1 00:01:01,200 --> 00:01:03,771 [birdsong] 2 00:01:10,240 --> 00:01:12,447 [heartbeat] 3 00:01:15,560 --> 00:01:18,006 [Morse code] 4 00:01:40,800 --> 00:01:42,882 [startled breathing] 5 00:01:48,920 --> 00:01:51,207 [piano music playing] 6 00:01:52,520 --> 00:01:55,285 [rustling] 7 00:02:06,800 --> 00:02:08,290 [woman] I have to go. 8 00:02:26,520 --> 00:02:28,966 Here. 9 00:02:34,240 --> 00:02:36,811 Can I see you again? 10 00:02:36,880 --> 00:02:39,360 One telegram from the War Ministry is enough. 11 00:02:49,080 --> 00:02:50,764 [door closes] 12 00:02:57,640 --> 00:03:00,120 [phone rings] 13 00:03:13,280 --> 00:03:14,441 Brandt. 14 00:03:14,520 --> 00:03:16,296 [Gen. Falkenberg] What do you know about the Kaiser? 15 00:03:16,320 --> 00:03:20,166 - [phones ringing] - [typing] 16 00:03:20,240 --> 00:03:24,848 Kaiser Wilhelm II, former Emperor of the Fatherland. 17 00:03:24,920 --> 00:03:27,241 [Brand] Weak leader. Poor strategist. 18 00:03:27,320 --> 00:03:29,209 Led us to defeat. Ran away afterwards. 19 00:03:29,280 --> 00:03:31,282 - Exiled in Belgium, sir. - Holland. 20 00:03:31,360 --> 00:03:34,762 - Is he still alive? - Damn your ignorance, Captain. 21 00:03:34,840 --> 00:03:36,330 The Kaiser is absolutely still alive 22 00:03:36,400 --> 00:03:38,840 and remains of great symbolic importance to the German people. 23 00:03:44,680 --> 00:03:46,125 You're to take immediate command 24 00:03:46,200 --> 00:03:49,409 of Kaiser Wilhelm's military guard outside Utrecht. 25 00:03:49,480 --> 00:03:53,565 As of now, the safety of the Kaiser is of prime concern to the Reich, 26 00:03:53,640 --> 00:03:56,962 and, therefore, also to you. 27 00:03:57,040 --> 00:03:59,805 General, I wish to inform, I am now fit for active service. 28 00:03:59,880 --> 00:04:03,521 Don't push your luck, Captain. 29 00:04:03,600 --> 00:04:06,524 After that business with the SS in Poland, 30 00:04:06,640 --> 00:04:08,881 - you were lucky to avoid a court martial. - Yes, sir. 31 00:04:08,960 --> 00:04:12,169 - This posting is a great honor. - Yes, General. 32 00:04:12,240 --> 00:04:14,163 Thank you, General. 33 00:04:14,240 --> 00:04:17,164 General, if the Kaiser's in Holland, 34 00:04:17,240 --> 00:04:18,730 how am I supposed to guard him? 35 00:04:20,000 --> 00:04:23,891 At dawn this morning, our forces invaded Belgium and the Netherlands. 36 00:04:25,960 --> 00:04:28,201 The Führer thinks of everything. 37 00:04:28,280 --> 00:04:31,284 - [airplane engines] - [Morse code] 38 00:04:31,360 --> 00:04:33,362 ♪♪ 39 00:05:27,480 --> 00:05:30,051 [excited voices] 40 00:05:38,920 --> 00:05:40,365 [clapping] 41 00:06:04,920 --> 00:06:05,967 [door closes] 42 00:06:06,040 --> 00:06:08,407 Brandt. Eighth Infantry. 43 00:06:08,480 --> 00:06:12,610 I am Colonel Sigurd von Ilsemann, aide-de-camp to the Kaiser. 44 00:06:12,680 --> 00:06:14,808 My orders are to assume immediate command 45 00:06:14,880 --> 00:06:16,803 of the Kaiser's personal bodyguards. 46 00:06:16,880 --> 00:06:19,008 A captain? 47 00:06:19,080 --> 00:06:22,004 All the majors are busy, sir. 48 00:06:24,680 --> 00:06:26,682 The Dutch army guard have deserted. 49 00:06:26,760 --> 00:06:28,536 Your men will take their billet in the stables. 50 00:06:28,560 --> 00:06:30,696 - I'll need a command post. - I'm in charge of the household. 51 00:06:30,720 --> 00:06:31,801 Within the grounds. 52 00:06:31,880 --> 00:06:36,090 The female staff are not to be interfered with. 53 00:06:36,160 --> 00:06:38,083 Look forward to working with you, Colonel. 54 00:06:38,160 --> 00:06:40,527 - Wilhelm! - [chopping wood] 55 00:06:42,480 --> 00:06:43,527 Wilhelm! 56 00:06:43,600 --> 00:06:45,841 [panting] They're here. 57 00:06:45,920 --> 00:06:50,164 - The army, your army. - No. No. Not mine. 58 00:06:50,240 --> 00:06:52,129 They have been sent to protect you. 59 00:06:52,200 --> 00:06:55,204 That in itself is not without significance. 60 00:06:55,280 --> 00:06:59,410 In return, it is vital to make the right impression. 61 00:06:59,520 --> 00:07:01,170 Oh? On whom? 62 00:07:01,240 --> 00:07:02,321 [sighs] 63 00:07:02,440 --> 00:07:06,206 Our friends in Berlin have been constantly active on your behalf. 64 00:07:06,320 --> 00:07:09,244 The army want you back. They always have. 65 00:07:11,560 --> 00:07:15,360 The stage is set. Every detail matters. 66 00:07:16,640 --> 00:07:18,688 We must invite the commanding officer to dinner. 67 00:07:18,760 --> 00:07:21,366 So now we're running a restaurant? 68 00:07:21,440 --> 00:07:25,764 - He will be watching us. - Yes, perhaps. From outside. 69 00:07:25,880 --> 00:07:30,522 Wilhelm, do you want your throne back or not? 70 00:07:30,600 --> 00:07:33,365 You are the Kaiser. 71 00:07:33,440 --> 00:07:36,683 [shouting orders indistinct] 72 00:07:36,760 --> 00:07:39,604 Secure the perimeter. Get this place cleaned up. 73 00:07:39,680 --> 00:07:42,081 - We have to go faster. - Move it! Move it! Move it! 74 00:07:53,280 --> 00:07:55,647 I'm looking for Gestapo Inspector Dietrich. 75 00:07:55,720 --> 00:07:57,768 [man] All these boxes get in the building. 76 00:08:04,160 --> 00:08:06,686 Inspector Dietrich, I'm Brandt. 77 00:08:06,760 --> 00:08:09,001 I was expecting you yesterday. 78 00:08:09,080 --> 00:08:12,801 Apologies. My orders were to report upon arrival. No time was specified. 79 00:08:14,800 --> 00:08:17,280 - What can I do for you, Inspector? - The Kaiser. 80 00:08:17,360 --> 00:08:20,204 The former Kaiser. 81 00:08:20,280 --> 00:08:22,601 The Gestapo keeps extensive files on this individual, 82 00:08:22,680 --> 00:08:24,364 but they are not up to date. 83 00:08:24,480 --> 00:08:27,563 As part of your duties here, you will compile a detailed report. 84 00:08:27,640 --> 00:08:31,725 In particular, his attitudes towards the Reich and its leaders, 85 00:08:31,800 --> 00:08:34,121 anything he says about the war and its conduct, 86 00:08:34,240 --> 00:08:36,720 noting also significant omissions, 87 00:08:36,800 --> 00:08:40,725 such as failure to agree with statements made in favor of the Reich and so on. 88 00:08:40,800 --> 00:08:43,451 You expect me to spy on him? 89 00:08:43,520 --> 00:08:46,649 You'll also keep a list of all visitors, noting the duration of their stay. 90 00:08:47,880 --> 00:08:50,167 - Is that really necessary? - Ah. 91 00:08:50,240 --> 00:08:54,211 You think because he is old, he is unimportant? 92 00:08:54,280 --> 00:08:57,966 The British Secret Service have an agent in the area. 93 00:08:58,040 --> 00:09:01,567 We picked up coded radio transmissions from the vicinity. 94 00:09:01,640 --> 00:09:04,291 It could be a kidnap attempt or, most likely, an assassination. 95 00:09:04,360 --> 00:09:07,967 What's the point of killing an old man that's been out of power for 20 years? 96 00:09:08,040 --> 00:09:10,611 Personally, I couldn't care less. 97 00:09:12,640 --> 00:09:17,567 He is everything that was wrong with old Germany. 98 00:09:17,640 --> 00:09:21,929 Where was he while we were all starving? 99 00:09:22,040 --> 00:09:25,408 If anything happens to him, Captain, you'll be shot. 100 00:09:25,480 --> 00:09:27,847 And I will do it. 101 00:09:27,960 --> 00:09:30,281 [distant phone ringing] 102 00:09:30,360 --> 00:09:31,964 [engine running] 103 00:09:36,880 --> 00:09:38,723 [Dietrich] Did you read the SS file on him? 104 00:09:38,800 --> 00:09:41,724 Hard to believe he wasn't executed. 105 00:09:43,320 --> 00:09:45,243 He must have friends in Berlin. 106 00:09:48,480 --> 00:09:50,448 Brussels fell to our forces yesterday 107 00:09:50,520 --> 00:09:53,330 and airborne troops have secured the border with France. 108 00:09:53,400 --> 00:09:56,244 Holland is now almost completely occupied, 109 00:09:56,320 --> 00:10:00,120 - barring some unofficial resistance. - It's unnecessary. 110 00:10:00,200 --> 00:10:02,931 Strategically irrelevant for now and a waste of resources. 111 00:10:03,000 --> 00:10:04,445 I mean, invading Holland! 112 00:10:04,520 --> 00:10:08,047 Further south, armored divisions are through the Ardennes forest, 113 00:10:08,120 --> 00:10:10,168 in behind the Maginot Line. 114 00:10:10,240 --> 00:10:11,605 [door opens] 115 00:10:15,480 --> 00:10:18,484 Forgive me, Your Highness. I was told you have coffee at this time. 116 00:10:25,600 --> 00:10:26,726 You're new. 117 00:10:28,560 --> 00:10:30,642 - Yes, Your Highness. - No need to be alarmed. 118 00:10:30,720 --> 00:10:32,051 What's your name? 119 00:10:34,360 --> 00:10:36,283 - Mieke, Your Highness. - Dutch? 120 00:10:36,360 --> 00:10:38,442 - Yes, Your Highness. - I see. 121 00:10:38,520 --> 00:10:43,048 Well, tell me, child, would you have invaded Holland? 122 00:10:43,160 --> 00:10:44,161 What? 123 00:10:44,240 --> 00:10:46,322 If you had been in command of the German army, 124 00:10:46,400 --> 00:10:48,607 would you have invaded Holland? 125 00:10:48,680 --> 00:10:50,762 Why, yes, Your Highness. Of course. 126 00:10:50,840 --> 00:10:55,482 I see. And what precisely is your military objective? 127 00:10:55,560 --> 00:10:58,643 - Well, it's very nice. - What is? 128 00:10:58,760 --> 00:11:00,728 Holland. 129 00:11:00,800 --> 00:11:02,643 [hearty laugh] 130 00:11:06,920 --> 00:11:10,811 Goddamn, Sigurd. She's better than half the General Staff! 131 00:11:10,880 --> 00:11:12,484 [light laughter] 132 00:11:12,560 --> 00:11:14,244 We will expect you at tomorrow's briefing! 133 00:11:14,360 --> 00:11:16,931 Yes, Your Highness. 134 00:11:17,000 --> 00:11:19,321 [chortles] 135 00:11:19,400 --> 00:11:22,882 She's the one my wife has been complaining about, I suppose. 136 00:11:22,960 --> 00:11:26,203 You know, I don't mind telling you, 137 00:11:26,280 --> 00:11:29,568 if I was a hundred years younger... 138 00:11:29,640 --> 00:11:32,086 Oh, never mind. 139 00:11:32,160 --> 00:11:34,891 [whistles] 140 00:11:36,600 --> 00:11:37,806 [clears throat] 141 00:11:39,120 --> 00:11:43,045 You know, Sigurd, I've been thinking. 142 00:11:45,640 --> 00:11:47,404 Tonight we'll have fish. 143 00:11:47,600 --> 00:11:49,728 - [sheep baahs] - [horse neighs] 144 00:11:49,800 --> 00:11:51,802 ♪♪ 145 00:11:56,440 --> 00:11:58,010 [quacking] 146 00:12:00,480 --> 00:12:02,482 [gravel crunching underfoot] 147 00:12:15,560 --> 00:12:18,086 [sighs] 148 00:12:19,480 --> 00:12:20,481 [knock at the door] 149 00:12:44,040 --> 00:12:47,044 The Kaiser presents his compliments. 150 00:12:47,160 --> 00:12:50,004 He would be pleased if you'd join him at dinner tomorrow night. 151 00:12:50,120 --> 00:12:52,600 [violin music on the Victrola] 152 00:13:05,280 --> 00:13:06,964 Take your clothes off. 153 00:13:10,280 --> 00:13:11,281 Please. 154 00:13:19,080 --> 00:13:21,606 [removes shoes] 155 00:13:43,880 --> 00:13:46,804 [exhales deeply] 156 00:13:52,840 --> 00:13:55,844 - [sets down glass] - [music stops] 157 00:14:23,560 --> 00:14:24,686 Gently. 158 00:14:26,320 --> 00:14:28,482 [thumping] 159 00:14:28,560 --> 00:14:30,767 [moaning] 160 00:14:39,040 --> 00:14:40,246 [grunting] 161 00:14:40,320 --> 00:14:42,209 [gasping] 162 00:14:42,280 --> 00:14:44,328 ♪♪ 163 00:14:45,600 --> 00:14:47,887 [groaning] 164 00:15:00,640 --> 00:15:02,449 Please... 165 00:15:04,000 --> 00:15:08,961 tell the Kaiser I would be honored to accept his invitation. 166 00:15:14,880 --> 00:15:17,884 ♪♪ 167 00:15:31,240 --> 00:15:33,720 [quacking] 168 00:15:35,680 --> 00:15:37,444 [gunshots] 169 00:16:05,760 --> 00:16:06,841 There. 170 00:16:10,960 --> 00:16:13,691 [sighs] Fuck it. 171 00:16:13,760 --> 00:16:15,171 Your Highness. 172 00:16:23,400 --> 00:16:25,687 May I take that, Captain? 173 00:16:25,760 --> 00:16:27,330 Thank you. 174 00:16:35,000 --> 00:16:37,162 - You stink of schnapps. - We need to speak. 175 00:16:37,240 --> 00:16:39,811 Not now. You're late. He's waiting. 176 00:16:39,880 --> 00:16:41,928 You'll address him as sir, and his wife as madame. 177 00:16:42,000 --> 00:16:44,844 The Treaty of Versailles forbids any other form of address. 178 00:16:44,920 --> 00:16:48,083 His left arm is slightly deformed. You will not refer to it or look at it. 179 00:16:48,160 --> 00:16:49,605 You will speak only when spoken to 180 00:16:49,680 --> 00:16:51,728 and all discussion of politics is forbidden. 181 00:16:51,800 --> 00:16:55,725 Express no opinion of your own, agree with his, and remember... 182 00:16:55,800 --> 00:16:59,885 At the age of four, he bit the Duke of Edinburgh in the leg. 183 00:17:07,040 --> 00:17:11,967 Captain Brandt, Prince Friedrich Wilhelm Viktor Albrecht von Preussen 184 00:17:12,040 --> 00:17:15,601 and his wife, Princess Hermine Reuss von Greiz. 185 00:17:17,160 --> 00:17:19,162 Your Highness. Your Highness. 186 00:17:22,960 --> 00:17:25,725 We are both so pleased that you could join us, Captain. 187 00:17:25,800 --> 00:17:29,566 [Kaiser] ...that I have always found so fascinating. 188 00:17:29,640 --> 00:17:35,602 I published a book on the subject in 1934. You will have seen it. 189 00:17:35,680 --> 00:17:39,685 For example, there are some people who actually believe 190 00:17:39,760 --> 00:17:42,809 that Adolf Hitler invented the swastika. 191 00:17:42,880 --> 00:17:46,327 Utter nonsense. The word comes from the Sanskrit. 192 00:17:46,400 --> 00:17:48,004 It means "well-being," 193 00:17:48,080 --> 00:17:52,085 and the earliest examples date from the Indus Valley, 194 00:17:52,160 --> 00:17:55,130 3,000 years before Christ. 195 00:17:55,200 --> 00:17:58,204 Oh, yes. In many religions, it's... 196 00:17:58,280 --> 00:18:02,046 it is a symbol of life, of good fortune. 197 00:18:02,120 --> 00:18:05,442 Not that it has brought much to me. 198 00:18:05,560 --> 00:18:06,971 - [liquid pouring] - [laughter] 199 00:18:09,960 --> 00:18:11,200 And yet we must accept 200 00:18:11,280 --> 00:18:14,648 that God has imposed these terrible trials on us 201 00:18:14,720 --> 00:18:18,441 for some inscrutable purpose of His own. 202 00:18:18,520 --> 00:18:19,521 [chuckles] 203 00:18:19,600 --> 00:18:24,811 Oh, these books they're writing, my God! 204 00:18:24,880 --> 00:18:28,327 They just dump bucketloads of filth on my head 205 00:18:28,400 --> 00:18:31,131 and nobody does anything. 206 00:18:32,160 --> 00:18:35,767 Bismarck would have had something to say on the subject. 207 00:18:35,840 --> 00:18:38,286 But then he had something to say on every subject, 208 00:18:38,360 --> 00:18:40,681 which is why I got rid of him. 209 00:18:40,760 --> 00:18:47,530 His servants would pull the wine corks in front of you. 210 00:18:47,600 --> 00:18:51,571 But I must say the old boy knew how to deal with troublemakers. 211 00:18:51,640 --> 00:18:55,008 Freemasons, Bolsheviks, Jews. 212 00:18:55,080 --> 00:18:58,084 The unholy alliance that we have to face. 213 00:18:58,160 --> 00:19:03,485 Which is exactly why a strong monarchy, 214 00:19:03,560 --> 00:19:07,360 the physical manifestation of God's will on earth, 215 00:19:07,440 --> 00:19:11,240 is more vital now than ever. 216 00:19:13,920 --> 00:19:17,322 Tell us a little about yourself, Captain. Where's your family from? 217 00:19:17,400 --> 00:19:19,528 Brandenburg, Your Highness. 218 00:19:21,040 --> 00:19:24,522 My grandfather was an army officer, 219 00:19:24,640 --> 00:19:26,369 as was my father. 220 00:19:26,440 --> 00:19:29,967 He was killed on the Somme just before I was born. 221 00:19:31,680 --> 00:19:34,570 - And your mother? - From a landowning family. 222 00:19:34,640 --> 00:19:38,008 - Really? Which one? - Related to the Ludendorffs. 223 00:19:38,080 --> 00:19:40,686 - Oh. - Distantly. 224 00:19:40,760 --> 00:19:45,163 After the war, of course, she had to clean houses. 225 00:19:45,240 --> 00:19:49,564 I remember helping her wheel her wages home in a barrow. 226 00:19:51,080 --> 00:19:53,731 Of course, by the time we got to the bakery, it was worthless. 227 00:19:53,800 --> 00:19:56,929 - She died of tuberculosis when I was 12. - [Princess] Mm-hmm. 228 00:20:00,640 --> 00:20:06,204 Am I to blame for every misfortune on this earth? 229 00:20:08,040 --> 00:20:10,202 I gave my life to the Fatherland! 230 00:20:10,280 --> 00:20:13,727 And this is my thanks?! 231 00:20:13,800 --> 00:20:16,929 Nobody cares my navy betrayed me! 232 00:20:17,000 --> 00:20:19,685 Nobody remembers my army fell apart. 233 00:20:19,760 --> 00:20:21,808 Ludendorff, Bethmann, Tirpitz! 234 00:20:21,880 --> 00:20:24,486 Where were they? Where were they? Where were they?! 235 00:20:25,840 --> 00:20:27,729 After all I've done for them, 236 00:20:27,800 --> 00:20:30,724 - they stabbed me in the back. - [thumping table] 237 00:20:33,960 --> 00:20:35,246 They lost me the war! 238 00:20:43,240 --> 00:20:44,924 They lost me my country. 239 00:21:13,640 --> 00:21:19,090 I ask forgiveness for unintentionally upsetting His Highness. 240 00:21:19,160 --> 00:21:21,208 His earlier remark about the fuhrer 241 00:21:21,280 --> 00:21:23,408 was simply a correction of fact, you understand? 242 00:21:23,480 --> 00:21:24,845 In no way a criticism. 243 00:21:34,560 --> 00:21:36,483 The trout was first rate. 244 00:21:37,840 --> 00:21:39,251 Hmm. 245 00:22:19,520 --> 00:22:20,760 How did you get in? 246 00:22:27,160 --> 00:22:28,446 Take your clothes off. 247 00:22:28,520 --> 00:22:29,760 [crickets chirping] 248 00:23:04,840 --> 00:23:07,844 ♪♪ 249 00:23:16,040 --> 00:23:17,610 [breathing heavily] 250 00:23:48,920 --> 00:23:50,604 [moaning] 251 00:24:04,680 --> 00:24:07,126 ♪♪ 252 00:24:13,480 --> 00:24:15,562 Will there be anything else, Your Highness? 253 00:24:15,680 --> 00:24:20,891 No, thank you, Sigurd. There will be absolutely nothing. 254 00:24:24,120 --> 00:24:26,646 [music continues] 255 00:24:29,520 --> 00:24:33,889 [panting] 256 00:24:45,480 --> 00:24:46,481 Wait. 257 00:24:49,840 --> 00:24:53,162 Stay. Stay the night. 258 00:24:53,240 --> 00:24:55,242 ♪♪ 259 00:25:08,680 --> 00:25:10,921 [heartbeat] 260 00:25:19,680 --> 00:25:22,206 [rain dripping off trees] 261 00:25:29,080 --> 00:25:31,287 - [knock at the door] - [door opens] 262 00:25:32,280 --> 00:25:33,281 [door closes] 263 00:25:33,360 --> 00:25:34,964 - Good morning, Your Highness. - Huh! 264 00:25:36,200 --> 00:25:39,522 I had a visit just now from Captain Brandt. 265 00:25:39,640 --> 00:25:42,928 He tells me the British have an agent active in this area. 266 00:25:43,000 --> 00:25:46,163 It is his opinion that this agent may wish you harm. 267 00:25:46,240 --> 00:25:48,561 An agent? 268 00:25:48,640 --> 00:25:50,768 We must alert the ducks. 269 00:25:50,840 --> 00:25:55,004 He therefore requests that he move into the house immediately. 270 00:25:59,720 --> 00:26:03,361 What do you think of him, our Captain Brandt? 271 00:26:03,440 --> 00:26:04,851 [sighs] 272 00:26:04,920 --> 00:26:08,402 He is a typical, cocky young officer, 273 00:26:08,480 --> 00:26:10,164 who thinks he can win the war on his own. 274 00:26:11,760 --> 00:26:14,366 Does he remind you of anyone, Sigurd? 275 00:26:16,760 --> 00:26:17,886 Not at all. 276 00:26:19,240 --> 00:26:21,891 Are you ready for your daily briefing, Your Highness? 277 00:26:21,960 --> 00:26:26,329 I think I will give it a miss. 278 00:26:28,840 --> 00:26:35,325 I have something much more important to do. 279 00:26:35,480 --> 00:26:37,960 - [piano music playing] - [quacking] 280 00:26:48,400 --> 00:26:51,085 [Princess] He is not himself. 281 00:26:51,160 --> 00:26:54,243 But I expect great news any day now. 282 00:26:54,320 --> 00:26:56,561 We must never lose hope. 283 00:26:56,640 --> 00:26:59,803 It is the hope which is killing him. 284 00:26:59,880 --> 00:27:02,724 Of course, I shall say nothing for now. 285 00:27:02,800 --> 00:27:05,770 Until then, we must just keep his spirits up. 286 00:27:05,840 --> 00:27:07,842 ♪♪ 287 00:27:18,320 --> 00:27:19,765 [Mieke] Ahem. 288 00:27:19,840 --> 00:27:22,207 - Oh. - Forgive me, Your Highness. 289 00:27:22,280 --> 00:27:25,921 Colonel von Ilsemann sent me out with more bread. 290 00:27:26,000 --> 00:27:28,571 Oh, did he now? That was very good of him. Ha! 291 00:27:28,640 --> 00:27:31,041 - For the ducks. - Oh, for the ducks, of course. 292 00:27:31,120 --> 00:27:32,565 It's a bit early for my lunch. 293 00:27:32,640 --> 00:27:33,641 [laughs] 294 00:27:34,640 --> 00:27:37,120 No, why don't you feed them? 295 00:27:44,240 --> 00:27:46,481 You have beautiful hands. 296 00:27:46,600 --> 00:27:52,243 You are quite unused to physical labor, no? 297 00:27:52,320 --> 00:27:55,688 War changes everything. 298 00:27:55,760 --> 00:27:56,841 Ja. 299 00:27:58,680 --> 00:28:03,766 What do you think of ducks, child? Hmm? I'm very fond of them. 300 00:28:03,840 --> 00:28:07,162 They're beautiful creatures, and they ask for so little. 301 00:28:07,240 --> 00:28:10,050 A duck will never blame you for his troubles 302 00:28:10,120 --> 00:28:13,567 or force you to abdicate your throne. 303 00:28:13,640 --> 00:28:15,483 [laughing] 304 00:28:15,560 --> 00:28:20,964 I know you miss it terribly, and yet, what a dreadful burden. 305 00:28:21,040 --> 00:28:25,329 You're right. And it was. 306 00:28:25,400 --> 00:28:27,164 Captain. Captain! 307 00:28:29,040 --> 00:28:30,166 Your Highness. 308 00:28:31,280 --> 00:28:35,729 I hear there's a British spy after me. 309 00:28:35,800 --> 00:28:37,056 You'll be quite safe, Your Highness. 310 00:28:37,080 --> 00:28:38,844 Oh... [chuckles] 311 00:28:38,920 --> 00:28:43,608 Sigurd tells me that you fought in Poland last year. 312 00:28:43,680 --> 00:28:48,129 My grandson, Oscar, was killed at the front there. 313 00:28:48,200 --> 00:28:50,089 Perhaps you knew? 314 00:28:50,160 --> 00:28:54,051 No. No, Your Highness. I... I didn't. Please accept my sympathies. 315 00:28:55,040 --> 00:28:59,728 Last September. Hmm. You must come to dinner again. 316 00:28:59,840 --> 00:29:02,605 Tell me all about it. Er... 317 00:29:04,160 --> 00:29:09,769 Why don't you, er, show the captain his new rooms at the house? 318 00:29:10,800 --> 00:29:11,926 Of course, Your Highness. 319 00:29:16,320 --> 00:29:20,325 ♪♪ 320 00:29:36,760 --> 00:29:39,764 My name is Stefan. I was wondering what yours was. 321 00:29:43,560 --> 00:29:45,642 De Jong. Mieke de Jong. 322 00:29:45,760 --> 00:29:47,922 May I call you Mieke? 323 00:29:48,000 --> 00:29:49,490 It would be better if you didn't. 324 00:29:51,880 --> 00:29:55,202 Copulation is strictly forbidden among the staff. 325 00:29:55,280 --> 00:29:59,126 I would lose my position. You might lose yours. 326 00:29:59,200 --> 00:30:00,725 Where's your room? 327 00:30:02,600 --> 00:30:05,922 On the other side of the staircase. The last on the right. 328 00:30:08,520 --> 00:30:09,726 [door closes] 329 00:30:11,800 --> 00:30:13,086 [birds chirping] 330 00:30:14,640 --> 00:30:16,280 [Dietrich] They told me you were up here. 331 00:30:17,200 --> 00:30:20,044 Nice place. Very comfy. 332 00:30:20,120 --> 00:30:21,963 What can I do for you, Inspector? 333 00:30:22,040 --> 00:30:24,327 There was another transmission last night. 334 00:30:24,400 --> 00:30:26,448 At the moment, we only have the one detector truck, 335 00:30:26,520 --> 00:30:29,490 but there's a chance it's coming from the village. 336 00:30:29,560 --> 00:30:33,770 We're getting a second truck soon, and then we will find the exact location. 337 00:30:33,840 --> 00:30:37,811 - Soon? - How's your report coming? 338 00:30:39,800 --> 00:30:43,202 Fuck. I wouldn't mind pulling her in for questioning. 339 00:30:43,320 --> 00:30:48,770 You know, they say the Dutch women are as sex-mad as the French. 340 00:30:48,840 --> 00:30:51,320 I'm sure your Reich Marks will be welcome anywhere. 341 00:30:51,400 --> 00:30:52,925 - What? - In the meantime, 342 00:30:53,000 --> 00:30:56,049 perhaps you should spend less time lusting after servant girls 343 00:30:56,120 --> 00:30:59,044 and more finding a second detector truck. 344 00:30:59,120 --> 00:31:03,648 Ah! You've marked her out for yourself, have you? 345 00:31:03,720 --> 00:31:07,088 Copulation is strictly forbidden among the staff. 346 00:31:07,160 --> 00:31:08,889 Goodbye, Inspector. 347 00:31:08,960 --> 00:31:11,361 ♪♪ 348 00:31:16,440 --> 00:31:17,885 [chopping wood] 349 00:31:43,480 --> 00:31:46,290 Anyone might think you were spying on me, Captain. 350 00:31:48,440 --> 00:31:50,727 Forgive me, Your Highness. 351 00:31:51,960 --> 00:31:54,725 What are you doing creeping around in the woods? 352 00:31:54,800 --> 00:31:57,280 If anything happens to you, Your Highness, I'll be shot. 353 00:31:57,360 --> 00:32:00,330 Oh, it's good to know they still care. 354 00:32:01,760 --> 00:32:03,285 Walk with me. 355 00:32:06,080 --> 00:32:09,926 Tell me about Poland. Your first action? 356 00:32:10,000 --> 00:32:11,604 Yes, Your Highness. 357 00:32:11,680 --> 00:32:13,842 What you expected? 358 00:32:13,920 --> 00:32:15,922 I expected to die. 359 00:32:16,160 --> 00:32:17,764 - Come on! - [music swells] 360 00:32:30,560 --> 00:32:33,040 - They know there's a British agent here. - Who knows? 361 00:32:33,120 --> 00:32:34,849 The army captain guarding the Kaiser. 362 00:32:34,920 --> 00:32:37,241 And the Gestapo turned up at the house today. 363 00:32:37,320 --> 00:32:41,166 If they knew any more than that, you'd have been arrested by now 364 00:32:49,680 --> 00:32:51,603 - When can you do it? - I need more time. 365 00:32:51,680 --> 00:32:54,001 - You may not have it. - I know that. 366 00:32:58,280 --> 00:33:01,284 As soon as you feel it's safe, do it. 367 00:33:03,000 --> 00:33:04,126 Then we'll get you out. 368 00:33:07,440 --> 00:33:10,091 ♪♪ 369 00:33:11,640 --> 00:33:13,961 Be careful. 370 00:33:33,800 --> 00:33:36,280 [church bell tolling] 371 00:33:37,640 --> 00:33:40,120 [stifled breaths] 372 00:34:01,120 --> 00:34:03,600 [service bell ringing] 373 00:34:03,680 --> 00:34:04,761 [ticking] 374 00:34:19,640 --> 00:34:20,880 What are you doing? 375 00:34:20,960 --> 00:34:23,725 I wanted to see you. 376 00:34:23,800 --> 00:34:26,406 I'm on duty now. They're calling me. 377 00:34:28,760 --> 00:34:34,210 There's a Gestapo officer, Dietrich, in Utrecht. 378 00:34:34,280 --> 00:34:36,487 What about him? 379 00:34:36,560 --> 00:34:38,801 If he bothers you at all, tell me. 380 00:34:39,800 --> 00:34:41,211 I'll deal with it. 381 00:34:51,720 --> 00:34:55,770 [Kaiser] It seems the General Staff has learnt from its mistakes of last time. 382 00:34:55,840 --> 00:34:58,320 Wouldn't you say, huh, child? 383 00:34:58,400 --> 00:34:59,606 On the whole, Your Highness. 384 00:35:01,000 --> 00:35:05,130 Although, they may find the infernal machinery, 385 00:35:05,200 --> 00:35:09,410 la machine infernale, harder to stop than to start. 386 00:35:09,480 --> 00:35:13,883 I never wanted the last war, you know. 387 00:35:13,960 --> 00:35:19,205 But there are still people who don't... who don't seem to realize that. 388 00:35:19,280 --> 00:35:22,727 Of course, the Serbs were a crowd of thugs. 389 00:35:22,800 --> 00:35:24,689 They still are. 390 00:35:24,760 --> 00:35:28,560 But I told the Austrians, 391 00:35:28,640 --> 00:35:32,326 "You got what you wanted. Stop in Belgrade!" 392 00:35:32,440 --> 00:35:37,082 I wrote a telegram to Vienna, "Stop in Belgrade!" 393 00:35:38,120 --> 00:35:40,088 They never sent it. 394 00:35:40,200 --> 00:35:45,240 Bethmann, Moltke, they wanted the war, you see. 395 00:35:45,320 --> 00:35:46,845 [sighs] 396 00:35:46,920 --> 00:35:48,763 It was never sent. They made sure of that. 397 00:35:48,840 --> 00:35:50,569 Yes, Your Highness. 398 00:35:50,640 --> 00:35:53,041 My voice... my voice was a lone voice. 399 00:35:53,120 --> 00:35:55,856 - Perhaps... perhaps, Your Highness, - What could I do? What could I do? 400 00:35:55,880 --> 00:36:00,647 The Captain would like to see your collection of military uniforms. 401 00:36:00,760 --> 00:36:02,569 Yes, yes, go on. 402 00:36:02,680 --> 00:36:03,920 [clock ticking] 403 00:36:05,800 --> 00:36:10,362 ♪♪ 404 00:36:21,880 --> 00:36:24,645 He was still the Kaiser. 405 00:36:24,720 --> 00:36:27,485 He could have sent another fucking telegram. 406 00:36:30,360 --> 00:36:32,283 Any progress catching the spy? 407 00:36:32,360 --> 00:36:34,806 They're waiting for another signal truck. 408 00:36:34,920 --> 00:36:36,922 ♪♪ 409 00:36:46,720 --> 00:36:48,882 [Morse code] 410 00:36:48,960 --> 00:36:50,962 [indistinct chatter in German] 411 00:37:07,440 --> 00:37:08,521 [sighs] 412 00:37:08,600 --> 00:37:10,489 Your family. 413 00:37:13,320 --> 00:37:16,483 - My family, Your Highness? - Are they all right? 414 00:37:16,560 --> 00:37:21,441 If there's anything I can do for them, you must let me know. 415 00:37:21,520 --> 00:37:25,127 - These are difficult times. - Thank you, Your Highness. 416 00:37:25,200 --> 00:37:27,282 Your Highness... 417 00:37:27,360 --> 00:37:28,521 What is it? 418 00:37:29,520 --> 00:37:31,363 You're very kind, Your Highness. Good night. 419 00:37:36,680 --> 00:37:39,160 - Was that girl asking for money? - No, I... 420 00:37:39,240 --> 00:37:42,926 I believe I was inquiring about her family. 421 00:37:43,000 --> 00:37:44,650 Perhaps I dreamed it. 422 00:37:44,720 --> 00:37:46,722 Well, I don't like her manner. 423 00:37:46,800 --> 00:37:50,521 If it weren't for the shortage, I would certainly let her go. 424 00:38:00,680 --> 00:38:04,241 I suppose it's part of your duties to read this stuff? 425 00:38:04,320 --> 00:38:06,846 - You're ignorant. - I know. 426 00:38:15,800 --> 00:38:21,489 Mieke, I wanted to apologize for how I was the first time we met. 427 00:38:22,520 --> 00:38:23,726 Met? 428 00:38:25,160 --> 00:38:26,286 You know what I mean. 429 00:38:26,360 --> 00:38:29,011 ♪♪ 430 00:38:42,600 --> 00:38:45,171 I wanted you. 431 00:38:55,040 --> 00:38:57,520 [Morse code, music swells] 432 00:39:11,280 --> 00:39:12,361 [Morse code stops] 433 00:39:12,440 --> 00:39:13,680 [headphones clatter] 434 00:39:15,960 --> 00:39:18,691 It's somewhere in the village. 435 00:39:18,760 --> 00:39:20,046 We'll get him next time. 436 00:39:26,880 --> 00:39:30,407 So, how did you get your Iron Cross Second Class? 437 00:39:34,240 --> 00:39:37,244 I survived in a second class way. 438 00:39:38,680 --> 00:39:40,170 And the scars? 439 00:39:41,680 --> 00:39:43,330 Shrapnel. 440 00:39:45,760 --> 00:39:47,922 Most of it's still in there. 441 00:39:48,000 --> 00:39:49,411 It hurts you. 442 00:39:51,640 --> 00:39:53,642 Is that why you're stuck here and not at the front? 443 00:39:57,240 --> 00:40:00,005 I'm here because I follow orders. 444 00:40:00,080 --> 00:40:03,448 Do you always follow orders? 445 00:40:03,520 --> 00:40:04,760 What else is there? 446 00:40:10,360 --> 00:40:12,124 I'm Jewish. 447 00:40:20,720 --> 00:40:23,041 ♪♪ 448 00:40:27,240 --> 00:40:28,446 I'm not. 449 00:40:28,520 --> 00:40:31,603 [laughs in disbelief] 450 00:40:31,680 --> 00:40:34,160 Obviously. 451 00:40:41,720 --> 00:40:44,087 [footsteps] 452 00:40:50,080 --> 00:40:51,320 [door closes] 453 00:40:52,920 --> 00:40:55,287 I don't care. 454 00:40:55,360 --> 00:40:56,850 One day, you might have to. 455 00:40:58,480 --> 00:41:01,324 One day, we'll be dead. 456 00:41:01,400 --> 00:41:03,846 ♪♪ 457 00:41:07,800 --> 00:41:10,280 [music swells] 458 00:41:25,120 --> 00:41:28,522 - [music dies down] - [heartbeats] 459 00:41:37,640 --> 00:41:39,608 [Mieke] You have bad dreams. 460 00:41:41,040 --> 00:41:43,691 [pigeon flapping and cooing] 461 00:41:45,880 --> 00:41:49,566 You have someone, somewhere? 462 00:41:50,880 --> 00:41:54,362 If I did, you wouldn't be here. 463 00:41:57,040 --> 00:42:00,522 And you, Captain? No girl anywhere? 464 00:42:02,240 --> 00:42:06,131 If I did, I'd still be here. 465 00:42:10,960 --> 00:42:12,724 You have to go. 466 00:42:22,360 --> 00:42:24,840 What you told me about yourself... 467 00:42:28,200 --> 00:42:29,486 don't tell anyone else. 468 00:42:39,320 --> 00:42:42,403 - [door opens and closes] - [quivering sigh] 469 00:42:42,480 --> 00:42:44,926 [distant chirping and quacking] 470 00:43:12,240 --> 00:43:14,322 [car approaching] 471 00:43:22,880 --> 00:43:24,723 You're up early, Inspector. 472 00:43:24,800 --> 00:43:27,531 The transmitter's right in the village. 473 00:43:27,600 --> 00:43:29,967 If he doesn't signal tonight, we'll go in and search. 474 00:43:31,160 --> 00:43:32,571 Hmm. 475 00:43:34,520 --> 00:43:36,363 But that's not why I'm here. 476 00:43:39,840 --> 00:43:44,323 The old man is getting a visit tomorrow, from the head of the SS. 477 00:43:45,480 --> 00:43:48,882 - Himmler's coming here? - You catch on quick. 478 00:43:48,960 --> 00:43:53,284 He'll have dinner, then we'll take him back to a secret location. 479 00:43:53,400 --> 00:43:55,448 - I'll notify the household. - No, you won't. 480 00:43:55,520 --> 00:43:57,727 You can tell the old man, but no one else. 481 00:43:57,800 --> 00:44:00,451 I'm handling his security, so we'll be searching the house today. 482 00:44:00,520 --> 00:44:02,443 I'll need a list of all the staff. 483 00:44:02,520 --> 00:44:04,656 And what do I tell them? They're bound to ask questions. 484 00:44:04,680 --> 00:44:08,685 Oh, their job is to answer them. I'll be back in an hour. 485 00:44:10,760 --> 00:44:12,091 [car engine starts] 486 00:44:13,320 --> 00:44:15,322 - [car door closes] - [car drives away] 487 00:44:21,320 --> 00:44:24,005 Captain Brandt requests a private audience. 488 00:44:24,080 --> 00:44:25,684 Hmm. 489 00:44:25,760 --> 00:44:27,842 [clock chimes] 490 00:44:32,760 --> 00:44:34,603 Your Highness, what I have to tell you 491 00:44:34,680 --> 00:44:36,576 is top secret and must remain strictly between us. 492 00:44:36,600 --> 00:44:38,170 Wilhelm! Oh, Captain. 493 00:44:38,240 --> 00:44:40,368 Have you heard the news? 494 00:44:40,440 --> 00:44:42,602 Reichsführer of the SS, Heinrich Himmler, 495 00:44:42,680 --> 00:44:45,684 is coming to dinner tomorrow night. Isn't that marvelous? 496 00:44:45,760 --> 00:44:47,569 I just received a telegram from Berlin. 497 00:44:47,640 --> 00:44:51,281 One can only hope that he has better manners than that oaf, Goering. 498 00:44:52,960 --> 00:44:56,885 It is a pity that his wife is not able to join him, but still... 499 00:44:56,960 --> 00:44:59,088 Oh, we have a million things to do! 500 00:44:59,160 --> 00:45:02,448 He came here a few years back, fat Goering. 501 00:45:02,520 --> 00:45:05,490 You never knew if he was a boy or a girl. 502 00:45:05,560 --> 00:45:08,530 And he came down to lunch in plus fours. 503 00:45:08,640 --> 00:45:10,927 Plus fours! 504 00:45:11,000 --> 00:45:13,606 My old regiment would have set the dogs on him. 505 00:45:15,880 --> 00:45:18,201 My husband is always joking. [chuckles] 506 00:45:19,600 --> 00:45:21,648 You must have a great deal to do today, Captain, 507 00:45:21,720 --> 00:45:24,371 so we mustn't keep you a moment longer. 508 00:45:26,400 --> 00:45:27,925 [stammers] 509 00:45:30,280 --> 00:45:31,884 Better start counting the silver. 510 00:45:31,960 --> 00:45:33,121 Wilhelm! 511 00:45:33,200 --> 00:45:35,282 I regret to inform you the Gestapo 512 00:45:35,360 --> 00:45:37,016 will be making a thorough search of the house 513 00:45:37,040 --> 00:45:38,724 before the Reichsführer's visit. 514 00:45:38,800 --> 00:45:44,045 And may I say, between us, it would be better if the Kaiser 515 00:45:44,120 --> 00:45:48,762 didn't air certain opinions in front of the Gestapo. 516 00:45:48,840 --> 00:45:51,923 Inspector Dietrich has no sense of humor. 517 00:45:56,040 --> 00:45:57,530 Oh, Colonel? 518 00:46:00,440 --> 00:46:02,761 Do you keep guns in the house? 519 00:46:02,840 --> 00:46:05,081 Of course. His Highness shoots. 520 00:46:05,160 --> 00:46:08,482 - And who cleans them? - The guns? The footmen. 521 00:46:08,560 --> 00:46:10,722 Hmm. Not the maids? 522 00:46:10,800 --> 00:46:13,167 No, of course not the maids. Why? 523 00:46:13,240 --> 00:46:14,651 Thank you. 524 00:46:17,560 --> 00:46:19,961 At ease. Ready? 525 00:46:24,080 --> 00:46:27,687 - Captain. - Your Highness. 526 00:46:27,760 --> 00:46:30,240 You must pay no attention to my husband's jokes. 527 00:46:30,320 --> 00:46:33,290 You know, there is nobody more loyal to the führer. 528 00:46:33,360 --> 00:46:35,044 Please. 529 00:46:36,400 --> 00:46:40,325 Now, this visit tomorrow is of the utmost significance. 530 00:46:40,440 --> 00:46:43,250 It is, of course, well-known, among those who know, 531 00:46:43,360 --> 00:46:45,362 that Himmler is Hitler's right-hand man. 532 00:46:45,440 --> 00:46:48,046 One hears that Goering isn't quite so trusted. 533 00:46:48,120 --> 00:46:50,487 Although it is due to my efforts in that direction, 534 00:46:50,560 --> 00:46:52,164 I shall say no more, 535 00:46:52,240 --> 00:46:55,130 that the government continues to pay our allowance, 536 00:46:55,200 --> 00:46:58,124 which Wilhelm doesn't seem to understand, 537 00:46:58,200 --> 00:47:00,441 could be taken away at any moment. 538 00:47:00,520 --> 00:47:03,603 But, before the last war, of course, he was the richest man in Germany, 539 00:47:03,680 --> 00:47:07,002 so I'm afraid he has very little idea of money. 540 00:47:08,920 --> 00:47:11,764 The purpose of this visit 541 00:47:11,840 --> 00:47:17,609 can only be to propose in some form the restoration of the monarchy. 542 00:47:19,480 --> 00:47:22,609 Oh, the fuhrer has done very well so far, of course. 543 00:47:22,680 --> 00:47:25,331 But it is obvious that, in this time of crisis, 544 00:47:25,400 --> 00:47:28,165 Germany needs its king. 545 00:47:28,280 --> 00:47:30,487 A man of wisdom and experience, 546 00:47:30,560 --> 00:47:32,642 who can ensure the allegiance of the Church, 547 00:47:32,720 --> 00:47:36,520 - the aristocracy, and the armed forces. - Hmm. 548 00:47:36,600 --> 00:47:40,207 I myself have been using what little influence I have in Berlin. 549 00:47:40,280 --> 00:47:42,248 Oh, I shall say no more. 550 00:47:42,320 --> 00:47:46,564 But I am delighted that my efforts have borne fruit. 551 00:47:46,640 --> 00:47:50,531 It was for Germany that I acted, of course. 552 00:47:50,600 --> 00:47:52,600 Certainly not for the pleasure of seeing my sisters 553 00:47:52,680 --> 00:47:55,206 - bowing and scraping in front of me. - Hmm. 554 00:47:55,280 --> 00:47:58,443 Do you know, I am not sure I shall even receive them in court. 555 00:47:58,560 --> 00:48:01,166 They treated me very shabbily when I was young. 556 00:48:04,040 --> 00:48:09,524 Captain, as head of the Kaiser's personal bodyguard, 557 00:48:09,600 --> 00:48:12,080 Herr Himmler will surely want your impressions. 558 00:48:13,440 --> 00:48:15,408 May I hope you will give a positive account 559 00:48:15,480 --> 00:48:18,529 of our humble and loyal household? 560 00:48:18,600 --> 00:48:20,568 - Of course, Your Highness. - Thank you, Captain 561 00:48:20,640 --> 00:48:23,211 - I was certain I could rely on you. - If you'll excuse me. 562 00:48:30,280 --> 00:48:31,964 - Yes. - [Brandt] Everyone knows. 563 00:48:32,040 --> 00:48:34,930 - Hmm? - Kaiser's wife got a telegram. 564 00:48:35,000 --> 00:48:36,968 I'll find out who sent it. 565 00:48:37,040 --> 00:48:39,247 May I suggest my men start at the top, work down'? 566 00:48:39,320 --> 00:48:40,810 You come up from the bottom. 567 00:48:40,880 --> 00:48:44,009 Yes, that's just what I was going to suggest. 568 00:48:44,080 --> 00:48:46,686 ♪♪ 569 00:48:46,760 --> 00:48:47,761 [Kaiser] It's a madhouse. 570 00:48:47,840 --> 00:48:50,411 It's a damned madhouse! 571 00:48:50,480 --> 00:48:52,926 Who do they think they are? Who do they think I am? 572 00:48:54,520 --> 00:48:55,931 You should never have permitted it! 573 00:48:57,160 --> 00:48:58,764 Send me the damned girl! 574 00:49:00,920 --> 00:49:02,604 [spoken German, indistinct] 575 00:49:07,560 --> 00:49:08,971 Take a room each. 576 00:49:12,560 --> 00:49:16,724 Be respectful of personal property, but thorough. 577 00:49:16,800 --> 00:49:19,246 I'll start at the far end. 578 00:49:19,320 --> 00:49:21,322 ♪♪ 579 00:49:28,560 --> 00:49:29,561 [grunts] 580 00:49:36,400 --> 00:49:41,531 You know, my Uncle Friedrich once told me 581 00:49:41,600 --> 00:49:46,242 that a one-armed man should never be King in Prussia. 582 00:49:46,320 --> 00:49:51,281 "I'll show you," I thought, "you miserable swine." 583 00:49:54,120 --> 00:49:58,170 The old bastard died just before I came to the throne. 584 00:50:00,520 --> 00:50:03,000 I always thought he did it on purpose. 585 00:50:07,600 --> 00:50:09,250 By the way, are you courting? 586 00:50:09,360 --> 00:50:10,930 Courting? 587 00:50:12,320 --> 00:50:15,927 No. Well, not exactly, Your Highness. I mean, there is someone. 588 00:50:16,000 --> 00:50:19,402 Oh, of course there is. [chuckles] 589 00:50:19,480 --> 00:50:21,323 Do you love him? 590 00:50:21,400 --> 00:50:23,448 No, I... I hardly know him. 591 00:50:27,160 --> 00:50:30,607 You know, my... the first girl I ever loved, her name was Ella. 592 00:50:30,680 --> 00:50:33,809 We had the same grandmother, Queen Victoria of England, 593 00:50:33,880 --> 00:50:35,848 on her mother's side and on mine. 594 00:50:35,920 --> 00:50:38,207 But Ella... 595 00:50:38,280 --> 00:50:43,650 Oh, she was gorgeous. 596 00:50:43,720 --> 00:50:46,041 [laughing] 597 00:50:46,120 --> 00:50:47,884 Of course, she knew it. 598 00:50:47,960 --> 00:50:51,442 I went down on my knees one summer evening 599 00:50:51,520 --> 00:50:53,921 and begged her to be my wife. 600 00:50:54,000 --> 00:50:57,527 Instead, she married a Romanov. 601 00:50:57,600 --> 00:51:00,444 Butchered by Bolsheviks in a mine shaft. 602 00:51:00,520 --> 00:51:04,570 "That'll teach her," I thought. 603 00:51:04,640 --> 00:51:07,450 [chuckles] 604 00:51:07,520 --> 00:51:09,010 So... 605 00:51:10,640 --> 00:51:12,847 the moral of this story is... 606 00:51:14,520 --> 00:51:16,488 Be careful what you wish for. 607 00:51:18,040 --> 00:51:21,647 And, as they say, seize the day. 608 00:51:24,760 --> 00:51:27,366 Yes, definitely do that. 609 00:51:38,520 --> 00:51:41,444 - Finished? - For now. 610 00:51:41,520 --> 00:51:44,763 - You look happy. - Of course. 611 00:51:44,840 --> 00:51:48,765 Here am I, a butcher's son from Munich, 612 00:51:48,840 --> 00:51:52,128 tearing the Kaiser's palace upside down. 613 00:51:54,080 --> 00:51:56,890 That is what National Socialism has done for Germany. 614 00:51:56,960 --> 00:51:59,008 [breathing rapidly] 615 00:52:05,920 --> 00:52:08,810 [relieved sighs] 616 00:52:08,880 --> 00:52:11,326 Staff files from von Ilsemann. 617 00:52:14,960 --> 00:52:17,691 - What do you think of him? - He's harmless. 618 00:52:17,760 --> 00:52:20,286 - I don't like him. - You don't like anyone. 619 00:52:20,360 --> 00:52:21,600 Hmm. 620 00:52:23,440 --> 00:52:25,329 We'll be back... 621 00:52:25,400 --> 00:52:26,970 tomorrow. 622 00:52:27,080 --> 00:52:30,084 ♪♪ 623 00:52:53,440 --> 00:52:55,568 - Get it refueled. - [ airplane buzzing low] 624 00:53:00,120 --> 00:53:01,610 [knock at the door] 625 00:53:10,720 --> 00:53:13,530 Himmler's coming to the house tomorrow. 626 00:53:13,600 --> 00:53:16,171 Himmler? The head of the SS? 627 00:53:16,240 --> 00:53:19,801 He'll arrive in the afternoon, and he'll stay for dinner. 628 00:53:19,880 --> 00:53:22,929 - I can kill him. - No, that's not our mission. 629 00:53:23,000 --> 00:53:26,209 Well, tell London. They might change it. 630 00:53:26,280 --> 00:53:27,884 No, it would be suicide! 631 00:53:31,400 --> 00:53:34,529 The SS murdered my father and my husband. 632 00:53:34,600 --> 00:53:36,807 - You're not here to avenge your family. - Tell London. 633 00:53:36,880 --> 00:53:39,884 Tell them I'm ready. Tell them I'll do it. 634 00:53:41,840 --> 00:53:44,411 Oh, my God. 635 00:53:44,480 --> 00:53:46,926 Oh, Mieke. 636 00:53:51,600 --> 00:53:53,728 I'll come to the house. 637 00:53:53,800 --> 00:53:57,691 And I'll give you the answer tomorrow. 638 00:53:57,760 --> 00:53:59,762 ♪♪ 639 00:54:17,000 --> 00:54:19,002 [engines start] 640 00:54:21,640 --> 00:54:23,005 Let's go! 641 00:54:27,400 --> 00:54:29,209 [Morse code] 642 00:54:35,680 --> 00:54:38,365 - [music melds with Morse code] - [German indistinct] 643 00:55:04,720 --> 00:55:06,722 [music swells] 644 00:55:36,640 --> 00:55:38,529 - [agitated voices] - [loud thumping] 645 00:55:50,880 --> 00:55:51,881 [door opens] 646 00:55:59,240 --> 00:56:00,366 Sorry. 647 00:56:01,560 --> 00:56:03,608 I can go, if you want. 648 00:56:07,240 --> 00:56:08,287 No. 649 00:56:18,560 --> 00:56:19,891 Stay. 650 00:56:31,680 --> 00:56:32,841 [bell ringing] 651 00:56:34,920 --> 00:56:37,241 - Shh. - [groans] 652 00:56:37,320 --> 00:56:39,049 [strained breathing] 653 00:56:40,040 --> 00:56:43,567 [deep breaths] 654 00:56:44,760 --> 00:56:46,762 [swallows loudly] 655 00:56:50,000 --> 00:56:51,809 [sighs] 656 00:56:51,880 --> 00:56:53,405 What is it this time? 657 00:56:55,880 --> 00:56:57,245 [Brandt] Poland. 658 00:57:00,720 --> 00:57:03,371 A village of women and children. 659 00:57:06,480 --> 00:57:08,847 They'd been machine-gunned by the SS. 660 00:57:13,760 --> 00:57:16,240 It was a beautiful day. 661 00:57:19,840 --> 00:57:22,525 And I thought... 662 00:57:22,600 --> 00:57:25,331 "God made this. 663 00:57:25,400 --> 00:57:28,085 God made all of it." 664 00:57:32,520 --> 00:57:34,329 [sighs] 665 00:57:34,400 --> 00:57:36,528 [airplanes buzzing] 666 00:57:46,080 --> 00:57:48,162 There was a girl. 667 00:57:48,240 --> 00:57:50,242 She was still alive. 668 00:57:51,440 --> 00:57:53,886 I tried to help her, but she died. 669 00:57:58,640 --> 00:58:02,929 I beat the officer senseless in front of his unit. 670 00:58:03,040 --> 00:58:08,046 It's men like that, they shame the SS. They shame us all. 671 00:58:08,120 --> 00:58:12,603 But they are not the exception, they are the rule. 672 00:58:12,680 --> 00:58:14,967 I don't believe that. 673 00:58:17,600 --> 00:58:19,443 I have to go. 674 00:58:27,560 --> 00:58:31,087 - Will you marry me? - What? 675 00:58:31,160 --> 00:58:33,527 Marry me, Mieke. Now. Today. 676 00:58:35,800 --> 00:58:37,802 - Are you serious? - Completely. 677 00:58:37,880 --> 00:58:39,450 But I'm a Jewess. 678 00:58:39,520 --> 00:58:42,330 - I'll protect you. - No! 679 00:58:42,400 --> 00:58:44,209 Nobody can. 680 00:58:46,560 --> 00:58:47,891 I will do my duty. 681 00:58:48,000 --> 00:58:49,365 Everyone must. 682 00:58:51,240 --> 00:58:53,686 [footsteps] 683 00:59:08,360 --> 00:59:10,727 You never stop. You're always there. 684 00:59:11,720 --> 00:59:13,165 Ah. 685 00:59:15,200 --> 00:59:17,726 [tuts] 686 00:59:21,400 --> 00:59:22,481 [sighs] 687 00:59:22,560 --> 00:59:27,646 Why is he coming, Sigurd? Why? 688 00:59:29,600 --> 00:59:32,171 Not to see my uniforms. [laughs] 689 00:59:37,320 --> 00:59:39,129 Is it possible? 690 00:59:39,200 --> 00:59:40,884 ♪♪ 691 00:59:40,960 --> 00:59:43,327 After all this time? 692 00:59:48,120 --> 00:59:52,284 I dare not hope. I cannot. 693 00:59:52,400 --> 00:59:55,688 Certainly it would make the Empress exceedingly happy. 694 00:59:55,760 --> 00:59:56,966 A small price to pay. 695 00:59:59,120 --> 01:00:03,045 Sigurd, I have to be at this morning's briefings. 696 01:00:03,160 --> 01:00:05,401 I must be up to date for our visitors. 697 01:00:05,480 --> 01:00:08,848 - Your Highness. - What?! 698 01:00:08,920 --> 01:00:13,926 Wilhelm, I am sorry to involve you in this sordid affair. 699 01:00:14,000 --> 01:00:17,288 This disgrace also involves the head of your personal bodyguard, 700 01:00:17,360 --> 01:00:18,930 whom you'll wish to dismiss yourself. 701 01:00:19,000 --> 01:00:21,446 What precisely is the nature of this scandal? 702 01:00:21,520 --> 01:00:25,969 This girl has been caught in flagrante in this officer's bedroom. 703 01:00:26,040 --> 01:00:29,010 And Frau Linnenkamp swears it is not the first time. 704 01:00:29,080 --> 01:00:31,367 Your Highness, I am entirely to blame. 705 01:00:31,480 --> 01:00:34,927 That this should come to light on the very day that Herr Himmler is to visit! 706 01:00:35,000 --> 01:00:36,968 God forbid that he should hear of it! 707 01:00:37,040 --> 01:00:40,522 You are dismissed. Go and pack your effects immediately. 708 01:00:40,600 --> 01:00:43,126 Now, just a moment. 709 01:00:44,440 --> 01:00:47,444 Nobody's going anywhere. 710 01:00:47,520 --> 01:00:52,048 I will speak to the captain and the girl. 711 01:00:54,360 --> 01:00:56,442 In private. 712 01:00:56,520 --> 01:00:58,056 [Princess] I'm not sure you understand. 713 01:00:58,080 --> 01:01:00,845 They have been caught fornicating under our roof. 714 01:01:00,920 --> 01:01:03,287 This girl is no better than a common slut. 715 01:01:03,360 --> 01:01:05,886 This officer has disgraced his uniform. 716 01:01:05,960 --> 01:01:07,200 Your uniform. 717 01:01:07,280 --> 01:01:12,605 I may not rule in Germany, but, by Christ, I rule in my own house! 718 01:01:47,680 --> 01:01:51,082 This is him, I hope? 719 01:01:52,320 --> 01:01:54,926 - Of course, Your Highness. - Well! 720 01:01:55,000 --> 01:02:00,325 I am ashamed to say that before and after my first marriage, 721 01:02:00,400 --> 01:02:04,564 I myself fathered at least two illegitimate children. 722 01:02:04,640 --> 01:02:09,202 One with an Austrian Countess, another with a French prostitute, 723 01:02:09,280 --> 01:02:13,524 who was known in court circles as "Madame I'Amour." 724 01:02:13,600 --> 01:02:16,729 Both, incidentally, blackmailed me for huge sums of money, 725 01:02:16,800 --> 01:02:19,007 the Countess and the prostitute. 726 01:02:19,080 --> 01:02:22,129 I expected better of the prostitute. 727 01:02:23,120 --> 01:02:27,091 Now, I have many vices. 728 01:02:28,920 --> 01:02:31,651 Hypocrisy is not one of them. 729 01:02:32,920 --> 01:02:38,051 So you will resume your duties, but this time... 730 01:02:40,480 --> 01:02:43,643 you will be more discreet. 731 01:02:48,080 --> 01:02:50,651 Thank you, Your Highness. 732 01:02:54,280 --> 01:02:55,725 [phone ringing] 733 01:03:06,120 --> 01:03:08,122 His Highness will see you now. 734 01:03:16,000 --> 01:03:18,321 Telephone message for you, Captain. 735 01:03:27,080 --> 01:03:29,651 - You sent for me? - I've got something to show you. 736 01:03:31,520 --> 01:03:34,444 It was the fucking pastor! 737 01:03:34,520 --> 01:03:36,443 We found the radio set and everything. 738 01:03:36,520 --> 01:03:39,649 Dirksen knocked him clean out last night, or we would have started sooner. 739 01:03:39,720 --> 01:03:42,405 Still, we should have everything we need by tonight. 740 01:03:42,480 --> 01:03:44,482 - [pastor panting, shivering] - [music playing] 741 01:03:55,160 --> 01:03:56,889 Good work, Inspector. 742 01:04:28,960 --> 01:04:32,123 I'm sorry I could not count on your support this morning, Sigurd. 743 01:04:32,200 --> 01:04:35,409 And furthermore, your attitude since the news of Herr Himmler's visit 744 01:04:35,480 --> 01:04:38,370 is far from what I might have hoped. 745 01:04:38,440 --> 01:04:41,603 I long for the restoration of the monarchy as much as you do. 746 01:04:42,600 --> 01:04:46,969 And yet I fear this meeting carries with it a very grave risk. 747 01:04:47,960 --> 01:04:51,248 - What are you talking about, Sigurd? - The Kaiser's temper is short. 748 01:04:51,320 --> 01:04:54,927 Should Himmler provoke him to rage, as Goering so very nearly did, 749 01:04:55,000 --> 01:04:56,764 His Highness could lose everything. 750 01:04:56,840 --> 01:05:02,370 Not only the annual allowance they so generously grant him, but his life. 751 01:05:02,440 --> 01:05:05,728 The Night of the Long Knives taught us who and what they are. 752 01:05:05,800 --> 01:05:08,451 The Führer simply dealt with a few Jews and Communists. 753 01:05:08,520 --> 01:05:13,845 The former Chancellor and his wife, gunned down in their own home. 754 01:05:13,920 --> 01:05:16,844 Nobody is safe, not even you. 755 01:05:20,560 --> 01:05:23,530 Then you must make sure he is not provoked, 756 01:05:23,600 --> 01:05:27,241 - mustn't you, Colonel? - [phone rings] 757 01:05:27,360 --> 01:05:28,930 Your Highness. 758 01:05:34,880 --> 01:05:38,009 - [music playing throughout] - [door closes] 759 01:05:55,600 --> 01:05:57,170 [car approaching] 760 01:05:58,760 --> 01:06:01,206 [soldiers shouting] 761 01:06:14,360 --> 01:06:16,089 [Sigurd] Captain? 762 01:06:22,520 --> 01:06:24,602 He's here. He's here! 763 01:06:24,680 --> 01:06:25,966 Mm-hmm. 764 01:06:33,320 --> 01:06:34,765 [sighs] 765 01:06:47,680 --> 01:06:48,806 Attention! 766 01:07:19,120 --> 01:07:23,330 Herr Reichsführer, I am Sigurd von Ilsemann. 767 01:07:23,400 --> 01:07:26,722 - Welcome to Huis Doorn. - Heil Hitler. 768 01:07:28,000 --> 01:07:31,402 May I present Captain Brandt of the Eighth Infantry Regiment? 769 01:07:31,480 --> 01:07:33,926 - He commands the army here. - Captain. 770 01:07:52,080 --> 01:07:55,004 May I present Prince Friedrich Wilhelm Viktor... 771 01:07:55,080 --> 01:07:56,161 Heil Hitler. 772 01:08:00,320 --> 01:08:04,405 Herr Reichsführer, welcome to our humble home. 773 01:08:04,480 --> 01:08:08,201 We are delighted you could spare the time from your innumerable duties 774 01:08:08,280 --> 01:08:10,487 and we are only sorry your dear wife 775 01:08:10,560 --> 01:08:14,246 is unable to come with you on this occasion. 776 01:08:14,360 --> 01:08:16,840 You will, we hope, allow us, 777 01:08:16,920 --> 01:08:20,447 as representatives of the Hohenzollern dynasty 778 01:08:20,520 --> 01:08:24,206 and the royal house of Prussia, to congratulate you and the Führer 779 01:08:24,280 --> 01:08:28,046 on the latest of your astounding series of great victories. 780 01:08:28,120 --> 01:08:31,283 The National Socialist Democratic Workers' Party 781 01:08:31,360 --> 01:08:34,887 thanks you for your kind words and your loyal support. 782 01:08:39,000 --> 01:08:41,890 May I show you to your rooms? 783 01:08:41,960 --> 01:08:45,487 Thank you. It's been a tiring journey. 784 01:08:53,080 --> 01:08:57,961 May I request, before dinner, the pleasure of a private audience? 785 01:08:58,040 --> 01:09:01,283 That is to say, a meeting on matters of State. 786 01:09:01,360 --> 01:09:03,010 I shall arrange it. 787 01:09:17,240 --> 01:09:18,651 - I need to see you. - Not now. 788 01:09:18,720 --> 01:09:20,768 Yes, now! 789 01:09:20,840 --> 01:09:24,287 No, we were told to be discreet. 790 01:09:24,360 --> 01:09:27,091 The pastor's been arrested by the Gestapo. 791 01:09:27,160 --> 01:09:28,969 They're interrogating him now. 792 01:09:29,040 --> 01:09:31,520 Soon he'll tell them everything he knows. 793 01:09:36,840 --> 01:09:38,736 - Why do you tell me this? - Why did you sleep with me? 794 01:09:38,760 --> 01:09:40,376 - Why did you ask me? - Were you following orders? 795 01:09:40,400 --> 01:09:42,528 No, it was a mistake, a madness. 796 01:09:42,600 --> 01:09:45,968 - You used me! - I used myself. 797 01:09:46,040 --> 01:09:48,440 If you wanted to kill him, you could have done that any time. 798 01:09:50,000 --> 01:09:53,209 - I'll scream the house down! - Oh, you will when Dietrich starts. 799 01:09:56,800 --> 01:10:00,441 - How did you know? - I saw you with him at the church. 800 01:10:02,000 --> 01:10:04,321 And you're a Jew who knows German army medals 801 01:10:04,400 --> 01:10:07,483 and keeps gun oil hidden in her room. 802 01:10:07,560 --> 01:10:11,849 Then, Captain, you must do your duty. 803 01:10:15,000 --> 01:10:18,527 Just leave. Leave now. 804 01:10:20,000 --> 01:10:23,721 - Please. - I can't. 805 01:10:23,800 --> 01:10:27,885 Do you expect me to betray my oath, my country, for you? 806 01:10:27,960 --> 01:10:32,761 I expected nothing from you, Captain. 807 01:10:32,840 --> 01:10:36,970 You must do your duty. And I will do mine. 808 01:10:44,040 --> 01:10:46,486 ♪♪ 809 01:11:03,080 --> 01:11:04,127 [kiss] 810 01:11:30,160 --> 01:11:32,401 Forgive me, Herr Reichsführer. 811 01:11:40,000 --> 01:11:41,764 What can I do for you? 812 01:11:44,520 --> 01:11:47,490 This is for you, Herr Reichsführer. 813 01:11:47,560 --> 01:11:49,403 I'm sure a man in your position 814 01:11:49,480 --> 01:11:54,168 must have so many unforeseen expenses in your positions... 815 01:11:54,240 --> 01:11:56,607 It can be so difficult to make ends meet. 816 01:11:56,680 --> 01:11:59,889 Certainly, I know in my own household... 817 01:12:00,000 --> 01:12:02,765 servants, oh, they are so expensive, especially in wartime. 818 01:12:02,880 --> 01:12:05,326 So difficult to keep. 819 01:12:16,400 --> 01:12:18,323 Thank you. 820 01:12:30,680 --> 01:12:33,650 Oh! [sighs] 821 01:12:33,720 --> 01:12:34,960 [stammers] 822 01:12:36,200 --> 01:12:38,885 [violin music playing] 823 01:13:19,920 --> 01:13:21,251 Here you are! 824 01:13:21,320 --> 01:13:23,891 I was worried. It's almost time for dinner. 825 01:13:26,600 --> 01:13:27,601 Wilhelm? 826 01:13:34,440 --> 01:13:39,207 It seems we are to go back to Berlin. 827 01:13:40,760 --> 01:13:42,171 If we choose. 828 01:13:45,320 --> 01:13:47,163 Can that be true? 829 01:13:48,600 --> 01:13:50,682 You are to be king again? 830 01:13:59,880 --> 01:14:02,360 I'm afraid I'm going to need a new wardrobe. 831 01:14:08,320 --> 01:14:11,290 For now, I think we should keep this to ourselves. 832 01:14:11,360 --> 01:14:12,521 Mm. 833 01:14:14,960 --> 01:14:17,406 ♪♪ 834 01:14:19,040 --> 01:14:21,168 [Princess] Oh, my dear Frau Linnenkamp. 835 01:14:21,240 --> 01:14:22,969 First thing tomorrow, I shall say no more, 836 01:14:23,040 --> 01:14:26,249 we must start packing the house. 837 01:14:27,840 --> 01:14:30,241 [repressed laughter and crying] 838 01:14:30,360 --> 01:14:31,361 [Sigurd] Your Highness. 839 01:14:33,560 --> 01:14:37,360 May I be the first to offer my congratulations? 840 01:14:37,440 --> 01:14:39,488 Oh. [chuckles] 841 01:14:41,000 --> 01:14:43,446 I know we both had reservations about these people 842 01:14:43,520 --> 01:14:46,967 and all the people in power, but... 843 01:14:48,720 --> 01:14:51,610 Yet I believe that both they and the German people 844 01:14:51,680 --> 01:14:57,608 can only benefit from a firm and Christian presence on the throne. 845 01:14:57,720 --> 01:14:59,449 A restraining influence. 846 01:15:01,680 --> 01:15:05,048 Perhaps God has not forgotten me after all. 847 01:15:05,120 --> 01:15:06,531 [soft chuckle] 848 01:15:15,080 --> 01:15:16,411 Make yourself at home. 849 01:15:16,480 --> 01:15:18,926 - Some of us weren't invited to dinner. - Ah. 850 01:15:21,600 --> 01:15:23,364 So much for National Socialism. 851 01:15:24,840 --> 01:15:25,887 [liquid pouring] 852 01:15:26,880 --> 01:15:29,167 Has the pastor talked yet? 853 01:15:29,240 --> 01:15:31,607 I just called them. It won't be long. 854 01:15:31,680 --> 01:15:33,011 [chuckles] 855 01:15:34,280 --> 01:15:35,691 - Heil Hitler. - [door opens] 856 01:15:40,600 --> 01:15:42,125 At ease, gentlemen. 857 01:15:44,400 --> 01:15:46,880 Is that schnapps, by any chance? 858 01:15:54,360 --> 01:15:56,681 This will go no further. 859 01:15:58,720 --> 01:16:02,884 I have just told the former Kaiser that the Führer has, 860 01:16:02,960 --> 01:16:07,648 under strict conditions, and for the good of the Fatherland, 861 01:16:07,720 --> 01:16:11,611 agreed to bring him back from exile to take up his throne once more in Berlin. 862 01:16:18,160 --> 01:16:22,006 I have to tell you now that this is a deception. 863 01:16:23,000 --> 01:16:27,847 Its aim is to flush out any remaining monarchist sympathizers, in the Reich. 864 01:16:29,760 --> 01:16:31,285 You two will work together 865 01:16:31,360 --> 01:16:35,729 to intercept any communications in and out of the house. 866 01:16:35,800 --> 01:16:36,926 When messengers are sent, 867 01:16:37,000 --> 01:16:39,844 you'll find out where where they come from or where they're going, 868 01:16:39,920 --> 01:16:42,730 and report directly to my office in Berlin. 869 01:16:43,920 --> 01:16:45,649 Heil Hitler. 870 01:16:49,440 --> 01:16:50,805 Any questions? 871 01:16:52,480 --> 01:16:53,720 Good. 872 01:16:58,000 --> 01:17:01,402 [door opens and closes] 873 01:17:01,560 --> 01:17:04,404 ♪♪ 874 01:17:13,800 --> 01:17:15,962 Captain. Thank you. 875 01:17:17,280 --> 01:17:19,521 He's holding out. For now. 876 01:17:21,040 --> 01:17:23,122 [chattering indistinct] 877 01:17:32,480 --> 01:17:35,404 - Captain. - Your Highness. 878 01:17:35,480 --> 01:17:37,005 [sighs] 879 01:17:38,920 --> 01:17:40,729 I'm starving. 880 01:17:40,840 --> 01:17:43,366 We'll take a break until he comes round again. 881 01:17:45,200 --> 01:17:47,601 [Himmler] The Americans will stay out this time. 882 01:17:48,720 --> 01:17:49,846 They are decadent people, 883 01:17:49,920 --> 01:17:52,400 no fonder of the Jews and Communists than we are. 884 01:17:52,520 --> 01:17:54,921 Now, there I disagree with you. 885 01:17:55,000 --> 01:17:59,801 We face an international conspiracy funded by Jewish capital 886 01:17:59,880 --> 01:18:01,962 which has its home in America. 887 01:18:03,080 --> 01:18:05,526 It will have to be defeated sooner or later. 888 01:18:05,600 --> 01:18:07,170 I'm glad to hear you say that. 889 01:18:07,240 --> 01:18:09,891 You had 30 years to do something about the Jews. 890 01:18:10,920 --> 01:18:14,242 And yet, you just let them get on with it. 891 01:18:15,320 --> 01:18:16,731 We had other priorities. 892 01:18:16,800 --> 01:18:20,168 But you had Jewish friends, didn't you? I'm sure I read that. 893 01:18:21,200 --> 01:18:24,522 In the last war, the German Jews fought and died for our country 894 01:18:24,600 --> 01:18:26,762 - in their hundreds of thousands. - What's your point? 895 01:18:26,840 --> 01:18:27,921 I think it's fair to say 896 01:18:28,000 --> 01:18:31,209 that few people really understood the Jewish threat until the '20s. 897 01:18:31,280 --> 01:18:33,647 And for that we are very grateful to the Führer. 898 01:18:33,720 --> 01:18:35,722 Of course, the problem is the same everywhere, 899 01:18:35,800 --> 01:18:39,122 but only now, in Germany, is there sufficient clarity of thought 900 01:18:39,200 --> 01:18:42,807 to admit the scale of the task and to examine the potential solutions 901 01:18:42,880 --> 01:18:46,248 in a thorough and an imaginative manner. 902 01:18:46,320 --> 01:18:50,370 And yet, where we lead I'm sure that others will follow. 903 01:18:50,440 --> 01:18:53,683 It's obvious Germany needs more room for its people, especially in the east, 904 01:18:53,760 --> 01:18:57,401 and for that there will have to be a certain re-ordering of other populations. 905 01:18:57,480 --> 01:19:01,565 And where relocation is impractical, a more sensible solution must be found. 906 01:19:01,640 --> 01:19:03,688 The elderly, the crippled, the mentally ill 907 01:19:03,800 --> 01:19:05,848 are simply a drain on the Reich's resources. 908 01:19:05,920 --> 01:19:09,686 - Not to mention the children, of course. - Well, indeed. 909 01:19:09,760 --> 01:19:11,762 In wartime, it is hardly feasible to feed them 910 01:19:11,840 --> 01:19:15,640 until they can provide the return on capital. 911 01:19:15,720 --> 01:19:18,849 And we are very much at the experimental stage. 912 01:19:18,920 --> 01:19:22,925 I attended one demonstration recently at the laboratory in Potsdam 913 01:19:23,000 --> 01:19:27,688 where ten disabled children were each given a red balloon to play with, 914 01:19:27,760 --> 01:19:31,845 and then injected in the heart with a solution of concentrated phenol. 915 01:19:33,760 --> 01:19:36,809 - I beg your pardon? - Phenol. 916 01:19:36,880 --> 01:19:41,249 You probably know it as carbolic acid. It's easily soluble. 917 01:19:41,320 --> 01:19:43,536 The children look as if they have passed away in their sleep, 918 01:19:43,560 --> 01:19:46,928 but the doctor and his assistant, who are both very skilled, 919 01:19:47,000 --> 01:19:50,083 could only manage ten in a minute. 920 01:19:50,160 --> 01:19:53,881 So I fear it's hardly practical on the scale we may eventually need. 921 01:19:57,320 --> 01:19:58,890 [silverware clattering] 922 01:20:11,400 --> 01:20:14,404 Will you take some brandy and a cigar, Herr Himmler? 923 01:20:18,440 --> 01:20:19,601 Yes, yes! 924 01:20:19,680 --> 01:20:26,689 Yes, and I will show you my collection of P.G. Wodehouse first editions. 925 01:20:29,160 --> 01:20:32,960 I'm afraid I must go. I have an early start tomorrow. 926 01:20:46,760 --> 01:20:49,923 We have an understanding, I think? 927 01:20:50,000 --> 01:20:51,889 Indeed, we do. 928 01:20:52,920 --> 01:20:55,685 ♪♪ 929 01:21:08,520 --> 01:21:13,128 Brandt, they are the rule. You are the exception. 930 01:21:20,880 --> 01:21:23,120 You let me know the minute the pastor gives you anything. 931 01:21:23,160 --> 01:21:25,640 Ah, good to see you finally taking an interest, Brandt. 932 01:21:42,320 --> 01:21:45,051 You were wonderful. 933 01:21:45,120 --> 01:21:47,043 I was very proud of you. 934 01:22:32,120 --> 01:22:35,249 You are a bloody fool, Sigurd. You almost ruined everything. 935 01:22:44,400 --> 01:22:45,925 Colonel. 936 01:22:49,240 --> 01:22:52,210 I've been wondering something. 937 01:22:55,800 --> 01:23:00,886 Can an officer have a loyalty to anything greater than his country? 938 01:23:03,720 --> 01:23:07,361 First, he must answer the question... 939 01:23:08,680 --> 01:23:12,366 "What is my country... 940 01:23:12,440 --> 01:23:14,283 and does it even still exist?" 941 01:23:15,280 --> 01:23:17,760 Hmm. 942 01:23:20,120 --> 01:23:22,885 The offer His Highness received tonight from Himmler... 943 01:23:24,960 --> 01:23:26,849 It's a trap. 944 01:23:28,680 --> 01:23:31,684 They want to know who secretly supports the restoration. 945 01:23:33,600 --> 01:23:37,650 I trust you will inform His Highness accordingly. 946 01:23:41,240 --> 01:23:43,004 If you'll excuse me. 947 01:23:44,120 --> 01:23:46,930 ♪♪ 948 01:23:52,040 --> 01:23:53,121 Captain? 949 01:23:58,480 --> 01:23:59,686 Thank you. 950 01:24:02,440 --> 01:24:04,966 ♪♪ 951 01:24:19,920 --> 01:24:21,809 Is something wrong? 952 01:24:21,880 --> 01:24:25,965 - I have to go now. Forever. - Oh... 953 01:24:26,080 --> 01:24:28,651 But first I... I have a message for you. 954 01:24:32,080 --> 01:24:34,082 From Winston Churchill. 955 01:24:41,960 --> 01:24:44,247 Of course you do. 956 01:24:45,680 --> 01:24:47,682 You're the secret agent. 957 01:24:52,480 --> 01:24:54,926 Marvelous. 958 01:24:55,000 --> 01:24:57,002 ♪♪ 959 01:25:00,360 --> 01:25:01,691 Help! 960 01:25:03,320 --> 01:25:06,881 Help! 961 01:25:08,440 --> 01:25:10,442 [panting] 962 01:25:10,520 --> 01:25:11,806 Help! 963 01:25:13,360 --> 01:25:15,249 Help! 964 01:25:15,320 --> 01:25:17,209 It's the Kaiser, he's collapsed in the clearing! 965 01:25:17,280 --> 01:25:19,123 No, get him to hospital now! 966 01:25:29,040 --> 01:25:32,044 What happened? Is he dead? 967 01:25:32,120 --> 01:25:33,770 We spoke and then I left. 968 01:25:33,840 --> 01:25:35,888 I saw him pick up his axe and he just fell. 969 01:25:35,960 --> 01:25:38,201 - You should have gone hours ago. - I know, I'll go now. 970 01:25:38,320 --> 01:25:40,766 [phone rings] 971 01:25:42,240 --> 01:25:43,480 Brandt. 972 01:25:49,600 --> 01:25:50,681 I'll find her. 973 01:25:53,080 --> 01:25:55,651 Gestapo. They know. 974 01:26:04,200 --> 01:26:06,160 They are coming for you now. You'll never make it. 975 01:26:08,640 --> 01:26:10,449 Mieke, trust me. 976 01:26:21,120 --> 01:26:22,724 It's Brandt. Listen. 977 01:26:22,800 --> 01:26:25,201 One of the female servants is an enemy agent. 978 01:26:25,280 --> 01:26:28,284 Get all the men out. Seal off the exits and the perimeter. 979 01:26:28,360 --> 01:26:31,603 And nobody, nobody gets in or out of the grounds without my permission. 980 01:26:31,680 --> 01:26:33,682 - Clear? - [music swells] 981 01:26:46,360 --> 01:26:49,967 I'm perfectly well. Just a little dizzy, that's... 982 01:26:50,040 --> 01:26:52,088 I'm fine now. I'm fine now. 983 01:26:52,160 --> 01:26:55,130 I'm all right, I'm all right. Please, don't fuss! 984 01:26:55,200 --> 01:26:59,250 I have told you so many times not to exercise so after dinner. 985 01:26:59,320 --> 01:27:04,121 I must remember that. Huh? [laughing] 986 01:27:04,200 --> 01:27:06,362 You... you won't believe... 987 01:27:06,440 --> 01:27:12,163 I... I just received a message from Britain's Prime Minister. 988 01:27:12,240 --> 01:27:15,687 - The boy, Churchill. - What? What message? 989 01:27:15,760 --> 01:27:16,966 What? 990 01:27:17,040 --> 01:27:19,884 He was offering me exile in England, 991 01:27:19,960 --> 01:27:21,769 and then, when the war ends, 992 01:27:21,880 --> 01:27:25,521 the throne of a defeated Germany. 993 01:27:26,600 --> 01:27:29,251 Imagine that! Two offers in one night. 994 01:27:29,320 --> 01:27:31,926 - Not bad, huh? After 20 years. - [light laugh] 995 01:27:32,000 --> 01:27:36,210 - Oh! - Wilhelm, please, please rest. 996 01:27:36,280 --> 01:27:37,645 Rest. 997 01:27:37,720 --> 01:27:41,964 Of course, I was very polite. I said, "No, thank you." 998 01:27:42,040 --> 01:27:45,203 Of course. Please rest. Rest. 999 01:27:45,320 --> 01:27:47,049 Sigurd will be here in a moment. 1000 01:27:47,120 --> 01:27:50,329 - Hermine. - Hmm? 1001 01:27:50,400 --> 01:27:52,368 There's something I must tell you. 1002 01:27:53,880 --> 01:27:56,247 I shall not return to Berlin. 1003 01:27:57,720 --> 01:28:01,441 I shall stay here with you... 1004 01:28:01,520 --> 01:28:03,409 [soft music playing throughout] 1005 01:28:03,480 --> 01:28:04,686 And I will never leave. 1006 01:28:06,920 --> 01:28:11,960 Was it tonight? That dreadful man? 1007 01:28:12,040 --> 01:28:15,761 I should never have brought him here. Oh, I am such a fool. 1008 01:28:15,840 --> 01:28:19,367 No, no, no! Thank God, I'm grateful to you. 1009 01:28:19,480 --> 01:28:21,721 But they are not all like Himmler. 1010 01:28:21,800 --> 01:28:25,646 You will talk to the Führer, and the man must be dismissed. 1011 01:28:25,720 --> 01:28:28,041 - Something must be done. - No, nothing can be done. 1012 01:28:28,120 --> 01:28:32,887 No, they are not as we are, as anyone is. 1013 01:28:32,960 --> 01:28:35,201 We had to know that, and now we do. 1014 01:28:35,280 --> 01:28:39,365 Oh! Look at me. 1015 01:28:40,880 --> 01:28:42,689 My love. 1016 01:28:44,280 --> 01:28:48,683 It's God's will. All of it. 1017 01:28:48,800 --> 01:28:51,167 No. How can that be? 1018 01:28:53,760 --> 01:28:57,048 And I'm content. I must be. 1019 01:29:01,360 --> 01:29:04,762 - Truly? - Truly. 1020 01:29:08,680 --> 01:29:11,126 Then so am I. 1021 01:29:15,480 --> 01:29:16,527 [sniffles] 1022 01:29:24,680 --> 01:29:27,251 ♪♪ 1023 01:29:35,280 --> 01:29:36,805 It's that new servant girl. 1024 01:29:47,560 --> 01:29:51,281 - He has chest pains. - Dr. Krahl is coming. 1025 01:29:51,360 --> 01:29:53,488 - Don't fuss, Sigurd. Don't fuss. - Quick, help! 1026 01:29:53,560 --> 01:29:55,961 [grunting with effort] 1027 01:29:56,040 --> 01:29:57,121 Careful. 1028 01:29:57,200 --> 01:29:59,202 - Don't... - To the house. 1029 01:29:59,280 --> 01:30:02,284 - The doctor is coming. - Don't fuss, Sigurd. Don't fuss. 1030 01:30:02,360 --> 01:30:04,089 - Careful. - Yes. Yes. 1031 01:30:04,160 --> 01:30:06,242 Just put me to bed, that's all. 1032 01:30:18,200 --> 01:30:20,806 - Captain, open the door. - He needs the hospital. 1033 01:30:20,880 --> 01:30:23,531 - Open the door! - Brandt, the doctor is coming here. 1034 01:30:23,600 --> 01:30:25,602 - Follow me. - Brandt! 1035 01:30:27,160 --> 01:30:30,881 But wait! I need to go with him! 1036 01:30:34,400 --> 01:30:35,640 [distant barking] 1037 01:30:36,640 --> 01:30:39,530 [Mieke praying in Hebrew] 1038 01:30:42,720 --> 01:30:44,722 ♪♪ 1039 01:30:57,200 --> 01:30:59,441 [Brandt] Mieke. Mieke! 1040 01:31:07,600 --> 01:31:09,682 The Gestapo's coming for her. 1041 01:31:09,760 --> 01:31:11,649 Well, get her in. Quick! 1042 01:31:19,160 --> 01:31:21,731 Why did you wait so long? 1043 01:31:21,800 --> 01:31:25,441 Did you think I was going to turn you over to the Gestapo? 1044 01:31:25,520 --> 01:31:28,000 Well, of course, that's exactly what I should have done. 1045 01:31:28,080 --> 01:31:30,321 ♪♪ 1046 01:31:36,640 --> 01:31:39,803 Halt! 1047 01:31:39,880 --> 01:31:42,042 Open the gate, damn you! 1048 01:31:42,120 --> 01:31:43,849 We're looking for an enemy agent. 1049 01:31:43,920 --> 01:31:46,605 Ah, so are we! Open the fucking gate! 1050 01:31:46,680 --> 01:31:49,047 Oh, Christ. They're here already. 1051 01:31:50,880 --> 01:31:52,484 Mieke, give me your gun, now. 1052 01:31:55,360 --> 01:31:56,361 Mieke! 1053 01:32:02,720 --> 01:32:05,246 - Mueller, get that gate open. - Sir. 1054 01:32:09,960 --> 01:32:11,610 Move that car out of the way now! 1055 01:32:11,680 --> 01:32:12,896 Where do you think you're going? 1056 01:32:12,920 --> 01:32:15,096 Hospital. The Kaiser's in the back, he's had a heart attack. 1057 01:32:15,120 --> 01:32:19,091 - Our priority is the spy. - Mine is his life. 1058 01:32:19,160 --> 01:32:20,216 They've sealed the perimeter. 1059 01:32:20,240 --> 01:32:22,641 Take my men and your cars and start searching the house. 1060 01:32:22,720 --> 01:32:24,768 I'll be back in an hour. 1061 01:32:25,800 --> 01:32:27,609 Get them up to the house! 1062 01:32:27,680 --> 01:32:30,763 Oh, come along. Move that fucking car! 1063 01:32:30,840 --> 01:32:32,524 Get moving! 1064 01:32:42,320 --> 01:32:44,607 - I'm checking the van. - It's the Kaiser. 1065 01:32:44,680 --> 01:32:46,284 Get out of the way. 1066 01:32:46,360 --> 01:32:48,169 Ah, we'll just take a little look. 1067 01:32:48,240 --> 01:32:51,244 ♪♪ 1068 01:32:57,560 --> 01:32:58,561 No! 1069 01:33:06,920 --> 01:33:08,445 [engine revving] 1070 01:33:13,600 --> 01:33:16,604 ♪♪ 1071 01:33:26,720 --> 01:33:29,121 Oh, Mieke. 1072 01:33:46,880 --> 01:33:49,247 You saved my life. 1073 01:33:54,840 --> 01:33:57,650 I'm glad we had the chance to say goodbye. 1074 01:33:59,960 --> 01:34:02,361 I shall miss you. 1075 01:34:14,280 --> 01:34:16,647 Such beautiful hands. 1076 01:34:16,720 --> 01:34:18,722 ♪♪ 1077 01:34:26,680 --> 01:34:28,762 Your Highness. 1078 01:34:28,840 --> 01:34:32,162 - Your Highness? - [shallow breathing] 1079 01:34:32,240 --> 01:34:33,969 Your Highness. 1080 01:34:37,120 --> 01:34:39,646 Brandt! Brandt! 1081 01:34:48,600 --> 01:34:50,762 - He's just asleep. - [light snoring] 1082 01:34:52,320 --> 01:34:54,322 [birds chirping] 1083 01:35:11,440 --> 01:35:15,081 - You've got somewhere to go? - An address. Will you come with me? 1084 01:35:17,000 --> 01:35:18,800 I betrayed my country, but I won't abandon it. 1085 01:35:18,840 --> 01:35:21,081 Oh, Brandt, please, you'll be shot! 1086 01:35:21,160 --> 01:35:23,322 I left two Gestapo officers to guard the gate 1087 01:35:23,400 --> 01:35:26,051 and took the Kaiser to hospital. 1088 01:35:26,120 --> 01:35:27,656 The enemy agent killed them and escaped. 1089 01:35:27,680 --> 01:35:29,250 [Mieke groans] 1090 01:35:34,880 --> 01:35:36,405 Don't be sad. 1091 01:35:39,200 --> 01:35:41,043 I found something else to fight for. 1092 01:35:48,080 --> 01:35:49,411 Me too. 1093 01:35:59,080 --> 01:36:00,525 [sniffles] 1094 01:36:13,520 --> 01:36:16,046 I... 1095 01:36:19,040 --> 01:36:21,520 I know. 1096 01:36:21,600 --> 01:36:23,602 ♪♪ 1097 01:36:31,840 --> 01:36:33,046 But will you marry me? 1098 01:36:33,120 --> 01:36:35,646 [Mieke chuckles] 1099 01:36:40,040 --> 01:36:43,044 Come and find me after the war. 1100 01:36:44,800 --> 01:36:45,881 Is that a yes? 1101 01:36:48,040 --> 01:36:49,565 Of course! 1102 01:36:51,400 --> 01:36:55,041 ♪♪ 1103 01:37:18,120 --> 01:37:20,521 Has she gone? 1104 01:37:31,520 --> 01:37:32,885 Thank you. 1105 01:37:47,920 --> 01:37:49,160 [engine starts] 1106 01:37:51,880 --> 01:37:54,326 [music swells] 1107 01:38:08,240 --> 01:38:10,561 [distant typing] 1108 01:38:18,240 --> 01:38:20,447 [phones ringing] 1109 01:38:29,000 --> 01:38:30,729 From the Red Cross. 1110 01:39:08,320 --> 01:39:10,971 - [soft music playing] - [chuckles] 1111 01:39:14,960 --> 01:39:16,007 [sighs] 1112 01:39:17,000 --> 01:39:19,321 [light laugh] 1113 01:39:19,400 --> 01:39:21,880 [air raid siren] 1114 01:39:23,000 --> 01:39:25,367 [spoken German, indistinct] 1115 01:39:43,600 --> 01:39:48,162 Your Highness, Captain Brandt sent a message from Berlin. 1116 01:39:51,320 --> 01:39:52,560 He has good news. 1117 01:39:54,000 --> 01:39:55,889 Thank you, Sigurd. 1118 01:39:58,920 --> 01:40:00,684 Of course he has. 1119 01:40:01,840 --> 01:40:04,491 ♪♪ 1120 01:40:10,600 --> 01:40:11,726 There you are. 1121 01:40:11,800 --> 01:40:14,007 I'm sorry to keep you waiting. 1122 01:40:14,080 --> 01:40:15,889 The Prime Minister will see you now. 1123 01:40:15,960 --> 01:40:17,724 Oh... 1124 01:40:17,800 --> 01:40:19,404 Thank you. 1125 01:40:19,480 --> 01:40:23,485 ♪♪ 1126 01:40:57,200 --> 01:41:00,727 [bombers buzzing] 1127 01:41:00,800 --> 01:41:03,804 ♪♪