1 00:00:52,920 --> 00:00:55,332 [beeping] 2 00:01:10,070 --> 00:01:12,016 [gunfire] 3 00:01:12,172 --> 00:01:14,448 [gunshot, groaning] 4 00:01:18,545 --> 00:01:19,421 [beeps] 5 00:01:26,954 --> 00:01:27,796 [beeps] 6 00:01:47,774 --> 00:01:49,310 [shouts] 7 00:02:03,890 --> 00:02:04,732 [tires screeching] 8 00:02:47,534 --> 00:02:48,376 [beep] 9 00:03:07,354 --> 00:03:09,960 [cell phone ringing] 10 00:03:15,929 --> 00:03:17,567 [ringing continues] 11 00:03:17,731 --> 00:03:21,144 [line ringing, dial tone] 12 00:03:30,977 --> 00:03:32,786 [boat horn honking] 13 00:03:54,835 --> 00:03:57,281 - [knocking] - It's 7:15. 14 00:03:58,505 --> 00:04:00,143 [man on radio] ...class action suit 15 00:04:00,307 --> 00:04:02,048 against the mother company of the Serenity, 16 00:04:02,242 --> 00:04:04,279 the ship that sank off the Belgian coast. 17 00:04:04,444 --> 00:04:08,517 The families seeking damages for the loss of loved ones met a roadblock. 18 00:04:08,682 --> 00:04:11,959 One of those families, the Pieters, will not... 19 00:04:18,225 --> 00:04:20,466 Why are you going through my stuff? 20 00:04:20,627 --> 00:04:22,629 When I was a kid, and that was a hundred years ago 21 00:04:22,796 --> 00:04:24,366 and you'll never be my age, 22 00:04:24,531 --> 00:04:28,809 but we actually got the report card 23 00:04:28,969 --> 00:04:30,949 and took it home to our parents so they could see it. 24 00:04:31,071 --> 00:04:33,108 Mom never went through my stuff. 25 00:04:33,273 --> 00:04:35,810 Well, I mean, I'm not Mom. 26 00:04:35,976 --> 00:04:37,216 Yeah, no shit. 27 00:04:37,377 --> 00:04:39,288 Hey! 28 00:04:39,446 --> 00:04:41,153 I can't find my filters. 29 00:04:41,314 --> 00:04:43,555 Well, if you were a filter, where would you be? 30 00:04:43,717 --> 00:04:45,492 I don't even know what that means. 31 00:04:46,453 --> 00:04:48,490 If I were a filter... 32 00:04:49,956 --> 00:04:51,230 ...I would be in the cabinet, 33 00:04:51,391 --> 00:04:53,371 - on the second shelf. - Ah! 34 00:04:56,563 --> 00:04:59,476 I'm not having you flunk this semester, young lady. 35 00:05:01,001 --> 00:05:03,174 This have milk in it? 36 00:05:04,371 --> 00:05:06,749 Dad, milk enzymes cause food allergies. 37 00:05:06,907 --> 00:05:08,853 Mom always used soy. 38 00:05:09,009 --> 00:05:11,717 You'd rather drink a genetically modified bean? 39 00:05:13,246 --> 00:05:15,055 Right. 40 00:05:15,215 --> 00:05:17,092 Did you get these kind of grades in the States? 41 00:05:17,250 --> 00:05:19,491 No. 42 00:05:22,389 --> 00:05:25,393 Amy, if we're gonna make this work, we both have to try. 43 00:05:25,559 --> 00:05:26,731 [car honking] 44 00:05:26,893 --> 00:05:28,099 That's Sadie. I gotta go. 45 00:05:28,261 --> 00:05:31,572 It's my awards ceremony tonight. Can't forget. 46 00:05:35,168 --> 00:05:36,169 [beep] 47 00:05:36,336 --> 00:05:37,314 [scoffs] 48 00:05:37,504 --> 00:05:39,245 All right. Don't be late, OK? 49 00:05:39,406 --> 00:05:41,408 Then we're gonna talk about this report card. 50 00:05:43,043 --> 00:05:44,249 What? 51 00:05:44,411 --> 00:05:46,516 You're not gonna kiss me goodbye? 52 00:05:48,014 --> 00:05:50,016 Sure, of course I was going to. 53 00:06:06,333 --> 00:06:08,074 [police siren in distance] 54 00:06:10,170 --> 00:06:11,080 [elevator bell dings] 55 00:06:14,774 --> 00:06:15,809 Bonjour, Walter. 56 00:06:17,210 --> 00:06:17,881 [door buzzing] 57 00:06:21,615 --> 00:06:22,923 I got you two sugars this time. 58 00:06:23,083 --> 00:06:24,391 Ah, thanks, Mr. Logan. 59 00:06:26,653 --> 00:06:28,758 Bonjour. 60 00:06:34,628 --> 00:06:36,869 I thought Halgate owned the security devices we're testing. 61 00:06:37,063 --> 00:06:38,064 Huh? 62 00:06:38,231 --> 00:06:40,336 I need you to look at this. 63 00:06:41,268 --> 00:06:42,906 - Read the number? - Mm-hmm. 64 00:06:43,069 --> 00:06:44,639 Now look. 65 00:06:46,006 --> 00:06:47,644 I checked the patent for the iris scanner 66 00:06:47,807 --> 00:06:50,811 to see if the original schematic reveal any weaknesses. 67 00:06:50,977 --> 00:06:52,479 - Know what I found? - Hmm? 68 00:06:52,646 --> 00:06:54,853 Somebody made a mistake. We don't own the patent. 69 00:06:55,015 --> 00:06:56,653 No, how can that be? 70 00:06:56,816 --> 00:06:59,194 We must own these devices. 71 00:06:59,352 --> 00:07:01,832 Check the other patents, OK? 72 00:07:06,359 --> 00:07:07,201 [knocking] 73 00:07:09,095 --> 00:07:11,598 Let's go, Mei Ling. 74 00:07:11,731 --> 00:07:14,302 You've asked us to review our security devices for flaws, 75 00:07:14,467 --> 00:07:19,678 so, if you don't have the pass code and you wanna smash your way in, 76 00:07:21,374 --> 00:07:24,446 our smart locks burn into a hard polymer sealant here 77 00:07:24,577 --> 00:07:26,921 that permanently secures the lock, OK? 78 00:07:27,113 --> 00:07:28,524 We couldn't hack the pass codes. 79 00:07:28,682 --> 00:07:31,754 These algorithms were some of the most secure we've encountered. 80 00:07:31,951 --> 00:07:35,296 But we found that if you first inject them, 81 00:07:35,455 --> 00:07:37,560 it's just a mix of ordinary household bleach 82 00:07:37,724 --> 00:07:40,898 and a sulfur compound, in the mechanism... 83 00:07:42,862 --> 00:07:44,739 Oh, gee, I'm sorry, Derek. 84 00:07:44,898 --> 00:07:46,343 Oh, no. Please go ahead. 85 00:07:46,499 --> 00:07:48,501 Well, the lock becomes useless, 86 00:07:48,668 --> 00:07:51,205 so we have to find a solution that isn't compromised 87 00:07:51,371 --> 00:07:53,749 by ordinary household bleach. 88 00:07:55,008 --> 00:07:56,078 Next... 89 00:07:56,242 --> 00:07:57,721 - Thank you. - [Mei Ling] Mr. Kohler? If you please. 90 00:07:57,877 --> 00:08:01,848 The last system: Halgate biometric scanner, model H1P, 91 00:08:02,015 --> 00:08:06,088 providing level-3 security to US military facilities in mainland Europe. 92 00:08:06,252 --> 00:08:09,096 We tried a variety of attacks to break it, 93 00:08:09,255 --> 00:08:13,067 and this one was tough but one proved successful. 94 00:08:13,226 --> 00:08:17,538 We have a montage of 50 specific irises 95 00:08:17,697 --> 00:08:19,074 in a specific loop pattern. 96 00:08:21,434 --> 00:08:23,345 [beeping, click] 97 00:08:23,470 --> 00:08:26,383 And you're in. Just brute force. 98 00:08:26,539 --> 00:08:28,018 [all chuckling] 99 00:08:28,141 --> 00:08:30,917 Excellent, Ben, as always. 100 00:08:31,077 --> 00:08:32,556 Let's fix these flaws quickly 101 00:08:32,712 --> 00:08:35,192 and please send me that video along with your report. 102 00:08:35,315 --> 00:08:37,556 I'll make sure our people get on this also. 103 00:08:37,717 --> 00:08:39,594 Thank you. 104 00:08:39,753 --> 00:08:42,427 - Derek, you got a second? - Yeah, sure, Ben. 105 00:08:42,589 --> 00:08:44,432 Listen, I think there's something you should know. 106 00:08:44,591 --> 00:08:46,935 Somebody forgot to file patents on these products. 107 00:08:47,093 --> 00:08:49,095 Patents? How do you know? 108 00:08:49,262 --> 00:08:51,139 Well, we pulled the original schematics to see 109 00:08:51,297 --> 00:08:53,402 - if we could spot any weaknesses... - Mm-hmm? 110 00:08:53,566 --> 00:08:55,773 Personnel all over the world rely on the fact 111 00:08:55,935 --> 00:08:57,471 that our equipment is secure, 112 00:08:57,637 --> 00:08:59,639 and that security is compromised when somebody... 113 00:08:59,806 --> 00:09:02,616 I know what it means, Ben. How bad is it? 114 00:09:02,776 --> 00:09:04,380 Well, we got people looking into it. 115 00:09:04,544 --> 00:09:08,390 OK, well, keep on it. Keep me informed. 116 00:09:08,548 --> 00:09:10,357 Keep it between us. 117 00:09:10,550 --> 00:09:13,759 I look forward to your full presentation report tonight. 118 00:09:13,920 --> 00:09:15,831 Tonight? Uh, Derek, uh, my daughter... 119 00:09:15,989 --> 00:09:19,095 Please. Ben, please. 120 00:09:21,394 --> 00:09:23,032 What time's the next batch getting here? 121 00:09:23,229 --> 00:09:25,971 [scoffs] 8:00am. 122 00:09:26,132 --> 00:09:28,078 No, that's fine. I'll be here. 123 00:09:28,201 --> 00:09:29,509 All right. 124 00:09:31,137 --> 00:09:33,117 [sighing] 125 00:09:34,607 --> 00:09:35,449 [knocking] 126 00:09:36,509 --> 00:09:38,511 - Hey, Floyd. - Are you OK to lock up? 127 00:09:38,678 --> 00:09:40,988 Uh, yeah. Walter's gonna do it. 128 00:09:41,147 --> 00:09:44,594 Ah, OK. It's 8:00, Mr. Logan. You should go home. 129 00:09:44,717 --> 00:09:46,458 Oh, shit! 130 00:09:47,353 --> 00:09:49,594 Hey, Mr. Logan. 131 00:09:49,722 --> 00:09:52,498 - Anderlecht win? - No. They're losing again. 132 00:09:52,659 --> 00:09:55,367 Ha! Courier's picking that up for head office in an hour. 133 00:09:55,528 --> 00:09:57,371 - OK. - OK, au revoir. 134 00:09:58,631 --> 00:10:02,272 [man speaking French on TV] 135 00:10:09,008 --> 00:10:10,214 [car beeping] 136 00:10:22,889 --> 00:10:25,529 [woman] Well done, Rosie! 137 00:10:25,692 --> 00:10:28,696 OK, now, the first prize: 138 00:10:28,862 --> 00:10:33,936 a check for 250 euros for best photo essay. 139 00:10:34,133 --> 00:10:36,545 Amy Logan, "Homeland." 140 00:10:36,703 --> 00:10:39,479 [cheering] 141 00:10:53,152 --> 00:10:55,826 - Oh, hi, Mr. Logan! - Hi, Sadie. 142 00:10:55,955 --> 00:10:57,696 - Amy won! - She won? 143 00:10:57,857 --> 00:10:59,268 Yeah, she won first prize. 144 00:10:59,425 --> 00:11:01,871 Oh... Where is she? Is she up there? 145 00:11:02,028 --> 00:11:03,701 She's with some friends. 146 00:11:06,266 --> 00:11:08,109 Wait! [laughing] 147 00:11:08,268 --> 00:11:09,747 [Amy] No, no. No! 148 00:11:09,903 --> 00:11:11,405 Yeah, yeah, yeah. 149 00:11:11,571 --> 00:11:14,552 [man singing in Arabic on stereo] 150 00:11:16,342 --> 00:11:19,721 [Amy] Oh, yeah! 151 00:11:21,281 --> 00:11:22,521 [Amy laughing] 152 00:11:25,885 --> 00:11:26,920 Amy. 153 00:11:28,588 --> 00:11:30,124 Hey. 154 00:11:31,190 --> 00:11:32,396 OK, I gotta go. 155 00:11:32,559 --> 00:11:34,129 - What? - I gotta go. 156 00:11:34,294 --> 00:11:35,898 - OK. - See you. 157 00:11:36,062 --> 00:11:37,905 See you later. 158 00:11:45,538 --> 00:11:47,916 Put your seatbelt on. 159 00:11:50,343 --> 00:11:52,380 Who was that? 160 00:11:52,512 --> 00:11:55,391 Nabil. He's helping me. 161 00:11:55,515 --> 00:11:57,552 Yeah. Helping you with what? 162 00:11:57,684 --> 00:12:00,824 "Without Voices." It's my next photo essay. 163 00:12:00,987 --> 00:12:02,933 People make a life here because we screwed up 164 00:12:03,089 --> 00:12:05,365 whatever country they're from. 165 00:12:05,558 --> 00:12:08,266 Don't get caught up in other people's problems. 166 00:12:08,428 --> 00:12:10,931 Boy, what a world this would be if everyone thought like you. 167 00:12:11,097 --> 00:12:12,735 You shouldn't be hanging out there. 168 00:12:12,899 --> 00:12:15,937 Yeah, and you should show up when you say you will. 169 00:12:19,205 --> 00:12:21,811 Do you have anything to eat? 170 00:12:21,975 --> 00:12:26,355 Actually, you know what? Mei Ling brought you cookies. 171 00:12:26,512 --> 00:12:29,493 Dad, I don't eat sweets. 172 00:12:29,649 --> 00:12:31,185 It's all I've got. 173 00:12:32,919 --> 00:12:34,694 I got the phone bill today. 174 00:12:34,854 --> 00:12:37,630 Three hundred euros of calls to your grandfather? 175 00:12:37,790 --> 00:12:40,464 Has this got peanuts in it? 176 00:12:40,627 --> 00:12:42,868 I don't feel so good, Dad. 177 00:12:43,029 --> 00:12:44,975 - You OK? - No. 178 00:12:45,131 --> 00:12:46,906 - Huh? - No! 179 00:12:47,100 --> 00:12:48,306 OK, hold on. 180 00:12:50,703 --> 00:12:51,545 [woman speaking Dutch on PA] 181 00:12:51,704 --> 00:12:53,843 [cell phone beeping] 182 00:13:01,848 --> 00:13:04,692 You can see her. 183 00:13:04,851 --> 00:13:07,161 [EKG monitor beeping] 184 00:13:08,788 --> 00:13:11,667 Doc says you're gonna live. 185 00:13:11,824 --> 00:13:13,394 [approaching siren] 186 00:13:13,559 --> 00:13:15,334 Told you I had a peanut allergy. 187 00:13:15,495 --> 00:13:18,476 I'm sorry. I should have asked. 188 00:13:18,631 --> 00:13:20,133 [cell phone beeping] 189 00:13:22,769 --> 00:13:26,216 Amy, I have to go to the office and pick up a delivery. 190 00:13:26,372 --> 00:13:28,443 It won't be long. 191 00:13:30,643 --> 00:13:33,180 Did I tell you I found a place we can watch baseball? 192 00:13:33,346 --> 00:13:35,690 In Ghent. Ex-pat community. 193 00:13:36,983 --> 00:13:39,088 Thought we could go there, hang out. Fun? 194 00:13:39,252 --> 00:13:41,664 I hate baseball. 195 00:13:45,658 --> 00:13:48,468 When your mom and I first met, we used to go to games all the time. 196 00:13:48,661 --> 00:13:51,699 Yeah, if it was so great, then Why'd you leave? 197 00:13:56,502 --> 00:13:57,776 [elevator bell dings] 198 00:14:01,541 --> 00:14:03,612 Bonjour, Walter. 199 00:14:06,579 --> 00:14:08,581 Bonjour! 200 00:14:15,588 --> 00:14:16,589 Walter? 201 00:14:30,069 --> 00:14:33,539 Dad, are we on the right floor? 202 00:14:33,706 --> 00:14:34,946 Come here. 203 00:15:13,780 --> 00:15:17,125 [beeping, line ringing] 204 00:15:17,283 --> 00:15:19,285 [woman speaking French] 205 00:15:20,953 --> 00:15:21,954 [beeping] 206 00:15:22,121 --> 00:15:23,657 Who are you calling? 207 00:15:24,323 --> 00:15:25,461 Our office number here. 208 00:15:25,625 --> 00:15:27,605 [line ringing] 209 00:15:27,760 --> 00:15:30,604 [woman speaking French] 210 00:15:30,763 --> 00:15:31,764 [beep] 211 00:15:34,200 --> 00:15:35,304 Shit! 212 00:15:40,840 --> 00:15:42,410 [line ringing] 213 00:15:43,409 --> 00:15:46,618 [both speaking French] 214 00:16:05,631 --> 00:16:07,668 Derek Kohler. 215 00:16:11,971 --> 00:16:12,972 Au revoir. 216 00:16:22,148 --> 00:16:24,253 What's going on? 217 00:16:26,085 --> 00:16:29,259 Some kind of misunderstanding. Come on. 218 00:16:31,557 --> 00:16:34,936 Dad, your company can't just pick up and leave. 219 00:16:35,094 --> 00:16:36,095 [car honking] 220 00:16:36,262 --> 00:16:38,333 OK, if you were a company, where would you hide? 221 00:16:38,497 --> 00:16:40,408 Don't start. 222 00:16:41,367 --> 00:16:43,711 We're going to Brussels. 223 00:16:43,870 --> 00:16:45,747 What? 224 00:16:45,905 --> 00:16:48,579 An hour to get there, an hour to clear this up. 225 00:16:48,741 --> 00:16:50,550 We'll be back by lunch. 226 00:16:50,710 --> 00:16:52,849 Dad, I have school. 227 00:16:53,012 --> 00:16:55,049 You just got the day off. 228 00:17:08,261 --> 00:17:11,242 [woman on TV] The Halgate Group, a worldwide enterprise 229 00:17:11,397 --> 00:17:13,707 bringing the latest technological advances 230 00:17:13,866 --> 00:17:16,813 to shipping, construction and engineering... 231 00:17:17,370 --> 00:17:18,974 - Bonjour. - Bonjour. 232 00:17:19,138 --> 00:17:20,242 I'm here to see Derek Kohler, please. 233 00:17:20,406 --> 00:17:22,613 - One moment, please. - Thank you. 234 00:17:23,876 --> 00:17:25,219 No pictures, young lady. 235 00:17:26,913 --> 00:17:28,324 Sorry. 236 00:17:29,682 --> 00:17:33,425 The database is not showing a Derek Kohler, sir. 237 00:17:33,586 --> 00:17:34,724 No, that's impossible. Please... 238 00:17:34,854 --> 00:17:36,128 Is there another name you want me to try? 239 00:17:36,289 --> 00:17:39,896 Please try again. It's K-O-L-H-E-R. 240 00:17:40,059 --> 00:17:41,800 - Excuse me. - It's very important. 241 00:17:41,961 --> 00:17:43,338 Please, I know he's in the database. 242 00:17:43,496 --> 00:17:44,941 - Excuse me. - Try it again. 243 00:17:45,097 --> 00:17:46,735 Security! 244 00:17:47,166 --> 00:17:49,772 I don't know how to say this, Mr. Logan, 245 00:17:49,936 --> 00:17:52,974 but you do not, nor have you ever, 246 00:17:53,139 --> 00:17:55,380 worked for a subsidiary of this company. 247 00:17:55,574 --> 00:17:58,077 We don't even make this kind of security systems. 248 00:17:58,244 --> 00:17:59,951 And we never employed a... 249 00:18:00,112 --> 00:18:02,353 ...Derek Kohler. 250 00:18:02,515 --> 00:18:05,928 Listen to me. A New York-based company 251 00:18:06,085 --> 00:18:08,326 called Placement Solutions came to me three months ago, 252 00:18:08,487 --> 00:18:10,831 said they wanted to open a new division of the Halgate Group 253 00:18:10,990 --> 00:18:14,494 in Europe as part of their... your private security business. 254 00:18:14,660 --> 00:18:17,766 Mr. Logan, you are in the European headquarters 255 00:18:17,930 --> 00:18:19,671 of the Halgate Group. 256 00:18:19,832 --> 00:18:22,972 We handle all our recruitment direct. 257 00:18:24,637 --> 00:18:26,446 I need your battery. 258 00:18:26,605 --> 00:18:28,016 Mine's dead. 259 00:18:28,174 --> 00:18:29,949 I'm gonna show you my email. 260 00:18:31,310 --> 00:18:32,516 Thank you. 261 00:18:38,651 --> 00:18:39,994 [cell phone beeps] 262 00:18:44,857 --> 00:18:46,302 [beeping] 263 00:18:47,526 --> 00:18:48,971 That's my business correspondence. 264 00:18:49,128 --> 00:18:51,039 That's eight weeks of work. 265 00:18:55,134 --> 00:18:56,943 Your business correspondence? 266 00:18:57,136 --> 00:18:58,410 That's right. 267 00:19:00,306 --> 00:19:03,810 Your BlackBerry is empty. 268 00:19:05,578 --> 00:19:08,218 - [speaking Dutch] - Ja. 269 00:19:08,381 --> 00:19:11,089 We've run a background check on you, Mr. Logan. 270 00:19:11,250 --> 00:19:13,423 Seems you've been living in Antwerp now 271 00:19:13,586 --> 00:19:16,726 uh, eight weeks, as you say, 272 00:19:16,889 --> 00:19:21,235 but your last registered address was New York, 273 00:19:21,394 --> 00:19:22,737 fourteen years ago. 274 00:19:22,895 --> 00:19:27,071 Before that, Washington DC, 1989. 275 00:19:27,233 --> 00:19:31,181 Since then, no records of any kind exist for you. 276 00:19:31,337 --> 00:19:34,079 You've been working for a Halgate subsidiary 277 00:19:34,240 --> 00:19:37,050 which doesn't exist, testing products we don't make, 278 00:19:37,209 --> 00:19:38,779 reporting to an officer we have never employed. 279 00:19:38,944 --> 00:19:41,015 I have received paychecks from you. 280 00:19:42,148 --> 00:19:45,129 I have received a pension, medical insurance, 281 00:19:45,284 --> 00:19:46,592 - car insurance. - Mr. Logan. 282 00:19:47,686 --> 00:19:51,190 If you were in my shoes, listening to your story... 283 00:19:52,925 --> 00:19:54,427 ...what would you do? 284 00:19:54,593 --> 00:19:57,938 [siren in distance] 285 00:20:04,870 --> 00:20:06,110 There must be some sort of mistake. 286 00:20:06,272 --> 00:20:08,149 My salary payments, they should be listed here. 287 00:20:08,307 --> 00:20:12,050 I'm afraid that this is all we have. This is all there is. 288 00:20:12,711 --> 00:20:17,285 There is no activity in your account since you opened it. 289 00:20:33,132 --> 00:20:35,009 - Mr. Logan. - Floyd! 290 00:20:35,167 --> 00:20:37,579 - Am I glad to see you. - What are you doing here? 291 00:20:37,736 --> 00:20:39,443 The company, everything is gone. 292 00:20:39,605 --> 00:20:41,141 - What's going on? - I don't know. 293 00:20:41,307 --> 00:20:45,847 My emails, bank statements, my records, everything's gone. 294 00:20:46,011 --> 00:20:47,991 Don't make a sound. No sudden moves. 295 00:20:48,147 --> 00:20:49,490 Hey, can you cash my... 296 00:20:51,684 --> 00:20:53,857 ...check? 297 00:20:56,922 --> 00:20:58,196 Why are you doing this, Floyd? 298 00:20:58,357 --> 00:21:00,268 Get on the autoroute. 299 00:21:09,368 --> 00:21:10,813 Where are we going? 300 00:21:10,970 --> 00:21:12,972 Hands on the wheel. 301 00:21:14,807 --> 00:21:16,946 I'll do exactly as you say. 302 00:21:18,010 --> 00:21:19,683 [sniffling] 303 00:21:19,845 --> 00:21:22,223 Floyd, what happened to the company? 304 00:21:23,349 --> 00:21:25,295 Talk to me, Floyd. 305 00:21:28,120 --> 00:21:30,464 Talk to me, damn it! Why are you doing this? 306 00:21:31,524 --> 00:21:32,832 - Dad! - Eyes on the road! 307 00:21:32,992 --> 00:21:34,528 - Don't hit him. - Shut up! 308 00:21:34,693 --> 00:21:38,664 It's OK, baby. Just sit back. 309 00:21:43,636 --> 00:21:47,311 Amy, I thought I told you to always put your seatbelt on. 310 00:21:49,642 --> 00:21:52,020 Take the third exit. 311 00:21:52,178 --> 00:21:54,158 What are you gonna do? 312 00:21:54,313 --> 00:21:56,224 Who are you working for? 313 00:21:58,484 --> 00:22:00,862 You should have taken my advice, Ben. 314 00:22:01,020 --> 00:22:03,728 I told you to go home. 315 00:22:03,889 --> 00:22:07,359 Now they made me come looking for you, for both of you. 316 00:22:07,526 --> 00:22:09,528 Take this exit. 317 00:22:09,695 --> 00:22:12,335 Take this exit now! Take it! 318 00:22:12,498 --> 00:22:14,205 It's OK, Amy. 319 00:22:19,171 --> 00:22:20,548 - Slow down. - Dad, slow down! 320 00:22:21,774 --> 00:22:23,014 Slow down! 321 00:22:24,410 --> 00:22:25,946 [brakes screeching] 322 00:22:26,111 --> 00:22:27,556 Slow down! [shouts] 323 00:22:30,249 --> 00:22:31,523 [Amy screams] 324 00:22:32,918 --> 00:22:34,363 [both grunting] 325 00:22:34,520 --> 00:22:35,590 [gunshot, glass breaking] 326 00:22:38,958 --> 00:22:40,869 [horn blaring] 327 00:22:44,697 --> 00:22:46,802 Dad, watch out! 328 00:22:46,966 --> 00:22:47,967 Dad! 329 00:22:55,241 --> 00:22:56,379 [tires screeching] 330 00:22:58,911 --> 00:23:01,755 Dad! The wheel! 331 00:23:02,748 --> 00:23:04,785 [Amy screaming] 332 00:23:23,502 --> 00:23:25,573 [groaning] 333 00:23:38,150 --> 00:23:39,629 [screams] Dad! 334 00:23:41,086 --> 00:23:42,360 [both grunting] 335 00:23:46,592 --> 00:23:48,037 [groans] 336 00:23:51,930 --> 00:23:53,307 [panting] 337 00:23:57,269 --> 00:23:58,543 [whimpering] 338 00:23:58,704 --> 00:24:00,513 Who you working for, Floyd? 339 00:24:02,541 --> 00:24:04,680 I want answers, Floyd. 340 00:24:04,843 --> 00:24:07,323 What was waiting for me at home? 341 00:24:07,479 --> 00:24:08,856 Huh? 342 00:24:09,014 --> 00:24:12,325 Who you working for? Who are you working for? 343 00:24:24,229 --> 00:24:26,140 [groans] 344 00:24:26,298 --> 00:24:28,073 Oh, my God! 345 00:24:30,703 --> 00:24:32,740 [sirens approaching] 346 00:24:32,905 --> 00:24:33,906 [groaning] 347 00:24:35,074 --> 00:24:36,576 [brakes screech] 348 00:24:40,913 --> 00:24:42,950 Dad, the cops, they can help us. 349 00:24:43,148 --> 00:24:44,320 - They can't help us. - Yes, they can! 350 00:24:44,483 --> 00:24:47,089 - No, they can't. - Halt! 351 00:24:48,821 --> 00:24:50,698 [Speaking Dutch] 352 00:24:54,460 --> 00:24:55,598 [horn blaring] 353 00:24:57,196 --> 00:24:59,608 [siren in distance] 354 00:25:01,266 --> 00:25:02,074 Come on. 355 00:25:10,743 --> 00:25:11,881 OK, get back. 356 00:25:16,382 --> 00:25:17,690 [dog barking] 357 00:25:37,403 --> 00:25:38,404 Get back. 358 00:25:57,723 --> 00:25:58,724 Hey, come here. Clean your... 359 00:25:58,891 --> 00:26:01,895 We can't be here, Dad! This is someone's house. 360 00:26:02,027 --> 00:26:04,906 We won't be here long. Draw the curtains. 361 00:26:05,063 --> 00:26:07,942 [children shouting in distance] 362 00:26:16,842 --> 00:26:20,085 [groaning softly] 363 00:26:21,780 --> 00:26:25,318 - You killed him. - It was self defense, Amy. 364 00:26:25,484 --> 00:26:27,725 No, Dad. This is messed up. 365 00:26:27,920 --> 00:26:29,593 - Amy... - No, this is so messed up! 366 00:26:29,721 --> 00:26:32,998 I need you to help me right now, OK? 367 00:26:33,158 --> 00:26:36,002 Over the top, and around the thumb. 368 00:26:36,161 --> 00:26:38,937 We could still go to the police. They can help us. 369 00:26:40,165 --> 00:26:42,338 We should have been at home last night. 370 00:26:42,501 --> 00:26:44,640 They wanted us to go home. 371 00:26:44,803 --> 00:26:46,339 What's that? 372 00:26:46,505 --> 00:26:48,246 Looks like a locker key. 373 00:26:48,440 --> 00:26:51,546 AC. Antwerp Central. 374 00:26:51,710 --> 00:26:53,189 You used to work for the State Department. 375 00:26:53,345 --> 00:26:55,518 - Why don't you call someone? - And tell them what? 376 00:26:56,548 --> 00:27:00,997 Somebody erased my emails, bank records, my life. 377 00:27:08,760 --> 00:27:10,262 [groans] Amy. 378 00:27:10,462 --> 00:27:13,033 Why would someone you work with try to kill us? 379 00:27:15,033 --> 00:27:17,707 Amy, listen to me. I don't know what's going on here. 380 00:27:18,971 --> 00:27:20,314 Come here. 381 00:27:21,306 --> 00:27:25,516 The safest place for you to be right now is at my side, 382 00:27:25,677 --> 00:27:27,588 listening to what I tell you. 383 00:27:27,746 --> 00:27:29,851 Will you do that for me? 384 00:27:31,250 --> 00:27:33,662 Will you trust me? 385 00:27:53,272 --> 00:27:54,945 [whistle blowing] 386 00:27:55,874 --> 00:27:58,616 [man speaking Dutch on PA] 387 00:28:12,224 --> 00:28:14,568 [man speaking French on TV] 388 00:28:29,308 --> 00:28:31,379 Get back. 389 00:28:31,543 --> 00:28:34,149 You see those cameras up there? 390 00:28:35,914 --> 00:28:38,087 You keep your head down. 391 00:28:38,250 --> 00:28:41,288 They can't identify you if they can't get a full profile. 392 00:28:43,722 --> 00:28:44,757 I'm going to the lockers. 393 00:28:44,923 --> 00:28:48,461 Wait for me here. Corners are safe. 394 00:28:48,627 --> 00:28:49,628 Dad? 395 00:28:49,795 --> 00:28:52,241 I'm not gonna let anything happen to you. 396 00:28:54,299 --> 00:28:56,745 [train horn blaring] 397 00:29:18,190 --> 00:29:20,500 [woman talking, indistinct] 398 00:29:29,334 --> 00:29:32,110 [women talking, indistinct] 399 00:29:41,046 --> 00:29:44,118 [man speaking Dutch on PA] 400 00:29:56,161 --> 00:29:58,835 [man on radio, indistinct] 401 00:30:08,573 --> 00:30:10,348 [man on radio, indistinct] 402 00:30:10,509 --> 00:30:12,250 [talking, indistinct] 403 00:30:19,851 --> 00:30:21,728 [man speaking Dutch on PA] 404 00:30:44,209 --> 00:30:47,213 [officer shouts in Dutch] 405 00:30:47,379 --> 00:30:49,723 [man on radio, indistinct] 406 00:30:58,356 --> 00:30:59,801 [chuckles] Dora! 407 00:30:59,958 --> 00:31:03,337 [speaking Croatian] 408 00:31:06,631 --> 00:31:09,134 Huh? 409 00:31:16,742 --> 00:31:18,050 [Amy] Where did you get that? 410 00:31:18,210 --> 00:31:20,383 From Floyd's locker. 411 00:31:20,545 --> 00:31:21,922 Mei Ling. 412 00:31:27,452 --> 00:31:30,092 - Who are they? - [whispering] What? 413 00:31:30,255 --> 00:31:32,735 People I work with. 414 00:31:38,430 --> 00:31:40,432 That's my picture. 415 00:31:41,466 --> 00:31:44,675 That's a picture of Grandpa and me in New Haven. 416 00:31:47,105 --> 00:31:48,948 How did this guy get this stuff? 417 00:31:49,107 --> 00:31:52,987 How can this guy have a picture of me from four months ago? 418 00:31:55,347 --> 00:31:57,520 How can you be so calm? 419 00:31:57,682 --> 00:31:59,958 'Cause that's the only way we're gonna figure out what's going on. 420 00:32:00,952 --> 00:32:03,023 Just let me work this out, OK? 421 00:32:07,292 --> 00:32:09,203 Hassan's. 422 00:32:10,295 --> 00:32:11,535 John's. 423 00:32:13,965 --> 00:32:16,377 This is Mei Ling's address. 424 00:32:16,535 --> 00:32:19,106 They all live within a five mile radius. 425 00:32:21,840 --> 00:32:24,650 What's the nearest hospital to here? 426 00:32:24,810 --> 00:32:27,347 - Where are we? - Right here. 427 00:32:28,513 --> 00:32:30,686 St. Cornelius, right there. 428 00:32:30,849 --> 00:32:33,159 St. Cornelius. Good job. 429 00:32:44,162 --> 00:32:47,666 Mei Ling Hom. Number 452. 430 00:32:48,300 --> 00:32:49,608 Who'd you say she was? 431 00:32:51,636 --> 00:32:53,377 I didn't. 432 00:33:02,347 --> 00:33:04,725 - You wait out here. - No. No. 433 00:33:05,717 --> 00:33:08,129 This is a morgue, Amy. 434 00:33:08,320 --> 00:33:10,425 No, my picture was in that file, too. 435 00:33:10,589 --> 00:33:13,900 Are you coming or what? You can't be seen out here. 436 00:33:20,065 --> 00:33:22,705 It was like a fire sale yesterday. 437 00:33:22,868 --> 00:33:25,940 A bunch of bodies coming in every other hour. 438 00:33:26,104 --> 00:33:29,244 She was found floating in the Scheldt. 439 00:33:32,177 --> 00:33:35,681 Blood alcohol level five times the limit. 440 00:33:35,814 --> 00:33:39,261 No next of kin. Still living in France. 441 00:33:39,417 --> 00:33:40,589 France? 442 00:33:41,386 --> 00:33:43,798 She was an undocumented resident. 443 00:33:43,955 --> 00:33:46,367 An illegal immigrant. 444 00:33:48,393 --> 00:33:50,532 You have ten minutes. 445 00:33:58,603 --> 00:34:00,241 [whispering] Jesus. 446 00:34:01,239 --> 00:34:03,776 Home-related injuries... 447 00:34:08,446 --> 00:34:12,053 Electrocution, drowning, heart attack on the metro. 448 00:34:15,553 --> 00:34:17,260 Who are these people? 449 00:34:17,422 --> 00:34:19,493 My co-workers. 450 00:34:19,658 --> 00:34:22,400 Illegal immigrants. 451 00:34:37,342 --> 00:34:39,822 If we'd have gotten home would this have happened to us? 452 00:34:45,583 --> 00:34:47,722 Walter's not here. 453 00:34:50,021 --> 00:34:52,797 [woman speaking Dutch on PA] 454 00:34:53,792 --> 00:34:55,100 Hello. [speaking Dutch] 455 00:34:55,260 --> 00:34:57,262 Have you seen these people? 456 00:34:57,429 --> 00:35:00,433 [vomiting, coughing] 457 00:35:00,565 --> 00:35:02,977 [Ben] You OK? 458 00:35:05,603 --> 00:35:06,946 I'm fine. 459 00:35:07,105 --> 00:35:08,311 Let's go, Amy. 460 00:35:08,473 --> 00:35:10,851 [panting, sniffling] 461 00:35:11,543 --> 00:35:13,716 You OK? 462 00:35:13,878 --> 00:35:15,789 Let me take your bag. 463 00:35:18,016 --> 00:35:19,996 Amy, come here. Talk to me. 464 00:35:20,852 --> 00:35:23,162 Get off me! 465 00:35:23,321 --> 00:35:25,062 You can kill a man with your bare hands. 466 00:35:25,223 --> 00:35:28,136 You move through a crowded station without cops even knowing you're there. 467 00:35:28,259 --> 00:35:31,001 - You can speak, like, Russian! - Croatian. 468 00:35:31,162 --> 00:35:32,664 No, you can look at a bunch of photos, 469 00:35:32,831 --> 00:35:34,674 and instinctively know where you'll find the bodies. 470 00:35:34,833 --> 00:35:36,403 What father can do those things? 471 00:35:36,568 --> 00:35:38,013 - Let me explain. - No, explain this. 472 00:35:38,169 --> 00:35:39,876 You've been working for a company 473 00:35:40,038 --> 00:35:43,576 that's only been employing immigrants who are now dead! 474 00:35:44,843 --> 00:35:47,585 - Amy... - Why did I even come here? 475 00:35:50,048 --> 00:35:51,891 Why did I even have to leave Grandpa? 476 00:35:52,050 --> 00:35:55,361 You told me to trust you. I don't even know who you are! 477 00:35:58,256 --> 00:35:59,257 [whispering] Walter. 478 00:36:00,692 --> 00:36:03,263 Oh! Oh! 479 00:36:03,428 --> 00:36:06,204 - [shouts] - Hey! 480 00:36:10,702 --> 00:36:11,703 - Down! - [shouts] 481 00:36:21,413 --> 00:36:22,391 Oh, my God! 482 00:36:22,547 --> 00:36:23,719 [screaming] 483 00:36:31,056 --> 00:36:32,433 Come on. 484 00:36:36,094 --> 00:36:37,095 [Amy shouting] 485 00:36:37,262 --> 00:36:38,707 [screams] 486 00:36:41,800 --> 00:36:43,541 Come on. 487 00:37:02,454 --> 00:37:04,934 [monitors beeping] 488 00:37:13,965 --> 00:37:15,967 [panting] 489 00:37:23,208 --> 00:37:26,280 [telephone ringing in distance] 490 00:37:27,512 --> 00:37:29,617 - [gasps] - [bah grunting] 491 00:37:38,523 --> 00:37:40,002 [Ben groaning] 492 00:37:45,497 --> 00:37:46,942 [screaming] 493 00:37:47,098 --> 00:37:48,600 [glass breaking] 494 00:37:48,766 --> 00:37:50,871 [monitors beeping rapidly] 495 00:37:55,807 --> 00:37:56,808 [groaning] 496 00:38:00,678 --> 00:38:02,817 [both grunting] 497 00:38:07,619 --> 00:38:09,360 [screams] 498 00:38:09,521 --> 00:38:11,694 [screaming] 499 00:38:14,292 --> 00:38:16,533 [Amy sobbing] 500 00:38:17,729 --> 00:38:19,902 [whimpering] 501 00:38:20,031 --> 00:38:21,442 Dad! 502 00:38:25,637 --> 00:38:27,139 Get you out of here. 503 00:38:27,305 --> 00:38:28,306 [both grunting] 504 00:38:31,643 --> 00:38:34,852 Come on! There. There, there, there! Go! 505 00:38:37,982 --> 00:38:40,690 [man shouting in Dutch] 506 00:38:42,654 --> 00:38:44,099 - Ow! - Let me see. 507 00:38:44,255 --> 00:38:45,529 Oh, be careful. 508 00:38:45,690 --> 00:38:48,193 Dad, you've got a... 509 00:38:50,328 --> 00:38:51,864 It's just a flesh wound. You're gonna be OK. 510 00:39:00,538 --> 00:39:01,414 Here. 511 00:39:01,573 --> 00:39:03,177 [whimpering] 512 00:39:04,842 --> 00:39:06,879 Go to the window. Go to the window. 513 00:39:12,417 --> 00:39:14,419 [man] Open! Politie! 514 00:39:14,586 --> 00:39:17,294 - Open the door! Police! - Dad! 515 00:39:20,792 --> 00:39:21,964 [grunting] 516 00:39:22,126 --> 00:39:24,572 [Speaking Dutch] 517 00:39:36,441 --> 00:39:38,045 Get in. 518 00:39:44,115 --> 00:39:46,152 [engine starting] 519 00:39:47,352 --> 00:39:48,888 [tires screeching] 520 00:39:53,091 --> 00:39:55,935 [groaning] 521 00:39:56,094 --> 00:39:59,632 Here, take this. Keep it pressed on your arm. 522 00:40:03,268 --> 00:40:05,578 [siren] 523 00:40:08,640 --> 00:40:10,745 [indistinct conversation] 524 00:40:13,444 --> 00:40:16,584 [woman singing in foreign language] 525 00:40:16,714 --> 00:40:20,287 - [knocking] - [man speaking French] 526 00:40:20,451 --> 00:40:22,954 [answers in French] 527 00:40:25,957 --> 00:40:27,027 You'll be all right. 528 00:40:36,968 --> 00:40:39,471 [sniffling] 529 00:40:39,637 --> 00:40:41,844 This is gonna sting a bit, OK? 530 00:40:42,006 --> 00:40:43,178 [inhales sharply, whimpers] 531 00:40:43,341 --> 00:40:45,287 Hold my hand. 532 00:40:46,544 --> 00:40:47,955 Put your arm up here. 533 00:40:49,847 --> 00:40:53,989 You wanna know how I found the bodies, is that it? 534 00:41:00,992 --> 00:41:04,963 Floyd's locker was a safe drop. 535 00:41:05,129 --> 00:41:07,666 That file was a targeted hit list. 536 00:41:07,832 --> 00:41:11,473 Floyd was a professional assassin, 537 00:41:11,636 --> 00:41:14,412 following some sort of government-training protocol. 538 00:41:24,682 --> 00:41:25,660 [sniffling] 539 00:41:25,817 --> 00:41:27,888 Is that all right? Not too tight? 540 00:41:32,924 --> 00:41:34,926 What did Mom tell you about me? 541 00:41:35,993 --> 00:41:38,530 That you were in overseas political affairs 542 00:41:38,696 --> 00:41:39,834 for the State Department. 543 00:41:39,997 --> 00:41:42,773 [sighing] 544 00:41:42,934 --> 00:41:45,073 Your mother. 545 00:41:57,515 --> 00:41:59,552 [sighing] 546 00:42:01,786 --> 00:42:03,766 Amy... 547 00:42:06,023 --> 00:42:08,629 I was working for the CIA. 548 00:42:16,901 --> 00:42:19,404 The communiqués on the pan-African council, Anna. 549 00:42:20,271 --> 00:42:22,808 Great. Exactly what I needed. 550 00:42:23,474 --> 00:42:25,613 - It's for the daily brief. - [door closing] 551 00:42:32,717 --> 00:42:34,594 Floyd Remi, former local operative, 552 00:42:34,752 --> 00:42:37,494 killed on a roadside outside Brussels. 553 00:42:38,990 --> 00:42:41,630 Walter Zmet, another former asset, 554 00:42:41,793 --> 00:42:45,764 killed in a hospital in Antwerp only a couple of hours ago. 555 00:42:46,831 --> 00:42:49,971 Ben Logan, one of your operatives, Anna. 556 00:42:51,235 --> 00:42:53,681 We think he may have killed them both. 557 00:42:53,838 --> 00:42:56,478 Ben was decommissioned six months ago. 558 00:42:56,641 --> 00:42:58,450 Decommissioned? Why? 559 00:42:58,609 --> 00:43:00,486 He'd grown a conscience, 560 00:43:00,645 --> 00:43:02,989 stopped following orders. 561 00:43:03,147 --> 00:43:06,026 The oversight committee decided to make an example of him. 562 00:43:06,984 --> 00:43:09,624 I put his report on your desk when it happened. 563 00:43:09,787 --> 00:43:13,325 - Why wasn't he brought home? - He wanted to go home, 564 00:43:13,491 --> 00:43:16,961 but the committee punished him by making sure he'd never be able to. 565 00:43:17,128 --> 00:43:19,005 He can't ever return to the US. 566 00:43:19,163 --> 00:43:21,507 Has he tried to contact you? 567 00:43:23,935 --> 00:43:26,006 I haven't spoken to Ben since we cut him loose. 568 00:43:26,170 --> 00:43:28,946 What's going on? 569 00:43:29,106 --> 00:43:31,643 This is our black vault in Brussels. 570 00:43:31,809 --> 00:43:35,018 We were using it as a repository for sensitive documentation. 571 00:43:35,179 --> 00:43:37,819 It was burgled two nights ago by somebody 572 00:43:37,982 --> 00:43:40,519 who could break our most advanced security systems. 573 00:43:40,685 --> 00:43:43,325 That canister contained top-secret documents 574 00:43:43,488 --> 00:43:45,991 we were collecting on behalf of the Department of Justice, 575 00:43:46,157 --> 00:43:47,864 in conjunction with the Belgian Secret Service. 576 00:43:48,025 --> 00:43:49,470 Collecting evidence for what? 577 00:43:49,627 --> 00:43:51,732 It relates to a class action 578 00:43:51,896 --> 00:43:55,503 for negligence in Belgium against the Halgate Group. 579 00:43:55,666 --> 00:43:58,738 One of their merchant ships sank six months ago. 580 00:43:58,903 --> 00:44:02,043 The families of the crewmen want compensation. 581 00:44:02,206 --> 00:44:04,743 Halgate is willing to settle, but one family's holding out 582 00:44:04,909 --> 00:44:06,513 and putting together their case. 583 00:44:06,677 --> 00:44:09,089 The investigators for the family's lawyers 584 00:44:09,247 --> 00:44:12,228 discovered something bigger than a class action, 585 00:44:12,383 --> 00:44:16,092 - something in the ship's manifest. - incriminating Halgate? 586 00:44:16,254 --> 00:44:18,427 On direct orders from the White House, 587 00:44:18,589 --> 00:44:20,865 this is a top-level, classified investigation. 588 00:44:23,761 --> 00:44:26,002 What did you find? 589 00:44:26,163 --> 00:44:28,666 A smoking gun. 590 00:44:28,799 --> 00:44:31,905 That the Halgate Group was shipping illegal arms 591 00:44:32,069 --> 00:44:35,243 to destabilized countries for their own economic gain. 592 00:44:35,406 --> 00:44:37,352 Naturally, the White House thinks it's our job 593 00:44:37,508 --> 00:44:38,782 to destabilize countries. 594 00:44:38,943 --> 00:44:41,219 Somebody stole your smoking gun. 595 00:44:41,379 --> 00:44:44,189 Somebody reached into the CIA. 596 00:44:45,349 --> 00:44:48,728 Halgate is a criminal. Without that evidence, 597 00:44:48,886 --> 00:44:52,959 the investigation against the Halgate Group will collapse. 598 00:44:53,124 --> 00:44:54,432 Stakes are too high. 599 00:44:54,592 --> 00:44:56,128 The only thing we have to go on 600 00:44:56,294 --> 00:44:58,240 is that Logan, a top security expert, 601 00:44:58,396 --> 00:45:00,774 was in Belgium at the time of the break in. 602 00:45:00,932 --> 00:45:02,411 Can you find him? 603 00:45:04,135 --> 00:45:06,638 It's no secret you knew him intimately. 604 00:45:08,039 --> 00:45:09,609 I'll get on it. 605 00:45:13,945 --> 00:45:17,085 [line dialing, ringing] 606 00:45:19,884 --> 00:45:21,386 [phone picking up] 607 00:45:21,552 --> 00:45:22,553 Derek? 608 00:45:22,687 --> 00:45:25,065 You said this wouldn't happen. 609 00:45:26,490 --> 00:45:28,333 What wouldn't happen? 610 00:45:28,492 --> 00:45:30,768 You said no one was gonna die. 611 00:45:30,928 --> 00:45:32,805 This was all wrong! 612 00:45:32,964 --> 00:45:36,343 - And that means what? - It means they're all dead. 613 00:45:38,402 --> 00:45:41,406 Everyone in the company, all the employees. 614 00:45:41,572 --> 00:45:43,142 And they're gonna kill me, too. 615 00:45:43,307 --> 00:45:46,880 You said this would end in pink slips. This wasn't pink slips. 616 00:45:47,078 --> 00:45:50,457 Nothing was supposed to go down without my approval. 617 00:45:50,615 --> 00:45:52,151 They cut you out of the equation. 618 00:45:52,316 --> 00:45:54,262 Who gave the order? 619 00:45:54,418 --> 00:45:56,489 Braemer. 620 00:45:58,522 --> 00:46:00,502 [sighing] 621 00:46:01,025 --> 00:46:02,333 Where is Logan? 622 00:46:04,862 --> 00:46:06,432 [beeping] 623 00:46:06,597 --> 00:46:08,474 Derek, speak to me. 624 00:46:10,968 --> 00:46:14,142 Derek! Did you secure the cargo? 625 00:46:16,440 --> 00:46:18,386 Yeah, I have it. 626 00:46:18,542 --> 00:46:20,954 But now this is gonna play out on my terms. 627 00:46:27,785 --> 00:46:29,822 Tell the consulate in Brussels I'm coming in, 628 00:46:29,987 --> 00:46:32,297 and raise a local team, now. 629 00:46:35,026 --> 00:46:37,404 Your mom and I were trying to protect you. 630 00:46:37,561 --> 00:46:39,040 Yeah, from the truth. 631 00:46:42,833 --> 00:46:44,403 Did Grandpa know? 632 00:46:44,568 --> 00:46:47,913 Yeah, he always knew. 633 00:46:48,072 --> 00:46:49,813 What exactly did you do for the CIA? 634 00:46:53,210 --> 00:46:57,352 I... got people in and out of... 635 00:46:58,482 --> 00:47:00,655 ...difficult situations. 636 00:47:01,752 --> 00:47:03,925 I'm sorry we lied to you. 637 00:47:15,032 --> 00:47:17,512 Your mother took that photo. 638 00:47:17,668 --> 00:47:20,171 Yeah, she told me. 639 00:47:21,105 --> 00:47:23,278 She could see things I never could. 640 00:47:29,380 --> 00:47:30,916 I miss her too. 641 00:47:34,719 --> 00:47:36,357 Why'd you quit your job? 642 00:47:36,520 --> 00:47:38,363 To be a father. 643 00:47:39,724 --> 00:47:42,796 I'm not doing too good of a job of it, am I? 644 00:47:42,960 --> 00:47:44,906 [chuckles] I wouldn't know. 645 00:47:45,062 --> 00:47:47,599 - Oh, really? - [both chuckling] 646 00:47:48,866 --> 00:47:51,779 - We can't go back home, can we? - No. 647 00:47:52,870 --> 00:47:55,282 If we go back home... 648 00:47:55,439 --> 00:47:58,386 These people found us twice, they'll find us again. 649 00:47:58,542 --> 00:47:59,919 Who are these people? 650 00:48:00,077 --> 00:48:03,388 I'm not sure, but I think I was being used. 651 00:48:03,547 --> 00:48:06,153 All I know is those products were real. 652 00:48:06,317 --> 00:48:09,491 And if Halgate wasn't making them, then somebody else was. 653 00:48:09,653 --> 00:48:11,894 Somebody wanted them compromised. 654 00:48:13,691 --> 00:48:14,999 Look at this. 655 00:48:15,159 --> 00:48:17,139 That's a patent number. 656 00:48:17,294 --> 00:48:19,467 It's etched into some of the products. 657 00:48:19,630 --> 00:48:21,268 We gotta find out what that's all about. 658 00:48:21,432 --> 00:48:25,175 Then there's my place of work. Addresses have owners, clues. 659 00:48:25,336 --> 00:48:29,182 All we gotta do is figure out where we're gonna stay tonight. 660 00:48:31,742 --> 00:48:33,779 Can I have some change? 661 00:48:36,514 --> 00:48:38,960 I'll see you in about an hour. 662 00:48:49,026 --> 00:48:51,336 Nabil said he'd help. 663 00:48:51,495 --> 00:48:54,942 - Yes? - Come on. 664 00:49:04,775 --> 00:49:08,018 [speaking foreign language] 665 00:49:08,212 --> 00:49:10,488 [Amy] Karim, this is my dad. 666 00:49:10,648 --> 00:49:13,151 Dad, this is Nabil's brother, Karim. 667 00:49:13,317 --> 00:49:14,625 Hello, Karim. 668 00:49:14,752 --> 00:49:16,356 It's a pleasure. 669 00:49:16,520 --> 00:49:19,126 Nabil said you'd help. 670 00:49:20,791 --> 00:49:22,737 I said I'd think about it. 671 00:49:22,893 --> 00:49:25,134 You'll find us a place in Brussels? 672 00:49:25,296 --> 00:49:27,537 I don't help criminals. 673 00:49:27,698 --> 00:49:29,735 That's good, because we're not criminals. 674 00:49:29,900 --> 00:49:33,473 - Yet you're fugitives. - Victims of circumstance. 675 00:49:33,637 --> 00:49:37,210 Two thousand euros, cash, 676 00:49:37,374 --> 00:49:39,945 half now for two nights. 677 00:49:40,911 --> 00:49:42,185 Give me the money. 678 00:49:47,318 --> 00:49:49,355 Nabil said your sister keeps all the money 679 00:49:49,520 --> 00:49:51,557 and you're up your ass in debt. 680 00:49:51,722 --> 00:49:53,895 Nabil's got a big mouth. 681 00:49:55,226 --> 00:49:58,105 I suggest you change, too. 682 00:50:07,605 --> 00:50:09,585 [knocking] 683 00:50:09,740 --> 00:50:11,777 Come on, let's go! 684 00:50:16,614 --> 00:50:18,924 [speaking Arabic] 685 00:50:25,422 --> 00:50:26,628 Hey, no fair! What'd you say? 686 00:50:26,790 --> 00:50:28,428 Go ask him. 687 00:50:29,793 --> 00:50:31,101 [speaking Arabic] 688 00:50:34,031 --> 00:50:36,238 Abdul will make sure you get a place. 689 00:50:36,400 --> 00:50:39,745 And it seems to me you probably need this more than I. 690 00:50:39,904 --> 00:50:41,815 We are not all mercenaries. 691 00:50:43,941 --> 00:50:46,888 - Who are they? - You're not the only one on the run. 692 00:50:49,380 --> 00:50:50,882 Good luck. 693 00:51:17,908 --> 00:51:19,012 [children shouting] 694 00:51:19,176 --> 00:51:21,053 [knocking] 695 00:51:21,245 --> 00:51:24,089 [woman speaking Arabic] 696 00:51:29,086 --> 00:51:31,123 [both speaking Arabic] 697 00:51:31,288 --> 00:51:34,132 [baby crying] 698 00:51:39,663 --> 00:51:42,837 [woman shouting in Arabic] 699 00:51:45,169 --> 00:51:49,015 [speaking Arabic] 700 00:51:49,173 --> 00:51:54,316 [both shouting in Arabic] 701 00:51:56,547 --> 00:51:59,790 It's OK. You can stay for two days in kids' rooms. 702 00:51:59,950 --> 00:52:01,088 Right? 703 00:52:01,285 --> 00:52:02,821 Thank you. 704 00:52:08,192 --> 00:52:10,968 [children shouting in distance] 705 00:52:27,578 --> 00:52:29,580 [sighing] 706 00:52:37,254 --> 00:52:39,200 When she was sick... 707 00:52:40,524 --> 00:52:43,027 ...you're all she talked about. 708 00:53:01,211 --> 00:53:03,350 I think... 709 00:53:05,849 --> 00:53:08,591 I think she still loved you. 710 00:53:34,812 --> 00:53:37,725 Sorry to get you guys up at this hour. 711 00:53:43,987 --> 00:53:46,331 [beeping, men speaking Dutch] 712 00:53:59,503 --> 00:54:01,574 Everything we found in his apartment. 713 00:54:05,642 --> 00:54:08,020 [cell phone ringing] 714 00:54:08,679 --> 00:54:09,851 Hello? 715 00:54:10,013 --> 00:54:12,687 [Braemer] What have you found? 716 00:54:12,850 --> 00:54:17,356 He was an expatriate living in Antwerp with his daughter. 717 00:54:17,521 --> 00:54:22,300 Records show he moved here two months ago on a business visa. 718 00:54:22,459 --> 00:54:25,372 Don't worry. I'll find him. 719 00:54:35,038 --> 00:54:36,711 My feeling is there's really no need to press 720 00:54:36,874 --> 00:54:38,785 for an excavation of the boat. 721 00:54:38,942 --> 00:54:42,754 Self-combustion is a common risk when you ship construction materials. 722 00:54:42,946 --> 00:54:44,550 I'm sure we can find a way to compensate you 723 00:54:44,715 --> 00:54:46,717 for this tragic event. 724 00:54:46,884 --> 00:54:49,626 This is not about money, Mr. Braemer. 725 00:54:49,786 --> 00:54:52,198 I want Mr. Halgate 726 00:54:52,356 --> 00:54:56,634 to appear here personally and look me in the eye. 727 00:54:57,461 --> 00:55:00,408 And I want him to apologize for my son's death! 728 00:55:00,564 --> 00:55:02,976 [cell phone ringing] 729 00:55:07,137 --> 00:55:09,242 Where are you? 730 00:55:09,406 --> 00:55:10,976 Where do you think? 731 00:55:11,141 --> 00:55:14,486 You told me the CIA had something you wanted. 732 00:55:14,611 --> 00:55:16,181 I arranged to get it. 733 00:55:16,346 --> 00:55:19,054 Why did you murder these people? 734 00:55:19,216 --> 00:55:20,786 Let's meet. One hour. 735 00:55:20,984 --> 00:55:22,861 [phone beeping] 736 00:55:30,360 --> 00:55:34,206 You dismantled a covert operation I was running for you. 737 00:55:34,364 --> 00:55:36,867 You used my agents to kill. 738 00:55:37,034 --> 00:55:39,105 You've made Logan the subject of a manhunt! 739 00:55:39,269 --> 00:55:40,270 What the hell got into you? 740 00:55:40,437 --> 00:55:42,280 He was about to find out the company was a fake. 741 00:55:42,439 --> 00:55:45,682 It was an executive decision. 742 00:55:45,842 --> 00:55:48,379 Logan was looking into the patents, 743 00:55:48,545 --> 00:55:51,719 asking questions about who owned the security systems. 744 00:55:51,882 --> 00:55:53,520 What possessed you to get him involved? 745 00:55:53,650 --> 00:55:55,596 Because you wanted something done quick, 746 00:55:55,752 --> 00:55:57,129 and he's the best there is. 747 00:55:57,287 --> 00:56:00,530 Tell me you at least have the evidence. 748 00:56:00,691 --> 00:56:03,467 You know what was in the container? 749 00:56:03,627 --> 00:56:05,971 - Do you have it? - We're working on it. 750 00:56:06,129 --> 00:56:08,473 Kohler has the container, but we can't find him. 751 00:56:08,632 --> 00:56:11,943 He's not answering his phone, he's... 752 00:56:12,102 --> 00:56:14,139 ...he's gone. 753 00:56:14,304 --> 00:56:18,047 You don't have Kohler, you don't have the evidence. 754 00:56:18,208 --> 00:56:20,313 If Logan finds out what we got him involved in... 755 00:56:20,477 --> 00:56:24,118 - He's just an engineer. - CIA black ops, you idiot! 756 00:56:24,281 --> 00:56:26,818 We don't make engineers. 757 00:56:26,984 --> 00:56:30,158 Our employer wasn't sure your personal feelings for Logan 758 00:56:30,320 --> 00:56:33,563 wouldn't cloud your judgment in making the tough calls. 759 00:56:35,192 --> 00:56:37,433 If Halgate goes down, I go down. 760 00:56:37,594 --> 00:56:40,234 No matter how much security you surround yourself with, 761 00:56:40,364 --> 00:56:42,742 if Logan finds out, he will get to you. 762 00:56:42,866 --> 00:56:44,140 I can fix this! 763 00:56:44,301 --> 00:56:47,145 Find Kohler, bring in the evidence. 764 00:56:47,304 --> 00:56:49,614 We'll get you his last known location. 765 00:56:49,773 --> 00:56:52,151 - What about Ben? - We've got that covered. 766 00:56:52,309 --> 00:56:55,188 We brought in an expert. 767 00:56:57,247 --> 00:56:58,749 [plane flying overhead] 768 00:57:03,787 --> 00:57:06,996 [woman speaking French on PA] 769 00:57:31,815 --> 00:57:33,226 [splashing] 770 00:57:33,383 --> 00:57:34,555 [speaking Arabic] 771 00:57:36,687 --> 00:57:39,566 [dog barking] 772 00:57:41,558 --> 00:57:43,799 [man singing in Arabic on stereo] 773 00:57:43,960 --> 00:57:45,405 [Karim speaking Arabic] 774 00:57:47,097 --> 00:57:50,203 [speaking French] 775 00:57:52,169 --> 00:57:53,170 [train horn blaring] 776 00:57:58,875 --> 00:58:00,877 - Give me the number. - OK, um... 777 00:58:01,044 --> 00:58:02,921 Hold on, hold on. 778 00:58:05,749 --> 00:58:07,854 All right, give me the patent number now. 779 00:58:08,018 --> 00:58:10,692 - OK. X-D-N... - Mm-hm? 780 00:58:10,854 --> 00:58:12,333 ...3-6-7. 781 00:58:13,423 --> 00:58:15,596 Huh! 782 00:58:15,759 --> 00:58:17,329 Mei Ling was right. 783 00:58:19,429 --> 00:58:21,773 Halgate doesn't own the patent. 784 00:58:21,932 --> 00:58:25,243 It belongs to Total Security in New York. 785 00:58:25,402 --> 00:58:26,506 Write that down. 786 00:58:26,636 --> 00:58:29,116 7-8-5-5-O-6. 787 00:58:29,272 --> 00:58:30,910 [line ringing] 788 00:58:31,074 --> 00:58:34,055 [woman] Central Intelligence Agency. May I help you? 789 00:58:41,551 --> 00:58:46,261 [dialing, line ringing] 790 00:58:47,124 --> 00:58:50,367 Central Intelligence Agency. May I help you? 791 00:58:55,065 --> 00:58:56,635 All right, are you ready for this? 792 00:58:57,467 --> 00:59:01,244 Your office address, the address for Halgate Security System, 793 00:59:01,405 --> 00:59:02,941 was short-leased six months ago 794 00:59:03,106 --> 00:59:05,643 to a company called Markus Wolf Investments. 795 00:59:05,809 --> 00:59:08,688 That company also has another local registered address 796 00:59:08,879 --> 00:59:11,621 by the same realtor, right here in Brussels. 797 00:59:13,116 --> 00:59:16,063 - The realtor just told you this? - Yeah, they're dying to lease it. 798 00:59:16,219 --> 00:59:19,325 We've gotta hurry, because it's Saturday and the realtor gets busy. 799 00:59:19,489 --> 00:59:22,333 I've, um, I've booked us a viewing in 30 minutes. 800 00:59:22,492 --> 00:59:24,938 Who do you think you are, Sherlock Holmes? 801 00:59:25,095 --> 00:59:27,507 I'm gonna go get my bag. 802 00:59:28,799 --> 00:59:31,780 [man on TV speaking foreign language] 803 00:59:42,145 --> 00:59:43,818 [sobbing] 804 00:59:43,980 --> 00:59:46,620 [girl sobbing] 805 00:59:57,961 --> 01:00:00,498 And the previous occupant, did you ever meet him? 806 01:00:00,664 --> 01:00:03,838 Mr. Wolf. He's running an investment company. 807 01:00:14,044 --> 01:00:16,217 Would you mind giving us a minute? 808 01:00:16,379 --> 01:00:19,019 Sure. I'll be in the car. 809 01:00:19,182 --> 01:00:20,217 Thank you. 810 01:00:41,571 --> 01:00:44,211 - Got an eye on her? - [Amy] Yeah. 811 01:00:46,243 --> 01:00:47,381 Who's Markus Wolf? 812 01:00:47,544 --> 01:00:49,888 He's an East German Cold War spymaster, 813 01:00:50,046 --> 01:00:52,185 somebody's idea of a joke. 814 01:00:52,349 --> 01:00:53,919 Wait, so he's not even alive? 815 01:00:54,084 --> 01:00:56,894 No, he's been dead five years or so. 816 01:00:57,053 --> 01:00:59,431 Looks like I was working for some kind of proprietary. 817 01:00:59,589 --> 01:01:02,536 - What's a proprietary? - It's a shell company. 818 01:01:02,692 --> 01:01:04,069 Created to do one thing, 819 01:01:04,227 --> 01:01:06,935 when in reality, it's doing something completely different. 820 01:01:07,097 --> 01:01:09,577 Wait, why would the CIA file patents for a shell company? 821 01:01:09,733 --> 01:01:13,772 Amy, quit with the questions for a minute, OK? 822 01:01:16,606 --> 01:01:19,746 [clicking, dial tone] 823 01:01:19,910 --> 01:01:22,117 Ah! Disconnection hasn't gone through yet. 824 01:01:23,680 --> 01:01:27,253 [both speaking French] 825 01:01:40,196 --> 01:01:43,040 [elevator bell dings, telephone ringing] 826 01:01:43,199 --> 01:01:44,906 [speaking French] 827 01:01:47,237 --> 01:01:48,079 Uh, Derek Kohler. 828 01:02:05,989 --> 01:02:07,366 Bingo. 829 01:02:08,592 --> 01:02:10,902 I pulled the call records on Markus Wolf Investments. 830 01:02:11,061 --> 01:02:12,938 Now, that office was closed yesterday. 831 01:02:13,096 --> 01:02:16,566 But there was a call made from there about an hour ago. 832 01:02:18,902 --> 01:02:20,108 [beeping] 833 01:02:20,270 --> 01:02:23,479 [speaking French] 834 01:02:31,948 --> 01:02:33,655 Ben. 835 01:02:34,618 --> 01:02:35,995 We have to move. 836 01:02:36,152 --> 01:02:39,224 [classical piano playing] 837 01:02:41,524 --> 01:02:43,162 - Bonjour, madame. - Bonjour. 838 01:02:43,326 --> 01:02:45,966 [speaking French] 839 01:02:51,701 --> 01:02:54,045 Markus Wolf, suite 619. 840 01:02:54,204 --> 01:02:58,346 Keep your eyes open, through the mirrors. 841 01:02:58,508 --> 01:02:59,509 Remember... 842 01:02:59,676 --> 01:03:01,519 Corners are safe. 843 01:03:01,678 --> 01:03:05,216 Don't be a smartass. You're my eyes and ears, OK? 844 01:03:17,060 --> 01:03:20,007 [sirens wailing, horns honking] 845 01:03:20,163 --> 01:03:22,234 Bonjour, monsieur. 846 01:03:22,399 --> 01:03:24,310 - Merci. - Merci. 847 01:03:26,369 --> 01:03:28,508 [car door slamming] 848 01:03:36,980 --> 01:03:39,426 [tap running] 849 01:03:54,631 --> 01:03:55,837 [both grunting] 850 01:03:59,769 --> 01:04:02,010 Markus Wolf is your alias, huh? 851 01:04:02,172 --> 01:04:05,119 That's cute. What's next, Mata Hari? 852 01:04:24,594 --> 01:04:25,902 [grunting] 853 01:04:27,297 --> 01:04:29,004 You're making a big mistake. Oh! 854 01:04:31,401 --> 01:04:33,972 There was no product development team, was there, Derek? 855 01:04:38,408 --> 01:04:40,820 There was no Halgate Security Systems. 856 01:04:42,712 --> 01:04:44,089 You had us hacking the CIA. 857 01:04:44,247 --> 01:04:45,453 Come on. 858 01:04:48,585 --> 01:04:50,724 [groaning] 859 01:04:52,122 --> 01:04:53,294 [groans] 860 01:04:53,456 --> 01:04:56,437 Why? For what? 861 01:05:08,738 --> 01:05:10,308 [bell dings] 862 01:05:16,679 --> 01:05:18,784 Who you working for? 863 01:05:20,750 --> 01:05:22,525 Get out of here while you still can, Ben. 864 01:05:22,685 --> 01:05:24,790 And go where, you son of a bitch? 865 01:05:31,361 --> 01:05:33,341 [bell dings] 866 01:05:52,482 --> 01:05:54,393 You better start talking, pal. 867 01:05:54,551 --> 01:05:55,894 [groaning] 868 01:05:56,052 --> 01:05:58,225 You put my daughter's life in danger. 869 01:05:58,388 --> 01:05:59,389 I want answers! 870 01:05:59,556 --> 01:06:01,058 [thud, groaning] 871 01:06:09,032 --> 01:06:09,976 [groaning] 872 01:06:14,270 --> 01:06:16,250 She said it was a simple operation. 873 01:06:16,406 --> 01:06:17,578 Who's she? 874 01:06:17,740 --> 01:06:19,447 She told them to hire you. 875 01:06:23,213 --> 01:06:24,851 [alarm ringing] 876 01:06:25,014 --> 01:06:27,722 She said we'd never recover the documents without you. 877 01:06:29,352 --> 01:06:30,763 Recover what documents? 878 01:06:42,932 --> 01:06:44,070 - Recover what documents? - Dad! 879 01:06:44,234 --> 01:06:46,145 In the canister on the couch. 880 01:06:46,336 --> 01:06:48,282 Wait outside. Go on! 881 01:06:49,672 --> 01:06:51,618 Wait outside, go on! 882 01:06:53,776 --> 01:06:58,282 I've got a family too. This was gonna be my pension. 883 01:07:01,251 --> 01:07:03,561 If I die, they'll look after my family. 884 01:07:03,720 --> 01:07:06,428 - Who'll look after your family? - The agency. 885 01:07:06,589 --> 01:07:08,933 - You were CIA? - Shoot me! 886 01:07:09,092 --> 01:07:10,730 - Were you CIA? - Shoot me! 887 01:07:11,527 --> 01:07:13,700 [gunshot, Amy screams] 888 01:07:13,830 --> 01:07:15,741 [breath shuddering] 889 01:07:22,205 --> 01:07:23,081 [whimpering] 890 01:07:23,239 --> 01:07:25,412 Come here. 891 01:07:38,554 --> 01:07:41,091 [Anna] Get the room searched. 892 01:07:42,892 --> 01:07:44,394 Ben! 893 01:07:45,228 --> 01:07:47,174 [whispering] This way. 894 01:07:54,170 --> 01:07:55,672 Go back! 895 01:08:02,912 --> 01:08:05,085 Go! Over here. 896 01:08:09,652 --> 01:08:11,529 Get up. Come on, get over! 897 01:08:19,963 --> 01:08:21,203 [gunshots] 898 01:08:21,364 --> 01:08:22,934 [glass shattering] 899 01:08:31,007 --> 01:08:32,918 Stand down! 900 01:08:34,010 --> 01:08:37,184 I said stand down! He's one of us, for Christ sakes. 901 01:08:43,052 --> 01:08:45,532 - [panting] - Ben? 902 01:08:48,257 --> 01:08:51,500 Whatever is going on, we can figure it out. 903 01:09:00,069 --> 01:09:02,743 I can protect you. 904 01:09:02,905 --> 01:09:04,009 Both of you. 905 01:09:10,580 --> 01:09:12,253 [car alarm beeping] 906 01:09:15,084 --> 01:09:16,529 Ben? 907 01:09:16,686 --> 01:09:18,165 [alarms beeping] 908 01:09:20,056 --> 01:09:21,000 Ben? 909 01:09:23,593 --> 01:09:24,594 Back off. 910 01:09:25,895 --> 01:09:26,896 Put 'em down. 911 01:09:27,063 --> 01:09:28,872 Stand back. 912 01:09:30,066 --> 01:09:31,704 Kick 'em away! 913 01:09:33,970 --> 01:09:37,076 What have you gotten me involved with, Anna? 914 01:09:37,240 --> 01:09:38,844 [car approaching] 915 01:09:39,008 --> 01:09:40,453 You've got this all wrong. 916 01:09:42,011 --> 01:09:43,388 [car door opening] 917 01:09:43,546 --> 01:09:45,583 - You gotta trust me. - Dad, get in! 918 01:09:46,716 --> 01:09:48,252 Get back! 919 01:09:48,885 --> 01:09:50,193 They'll find you. 920 01:09:50,353 --> 01:09:51,957 They'll kill you. They'll kill her! 921 01:09:52,989 --> 01:09:54,400 I can help you go home. 922 01:09:54,557 --> 01:09:56,935 - Get in the car! - No, listen to me. Please! 923 01:09:57,093 --> 01:10:00,597 Why? You stood by six months ago and watched a committee burn me. 924 01:10:00,763 --> 01:10:03,403 Stood by? You were part of a kill squad. 925 01:10:03,566 --> 01:10:05,204 You questioned your orders! 926 01:10:05,334 --> 01:10:07,439 I was the one who stopped them from killing you. 927 01:10:07,603 --> 01:10:11,380 - Dad, get in the car! - Give me the bag, Ben. 928 01:10:11,541 --> 01:10:14,920 You're good, Anna. You're very good. 929 01:10:16,079 --> 01:10:17,922 - Ben! - Go! 930 01:10:32,428 --> 01:10:34,601 - Who is she? - Who taught you to drive? 931 01:10:34,764 --> 01:10:36,004 No! Who is she? 932 01:10:36,165 --> 01:10:38,805 She's somebody I used to work with. 933 01:10:44,507 --> 01:10:46,987 CIA? 934 01:10:53,816 --> 01:10:55,318 - What are you doing? - No, don't lie to me. 935 01:10:55,485 --> 01:10:57,158 I'm not an idiot, I saw you. 936 01:11:00,656 --> 01:11:02,795 Slow down, Amy. 937 01:11:02,959 --> 01:11:05,496 What's a kill squad? 938 01:11:05,661 --> 01:11:07,868 What's a kill squad? 939 01:11:08,030 --> 01:11:09,703 [horns honking] 940 01:11:11,000 --> 01:11:13,139 Slow down, Amy! 941 01:11:16,205 --> 01:11:18,446 Amy, brake! Move! 942 01:11:18,608 --> 01:11:19,518 [horn honking] 943 01:11:28,551 --> 01:11:30,462 [panting] 944 01:11:30,620 --> 01:11:32,998 [sniffling] 945 01:11:35,458 --> 01:11:37,802 I killed people. 946 01:11:39,128 --> 01:11:40,402 That's what a kill squad is all about: 947 01:11:40,563 --> 01:11:43,976 killing people, the dirty work. 948 01:11:44,133 --> 01:11:47,239 The things that have to be done. 949 01:11:47,403 --> 01:11:49,713 The things nobody wants to do. 950 01:11:51,541 --> 01:11:53,851 I did these things. 951 01:11:57,480 --> 01:12:00,051 I never wanted my daughter to find out. 952 01:12:02,485 --> 01:12:04,988 You didn't come back for me. 953 01:12:07,823 --> 01:12:09,268 I did. 954 01:12:09,425 --> 01:12:13,635 You came to me because you had nowhere else to go. 955 01:12:15,431 --> 01:12:18,537 I had friends. 956 01:12:18,701 --> 01:12:21,079 I had a life, Dad! 957 01:12:26,075 --> 01:12:29,682 You brought me to a foreign country. 958 01:12:31,847 --> 01:12:34,657 Lied to get me here. 959 01:12:35,952 --> 01:12:38,899 You lied to me about everything. 960 01:12:40,756 --> 01:12:43,236 Why couldn't you just leave me alone? 961 01:12:46,295 --> 01:12:47,296 Amy. 962 01:12:48,431 --> 01:12:49,876 Amy? 963 01:12:53,603 --> 01:12:55,139 Amy? 964 01:12:57,740 --> 01:12:58,775 Amy! 965 01:12:58,941 --> 01:12:59,942 [car approaching] 966 01:13:01,644 --> 01:13:03,749 Amy! 967 01:13:24,133 --> 01:13:27,945 [speaking Arabic] 968 01:13:37,647 --> 01:13:39,786 I need a telephone. 969 01:13:40,616 --> 01:13:44,029 A telephone. Yeah, yeah. 970 01:13:44,186 --> 01:13:48,157 [woman singing in Arabic] 971 01:13:48,324 --> 01:13:50,270 [phone ringing] 972 01:13:50,426 --> 01:13:52,428 [sniffing] 973 01:13:52,595 --> 01:13:53,699 [man] Hello? 974 01:13:53,863 --> 01:13:55,467 Grandpa? 975 01:13:55,631 --> 01:13:59,408 Amy! Oh my God, are you OK? 976 01:14:01,637 --> 01:14:03,173 I've been trying to call you. Where are you? 977 01:14:03,339 --> 01:14:06,149 [knocking, woman speaking Arabic] 978 01:14:08,010 --> 01:14:10,183 [crying] Grandpa, I want to come home. 979 01:14:10,346 --> 01:14:11,882 [knocking on door] 980 01:14:12,048 --> 01:14:14,494 You sound terrible. Is everything all right? 981 01:14:14,650 --> 01:14:18,063 [door opening, woman yelping] 982 01:14:18,220 --> 01:14:20,496 Amy? Hello? 983 01:14:42,511 --> 01:14:44,821 [men shouting] 984 01:14:56,592 --> 01:14:59,903 [shouting in French] 985 01:15:05,768 --> 01:15:08,078 [all shouting] 986 01:15:08,237 --> 01:15:11,081 Amy? Amy? 987 01:15:13,008 --> 01:15:14,544 Amy! 988 01:15:22,785 --> 01:15:25,163 [siren approaching] 989 01:15:26,889 --> 01:15:29,301 Hey! Hey, you! I'm talking to you! 990 01:15:29,458 --> 01:15:31,836 They killed my brother in front of my five-year-old niece! 991 01:15:32,027 --> 01:15:34,530 They were looking for you. I want the names! 992 01:15:34,697 --> 01:15:36,608 I want to know who they are! I want them dead! 993 01:15:38,868 --> 01:15:40,609 So do I. 994 01:15:41,604 --> 01:15:43,777 They took Amy. 995 01:15:45,908 --> 01:15:47,785 Get in the car. 996 01:16:06,562 --> 01:16:08,564 [speaking foreign language] 997 01:16:14,170 --> 01:16:15,581 [door locking] 998 01:16:35,658 --> 01:16:38,832 Altheon X-135 Solid State. 999 01:16:41,831 --> 01:16:44,072 Xyston TA-20 Polemarch. 1000 01:16:44,266 --> 01:16:45,768 What's a Polemarch? 1001 01:16:45,901 --> 01:16:48,609 [exhales] Polemarch. 1002 01:16:48,771 --> 01:16:51,047 [sighs] It's a radar tracking system. 1003 01:16:54,543 --> 01:16:58,013 [speaking Arabic] 1004 01:16:58,180 --> 01:17:01,821 These are parts used in an anti-drone defense system. 1005 01:17:03,152 --> 01:17:06,895 That cargo ship was carrying US-made weapons... 1006 01:17:07,056 --> 01:17:08,865 ...to Mozambique. 1007 01:17:09,024 --> 01:17:11,470 [glasses clinking] 1008 01:17:13,996 --> 01:17:15,634 Salud. 1009 01:17:17,233 --> 01:17:19,235 "Necessary conditions to secure business..." 1010 01:17:19,401 --> 01:17:21,574 "Lithium." 1011 01:17:22,805 --> 01:17:23,909 What's lithium? 1012 01:17:24,073 --> 01:17:25,643 Next-generation technology. 1013 01:17:25,808 --> 01:17:27,845 Nuclear power. 1014 01:17:29,712 --> 01:17:31,692 Mobile telecommunications, electric cars, 1015 01:17:31,847 --> 01:17:34,020 that kind of thing. 1016 01:17:34,183 --> 01:17:35,218 Halgate Group. 1017 01:17:38,254 --> 01:17:39,426 Anna. 1018 01:17:52,968 --> 01:17:54,675 What about Amy? 1019 01:17:55,237 --> 01:17:58,047 I thought we were trying to find her. 1020 01:17:58,207 --> 01:18:01,711 James Halgate III. 1021 01:18:04,413 --> 01:18:05,687 We just did. 1022 01:18:06,048 --> 01:18:08,085 [ringing] 1023 01:18:10,052 --> 01:18:11,053 Hello? 1024 01:18:11,220 --> 01:18:12,392 [Ben] You know what I have. 1025 01:18:15,858 --> 01:18:16,859 I'm listening. 1026 01:18:17,026 --> 01:18:20,599 Gare du Nord, platform four, one hour. 1027 01:18:20,763 --> 01:18:21,798 [click, dial tone] 1028 01:18:45,554 --> 01:18:48,501 [telephone ringing] 1029 01:19:03,672 --> 01:19:04,980 Hello? 1030 01:19:05,140 --> 01:19:07,814 [Ben] There's a train, platform five. 1031 01:19:09,311 --> 01:19:12,815 Get on it. Front carriage. 1032 01:19:17,586 --> 01:19:19,657 Go! Over there. 1033 01:19:22,658 --> 01:19:25,195 [cell phone ringing] 1034 01:19:25,361 --> 01:19:27,500 Get off the train. Now. 1035 01:19:27,663 --> 01:19:30,109 [whistle blowing, alarm ringing] 1036 01:19:33,502 --> 01:19:36,847 [train horn blaring] 1037 01:19:40,209 --> 01:19:42,348 [cell phone ringing] 1038 01:19:42,511 --> 01:19:46,288 There's a train pulling into platform eight. Hurry. 1039 01:19:48,717 --> 01:19:50,492 Rear compartment. 1040 01:19:54,189 --> 01:19:56,863 [man on PA speaking Dutch] 1041 01:20:05,968 --> 01:20:09,177 [whistle blowing, alarm ringing] 1042 01:20:10,806 --> 01:20:12,376 [train horn blaring] 1043 01:20:28,190 --> 01:20:29,863 [scoffs] 1044 01:20:30,492 --> 01:20:33,063 That's the Anna I know. 1045 01:20:36,365 --> 01:20:38,675 [paper rustling] 1046 01:20:41,070 --> 01:20:44,608 I see you've been selling your services to the Halgate Group. 1047 01:20:47,309 --> 01:20:50,586 How long has Halgate been reaching into the CIA? 1048 01:20:50,746 --> 01:20:53,852 How long have you been in bed with them, Anna? 1049 01:20:54,016 --> 01:20:55,893 All the way back to Somalia? 1050 01:20:56,051 --> 01:20:57,792 No. 1051 01:20:59,188 --> 01:21:01,361 No. 1052 01:21:07,629 --> 01:21:11,771 I'll never forget the first day you showed up in Somalia, 1053 01:21:11,934 --> 01:21:15,279 ready to set the world on fire. 1054 01:21:16,772 --> 01:21:18,479 We stood for something. 1055 01:21:20,809 --> 01:21:22,652 Believed we could change the world. 1056 01:21:24,279 --> 01:21:26,725 What do you believe in now, Anna? 1057 01:21:26,882 --> 01:21:28,987 I believe you should have listened to me. 1058 01:21:29,151 --> 01:21:31,097 I told you. 1059 01:21:31,253 --> 01:21:35,065 These people will stop at nothing to get what they want. 1060 01:21:35,224 --> 01:21:37,704 How did you become everything we fought against? 1061 01:21:40,963 --> 01:21:42,636 It's just business, Ben. 1062 01:21:42,798 --> 01:21:45,711 It's my daughter's life. 1063 01:21:47,136 --> 01:21:49,412 Just give them what they want. 1064 01:21:49,571 --> 01:21:53,348 Oh, yeah. Yeah, and then we'll be safe? 1065 01:21:53,942 --> 01:21:56,855 - Yeah. - I can't. 1066 01:22:00,749 --> 01:22:05,960 I want you to go to your boss, your real boss, with a message. 1067 01:22:06,855 --> 01:22:09,802 I know who he is. 1068 01:22:09,958 --> 01:22:12,336 I know where he's gonna be. 1069 01:22:12,494 --> 01:22:15,668 If he has her, I want her. 1070 01:22:15,831 --> 01:22:17,640 And if he's harmed her... 1071 01:22:18,634 --> 01:22:20,375 ...he's dead. 1072 01:22:23,806 --> 01:22:25,717 [train horn blaring] 1073 01:22:35,184 --> 01:22:37,186 [steam whistle blowing] 1074 01:22:39,021 --> 01:22:40,523 [whistle blowing] 1075 01:22:47,229 --> 01:22:48,970 [door opening] 1076 01:22:52,768 --> 01:22:53,974 [children shouting outside] 1077 01:22:54,136 --> 01:22:57,413 It was the only one I could find. Will it do? 1078 01:22:59,241 --> 01:23:02,347 Oh, yeah. Thank you, Nabil. It's perfect. 1079 01:23:42,084 --> 01:23:44,257 [male reporter] James Halgate III has arrived 1080 01:23:44,419 --> 01:23:46,763 at a Belgian courthouse today in an effort to settle 1081 01:23:46,922 --> 01:23:50,096 the long-standing class action suit against his company. 1082 01:23:50,259 --> 01:23:52,466 The suit was put forth by the bereaved families 1083 01:23:52,628 --> 01:23:53,971 of those who lost loved ones 1084 01:23:54,129 --> 01:23:56,973 when a ship owned by the Halgate Group, the Serenity, 1085 01:23:57,132 --> 01:23:58,941 sank off the coast of Belgium. 1086 01:23:59,101 --> 01:24:02,708 A hundred and fifty lives were lost in this tragedy. 1087 01:24:06,808 --> 01:24:11,587 Mrs. Pieters, I am deeply sorry for your loss. 1088 01:24:11,747 --> 01:24:16,856 I hope you will accept our offer of support in your hour of need. 1089 01:24:17,753 --> 01:24:19,232 [whispering] 1090 01:24:20,856 --> 01:24:23,564 Is there a settlement I don't know about? 1091 01:24:34,670 --> 01:24:36,081 [audience murmuring] 1092 01:24:41,009 --> 01:24:43,114 [reporters chattering in French] 1093 01:24:45,013 --> 01:24:47,357 No, I'm sorry. No comment. 1094 01:24:54,289 --> 01:24:57,429 I'm sorry. No comment. Thank you very much! 1095 01:24:57,592 --> 01:25:01,802 Thank you. Thank you very much. Thank you. I appreciate that. 1096 01:25:04,466 --> 01:25:06,468 [beeping] 1097 01:25:06,635 --> 01:25:08,512 [cell phone ringing] 1098 01:25:09,338 --> 01:25:11,045 I'll catch you later. 1099 01:25:12,140 --> 01:25:13,619 It's for you. 1100 01:25:14,309 --> 01:25:16,846 Later, I'll talk to you later. Thank you very much. 1101 01:25:17,012 --> 01:25:19,652 Your boss comes alone. 1102 01:25:19,815 --> 01:25:22,523 When I know she's safe, you'll get your evidence. 1103 01:25:24,019 --> 01:25:26,522 - I'm listening. - Keep this phone on you. 1104 01:25:26,688 --> 01:25:28,827 I'll text you a time and a place. 1105 01:25:30,859 --> 01:25:32,338 [cameras clicking] 1106 01:25:40,068 --> 01:25:41,741 [speaking French] 1107 01:25:42,804 --> 01:25:44,078 [groans] 1108 01:25:48,410 --> 01:25:49,411 Don't move! 1109 01:25:50,412 --> 01:25:51,857 [shouts] 1110 01:25:53,148 --> 01:25:55,219 [train entering station] 1111 01:25:58,987 --> 01:26:00,762 [horn blaring] 1112 01:26:02,524 --> 01:26:04,663 - [elevator bell dings] - ...full clearance on the last project 1113 01:26:04,826 --> 01:26:08,171 and I expect better on the next one. So thank you all very much. 1114 01:26:13,035 --> 01:26:15,015 - I told you to wait. - I need to speak to him. 1115 01:26:15,170 --> 01:26:16,342 He's dealing with the regional president. 1116 01:26:16,505 --> 01:26:18,883 - I don't give a shit. - He doesn't meet the help. 1117 01:26:19,041 --> 01:26:20,748 [laughing and chattering] 1118 01:26:26,615 --> 01:26:27,685 Anna. 1119 01:26:30,952 --> 01:26:32,124 Mr. Halgate? 1120 01:26:32,287 --> 01:26:35,234 I didn't realize we had a one o'clock. 1121 01:26:35,390 --> 01:26:38,269 - She was just leaving. - He's going to kill you. 1122 01:26:38,427 --> 01:26:42,239 You must be the mercurial Anna Brandt. 1123 01:26:42,397 --> 01:26:45,401 - I'm honored. - You took the girl. Where is she? 1124 01:26:45,567 --> 01:26:49,606 So much trouble because of one little accident. 1125 01:26:49,771 --> 01:26:53,810 Because one little ship sinks. 1126 01:26:53,975 --> 01:26:58,446 I'm flying back to Chicago in exactly four hours. 1127 01:26:58,613 --> 01:27:01,253 I need this fixed before I leave. 1128 01:27:01,416 --> 01:27:03,453 Then let me make the exchange. I know Ben! 1129 01:27:03,618 --> 01:27:07,156 You seem very concerned about his welfare, Anna. 1130 01:27:07,322 --> 01:27:10,633 I've compromised my entire career for you 1131 01:27:10,792 --> 01:27:14,330 for money that's in an account I can't touch if this blows up. 1132 01:27:14,496 --> 01:27:16,271 I'll do whatever needs to be done 1133 01:27:16,431 --> 01:27:18,775 to neutralize the situation. 1134 01:27:18,934 --> 01:27:22,006 You and I are cut from the same cloth, Anna. 1135 01:27:22,170 --> 01:27:25,344 We know what we want and how to get it. 1136 01:27:25,507 --> 01:27:28,954 We're capable of making the tough calls when required. 1137 01:27:29,111 --> 01:27:30,454 - Jim. - [phone beeping] 1138 01:27:30,612 --> 01:27:32,592 You said we could do this ourselves. 1139 01:27:34,282 --> 01:27:36,523 It's Logan. 1140 01:27:36,685 --> 01:27:40,690 The monument by the Palais de Justice at 3:00. 1141 01:27:40,856 --> 01:27:43,769 - I'll get the car. - There's no need. 1142 01:27:43,925 --> 01:27:47,134 The only reason I came to this backwater 1143 01:27:47,295 --> 01:27:51,607 was to make sure I'm on the plane home with my evidence. 1144 01:27:51,766 --> 01:27:54,337 Anna will get it for me. 1145 01:27:54,636 --> 01:27:56,775 [accordion playing] 1146 01:28:36,411 --> 01:28:38,584 [car approaching] 1147 01:29:51,219 --> 01:29:52,323 [Amy screams] 1148 01:29:56,725 --> 01:29:58,102 [groaning] 1149 01:29:59,294 --> 01:30:01,296 [whimpers] 1150 01:30:03,431 --> 01:30:05,240 [grunting] 1151 01:30:06,401 --> 01:30:08,972 Run, Amy! Run! 1152 01:30:15,176 --> 01:30:17,122 [shouts] 1153 01:30:20,615 --> 01:30:22,925 [groaning] 1154 01:30:32,627 --> 01:30:34,698 Shall I get the car now? 1155 01:31:02,324 --> 01:31:04,634 [bell tolling] 1156 01:31:17,339 --> 01:31:18,716 [people chattering] 1157 01:31:29,718 --> 01:31:31,925 I thought I told you to come alone. 1158 01:31:32,087 --> 01:31:35,398 Mr. Braemer is here to serve our mutual interests. 1159 01:31:35,557 --> 01:31:37,833 Maybe he can tell me how much it costs to buy the CIA. 1160 01:31:37,992 --> 01:31:40,404 Are we talking gross or net? 1161 01:31:41,763 --> 01:31:42,764 Where is she? 1162 01:31:42,931 --> 01:31:46,504 You give us what we want, you'll get what you want. 1163 01:31:47,435 --> 01:31:50,075 You fan the flames of a civil war, 1164 01:31:50,238 --> 01:31:53,014 selling weapons to tribal factions. 1165 01:31:53,174 --> 01:31:55,882 For what? Access to lithium mines? 1166 01:31:56,044 --> 01:31:57,614 Protecting our interests. 1167 01:31:57,779 --> 01:31:59,781 What these people did in their spare time 1168 01:31:59,948 --> 01:32:01,222 was their own business. 1169 01:32:01,383 --> 01:32:04,091 Yeah, except the Justice Department was gonna figure you out. 1170 01:32:04,252 --> 01:32:07,358 So you hired a bunch of immigrants to do the work. 1171 01:32:07,522 --> 01:32:08,762 - Nobody would step out of line. - Mr. Logan... 1172 01:32:08,923 --> 01:32:12,894 People who died so you could cover your tracks. 1173 01:32:14,095 --> 01:32:17,304 Trust, Mr. Logan... 1174 01:32:18,066 --> 01:32:20,307 ...is a precious resource. 1175 01:32:22,404 --> 01:32:25,408 [jingling, clicking] 1176 01:32:45,794 --> 01:32:47,796 Give me the documents, Ben. 1177 01:32:49,464 --> 01:32:52,502 Don't lose sight of reality, like Anna did. 1178 01:32:52,667 --> 01:32:54,613 Where is Anna? 1179 01:32:54,769 --> 01:32:56,976 Let's just say she wasn't a team player. 1180 01:32:57,138 --> 01:33:01,143 Don't let your noble moral compass get in the way, Ben. 1181 01:33:01,309 --> 01:33:03,619 Where has it gotten you? Hmm? 1182 01:33:03,778 --> 01:33:05,485 You have nothing! 1183 01:33:05,647 --> 01:33:08,924 No job, no money... 1184 01:33:10,285 --> 01:33:11,958 ...no country. 1185 01:33:12,120 --> 01:33:14,691 - Give me my daughter. - No. 1186 01:33:16,291 --> 01:33:18,328 It has to be you... 1187 01:33:18,493 --> 01:33:20,097 ...for her. 1188 01:33:21,463 --> 01:33:24,307 - We had a deal. - And now, we're negotiating terms. 1189 01:33:24,466 --> 01:33:26,969 Oh, I'm sure you can understand our position. 1190 01:33:57,866 --> 01:33:59,209 Daddy. 1191 01:34:05,073 --> 01:34:06,074 [both panting] 1192 01:34:10,879 --> 01:34:12,187 - Are you OK? - Uh-huh. 1193 01:34:12,347 --> 01:34:14,384 - Did they hurt you? - No. 1194 01:34:16,584 --> 01:34:18,086 Let me look at you. 1195 01:34:27,428 --> 01:34:29,738 - Take this. - What's going on? 1196 01:34:29,898 --> 01:34:31,434 You're gonna be just fine. 1197 01:34:31,599 --> 01:34:34,808 I want you to leave and get as far away as you can. 1198 01:34:35,003 --> 01:34:36,209 No. 1199 01:34:38,172 --> 01:34:40,277 I have to stay here. 1200 01:34:42,110 --> 01:34:44,522 - You can't do that. - I have no choice. 1201 01:34:45,547 --> 01:34:47,026 - This is who I am. - No, it's not! 1202 01:34:47,181 --> 01:34:49,593 This is how I make a difference. 1203 01:34:53,288 --> 01:34:54,631 [motorcycle approaching] 1204 01:34:54,789 --> 01:34:56,962 [sobbing] 1205 01:34:58,459 --> 01:35:00,029 Go. 1206 01:35:26,454 --> 01:35:28,263 [Braemer] Don't have any second thoughts. 1207 01:35:28,423 --> 01:35:30,960 She'll never be free if you do. 1208 01:35:32,060 --> 01:35:34,939 I believe you've forgotten something. 1209 01:35:46,908 --> 01:35:49,912 You don't look like CIA. 1210 01:35:50,078 --> 01:35:54,652 What are you, British? MI6? KGB? 1211 01:36:06,194 --> 01:36:08,174 Tell your boss he forgot a piece. 1212 01:36:08,329 --> 01:36:10,536 You can't seriously let the girl go? 1213 01:36:10,698 --> 01:36:15,306 A week. Send someone to take care of the grandfather too. 1214 01:36:15,970 --> 01:36:18,314 [engine starting] 1215 01:37:02,750 --> 01:37:05,060 [sniffling] 1216 01:37:05,219 --> 01:37:07,256 Call me when you get there, OK? 1217 01:37:07,422 --> 01:37:10,096 - Yeah, OK. - OK. 1218 01:37:11,559 --> 01:37:12,936 Go. 1219 01:37:30,244 --> 01:37:32,724 [plane passing] 1220 01:37:41,522 --> 01:37:44,025 Hello. Thank you. 1221 01:37:58,740 --> 01:38:01,914 [woman on PA] Last call for FWA flight 714 to New York. 1222 01:38:02,076 --> 01:38:05,387 All remaining passengers, please board now. 1223 01:38:17,759 --> 01:38:19,966 Standby passenger Markus Wolf, 1224 01:38:20,128 --> 01:38:21,766 please come to the counter. 1225 01:38:21,929 --> 01:38:25,775 Standby passenger Markus Wolf, please come to the counter. 1226 01:38:53,661 --> 01:38:55,504 [sniffling]