1 00:03:08,765 --> 00:03:10,873 From today... 2 00:03:11,264 --> 00:03:14,268 all your paths are mine. 3 00:03:14,531 --> 00:03:16,704 From today... 4 00:03:17,061 --> 00:03:19,813 my home is yours. 5 00:03:26,062 --> 00:03:28,203 From today... 6 00:03:28,593 --> 00:03:31,793 all your paths are mine. 7 00:03:31,861 --> 00:03:37,333 And my home is yours. 8 00:03:37,594 --> 00:03:39,832 From today... 9 00:03:39,901 --> 00:03:43,199 all my joys are yours. 10 00:03:43,392 --> 00:03:48,035 And all your sorrows are mine. 11 00:03:48,229 --> 00:03:50,686 Your beauty spots. 12 00:03:51,111 --> 00:03:53,701 Your beautiful heart. 13 00:03:53,930 --> 00:03:56,835 Your electricity expense. 14 00:03:56,877 --> 00:03:59,629 They are all mine from today. 15 00:03:59,664 --> 00:04:02,603 My sky full of dreams. 16 00:04:02,643 --> 00:04:05,461 My oceans of joy. 17 00:04:05,494 --> 00:04:08,366 My zip code. 18 00:04:08,409 --> 00:04:11,096 Are all yours from today. 19 00:04:42,972 --> 00:04:45,823 I will wear your vermillion... 20 00:04:45,854 --> 00:04:48,607 Proudly on my forehead. 21 00:04:48,705 --> 00:04:51,490 I will carry the sound of your earrings. 22 00:04:51,524 --> 00:04:54,725 HaPPily in my heart. 23 00:04:54,951 --> 00:05:00,194 Dunk my little mistakes in the river. 24 00:05:00,236 --> 00:05:06,254 I'll wear the flowers in your hair on my shirt forever. 25 00:05:06,483 --> 00:05:11,758 Just make me my favourite dessert sometimes. 26 00:05:12,505 --> 00:05:14,843 From today... 27 00:05:14,875 --> 00:05:17,977 all my nights are yours. 28 00:05:18,238 --> 00:05:20,630 From today... 29 00:05:20,769 --> 00:05:23,106 your days are mine. 30 00:05:23,139 --> 00:05:25,957 My sky full of dreams. 31 00:05:26,022 --> 00:05:28,644 My oceans of joy. 32 00:05:28,905 --> 00:05:31,690 My zip code. 33 00:05:31,724 --> 00:05:35,372 Are all yours from today. 34 00:05:57,574 --> 00:06:00,446 If you ask for raw mangoes in the winter. 35 00:06:00,489 --> 00:06:03,340 And groundnut: in the summer. 36 00:06:03,403 --> 00:06:08,908 If you ask me for sunshine in the rain. 37 00:06:09,169 --> 00:06:13,964 H! bring out the sun. 38 00:06:17,754 --> 00:06:20,627 H! bring out the sun. 39 00:06:20,669 --> 00:06:23,389 H! swallow the monsoon. 40 00:06:23,552 --> 00:06:26,403 I'll get the stars to lie in your lap. 41 00:06:26,435 --> 00:06:29,788 Along with the moon. 42 00:06:29,830 --> 00:06:35,532 Just give me a big smile sometimes. 43 00:06:46,423 --> 00:06:50,704 See how your mother is tying the rakhi (symbol of protection)... 44 00:06:52,541 --> 00:06:53,589 Hey Lakshmi... 45 00:06:54,078 --> 00:06:55,126 Give them money. 46 00:06:55,295 --> 00:06:57,534 Keep looting me you greedy woman... 47 00:06:57,986 --> 00:06:59,548 The only inheritance the old man has left you 48 00:06:59,587 --> 00:07:01,597 is this 6 ft Lakshmi (Goddess of Wealth) 49 00:07:01,990 --> 00:07:03,421 Raksha-bandhan ceremony between brother 50 00:07:03,464 --> 00:07:04,840 and sister happens once a year... Pay "P! 51 00:07:04,873 --> 00:07:06,697 I have to protect them and pay for it? 52 00:07:06,763 --> 00:07:08,675 It happens not once, but twice a year... 53 00:07:08,717 --> 00:07:09,481 How's that? 54 00:07:09,838 --> 00:07:10,570 Bhai Dooj? (A similar ceremony) 55 00:07:10,799 --> 00:07:12,229 They will be back again to loot me! 56 00:07:12,496 --> 00:07:13,644 It's their right! 57 00:07:14,130 --> 00:07:15,408 Brother... your wife is calling... 58 00:07:15,668 --> 00:07:16,237 Yes? 59 00:07:16,340 --> 00:07:18,481 Why wait for him to give it to us! 60 00:07:23,708 --> 00:07:24,440 Come on, eat! 61 00:07:24,605 --> 00:07:25,555 1 or 2? 62 00:07:25,758 --> 00:07:26,457 7. 63 00:07:28,609 --> 00:07:30,236 Why don't you also sit and eat... 64 00:07:31,140 --> 00:07:33,084 Enough! Enough! 65 00:07:44,977 --> 00:07:46,287 - What happened? - You sit 66 00:07:47,316 --> 00:07:49,009 I'll be back. 67 00:07:53,434 --> 00:07:54,035 Let me check... 68 00:07:54,074 --> 00:07:55,122 Lakshmi... sit. 69 00:07:58,206 --> 00:07:59,069 She will take care of that. 70 00:08:00,000 --> 00:08:00,798 What happened? 71 00:08:00,993 --> 00:08:02,238 Nothing... I'll be back 72 00:08:02,466 --> 00:08:03,297 lam coming... 73 00:08:03,940 --> 00:08:05,152 Ma... one minute... 74 00:08:05,221 --> 00:08:06,816 Listen to me Lakshmi! 75 00:08:07,944 --> 00:08:09,222 Brother... don't go there! 76 00:08:09,994 --> 00:08:10,857 You stay away! 77 00:08:10,923 --> 00:08:11,491 Why? 78 00:08:12,044 --> 00:08:13,093 Please understand... 79 00:08:13,357 --> 00:08:14,438 Understand what? 80 00:08:18,002 --> 00:08:18,898 Where is Lakshmi? 81 00:08:19,572 --> 00:08:21,997 Looks like he can't be away from his wife for even 5 days! 82 00:08:24,312 --> 00:08:26,038 You will not sit here... You will come inside and eat! 83 00:08:26,074 --> 00:08:29,307 Speak softly... It's a woman's problem... Please stay away. 84 00:08:29,533 --> 00:08:31,609 Will the 'woman problem' go away by sitting outside? 85 00:08:31,743 --> 00:08:33,437 All the women of the house sit ouside... 86 00:08:33,473 --> 00:08:36,160 I've tried to explain to them but they don't understand! 87 00:08:36,773 --> 00:08:39,110 This is tradition. It's impure. You go inside! 88 00:08:39,175 --> 00:08:41,480 These rituals are for fools! 89 00:08:41,642 --> 00:08:43,685 Come inside... you will create a new ritual... Watch! 90 00:09:11,303 --> 00:09:12,483 I didn't touch you... 91 00:09:12,873 --> 00:09:13,823 I touched the blanket. 92 00:09:25,590 --> 00:09:26,420 Gayatri! 93 00:09:27,416 --> 00:09:28,825 Why did you bring the tea? 94 00:09:37,922 --> 00:09:39,200 What happened? 95 00:09:41,926 --> 00:09:42,942 Don't touch that! 96 00:09:43,496 --> 00:09:44,195 Why? 97 00:09:44,649 --> 00:09:45,664 Yes... this is really dirty! 98 00:09:45,737 --> 00:09:46,982 No, no, no... 99 00:09:49,197 --> 00:09:50,312 What are you doing? 100 00:09:51,183 --> 00:09:53,488 That dirty cloth will make your sari dirty! 101 00:09:53,681 --> 00:09:56,237 The sari will get dirty without that cloth... 102 00:09:56,501 --> 00:09:58,227 You're not a woman. Please go inside! 103 00:10:00,985 --> 00:10:01,815 Gayatri... 104 00:10:03,163 --> 00:10:03,927 You use... 105 00:10:04,316 --> 00:10:05,179 ...this... 106 00:10:05,629 --> 00:10:07,705 you use such a dirty cloth on these days? 107 00:10:09,986 --> 00:10:12,771 I won't even clean my bicycle with this! What's wrong with you? 108 00:10:12,837 --> 00:10:13,885 Please go inside! 109 00:10:15,111 --> 00:10:16,291 Sharma Pharmacy . 110 00:10:16,392 --> 00:10:18,281 Yes... How can I help you? 111 00:10:19,756 --> 00:10:20,772 What's the illness? 112 00:10:20,973 --> 00:10:22,316 No, not an illness... 113 00:10:22,670 --> 00:10:24,429 That thing... 114 00:10:24,880 --> 00:10:25,896 that little thing... 115 00:10:26,931 --> 00:10:27,695 Condom? 116 00:10:27,860 --> 00:10:28,526 I wish! 117 00:10:30,102 --> 00:10:32,308 The thing that girls wear... 118 00:10:32,761 --> 00:10:34,487 You'll get that at the hosiery store. 119 00:10:34,746 --> 00:10:36,177 No, not that... 120 00:10:36,220 --> 00:10:38,109 They show that ad on TV... 121 00:10:38,142 --> 00:10:40,053 white... free... 122 00:10:40,641 --> 00:10:41,274 Sanitary pad? 123 00:10:41,506 --> 00:10:43,297 Yes! Sanitary... pad pad pad! 124 00:10:43,363 --> 00:10:45,253 Speak softly... There are ladies here! 125 00:10:46,663 --> 00:10:48,421 But they are the ones who use them! 126 00:10:53,485 --> 00:10:54,982 Are you giving me marijuana? 127 00:10:57,009 --> 00:10:58,156 55 rupees 128 00:10:58,963 --> 00:10:59,914 55 rupees? 129 00:11:00,500 --> 00:11:01,680 Is it made from gold? 130 00:11:08,156 --> 00:11:10,526 I only have 40... can I give you the rest tomorrow? 131 00:11:11,552 --> 00:11:13,441 Don't ask for a loan and embarrass yourself. 132 00:11:18,919 --> 00:11:20,863 Bablu! Stop! 133 00:11:20,968 --> 00:11:22,213 Where are you rushing? 134 00:11:22,314 --> 00:11:23,974 To watch the drama at the village council... 135 00:11:24,012 --> 00:11:25,421 Do you have 15 rupees? 136 00:11:27,055 --> 00:11:28,005 All ok? 137 00:11:28,048 --> 00:11:29,293 Who has fallen sick? 138 00:11:29,681 --> 00:11:30,632 Nothing. 139 00:11:30,899 --> 00:11:32,810 I have to buy sanitary pads for my wife. 140 00:11:32,917 --> 00:11:33,747 Buy what? 141 00:11:35,576 --> 00:11:36,373 Pass me the ball! 142 00:11:38,074 --> 00:11:40,312 Looks like she is enjoying my batting... 143 00:11:40,637 --> 00:11:43,259 She hasn't moved since I've started playing! 144 00:11:43,424 --> 00:11:44,854 You fool... 145 00:11:45,089 --> 00:11:47,132 she has her own 5 day test match going on... 146 00:11:47,331 --> 00:11:48,708 How will she move? 147 00:12:02,098 --> 00:12:03,212 You didn't go to work? 148 00:12:05,173 --> 00:12:05,871 What is it? 149 00:12:05,910 --> 00:12:06,740 Open and see. 150 00:12:12,733 --> 00:12:13,847 For your safety... 151 00:12:17,794 --> 00:12:19,683 You think you are very smart? 152 00:12:19,716 --> 00:12:20,513 lam! 153 00:12:22,021 --> 00:12:23,965 I have also seen the ads 154 00:12:26,922 --> 00:12:28,452 55 rupees? 155 00:12:30,991 --> 00:12:32,301 Have you won the lottery? 156 00:12:32,785 --> 00:12:33,768 Give it back... 157 00:12:34,386 --> 00:12:35,796 I don't want to hear anything... 158 00:12:36,116 --> 00:12:38,028 First return these and go to work. 159 00:12:39,191 --> 00:12:40,885 So you'll use this dirty rag? 160 00:12:41,017 --> 00:12:43,507 Don't get involved in women's issues. We know... 161 00:12:43,804 --> 00:12:45,661 You have 2 sisters at home. What about them? 162 00:12:45,918 --> 00:12:47,032 I'll get it for them too! 163 00:12:47,391 --> 00:12:49,150 If all the women in this house... 164 00:12:49,281 --> 00:12:52,634 use something so expensive, think of how much money we'll spend! 165 00:12:52,901 --> 00:12:54,397 Forget butter and curd... 166 00:12:55,046 --> 00:12:56,423 we won't be able to afford milk! 167 00:12:57,449 --> 00:12:59,460 But at least you can use it... 168 00:12:59,947 --> 00:13:03,148 If your mother finds out I'll have to hear the taunts... not you. 169 00:13:03,567 --> 00:13:05,511 Like you have given me some jewellery... 170 00:13:05,554 --> 00:13:08,874 Before your sisters see this please return it... 171 00:13:09,141 --> 00:13:10,222 for my happiness. 172 00:13:10,326 --> 00:13:12,302 - But Gayatri... - 55 rupees! 173 00:13:12,600 --> 00:13:14,293 This isn't a small amount. 174 00:13:15,099 --> 00:13:16,049 Go! Go! 175 00:13:25,573 --> 00:13:29,702 Don't return goods once sold and embarrass yourself. 176 00:13:31,115 --> 00:13:31,846 Sharmaji... 177 00:13:32,268 --> 00:13:33,349 Are you married? 178 00:13:35,311 --> 00:13:36,491 Give this to your wife... 179 00:13:38,002 --> 00:13:39,083 Buy it from me for 40... 180 00:13:39,444 --> 00:13:40,940 15 rupee profit for you... 181 00:13:55,075 --> 00:13:58,374 Narmada Har! (Greetings) 182 00:14:00,808 --> 00:14:02,665 - What happened? - What happened? 183 00:14:04,652 --> 00:14:06,247 Give me a cloth! 184 00:14:06,286 --> 00:14:08,045 Not a dirty cloth! 185 00:14:09,809 --> 00:14:10,410 No! 186 00:14:10,451 --> 00:14:13,804 Get up. Get up. Easy... 187 00:14:20,316 --> 00:14:21,528 Wait... wait! 188 00:14:22,366 --> 00:14:23,130 Hold this! 189 00:14:23,711 --> 00:14:24,279 Easy... 190 00:14:25,922 --> 00:14:28,161 Lakshmi this is for women! Don't use it... 191 00:14:28,196 --> 00:14:29,890 - Take him to the hospital. - Yes, come on! 192 00:14:34,506 --> 00:14:35,369 WOW! 193 00:14:36,236 --> 00:14:38,541 Which great man used this pad on the wound? 194 00:14:38,574 --> 00:14:40,999 I was tying a cloth... This is Lakshmi's doing! 195 00:14:42,674 --> 00:14:44,465 Oh god, so much blood! 196 00:14:44,660 --> 00:14:47,959 Lakshmi why did you use this dirty women's thing on it? 197 00:14:49,081 --> 00:14:50,129 He did the right thing! 198 00:14:50,811 --> 00:14:52,154 This thing is the cleanest. 199 00:14:53,181 --> 00:14:55,322 If you had used some dirty cloth... 200 00:14:55,871 --> 00:14:58,427 then because of that cloth he would have got an infection... 201 00:14:58,595 --> 00:15:00,124 and maybe even lost his hand! 202 00:15:04,296 --> 00:15:07,081 Easy, easy! It's okay... 203 00:15:08,236 --> 00:15:10,060 Thank you! 204 00:15:11,215 --> 00:15:13,356 Doctor... can I have a word with you? 205 00:15:13,937 --> 00:15:15,052 Sure. Sit down... 206 00:15:17,077 --> 00:15:19,666 where did you find a sanitary pad in a workshop? 207 00:15:20,664 --> 00:15:21,592 L... 208 00:15:22,138 --> 00:15:24,955 bought it for my wife. 209 00:15:25,149 --> 00:15:27,388 Thank god you are concerned about your wife. 210 00:15:29,281 --> 00:15:31,105 Most men are not even aware that these 211 00:15:31,139 --> 00:15:33,924 5 days exist in a woman's life! 212 00:15:36,008 --> 00:15:36,958 My wife... 213 00:15:37,417 --> 00:15:39,044 uses a dirty rag... 214 00:15:39,691 --> 00:15:42,564 - I couldn't bear to see it... - Lakshmi... 215 00:15:43,823 --> 00:15:46,510 Every month at least 10 to 12 women come here... 216 00:15:47,058 --> 00:15:48,041 with some illness. 217 00:15:48,532 --> 00:15:51,219 During menstruation they use dirty rags, leaves... 218 00:15:51,511 --> 00:15:53,936 sometimes even ash! 219 00:15:54,362 --> 00:15:55,859 If you invite a disease... 220 00:15:56,476 --> 00:15:57,339 it will come! 221 00:15:57,949 --> 00:16:01,914 Because of these diseases some girls can never have children... 222 00:16:03,267 --> 00:16:04,577 Some women even die! 223 00:16:05,829 --> 00:16:07,172 It is that serious! 224 00:16:12,172 --> 00:16:14,149 Gayatri must wear this pad! 225 00:16:17,585 --> 00:16:18,896 How do I make her understand? 226 00:16:20,821 --> 00:16:24,982 Wish I had removed the price from it... 227 00:16:31,487 --> 00:16:32,415 55 rupees? 228 00:16:35,395 --> 00:16:37,700 Why does something so light have such a heavy price? 229 00:16:59,195 --> 00:17:02,166 For a little cotton in a little packet... 230 00:17:02,878 --> 00:17:05,598 they charge 55 rupees and fool the world! 231 00:17:07,459 --> 00:17:09,502 Only the name has 'free'! 232 00:17:14,153 --> 00:17:16,065 Give me a sample of muslin. 233 00:17:18,030 --> 00:17:18,663 Here... 234 00:17:19,247 --> 00:17:21,104 Stingy fellow! Give me a big piece! 235 00:17:21,136 --> 00:17:23,659 You came to my wedding, ate my food, didn't even give a gift... 236 00:17:23,827 --> 00:17:24,591 Give me a metre! 237 00:17:24,917 --> 00:17:25,616 Pappu... 238 00:17:26,486 --> 00:17:27,950 Show me your best, cleanest cotton. 239 00:17:27,992 --> 00:17:30,482 Here, see this one. First class! 240 00:17:32,316 --> 00:17:33,692 How much will I get for 50 rupees? 241 00:17:34,429 --> 00:17:35,293 I'm giving it to you. 242 00:17:39,427 --> 00:17:41,535 No, no... for 50 paise? 243 00:17:42,021 --> 00:17:43,102 How much do you want? 244 00:17:44,103 --> 00:17:44,704 Not too much. 245 00:17:45,321 --> 00:17:47,014 Don't turn my brain into cotton! 246 00:17:47,691 --> 00:17:48,193 Take it! 247 00:17:48,524 --> 00:17:49,605 Go drink some tea! 248 00:17:51,471 --> 00:17:52,552 Hey Hariya! 249 00:17:52,785 --> 00:17:53,582 Yes Lakshmi? 250 00:17:53,681 --> 00:17:54,762 Give me some solution. 251 00:17:55,571 --> 00:17:58,607 Not the old one... that new one. 252 00:17:58,742 --> 00:18:00,272 What do you want stuck? I'll do it... 253 00:18:00,375 --> 00:18:01,523 I'll nail it! 254 00:18:01,625 --> 00:18:04,597 Keep your dirty hands in your shoes. 255 00:18:55,439 --> 00:18:57,929 Give me your hand. 256 00:19:07,002 --> 00:19:10,039 Milk, curd, butter-no need to stop anything! 257 00:19:10,270 --> 00:19:12,608 The cost of this is Zero. 258 00:19:13,056 --> 00:19:14,399 Try this and see... 259 00:19:14,530 --> 00:19:18,145 If you like it then I'll make more for all the women of the house. 260 00:19:18,919 --> 00:19:20,863 Please... 261 00:19:21,193 --> 00:19:22,241 I will touch your feet if you want... 262 00:19:22,922 --> 00:19:24,866 Throw away that dirty rag! 263 00:19:25,069 --> 00:19:26,565 You will fall ill! 264 00:19:28,239 --> 00:19:29,190 What are you looking at? 265 00:19:30,418 --> 00:19:31,597 Made in Maheshwar. 266 00:19:31,860 --> 00:19:33,007 By your husband... 267 00:19:33,333 --> 00:19:35,988 Lakshmikant Chauhan & no sons... Till now! 268 00:19:36,279 --> 00:19:38,191 Made with my own clean hands. 269 00:19:40,508 --> 00:19:43,130 Haven't you noticed I am inside the house? 270 00:19:55,403 --> 00:19:56,997 I will go outside again next month. 271 00:19:59,984 --> 00:20:03,599 If I am out you want me in, if I am in you want me out! 272 00:20:09,496 --> 00:20:10,644 I care for you... 273 00:20:11,034 --> 00:20:12,083 that's why I made it. 274 00:20:13,565 --> 00:20:16,765 Just like you care for me by cooking special things... 275 00:20:17,025 --> 00:20:20,575 and eagerly wait for me to say 'Wow'... 276 00:20:21,284 --> 00:20:22,879 I also cooked up something for you... 277 00:20:23,623 --> 00:20:24,551 Never mind... 278 00:20:25,673 --> 00:20:27,814 you can say 'Wow' next month. 279 00:20:29,132 --> 00:20:31,109 Hope nobody saw you making this... 280 00:20:31,919 --> 00:20:33,743 The villagers will gossip a lot! 281 00:20:34,994 --> 00:20:39,123 And if they see me doing this? 282 00:20:48,320 --> 00:20:49,084 What happened? 283 00:20:50,081 --> 00:20:50,813 What happened? 284 00:20:50,850 --> 00:20:52,958 The next 5 days Sonu will be sleeping outside... 285 00:20:53,413 --> 00:20:54,493 Go to sleep quietly! 286 00:20:56,808 --> 00:20:58,272 S, s, s... 287 00:20:58,378 --> 00:20:59,972 2 sisters, 1 wife... 288 00:21:00,812 --> 00:21:02,243 15 days gone! 289 00:21:17,053 --> 00:21:19,095 If you like it you can give it to everyone yourself. 290 00:21:19,519 --> 00:21:20,895 If you like it... 291 00:21:22,337 --> 00:21:23,517 Come, come! 292 00:21:23,683 --> 00:21:27,331 Come to the 'God of Strength' and see his miracle! 293 00:21:27,559 --> 00:21:29,602 Get his power blessing... 294 00:21:29,673 --> 00:21:31,235 Only for 51 rupees... 295 00:21:31,275 --> 00:21:33,252 Make an offering of 51 rupees... 296 00:21:33,356 --> 00:21:36,360 - Hail to the lord Hanuman. - Hail to the lord Hanuman. 297 00:21:37,617 --> 00:21:40,653 See the miracle of the 'God of Stength'! 298 00:21:40,724 --> 00:21:43,957 - Hail to the lord Hanuman. - Hail to the lord Hanuman. 299 00:21:44,024 --> 00:21:47,737 Give me 51 rupees... and go get a coconut. 300 00:21:48,060 --> 00:21:53,434 Give me 51 rupees... and go get a coconut. 301 00:21:54,658 --> 00:21:56,088 Even I can make this! 302 00:21:58,950 --> 00:22:01,637 Give me 51 rupees... and go get a coconut. 303 00:22:02,122 --> 00:22:03,236 Why 51 rupees? 304 00:22:03,371 --> 00:22:04,419 For the blessing... 305 00:22:06,478 --> 00:22:08,138 You want God's blessing, right? 306 00:22:08,559 --> 00:22:10,318 There's a temple there as well... 307 00:22:10,546 --> 00:22:12,108 There is no crowd there... 308 00:22:12,372 --> 00:22:13,966 Let's go there and get the blessing for free... 309 00:22:14,646 --> 00:22:16,306 If we make an offering here... 310 00:22:16,599 --> 00:22:19,155 then the God of Strength will ensure that we don't go to hell. 311 00:22:21,181 --> 00:22:23,605 To escape hell after death you can pay 51 rupees... 312 00:22:23,647 --> 00:22:26,585 but to escape hell while living you can't pay 55 rupees? 313 00:22:26,946 --> 00:22:27,809 What? 314 00:22:28,068 --> 00:22:29,018 That thing... 315 00:22:29,189 --> 00:22:32,127 - I gave you for those 5 days... - Go get the coconut! 316 00:22:32,456 --> 00:22:35,045 - You remember, right? - Just go! 317 00:22:39,631 --> 00:22:40,429 Lakshmi! 318 00:22:40,944 --> 00:22:42,801 Holkar sir's gate has broken again. 319 00:22:43,539 --> 00:22:44,173 Hey Jayesh... 320 00:22:44,500 --> 00:22:45,843 Go fix the gate. 321 00:22:46,005 --> 00:22:47,436 No... He's called you. 322 00:22:47,575 --> 00:22:49,912 He fixed it last time and it broke in 10 days. 323 00:22:50,874 --> 00:22:52,251 Why don't you do the job properly? 324 00:22:52,636 --> 00:22:54,679 What can I do! I had fixed it... 325 00:22:54,718 --> 00:22:55,865 It looked right! 326 00:22:55,903 --> 00:22:57,246 Forget him, you come! 327 00:22:57,697 --> 00:22:58,877 You go ahead, I'm coming. 328 00:23:01,477 --> 00:23:05,573 The work is done when everything is right, not when it just LOOKS right! 329 00:23:05,833 --> 00:23:07,876 Whatever you do breaks in 10 days... 330 00:23:08,268 --> 00:23:10,638 Whatever Lakshmi does works for 10 years... Why? 331 00:23:10,669 --> 00:23:13,706 Lakshmi studied till the 8th grade, I failed in the 2nd... 332 00:23:14,161 --> 00:23:15,920 He is smarter than me... What to do? 333 00:23:16,212 --> 00:23:17,260 You 3 are the bosses... 334 00:23:17,300 --> 00:23:18,064 you tell me! 335 00:23:18,165 --> 00:23:20,306 In business the real boss is only the Customer! 336 00:23:20,792 --> 00:23:22,386 Worry about the Customer! 337 00:23:22,553 --> 00:23:24,564 Your brain will start working! 338 00:23:28,191 --> 00:23:29,688 Hey Lakshmi... 339 00:23:30,658 --> 00:23:31,389 Lakshmi... 340 00:23:31,427 --> 00:23:32,442 Listen to me... 341 00:23:33,028 --> 00:23:33,661 Tell me. 342 00:23:34,630 --> 00:23:36,541 Monsoon months mean death for the butcher! 343 00:23:36,776 --> 00:23:40,074 Everyone has turned vegetarian like you... 344 00:23:40,555 --> 00:23:41,506 Business is down. 345 00:23:42,157 --> 00:23:44,233 So should I start eating mutton? 346 00:23:44,432 --> 00:23:45,896 You keep chewing plants... 347 00:23:46,258 --> 00:23:47,405 just return my money! 348 00:23:47,538 --> 00:23:48,434 What money? 349 00:23:49,717 --> 00:23:50,612 What money! 350 00:23:51,062 --> 00:23:53,433 Same money you borrowed 3 weeks ago... 351 00:23:53,656 --> 00:23:56,278 to buy your wife some private things... 352 00:23:56,668 --> 00:23:58,132 Three weeks are up? 353 00:24:03,395 --> 00:24:04,443 The dirty rag is gone! 354 00:24:10,697 --> 00:24:11,975 Oh it hasn't started yet... 355 00:24:19,891 --> 00:24:20,623 Oh no. 356 00:24:28,380 --> 00:24:29,308 Please make one. 357 00:24:30,750 --> 00:24:31,700 No not this... 358 00:24:33,088 --> 00:24:34,137 Let me do it. 359 00:24:35,363 --> 00:24:38,661 There you go. 360 00:24:53,492 --> 00:24:54,061 Listen... 361 00:24:54,805 --> 00:24:55,636 let's go home. 362 00:24:55,959 --> 00:24:56,495 Go faster? 363 00:24:56,664 --> 00:24:57,811 Go faster! 364 00:24:57,849 --> 00:24:59,225 No! Let's go home! 365 00:24:59,835 --> 00:25:02,325 - The fun has just begun... - No I want to go now! 366 00:25:05,313 --> 00:25:05,946 Started? 367 00:25:08,708 --> 00:25:10,270 Stop the circus! 368 00:25:10,501 --> 00:25:12,031 Stop the circus! 369 00:25:12,263 --> 00:25:13,760 Hey, stop the circus! 370 00:25:16,203 --> 00:25:17,732 Not up, down! 371 00:25:18,894 --> 00:25:21,613 - Be careful. - Hey, what are you doing. 372 00:25:21,905 --> 00:25:24,363 Be careful. You will fall. 373 00:25:25,877 --> 00:25:27,187 Hurry up. Bring it down. 374 00:25:28,119 --> 00:25:30,358 What are you doing. Come on. 375 00:25:30,842 --> 00:25:32,054 Bring it down! 376 00:25:33,404 --> 00:25:34,617 Bring it down! 377 00:25:36,768 --> 00:25:38,198 Hurry UP- 378 00:25:38,465 --> 00:25:39,197 Come! 379 00:25:39,843 --> 00:25:41,023 Come... stop! 380 00:25:41,252 --> 00:25:41,788 Let's go! 381 00:25:43,910 --> 00:25:44,926 Let's go. 382 00:25:46,249 --> 00:25:47,494 Go faster! 383 00:25:47,883 --> 00:25:49,510 It's uphill. I'm going as fast as I can! 384 00:26:17,096 --> 00:26:17,729 Brother... 385 00:26:18,826 --> 00:26:19,459 Tea. 386 00:26:22,125 --> 00:26:22,824 Gayatri... 387 00:26:23,566 --> 00:26:24,232 How is it? 388 00:26:32,215 --> 00:26:33,165 Again that dirty rag? 389 00:26:35,066 --> 00:26:36,311 I made something... 390 00:26:36,763 --> 00:26:37,779 Why aren't you using it? 391 00:26:38,557 --> 00:26:40,633 Why can't you understand? 392 00:26:41,216 --> 00:26:43,324 You keep saying 'impure, impure'... 393 00:26:44,707 --> 00:26:45,373 This... 394 00:26:45,637 --> 00:26:47,461 dirty rag which you hide under your sari... 395 00:26:48,167 --> 00:26:49,893 nothing can be more impure than that! 396 00:26:50,025 --> 00:26:51,751 It doesn't even dry in the sun! 397 00:26:53,132 --> 00:26:54,509 You were worried about money... 398 00:26:55,310 --> 00:26:56,206 I made it free for you. 399 00:26:56,624 --> 00:26:57,672 It cost nothing! 400 00:26:57,841 --> 00:26:59,436 Then why this stubbornness? 401 00:26:59,507 --> 00:27:00,238 It's useless. 402 00:27:01,141 --> 00:27:02,605 My sari became fully dirty 403 00:27:02,934 --> 00:27:04,364 I spent the whole night washing it. 404 00:27:06,073 --> 00:27:07,351 Please go drink your tea. 405 00:27:07,867 --> 00:27:10,522 Don't get involved in things you should not... 406 00:27:10,909 --> 00:27:12,187 It doesn't look nice... 407 00:27:14,081 --> 00:27:14,912 Please go... 408 00:27:27,662 --> 00:27:32,076 The work is done when everything is right, not when it just LOOKS right! 409 00:27:34,710 --> 00:27:35,441 Pappu... 410 00:27:35,702 --> 00:27:36,783 give me some more cotton. 411 00:27:37,401 --> 00:27:38,930 Are you making a mattress in installments? 412 00:28:03,858 --> 00:28:04,590 This is better. 413 00:28:05,012 --> 00:28:07,765 How do you know what is better for women and what is not? 414 00:28:08,535 --> 00:28:10,546 - You will fall ill... - What illness? 415 00:28:10,970 --> 00:28:12,051 What has happened to me? 416 00:28:12,411 --> 00:28:14,268 I've been using this for years... 417 00:28:16,031 --> 00:28:17,461 If the heart is clean nothing will happen. 418 00:28:17,664 --> 00:28:18,680 It's 2001 AD... 419 00:28:18,754 --> 00:28:20,283 In Rani Mukherjee's time why are you 420 00:28:20,323 --> 00:28:22,049 narrating age-old dialogues of Devika Rani? 421 00:28:22,758 --> 00:28:24,647 I'm not saying this... the doctor is... 422 00:28:25,096 --> 00:28:26,025 This dirty rag... 423 00:28:26,057 --> 00:28:26,953 It's clean... 424 00:28:27,082 --> 00:28:28,229 I washed it... 425 00:28:28,524 --> 00:28:30,500 Is that clean or is this clean? 426 00:28:31,278 --> 00:28:33,167 Try it once and see. 427 00:28:33,200 --> 00:28:34,696 What has happened to you? 428 00:28:35,378 --> 00:28:38,699 Last time because of your insistence I spent the night washing my sari... 429 00:28:38,902 --> 00:28:41,207 Luckily everyone was sleeping. No one saw anything... 430 00:28:41,240 --> 00:28:43,064 If it was daytime where would I hide my face? 431 00:28:43,098 --> 00:28:45,621 Till the customer doesn't give me feedback how will I know? 432 00:28:46,269 --> 00:28:46,870 Customer? 433 00:28:48,031 --> 00:28:48,959 Who? 434 00:28:49,600 --> 00:28:50,813 I am your wife! 435 00:28:50,978 --> 00:28:54,561 If you are not with me in this, how will I help you? 436 00:28:54,597 --> 00:28:57,469 Please try and understand me... 437 00:28:57,640 --> 00:28:58,405 Please. 438 00:28:58,730 --> 00:29:02,760 We women would rather die of illness than live with shame! 439 00:29:02,829 --> 00:29:05,134 I feel ashamed talking about this. 440 00:29:05,264 --> 00:29:06,640 Please leave me alone! 441 00:29:09,364 --> 00:29:10,412 Lakshmi... 442 00:29:10,837 --> 00:29:11,635 Where are you? 443 00:29:11,863 --> 00:29:13,719 How many times have I told you... 444 00:29:13,753 --> 00:29:15,730 stay away from her during these 5 days! 445 00:29:15,899 --> 00:29:16,762 Get up! 446 00:29:16,988 --> 00:29:17,917 Get away from her! 447 00:29:19,582 --> 00:29:20,827 Why don't you listen? 448 00:29:21,344 --> 00:29:22,873 How many times to tell you? 449 00:29:23,426 --> 00:29:24,988 Do you have any sense? 450 00:29:29,096 --> 00:29:30,046 Brother... 451 00:29:31,050 --> 00:29:32,460 - What are you hiding? - Nothing... 452 00:29:32,652 --> 00:29:33,580 What is it? 453 00:29:33,613 --> 00:29:35,819 Nothing. Go home. 454 00:29:35,855 --> 00:29:36,970 Show us! 455 00:29:37,008 --> 00:29:38,701 Here... see... 456 00:29:47,290 --> 00:29:49,114 If the people who are going to benefit from this... 457 00:29:49,148 --> 00:29:50,874 are going to feel ashamed what can I do? 458 00:29:53,632 --> 00:29:55,456 Who else can I ask? 459 00:30:11,282 --> 00:30:12,560 Brother! It's you! 460 00:30:13,492 --> 00:30:14,290 Please come. 461 00:30:15,766 --> 00:30:17,677 Tell your brother-in-law to eat well! 462 00:30:18,297 --> 00:30:20,951 You must finish everything. 463 00:30:21,052 --> 00:30:23,869 Daughter-in-law, please serve us the Iaddoos - Sure. 464 00:30:24,511 --> 00:30:26,138 Serve your brother... 465 00:30:27,779 --> 00:30:31,012 Uncle's handkerchief! 466 00:30:31,141 --> 00:30:33,512 Don't... 467 00:30:33,576 --> 00:30:34,023 Don't... 468 00:30:34,345 --> 00:30:35,175 No, no... 469 00:30:36,876 --> 00:30:39,016 No, no... 470 00:30:39,470 --> 00:30:41,644 What is that? 471 00:30:45,108 --> 00:30:46,517 I got this for you... 472 00:30:50,008 --> 00:30:53,526 In the presence of my father-in-law, mother-in-law, her mother... 473 00:30:53,693 --> 00:30:55,320 you should have some shame! 474 00:30:55,999 --> 00:30:57,244 Everyone was eating! 475 00:30:57,440 --> 00:30:59,351 Is this a gift to give in front of everyone? 476 00:31:00,066 --> 00:31:01,661 I wanted to die of shame! 477 00:31:01,700 --> 00:31:03,612 I didn't want to give it in front of everyone... 478 00:31:05,608 --> 00:31:08,460 Your child removed it from my pocket and waved it around like a flag... 479 00:31:08,491 --> 00:31:10,599 'Uncle's handkerchief!' What could I do? 480 00:31:10,893 --> 00:31:12,324 You should control your child... 481 00:31:12,559 --> 00:31:13,771 Control a child? 482 00:31:14,897 --> 00:31:16,328 Does anyone give this to a sister? 483 00:31:16,371 --> 00:31:17,102 No they don't... 484 00:31:17,813 --> 00:31:18,763 but they should! 485 00:31:19,382 --> 00:31:20,792 I should have given it long ago. 486 00:31:21,816 --> 00:31:23,225 I made a promise to protect you... 487 00:31:23,738 --> 00:31:25,333 I was fulfilling that promise! 488 00:31:26,173 --> 00:31:27,866 If I had the money I would buy them for you... 489 00:31:27,902 --> 00:31:29,562 but I don't... sol made them instead! 490 00:31:29,953 --> 00:31:32,804 I thought you are the eldest, you would understand... 491 00:31:32,964 --> 00:31:35,356 you would use it and make the other women here understand! 492 00:31:35,494 --> 00:31:36,772 But I was wrong! 493 00:31:40,780 --> 00:31:41,861 Both of you are educated... 494 00:31:42,829 --> 00:31:44,239 What's your problem with trying it? 495 00:31:44,816 --> 00:31:47,371 What's wrong in this? 496 00:31:47,634 --> 00:31:48,432 Listen to me! 497 00:31:49,044 --> 00:31:50,191 What's wrong in this? 498 00:31:50,549 --> 00:31:51,761 What has happened to him? 499 00:31:52,567 --> 00:31:53,615 He has gone mad! 500 00:31:55,835 --> 00:31:57,626 For God's sake don't come to my house... 501 00:31:58,173 --> 00:31:59,702 or they will send me back here! 502 00:32:00,479 --> 00:32:02,817 Ever since he got married something has happened to him. 503 00:32:04,579 --> 00:32:06,141 I am so ashamed! 504 00:32:07,687 --> 00:32:09,663 Shame, shame, shame! 505 00:32:10,473 --> 00:32:12,329 Don't get out of this well of shame! 506 00:32:13,228 --> 00:32:15,882 Hold on to this shame and drown in disease! 507 00:32:41,160 --> 00:32:42,689 Gayatri. Gayatri. 508 00:32:58,618 --> 00:33:00,147 If anything happens to Gayatri... 509 00:33:00,795 --> 00:33:02,488 I'll never be able to forgive myself. 510 00:33:05,985 --> 00:33:08,257 Only when I know this is made right... 511 00:33:08,772 --> 00:33:10,530 can I convince Gayatri to use it. 512 00:33:13,704 --> 00:33:14,687 But who do I ask? 513 00:33:18,894 --> 00:33:19,844 Doctor... 514 00:33:20,078 --> 00:33:23,432 He can give it to the women who come to his clinic... 515 00:33:27,766 --> 00:33:29,393 'Due to the transfer of Doctor Gaur' 516 00:33:29,432 --> 00:33:31,190 'and until the appointment of a new doctor...' 517 00:33:31,226 --> 00:33:32,656 'the clinic will remain closed.' 518 00:33:33,884 --> 00:33:34,900 Now who do I ask? 519 00:33:41,476 --> 00:33:43,868 If I ask them they will thrash me in the name of religion! 520 00:33:46,633 --> 00:33:48,195 These ladies are too shy to even eat! 521 00:33:52,078 --> 00:33:54,983 What are you looking for Lakshmi? Can I help? 522 00:33:55,282 --> 00:33:58,318 Aunty... if only you were 30 years younger! 523 00:34:01,464 --> 00:34:02,873 If only I was a saint... 524 00:34:03,098 --> 00:34:05,075 they would wear whatever I offered them! 525 00:34:15,494 --> 00:34:17,286 Sister... can I ask you something? 526 00:34:17,640 --> 00:34:21,605 Son... ask Jesus! He has the answer to all your questions. 527 00:34:22,765 --> 00:34:23,268 But... 528 00:34:23,887 --> 00:34:25,099 How do I ask Jesus? 529 00:34:26,320 --> 00:34:29,488 A bus full of goodies! 530 00:34:44,772 --> 00:34:45,503 Stop! 531 00:34:46,052 --> 00:34:48,160 Where do you think you are going? 532 00:35:37,848 --> 00:35:39,792 Rubbish... 533 00:35:39,962 --> 00:35:41,339 Fine... 534 00:35:41,852 --> 00:35:43,261 Fantastic. 535 00:35:59,630 --> 00:36:00,329 Hey! 536 00:36:02,897 --> 00:36:03,728 Madam. 537 00:36:04,338 --> 00:36:07,211 Each pad has a feedback sheet. 538 00:36:09,752 --> 00:36:10,549 This... 539 00:36:10,585 --> 00:36:12,628 feedback sheet is really simple. 540 00:36:13,436 --> 00:36:14,616 Don't you want to know anything else? 541 00:36:14,845 --> 00:36:16,637 If I know this much it's enough. 542 00:36:20,899 --> 00:36:22,876 Where is everyone? 543 00:36:29,323 --> 00:36:30,339 Now what have I done? 544 00:36:31,662 --> 00:36:33,038 Don't you like me? 545 00:36:34,577 --> 00:36:35,658 When did I say I don't? 546 00:36:36,531 --> 00:36:38,093 The whole world is saying it! 547 00:36:38,517 --> 00:36:39,598 Saying what? 548 00:36:41,976 --> 00:36:44,248 That you are having an affair with a medical college girl. 549 00:36:44,827 --> 00:36:45,723 Who said that? 550 00:36:45,788 --> 00:36:46,552 Is it true? 551 00:36:47,389 --> 00:36:48,318 It's not like that... 552 00:36:48,511 --> 00:36:49,242 Then how is it? 553 00:36:49,792 --> 00:36:51,289 I heard you have not been going to the workshop... 554 00:36:51,522 --> 00:36:52,702 People came enquiring... 555 00:36:53,092 --> 00:36:54,589 - Gayatri the thing is... - Look... 556 00:36:55,110 --> 00:36:56,999 if there is something going on just tell me... 557 00:36:58,249 --> 00:36:59,232 I'll go away! 558 00:37:00,234 --> 00:37:01,097 Listen... 559 00:37:14,104 --> 00:37:15,153 Assume I agree to use it... 560 00:37:15,578 --> 00:37:17,075 what if it leaks in class? 561 00:37:18,461 --> 00:37:20,350 There is no company name on it. 562 00:37:20,895 --> 00:37:22,238 Fantastic, fine, rubbish... 563 00:37:22,625 --> 00:37:24,220 Who takes feedback this way? 564 00:37:24,547 --> 00:37:27,005 I think this person must have a mental sickness. 565 00:37:27,237 --> 00:37:28,515 What do you call it? 566 00:37:28,615 --> 00:37:30,439 - Pervert. - Absolutely! 567 00:37:30,889 --> 00:37:32,418 He is not asking for your panties! 568 00:37:32,683 --> 00:37:34,377 He is trying to do something good... 569 00:37:35,502 --> 00:37:38,538 As students of medicine if we don't understand then who will? 570 00:37:38,737 --> 00:37:41,075 We are studying medicine that's why we understand. 571 00:37:41,395 --> 00:37:45,229 We should never use something when we don't know... 572 00:37:45,272 --> 00:37:48,373 where, how and out of what it was made. 573 00:37:48,635 --> 00:37:52,283 You please don't get carried away and use it! 574 00:37:53,247 --> 00:37:54,328 Throw it away! 575 00:38:02,152 --> 00:38:03,015 Fine. 576 00:38:04,971 --> 00:38:05,954 Fine. 577 00:38:07,341 --> 00:38:08,652 Fantastic. 578 00:38:15,702 --> 00:38:17,329 I could have done this myself... 579 00:38:22,076 --> 00:38:23,638 Thanks anyway. 580 00:38:54,332 --> 00:38:57,817 Look how the butterfly changes colour. 581 00:38:58,048 --> 00:39:01,566 Becomes a soaring kite. 582 00:39:01,604 --> 00:39:06,946 With new desires in her heart. 583 00:39:08,875 --> 00:39:13,965 Look at how she takes flight. 584 00:39:15,346 --> 00:39:18,764 Dressed in bright colours. 585 00:39:18,933 --> 00:39:22,646 Adorned in glowing ornaments. 586 00:39:23,129 --> 00:39:27,411 This means our dear girl has come of age. 587 00:39:30,400 --> 00:39:34,497 It seems our little girl has come of age. 588 00:39:53,784 --> 00:39:57,050 Oh dear one. 589 00:39:57,372 --> 00:40:00,790 Come let's tie your braid tight. 590 00:40:01,023 --> 00:40:04,257 Let's put flowers in your hair. 591 00:40:04,515 --> 00:40:07,868 No runny nose anymore. 592 00:40:08,167 --> 00:40:11,465 A silver nose pin will shine there. 593 00:40:11,786 --> 00:40:13,577 Leave your glass marbles. 594 00:40:13,644 --> 00:40:15,337 And all the window panes behind. 595 00:40:15,405 --> 00:40:18,988 You were a flower, now you are a bird. 596 00:40:21,876 --> 00:40:23,306 The doll of clay. 597 00:40:23,574 --> 00:40:25,168 ls now made golden. 598 00:40:25,431 --> 00:40:27,091 The packet of magic. 599 00:40:27,322 --> 00:40:29,332 Is now emboldened. 600 00:40:31,453 --> 00:40:34,392 This means our dear girl has come of age. 601 00:40:36,963 --> 00:40:42,566 It seems like the little girl has come of age. 602 00:40:44,171 --> 00:40:47,753 The doll has come of age. 603 00:40:47,821 --> 00:40:49,416 The doll has come of age. 604 00:40:50,704 --> 00:40:51,305 Ma? 605 00:40:52,242 --> 00:40:53,073 Sonu? 606 00:40:53,684 --> 00:40:54,580 Where is everyone? 607 00:40:54,997 --> 00:40:55,795 Gayatri? 608 00:40:56,407 --> 00:40:57,205 - Manohar. - Yes. 609 00:40:57,368 --> 00:40:58,449 What is happening in Tinku's house? 610 00:40:58,585 --> 00:41:00,212 Tinku's test match has begun. 611 00:41:00,251 --> 00:41:01,910 Her puberty ceremony is on. 612 00:41:02,717 --> 00:41:03,580 Test Match? 613 00:41:05,696 --> 00:41:10,404 This means our dear girl has come of age. 614 00:41:12,903 --> 00:41:17,250 It seems like the little girl has come of age. 615 00:41:28,951 --> 00:41:29,879 Go to sleep. 616 00:41:32,219 --> 00:41:34,491 It might hurt a little... Don't be scared. 617 00:41:52,783 --> 00:41:53,416 Tinku! 618 00:41:54,544 --> 00:41:55,243 Tinku! 619 00:41:56,274 --> 00:41:57,257 Here! Here! 620 00:42:00,086 --> 00:42:01,463 Come here... 621 00:42:01,496 --> 00:42:02,577 Quickly! 622 00:42:07,518 --> 00:42:08,632 You used to be so small... 623 00:42:09,344 --> 00:42:10,589 and now you are all grown up! 624 00:42:11,714 --> 00:42:13,123 You know what it means to grow up? 625 00:42:13,699 --> 00:42:15,491 It means you have to take care of yourself. 626 00:42:16,134 --> 00:42:17,827 Take this... 627 00:42:20,171 --> 00:42:21,066 Open it... 628 00:42:21,195 --> 00:42:22,276 Open it. 629 00:42:23,502 --> 00:42:25,807 Tinku... not able to sleep? 630 00:42:26,160 --> 00:42:27,176 What's this? 631 00:42:29,812 --> 00:42:30,576 Lakshmi? 632 00:42:32,086 --> 00:42:33,845 Do you have any shame? 633 00:42:34,008 --> 00:42:34,772 Gayatri! 634 00:42:35,033 --> 00:42:35,984 Gayatri come here! 635 00:42:36,186 --> 00:42:37,596 Look what your husband is doing! 636 00:42:37,627 --> 00:42:39,058 He has gone totally mad! 637 00:42:39,165 --> 00:42:41,688 Listen everyone, listen! Look what this man is doing! 638 00:42:41,823 --> 00:42:42,490 No. no. 639 00:42:42,561 --> 00:42:44,986 - You are so disgusting! - I wasn't doing anything wrong... 640 00:42:45,027 --> 00:42:46,589 Such a sick man! 641 00:42:46,628 --> 00:42:48,255 Hey Lakshmi... What are you up to? 642 00:42:48,550 --> 00:42:49,697 Please listen to me... 643 00:42:49,800 --> 00:42:50,630 What are you up to? 644 00:42:50,665 --> 00:42:52,456 I'm doing nothing wrong! 645 00:42:52,715 --> 00:42:55,172 Don't you dare come here again. 646 00:42:55,405 --> 00:42:56,301 Get out! 647 00:43:01,043 --> 00:43:02,124 Ma, what are you doing? 648 00:43:03,541 --> 00:43:06,032 Your sisters can't stay in this neighbourhood anymore. 649 00:43:06,264 --> 00:43:06,832 Why? 650 00:43:07,033 --> 00:43:09,491 All the roadside boys will give them the same 'gift'. 651 00:43:10,012 --> 00:43:11,738 From now they will stay with their older sister. 652 00:43:12,030 --> 00:43:14,236 I can't ruin their lives because of you! 653 00:43:14,625 --> 00:43:15,356 But... 654 00:43:15,394 --> 00:43:16,858 No buts! 655 00:43:17,860 --> 00:43:19,454 My daughter-in-law... 656 00:43:19,494 --> 00:43:21,088 is going back home out of shame! 657 00:43:24,426 --> 00:43:25,606 Gayatri, what are you doing? 658 00:43:25,644 --> 00:43:27,784 I'm embarrassed to call you my husband! 659 00:43:28,783 --> 00:43:29,711 Who are you? 660 00:43:30,705 --> 00:43:33,195 Everyday I'm seeing a new repulsive side of you. 661 00:43:34,965 --> 00:43:38,712 Why is your life stuck between a woman's legs? 662 00:43:39,578 --> 00:43:41,948 You are not going to work, not going to the gym... 663 00:43:42,012 --> 00:43:43,923 what is this disease you have got? 664 00:43:44,286 --> 00:43:45,629 You are not going anywhere! 665 00:43:45,759 --> 00:43:46,808 What else do I do? 666 00:43:47,618 --> 00:43:51,452 The world is looking at me as if I have corrupted your mind! 667 00:43:54,024 --> 00:43:55,619 You don't know what I'm doing? 668 00:43:55,850 --> 00:43:57,925 I don't know what you are doing! 669 00:43:58,861 --> 00:44:01,765 No one knows what you're doing... or why! 670 00:44:03,025 --> 00:44:05,810 A small girl has just attained puberty today... 671 00:44:06,004 --> 00:44:09,325 how can you give her your creation in the middle of the night? 672 00:44:09,816 --> 00:44:11,246 How can anyone understand? 673 00:44:13,179 --> 00:44:17,243 Isn't it good if Tinku's habits are healthy from the start? 674 00:44:17,311 --> 00:44:19,354 You have doubled my shame! 675 00:44:19,649 --> 00:44:21,309 Whether I die from a disease or not... 676 00:44:21,475 --> 00:44:24,064 I will definitely kill myself out of shame! 677 00:44:36,498 --> 00:44:37,481 Gayatri... 678 00:44:39,189 --> 00:44:40,304 Please forgive me. 679 00:44:42,489 --> 00:44:43,537 Please forgive me, Gayatri. 680 00:44:45,499 --> 00:44:46,330 What can I do... 681 00:44:47,742 --> 00:44:49,533 Caring for you has become my obsession... 682 00:44:51,073 --> 00:44:54,754 Sometimes our obsession about caring makes us forget to care. 683 00:44:57,992 --> 00:44:59,903 I'll do whatever you tell me to 684 00:45:00,074 --> 00:45:03,143 I'll do whatever you want... Just don't leave me. 685 00:45:05,006 --> 00:45:07,911 Please don't cry! 686 00:45:09,492 --> 00:45:11,502 It doesn't look nice when men cry. 687 00:45:17,499 --> 00:45:18,362 You... 688 00:45:19,261 --> 00:45:20,441 give it to me. 689 00:45:21,759 --> 00:45:23,387 I'll use it 690 00:45:24,899 --> 00:45:26,755 I'll use it for your sake. 691 00:45:28,134 --> 00:45:30,439 But let this be between us. 692 00:45:31,529 --> 00:45:33,637 I'll do anything for you... 693 00:45:35,533 --> 00:45:37,838 but I can't bear you being insulted! 694 00:45:38,224 --> 00:45:39,852 I just can't! 695 00:46:10,897 --> 00:46:12,012 Narmada har! 696 00:46:19,705 --> 00:46:21,649 - We won't come. - But why... 697 00:46:21,724 --> 00:46:24,378 Brother, they will not come...you leave. 698 00:47:41,643 --> 00:47:44,494 You have come to Lord Krishna's temple. 699 00:47:44,558 --> 00:47:46,831 God will fulfill your needs. 700 00:48:02,817 --> 00:48:05,668 Take the offerings. 701 00:48:05,892 --> 00:48:08,830 Lord Krishna will bless you. 702 00:48:08,999 --> 00:48:12,484 Hail to the lord Krishna. 703 00:48:12,554 --> 00:48:13,832 Hail to the lord Krishna. 704 00:48:13,900 --> 00:48:15,560 Be happy, brother. God bless you. 705 00:48:46,957 --> 00:48:48,387 Washed your sari again last night? 706 00:48:54,260 --> 00:48:55,637 Just let it go now... 707 00:48:56,374 --> 00:48:57,619 I listened to you... 708 00:48:58,263 --> 00:49:00,240 I used it for your satisfaction. 709 00:49:00,954 --> 00:49:02,549 Now you listen to me... 710 00:49:04,029 --> 00:49:06,618 You can't make everything for me. 711 00:49:08,802 --> 00:49:12,003 God is with me... you are with me! Nothing will happen to me. 712 00:49:16,042 --> 00:49:18,248 Promise me... 713 00:49:19,437 --> 00:49:20,201 Listen... 714 00:49:21,326 --> 00:49:24,745 from today you will not talk to anyone about this... 715 00:49:25,651 --> 00:49:28,141 or make this thing and give it to anybody else. 716 00:49:44,870 --> 00:49:46,050 Mother. 717 00:49:46,088 --> 00:49:47,682 A child could have lost her life! 718 00:49:48,137 --> 00:49:51,010 How many times have we told you! 719 00:49:51,245 --> 00:49:52,043 Donkey! 720 00:49:54,288 --> 00:49:55,216 Look... 721 00:49:55,377 --> 00:49:59,822 before giving it to the customer we must test it ourselves. 722 00:50:00,406 --> 00:50:01,684 What did you say? 723 00:50:01,751 --> 00:50:03,128 I'm explaining to this moron... 724 00:50:03,256 --> 00:50:05,299 that we must test each thing ourselves 725 00:50:05,371 --> 00:50:06,781 before giving it to the customer. 726 00:50:11,842 --> 00:50:12,825 No, no... 727 00:50:13,379 --> 00:50:15,749 Use some red syrup to do your test! 728 00:50:15,942 --> 00:50:17,056 It's the final test... 729 00:50:17,222 --> 00:50:19,812 If I don't do it right, I won't get another chance 730 00:50:20,426 --> 00:50:22,665 I'll give you 55 rupees every month... 731 00:50:22,828 --> 00:50:24,008 buy it from the store... 732 00:50:24,526 --> 00:50:26,667 Remove it from the packet, wrap it in a leaf and say... 733 00:50:26,928 --> 00:50:28,457 you made it! 734 00:50:28,658 --> 00:50:30,515 I'll do it... I'll do this too... 735 00:50:31,028 --> 00:50:33,234 If I fail! 736 00:50:42,207 --> 00:50:43,617 Look at this one too. 737 00:50:46,116 --> 00:50:48,421 Can I get a ladies panty in my size? 738 00:51:07,834 --> 00:51:08,762 Lakshmi! 739 00:51:09,595 --> 00:51:10,491 Lakshmi! 740 00:51:14,175 --> 00:51:14,623 Come! 741 00:51:14,656 --> 00:51:15,355 Coming! 742 00:51:17,923 --> 00:51:19,715 The blood will coagulate. 743 00:51:20,262 --> 00:51:22,949 Ramu has given this medicine... 744 00:51:24,426 --> 00:51:27,594 This will stop coagulation. 745 00:52:34,383 --> 00:52:35,214 Gayatri... 746 00:52:35,890 --> 00:52:38,828 I promised you that I wouldn't talk about this... 747 00:52:39,188 --> 00:52:40,882 or ask anyone else to try this... 748 00:52:41,239 --> 00:52:42,997 But I never promised... 749 00:52:43,384 --> 00:52:45,842 that I that won't try it on myself! 750 00:54:08,718 --> 00:54:10,728 Somebody save him. 751 00:54:22,813 --> 00:54:24,855 Please someone save him. 752 00:54:35,689 --> 00:54:38,212 Calm down, calm down... 753 00:54:38,828 --> 00:54:39,592 Speak sir. 754 00:54:39,629 --> 00:54:41,093 He infected our river with disease! 755 00:54:41,167 --> 00:54:43,078 He should be sent to hell alive! 756 00:54:43,185 --> 00:54:44,430 He is against religion. 757 00:54:44,626 --> 00:54:45,805 Did you know... 758 00:54:45,972 --> 00:54:48,178 he woke up Tinku in the middle of the night 759 00:54:48,213 --> 00:54:50,102 and was talking filth to her! 760 00:54:50,135 --> 00:54:51,894 He is a man of loose morals 761 00:54:52,090 --> 00:54:55,028 I saw him running behind the girls from the medical college. 762 00:54:55,100 --> 00:54:57,558 If he tries his luck everywhere he is bound to catch some disease! 763 00:54:57,599 --> 00:55:00,286 I've heard this kind of disease spreads by touching. 764 00:55:00,578 --> 00:55:02,653 Maybe your daughter-in-law has got this disease as well! 765 00:55:02,692 --> 00:55:05,696 He doesn't have any disease. He's lost his mind! 766 00:55:10,059 --> 00:55:11,785 - Let's go Gayatri... - Take her away 767 00:55:12,077 --> 00:55:14,797 I don't know what sins God is punishing me for! 768 00:55:15,088 --> 00:55:18,409 Because of him I had to send my daughters to their sister's house. 769 00:55:18,708 --> 00:55:19,636 You go as well... 770 00:55:20,118 --> 00:55:22,259 It is better if we all stay away from him 771 00:55:22,455 --> 00:55:23,438 I'm also leaving 772 00:55:23,705 --> 00:55:25,846 I will bear the insult of living in my daughter's home... 773 00:55:25,884 --> 00:55:29,237 Nothing has happened to Lakshmi! 774 00:55:29,471 --> 00:55:31,579 He was just doing a test with blood. 775 00:55:31,649 --> 00:55:33,888 Putting blood all over your body... 776 00:55:34,116 --> 00:55:35,842 what kind of test is that? 777 00:55:35,941 --> 00:55:38,115 I think it's some black magic... 778 00:55:38,183 --> 00:55:41,252 He must have sacrificed a goat and bathed in its blood 779 00:55:41,322 --> 00:55:45,419 I've been watching for days... He is possessed by a spirit! 780 00:55:45,487 --> 00:55:48,523 I say we should hang him upside down from a peepal tree... 781 00:55:48,562 --> 00:55:52,275 and beat him with a broom until this spirit leaves him! 782 00:55:52,309 --> 00:55:54,385 Do whatever you think is right... 783 00:55:54,456 --> 00:55:55,504 Let's go Gayatri. 784 00:55:55,576 --> 00:55:56,691 You can't take her! 785 00:55:56,730 --> 00:55:57,659 Get out of the way! 786 00:55:57,948 --> 00:56:00,154 Otherwise we will break all your bones! 787 00:56:00,637 --> 00:56:02,461 If our sister has to become a widow so be it... 788 00:56:02,912 --> 00:56:05,729 but she won't stay with a dirty man like you. 789 00:56:05,988 --> 00:56:09,188 Though you were poor we thought you were from a good family... 790 00:56:09,382 --> 00:56:12,681 But you... you turned out to be scum! 791 00:56:12,938 --> 00:56:14,467 - Come on Gayatri! - Wait a minute. 792 00:56:14,539 --> 00:56:16,549 I just want to talk to her for a minute... 793 00:56:16,590 --> 00:56:18,479 Give me one minute. 794 00:56:23,285 --> 00:56:24,181 Gayatri... 795 00:56:25,078 --> 00:56:26,061 You tell me... 796 00:56:27,929 --> 00:56:29,174 do you want to leave me? 797 00:56:32,382 --> 00:56:34,457 I told you... 798 00:56:35,104 --> 00:56:36,382 for a woman... 799 00:56:36,866 --> 00:56:39,236 there is no bigger disease than shame. 800 00:56:50,832 --> 00:56:53,454 You are her husband... Stop her! 801 00:56:59,097 --> 00:57:01,369 The village council has decided that... 802 00:57:04,798 --> 00:57:06,775 I have sold my share of the workshop... 803 00:57:06,880 --> 00:57:08,093 Here is some money... 804 00:57:08,898 --> 00:57:09,979 Give it to my mother... 805 00:57:10,020 --> 00:57:11,844 and tell her she doesn't have to go anywhere. 806 00:57:12,294 --> 00:57:13,222 I'm leaving the village. 807 00:57:13,639 --> 00:57:16,031 Lakshmi... where will you go? What will you do? 808 00:57:16,330 --> 00:57:18,667 To change Gayatri's shame into respect... 809 00:57:19,021 --> 00:57:20,845 I will do whatever it takes... 810 00:57:20,974 --> 00:57:22,863 I will go to hell if I have to! 811 00:57:52,673 --> 00:57:53,307 Sister... 812 00:57:54,210 --> 00:57:55,161 Eat something... 813 00:57:57,574 --> 00:57:58,689 Just 1 roti... 814 00:58:04,877 --> 00:58:05,608 Gayatri... 815 00:58:06,319 --> 00:58:07,881 What will happen by starving? 816 00:58:12,149 --> 00:58:13,579 The fault is ours... 817 00:58:14,038 --> 00:58:16,146 If we had known 2 days before the wedding... 818 00:58:16,889 --> 00:58:18,353 that he is this kind of a man... 819 00:58:19,516 --> 00:58:21,013 then by God... 820 00:58:21,854 --> 00:58:22,903 we would have stopped it! 821 00:58:25,762 --> 00:58:26,657 Now what can we do? 822 00:58:27,973 --> 00:58:30,211 Forget him as soon as you can. 823 00:58:31,239 --> 00:58:32,004 Sister-in-law! 824 00:58:32,232 --> 00:58:33,859 What happened, Sister-in-law? 825 00:58:34,058 --> 00:58:34,888 Are you hurt? 826 00:58:35,500 --> 00:58:36,363 Are you hurt? 827 00:58:36,909 --> 00:58:38,886 Why are you screaming for such a small thing? 828 00:58:39,248 --> 00:58:40,176 Lose some weight... 829 00:58:40,945 --> 00:58:42,540 have mercy on your knees! 830 00:58:43,092 --> 00:58:45,232 If you eat one meal less you won't die! 831 00:58:45,718 --> 00:58:46,669 You broke the pipe! 832 00:59:07,628 --> 00:59:10,250 A little cotton in a little packet... 833 00:59:10,799 --> 00:59:12,525 can't snatch my life from me! 834 00:59:15,348 --> 00:59:16,909 What is the difference between the cotton 835 00:59:16,949 --> 00:59:18,543 in this pad and the cotton in my pad? 836 00:59:25,693 --> 00:59:28,064 Your pad has... ordinary cotton. 837 00:59:29,602 --> 00:59:30,879 This one has cellulose fiber. 838 00:59:33,093 --> 00:59:33,891 So this... 839 00:59:34,022 --> 00:59:35,486 this is not cotton? 840 00:59:35,592 --> 00:59:36,608 Cellulose fiber... 841 00:59:38,186 --> 00:59:39,563 So this... this... 842 00:59:39,660 --> 00:59:42,249 Cellulose fiber... Where will I get it? 843 00:59:42,446 --> 00:59:43,495 It comes from the trees. 844 00:59:43,599 --> 00:59:44,550 Which tree? 845 00:59:45,906 --> 00:59:47,086 If I knew so much... 846 00:59:47,284 --> 00:59:48,627 I would have become a college professor! 847 00:59:52,120 --> 00:59:52,918 Excuse me. 848 00:59:53,786 --> 00:59:54,966 Will I find a professor here? 849 00:59:55,644 --> 00:59:56,408 What do you want? 850 00:59:56,605 --> 00:59:57,685 Knowledge! 851 00:59:58,207 --> 01:00:00,217 If you want little knowledge pay the college. 852 01:00:00,673 --> 01:00:02,879 If you want full knowledge pay cash for private tuitions! 853 01:00:03,171 --> 01:00:04,383 And if I want it for free? 854 01:00:18,642 --> 01:00:20,816 - Professor sir... - Not now... 855 01:00:34,146 --> 01:00:36,090 Stop. Jad u, stop. 856 01:00:37,509 --> 01:00:41,441 I thought I would get free knowledge by working in a professor's home... 857 01:00:41,482 --> 01:00:42,978 But your professor dad is never around! 858 01:00:43,020 --> 01:00:43,948 Forget him! 859 01:00:44,077 --> 01:00:46,534 All the knowledge is in here. What do you want to know? 860 01:00:47,696 --> 01:00:49,072 It has all the answers? 861 01:00:49,361 --> 01:00:49,930 It does. 862 01:00:50,130 --> 01:00:50,699 So ask... 863 01:00:50,835 --> 01:00:52,145 What is cellulose fiber? 864 01:00:52,309 --> 01:00:54,515 Which tree does it come from and where can I find it? 865 01:00:55,512 --> 01:00:56,627 Can you repeat that? 866 01:00:56,665 --> 01:00:58,260 Cellulose fiber... 867 01:01:08,420 --> 01:01:09,251 It's not working. 868 01:01:10,118 --> 01:01:11,014 Hey don't! 869 01:01:11,399 --> 01:01:12,349 It will break! 870 01:01:15,211 --> 01:01:17,101 It's working! 871 01:01:21,970 --> 01:01:23,794 It soaks and stays dry... 872 01:01:24,116 --> 01:01:25,165 It's magic! 873 01:01:25,878 --> 01:01:27,702 But... why do you want this? 874 01:01:28,889 --> 01:01:30,102 You won't understand. 875 01:01:30,651 --> 01:01:31,765 Tell me more. 876 01:01:32,221 --> 01:01:33,269 Write this number down... 877 01:01:34,462 --> 01:01:35,358 What number? 878 01:01:37,121 --> 01:01:39,874 An American company is selling this cellulose. 879 01:01:40,100 --> 01:01:41,695 You will have to make a call to America. 880 01:01:41,893 --> 01:01:42,724 Got money? 881 01:01:43,496 --> 01:01:44,260 Hello... 882 01:01:44,553 --> 01:01:47,272 Welcome to GS Cellulose. How may I assist you? 883 01:01:47,596 --> 01:01:48,939 I want to buy cellulose 884 01:01:48,973 --> 01:01:51,976 I want to buy cellulose for pad... 885 01:01:52,336 --> 01:01:53,035 Pad? 886 01:01:53,073 --> 01:01:53,968 Like the pad used in cricket? 887 01:01:54,131 --> 01:01:55,660 That will stay dry even in the rains? 888 01:01:55,764 --> 01:01:57,740 I want it! 889 01:01:57,974 --> 01:01:58,422 Sir... 890 01:01:58,454 --> 01:02:01,272 I want to buy cellulose for pad... 891 01:02:01,914 --> 01:02:03,673 So you are starting a new company? 892 01:02:04,348 --> 01:02:05,178 Yes. yes! 893 01:02:05,662 --> 01:02:07,356 Could you give me some more details... 894 01:02:07,776 --> 01:02:10,365 your company name, address, the planned investment etc... 895 01:02:10,403 --> 01:02:11,713 You first send sample. 896 01:02:11,908 --> 01:02:13,667 You first send sample. 897 01:02:14,407 --> 01:02:16,482 Sir since you are not an established company... 898 01:02:16,521 --> 01:02:17,951 we cannot help you till you give us 899 01:02:17,994 --> 01:02:19,906 some idea of the size of your investment. 900 01:02:20,653 --> 01:02:23,886 Looks like they only supply to big companies. We won't get it... 901 01:02:23,920 --> 01:02:26,476 But how do they know we are not a big company? 902 01:02:26,739 --> 01:02:27,689 How much is your salary? 903 01:02:27,764 --> 01:02:28,496 - 0,000. - 'Hello.' 904 01:02:28,597 --> 01:02:30,191 Say 6,000 crore investment! 905 01:02:30,262 --> 01:02:33,397 - 6,000 crore investment. - 0,000? 906 01:02:33,466 --> 01:02:34,678 - Address... - Can I hear that right? 907 01:02:34,715 --> 01:02:36,277 Lakshmi Enterprise... 908 01:02:36,701 --> 01:02:37,848 5 number... 909 01:02:38,078 --> 01:02:41,148 P.S College, Staff Quarter, Indore 910 01:02:41,698 --> 01:02:44,734 6,000 crores... You mean 6 billion? 911 01:02:44,805 --> 01:02:46,018 - Yes. - Yes, yes, yes! 912 01:02:46,214 --> 01:02:47,045 Indore. 913 01:02:47,432 --> 01:02:48,229 Too much money... 914 01:02:48,777 --> 01:02:49,640 The end! 915 01:02:57,970 --> 01:02:58,833 Your clothes... 916 01:03:01,782 --> 01:03:02,710 Lakshmi Enterprises? 917 01:03:03,800 --> 01:03:04,564 No? 918 01:03:09,341 --> 01:03:10,389 Sir, please wait. 919 01:03:10,430 --> 01:03:11,927 - Sir sign, sir! - Move away. 920 01:03:24,364 --> 01:03:25,609 This is cardboard... 921 01:03:28,849 --> 01:03:30,476 Looks like a wrong delivery! 922 01:04:03,507 --> 01:04:04,719 My blue file... 923 01:04:06,710 --> 01:04:07,825 What is happening here? 924 01:04:10,427 --> 01:04:11,125 L... 925 01:04:11,707 --> 01:04:13,597 was trying to make a sanitary pad. 926 01:04:18,467 --> 01:04:19,417 You are a man, right? 927 01:04:21,733 --> 01:04:26,113 How can a person who is unable to protect a woman call himself a man? 928 01:04:33,073 --> 01:04:34,089 Lakshmi... 929 01:04:34,674 --> 01:04:36,017 I couldn't sleep all night... 930 01:04:36,212 --> 01:04:37,774 Your dialogues are so powerful! 931 01:04:38,134 --> 01:04:39,379 You want to make a pad, right? 932 01:04:40,312 --> 01:04:41,907 Buy this machine and make your pads. 933 01:04:42,426 --> 01:04:42,928 Machine? 934 01:04:43,227 --> 01:04:43,763 Yes... 935 01:04:44,124 --> 01:04:45,948 This is the machine that makes sanitary pads. 936 01:04:46,110 --> 01:04:50,391 Fully automatic, 10 metres long, 500 tonne engineering marvel... 937 01:04:50,531 --> 01:04:52,803 that can make 100 pads a minute! 938 01:04:53,189 --> 01:04:56,455 Some IIT, MIT graduates have used all their education 939 01:04:56,488 --> 01:04:58,826 and knowledge to design this... 940 01:04:59,115 --> 01:05:00,011 for you! 941 01:05:00,557 --> 01:05:02,862 And it costs just a few million dollars... 942 01:05:03,247 --> 01:05:04,011 Afew million? 943 01:05:04,272 --> 01:05:06,380 What's a few million to you? 944 01:05:06,738 --> 01:05:08,682 Your dialogues are so powerful! 945 01:05:09,077 --> 01:05:11,218 You may be uneducated, but you have emotion. 946 01:05:11,447 --> 01:05:14,965 And that macho thinking of yours is worth billions! 947 01:05:15,483 --> 01:05:17,591 You'll get this machine for free! 948 01:05:21,185 --> 01:05:22,081 Lakshmi... 949 01:05:22,626 --> 01:05:25,215 If you roam around blinded by emotion... 950 01:05:25,734 --> 01:05:27,710 you'll die a joke! 951 01:05:28,264 --> 01:05:30,241 If you want to make pads for the safety of a woman... 952 01:05:30,378 --> 01:05:32,235 then work harder, make more money... 953 01:05:32,396 --> 01:05:34,188 and go to a store, buy pads for her. 954 01:05:35,375 --> 01:05:36,391 Be a man... 955 01:05:38,066 --> 01:05:39,082 not a fool! 956 01:06:15,735 --> 01:06:16,598 Bussa (Pulverize) 957 01:06:19,644 --> 01:06:20,692 Bussation! (Pulverisation) 958 01:06:29,349 --> 01:06:30,464 Chaptation! (Compression) 959 01:06:36,332 --> 01:06:37,381 Potlition! (Wrap Fusion) 960 01:06:47,351 --> 01:06:48,596 Saaf suthration! (Sterilization) 961 01:06:51,099 --> 01:06:52,442 I made a mistake 962 01:06:52,796 --> 01:06:53,877 I don't want to make a pad... 963 01:06:53,917 --> 01:06:55,294 Smart! 964 01:06:55,616 --> 01:06:56,544 Where are you going? 965 01:06:56,577 --> 01:06:58,553 I want to make the machine that makes pads. 966 01:06:59,491 --> 01:07:00,704 Thank you for the knowledge! 967 01:07:01,189 --> 01:07:01,724 See you! 968 01:07:02,374 --> 01:07:03,390 I'll take your leave. 969 01:07:07,275 --> 01:07:08,585 What's for breakfast tomorrow? 970 01:07:15,379 --> 01:07:18,197 Damn you, oh dream. 971 01:07:22,234 --> 01:07:23,162 Pulverisation. 972 01:07:23,195 --> 01:07:24,374 Compression. 973 01:07:24,412 --> 01:07:25,340 Wrap Fusion. 974 01:07:25,373 --> 01:07:26,651 Sterilization. 975 01:07:26,686 --> 01:07:28,597 To do 4 simple things... 976 01:07:28,672 --> 01:07:31,010 why one big, expensive machine? 977 01:07:31,491 --> 01:07:34,342 Need 4 small, cheap machines... 978 01:07:35,239 --> 01:07:36,386 that each does one thing. 979 01:07:43,567 --> 01:07:48,908 How do I break a piece of the flying cloud. 980 01:07:50,422 --> 01:07:55,731 And squeeze a corner of the deep sea? 981 01:07:56,605 --> 01:07:59,990 How do I day and night. 982 01:08:00,032 --> 01:08:03,101 How do I pluck the threads of sunlight. 983 01:08:03,459 --> 01:08:06,660 And from the shade, make a canopy. 984 01:08:07,111 --> 01:08:09,448 Won't know... 985 01:08:10,378 --> 01:08:12,037 Damn you, oh dream. 986 01:08:12,076 --> 01:08:16,106 You have infected my veins. 987 01:08:16,143 --> 01:08:17,094 Pulverisation. 988 01:08:17,200 --> 01:08:20,619 Now wherever you go. 989 01:08:20,692 --> 01:08:22,122 H! follow. 990 01:08:24,152 --> 01:08:25,616 Damn you, oh dream. 991 01:08:25,882 --> 01:08:30,972 I'm in your spell. 992 01:08:31,039 --> 01:08:34,075 Now wherever you go. 993 01:08:34,402 --> 01:08:35,898 H! follow. 994 01:08:40,071 --> 01:08:41,568 Can I get a loan? 995 01:08:41,737 --> 01:08:43,332 No loan, just massage. 996 01:08:43,371 --> 01:08:46,058 No loan, no massage! 997 01:08:46,702 --> 01:08:48,461 If you don't return the money in 1 year... 998 01:08:48,816 --> 01:08:50,280 I will give you your final massage! 999 01:08:50,579 --> 01:08:51,726 Thank you sir! 1000 01:08:52,020 --> 01:08:55,438 I stole away the moon. 1001 01:08:55,479 --> 01:08:59,062 Sang a lullaby for myself. 1002 01:08:59,163 --> 01:09:02,035 And put myself to bed. 1003 01:09:02,077 --> 01:09:05,496 Told myself to sleep tight. 1004 01:09:05,569 --> 01:09:09,403 But you turned on the light. 1005 01:09:09,445 --> 01:09:12,897 You used all your might. 1006 01:09:12,936 --> 01:09:16,169 Woke me from my sleep. 1007 01:09:16,204 --> 01:09:19,076 O damn dream. 1008 01:09:19,118 --> 01:09:22,155 I will strive day and night now. 1009 01:09:22,643 --> 01:09:25,996 And drive you crazy. 1010 01:09:26,070 --> 01:09:29,238 I won't let you get away. 1011 01:09:29,626 --> 01:09:31,799 Won't let you get away. 1012 01:09:32,924 --> 01:09:34,584 Damn you, oh dream. 1013 01:09:34,622 --> 01:09:39,680 You have infected my veins. 1014 01:09:39,747 --> 01:09:42,849 Now wherever you go. 1015 01:09:43,238 --> 01:09:44,549 H! follow. 1016 01:09:52,432 --> 01:09:53,361 Compression. 1017 01:10:02,105 --> 01:10:03,864 Conti-Nonovan Malaysia? 1018 01:10:03,900 --> 01:10:05,756 6,000 crore investing... 1019 01:10:05,821 --> 01:10:07,481 Send sample. Address... 1020 01:10:07,904 --> 01:10:11,104 You're a rascal. 1021 01:10:11,171 --> 01:10:14,589 I'm no less crazy. 1022 01:10:14,630 --> 01:10:17,984 We both sing the same tune. 1023 01:10:23,439 --> 01:10:26,640 Come let's not fight each other. 1024 01:10:26,706 --> 01:10:30,256 Come let's love each other. 1025 01:10:30,294 --> 01:10:33,494 Come! What's there to hide from you? 1026 01:10:33,529 --> 01:10:35,768 Oh my dear damn dream. 1027 01:10:35,835 --> 01:10:36,371 Wrap Fusion. 1028 01:10:36,572 --> 01:10:39,423 I can't live without you. 1029 01:10:41,121 --> 01:10:41,918 It's a U.V. chamber. 1030 01:10:41,953 --> 01:10:43,263 Keeps instruments germ-free. 1031 01:10:43,363 --> 01:10:46,367 We both following same path. 1032 01:10:47,014 --> 01:10:49,220 Don't disturb me. 1033 01:10:50,122 --> 01:10:51,913 Damn you, oh dream. 1034 01:10:51,979 --> 01:10:56,939 You have infected my veins. 1035 01:10:57,136 --> 01:11:00,522 Now wherever you are. 1036 01:11:00,564 --> 01:11:04,463 I am there too. 1037 01:11:09,341 --> 01:11:10,455 Sterilization. 1038 01:11:16,676 --> 01:11:17,474 Looks right... 1039 01:11:21,033 --> 01:11:22,595 But is it right for Gayatri? 1040 01:11:24,844 --> 01:11:25,892 How do I find out? 1041 01:12:08,343 --> 01:12:09,774 Excuse me... 1042 01:12:10,361 --> 01:12:11,290 Will this pharmacy open? 1043 01:12:11,515 --> 01:12:12,313 Yes it will. 1044 01:12:12,348 --> 01:12:14,937 Not today, the day after tomorrow. Tomorrow is Thursday. 1045 01:12:14,974 --> 01:12:18,492 What is this place? Hosting such a big music festival! 1046 01:12:18,594 --> 01:12:20,538 This is the limit! Please turn the car around... 1047 01:12:30,734 --> 01:12:32,111 Stop! Stop... 1048 01:12:32,400 --> 01:12:33,515 Reverse the car. 1049 01:12:33,937 --> 01:12:35,182 Stop, stop. 1050 01:12:38,262 --> 01:12:38,993 Excuse me... 1051 01:12:39,254 --> 01:12:40,237 Listen to me. 1052 01:12:40,920 --> 01:12:43,640 Is there any pharmacy open around here? 1053 01:12:44,476 --> 01:12:45,142 No. 1054 01:12:45,661 --> 01:12:49,790 Do you have a wife, sister or any woman in your house? 1055 01:12:50,978 --> 01:12:51,928 What do you want? 1056 01:12:51,972 --> 01:12:53,566 Actually our friend in the car... 1057 01:12:53,637 --> 01:12:56,127 We were looking for a pharmacy... suddenly... 1058 01:12:56,264 --> 01:12:58,405 It's a woman's problem... 1059 01:12:59,339 --> 01:13:00,748 We forgot to carry any... 1060 01:13:01,037 --> 01:13:01,965 You want a pad? 1061 01:13:13,465 --> 01:13:14,131 Got it. 1062 01:13:15,162 --> 01:13:16,145 Really? 1063 01:13:16,444 --> 01:13:18,333 - Let's go. - Come on. 1064 01:13:19,327 --> 01:13:21,151 Tomorrow I will know if it is right or not! 1065 01:13:35,759 --> 01:13:36,775 Narmada Har! 1066 01:13:37,745 --> 01:13:38,826 Namaste! 1067 01:13:40,116 --> 01:13:40,913 How is it? 1068 01:13:43,447 --> 01:13:44,211 It's good! 1069 01:13:46,234 --> 01:13:47,162 How is that? 1070 01:13:49,533 --> 01:13:50,680 How is what? 1071 01:13:50,910 --> 01:13:52,122 Hello! It's you! 1072 01:13:53,344 --> 01:13:54,808 Pari, he is the same guy who took out the pad 1073 01:13:54,882 --> 01:13:56,379 magically from his pocket last night! 1074 01:13:57,188 --> 01:13:57,920 Thank you! 1075 01:13:58,662 --> 01:13:59,612 Do we owe you money? 1076 01:14:00,104 --> 01:14:01,087 I don't want money. 1077 01:14:02,441 --> 01:14:03,239 How is the pad? 1078 01:14:03,979 --> 01:14:05,126 Meaning? 1079 01:14:05,645 --> 01:14:07,338 I know it's strange, but... 1080 01:14:08,015 --> 01:14:09,031 if I can get your... 1081 01:14:09,617 --> 01:14:10,830 feed back... 1082 01:14:11,123 --> 01:14:11,789 Come again? 1083 01:14:14,806 --> 01:14:16,433 How pad is... 1084 01:14:16,728 --> 01:14:17,624 Rubbish... 1085 01:14:18,106 --> 01:14:18,674 Fine... 1086 01:14:19,867 --> 01:14:20,763 or Fantastic? 1087 01:14:21,853 --> 01:14:23,896 It's not a dish to eat and rate! 1088 01:14:24,224 --> 01:14:26,714 Rubbish, Fine or Fantastic? 1089 01:14:26,978 --> 01:14:28,638 What rubbish is he talking? 1090 01:14:30,630 --> 01:14:31,558 Is it rubbish? 1091 01:14:33,448 --> 01:14:36,004 A pad is a pad... it is as it should be. 1092 01:14:37,485 --> 01:14:38,436 It is... 1093 01:14:38,701 --> 01:14:39,532 as it should be? 1094 01:14:40,400 --> 01:14:41,383 No difference? 1095 01:14:41,488 --> 01:14:43,400 That's all fine, but why is it your business? 1096 01:14:46,037 --> 01:14:46,736 It's Fine? 1097 01:14:47,735 --> 01:14:48,467 It's Fine? 1098 01:14:50,746 --> 01:14:54,328 You don't know what I have gone through to hear these 2 words! 1099 01:14:55,038 --> 01:14:55,802 It's Fine? 1100 01:14:57,441 --> 01:14:59,101 I made it with my own hands! 1101 01:14:59,875 --> 01:15:01,285 You are my first customer. 1102 01:15:02,598 --> 01:15:04,291 This is safe to use, right? 1103 01:15:05,256 --> 01:15:07,462 I made it for the safety of women! 1104 01:15:09,293 --> 01:15:10,221 Thank you! 1105 01:15:17,140 --> 01:15:18,549 I'll have it done today. 1106 01:15:19,639 --> 01:15:20,567 It will be done. 1107 01:15:22,073 --> 01:15:23,286 I'll call you later. 1108 01:15:30,305 --> 01:15:31,386 I just spoke to the lawyer... 1109 01:15:31,715 --> 01:15:34,140 He says the faster you sign the divorce papers... 1110 01:15:34,470 --> 01:15:35,879 the faster he can proceed 1111 01:15:37,929 --> 01:15:40,037 I have showed the astrologer my horoscope. 1112 01:15:40,396 --> 01:15:42,307 He says it's just a matter of a few days... 1113 01:15:42,702 --> 01:15:43,849 Everything will be ok. 1114 01:15:43,951 --> 01:15:47,271 Nothing will be ok until you legally separate from him. 1115 01:15:47,827 --> 01:15:50,220 Because of you we are unable to show our face anywhere! 1116 01:15:50,646 --> 01:15:54,097 Till you're his wife his stigma is attached to us all! 1117 01:15:54,329 --> 01:15:55,607 Sign this paper... 1118 01:15:55,932 --> 01:15:57,341 and free us from this shame. 1119 01:15:59,198 --> 01:16:00,346 He will come back. 1120 01:16:00,608 --> 01:16:02,846 You're still dreaming of his return? 1121 01:16:03,074 --> 01:16:04,504 You should be ashamed of yourself. 1122 01:16:04,548 --> 01:16:06,459 He is immoral... He will never change! 1123 01:16:09,705 --> 01:16:12,392 Time changes everyone. He will come back. 1124 01:16:18,322 --> 01:16:18,890 Hello. 1125 01:16:19,091 --> 01:16:19,822 Gayatri! 1126 01:16:23,222 --> 01:16:23,856 Yes? 1127 01:16:24,055 --> 01:16:25,169 I've made it! 1128 01:16:25,432 --> 01:16:29,594 Now I can say for sure that my pad is absolutely right for you! 1129 01:16:29,885 --> 01:16:32,440 It took time Gayatri! I worked really hard... 1130 01:16:32,864 --> 01:16:34,174 I spent a lot of money. 1131 01:16:34,658 --> 01:16:35,838 But don't worry... 1132 01:16:36,036 --> 01:16:39,007 I will clear all my debts and come back soon. 1133 01:16:39,623 --> 01:16:41,349 Gayatri you will be thrilled! 1134 01:16:42,634 --> 01:16:43,715 Gayatri... 1135 01:16:44,364 --> 01:16:46,057 Gayatri are you listening... 1136 01:16:49,264 --> 01:16:50,859 After all this time... 1137 01:16:52,564 --> 01:16:53,874 he didn't ask how I am... 1138 01:16:54,390 --> 01:16:55,854 Hello, Gayatri. 1139 01:16:57,048 --> 01:16:57,911 Only that... 1140 01:16:58,265 --> 01:16:59,063 that... 1141 01:17:00,475 --> 01:17:01,207 Pad... 1142 01:17:01,949 --> 01:17:03,325 Pad! Pad! 1143 01:17:06,241 --> 01:17:08,961 He hasn't changed! He hasn't changed! 1144 01:17:09,157 --> 01:17:09,921 You just... 1145 01:17:10,630 --> 01:17:11,329 Gayatri... 1146 01:17:11,366 --> 01:17:13,310 Gayatri and you no longer have a relationship... 1147 01:17:13,801 --> 01:17:15,428 The divorce papers will reach you. 1148 01:17:38,690 --> 01:17:39,454 Hello? 1149 01:17:46,282 --> 01:17:47,975 Why would anyone make a pad? 1150 01:18:13,189 --> 01:18:14,434 I don't believe this! 1151 01:18:19,434 --> 01:18:20,297 This cheap pad... 1152 01:18:20,331 --> 01:18:21,062 Cheap! 1153 01:18:23,407 --> 01:18:25,133 It has just cost me many sleepless nights... 1154 01:18:25,969 --> 01:18:26,832 a wife... 1155 01:18:27,282 --> 01:18:27,981 a mother... 1156 01:18:28,435 --> 01:18:30,543 a village, all my self-respect... 1157 01:18:31,510 --> 01:18:32,558 a little intelligence... 1158 01:18:33,881 --> 01:18:37,115 and a debt of 90,000 rupees to make this cheap pad. 1159 01:18:53,197 --> 01:18:56,168 How can a man be so obsessed with chums? 1160 01:18:57,200 --> 01:18:58,762 Sorry, sorry! I mean... 1161 01:18:58,802 --> 01:19:00,145 I understood your dialogue 1162 01:19:00,756 --> 01:19:02,929 I'm scared of speaking in English, not listening to it. 1163 01:19:03,542 --> 01:19:05,202 You call periods chums? 1164 01:19:08,283 --> 01:19:09,047 Chums. 1165 01:19:11,102 --> 01:19:12,031 Nice word. 1166 01:19:12,768 --> 01:19:14,811 Am I really your first customer? 1167 01:19:21,384 --> 01:19:22,148 You 1... 1168 01:19:22,634 --> 01:19:23,432 'Nu 2... 1169 01:19:24,075 --> 01:19:24,905 'Nu 's... 1170 01:19:25,549 --> 01:19:26,629 'Nu A... 1171 01:19:27,278 --> 01:19:27,945 You 5. 1172 01:19:29,008 --> 01:19:30,024 You packet! 1173 01:19:34,933 --> 01:19:35,884 Can I... 1174 01:19:36,023 --> 01:19:37,138 give you some feedback? 1175 01:19:37,336 --> 01:19:37,838 Yes? 1176 01:19:40,155 --> 01:19:42,165 If the pad sticks on one side... 1177 01:19:42,493 --> 01:19:43,444 it will stay better! 1178 01:19:55,659 --> 01:19:56,293 Hi! 1179 01:19:56,395 --> 01:19:59,017 Heard your tabla perfomance rocked Madhya Pradesh! 1180 01:19:59,182 --> 01:20:00,133 Always! 1181 01:20:00,623 --> 01:20:01,322 Alright! 1182 01:20:01,584 --> 01:20:03,408 20 minutes... Food will be ready. 1183 01:20:10,714 --> 01:20:14,678 So much stress in your life, why are you cooking? Let's order in... 1184 01:20:14,749 --> 01:20:16,988 After marriage as you are eating instant noodles... 1185 01:20:17,536 --> 01:20:18,465 what will you miss? 1186 01:20:19,042 --> 01:20:22,045 Once children leave home they miss their parents only when they eat. 1187 01:20:22,854 --> 01:20:25,508 At least you will say, 'I miss my Papa's food' 1188 01:20:25,608 --> 01:20:27,301 I want you to miss me everyday. 1189 01:20:27,723 --> 01:20:29,153 Food is just a conspiracy! 1190 01:20:29,805 --> 01:20:31,564 In 3 months I will finish my MBA... 1191 01:20:31,663 --> 01:20:33,421 and start making money. 1192 01:20:33,681 --> 01:20:36,685 Before you retire from llT I will have become a CEO 1193 01:20:36,756 --> 01:20:40,338 I'll pay you 3 times your salary and hire you as my cook 1194 01:20:40,376 --> 01:20:41,490 I also have my conspiracy. 1195 01:20:41,944 --> 01:20:42,775 Very funny. 1196 01:20:48,608 --> 01:20:51,262 Oh my god! Whatever this shit is, it's mindblowing! 1197 01:20:51,299 --> 01:20:53,309 Tomorrow your shit will also be mindblowing! 1198 01:20:53,476 --> 01:20:54,339 Dad... 1199 01:20:54,405 --> 01:20:57,606 You need to add butter to rice and then eat it. 1200 01:20:57,928 --> 01:21:00,648 It's a South Indian recipe called 'Vethal Kolambu' 1201 01:21:00,972 --> 01:21:02,730 Ve ve ve... whatever it is... 1202 01:21:02,989 --> 01:21:05,130 it's mindblowing! 1203 01:21:06,065 --> 01:21:07,977 Last month when I was at llT Chennai... 1204 01:21:08,019 --> 01:21:09,002 to give a lecture... 1205 01:21:09,076 --> 01:21:11,348 I had this at Professor Ramaswamy's house 1206 01:21:12,183 --> 01:21:13,199 I asked for the recipe... 1207 01:21:13,497 --> 01:21:14,578 he said, 'No recipe... 1208 01:21:14,746 --> 01:21:16,176 If you want to eat it come to Chennai' 1209 01:21:16,572 --> 01:21:17,849 I told him come to Delhi... 1210 01:21:18,141 --> 01:21:19,452 I'll feed you such amazing 'Vethal Kolambu' 1211 01:21:19,486 --> 01:21:20,567 that you will forget Chennai! 1212 01:21:22,305 --> 01:21:24,511 So I thought that before he comes... 1213 01:21:24,739 --> 01:21:26,301 I should attempt it once to be on the safe side. 1214 01:21:26,341 --> 01:21:28,766 So you are my guinea pig. 1215 01:21:29,544 --> 01:21:32,930 Why do all the world's mad geniuses make me the guinea pig? 1216 01:21:33,292 --> 01:21:34,155 All? 1217 01:21:35,726 --> 01:21:37,453 Who is the other mad genius? 1218 01:21:46,073 --> 01:21:46,871 Lakshmi... 1219 01:21:49,116 --> 01:21:50,164 Lakshmi! 1220 01:21:50,718 --> 01:21:51,449 What? 1221 01:21:51,710 --> 01:21:52,791 We spoke of 1 year... 1222 01:21:53,248 --> 01:21:54,177 it's long gone! 1223 01:21:54,785 --> 01:21:55,616 Money... 1224 01:21:55,715 --> 01:21:56,578 Return it... 1225 01:21:56,868 --> 01:21:58,397 else I will start your massage! 1226 01:21:58,566 --> 01:21:59,364 Your money... 1227 01:21:59,398 --> 01:22:00,578 You are Lakshmi, right? 1228 01:22:01,128 --> 01:22:02,471 Has he borrowed from you too? 1229 01:22:02,537 --> 01:22:03,466 I'm a chauffeur Sir. 1230 01:22:03,851 --> 01:22:05,347 Why don't you buy a mobile phone? 1231 01:22:05,452 --> 01:22:07,975 That tabla madam keeps calling me to talk to you... 1232 01:22:08,463 --> 01:22:10,572 I had brought her here the other day... 1233 01:22:10,994 --> 01:22:11,944 Talk to her... 1234 01:22:12,499 --> 01:22:13,198 One minute. 1235 01:22:15,030 --> 01:22:15,565 Yes? 1236 01:22:15,734 --> 01:22:18,007 Lakshmi this is Pari, your first customer. 1237 01:22:18,457 --> 01:22:21,013 Can you come to Delhi by day after with all your machines? 1238 01:22:21,565 --> 01:22:22,165 Delhi? 1239 01:22:22,205 --> 01:22:26,464 India's biggest innovation competition is happening... 1240 01:22:26,497 --> 01:22:28,059 Innovation competition. 1241 01:22:28,099 --> 01:22:29,410 IIT Delhi from the 24th... 1242 01:22:29,509 --> 01:22:32,447 It's at llT Delhi from the 24th, meaning the day after. 1243 01:22:32,487 --> 01:22:35,524 Many great innovations for the betterment of society... 1244 01:22:35,594 --> 01:22:37,058 will compete at this event. 1245 01:22:37,100 --> 01:22:40,934 Many great innovations for the betterment of society... 1246 01:22:41,103 --> 01:22:41,901 What's the use? 1247 01:22:41,937 --> 01:22:44,689 The innovation that wins... 1248 01:22:44,724 --> 01:22:47,411 will be known all over the country. 1249 01:22:47,446 --> 01:22:51,444 And it will win 200,000 rupees. 1250 01:22:57,793 --> 01:22:59,223 - You want your money? - Yes. 1251 01:23:00,131 --> 01:23:01,081 Give me 500 rupees. 1252 01:23:12,783 --> 01:23:13,679 He's here! 1253 01:23:16,788 --> 01:23:18,514 Hi! Let's go! 1254 01:23:18,645 --> 01:23:18,995 Hello. 1255 01:23:19,030 --> 01:23:21,106 Forget the formalities, let's go! Get the luggage out. Hurry up! 1256 01:23:21,144 --> 01:23:22,192 - How much? - 90 rupees. 1257 01:23:22,233 --> 01:23:23,063 Where is the toilet? 1258 01:23:23,098 --> 01:23:25,173 No time. Get your luggage, hurry! 1259 01:24:10,185 --> 01:24:11,266 Hello. 1260 01:24:11,883 --> 01:24:13,226 Lakshmi... Lakshmikant. 1261 01:24:15,342 --> 01:24:16,172 Cellulose... 1262 01:24:17,136 --> 01:24:17,900 board. 1263 01:24:19,025 --> 01:24:19,823 Machine... 1264 01:24:26,041 --> 01:24:26,577 Pulp... 1265 01:24:26,650 --> 01:24:27,283 Take... 1266 01:24:27,738 --> 01:24:29,169 I... press. 1267 01:24:31,358 --> 01:24:33,215 Cake... cake... 1268 01:24:33,344 --> 01:24:34,239 Cellulose cake... 1269 01:24:34,657 --> 01:24:35,421 Put... 1270 01:24:36,387 --> 01:24:37,315 Wrapping- 1271 01:24:39,205 --> 01:24:39,904 See... 1272 01:24:40,455 --> 01:24:41,056 see... 1273 01:24:41,160 --> 01:24:42,241 Killer... killer machine. 1274 01:24:42,953 --> 01:24:43,717 Germs... 1275 01:24:45,356 --> 01:24:45,957 On. 1276 01:24:46,349 --> 01:24:47,113 Kill... kill! 1277 01:24:49,296 --> 01:24:50,726 All germs... kill. 1278 01:24:51,923 --> 01:24:52,818 Then... 1279 01:24:53,108 --> 01:24:55,118 Ready... ready... 1280 01:24:55,958 --> 01:24:58,351 Multinational company, big company... 1281 01:24:58,618 --> 01:24:59,732 Big, big machine! 1282 01:24:59,835 --> 01:25:00,785 Automatic. 1283 01:25:01,693 --> 01:25:02,391 Selling... 1284 01:25:03,006 --> 01:25:03,672 Very... 1285 01:25:04,640 --> 01:25:05,404 a lot of money... 1286 01:25:05,889 --> 01:25:07,582 Pad... very expensive! 1287 01:25:08,003 --> 01:25:10,592 But this... "hand-omatic". 1288 01:25:10,725 --> 01:25:14,111 This machine... giving pad... 2 rupees. 1289 01:25:14,505 --> 01:25:16,449 Only 2 rupees, only 2 rupees! 1290 01:25:28,247 --> 01:25:28,913 L... 1291 01:25:29,144 --> 01:25:30,389 need to pee! 1292 01:25:30,841 --> 01:25:32,785 I go! No pad for peeing! 1293 01:25:32,988 --> 01:25:34,102 . Okay" . Okay" 1294 01:25:34,461 --> 01:25:35,892 So ladies and gentlemen... 1295 01:25:36,158 --> 01:25:39,709 put your hands together for Mr. Amitabh Bachchan! 1296 01:25:46,249 --> 01:25:48,422 - Are you his fan? - Who isn't? 1297 01:25:51,598 --> 01:25:52,396 Thank you! 1298 01:25:53,904 --> 01:25:55,499 Thank you. Please sit down. 1299 01:25:56,403 --> 01:25:57,900 Thank you. Thank you. 1300 01:25:59,254 --> 01:26:00,718 Thank you all very much 1301 01:26:01,208 --> 01:26:03,927 lam honoured that... 1302 01:26:04,379 --> 01:26:06,749 llT Delhi has invited me here today and... 1303 01:26:07,486 --> 01:26:11,004 given me the chance to stand here with all you great creators. 1304 01:26:14,149 --> 01:26:17,567 It is true that there is poverty in our country... 1305 01:26:18,634 --> 01:26:20,327 and our population... 1306 01:26:20,940 --> 01:26:22,633 is our biggest problem. 1307 01:26:23,214 --> 01:26:24,678 But I believe that... 1308 01:26:25,520 --> 01:26:27,792 if we look at our population... 1309 01:26:28,531 --> 01:26:32,529 not as number of bodies but as number of minds... 1310 01:26:32,599 --> 01:26:34,871 then there can be no force bigger than us in the world! 1311 01:26:38,333 --> 01:26:43,455 India should not be seen as a country of 1 billion people... 1312 01:26:44,676 --> 01:26:47,810 It should be seen as a country of 1 billion minds. 1313 01:26:50,698 --> 01:26:53,385 Today, despite so many difficulties... 1314 01:26:54,061 --> 01:26:56,682 if we are soaring in the world... 1315 01:26:56,719 --> 01:26:59,341 it is because... 1316 01:26:59,410 --> 01:27:01,266 of our innovative spirit. 1317 01:27:01,780 --> 01:27:05,101 The kind of innovation that happens in every corner of this country... 1318 01:27:05,336 --> 01:27:08,241 is simply quite, quite unbelievable. 1319 01:27:08,827 --> 01:27:10,357 The ads for our country... 1320 01:27:10,397 --> 01:27:12,603 call us Incredible India. 1321 01:27:13,440 --> 01:27:15,035 But I believe... 1322 01:27:15,266 --> 01:27:19,909 that we are a land of incredibly innovative Indians. 1323 01:27:20,102 --> 01:27:22,211 We are Innovative India! 1324 01:27:23,915 --> 01:27:28,775 Great innovators are those that lead society towards a better tomorrow 1325 01:27:28,847 --> 01:27:30,791 I wholeheartedly congratulate you all... 1326 01:27:30,898 --> 01:27:32,557 Award or no award... 1327 01:27:32,820 --> 01:27:34,960 May the spirit of innovation be always alive! 1328 01:27:35,029 --> 01:27:36,526 Thank you very much. 1329 01:27:43,870 --> 01:27:47,038 And now it's time to announce the innovation of the year... 1330 01:27:48,035 --> 01:27:50,492 and the cash prize of rupees 200,000... 1331 01:27:55,306 --> 01:27:56,583 Made out of mud... 1332 01:27:57,004 --> 01:27:58,981 a refrigerator that works without electricity... 1333 01:27:59,214 --> 01:28:00,492 Mitti Cool... 1334 01:28:00,687 --> 01:28:03,178 Created by Mansukh Bhai Prajapati. 1335 01:28:22,725 --> 01:28:23,708 Where are you going? 1336 01:28:24,359 --> 01:28:24,993 I don't know... 1337 01:28:25,287 --> 01:28:26,052 Pari... 1338 01:28:26,665 --> 01:28:28,292 Where the hell are you guys? 1339 01:28:28,651 --> 01:28:30,541 He has won the President's award... 1340 01:28:30,573 --> 01:28:32,332 for the life changing innovation of the year! 1341 01:28:32,366 --> 01:28:33,262 Oh my God. 1342 01:28:33,327 --> 01:28:35,184 What was the other one? The Vice President award? 1343 01:28:35,249 --> 01:28:36,909 - Come on! - Let's go. 1344 01:28:51,842 --> 01:28:53,120 Ladies and gentlemen... 1345 01:28:54,181 --> 01:28:57,632 America has Superman, Batman, Spider-man... 1346 01:28:58,120 --> 01:29:00,393 But India has Pad Man! 1347 01:29:03,181 --> 01:29:05,606 He is our real superhero! 1348 01:29:05,841 --> 01:29:06,955 Many congratulations! 1349 01:29:07,666 --> 01:29:11,314 Our Lakshmi has become a hero! 1350 01:29:12,311 --> 01:29:15,413 Our Lakshmi has become a hero! Look! 1351 01:29:15,610 --> 01:29:17,620 Our Lakshmi has become a hero! 1352 01:29:17,692 --> 01:29:19,516 He has become so thin... 1353 01:29:21,471 --> 01:29:23,033 He must not be eating properly... 1354 01:29:24,035 --> 01:29:25,411 - Gayatri! - Yes. 1355 01:29:27,141 --> 01:29:30,210 How did he become big by making that dirty thing? 1356 01:29:30,376 --> 01:29:31,589 I don't understand. 1357 01:29:40,595 --> 01:29:42,288 - Cheers. - Cheers. 1358 01:30:05,356 --> 01:30:08,327 You brought up Pari by yourself? 1359 01:30:11,314 --> 01:30:12,242 Right from... 1360 01:30:13,108 --> 01:30:14,605 doing her hair... 1361 01:30:15,798 --> 01:30:17,557 one day ponytail... 1362 01:30:17,784 --> 01:30:19,510 another day plait... 1363 01:30:20,988 --> 01:30:22,418 even curled it once! Look... 1364 01:30:23,005 --> 01:30:23,803 Curly hair! 1365 01:30:25,984 --> 01:30:28,355 Chicken chicken chicken! Everyday she wanted chicken... 1366 01:30:29,124 --> 01:30:30,817 To make chicken interesting... 1367 01:30:30,853 --> 01:30:33,158 and to introduce her to different flavours... 1368 01:30:33,320 --> 01:30:34,663 I joined a cookery class. 1369 01:30:35,626 --> 01:30:37,537 A class that teaches cooking? 1370 01:30:38,221 --> 01:30:41,901 Imagine one turban-man among 15 women! 1371 01:30:47,990 --> 01:30:50,580 We can truly enjoy fatherhood only by becoming the mother! 1372 01:30:52,443 --> 01:30:53,273 Just like... 1373 01:30:53,500 --> 01:30:56,504 We can truly enjoy being men only by keeping our feminine side alive 1374 01:30:59,393 --> 01:31:00,606 I'm so happy for you! 1375 01:31:01,027 --> 01:31:01,759 Thank you. 1376 01:31:02,180 --> 01:31:04,573 Your patent will come soon... llT will make sure. 1377 01:31:06,472 --> 01:31:07,139 Patent? 1378 01:31:07,626 --> 01:31:08,773 Means a stamp... 1379 01:31:09,932 --> 01:31:13,351 that this machine is your invention... 1380 01:31:13,424 --> 01:31:15,182 and no one can copy it. 1381 01:31:16,050 --> 01:31:18,126 Let them copy it... I don't mind... 1382 01:31:18,260 --> 01:31:20,149 What do you mean? I mind! 1383 01:31:20,375 --> 01:31:21,358 Don't be a sucker... 1384 01:31:22,008 --> 01:31:23,351 What is 'sucker' in Hindi... 1385 01:31:23,386 --> 01:31:24,183 Fool... 1386 01:31:24,731 --> 01:31:25,561 fool! 1387 01:31:25,852 --> 01:31:29,882 When you get the patent many companies will bid for it... 1388 01:31:29,920 --> 01:31:31,646 you will get millions of rupees! 1389 01:31:33,348 --> 01:31:34,112 But... 1390 01:31:34,373 --> 01:31:37,791 why should they pay millions for a machine worth 90,000? 1391 01:31:39,947 --> 01:31:45,517 The award money is enough for me. I don't want anything else. 1392 01:31:45,648 --> 01:31:47,658 An idea has value... 1393 01:31:47,987 --> 01:31:50,576 You made a machine that costs millions for 90,000! 1394 01:31:50,613 --> 01:31:52,022 It's a revolution... 1395 01:31:52,183 --> 01:31:55,962 Now some big company will buy the rights to your machine... 1396 01:31:55,994 --> 01:31:59,773 make it fancier, give it a name and branding... 1397 01:31:59,838 --> 01:32:02,110 make a lot more machines and sell them. 1398 01:32:02,593 --> 01:32:07,967 Out of 500 million women in India only 12% use pads... 1399 01:32:08,102 --> 01:32:09,829 imagine the size of the market! 1400 01:32:10,089 --> 01:32:11,498 You are going to be a millionaire! 1401 01:32:11,722 --> 01:32:14,114 I want my 15% commission after taxes! 1402 01:32:22,741 --> 01:32:27,448 Great innovators are those that lead society towards a better tomorrow. 1403 01:32:30,013 --> 01:32:30,876 What? 1404 01:32:31,518 --> 01:32:34,073 If they give me millions for my machine design... 1405 01:32:34,113 --> 01:32:37,084 how will they earn it? 1406 01:32:37,957 --> 01:32:41,823 Cost of the machine will go up and so will the cost of the pad! 1407 01:32:42,249 --> 01:32:43,330 If the pad becomes expensive then 1408 01:32:43,402 --> 01:32:45,291 what's the point of me making the machine? 1409 01:32:46,093 --> 01:32:49,544 I've had a full bottle of wine! 1410 01:32:49,776 --> 01:32:52,365 If you don't want the millions give it to me! 1411 01:32:52,467 --> 01:32:54,291 What will happen by earning millions? 1412 01:32:54,613 --> 01:32:57,781 There will be a golden handle on my plastic toothbrush... 1413 01:32:57,816 --> 01:33:01,563 but I need only the plastic bristles to brush my teeth, right? 1414 01:33:02,173 --> 01:33:04,084 What brush brush brush... 1415 01:33:04,447 --> 01:33:07,069 You have 'brushed' my wine away! 1416 01:33:07,394 --> 01:33:08,606 Go... goodnight! 1417 01:33:09,668 --> 01:33:11,907 Am I saying anything wrong... 1418 01:33:17,804 --> 01:33:18,820 Lakshmi... 1419 01:33:23,410 --> 01:33:24,393 Dad! 1420 01:33:38,145 --> 01:33:40,155 If the pad sticks on one side... 1421 01:33:40,547 --> 01:33:41,562 it will stay better! 1422 01:33:46,729 --> 01:33:49,285 The human being I innovated for... 1423 01:33:49,579 --> 01:33:51,206 I failed to help... 1424 01:33:51,694 --> 01:33:54,512 I could not help one, but I can help millions... 1425 01:33:54,640 --> 01:33:55,983 I'll go from village to village... 1426 01:33:56,018 --> 01:33:57,907 I will make pads and give them to women. 1427 01:33:58,069 --> 01:34:00,624 The purpose of my machine is not to make millions... 1428 01:34:00,695 --> 01:34:02,454 but to be useful to millions. 1429 01:34:02,488 --> 01:34:07,284 Come everyone! Lakshmi is here! 1430 01:34:09,215 --> 01:34:10,198 Come, Pinky! 1431 01:34:12,162 --> 01:34:12,731 Look Manju... 1432 01:34:13,059 --> 01:34:14,173 I always knew... 1433 01:34:14,501 --> 01:34:16,357 that Lakshmi was special! 1434 01:34:16,646 --> 01:34:18,470 Your money... 1435 01:34:19,433 --> 01:34:20,514 What is this Lakshmi? 1436 01:34:20,555 --> 01:34:21,832 Will I take back money from you? 1437 01:34:22,220 --> 01:34:24,645 You have made the village proud. 1438 01:34:24,911 --> 01:34:27,150 Show us your innovation! 1439 01:34:27,346 --> 01:34:30,349 This waiting is killing me! Anjali's interview started one hour back. 1440 01:34:30,773 --> 01:34:32,367 Looks like we will have to spend the night here! 1441 01:34:32,438 --> 01:34:34,000 They are starting us on a huge salary... 1442 01:34:34,040 --> 01:34:35,470 they will take their time to choose. 1443 01:34:36,923 --> 01:34:38,714 What will happen by earning millions? 1444 01:34:39,101 --> 01:34:42,170 There will be a golden handle on my plastic toothbrush... 1445 01:34:42,240 --> 01:34:44,250 but I need only the plastic bristles to brush my teeth, right? 1446 01:34:44,291 --> 01:34:45,121 Pari Walia 1447 01:35:02,324 --> 01:35:03,667 When you get your periods... 1448 01:35:03,862 --> 01:35:05,556 then instead of cloth or anything else... 1449 01:35:05,720 --> 01:35:06,834 use this. 1450 01:35:07,129 --> 01:35:08,341 You will always be healthy. 1451 01:35:08,987 --> 01:35:10,199 Take care of yourself. 1452 01:35:15,361 --> 01:35:19,162 The newspaper says that this is the year's biggest innovation... 1453 01:35:20,134 --> 01:35:21,598 Details on page 9. 1454 01:35:23,242 --> 01:35:25,186 We didn't read the full article! 1455 01:35:26,925 --> 01:35:28,072 This is not an innovation... 1456 01:35:28,110 --> 01:35:29,322 this is filth! 1457 01:35:29,360 --> 01:35:30,540 I gave you money... 1458 01:35:30,929 --> 01:35:32,207 and instead of paying interest... 1459 01:35:32,274 --> 01:35:33,617 you give us this disgusting thing? 1460 01:35:34,741 --> 01:35:35,855 Give me my money back! 1461 01:35:36,118 --> 01:35:37,647 - Congratulations! - Thank you. 1462 01:35:37,880 --> 01:35:40,053 Very rarely do we offer a job to a candidate 1463 01:35:40,122 --> 01:35:41,367 after their first interview. 1464 01:35:41,692 --> 01:35:42,423 Well done! 1465 01:35:44,798 --> 01:35:45,694 So Miss Pari... 1466 01:35:46,336 --> 01:35:48,347 - are you willing to join... - I-I'm sorry... 1467 01:35:48,642 --> 01:35:49,757 I have to take this call... 1468 01:35:50,533 --> 01:35:51,199 Sorry. 1469 01:35:51,366 --> 01:35:51,835 Hello! 1470 01:35:52,070 --> 01:35:53,567 Please give away that patent. 1471 01:35:54,504 --> 01:35:55,717 This is not an innovation... 1472 01:35:56,106 --> 01:35:57,002 this is a curse! 1473 01:35:57,259 --> 01:35:58,242 Curse? 1474 01:35:59,181 --> 01:36:00,044 Where does he live? 1475 01:36:00,398 --> 01:36:01,414 Over there. 1476 01:36:07,221 --> 01:36:08,652 Come back Lakshmi! 1477 01:36:09,976 --> 01:36:11,353 Your mother is getting older worrying 1478 01:36:11,386 --> 01:36:13,494 about your sisters' marriage. 1479 01:36:14,941 --> 01:36:16,317 Give her this money... 1480 01:36:17,055 --> 01:36:20,256 I'll give you my number. Keep me updated about her. 1481 01:36:21,219 --> 01:36:23,108 And anyway what will I come back and do? 1482 01:36:24,550 --> 01:36:25,763 Take care of yourself 1483 01:36:26,921 --> 01:36:28,385 15 rupees that I took from you... 1484 01:36:30,124 --> 01:36:31,271 That I had borrowed! 1485 01:36:31,789 --> 01:36:33,733 Because you are in a photo with Amitabh Bachchan... 1486 01:36:33,968 --> 01:36:35,213 don't think you are too big. 1487 01:36:36,627 --> 01:36:38,091 If you want to return it... 1488 01:36:38,549 --> 01:36:39,565 it has to be at the same village... 1489 01:36:40,118 --> 01:36:41,101 where you borrowed it. 1490 01:36:41,655 --> 01:36:42,420 Come Hariya! 1491 01:36:57,672 --> 01:37:00,424 Why is Pad Man not flying high? 1492 01:37:09,204 --> 01:37:10,514 What are you doing here? 1493 01:37:11,766 --> 01:37:12,946 I'll do it and tell you... 1494 01:37:14,553 --> 01:37:17,240 Practice smiling. 1495 01:37:47,033 --> 01:37:48,661 Illiterate fools didn't understand, right? 1496 01:37:50,396 --> 01:37:51,576 They'll never understand... 1497 01:37:51,741 --> 01:37:52,921 If they want to die let them 1498 01:37:54,112 --> 01:37:57,181 I have already ruined my life, why are you wasting your time? 1499 01:37:59,526 --> 01:38:02,595 The women understood all about pads... 1500 01:38:03,241 --> 01:38:05,993 they accepted them... 1501 01:38:06,412 --> 01:38:10,311 and actually paid for them! 1502 01:38:12,402 --> 01:38:13,964 Come on. Take it. 1503 01:38:14,581 --> 01:38:15,957 Take it. 1504 01:38:18,873 --> 01:38:19,888 What did I tell you? 1505 01:38:20,346 --> 01:38:23,033 Practice smiling. 1506 01:38:26,208 --> 01:38:28,546 Why is it so hard for you to smile? 1507 01:38:29,347 --> 01:38:30,298 Smile... 1508 01:38:30,500 --> 01:38:31,615 Smile... 1509 01:38:32,166 --> 01:38:34,372 Smile! You won't die! 1510 01:38:35,593 --> 01:38:38,794 They accepted the pad and paid for it? 1511 01:38:40,910 --> 01:38:42,058 How did you do this? 1512 01:38:42,705 --> 01:38:43,502 Who am I? 1513 01:38:44,370 --> 01:38:45,321 You are a magician! 1514 01:38:45,715 --> 01:38:47,146 I am a woman... 1515 01:38:47,477 --> 01:38:51,344 Only a woman can talk to a woman about women things. 1516 01:38:51,898 --> 01:38:54,715 Why don't men understand such a small thing? 1517 01:38:56,350 --> 01:38:59,070 - You are a Tin' Bhinnat woman! - What? 1518 01:38:59,233 --> 01:39:00,762 I mean, so fast... 1519 01:39:00,803 --> 01:39:01,600 You think I am a fast woman? 1520 01:39:01,668 --> 01:39:03,973 No... no... I mean... 1521 01:39:04,774 --> 01:39:05,822 Nice person. 1522 01:39:06,152 --> 01:39:08,128 I mean... 1523 01:39:08,555 --> 01:39:09,385 Go... 1524 01:39:09,420 --> 01:39:10,850 and make some pads... 1525 01:39:11,437 --> 01:39:13,480 The rest of the women in the village are waiting... 1526 01:39:14,992 --> 01:39:15,888 Go! 1527 01:39:23,129 --> 01:39:26,843 Sorry! This dry bread and soupy vegetable is all I have to offer... 1528 01:39:27,678 --> 01:39:29,654 In Delhi we pay thousands to get this 1529 01:39:29,727 --> 01:39:32,447 village atmosphere and organic food 1530 01:39:32,546 --> 01:39:33,661 I'm getting it for free! 1531 01:40:07,077 --> 01:40:08,028 Help! 1532 01:40:08,390 --> 01:40:09,319 Help! 1533 01:40:09,992 --> 01:40:11,040 Savitri! 1534 01:40:11,593 --> 01:40:13,931 - What happened? - Sister. 1535 01:40:13,996 --> 01:40:14,727 Who is she? 1536 01:40:14,989 --> 01:40:17,708 This is the first woman who listened to me and bought our pad. 1537 01:40:17,967 --> 01:40:19,310 I will kill you. 1538 01:40:21,075 --> 01:40:23,762 He drinks everyday and beats me for money. 1539 01:40:24,150 --> 01:40:27,601 If he doesn't get money he threatens to sell our daughter! 1540 01:40:28,763 --> 01:40:29,626 Hey! 1541 01:40:31,902 --> 01:40:33,529 If you come close to her again... 1542 01:40:33,984 --> 01:40:37,021 wherever you fall will be your grave, understood? 1543 01:40:38,180 --> 01:40:38,978 What are you doing? 1544 01:40:39,077 --> 01:40:41,316 These words should not escape from his other ear! 1545 01:40:41,543 --> 01:40:42,439 So... 1546 01:40:42,600 --> 01:40:43,780 making sure it stays in. 1547 01:40:44,811 --> 01:40:46,504 Why do you tolerate so much? 1548 01:40:47,469 --> 01:40:48,332 What do I do? 1549 01:40:49,135 --> 01:40:50,991 My parents have washed their hands off me... 1550 01:40:51,793 --> 01:40:53,704 I don't know any work... what could I do? 1551 01:40:53,908 --> 01:40:55,022 How was the pad? 1552 01:40:57,271 --> 01:40:58,680 Have you gone mad? 1553 01:40:58,744 --> 01:41:01,649 She is going through so much and you are bothered about your pad! 1554 01:41:02,236 --> 01:41:05,753 I'm asking the question to reduce her grief. 1555 01:41:05,855 --> 01:41:09,056 Is your pad Alladin's magic lamp that will soak up all her grief? 1556 01:41:10,693 --> 01:41:12,582 Wait and watch! 1557 01:42:35,161 --> 01:42:35,991 Lakshmi... 1558 01:42:36,698 --> 01:42:37,648 Can I say something? 1559 01:42:37,819 --> 01:42:38,583 Yes tell me. 1560 01:42:39,165 --> 01:42:39,864 We should... 1561 01:42:40,029 --> 01:42:41,438 give this a name. 1562 01:42:41,888 --> 01:42:45,186 Women are still embarrassed to call it a pad... 1563 01:42:45,379 --> 01:42:47,291 If it has a name they can easily ask for it! 1564 01:42:47,397 --> 01:42:48,577 Wow Savitri! 1565 01:42:48,871 --> 01:42:49,766 What an insight! 1566 01:42:50,120 --> 01:42:51,103 What should we name it? 1567 01:42:57,807 --> 01:42:58,441 No way! 1568 01:42:58,929 --> 01:42:59,628 No! 1569 01:43:00,466 --> 01:43:04,048 “ PAR!“ . 1570 01:43:04,086 --> 01:43:05,101 Lakshmi! 1571 01:43:06,135 --> 01:43:07,599 We sold everything! 1572 01:43:08,314 --> 01:43:09,297 48 packets sold! 1573 01:43:10,909 --> 01:43:12,635 Come inside and take your share! 1574 01:43:19,045 --> 01:43:20,454 Why are you smiling so much? 1575 01:43:21,191 --> 01:43:23,397 It's the smile of killing two birds with one stone! 1576 01:43:24,041 --> 01:43:26,149 Besides doing its job... 1577 01:43:26,188 --> 01:43:28,777 this pad can soak up all the problems of these women's lives. 1578 01:43:30,096 --> 01:43:31,560 This is Alladin's magic lamp! 1579 01:43:32,498 --> 01:43:33,579 So my work here is over? 1580 01:43:33,876 --> 01:43:35,306 Can I go back to Delhi? 1581 01:43:37,303 --> 01:43:41,202 In India, out of 500 million women only 12% use pads... 1582 01:43:41,467 --> 01:43:42,997 I had heard this from someone. 1583 01:43:43,325 --> 01:43:46,394 So stop smiling stupidly and make more machines... 1584 01:43:46,592 --> 01:43:49,563 so that every village can have a pad factory. 1585 01:43:49,635 --> 01:43:51,645 It takes 90,000 to make each machine! 1586 01:43:52,101 --> 01:43:53,860 The money from the award is over... 1587 01:43:54,825 --> 01:43:56,135 Haven't you heard of a bank? 1588 01:43:56,170 --> 01:43:57,546 I have... but never been to one. 1589 01:43:57,612 --> 01:43:58,660 Banks give loans... 1590 01:43:58,957 --> 01:44:00,453 to women like Savitri... 1591 01:44:00,718 --> 01:44:02,826 to buy your machine from you. 1592 01:44:03,121 --> 01:44:05,546 You will get the money to make your next machine. 1593 01:44:05,971 --> 01:44:07,915 The women will sell the pads 1594 01:44:07,957 --> 01:44:10,262 and from their earnings pay the bank in installments. 1595 01:44:10,552 --> 01:44:12,529 As soon as the loan is paid off the machine will be theirs. 1596 01:44:13,083 --> 01:44:15,289 You keep making machines and giving them to women... 1597 01:44:15,581 --> 01:44:17,656 women will make pads, pay off the loan, 1598 01:44:17,695 --> 01:44:20,480 run their factory and make a living. 1599 01:44:22,436 --> 01:44:24,096 How are you so smart? 1600 01:44:24,678 --> 01:44:26,786 Because I talk without smiling stupidly! 1601 01:44:42,168 --> 01:44:43,894 We use cloth... 1602 01:44:45,435 --> 01:44:49,182 My heart is just like yours. 1603 01:44:49,214 --> 01:44:52,316 We are just like one another. 1604 01:44:52,835 --> 01:44:56,614 My way of seeing is just like yours. 1605 01:44:56,646 --> 01:44:59,780 Our attitude is just the same. 1606 01:45:00,362 --> 01:45:03,879 My soul is just like yours 1607 01:45:04,525 --> 01:45:05,224 3 rupees... 1608 01:45:05,486 --> 01:45:06,601 Only 2 rupees! 1609 01:45:06,832 --> 01:45:08,175 Sorry... 2 rupees! 1610 01:45:09,011 --> 01:45:10,026 Don't cheat! 1611 01:45:11,541 --> 01:45:13,966 Our prayer is the same. 1612 01:45:14,808 --> 01:45:19,865 Yesterday our dreams were different. 1613 01:45:22,016 --> 01:45:28,383 Today they are in sync with each other. 1614 01:45:30,152 --> 01:45:31,878 As soon as it begins they run away... 1615 01:45:31,913 --> 01:45:33,191 and don't come to school for 4 days... 1616 01:45:33,354 --> 01:45:34,731 Studies suffer... 1617 01:45:34,796 --> 01:45:36,139 They can't change their cloth at school! 1618 01:45:36,397 --> 01:45:38,920 She doesn't need to sit at home on these 5 days... 1619 01:45:38,961 --> 01:45:40,752 She can comfortably go to school... 1620 01:45:52,446 --> 01:45:54,237 A little impatient. 1621 01:45:54,303 --> 01:45:56,095 A little clueless. 1622 01:45:56,129 --> 01:45:59,810 We both have the same issues. 1623 01:45:59,845 --> 01:46:01,669 A little worldly. 1624 01:46:01,703 --> 01:46:03,397 A little extraordinary. 1625 01:46:03,593 --> 01:46:06,597 We both have the same destination. 1626 01:46:06,668 --> 01:46:10,284 One path. 1627 01:46:10,352 --> 01:46:14,032 One goal. 1628 01:46:14,068 --> 01:46:19,310 We both are on the same journey. 1629 01:46:29,379 --> 01:46:33,180 My heartbeat is just like yours. 1630 01:46:33,223 --> 01:46:36,259 We are kindred spirits. 1631 01:46:36,938 --> 01:46:43,951 We are one voice, we want the same things. 1632 01:46:43,985 --> 01:46:51,183 Yesterday our dreams were different. 1633 01:46:51,256 --> 01:46:54,970 Today they are in sync with each other. 1634 01:46:55,389 --> 01:46:56,153 Chicken! 1635 01:47:04,453 --> 01:47:05,469 Is that News 360? 1636 01:47:09,611 --> 01:47:11,849 Why are you dirtying a clean shirt? 1637 01:47:12,078 --> 01:47:15,212 People should know I make my machines with my own hands. 1638 01:47:15,472 --> 01:47:17,002 They shouldn't think that I sit in an AC room and shake my leg! 1639 01:47:17,042 --> 01:47:19,085 You are a marketing goon! 1640 01:47:19,573 --> 01:47:21,232 You should be teaching in a management school! 1641 01:47:21,367 --> 01:47:22,481 - Let's go. - Wait. 1642 01:47:23,193 --> 01:47:23,826 Now what? 1643 01:47:24,058 --> 01:47:25,522 Tuck your shirt in. 1644 01:47:50,644 --> 01:47:51,627 Shirt tucked in? 1645 01:47:51,701 --> 01:47:53,460 He never tucks his shirt in by himself... 1646 01:47:53,591 --> 01:47:56,049 2 women's organizations from Maharashtra have emailed us... 1647 01:47:56,089 --> 01:47:57,334 They want 10 machines! 1648 01:47:57,627 --> 01:48:00,052 Tamil Nadu wants 4, Kerala 5... 1649 01:48:00,093 --> 01:48:01,404 Bihar needs 10... 1650 01:48:01,502 --> 01:48:03,775 We are getting orders from China and Africa as well! 1651 01:48:09,158 --> 01:48:09,727 Sister! 1652 01:48:10,536 --> 01:48:11,268 Sister! 1653 01:48:11,305 --> 01:48:12,998 How are you? 1654 01:48:14,989 --> 01:48:15,753 Lakshmi? 1655 01:48:15,885 --> 01:48:18,059 Lakshmi is absolutely fine! How are you? 1656 01:48:21,042 --> 01:48:22,768 Do you have a number? 1657 01:48:22,900 --> 01:48:24,811 Yes I have his number. One minute... 1658 01:48:31,485 --> 01:48:32,348 Here... 1659 01:48:41,991 --> 01:48:42,723 Yes? 1660 01:48:43,369 --> 01:48:44,101 Hello? 1661 01:48:44,906 --> 01:48:47,244 Somebody from Union of Nation is calling... 1662 01:48:47,405 --> 01:48:50,922 He's speaking fast in English... You please speak... 1663 01:48:53,427 --> 01:48:54,290 Hello? 1664 01:48:55,316 --> 01:48:57,522 Yes, yes. This is Lakshmi Enterprises... 1665 01:48:58,744 --> 01:49:00,274 The United Nations! 1666 01:49:01,691 --> 01:49:04,727 It's lakshmi.enterprisesQhotmaiLcom. 1667 01:49:05,215 --> 01:49:06,045 Yes, yes. 1668 01:49:06,720 --> 01:49:07,648 He would love to! 1669 01:49:08,963 --> 01:49:10,525 Thank you so much! 1670 01:49:10,981 --> 01:49:14,399 The United Nations wants you to come and do a talk in New York! 1671 01:49:14,600 --> 01:49:15,615 Which village is that? 1672 01:49:15,721 --> 01:49:17,610 A very big village... 1673 01:49:17,899 --> 01:49:19,723 The United States of America! 1674 01:49:20,269 --> 01:49:21,799 This is where that woman with the torch 1675 01:49:21,839 --> 01:49:23,149 is standing on the water, right? 1676 01:49:23,184 --> 01:49:24,877 I know! I was just testing you... 1677 01:49:39,777 --> 01:49:41,568 Welcome Mr. Lakshmikant Chauhan! 1678 01:49:42,180 --> 01:49:43,676 Thank you for joining us. 1679 01:49:44,325 --> 01:49:46,848 We're so honoured to have you speak with us here. 1680 01:49:59,765 --> 01:50:01,195 Please come with me on stage... 1681 01:50:15,877 --> 01:50:17,089 Now I am with you... 1682 01:50:17,479 --> 01:50:19,303 Mr. Lakshmikant Chauhan! 1683 01:50:29,202 --> 01:50:34,773 I greet all the distinguished guests present at The United Nations 1684 01:50:39,452 --> 01:50:47,132 lam a little nervous... I have never ever stood in... 1685 01:50:51,657 --> 01:50:52,585 Excuse me... 1686 01:50:52,714 --> 01:50:53,664 You please... 1687 01:50:54,444 --> 01:50:55,940 no stand. Sit... 1688 01:50:56,461 --> 01:50:58,089 Please... I do my talking from my mouth. 1689 01:50:58,127 --> 01:51:00,814 You talking... middle middle... word not coming! 1690 01:51:01,010 --> 01:51:02,353 Please... request! 1691 01:51:02,804 --> 01:51:03,733 Please. 1692 01:51:06,455 --> 01:51:07,536 Laugh laugh laugh... 1693 01:51:11,197 --> 01:51:11,961 Laugh. 1694 01:51:12,573 --> 01:51:13,786 People laughing... 1695 01:51:14,271 --> 01:51:15,484 village... that time... 1696 01:51:16,001 --> 01:51:17,432 so I make invention... 1697 01:51:17,795 --> 01:51:19,521 my pad machine... 1698 01:51:19,813 --> 01:51:21,243 You laughing this time... 1699 01:51:21,638 --> 01:51:23,168 I make new invention... 1700 01:51:23,817 --> 01:51:24,745 my English! 1701 01:51:26,988 --> 01:51:28,036 Lakshmi English... 1702 01:51:28,813 --> 01:51:29,677 LINGLISH! 1703 01:51:32,113 --> 01:51:33,773 No school... no study... 1704 01:51:34,420 --> 01:51:35,850 No spelling... no grammar... 1705 01:51:36,469 --> 01:51:37,879 But you understanding full! 1706 01:51:39,929 --> 01:51:42,168 English only taxi... 1707 01:51:44,029 --> 01:51:46,651 taking my feeling to you. Ok? 1708 01:51:46,719 --> 01:51:48,216 Ready? Meter down? 1709 01:51:49,987 --> 01:51:51,899 Who is first Moon man? 1710 01:51:52,614 --> 01:51:53,542 Neil. 1711 01:51:56,009 --> 01:51:57,386 Arm... strong. 1712 01:51:58,092 --> 01:51:59,206 Who is first... 1713 01:51:59,405 --> 01:52:01,098 Everest man...Tenzing... 1714 01:52:02,607 --> 01:52:04,137 Who is first Pad Man? 1715 01:52:04,658 --> 01:52:05,706 Lakshmikant Chauhan! 1716 01:52:08,565 --> 01:52:10,389 Short... 1717 01:52:10,968 --> 01:52:12,246 Lakshmi! Why? 1718 01:52:13,146 --> 01:52:15,003 Lakshmi means money... 1719 01:52:16,926 --> 01:52:18,422 But this Lakshmi today... 1720 01:52:18,464 --> 01:52:20,889 United Nation... stage... you clapping... Why? 1721 01:52:21,731 --> 01:52:23,871 This Lakshmi not chasing Lakshmi... 1722 01:52:24,390 --> 01:52:26,246 If Lakshmi also running to money... 1723 01:52:26,952 --> 01:52:29,672 make Lakshmi money man, not Pad Man! 1724 01:52:33,999 --> 01:52:35,114 All chasing money... 1725 01:52:35,280 --> 01:52:38,895 Big house, bigger house... bigger, bigger, bigger house... 1726 01:52:39,124 --> 01:52:40,020 Foolish! 1727 01:52:40,053 --> 01:52:42,511 Your White House biggest house! 1728 01:52:43,929 --> 01:52:44,530 Why? 1729 01:52:45,306 --> 01:52:48,179 No thinking! Just living, living, living... 1730 01:52:48,541 --> 01:52:51,414 Thinking having money means all problem going! 1731 01:52:51,937 --> 01:52:55,388 Everybody praying... God please... please... 1732 01:52:55,652 --> 01:52:57,891 no problem... give me no problem... 1733 01:52:58,055 --> 01:52:59,749 You want no problem? Die! 1734 01:52:59,913 --> 01:53:01,343 After dying no problem! 1735 01:53:01,643 --> 01:53:02,440 Simple! 1736 01:53:08,978 --> 01:53:10,256 No problem means... 1737 01:53:10,644 --> 01:53:12,916 you not living. Problem coming... 1738 01:53:13,270 --> 01:53:14,253 chance for living. 1739 01:53:14,712 --> 01:53:16,121 This Lakshmi lucky! 1740 01:53:16,282 --> 01:53:18,193 India... full problem country! 1741 01:53:19,549 --> 01:53:22,268 Lane lane problem. Left problem right problem... 1742 01:53:22,303 --> 01:53:24,541 up problem down problem... Everywhere... 1743 01:53:24,641 --> 01:53:26,914 problem problem problem! Problem means... 1744 01:53:27,205 --> 01:53:28,100 Mauka. 1745 01:53:28,581 --> 01:53:29,477 Mauka meaning... 1746 01:53:29,542 --> 01:53:31,814 some... nity... 1747 01:53:32,585 --> 01:53:35,370 " Opportunity. - opportunity! Yes! 1748 01:53:35,629 --> 01:53:37,737 Thank you. Opportunity! Yes. 1749 01:53:38,159 --> 01:53:40,813 That only making India full opportunity. 1750 01:53:41,363 --> 01:53:45,426 Lakshmi find problem in 5 day woman chums. 1751 01:53:45,911 --> 01:53:48,019 Some people what they calling chums, you know? 1752 01:53:48,857 --> 01:53:49,873 Test Match! 1753 01:53:50,491 --> 01:53:53,309 5 day cricket test match... You know? 1754 01:53:53,726 --> 01:53:56,927 For saving knee from hard ball in cricket... 1755 01:53:57,218 --> 01:54:00,090 man wearing 2 pad... one one leg. 1756 01:54:00,421 --> 01:54:04,321 Calling woman problem test match, but no woman no pad! 1757 01:54:04,970 --> 01:54:07,078 Woman using dirty cloth. 1758 01:54:08,397 --> 01:54:11,084 Much more danger than ball hitting leg and breaking! 1759 01:54:12,337 --> 01:54:14,707 I seeing my wife also doing same... 1760 01:54:15,861 --> 01:54:19,280 My pad story also sad story... 1761 01:54:21,338 --> 01:54:23,413 Everybody calling Lakshmi mad. 1762 01:54:24,349 --> 01:54:26,687 But Lakshmi thinking pad. 1763 01:54:26,912 --> 01:54:27,895 Only pad! 1764 01:54:30,595 --> 01:54:33,282 Small boy helping Lakshmi. Children best. 1765 01:54:33,446 --> 01:54:35,303 Simple. No too much thinking! 1766 01:54:35,625 --> 01:54:37,831 I also same... no too much thinking. 1767 01:54:38,892 --> 01:54:41,447 My mind white paper... 1768 01:54:41,839 --> 01:54:43,663 No black fear! Only... 1769 01:54:44,177 --> 01:54:45,390 white paper. 1770 01:54:46,579 --> 01:54:49,813 Big company having money for doing R&D... 1771 01:54:50,071 --> 01:54:52,660 - Research and... - Development 1772 01:54:52,826 --> 01:54:56,147 I poor. I doing T&F... 1773 01:54:56,893 --> 01:55:00,028 Try. Fail. Try. Fail. Try. Fail... 1774 01:55:00,641 --> 01:55:01,756 Best Fail! 1775 01:55:01,987 --> 01:55:03,779 Lakshmi fail Lakshmi learn. 1776 01:55:04,197 --> 01:55:06,884 Calendar changing changing changing... 1777 01:55:07,080 --> 01:55:10,248 Slow slow Lakshmi making big machine small. 1778 01:55:10,668 --> 01:55:13,453 This machine very easy... Simple! 1779 01:55:14,030 --> 01:55:16,685 Very simple! I not study llT... 1780 01:55:17,426 --> 01:55:18,988 but llT study me. 1781 01:55:20,277 --> 01:55:21,708 They giving me award. 1782 01:55:23,512 --> 01:55:25,042 End I make first pad... 1783 01:55:25,466 --> 01:55:28,317 Give to... this pad I give to... 1784 01:55:28,605 --> 01:55:30,429 Fairy... fairy lady... 1785 01:55:30,527 --> 01:55:32,154 Please... big hand for fairy! 1786 01:55:34,275 --> 01:55:36,613 Fairy make Lakshmi fly! 1787 01:55:37,639 --> 01:55:41,057 Today... I change name from... Let me talk... 1788 01:55:41,226 --> 01:55:42,636 like American... 1789 01:55:43,597 --> 01:55:46,218 I change my name from Lakshmi Kant... 1790 01:55:46,351 --> 01:55:47,694 to Lakshmi Can! 1791 01:55:57,371 --> 01:55:58,354 This pad... 1792 01:55:59,485 --> 01:56:01,429 I made... 2 rupees. 1793 01:56:02,111 --> 01:56:03,039 Only 2 rupees. 1794 01:56:03,585 --> 01:56:04,186 You know? 1795 01:56:04,353 --> 01:56:05,500 Giving woman... 1796 01:56:05,859 --> 01:56:07,356 2 month extra life... 1797 01:56:08,229 --> 01:56:09,409 Yes, yes. 1798 01:56:10,279 --> 01:56:13,577 You know how? I will explain... 1799 01:56:14,027 --> 01:56:15,337 5 day every month... 1800 01:56:16,077 --> 01:56:18,862 5 day every month woman sitting outside house... 1801 01:56:19,056 --> 01:56:20,039 Doing nothing! 1802 01:56:20,434 --> 01:56:22,378 5 x 12 equal to 60 1803 01:56:22,644 --> 01:56:25,680 1 year 60 days... 2 months waste! 1804 01:56:26,135 --> 01:56:28,986 Woman wearing pad meaning 2 month life extra! 1805 01:56:29,658 --> 01:56:32,924 Why for man 12 months year but woman only 10 months? 1806 01:56:33,566 --> 01:56:34,298 Why? 1807 01:56:34,463 --> 01:56:35,391 Bloody men! 1808 01:56:38,083 --> 01:56:39,034 Half hour... 1809 01:56:39,236 --> 01:56:41,093 half hour man bleeding like woman... 1810 01:56:41,318 --> 01:56:42,116 they straight dying! 1811 01:56:49,838 --> 01:56:50,734 I believing... 1812 01:56:51,664 --> 01:56:53,456 Big man, strong man... 1813 01:56:53,522 --> 01:56:54,952 not making country strong. 1814 01:56:56,757 --> 01:56:58,898 Woman strong, mother strong... 1815 01:56:58,935 --> 01:57:00,016 sister strong... 1816 01:57:00,217 --> 01:57:01,779 then country strong! 1817 01:57:04,701 --> 01:57:05,629 Today... 1818 01:57:09,987 --> 01:57:12,510 Today pad machine making woman strong. 1819 01:57:13,927 --> 01:57:17,345 Full life having pad, full life having business also! 1820 01:57:17,610 --> 01:57:18,506 You know why? 1821 01:57:18,924 --> 01:57:19,852 Other business... 1822 01:57:20,269 --> 01:57:23,021 going up and down, up and down up and down... 1823 01:57:23,055 --> 01:57:24,814 but this business only up! 1824 01:57:26,163 --> 01:57:26,993 Why tell? 1825 01:57:28,149 --> 01:57:29,077 This no joke! 1826 01:57:29,398 --> 01:57:31,124 Don't laugh... I serious! 1827 01:57:32,217 --> 01:57:35,034 Till woman having chums pad selling. 1828 01:57:36,157 --> 01:57:37,883 One woman stop, new woman start. 1829 01:57:38,367 --> 01:57:40,606 Nature business... No down, only up! 1830 01:57:43,717 --> 01:57:45,278 You thinking I mad... 1831 01:57:46,118 --> 01:57:46,916 No problem! 1832 01:57:48,425 --> 01:57:49,573 That time also... 1833 01:57:49,643 --> 01:57:51,336 all saying, Lakshmi... 1834 01:57:51,565 --> 01:57:53,061 mad! Lakshmi... mad! 1835 01:57:53,839 --> 01:57:55,433 Mad only becoming famous! 1836 01:57:59,284 --> 01:58:02,582 Today famous, but Lakshmi same. 1837 01:58:02,871 --> 01:58:04,182 Lakshmi no money... 1838 01:58:05,050 --> 01:58:05,978 No money. 1839 01:58:06,267 --> 01:58:07,163 Little... only. 1840 01:58:08,862 --> 01:58:09,790 Money making... 1841 01:58:10,367 --> 01:58:11,295 one man smiling. 1842 01:58:12,481 --> 01:58:13,409 Good doing... 1843 01:58:13,955 --> 01:58:15,069 many woman smiling. 1844 01:58:18,887 --> 01:58:19,815 I have... 1845 01:58:21,034 --> 01:58:21,765 for... 1846 01:58:22,476 --> 01:58:23,371 my country"- 1847 01:58:23,629 --> 01:58:24,939 I have to do... lot. 1848 01:58:25,646 --> 01:58:26,575 India today... 1849 01:58:27,664 --> 01:58:30,384 only 18% women... 1850 01:58:30,579 --> 01:58:31,409 using pad 1851 01:58:32,181 --> 01:58:34,933 I want to make India 100%."... 1852 01:58:35,192 --> 01:58:36,754 100% pad country! 1853 01:58:37,466 --> 01:58:38,264 I want... 1854 01:58:38,812 --> 01:58:39,543 I want... 1855 01:58:39,965 --> 01:58:40,893 I want... 1856 01:58:42,623 --> 01:58:43,387 I want... 1857 01:58:44,545 --> 01:58:47,581 1 million more women having job... 1858 01:58:48,068 --> 01:58:50,461 Pad business! I want... I will... 1859 01:58:50,631 --> 01:58:51,909 You wait, you watch! 1860 01:58:52,072 --> 01:58:55,786 I come back to United Nation and you are listening my Linglish again! 1861 01:58:55,820 --> 01:58:57,033 How you like my Linglish? 1862 01:58:59,536 --> 01:59:01,775 You want to learn? You come India! 1863 01:59:01,938 --> 01:59:04,789 2 rupees. I teach! 1864 01:59:05,238 --> 01:59:06,418 Thank you. Thank you. 1865 01:59:19,621 --> 01:59:20,451 Oh god. 1866 01:59:21,030 --> 01:59:22,657 Where did all this English come from! 1867 01:59:22,823 --> 01:59:24,899 It wasn't me! It was you speaking from within me! 1868 01:59:38,903 --> 01:59:39,831 Hello. 1869 01:59:40,633 --> 01:59:41,496 Gayatri! 1870 02:00:51,264 --> 02:00:52,542 What's your confusion? 1871 02:00:53,570 --> 02:00:55,711 My mind is a white paper... no stains! 1872 02:00:55,940 --> 02:00:57,917 One kiss hasn't made me your life partner! 1873 02:00:59,079 --> 02:01:02,149 When 2 people spend time together at work it happens... 1874 02:01:02,219 --> 02:01:04,075 Human body... Excitement happens! 1875 02:01:04,845 --> 02:01:07,270 You live your life fast, non-stop... 1876 02:01:07,792 --> 02:01:09,387 In any case we are very different... 1877 02:01:09,779 --> 02:01:11,635 You are veg, I eat only things that move. 1878 02:01:11,668 --> 02:01:14,060 You like your mouth open, I like mine closed... 1879 02:01:14,455 --> 02:01:16,661 And above all you are rural and I am urban... 1880 02:01:16,858 --> 02:01:18,747 Not even digital India can bring them together! 1881 02:01:20,189 --> 02:01:22,614 Now can lwatch my film in peace? 1882 02:01:41,426 --> 02:01:43,021 Padma Shri Pad Man! 1883 02:01:43,572 --> 02:01:44,270 What? 1884 02:01:44,565 --> 02:01:45,581 Yes... look! 1885 02:01:46,199 --> 02:01:47,608 The government has honoured him with the Padma Shri Award! 1886 02:01:48,473 --> 02:01:49,850 Oh my God! 1887 02:01:50,363 --> 02:01:51,575 Oh my God! 1888 02:01:59,140 --> 02:02:01,729 This was just excitement... not an invitation to elope! 1889 02:02:05,771 --> 02:02:06,372 One minute... 1890 02:02:06,955 --> 02:02:08,681 Hey Padma Shri Lakshmi! 1891 02:02:08,749 --> 02:02:09,383 Yes? 1892 02:02:09,454 --> 02:02:12,174 The whole of Maheshwar is waiting for you! 1893 02:02:12,625 --> 02:02:14,995 The same people who wanted to beat you up 1894 02:02:15,028 --> 02:02:17,682 will carry you home on a chariot! 1895 02:02:18,903 --> 02:02:20,367 Your flight is in 2 hours. 1896 02:02:20,857 --> 02:02:22,452 Tell Maheshwar to be ready. 1897 02:02:25,213 --> 02:02:25,978 Thank you Papa! 1898 02:02:53,242 --> 02:02:54,935 Say something in Linglish... 1899 02:03:06,535 --> 02:03:08,807 Lakshmi make pad machine... 1900 02:03:09,930 --> 02:03:12,071 But Pari make Lakshmi. 1901 02:03:15,279 --> 02:03:17,485 Your name not only Lakshmi pad name... 1902 02:03:18,258 --> 02:03:20,683 Your name... Lakshmi heart name. 1903 02:03:22,743 --> 02:03:23,541 Bye bye... 1904 02:03:24,857 --> 02:03:25,938 Thank you! 1905 02:03:27,772 --> 02:03:28,722 For Lakshmi... 1906 02:03:30,367 --> 02:03:31,197 you first... 1907 02:03:32,609 --> 02:03:33,592 you second... 1908 02:03:34,915 --> 02:03:35,866 you third... 1909 02:03:36,933 --> 02:03:37,884 you four... 1910 02:03:38,631 --> 02:03:39,429 you five... 1911 02:03:40,329 --> 02:03:41,126 you six... 1912 02:03:42,475 --> 02:03:43,273 you seven... 1913 02:03:43,916 --> 02:03:44,680 you eight... 1914 02:03:46,190 --> 02:03:47,021 you nine... 1915 02:03:48,016 --> 02:03:48,847 you ten... 1916 02:03:49,618 --> 02:03:50,448 eleven... 1917 02:03:52,340 --> 02:03:54,798 Why didn't you tell him you loved him so much? 1918 02:03:56,025 --> 02:03:57,489 Why did you let him go? 1919 02:03:59,323 --> 02:04:01,235 If I hadn't let him go... 1920 02:04:02,366 --> 02:04:04,605 then he wouldn't be the same guy that I feel... 1921 02:04:05,282 --> 02:04:06,527 whatever for. 1922 02:04:08,005 --> 02:04:09,698 If he had stayed back... 1923 02:04:11,816 --> 02:04:14,885 he would feel very small. 1924 02:04:15,692 --> 02:04:16,937 He is getting the chance... 1925 02:04:17,774 --> 02:04:19,434 to make someone else happy. 1926 02:04:20,337 --> 02:04:22,445 To feel good about himself. 1927 02:04:24,149 --> 02:04:24,979 To keep that... 1928 02:04:26,134 --> 02:04:27,543 foolish and... 1929 02:04:27,768 --> 02:04:30,073 cute smile of his alive! 1930 02:04:31,548 --> 02:04:33,142 He isn't normal! 1931 02:04:53,105 --> 02:04:55,476 No shooting bang bang. 1932 02:04:55,508 --> 02:04:57,846 No dramatic entry. 1933 02:04:57,910 --> 02:05:00,662 No breaking bones. 1934 02:05:02,459 --> 02:05:05,146 No jumping from high-rise buildings. 1935 02:05:05,214 --> 02:05:07,519 No fancy dialogues. 1936 02:05:07,647 --> 02:05:10,367 No cool dance moves. 1937 02:05:12,549 --> 02:05:14,919 No sprawling mansions. 1938 02:05:14,951 --> 02:05:17,321 No choppers. 1939 02:05:17,354 --> 02:05:19,909 But this crazy guy is a superhero. 1940 02:05:19,948 --> 02:05:23,269 Salute Pad Man! 1941 02:05:24,273 --> 02:05:25,835 PAD MAN. 1942 02:05:26,547 --> 02:05:28,141 PAD MAN. 1943 02:05:28,885 --> 02:05:32,184 He's a mad mad mad PAD MAN. 1944 02:05:33,850 --> 02:05:35,226 PAD MAN. 1945 02:05:36,253 --> 02:05:37,782 PAD MAN. 1946 02:05:38,719 --> 02:05:41,985 He's a mad mad mad PAD MAN. 1947 02:06:00,981 --> 02:06:03,319 Every woman... 1948 02:06:03,351 --> 02:06:05,776 Wife, sister, sister-in-law... 1949 02:06:05,818 --> 02:06:10,613 Neighbour and mother. 1950 02:06:10,655 --> 02:06:13,047 A dancing girl or a veiled one. 1951 02:06:13,121 --> 02:06:15,262 Every woman needs it. 1952 02:06:15,523 --> 02:06:20,132 Whatever their name. 1953 02:06:31,219 --> 02:06:34,037 His ways are risky. 1954 02:06:34,134 --> 02:06:37,138 But he doesn't care. 1955 02:06:37,241 --> 02:06:40,180 He walks on with determination. 1956 02:06:41,406 --> 02:06:43,678 The world can say what it likes. 1957 02:06:43,904 --> 02:06:46,012 Pari madam is working in London... 1958 02:06:46,980 --> 02:06:49,951 He's a freak of nature. 1959 02:06:51,495 --> 02:06:53,800 Forget English. 1960 02:06:54,218 --> 02:06:56,643 Forget college degrees. 1961 02:06:56,685 --> 02:06:59,175 Here is a marvel 'Made in India'. 1962 02:06:59,279 --> 02:07:02,512 Salute Pad Man! 1963 02:07:03,412 --> 02:07:05,072 PAD MAN. 1964 02:07:05,749 --> 02:07:07,344 PAD MAN. 1965 02:07:08,280 --> 02:07:11,731 He's a mad mad mad PAD MAN. 1966 02:07:13,309 --> 02:07:15,003 PAD MAN. 1967 02:07:15,615 --> 02:07:17,046 PAD MAN. 1968 02:07:17,858 --> 02:07:21,375 Here is a marvel 'Made in India'.