1 00:00:32,255 --> 00:00:34,715 [dramatic instrumental music playing] 2 00:01:05,331 --> 00:01:06,457 [Mrs. Riggio] Who are you? 3 00:01:06,541 --> 00:01:07,917 Stop! Stop! 4 00:01:09,043 --> 00:01:10,336 Who is he? 5 00:01:10,420 --> 00:01:12,005 [Mrs. Riggio grunting] 6 00:01:12,088 --> 00:01:14,132 [men shouting] 7 00:01:17,970 --> 00:01:20,556 [Mrs. Riggio] Oh, my God. Oh, my God! 8 00:01:20,639 --> 00:01:23,851 {\an5}[Mr. Riggio] Just shut up, Angela. Let him do what he wants! 9 00:01:23,934 --> 00:01:25,185 [Mrs. Riggio] No! No! No! 10 00:01:25,269 --> 00:01:26,604 [Mr. Riggio] All right, go ahead. 11 00:01:26,687 --> 00:01:28,772 - [Mrs. Riggio screams] - [gun fires] 12 00:01:28,856 --> 00:01:30,232 No! 13 00:01:31,233 --> 00:01:32,651 [sobbing] No! 14 00:01:32,735 --> 00:01:34,112 Grandpa! 15 00:01:38,700 --> 00:01:42,704 No! No! 16 00:01:45,665 --> 00:01:46,791 No! 17 00:01:50,003 --> 00:01:51,546 No! 18 00:01:55,468 --> 00:01:57,345 Help me! 19 00:01:57,428 --> 00:01:59,013 Help me! 20 00:02:03,726 --> 00:02:04,977 No! 21 00:02:08,898 --> 00:02:10,358 Please don't kill me. 22 00:02:17,199 --> 00:02:18,200 No! 23 00:02:20,160 --> 00:02:21,161 No! 24 00:02:22,746 --> 00:02:23,747 No! 25 00:02:25,040 --> 00:02:25,874 No! 26 00:02:27,250 --> 00:02:29,503 [screaming] No! 27 00:02:41,683 --> 00:02:43,309 {\an8}[gavel banging] 28 00:02:43,393 --> 00:02:44,727 {\an8}[judge] Okay, people. 29 00:02:46,562 --> 00:02:50,025 {\an8}Now please take your time in answering this question. 30 00:02:50,109 --> 00:02:53,987 {\an8}I want you to take a good look at Mr. Boffano, the man seated in front of you there. 31 00:02:54,071 --> 00:02:56,990 {\an8}And tell me if you've ever seen him before. 32 00:02:57,074 --> 00:02:58,951 {\an8}[Annie softly] No, sir, I haven't. 33 00:02:59,034 --> 00:02:59,993 {\an8}[judge] I'm sorry. I can't hear you. 34 00:03:00,077 --> 00:03:02,454 {\an8}Would you pull the mic a little closer, please? 35 00:03:03,831 --> 00:03:05,916 {\an8}No, sir, I haven't. 36 00:03:05,999 --> 00:03:09,587 {\an8}- On TV? In the newspapers? - No, sir. 37 00:03:09,671 --> 00:03:11,089 {\an8}Do you read newspapers, ma'am? 38 00:03:11,172 --> 00:03:12,173 {\an8}[attendees laugh] 39 00:03:12,257 --> 00:03:14,259 {\an8}[chuckles] When I have the time. 40 00:03:14,342 --> 00:03:15,885 {\an8}[judge] How often is that? 41 00:03:16,594 --> 00:03:17,846 {\an8}Never. 42 00:03:17,929 --> 00:03:19,514 {\an8}[attendees laugh] 43 00:03:19,597 --> 00:03:21,141 I am a single mother, Your Honor, 44 00:03:21,224 --> 00:03:22,934 and I am trying to be a sculptor. 45 00:03:23,017 --> 00:03:27,773 {\an5}I have, well, a job all day and when I get home I take care of my son. 46 00:03:27,857 --> 00:03:31,235 {\an8}I feel stupid saying that I don't keep up with the news, but... 47 00:03:32,027 --> 00:03:35,156 {\an8}Well, that's just how it is. I don't. I don't have time. 48 00:03:35,239 --> 00:03:38,284 {\an8}Ma'am, are you saying you've heard nothing about this case? 49 00:03:39,410 --> 00:03:40,911 {\an8}Well, no, I have heard something. 50 00:03:41,871 --> 00:03:45,332 {\an8}When I told my son that I might be picked for jury duty, he said, 51 00:03:45,416 --> 00:03:47,919 {\an8}"Hey, maybe you'll get picked for that big Mafia case." 52 00:03:48,003 --> 00:03:50,380 {\an8}And I said, "What big Mafia case?" 53 00:03:50,464 --> 00:03:52,007 {\an8}And he said, "You know, Louie Boffano. 54 00:03:52,090 --> 00:03:54,384 {\an8}He's gonna be tried for popping those guys." 55 00:03:54,468 --> 00:03:56,344 {\an8}[attendees laughing] 56 00:03:56,428 --> 00:03:58,180 {\an8}And he said that popping is when you kill somebody. 57 00:03:58,263 --> 00:04:02,100 {\an8}I said, "Okay, I've got that. But who's Louie Boffano?" 58 00:04:02,184 --> 00:04:04,896 {\an8}And he said, "Mom, come on, he's the big SpaghettiO." 59 00:04:04,979 --> 00:04:06,856 {\an8}[all laughing] 60 00:04:09,942 --> 00:04:11,235 {\an8}[judge] Okay, people. 61 00:04:11,736 --> 00:04:13,112 {\an8}Enough! 62 00:04:13,321 --> 00:04:17,408 {\an8}Well, ma'am, what I want you to understand is that this may be a lengthy trial, 63 00:04:17,492 --> 00:04:20,036 {\an8}and that you would be sequestered during deliberations. 64 00:04:20,119 --> 00:04:21,662 {\an8}So if you tell me 65 00:04:21,746 --> 00:04:24,666 {\an8}that it would prove a grave hardship for you to serve on this jury, 66 00:04:24,750 --> 00:04:26,835 {\an8}I'll excuse you. 67 00:04:26,919 --> 00:04:28,837 {\an8}Well, then I think I could get someone 68 00:04:28,921 --> 00:04:32,341 {\an8}to take care of my son for when I'm sequestered. 69 00:04:32,424 --> 00:04:33,842 {\an8}[judge] You would like to serve? 70 00:04:36,261 --> 00:04:38,388 {\an8}Um, yes, I would. Yes. 71 00:04:57,408 --> 00:05:01,247 {\an5}[Joey] Hey, Eddie, that license is registered on the name of Annie Laird. 72 00:05:01,330 --> 00:05:04,875 48 Seminary Lane. Pharaoh, New York. 73 00:05:04,959 --> 00:05:06,752 Thanks, Joey. Take care of yourself. 74 00:05:06,836 --> 00:05:08,963 [Annie] Hey, guess what? You were a star today. 75 00:05:09,046 --> 00:05:11,215 {\an5}- That's bull. I was zero-kid today. - Why? 76 00:05:11,298 --> 00:05:12,967 Do you know where Jesse is on Dragon Rider? 77 00:05:13,050 --> 00:05:15,719 {\an5}He got to the fifth dome last night, man. I can't believe it. 78 00:05:15,803 --> 00:05:16,971 I can't get to the second dome 79 00:05:17,054 --> 00:05:20,016 {\an5}without some stupid-ass troll slave clobbering me. 80 00:05:20,100 --> 00:05:22,352 Well, maybe Nintendo's not your forte. 81 00:05:22,435 --> 00:05:25,105 Mom, it's not Nintendo. It's Sega. 82 00:05:25,188 --> 00:05:28,775 {\an5}Maybe you should focus on something else... like your homework. 83 00:05:28,859 --> 00:05:30,443 Anyway, you were a star today. 84 00:05:30,527 --> 00:05:32,279 The star of county court. 85 00:05:32,362 --> 00:05:34,573 {\an5}I told them my son called Louie Boffano the big SpaghettiO, 86 00:05:34,656 --> 00:05:36,032 and it got a big laugh. 87 00:05:36,116 --> 00:05:37,868 Louie... You're on that case? 88 00:05:37,951 --> 00:05:39,829 Well, that's the one if they take me. 89 00:05:39,912 --> 00:05:42,415 {\an5}All right, she just picked up her kid at her babysitter's or something, 90 00:05:42,498 --> 00:05:45,126 {\an5}and we're going west on Ratner away from her house. 91 00:05:48,254 --> 00:05:49,589 [Vincent] Well, thank you, Eddie. 92 00:05:51,090 --> 00:05:52,508 Hey, stay with her. 93 00:05:53,718 --> 00:05:55,136 I'm gonna check out her place. 94 00:05:56,512 --> 00:05:58,056 Yeah, right. 95 00:05:59,558 --> 00:06:01,894 {\an5}You know, it wasn't just the old godfather that got killed. 96 00:06:01,977 --> 00:06:03,312 They killed his grandson, too. 97 00:06:03,395 --> 00:06:05,230 It made me start thinking about you and... 98 00:06:05,314 --> 00:06:08,942 {\an5}I don't know. I'm always talking to you about responsibility, right? 99 00:06:09,026 --> 00:06:10,027 Mmm-hmm. 100 00:06:12,696 --> 00:06:14,990 Okay, so it wasn't such a good idea. 101 00:06:15,073 --> 00:06:16,450 [Oliver laughing] 102 00:06:16,534 --> 00:06:17,702 But it is a little bit exciting. 103 00:06:19,787 --> 00:06:21,664 I need a little excitement. 104 00:06:29,881 --> 00:06:31,549 [Vincent] Eddie, what's going on? 105 00:06:31,633 --> 00:06:32,967 All right, I don't know where the fuck we are. 106 00:06:33,468 --> 00:06:37,056 {\an5}Looks like some kind of fucking whacked-out church or something. 107 00:06:37,139 --> 00:06:39,266 Maybe she's some kind of religious freak. 108 00:06:39,350 --> 00:06:40,976 {\an5}Look, Vince, I think we ought to let this one go. 109 00:06:41,060 --> 00:06:44,355 {\an5}I mean, this whole thing, it just don't... Don't smell right to me. 110 00:06:44,939 --> 00:06:46,941 [Vincent] Eddie, you're fussing. 111 00:06:47,024 --> 00:06:48,901 She's at work. Relax. 112 00:06:48,984 --> 00:06:50,444 Yeah, right. Whatever. 113 00:06:50,527 --> 00:06:52,529 {\an6}[Annie] And, you know, anything in the Reporter Dispatch about the trial, 114 00:06:52,613 --> 00:06:55,241 {\an5}anything at all, you're gonna have to cut it out so I don't see it. 115 00:06:55,325 --> 00:06:57,869 Mom, you don't read the papers, you use it to wrap stuff. 116 00:06:58,036 --> 00:06:59,496 [Annie] Whatever. Just do it. 117 00:07:00,830 --> 00:07:03,500 {\an5}And, you know, when the jury deliberates, I'll have to be sequestered, 118 00:07:03,583 --> 00:07:04,834 {\an5}which means I'll have to stay in a motel 119 00:07:04,918 --> 00:07:06,628 and you'll have to stay with Mrs. Kolodny. 120 00:07:06,711 --> 00:07:08,755 Mrs... Oh, shit! For how long? 121 00:07:08,838 --> 00:07:12,092 {\an5}I don't know. A week, maybe two, however long it takes. 122 00:07:12,175 --> 00:07:14,679 - Mom, tell me you're kidding. - I tell you I'm not kidding. 123 00:07:14,762 --> 00:07:15,972 Well, why? I mean, come on. 124 00:07:16,055 --> 00:07:18,349 {\an5}You just go in, you come back out and you say "guilty." 125 00:07:18,432 --> 00:07:20,017 - Shh! Oliver. - What? 126 00:07:20,101 --> 00:07:21,435 - Oliver. - Say, "Fry the sucker." 127 00:07:21,519 --> 00:07:22,770 Come on, how long does it take? 128 00:07:22,853 --> 00:07:24,355 {\an5}I don't know, but do you think you can shut up? 129 00:07:24,438 --> 00:07:26,274 - [Oliver] Six seconds? - [Annie] Oliver. 130 00:07:26,357 --> 00:07:27,316 - [Oliver] "Oliver." - [Annie] Oliver. 131 00:08:15,200 --> 00:08:16,994 [man] And end the letter, "Sincerely, John Slivey. 132 00:08:17,077 --> 00:08:18,912 Devotional Services Incorporated. 133 00:08:18,996 --> 00:08:20,748 Books for the Soul." 134 00:08:21,790 --> 00:08:22,791 Oliver? 135 00:08:24,793 --> 00:08:26,503 [video game beeping] 136 00:08:26,587 --> 00:08:27,588 Math. 137 00:08:28,506 --> 00:08:29,507 Now. 138 00:08:56,660 --> 00:08:57,620 [man] Huh. 139 00:09:03,209 --> 00:09:05,336 [laughing] 140 00:09:05,419 --> 00:09:08,715 {\an5}[Oliver] Mom, I've been thinking about this all night. You need to... 141 00:09:08,799 --> 00:09:10,384 All right, she's walking towards the car with her kid. 142 00:09:14,137 --> 00:09:16,139 {\an5}Hey, Eddie, what do you think of her? 143 00:09:17,140 --> 00:09:18,350 What do you mean, "What do I think of her?" 144 00:09:18,433 --> 00:09:20,102 I don't think nothing of her. 145 00:09:21,520 --> 00:09:23,146 [Vincent] Do you think she's sexy? 146 00:09:23,230 --> 00:09:25,066 Come on, she's a fucking mommy. 147 00:09:26,526 --> 00:09:29,153 Well, I think she's sexy, and smart. 148 00:09:30,613 --> 00:09:32,615 This isn't your average mommy, Eddie. 149 00:09:33,950 --> 00:09:35,493 I just think she's trouble. 150 00:09:35,576 --> 00:09:37,453 [Vincent] Well, I think she's brilliant. 151 00:09:39,914 --> 00:09:43,751 {\an5}She makes sculptures that you can't see, that you can only feel. 152 00:09:43,835 --> 00:09:46,422 {\an5}Yeah, you want to get out of there? She's coming your way. 153 00:10:08,319 --> 00:10:09,737 All right, they just turned into the driveway. 154 00:10:09,821 --> 00:10:11,072 You better get the fuck out of there. 155 00:10:15,493 --> 00:10:18,037 {\an5}Oh, come on, for Christ's sake, get the fuck out of there. 156 00:10:18,121 --> 00:10:19,831 {\an5}They're going in the front door. Go out the back. 157 00:10:22,042 --> 00:10:23,502 Vincent, what the fuck are you doing? 158 00:10:25,796 --> 00:10:26,672 [Annie] Oliver. 159 00:10:31,385 --> 00:10:33,804 {\an5}[Eddie] All right, they're going in the front door. You gotta get out the back. 160 00:10:33,888 --> 00:10:35,222 Are you hearing me? 161 00:10:35,306 --> 00:10:37,308 [Oliver] I don't want any of your horse crap. 162 00:10:37,391 --> 00:10:38,267 Come on. 163 00:10:39,643 --> 00:10:41,354 - I'm hungry. - What do you want? 164 00:10:43,773 --> 00:10:45,275 [Oliver] Is there anything to eat around here? 165 00:10:45,358 --> 00:10:46,443 [Annie] Maybe a cockroach or two. 166 00:10:46,526 --> 00:10:49,404 [Oliver] Mom, it's your duty to feed me. 167 00:10:49,488 --> 00:10:51,531 {\an5}- No, I'm sorry, can't do it. I'm busy. - What? 168 00:10:51,615 --> 00:10:53,742 Beating your buddy at Dragon Rider. 169 00:10:53,825 --> 00:10:55,827 [Oliver laughing] 170 00:11:00,208 --> 00:11:03,961 {\an5}[Annie] All right, you turn on the machine and I'll call for pizza. 171 00:11:04,045 --> 00:11:05,671 - What do you want on it? - [Oliver] Oh! Some sausage. 172 00:11:05,755 --> 00:11:08,841 Sausage. Get out of my face! 173 00:11:08,925 --> 00:11:11,677 {\an5}[Oliver] Sausage isn't crap. What do you mean? Sausage is good. 174 00:11:11,761 --> 00:11:14,305 {\an5}[Annie] No. Hi, yes, I'd like to order a large pizza, please. 175 00:11:20,103 --> 00:11:21,730 [sighs] 176 00:11:21,813 --> 00:11:23,941 - [Oliver] Use your ax. - [Annie] Okay. Okay. 177 00:11:24,024 --> 00:11:25,234 [Oliver] Turn around and go and get him. 178 00:11:25,317 --> 00:11:27,736 Go, go, go... Die, you sucker. 179 00:11:27,819 --> 00:11:29,529 {\an5}Okay, you got him. Hit him again. Hit him again. 180 00:11:29,613 --> 00:11:31,156 {\an5}- Go. Go. - Again. Again. You won't hit him. 181 00:11:31,240 --> 00:11:32,616 Don't let him get away. Get him again. Hit him again. 182 00:11:32,699 --> 00:11:33,742 - Hit him again. Yeah! - I got him. 183 00:11:33,825 --> 00:11:34,910 [both shouting] 184 00:11:34,993 --> 00:11:36,328 - [Annie] I did it. - [Oliver] Okay. 185 00:11:36,411 --> 00:11:37,956 [Annie] All right! 186 00:11:38,039 --> 00:11:38,915 - [Oliver] Okay. - [Annie] You're getting hit. 187 00:11:38,998 --> 00:11:40,458 Get him. There we go. 188 00:11:40,541 --> 00:11:41,584 No. 189 00:11:41,668 --> 00:11:43,461 - [Oliver] Chill out, Momba. - [Annie] Okay. Okay. 190 00:11:43,544 --> 00:11:44,671 [Oliver] Just raise your ax. 191 00:11:44,754 --> 00:11:46,589 {\an5}- Remember, I told you. - [Annie] Right there. Yeah, yeah. 192 00:11:46,673 --> 00:11:48,132 {\an5}[Oliver] Okay, now don't get hit by the fist. 193 00:11:48,216 --> 00:11:50,343 [Annie] Hit him! You're just, like, gonna sit there. 194 00:11:50,426 --> 00:11:52,595 You set me up. 195 00:11:52,679 --> 00:11:54,764 Okay, I'm gonna get him. There we go. 196 00:11:54,847 --> 00:11:57,476 You cannot run from the wrath of Momba! 197 00:11:57,559 --> 00:11:59,186 [Oliver] The Momba! 198 00:12:15,453 --> 00:12:17,289 - Hey, Lainie. - Hey, Annie. 199 00:12:17,372 --> 00:12:19,582 {\an5}- Is she here? - Yeah, she's coming right out. 200 00:12:30,969 --> 00:12:34,598 His name is Mark Cordell. He's... Well, I don't know... 201 00:12:34,682 --> 00:12:38,436 {\an5}He's very polite, but he can be very intimidating. You know what I mean? 202 00:12:38,519 --> 00:12:40,563 He knows his shit, Annie. 203 00:12:40,646 --> 00:12:42,940 He does Alice Aycock, Christy Rupp. 204 00:12:43,024 --> 00:12:46,110 He does not like the big-dick marble cowboys. 205 00:12:46,193 --> 00:12:47,403 Anyway, he collects for himself, 206 00:12:47,486 --> 00:12:48,404 but mostly for friends. 207 00:12:48,487 --> 00:12:51,115 {\an5}And I mean big, big collectors, honey, big, big shits. 208 00:12:51,198 --> 00:12:52,617 Like... 209 00:12:52,701 --> 00:12:54,328 Sato Makamoto. 210 00:12:55,412 --> 00:12:56,913 Bidi Karamora. 211 00:12:56,997 --> 00:12:58,582 My stuff's gonna go to Japan? 212 00:12:58,665 --> 00:13:01,209 {\an5}I don't know, just some of the names he mentioned. 213 00:13:01,293 --> 00:13:03,628 {\an5}- Wait a minute, you didn't ask who? - Of course I asked. 214 00:13:03,712 --> 00:13:05,088 He gave me vague. 215 00:13:05,172 --> 00:13:06,673 And that was good enough for you? 216 00:13:06,757 --> 00:13:10,385 Well, that and a check, for $24,000, 217 00:13:11,178 --> 00:13:12,638 half of which is yours. 218 00:13:15,058 --> 00:13:16,934 {\an8}[Annie] God, do I need this! 219 00:13:23,649 --> 00:13:24,525 Annie Laird? 220 00:13:25,693 --> 00:13:27,278 I thought it might be you. 221 00:13:27,362 --> 00:13:30,073 Inez said you might drop by so I took a chance. 222 00:13:30,741 --> 00:13:32,618 {\an5}I bought some of your pieces. I'm Mark Cordell. 223 00:13:32,701 --> 00:13:34,119 - Hi. - Hi. 224 00:13:34,203 --> 00:13:35,913 I've got a check in my bag. Thank you. 225 00:13:35,996 --> 00:13:37,664 Well, I didn't pay you nearly what they're worth. 226 00:13:37,748 --> 00:13:40,417 No. Please, please. Um... 227 00:13:40,501 --> 00:13:43,087 How do you know me? Have we met before? 228 00:13:43,170 --> 00:13:45,464 Inez showed me your picture in the catalog. 229 00:13:45,631 --> 00:13:47,591 Oh, God. Oh! 230 00:13:47,674 --> 00:13:50,720 {\an5}Well, you know, she said that my pieces were gonna go to Japan. 231 00:13:50,804 --> 00:13:52,347 Is that... Is that true? 232 00:13:52,430 --> 00:13:54,140 - Yeah, that's likely. - So does that mean that's it? 233 00:13:54,224 --> 00:13:55,350 I'm not gonna see them again. 234 00:13:55,433 --> 00:13:56,976 No, not necessarily. No. 235 00:13:57,060 --> 00:14:00,063 {\an5}Do you have some time to talk this over? Maybe have some lunch? 236 00:14:00,146 --> 00:14:05,485 {\an5}Oh, now? You know, I'm supposed to be upstate by two o'clock for jury duty. 237 00:14:07,779 --> 00:14:09,615 Well, I wouldn't wanna make you late for that. 238 00:14:11,117 --> 00:14:12,660 Well, maybe just a quick bite. 239 00:14:14,203 --> 00:14:15,538 [Mark] So what was the first one? 240 00:14:15,621 --> 00:14:17,873 {\an5}[Annie] Um... Okay, the first one. Let me see... 241 00:14:19,125 --> 00:14:20,042 Well... 242 00:14:20,376 --> 00:14:22,253 The very first one. 243 00:14:22,336 --> 00:14:24,505 When my parents split up, 244 00:14:24,588 --> 00:14:26,549 {\an5}I went to stay with my grandmother for the summer 245 00:14:26,632 --> 00:14:29,094 in Allentown, Pennsylvania. I hated it. 246 00:14:30,095 --> 00:14:32,347 So I made this model of a wild meadow. 247 00:14:32,431 --> 00:14:35,517 And I would keep it under the bed. 248 00:14:35,600 --> 00:14:38,812 {\an5}It had these bushes. It had thorns that I made out of staples, 249 00:14:38,895 --> 00:14:41,898 and there was a stream made out of tin foil. 250 00:14:41,982 --> 00:14:45,485 And I would reach under the bed, 251 00:14:45,569 --> 00:14:48,239 {\an5}you know, 'cause I was afraid of the dark, 252 00:14:48,322 --> 00:14:51,367 and I would reach under and just touch it 253 00:14:51,451 --> 00:14:54,162 and dream I was there. 254 00:14:54,662 --> 00:14:56,330 [chuckles] 255 00:14:56,873 --> 00:14:58,583 And that's how you got started? 256 00:14:58,666 --> 00:14:59,792 Yeah. 257 00:14:59,876 --> 00:15:02,712 So what about you? Were you afraid of the dark? 258 00:15:04,590 --> 00:15:08,761 {\an5}Well, it wasn't really very much dark in my house. 259 00:15:08,844 --> 00:15:11,138 We had a lot of kids. I was the youngest. 260 00:15:13,640 --> 00:15:17,394 A real madhouse, a zoo. 261 00:15:19,104 --> 00:15:23,943 {\an5}Anyway, you wanna know where your pieces are going, yes? 262 00:15:24,027 --> 00:15:25,236 Mmm-hmm. 263 00:15:25,320 --> 00:15:27,197 - Do you know Japan? - Mmm-mmm. 264 00:15:27,280 --> 00:15:29,949 {\an5}Well, contemporary art is a sort of currency there now 265 00:15:30,033 --> 00:15:32,911 because its value is so inconstant. 266 00:15:32,994 --> 00:15:35,288 It's so attractively pliant. 267 00:15:35,371 --> 00:15:38,333 Wait a second. I'm... I'm-I'm lost. 268 00:15:39,209 --> 00:15:40,752 [laughs] 269 00:15:40,835 --> 00:15:43,172 {\an5}- I'm not connecting the dots here. - None of that really matters. 270 00:15:43,255 --> 00:15:46,217 {\an5}All that really matters is that we need to start getting new pieces, 271 00:15:46,300 --> 00:15:49,094 try to record some six figure sales, 272 00:15:49,178 --> 00:15:51,138 get you the right review in Artforum, 273 00:15:51,222 --> 00:15:53,307 a proper niche at the Basel Art Fair. 274 00:15:53,390 --> 00:15:56,393 {\an5}That sort of thing. But that's my job, don't you worry about that. 275 00:15:56,477 --> 00:15:57,978 - Listen, Mr. Cordell, I... - Please. 276 00:15:58,062 --> 00:15:59,188 Call me Mark. 277 00:16:00,147 --> 00:16:01,441 Okay, Mark. 278 00:16:01,525 --> 00:16:02,609 - May I... - Listen... 279 00:16:02,692 --> 00:16:03,985 May I call you Annie? 280 00:16:04,069 --> 00:16:05,779 Yeah, you can call me whatever the hell you want, 281 00:16:05,862 --> 00:16:09,074 {\an5}but I'm not interested in having my art used as some kind of currency. 282 00:16:09,157 --> 00:16:11,535 Annie, what do you think I get out of this? 283 00:16:11,618 --> 00:16:14,162 {\an5}You think I make money off of this? I don't. I don't need to. 284 00:16:14,246 --> 00:16:16,331 What I do for a living pays me very, very well. 285 00:16:16,414 --> 00:16:17,290 {\an5}- [waiter] Could I get you guys... - No. 286 00:16:17,374 --> 00:16:18,375 Not now. 287 00:16:21,003 --> 00:16:24,382 {\an5}I do this so that artists like you can go into your studio 288 00:16:24,465 --> 00:16:26,759 and work on your boxes and not worry 289 00:16:26,843 --> 00:16:28,803 whether or not your children are being fed. 290 00:16:29,554 --> 00:16:34,642 {\an5}So that these idiots that control the art world, these insects, 291 00:16:35,268 --> 00:16:37,144 you don't have to bother with them. 292 00:16:37,228 --> 00:16:40,357 So you can just do your work. 293 00:16:41,275 --> 00:16:43,777 [Annie] Hey, you guys. Okay, what do you think? 294 00:16:43,944 --> 00:16:45,279 [alternative rock music playing on stereo] 295 00:16:46,947 --> 00:16:47,823 [whoops] 296 00:16:47,906 --> 00:16:49,241 Pay up. 297 00:16:49,324 --> 00:16:51,201 {\an5}Forget about it. You're wearing the black one. 298 00:16:51,285 --> 00:16:52,953 - You look sexy in it. - [Annie] Black one? 299 00:16:53,036 --> 00:16:55,163 Juliet, will you stop it. I do not wanna look sexy. 300 00:16:55,247 --> 00:16:56,790 {\an5}- I'm not wearing the black one. - [Julia] Well, too bad. 301 00:16:56,874 --> 00:16:58,293 {\an5}And promise me you won't be shy with this guy. 302 00:16:58,376 --> 00:17:00,003 [Annie] I'm not shy. 303 00:17:00,086 --> 00:17:02,547 - [Juliet] No? - No. I'm private. 304 00:17:02,630 --> 00:17:04,424 [Juliet] No, no, no. You clam up. 305 00:17:04,507 --> 00:17:07,051 [Annie] I just don't babble to men, that's all. 306 00:17:07,135 --> 00:17:10,972 {\an5}Babble? Annie, this is not babble, this is an art. 307 00:17:11,306 --> 00:17:15,018 {\an5}First you say something to pump up his little ego, and then, 308 00:17:15,101 --> 00:17:18,272 {\an5}with a sly little, subtle savvy you puncture his balloon, and... 309 00:17:18,939 --> 00:17:21,108 Then you stroke his silly little ego again, 310 00:17:21,191 --> 00:17:24,403 {\an5}and then you push him back, and you pull him in, and you push him back, 311 00:17:24,486 --> 00:17:26,989 {\an5}you pull him, and you push him, and you pull him 312 00:17:27,072 --> 00:17:31,118 {\an5}until you've got him dizzy and staggering and falling at your feet. 313 00:17:31,201 --> 00:17:32,494 - Juliet? - Yeah. 314 00:17:33,120 --> 00:17:34,204 When's the last time you slept? 315 00:17:34,622 --> 00:17:36,041 You mean "sleep" sleep? 316 00:17:36,666 --> 00:17:39,419 {\an5}Not just closing my eyes for a second while I'm doing a tracheotomy? 317 00:17:41,379 --> 00:17:44,090 {\an5}I don't know. I slept for a couple of hours on Monday night. 318 00:17:44,174 --> 00:17:46,509 {\an5}- Jesus! Why aren't you at home, in bed? - Would you cut it out? 319 00:17:46,593 --> 00:17:48,762 {\an5}I'm going to take the kids to a movie. This is a cinch. 320 00:17:48,845 --> 00:17:50,555 - Annie? - What? 321 00:17:51,431 --> 00:17:52,891 How could I not come? 322 00:17:55,186 --> 00:17:57,438 {\an5}This thing today was the triumph of your life, girlfriend. 323 00:17:59,523 --> 00:18:00,524 What? 324 00:18:02,777 --> 00:18:05,404 ♪ You, you You did it ♪ 325 00:18:07,657 --> 00:18:08,783 What did I do? 326 00:18:09,325 --> 00:18:11,494 You sold three goddamn pieces! 327 00:18:12,536 --> 00:18:14,373 You know what? I did! 328 00:18:14,456 --> 00:18:16,333 [both shouting] 329 00:18:16,416 --> 00:18:19,044 [both screaming] 330 00:18:19,127 --> 00:18:22,339 {\an5}[Mark] Laozi says that returning is the movement of the Dao. 331 00:18:24,091 --> 00:18:25,759 So are you a Daoist? 332 00:18:26,093 --> 00:18:27,177 I don't know. 333 00:18:29,262 --> 00:18:31,890 {\an5}Laozi says that when the foolish man first hears of the Dao, 334 00:18:31,975 --> 00:18:33,101 he laughs out loud, 335 00:18:33,184 --> 00:18:35,353 which is certainly true in my case, I'm afraid, 336 00:18:35,436 --> 00:18:38,564 but I also find it very compelling. 337 00:18:38,648 --> 00:18:42,110 {\an5}Become a valley, stop fighting against that structure 338 00:18:42,193 --> 00:18:45,113 against that fate, what have you... 339 00:18:45,947 --> 00:18:48,741 and everything will flow to you. 340 00:18:53,664 --> 00:18:54,832 What do you think? 341 00:18:56,625 --> 00:18:58,585 I think we need to take a left. 342 00:19:07,678 --> 00:19:10,515 {\an5}- Should I just... - Yeah, any one. It doesn't matter. 343 00:19:12,100 --> 00:19:13,476 Just like the ones in the gallery. 344 00:19:13,560 --> 00:19:15,562 You just stick your hand under and... 345 00:19:15,645 --> 00:19:16,896 Cop a feel, yeah. 346 00:19:21,151 --> 00:19:23,153 The Dream of Giving Notice. 347 00:19:34,665 --> 00:19:35,666 Hmm. 348 00:19:37,793 --> 00:19:39,503 What do you feel? 349 00:19:39,587 --> 00:19:40,963 A keyboard. 350 00:19:43,007 --> 00:19:46,552 {\an5}A computer keyboard and something rough on the keys. 351 00:19:46,635 --> 00:19:47,637 Is it sandpaper? 352 00:19:49,556 --> 00:19:50,640 This is... 353 00:19:50,724 --> 00:19:52,893 What is this? This is wire. 354 00:19:53,769 --> 00:19:55,645 This is a cage. 355 00:19:57,064 --> 00:19:58,648 This is a birdcage. 356 00:20:00,484 --> 00:20:02,235 I'm caught in a birdcage. 357 00:20:05,572 --> 00:20:09,786 {\an5}The door is open, but I can't quite squeeze through. 358 00:20:12,121 --> 00:20:16,751 {\an5}And now I feel a breeze on my fingertips just beyond my reach. 359 00:20:16,834 --> 00:20:18,252 How did you do that? 360 00:20:22,340 --> 00:20:24,008 And now a fluttering... 361 00:20:26,095 --> 00:20:27,304 This is a bird. 362 00:20:29,056 --> 00:20:30,307 This is amazing. 363 00:20:32,643 --> 00:20:34,394 This is also a little bit strange. 364 00:20:34,478 --> 00:20:38,565 {\an5}I mean, reaching up underneath here and feeling your... 365 00:20:39,817 --> 00:20:40,818 Private stuff? 366 00:20:42,027 --> 00:20:43,112 Private stuff. 367 00:20:45,824 --> 00:20:47,158 My God! 368 00:20:47,909 --> 00:20:50,870 Annie, it doesn't have to only be a dream. 369 00:20:50,954 --> 00:20:52,622 You can give notice. 370 00:20:52,914 --> 00:20:54,999 You can escape that hell. 371 00:20:55,083 --> 00:20:59,129 {\an5}You can do nothing but just make art for the rest of your life. 372 00:21:10,391 --> 00:21:11,725 [laughs] 373 00:21:12,768 --> 00:21:14,770 Would you like to feel another one? 374 00:21:15,020 --> 00:21:17,565 There's a really good one right over there. 375 00:21:27,742 --> 00:21:29,411 - This one? - Yeah, that one. 376 00:21:31,705 --> 00:21:34,291 But I've already felt that one. 377 00:21:34,916 --> 00:21:37,711 No, no. That one's the one... I just finished that one. 378 00:21:38,795 --> 00:21:40,965 Well, I felt it yesterday. 379 00:21:43,259 --> 00:21:45,011 Yesterday? I didn't even know you yesterday. 380 00:21:47,138 --> 00:21:48,556 But I was here. 381 00:21:50,266 --> 00:21:51,517 [laughs] 382 00:21:54,395 --> 00:21:55,730 You're kidding, right? 383 00:21:59,985 --> 00:22:01,361 [chuckles nervously] 384 00:22:12,456 --> 00:22:13,457 Don't get up. 385 00:22:19,088 --> 00:22:20,965 Annie, listen to me now. 386 00:22:23,051 --> 00:22:25,720 You're in danger and your son is in danger. 387 00:22:25,803 --> 00:22:27,388 {\an5}[Annie] Oliver. What do you mean? Where's my son? 388 00:22:27,472 --> 00:22:29,682 {\an5}[Mark] He went with Jesse and Juliet to the movies, didn't he? 389 00:22:30,850 --> 00:22:32,310 He's gonna be all right. 390 00:22:34,020 --> 00:22:36,773 Such an extraordinary child. 391 00:22:36,856 --> 00:22:39,610 {\an5}Remember last night, when the two of you were playing that video game upstairs 392 00:22:39,693 --> 00:22:41,654 {\an5}and you started to panic and he said, "Chill out, Momba." 393 00:22:41,737 --> 00:22:42,571 You remember that? 394 00:22:44,740 --> 00:22:45,824 How do you know that? 395 00:22:47,201 --> 00:22:48,077 Annie... 396 00:22:50,287 --> 00:22:53,415 when I heard the two of you, together, laughing, 397 00:22:53,499 --> 00:22:55,834 I swore to myself that I would do everything 398 00:22:55,919 --> 00:22:58,046 to make sure that he gets through this. 399 00:22:58,380 --> 00:22:59,798 Do you understand me, Annie? 400 00:22:59,881 --> 00:23:03,551 This is a very dangerous time for him. 401 00:23:03,635 --> 00:23:05,929 He could stray. 402 00:23:06,012 --> 00:23:09,391 {\an5}He could commit some childish error and we could lose him. 403 00:23:09,599 --> 00:23:11,017 - [clapping] - That quick. 404 00:23:16,315 --> 00:23:17,650 But you know what I think? 405 00:23:18,234 --> 00:23:20,069 I think he's gonna be safe. 406 00:23:20,152 --> 00:23:22,780 I think he'll grow up and he'll be healthy. 407 00:23:22,863 --> 00:23:25,741 {\an5}And your friend, Juliet, she'll be safe, too. She'll be fine. 408 00:23:25,825 --> 00:23:29,412 {\an5}Everyone you care about, they'll all be safe as churches. 409 00:23:29,745 --> 00:23:30,913 Do you hear what I'm saying? 410 00:23:31,539 --> 00:23:35,210 Annie, nod your head now. Do as I say. 411 00:23:40,382 --> 00:23:42,134 And, as for you... 412 00:23:44,469 --> 00:23:45,971 all you have to do is wait. 413 00:23:47,347 --> 00:23:48,473 That's all. 414 00:23:49,057 --> 00:23:51,768 And then someone is going to contact you 415 00:23:51,852 --> 00:23:54,522 and tell you to say two words. 416 00:23:54,605 --> 00:23:57,108 Two, precisely. 417 00:23:57,191 --> 00:23:58,985 Do you know what they are? Have you guessed yet? 418 00:24:00,361 --> 00:24:01,237 No. 419 00:24:06,617 --> 00:24:09,245 Not guilty. 420 00:24:10,413 --> 00:24:11,582 [gasps softly] 421 00:24:19,840 --> 00:24:21,383 [Juliet laughing] 422 00:24:26,764 --> 00:24:27,639 [Juliet] Okay, Annie's home. 423 00:24:31,061 --> 00:24:32,479 Okay, brat, see you later. 424 00:24:32,562 --> 00:24:34,064 [Oliver] Okay, I'll see you later. 425 00:24:34,147 --> 00:24:35,065 [Juliet] Get out of here. 426 00:24:35,148 --> 00:24:36,649 What do you want me to do? 427 00:24:39,778 --> 00:24:41,154 Protect him. 428 00:24:43,823 --> 00:24:46,117 Tell him that your date turned out to be a creep. 429 00:24:51,373 --> 00:24:53,918 Hey. Hi there. 430 00:24:54,710 --> 00:24:56,921 - Hey, you all right? - Yeah. 431 00:24:57,755 --> 00:24:59,215 Oh, it's nice to see you. 432 00:25:01,550 --> 00:25:03,052 - What's the matter? - Nothing. 433 00:25:03,135 --> 00:25:05,096 - Did you have a good time? - Yeah. 434 00:25:05,179 --> 00:25:07,264 - So what's the matter? - Nothing, nothing. 435 00:25:07,348 --> 00:25:10,727 Things just didn't go great with that guy. 436 00:25:10,811 --> 00:25:13,021 {\an5}- [Oliver] Is he still gonna buy your boxes? - Doesn't matter. 437 00:25:15,190 --> 00:25:16,733 - [Annie] Here. - You okay? 438 00:25:16,817 --> 00:25:18,568 I'm fine, sweetie. Go. 439 00:25:18,652 --> 00:25:20,445 I'll be up in a minute, all right? 440 00:25:21,738 --> 00:25:23,073 Just go on. 441 00:25:36,712 --> 00:25:38,172 I still wanna buy your boxes. 442 00:25:38,256 --> 00:25:39,966 No, I don't want you to buy my boxes. 443 00:25:40,049 --> 00:25:42,051 [Vincent] I insist. 444 00:25:42,135 --> 00:25:44,428 Annie, this will all be over before you know it. 445 00:25:58,694 --> 00:26:00,362 [phone ringing] 446 00:26:14,711 --> 00:26:17,422 {\an5}- What? - [Boone] Annie. Hey, what's up? 447 00:26:18,131 --> 00:26:19,340 Boone? 448 00:26:19,424 --> 00:26:20,925 Yeah, it's me. 449 00:26:21,009 --> 00:26:22,385 Oh, Jesus. How are you? 450 00:26:22,468 --> 00:26:24,471 I'm good. How the hell are you? 451 00:26:24,555 --> 00:26:25,556 Hey, listen, don't go anywhere, 452 00:26:25,639 --> 00:26:27,641 I have to put money in the phone, okay? 453 00:26:27,725 --> 00:26:30,060 It's the 1950s here. Don't do anything. 454 00:26:30,144 --> 00:26:31,187 It's gonna sound like we're disconnected. 455 00:26:31,270 --> 00:26:32,354 Are you there? 456 00:26:32,438 --> 00:26:33,647 Yes, that's better. 457 00:26:33,731 --> 00:26:36,192 So, I brought one of the kids down to the hospital today, 458 00:26:36,275 --> 00:26:38,235 {\an5}and I just thought I'd grab a chance to call you. 459 00:26:38,319 --> 00:26:40,070 How long has it been? How long since we talked? 460 00:26:40,154 --> 00:26:43,575 {\an5}Well, I don't know. Probably the fall, sometime in the fall. 461 00:26:43,658 --> 00:26:46,077 No, has it been... It's been that long. 462 00:26:46,161 --> 00:26:47,412 You know, I've meaning to call, 463 00:26:47,495 --> 00:26:50,207 but I'm still three hours from the nearest phone. 464 00:26:50,290 --> 00:26:51,625 It's just not that easy. 465 00:26:51,708 --> 00:26:53,877 {\an5}How are you guys anyway? How's Oliver? 466 00:26:56,379 --> 00:26:58,924 {\an5}- Annie? Are you there? Yeah? - Um... 467 00:26:59,966 --> 00:27:03,387 Yeah, uh... We're okay. 468 00:27:03,471 --> 00:27:04,764 Good. I thought I lost you. 469 00:27:04,847 --> 00:27:08,476 {\an5}Listen, Annie, book your airline early this time, okay? 470 00:27:08,559 --> 00:27:09,894 Because last time you know what happened... 471 00:27:09,977 --> 00:27:12,021 {\an5}You know, I don't think we'll be able to make it this summer. I'm sorry. 472 00:27:12,104 --> 00:27:13,481 You're not gonna make it? 473 00:27:13,564 --> 00:27:15,524 {\an5}- Annie, you'll miss the fiesta. Why? - Boone... 474 00:27:16,734 --> 00:27:19,445 you know, just because we had a connection once, 475 00:27:19,528 --> 00:27:20,906 about a million years ago, 476 00:27:20,989 --> 00:27:22,991 {\an5}doesn't mean that you can just keep popping up into my life 477 00:27:23,075 --> 00:27:24,201 whenever you want. 478 00:27:24,284 --> 00:27:25,869 Annie, what's the matter? 479 00:27:25,953 --> 00:27:29,414 {\an5}I have someone here and he doesn't like these phone calls, 480 00:27:29,498 --> 00:27:31,083 and, frankly, neither do I. 481 00:27:31,625 --> 00:27:32,960 Okay. Uh... 482 00:27:34,544 --> 00:27:36,296 Sorry. I-I didn't know. 483 00:27:36,380 --> 00:27:37,631 You okay? 484 00:27:37,839 --> 00:27:41,010 {\an5}Yeah. And I'll be great, uh... When I can just get back to sleep. 485 00:27:47,308 --> 00:27:49,394 [Annie sobbing over speakers] 486 00:27:56,859 --> 00:27:58,320 Good night, Annie. 487 00:28:08,998 --> 00:28:11,333 {\an5}[Boffano] I'm talking to the Teacher and he says to me, 488 00:28:11,417 --> 00:28:14,420 {\an5}"Man don't want to come out of his house. Man don't want to be killed." 489 00:28:14,503 --> 00:28:15,879 So what? 490 00:28:15,963 --> 00:28:17,882 So we could dig a tunnel. 491 00:28:17,966 --> 00:28:19,509 You remember what he said to me, Paulie? 492 00:28:19,592 --> 00:28:20,719 {\an5}[DeCicco] I remember, Louie. I remember. 493 00:28:20,802 --> 00:28:24,639 {\an5}[Boffano] And I say to the Teacher, I say, "You wanna dig a tunnel? 494 00:28:24,723 --> 00:28:28,184 Okay, dig a tunnel. Just kill that cocksucker." 495 00:28:28,268 --> 00:28:30,395 [DeCicco laughing] 496 00:28:30,478 --> 00:28:33,273 {\an5}Mr. DeCicco, that is you on the prosecution's tape, 497 00:28:33,356 --> 00:28:34,649 - isn't it? - Yeah. 498 00:28:34,733 --> 00:28:37,320 It's you and Louie Boffano talking about the Teacher? 499 00:28:37,403 --> 00:28:38,446 Yeah. 500 00:28:38,529 --> 00:28:39,864 So, who is this Teacher? 501 00:28:41,032 --> 00:28:42,074 I don't know. 502 00:28:42,158 --> 00:28:44,452 {\an5}Do you know why he's called the Teacher, Mr. DeCicco? 503 00:28:45,161 --> 00:28:47,163 'Cause when you see him, school's out. 504 00:28:47,246 --> 00:28:48,331 [attendees laugh] 505 00:28:49,915 --> 00:28:52,084 School's out. Meaning? 506 00:28:53,044 --> 00:28:54,963 {\an5}What the fuck you think it means? It means you're dead. 507 00:28:55,047 --> 00:28:56,089 [gavel banging] 508 00:28:56,173 --> 00:28:58,634 [judge] Mr. DeCicco, not here. 509 00:28:59,718 --> 00:29:01,178 {\an5}- Sorry. - Did you have any direct dealings 510 00:29:01,261 --> 00:29:02,888 with this Teacher? 511 00:29:02,971 --> 00:29:04,014 No, nobody knows who he is. 512 00:29:04,097 --> 00:29:05,515 He just does special jobs for Louie. 513 00:29:05,599 --> 00:29:07,934 [Bozeman] But didn't you testify yesterday under direct 514 00:29:08,018 --> 00:29:09,853 that the Teacher had suggested a strategy 515 00:29:09,936 --> 00:29:12,314 for negotiating with the Cali drug cartel? 516 00:29:12,731 --> 00:29:14,359 - Maybe, but he didn't... - It was the Teacher 517 00:29:14,442 --> 00:29:16,319 who arranged the link between Louie 518 00:29:16,402 --> 00:29:17,820 and the Calabrian Mafia, wasn't it? 519 00:29:18,738 --> 00:29:19,656 Yeah. 520 00:29:19,739 --> 00:29:22,450 {\an5}Two alliances Salvador Riggio bitterly opposed? 521 00:29:23,409 --> 00:29:24,369 Yeah. 522 00:29:24,452 --> 00:29:25,912 And then one day the Teacher said 523 00:29:25,995 --> 00:29:28,039 {\an5}he could dig a tunnel to the house of Salvador Riggio 524 00:29:28,122 --> 00:29:29,791 for the purpose of killing him, right? 525 00:29:30,667 --> 00:29:33,253 - Right. - And Louie Boffano said, 526 00:29:33,337 --> 00:29:35,881 "You wanna dig a tunnel? Okay, dig a tunnel." 527 00:29:36,840 --> 00:29:37,800 [DeCicco] Yeah. 528 00:29:37,883 --> 00:29:39,593 [Bozeman] After all, the Teacher is the boss. 529 00:29:39,677 --> 00:29:41,011 He can do what he wants, right? 530 00:29:41,095 --> 00:29:43,639 Come on, give me a break. Teacher's not the boss. 531 00:29:43,722 --> 00:29:45,933 {\an5}[Bozeman] You know of a single case in which his counsel 532 00:29:46,016 --> 00:29:48,143 wasn't followed, Mr. DeCicco? 533 00:29:48,227 --> 00:29:50,814 {\an5}I told you, Louie's the boss. Louie gives the orders. 534 00:29:50,897 --> 00:29:54,609 You mean Louie seems to give the orders, right? 535 00:29:54,693 --> 00:29:58,113 Mr. DeCicco, do you know what a puppet is? 536 00:29:58,196 --> 00:29:59,864 {\an5}- [Tallow] Objection, Your Honor. - [judge] Sustained. 537 00:29:59,948 --> 00:30:01,408 [Bozeman] I'm sorry. Let me put it another way. 538 00:30:02,409 --> 00:30:04,369 - This is a puppet. - [all laughing] 539 00:30:04,452 --> 00:30:06,121 Maybe it seems to make its own decisions. 540 00:30:06,204 --> 00:30:07,622 Objection. 541 00:30:07,706 --> 00:30:09,624 [judge] Sustained. Mr. Bozeman, this is not a circus. 542 00:30:09,709 --> 00:30:12,336 I withdraw the puppet. No further questions. 543 00:30:12,420 --> 00:30:14,088 {\an5}[judge] The reporter will strike that remark from the record. 544 00:30:14,171 --> 00:30:15,589 The jury will disregard it. 545 00:30:15,673 --> 00:30:18,467 Counsel, take that puppet and put it away. 546 00:30:18,551 --> 00:30:20,594 I just sustained an objection to it. 547 00:30:40,407 --> 00:30:41,575 [Annie over speakers] Oliver? 548 00:30:42,743 --> 00:30:44,453 - Oliver? - [Oliver over speakers] Yeah? 549 00:30:44,703 --> 00:30:46,329 [Annie] Please get down here. 550 00:30:46,413 --> 00:30:48,332 Anybody here? 551 00:30:48,416 --> 00:30:50,209 {\an5}- [Oliver] I was just playing around. - [Annie] Yeah, well, 552 00:30:50,293 --> 00:30:54,422 {\an5}just take your costume off the kitchen table and put it where it belongs. 553 00:30:55,465 --> 00:30:56,549 [Oliver] Mom... 554 00:30:56,632 --> 00:30:58,509 - [Annie] Oliver... - [Oliver] It was a joke. 555 00:30:58,593 --> 00:31:00,762 [Annie] Well, I'm not the mood, okay? 556 00:31:05,808 --> 00:31:07,770 - What is it, Oliver? - [Oliver] Mom... 557 00:31:16,904 --> 00:31:18,155 [Annie] What is this? 558 00:31:18,238 --> 00:31:20,574 [Oliver] This is my math... 559 00:31:22,993 --> 00:31:24,411 [Annie sighs] 560 00:31:38,968 --> 00:31:41,679 {\an5}[Oliver] You should just say something. Even if it's just, "Okay." 561 00:31:41,763 --> 00:31:44,308 I got a 37 out of 100. 562 00:31:44,391 --> 00:31:46,393 {\an5}[Annie] I can see that. What do you want me to say? 563 00:31:46,477 --> 00:31:49,438 [chuckling] What's this? 564 00:31:50,940 --> 00:31:52,483 [dialogue over speakers continues] 565 00:31:59,824 --> 00:32:01,075 [gasps] 566 00:32:01,158 --> 00:32:02,409 [laughs] 567 00:32:05,038 --> 00:32:07,249 I thought I told you never to come here. 568 00:32:08,208 --> 00:32:11,211 Well, I... You know, I need some help. 569 00:32:11,294 --> 00:32:14,714 Could I get a few bucks on next month's rent? Huh? 570 00:32:14,798 --> 00:32:16,883 - What the fuck is this? - Don't touch that! 571 00:32:21,388 --> 00:32:23,391 It's a piece of art. 572 00:32:23,474 --> 00:32:26,185 Rodney, it's a very delicate piece of art. 573 00:32:26,269 --> 00:32:28,020 [horn honks] 574 00:32:28,104 --> 00:32:30,565 {\an5}There you go. Here's somebody you have got to meet. 575 00:32:30,648 --> 00:32:32,984 You have got to meet Lorraine. 576 00:32:33,067 --> 00:32:34,527 [Annie] This stuff isn't hard for you. 577 00:32:36,904 --> 00:32:38,114 Lorraine? Who's Lorraine? 578 00:32:39,198 --> 00:32:40,951 [Rodney] My girlfriend. 579 00:32:41,034 --> 00:32:42,661 What's this? More art? 580 00:32:46,748 --> 00:32:48,917 That's my girlfriend. 581 00:32:49,001 --> 00:32:52,546 {\an5}And, yeah, it's a piece of art. These are all pieces of art. 582 00:32:52,629 --> 00:32:55,257 {\an5}That's why I didn't want you dropping by unexpectedly because I... 583 00:32:58,051 --> 00:33:00,138 I'm working on some very important pieces. 584 00:33:00,221 --> 00:33:01,681 [Annie] ...who you are? What you do? 585 00:33:01,764 --> 00:33:03,266 Let me tell you this. Get the... 586 00:33:03,349 --> 00:33:04,392 [horn honks] 587 00:33:04,475 --> 00:33:05,602 [Lorraine] Rodney? 588 00:33:07,478 --> 00:33:09,147 Yeah. Yeah, yeah. 589 00:33:09,230 --> 00:33:10,648 I'll see you later. 590 00:33:10,732 --> 00:33:12,483 [Oliver] Going to do better. 591 00:33:12,567 --> 00:33:15,528 [Annie sighs] You know, you've said that before. 592 00:33:16,446 --> 00:33:18,824 {\an5}- [Oliver] Well, I mean it this time. - Yeah, right. 593 00:33:18,908 --> 00:33:21,076 {\an5}[Annie] You know what? I don't want to discuss this, okay? 594 00:33:24,079 --> 00:33:26,498 Just get your coat on and let's go. 595 00:33:26,582 --> 00:33:28,125 We don't have anything to eat in this house. 596 00:33:31,170 --> 00:33:32,838 [siren wailing] 597 00:33:44,851 --> 00:33:46,269 Hey, I know you. 598 00:33:47,020 --> 00:33:50,565 You're the artist, right? Box lady? 599 00:33:50,649 --> 00:33:52,943 Buddy of mine, Mark Cordell, bought a couple of your pieces. 600 00:33:54,319 --> 00:33:55,862 This your kid? 601 00:33:57,406 --> 00:33:58,491 - Hey, how you doing? - Hi. 602 00:33:58,574 --> 00:33:59,450 Nice to meet you. 603 00:34:01,369 --> 00:34:03,496 {\an5}Remember those frozen things that you like? 604 00:34:05,164 --> 00:34:07,583 - You mean RoboPops? - Yeah, go get some. 605 00:34:14,548 --> 00:34:16,635 Tomorrow morning, 7:00 a.m. 606 00:34:16,718 --> 00:34:18,178 The park and ride in Banktree. 607 00:34:18,261 --> 00:34:21,223 {\an5}- It's off 684, you know it? - Yes. 608 00:34:23,642 --> 00:34:25,018 [Eddie] What did I say? 609 00:34:25,811 --> 00:34:28,313 [Annie] The park and ride, 684, in Banktree. 610 00:34:28,397 --> 00:34:29,231 What time? 611 00:34:29,314 --> 00:34:30,649 7:00 a.m. 612 00:34:32,484 --> 00:34:35,947 Look, you'll be fine. 613 00:34:36,698 --> 00:34:38,533 We're not animals. 614 00:34:38,616 --> 00:34:42,036 {\an5}I got a kid, too, just a little older than him. Teenager. 615 00:34:45,039 --> 00:34:47,083 {\an5}Anyway, I just want to tell you I know what you're going through, 616 00:34:47,166 --> 00:34:48,668 and hang in there. 617 00:34:52,463 --> 00:34:53,465 Hey! 618 00:34:55,509 --> 00:34:56,510 What's your name? 619 00:35:02,725 --> 00:35:03,809 I can't tell you my name. 620 00:35:04,935 --> 00:35:05,811 What do I call you then? 621 00:35:07,438 --> 00:35:08,981 Call me Cap'n Crunch. 622 00:35:10,858 --> 00:35:13,111 Captain, thanks. 623 00:35:18,158 --> 00:35:19,826 [Vincent] How are you holding up, Annie? 624 00:35:21,327 --> 00:35:23,371 How have you been feeling lately? 625 00:35:24,414 --> 00:35:27,333 {\an5}Why don't you tell me? You listen to every word we say. 626 00:35:27,417 --> 00:35:29,294 I don't enjoy invading your privacy. 627 00:35:29,627 --> 00:35:31,839 [scoffing] You don't? 628 00:35:31,922 --> 00:35:32,882 No. 629 00:35:35,801 --> 00:35:39,096 But we can't afford the slightest error. 630 00:35:39,180 --> 00:35:41,348 {\an5}Now, I'm gonna say something to you that might be unwelcome, 631 00:35:41,432 --> 00:35:42,808 but I'm gonna say it nonetheless, 632 00:35:42,892 --> 00:35:44,769 {\an5}I think you're being a little harsh with your child. 633 00:35:46,645 --> 00:35:49,608 He may start to ask questions. He may talk to his friends. 634 00:35:49,691 --> 00:35:51,234 He won't. He won't. 635 00:35:53,779 --> 00:35:58,033 {\an5}I just want to finish this as quickly and as painlessly as possible, 636 00:35:58,116 --> 00:36:00,160 but I'm gonna need your help. 637 00:36:00,243 --> 00:36:01,536 [thunder rumbling] 638 00:36:01,620 --> 00:36:03,914 We have to work together, Annie. 639 00:36:03,997 --> 00:36:05,624 I'll do what I can, all right? 640 00:36:09,045 --> 00:36:11,923 {\an5}Do you understand what our strategy was in the courtroom yesterday? 641 00:36:12,006 --> 00:36:14,342 What was our strategy yesterday? 642 00:36:14,759 --> 00:36:16,552 Louie Boffano didn't order the killing. 643 00:36:16,636 --> 00:36:20,098 {\an5}He's in the Mob, maybe a bad guy, but just a figurehead. 644 00:36:20,181 --> 00:36:21,682 He doesn't give orders. 645 00:36:22,642 --> 00:36:23,935 That's right. 646 00:36:24,769 --> 00:36:28,690 {\an5}And if Louie Boffano isn't guilty, then who is? 647 00:36:28,774 --> 00:36:30,943 Who did kill Salvador Riggio? 648 00:36:34,238 --> 00:36:35,155 You did. 649 00:36:44,039 --> 00:36:46,000 You think I'm the Teacher, Annie? 650 00:36:48,044 --> 00:36:49,045 Aren't you? 651 00:36:51,881 --> 00:36:53,508 I would have you believe that. 652 00:36:56,136 --> 00:36:58,221 The Teacher scares you, doesn't he, Annie? 653 00:37:00,265 --> 00:37:01,599 Well, I'm sorry for the fear. 654 00:37:01,683 --> 00:37:03,226 If I had any choice... 655 00:37:05,146 --> 00:37:06,147 Any choice... 656 00:37:07,273 --> 00:37:08,274 But... 657 00:37:11,193 --> 00:37:13,028 if I can keep you scared, 658 00:37:13,988 --> 00:37:15,614 I can save your life. 659 00:37:20,411 --> 00:37:23,832 {\an5}[Mrs. Riggio] Then he got down on the bed between my husband and me. 660 00:37:23,915 --> 00:37:26,960 And he put his gun on Sal, on his mouth. 661 00:37:27,043 --> 00:37:29,337 [Tallow] And what did the man do then, Mrs. Riggio? 662 00:37:29,421 --> 00:37:32,132 He said, "Open up, Sal, I don't wanna make a mess. 663 00:37:32,215 --> 00:37:33,758 I don't wanna scare your wife. 664 00:37:34,759 --> 00:37:36,428 We gotta work together, Sal." 665 00:37:37,554 --> 00:37:40,140 - [Tallow] And then? - Then he killed my husband. 666 00:37:40,223 --> 00:37:41,933 He killed my Sal. Shot him. 667 00:37:43,644 --> 00:37:45,563 And what happened next? 668 00:37:45,646 --> 00:37:47,565 Then the door opened and my... 669 00:37:51,611 --> 00:37:54,989 Mrs. Riggio, did someone come in? 670 00:37:57,575 --> 00:38:00,828 Tommy, my grandson. 671 00:38:01,580 --> 00:38:02,706 He came in the room... 672 00:38:03,749 --> 00:38:05,500 and he saw my Sal dead. 673 00:38:05,584 --> 00:38:07,211 [Tallow] And then what happened? 674 00:38:07,294 --> 00:38:10,881 {\an5}[Mrs. Riggio] Then the man, he saw my baby. 675 00:38:10,964 --> 00:38:13,050 And Tommy ran away, he ran down the hall. 676 00:38:13,133 --> 00:38:14,718 He ran after him. 677 00:38:16,762 --> 00:38:18,472 Then I heard the shot. 678 00:38:18,555 --> 00:38:19,473 [Mrs. Riggio sobbing] 679 00:38:20,266 --> 00:38:22,185 He killed my baby! 680 00:38:30,735 --> 00:38:32,237 No further questions. 681 00:38:46,669 --> 00:38:49,213 - [Annie] Oliver? - Yeah. 682 00:38:49,296 --> 00:38:51,298 Mom, you know, Juliet called again. 683 00:38:51,382 --> 00:38:53,133 It's only, like, the tenth time. 684 00:38:55,135 --> 00:38:57,681 - What's he doing here? - What do you mean? Jesse? 685 00:38:57,764 --> 00:39:00,725 {\an5}You're supposed to be doing your homework. Bye, Jesse. 686 00:39:00,809 --> 00:39:01,685 [Jesse] See you later. 687 00:39:03,561 --> 00:39:06,273 {\an5}Who the hell has been cutting into the newspaper? 688 00:39:06,898 --> 00:39:09,567 I did. You told me to. 689 00:39:10,443 --> 00:39:12,696 {\an5}You know what? You never do anything that I ask you to. 690 00:39:12,779 --> 00:39:15,031 Why the hell did you have to do this? 691 00:39:15,115 --> 00:39:16,951 [Oliver] 'Cause you told me to! 692 00:39:17,994 --> 00:39:19,370 What did it say? 693 00:39:19,453 --> 00:39:20,913 You're not supposed to know what it says. 694 00:39:21,914 --> 00:39:23,040 You said you weren't supposed to know 695 00:39:23,124 --> 00:39:25,001 what's in the paper or on TV. 696 00:39:25,751 --> 00:39:26,711 That's not right. 697 00:39:27,753 --> 00:39:30,881 {\an5}You don't tell me what's right and wrong, you got it? 698 00:39:30,965 --> 00:39:33,384 {\an5}- Now, what the hell did it say? - I don't know. 699 00:39:33,467 --> 00:39:35,261 Well, did it say Boffano was guilty? 700 00:39:36,430 --> 00:39:37,931 - I don't know! - What did it say? 701 00:39:38,015 --> 00:39:40,600 {\an5}I mean, was there compelling evidence, persuasive evidence, 702 00:39:40,684 --> 00:39:42,060 do they want you to think he's guilty? 703 00:39:42,144 --> 00:39:44,563 Mom, everybody knows he's guilty. 704 00:39:44,646 --> 00:39:46,106 What's the matter? 705 00:39:48,400 --> 00:39:50,235 What do you mean everybody? 706 00:39:50,319 --> 00:39:51,611 Who the hell have you been talking to? 707 00:39:51,695 --> 00:39:53,322 [Oliver] Nobody. You asked me not to. 708 00:39:53,405 --> 00:39:55,450 Well, I am not asking you, I am telling you. 709 00:39:55,533 --> 00:39:57,035 You talk to anybody about this trial, 710 00:39:57,118 --> 00:39:59,454 {\an5}and I swear to God, I will beat the shit out of you. 711 00:39:59,537 --> 00:40:02,290 Do you understand me? Do you? 712 00:40:02,373 --> 00:40:03,291 [Oliver cries] Yeah. 713 00:40:05,501 --> 00:40:08,379 {\an5}And that bullshit crybaby stuff stops right now! 714 00:40:08,463 --> 00:40:09,672 [Oliver] Mom! 715 00:40:14,762 --> 00:40:16,055 [Annie] Oh, shit. 716 00:40:16,930 --> 00:40:18,182 Oh... 717 00:40:19,058 --> 00:40:22,144 Oh, I can't... I can't do this. 718 00:40:32,822 --> 00:40:34,866 {\an5}[Annie] Where is everybody? Huh? 719 00:40:34,949 --> 00:40:37,452 [sighs] Did I get this wrong again? Oh, jeez. 720 00:40:39,162 --> 00:40:41,081 {\an5}What do you mean? What time are you supposed to be here? 721 00:40:41,164 --> 00:40:42,999 I was... I was supposed to be here now. 722 00:40:44,751 --> 00:40:48,546 {\an6}You know what? I'm gonna go see if they're using the old practice fields. Hold on. 723 00:40:48,630 --> 00:40:50,215 - Oliver! - Just hold on! 724 00:40:50,298 --> 00:40:52,802 {\an5}Get back here! Oliver, I don't want you going! 725 00:40:52,885 --> 00:40:54,136 Just stay there! 726 00:40:58,265 --> 00:40:59,100 Hey. 727 00:41:00,559 --> 00:41:01,685 We need to talk. 728 00:41:01,769 --> 00:41:03,813 You know, I have to go. I'm gonna be late. 729 00:41:03,896 --> 00:41:06,315 - And I... - Walk with me. 730 00:41:06,399 --> 00:41:08,401 {\an5}- I can't. - What if I were in trouble? 731 00:41:09,778 --> 00:41:14,449 {\an5}- What kind of trouble? - What if I were in really bad trouble? 732 00:41:14,533 --> 00:41:17,494 {\an5}What is it? Like a man, or work? What is it? 733 00:41:17,577 --> 00:41:19,579 What if I couldn't tell you? 734 00:41:19,663 --> 00:41:20,789 What do you mean, "If you couldn't tell me?" 735 00:41:20,872 --> 00:41:23,041 I'm your best friend. You've got to tell me. 736 00:41:23,125 --> 00:41:25,710 - So you would tell me? - Of course. 737 00:41:25,794 --> 00:41:27,170 Then do that. 738 00:41:31,217 --> 00:41:34,137 {\an5}[Juliet] I can't tell you what to do, Annie, I don't have a kid. 739 00:41:34,220 --> 00:41:38,015 {\an5}[Annie] Still you love him. You love him as much as I do. Don't you? 740 00:41:38,099 --> 00:41:40,017 Tell me what to do, Juliet. 741 00:41:42,603 --> 00:41:44,730 I think you've got to go to the judge. 742 00:41:44,814 --> 00:41:46,357 You're gonna go to the judge, 743 00:41:47,316 --> 00:41:48,944 you're gonna tell him that your son got sick. 744 00:41:50,529 --> 00:41:52,865 {\an5}Tell him that your son just got diagnosed with leukemia. 745 00:41:52,948 --> 00:41:55,492 - He's not gonna buy that. - Yeah, he will. 746 00:41:56,827 --> 00:42:00,414 {\an5}If you have a note from your doctor. From me. 747 00:42:00,497 --> 00:42:01,665 Okay? 748 00:42:04,126 --> 00:42:05,502 [sighs] I don't know. 749 00:42:07,672 --> 00:42:11,426 {\an5}I don't know. It just sounds sort of crazy. 750 00:42:11,509 --> 00:42:13,553 {\an5}You're right. What you're doing, the way you're handling it, 751 00:42:13,636 --> 00:42:15,680 going along with these guys. It's much smarter. 752 00:42:16,139 --> 00:42:20,059 {\an5}- Then why did you... - Because I don't take orders very well. 753 00:42:20,143 --> 00:42:23,354 {\an5}From monsters, I don't take them at all. But that's just me. 754 00:42:24,856 --> 00:42:26,567 He's your kid, Annie. 755 00:42:39,830 --> 00:42:41,707 Once we're back in the car, 756 00:42:41,790 --> 00:42:45,003 you never talk about this. Okay? 757 00:42:45,086 --> 00:42:46,922 Not a word, not a question. 758 00:42:47,005 --> 00:42:50,008 Say it. Say, "I'll never talk about this in the car." 759 00:42:51,176 --> 00:42:52,677 I'll never talk about this in the car. 760 00:42:52,761 --> 00:42:54,304 "Or in the house." 761 00:42:54,387 --> 00:42:56,014 Or in the house. 762 00:42:58,767 --> 00:43:00,143 I knew it. 763 00:43:00,227 --> 00:43:02,187 - Oh, God. - You're just too smart. 764 00:43:05,816 --> 00:43:07,735 I'm glad you figured it out. 765 00:43:09,320 --> 00:43:11,364 And I'm glad you went to Juliet. 766 00:43:13,407 --> 00:43:15,201 [Annie] Are you scared? 767 00:43:15,284 --> 00:43:17,453 Yeah. Just a little. 768 00:43:18,538 --> 00:43:20,915 But we're gonna turn this thing around, okay? 769 00:43:20,998 --> 00:43:22,167 Yeah. 770 00:43:35,514 --> 00:43:37,516 {\an5}- [phone ringing] - [woman 1] No, he's not in right now. 771 00:43:43,982 --> 00:43:46,067 Excuse me, may I help you? 772 00:43:46,568 --> 00:43:48,736 I just, uh, need to see the judge. 773 00:43:53,783 --> 00:43:54,784 What are you doing here? 774 00:43:55,994 --> 00:43:57,120 I need to see you. 775 00:43:58,329 --> 00:43:59,832 You know who I am. 776 00:44:00,040 --> 00:44:01,625 Yes, you're a juror. 777 00:44:01,709 --> 00:44:03,002 Open that door, please. 778 00:44:03,085 --> 00:44:05,337 I wanna talk to you alone. 779 00:44:05,421 --> 00:44:08,090 Let me just explain something to you. 780 00:44:08,173 --> 00:44:11,760 {\an5}When you come into my chambers, this is not a trivial thing. 781 00:44:11,844 --> 00:44:14,054 When a juror visits a judge, 782 00:44:14,138 --> 00:44:15,889 this can have serious consequences. 783 00:44:17,433 --> 00:44:18,560 Now, 784 00:44:19,519 --> 00:44:23,732 if you still have a problem and you wanna talk about it, 785 00:44:24,149 --> 00:44:25,609 then I'll call the Defense Attorney 786 00:44:25,692 --> 00:44:26,526 and the DA and we'll sit down and talk... 787 00:44:26,610 --> 00:44:28,069 No, I wanna talk to you alone. 788 00:44:28,153 --> 00:44:31,448 {\an5}I don't want... I don't want them. I only wanna talk to you. 789 00:44:32,365 --> 00:44:34,534 - Alone? - Alone. 790 00:44:34,618 --> 00:44:36,828 {\an5}Well, you can't talk to me alone and whatever that is, 791 00:44:36,911 --> 00:44:39,790 {\an5}I don't wanna see it. Not without the attorneys present. 792 00:44:44,962 --> 00:44:47,548 Are you telling me that I'm making a mistake? 793 00:44:51,218 --> 00:44:54,638 Madam, what I remember about you 794 00:44:54,722 --> 00:44:58,685 {\an5}is that I gave you every opportunity to get out of serving on this jury. 795 00:44:58,769 --> 00:45:02,481 {\an5}But you insisted you wanted jury duty. Do you recall? 796 00:45:03,315 --> 00:45:06,193 Well, you want to serve, you don't want to serve. 797 00:45:06,276 --> 00:45:07,486 You have a problem, 798 00:45:07,569 --> 00:45:10,739 {\an5}but you don't think the defendant has a right to hear it. 799 00:45:10,822 --> 00:45:13,200 Well, I think you're wrong. 800 00:45:13,825 --> 00:45:17,080 He happens to be on trial for murder. 801 00:45:17,163 --> 00:45:19,248 He has every right to hear it. 802 00:45:19,707 --> 00:45:20,792 Now... 803 00:45:23,628 --> 00:45:25,630 shall I try to locate his counsel? 804 00:45:25,713 --> 00:45:28,424 No, I've changed my mind. 805 00:46:08,466 --> 00:46:11,136 You and your fucking '77 Knicks. 806 00:46:11,219 --> 00:46:14,473 {\an5}You think your fucking Earl "The Pearl," could play John Starks? 807 00:46:14,557 --> 00:46:17,476 {\an5}Hey, man, Earl "The Pearl" would've blown fucking John Starks 808 00:46:17,560 --> 00:46:19,687 right out of the Garden, my friend. 809 00:46:19,770 --> 00:46:22,398 John Starks would take Earl "The Pearl..." 810 00:46:22,481 --> 00:46:25,192 Annie, I'd like you to meet Rodney. 811 00:46:25,276 --> 00:46:27,111 Rodney, this is my friend, Annie. 812 00:46:27,194 --> 00:46:29,572 Your girl is a fucking knockout. 813 00:46:30,072 --> 00:46:31,992 Rodney, here, is about a half a gallon of sewage 814 00:46:32,075 --> 00:46:33,618 that just backed up from New York City, Annie. 815 00:46:33,702 --> 00:46:36,538 Hey, don't give me that shit! [laughs] 816 00:46:36,621 --> 00:46:38,081 I offered to drive Rodney home because 817 00:46:38,165 --> 00:46:39,875 I think he's had a little bit too much to drink. 818 00:46:39,958 --> 00:46:41,209 [Rodney] Well... 819 00:46:41,751 --> 00:46:44,254 Annie, would you like to ride with us? 820 00:46:44,337 --> 00:46:45,755 Shove it up your ass. 821 00:46:45,839 --> 00:46:48,008 {\an5}- I'll drive my own car. - [Teacher] Hey, man, get in the car. 822 00:46:48,091 --> 00:46:49,552 {\an5}Come on. I want you to get into the backseat, 823 00:46:49,635 --> 00:46:52,013 'cause I want Annie to ride up front with me. 824 00:46:53,014 --> 00:46:57,226 {\an5}[Teacher] Rodney is not making a great success in his sojourn here on Earth. 825 00:46:57,310 --> 00:46:59,353 He's a drunk, he's an imbecile. 826 00:46:59,437 --> 00:47:02,273 You button up that bum hole, buddy. 827 00:47:02,356 --> 00:47:04,442 But his friends take good care of him. 828 00:47:04,525 --> 00:47:06,611 {\an5}- Even after all those DUIs... - [laughing] 829 00:47:06,694 --> 00:47:09,198 ...he's still on the road. 830 00:47:09,281 --> 00:47:13,952 {\an5}Hey, you said you had some Scotch, right? Break it out, shit-for-brains. 831 00:47:14,036 --> 00:47:17,664 {\an5}Annie, could you reach into my bag and take out the bottle that's in there? 832 00:47:22,711 --> 00:47:24,254 - This? - Yeah, that's it. 833 00:47:24,505 --> 00:47:26,465 {\an5}- I don't want you to spill any, Rodney. - What do you think? 834 00:47:26,548 --> 00:47:28,510 I'm gonna stick this in my face? 835 00:47:28,593 --> 00:47:29,636 Just suck on it. 836 00:47:29,719 --> 00:47:32,263 {\an5}If you think it's gonna affect my high regard for you, Rodney, 837 00:47:32,347 --> 00:47:33,806 well, it won't. 838 00:47:33,890 --> 00:47:35,141 [Rodney] You asshole. 839 00:47:37,143 --> 00:47:40,730 {\an5}Just lie down, Rodney. I've put something in there to make you sleepy. 840 00:47:40,813 --> 00:47:42,774 So go to sleep. 841 00:47:42,857 --> 00:47:44,108 Go to sleep. 842 00:47:45,861 --> 00:47:48,364 - What are you doing? - I'm doing Rodney. 843 00:47:48,447 --> 00:47:49,698 [laughing] 844 00:47:49,782 --> 00:47:53,118 {\an5}[laughing] I wanna see what life is like through Rodney's eyes. 845 00:47:53,202 --> 00:47:54,495 [tires screeching] 846 00:47:54,578 --> 00:47:58,332 And just like I thought, it is one big blur. 847 00:48:04,088 --> 00:48:05,590 [Teacher laughs] 848 00:48:05,674 --> 00:48:08,218 Look at Rodney now, Annie, look at him. 849 00:48:08,301 --> 00:48:10,053 He's just like the rest of us. 850 00:48:10,136 --> 00:48:14,266 {\an5}Spending all of his time trying to stay out of the way of fear. 851 00:48:14,349 --> 00:48:17,686 Anything to not feel fear. Anything. 852 00:48:18,687 --> 00:48:20,438 Don't you ever feel fear? 853 00:48:20,522 --> 00:48:22,148 I feel it all the time, Annie. 854 00:48:22,232 --> 00:48:23,985 I had a bout with it today. 855 00:48:24,068 --> 00:48:26,821 But you know, Annie, I bow to fear. 856 00:48:26,904 --> 00:48:29,490 {\an5}It's terror that teaches me my shape, Annie. 857 00:48:30,575 --> 00:48:31,742 Do you understand what I'm saying? 858 00:48:32,994 --> 00:48:35,580 [tires screeching] 859 00:48:37,331 --> 00:48:38,749 Lacrosse. 860 00:48:39,750 --> 00:48:42,588 {\an5}They say it's the most dangerous sport in the country, 861 00:48:42,671 --> 00:48:44,715 but I guess if it weren't very dangerous, 862 00:48:44,798 --> 00:48:48,468 {\an5}then young boys wouldn't wanna play, would they? 863 00:48:48,552 --> 00:48:50,846 Oliver plays lacrosse, doesn't he? 864 00:48:51,555 --> 00:48:53,098 What are we doing here? 865 00:48:53,181 --> 00:48:55,434 I wanna teach you what you love, Annie. 866 00:48:55,976 --> 00:49:00,022 The gray suits want you to love the law, justice... 867 00:49:01,065 --> 00:49:03,526 but what good are the gray suits? 868 00:49:03,610 --> 00:49:05,570 Are they gonna shield you? 869 00:49:05,653 --> 00:49:07,447 Are the gray suits gonna shield you, Annie? 870 00:49:09,365 --> 00:49:13,411 Can the gray suits shield you from somebody like me? 871 00:49:13,494 --> 00:49:15,538 I mean, look at me! 872 00:49:15,622 --> 00:49:19,584 I'm Rodney. I'm old, and I'm tired... 873 00:49:20,461 --> 00:49:24,632 {\an5}but when I'm behind the wheel of this car, I'm a young buck again. 874 00:49:24,715 --> 00:49:27,051 I might take this curve here a little too fast. 875 00:49:31,597 --> 00:49:32,848 Please stop! 876 00:49:34,391 --> 00:49:37,478 {\an5}Look, I didn't tell the judge, I swear! I did not tell the judge. 877 00:49:37,561 --> 00:49:39,064 I didn't tell him! 878 00:49:40,065 --> 00:49:42,651 {\an5}- Aw! Who's gonna protect you, Annie? - You will. 879 00:49:42,734 --> 00:49:44,611 - Who's gonna protect you? - You will. 880 00:49:44,694 --> 00:49:46,571 And I want you to say it! "The Teacher will protect me!" 881 00:49:46,655 --> 00:49:47,989 The Teacher will protect me! 882 00:49:48,073 --> 00:49:50,950 - Say it! - The Teacher will protect me! 883 00:49:51,034 --> 00:49:54,663 - Say it again! - The Teacher will protect me! 884 00:49:54,746 --> 00:49:58,918 {\an5}Sure, you can put the Teacher in jail, you can sizzle Louie Boffano, 885 00:49:59,001 --> 00:50:01,712 but what are you gonna do about this drunken Rodney 886 00:50:01,796 --> 00:50:03,964 behind the wheel of this car? 887 00:50:04,048 --> 00:50:08,678 {\an5}I'm looking down this road and it's just one big blur to me! 888 00:50:11,180 --> 00:50:13,057 But I think I see a boy on a bicycle 889 00:50:13,140 --> 00:50:16,227 who looks an awful lot to me like... Hey. 890 00:50:17,229 --> 00:50:18,689 Oh, God, no! 891 00:50:18,772 --> 00:50:20,691 No! Oh, God! Please no! 892 00:50:20,774 --> 00:50:22,526 - Who will protect you? - Please, no! 893 00:50:22,609 --> 00:50:23,944 - The Teacher! - Who will protect you? 894 00:50:24,027 --> 00:50:25,570 - The Teacher! - Who will shield you? 895 00:50:25,654 --> 00:50:26,571 - Say, "The Teacher!" - The Teacher! 896 00:50:28,615 --> 00:50:30,701 {\an5}- Say it, "The Teacher will protect me!" - The Teacher! 897 00:50:30,784 --> 00:50:33,745 - Say it! Again! Again! Again! - The Teacher will protect me! 898 00:50:34,579 --> 00:50:35,873 No! 899 00:50:41,295 --> 00:50:42,338 [sighs in relief] 900 00:50:55,644 --> 00:50:56,562 [Eddie] Here. 901 00:51:01,608 --> 00:51:02,776 [Rodney grunts] Oh. 902 00:51:06,280 --> 00:51:07,698 [starts engine] 903 00:51:09,074 --> 00:51:10,701 You can't let him drive like that! 904 00:51:11,785 --> 00:51:13,580 You're absolutely right, Annie. 905 00:51:13,997 --> 00:51:15,623 He could hurt somebody. 906 00:51:17,876 --> 00:51:19,294 [mumbles] 907 00:51:20,628 --> 00:51:21,671 [Annie screaming] No! 908 00:51:32,600 --> 00:51:34,059 Make sure she gets home safe, Eddie. 909 00:51:37,396 --> 00:51:39,064 [Eddie] Where you going? 910 00:51:50,117 --> 00:51:51,787 [Annie] Why did he do that? 911 00:51:54,122 --> 00:51:55,373 'Cause you scared him. 912 00:51:55,457 --> 00:51:58,293 {\an5}You don't ever wanna do that shit again 'cause he will hurt you. 913 00:52:00,212 --> 00:52:01,797 I don't wanna see you get hurt. 914 00:52:03,965 --> 00:52:05,592 You said you had a kid, right, Captain? 915 00:52:06,218 --> 00:52:07,552 Eddie. 916 00:52:08,136 --> 00:52:09,639 My name is Eddie. 917 00:52:10,431 --> 00:52:12,350 Yeah, I got a daughter. 14. 918 00:52:14,227 --> 00:52:16,395 Why do you let him do these things? 919 00:52:19,273 --> 00:52:21,067 You got too many questions. Come on. 920 00:52:21,359 --> 00:52:22,568 Let's get out of here. 921 00:52:31,036 --> 00:52:32,204 [Annie sighs over speakers] 922 00:52:32,287 --> 00:52:34,164 [water running] 923 00:52:34,248 --> 00:52:36,834 [Oliver over speaker] Hey, Mom. 924 00:52:36,917 --> 00:52:39,878 {\an5}- Do you think we could go to the mall later? - [Annie] No. 925 00:52:40,754 --> 00:52:42,881 - [Oliver] Get some ice cream? - No. 926 00:52:44,341 --> 00:52:47,846 {\an5}[Oliver] I... I wanted to tell you about my day, you know? 927 00:52:49,597 --> 00:52:51,307 Did you talk to Juliet today? 928 00:52:51,391 --> 00:52:52,433 [Annie] Shh. 929 00:52:53,560 --> 00:52:56,187 {\an5}[Annie] Juliet? No. Why don't you finish your homework? 930 00:52:59,607 --> 00:53:01,693 [pen scratching over video] 931 00:53:15,249 --> 00:53:16,917 [scratching continues] 932 00:54:19,733 --> 00:54:21,318 [tape rewinding] 933 00:54:24,447 --> 00:54:26,366 {\an5}[Oliver on tape] Did you talk to Juliet today? 934 00:54:26,658 --> 00:54:27,992 [Annie] Shh. 935 00:54:28,576 --> 00:54:30,161 [tape rewinding] 936 00:54:32,497 --> 00:54:34,165 [Oliver] Did you talk to Juliet today? 937 00:54:34,248 --> 00:54:35,249 [Annie] Shh. 938 00:54:35,708 --> 00:54:38,544 {\an5}Juliet? No. Why don't you finish your homework? 939 00:54:55,270 --> 00:54:56,605 He looks good. 940 00:54:56,689 --> 00:54:58,774 {\an5}- You gonna examine me like that sometime? - Oh, you wish. 941 00:54:58,857 --> 00:55:00,944 You're on call on Saturday night. 942 00:55:07,826 --> 00:55:09,494 [Annie] You said he can be reasoned with. 943 00:55:13,623 --> 00:55:14,791 But he can't. 944 00:55:15,792 --> 00:55:18,462 - What happened? - We tried it your way, Juliet. 945 00:55:18,546 --> 00:55:20,214 And it didn't work out. 946 00:55:22,717 --> 00:55:23,968 Now, you've got to promise me 947 00:55:24,051 --> 00:55:25,970 that you're gonna stay out of our lives. 948 00:55:26,053 --> 00:55:28,305 And that's what Oliver wants, too? 949 00:55:28,389 --> 00:55:32,143 {\an5}Well, Oliver thinks that we should be heroes, but he's wrong. 950 00:55:33,686 --> 00:55:36,605 {\an5}But he's promised to keep his mouth shut, so that's all that matters. 951 00:55:37,441 --> 00:55:39,359 And now you've got to promise, too. 952 00:55:39,443 --> 00:55:41,111 Promise you what? I'm going to abandon you? 953 00:55:41,194 --> 00:55:44,406 {\an5}[exhales] That you're gonna keep your mouth shut and stay out of our lives. 954 00:55:47,159 --> 00:55:48,785 It's my life, right? 955 00:55:48,869 --> 00:55:51,455 Isn't that what you said? My life, my kid? 956 00:55:52,039 --> 00:55:52,914 Huh? 957 00:55:54,791 --> 00:55:56,169 - Right? - Yeah. 958 00:55:57,420 --> 00:55:58,838 Promise me. 959 00:56:03,593 --> 00:56:05,178 I promise you. 960 00:56:06,429 --> 00:56:07,764 [car door shuts] 961 00:56:14,270 --> 00:56:15,773 Hey, Oliver. 962 00:56:16,398 --> 00:56:17,691 Hi, Annie. 963 00:56:22,404 --> 00:56:24,281 - Oliver... - Puberty. 964 00:56:30,454 --> 00:56:32,206 [imperceptible] 965 00:56:44,844 --> 00:56:46,805 [forewoman] Okay. "Guilty." 966 00:56:47,680 --> 00:56:48,932 "Guilty." 967 00:56:49,849 --> 00:56:51,101 "Guilty." 968 00:56:55,106 --> 00:56:57,316 - "Not guilty." - What? 969 00:56:57,399 --> 00:56:59,443 {\an5}[forewoman] That's what it says. Calm down. 970 00:57:00,611 --> 00:57:01,654 "Guilty." 971 00:57:03,364 --> 00:57:04,365 "Guilty." 972 00:57:06,075 --> 00:57:07,076 "Guilty." 973 00:57:08,494 --> 00:57:09,495 "Guilty." 974 00:57:11,706 --> 00:57:12,958 "Guilty." 975 00:57:15,210 --> 00:57:16,211 "Guilty." 976 00:57:18,255 --> 00:57:19,256 "Guilty." 977 00:57:22,259 --> 00:57:23,260 "Not guilty." 978 00:57:24,177 --> 00:57:25,011 [man 1] Two... 979 00:57:25,095 --> 00:57:27,681 So we have ten guiltys and two not guiltys. 980 00:57:27,764 --> 00:57:29,599 Wait a minute. I mean, I'm sorry, 981 00:57:29,683 --> 00:57:32,311 but how can anybody think this guy is not guilty? 982 00:57:32,395 --> 00:57:34,897 {\an5}I mean, who voted not guilty? Can I ask? 983 00:57:34,981 --> 00:57:37,525 {\an5}You can ask, but nobody has to say if they don't want to. 984 00:57:38,818 --> 00:57:41,195 - I voted not guilty. - You did? Why? 985 00:57:41,279 --> 00:57:43,739 {\an5}I don't think the government proved its case. 986 00:57:43,823 --> 00:57:45,658 {\an5}- [forewoman] Guys, guys, come on. - "Proved"? It's open and shut. 987 00:57:45,741 --> 00:57:47,368 So you say. 988 00:57:47,452 --> 00:57:50,456 {\an5}I mean, we have the tape, right? Did you hear the tape? 989 00:57:50,539 --> 00:57:52,207 So you say. 990 00:57:52,458 --> 00:57:54,209 Roland, you're gonna drive me nuts. 991 00:57:54,293 --> 00:57:56,253 {\an5}Look, suppose they were all lying, all the witnesses. 992 00:57:56,336 --> 00:57:58,380 The cop, the mule, DeCicco. 993 00:57:58,464 --> 00:58:00,466 We still got the goddamn tape. 994 00:58:00,549 --> 00:58:03,927 {\an5}I mean, it's on the tape that he says... What is it about the tunnel? 995 00:58:04,011 --> 00:58:06,180 {\an5}- [woman 1] Yeah. - [man 2] I says to the Teacher, I says, 996 00:58:06,263 --> 00:58:07,598 "You wanna dig a tunnel..." 997 00:58:07,681 --> 00:58:10,560 [all] "Dig a tunnel, kill that cocksucker." 998 00:58:11,394 --> 00:58:13,229 {\an5}I mean, you think he's talking about the Tunnel of Love? 999 00:58:13,313 --> 00:58:14,856 [jurors laughing] 1000 00:58:14,939 --> 00:58:16,524 Hold on. 1001 00:58:17,317 --> 00:58:20,737 {\an5}Don't tell me you're the other one. For Christ's sakes. 1002 00:58:20,820 --> 00:58:24,782 Look, that tape, I mean, does that prove anything? 1003 00:58:26,618 --> 00:58:28,496 {\an5}- I mean, it wasn't a direct order. - [man 3] Right. 1004 00:58:28,579 --> 00:58:31,248 "Kill that cocksucker." That's not a direct order? 1005 00:58:31,332 --> 00:58:35,169 {\an5}- Come on, he could've just been bragging. - He was bragging. 1006 00:58:35,252 --> 00:58:37,838 {\an5}He was bragging how he'd sent a hit man to kill Riggio. 1007 00:58:39,882 --> 00:58:42,801 You know, maybe it's not fair to pick on the not guiltys. 1008 00:58:43,511 --> 00:58:46,556 {\an5}You know, maybe we should have to explain our case. You know? 1009 00:58:46,640 --> 00:58:48,725 What's our evidence? Let's start with that. 1010 00:58:48,808 --> 00:58:50,268 This is ridiculous. 1011 00:58:50,352 --> 00:58:52,437 Man, come on, sit down. It's the process. 1012 00:58:52,521 --> 00:58:54,523 [Barry] We're gonna be stuck in that motel for weeks. 1013 00:58:54,606 --> 00:58:56,483 [reporter on car radio] Despite substantial evidence 1014 00:58:56,566 --> 00:58:59,361 {\an5}in the State's case against mob boss, Louie Boffano, 1015 00:58:59,444 --> 00:59:02,697 {\an5}speculation turns toward the possibility of a hung jury 1016 00:59:02,781 --> 00:59:06,327 {\an5}as deliberations move into the third day. In other news, 1017 00:59:06,494 --> 00:59:09,956 {\an5}city sanitation officials claim that the city's proposed contract... 1018 00:59:25,722 --> 00:59:28,433 {\an5}I wanna know why you're not leaning on the union guy. 1019 00:59:28,809 --> 00:59:30,477 It's making me nervous. 1020 00:59:30,936 --> 00:59:33,021 {\an5}Because he's not powerful enough. That's why. 1021 00:59:33,230 --> 00:59:34,439 Oh, is that right? 1022 00:59:35,023 --> 00:59:38,819 {\an5}So this artist broad, she's the one with the power now, huh? 1023 00:59:38,902 --> 00:59:40,612 We hope so, yeah. 1024 00:59:40,988 --> 00:59:42,490 Well, you know what I think? 1025 00:59:42,574 --> 00:59:44,200 I wanna go with the union guy. 1026 00:59:44,284 --> 00:59:46,744 And when my father's away, I'm the boss of this family, 1027 00:59:46,828 --> 00:59:49,163 so I think you'd better listen to what I'm telling you, okay? 1028 00:59:49,789 --> 00:59:51,249 Let's go. 1029 00:59:52,417 --> 00:59:54,460 Hey. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1030 00:59:55,169 --> 00:59:56,170 Joseph. 1031 00:59:58,881 --> 01:00:00,466 What the fuck are you talking about? 1032 01:00:00,550 --> 01:00:01,802 Whoa! 1033 01:00:01,885 --> 01:00:03,262 Go back to the car. 1034 01:00:04,430 --> 01:00:06,140 Let me ask you something. 1035 01:00:06,890 --> 01:00:09,351 Do you take money from my family? 1036 01:00:09,435 --> 01:00:10,936 I take a great deal of money from your family, 1037 01:00:11,020 --> 01:00:12,438 but that doesn't make you in charge. 1038 01:00:12,521 --> 01:00:16,900 {\an5}I mean, Joseph, your father knows what's going on. 1039 01:00:19,988 --> 01:00:22,866 I don't like you, okay? 1040 01:00:22,949 --> 01:00:25,327 {\an5}I don't like what you're doing to my family, 1041 01:00:25,410 --> 01:00:28,163 {\an5}I don't like the shit you're getting us into with these Cali assholes, 1042 01:00:28,246 --> 01:00:30,290 these fucking guys from Calabria! 1043 01:00:30,373 --> 01:00:31,416 [spits] 1044 01:00:32,917 --> 01:00:34,085 [mumbles] 1045 01:00:38,465 --> 01:00:42,511 {\an5}You act like you're some fancy, sweet-smelling piece of shit. 1046 01:00:43,179 --> 01:00:45,222 {\an5}You're from the same neighborhood that I'm from, 1047 01:00:45,681 --> 01:00:47,266 that my father's from. 1048 01:00:48,434 --> 01:00:49,977 You know what I think? 1049 01:00:50,061 --> 01:00:51,729 I think you're just a sick fuck. 1050 01:00:51,812 --> 01:00:53,814 I know you're a friendless fuck. 1051 01:00:53,898 --> 01:00:56,067 {\an5}You always was, even when you was a little kid. 1052 01:00:56,150 --> 01:00:57,485 Even Eddie. 1053 01:00:57,568 --> 01:00:59,529 {\an5}He thought you were smart, he brought you into the family, 1054 01:00:59,613 --> 01:01:01,948 but even him, he don't like you. 1055 01:01:03,659 --> 01:01:04,910 Nobody likes you. 1056 01:01:06,995 --> 01:01:08,288 Come on. 1057 01:01:09,956 --> 01:01:11,541 I got work to do. 1058 01:01:11,625 --> 01:01:13,418 [Joseph] Hey, listen to me! 1059 01:01:14,753 --> 01:01:16,714 Go with that union guy. 1060 01:01:26,891 --> 01:01:28,309 [phone rings] 1061 01:01:33,481 --> 01:01:35,901 {\an5}- Hello? - [Teacher] When your roommate falls asleep again, 1062 01:01:35,984 --> 01:01:39,905 {\an5}come out to the balcony and slide the door shut behind you. 1063 01:01:46,370 --> 01:01:48,247 [police speaking indistinctly over radio] 1064 01:01:52,459 --> 01:01:54,086 [whispering] Annie. 1065 01:01:54,169 --> 01:01:55,380 Come here. 1066 01:01:59,676 --> 01:02:03,471 {\an5}I want you to take this and stand over there and pretend to be smoking. 1067 01:02:09,018 --> 01:02:11,354 {\an5}It's risky to talk, but I wanted you to know, Annie, 1068 01:02:11,438 --> 01:02:13,649 that you're never out of my thoughts. 1069 01:02:16,068 --> 01:02:17,403 Will we win? 1070 01:02:18,863 --> 01:02:20,948 - No. - Why not? 1071 01:02:21,031 --> 01:02:22,408 He's guilty. 1072 01:02:23,743 --> 01:02:25,995 The others, they know it. 1073 01:02:26,078 --> 01:02:30,124 Annie, if the jury hangs, if there's a mistrial, 1074 01:02:30,207 --> 01:02:34,212 {\an5}then the people I work for, they will hurt you just to punish me. 1075 01:02:34,296 --> 01:02:35,464 Hold on a second. 1076 01:02:35,547 --> 01:02:36,923 That's not part of the deal. 1077 01:02:37,007 --> 01:02:38,759 I thought if I kept voting not guilty... 1078 01:02:38,842 --> 01:02:41,470 No, no, we have to have an acquittal. 1079 01:02:42,137 --> 01:02:44,389 Do you understand? We have to win this thing. 1080 01:02:46,725 --> 01:02:47,768 [scoffs] 1081 01:02:47,851 --> 01:02:48,935 You're out of your mind. 1082 01:02:49,019 --> 01:02:51,105 [Teacher] Annie, that's why I chose you. 1083 01:02:51,189 --> 01:02:52,940 I chose you over all of the other jurors 1084 01:02:53,024 --> 01:02:54,484 because I know who you are 1085 01:02:54,567 --> 01:02:57,028 {\an5}- when you wake up. - Look, I can't turn black into white. 1086 01:02:57,111 --> 01:02:59,822 {\an5}Louie Boffano could not possibly have done this. 1087 01:02:59,906 --> 01:03:01,908 You have to teach them that. He doesn't have the brains, 1088 01:03:01,991 --> 01:03:05,411 he doesn't have the courage, he's a clown, he's disposable. 1089 01:03:05,495 --> 01:03:07,079 But you, on the other hand, 1090 01:03:07,163 --> 01:03:09,248 can do what I'm asking you to do 1091 01:03:09,332 --> 01:03:11,335 because you have the spine. 1092 01:03:13,337 --> 01:03:16,006 That's what you and I have in common. 1093 01:03:16,089 --> 01:03:17,758 We're artists. 1094 01:03:18,509 --> 01:03:20,469 We're intelligent. We have passion. 1095 01:03:20,552 --> 01:03:23,013 But Louie Boffano? Please. 1096 01:03:23,472 --> 01:03:24,681 It just isn't possible. 1097 01:03:24,765 --> 01:03:26,350 What do you want me to do? Threaten them? 1098 01:03:26,433 --> 01:03:28,352 The jury is afraid. 1099 01:03:28,435 --> 01:03:30,897 They're instinct is to acquit. 1100 01:03:30,980 --> 01:03:34,025 {\an5}They're just waiting for somebody like you to march in there 1101 01:03:34,108 --> 01:03:36,903 and give them the excuse to do it. 1102 01:03:41,199 --> 01:03:42,367 I can't. 1103 01:03:45,328 --> 01:03:46,412 You will. 1104 01:03:50,501 --> 01:03:52,211 I got you something. 1105 01:03:55,673 --> 01:03:57,383 And I want you to wear it. 1106 01:04:01,595 --> 01:04:02,721 Please take it. 1107 01:04:08,019 --> 01:04:08,937 Don't worry. 1108 01:04:10,230 --> 01:04:12,858 I'll be with you every step of the way. 1109 01:04:19,823 --> 01:04:22,617 [Annie] You're being completely unreasonable. 1110 01:04:22,701 --> 01:04:24,536 Two people testified against the Teacher. 1111 01:04:24,619 --> 01:04:26,622 They talk about him on the tape! 1112 01:04:26,706 --> 01:04:28,749 How can you admit he didn't even exist? 1113 01:04:28,833 --> 01:04:30,334 I don't know who he is! 1114 01:04:30,418 --> 01:04:31,878 It doesn't matter who he is! 1115 01:04:31,961 --> 01:04:34,589 The only thing that matters is you know how powerful he is. 1116 01:04:34,672 --> 01:04:36,632 {\an5}Can't you see that? I mean, didn't that get through to you? 1117 01:04:36,716 --> 01:04:38,801 - Annie. - What? 1118 01:04:39,844 --> 01:04:42,930 {\an5}- There's no need to raise your voice here. - [Annie] Sorry. 1119 01:04:43,932 --> 01:04:45,767 What, are you crazy? Kayaking? 1120 01:04:45,851 --> 01:04:48,770 {\an5}Well, actually, what I love the most is ocean kayaking. 1121 01:04:48,854 --> 01:04:52,190 You know, like down South at night. 1122 01:04:52,274 --> 01:04:54,860 {\an5}You know, there's this phosphor in the water... 1123 01:04:54,943 --> 01:04:56,737 - What would you like? - Uh, fruit punch. 1124 01:04:56,820 --> 01:04:58,530 And it's like... 1125 01:04:59,239 --> 01:05:03,244 Thanks. It's, like, lit, you know? 1126 01:05:03,328 --> 01:05:04,537 - It's beautiful, it's amazing. - Really? 1127 01:05:04,621 --> 01:05:06,039 It's an amazing thing to see. 1128 01:05:07,081 --> 01:05:09,542 You're pretty wild. You are quite a free spirit. 1129 01:05:11,210 --> 01:05:12,503 Well, you know... 1130 01:05:14,714 --> 01:05:16,799 You know, I was thinking that maybe, if you'd like, 1131 01:05:16,883 --> 01:05:19,010 um, after this is over, 1132 01:05:19,594 --> 01:05:22,473 {\an5}we could go kayaking together on the Hudson sometime. 1133 01:05:22,556 --> 01:05:25,309 I'd really like that. That can be really great. 1134 01:05:25,392 --> 01:05:26,936 Sometime. 1135 01:05:27,728 --> 01:05:30,022 - Really? That's cool. - Mmm-hmm. 1136 01:05:31,565 --> 01:05:33,233 [Annie] Well, think about how they sounded 1137 01:05:33,317 --> 01:05:34,818 when they said his name, "The Teacher." 1138 01:05:34,902 --> 01:05:36,320 Almost whispering. 1139 01:05:36,403 --> 01:05:39,198 {\an5}And that guy, DeCicco, when he said "The Teacher," 1140 01:05:39,281 --> 01:05:42,202 {\an5}he was looking around that courtroom and he was scared to death. 1141 01:05:42,285 --> 01:05:44,996 - Bullshit. - Hey, take it easy. 1142 01:05:45,080 --> 01:05:47,082 Well, no, it's all right. Go ahead, Barry. What? 1143 01:05:47,165 --> 01:05:50,126 {\an5}God damn it. Boffano is the boss! They work for him! 1144 01:05:50,210 --> 01:05:51,670 [man 1] Thank you. 1145 01:05:53,463 --> 01:05:54,798 I don't know. 1146 01:05:56,841 --> 01:05:59,219 {\an5}I think... I think maybe Annie's got a point here. 1147 01:05:59,302 --> 01:06:00,388 Again. 1148 01:06:02,014 --> 01:06:04,100 [Annie] Okay. Wait, okay? 1149 01:06:04,183 --> 01:06:08,187 {\an5}They've got all of these deals. Cali, the Calabrians, 1150 01:06:08,270 --> 01:06:11,524 {\an5}the government of... What is that? The government of what? 1151 01:06:11,607 --> 01:06:14,902 {\an5}Curacao, okay, so they've got that, they've got Jamaican runners. 1152 01:06:14,986 --> 01:06:18,072 So there's this whole huge web 1153 01:06:18,155 --> 01:06:20,242 with one spider sitting in the middle of it, 1154 01:06:20,325 --> 01:06:22,369 one guy scheming this whole thing. 1155 01:06:22,452 --> 01:06:24,413 And you think that's Louie Boffano? 1156 01:06:24,496 --> 01:06:26,540 All right, so the Teacher advises him. Big deal. 1157 01:06:26,623 --> 01:06:29,459 {\an5}The Teacher doesn't advise Boffano. Uh-uh. 1158 01:06:29,543 --> 01:06:32,671 {\an5}He told him, "I'm gonna dig a tunnel to Riggio's house and I'm gonna kill him." 1159 01:06:32,754 --> 01:06:34,172 But Boffano gave his okay. 1160 01:06:34,256 --> 01:06:36,049 He said, "Kill that cocksucker." 1161 01:06:36,800 --> 01:06:38,052 Okay, so suppose I said, 1162 01:06:38,136 --> 01:06:40,013 "I'm gonna kill this guy right here." 1163 01:06:40,096 --> 01:06:41,305 And you said, "You know what? 1164 01:06:41,389 --> 01:06:43,516 Great. You know what, do that. Kill that cocksucker." 1165 01:06:44,017 --> 01:06:45,560 Now, does that make you a murderer? 1166 01:06:46,519 --> 01:06:50,189 {\an5}I don't believe this. You really want us to let this grease ball go free? 1167 01:06:50,940 --> 01:06:54,986 {\an5}You know, I really don't care for the term "grease ball." 1168 01:06:55,695 --> 01:06:58,991 {\an5}[Barry] All right, I'm sorry. But, I mean, how much goddamn evidence 1169 01:06:59,074 --> 01:07:02,202 {\an5}- do you people want? - [Annie] Evidence, you know that's there... 1170 01:07:02,286 --> 01:07:03,996 [jurors arguing] 1171 01:07:05,998 --> 01:07:06,999 [Barry] I don't get it. 1172 01:07:07,082 --> 01:07:08,584 It isn't what we want. 1173 01:07:08,667 --> 01:07:11,462 {\an5}The evidence to get is beyond a reasonable doubt... 1174 01:07:11,545 --> 01:07:12,796 [Barry] "Reasonable." That's what I'm talking about. 1175 01:07:12,880 --> 01:07:15,050 {\an5}- Listen. - What the hell is reasonable? 1176 01:07:15,133 --> 01:07:17,010 Look, just use common sense. 1177 01:07:17,093 --> 01:07:19,971 Does that mean every infinitesimal, little, 1178 01:07:20,055 --> 01:07:22,974 teeny bit of goddamn anything is possible? 1179 01:07:23,058 --> 01:07:25,351 {\an5}- Can I finish, please? - Why should we let you go on and on? 1180 01:07:25,435 --> 01:07:27,228 You're not saying anything new. 1181 01:07:27,645 --> 01:07:29,022 So what are you thinking? 1182 01:07:32,275 --> 01:07:36,030 {\an5}What I'm thinking is that these people are scum, and I... 1183 01:07:38,199 --> 01:07:39,492 [sighs] 1184 01:07:41,118 --> 01:07:42,411 You know what? 1185 01:07:44,288 --> 01:07:46,999 I don't care anymore, one way or the other. 1186 01:07:48,918 --> 01:07:50,252 I'm tired. 1187 01:07:52,631 --> 01:07:55,967 - Reasonable doubt. You got it. - [Laura] Hold on a minute. 1188 01:07:56,051 --> 01:07:59,846 Maybe I don't understand the evidence. 1189 01:07:59,930 --> 01:08:03,433 {\an5}But I know a kid got killed. That's it. 1190 01:08:03,517 --> 01:08:05,602 I mean, a little boy. 1191 01:08:06,436 --> 01:08:09,689 And if we set this guy free, 1192 01:08:09,773 --> 01:08:11,609 I know what he's going to do. 1193 01:08:11,692 --> 01:08:14,987 {\an5}He's going to go right back to selling drugs, 1194 01:08:15,071 --> 01:08:16,823 hurting more people. 1195 01:08:18,699 --> 01:08:22,745 Annie, I don't need evidence for that. 1196 01:08:22,829 --> 01:08:23,996 I know it. 1197 01:08:26,082 --> 01:08:27,959 And, Laura, 1198 01:08:28,042 --> 01:08:32,089 {\an5}the evidence says that the Teacher ordered the killing, 1199 01:08:32,172 --> 01:08:34,424 not Boffano. The Teacher. 1200 01:08:35,592 --> 01:08:37,386 Do you have a child? 1201 01:08:37,886 --> 01:08:39,054 What does that have to do with it? 1202 01:08:39,138 --> 01:08:41,014 It has everything to do with it. 1203 01:08:42,432 --> 01:08:44,226 I have a boy, Laura. 1204 01:08:45,435 --> 01:08:48,313 {\an5}And I am terrified that something could happen to him some day. 1205 01:08:49,858 --> 01:08:51,317 And I know what you're thinking. 1206 01:08:51,401 --> 01:08:54,487 {\an5}You're thinking that we've got to protect the children. 1207 01:08:54,779 --> 01:08:58,408 {\an5}There's all of this chaos and it just keeps getting worse and worse. 1208 01:08:58,491 --> 01:09:01,452 {\an5}And there's nowhere to go to get away from it. 1209 01:09:01,536 --> 01:09:04,956 {\an5}But the law says that if they don't prove that Boffano committed the crimes 1210 01:09:05,039 --> 01:09:08,294 {\an5}he's charged with, prove beyond a reasonable doubt, 1211 01:09:08,377 --> 01:09:10,588 then we have to set him free. 1212 01:09:10,671 --> 01:09:13,007 We have to, even though we hate it. 1213 01:09:13,757 --> 01:09:16,343 And you just pray that you get him next time. 1214 01:09:18,971 --> 01:09:22,141 {\an5}But if you twist the law even just a little for the best of reasons, 1215 01:09:23,184 --> 01:09:26,813 then the law loses whatever power it's got. 1216 01:09:26,897 --> 01:09:29,691 {\an5}And then my child is in even more danger than before. 1217 01:09:30,525 --> 01:09:32,611 And so are your grandchildren. 1218 01:09:49,879 --> 01:09:51,589 {\an5}[judge] Ladies and gentlemen of the jury, 1219 01:09:51,672 --> 01:09:53,883 {\an5}do you find the defendant guilty or not guilty? 1220 01:09:54,467 --> 01:09:56,886 {\an5}On both counts, we find the defendant not guilty. 1221 01:09:56,969 --> 01:09:58,846 [all cheering] 1222 01:10:00,806 --> 01:10:02,558 {\an5}Thank you, ladies and gentlemen of the jury. 1223 01:10:02,642 --> 01:10:05,646 Prisoner is released. This court is adjourned. 1224 01:10:07,898 --> 01:10:09,775 [imperceptible] 1225 01:10:35,218 --> 01:10:37,428 - Justice! - [men] Yeah! 1226 01:10:39,764 --> 01:10:43,394 ♪ You can't have none of him ♪ 1227 01:10:43,477 --> 01:10:45,187 ♪ He's our Louie ♪ 1228 01:10:45,521 --> 01:10:47,439 [all cheering] 1229 01:10:49,733 --> 01:10:54,655 ♪ His heart It beats too strong for you ♪ 1230 01:10:54,738 --> 01:10:59,702 {\an5}♪ Sorry, Miss DA But I think he's just wrong for you ♪ 1231 01:10:59,785 --> 01:11:02,330 But he's so right for us, isn't he, folks? 1232 01:11:02,414 --> 01:11:03,999 Let's hear it for him! 1233 01:11:04,082 --> 01:11:07,002 Welcome home, Louie! 1234 01:11:07,210 --> 01:11:08,420 Yeah! 1235 01:11:13,091 --> 01:11:14,509 Hey! 1236 01:11:14,592 --> 01:11:16,636 We tipped the scales on our side, eh? 1237 01:11:17,971 --> 01:11:20,182 This is to the trial being over. 1238 01:11:22,018 --> 01:11:24,145 And to a friend being home. Finally. 1239 01:11:24,228 --> 01:11:25,146 Drink up. 1240 01:11:28,524 --> 01:11:29,567 Mmm! 1241 01:11:33,362 --> 01:11:35,031 I got a new boyfriend. 1242 01:11:38,451 --> 01:11:41,330 {\an5}Okay, I know what you're thinking, but he's a very cool guy. 1243 01:11:41,413 --> 01:11:43,790 Takes pictures, travels around the world. 1244 01:11:44,916 --> 01:11:48,545 {\an5}God, I'm having just so much fun right now, I can't stand it. 1245 01:11:48,628 --> 01:11:50,255 Are you guys fabulous? 1246 01:11:50,339 --> 01:11:52,007 Your wonderful personalities are coming right out... 1247 01:11:52,090 --> 01:11:54,468 I don't feel like celebrating. Can I be excused? 1248 01:11:56,678 --> 01:11:58,348 [applause] 1249 01:12:03,102 --> 01:12:04,854 Congratulations, Louie. 1250 01:12:14,322 --> 01:12:16,533 I wasn't concerned, you know? 1251 01:12:16,617 --> 01:12:18,202 Not for a minute! 1252 01:12:18,285 --> 01:12:20,579 [laughing] 1253 01:12:20,662 --> 01:12:24,917 {\an5}I swear, if I'm lying, may God strike me dead on this spot. 1254 01:12:25,000 --> 01:12:26,585 [exclaiming in mock pain] 1255 01:12:27,378 --> 01:12:29,129 Come here, come here. 1256 01:12:30,672 --> 01:12:32,591 - Congratulations, Louie. - [Louie] Wonderful. 1257 01:12:34,343 --> 01:12:38,598 {\an5}You know, that, uh, juror lady, you know... 1258 01:12:40,266 --> 01:12:42,727 I didn't like the way she looked at me. 1259 01:12:43,436 --> 01:12:45,480 She made me a little uncomfortable. 1260 01:12:47,690 --> 01:12:49,984 Well, she's afraid of you, Louie. 1261 01:12:50,068 --> 01:12:52,654 But I wouldn't worry about it. She's not gonna be a problem. 1262 01:12:52,737 --> 01:12:53,988 No problem at all. 1263 01:12:54,072 --> 01:12:57,535 {\an5}"No problem"? What, is everything no problem to you? 1264 01:12:57,618 --> 01:13:01,163 {\an5}The last time I heard "no problem" from you was with Sal fucking Riggio, 1265 01:13:01,247 --> 01:13:03,791 {\an5}and then there's some kid who was there that you should've known about, 1266 01:13:03,874 --> 01:13:05,292 but you didn't, and bada-bing 1267 01:13:05,376 --> 01:13:07,545 my father's on trial for his fucking life! 1268 01:13:08,003 --> 01:13:10,548 {\an5}Two made guys whack each other. Who gives a fuck? 1269 01:13:10,798 --> 01:13:12,383 But you killed a kid. 1270 01:13:12,466 --> 01:13:15,971 {\an5}Now the state's got a hard-on for my family ten fucking yards long 1271 01:13:16,054 --> 01:13:17,472 because you killed a kid! 1272 01:13:17,556 --> 01:13:21,518 Oh, hey. Whoa, whoa, whoa. 1273 01:13:21,893 --> 01:13:23,061 Hey. 1274 01:13:23,895 --> 01:13:26,565 My son. My son. 1275 01:13:29,651 --> 01:13:31,069 What are you gonna do? 1276 01:13:31,153 --> 01:13:32,572 He worries about me. 1277 01:13:35,241 --> 01:13:36,701 He thinks you're a psycho. 1278 01:13:37,452 --> 01:13:38,494 [both laughing] 1279 01:13:41,289 --> 01:13:44,000 {\an5}Whatever he says, he says out of love for his father, so... 1280 01:13:46,043 --> 01:13:47,128 Go ahead. 1281 01:13:48,212 --> 01:13:49,547 Give me the money. 1282 01:14:02,060 --> 01:14:03,103 Are you sure we're not gonna have 1283 01:14:03,187 --> 01:14:04,480 any problem with this woman? 1284 01:14:05,939 --> 01:14:08,108 Don't worry about it, Louie. No problem. 1285 01:14:08,192 --> 01:14:09,610 I got my eye on her. 1286 01:14:49,569 --> 01:14:54,533 {\an5}Ms. Laird, get up quietly, speak to no one. Come with me. 1287 01:14:58,787 --> 01:15:01,790 Your bank account shot up to $12,000 last month. 1288 01:15:02,541 --> 01:15:04,751 - I sold some artwork. - [Tallow] Good for you. 1289 01:15:05,210 --> 01:15:06,337 But you know what? 1290 01:15:07,505 --> 01:15:09,840 We don't really care how you got it. 1291 01:15:10,591 --> 01:15:12,718 'Cause we don't think you did this for the money. 1292 01:15:14,053 --> 01:15:16,138 We think these guys scared you. 1293 01:15:16,681 --> 01:15:18,224 They're still scaring you. 1294 01:15:18,808 --> 01:15:21,185 Now it's time to stop being scared. 1295 01:15:22,728 --> 01:15:24,564 Let us get you out of this mess. 1296 01:15:25,190 --> 01:15:26,733 How would you do that? 1297 01:15:26,817 --> 01:15:29,611 You help us, you testify for us, 1298 01:15:29,695 --> 01:15:33,323 {\an5}we're gonna put you somewhere safe, you and your boy. 1299 01:15:34,575 --> 01:15:37,744 - And then what? - Whatever you want. 1300 01:15:37,828 --> 01:15:39,871 {\an5}The Mob aren't what they used to be, Ms. Laird. 1301 01:15:39,955 --> 01:15:42,207 They don't often kill civilians. 1302 01:15:44,127 --> 01:15:45,795 - Now can I go? - Not yet. 1303 01:15:45,878 --> 01:15:47,338 Yeah, hold it. 1304 01:15:47,422 --> 01:15:48,840 Well, then I'd like to make this quick, 1305 01:15:48,923 --> 01:15:51,092 {\an5}'cause I wanna to get home before my kid gets out of school. 1306 01:15:51,175 --> 01:15:52,719 Send a car over and have the kid picked up. 1307 01:15:52,802 --> 01:15:54,470 No! You just stay away from my house! 1308 01:15:54,554 --> 01:15:56,264 {\an5}You put me in danger when you come around my house, 1309 01:15:56,347 --> 01:15:57,724 don't you bastards understand that? 1310 01:15:57,807 --> 01:15:59,934 In danger, Ms. Laird? From what? 1311 01:16:01,019 --> 01:16:02,855 From the man in the moon. 1312 01:16:02,938 --> 01:16:04,773 {\an5}Suppose there were an unfortunate leak to the press 1313 01:16:04,857 --> 01:16:06,817 to the effect that you were cooperating? 1314 01:16:06,900 --> 01:16:09,403 {\an5}"Juror brings tampering charges against Boffano." 1315 01:16:09,486 --> 01:16:11,488 {\an5}That'd make a great story, wouldn't it? 1316 01:16:13,991 --> 01:16:17,036 You know, you do this, and they'll kill my child. 1317 01:16:17,119 --> 01:16:18,495 No, they won't. 1318 01:16:18,579 --> 01:16:22,125 You help us, they won't. They always threaten. Always. 1319 01:16:22,208 --> 01:16:24,002 But they don't do squat. 1320 01:16:25,462 --> 01:16:26,796 Who else is gonna protect you? 1321 01:16:34,054 --> 01:16:35,805 Look, I'm not saying no. 1322 01:16:35,889 --> 01:16:37,432 {\an5}But I'm gonna need some time to think about this. 1323 01:16:37,515 --> 01:16:41,145 - How much time? - Oh, just a day or two. 1324 01:16:41,228 --> 01:16:42,897 But you keep your people away from us. 1325 01:16:42,980 --> 01:16:44,482 You wanna watch me, okay. 1326 01:16:44,565 --> 01:16:46,859 {\an5}But don't you let anybody know you're watching. Do you hear me? 1327 01:16:46,942 --> 01:16:48,277 I'll give you 48 hours. 1328 01:16:48,361 --> 01:16:51,656 {\an5}When you're ready to talk, find a secure line. Dial this number. 1329 01:16:51,739 --> 01:16:53,491 You can trust anybody in this room. 1330 01:17:03,543 --> 01:17:05,379 [car engine starting] 1331 01:17:18,726 --> 01:17:19,727 Paul! 1332 01:17:22,689 --> 01:17:23,815 I had a shitty day. 1333 01:17:30,988 --> 01:17:32,782 {\an5}- Let's see what we can do about that. - Oh, good. 1334 01:17:34,575 --> 01:17:36,285 [dance music playing] 1335 01:17:39,623 --> 01:17:40,499 [woman 1] Shake it! 1336 01:18:01,813 --> 01:18:04,774 - Give me another one. - That's a bad idea. 1337 01:18:06,359 --> 01:18:08,194 I'm a doctor. I know what I'm doing. 1338 01:18:28,299 --> 01:18:31,260 [Juliet moaning] 1339 01:18:41,480 --> 01:18:43,732 [both breathing heavily] 1340 01:19:08,007 --> 01:19:10,092 I want you to do something for me. 1341 01:19:11,260 --> 01:19:13,972 {\an5}What else? What else could I possibly do for you? 1342 01:19:25,776 --> 01:19:27,820 I want you to take these. 1343 01:19:30,532 --> 01:19:31,825 What are they? 1344 01:19:33,243 --> 01:19:37,121 Secobarbital and amobarbital and... 1345 01:19:40,250 --> 01:19:41,417 Stuff like that. 1346 01:19:42,919 --> 01:19:45,171 No, I don't want you to take them for me. 1347 01:19:46,005 --> 01:19:48,091 I want you to do it for Oliver. 1348 01:20:01,230 --> 01:20:02,773 Who are you? 1349 01:20:03,482 --> 01:20:05,150 Well, haven't you figured that out yet? 1350 01:20:05,776 --> 01:20:07,236 I'm Annie's friend. 1351 01:20:13,493 --> 01:20:17,622 {\an5}You had all the answers when you told Annie to go see that judge, didn't you? 1352 01:20:17,706 --> 01:20:21,543 {\an5}When you put Oliver at risk, this boy that you care so much about. 1353 01:20:21,626 --> 01:20:24,087 Then you had ice in your veins. 1354 01:20:24,170 --> 01:20:26,214 Then you wanted to be the big heroine. 1355 01:20:27,508 --> 01:20:31,888 {\an5}Now I'm gonna give you a chance to be a real heroine. 1356 01:20:31,971 --> 01:20:35,182 {\an5}Because after what you've done, this is Oliver's only chance. 1357 01:20:37,226 --> 01:20:42,815 {\an5}I care about him just as much as you do, but I will kill him. 1358 01:20:44,442 --> 01:20:47,237 {\an5}I told Annie what would happen if she betrayed us. 1359 01:20:48,280 --> 01:20:49,531 [Juliet groans] 1360 01:20:49,615 --> 01:20:52,242 And I am a man of my word. 1361 01:20:53,076 --> 01:20:56,538 The way of power is the unvarying way. 1362 01:20:56,622 --> 01:20:57,956 [groans] 1363 01:20:59,958 --> 01:21:01,752 Now the police are with Annie... 1364 01:21:03,211 --> 01:21:07,342 {\an5}and we have to give her a little taste of grief to save Oliver. 1365 01:21:07,425 --> 01:21:12,430 {\an5}Just a little inoculation to make sure she stays afraid. 1366 01:21:12,513 --> 01:21:14,682 - No! No! - Take it. 1367 01:21:14,766 --> 01:21:16,517 - No! - Take it. Take it. 1368 01:21:16,809 --> 01:21:17,852 [spits] 1369 01:21:17,936 --> 01:21:19,854 Fuck. [screams] Help! 1370 01:21:19,938 --> 01:21:21,773 [sobbing] 1371 01:21:22,857 --> 01:21:23,776 Take it. 1372 01:21:31,200 --> 01:21:35,496 - [coughs] - There. Drink it. Drink. 1373 01:21:36,830 --> 01:21:39,541 It's all right. Digest. 1374 01:21:39,625 --> 01:21:43,838 {\an5}[man 1] No one at the hospital would believe it. Why would she kill herself... 1375 01:22:17,289 --> 01:22:18,624 [weeping] 1376 01:22:46,821 --> 01:22:48,448 She's gone. 1377 01:22:48,906 --> 01:22:51,576 {\an5}I don't know if the Feds got her in a safe house or something. 1378 01:22:51,659 --> 01:22:52,994 But she cleared out all her bank accounts. 1379 01:22:53,077 --> 01:22:54,620 She took that money you gave her. 1380 01:22:54,704 --> 01:22:57,540 - And she's gone. - Oh, hey, it's all right. 1381 01:22:58,584 --> 01:23:00,961 I mean, she's never gonna betray us. 1382 01:23:01,045 --> 01:23:04,548 What are you kidding me? She hates our fucking guts. 1383 01:23:06,258 --> 01:23:09,178 All she needs is some time to be alone. 1384 01:23:09,261 --> 01:23:11,305 I'm so sick of that bullshit with you. 1385 01:23:11,388 --> 01:23:12,890 How the fuck do you know that? 1386 01:23:12,973 --> 01:23:15,976 Because a friend of hers died last night. 1387 01:23:20,899 --> 01:23:21,858 Who died? 1388 01:23:22,734 --> 01:23:23,735 The doctor. 1389 01:23:31,159 --> 01:23:35,163 {\an5}Annie is in great danger and her child is in great danger 1390 01:23:35,246 --> 01:23:38,834 {\an5}and I will do everything that I can to protect them. 1391 01:23:38,918 --> 01:23:40,920 Now what part of that don't you understand? 1392 01:23:41,003 --> 01:23:44,298 I mean, I could explain it to you. 1393 01:23:45,883 --> 01:23:46,884 That's all right. 1394 01:23:48,511 --> 01:23:49,929 I don't need your explanations. 1395 01:23:50,012 --> 01:23:51,013 [engine starts] 1396 01:23:54,518 --> 01:23:55,769 [phone line ringing] 1397 01:23:56,436 --> 01:23:57,687 [Emma] Hello? 1398 01:23:57,771 --> 01:24:01,316 - Um, Miss Emma Faldo? - Yes, speaking. 1399 01:24:01,399 --> 01:24:04,653 Yes. This is John Slivey in New York. 1400 01:24:04,736 --> 01:24:07,948 {\an5}Your cousin, Annie Laird, was working for me up until about a week ago 1401 01:24:08,031 --> 01:24:11,535 and she listed you as an emergency contact 1402 01:24:11,618 --> 01:24:15,039 and I have a paycheck for her and no way to reach her. 1403 01:24:15,123 --> 01:24:18,084 {\an5}- Do you happen to know where I can... - I'm sorry. I can't help you. 1404 01:24:18,167 --> 01:24:19,710 - No? - No, I'm sorry. 1405 01:24:20,670 --> 01:24:22,004 I see. 1406 01:24:22,839 --> 01:24:26,050 {\an5}- Well, that's too bad. - I wish I could be of more help. 1407 01:24:26,175 --> 01:24:28,344 Anybody else in the family might know how to... 1408 01:24:28,427 --> 01:24:30,179 - No, I don't think so. - ...reach her? 1409 01:24:30,263 --> 01:24:31,722 - Not since... - Really? 1410 01:24:33,517 --> 01:24:34,852 It is easy to lose touch. 1411 01:24:47,322 --> 01:24:48,282 [Oliver chuckling] 1412 01:24:52,036 --> 01:24:53,621 Gracias. 1413 01:24:56,541 --> 01:24:57,792 Gracias. 1414 01:25:53,309 --> 01:25:54,810 [bell tolling] 1415 01:25:54,894 --> 01:25:56,479 [upbeat music playing] 1416 01:26:19,544 --> 01:26:21,505 [all speaking Spanish] 1417 01:26:29,305 --> 01:26:31,349 - [Boone] Talk about a surprise! - [Annie] God! 1418 01:26:33,059 --> 01:26:36,312 - Uncle Boone. - Oliver! Look at you! Hey! 1419 01:27:16,438 --> 01:27:17,355 [Oliver] Here. Over here. 1420 01:27:23,863 --> 01:27:25,906 You guys are gonna love it here. 1421 01:27:25,990 --> 01:27:30,494 {\an5}You know, tomorrow I'm gonna take you to this beautiful Mayan altar. 1422 01:27:31,662 --> 01:27:32,663 Wish I had more time! 1423 01:27:35,291 --> 01:27:36,334 [Boone] More time? 1424 01:27:36,417 --> 01:27:39,712 Annie, when you live here, it's all you have, is time. 1425 01:27:41,715 --> 01:27:44,634 {\an5}[Annie] I have to go back. And I need you to take care of Oliver. 1426 01:27:44,718 --> 01:27:46,678 What? Wait a minute. 1427 01:27:46,762 --> 01:27:48,638 Look, you have to do it. There's no one else. 1428 01:27:50,390 --> 01:27:52,142 {\an5}There's no way you're going back. You're not leaving. 1429 01:27:52,225 --> 01:27:53,727 - I'm not letting you go back. - It's not your choice. 1430 01:27:55,312 --> 01:27:56,897 Your choice is you can take care of Oliver, 1431 01:27:56,980 --> 01:27:59,274 {\an5}or you can send him home with me to be killed. 1432 01:27:59,358 --> 01:28:01,235 And I'm asking you to take care of Oliver. 1433 01:28:05,990 --> 01:28:06,991 [sighs] 1434 01:28:11,996 --> 01:28:16,167 I know what I'm asking... I know it's too much. 1435 01:28:19,505 --> 01:28:20,964 But there's no one. 1436 01:28:22,299 --> 01:28:24,093 There's nobody else I've got to go to. 1437 01:28:24,885 --> 01:28:26,762 Please. You're my oldest friend. 1438 01:28:27,721 --> 01:28:29,181 Why do you want to go back? 1439 01:28:32,059 --> 01:28:33,227 I have to. 1440 01:28:36,188 --> 01:28:38,108 [phone ringing] 1441 01:28:40,026 --> 01:28:41,736 - Hello? - [Eddie] Yeah, she came back. 1442 01:28:44,656 --> 01:28:45,698 She what? 1443 01:28:45,782 --> 01:28:48,493 {\an5}She came back. Just like you said she would. 1444 01:28:48,576 --> 01:28:50,829 Yeah, she wants to meet you. Tomorrow, one o'clock. 1445 01:28:54,499 --> 01:28:55,792 - Hey. - Yeah, I'm here. 1446 01:28:55,875 --> 01:28:57,837 Why the fuck would she come back? 1447 01:28:59,255 --> 01:29:00,172 Huh? 1448 01:29:01,882 --> 01:29:03,717 Well, she had to come back. 1449 01:29:07,471 --> 01:29:13,102 {\an5}She got her child to safety. She took him to this little village in Guatemala, 1450 01:29:13,185 --> 01:29:16,148 some place that I could never find them. And... 1451 01:29:17,649 --> 01:29:18,942 she had to come back. 1452 01:29:21,486 --> 01:29:26,533 {\an5}I mean, everything that we've been through is like a marriage, 1453 01:29:27,033 --> 01:29:28,285 Annie and I. 1454 01:29:31,121 --> 01:29:34,917 She couldn't let it go. She couldn't. 1455 01:29:36,002 --> 01:29:37,128 [Eddie] Yeah. 1456 01:29:42,175 --> 01:29:44,844 - No, it's too dangerous. - But it's the only way. 1457 01:29:44,927 --> 01:29:47,054 {\an5}- If he finds out you're wired, you're dead. - [Annie] He won't. 1458 01:29:47,138 --> 01:29:49,140 - What if he pats you down? - He won't. 1459 01:29:49,223 --> 01:29:52,728 {\an5}He thinks that I'm timid. He would never touch me unless I wanted him to. 1460 01:29:52,811 --> 01:29:54,188 He likes to be thought of as a gentleman. 1461 01:29:54,271 --> 01:29:56,690 Ms. Laird, I don't wanna lose control here. 1462 01:29:56,773 --> 01:29:59,109 I don't wanna put you in an unsafe situation. 1463 01:29:59,193 --> 01:30:00,694 {\an5}Oh, and you think that I'm safe here with you? 1464 01:30:03,113 --> 01:30:04,323 Listen. 1465 01:30:05,073 --> 01:30:09,328 Please, just give me the wire. Please. 1466 01:30:09,578 --> 01:30:11,789 {\an5}I will get you such juicy stuff on Boffano 1467 01:30:11,873 --> 01:30:15,126 {\an5}that you could lock him up for the rest of his fucking life. 1468 01:30:15,210 --> 01:30:17,212 You could put them all away. 1469 01:31:16,899 --> 01:31:18,651 [Teacher] What do you think of them? 1470 01:31:19,068 --> 01:31:20,903 [Annie] My guardians? 1471 01:31:20,987 --> 01:31:23,823 They're clueless. Incompetent. 1472 01:31:24,282 --> 01:31:25,866 They irritate me. 1473 01:31:25,950 --> 01:31:28,745 {\an5}You know what irritates me most is their weakness. 1474 01:31:30,831 --> 01:31:32,332 Well, I think that you should forgive them. 1475 01:31:32,416 --> 01:31:34,960 Their hearts are fine and they do love you, Annie. 1476 01:31:38,046 --> 01:31:39,089 Don't tell me that. 1477 01:31:40,966 --> 01:31:44,011 Don't you talk to me about love and forgiveness. 1478 01:31:44,928 --> 01:31:46,973 Oh, you bastard! 1479 01:31:48,683 --> 01:31:51,436 I hate you. You know that I would kill you if I could. 1480 01:31:53,229 --> 01:31:54,230 [scoffs] 1481 01:31:54,314 --> 01:31:57,066 Or is this the lesson for today, Teacher? 1482 01:31:57,150 --> 01:31:59,569 Or is it how terror is doing me so much good? 1483 01:31:59,652 --> 01:32:01,904 How strong it's gonna make me? 1484 01:32:01,988 --> 01:32:04,324 Or is it how your love is gonna save my child? 1485 01:32:04,407 --> 01:32:05,701 - Annie... - You shut up! 1486 01:32:06,994 --> 01:32:08,787 Don't you smile at me. 1487 01:32:08,871 --> 01:32:11,582 Don't you ever fucking think you can smile at me. 1488 01:32:11,665 --> 01:32:13,417 Don't you even look at me. 1489 01:32:14,418 --> 01:32:16,628 You wanna know what I hate most? 1490 01:32:19,882 --> 01:32:21,508 I hate that you were right. 1491 01:32:23,636 --> 01:32:25,180 I am stronger. 1492 01:32:27,140 --> 01:32:28,350 Annie... 1493 01:32:31,019 --> 01:32:32,937 Is that all that you feel? 1494 01:32:35,231 --> 01:32:38,777 Stop. Just stop. 1495 01:32:40,445 --> 01:32:42,406 [rock music playing] 1496 01:32:54,168 --> 01:32:55,086 Do you hear that? 1497 01:32:57,588 --> 01:33:00,841 {\an5}I went back to my studio again. Looked at all my old work. 1498 01:33:02,260 --> 01:33:05,680 {\an5}And it all seemed just so restrained. Smothered. 1499 01:33:07,516 --> 01:33:09,518 No fire. No guts. 1500 01:33:10,394 --> 01:33:12,604 Just the way my life has always been. 1501 01:33:13,522 --> 01:33:15,440 Smother the passion. 1502 01:33:16,024 --> 01:33:18,777 Anything that you're frightened of... 1503 01:33:20,029 --> 01:33:21,280 lock it out. 1504 01:33:24,575 --> 01:33:26,536 I don't wanna live like that anymore. 1505 01:33:28,830 --> 01:33:30,832 I don't want any more weakness. 1506 01:33:37,004 --> 01:33:39,425 And this is what I don't understand. 1507 01:33:39,842 --> 01:33:45,013 {\an5}You have all of this strength and you work for Louie Boffano, that... 1508 01:33:46,473 --> 01:33:47,474 Goon. 1509 01:33:49,059 --> 01:33:52,229 Well, he's your friend. 1510 01:33:53,480 --> 01:33:56,024 Louie Boffano doesn't have any friends. 1511 01:33:56,733 --> 01:34:00,071 {\an5}He's a monster. And like most monsters, he commands some respect. 1512 01:34:00,155 --> 01:34:02,073 But not for long. 1513 01:34:02,824 --> 01:34:05,952 My colleagues from Cali are growing very tired of him. 1514 01:34:07,662 --> 01:34:09,289 Are you gonna get rid of him? 1515 01:34:09,372 --> 01:34:11,040 [Teacher] Well, eventually we'll discard old Louie, 1516 01:34:11,124 --> 01:34:14,419 {\an5}but for the time being, we might keep him as a figurehead. 1517 01:34:15,086 --> 01:34:19,800 {\an5}Take the heat off of me. Let him be a mountain. I'll be a ravine. 1518 01:34:20,551 --> 01:34:23,179 God, I'd like to have a place like this someday. 1519 01:34:24,305 --> 01:34:25,973 With a farmhouse, 1520 01:34:26,056 --> 01:34:30,436 wood floors, a child playing in the yard. 1521 01:34:32,146 --> 01:34:34,106 A child like Oliver. 1522 01:34:38,570 --> 01:34:41,323 And after that, I want nothing 1523 01:34:42,616 --> 01:34:44,117 but love. 1524 01:34:44,910 --> 01:34:48,413 {\an5}Do you think I can turn myself into sheer love, Annie? 1525 01:34:48,497 --> 01:34:50,582 Do you think I have that power? 1526 01:34:57,590 --> 01:35:00,092 I'm sorry that you hate me. 1527 01:35:05,264 --> 01:35:06,891 Because I do love you. 1528 01:35:23,492 --> 01:35:25,452 [Tallow] What the hell were you doing? 1529 01:35:25,536 --> 01:35:28,121 {\an5}The door opens, the door shuts. Then nothing. 1530 01:35:28,205 --> 01:35:29,540 [Annie] Look, Eddie was driving around. 1531 01:35:29,623 --> 01:35:31,375 The Teacher just never showed up. 1532 01:35:31,458 --> 01:35:33,002 Look, maybe he guessed something was going on. 1533 01:35:33,086 --> 01:35:34,963 How would he guess that? 1534 01:35:35,046 --> 01:35:38,299 {\an5}I don't know. You figure it out. Me, I'm going home. 1535 01:35:38,383 --> 01:35:40,552 {\an5}- We're not done yet, Ms. Laird. - [scoffs] 1536 01:35:40,635 --> 01:35:41,970 Oh, yes, we are. 1537 01:35:42,053 --> 01:35:43,513 If you want anything else out of me tonight, 1538 01:35:43,596 --> 01:35:44,764 you're gonna have to arrest me. 1539 01:35:45,139 --> 01:35:46,140 Annie? 1540 01:35:49,978 --> 01:35:51,272 Don't call me Annie. 1541 01:35:51,897 --> 01:35:53,148 Ms. Laird? 1542 01:36:09,164 --> 01:36:10,584 [man 1] Who the hell is this? 1543 01:36:11,585 --> 01:36:13,962 {\an5}- Stop. - It's okay. It's okay. I know her. 1544 01:36:14,045 --> 01:36:15,714 {\an5}- [Frankie] Hey, what are you, deaf? I said stop. - [Eddie] It's okay. 1545 01:36:15,797 --> 01:36:18,049 - I said stop. - It's okay. I know her. 1546 01:36:18,133 --> 01:36:19,551 - You know her? - It's okay. Yes. 1547 01:36:19,634 --> 01:36:22,137 [Annie] Mr. Boffano, I need to talk to you. 1548 01:36:24,764 --> 01:36:26,308 What can I do for you? 1549 01:36:27,934 --> 01:36:29,687 Do you recognize me? 1550 01:36:29,770 --> 01:36:32,523 Yeah, sure. You're the juror lady. 1551 01:36:33,899 --> 01:36:35,151 What do you want? 1552 01:36:35,526 --> 01:36:36,902 I have something to show you. 1553 01:36:38,946 --> 01:36:40,239 You got something for me? 1554 01:36:41,282 --> 01:36:43,576 - What? - A gift. 1555 01:36:44,619 --> 01:36:48,749 {\an5}I give you a gift and you leave me, my friends and my family alone. 1556 01:36:49,041 --> 01:36:54,338 {\an5}Of course. I would never hurt your family, nor you, nor nobody. 1557 01:36:54,421 --> 01:36:55,589 Lady, I don't even know you... 1558 01:36:55,672 --> 01:36:57,633 Swear it, Louie, and I'll give you your gift. 1559 01:36:58,508 --> 01:37:02,304 Hey, I'm not interested in your fucking gift. 1560 01:37:02,387 --> 01:37:03,639 - Oh, yes, you are. - [man 1] Lady. 1561 01:37:03,722 --> 01:37:05,557 Hey, hey. Easy, easy, easy. 1562 01:37:05,641 --> 01:37:07,310 She's got something you gotta hear. 1563 01:37:11,773 --> 01:37:13,691 - Come here. - Go ahead. 1564 01:37:21,491 --> 01:37:24,243 [Teacher] Louie Boffano doesn't have any friends. 1565 01:37:24,327 --> 01:37:27,289 {\an5}He's a monster. And like most monsters, he commands some respect. 1566 01:37:27,373 --> 01:37:29,917 But not for long. 1567 01:37:30,542 --> 01:37:34,088 My colleagues from Cali are growing very tired of him. 1568 01:37:35,547 --> 01:37:37,007 Did you enjoy that, Mr. Boffano? 1569 01:37:38,967 --> 01:37:40,678 Would you like to hear more? 1570 01:37:40,761 --> 01:37:42,554 When did you tape this? 1571 01:37:42,930 --> 01:37:44,224 Yesterday. 1572 01:37:45,141 --> 01:37:47,185 - And who wired you? - I wired myself. 1573 01:37:47,268 --> 01:37:48,395 Let me have it. 1574 01:37:48,478 --> 01:37:50,605 - Not until you swear. - Yeah, yeah, yeah, I swear. 1575 01:37:50,689 --> 01:37:52,899 I'm out of your life forever. Let me have it. 1576 01:37:53,817 --> 01:37:55,235 I wouldn't waste any time. 1577 01:38:06,288 --> 01:38:08,916 {\an5}- Vince. - Hey, Ed. What are you doing here? 1578 01:38:11,210 --> 01:38:13,212 Louie wants to meet. 1579 01:38:13,921 --> 01:38:17,591 {\an5}- When? - Today. Six o'clock. Palisades. 1580 01:38:19,385 --> 01:38:22,347 {\an5}I don't know. The meetings are so risky, you know. 1581 01:38:23,765 --> 01:38:26,101 I mean, can't you just tell him to relax? 1582 01:38:26,184 --> 01:38:30,439 {\an5}[laughs] Yeah, yeah. Sure, I'll tell him. No, he says it's important. 1583 01:38:32,441 --> 01:38:35,193 But why all this urgency? 1584 01:38:37,571 --> 01:38:38,864 It's about Annie. 1585 01:38:38,947 --> 01:38:41,492 He, uh, says he can't trust her. 1586 01:38:42,785 --> 01:38:43,870 Wants her taken out. 1587 01:38:47,206 --> 01:38:49,375 {\an5}What do you think, Ed? You think she needs to be taken out? 1588 01:38:51,252 --> 01:38:53,629 {\an5}Since when does anybody give a shit what I think? Right? 1589 01:38:53,713 --> 01:38:55,631 [both chuckling] 1590 01:38:55,715 --> 01:38:57,425 {\an5}Well, I mean, you just seemed to have developed 1591 01:38:57,508 --> 01:39:00,554 {\an5}a certain amount of fondness for her lately, you know. 1592 01:39:00,637 --> 01:39:03,682 Yeah, well, that's history. 1593 01:39:04,683 --> 01:39:07,019 It's just business, right? 1594 01:39:09,980 --> 01:39:11,523 - Yeah. - Well... 1595 01:39:13,275 --> 01:39:16,862 Do what you gotta do. Six o'clock, right? Yeah. 1596 01:39:22,452 --> 01:39:25,705 {\an5}[Boone] So every other day of the year, they call him San Simon, 1597 01:39:25,789 --> 01:39:27,957 and they treat him with great respect. 1598 01:39:28,041 --> 01:39:30,168 {\an5}But tomorrow, they call him by his real name. 1599 01:39:30,835 --> 01:39:32,086 Judas. 1600 01:39:32,879 --> 01:39:35,507 {\an5}They take him to that tree over there and they hang him. 1601 01:39:36,299 --> 01:39:37,426 Oliver? 1602 01:39:38,511 --> 01:39:39,386 What's wrong? 1603 01:39:40,971 --> 01:39:43,015 - When's she coming back? - Dr. Boone! 1604 01:39:43,098 --> 01:39:45,434 - Doctor! - Hey, just one second. 1605 01:39:47,353 --> 01:39:52,608 Oliver, she left you here because she loves you, okay? 1606 01:39:52,691 --> 01:39:53,692 Yeah. 1607 01:39:55,319 --> 01:39:56,905 [roars] 1608 01:39:56,988 --> 01:39:59,658 {\an5}Here. Go have some fun, all right? I gotta go deal with this. 1609 01:39:59,741 --> 01:40:01,451 I'll catch up with you, all right? 1610 01:40:01,868 --> 01:40:03,537 [rhythmic drumming] 1611 01:40:22,849 --> 01:40:24,976 {\an5}I don't think we have to worry about that. 1612 01:40:26,310 --> 01:40:28,271 - Yeah. - What's in the case? 1613 01:40:29,272 --> 01:40:30,398 Open it up. 1614 01:40:32,692 --> 01:40:33,944 I'll just have to get back to you. 1615 01:40:36,905 --> 01:40:39,658 Vincent. I'm glad you came. 1616 01:40:42,536 --> 01:40:43,787 What's this? 1617 01:40:45,914 --> 01:40:47,457 I want you to take your money back. 1618 01:40:49,751 --> 01:40:51,420 {\an5}Things got a little more complicated than we hoped, 1619 01:40:51,503 --> 01:40:54,883 so, uh... the money's yours. 1620 01:40:55,967 --> 01:40:56,968 [chuckles] 1621 01:40:57,844 --> 01:41:00,096 Let's walk. We need to talk. Mmm? 1622 01:41:03,558 --> 01:41:06,936 {\an5}It's more than ten years, we've been working together. Isn't that right? 1623 01:41:07,020 --> 01:41:09,814 - Yeah. - You know what? 1624 01:41:09,898 --> 01:41:12,526 I don't know the first thing about what makes you tick. 1625 01:41:12,651 --> 01:41:14,778 [laughs] Isn't that funny? 1626 01:41:14,862 --> 01:41:18,908 {\an6}I mean, in all those ten years, I don't know nothing about you. 1627 01:41:18,991 --> 01:41:23,454 Until this woman, I mean, this juror woman, 1628 01:41:24,496 --> 01:41:27,708 {\an5}this morning, to my mother's grave she comes. 1629 01:41:27,791 --> 01:41:29,209 - And she says to me... - What? 1630 01:41:30,503 --> 01:41:32,464 Annie came to see you. 1631 01:41:33,548 --> 01:41:37,093 {\an5}She said you've been saying ugly things about me. 1632 01:41:37,552 --> 01:41:40,430 Said you called me a motherfucking monster. 1633 01:41:40,513 --> 01:41:43,433 Oh, please. Don't even try to deny it. 1634 01:41:44,601 --> 01:41:46,019 It's on tape. 1635 01:41:47,312 --> 01:41:50,399 {\an5}That woman, you know the one you've gone soft over, 1636 01:41:50,483 --> 01:41:52,777 you think is the love of your life, 1637 01:41:53,819 --> 01:41:55,488 she wants you dead. 1638 01:41:57,907 --> 01:42:00,284 You said you were gonna discard me. 1639 01:42:00,743 --> 01:42:02,495 Now look who gets discarded. 1640 01:42:05,373 --> 01:42:06,540 Get it done. 1641 01:42:27,605 --> 01:42:30,149 And everybody thought you were a genius. 1642 01:42:30,441 --> 01:42:31,943 {\an5}Hey, Joseph. Take a look at your father. 1643 01:42:34,946 --> 01:42:36,614 - [remote beeping] - [exploding] 1644 01:42:37,573 --> 01:42:38,741 [men screaming] 1645 01:42:51,338 --> 01:42:53,048 [Joey groaning] 1646 01:43:12,902 --> 01:43:14,237 You're fucking crazy. 1647 01:43:15,989 --> 01:43:17,282 Bada-bing! 1648 01:43:18,074 --> 01:43:20,326 [muffled gunshots] 1649 01:43:36,552 --> 01:43:38,179 [phone ringing] 1650 01:43:40,306 --> 01:43:41,307 Hello? 1651 01:43:43,393 --> 01:43:46,271 - Eddie? - [Teacher] No, it is not Eddie. 1652 01:43:46,354 --> 01:43:48,106 {\an5}He's right here. Would you like to speak with him? 1653 01:43:52,736 --> 01:43:54,237 Annie, I suppose I should be angry with you 1654 01:43:54,321 --> 01:43:55,697 for betraying me, but I'm not. 1655 01:43:56,448 --> 01:43:57,908 I know that this has been hard for you. 1656 01:43:59,576 --> 01:44:03,748 I did things to protect you and Oliver. 1657 01:44:04,624 --> 01:44:07,585 It must have been difficult for you to grasp. 1658 01:44:07,668 --> 01:44:11,798 {\an5}What you would say, what you would do to protect your child. 1659 01:44:11,881 --> 01:44:14,175 {\an5}I mean, you bring Oliver down to Guatemala and then what? 1660 01:44:14,258 --> 01:44:16,761 You're gonna come back here and you're gonna destroy me? 1661 01:44:16,844 --> 01:44:18,429 Well, that is not going to happen. 1662 01:44:19,889 --> 01:44:22,101 {\an5}Do you remember what I told you at the studio that night? 1663 01:44:22,184 --> 01:44:24,269 {\an5}I told you if you would trust me, then Oliver would be safe. 1664 01:44:24,353 --> 01:44:26,396 {\an5}But if you betrayed me, then no matter what the personal cost to me, 1665 01:44:26,480 --> 01:44:28,482 Oliver would suffer. Do you remember that? 1666 01:44:28,690 --> 01:44:30,567 And I begged you to believe me. 1667 01:44:30,651 --> 01:44:32,027 But how can I ask you to trust me 1668 01:44:32,111 --> 01:44:35,948 when mistrust and betrayal are rooted in your character. 1669 01:44:36,031 --> 01:44:39,702 {\an5}I can just as easily ask you to change the pattern of the stars. 1670 01:44:41,496 --> 01:44:44,415 {\an5}But now Oliver is going to die in the morning. We both know that. 1671 01:44:46,835 --> 01:44:49,129 And there's nothing we can do to stop that. 1672 01:44:51,256 --> 01:44:52,507 We can only witness. 1673 01:44:56,010 --> 01:44:57,637 [tv playing imperceptibly] 1674 01:45:06,564 --> 01:45:09,567 {\an5}[woman 1] Enjoy your flight, Mr. Wordham. You can board now. 1675 01:45:20,871 --> 01:45:23,081 {\an5}- [panting] Here's my ticket. - I'm sorry, you've just missed this flight. 1676 01:45:24,499 --> 01:45:26,585 - Ma'am? - Look, I have to... 1677 01:45:26,668 --> 01:45:29,045 My son is dying, okay. I got to get to the gate. 1678 01:45:29,129 --> 01:45:33,049 {\an5}No, ma'am. I'm sorry. Well, we can put you on another flight. 1679 01:45:33,133 --> 01:45:35,511 {\an5}If you hurry, there's another flight to Guatemala via Houston. 1680 01:45:35,595 --> 01:45:36,762 - [Annie] Where? What gate? - 126. 1681 01:45:44,395 --> 01:45:47,148 [speaking Spanish] 1682 01:46:02,998 --> 01:46:04,583 - Habla ingles? - Yes, I do. 1683 01:46:05,792 --> 01:46:07,419 - What's your name, man? - Danielle. 1684 01:46:07,878 --> 01:46:09,504 You think I could hire you to give me a ride somewhere? 1685 01:46:09,713 --> 01:46:12,174 No, I'll give you a ride. You don't have to pay. 1686 01:46:13,384 --> 01:46:14,677 It will be a long journey. 1687 01:46:37,826 --> 01:46:40,746 [speaking Spanish] 1688 01:46:40,829 --> 01:46:43,374 {\an5}I got to have a car. I have a lot of money. I just need one car. 1689 01:46:43,457 --> 01:46:45,501 [speaking Spanish] 1690 01:46:57,722 --> 01:47:00,517 {\an5}[Annie] Look, I don't care. Here's everything I've got, okay. Just get me there. 1691 01:47:35,762 --> 01:47:38,098 [speaking Spanish] 1692 01:47:54,115 --> 01:47:55,908 [rhythmic drumming] 1693 01:48:55,346 --> 01:48:57,181 [dramatic music playing] 1694 01:49:59,873 --> 01:50:01,499 [footsteps thudding] 1695 01:50:28,110 --> 01:50:29,111 Oliver? 1696 01:50:31,447 --> 01:50:32,448 Oliver? 1697 01:50:40,415 --> 01:50:41,958 [laughing] 1698 01:50:43,793 --> 01:50:44,920 What is this? A fucking zoo? 1699 01:51:19,456 --> 01:51:21,959 {\an5}- Annie! - [Annie] Get back, Boone. Right now. 1700 01:51:22,042 --> 01:51:22,876 - Mom! - Oliver, get out of here. 1701 01:51:22,960 --> 01:51:25,420 Get him out of here! Get him out of here! 1702 01:51:25,504 --> 01:51:27,422 - [Oliver] Let go! Mom! Get off! - Annie! 1703 01:51:36,641 --> 01:51:37,517 Oh! 1704 01:51:40,520 --> 01:51:41,854 [laughing] 1705 01:51:47,694 --> 01:51:49,862 Annie, you really are astonishing. 1706 01:51:51,155 --> 01:51:54,159 I mean, you won over the jury, 1707 01:51:56,370 --> 01:51:58,539 and then you set me up with Boffano. 1708 01:52:01,417 --> 01:52:03,377 And now you've chartered a plane. 1709 01:52:04,253 --> 01:52:05,796 Yep. With your money. 1710 01:52:09,091 --> 01:52:10,467 [Teacher groaning] 1711 01:52:13,597 --> 01:52:16,891 But you're right, Annie. You have to kill me. 1712 01:52:18,768 --> 01:52:21,187 I see that now. It has to be that way. 1713 01:52:22,564 --> 01:52:23,773 Because if you shoot me... 1714 01:52:27,444 --> 01:52:30,531 then you and I will be bonded forever. 1715 01:52:34,118 --> 01:52:37,246 No, we won't! 1716 01:53:07,778 --> 01:53:10,531 - Oliver? Oliver? - Mom? 1717 01:53:15,286 --> 01:53:16,454 [Annie sobbing] 1718 01:53:17,372 --> 01:53:18,289 [Oliver] I love you. 1719 01:53:26,965 --> 01:53:29,051 [children howling] 1720 01:53:50,865 --> 01:53:52,492 {\an8}[bells tolling] 1721 01:53:58,498 --> 01:54:01,042 {\an8}[closing music playing]