1 00:01:40,000 --> 00:01:43,846 - Yeah. - I know you're a good person. 11 00:01:50,520 --> 00:01:53,683 So how long are you staying in Rome? 12 00:01:54,920 --> 00:01:57,002 I fly back to Moscow tomorrow. 13 00:01:57,120 --> 00:02:00,727 What a coincidence! So do I. 14 00:02:00,840 --> 00:02:04,765 - You fly to Moscow? - Back to Spain. 15 00:02:08,000 --> 00:02:11,891 - This is my hotel. - Mine is down there on the left. 16 00:02:12,000 --> 00:02:15,288 - So, this is closer. - For you, yes. 17 00:02:15,400 --> 00:02:18,085 - For you too. - No. 18 00:02:18,200 --> 00:02:23,366 Come on. Please, just a little stop, to drink the last one. 19 00:02:23,520 --> 00:02:25,761 We drank plenty in the bar. 20 00:02:25,880 --> 00:02:30,761 Yes, but we only talked about Russia and Spain, not about us. 21 00:02:31,840 --> 00:02:34,127 I prefer not to talk about us. 22 00:02:35,160 --> 00:02:37,288 It's a deal. 23 00:02:37,400 --> 00:02:39,368 - What is? - We don't talk. 24 00:02:39,520 --> 00:02:43,286 We can stay without talking, you know? And even better. 25 00:02:46,320 --> 00:02:50,370 See, that's my room. It's got two flags. 26 00:02:50,520 --> 00:02:52,568 Must be a reason, no? 27 00:02:52,680 --> 00:02:56,685 Yes, one for Europe and one for Rome. 28 00:02:56,800 --> 00:02:59,644 I'm talking about what's in the middle. 29 00:02:59,760 --> 00:03:02,684 - The middle flag is missing. - Exactly. 30 00:03:02,800 --> 00:03:06,441 That's because of you. You have to come up and hang it there. 31 00:03:06,600 --> 00:03:10,002 - And what do I hang there? - I don't know. 32 00:03:10,120 --> 00:03:14,091 Your clothes, for example. You are long enough. 33 00:03:14,200 --> 00:03:17,647 Come on. 34 00:03:17,760 --> 00:03:21,685 I've never gone up to a woman's room. 35 00:03:21,800 --> 00:03:24,167 It's just a hotel room in Rome. 36 00:03:33,840 --> 00:03:38,846 If you keep pulling, you'll win and we'll end up in your hotel. 37 00:03:38,960 --> 00:03:43,329 You choose. 38 00:05:08,400 --> 00:05:12,564 - Drink? - Wine. 39 00:05:12,680 --> 00:05:14,569 Wine. 40 00:05:45,840 --> 00:05:48,320 Sorry, what was your name? 41 00:05:49,640 --> 00:05:52,246 I told you twice already. 42 00:05:52,360 --> 00:05:55,728 Maybe at the third time I get it. 43 00:05:55,840 --> 00:05:58,047 Natasha. 44 00:05:58,160 --> 00:06:01,926 Natasha. Was that the name you said before? 45 00:06:03,600 --> 00:06:08,049 But you are not saying it right. It's Nata-sha. 46 00:06:08,160 --> 00:06:09,650 Sha. 47 00:06:09,760 --> 00:06:13,810 - Sha. - Sha. 48 00:06:13,920 --> 00:06:17,083 And you are Alba, which is Spanish for dawn. 49 00:06:17,200 --> 00:06:20,966 That's my big moment. You'll see. 50 00:06:26,640 --> 00:06:29,086 Tonight is the first night of the summer. 51 00:06:30,360 --> 00:06:33,648 Ah, yes, that's right, in Europe. 52 00:06:33,760 --> 00:06:37,810 In Russia, summer has already begun, the first of June. 53 00:06:37,920 --> 00:06:41,163 Really? Do you have summer in Russia? 54 00:06:42,280 --> 00:06:44,886 Of course. Well, it's Russian summer. 56 00:06:47,160 --> 00:06:50,607 And this is my last night in Rome. 57 00:06:53,360 --> 00:06:55,522 Mine too. 58 00:07:04,360 --> 00:07:07,842 You're not on your own, little Russian. 59 00:07:07,960 --> 00:07:11,885 You know for sure this is the shortest night of the year, 60 00:07:12,000 --> 00:07:15,925 here and in Russia, so we have to make the most of it. 61 00:07:37,400 --> 00:07:40,085 I'm not... 62 00:07:41,160 --> 00:07:43,561 - I'm not a... - What? 63 00:07:46,160 --> 00:07:48,766 Come on, you're a woman, and... and I'm a woman 64 00:07:48,880 --> 00:07:51,531 and we were drinking alone at a bar 65 00:07:51,640 --> 00:07:55,201 and we exchanged looks and felt attracted to one another. 66 00:07:55,320 --> 00:07:57,084 Isn't that how it works? 67 00:07:57,200 --> 00:08:00,727 It's the first time in my life I look like this at a woman. 69 00:08:02,120 --> 00:08:04,600 Never before a woman looked at me this way. 70 00:08:07,520 --> 00:08:10,091 It's not the first time you look at a woman like this. 71 00:08:10,200 --> 00:08:13,602 But every woman is different. 72 00:08:34,280 --> 00:08:37,329 Would you like to see me naked? 73 00:08:38,800 --> 00:08:42,282 I would love to. 74 00:09:05,360 --> 00:09:08,170 Here? 75 00:09:08,280 --> 00:09:11,602 Wherever you like. Do you prefer inside? 76 00:09:13,880 --> 00:09:16,531 - Yes. - OK, let's go inside then. 77 00:10:24,520 --> 00:10:28,923 I think it'll work better if you undress me. 79 00:12:31,560 --> 00:12:33,801 It's OK. 80 00:12:35,600 --> 00:12:38,171 It's OK. 81 00:12:42,640 --> 00:12:44,802 It's OK. 82 00:12:49,520 --> 00:12:56,210 We'll stay like this, close but not touching, while you relax. 83 00:12:56,320 --> 00:12:58,288 Yes? 84 00:14:02,320 --> 00:14:04,971 It's better if you're asleep. 85 00:14:05,080 --> 00:14:06,844 That way we don't have to say goodbye. 86 00:14:57,600 --> 00:14:58,886 You're right. 87 00:14:59,000 --> 00:15:00,604 I'll say a few words. 88 00:15:04,920 --> 00:15:06,570 Goodbye, Alba. 89 00:15:09,280 --> 00:15:12,090 I don't want to imagine what might have happened. 90 00:15:15,000 --> 00:15:17,765 This secret will stay there, sleeping with you. 91 00:15:20,760 --> 00:15:22,524 Thank you, Alba. 92 00:15:24,160 --> 00:15:25,366 Goodbye. 93 00:16:15,760 --> 00:16:18,127 Who changed my ring tone? 94 00:16:54,320 --> 00:16:57,005 What the hell happened? 95 00:17:19,600 --> 00:17:22,171 - Who is it? - Natasha. 96 00:17:25,880 --> 00:17:27,325 Natasha, right. 97 00:17:43,760 --> 00:17:46,286 I think I've left my mobile in your room. 98 00:17:46,400 --> 00:17:49,722 - Did you hear it ringing? - Yes, it woke me up, actually. 99 00:17:49,840 --> 00:17:51,649 Sorry. 100 00:17:51,760 --> 00:17:54,411 It must have fallen out of my bag. 101 00:17:54,560 --> 00:17:57,530 I'm very tired and I want to go to my hotel. 102 00:17:57,640 --> 00:18:01,406 Come in and take it. It's waiting for you under the bed. 103 00:18:01,560 --> 00:18:03,847 I'd rather not coma in again. 104 00:18:03,960 --> 00:18:06,008 Why? What happened? 105 00:18:06,120 --> 00:18:09,203 Nothing. Nothing, actually. Nothing we have to regret. 106 00:18:09,320 --> 00:18:14,247 - Why did you chew up my panties? - I didn't chew anything. 107 00:18:14,360 --> 00:18:16,283 See the state you left them in. 108 00:18:24,200 --> 00:18:25,770 Good evening. 109 00:18:27,120 --> 00:18:28,565 Good evening. 110 00:18:31,680 --> 00:18:34,889 How thoughtful, Natasha! I wasn't expecting this. 111 00:18:35,000 --> 00:18:37,048 Hey, come in and leave it in the terrace. 112 00:18:37,160 --> 00:18:39,811 Sorry, madam. It's for this room. 113 00:18:39,920 --> 00:18:44,084 But if you want, I can come afterwards and take your order. 114 00:18:44,200 --> 00:18:46,965 - Feeling hungry? - No, no. 115 00:18:47,080 --> 00:18:51,085 - You heard. What's your name? - Max. 116 00:18:51,200 --> 00:18:55,046 Max, we are not hungry right now but in a couple of hours we will. 117 00:18:55,160 --> 00:18:58,289 You just call me. I'm free all night. 118 00:18:58,400 --> 00:19:00,971 I mean I'm on duty the whole night. 119 00:19:09,000 --> 00:19:11,002 It's there. 120 00:19:17,320 --> 00:19:19,607 Where is your hotel? 121 00:19:26,160 --> 00:19:27,889 This is Tevere... 122 00:19:28,000 --> 00:19:31,402 ...and you get to my hotel 123 00:19:31,560 --> 00:19:33,767 this way. 124 00:19:44,560 --> 00:19:47,291 This is the Roma of the Caesars. 125 00:19:47,400 --> 00:19:50,643 Yes. It's a map to lose yourself. 126 00:19:50,760 --> 00:19:54,003 Where should we lose ourselves? Choose. 127 00:19:54,120 --> 00:19:56,327 We have... the gardens. 128 00:19:58,000 --> 00:20:02,449 Tempio della Fortuna, Tempio della Ninfa. 129 00:20:02,600 --> 00:20:05,251 My hotel is called "Ninfa". 130 00:20:05,360 --> 00:20:08,204 - And yours? - Pompeo. 131 00:20:08,320 --> 00:20:10,402 Look, it's this way. 132 00:20:11,640 --> 00:20:13,642 You pass through the gardens, 133 00:20:13,760 --> 00:20:17,003 and... and here we are, we are on top of the theatre. 134 00:20:17,120 --> 00:20:23,048 No, we are... we are inside of Teatro di Pompeo. 136 00:20:25,160 --> 00:20:28,289 History's looking at us 137 00:20:28,400 --> 00:20:31,370 We are surrounded. 138 00:20:31,520 --> 00:20:33,727 - Can you feel it? - How could I not? 139 00:20:33,840 --> 00:20:36,161 - I think you like history. - Yes. 140 00:20:36,280 --> 00:20:38,328 That's good. 141 00:23:08,120 --> 00:23:09,884 Alba 142 00:23:10,000 --> 00:23:12,970 This stays hers, OK? In this room. 143 00:23:13,080 --> 00:23:15,162 In Rome. 144 00:23:15,280 --> 00:23:18,523 Within these four walls. 145 00:23:19,520 --> 00:23:24,890 But since we're here, let's have some fun, no? 146 00:23:25,000 --> 00:23:27,082 All I ask is that this doesn't affect my life. 147 00:23:27,200 --> 00:23:33,970 - And how do you do that? - By agreeing, the two of us. 148 00:23:34,080 --> 00:23:36,242 You also have a life outside of all this 149 00:23:36,360 --> 00:23:39,170 that you want to protect, don't you? 151 00:23:43,000 --> 00:23:45,970 Very far from yours. 152 00:23:46,080 --> 00:23:51,371 But tomorrow Rome will send each of us to an opposite end of Europe. 153 00:23:51,520 --> 00:23:54,649 - What if I'm not Russian? - Coma on, you have to be Russian. 154 00:23:54,760 --> 00:23:57,764 I love that. 155 00:23:57,880 --> 00:24:01,248 Well, then I am. 156 00:24:01,360 --> 00:24:04,967 What's great is not knowing each other's name. 157 00:24:05,080 --> 00:24:07,162 But don't we? 158 00:24:09,120 --> 00:24:11,930 Don't tell me you gave me your real name. 159 00:24:14,000 --> 00:24:17,288 So your name isn't Natasha? I knew it. 160 00:24:19,600 --> 00:24:23,207 Alba is the name I was going to call my daughter. 161 00:24:24,560 --> 00:24:26,642 What happened to her? 162 00:24:27,800 --> 00:24:30,280 Alba never saw the dawn. 163 00:24:32,400 --> 00:24:34,368 I'm sorry. 164 00:24:34,520 --> 00:24:37,046 That put an end to the worst time of my life, 165 00:24:37,160 --> 00:24:40,289 when my Alba died inside of me. 166 00:25:02,120 --> 00:25:05,886 My mother took me to Marbella one summer when I was 16. 167 00:25:06,920 --> 00:25:08,285 She was almost broke 168 00:25:08,400 --> 00:25:13,361 and what little money she had left she spent on fortune-hunting, 169 00:25:13,520 --> 00:25:15,204 and she was lucky. 170 00:25:15,320 --> 00:25:18,051 An Arab sheik, Hamir Osemin, 171 00:25:18,160 --> 00:25:22,051 he... he bumped into us one day when we were shopping 172 00:25:22,160 --> 00:25:26,245 and we spent the rest of the summer in his yacht. 173 00:25:26,360 --> 00:25:29,842 That winter he invited us to Saudi Arabia. 174 00:25:32,000 --> 00:25:34,367 He has a palace. 175 00:25:34,520 --> 00:25:38,241 Even if I describe it to you, you could never imagine the luxury. 176 00:25:38,360 --> 00:25:40,362 He bought my mother everything. 177 00:25:40,520 --> 00:25:42,761 So she left there 178 00:25:42,880 --> 00:25:47,807 with bracelets, necklaces and rings worth a small fortune. 179 00:25:47,920 --> 00:25:50,161 She left? 180 00:25:51,120 --> 00:25:55,364 - What about you? - I stayed. 181 00:25:55,520 --> 00:25:57,682 Hamir persuaded my mother to leave me there 182 00:25:57,800 --> 00:26:01,361 in exchange for a monthly allowance for four years. 183 00:26:01,520 --> 00:26:06,367 That was the deal. I was all he was interested in. 184 00:26:06,520 --> 00:26:08,761 So you accepted? 185 00:26:08,880 --> 00:26:11,247 You can't imagine how easy it was for ma, 186 00:26:11,360 --> 00:26:14,170 falling into that type of lifestyle. 187 00:26:14,280 --> 00:26:16,044 I had everything I wanted! 188 00:26:16,160 --> 00:26:20,563 Hamir bought me a purebred horse that only I was allowed to ride. 189 00:26:20,680 --> 00:26:22,648 I began to love him like a child. 190 00:26:25,120 --> 00:26:28,010 Everyone around me was very nice. 191 00:26:28,120 --> 00:26:32,967 Also, Hamir's other wives treated me like a real princess. 192 00:26:33,080 --> 00:26:35,048 And he got you pregnant? 193 00:26:35,160 --> 00:26:37,447 That was at the and. 194 00:26:37,600 --> 00:26:42,242 Hamir started to get annoyed with me because I didn't get pregnant. 195 00:26:42,360 --> 00:26:46,365 That was when I wanted to leave. But I couldn't. 196 00:26:46,520 --> 00:26:50,047 I'd married him so I was his property, like my horse. 197 00:26:50,160 --> 00:26:53,164 He sold him to punish me. 198 00:26:53,280 --> 00:26:57,524 Hamir got his way, because shortly afterwards he got me pregnant. 199 00:26:57,640 --> 00:26:59,881 He was over the moon. 200 00:27:00,000 --> 00:27:04,005 He began treating me royally again, this time like a queen. 201 00:27:06,640 --> 00:27:09,769 Then I realised that as soon as my child was born... 202 00:27:09,880 --> 00:27:15,125 Well, I'd be shut up with the rest of his harem. 203 00:27:16,200 --> 00:27:19,204 The day the doctor told me I was expecting a girl, 204 00:27:19,320 --> 00:27:22,847 an Egyptian nurse who I'd told the story to 205 00:27:22,960 --> 00:27:25,691 helped me escape in a Greek ship. 206 00:27:25,800 --> 00:27:31,045 I arrived in Athens at dawn so I decided to call her Alba. 207 00:27:31,160 --> 00:27:33,970 How did you lose her? 208 00:27:34,080 --> 00:27:38,051 I'd found out that Hamir had gone to the authorities. 209 00:27:38,160 --> 00:27:42,290 There was a warrant out for my arrest in Saudi Arabia. 210 00:27:42,400 --> 00:27:45,165 I knew that if I'd had Alba... 211 00:27:45,280 --> 00:27:49,080 he couldn't have rested until I was caught. 212 00:27:50,160 --> 00:27:54,245 I was only 18 so I got an abortion. 213 00:27:54,360 --> 00:27:58,888 I sold my necklace and managed to start a new life in Spain. 214 00:28:00,400 --> 00:28:03,051 What about your mother? 215 00:28:03,160 --> 00:28:05,606 I've never seen her again. 216 00:28:07,880 --> 00:28:12,647 And is that how you became a lesbian? 217 00:28:14,520 --> 00:28:17,603 This is how I became a woman. 218 00:28:20,840 --> 00:28:24,322 What about you? How did you become a woman? 219 00:28:26,600 --> 00:28:29,888 I don't feel like talking about my life. 220 00:28:30,000 --> 00:28:32,162 You owe me. 221 00:28:37,320 --> 00:28:39,800 What do I owe to you? 222 00:28:39,920 --> 00:28:41,968 The truth or a lie? 223 00:28:42,080 --> 00:28:46,927 Whatever you prefer. Why? Do you think I lied to you? 224 00:29:14,000 --> 00:29:16,526 It's the Agora in Athens. 225 00:29:16,640 --> 00:29:18,961 Did you know that? 226 00:29:20,760 --> 00:29:25,209 Which came first, the picture or your story? Who inspired who? 227 00:29:25,320 --> 00:29:27,368 Good question. 228 00:29:28,920 --> 00:29:33,528 This picture has been hanging here since before you were born. 229 00:29:33,640 --> 00:29:37,645 Long before, and it's been waiting for me all this time. 230 00:29:40,560 --> 00:29:43,211 Let's make a deal. No stories. 231 00:29:43,320 --> 00:29:46,210 Just tell me where you live, your area and everything, 232 00:29:46,320 --> 00:29:50,370 so I can get an idea of your surroundings. 233 00:29:57,520 --> 00:30:00,888 First go to Moscow. 234 00:30:03,000 --> 00:30:06,527 You have the biggest map in the world. 235 00:30:11,000 --> 00:30:13,526 Now go to the Volga, further east. 236 00:30:13,640 --> 00:30:16,803 Ala! Even further east. 237 00:30:16,920 --> 00:30:19,207 From there towards Ostrov Nekrasov. 238 00:30:19,320 --> 00:30:23,166 - Where? - Ostrov Nekrasov. 239 00:30:23,280 --> 00:30:26,090 Ostrov Nekrasov. 240 00:30:26,200 --> 00:30:28,328 You write it, please. 241 00:30:31,800 --> 00:30:34,451 What is that there? 242 00:30:34,600 --> 00:30:36,887 Ostrov means island. 243 00:30:47,520 --> 00:30:51,320 Tell me this is your house and I'll have to spank your ass. 245 00:31:00,760 --> 00:31:03,127 It's as hard as a rock. 246 00:31:04,640 --> 00:31:08,565 Hey, tell me, what are you doing here in Rome? 247 00:31:10,000 --> 00:31:12,810 Auditioning. I'm an actress. 248 00:31:12,920 --> 00:31:15,207 A Russian film actress. 249 00:31:15,320 --> 00:31:21,043 Are you a good one, a very famous one, or just married to a mafioso? 250 00:31:21,160 --> 00:31:24,209 - I'm single. - So, you must be a very good one. 251 00:31:24,320 --> 00:31:26,800 Congratulations. 252 00:31:26,920 --> 00:31:29,685 Show me your Arabian palace. 253 00:31:31,360 --> 00:31:33,328 It's not mine. 254 00:31:35,160 --> 00:31:37,367 Aren't you going to show it to mo? 255 00:31:37,520 --> 00:31:41,889 The thing is, if Hamir finds out that we are sniffing over his house... 256 00:31:42,000 --> 00:31:43,764 - What? - He's capable of... 257 00:31:43,880 --> 00:31:46,850 Anything could happen to us. 258 00:31:48,160 --> 00:31:50,891 Look, if you don't show it to me, 259 00:31:51,000 --> 00:31:54,686 I'll think you are the one who owes me a story. 260 00:31:54,800 --> 00:31:56,643 A true one. 261 00:31:56,760 --> 00:31:59,411 I want to know where you live. 262 00:32:01,520 --> 00:32:03,602 Look. 263 00:32:21,280 --> 00:32:23,203 - Do you like it? - Is it a village? 264 00:32:23,320 --> 00:32:26,403 No, it's a city called San Sebastian. 265 00:32:26,560 --> 00:32:30,007 - Looks a bit small. - It depends what you compare it to. 266 00:32:30,120 --> 00:32:31,645 Rome. 267 00:32:31,760 --> 00:32:37,290 I'd say about... 20 times smaller 268 00:32:37,400 --> 00:32:41,769 Moscow is three times the size of Rome. 269 00:32:43,200 --> 00:32:49,526 Well, I like it, and you look a lot like your city. Small, pretty face. 270 00:32:49,640 --> 00:32:51,404 It's not my city. 271 00:32:51,560 --> 00:32:55,690 I'm from Valladollid, which is like three times bigger. 272 00:32:57,160 --> 00:33:00,801 - Show ma your house. - It's here. 273 00:33:14,520 --> 00:33:17,729 - They left the chairs out.. - So? 274 00:33:17,840 --> 00:33:20,161 I wasn't expecting this. 275 00:33:20,280 --> 00:33:24,410 - What? A child? - A boy and a girl. 276 00:33:26,000 --> 00:33:30,289 - You have children. - What? Can't I be a mother? 277 00:33:31,840 --> 00:33:33,922 Of course. 278 00:33:40,920 --> 00:33:43,764 What's up, Alba? 279 00:33:43,880 --> 00:33:47,885 The father of your children know you like women? 280 00:33:48,000 --> 00:33:51,163 It's not that. It's the picture. It's... 281 00:33:52,760 --> 00:33:54,683 It's quite old. 282 00:33:54,800 --> 00:33:58,043 Look at the beach. It's full of people. 283 00:33:58,160 --> 00:34:01,209 I'm sure we were there. 284 00:34:01,320 --> 00:34:03,891 Or on the island. 285 00:34:05,560 --> 00:34:10,009 We used to love spending Sundays on the island. 286 00:34:10,120 --> 00:34:14,523 This picture is from the summer I started living in San Sebastian. 287 00:34:14,640 --> 00:34:17,325 Two years ago. 288 00:34:20,760 --> 00:34:24,287 What's wrong? 289 00:34:31,800 --> 00:34:36,601 Alba, is there something you need to tell me? 290 00:34:48,680 --> 00:34:50,808 Poor thing. 291 00:35:05,280 --> 00:35:06,770 Where did you come from? 292 00:35:08,320 --> 00:35:11,688 How could you just show up like this, without warning? 293 00:35:14,560 --> 00:35:17,609 I can't believe I'm doing this. 294 00:35:22,400 --> 00:35:24,767 What are you doing to me? 295 00:35:26,160 --> 00:35:28,162 You're scaring me, little Russian. 296 00:35:30,880 --> 00:35:32,325 Is this me? 297 00:35:33,560 --> 00:35:35,528 I can't recognize myself. 298 00:35:37,520 --> 00:35:39,682 Russian sounds so beautiful. 299 00:35:41,840 --> 00:35:43,410 Only for you. 300 00:35:44,840 --> 00:35:48,640 I'm trembling with fear too. 301 00:36:13,880 --> 00:36:17,168 I'm going to give you the best orgasm of your life. 302 00:36:17,280 --> 00:36:19,169 Are you ready? 303 00:36:19,280 --> 00:36:20,611 Yes. 304 00:36:29,200 --> 00:36:33,762 - You know what I'd love? - Tell me, anything you like. 305 00:36:34,840 --> 00:36:38,606 Do you have a vibrator? 306 00:36:41,360 --> 00:36:43,761 I'll come better if you put something inside me. 307 00:36:43,880 --> 00:36:45,962 I don't use vibrators. 308 00:36:46,080 --> 00:36:48,367 And you're not going to need one either. 309 00:36:48,520 --> 00:36:51,171 I know myself. 310 00:36:53,320 --> 00:36:56,210 What about a little wine bottle? 311 00:36:56,320 --> 00:37:00,530 I don't really fancy the idea of anything masculine coming between us. 312 00:37:02,320 --> 00:37:06,405 It's from "La Toscana". Sounds very feminine. 313 00:37:06,560 --> 00:37:10,645 I'm not sticking anything inside of you Natasha. 314 00:37:10,760 --> 00:37:13,001 Alba, don't forget I like men. 315 00:37:13,120 --> 00:37:15,361 But you like me as well. 316 00:37:15,520 --> 00:37:18,888 Yes, but I like men more. 317 00:37:19,000 --> 00:37:20,809 You know, I know plenty 318 00:37:20,920 --> 00:37:24,447 who, once they've tried it with a woman, never want to go back to man. 319 00:37:24,600 --> 00:37:28,321 Well, I won't let that happen to me. 320 00:37:29,080 --> 00:37:32,209 In fact, I prefer the opposite. 321 00:37:32,320 --> 00:37:34,766 So after me you expect to like men more? 322 00:37:34,880 --> 00:37:38,089 That would be terrific. 323 00:37:38,200 --> 00:37:40,885 It's not very nice telling me this now. 325 00:37:48,000 --> 00:37:52,608 I don't want us to argue, and even less over a bottle of wine. 326 00:37:54,200 --> 00:37:56,931 An empty one too. 327 00:37:59,640 --> 00:38:02,610 I'm going to order you something. 328 00:38:04,520 --> 00:38:07,046 What are you doing? 329 00:38:07,160 --> 00:38:11,245 Spaniards and Italians we understand each other's language. 330 00:38:11,360 --> 00:38:14,170 - Good evening. - Yes, it is. 331 00:38:14,280 --> 00:38:15,361 Hungry yet? 332 00:38:15,520 --> 00:38:18,000 The lady needs a vibrator. 333 00:38:20,160 --> 00:38:23,528 I'm sorry, we don't have any. 334 00:38:23,640 --> 00:38:27,361 But I can bring something else. We have fruit. 335 00:38:28,160 --> 00:38:29,685 That's not good enough. 336 00:38:29,800 --> 00:38:31,529 Something else might work... 337 00:38:31,640 --> 00:38:34,405 No, forget it. Thanks, Max. 338 00:38:34,560 --> 00:38:36,767 You are out of your mind. You know that? 339 00:38:36,880 --> 00:38:38,803 I did it for you. 340 00:38:38,920 --> 00:38:43,164 What if Max takes it as an invitation and comes up himself? 341 00:38:43,920 --> 00:38:50,451 Well, then you'll be able to choose between Max or a bottle of wine. 342 00:38:55,600 --> 00:39:01,369 Well, Max comes from Maximus 343 00:39:01,520 --> 00:39:04,524 It is also the diminutive of Maximus. 344 00:39:41,320 --> 00:39:44,369 Maximo. 345 00:39:44,520 --> 00:39:47,285 Max. 346 00:39:54,160 --> 00:39:55,969 We're fine, Max.. We don't need anything. 347 00:39:56,080 --> 00:39:58,003 I brought a hot cucumber. 348 00:39:58,120 --> 00:39:59,281 What? 349 00:39:59,400 --> 00:40:02,051 I boiled it for two minutes. 350 00:40:02,160 --> 00:40:04,401 It's sterile. 351 00:40:05,640 --> 00:40:08,803 My friend would rather use the wine bottle. 352 00:40:09,520 --> 00:40:11,045 It's Tuscan. 353 00:40:11,160 --> 00:40:12,525 What about you? 354 00:40:13,000 --> 00:40:14,525 Me? 355 00:40:14,640 --> 00:40:16,881 I'm a virgin. 356 00:40:17,880 --> 00:40:19,211 Congratulations. 357 00:40:19,320 --> 00:40:22,051 Spain beat Italy. Fair and square. 358 00:40:22,160 --> 00:40:25,881 - What's that? - The Eurocup. Soccer. 359 00:40:26,000 --> 00:40:27,525 Soccer bores me. 360 00:40:28,640 --> 00:40:30,290 What about your friend? 361 00:40:30,400 --> 00:40:34,166 Her as well. She's a Russian tennis player. 362 00:40:38,320 --> 00:40:40,971 What? I love Russian tennis players. 363 00:40:43,760 --> 00:40:45,524 Though I'm starting to wonder. 364 00:40:46,640 --> 00:40:49,041 - Check her arm. - What? 365 00:40:49,160 --> 00:40:52,448 One arm should be stronger than the other. 366 00:40:58,160 --> 00:41:01,050 Yes, you are a tennis player. Look at your right arm! 367 00:41:01,160 --> 00:41:04,050 I'm left-handed! 368 00:41:04,160 --> 00:41:08,449 I mean left, sorry. And you've got calluses. This is the proof! 370 00:41:18,280 --> 00:41:20,362 You two wanna have a trio? 372 00:41:25,960 --> 00:41:27,849 Wanna see it first? 373 00:41:29,400 --> 00:41:30,845 No, Max. 374 00:41:30,960 --> 00:41:33,008 It's nice of you to offer, but no. 375 00:41:33,120 --> 00:41:35,407 You speak Italian? 376 00:41:35,560 --> 00:41:37,005 It's a beautiful language. 377 00:41:37,960 --> 00:41:40,327 Please, go. Leave us alone. 378 00:41:41,320 --> 00:41:43,561 I got my hopes up. 379 00:41:44,560 --> 00:41:46,050 I thought it's what you wanted. 380 00:41:46,160 --> 00:41:48,083 I'm sorry, it was a misunderstanding. 381 00:41:48,200 --> 00:41:50,328 We shouldn't have called you. 382 00:42:17,880 --> 00:42:19,006 Good night. 383 00:42:19,120 --> 00:42:22,203 I was only joking about the cucumber. 384 00:42:29,120 --> 00:42:31,646 Well, thanks to Max, 385 00:42:31,760 --> 00:42:36,049 I've discovered a Russian tennis player who speaks Italian. 386 00:42:36,160 --> 00:42:39,130 - I like football too. - You lied to me. 387 00:42:44,000 --> 00:42:48,688 That mansion on the island couldn't be yours. There is no tennis court. 388 00:43:39,520 --> 00:43:42,888 So you understood me before? 389 00:43:43,000 --> 00:43:45,731 - When? - When I spoke to you in Spanish. 390 00:43:45,840 --> 00:43:48,366 Yes, and I was thrilled. 391 00:43:48,520 --> 00:43:51,205 Thrilled? 392 00:43:51,320 --> 00:43:53,971 - To hear that you scare me? - Yes. 393 00:43:54,080 --> 00:43:56,651 Come here. 394 00:44:04,000 --> 00:44:08,562 I'm beginning to realise that everything about you scares me. 395 00:44:08,680 --> 00:44:12,162 Your eyes. Your mouth. 396 00:44:13,520 --> 00:44:16,046 Your smile. 397 00:44:16,160 --> 00:44:20,006 The way you speak. The tone of your voice. 398 00:44:20,120 --> 00:44:22,885 Your smell. Your scent. 399 00:44:23,000 --> 00:44:25,048 Your breath. 400 00:44:25,160 --> 00:44:27,970 Your stunning body. 401 00:44:28,080 --> 00:44:30,208 Your skin. 402 00:44:30,320 --> 00:44:33,085 Your skin is incredible. 403 00:44:36,400 --> 00:44:38,721 I'm more scared by the colour of yours. 404 00:44:38,840 --> 00:44:42,208 Your skin is like the Russian steppe. 405 00:44:42,320 --> 00:44:44,527 That's very scary. 406 00:45:00,960 --> 00:45:02,883 A question. 408 00:45:04,520 --> 00:45:09,287 If I had a twin sister, identical in every way, 409 00:45:09,400 --> 00:45:12,847 with the same eyes, same mouth, voice... 410 00:45:12,960 --> 00:45:15,008 And the same skin? 411 00:45:16,680 --> 00:45:19,570 Yes, especially the skin. 412 00:45:21,320 --> 00:45:25,564 - Would you be that scared? - Do you have a twin sister? 413 00:45:25,680 --> 00:45:27,808 It's just hypothetical. 414 00:45:27,920 --> 00:45:33,404 I don't know. Maybe I would, maybe I wouldn't. 415 00:45:33,560 --> 00:45:36,040 What do you prefer? 416 00:45:36,160 --> 00:45:41,963 I just feel very fortunate that it's me here, and not my twin sister. 417 00:45:42,080 --> 00:45:44,560 OK, you have to explain me this. 418 00:45:46,120 --> 00:45:51,160 I have a twin sister with a degree in history of art. 419 00:45:52,320 --> 00:45:56,370 She just finished her thesis on the Italian Renaissance. 420 00:45:56,520 --> 00:45:58,284 I came here with her. 421 00:45:58,400 --> 00:46:00,402 - What's her name? - Dasha. 422 00:46:00,560 --> 00:46:03,769 Like you. Because you told me your name was Natasha. 423 00:46:03,880 --> 00:46:07,089 I don't know your name either. 424 00:46:08,640 --> 00:46:12,042 Now I know why your Italian is so good. 425 00:46:12,160 --> 00:46:15,687 I also studied history of art. 426 00:46:15,800 --> 00:46:19,407 But in our third year, we both auditioned for a film 427 00:46:19,560 --> 00:46:21,642 and they chose me. 428 00:46:21,760 --> 00:46:24,240 Since then, my sister and I drifted apart. 429 00:46:24,360 --> 00:46:27,204 Can you prove it? 430 00:46:27,320 --> 00:46:29,288 Prove? 431 00:46:50,320 --> 00:46:52,687 - What does that say? - Sasha Veronina. 432 00:46:52,800 --> 00:46:58,170 Sasha? Natasha, Dasha, and now Sasha? You're triplets or what? 433 00:47:01,880 --> 00:47:03,882 So whats with the tennis? 434 00:47:04,000 --> 00:47:07,049 My sister Dasha and I have played since we were kids. 435 00:47:07,160 --> 00:47:10,004 But she was always better than me. 436 00:47:10,120 --> 00:47:12,202 When do you get to play tennis? 437 00:47:12,320 --> 00:47:16,450 You can't have much time between filming, parties and premieres. 438 00:47:36,200 --> 00:47:38,680 Can you show me your sister? 439 00:47:43,560 --> 00:47:47,690 Dasha is number ten female tennis player in Russia. 440 00:47:49,320 --> 00:47:53,769 - And she's left-handed like you. - Yes, I am left-handed too. 441 00:47:53,880 --> 00:47:57,202 There is no reason why twins should both be left-handed, 442 00:47:57,320 --> 00:47:59,971 even though they're identical in every other way. 443 00:48:00,080 --> 00:48:02,367 But we are. 444 00:48:03,520 --> 00:48:07,570 Is there not anything different between you two? 446 00:48:21,400 --> 00:48:24,847 I was the first one to become a woman. 447 00:48:24,960 --> 00:48:27,361 Though not like you. 448 00:48:27,520 --> 00:48:29,602 What do you mean? 449 00:48:33,200 --> 00:48:36,124 My mother died when we were 13. 450 00:48:40,200 --> 00:48:45,570 From that time, my father started to treat me like a woman. 451 00:48:46,800 --> 00:48:49,007 He used to only touch me. 452 00:48:55,520 --> 00:48:57,966 And your sister? 453 00:48:58,080 --> 00:49:00,526 No, just me. 454 00:49:00,640 --> 00:49:04,042 - Why? - I don't know. 455 00:49:04,160 --> 00:49:08,722 But I felt like I should keep it secret from my sister, 456 00:49:08,840 --> 00:49:10,922 until one night... 457 00:49:12,080 --> 00:49:14,003 Dasha saw us. 458 00:49:14,120 --> 00:49:17,044 - How did she react? - Badly. 459 00:49:17,160 --> 00:49:20,130 She felt rejected and... 460 00:49:21,840 --> 00:49:24,969 That's how her inferiority complex began. 461 00:49:25,080 --> 00:49:29,642 She got a complex because your father didn't touch her up? 462 00:49:29,760 --> 00:49:32,366 She should have been grateful. 463 00:49:32,520 --> 00:49:35,171 That didn't last long, less than a year. 464 00:49:42,840 --> 00:49:45,684 Are you crying? 465 00:50:00,080 --> 00:50:02,208 You can cry if you want. 466 00:50:03,280 --> 00:50:05,282 The thing is I don't cry. 467 00:50:05,400 --> 00:50:08,961 - You don't? - Well, I haven't in a long time. 468 00:50:09,080 --> 00:50:11,367 Crying is good for you. 469 00:50:11,520 --> 00:50:13,522 I know. 470 00:50:20,160 --> 00:50:22,970 So cry like an actress. Come on, please. 471 00:50:23,080 --> 00:50:27,369 - Act for me. - That's what I am doing. 472 00:50:27,520 --> 00:50:33,687 I will love to see you cry. Then I'll have the chance to comfort you. 473 00:50:33,800 --> 00:50:35,962 Come on. 474 00:50:36,080 --> 00:50:38,651 Cry, CW... 475 00:50:45,520 --> 00:50:49,923 Sorry, Alba. I'm not a good actress. 477 00:51:05,160 --> 00:51:06,764 Do I sing well? 481 00:54:31,360 --> 00:54:34,091 I imagine in that Arabian harem, 482 00:54:34,200 --> 00:54:37,010 you had all kinds of relations with women. 483 00:54:38,920 --> 00:54:43,084 - Or was it forbidden? - I never lived in Saudi Arabia. 484 00:54:47,960 --> 00:54:51,646 - Shame. I liked that story. - So did I. 485 00:54:51,760 --> 00:54:57,210 It was my mother who fled away from Saudi Arabia in a Greek ship. 486 00:54:57,320 --> 00:55:00,961 She was pregnant with me, running away from my father. 487 00:55:01,080 --> 00:55:06,246 I'm Hamir's daughter, and I was born in Athens. 488 00:55:06,360 --> 00:55:09,728 - I'm glad Alba exists. - Thanks. 489 00:55:09,840 --> 00:55:12,810 So, you are Greek not Spanish? 490 00:55:12,920 --> 00:55:18,689 No, few months after I was born my mother brought me back to Spain. 491 00:55:18,800 --> 00:55:21,041 Did your mother also become a lesbian? 492 00:55:21,160 --> 00:55:23,561 Come on! 493 00:55:23,680 --> 00:55:27,366 My mother had several men and several problems, 494 00:55:27,520 --> 00:55:30,205 but she always took care of me and I took care of her. 495 00:55:30,320 --> 00:55:33,802 And you, have you ever been with a man? 496 00:55:33,920 --> 00:55:38,323 I'm a lesbian from birth, like you are a twin from birth. 497 00:55:43,960 --> 00:55:48,010 Look, Alba, I... I haven't been completely honest with you. 498 00:55:52,960 --> 00:55:57,045 - I'm getting married next Sunday. - Who? 499 00:55:57,160 --> 00:56:00,050 - The actress or the tennis player? - The tennis player. 500 00:56:00,160 --> 00:56:02,322 Dasha? 501 00:56:03,960 --> 00:56:06,770 So you are not the actress, you are the twin. 502 00:56:06,880 --> 00:56:09,406 My sister's also a twin. 503 00:56:09,560 --> 00:56:12,370 Yeah, but I mean the...the Renaissance one. 504 00:56:12,520 --> 00:56:14,443 You are the Renaissance one. 506 00:56:21,080 --> 00:56:25,210 OK, in... in one way I prefer it, 507 00:56:25,320 --> 00:56:28,449 but I... I don't like the idea of you getting married so soon. 508 00:56:28,600 --> 00:56:32,571 We've been planning it for almost a year. 509 00:56:32,680 --> 00:56:36,048 - Who with? - The tutor supervising my thesis. 510 00:56:36,160 --> 00:56:39,687 - Is he Italian? - No he's from Moscow. 511 00:56:39,800 --> 00:56:44,203 We've bought a small apartment. We'll move in after our honeymoon. 512 00:56:44,320 --> 00:56:49,087 - In one of those Russian beehives? - Yes, very different from my sister. 513 00:56:49,200 --> 00:56:51,771 I'm glad you are middle class. 514 00:56:52,640 --> 00:56:56,725 But especially happy that your father didn't touch you up. 515 00:56:56,840 --> 00:56:59,889 So, then, you are the one with the inferiority complex? 516 00:57:00,000 --> 00:57:02,162 I don't get it. 517 00:57:18,160 --> 00:57:21,767 One night I woke up and saw my sister's bed was empty. 518 00:57:23,120 --> 00:57:26,010 I decided to get up and go to my father's room. 519 00:57:28,280 --> 00:57:33,366 I remember his huge hands with long and strong fingers... 520 00:57:35,560 --> 00:57:41,124 caressing Sashas naked body identical to mine. 521 00:57:43,840 --> 00:57:47,640 I stayed there hidden for a while, watching. 522 00:57:49,520 --> 00:57:54,560 It was the first time in my life I experienced sexual pleasure. 523 00:57:57,080 --> 00:58:01,165 Every time I woke up and my sister wasn't there, 524 00:58:02,360 --> 00:58:07,287 I undressed and touched myself. 525 00:58:09,000 --> 00:58:11,162 I understand you, little Russian. 526 00:58:15,160 --> 00:58:19,370 That put an immense distance between Sasha and me. 527 00:58:19,520 --> 00:58:22,763 But now I like my life so much more than my sister's. 528 00:58:22,880 --> 00:58:25,042 That's good. 529 00:58:25,160 --> 00:58:27,401 Now you can have your own family. 530 00:59:31,160 --> 00:59:34,164 Please, hold still. 531 00:59:34,800 --> 00:59:37,167 Alba, you said it wrong. 532 00:59:39,160 --> 00:59:41,208 Then teach me how to say it! 533 00:59:41,320 --> 00:59:44,403 We'll hold still when you say it right. 534 00:59:47,000 --> 00:59:49,207 What are they speaking in? 535 00:59:49,320 --> 00:59:53,723 Basque. It's a very, very ancient language. It's quite difficult. 536 00:59:53,840 --> 00:59:55,171 I'm trying to learn it, 537 00:59:55,280 --> 00:59:59,524 but every time I make mistakes, the kids make fun of me. 538 00:59:59,640 --> 01:00:02,371 I want to have children too. 539 01:00:04,280 --> 01:00:06,408 They're Edurne's kids. 540 01:00:18,280 --> 01:00:20,851 - How long have you been with her? - Two years. 541 01:00:25,520 --> 01:00:29,366 She had just separated and I had just come out of a stormy relationship. 542 01:00:29,520 --> 01:00:32,444 One weekend she passed through Madrid and we hooked up, 543 01:00:32,600 --> 01:00:37,561 and a month later I moved to San Sebastian to live with her. 544 01:00:39,600 --> 01:00:41,011 Mommy. 545 01:00:48,280 --> 01:00:49,850 Give me a kiss. 546 01:00:55,600 --> 01:00:57,648 What's wrong? 547 01:00:57,760 --> 01:01:00,331 Come on, Alba, please tell me. 548 01:01:06,120 --> 01:01:08,885 The little boy, he died last winter. 549 01:01:09,000 --> 01:01:12,083 It was in a stupid accident in the house. 550 01:01:13,360 --> 01:01:16,807 I haven't watched this video since it happened. 551 01:01:16,920 --> 01:01:19,924 Edurne hasn't... hasn't got over it. 552 01:01:33,320 --> 01:01:37,723 The boy died with me at home. We were both alone. 553 01:01:37,840 --> 01:01:39,251 Edurne doesn't blame me, 554 01:01:39,360 --> 01:01:45,208 but I wish she could have been there that afternoon with him 555 01:01:45,320 --> 01:01:47,209 and not me. 556 01:01:47,320 --> 01:01:51,211 Who knows? Maybe the accident wouldn't have happened. 557 01:02:08,280 --> 01:02:11,329 How do you run with these legs? 558 01:02:13,600 --> 01:02:16,080 What a wonderful sense of speed! 559 01:02:17,920 --> 01:02:20,287 I bet you sprint like a gazelle. 560 01:02:22,280 --> 01:02:24,169 How long have you been with him? 561 01:02:24,280 --> 01:02:26,647 With Vadim? 562 01:02:26,760 --> 01:02:28,967 Four years. Intense years. 563 01:02:29,080 --> 01:02:34,405 - And you love him? - Actually, I do, deeply. 564 01:02:34,560 --> 01:02:38,201 I learn a lot being with him. He is very cultured. 565 01:02:38,320 --> 01:02:40,800 And he always knows what to do. 566 01:02:40,920 --> 01:02:43,844 Had you ever been unfaithful to him? 567 01:02:48,000 --> 01:02:49,604 No. 568 01:02:50,800 --> 01:02:53,406 Had you to Edurne? 569 01:02:54,520 --> 01:02:56,409 Me neither. 570 01:02:59,200 --> 01:03:01,931 It hurts us both equally, right? 572 01:03:38,120 --> 01:03:41,169 Would you like to give me a wedding present? 573 01:03:44,320 --> 01:03:46,209 Sure. 574 01:03:57,760 --> 01:04:00,525 These are the ones left. 575 01:04:00,640 --> 01:04:03,530 I don't know. What do you prefer? 576 01:04:03,640 --> 01:04:05,847 Whatever you choose. 577 01:04:05,960 --> 01:04:11,967 And what do I put? From Alba, the Spanish girl in Rome? 578 01:04:12,080 --> 01:04:16,005 Well, if you were a man it might look suspicious. 579 01:04:16,120 --> 01:04:21,763 I'll say that while I was in Rome I met a very sweet Spanish girl. 580 01:04:21,880 --> 01:04:25,009 - And cute. - Gorgeous. 581 01:04:25,120 --> 01:04:27,168 Vale. 582 01:04:29,880 --> 01:04:32,531 Why are you here in Rome? 583 01:04:32,640 --> 01:04:36,850 It's a wedding present from my sister, a week in Italy, 584 01:04:36,960 --> 01:04:39,406 an attempt to bring us together. 585 01:04:39,560 --> 01:04:43,770 But tonight we had a fight and I went off on my own. 586 01:04:43,880 --> 01:04:46,406 So, I met you thanks to an argument? 587 01:04:48,160 --> 01:04:51,528 - Is your sister a good actress? - Yes, very good. 588 01:04:51,640 --> 01:04:54,849 And she can cry wonderfully. 589 01:04:54,960 --> 01:04:57,088 But it's also true that her boyfriend is... 590 01:04:57,200 --> 01:05:00,283 Mafioso? 591 01:05:04,520 --> 01:05:07,046 What about you? What are you doing here? 592 01:05:07,160 --> 01:05:10,323 - Here? - Yes, in Rome. 593 01:05:12,400 --> 01:05:15,529 I'm here for the Alternative Locomotion Energy Fair. 594 01:05:15,640 --> 01:05:17,210 Future means of transport. 595 01:05:17,320 --> 01:05:21,689 Ecological, clean vehicles with low energy consumption. 596 01:05:21,800 --> 01:05:24,167 Nice. 597 01:05:42,160 --> 01:05:45,881 - What is it? - It's called Aspasia. 598 01:05:46,000 --> 01:05:48,207 It's perfect for getting around in the city. 599 01:05:48,320 --> 01:05:52,405 Maximum speed, 70 kilometers per hour. 40 miles. 600 01:05:52,560 --> 01:05:55,040 It works like a bike. You pedal it. 601 01:05:55,160 --> 01:05:57,208 But if you need help getting up a slope, 602 01:05:57,320 --> 01:05:59,687 you connect a silent, compressed air motor, 603 01:05:59,800 --> 01:06:01,643 and if it rains, you don't get wet. 604 01:06:01,760 --> 01:06:03,888 Who invented this thing? 605 01:06:04,000 --> 01:06:06,890 Me. 606 01:06:07,000 --> 01:06:08,161 What? 607 01:06:08,280 --> 01:06:09,361 What? 608 01:06:09,520 --> 01:06:12,763 - Don't I look like an inventor? - Actually, no. 609 01:06:12,880 --> 01:06:14,962 I am a mechanical engineer. 610 01:06:15,080 --> 01:06:18,846 Came top in my year. 611 01:06:20,680 --> 01:06:22,887 - It makes sense. - Why? 612 01:06:23,000 --> 01:06:26,641 Because you are the best woman I've ever met. 613 01:06:29,320 --> 01:06:32,164 Thanks, love. 614 01:06:32,280 --> 01:06:35,250 - Don't call me love. - Why? 615 01:06:35,360 --> 01:06:40,048 - Love is something else. - It is also for me. 616 01:06:40,160 --> 01:06:42,731 That which I'm feeling right now is very similar to love. 617 01:06:42,840 --> 01:06:45,446 Almost identical. 618 01:06:45,600 --> 01:06:49,969 Any love there might be here right now is pure fantasy. 619 01:06:53,000 --> 01:06:55,321 Like anywhere else! 620 01:07:02,000 --> 01:07:05,163 Now I know what you can give me as a present. 621 01:07:07,000 --> 01:07:09,890 It's not in your wedding list. 622 01:07:10,000 --> 01:07:14,642 I'm adding it now, and if you don't get it for me, someone else will. 623 01:07:14,760 --> 01:07:17,809 OK, I'll leave it here. 624 01:07:17,920 --> 01:07:21,208 It's in the fair, for whoever wants to come and pick it up. 625 01:07:21,320 --> 01:07:25,086 - Was it a success? - You bet. 626 01:07:25,200 --> 01:07:27,646 I love it. 627 01:07:27,760 --> 01:07:32,163 I'm sure it won't be long before they ban all cars from cities 628 01:07:32,280 --> 01:07:34,408 and introduce your Aspasias. 629 01:07:34,560 --> 01:07:37,723 At the moment, this is the only prototype. 630 01:07:37,840 --> 01:07:40,320 One is enough for me in Moscow. 631 01:07:41,360 --> 01:07:44,887 Be sure that if you get my Aspasia as a present, 632 01:07:45,000 --> 01:07:46,411 it comes with me inside. 633 01:07:46,560 --> 01:07:49,291 We are inseparable. 634 01:07:49,400 --> 01:07:52,085 Even better. 635 01:07:55,200 --> 01:07:57,885 I also know who Aspasia was. 636 01:08:02,520 --> 01:08:05,683 She lived there in that painting. 637 01:08:11,280 --> 01:08:15,046 As soon as I walked into this room a week ago, I noticed the picture 638 01:08:15,160 --> 01:08:17,891 and I thought that was a good sign for my Aspasia. 639 01:08:18,000 --> 01:08:21,447 But just today I was told there is... 640 01:08:21,600 --> 01:08:24,285 There is no chance of it being manufactured. 642 01:08:26,520 --> 01:08:29,410 So you went out and got drunk? 643 01:08:29,560 --> 01:08:32,040 The truth is, 644 01:08:32,160 --> 01:08:35,642 since last winter, after what happened to the boy, 645 01:08:35,760 --> 01:08:39,810 there is not one night I go to bed without drinking. 646 01:08:39,920 --> 01:08:42,002 It helps me sleep. 647 01:08:42,120 --> 01:08:46,011 Except tonight, you woke me up. 648 01:08:57,000 --> 01:08:59,765 I should get going. 649 01:09:04,320 --> 01:09:06,971 Can I have a shower first? 650 01:09:07,080 --> 01:09:09,686 Yeah. 651 01:09:25,560 --> 01:09:28,882 I'm sorry, Vadim, but I can never tell you about this. 652 01:09:31,520 --> 01:09:33,761 Now I have a secret too. 653 01:09:36,280 --> 01:09:38,521 But it's much further away than yours. 654 01:09:39,520 --> 01:09:43,844 Maybe I missed the sign in the painting. 655 01:09:43,960 --> 01:09:45,371 It's you, my little Russian. 656 01:09:45,520 --> 01:09:47,648 The good thing I was expecting. 657 01:09:47,760 --> 01:09:52,163 You'll always have that... my reflection. 658 01:09:55,400 --> 01:09:56,925 This... 659 01:09:59,560 --> 01:10:01,164 Is mine alone. 690 01:14:33,800 --> 01:14:37,600 - I want to tell you something. - Whatever you like. 691 01:14:39,320 --> 01:14:41,846 Tonight before I met you, 692 01:14:41,960 --> 01:14:44,201 my sister told me something at dinner 693 01:14:44,320 --> 01:14:49,167 that deep down I imagined but never had the courage to ask. 694 01:14:50,520 --> 01:14:54,570 We had drunk a lot of wine and we were having a very good time, 695 01:14:54,680 --> 01:14:59,766 until she told me that Vadim was with her before me. 696 01:15:02,320 --> 01:15:06,689 He was also my sister's teacher but we were in different classes. 697 01:15:06,800 --> 01:15:09,201 When she got the part we auditioned for 698 01:15:09,320 --> 01:15:12,244 and stopped coming to the university, 699 01:15:12,360 --> 01:15:17,207 he called her and they were together for a while. 700 01:15:19,680 --> 01:15:22,081 It was her who left him. 701 01:15:23,320 --> 01:15:27,848 I imagine between them they decided not to tell me anything, 702 01:15:27,960 --> 01:15:30,566 until tonight my sister let it slip. 703 01:15:31,920 --> 01:15:36,209 Don't tell anyone, but I like you much more than your sister. 704 01:15:39,120 --> 01:15:43,284 And white suits you much better. 706 01:15:51,880 --> 01:15:53,962 The guests are waiting. 707 01:15:55,320 --> 01:15:59,803 My sister was thinking of inviting several friends of her boyfriend. 708 01:15:59,920 --> 01:16:01,445 Dodgy people. 709 01:16:01,600 --> 01:16:04,331 Actually, that was why we argued. 710 01:16:05,920 --> 01:16:09,367 Well done. We don't want mafiosos here. 711 01:16:11,400 --> 01:16:13,528 If anyone has anything to say, 712 01:16:13,640 --> 01:16:17,531 let him speak now or forever hold his peace. 713 01:16:17,640 --> 01:16:19,404 Me. 714 01:16:21,560 --> 01:16:24,006 We are all listening, bride. 715 01:16:26,320 --> 01:16:30,245 The weird thing is, I'm worried about Vadim now. 716 01:16:30,360 --> 01:16:33,887 In case my sister's boyfriend finds out. He's an animal. 717 01:16:34,000 --> 01:16:36,526 And you? What about you? 718 01:16:37,560 --> 01:16:39,369 Me? 719 01:16:40,400 --> 01:16:42,801 I know Vadim is in love with me. 720 01:16:44,000 --> 01:16:47,368 I love the way you are. You're such a good person. 721 01:16:47,520 --> 01:16:50,251 The best of all of us. 722 01:16:50,360 --> 01:16:54,365 And I'm sure you're right, Vadim loves you. 723 01:16:54,520 --> 01:16:56,522 You above all. 724 01:17:00,640 --> 01:17:02,688 Another strange thing. 725 01:17:02,800 --> 01:17:07,044 Vadim has always reminded me of someone from the Renaissance. 726 01:17:07,160 --> 01:17:09,527 One person in particular. 727 01:17:10,640 --> 01:17:12,961 Who? 728 01:17:13,080 --> 01:17:17,529 That guy, the one speaking over your bed. 729 01:17:19,560 --> 01:17:24,009 It's Leon Battista Alberti, one of my favourite humanists. 730 01:17:25,280 --> 01:17:27,442 He said that you can't pull the string 731 01:17:27,600 --> 01:17:30,524 without having a dartboard to aim at. 732 01:17:31,840 --> 01:17:33,808 What does that mean? 733 01:17:33,920 --> 01:17:40,371 The idea is that the artist must know at all times what he's representing. 734 01:17:46,840 --> 01:17:50,526 The picture shows a symposium in the Medici Palace. 735 01:17:52,160 --> 01:17:54,640 I'm sure he was talking about the Greeks. 736 01:17:54,760 --> 01:17:56,808 He was fascinated by them. 737 01:17:58,160 --> 01:18:01,528 That painting speaks of the other. 738 01:18:02,520 --> 01:18:06,366 There are 20 centuries between these two pictures. 739 01:18:06,520 --> 01:18:09,000 In our case, only one room. 740 01:18:19,000 --> 01:18:21,002 We look like we're at a tennis match. 741 01:19:06,560 --> 01:19:09,040 Conclusion. 742 01:19:09,160 --> 01:19:12,687 Here beneath the city of my birth, do you love me? 743 01:19:14,760 --> 01:19:18,003 Well, I don't know why, 744 01:19:18,120 --> 01:19:20,930 but right now... 745 01:19:23,360 --> 01:19:26,125 yes, I am loving you. 746 01:19:27,200 --> 01:19:29,601 With fantasies or without? 747 01:19:35,880 --> 01:19:38,690 With both. 748 01:19:38,800 --> 01:19:41,849 I look good in white too, don't I? 749 01:19:46,080 --> 01:19:48,447 A new day is coming. 750 01:19:48,600 --> 01:19:52,047 Dawn is my moment. 751 01:19:52,160 --> 01:19:54,811 I'll stay and watch the dawn with you 752 01:19:54,920 --> 01:19:57,366 and then we say goodbye. 764 01:21:40,160 --> 01:21:42,845 I'm going to order breakfast for two. 765 01:21:45,640 --> 01:21:48,769 - I'll call my sister, then. - Very well, little Russian. 766 01:21:52,520 --> 01:21:54,887 - Can I help you? - Yes. 767 01:21:55,000 --> 01:21:57,048 We want to be the first to have breakfast. 768 01:21:57,160 --> 01:21:59,003 Glad to hear it. 769 01:21:59,120 --> 01:22:01,441 What would you like? Something light, heavy? 770 01:22:01,600 --> 01:22:03,887 As heavy as it gets. 771 01:22:04,000 --> 01:22:06,367 - You want it to last? - Yes, please. 772 01:22:06,520 --> 01:22:08,682 - A nice big breakfast then. - Thanks, Max. 773 01:22:11,160 --> 01:22:12,889 Don't worry. 774 01:22:16,160 --> 01:22:18,640 Can I hear your sister's voice? 775 01:22:20,000 --> 01:22:21,889 I hardly slept because of you. 776 01:22:22,000 --> 01:22:23,889 And I don't like flying when I'm tired. 777 01:22:24,000 --> 01:22:25,764 It's like they split your voice in two. 778 01:22:26,320 --> 01:22:27,765 Who is that? 779 01:22:30,320 --> 01:22:32,891 Room service. 780 01:22:33,000 --> 01:22:34,365 She brought breakfast. 781 01:22:34,520 --> 01:22:38,765 - You're having breakfast? - Yes. I'm hungry. 783 01:22:38,880 --> 01:22:40,769 I'll see you at the hotel after. 784 01:22:43,760 --> 01:22:46,764 Are you never going to tell her? 785 01:22:46,880 --> 01:22:52,808 So, then, what's the plan? Pass through here without a trace? 786 01:22:52,920 --> 01:22:56,083 Without... without ever telling anyone? 787 01:22:56,200 --> 01:22:59,886 That's up to each of us. 788 01:23:00,000 --> 01:23:04,210 But there has to be something of us, of both of us, 789 01:23:04,320 --> 01:23:06,368 to remind us of this night. 790 01:23:06,520 --> 01:23:08,761 Like what? 791 01:23:59,800 --> 01:24:03,361 There is no wind yet. It's early. 792 01:24:05,840 --> 01:24:08,207 When it blows, they'll take the photo. 793 01:24:08,320 --> 01:24:12,041 You'll see. They owe it to us. 794 01:24:12,160 --> 01:24:17,246 What a beautiful thing you've just said, little Russian. 795 01:24:17,360 --> 01:24:20,967 - Your idea was the best of all. - We make a good team. 796 01:24:24,560 --> 01:24:28,042 But we can only be seen from a satellite. 797 01:24:28,160 --> 01:24:31,164 Oh, wow. You're inspired. 798 01:24:32,280 --> 01:24:33,850 By you. 799 01:24:36,400 --> 01:24:38,687 That deserves a kiss. 800 01:25:05,320 --> 01:25:07,971 - Max. - Maximo. 801 01:25:08,080 --> 01:25:10,162 Our breakfast. 802 01:25:15,360 --> 01:25:16,725 Hi. 803 01:25:16,840 --> 01:25:19,889 - Good morning. - It certainly is. 804 01:25:20,000 --> 01:25:22,002 We're outside, on the terrace. 805 01:25:27,920 --> 01:25:30,002 Today's the first day of summer. 806 01:25:32,080 --> 01:25:33,809 There you go. 807 01:25:33,920 --> 01:25:35,968 This time it was easy. 808 01:25:36,080 --> 01:25:39,641 You wanted two large breakfasts and here they are. 809 01:25:39,760 --> 01:25:41,171 Thank you, Max. 810 01:25:45,520 --> 01:25:47,329 What's that? 821 01:26:43,560 --> 01:26:46,040 Well, now we have a best man. 822 01:26:46,160 --> 01:26:49,528 Couldn't be better. 823 01:27:09,880 --> 01:27:12,008 I think the daylight will be good for us. 824 01:27:12,120 --> 01:27:14,407 I'm sure. It usually is. 825 01:27:14,560 --> 01:27:19,521 Hey, the sun looks fantastic on your face. 826 01:27:19,640 --> 01:27:23,770 In your eyes. On your lips. 827 01:27:23,880 --> 01:27:28,169 Well, look at your skin. The steppe is turning gold. Scary. 828 01:27:29,280 --> 01:27:31,681 - I'm even more scared. - Why? 829 01:27:35,000 --> 01:27:38,447 Because I know what I'm seeing and feeling. 830 01:27:44,160 --> 01:27:47,004 Shall we play at being brave? 832 01:27:50,520 --> 01:27:55,560 If we didn't have partners, what would we do, you and me? 833 01:27:55,680 --> 01:27:59,571 I don't know. It's all so new to me. 834 01:28:00,600 --> 01:28:03,729 - Shall we stay and live in Roma? - I'm in love with Rome. 835 01:28:03,840 --> 01:28:07,367 We'll stay and live in Rome, then. 836 01:28:07,520 --> 01:28:12,003 Would you do it? Would you leave Edurne and her kids? 837 01:28:12,120 --> 01:28:14,964 Sorry. Her daughter. 838 01:28:15,080 --> 01:28:17,082 To live with me here in Rome? 839 01:28:20,560 --> 01:28:22,961 This is real, Natasha, not a fantasy. 840 01:28:24,520 --> 01:28:27,842 I feel it with absolute clarity. 841 01:28:27,960 --> 01:28:32,887 The gates are opening for us. Can't you hear them? 843 01:28:35,280 --> 01:28:37,760 Close your eyes. 844 01:28:42,600 --> 01:28:47,447 If our hands meet in the middle of the table, we enter together, deal? 845 01:28:47,600 --> 01:28:50,331 Deal. 851 01:29:23,680 --> 01:29:25,091 You gave me a shock! 852 01:29:25,880 --> 01:29:28,850 You're the one who shocked me! 853 01:29:28,960 --> 01:29:30,041 What, my love? 854 01:29:30,160 --> 01:29:31,366 Electricity. 855 01:29:32,120 --> 01:29:33,451 Electricity. 856 01:29:33,600 --> 01:29:36,888 This is because we are very sure about this, no? 857 01:29:37,000 --> 01:29:42,530 I don't know, but right now it's what I most desire in this world. 858 01:29:45,840 --> 01:29:47,205 Yes. 859 01:29:49,400 --> 01:29:50,686 Yes. 860 01:29:50,800 --> 01:29:53,371 - Yes? - Yes. 861 01:30:02,800 --> 01:30:06,600 And how do you want me to call you? Dasha or Natasha? 862 01:30:07,400 --> 01:30:09,528 Natasha. 863 01:30:09,640 --> 01:30:10,971 What? 864 01:30:11,080 --> 01:30:13,526 Natasha. 865 01:30:13,640 --> 01:30:15,563 - Sha. - Sha. 866 01:30:15,680 --> 01:30:17,682 This is the name I invented for you. 870 01:30:33,840 --> 01:30:36,889 And I get to see you run. 871 01:30:37,000 --> 01:30:40,891 I can't wait to go outside and... and watch you sprint with your long logs. 872 01:30:41,000 --> 01:30:43,890 I promise you will. 874 01:32:32,160 --> 01:32:33,207 What is it? 875 01:32:33,320 --> 01:32:34,845 Dasha, what's going on? 876 01:32:34,960 --> 01:32:37,247 Nothing, I'll get dressed and come right over. 877 01:32:37,360 --> 01:32:40,648 - You're not dressed? - No, I'm wearing white. 878 01:32:40,760 --> 01:32:42,888 You're ahead of the wedding. 879 01:32:43,000 --> 01:32:44,161 Yeah, way ahead. 880 01:32:44,280 --> 01:32:46,442 I don't understand you, Dasha 881 01:32:46,600 --> 01:32:48,125 Good. 882 01:33:32,360 --> 01:33:35,011 Get into the bath with me, please. 883 01:33:39,400 --> 01:33:40,811 No. 884 01:33:40,920 --> 01:33:44,641 Just a bath together in each other's arms. 885 01:33:44,760 --> 01:33:47,445 Without doing anything. 886 01:33:47,600 --> 01:33:52,288 We will suffer more and it will make it harder to say goodbye. 887 01:33:52,400 --> 01:33:54,641 Harder? 888 01:33:55,520 --> 01:33:57,966 Natasha. 889 01:33:58,080 --> 01:34:03,166 Never before in my whole life have I known a love like this. 890 01:34:03,280 --> 01:34:06,170 Not this way. 891 01:34:06,280 --> 01:34:09,329 And it can't all be nothing. 892 01:34:13,120 --> 01:34:16,203 Are you sure you want to part forever? 893 01:34:16,320 --> 01:34:18,846 Yes. 894 01:34:50,920 --> 01:34:53,002 Don't lower yourself. 895 01:34:53,120 --> 01:34:54,884 Fight! 896 01:34:55,000 --> 01:34:58,288 That's what I'm doing. 897 01:34:58,400 --> 01:35:00,368 I'm fighting for you. 898 01:35:03,280 --> 01:35:06,011 Do you think it's not the same for me? 899 01:35:07,920 --> 01:35:10,002 Let's hold each other. 900 01:35:11,800 --> 01:35:13,325 No! 901 01:35:25,320 --> 01:35:29,882 I'm sorry. I'm sorry. I don't know what's happening to me. 902 01:35:30,000 --> 01:35:32,401 I'm sorry. You're right. 903 01:35:32,560 --> 01:35:34,881 I will stay here. 904 01:35:35,000 --> 01:35:37,162 I will stay here. I prefer it. 905 01:35:43,000 --> 01:35:45,287 What is it, Alba? 906 01:35:45,400 --> 01:35:47,971 Don't suffer like this! Please! 907 01:37:27,000 --> 01:37:29,367 Alba. 908 01:37:29,520 --> 01:37:32,524 You are right. I understand you perfectly. 909 01:37:34,520 --> 01:37:40,687 Never before I had loved as intensely as I do tonight with you. 910 01:37:40,800 --> 01:37:43,406 Really? 911 01:37:45,600 --> 01:37:51,721 From now on, we can think that for once in our lives we experienced it. 912 01:37:51,840 --> 01:37:54,684 The best thing is to leave it here. 913 01:37:54,800 --> 01:37:58,885 Keep it forever between the two of us so it never fades. 914 01:38:00,200 --> 01:38:02,965 - In the bathtub? - Sure. 915 01:38:04,320 --> 01:38:06,766 Where else? 916 01:38:27,840 --> 01:38:30,127 One last turn? 917 01:38:31,400 --> 01:38:33,368 Where? 918 01:38:33,520 --> 01:38:36,171 In our bathtub. 919 01:38:36,280 --> 01:38:38,760 To leave everything here. 931 01:40:05,080 --> 01:40:06,684 Alba. 933 01:41:53,280 --> 01:41:57,171 I'm taking a taxi to the airport. It's that way. 934 01:41:57,280 --> 01:42:00,523 Hotel Ninfa is in the other direction. 935 01:42:02,080 --> 01:42:04,048 So, goodbye. 936 01:42:04,160 --> 01:42:06,049 No kisses. 937 01:42:06,160 --> 01:42:09,209 - You're sure? - Absolutely. 938 01:42:09,320 --> 01:42:11,049 OK. 939 01:42:11,160 --> 01:42:15,210 But don't forget, I kissed the soles of your feet. 940 01:42:15,320 --> 01:42:18,881 - I didn't kiss yours. - No. 941 01:42:19,000 --> 01:42:22,049 - Shall I kiss them now? - No. 942 01:42:22,160 --> 01:42:24,367 It would make the goodbye harder. 943 01:42:59,880 --> 01:43:02,531 - Alba! - What? 944 01:43:02,641 --> 01:43:04,848 Look!