 00:13:52,332 --> 00:13:54,208 Ah, much appreciated. 176 00:13:58,087 --> 00:13:59,672 Ls this is black tea? 177 00:13:59,756 --> 00:14:01,591 Hard to come by in this neck of the woods. 178 00:14:01,674 --> 00:14:03,926 Hope you find it to your liking. 179 00:14:04,302 --> 00:14:05,303 Batman'. Alfred? 180 00:14:06,554 --> 00:14:09,891 It was Ms. selina's idea. I do apologize. 181 00:14:10,933 --> 00:14:13,436 It's a bit more rustic than you're accustomed to. 182 00:14:14,103 --> 00:14:16,606 But I think it makes for a suitable batcave. 183 00:14:18,691 --> 00:14:19,692 What? 184 00:14:20,777 --> 00:14:22,820 I can't believe you didn't tell me, selina. 185 00:14:23,237 --> 00:14:26,366 I know, but I wanted to see the look of surprise on your face. 186 00:14:26,824 --> 00:14:27,950 There's no need to worry. 187 00:14:28,242 --> 00:14:31,162 The vehicle's been well-maintained, master Bruce. 188 00:14:31,537 --> 00:14:33,373 But I don't understand. 189 00:14:34,499 --> 00:14:36,709 Alfred was in the Batmobile that night. 190 00:14:37,085 --> 00:14:39,295 We were lucky enough to find each other here. 191 00:14:39,754 --> 00:14:43,174 And we both figured it was only a matter of time before you arrived. 192 00:14:43,466 --> 00:14:44,717 And here I am. 193 00:14:45,218 --> 00:14:48,805 Well, I think the joker would be quite shocked to see you in it. 194 00:14:49,097 --> 00:14:50,098 Yeah, let's hope. 195 00:14:50,431 --> 00:14:52,350 Well, I must confess 196 00:14:52,433 --> 00:14:55,978 that I'm quite relieved Ms. selina found you in the forest, master Bruce. 197 00:14:56,062 --> 00:14:59,315 I, for one, have always wanted to visit this beautiful country, 198 00:14:59,399 --> 00:15:02,276 but I'd much prefer to do so in my own time. 199 00:15:02,944 --> 00:15:06,197 Although, I must admit, I've picked up quite a few new culinary ideas. 200 00:15:06,447 --> 00:15:08,825 And there's a fish i rather fancy, made with miso. 201 00:15:10,118 --> 00:15:12,245 I see you haven't changed at all, old friend. 202 00:15:12,620 --> 00:15:15,540 I can't wait to taste this fish dish you've been talking about. 203 00:15:15,623 --> 00:15:18,418 Didn't mean to brag, sir, but it is quite good. 204 00:15:19,335 --> 00:15:20,378 I'm sure it is. 205 00:15:23,214 --> 00:15:24,215 Get down! 206 00:15:26,175 --> 00:15:27,176 Fire! 207 00:15:30,179 --> 00:15:32,140 A direct hit. We got him. 208 00:15:37,812 --> 00:15:38,896 What is that? 209 00:15:38,980 --> 00:15:39,981 Quickly, spread out. 210 00:15:40,106 --> 00:15:41,691 I'm going after the joker. 211 00:15:42,108 --> 00:15:44,193 Selina, take care of Alfred for me. 212 00:15:44,569 --> 00:15:45,570 You got it. 213 00:16:06,632 --> 00:16:08,009 Batman's comin'! 214 00:16:08,092 --> 00:16:09,886 Mmm... what's that? 215 00:16:09,969 --> 00:16:12,472 Batman's here in his Batmobile! 216 00:16:16,809 --> 00:16:19,020 Take aim! Fire! 217 00:16:21,022 --> 00:16:23,649 He's beaten the gunmen and our cannons. 218 00:16:23,733 --> 00:16:27,945 And he's rapidly approaching, as this fun puppet show demonstrates. 219 00:16:30,364 --> 00:16:32,867 He's nothing without his stupid Batmobile. 220 00:16:32,950 --> 00:16:35,119 Which gives me an interesting idea. 221 00:16:40,166 --> 00:16:41,167 Nice try. 222 00:16:45,129 --> 00:16:48,549 Oh, Batman. The old magnetized bumper trick. 223 00:16:48,633 --> 00:16:50,801 Always so clever with your technology. 224 00:16:51,219 --> 00:16:53,930 Harley, activate arkham castle! 225 00:16:54,347 --> 00:16:57,225 But, puddin', the castle isn't even finished yet. 226 00:16:57,308 --> 00:16:58,976 Oh, but this is the Batman! 227 00:16:59,060 --> 00:17:01,437 He's the reason we made it in the first place. 228 00:17:02,104 --> 00:17:03,231 Right. 229 00:17:11,447 --> 00:17:13,824 Get ready, joker. 230 00:17:33,886 --> 00:17:34,929 What is that? 231 00:17:35,012 --> 00:17:37,306 Catwomani what the hell is that? 232 00:17:38,474 --> 00:17:39,642 This is madness. 233 00:17:43,062 --> 00:17:46,023 How about a pitcher? Not a belly itcher. 234 00:17:46,232 --> 00:17:49,151 Now we need a batter, not a broken ladder. 235 00:17:49,485 --> 00:17:52,196 Swing batter! 236 00:17:52,989 --> 00:17:53,990 Incoming. 237 00:17:59,453 --> 00:18:00,746 Now it's my turn. 238 00:18:06,711 --> 00:18:07,712 I'm coming for you. 239 00:18:08,671 --> 00:18:10,840 Ooh, storming the gate. 240 00:18:10,923 --> 00:18:13,467 - Let me give you a helping hand. -(Grunts3 241 00:18:16,387 --> 00:18:20,474 now I'll crush your favorite toy with you inside it. 242 00:18:21,183 --> 00:18:22,226 Not today. 243 00:18:32,111 --> 00:18:34,822 Very persistent, my old friend. 244 00:18:34,905 --> 00:18:36,032 Batman". Locked on target. 245 00:18:36,115 --> 00:18:38,200 You know what I like best about you? 246 00:18:38,326 --> 00:18:39,994 You're so predictable. 247 00:18:45,124 --> 00:18:48,210 Bat on a stick, one of my favorite delicacies. 248 00:18:48,294 --> 00:18:49,754 Not so fast. 249 00:19:08,147 --> 00:19:10,358 It's over, joker. You're through. 250 00:19:10,524 --> 00:19:13,611 No, I don't think you have that completely right. 251 00:19:13,694 --> 00:19:14,862 Hmm... 252 00:19:21,243 --> 00:19:22,578 How terrible. 253 00:19:22,662 --> 00:19:26,832 You can come after me, or save that mother and child down below. 254 00:19:27,124 --> 00:19:28,501 Your move, bats. 255 00:19:28,959 --> 00:19:29,960 No. 256 00:19:52,858 --> 00:19:54,860 Bane! 257 00:19:56,404 --> 00:19:58,030 Bane'? How did you-- 258 00:20:29,437 --> 00:20:30,855 this isn't your fight! 259 00:20:40,948 --> 00:20:42,032 Go. Hurry! 260 00:20:43,993 --> 00:20:45,453 Need more power. 261 00:20:48,956 --> 00:20:50,708 Wait! No! 262 00:21:00,760 --> 00:21:02,720 Get moving, I'll hold them off. 263 00:21:02,887 --> 00:21:05,890 Hold this! 264 00:21:07,933 --> 00:21:09,435 Wheel 265 00:21:14,190 --> 00:21:17,735 poor bats. He always falls for the same tricks. 266 00:21:17,818 --> 00:21:20,863 Oh. It makes me sad he's so dumb. 267 00:21:20,988 --> 00:21:23,908 He's always risking his life to save ordinary people. 268 00:21:23,991 --> 00:21:26,911 If you had just let them die and gone after me instead, 269 00:21:27,036 --> 00:21:30,581 maybe you wouldn't find yourself in such terrible shape. 270 00:21:30,956 --> 00:21:32,458 I have no regrets. 271 00:21:32,875 --> 00:21:34,877 Well, what shall we do now? 272 00:21:35,044 --> 00:21:36,462 Are you just going to lie there, 273 00:21:36,545 --> 00:21:38,297 or are you going to entertain me some more? 274 00:21:38,380 --> 00:21:41,592 I'm not here for your entertainment. 275 00:21:42,009 --> 00:21:43,844 Ah, wrong again. 276 00:21:44,178 --> 00:21:45,971 Now that all your toys are busted, 277 00:21:46,055 --> 00:21:49,016 you better start thinking what you're going to do for a second act. 278 00:21:49,099 --> 00:21:52,436 Oh, if only your friends were around to come by and say hi. 279 00:21:52,520 --> 00:21:54,438 Uh... puddin', l00k! 280 00:21:54,980 --> 00:21:55,981 Huh? 281 00:22:00,152 --> 00:22:03,739 I didn't mean it! I was being sarcastic! 282 00:22:08,744 --> 00:22:11,038 What? Ninja batmen? 283 00:22:14,124 --> 00:22:15,125 We got you. 284 00:22:38,274 --> 00:22:39,608 Nightwing, red Robin, 285 00:22:40,067 --> 00:22:41,443 who else made the time jump? 286 00:22:41,652 --> 00:22:42,820 Uh... 287 00:22:42,903 --> 00:22:44,154 Red hood and Robin, too. 288 00:22:44,572 --> 00:22:46,574 But red hood is away on a recon mission 289 00:22:46,657 --> 00:22:48,868 to find out what's happening in the other feudal states. 290 00:22:49,618 --> 00:22:50,786 Alfred and catwoman? 291 00:22:51,287 --> 00:22:52,288 Don't worry. 292 00:22:52,496 --> 00:22:53,873 Robin has already gone after them. 293 00:22:54,331 --> 00:22:55,499 They should be here shortly. 294 00:22:57,167 --> 00:22:58,168 And him? 295 00:22:58,961 --> 00:23:00,629 Batman, this is eian. 296 00:23:00,880 --> 00:23:02,756 He was a great help to us after we arrived here. 297 00:23:03,173 --> 00:23:04,633 He's the leader of the ninja clan. 298 00:23:05,593 --> 00:23:06,719 Batman". Ninja clan? 299 00:23:07,553 --> 00:23:09,388 We are the bat clan of hida. 300 00:23:09,972 --> 00:23:12,725 Our lives are guided by an ancient prophecy. 301 00:23:22,735 --> 00:23:26,447 Legend foretells that when the country is in chaos 302 00:23:26,530 --> 00:23:29,867 a foreign ninja wearing the mask of a bat will come 303 00:23:30,242 --> 00:23:32,453 and restore order to our land. 304 00:23:32,745 --> 00:23:36,415 Bat clan, we have waited all our lives for this moment. 305 00:23:36,749 --> 00:23:39,043 Serve this shinobi with your life. 306 00:23:39,209 --> 00:23:42,129 This is the hour of our destiny. 307 00:23:49,386 --> 00:23:51,305 Now, we finally look upon you, 308 00:23:51,764 --> 00:23:54,350 great shinobi from across the sea of time. 309 00:23:54,516 --> 00:23:55,559 Lord Batman. 310 00:23:56,810 --> 00:23:57,895 Hmm. 311 00:24:31,136 --> 00:24:32,513 Looks like a nice place. 312 00:24:32,888 --> 00:24:34,348 Yes, but for how long. 313 00:24:35,391 --> 00:24:37,810 The Batmobile, the batwing, the batcycle, 314 00:24:38,894 --> 00:24:41,522 they've all been destroyed at the hands of the joker. 315 00:24:43,065 --> 00:24:46,652 How do we regain the advantage when we have nothing? 316 00:24:50,155 --> 00:24:51,156 Batman. 317 00:24:51,615 --> 00:24:53,033 Monkichi has a message for you. 318 00:24:53,117 --> 00:24:54,118 Monkichi? 319 00:24:54,201 --> 00:24:56,453 It's weird, but Robin's made friends with this monkey. 320 00:24:56,620 --> 00:24:58,080 He's really pretty smart. 321 00:24:58,288 --> 00:24:59,873 And he understands everything I say. 322 00:25:02,084 --> 00:25:03,085 What is it? 323 00:25:03,335 --> 00:25:05,462 He says he got it from someone in the mountain. 324 00:25:07,756 --> 00:25:09,008 Catwomani it's in English. 325 00:25:11,385 --> 00:25:12,469 It's grodd. 326 00:25:49,256 --> 00:25:51,008 That feels good. 327 00:25:51,467 --> 00:25:53,510 What is it about apes and humans 328 00:25:53,635 --> 00:25:57,973 that we always sigh when we relax in a hot bath, Batman? 329 00:25:59,391 --> 00:26:02,019 You might as well enjoy the waters, too. 330 00:26:02,853 --> 00:26:04,563 No, I'm good right here. 331 00:26:05,689 --> 00:26:07,983 I never would have taken you for the shy type, 332 00:26:08,067 --> 00:26:11,403 but then again you are always hiding behind the mask. 333 00:26:11,487 --> 00:26:13,781 Are you sure you don't want to reconsider? 334 00:26:16,700 --> 00:26:18,160 I'm guessing you didn't invite me here 335 00:26:18,243 --> 00:26:20,162 just to join you for a hot soak. 336 00:26:20,954 --> 00:26:22,664 Such impatience. 337 00:26:23,123 --> 00:26:24,500 Well, what did you expect? 338 00:26:24,750 --> 00:26:26,919 We're only in this mess because of you, grodd. 339 00:26:27,461 --> 00:26:30,172 Why did you invent that time machine in the first place? 340 00:26:30,881 --> 00:26:34,176 That's like asking why this ancient gorilla crossed the road. 341 00:26:34,551 --> 00:26:35,636 Because I could. 342 00:26:36,220 --> 00:26:38,931 The criminals of Gotham were my Guinea pigs. 343 00:26:41,141 --> 00:26:43,685 I was going to send them some place far away, 344 00:26:43,769 --> 00:26:45,938 so I could take over Gotham myself. 345 00:26:46,730 --> 00:26:48,232 And I would've succeeded. 346 00:26:48,482 --> 00:26:50,818 The quake engine was my greatest invention. 347 00:26:50,984 --> 00:26:53,862 But your interference brought us to this time and place. 348 00:26:54,071 --> 00:26:55,072 How's that? 349 00:26:55,155 --> 00:26:57,950 We are both responsible for what transpired that night. 350 00:26:59,993 --> 00:27:02,663 And we will need to cooperate to get home. 351 00:27:03,455 --> 00:27:04,832 What do you say, Batman? 352 00:27:05,541 --> 00:27:06,542 I'll be the bait. 353 00:27:06,959 --> 00:27:08,877 It's the best way to draw out the joker. 354 00:27:09,044 --> 00:27:10,045 Hmm. 355 00:27:10,754 --> 00:27:11,755 Intriguing. 356 00:27:28,564 --> 00:27:29,648 Huh? 357 00:27:41,618 --> 00:27:44,705 Well, it's been a while, my dear gorilla grodd. 358 00:27:44,955 --> 00:27:47,207 Looks like this place agrees with you. 359 00:27:47,374 --> 00:27:51,170 Hmm. Well, well, I know this isn'tjust a social visit. 360 00:27:51,378 --> 00:27:52,379 Where's Batman? 361 00:27:52,796 --> 00:27:55,716 Clearly you've no time for pleasantries now that you've set on conquest. 362 00:27:55,966 --> 00:27:59,178 Ooh, is it that obvious? It's the outfit, isn't it? 363 00:27:59,261 --> 00:28:00,387 Kinda gives it away. 364 00:28:00,679 --> 00:28:03,807 Imagine this entire country in total chaos. 365 00:28:03,891 --> 00:28:06,894 A land full of needless suffering and pain. 366 00:28:08,228 --> 00:28:10,439 It's very interesting that of all humans, 367 00:28:10,522 --> 00:28:12,774 you're the one who wound up with the quake engine. 368 00:28:12,900 --> 00:28:15,694 Oh, I'm tired of all this chit-chat, grodd. 369 00:28:15,861 --> 00:28:19,156 I told you I'd spare your life in exchange for the Batman. 370 00:28:19,323 --> 00:28:20,574 So where is he? 371 00:28:20,657 --> 00:28:22,117 Huh? 372 00:28:24,536 --> 00:28:25,662 Right here. 373 00:28:30,542 --> 00:28:32,628 We have you surrounded, joker. 374 00:28:34,046 --> 00:28:35,172 You sure do. 375 00:28:49,061 --> 00:28:50,270 Whoo-hoo! 376 00:28:50,354 --> 00:28:51,355 Catch! 377 00:28:54,149 --> 00:28:55,234 No! 378 00:28:55,609 --> 00:28:57,861 Well, duh! What do you take us for? 379 00:28:57,945 --> 00:29:00,280 We knew you'd have men hiding in the water. 380 00:29:00,405 --> 00:29:02,741 It's a shame they all had to die. 381 00:29:03,158 --> 00:29:05,369 So why don't you join them? 382 00:29:08,538 --> 00:29:09,665 Maybe another time. 383 00:29:18,382 --> 00:29:21,343 You're still doomed. 384 00:29:28,892 --> 00:29:31,895 You underestimate your opponent, joker. 385 00:29:33,230 --> 00:29:34,815 Just like you always do. 386 00:29:35,190 --> 00:29:37,567 But how? We killed you. 387 00:29:40,362 --> 00:29:42,322 Ever heard of a decoy? 388 00:29:59,464 --> 00:30:00,799 Oh. 389 00:30:24,865 --> 00:30:29,161 Sheesh. I never figured you'd side with Batman, gorilla grodd. 390 00:30:29,244 --> 00:30:31,288 Anything to gain the advantage. 391 00:31:20,796 --> 00:31:24,591 I never thought you'd need help from a talking monkey to catch me. 392 00:31:24,674 --> 00:31:26,802 I'm so embarrassed for you, Batman. 393 00:31:27,427 --> 00:31:30,138 Don't be. I'm happy to disappoint. 394 00:31:30,514 --> 00:31:34,434 Oh, I'd be careful. If he turned on me, he'll turn on you. 395 00:31:38,355 --> 00:31:41,358 I'm so grateful we were able to trust each other. 396 00:31:41,733 --> 00:31:42,943 Many thanks. 397 00:31:43,235 --> 00:31:45,445 But in this world, trust means nothing. 398 00:31:46,696 --> 00:31:50,075 Now you will submit to my control. 399 00:31:50,367 --> 00:31:52,994 Bat clan, destroy them all. 400 00:31:56,873 --> 00:31:58,041 Hm? 401 00:31:58,500 --> 00:32:00,919 We cannot be shaken by your evil thoughts. 402 00:32:01,002 --> 00:32:04,297 We have mastery over our bodies and our minds. 403 00:32:04,589 --> 00:32:05,757 So you do. 404 00:32:06,258 --> 00:32:08,510 Then prepare to be annihilated. 405 00:32:11,179 --> 00:32:12,222 Huh? 406 00:32:12,639 --> 00:32:13,640 Huh? 407 00:32:20,564 --> 00:32:21,565 Over there! 408 00:32:27,988 --> 00:32:28,989 Two-face. 409 00:32:29,781 --> 00:32:32,325 You and two-face have teamed up, gorilla grodd? 410 00:32:33,326 --> 00:32:35,537 That's right, red Robin. 411 00:32:37,456 --> 00:32:41,126 Don't you know gorilla grodd is always two steps ahead? 412 00:32:46,339 --> 00:32:47,424 Our ship! 413 00:32:47,507 --> 00:32:48,508 No! 414 00:32:51,678 --> 00:32:54,890 And to what do I owe this unexpected visit, catwoman? 415 00:32:57,684 --> 00:33:00,312 Oh, I thought you might want this thingy. 416 00:33:00,729 --> 00:33:03,106 Now, where did you get that? 417 00:33:03,398 --> 00:33:05,817 I lifted it from Harley Quinn during our fight. 418 00:33:06,359 --> 00:33:09,237 It's part of your fancy quake machine, isn't it? 419 00:33:10,322 --> 00:33:11,948 And what do you want in return? 420 00:33:12,908 --> 00:33:14,534 Take me back to the future. 421 00:33:16,995 --> 00:33:17,996 It's a deal. 422 00:33:18,830 --> 00:33:21,041 I thought we could do business. 423 00:33:26,922 --> 00:33:28,173 We have to abandon ship. 424 00:33:29,341 --> 00:33:30,342 Now! 425 00:33:32,010 --> 00:33:33,678 Joker? 426 00:33:34,012 --> 00:33:36,056 Looking for me, bats? 427 00:33:39,267 --> 00:33:40,268 Don't do it, joker. 428 00:33:41,603 --> 00:33:44,606 We need to go! She can't stay afloat much longer. 429 00:33:44,689 --> 00:33:45,941 Take the others, go! 430 00:33:46,316 --> 00:33:47,317 What about you? 431 00:33:47,400 --> 00:33:49,361 I'm staying. He's not getting away. 432 00:33:49,444 --> 00:33:51,821 Oh, I'm really flattered, Batman. 433 00:33:51,905 --> 00:33:54,199 We really don't spend enough time together. 434 00:33:54,282 --> 00:33:56,076 We're just so busy. 435 00:33:56,326 --> 00:33:58,495 To be honest, if two-face had killed you, 436 00:33:58,578 --> 00:34:00,163 I'd never forgive myself. 437 00:34:00,539 --> 00:34:02,624 I deserve to kill the Batman. 438 00:34:02,707 --> 00:34:03,917 I'm the joker. 439 00:34:04,000 --> 00:34:06,086 You're insane. You'll kill yourself. 440 00:34:06,169 --> 00:34:09,172 Oh, that's what I've been trying to tell you, you stupid bat. 441 00:34:09,256 --> 00:34:11,591 I'm having a party, in hell! 442 00:34:13,969 --> 00:34:14,970 Joker, no! 443 00:34:17,847 --> 00:34:19,349 No! 444 00:34:30,193 --> 00:34:31,945 And so it ends. 445 00:35:32,714 --> 00:35:33,965 Hmm. 446 00:35:34,924 --> 00:35:36,426 The renovations are almost complete. 447 00:35:36,926 --> 00:35:38,428 Contact the other daimyos. 448 00:35:38,720 --> 00:35:41,222 The battle will be at jigokukohara, the field of hell. 449 00:35:41,389 --> 00:35:42,807 We'll see who'll be shogun. 450 00:35:45,644 --> 00:35:47,395 And when will we be going home? 451 00:35:47,854 --> 00:35:49,731 Now, soon enough. 452 00:35:50,273 --> 00:35:53,777 We still need to obtain three remaining power converters 453 00:35:53,860 --> 00:35:56,154 from penguin, poison Ivy, and deathstroke. 454 00:35:56,738 --> 00:36:00,200 Then the quake engine will be complete and we can move through time and space. 455 00:36:00,867 --> 00:36:03,203 Excuse me, do you mind stepping aside? 456 00:36:05,622 --> 00:36:08,041 Isn't eating a banana a little cliche? 457 00:36:08,291 --> 00:36:10,627 Says the cat burglar in the cat costume. 458 00:36:33,942 --> 00:36:36,152 We're relieved you're with us, master Bruce. 459 00:36:36,986 --> 00:36:38,154 How long have I been out? 460 00:36:39,030 --> 00:36:40,115 Two whole days, sir. 461 00:36:41,574 --> 00:36:42,575 I see. 462 00:36:44,786 --> 00:36:45,787 Well, what is this? 463 00:36:46,204 --> 00:36:47,664 Alfred". Eian brought it by, sir. 464 00:36:48,540 --> 00:36:51,376 He said the legendary mask of the bat clan 465 00:36:51,751 --> 00:36:54,379 should be worn by its rightful owner. 466 00:37:19,028 --> 00:37:20,071 I had nothing. 467 00:37:20,739 --> 00:37:22,157 No vehicles or weapons. 468 00:37:24,284 --> 00:37:26,035 I didn't know who I was anymore. 469 00:37:27,287 --> 00:37:29,914 Who was Batman, stripped of all his technology? 470 00:37:31,875 --> 00:37:34,669 In my desperation, i joined forces with grodd. 471 00:37:36,921 --> 00:37:40,341 So many lost and injured because I was blind 472 00:37:40,592 --> 00:37:43,178 to grodd's betrayal, but ultimately to myself. 473 00:37:45,013 --> 00:37:47,974 And yet they still insist on calling me master. 474 00:37:48,683 --> 00:37:49,809 So what are you gonna do? 475 00:37:50,351 --> 00:37:51,352 Just hang it up? 476 00:37:51,811 --> 00:37:53,980 What I always do, I'm going to fight. 477 00:37:54,689 --> 00:37:55,690 I was wrong. 478 00:37:56,608 --> 00:37:57,859 I thought I had nothing. 479 00:37:58,276 --> 00:37:59,652 But I have more than I thought. 480 00:38:00,403 --> 00:38:04,157 I have my mind, my body, my spirit... 481 00:38:07,952 --> 00:38:08,995 And all of you. 482 00:38:10,246 --> 00:38:11,539 That's more than enough. 483 00:38:19,631 --> 00:38:21,883 This time and place has its own rules. 484 00:38:22,592 --> 00:38:25,762 And if we're going to win, it's time we finally played by them. 485 00:38:27,138 --> 00:38:30,350 I swear their faith in me will not be squandered. 486 00:38:32,852 --> 00:38:34,938 We will master the ways of the ninja. 487 00:38:36,648 --> 00:38:39,442 Our weapons will be everything that exists. 488 00:38:40,485 --> 00:38:42,487 And I will turn their legend 489 00:38:43,321 --> 00:38:44,781 into reality. 490 00:38:51,996 --> 00:38:54,457 The techniques of the ninja are extremely effective. 491 00:38:54,666 --> 00:38:56,543 If we can combine their martial arts skills 492 00:38:56,626 --> 00:38:58,253 with modern innovations and combat, 493 00:38:58,336 --> 00:38:59,754 grodd won't know what hit him. 494 00:38:59,838 --> 00:39:01,589 If they attack us with their mobile fortress, 495 00:39:01,798 --> 00:39:02,966 we will out-maneuver them 496 00:39:03,049 --> 00:39:05,218 and strike back with everything we've got. 497 00:39:05,510 --> 00:39:06,511 Batman; Will it work? 498 00:39:06,594 --> 00:39:09,389 The craftsmanship of the ninja blacksmiths is incredible. 499 00:39:09,764 --> 00:39:11,516 The precision of their weapons can't be matched 500 00:39:11,599 --> 00:39:13,726 even by our 21 st century standards. 501 00:39:17,021 --> 00:39:19,691 The wild game and produce here are exceptional. 502 00:39:19,774 --> 00:39:21,693 I'm planning a high protein diet. 503 00:39:21,776 --> 00:39:24,153 Perhaps some boar steak for dinner tonight, sir? 504 00:39:24,404 --> 00:39:25,530 Sounds good, Alfred. 505 00:39:25,655 --> 00:39:27,282 When the wheat is ready for harvest, 506 00:39:27,365 --> 00:39:30,451 we can make some freshly baked bread. 507 00:39:30,535 --> 00:39:32,078 Well, you know what they say, 508 00:39:32,161 --> 00:39:34,330 wars are won on full stomachs. 509 00:39:34,539 --> 00:39:35,790 - Good thinking. - Hey! 510 00:39:35,874 --> 00:39:38,209 Batman, monkichi has another message. 511 00:39:38,459 --> 00:39:39,544 Has red hood found them? 512 00:39:39,752 --> 00:39:41,087 - Yes. - I'm on my way. 513 00:40:19,959 --> 00:40:21,044 Excuse me. 514 00:40:21,252 --> 00:40:23,588 May I have a cup of water, please? 515 00:40:24,088 --> 00:40:25,924 Uh, yes, of course. 516 00:40:28,968 --> 00:40:30,845 You must be exhausted. 517 00:40:35,558 --> 00:40:39,103 It's a rather hot day for a Buddhist monk to be traveling. 518 00:40:39,729 --> 00:40:42,065 Hmm? 519 00:40:45,652 --> 00:40:46,778 I'll break it. 520 00:40:50,573 --> 00:40:52,867 - Stop! Please stop! - No! 521 00:40:52,951 --> 00:40:55,161 If you don't show your face, I'll break her arm. 522 00:40:57,205 --> 00:40:59,123 Okay, okay, 0k8)'- 523 00:40:59,540 --> 00:41:01,292 red hood". I knew you were alive, joker. 524 00:41:05,838 --> 00:41:08,925 They said you were dead, but I didn't believe it. 525 00:41:09,509 --> 00:41:11,552 So I've been looking for you. 526 00:41:12,261 --> 00:41:13,262 Joker? 527 00:41:13,805 --> 00:41:15,723 Why do you keep insisting on calling me that? 528 00:41:16,307 --> 00:41:18,142 Admit it! 529 00:41:18,434 --> 00:41:20,937 No! No! My darling! 530 00:41:21,270 --> 00:41:24,107 No, no, are you insane? 531 00:41:25,400 --> 00:41:27,193 You think I'm that stupid? 532 00:41:27,819 --> 00:41:29,445 Do you expect me to believe 533 00:41:29,696 --> 00:41:31,823 the joker has taken up farming? 534 00:41:32,031 --> 00:41:33,032 Honey? 535 00:41:33,908 --> 00:41:36,035 You, too, Harley Quinn! 536 00:41:36,119 --> 00:41:38,621 Oh, my love. Oh, my love. 537 00:41:39,247 --> 00:41:41,165 - I don't know what-- - I owe you this. 538 00:41:41,582 --> 00:41:44,502 Please forgive us. Please. Please. 539 00:41:57,473 --> 00:41:59,100 I don't understand. 540 00:41:59,976 --> 00:42:01,894 I'm not who you think I am. 541 00:42:02,145 --> 00:42:04,147 If you're still going to deny it... 542 00:42:22,749 --> 00:42:24,417 Batman". Red hood, stop it! 543 00:42:25,668 --> 00:42:28,337 Batman, what are you doing here? 544 00:42:29,422 --> 00:42:30,548 Same as you. 545 00:42:31,966 --> 00:42:34,594 I heard that you had found the joker and Harley. 546 00:42:34,677 --> 00:42:38,097 Reports of foreign farmers in the area match their description. 547 00:42:51,819 --> 00:42:53,696 So, you don't remember anything? 548 00:42:54,238 --> 00:42:55,323 No. 549 00:42:56,282 --> 00:42:59,285 We can't remember anything about our past. 550 00:42:59,368 --> 00:43:02,914 We came here to live a peaceful life, deep in the mountains. 551 00:43:03,372 --> 00:43:06,542 My wife and I, we plough the fields together. 552 00:43:08,628 --> 00:43:09,629 Batman". I see. 553 00:43:09,712 --> 00:43:11,672 Don't let 'em fool you, Batman. 554 00:43:12,006 --> 00:43:13,841 They're up to their same old tricks. 555 00:43:14,467 --> 00:43:15,885 I'm not so sure, red hood. 556 00:43:18,763 --> 00:43:20,973 - L'm sorry for my friend's behavior. - H u h? 557 00:43:30,942 --> 00:43:34,737 When I work the land, i feel like I'm being cleansed. 558 00:43:35,196 --> 00:43:38,533 It's as if everything bad inside me is being sucked out 559 00:43:38,616 --> 00:43:40,451 and absorbed back into the earth. 560 00:43:40,618 --> 00:43:43,871 I know it sounds silly, but my wife and I are always saying 561 00:43:43,955 --> 00:43:45,665 it's like we've been reborn. 562 00:43:47,083 --> 00:43:49,919 - Honey, quick! Come look! - Huh? 563 00:43:51,087 --> 00:43:53,923 There's a sprout. You have to see this. 564 00:43:55,049 --> 00:43:58,010 - New life coming out of the ground. - A sprout, are you kidding? 565 00:43:58,177 --> 00:43:59,178 Enough. 566 00:43:59,762 --> 00:44:02,640 This is different. I've been tricked by them before. 567 00:44:03,224 --> 00:44:05,434 There isn't the same madness in his eyes. 568 00:44:06,060 --> 00:44:07,061 If you knew him like I did, 569 00:44:07,145 --> 00:44:09,480 you'd know he could never hide that part of himself. 570 00:44:10,064 --> 00:44:12,024 It's what makes him what he is. 571 00:44:25,580 --> 00:44:26,581 Oh, honey. 572 00:44:29,208 --> 00:44:32,044 We did it. They're finally growing. 573 00:44:34,755 --> 00:44:35,840 Bruce... 574 00:44:36,966 --> 00:44:39,010 He's not the joker. At least, not anymore. 575 00:44:40,178 --> 00:44:42,305 They both lost their memories in the explosion. 576 00:44:42,763 --> 00:44:44,140 There's no need to bother them. 577 00:44:44,307 --> 00:44:45,349 You can't be serious. 578 00:44:45,808 --> 00:44:47,018 Batman". We'll take them back with us 579 00:44:47,101 --> 00:44:49,061 once the quake engine is operational again. 580 00:44:50,146 --> 00:44:51,981 But for now we'll just keep an eye on them. 581 00:44:53,566 --> 00:44:54,942 They're not going to hurt anyone. 582 00:44:58,529 --> 00:45:00,364 Come on, red hood, let's go. 583 00:45:03,326 --> 00:45:04,577 I hope you're right. 584 00:45:44,825 --> 00:45:46,369 Construction's complete. 585 00:45:47,286 --> 00:45:48,579 The time has arrived 586 00:45:48,996 --> 00:45:52,333 to destroy these upstarts and rebuild the quake engine. 587 00:45:53,751 --> 00:45:56,128 Arkham castle, rise! 588 00:46:32,915 --> 00:46:35,876 That malicious monkey is finally on the move. 589 00:46:35,960 --> 00:46:40,047 Let's take what's ours and feather this nest we've built. 590 00:46:42,550 --> 00:46:45,886 Fly, trojan birdman castle. 591 00:46:46,137 --> 00:46:48,097 Spread your wings! 592 00:46:48,556 --> 00:46:51,600 Lwill not let this paradise be destroyed 593 00:46:51,892 --> 00:46:53,686 by the machinations of men. 594 00:46:54,228 --> 00:46:56,355 Juroku plant poison castle. 595 00:46:57,189 --> 00:47:00,484 Grow, and let them reap what we have sown. 596 00:47:02,778 --> 00:47:04,071 Interesting. 597 00:47:04,447 --> 00:47:08,075 Now we'll finally see who's the most powerful warlord in Japan. 598 00:47:08,743 --> 00:47:12,747 Gakuju sharaso castle will blow you all to kingdom come. 599 00:47:12,997 --> 00:47:13,998 Fire! 600 00:47:16,208 --> 00:47:19,795 From order to chaos, all in the flip of a coin. 601 00:47:20,129 --> 00:47:22,673 The enemy converges at the field of hell. 602 00:47:23,007 --> 00:47:25,343 Fudo omote two-face castle will meet them 603 00:47:25,509 --> 00:47:27,678 and decide the fate of Japan. 604 00:47:49,742 --> 00:47:51,077 A fine tea, Alfred. 605 00:47:52,328 --> 00:47:53,329 My pleasure. 606 00:47:55,039 --> 00:47:56,999 All of the daimyo castles are on the move. 607 00:47:57,375 --> 00:47:58,376 This is our chance. 608 00:48:00,002 --> 00:48:02,338 I can't wait to slaughter them all. 609 00:48:04,256 --> 00:48:07,259 Then it will truly earn the name "the field of hell." 610 00:48:08,886 --> 00:48:09,887 But what matters is 611 00:48:09,970 --> 00:48:12,681 the converters and the quake engine will all be in one place. 612 00:48:14,266 --> 00:48:15,351 This is it. 613 00:48:16,185 --> 00:48:17,812 This is our one opportunity 614 00:48:18,396 --> 00:48:20,689 to defeat them and return to Gotham. 615 00:48:23,192 --> 00:48:26,237 Remember, the machines, no matter how large, 616 00:48:26,362 --> 00:48:28,406 are still controlled by humans. 617 00:48:28,948 --> 00:48:31,659 If we can defeat the person inside the machine, 618 00:48:31,742 --> 00:48:33,202 then we have a fighting chance. 619 00:48:34,203 --> 00:48:35,329 Eian was right. 620 00:48:35,871 --> 00:48:38,290 I now understand the role I must play. 621 00:48:38,707 --> 00:48:40,584 I am no longer the Batman. 622 00:48:41,293 --> 00:48:43,879 I will be what the bat clan calls me. 623 00:48:44,255 --> 00:48:46,006 I will be their prophecy. 624 00:48:46,590 --> 00:48:50,553 I will be the legendary ninja who will bring peace to their land. 625 00:48:50,803 --> 00:48:51,929 I will be... 626 00:49:11,699 --> 00:49:12,700 Fire! 627 00:49:19,457 --> 00:49:22,960 This penguin moves as swiftly on land as it does at sea! 628 00:49:23,461 --> 00:49:25,671 And it's got one hell of a bite. 629 00:49:25,754 --> 00:49:30,092 Hmm. Watch it, you bloated bird, 'cause this plant bites back. 630 00:49:30,259 --> 00:49:32,386 And I'm gonna catch you in this flytrap! 631 00:49:36,640 --> 00:49:38,726 Trojan birdman castle, 632 00:49:38,934 --> 00:49:43,564 wind forest fire mountain transformation. 633 00:49:43,981 --> 00:49:45,649 Two can play at this game. 634 00:49:46,442 --> 00:49:48,360 Juroku plant poison castle, 635 00:49:48,652 --> 00:49:51,405 multitudes of flowers transformation. 636 00:49:57,495 --> 00:49:58,621 Bullseye. 637 00:49:59,663 --> 00:50:01,624 Gakuju sharaso castle, 638 00:50:01,749 --> 00:50:04,460 rapid fire 100 cannons transformation. 639 00:50:04,543 --> 00:50:05,544 Fire! 640 00:50:20,017 --> 00:50:21,936 Not too bad. Hmm. 641 00:50:22,019 --> 00:50:24,313 Hmm. Huh? 642 00:50:33,489 --> 00:50:36,659 Gorilla grodd, leave him to me. 643 00:50:41,121 --> 00:50:42,998 Fudo omote two-face castle, 644 00:50:43,082 --> 00:50:46,252 two-faced transformation! 645 00:50:51,465 --> 00:50:52,925 Look! Over there. 646 00:50:53,175 --> 00:50:54,843 Giant robots? 647 00:51:07,815 --> 00:51:09,567 Batman, what now? 648 00:51:10,192 --> 00:51:12,278 Master, leave them to us. 649 00:51:12,987 --> 00:51:14,029 Give 'em hell! 650 00:51:18,200 --> 00:51:19,368 Behind us. 651 00:51:20,494 --> 00:51:22,746 We're stuck between a rock and a hard place. 652 00:51:34,800 --> 00:51:35,801 Come on. 653 00:51:52,568 --> 00:51:55,070 I appreciate your loyalty, two-face. 654 00:51:55,487 --> 00:51:58,782 Sure. Until the coin tells me otherwise. 655 00:52:03,078 --> 00:52:05,372 Tails, I stay. Heads, I go. 656 00:52:06,081 --> 00:52:07,625 Your luck's run out. 657 00:52:08,167 --> 00:52:12,796 I'm gonna rip you limb from limb, grodd! 658 00:52:16,050 --> 00:52:19,094 It's easy to understand the laws of probability. 659 00:52:21,055 --> 00:52:22,931 It was only a matter of time. 660 00:52:25,225 --> 00:52:26,226 Let's go! 661 00:52:33,400 --> 00:52:35,277 Head straight for arkham castle! 662 00:52:42,076 --> 00:52:43,077 Look out! 663 00:52:56,048 --> 00:52:57,466 Well, that was cool. 664 00:53:19,571 --> 00:53:21,407 That's enough games for now. 665 00:53:22,157 --> 00:53:25,285 It's time to get down to business. 666 00:53:52,312 --> 00:53:54,356 4chuckung) 667 00:54:05,784 --> 00:54:07,202 What are you doing now? 668 00:54:07,453 --> 00:54:11,582 All of Gotham's criminals are now under my mind control. 669 00:54:14,835 --> 00:54:16,128 What they do not know 670 00:54:16,211 --> 00:54:20,090 is that I actually manipulated them into building their fortresses, too. 671 00:54:20,924 --> 00:54:22,801 Where do you think they got the technology? 672 00:54:23,093 --> 00:54:25,345 They are just pieces in a larger puzzle. 673 00:54:25,512 --> 00:54:28,891 Like the feudal states of Japan herself. 674 00:54:30,225 --> 00:54:31,685 Whatever it takes to get home. 675 00:54:32,352 --> 00:54:34,146 Sorry to break it to you... 676 00:54:36,148 --> 00:54:38,192 But you're not going anywhere. 677 00:54:38,692 --> 00:54:41,612 I'm going to rule this country 678 00:54:41,695 --> 00:54:45,032 and turn it into a kingdom of monkeys, 679 00:54:45,115 --> 00:54:47,576 and rewrite the history of the world! 680 00:55:01,256 --> 00:55:02,424 What is... 681 00:55:24,947 --> 00:55:26,114 We're back! 682 00:55:27,115 --> 00:55:28,992 I love giving presents. 683 00:55:29,076 --> 00:55:31,954 Out with the old and in with the new. 684 00:55:32,037 --> 00:55:34,289 No exchanges or returns. 685 00:55:36,708 --> 00:55:38,544 - Joker? - It can't be. 686 00:55:39,086 --> 00:55:40,295 Hi, bats. 687 00:55:40,504 --> 00:55:44,466 You should know by now that you can't keep a crazy man down. 688 00:55:53,183 --> 00:55:55,978 You never want to be too early to a party. 689 00:55:56,144 --> 00:55:57,145 Right? 690 00:55:59,815 --> 00:56:03,235 Hi, pretty kitty. 691 00:56:03,443 --> 00:56:07,239 You really took us by surprise back at the lake, grodd. 692 00:56:07,322 --> 00:56:09,908 But now it's time for a little payback. 693 00:56:10,117 --> 00:56:11,660 The paralysis isn't permanent, 694 00:56:11,827 --> 00:56:13,996 but we're thinking about increasing the dosage. 695 00:56:14,329 --> 00:56:16,456 Ivy's got the best plants, don't you think? 696 00:56:16,540 --> 00:56:18,584 Bastard. 697 00:56:18,750 --> 00:56:21,336 Now, now, now, don't go and strain yourself. 698 00:56:21,795 --> 00:56:23,255 Not that you can move anyway. 699 00:56:23,338 --> 00:56:25,340 You too, kitty cat. 700 00:56:28,802 --> 00:56:32,723 Now, in a dramatic turn of events, the joker takes over grodd's plan. 701 00:56:32,806 --> 00:56:34,933 Sayonara! 702 00:56:35,017 --> 00:56:36,059 Huh? 703 00:56:41,189 --> 00:56:42,190 Batman! 704 00:57:03,545 --> 00:57:05,547 It's so tough being a hero. 705 00:57:17,059 --> 00:57:18,310 Are both of you all right? 706 00:57:19,645 --> 00:57:22,397 Don't think I didn't notice you saving grodd before me. 707 00:57:23,148 --> 00:57:25,067 But thank you, Batman. 708 00:57:26,109 --> 00:57:28,445 I see that gas didn't knock out your attitude. 709 00:57:28,862 --> 00:57:30,697 I'm glad you're still with us, catwoman. 710 00:57:35,410 --> 00:57:36,495 So what now, puddin'? 711 00:57:36,662 --> 00:57:39,623 It looks like this thing is still plugged into their brains. 712 00:57:39,706 --> 00:57:43,377 Well, that means it's time to play a few mind games. 713 00:57:47,089 --> 00:57:49,007 Criminals of Gotham, 714 00:57:50,425 --> 00:57:53,512 become one! 715 00:58:42,310 --> 00:58:47,649 Five unite and serve as six heavenly beings. 716 00:58:47,733 --> 00:58:50,318 Lord joker! 717 00:59:01,163 --> 00:59:03,373 Whoa! That thing's enormous. 718 00:59:04,624 --> 00:59:08,295 This contraption is better than I ever imagined, gorilla grodd. 719 00:59:09,921 --> 00:59:12,424 This country really will belong to the joker. 720 00:59:12,758 --> 00:59:13,842 Now let's see 721 00:59:14,092 --> 00:59:17,387 what sort of chaos the super robot can unleash. 722 00:59:24,478 --> 00:59:26,271 Hurry, get out of here. 723 00:59:42,329 --> 00:59:43,497 Robin, get-- 724 00:59:46,124 --> 00:59:47,125 Robin! 725 00:59:55,342 --> 00:59:56,802 Gorilla grodd? 726 00:59:59,387 --> 01:00:01,932 Joker". Well, that was easy. Now what? 727 01:00:11,024 --> 01:00:12,275 Guess I could use a nap. 728 01:00:15,904 --> 01:00:16,988 So what now? 729 01:00:17,447 --> 01:00:18,782 He's hurt pretty bad. 730 01:00:21,159 --> 01:00:22,160 Here. 731 01:00:25,205 --> 01:00:26,623 You can use this. 732 01:00:30,919 --> 01:00:33,296 It controls my army of monkeys. 733 01:00:35,423 --> 01:00:37,634 Use them to defeat the joker. 734 01:00:41,346 --> 01:00:43,890 I owe you for saving my life. 735 01:00:44,766 --> 01:00:48,186 I promise, no tricks this time. 736 01:00:54,234 --> 01:00:57,362 Batman, lend us the flute, please? 737 01:00:57,904 --> 01:00:59,781 Monkichi and I know exactly what to do. 738 01:01:15,797 --> 01:01:16,798 What? 739 01:01:17,340 --> 01:01:18,758 Monkeys? 740 01:01:26,808 --> 01:01:28,852 There's millions. 741 01:01:45,702 --> 01:01:48,747 I can feel them. They're crawling all over me. 742 01:01:49,581 --> 01:01:52,167 Get off! Get off! 743 01:01:55,170 --> 01:01:56,171 They can't hang on. 744 01:01:56,254 --> 01:01:57,339 Mon mon. 745 01:01:58,131 --> 01:01:59,132 Monmi. 746 01:01:59,507 --> 01:02:01,635 Who's she? 747 01:02:01,718 --> 01:02:02,719 You got it. 748 01:02:02,802 --> 01:02:04,554 So annoying! 749 01:02:34,793 --> 01:02:37,921 If the bad guys are going to unite, then so will we. 750 01:02:39,506 --> 01:02:40,882 Enough monkeying around! 751 01:02:41,216 --> 01:02:43,093 I'll blow you to pieces. 752 01:02:55,563 --> 01:02:57,857 All for one and one for all. 753 01:02:58,692 --> 01:03:01,361 Their combined spirit has formed this giant samurai. 754 01:03:01,820 --> 01:03:04,447 Now, witness the awesome power of the monkeys. 755 01:03:04,823 --> 01:03:08,368 Together, they will deliver a devastating blow! 756 01:03:17,168 --> 01:03:18,628 Unexpected. 757 01:03:18,712 --> 01:03:19,754 Let's move! 758 01:03:19,838 --> 01:03:21,464 Storm the robot while it's down. 759 01:03:21,881 --> 01:03:23,258 - Right! - Monkichi, 760 01:03:23,341 --> 01:03:24,759 I'm leaving the flute with you. 761 01:03:26,303 --> 01:03:28,221 Bruce, I'm going with you. 762 01:03:28,805 --> 01:03:31,182 Harley Quinn could use a good ass-kicking. 763 01:03:32,851 --> 01:03:33,852 Come on. 764 01:03:34,144 --> 01:03:36,980 Got to love a man who can forgive a girl for double-crossing him. 765 01:03:39,107 --> 01:03:41,693 Monkey see monkey do. 766 01:03:47,907 --> 01:03:52,203 It's not how you fall, but how you pick yourself up that counts. 767 01:03:58,001 --> 01:03:59,002 All right. 768 01:04:01,004 --> 01:04:03,131 Looks like more monkey business. 769 01:04:03,548 --> 01:04:06,134 Harley, we have guests. 770 01:04:07,761 --> 01:04:10,055 Why don't you greet them with a warm kiss? 771 01:04:10,138 --> 01:04:11,348 Sure. 772 01:04:20,357 --> 01:04:21,358 Get down! 773 01:04:43,588 --> 01:04:45,465 - Robin. - No! 774 01:04:47,050 --> 01:04:48,176 Huh? 775 01:05:02,857 --> 01:05:04,984 Master, at your service. 776 01:05:11,366 --> 01:05:14,536 What, again? I hate bats! 777 01:05:15,620 --> 01:05:19,249 Go, go, go! Shoo! Shoo! Get out of here, you stupid bats! 778 01:05:19,541 --> 01:05:21,042 Go! Go! 779 01:05:21,584 --> 01:05:22,710 Huh? 780 01:05:38,226 --> 01:05:39,352 Batman? 781 01:05:52,031 --> 01:05:54,784 Behold, the mighty batgod before us. 782 01:05:58,705 --> 01:06:01,791 Batman! Harley? 783 01:06:03,334 --> 01:06:06,337 Burn on the field of hell! 784 01:06:24,022 --> 01:06:25,315 We're coming for you. 785 01:07:08,983 --> 01:07:10,109 Time to settle this, 786 01:07:10,735 --> 01:07:12,070 once and for all. 787 01:07:20,954 --> 01:07:22,747 Party's over, penguin. 788 01:07:28,962 --> 01:07:30,129 Huh... 789 01:07:32,382 --> 01:07:34,092 Tell you what, deathstroke, 790 01:07:35,260 --> 01:07:37,053 I'll give you the first shot. 791 01:07:38,429 --> 01:07:40,598 I'm gonna wipe that half-smile 792 01:07:41,474 --> 01:07:42,892 right off your face. 793 01:07:44,185 --> 01:07:48,106 Poison Ivy, you know you're not a real plant, right? 794 01:07:51,651 --> 01:07:53,945 I see you're back to your old self again. 795 01:07:54,571 --> 01:07:57,782 I was convinced you'd lost your memory, joker. 796 01:07:58,908 --> 01:08:00,285 Yeah, about that. 797 01:08:00,577 --> 01:08:03,496 I had lost my memory. I was a decent man. 798 01:08:05,039 --> 01:08:06,291 What a joke. 799 01:08:06,874 --> 01:08:08,459 But I had to do it! 800 01:08:09,544 --> 01:08:11,629 It was the only way i could get the upper hand. 801 01:08:11,713 --> 01:08:13,464 I hypnotized myself to believe 802 01:08:13,548 --> 01:08:16,134 I was someone else, so you would believe it. 803 01:08:16,759 --> 01:08:21,306 And this little flower was the trigger to snap me back to insanity. 804 01:08:24,475 --> 01:08:27,812 We did it. They're finally growing. 805 01:08:37,864 --> 01:08:40,074 Harley, get ready. 806 01:08:40,450 --> 01:08:43,328 Can't wait, Mr. j. 807 01:08:57,216 --> 01:08:59,427 See what happens when you plant a seed 808 01:08:59,510 --> 01:09:01,929 and let it grow into something beautiful? 809 01:09:03,097 --> 01:09:06,517 It's good to return to the land, get your hands dirty. 810 01:09:06,643 --> 01:09:09,354 The French call it "nostalgie de la boue." 811 01:09:09,479 --> 01:09:11,356 Romance of the mud. 812 01:09:11,731 --> 01:09:15,526 - You have to admit, it was a great joke. 813 01:09:21,157 --> 01:09:24,786 The only way to deceive you was to deceive myself. 814 01:09:25,078 --> 01:09:28,623 And you fell for it hook, line and flower. 815 01:09:34,087 --> 01:09:35,088 Ha! 816 01:09:35,463 --> 01:09:38,174 The time has finally come for you to die. 817 01:09:42,095 --> 01:09:43,346 Puddin', no! 818 01:09:50,395 --> 01:09:52,563 Time for some girl-on-girl action. 819 01:10:24,721 --> 01:10:26,806 Careful, don't cut yourself. 820 01:10:27,390 --> 01:10:29,058 It's over, Ivy. You lost. 821 01:10:49,370 --> 01:10:51,497 Take your medicine, kitty-kitty, 822 01:10:51,789 --> 01:10:53,458 and say goodnight. 823 01:11:34,415 --> 01:11:38,169 Keep your tongue to yourself. 824 01:11:55,645 --> 01:11:56,646 Bruce. 825 01:12:23,923 --> 01:12:26,300 What am I going to do with you, Batman? 826 01:12:26,384 --> 01:12:29,846 You've destroyed a perfectly good giant robot castle. 827 01:12:30,221 --> 01:12:32,515 You're going to have to answer for that. 828 01:12:33,391 --> 01:12:36,060 Let's end this, joker. Just you and me. 829 01:12:36,686 --> 01:12:37,979 With pleasure. 830 01:12:38,187 --> 01:12:40,231 Oh, I'd hate to come all the way to ancient Japan 831 01:12:40,314 --> 01:12:42,400 and miss out on a samurai sword fight. 832 01:12:42,984 --> 01:12:44,735 Right, bats? 833 01:12:45,152 --> 01:12:47,196 Then you won't be disappointed. 834 01:12:57,415 --> 01:13:00,543 Not too bad. Making all of my dreams come true. 835 01:13:01,794 --> 01:13:04,338 - Happy to help. - Ooh, don't tease. 836 01:13:04,630 --> 01:13:06,674 You're getting me excited. 837 01:13:09,802 --> 01:13:11,971 Ooh! That was a good one. 838 01:13:16,934 --> 01:13:19,228 Oh, you can do better than that. 839 01:13:20,396 --> 01:13:23,399 Maybe you need to hit the dojo and get some more practice, 840 01:13:23,482 --> 01:13:25,109 work on your feint and parry. 841 01:13:29,530 --> 01:13:32,074 I'm going to cut you to ribbons, tie you in a bow, 842 01:13:32,158 --> 01:13:33,576 and give you to myself! 843 01:13:36,412 --> 01:13:38,205 You're going to love it! 844 01:13:38,289 --> 01:13:39,540 Ooh! 845 01:13:39,790 --> 01:13:41,375 I really doubt that, joker. 846 01:13:41,542 --> 01:13:42,543 Sheesh. 847 01:13:54,805 --> 01:13:56,766 Must be tough being a hero! 848 01:14:00,853 --> 01:14:04,732 You don't dare kill me! Isn't that right, bats? 849 01:14:08,277 --> 01:14:09,320 Batman". Don't test me! 850 01:14:14,450 --> 01:14:16,327 See, you can't kill me. 851 01:14:26,545 --> 01:14:32,093 Oh, the hero can't finish the job. 852 01:14:34,136 --> 01:14:36,180 But I can. 853 01:14:36,722 --> 01:14:39,100 Just look at how much fun we're having, 854 01:14:39,725 --> 01:14:40,893 Batman. 855 01:15:05,626 --> 01:15:06,627 Psych! 856 01:15:36,615 --> 01:15:38,534 You liked that, didn't you? 857 01:16:15,196 --> 01:16:16,697 It's not over! 858 01:16:57,696 --> 01:17:01,242 And so it's finally over, Batman. 859 01:17:06,997 --> 01:17:09,500 You can't trust everything you see, joker. 860 01:18:08,100 --> 01:18:10,352 Do it. Just let go. 861 01:18:11,020 --> 01:18:13,063 You can't do it, can you? 862 01:18:20,779 --> 01:18:25,951 The great Batman, not such a hero after all! 863 01:19:02,988 --> 01:19:04,615 Batman". Thank you for all your help. 864 01:19:05,407 --> 01:19:08,702 Of course. Our country can now return to the way it was. 865 01:19:09,286 --> 01:19:11,664 We will never forget what you have done for us. 866 01:19:14,041 --> 01:19:16,627 Thank you, monkichi. You were a great help. 867 01:19:19,672 --> 01:19:22,383 It's time for me to go. I'll never forget you. 868 01:19:59,420 --> 01:20:01,130 Activate the quake engine. 869 01:21:31,178 --> 01:21:32,179 Master Bruce, 870 01:21:34,598 --> 01:21:37,434 you'll be needing this for tonight. 871 01:21:38,018 --> 01:21:39,311 Huh? Ah... 872 01:21:39,395 --> 01:21:40,771 Right, of course. 873 01:21:41,522 --> 01:21:43,482 Best not to keep the mayor waiting. 874 01:21:44,108 --> 01:21:45,275 Is the car ready? 875 01:21:45,984 --> 01:21:48,779 Yes. But it's rather vintage. 876 01:21:57,871 --> 01:22:01,166 Tell me, where did you come across such a rare find? 877 01:22:03,335 --> 01:22:05,254 I just ran across it on a trip. 878 01:22:05,796 --> 01:22:09,675 I always keep my eye out for interesting souvenirs. 879 01:22:23,272 --> 01:22:27,192 You didn't expect me to leave empty-handed, did you? 880 01:25:01,305 --> 01:25:02,306 English - sdh