1
00:00:57,690 --> 00:00:59,450
Good night, John.
2
00:01:05,230 --> 00:01:08,250
- Good evening, Your Excellency.
- Good evening, Mrs. Russel.
3
00:01:08,460 --> 00:01:10,560
Did the...? Did the meeting go well?
4
00:01:10,770 --> 00:01:12,160
Oh, very well, indeed.
5
00:01:12,370 --> 00:01:15,230
In fact, I feel certain now that
the opera gala will be a triumph.
6
00:01:15,440 --> 00:01:20,900
Isn't that marvelous?
It's so exciting, so ecumenical, so...
7
00:01:21,110 --> 00:01:22,740
Precisely. Good night, Mrs. Russel.
8
00:01:22,940 --> 00:01:25,640
Good night, Your Excellency.
9
00:02:21,140 --> 00:02:22,630
Great.
10
00:02:23,300 --> 00:02:26,760
Perfect. Is that a shot?
Thank you.
11
00:02:26,980 --> 00:02:28,670
- Janet, hi!
- Hi, how are you?
12
00:02:28,880 --> 00:02:30,590
- Hello, how are you?
- You look so lovely.
13
00:02:30,690 --> 00:02:33,480
- Thank you.
- Congratulations on your...
14
00:02:38,520 --> 00:02:39,820
And I have no intention...
15
00:03:22,030 --> 00:03:23,620
Excuse me.
16
00:03:23,830 --> 00:03:26,890
Uh-oh. There we go.
My fault. Very much my fault.
17
00:03:38,810 --> 00:03:42,750
Hey, come over here.
I wanna talk to you.
18
00:03:43,320 --> 00:03:47,880
Sit down.
Now, what's this about you leaving?
19
00:03:48,220 --> 00:03:51,260
I wanna take a ride along the coast,
and then I have to get back to the city.
20
00:03:51,360 --> 00:03:53,690
And don't worry.
I promise I'll be here for your wedding.
21
00:03:53,900 --> 00:03:57,760
You better. I need you.
So, what's going on tonight?
22
00:03:57,970 --> 00:04:00,090
Oh, nothing special.
I'm gonna go to a movie.
23
00:04:00,300 --> 00:04:01,600
- By yourself?
- Yes.
24
00:04:01,800 --> 00:04:03,630
Gloria, this has got to stop.
25
00:04:03,840 --> 00:04:05,510
Just because you've had one
bad experience
26
00:04:05,610 --> 00:04:06,810
doesn't mean that you give up.
27
00:04:06,980 --> 00:04:09,740
I haven't given up.
I came to this party, didn't I?
28
00:04:09,940 --> 00:04:12,220
Ever since the divorce,
you lock yourself in that library
29
00:04:12,320 --> 00:04:15,150
and hide behind those glasses.
Look at you.
30
00:04:15,350 --> 00:04:19,510
You used to be a cheerleader.
You used to show some cleavage.
31
00:04:19,720 --> 00:04:21,850
- What?
- Let's see some skin.
32
00:04:22,060 --> 00:04:24,420
Shake your booty,
take some chances.
33
00:04:24,630 --> 00:04:27,070
- What are you playing, old maid?
- I'm not playing anything.
34
00:04:27,300 --> 00:04:28,730
That's the trouble.
35
00:04:28,930 --> 00:04:31,690
- OK. OK, I get the message.
- Sure, you do.
36
00:04:31,900 --> 00:04:35,200
Now, take tonight. Why don't you
go out there and mingle,
37
00:04:35,400 --> 00:04:38,670
pick someone...
Oh, just a second.
38
00:04:44,250 --> 00:04:47,270
- She's right, you know.
- What?
39
00:04:47,480 --> 00:04:50,210
Nice party. Lot of chances.
40
00:04:50,420 --> 00:04:52,940
Didn't anyone ever tell you that
eavesdropping is not nice?
41
00:04:54,320 --> 00:04:56,620
My single worst problem as a child.
42
00:04:56,820 --> 00:04:59,980
I'll never forget my mother and parole
officer getting together with the priest
43
00:05:00,090 --> 00:05:02,890
- and discussing the difficulties I had...
- Excuse me. I've gotta go.
44
00:05:03,060 --> 00:05:06,630
You're gonna love this. Hey, come on,
I'm sorry. I was just kidding around.
45
00:05:06,830 --> 00:05:08,630
I think we got off on the wrong foot.
46
00:05:08,840 --> 00:05:11,100
Yes, and it seems to be
in your mouth.
47
00:05:11,440 --> 00:05:14,670
OK, I deserve that.
But listen, it's Gloria, right?
48
00:05:14,880 --> 00:05:17,500
You're a really nice girl,
and I'm a nice guy,
49
00:05:17,710 --> 00:05:20,340
and you're very pretty
with or without cleavage and...
50
00:05:21,050 --> 00:05:22,380
What do you say?
51
00:05:22,580 --> 00:05:24,140
Would you like to take a shower?
52
00:05:24,890 --> 00:05:27,750
- I don't pick up strange men.
- Well, that's your problem.
53
00:05:27,960 --> 00:05:30,860
So why don't you try it?
54
00:08:21,530 --> 00:08:24,120
~ When you go for it
Well... ~
55
00:08:39,310 --> 00:08:41,140
Hi. Thanks.
56
00:08:41,350 --> 00:08:43,610
I'm really in a bind.
I've gotta be in the city by 5.
57
00:08:43,820 --> 00:08:46,120
- Well, I'm going to...
- Thanks.
58
00:08:47,720 --> 00:08:49,210
OK.
59
00:08:59,500 --> 00:09:02,440
- What was wrong with your car?
- Radiator.
60
00:09:02,640 --> 00:09:06,800
Oh, too bad. Do you live in the city?
61
00:09:07,010 --> 00:09:09,140
Huh? Oh, yeah.
62
00:09:09,340 --> 00:09:12,780
- So do I. It's fun, isn't it?
- Yeah.
63
00:09:16,120 --> 00:09:18,420
Looks like we might have some rain.
64
00:09:18,620 --> 00:09:21,210
Of course, you never know
with San Francisco weather.
65
00:09:21,420 --> 00:09:26,520
One day it's wet and foggy, and three
hours later it's bright sunshine.
66
00:09:27,630 --> 00:09:29,960
- What's your name?
- Gloria.
67
00:09:30,160 --> 00:09:33,220
- That's a pretty name.
- Thank you.
68
00:09:33,770 --> 00:09:37,830
Mine's Bob Scott.
Everybody calls me Scotty.
69
00:09:38,040 --> 00:09:41,100
- Nice to meet you.
- It's really nice to meet you.
70
00:09:41,310 --> 00:09:46,080
It's not every day I get rescued
by a girl in a yellow convertible.
71
00:09:46,280 --> 00:09:48,510
- Cigarette?
- No, thanks. I don't smoke.
72
00:09:48,720 --> 00:09:51,120
Yeah. I'm trying to
give them up myself.
73
00:09:51,320 --> 00:09:53,450
- You'll live longer.
- Yeah.
74
00:09:56,320 --> 00:09:58,260
That's my plan.
75
00:10:21,720 --> 00:10:24,980
- Come on, Gloria. It'll be fun.
- Oh, I don't know.
76
00:10:25,450 --> 00:10:28,150
Look, I'll meet you
in front of the theater.
77
00:10:28,360 --> 00:10:31,260
- Where'd you say it was?
- The Nuart on Union Street.
78
00:10:31,630 --> 00:10:33,490
Come on, Gloria, take a chance.
79
00:10:34,600 --> 00:10:37,160
What have you got to lose?
I'll buy the popcorn.
80
00:10:38,600 --> 00:10:42,000
Oh, all right.
But it is a retrospective, you know.
81
00:10:42,200 --> 00:10:44,000
Hey, I love old movies.
82
00:10:48,310 --> 00:10:50,400
Damn it. Three left.
83
00:10:51,280 --> 00:10:53,340
Gloria, do me a favor.
84
00:10:54,250 --> 00:10:56,070
Would you hold these for me
till this evening?
85
00:10:56,170 --> 00:10:58,910
I'm trying to keep it down
to a pack a day.
86
00:10:59,120 --> 00:11:02,650
- OK, if it'll help.
- It will be a big help, believe me.
87
00:11:03,890 --> 00:11:05,520
Out of sight, out of mind.
88
00:11:08,630 --> 00:11:10,720
I'll just put them in your purse.
89
00:11:15,940 --> 00:11:17,930
Gee, gotta run.
90
00:11:21,610 --> 00:11:24,840
- See you at the movies.
- Eight o'clock sharp.
91
00:12:56,300 --> 00:12:59,740
Well, hello, there. I didn't think
you were gonna make it.
92
00:13:00,540 --> 00:13:02,300
I know, the weather's awful outside.
93
00:13:02,510 --> 00:13:04,500
That's why I bought my ticket
and came on in.
94
00:13:04,880 --> 00:13:05,900
Cigarettes?
95
00:13:06,180 --> 00:13:09,240
Oh, I don't think they let you
smoke in here, Scotty.
96
00:13:09,450 --> 00:13:10,880
Here, have some popcorn.
97
00:13:11,090 --> 00:13:13,250
Go ahead, take it. I'm finished.
98
00:13:15,490 --> 00:13:19,120
- The film.
- Oh, well, you haven't missed much.
99
00:13:19,330 --> 00:13:20,950
You see the man in the overcoat?
100
00:13:21,160 --> 00:13:22,790
He's waiting for the Chinese sailor,
101
00:13:23,000 --> 00:13:25,930
the one Alan Ladd thinks
kidnapped the old gypsy.
102
00:13:26,470 --> 00:13:28,960
But the secretary told
the cab driver that...
103
00:13:29,170 --> 00:13:30,930
Wait a minute.
104
00:13:45,090 --> 00:13:47,820
There's going to be a murder.
105
00:13:48,020 --> 00:13:49,650
Oh, I'm sure of it.
106
00:13:50,830 --> 00:13:54,350
The police... Contact the police.
107
00:13:54,800 --> 00:13:57,360
Well, actually, the cab driver
is with the police.
108
00:13:57,570 --> 00:13:59,470
Except the Chinese sailor
doesn't know that.
109
00:14:03,900 --> 00:14:05,200
What?
110
00:14:05,870 --> 00:14:07,670
The Dwarf.
111
00:14:09,080 --> 00:14:12,530
Beware of The Dwarf.
112
00:14:14,380 --> 00:14:18,580
Gee, Scotty, I don't think there
is a dwarf in this movie.
113
00:14:22,490 --> 00:14:25,480
Scotty? Are you all right? Scotty?
114
00:14:41,180 --> 00:14:43,300
Come quickly!
There's a man dead in there!
115
00:14:43,510 --> 00:14:45,030
- Where?
- In there!
116
00:14:45,250 --> 00:14:46,900
I'm sorry.
You'll have to see the manager.
117
00:14:47,000 --> 00:14:48,710
- Where is he?
- In his office.
118
00:14:48,920 --> 00:14:51,150
But I wouldn't go in there
if I were you.
119
00:14:54,320 --> 00:14:57,310
- Handsome Harry...
- Are you the manager?
120
00:14:57,520 --> 00:14:59,250
Yes.
121
00:14:59,460 --> 00:15:01,330
Quickly. A man's been killed!
122
00:15:01,530 --> 00:15:03,830
- Killed? What? Where?
- In there!
123
00:15:04,030 --> 00:15:05,400
Stop the film. Call the police.
124
00:15:06,930 --> 00:15:09,730
Fred, turn off the projector.
Put on the houselights.
125
00:15:09,940 --> 00:15:12,840
- Quickly, come with me.
- Not in my theater.
126
00:15:13,040 --> 00:15:14,940
Harry!
127
00:15:19,310 --> 00:15:21,180
All right! OK!
128
00:15:22,180 --> 00:15:24,410
- He's gone.
- What the hell is this?
129
00:15:24,650 --> 00:15:27,920
- I mean, my date. He was right here.
- Who?
130
00:15:28,120 --> 00:15:32,420
My date. He was right here.
I swear.
131
00:15:32,630 --> 00:15:34,470
Your date is the one who's
supposed to be dead?
132
00:15:34,570 --> 00:15:39,470
Yes. He was sitting right next to me.
I gave him my popcorn. Where is it?
133
00:15:42,070 --> 00:15:43,700
OK. All right, lady.
Just come with me.
134
00:15:43,900 --> 00:15:46,690
- All right! We'll have it on in a minute.
- You've got to believe me.
135
00:15:46,790 --> 00:15:47,970
- Yeah.
- Did you see my date?
136
00:15:48,210 --> 00:15:49,970
Look, we'll talk about
it in the lobby, huh?
137
00:15:50,180 --> 00:15:52,510
- I believe you, really.
- Did you see my date? Did you...?
138
00:15:52,610 --> 00:15:55,480
Come on. We'll talk in the lobby. OK!
139
00:15:55,680 --> 00:15:57,280
All right!
140
00:16:02,320 --> 00:16:06,590
You tell Fred to start that projector
and bring down those houselights!
141
00:16:06,790 --> 00:16:08,280
You've gotta believe me!
142
00:16:08,500 --> 00:16:11,760
Lady, you made a fool
out of me in there!
143
00:16:11,970 --> 00:16:13,730
I saw you out front.
144
00:16:13,930 --> 00:16:16,400
- You didn't have any date.
- No, he came in late.
145
00:16:16,600 --> 00:16:19,940
He was all wet and bleeding.
146
00:16:20,740 --> 00:16:22,640
Sylvia. Where you going, honey?
147
00:16:22,840 --> 00:16:25,840
Look, I'm sorry, Harry.
Intermission's in 20 minutes,
148
00:16:26,050 --> 00:16:29,810
and I gotta go warm up
the weenies.
149
00:16:31,090 --> 00:16:32,990
But, Sylvia... Sylvia.
150
00:16:33,190 --> 00:16:35,420
He said, "Beware of the dwarf."
151
00:16:36,420 --> 00:16:39,190
Dwarf? Listen...
152
00:16:39,490 --> 00:16:42,520
...why don't you do me and you
a great big favor.
153
00:16:42,830 --> 00:16:46,160
Why don't you just go home
and sleep this whole thing off.
154
00:16:46,370 --> 00:16:48,030
I don't understand. He was dead.
155
00:16:48,240 --> 00:16:50,140
I don't know what could have
happened to him.
156
00:16:50,340 --> 00:16:54,270
Listen. You shouldn't go to picture
shows like this and smoke that stuff
157
00:16:54,480 --> 00:16:57,670
if it's gonna affect you
the way it does, huh?
158
00:16:58,650 --> 00:17:00,480
Dingbat!
159
00:18:05,610 --> 00:18:07,550
Oh, Mr. Hennesey. It's you.
160
00:18:07,750 --> 00:18:10,010
Whatever happened to you,
my darling?
161
00:18:10,820 --> 00:18:14,690
- You look like you've seen the dead.
- I have.
162
00:18:14,890 --> 00:18:17,480
In that case, come inside.
Tell me about it.
163
00:18:17,690 --> 00:18:20,160
We'll have a nice hot cup of tea.
164
00:18:24,430 --> 00:18:28,630
But it was so real. And that warning
about the murder was so sinister.
165
00:18:28,840 --> 00:18:32,330
Well, my darling, Gloria,
people just don't drop dead in cinemas,
166
00:18:32,540 --> 00:18:36,070
watching horror movies
and whispering, "Look out for the elf."
167
00:18:36,580 --> 00:18:38,550
It was, "Beware of the dwarf."
168
00:18:39,110 --> 00:18:42,910
Well, whatever.
He was playing a prank, that lad.
169
00:18:43,120 --> 00:18:45,280
So you shouldn't take it
so seriously.
170
00:18:45,520 --> 00:18:49,150
- Well, he did act rather strangely.
- Well, you see?
171
00:18:49,360 --> 00:18:51,120
So you don't think I should
call the police?
172
00:18:51,290 --> 00:18:53,260
The police? Whatever for?
173
00:18:53,460 --> 00:18:57,090
I don't know.
I just have this strange feeling
174
00:18:57,300 --> 00:18:58,890
that somebody's trying to kill me.
175
00:18:59,800 --> 00:19:03,960
To kill yous? Well, you gonna
call the police and tell them
176
00:19:04,170 --> 00:19:05,930
that you have a strange feeling?
177
00:19:06,440 --> 00:19:09,810
I mean, they got killings of their own
to worry about, you know?
178
00:19:10,410 --> 00:19:11,500
You're probably right.
179
00:19:11,710 --> 00:19:15,650
They have killings and executions
and assassinations.
180
00:19:16,780 --> 00:19:20,150
I think it's time we made
"murder" a four-letter word.
181
00:19:20,620 --> 00:19:23,320
- Would you have a cookie?
- OK.
182
00:19:26,330 --> 00:19:28,090
- They're good.
- Aren't they?
183
00:19:28,760 --> 00:19:31,460
Well, when you've been an
anthropologist as long as I have,
184
00:19:31,670 --> 00:19:33,600
you're working most of the time
in the field.
185
00:19:33,800 --> 00:19:38,360
You acquire what my old father
used to call "culinary expertise".
186
00:19:39,210 --> 00:19:43,640
I remember in Africa, in Kenya,
187
00:19:43,840 --> 00:19:48,250
I was studying the Ibutu tribe,
fascinating society,
188
00:19:48,450 --> 00:19:51,710
and we could take a leaf from
their book, if they had books.
189
00:19:51,920 --> 00:19:55,450
But they did have this wizened
old witch doctor,
190
00:19:55,660 --> 00:19:59,680
and his name was Kiyato,
and he was a pretty good cook.
191
00:20:00,590 --> 00:20:04,190
Here, I've got a picture of him.
I'll show you.
192
00:20:05,370 --> 00:20:09,170
Esme! Get away from those cookies!
Esme, get away!
193
00:20:09,370 --> 00:20:11,600
Get away from that! Hear?
194
00:20:11,810 --> 00:20:14,870
Oh, poor Esme. You frightened her.
195
00:20:15,080 --> 00:20:16,800
Well, she's getting too uppity.
196
00:20:17,010 --> 00:20:19,000
She steals me out of
house and home.
197
00:20:19,210 --> 00:20:21,910
Don't you, you wicked girl?
Don't you?
198
00:20:22,120 --> 00:20:24,640
Where was I? Yes, the Ibutu.
199
00:20:25,250 --> 00:20:28,590
This is a commendable society.
200
00:20:28,790 --> 00:20:33,820
It has severe taboos on murder
and light taboos on sex.
201
00:20:39,500 --> 00:20:41,830
Thank you, Mr. Hennesey.
You've been wonderful.
202
00:20:42,040 --> 00:20:44,000
Well, you're my favorite tenant.
203
00:20:44,200 --> 00:20:47,040
And if anything disturbs you
in the middle of the night,
204
00:20:47,240 --> 00:20:48,570
you just scream
205
00:20:48,780 --> 00:20:52,270
and I'll be upstairs in a flash,
kicking ass.
206
00:20:54,210 --> 00:20:57,270
Good night, I'll remember that.
207
00:20:59,620 --> 00:21:00,880
Esme...
208
00:21:15,800 --> 00:21:18,570
Pope Pius XIII, on the first leg
of his American tour,
209
00:21:18,770 --> 00:21:20,240
today addressed a special meeting
210
00:21:20,340 --> 00:21:22,870
of the United Nations
General Assembly in New York.
211
00:21:23,080 --> 00:21:25,940
Stressing the urgency of world peace
and international harmony,
212
00:21:26,150 --> 00:21:29,270
the smiling 72-year-old pontiff
received a warm reception
213
00:21:29,480 --> 00:21:32,610
with the U.N. delegates frequently
breaking into spontaneous applause
214
00:21:32,820 --> 00:21:34,550
during his speech.
215
00:21:34,760 --> 00:21:38,160
New York is the first of five stops
for His Holiness in this country.
216
00:21:38,360 --> 00:21:41,010
He'll meet with the president and
congressional leaders tomorrow
217
00:21:41,110 --> 00:21:43,860
in the nation's capital, then travel
to Chicago and Los Angeles,
218
00:21:44,060 --> 00:21:48,400
with a final stop here in San
Francisco, before flying on to Japan.
219
00:21:48,600 --> 00:21:50,870
Vice president Abernathy
arrives in Guam tonight,
220
00:21:51,070 --> 00:21:53,230
ready to begin talks tomorrow
with foreign ministers
221
00:21:53,440 --> 00:21:55,700
of the now defunct SEATO pact.
222
00:21:55,910 --> 00:21:58,830
The purpose of the new meetings
is to establish a new framework...
223
00:22:22,170 --> 00:22:24,190
- You wanna have lunch today?
- Yeah.
224
00:22:24,400 --> 00:22:26,030
Listen, I got a lot to tell you.
225
00:22:26,240 --> 00:22:30,470
- Oh, yeah? What?
- I'll tell you at lunch.
226
00:22:30,910 --> 00:22:34,810
Really, Gloria. Do you know the
percentage of rapes from hitchhikers?
227
00:22:35,020 --> 00:22:37,310
- Have you any idea?
- No.
228
00:22:37,520 --> 00:22:41,150
Plenty. And look at you,
with no protection.
229
00:22:41,360 --> 00:22:43,040
Well, now, he didn't seem
to be after sex.
230
00:22:43,160 --> 00:22:45,420
Rape is not an act of sex.
231
00:22:45,630 --> 00:22:49,930
Rape is an act of violence.
Remember that.
232
00:22:50,330 --> 00:22:52,320
Suppose that guy attacked you
233
00:22:52,530 --> 00:22:55,730
instead of pulling that weird stunt
in the theater, huh?
234
00:22:55,940 --> 00:22:58,000
What would you have done?
235
00:22:58,210 --> 00:23:00,570
I would have hit him
with my umbrella.
236
00:23:00,770 --> 00:23:02,330
Talk about ancient.
237
00:23:03,080 --> 00:23:06,570
Really, honey, you gotta
drag yourself into the '70s.
238
00:23:06,780 --> 00:23:09,840
You gotta get some merchandise.
239
00:23:10,120 --> 00:23:12,950
You see this?
It's called "The Screamer".
240
00:23:13,150 --> 00:23:16,850
They make a grab for your tits,
you just flick the switch.
241
00:23:29,040 --> 00:23:33,700
Then you got your mace. Zap.
Right in the face.
242
00:23:33,910 --> 00:23:38,500
And finally, for infighting,
the punch of power.
243
00:23:38,710 --> 00:23:41,680
Crunch. Right in the nuts.
244
00:23:42,280 --> 00:23:43,680
You certainly are prepared.
245
00:23:44,120 --> 00:23:49,020
Nobody's gonna mess with Stella
unless Stella wants to be messed.
246
00:23:50,990 --> 00:23:52,250
I don't know, all this stuff...
247
00:23:52,460 --> 00:23:57,730
Gloria, sweetheart, we live in a
violent society. Weirdoes all around.
248
00:23:57,930 --> 00:24:01,870
Get them before they get you.
249
00:24:14,350 --> 00:24:16,140
- Good night, Mrs. Monk.
- Oh, good night.
250
00:24:16,350 --> 00:24:18,210
- Taking your work home with you?
- Oh, yes.
251
00:24:18,420 --> 00:24:21,510
I'm on to a fascinating sleuth,
you know, research is so exciting.
252
00:24:21,720 --> 00:24:24,850
- Well, you're the best. Good night.
- Oh, well. Good night.
253
00:24:25,060 --> 00:24:27,790
Oh, by the way, Gloria,
I almost forgot.
254
00:24:28,200 --> 00:24:30,790
While you were out to lunch,
someone was inquiring for you.
255
00:24:31,360 --> 00:24:34,000
He said he knew your pastor
and would get in touch with you later.
256
00:24:34,130 --> 00:24:37,630
A nice little man. You know, a dwarf.
257
00:24:38,170 --> 00:24:40,440
Well, good night again.
258
00:25:58,450 --> 00:26:00,720
Oh, you frightened me.
259
00:26:01,220 --> 00:26:03,380
I thought you were a dwarf.
260
00:26:06,390 --> 00:26:10,390
You gave me quite a shock.
The library is closed.
261
00:26:10,600 --> 00:26:14,360
Didn't you hear the bell? Oh, well.
Doesn't matter.
262
00:26:14,570 --> 00:26:17,010
Anyway, I've already locked the front.
You can go out the back
263
00:26:17,110 --> 00:26:21,230
with me if you want, but I just
have a few things to do before...
264
00:26:51,500 --> 00:26:53,100
That way!
265
00:27:52,230 --> 00:27:54,600
- Take me home.
- What?
266
00:27:54,900 --> 00:27:57,430
Take me home, please.
267
00:27:59,310 --> 00:28:01,030
Sure.
268
00:28:02,410 --> 00:28:06,040
- My place or...? Or yours?
- Which is closer?
269
00:28:07,350 --> 00:28:11,810
Well, I have a little pad
just around the corner.
270
00:28:12,120 --> 00:28:13,810
Perfect.
271
00:28:14,720 --> 00:28:18,990
- Do you mind if I finish my drink?
- Oh, no! Please. Do you have to?
272
00:28:20,660 --> 00:28:25,060
No. No, I don't have to, Miss...
273
00:28:25,530 --> 00:28:27,230
Mundy. Gloria Mundy.
274
00:28:28,200 --> 00:28:31,970
Moria Glun... Moria Glundy.
275
00:28:34,340 --> 00:28:38,670
- Can we go out the back way?
- The back way.
276
00:28:39,980 --> 00:28:42,280
Fine with me, Gloria.
Anything you say.
277
00:28:43,980 --> 00:28:47,540
My name is Stanley Tibbets.
Do you go to these bars often, Gloria?
278
00:28:47,750 --> 00:28:51,120
I mean, not that there's anything wrong
with that. I mean, human desire...
279
00:28:51,320 --> 00:28:53,590
It's a fascinating thing.
I mean, take me for instance.
280
00:28:53,790 --> 00:28:57,700
I... I have an interesting job.
I... I work for the city.
281
00:28:57,900 --> 00:29:01,770
- But every now and then...
- Couldn't we walk just a little faster?
282
00:29:01,970 --> 00:29:03,900
Oh, you seem to be in a hurry.
Not that I object.
283
00:29:04,000 --> 00:29:06,480
I mean, God, any man would love
a woman who lays it on the line.
284
00:29:06,580 --> 00:29:08,030
Take, for instance,
the average woman,
285
00:29:08,130 --> 00:29:10,660
who takes two weeks of dinners
before you even get to first base.
286
00:29:10,760 --> 00:29:12,710
I mean, I've been in America
for two years, and...
287
00:29:12,850 --> 00:29:16,480
- Mr. Tibbets, please!
- Oh, call me Stanley.
288
00:29:21,620 --> 00:29:25,020
Here it is, my own little beaver trap.
289
00:29:25,490 --> 00:29:28,620
Oh, don't turn the lights on just yet.
290
00:29:28,830 --> 00:29:31,520
I'll go and close the curtains.
291
00:29:32,570 --> 00:29:34,030
Oh, sure thing, baby.
292
00:29:35,540 --> 00:29:37,870
Anything you say.
293
00:29:53,920 --> 00:29:55,220
How's that?
294
00:29:55,420 --> 00:29:59,720
Oh, listen. I don't want you to think that
I'm acting too strangely, but I have to...
295
00:29:59,930 --> 00:30:04,860
No, no, no, no. No, I understand.
Make yourself comfortable.
296
00:30:05,060 --> 00:30:07,590
- Oh, thank you.
- Let me get you a drink.
297
00:30:07,800 --> 00:30:11,100
- That would be nice. Thank you.
- What would you like?
298
00:30:12,340 --> 00:30:13,770
I've got it all.
299
00:30:15,180 --> 00:30:17,110
I don't know.
300
00:30:17,510 --> 00:30:21,570
Leave it to me. I know just
the thing for your mood.
301
00:30:25,290 --> 00:30:27,780
How about that music?
302
00:30:28,150 --> 00:30:30,590
- Fine.
- Great beat.
303
00:30:30,790 --> 00:30:34,520
- Yes.
- Hidden speakers. Quadraphonic.
304
00:30:34,890 --> 00:30:37,160
- Really?
- Yeah, I got it all.
305
00:31:27,550 --> 00:31:29,810
Here we are, foxy loxy.
306
00:31:30,020 --> 00:31:32,710
- Gloria.
- Gloria.
307
00:31:36,920 --> 00:31:41,190
- Tastes like Tabasco.
- It's called Spanish fly.
308
00:31:41,760 --> 00:31:43,230
I've never had it before.
309
00:31:43,430 --> 00:31:45,360
Well, I know a few people...
310
00:31:45,570 --> 00:31:47,530
...in Spain.
311
00:31:53,970 --> 00:31:56,770
What about that, then?
312
00:31:59,680 --> 00:32:01,540
- Look, Mr. Tibb...
- Stanley.
313
00:32:01,750 --> 00:32:04,910
Stanley, I hope you don't mind
that I stay here just a moment.
314
00:32:05,120 --> 00:32:08,920
- I just wanna make sure...
- No. No need for explanations.
315
00:32:09,120 --> 00:32:11,780
Listen, as you say over here,
316
00:32:11,990 --> 00:32:14,360
"You're put on this world
to do your thing.
317
00:32:14,560 --> 00:32:16,690
"I'm put on this world
to do my thing.
318
00:32:17,430 --> 00:32:20,090
"And if, perchance, our things...
319
00:32:22,170 --> 00:32:23,730
"...do...
320
00:32:24,400 --> 00:32:25,870
"...meet...
321
00:32:26,240 --> 00:32:28,800
"...that's... That's groovy."
322
00:32:30,210 --> 00:32:34,840
- I just wanna look out the window.
- Fine. Fine.
323
00:32:35,250 --> 00:32:37,290
Do you...? Do you mind if I
make myself comfortable?
324
00:32:37,390 --> 00:32:40,180
- Huh? No.
- No!
325
00:33:42,920 --> 00:33:44,310
Do you have any binoculars?
326
00:33:44,520 --> 00:33:46,610
What'd you say? Binoculars?
327
00:33:46,820 --> 00:33:49,150
Are you into that too? Me as well.
328
00:33:49,360 --> 00:33:52,590
I read about it in Penthouse.
Just a second.
329
00:34:06,810 --> 00:34:09,210
Here you are, sweet thing.
330
00:34:09,410 --> 00:34:12,000
- Thank you.
- Anything you want, doll face.
331
00:34:12,210 --> 00:34:14,300
I got it all.
332
00:35:11,240 --> 00:35:15,260
OK, Gloria!
What are we waiting for?
333
00:35:15,480 --> 00:35:18,810
Oh, my God!
334
00:35:19,010 --> 00:35:20,210
What's the matter, baby?
335
00:35:20,410 --> 00:35:23,110
Well, what is this?
What are you doing?
336
00:35:23,320 --> 00:35:25,440
Why are you undressed?
337
00:35:30,490 --> 00:35:32,390
I don't believe it!
Did you think that I...?
338
00:35:32,590 --> 00:35:34,250
Didn't you want to...?
339
00:35:34,460 --> 00:35:36,950
Stanley, really.
340
00:35:37,160 --> 00:35:39,890
- Where did you get the idea that...?
- It was just a bit of fun.
341
00:35:40,100 --> 00:35:42,070
You know, a... A few laughs.
342
00:35:42,270 --> 00:35:46,260
- What's this on the wall?
- That is... nothing.
343
00:35:46,470 --> 00:35:49,810
It's... a training film.
It's purely educational.
344
00:35:50,010 --> 00:35:51,370
- And what's over here?
- Oh, God!
345
00:35:51,580 --> 00:35:54,910
Oh, my God. Did you...?
Where did you find all this stuff?
346
00:35:55,110 --> 00:35:56,980
I'm sorry, I don't do this very often.
347
00:35:57,180 --> 00:35:59,740
I never knew there was
such diversity.
348
00:35:59,950 --> 00:36:03,850
- Please come back!
- It's amazing, just amazing.
349
00:36:04,060 --> 00:36:06,050
- I got this for my nieces.
- Oh...
350
00:36:06,260 --> 00:36:09,490
- No, I... I borrowed it for a party.
- Here, here, let me do that for you.
351
00:36:14,330 --> 00:36:18,330
- Maybe I should call you a cab.
- Yes, please.
352
00:37:01,910 --> 00:37:03,780
Mr. Hennesey?
353
00:38:03,080 --> 00:38:04,830
Formal sentencing
will be in two weeks.
354
00:38:04,930 --> 00:38:08,750
It's expected he will be given
the maximum penalty.
355
00:38:08,950 --> 00:38:12,350
Continuing on his international
goodwill tour, Pope Pius XIII
356
00:38:12,550 --> 00:38:15,850
arrived today in Washington for
an informal visit with the president.
357
00:38:16,060 --> 00:38:19,120
The two talked for more than an hour,
after which the pontiff was honored
358
00:38:19,220 --> 00:38:22,190
at a huge White House reception
attended by what appeared to be
359
00:38:22,400 --> 00:38:26,300
nearly every major dignitary
in the nation's capital...
360
00:38:37,440 --> 00:38:39,570
... world peace and
universal brotherhood.
361
00:38:39,780 --> 00:38:42,370
Next up, the vice president
arrives in San Francisco.
362
00:38:42,580 --> 00:38:44,710
But first, this message.
363
00:38:44,920 --> 00:38:48,320
~ Plop, plop, fizz, fizz
Oh, what a relief it is ~
364
00:38:48,520 --> 00:38:51,680
~ Plop, plop, fizz, fizz
Oh, what a relief it is ~
365
00:38:56,360 --> 00:38:58,490
Come over here.
366
00:38:58,700 --> 00:39:00,330
Where is it?
367
00:39:00,530 --> 00:39:02,190
- Where is it?
- What?
368
00:39:04,340 --> 00:39:08,100
Lady... I don't want any trouble.
369
00:39:10,910 --> 00:39:13,380
Just give me what
Scott gave you yesterday.
370
00:39:13,880 --> 00:39:15,940
But he gave me nothing.
371
00:39:16,350 --> 00:39:17,940
What did he give you in the car?
372
00:39:18,220 --> 00:39:21,190
I swear he gave me nothing
except a pack of cigarettes.
373
00:39:21,720 --> 00:39:24,780
- Where are they?
- In my purse.
374
00:39:25,260 --> 00:39:28,520
Where's your purse? Where?
375
00:39:28,730 --> 00:39:31,600
Over there, on the couch.
376
00:39:33,900 --> 00:39:36,130
OK, stay.
377
00:40:00,590 --> 00:40:02,650
No...
378
00:40:34,830 --> 00:40:36,760
Hello? Police?
379
00:40:36,960 --> 00:40:39,800
Oh, something terrible's happened.
What?
380
00:40:40,000 --> 00:40:43,160
A murder. I wanna report a murder.
381
00:40:43,370 --> 00:40:46,360
Oh, all right, but hurry!
382
00:40:47,840 --> 00:40:50,370
Hello? Yes.
383
00:40:50,580 --> 00:40:54,210
A man broke into my apartment,
and I think I've killed him!
384
00:40:55,380 --> 00:40:56,940
Well, no.
385
00:40:57,150 --> 00:41:00,020
No, it happened just now.
386
00:41:00,220 --> 00:41:03,550
Just now, I came home
and he was here.
387
00:41:05,660 --> 00:41:07,650
What? What?
388
00:41:07,860 --> 00:41:10,920
Oh, all right, I'll hold on,
but hurry!
389
00:41:17,000 --> 00:41:18,200
Gloria Mundy.
390
00:41:18,400 --> 00:41:22,270
430 Vallejo, second-floor apartment.
Please, come right away...
391
00:41:23,580 --> 00:41:24,980
Oh, no!
392
00:41:28,050 --> 00:41:30,020
No! No!
393
00:42:05,650 --> 00:42:07,550
Hello. How you feeling?
394
00:42:08,790 --> 00:42:10,450
You. What are you doing here?
395
00:42:10,920 --> 00:42:12,950
They're from the police.
Are you all right?
396
00:42:13,160 --> 00:42:14,820
I'm inspector Ferguson, ma'am,
397
00:42:15,030 --> 00:42:17,590
and this is my sometime partner,
Lieutenant Carlson.
398
00:42:17,800 --> 00:42:19,530
They said you'd called about a murder.
399
00:42:19,730 --> 00:42:22,030
I had to break the lock.
400
00:42:22,230 --> 00:42:24,130
The body! Where's the body?
401
00:42:24,340 --> 00:42:27,400
- What body?
- The dead body!
402
00:42:27,610 --> 00:42:29,870
It was right there!
Didn't you see it?
403
00:42:30,080 --> 00:42:31,670
Who?
404
00:42:32,210 --> 00:42:34,240
And the phone...
405
00:42:34,550 --> 00:42:36,710
And the window...
406
00:42:39,020 --> 00:42:42,110
Oh, my God, it happened again.
407
00:42:42,320 --> 00:42:44,920
- What's happened again?
- Just like last night.
408
00:42:45,120 --> 00:42:48,220
- Just like in the movie theater.
- What?
409
00:42:48,430 --> 00:42:51,760
The dead body.
It's gone! It vanished!
410
00:42:51,960 --> 00:42:53,560
Well, maybe it was embarrassed.
411
00:42:53,770 --> 00:42:56,060
Come on in here.
I think you better sit down.
412
00:42:56,270 --> 00:42:59,700
But you don't understand.
The body has disappeared.
413
00:42:59,910 --> 00:43:01,900
- Whose body was it?
- I don't know.
414
00:43:02,110 --> 00:43:03,470
A man with a scar.
415
00:43:03,680 --> 00:43:06,270
He tried to murder me,
but I stabbed him with the needles.
416
00:43:06,480 --> 00:43:08,000
Oh, narcotics, huh?
417
00:43:08,210 --> 00:43:11,110
No, knitting. And...
418
00:43:11,320 --> 00:43:13,840
Oh, I put them back in the basket.
419
00:43:14,050 --> 00:43:16,540
And the poker too.
Or did you do that?
420
00:43:16,760 --> 00:43:18,690
Hey, relax.
421
00:43:19,560 --> 00:43:22,890
All we did was get
an emergency call on a homicide.
422
00:43:23,100 --> 00:43:25,590
We got here, broke in the door
with your landlord,
423
00:43:25,800 --> 00:43:27,770
and found you unconscious
on the kitchen floor.
424
00:43:28,130 --> 00:43:29,530
I carried you to the couch...
425
00:43:29,800 --> 00:43:31,100
- You carried me?
- Yes.
426
00:43:31,640 --> 00:43:33,700
- Thank you.
- You're welcome.
427
00:43:33,910 --> 00:43:37,100
And you woke up insisting
that there's a dead body around here.
428
00:43:37,480 --> 00:43:41,710
Look, I know it sounds strange,
but somebody cleaned the place up.
429
00:43:41,910 --> 00:43:45,350
- And took away the dead body?
- Right.
430
00:43:45,550 --> 00:43:47,420
Wait a minute!
431
00:43:47,620 --> 00:43:50,780
I've got it!
It must have been the albino.
432
00:43:54,590 --> 00:43:55,790
Who's the albino?
433
00:43:56,200 --> 00:43:58,890
He's the one who killed
the man with the scar.
434
00:43:59,100 --> 00:44:00,770
You said you killed
the man with the scar.
435
00:44:00,870 --> 00:44:03,600
I did. Except he killed him
after I killed him.
436
00:44:03,800 --> 00:44:07,800
See, I didn't really kill him.
I just stabbed him with the needles.
437
00:44:08,010 --> 00:44:09,440
Right after he heard the cuckoo.
438
00:44:25,590 --> 00:44:27,920
Oh, you don't believe me, do you?
439
00:44:28,660 --> 00:44:31,290
But it's true. It really happened.
440
00:44:31,500 --> 00:44:33,330
You believe me, don't you,
Mr. Hennesey?
441
00:44:33,530 --> 00:44:36,300
My darling, if you believe it,
I believe it.
442
00:44:36,940 --> 00:44:39,370
There's some very
mixed-up people out there.
443
00:44:39,570 --> 00:44:42,730
They're puny spirits with small minds.
444
00:44:42,940 --> 00:44:45,500
Like that man told you
in the movies last night,
445
00:44:45,710 --> 00:44:49,170
"Beware of the midgets.
They're taking over the world."
446
00:44:49,520 --> 00:44:53,380
Mr. Hennesey, he didn't.
He said, "Beware of the dwarf!"
447
00:44:54,090 --> 00:44:55,680
A dwarf?
448
00:44:57,220 --> 00:45:00,120
Well, whatever. Now,
you're not to worry about anything.
449
00:45:00,330 --> 00:45:03,490
I'm here to make sure
that you're safe. In fact...
450
00:45:03,700 --> 00:45:07,060
...l'm going to put a brand-new lock
on this door, right now.
451
00:45:07,270 --> 00:45:08,630
A big one, yeah.
452
00:45:08,930 --> 00:45:11,730
Oh, he doesn't believe me.
453
00:45:11,940 --> 00:45:14,800
He thinks I've been dreaming
or something.
454
00:45:15,010 --> 00:45:16,870
Don't be silly.
455
00:45:18,810 --> 00:45:20,570
Gloria...
456
00:45:22,210 --> 00:45:25,840
...did you drop acid
a little earlier tonight?
457
00:45:26,650 --> 00:45:31,250
No. No, you don't understand!
A man tried to kill me here tonight.
458
00:45:31,460 --> 00:45:33,080
- The albino?
- No, no!
459
00:45:33,290 --> 00:45:35,260
- The man with the scar?
- Yes!
460
00:45:35,460 --> 00:45:37,400
See, the albino tried to kill me earlier,
461
00:45:37,600 --> 00:45:40,090
- but I smashed him with my umbrella.
- Your umbrella?
462
00:45:40,300 --> 00:45:43,030
I'd never met
the man with the scar before.
463
00:45:43,700 --> 00:45:46,190
Unless he's the one that was driving
that black limousine.
464
00:45:46,640 --> 00:45:48,000
Why did he wanna kill you?
465
00:45:48,670 --> 00:45:50,840
- Who?
- Man with the scar.
466
00:45:51,040 --> 00:45:54,100
I'm not sure, but I think it was
because of the cigarettes.
467
00:45:54,680 --> 00:45:57,950
- He wanted a cigarette, or...?
- No, he wanted the whole pack.
468
00:45:59,150 --> 00:46:00,350
Kind of greedy.
469
00:46:01,150 --> 00:46:03,210
The albino must have wanted
the cigarettes too.
470
00:46:03,590 --> 00:46:06,460
So he killed the man with the scar
to get them.
471
00:46:06,660 --> 00:46:07,890
Right.
472
00:46:08,090 --> 00:46:09,850
And I'll bet he's the one
who killed Scotty.
473
00:46:10,160 --> 00:46:13,030
- Scotty?
- Who's Scotty?
474
00:46:13,970 --> 00:46:15,930
Look, Gloria...
475
00:46:16,970 --> 00:46:19,060
...I know you've been through
something here tonight,
476
00:46:19,160 --> 00:46:22,270
real or imagined. But I just wanna
bring you down to earth a bit.
477
00:46:22,810 --> 00:46:25,210
You gotta see how absurd
this whole thing is.
478
00:46:25,910 --> 00:46:28,810
We have no dead body,
there's been no sign of violence.
479
00:46:29,310 --> 00:46:31,650
Our suspects are albinos
and chain-smokers.
480
00:46:31,980 --> 00:46:34,610
Wait a minute! I've got it!
481
00:46:35,920 --> 00:46:38,290
The albino is working for the dwarf.
482
00:46:45,060 --> 00:46:48,160
I tell you, I've been on some dumb calls
in my time, but this one tops them.
483
00:46:48,370 --> 00:46:49,930
Where'd you meet
this ding-dong, anyway?
484
00:46:50,030 --> 00:46:51,900
What's all that stuff about
having her for lunch
485
00:46:52,000 --> 00:46:53,370
down at the station house tomorrow?
486
00:46:53,470 --> 00:46:55,570
You're not even supposed to be
riding around with me.
487
00:46:55,670 --> 00:46:58,170
- It's fate, Fergie. Kismet.
- Kismet, my ass.
488
00:46:58,380 --> 00:47:00,850
- Listen, this girl is weird, Tony.
- Yeah, yeah, yeah.
489
00:47:01,050 --> 00:47:03,160
But she's got the prettiest green eyes
I've ever seen.
490
00:47:03,260 --> 00:47:04,380
Yeah, they're blue.
491
00:47:04,580 --> 00:47:08,210
And behind those blue eyes is
a fruitcake with a homicidal umbrella.
492
00:47:08,420 --> 00:47:09,720
- Wait a minute!
- What?
493
00:47:09,920 --> 00:47:11,850
You have the prettiest
green eyes I've ever seen.
494
00:47:11,950 --> 00:47:13,560
Cut that out.
I hate it when you do that.
495
00:47:13,660 --> 00:47:15,980
- Don't do that anymore, all right?
- Let's go, beautiful.
496
00:47:16,200 --> 00:47:18,790
Gloria, I don't believe you.
497
00:47:19,000 --> 00:47:20,690
How can you be so gullible?
498
00:47:20,900 --> 00:47:24,200
You have got albinos chasing you
down the street,
499
00:47:24,400 --> 00:47:28,400
prowlers breaking into your apartment.
Don't you see?
500
00:47:28,610 --> 00:47:30,400
They're only after one thing.
501
00:47:30,610 --> 00:47:34,170
- They wanna get into your pants.
- I don't think so.
502
00:47:34,380 --> 00:47:36,440
And now you have this cop
inviting you
503
00:47:36,650 --> 00:47:39,550
down to the station house
on your lunch hour.
504
00:47:39,750 --> 00:47:42,280
Do you think he's not gonna try
for a little nookie?
505
00:47:42,490 --> 00:47:43,920
He's really nice.
506
00:47:44,120 --> 00:47:46,720
- Gloria, I'm your friend, right?
- Right.
507
00:47:46,930 --> 00:47:49,360
And I wouldn't steer you wrong,
would I?
508
00:47:49,560 --> 00:47:51,190
No.
509
00:48:03,410 --> 00:48:05,100
Take these.
510
00:48:05,310 --> 00:48:10,580
Without them, you are a walking
light bulb waiting to be screwed.
511
00:51:35,950 --> 00:51:38,820
Let's see. One, two, five, six.
512
00:51:39,020 --> 00:51:40,420
Six.
513
00:51:40,760 --> 00:51:45,890
They used to have the most
beautiful dude ranch near Phoenix.
514
00:51:46,600 --> 00:51:49,260
"Happy Trails", I think they called it.
515
00:51:49,530 --> 00:51:52,770
Of course, this was before the war.
516
00:51:52,970 --> 00:51:58,570
Here we are, with a 13
and a Double Word Score.
517
00:51:59,040 --> 00:52:03,480
- That makes 26.
- Twenty-six.
518
00:52:31,510 --> 00:52:33,600
Ever see that Arizona Highways?
519
00:52:33,810 --> 00:52:37,980
Oh, it is the most beautiful magazine,
isn't it?
520
00:52:38,180 --> 00:52:39,980
Let me see, now...
521
00:52:40,590 --> 00:52:45,490
One, two, seven, eight,
nine, ten, 11, four... 15.
522
00:52:51,200 --> 00:52:54,360
Such lovely pictures.
I wonder if they still put it out.
523
00:52:54,570 --> 00:52:57,260
Why, I see them now and again
at the library.
524
00:52:57,470 --> 00:52:59,530
And here we go.
525
00:53:00,070 --> 00:53:03,730
Eight, nine, ten, 11...
And double that...
526
00:53:03,940 --> 00:53:07,670
We have 15, we have 26,
and double is...
527
00:53:07,880 --> 00:53:09,680
- Fifty-two!
- Wait, Elsie.
528
00:53:09,880 --> 00:53:11,080
I think you're wrong.
529
00:53:11,280 --> 00:53:13,380
I think you spell that word
with a hyphen.
530
00:53:14,020 --> 00:53:15,990
Really?
531
00:53:17,420 --> 00:53:18,680
I was just taking a shot.
532
00:53:25,260 --> 00:53:26,460
There she is!
533
00:53:49,050 --> 00:53:50,580
Oh, no.
534
00:53:50,790 --> 00:53:53,850
Oh, yes. They tried it again.
535
00:53:58,530 --> 00:54:00,520
Gloria, just sit back and enjoy the fire.
536
00:54:00,730 --> 00:54:03,000
I'm pouring you a nice,
warm albino martini.
537
00:54:11,410 --> 00:54:15,140
Here you go.
Drink this, and it's off to bed.
538
00:54:15,350 --> 00:54:16,970
You should have been a doctor.
539
00:54:17,180 --> 00:54:19,810
OK, we'll play whatever you like.
540
00:54:20,850 --> 00:54:24,020
- Mind if I smoke?
- No, go right ahead.
541
00:54:24,890 --> 00:54:27,290
You know, it's funny.
My father was a doctor.
542
00:54:27,490 --> 00:54:30,120
- Wanted me to be one too.
- What happened?
543
00:54:30,330 --> 00:54:32,060
Well, I went to medical school.
544
00:54:32,260 --> 00:54:34,360
It was tough. All those books.
545
00:54:34,570 --> 00:54:37,260
Then I joined the paramedics.
That was tougher.
546
00:54:37,640 --> 00:54:41,400
Besides... I always had a yearning
for the criminal life.
547
00:54:41,870 --> 00:54:45,170
- But you're a cop.
- Same difference.
548
00:54:45,380 --> 00:54:48,940
- How's the milk?
- It's great.
549
00:54:50,580 --> 00:54:52,280
- Lieutenant...
- Tony.
550
00:54:52,480 --> 00:54:53,510
I don't understand.
551
00:54:53,950 --> 00:54:56,550
Last night, you didn't believe
the story I told you, did you?
552
00:54:57,460 --> 00:54:59,790
- I believed that you believed it.
- What about tonight?
553
00:54:59,990 --> 00:55:01,480
Did you believe I was kidnapped?
554
00:55:01,690 --> 00:55:04,390
I know the address of the building
they held me in.
555
00:55:04,860 --> 00:55:06,630
- It seems that...
- Look,
556
00:55:06,830 --> 00:55:09,110
I promise I'll check that out
first thing in the morning.
557
00:55:09,330 --> 00:55:12,740
And the license plate
of the black limousine, 121 TCE.
558
00:55:12,940 --> 00:55:14,960
- Got it.
- Tony, I'm not lying.
559
00:55:15,540 --> 00:55:16,970
No one thinks you are.
560
00:55:20,210 --> 00:55:22,300
Why would anybody wanna kill me?
561
00:55:22,580 --> 00:55:23,670
Hey.
562
00:55:24,580 --> 00:55:26,020
Come on.
563
00:55:26,820 --> 00:55:28,340
You're safe here.
564
00:55:28,820 --> 00:55:31,380
I checked all the windows
and the doors, everything.
565
00:55:31,590 --> 00:55:33,680
You trust me, don't you?
566
00:55:36,290 --> 00:55:39,290
Here, finish your milk.
567
00:55:43,270 --> 00:55:45,600
Good girl. Full?
568
00:55:46,970 --> 00:55:49,440
- Feel better, don't you?
- Yes.
569
00:55:50,440 --> 00:55:51,840
I'll call you tomorrow.
570
00:55:52,040 --> 00:55:54,510
Oh, I'm not working tomorrow.
I'm home.
571
00:55:54,710 --> 00:55:56,370
Fine.
572
00:55:57,020 --> 00:55:59,380
Would you like me to carry you
to your bedroom?
573
00:56:00,490 --> 00:56:02,450
No, thanks. I can walk.
574
00:56:02,650 --> 00:56:04,120
OK, then I'm gonna take off.
575
00:56:04,660 --> 00:56:06,150
Don't worry, Gloria.
576
00:56:06,360 --> 00:56:08,640
If there really is somebody out there
trying to kill you,
577
00:56:08,860 --> 00:56:11,990
I promise you,
we'll find out who and why.
578
00:56:37,390 --> 00:56:39,450
Well, the room checks out.
Nobody up there.
579
00:56:39,660 --> 00:56:41,680
Landlord said it's been
empty for months.
580
00:56:41,890 --> 00:56:45,730
It's rented on a yearly basis
to a guy called... Stiltskin.
581
00:56:47,300 --> 00:56:49,360
Stiltskin...
582
00:56:50,640 --> 00:56:53,300
I've heard that name
somewhere before.
583
00:56:59,810 --> 00:57:01,280
Oh, no.
584
00:57:01,480 --> 00:57:04,680
I thought when you were suspended,
I'd have a three-week vacation.
585
00:57:04,880 --> 00:57:06,110
I was framed.
586
00:57:06,320 --> 00:57:08,440
You're lucky you've still got
your badge.
587
00:57:08,650 --> 00:57:11,490
Arresting the mayor for speeding
and then cuffing him.
588
00:57:11,690 --> 00:57:12,920
Are you out of your mind?
589
00:57:13,120 --> 00:57:15,150
I'm telling you,
he was wearing eye makeup.
590
00:57:15,360 --> 00:57:16,850
Get out of here!
591
00:57:17,060 --> 00:57:18,930
Hey, listen, this is serious.
592
00:57:19,130 --> 00:57:21,290
What was that story,
wasn't too long ago,
593
00:57:21,500 --> 00:57:23,830
about a guy named Stiltskin?
594
00:57:24,040 --> 00:57:25,370
You been talking to Donahue?
595
00:57:25,570 --> 00:57:27,300
No, why?
596
00:57:30,480 --> 00:57:32,340
You know this guy?
597
00:57:32,880 --> 00:57:35,210
Yeah, I've seen him around.
Works undercover, right?
598
00:57:35,410 --> 00:57:37,750
He did. His name's Bob Scott.
599
00:57:38,780 --> 00:57:40,720
And we just fished his body
out of the bay.
600
00:57:42,020 --> 00:57:43,650
Scotty.
601
00:57:43,860 --> 00:57:46,260
Yeah, he was working on a tip
that a major assassination
602
00:57:46,460 --> 00:57:48,820
is gonna take place here
in the city, Thursday night.
603
00:57:49,030 --> 00:57:51,390
- Tomorrow night.
- The biggest hit man west of Chicago
604
00:57:51,600 --> 00:57:53,290
has been hired for the job.
605
00:57:53,500 --> 00:57:55,300
His name is Stiltskin,
606
00:57:55,530 --> 00:57:57,260
Rupert Stiltskin.
607
00:57:58,040 --> 00:57:59,260
Stiltskin?
608
00:57:59,470 --> 00:58:01,770
Yeah, alias "The Dwarf".
609
00:58:03,070 --> 00:58:04,600
Holy shit.
610
00:58:08,350 --> 00:58:10,540
Oh, no. He's nice, really.
611
00:58:10,750 --> 00:58:13,110
He brought me home
last night, and...
612
00:58:13,320 --> 00:58:16,650
And then he had the police bring
my car back this morning.
613
00:58:16,860 --> 00:58:19,290
- Who is it?
- Special delivery.
614
00:58:20,430 --> 00:58:23,090
Just a second, Stella.
Somebody's at the door.
615
00:58:28,700 --> 00:58:30,690
- Miss Mundy?
- Yes.
616
00:58:30,900 --> 00:58:32,770
Just a moment.
617
00:58:34,940 --> 00:58:36,670
Hiya, toots.
618
00:58:38,980 --> 00:58:41,220
I've been looking forward
to this meeting for some time.
619
00:58:41,380 --> 00:58:43,970
- You... You're a dwarf.
- True, true.
620
00:58:44,180 --> 00:58:46,840
J.J. MacKuen's my name,
and life's my game.
621
00:58:47,050 --> 00:58:49,680
Not life insurance,
but life everlasting.
622
00:58:50,190 --> 00:58:51,420
Interested?
623
00:58:51,620 --> 00:58:54,250
- Oh, my God.
- Sure you are.
624
00:58:57,060 --> 00:58:58,820
Please. If I'm gonna do this right,
625
00:58:59,030 --> 00:59:01,430
I've got to have
your undivided attention.
626
00:59:03,000 --> 00:59:05,200
She'll call you right back.
627
00:59:06,540 --> 00:59:08,800
You... You're the dwarf.
628
00:59:09,010 --> 00:59:11,700
Well, actually, we prefer
to be called "little people".
629
00:59:11,910 --> 00:59:14,000
It was you who was asking for me
at the library.
630
00:59:14,210 --> 00:59:17,880
True, true. But, unfortunately,
our paths didn't cross.
631
00:59:18,080 --> 00:59:19,480
No matter.
632
00:59:19,680 --> 00:59:21,680
Today, I have brought with me
a little present
633
00:59:21,890 --> 00:59:24,010
that my employer wants you to have.
634
00:59:28,690 --> 00:59:30,750
And all that is required of you
635
00:59:30,960 --> 00:59:34,560
is to consider the possibility
of coming closer to God.
636
00:59:35,770 --> 00:59:37,000
Keep away from me!
637
00:59:37,200 --> 00:59:40,000
Miss Mundy, why take this attitude?
638
00:59:40,200 --> 00:59:42,970
I'm merely a salesman
of the divine Word.
639
00:59:43,170 --> 00:59:45,610
Look upon me as an instrument
640
00:59:45,810 --> 00:59:47,790
who will release you
from the worries of the world
641
00:59:47,890 --> 00:59:50,780
and bring you the promise
of eternal rest.
642
00:59:50,980 --> 00:59:52,450
Keep away from me.
643
00:59:55,590 --> 00:59:57,250
Miss Mundy...
644
00:59:59,790 --> 01:00:02,920
...do you believe in life after death?
645
01:00:21,350 --> 01:00:23,250
Somebody help me!
646
01:00:38,430 --> 01:00:40,260
Stop this thing!
647
01:00:40,470 --> 01:00:42,730
Please, help! Oh, my goodness.
648
01:00:45,370 --> 01:00:47,270
- Gloria.
- Tony!
649
01:00:47,470 --> 01:00:49,370
Gloria, what are you doing?
650
01:01:03,320 --> 01:01:06,190
Did you see him? That was him.
That was the dwarf.
651
01:01:06,390 --> 01:01:08,690
That's who Scotty told me about.
652
01:01:09,230 --> 01:01:10,890
He tried to kill me.
653
01:01:11,100 --> 01:01:12,690
Oh, I knew he was out to get...
654
01:01:23,570 --> 01:01:26,890
"The New American Bible.
The translation you can believe in."
655
01:01:27,010 --> 01:01:28,880
"J.J. MacKuen."
656
01:01:30,310 --> 01:01:33,010
Oh, he was a Bible salesman?
657
01:01:34,020 --> 01:01:35,820
You mean I...?
658
01:01:36,020 --> 01:01:37,390
That's right, honey.
659
01:01:37,590 --> 01:01:40,110
You have attacked
an innocent dwarf.
660
01:01:50,170 --> 01:01:53,140
X-ray technician, please call
extension...
661
01:01:56,570 --> 01:01:58,440
Mr. MacKuen?
662
01:01:58,880 --> 01:02:01,240
It's Gloria Mundy.
663
01:02:01,450 --> 01:02:04,070
- Who?
- Remember me?
664
01:02:04,750 --> 01:02:06,650
You came to see me this morning.
665
01:02:07,990 --> 01:02:09,280
Oh.
666
01:02:09,920 --> 01:02:12,010
How are you feeling?
667
01:02:13,830 --> 01:02:16,020
So-so.
668
01:02:16,360 --> 01:02:17,620
Thanks for the flowers.
669
01:02:17,830 --> 01:02:19,660
Oh, that's all right.
670
01:02:19,860 --> 01:02:21,420
My pleasure.
671
01:02:21,630 --> 01:02:23,620
Here, I bought you some more.
672
01:02:23,840 --> 01:02:25,600
I felt it was the least I could do.
673
01:02:42,220 --> 01:02:43,740
I'm awfully sorry.
674
01:02:45,490 --> 01:02:48,360
Well, I was thinking
of leaving the job anyway.
675
01:02:48,560 --> 01:02:49,920
Oh, really?
676
01:02:50,130 --> 01:02:52,190
Yeah, I never should have taken it.
677
01:02:52,400 --> 01:02:56,160
I'm too pushy. I annoy people.
That's my personality.
678
01:02:56,530 --> 01:02:59,440
And you can't move merchandise
like that anymore.
679
01:03:00,000 --> 01:03:03,370
They... They look like
lovely Bibles to me.
680
01:03:03,570 --> 01:03:05,130
Oh, they're top quality.
681
01:03:05,340 --> 01:03:07,330
It's me that's no good.
682
01:03:07,550 --> 01:03:09,140
I come off too strong.
683
01:03:10,480 --> 01:03:13,450
Well, you did give me quite a shock.
684
01:03:13,750 --> 01:03:16,120
You don't have to apologize.
685
01:03:16,320 --> 01:03:17,950
I'm a putz.
686
01:03:19,060 --> 01:03:21,550
Oh, no, Mr. MacKuen.
687
01:03:21,760 --> 01:03:25,320
I think you're being
a little hard on yourself.
688
01:03:25,530 --> 01:03:28,430
Well, maybe everything
will turn out for the best.
689
01:03:28,630 --> 01:03:29,860
Really.
690
01:03:30,070 --> 01:03:33,700
I always feel that you can see
a positive side to everything.
691
01:03:34,210 --> 01:03:38,470
Yeah. I was thinking of opening up
a gas station in the desert
692
01:03:38,680 --> 01:03:40,580
and I think you helped me
make up my mind.
693
01:03:42,710 --> 01:03:45,240
I'm so glad I could help.
694
01:03:51,390 --> 01:03:52,690
Oh, no!
695
01:03:53,860 --> 01:03:55,990
Oh, I'm sorry.
696
01:03:56,190 --> 01:03:58,720
I was just gonna kill a fly.
697
01:03:58,930 --> 01:04:00,300
I'm sorry.
698
01:04:00,500 --> 01:04:03,930
- Well, I guess I better be going.
- OK.
699
01:04:04,740 --> 01:04:06,670
I'll come back tomorrow after work.
700
01:04:06,870 --> 01:04:10,530
Oh, no, no. I'm sure I'm gonna
be out of here by tomorrow.
701
01:04:12,140 --> 01:04:13,580
Oh.
702
01:04:13,780 --> 01:04:15,210
All right.
703
01:04:19,720 --> 01:04:20,980
Well,
704
01:04:21,190 --> 01:04:24,640
it was nice meeting you again. Bye.
705
01:04:31,160 --> 01:04:33,560
Oh, that poor little man.
706
01:04:34,400 --> 01:04:36,890
To think that I was responsible,
707
01:04:37,100 --> 01:04:38,970
that I was capable,
708
01:04:39,170 --> 01:04:41,570
that all that violence is within me.
709
01:04:41,770 --> 01:04:43,470
Yeah, I know.
710
01:04:43,670 --> 01:04:46,540
And lucky for him,
you didn't have your umbrella.
711
01:04:47,280 --> 01:04:50,740
Come on, let's go.
Tony's waiting for you at the station.
712
01:04:51,550 --> 01:04:53,040
Gloria, I need your help.
713
01:04:53,250 --> 01:04:54,980
Somebody's gonna
be murdered tomorrow night,
714
01:04:55,080 --> 01:04:56,640
and we gotta prevent it.
715
01:04:57,560 --> 01:04:59,890
I want you to take a look
at something.
716
01:05:01,330 --> 01:05:03,990
- You recognize these people?
- That's the man with the scar.
717
01:05:04,200 --> 01:05:05,820
- Right.
- That's the albino.
718
01:05:06,030 --> 01:05:07,730
Right, his name is Whitey Jackson.
719
01:05:10,220 --> 01:05:11,810
- I don't know.
- That's Rupert Stiltskin,
720
01:05:11,910 --> 01:05:14,690
alias "The Dwarf". He's the head
of the assassination team.
721
01:05:15,260 --> 01:05:17,520
Scarface wanted to
double-cross his buddies
722
01:05:17,730 --> 01:05:20,960
and gave Scotty some evidence
about tomorrow's job.
723
01:05:21,430 --> 01:05:24,090
They found out about it,
killed Scotty.
724
01:05:24,500 --> 01:05:26,440
Scarface wanted to protect himself.
725
01:05:26,640 --> 01:05:27,970
Tried to get the evidence back.
726
01:05:28,170 --> 01:05:30,730
But they were onto him.
They killed him.
727
01:05:31,480 --> 01:05:34,470
So the evidence was in the cigarette
package that Scotty gave me.
728
01:05:34,680 --> 01:05:36,480
- Right.
- Well, but they took
729
01:05:36,680 --> 01:05:38,910
the cigarette pack when
they took Scarface's body.
730
01:05:39,120 --> 01:05:41,310
- Right.
- Then what do they still want me for?
731
01:05:41,790 --> 01:05:43,750
I don't know, but they do.
732
01:05:43,950 --> 01:05:45,890
And that's why I've been assigned
to protect you.
733
01:05:45,990 --> 01:05:47,480
You have?
734
01:05:48,730 --> 01:05:50,060
Well, what does that entail?
735
01:05:51,800 --> 01:05:53,060
The usual.
736
01:05:53,260 --> 01:05:57,130
We move into your house,
set up a round-the-clock surveillance
737
01:05:57,330 --> 01:05:58,560
and send out for pizza.
738
01:06:01,270 --> 01:06:03,240
I traced the number
on that black limousine.
739
01:06:03,610 --> 01:06:04,870
- Great!
- What is it?
740
01:06:05,080 --> 01:06:06,340
You're not gonna like it.
741
01:06:06,540 --> 01:06:09,310
It's registered to the archbishop
of San Francisco.
742
01:06:17,290 --> 01:06:18,690
Fancy layout.
743
01:06:22,430 --> 01:06:24,420
- Yes?
- Lieutenant Carlson, ma'am.
744
01:06:24,630 --> 01:06:25,930
Is Archbishop Thorncrest in?
745
01:06:26,130 --> 01:06:27,770
Just wanna ask him
a couple of questions.
746
01:06:28,100 --> 01:06:29,360
Certainly.
747
01:06:29,570 --> 01:06:31,000
Won't you please come in?
748
01:06:31,200 --> 01:06:32,430
That's right.
749
01:06:32,640 --> 01:06:36,540
We really expect almost everyone to be
seated when the motorcade arrives.
750
01:06:36,740 --> 01:06:38,000
Of course.
751
01:06:38,210 --> 01:06:39,610
Exactly.
752
01:06:39,810 --> 01:06:42,280
Well, thank you.
And thank you so much for calling.
753
01:06:42,710 --> 01:06:43,940
Goodbye.
754
01:06:45,520 --> 01:06:47,040
Good afternoon.
755
01:06:47,250 --> 01:06:49,190
Good afternoon.
I'm sorry to bother you.
756
01:06:49,390 --> 01:06:51,430
I'm Lieutenant Carlson.
This is Inspector Ferguson.
757
01:06:51,560 --> 01:06:53,020
This is Miss Mundy.
758
01:06:53,220 --> 01:06:55,850
Very happy to meet you.
Please, sit down.
759
01:06:57,730 --> 01:07:00,320
Now, what is it
I can do for you?
760
01:07:00,530 --> 01:07:02,760
We're investigating
a black limousine...
761
01:07:02,970 --> 01:07:04,560
Oh, you found the car.
762
01:07:04,770 --> 01:07:06,000
Good news.
763
01:07:06,200 --> 01:07:08,360
- Did you catch that rascal, Turk?
- Who?
764
01:07:08,570 --> 01:07:10,300
Turk Farnum,
the man who stole the car.
765
01:07:10,510 --> 01:07:11,740
Don't tell me he got away.
766
01:07:12,110 --> 01:07:14,080
We've had no report
that the car was stolen.
767
01:07:14,650 --> 01:07:17,080
No report? But yesterday I...
768
01:07:18,320 --> 01:07:21,580
- Miss Casswell?
- I'm sorry, Your Excellency.
769
01:07:21,790 --> 01:07:24,550
I thought I'd give him
one more day to come back.
770
01:07:24,760 --> 01:07:27,280
- After all, he's such a...
- Really, Miss Casswell.
771
01:07:27,490 --> 01:07:30,190
The car has been gone two days.
772
01:07:30,390 --> 01:07:33,830
Now, I think somewhere we have to
draw the line on christian charity.
773
01:07:36,200 --> 01:07:38,130
Could you describe this Turk?
774
01:07:38,570 --> 01:07:40,940
- Large, heavyset.
- Bald?
775
01:07:41,140 --> 01:07:43,470
Yes. He came to us
as a chauffeur about...
776
01:07:44,310 --> 01:07:47,210
- What was it? Three months ago?
- Yes.
777
01:07:47,410 --> 01:07:49,640
From St. Damien's halfway house.
778
01:07:50,580 --> 01:07:52,780
You see, he's an ex-convict.
779
01:07:54,250 --> 01:07:55,880
We'd have a file on him.
780
01:07:56,090 --> 01:07:58,610
- What's his present address?
- He lived above the garage.
781
01:07:58,820 --> 01:08:01,590
Miss Casswell, why don't you show
the lieutenant Turk's quarters.
782
01:08:01,790 --> 01:08:03,250
Maybe they'll come up
with something.
783
01:08:03,350 --> 01:08:06,460
Yes, Your Excellency.
Would you come this way, please?
784
01:08:08,470 --> 01:08:11,760
Miss Casswell,
then come right back here.
785
01:08:11,970 --> 01:08:13,440
I want to have a word with you.
786
01:08:22,250 --> 01:08:24,370
He was such a nice man.
787
01:08:24,580 --> 01:08:29,080
A little simple, perhaps.
But then, he had very little education.
788
01:08:29,290 --> 01:08:32,350
You see, no one
was ever kind to him.
789
01:08:32,560 --> 01:08:35,860
Throughout his whole life,
no one had ever given him a chance.
790
01:08:36,060 --> 01:08:39,120
- There's nothing around here, Tony.
- OK.
791
01:08:39,800 --> 01:08:42,630
Miss Casswell, does the name
Stiltskin mean anything to you?
792
01:08:42,830 --> 01:08:45,630
- No.
- How about Whitey Jackson?
793
01:08:45,840 --> 01:08:50,240
Is he that football player that wears
the pantyhose on television?
794
01:08:50,440 --> 01:08:51,810
No.
795
01:08:56,880 --> 01:08:58,540
Well.
796
01:08:58,750 --> 01:09:01,150
Now the shit has really hit the fan.
797
01:09:25,840 --> 01:09:28,900
Oh, Stella, he's not like that at all.
798
01:09:29,980 --> 01:09:32,950
- I like him.
- How's he feel about you?
799
01:09:33,320 --> 01:09:35,440
- I think he likes me.
- Oh.
800
01:09:35,650 --> 01:09:38,620
That's OK. If they say
"I like you", it's not so bad.
801
01:09:38,820 --> 01:09:41,420
It's when they say "I love you"
that you gotta watch out.
802
01:09:43,430 --> 01:09:44,660
Listen, I have to go.
803
01:09:44,860 --> 01:09:46,860
Just have Mrs. Monk see what
she can come up with.
804
01:09:47,100 --> 01:09:48,620
They've never heard of it
around here.
805
01:09:48,730 --> 01:09:50,890
OK, Gloria. Be careful.
806
01:09:51,100 --> 01:09:53,230
- Bye.
- Bye.
807
01:09:54,240 --> 01:09:58,900
Mrs. Monk, what do you know about
the Tax the Churches League?
808
01:10:02,110 --> 01:10:04,510
Well, I'm calling it a day.
809
01:10:04,720 --> 01:10:06,310
Any more news on Turk?
810
01:10:06,520 --> 01:10:09,350
We've checked everything on his file.
All known associates,
811
01:10:09,550 --> 01:10:13,010
places he frequents, clubs, bars...
Nothing so far.
812
01:10:13,220 --> 01:10:15,250
Well, I just asked
my girlfriend at the library
813
01:10:15,460 --> 01:10:17,360
to find out about the
Tax the Churches League.
814
01:10:17,560 --> 01:10:19,320
That's a funny group
for Turk to belong to.
815
01:10:19,530 --> 01:10:22,800
Hey, I play detective.
You play lady in distress.
816
01:10:23,000 --> 01:10:25,590
Hey, wait a minute.
It's my ass they're after.
817
01:10:25,800 --> 01:10:27,790
I'm sorry. You're right.
818
01:10:28,010 --> 01:10:31,630
That was a stupid, glib,
chauvinist remark and I apologize.
819
01:10:32,810 --> 01:10:34,900
It is your ass they're after,
820
01:10:35,110 --> 01:10:38,140
and it's my job to see to it
that I get there first.
821
01:10:39,480 --> 01:10:42,610
What do you say to two juicy steaks
and a bottle of wine?
822
01:10:43,250 --> 01:10:45,150
Well, you could start
by saying "hello".
823
01:10:47,090 --> 01:10:48,320
I'm gonna take you home.
824
01:10:52,030 --> 01:10:53,870
OK, Fergie, listen.
If anything should come up,
825
01:10:53,970 --> 01:10:57,560
you know where to get ahold of me.
Right. Good night.
826
01:10:59,040 --> 01:11:00,440
Hey, this is the way to the bridge.
827
01:11:00,570 --> 01:11:02,660
I thought you said you were
gonna take me home.
828
01:11:02,870 --> 01:11:04,470
I did.
829
01:11:04,680 --> 01:11:06,230
My home.
830
01:11:15,590 --> 01:11:17,780
Oh, you're really full of surprises.
831
01:11:17,990 --> 01:11:20,860
I never met anybody who ever lived
on a houseboat before.
832
01:11:21,060 --> 01:11:22,320
That's fantastic.
833
01:11:22,530 --> 01:11:25,320
Well, my brother built it,
834
01:11:25,530 --> 01:11:27,660
and when he got married,
I moved in.
835
01:11:27,860 --> 01:11:29,660
It's so beautiful here.
836
01:11:29,870 --> 01:11:32,630
Yeah, on a clear day
you can see Alcatraz.
837
01:11:32,840 --> 01:11:34,060
How nice.
838
01:11:34,840 --> 01:11:36,570
Be careful here.
It's very slippery at night
839
01:11:36,670 --> 01:11:37,870
- on the gangplank.
- OK.
840
01:11:38,080 --> 01:11:39,740
- Hold onto something.
- OK.
841
01:11:47,880 --> 01:11:49,480
You OK?
842
01:12:08,270 --> 01:12:11,300
- Nice fire.
- I just turned on the switch.
843
01:12:12,410 --> 01:12:15,640
- Come here.
- Hey. Hi, little one.
844
01:12:15,850 --> 01:12:18,310
- Hi, little dog.
- Hey, Chaucer, what do you think?
845
01:12:18,520 --> 01:12:21,810
You play your cards right and she'll
take you out for a sea-gull dinner.
846
01:12:23,250 --> 01:12:25,290
Chaucer and I, we've been
getting along just great.
847
01:12:25,390 --> 01:12:28,690
- Yeah, he likes you.
- He told me all about Monica.
848
01:12:28,890 --> 01:12:30,690
How do you know about Monica?
849
01:12:32,000 --> 01:12:34,330
I think this is for you.
850
01:12:36,000 --> 01:12:37,230
What is that?
851
01:12:37,430 --> 01:12:40,270
"Darling, you are out of eggs
and cottage cheese.
852
01:12:40,470 --> 01:12:42,270
"I'll pick them up tomorrow.
Love, Monica."
853
01:12:43,410 --> 01:12:46,210
Oh, that Monica. She's my maid.
854
01:12:46,410 --> 01:12:47,900
She sounds very efficient.
855
01:12:48,110 --> 01:12:49,370
She's terrific.
856
01:12:49,580 --> 01:12:52,380
She comes in twice a week
and really clears the decks.
857
01:12:52,780 --> 01:12:54,580
Trims the sails?
858
01:12:54,790 --> 01:12:56,310
Blows the pipes.
859
01:12:57,190 --> 01:12:59,280
How long has she
been doing all this?
860
01:12:59,820 --> 01:13:01,380
Well, she won't be back.
861
01:13:01,590 --> 01:13:02,990
Monica drowned this morning, and...
862
01:13:03,160 --> 01:13:04,750
- Just like that, huh?
- Yeah.
863
01:13:04,960 --> 01:13:09,400
I think we both knew it was coming,
and it was kind of sad for both of us.
864
01:13:09,600 --> 01:13:11,190
Good shot.
865
01:13:11,900 --> 01:13:13,300
How about a joint?
866
01:13:14,070 --> 01:13:15,470
No, thanks.
867
01:13:16,140 --> 01:13:18,000
You sure? You know what they say,
868
01:13:18,210 --> 01:13:19,870
"Cops have the best dope."
869
01:13:20,080 --> 01:13:22,050
No, I don't do that anymore.
870
01:13:22,250 --> 01:13:23,680
I don't think it's necessary.
871
01:13:24,720 --> 01:13:25,940
Right.
872
01:13:26,150 --> 01:13:27,880
Just testing.
873
01:13:28,090 --> 01:13:29,920
Never touch it myself.
874
01:13:30,120 --> 01:13:31,350
Not me, nope.
875
01:13:33,060 --> 01:13:34,850
You're funny.
876
01:13:35,990 --> 01:13:38,760
And you have the prettiest
green eyes I've ever seen.
877
01:13:40,430 --> 01:13:42,860
They're blue. Drink your milk.
878
01:14:02,790 --> 01:14:05,350
So go on.
879
01:14:06,120 --> 01:14:07,990
What happened after the divorce?
880
01:14:08,190 --> 01:14:12,560
Nothing. I went back
to the library to work...
881
01:14:13,260 --> 01:14:16,060
...and I guess I did become
kind of a hermit.
882
01:14:16,270 --> 01:14:18,760
My girlfriend Sally,
she's getting married on Saturday.
883
01:14:18,970 --> 01:14:21,230
Oh, you know her.
The one at the party.
884
01:14:21,440 --> 01:14:24,460
Oh, yeah. The one that kept
telling you to start taking chances.
885
01:14:24,670 --> 01:14:26,610
Right. Look what happens.
886
01:14:26,810 --> 01:14:28,680
Oh, it didn't work out so bad.
887
01:14:28,880 --> 01:14:30,070
I almost got killed.
888
01:14:30,280 --> 01:14:33,680
Well, yeah, but you met some
pretty interesting people.
889
01:14:35,520 --> 01:14:36,750
True.
890
01:14:36,950 --> 01:14:38,850
I guess you can't trust
first impressions.
891
01:14:39,760 --> 01:14:41,550
What does that mean?
892
01:14:41,990 --> 01:14:44,980
Well, when I first met you -
893
01:14:45,200 --> 01:14:48,060
- I thought you were a bore.
- Yeah?
894
01:14:49,070 --> 01:14:51,500
- What about before that?
- Before that?
895
01:14:51,800 --> 01:14:53,930
Yeah, when you first saw me.
896
01:14:54,500 --> 01:14:57,030
I thought you were a klutz.
897
01:14:58,140 --> 01:15:00,270
And what about before that?
898
01:15:00,940 --> 01:15:03,070
- Before...?
- Yeah, when you very first
899
01:15:03,280 --> 01:15:06,110
laid eyes on me.
What were you thinking?
900
01:15:06,650 --> 01:15:09,450
I thought you...
901
01:15:09,650 --> 01:15:11,850
I thought you had a nice smile.
902
01:15:12,060 --> 01:15:13,680
You did?
903
01:15:13,890 --> 01:15:15,290
What else?
904
01:15:17,160 --> 01:15:18,820
I...
905
01:15:19,700 --> 01:15:22,060
I thought you were cute.
906
01:15:22,270 --> 01:15:23,630
What else?
907
01:15:23,830 --> 01:15:25,300
Oh...
908
01:15:25,500 --> 01:15:28,030
What did you think of me
when you first met me?
909
01:15:28,240 --> 01:15:30,400
When you first laid eyes on me?
910
01:15:31,980 --> 01:15:33,770
I thought...
911
01:15:35,010 --> 01:15:37,210
I thought you had a nice smile.
912
01:15:38,220 --> 01:15:39,710
What else?
913
01:15:41,690 --> 01:15:43,280
I thought you were cute.
914
01:15:44,490 --> 01:15:46,480
Extremely cute.
915
01:15:48,020 --> 01:15:49,960
What else?
916
01:15:51,090 --> 01:15:54,150
I thought it would be nice
to kiss you.
917
01:15:55,700 --> 01:15:59,070
- Me?
- Yeah, you.
918
01:15:59,270 --> 01:16:01,260
- Me too.
- You did?
919
01:16:01,840 --> 01:16:03,640
Then? Right then?
920
01:16:05,080 --> 01:16:07,070
Thought it would be nice to kiss you.
921
01:16:12,080 --> 01:16:13,520
See?
922
01:16:14,250 --> 01:16:17,120
You should always trust
your first impressions.
923
01:16:19,990 --> 01:16:21,220
You know something?
924
01:16:21,420 --> 01:16:25,120
I'm really glad that you were
assigned to protect me.
925
01:16:26,300 --> 01:16:28,530
I do my job pretty well.
926
01:16:29,730 --> 01:16:32,070
You do your job very well.
927
01:16:33,000 --> 01:16:34,530
Thank you.
928
01:17:30,390 --> 01:17:32,420
Hey, Chaucer,
929
01:17:32,630 --> 01:17:33,890
how you doing?
930
01:17:34,100 --> 01:17:36,660
That's a boy. Go on.
Go make breakfast.
931
01:17:40,600 --> 01:17:42,070
Good morning.
932
01:17:42,270 --> 01:17:43,800
Good morning.
933
01:17:44,010 --> 01:17:45,910
You look very pretty.
934
01:17:46,110 --> 01:17:47,600
Come here.
935
01:17:56,220 --> 01:17:59,480
- I could get used to this.
- Me too.
936
01:18:06,430 --> 01:18:07,900
Yello.
937
01:18:08,530 --> 01:18:10,360
Hi, Fergie.
938
01:18:10,870 --> 01:18:12,160
What?
939
01:18:13,700 --> 01:18:16,140
All right, tell Coleman
I'll be there right away.
940
01:18:16,340 --> 01:18:18,530
Listen, you meet me at Gloria's.
941
01:18:18,740 --> 01:18:20,510
I want you to stay with her all day.
942
01:18:20,710 --> 01:18:21,800
Right. Bye.
943
01:18:23,010 --> 01:18:25,420
- Come on. I'm taking you home.
- I have to go to work today.
944
01:18:25,520 --> 01:18:27,600
No, you're not.
Fergie's gonna stay with you all day.
945
01:18:27,750 --> 01:18:30,220
We may have a lead.
I think they got Scarface.
946
01:18:46,870 --> 01:18:48,100
What's happening?
947
01:18:48,300 --> 01:18:50,360
- Recognize the corpse?
- Scarface?
948
01:18:50,570 --> 01:18:52,300
Yeah, we found him over there.
949
01:18:52,510 --> 01:18:54,570
An early-morning fisherman
spotted him.
950
01:18:54,780 --> 01:18:56,750
- Anything on the body?
- Nothing.
951
01:18:56,950 --> 01:18:58,350
I guess it's back to basics.
952
01:18:58,550 --> 01:19:00,510
Search the area, try to find
some witnesses, huh?
953
01:19:00,720 --> 01:19:02,210
Yeah, Morgan's on that.
954
01:19:02,420 --> 01:19:05,150
I don't mind telling you, Tony,
that this one's got me scared.
955
01:19:05,360 --> 01:19:07,160
An assassination
is gonna take place tonight,
956
01:19:07,390 --> 01:19:09,150
and we're digging up
nothing on nothing.
957
01:19:09,360 --> 01:19:10,690
I know.
958
01:19:11,800 --> 01:19:13,790
There's gotta be
something somewhere.
959
01:19:14,760 --> 01:19:16,860
What is it? What's the clue?
960
01:19:17,070 --> 01:19:18,470
What have we overlooked?
961
01:19:20,240 --> 01:19:23,690
I thought Sergeant Ferguson
was supposed to be here.
962
01:19:23,910 --> 01:19:25,770
- He was.
- Well, why is it...?
963
01:19:25,980 --> 01:19:27,600
Esme.
964
01:19:28,750 --> 01:19:30,610
Esme.
965
01:19:30,980 --> 01:19:32,210
Come on.
966
01:19:32,420 --> 01:19:35,410
We'll get you out of here.
How about that, huh?
967
01:19:35,920 --> 01:19:39,150
How'd you like to take a little bath?
Would you like that?
968
01:19:39,360 --> 01:19:42,150
How'd you like a little soak
in the bathtub?
969
01:19:43,930 --> 01:19:47,160
- What do you think?
- Oh, my darling. My dear.
970
01:19:47,360 --> 01:19:50,230
I'd have never had me a daughter,
but if I did,
971
01:19:50,430 --> 01:19:51,730
I'd want her to be you.
972
01:19:52,140 --> 01:19:54,930
Oh, Mr. Hennesey, that's sweet.
973
01:19:55,140 --> 01:19:56,900
Well, this is my bridesmaid's dress.
974
01:19:57,240 --> 01:19:59,670
And look, I just do that
975
01:19:59,880 --> 01:20:02,370
and goodbye, bridesmaids,
976
01:20:02,580 --> 01:20:04,410
and I'm ready for a night
out on the town.
977
01:20:05,480 --> 01:20:07,350
I think I'd rather see you as a bride.
978
01:20:08,520 --> 01:20:12,450
- I'm working on it.
- Come on. Gonna take a little swim.
979
01:20:14,960 --> 01:20:16,190
Hello?
980
01:20:16,390 --> 01:20:17,830
Fergie.
981
01:20:19,000 --> 01:20:21,690
Yes, if Tony wants me to,
I'll be there.
982
01:20:21,900 --> 01:20:23,370
What's the address?
983
01:20:27,440 --> 01:20:29,800
If it's that important,
I'll come right away.
984
01:20:30,010 --> 01:20:31,910
What? Bring my umbrella?
985
01:20:32,110 --> 01:20:34,010
But it's beautiful outside.
986
01:20:34,740 --> 01:20:35,970
Hello?
987
01:20:36,180 --> 01:20:37,540
Hello?
988
01:20:38,950 --> 01:20:40,180
He hung up.
989
01:20:40,380 --> 01:20:43,610
I wasn't trying anything. I just told her
what you told me to tell her.
990
01:20:43,820 --> 01:20:46,080
Watch your mouth.
Watch it.
991
01:21:32,700 --> 01:21:34,640
Hello?
992
01:21:42,310 --> 01:21:44,180
Anybody here?
993
01:21:53,290 --> 01:21:55,020
Tony?
994
01:21:55,990 --> 01:21:57,120
Fergie?
995
01:21:57,330 --> 01:21:59,160
Run, Gloria. It's a trap!
996
01:22:06,840 --> 01:22:08,600
Let go of me!
997
01:22:30,160 --> 01:22:33,490
- She got away.
- Oh, goddamn it.
998
01:22:33,700 --> 01:22:35,190
Get her.
999
01:22:45,140 --> 01:22:46,970
Hello there, can I help you?
1000
01:22:47,180 --> 01:22:49,910
- Just a minute.
- We're having a special today.
1001
01:22:50,110 --> 01:22:52,480
- A rub in a whirlpool.
- No, no. Listen...
1002
01:22:52,680 --> 01:22:55,980
Pay for one and you get one free.
1003
01:23:04,760 --> 01:23:07,090
Excuse me.
This will just take a second.
1004
01:23:08,530 --> 01:23:10,660
Take your time, pussy pie.
1005
01:23:10,870 --> 01:23:13,390
We've got all day
for an afternoon's delight.
1006
01:23:13,700 --> 01:23:17,730
~ I feel the earth move
Under my feet ~
1007
01:23:17,940 --> 01:23:21,810
~ I feel the sky tumbling down
A- tumbling down ~
1008
01:23:22,010 --> 01:23:25,710
~ I just lose control ~
1009
01:23:25,920 --> 01:23:28,610
Oh, sing it, Stanley, baby.
1010
01:23:29,090 --> 01:23:33,180
~ Down to my very soul
I just... ~
1011
01:23:35,190 --> 01:23:37,280
Oh, my God, it's you.
1012
01:23:37,490 --> 01:23:39,190
Why? Why are you following me?
1013
01:23:39,400 --> 01:23:41,260
Why? What have I
ever done to you?
1014
01:23:41,460 --> 01:23:43,660
Stanley! What are you doing here?
1015
01:23:43,870 --> 01:23:46,730
- Never mind. You've gotta help me.
- Oh, please.
1016
01:23:46,940 --> 01:23:50,100
Please, don't tell anybody
you saw me here. It's my first time.
1017
01:23:50,310 --> 01:23:52,800
I swear. I'll never do it again.
I promise.
1018
01:23:53,010 --> 01:23:54,240
Be quiet.
1019
01:23:54,440 --> 01:23:56,640
What's so bad, anyway?
1020
01:23:56,850 --> 01:23:58,940
I didn't do anything.
1021
01:23:59,620 --> 01:24:00,840
I never do anything.
1022
01:24:01,050 --> 01:24:02,810
Stanley, listen to me.
You've gotta help me.
1023
01:24:03,450 --> 01:24:05,980
Help you?
I don't know this place.
1024
01:24:06,190 --> 01:24:08,780
But it's a matter of life and death.
It's very important.
1025
01:24:08,990 --> 01:24:10,460
What do you want me to do?
1026
01:24:10,660 --> 01:24:12,650
Hey, give me that.
1027
01:24:13,630 --> 01:24:15,060
There's a phone out by the pool.
1028
01:24:15,260 --> 01:24:17,390
Go out there and call the police.
1029
01:24:17,600 --> 01:24:19,120
The police?
1030
01:24:19,600 --> 01:24:22,370
- Oh, my God, the police?
- Yes, tell them to get here right away.
1031
01:24:22,570 --> 01:24:24,800
- Tell them to raid the place.
- A raid?
1032
01:24:25,880 --> 01:24:30,740
You want me to go and call for a raid?
Are you crazy?
1033
01:24:30,950 --> 01:24:32,850
Do you know what
they would do to me?
1034
01:24:33,050 --> 01:24:34,640
The headlines. Hey!
1035
01:24:34,850 --> 01:24:38,750
Listen. Many lives are in danger.
My life, your life.
1036
01:24:38,960 --> 01:24:40,620
There are men out there
who are killers.
1037
01:24:40,820 --> 01:24:44,160
What? But why me?
They don't know me.
1038
01:24:44,360 --> 01:24:45,920
I'm not even using
my real name.
1039
01:24:46,130 --> 01:24:48,330
Take this dime.
Now, get out there and call the police.
1040
01:24:48,430 --> 01:24:50,230
You don't have to be here
when they get here.
1041
01:24:50,800 --> 01:24:52,640
Go on. Go and I'll keep
an eye on your clothes.
1042
01:24:52,740 --> 01:24:54,260
But I can't do it.
1043
01:24:54,470 --> 01:24:57,600
God. Never do it again.
1044
01:25:07,450 --> 01:25:08,880
Hello.
1045
01:25:09,090 --> 01:25:10,640
Yeah, well...
1046
01:25:11,790 --> 01:25:13,920
Yeah, I'd like to see...
1047
01:25:14,120 --> 01:25:15,450
Could you get me the police?
1048
01:25:23,030 --> 01:25:24,500
Help!
1049
01:25:27,670 --> 01:25:30,760
- It's a matter of life and death.
- Tell Tony Carlson! Tell Lieutenant...
1050
01:25:30,970 --> 01:25:33,000
Hey, hey. What's...?
1051
01:25:33,210 --> 01:25:34,970
What are you doing here?
1052
01:25:35,180 --> 01:25:36,510
What?
1053
01:25:37,480 --> 01:25:39,280
This is what you want?
All right.
1054
01:25:45,890 --> 01:25:47,250
Thank you very much.
1055
01:25:48,390 --> 01:25:50,590
- Anything from the FBI?
- No, nothing.
1056
01:25:50,790 --> 01:25:52,350
- How about the C.I.I.?
- Nothing.
1057
01:25:52,560 --> 01:25:55,160
Nothing. Nothing on nothing.
This is just great.
1058
01:25:55,360 --> 01:25:58,360
Are you Tony Carlson,
the cop friend of Gloria's?
1059
01:25:58,570 --> 01:25:59,830
- Yes.
- Well, we found
1060
01:26:00,040 --> 01:26:03,030
this file at the library on
the Tax the Churches League.
1061
01:26:03,240 --> 01:26:04,520
I thought I would bring it over.
1062
01:26:04,670 --> 01:26:08,510
It has some pictures there,
and Gloria felt maybe it would help...
1063
01:26:09,050 --> 01:26:10,410
Wait a minute.
1064
01:26:10,950 --> 01:26:12,380
This is Miss Casswell.
1065
01:26:12,580 --> 01:26:14,210
No, I think that's Delia Darrow.
1066
01:26:14,420 --> 01:26:15,940
It says there that
she and her husband
1067
01:26:16,090 --> 01:26:19,540
founded the league and then
in 1963 were sent to prison.
1068
01:26:19,760 --> 01:26:23,750
They tried to kidnap the Reverend
Billy Graham. Where's Gloria?
1069
01:26:23,960 --> 01:26:26,330
Dickinson, find out everything
you can on this Delia Darrow.
1070
01:26:26,430 --> 01:26:27,620
Right.
1071
01:26:27,830 --> 01:26:30,530
Really, I don't know what happened.
I wasn't doing anything.
1072
01:26:30,730 --> 01:26:35,360
Really. Look, I've never been
to one of those places before.
1073
01:26:35,570 --> 01:26:37,400
I thought it was a health club.
1074
01:26:39,310 --> 01:26:41,170
- What weirdoes.
- Look,
1075
01:26:41,380 --> 01:26:42,640
thanks for coming by.
1076
01:26:42,850 --> 01:26:44,490
It's the first real lead
we've had today.
1077
01:26:44,650 --> 01:26:46,380
I will tell Gloria.
She's back at the house.
1078
01:26:46,480 --> 01:26:48,110
No, she's not.
1079
01:26:48,320 --> 01:26:51,620
I spoke with her landlord, and he said
that she left this morning to meet you.
1080
01:26:52,620 --> 01:26:53,950
What are you talking about?
1081
01:26:54,160 --> 01:26:56,820
That's what he told me.
I expected to see her down here.
1082
01:26:57,030 --> 01:26:58,890
Hey, what... Where you going?
1083
01:26:59,100 --> 01:27:01,360
I didn't... I didn't know
what sort of place it was.
1084
01:27:01,560 --> 01:27:03,760
- Who cares?
- Look, of course I paid the money,
1085
01:27:03,970 --> 01:27:06,940
but I wanted a massage.
I had this bad back.
1086
01:27:07,140 --> 01:27:09,740
I've got this pain up and down here.
All I wanted was a little...
1087
01:27:09,940 --> 01:27:13,970
Hey, watch those hands, buster.
1088
01:27:17,510 --> 01:27:19,070
God.
1089
01:27:19,280 --> 01:27:20,910
- Didn't you get the address?
- No.
1090
01:27:21,120 --> 01:27:23,350
She just said Fergie called
and told her to meet you.
1091
01:27:23,550 --> 01:27:24,780
Come to think of it,
1092
01:27:24,990 --> 01:27:27,550
she was a little puzzled when
he told her to bring her umbrella.
1093
01:27:27,660 --> 01:27:29,220
Damn it, I should have
stayed with her.
1094
01:27:29,330 --> 01:27:31,730
Do you think she's been
kidnapped by this fellow, Stiltskin?
1095
01:27:31,860 --> 01:27:34,140
I'm sure of it. But I think I know
where to begin looking.
1096
01:27:34,240 --> 01:27:35,960
Wait!
1097
01:27:36,170 --> 01:27:37,880
If Gloria's in trouble,
I'm going with you.
1098
01:27:37,980 --> 01:27:40,460
No way. I can't be responsible
for your safety too.
1099
01:27:40,670 --> 01:27:42,140
Watch.
1100
01:27:45,310 --> 01:27:46,780
Oh, shit!
1101
01:27:51,780 --> 01:27:53,610
Black belt, 1945.
1102
01:27:53,820 --> 01:27:55,510
OK, but hurry up,
we haven't got much time.
1103
01:27:55,610 --> 01:27:57,370
- We've gotta get to the archbishop's.
- Esme.
1104
01:27:57,470 --> 01:27:59,180
You be a good... Esme!
1105
01:27:59,390 --> 01:28:02,590
How many times have I told you?
Do not eat the cigarettes!
1106
01:28:02,790 --> 01:28:04,420
Come on, let's go.
1107
01:28:04,630 --> 01:28:06,990
Right. Do you think Gloria's
at the archbishop's?
1108
01:28:07,200 --> 01:28:08,720
I wouldn't be surprised.
1109
01:28:48,240 --> 01:28:50,170
Hello, Turk. Been looking for you.
1110
01:28:55,780 --> 01:28:58,010
- Very impressive.
- Jungle training.
1111
01:28:58,210 --> 01:29:01,010
Drag him in the bushes.
Meet me around back.
1112
01:29:44,190 --> 01:29:45,750
Fergie.
1113
01:29:46,700 --> 01:29:48,490
What's that?
1114
01:29:48,700 --> 01:29:50,360
Must be that idiot, Turk.
1115
01:29:50,570 --> 01:29:53,540
God knows what's keeping him.
We're late as it is.
1116
01:30:03,450 --> 01:30:04,740
- You all right?
- Tony...
1117
01:30:04,950 --> 01:30:06,510
Tony, you gotta...
You gotta stop them.
1118
01:30:06,620 --> 01:30:09,140
- What?
- Stiltskin was hired to kill the pope.
1119
01:30:09,350 --> 01:30:11,410
- The pope?
- At the opera tonight,
1120
01:30:11,620 --> 01:30:13,110
before the reception.
1121
01:30:13,320 --> 01:30:15,480
- And the archbishop too?
- That's not the archbishop.
1122
01:30:15,690 --> 01:30:17,330
They killed him.
That's his twin brother.
1123
01:30:17,530 --> 01:30:19,360
His twin brother?
1124
01:30:19,560 --> 01:30:20,840
What about Gloria?
Where is she?
1125
01:30:21,060 --> 01:30:23,530
They got her upstairs.
I'm all right. Go on.
1126
01:30:56,570 --> 01:30:57,790
Don't move, lieutenant.
1127
01:30:58,000 --> 01:30:59,800
Drop the gun, or I'll shoot.
1128
01:31:07,740 --> 01:31:11,110
I don't get this. Stiltskin's dead.
Police know all about you.
1129
01:31:11,310 --> 01:31:13,780
There's no way for your plan
to work now.
1130
01:31:14,250 --> 01:31:16,310
They may know about Delia Darrow,
1131
01:31:16,520 --> 01:31:18,850
and they may find out
about Charlie here,
1132
01:31:19,050 --> 01:31:21,420
but the plan is still gonna work.
1133
01:31:21,620 --> 01:31:23,460
The statement will be made.
1134
01:31:23,660 --> 01:31:26,100
Don't you think we should get out
of here? Turk's disappeared.
1135
01:31:26,200 --> 01:31:29,830
- What are we waiting around for?
- All in good time, Charlie.
1136
01:31:30,270 --> 01:31:32,030
It's only 6:45.
1137
01:31:33,570 --> 01:31:36,830
The quarry is just entering the trap.
1138
01:32:15,440 --> 01:32:17,940
You see, lieutenant,
your relentless pursuit
1139
01:32:18,150 --> 01:32:20,780
forced us to come up
with a contingency plan.
1140
01:32:20,980 --> 01:32:23,010
It is foolproof.
1141
01:32:23,220 --> 01:32:27,320
If by the end of the first act
the pope has not yet been dispatched,
1142
01:32:27,520 --> 01:32:29,960
Whitey Jackson will open fire
from the organ bay.
1143
01:32:30,160 --> 01:32:33,890
He will also fire if the pope
unexpectedly leaves his seat
1144
01:32:34,160 --> 01:32:36,600
or if the police arrive
in the auditorium.
1145
01:32:36,800 --> 01:32:39,290
But why kill the pope?
He means nothing to you.
1146
01:32:39,640 --> 01:32:41,230
He is a symbol,
1147
01:32:41,440 --> 01:32:43,700
a symbol of the vast wealth
and corporate power
1148
01:32:43,910 --> 01:32:45,000
of the world's churches.
1149
01:32:45,210 --> 01:32:46,730
Like my dear, dead brother.
1150
01:32:47,380 --> 01:32:49,000
Always the good one...
1151
01:32:49,210 --> 01:32:52,980
...hiding behind the skirts of this sham
called organized religion...
1152
01:32:53,550 --> 01:32:57,580
...whose sole aim is to rob
true spirituality of its life...
1153
01:32:58,120 --> 01:33:00,820
...and perpetuate
an implacable authority.
1154
01:33:01,020 --> 01:33:03,290
Shut up, Charlie.
Don't excite yourself.
1155
01:33:03,490 --> 01:33:05,360
My brother.
1156
01:33:05,760 --> 01:33:06,960
Is this a stable?
1157
01:33:08,600 --> 01:33:11,360
Or is it a palace for
the prince of the church?
1158
01:33:11,570 --> 01:33:15,260
In the past, people rose up
and slaughtered their kings.
1159
01:33:15,500 --> 01:33:18,000
Tonight's the beginning
of a revolution long overdue.
1160
01:33:18,770 --> 01:33:22,010
Ten years ago, we attempted
a peaceful campaign
1161
01:33:22,210 --> 01:33:25,610
for the taxation of these
billion-dollar corporations.
1162
01:33:26,320 --> 01:33:27,710
But...
1163
01:33:27,920 --> 01:33:29,940
...they support the economic system.
1164
01:33:30,150 --> 01:33:32,550
And so the economic system
supported them.
1165
01:33:32,920 --> 01:33:36,050
We were attacked, laughed at...
1166
01:33:36,260 --> 01:33:38,520
...and finally imprisoned.
1167
01:33:38,760 --> 01:33:41,200
But it was there, in those hellholes,
1168
01:33:41,430 --> 01:33:44,060
where the mind is bound
and the spirit is shackled,
1169
01:33:44,300 --> 01:33:47,330
that we realized that
the single most effective way
1170
01:33:47,540 --> 01:33:51,970
to bring about radical change
is the historically proven path...
1171
01:33:52,340 --> 01:33:54,210
...of violence.
1172
01:34:15,730 --> 01:34:17,060
Oh, Mr. Hennesey...
1173
01:35:52,260 --> 01:35:54,230
She was one tough old mama.
1174
01:35:54,430 --> 01:35:56,360
Come on.
We gotta get to the opera house!
1175
01:35:56,570 --> 01:35:59,900
But the opera house is clear
across town, and it's already past 7.
1176
01:36:00,100 --> 01:36:02,000
The opera must have already started.
1177
01:36:35,640 --> 01:36:39,630
~ If you want to know who we are ~
1178
01:36:39,840 --> 01:36:43,800
~ We are gentlemen of Japan ~
1179
01:36:44,280 --> 01:36:48,380
~ On many a vase and jar ~
1180
01:36:48,580 --> 01:36:52,880
~ On many a screen and fan ~
1181
01:36:55,560 --> 01:36:59,720
~ We figure in lively paint
Our attitude's queer and quaint ~
1182
01:36:59,930 --> 01:37:02,130
Call Coleman. Tell him to have
all units in the vicinity
1183
01:37:02,230 --> 01:37:03,470
meet me outside the opera house.
1184
01:37:03,570 --> 01:37:05,850
On no account are they to take
any action until I arrive.
1185
01:37:06,070 --> 01:37:09,500
- Take care of Fergie.
- You might need this.
1186
01:37:11,240 --> 01:37:14,540
- It's 7:15! We'll never make it!
- We'll make it.
1187
01:37:50,150 --> 01:37:52,810
- Tony, this is a one-way street!
- Son of a bitch!
1188
01:37:54,120 --> 01:37:55,580
Look out!
1189
01:38:08,030 --> 01:38:10,710
~ And all is right as right can be ~
1190
01:38:10,810 --> 01:38:14,100
~ Right as right ~
1191
01:38:14,700 --> 01:38:17,140
~ Can be ~
1192
01:38:24,510 --> 01:38:26,780
~ This stern decree
You'll understand ~
1193
01:38:26,980 --> 01:38:28,740
~ Caused great dismay
Throughout the land ~
1194
01:38:28,840 --> 01:38:30,340
~ For young and old
And shy and bold ~
1195
01:38:30,550 --> 01:38:32,180
~ Were equally affected ~
1196
01:38:32,390 --> 01:38:36,380
~ The youth who winked a roving eye
Or breathed a non-connubial sigh ~
1197
01:38:36,590 --> 01:38:40,530
~ Was thereupon condemned to die
He usually objected ~
1198
01:38:40,730 --> 01:38:43,930
~ Objected, objected ~
1199
01:38:44,130 --> 01:38:46,730
~ He usually objected ~
1200
01:38:55,440 --> 01:38:56,740
Jesus!
1201
01:39:08,990 --> 01:39:10,220
Uh-oh, look out!
1202
01:39:10,830 --> 01:39:12,290
Watch out!
1203
01:39:31,810 --> 01:39:34,750
- Mamma mia! Luigi!
- Are you all right?
1204
01:39:34,950 --> 01:39:37,380
- I'm OK.
- OK, come on. Let's get outta here.
1205
01:39:37,590 --> 01:39:40,380
- Are you crazy?!
- It's all right, everybody! It's OK!
1206
01:39:40,590 --> 01:39:43,080
- Nobody's hurt! It's an emergency!
- You crazy?! My Luigi...
1207
01:39:43,290 --> 01:39:45,290
- You break my restaurant!
- I'm a police officer.
1208
01:39:45,390 --> 01:39:47,430
- Are you crazy?!
- Don't worry. Enjoy your dinner!
1209
01:39:47,530 --> 01:39:48,790
Nothing to worry about!
1210
01:39:49,300 --> 01:39:52,670
There's nothing to... I am
a police officer. It is an emergency.
1211
01:39:52,870 --> 01:39:54,730
We must leave.
We'll give back the telephone...
1212
01:39:54,830 --> 01:39:57,240
- Police! Police! Luigi!
- It's a very large order. Big order.
1213
01:39:57,340 --> 01:39:59,400
- Large order.
- They're breaking my ristorante!
1214
01:40:03,910 --> 01:40:05,740
Hey, you! Look, I'm a police officer.
1215
01:40:05,950 --> 01:40:08,120
I gotta get to the opera house,
and you gotta drive me.
1216
01:40:08,220 --> 01:40:10,850
- Far out!
- Great, yeah. Get in the front, Gloria.
1217
01:40:11,090 --> 01:40:13,880
It's a life-and-death situation,
so move over, buddy.
1218
01:40:18,430 --> 01:40:25,560
~ Everything is quite correct
All is quite correct ~
1219
01:40:33,010 --> 01:40:36,340
~ And so we straight let out on bail
A convict from the county jail ~
1220
01:40:36,550 --> 01:40:38,210
~ Whose head was next
On some pretext ~
1221
01:40:38,410 --> 01:40:40,040
~ Condemned to be mown off ~
1222
01:40:40,250 --> 01:40:42,240
~ And made him Headsman
For we said ~
1223
01:40:42,450 --> 01:40:46,150
~ "Who's next to be decapited
Cannot cut off another's head ~
1224
01:40:46,360 --> 01:40:51,660
~ "Until he's cut his own off
His own off, his own off" ~
1225
01:40:58,630 --> 01:40:59,760
Far out!
1226
01:41:25,530 --> 01:41:26,690
Far out.
1227
01:41:34,270 --> 01:41:38,040
~ Three little maids from school are we
Pert as a schoolgirl well can be ~
1228
01:41:38,240 --> 01:41:42,040
~ Filled to the brim with girlish glee
Three little maids from school ~
1229
01:41:42,240 --> 01:41:44,970
~ Everything is a source of fun ~
1230
01:41:46,210 --> 01:41:48,550
~ Nobody's safe for we care for none ~
1231
01:41:50,650 --> 01:41:53,620
~ Life is a joke that's just begun ~
1232
01:42:14,310 --> 01:42:15,400
Far out.
1233
01:42:46,010 --> 01:42:47,570
Far out.
1234
01:42:49,640 --> 01:42:52,080
Hold it! Stop! Police!
1235
01:42:52,280 --> 01:42:54,940
- Hey, what happened here?
- Yeah. Big accident over there.
1236
01:42:55,150 --> 01:42:58,020
I'm with the police. We need some
assistance. You wanna help us out?
1237
01:42:58,220 --> 01:43:00,330
- Sure, no problem.
- Follow that cowboy. He's with...
1238
01:43:00,430 --> 01:43:02,790
He's with the FBI.
Gloria, get in.
1239
01:43:07,460 --> 01:43:09,860
Hey! Hey, wait! Wait! Wait!
1240
01:43:24,410 --> 01:43:26,310
Tony! Hello.
1241
01:43:29,750 --> 01:43:32,510
Tony, there's an old couple back there.
They don't speak any English.
1242
01:43:32,720 --> 01:43:34,150
They just arrived in America.
1243
01:43:34,360 --> 01:43:37,150
That's great. Just tell them
to hold on tight. I can't stop now.
1244
01:43:40,570 --> 01:43:42,530
~ Three little maids from school
Three little maids who all unwary ~
1245
01:43:42,730 --> 01:43:47,000
~ Come from a ladies' seminary
Freed from its genius tutelary ~
1246
01:43:47,800 --> 01:43:53,260
~ Three little maids from school
Three little maids from school ~
1247
01:43:57,980 --> 01:44:01,940
~ One little maid is a bride, Yum-Yum
Two little maids in attendance come ~
1248
01:44:02,150 --> 01:44:06,250
~ Three little maids is the total sum
Three little maids from school ~
1249
01:44:14,700 --> 01:44:17,190
So you see?
There's nothing to worry about.
1250
01:44:17,730 --> 01:44:21,330
Everything is gonna be all right.
We're perfectly safe.
1251
01:44:21,740 --> 01:44:25,300
Tony, here, he's a policeman.
You know, a cop?
1252
01:44:25,510 --> 01:44:29,470
- You know, bang, bang, like Kojak?
- Kojak?
1253
01:44:29,680 --> 01:44:31,700
- What?
- Kojak? Bang, bang?
1254
01:44:31,910 --> 01:44:35,510
- Right! Right!
- Kojak!
1255
01:44:38,750 --> 01:44:39,850
Kojak!
1256
01:44:42,820 --> 01:44:45,050
Kojak!
1257
01:45:10,190 --> 01:45:14,920
~ Your revels cease
Assist me, all of you ~
1258
01:45:15,120 --> 01:45:21,360
~ Why, who is this whose evil eyes
Rain blight on our festivities ~
1259
01:45:21,560 --> 01:45:27,200
~ I claim my perjured lover, Nanki-Pooh ~
1260
01:45:29,770 --> 01:45:34,770
~ Oh, fool, to shun delights
That never cloy ~
1261
01:45:34,980 --> 01:45:37,740
~ Go, leave thy deadly work undone ~
1262
01:46:35,470 --> 01:46:37,270
~ ...our joy advance ~
1263
01:46:37,470 --> 01:46:41,030
~ With laughing song and merry dance
With laughing song and merry dance ~
1264
01:46:41,240 --> 01:46:43,230
~ Then let the throng
Our joy advance ~
1265
01:46:43,450 --> 01:46:48,010
~ With laughing song and merry dance
With laughing song... ~
1266
01:46:50,450 --> 01:46:53,750
OK, now, when we get inside,
I want you to point out the albino.
1267
01:46:53,960 --> 01:46:56,320
You're the only one who's seen him,
he may wear a disguise.
1268
01:46:56,760 --> 01:46:59,560
Oh, God! He'll be in one of
the two organ bays, won't he?
1269
01:46:59,790 --> 01:47:02,290
That's what the lady said.
Look out. Hold on.
1270
01:47:06,470 --> 01:47:08,440
You guys, come on!
1271
01:47:09,570 --> 01:47:12,040
Oh, it was very nice meeting you. Bye.
1272
01:47:12,240 --> 01:47:13,400
- Sayonara.
- Sayonara.
1273
01:47:13,610 --> 01:47:15,910
Kojak! Bang, bang!
1274
01:47:17,110 --> 01:47:19,320
Tell Morgan I'm here.
You check with security. Let's go.
1275
01:47:19,420 --> 01:47:21,370
You two stick with us.
Come on.
1276
01:47:24,250 --> 01:47:28,990
~ In vain for mercy
On your knees you'll sue ~
1277
01:47:31,030 --> 01:47:32,930
Lieutenant Carlson from the police...
1278
01:47:33,130 --> 01:47:35,690
~ I'll tear the mask from your disguising ~
1279
01:47:36,970 --> 01:47:39,200
~ Now comes the blow ~
1280
01:47:39,400 --> 01:47:43,000
~ Prepare yourself for news surprising ~
1281
01:47:43,510 --> 01:47:45,410
~ How foil my foe? ~
1282
01:47:45,610 --> 01:47:47,300
You two, come with me. Get those out.
1283
01:47:47,510 --> 01:47:50,710
~ No minstrel he, despite bravado ~
1284
01:47:50,910 --> 01:47:52,440
Open it.
1285
01:47:52,650 --> 01:47:57,550
~ I know
He is the son of your...~
1286
01:48:01,490 --> 01:48:03,860
Must be on the other side.
You stay here till we get him.
1287
01:48:04,130 --> 01:48:05,920
You guys come with me. Come on.
1288
01:48:16,040 --> 01:48:20,000
Tony! Tony! Help! Help! Tony!
1289
01:48:32,290 --> 01:48:34,180
- Where does this go?
- To the grids, backstage.
1290
01:48:34,280 --> 01:48:36,950
Tell Coleman to meet me backstage.
You come with me.
1291
01:48:38,460 --> 01:48:39,650
~ Of your... ~
1292
01:48:41,330 --> 01:48:42,660
~ The son of your... ~
1293
01:48:49,740 --> 01:48:54,200
~ Ye torrents roar, ye tempests howl
Your wrath outpour with angry growl ~
1294
01:48:54,410 --> 01:48:58,110
~ Do ye your worst, my vengeance call
Shall rise triumphant over all ~
1295
01:48:58,310 --> 01:49:02,270
~ We'll hear no more, ill-omened owl
To joy we soar, despite your scowl ~
1296
01:49:02,480 --> 01:49:06,750
~ The echoes of our festival
Shall rise triumphant over all ~
1297
01:49:06,960 --> 01:49:11,090
~ Prepare for woe
Ye haughty lords ~
1298
01:49:11,290 --> 01:49:15,290
~ At once I go
Mikado-wards ~
1299
01:49:15,500 --> 01:49:19,730
~ Away you go
Collect your hordes ~
1300
01:49:19,930 --> 01:49:23,630
~ Proclaim your woe
In dismal chords ~
1301
01:49:23,840 --> 01:49:27,900
~ We do not heed their dismal sound ~
1302
01:49:28,110 --> 01:49:31,980
~ For joy reigns everywhere around ~
1303
01:49:32,180 --> 01:49:36,210
~ We do not heed their dismal sound ~
1304
01:49:36,420 --> 01:49:40,410
~ For joy reigns everywhere around ~
1305
01:49:40,620 --> 01:49:44,180
~ The echoes of our festival ~
1306
01:49:44,390 --> 01:49:48,620
~ Shall rise triumphant over all ~
1307
01:49:48,830 --> 01:49:55,030
~ Shall rise triumphant over all
Shall rise triumphant ~
1308
01:49:55,240 --> 01:49:59,140
~ Triumphant over all ~
1309
01:49:59,340 --> 01:50:02,610
~ Shall rise triumphant over all ~
1310
01:50:02,810 --> 01:50:07,340
~ My wrongs with vengeance
Shall be crowned ~
1311
01:50:07,550 --> 01:50:11,880
~ We do not heed their dismal sound ~
1312
01:50:12,090 --> 01:50:16,420
~ For joy reigns everywhere around ~
1313
01:50:16,620 --> 01:50:18,000
~ We do not heed their dismal sound ~
1314
01:50:18,100 --> 01:50:20,890
~ We do not heed their dismal sound ~
1315
01:50:21,100 --> 01:50:25,530
~ For joy reigns everywhere around ~
1316
01:50:25,730 --> 01:50:29,600
~ My wrongs with vengeance...
We do not heed their dismal sound ~
1317
01:50:29,800 --> 01:50:39,680
~ For joy reigns everywhere around ~
1318
01:51:54,790 --> 01:51:58,050
Lower the curtain.
And bring that other thing down.
1319
01:52:06,000 --> 01:52:08,630
Take this. Get them down.
1320
01:52:19,780 --> 01:52:21,810
- You really took a chance up there.
- I know.
1321
01:52:22,020 --> 01:52:24,580
- You all right?
- I'm perfect.
1322
01:52:29,290 --> 01:52:31,490
Bring up the curtain,
bring up the curtain!
1323
01:52:31,730 --> 01:52:33,960
Can't you hear that applause?
1324
01:53:02,060 --> 01:53:04,180
Bravo! Bravo!
1325
01:53:04,690 --> 01:53:06,660
Bravo!
1326
01:53:11,000 --> 01:53:12,590
Bravo!
1327
01:53:13,940 --> 01:53:15,490
Bravo!