1 00:00:57,690 --> 00:00:59,450 Good night, John. 2 00:01:05,230 --> 00:01:08,250 - Good evening, Your Excellency. - Good evening, Mrs. Russel. 3 00:01:08,460 --> 00:01:10,560 Did the...? Did the meeting go well? 4 00:01:10,770 --> 00:01:12,160 Oh, very well, indeed. 5 00:01:12,370 --> 00:01:15,230 In fact, I feel certain now that the opera gala will be a triumph. 6 00:01:15,440 --> 00:01:20,900 Isn't that marvelous? It's so exciting, so ecumenical, so... 7 00:01:21,110 --> 00:01:22,740 Precisely. Good night, Mrs. Russel. 8 00:01:22,940 --> 00:01:25,640 Good night, Your Excellency. 9 00:02:21,140 --> 00:02:22,630 Great. 10 00:02:23,300 --> 00:02:26,760 Perfect. Is that a shot? Thank you. 11 00:02:26,980 --> 00:02:28,670 - Janet, hi! - Hi, how are you? 12 00:02:28,880 --> 00:02:30,590 - Hello, how are you? - You look so lovely. 13 00:02:30,690 --> 00:02:33,480 - Thank you. - Congratulations on your... 14 00:02:38,520 --> 00:02:39,820 And I have no intention... 15 00:03:22,030 --> 00:03:23,620 Excuse me. 16 00:03:23,830 --> 00:03:26,890 Uh-oh. There we go. My fault. Very much my fault. 17 00:03:38,810 --> 00:03:42,750 Hey, come over here. I wanna talk to you. 18 00:03:43,320 --> 00:03:47,880 Sit down. Now, what's this about you leaving? 19 00:03:48,220 --> 00:03:51,260 I wanna take a ride along the coast, and then I have to get back to the city. 20 00:03:51,360 --> 00:03:53,690 And don't worry. I promise I'll be here for your wedding. 21 00:03:53,900 --> 00:03:57,760 You better. I need you. So, what's going on tonight? 22 00:03:57,970 --> 00:04:00,090 Oh, nothing special. I'm gonna go to a movie. 23 00:04:00,300 --> 00:04:01,600 - By yourself? - Yes. 24 00:04:01,800 --> 00:04:03,630 Gloria, this has got to stop. 25 00:04:03,840 --> 00:04:05,510 Just because you've had one bad experience 26 00:04:05,610 --> 00:04:06,810 doesn't mean that you give up. 27 00:04:06,980 --> 00:04:09,740 I haven't given up. I came to this party, didn't I? 28 00:04:09,940 --> 00:04:12,220 Ever since the divorce, you lock yourself in that library 29 00:04:12,320 --> 00:04:15,150 and hide behind those glasses. Look at you. 30 00:04:15,350 --> 00:04:19,510 You used to be a cheerleader. You used to show some cleavage. 31 00:04:19,720 --> 00:04:21,850 - What? - Let's see some skin. 32 00:04:22,060 --> 00:04:24,420 Shake your booty, take some chances. 33 00:04:24,630 --> 00:04:27,070 - What are you playing, old maid? - I'm not playing anything. 34 00:04:27,300 --> 00:04:28,730 That's the trouble. 35 00:04:28,930 --> 00:04:31,690 - OK. OK, I get the message. - Sure, you do. 36 00:04:31,900 --> 00:04:35,200 Now, take tonight. Why don't you go out there and mingle, 37 00:04:35,400 --> 00:04:38,670 pick someone... Oh, just a second. 38 00:04:44,250 --> 00:04:47,270 - She's right, you know. - What? 39 00:04:47,480 --> 00:04:50,210 Nice party. Lot of chances. 40 00:04:50,420 --> 00:04:52,940 Didn't anyone ever tell you that eavesdropping is not nice? 41 00:04:54,320 --> 00:04:56,620 My single worst problem as a child. 42 00:04:56,820 --> 00:04:59,980 I'll never forget my mother and parole officer getting together with the priest 43 00:05:00,090 --> 00:05:02,890 - and discussing the difficulties I had... - Excuse me. I've gotta go. 44 00:05:03,060 --> 00:05:06,630 You're gonna love this. Hey, come on, I'm sorry. I was just kidding around. 45 00:05:06,830 --> 00:05:08,630 I think we got off on the wrong foot. 46 00:05:08,840 --> 00:05:11,100 Yes, and it seems to be in your mouth. 47 00:05:11,440 --> 00:05:14,670 OK, I deserve that. But listen, it's Gloria, right? 48 00:05:14,880 --> 00:05:17,500 You're a really nice girl, and I'm a nice guy, 49 00:05:17,710 --> 00:05:20,340 and you're very pretty with or without cleavage and... 50 00:05:21,050 --> 00:05:22,380 What do you say? 51 00:05:22,580 --> 00:05:24,140 Would you like to take a shower? 52 00:05:24,890 --> 00:05:27,750 - I don't pick up strange men. - Well, that's your problem. 53 00:05:27,960 --> 00:05:30,860 So why don't you try it? 54 00:08:21,530 --> 00:08:24,120 ~ When you go for it Well... ~ 55 00:08:39,310 --> 00:08:41,140 Hi. Thanks. 56 00:08:41,350 --> 00:08:43,610 I'm really in a bind. I've gotta be in the city by 5. 57 00:08:43,820 --> 00:08:46,120 - Well, I'm going to... - Thanks. 58 00:08:47,720 --> 00:08:49,210 OK. 59 00:08:59,500 --> 00:09:02,440 - What was wrong with your car? - Radiator. 60 00:09:02,640 --> 00:09:06,800 Oh, too bad. Do you live in the city? 61 00:09:07,010 --> 00:09:09,140 Huh? Oh, yeah. 62 00:09:09,340 --> 00:09:12,780 - So do I. It's fun, isn't it? - Yeah. 63 00:09:16,120 --> 00:09:18,420 Looks like we might have some rain. 64 00:09:18,620 --> 00:09:21,210 Of course, you never know with San Francisco weather. 65 00:09:21,420 --> 00:09:26,520 One day it's wet and foggy, and three hours later it's bright sunshine. 66 00:09:27,630 --> 00:09:29,960 - What's your name? - Gloria. 67 00:09:30,160 --> 00:09:33,220 - That's a pretty name. - Thank you. 68 00:09:33,770 --> 00:09:37,830 Mine's Bob Scott. Everybody calls me Scotty. 69 00:09:38,040 --> 00:09:41,100 - Nice to meet you. - It's really nice to meet you. 70 00:09:41,310 --> 00:09:46,080 It's not every day I get rescued by a girl in a yellow convertible. 71 00:09:46,280 --> 00:09:48,510 - Cigarette? - No, thanks. I don't smoke. 72 00:09:48,720 --> 00:09:51,120 Yeah. I'm trying to give them up myself. 73 00:09:51,320 --> 00:09:53,450 - You'll live longer. - Yeah. 74 00:09:56,320 --> 00:09:58,260 That's my plan. 75 00:10:21,720 --> 00:10:24,980 - Come on, Gloria. It'll be fun. - Oh, I don't know. 76 00:10:25,450 --> 00:10:28,150 Look, I'll meet you in front of the theater. 77 00:10:28,360 --> 00:10:31,260 - Where'd you say it was? - The Nuart on Union Street. 78 00:10:31,630 --> 00:10:33,490 Come on, Gloria, take a chance. 79 00:10:34,600 --> 00:10:37,160 What have you got to lose? I'll buy the popcorn. 80 00:10:38,600 --> 00:10:42,000 Oh, all right. But it is a retrospective, you know. 81 00:10:42,200 --> 00:10:44,000 Hey, I love old movies. 82 00:10:48,310 --> 00:10:50,400 Damn it. Three left. 83 00:10:51,280 --> 00:10:53,340 Gloria, do me a favor. 84 00:10:54,250 --> 00:10:56,070 Would you hold these for me till this evening? 85 00:10:56,170 --> 00:10:58,910 I'm trying to keep it down to a pack a day. 86 00:10:59,120 --> 00:11:02,650 - OK, if it'll help. - It will be a big help, believe me. 87 00:11:03,890 --> 00:11:05,520 Out of sight, out of mind. 88 00:11:08,630 --> 00:11:10,720 I'll just put them in your purse. 89 00:11:15,940 --> 00:11:17,930 Gee, gotta run. 90 00:11:21,610 --> 00:11:24,840 - See you at the movies. - Eight o'clock sharp. 91 00:12:56,300 --> 00:12:59,740 Well, hello, there. I didn't think you were gonna make it. 92 00:13:00,540 --> 00:13:02,300 I know, the weather's awful outside. 93 00:13:02,510 --> 00:13:04,500 That's why I bought my ticket and came on in. 94 00:13:04,880 --> 00:13:05,900 Cigarettes? 95 00:13:06,180 --> 00:13:09,240 Oh, I don't think they let you smoke in here, Scotty. 96 00:13:09,450 --> 00:13:10,880 Here, have some popcorn. 97 00:13:11,090 --> 00:13:13,250 Go ahead, take it. I'm finished. 98 00:13:15,490 --> 00:13:19,120 - The film. - Oh, well, you haven't missed much. 99 00:13:19,330 --> 00:13:20,950 You see the man in the overcoat? 100 00:13:21,160 --> 00:13:22,790 He's waiting for the Chinese sailor, 101 00:13:23,000 --> 00:13:25,930 the one Alan Ladd thinks kidnapped the old gypsy. 102 00:13:26,470 --> 00:13:28,960 But the secretary told the cab driver that... 103 00:13:29,170 --> 00:13:30,930 Wait a minute. 104 00:13:45,090 --> 00:13:47,820 There's going to be a murder. 105 00:13:48,020 --> 00:13:49,650 Oh, I'm sure of it. 106 00:13:50,830 --> 00:13:54,350 The police... Contact the police. 107 00:13:54,800 --> 00:13:57,360 Well, actually, the cab driver is with the police. 108 00:13:57,570 --> 00:13:59,470 Except the Chinese sailor doesn't know that. 109 00:14:03,900 --> 00:14:05,200 What? 110 00:14:05,870 --> 00:14:07,670 The Dwarf. 111 00:14:09,080 --> 00:14:12,530 Beware of The Dwarf. 112 00:14:14,380 --> 00:14:18,580 Gee, Scotty, I don't think there is a dwarf in this movie. 113 00:14:22,490 --> 00:14:25,480 Scotty? Are you all right? Scotty? 114 00:14:41,180 --> 00:14:43,300 Come quickly! There's a man dead in there! 115 00:14:43,510 --> 00:14:45,030 - Where? - In there! 116 00:14:45,250 --> 00:14:46,900 I'm sorry. You'll have to see the manager. 117 00:14:47,000 --> 00:14:48,710 - Where is he? - In his office. 118 00:14:48,920 --> 00:14:51,150 But I wouldn't go in there if I were you. 119 00:14:54,320 --> 00:14:57,310 - Handsome Harry... - Are you the manager? 120 00:14:57,520 --> 00:14:59,250 Yes. 121 00:14:59,460 --> 00:15:01,330 Quickly. A man's been killed! 122 00:15:01,530 --> 00:15:03,830 - Killed? What? Where? - In there! 123 00:15:04,030 --> 00:15:05,400 Stop the film. Call the police. 124 00:15:06,930 --> 00:15:09,730 Fred, turn off the projector. Put on the houselights. 125 00:15:09,940 --> 00:15:12,840 - Quickly, come with me. - Not in my theater. 126 00:15:13,040 --> 00:15:14,940 Harry! 127 00:15:19,310 --> 00:15:21,180 All right! OK! 128 00:15:22,180 --> 00:15:24,410 - He's gone. - What the hell is this? 129 00:15:24,650 --> 00:15:27,920 - I mean, my date. He was right here. - Who? 130 00:15:28,120 --> 00:15:32,420 My date. He was right here. I swear. 131 00:15:32,630 --> 00:15:34,470 Your date is the one who's supposed to be dead? 132 00:15:34,570 --> 00:15:39,470 Yes. He was sitting right next to me. I gave him my popcorn. Where is it? 133 00:15:42,070 --> 00:15:43,700 OK. All right, lady. Just come with me. 134 00:15:43,900 --> 00:15:46,690 - All right! We'll have it on in a minute. - You've got to believe me. 135 00:15:46,790 --> 00:15:47,970 - Yeah. - Did you see my date? 136 00:15:48,210 --> 00:15:49,970 Look, we'll talk about it in the lobby, huh? 137 00:15:50,180 --> 00:15:52,510 - I believe you, really. - Did you see my date? Did you...? 138 00:15:52,610 --> 00:15:55,480 Come on. We'll talk in the lobby. OK! 139 00:15:55,680 --> 00:15:57,280 All right! 140 00:16:02,320 --> 00:16:06,590 You tell Fred to start that projector and bring down those houselights! 141 00:16:06,790 --> 00:16:08,280 You've gotta believe me! 142 00:16:08,500 --> 00:16:11,760 Lady, you made a fool out of me in there! 143 00:16:11,970 --> 00:16:13,730 I saw you out front. 144 00:16:13,930 --> 00:16:16,400 - You didn't have any date. - No, he came in late. 145 00:16:16,600 --> 00:16:19,940 He was all wet and bleeding. 146 00:16:20,740 --> 00:16:22,640 Sylvia. Where you going, honey? 147 00:16:22,840 --> 00:16:25,840 Look, I'm sorry, Harry. Intermission's in 20 minutes, 148 00:16:26,050 --> 00:16:29,810 and I gotta go warm up the weenies. 149 00:16:31,090 --> 00:16:32,990 But, Sylvia... Sylvia. 150 00:16:33,190 --> 00:16:35,420 He said, "Beware of the dwarf." 151 00:16:36,420 --> 00:16:39,190 Dwarf? Listen... 152 00:16:39,490 --> 00:16:42,520 ...why don't you do me and you a great big favor. 153 00:16:42,830 --> 00:16:46,160 Why don't you just go home and sleep this whole thing off. 154 00:16:46,370 --> 00:16:48,030 I don't understand. He was dead. 155 00:16:48,240 --> 00:16:50,140 I don't know what could have happened to him. 156 00:16:50,340 --> 00:16:54,270 Listen. You shouldn't go to picture shows like this and smoke that stuff 157 00:16:54,480 --> 00:16:57,670 if it's gonna affect you the way it does, huh? 158 00:16:58,650 --> 00:17:00,480 Dingbat! 159 00:18:05,610 --> 00:18:07,550 Oh, Mr. Hennesey. It's you. 160 00:18:07,750 --> 00:18:10,010 Whatever happened to you, my darling? 161 00:18:10,820 --> 00:18:14,690 - You look like you've seen the dead. - I have. 162 00:18:14,890 --> 00:18:17,480 In that case, come inside. Tell me about it. 163 00:18:17,690 --> 00:18:20,160 We'll have a nice hot cup of tea. 164 00:18:24,430 --> 00:18:28,630 But it was so real. And that warning about the murder was so sinister. 165 00:18:28,840 --> 00:18:32,330 Well, my darling, Gloria, people just don't drop dead in cinemas, 166 00:18:32,540 --> 00:18:36,070 watching horror movies and whispering, "Look out for the elf." 167 00:18:36,580 --> 00:18:38,550 It was, "Beware of the dwarf." 168 00:18:39,110 --> 00:18:42,910 Well, whatever. He was playing a prank, that lad. 169 00:18:43,120 --> 00:18:45,280 So you shouldn't take it so seriously. 170 00:18:45,520 --> 00:18:49,150 - Well, he did act rather strangely. - Well, you see? 171 00:18:49,360 --> 00:18:51,120 So you don't think I should call the police? 172 00:18:51,290 --> 00:18:53,260 The police? Whatever for? 173 00:18:53,460 --> 00:18:57,090 I don't know. I just have this strange feeling 174 00:18:57,300 --> 00:18:58,890 that somebody's trying to kill me. 175 00:18:59,800 --> 00:19:03,960 To kill yous? Well, you gonna call the police and tell them 176 00:19:04,170 --> 00:19:05,930 that you have a strange feeling? 177 00:19:06,440 --> 00:19:09,810 I mean, they got killings of their own to worry about, you know? 178 00:19:10,410 --> 00:19:11,500 You're probably right. 179 00:19:11,710 --> 00:19:15,650 They have killings and executions and assassinations. 180 00:19:16,780 --> 00:19:20,150 I think it's time we made "murder" a four-letter word. 181 00:19:20,620 --> 00:19:23,320 - Would you have a cookie? - OK. 182 00:19:26,330 --> 00:19:28,090 - They're good. - Aren't they? 183 00:19:28,760 --> 00:19:31,460 Well, when you've been an anthropologist as long as I have, 184 00:19:31,670 --> 00:19:33,600 you're working most of the time in the field. 185 00:19:33,800 --> 00:19:38,360 You acquire what my old father used to call "culinary expertise". 186 00:19:39,210 --> 00:19:43,640 I remember in Africa, in Kenya, 187 00:19:43,840 --> 00:19:48,250 I was studying the Ibutu tribe, fascinating society, 188 00:19:48,450 --> 00:19:51,710 and we could take a leaf from their book, if they had books. 189 00:19:51,920 --> 00:19:55,450 But they did have this wizened old witch doctor, 190 00:19:55,660 --> 00:19:59,680 and his name was Kiyato, and he was a pretty good cook. 191 00:20:00,590 --> 00:20:04,190 Here, I've got a picture of him. I'll show you. 192 00:20:05,370 --> 00:20:09,170 Esme! Get away from those cookies! Esme, get away! 193 00:20:09,370 --> 00:20:11,600 Get away from that! Hear? 194 00:20:11,810 --> 00:20:14,870 Oh, poor Esme. You frightened her. 195 00:20:15,080 --> 00:20:16,800 Well, she's getting too uppity. 196 00:20:17,010 --> 00:20:19,000 She steals me out of house and home. 197 00:20:19,210 --> 00:20:21,910 Don't you, you wicked girl? Don't you? 198 00:20:22,120 --> 00:20:24,640 Where was I? Yes, the Ibutu. 199 00:20:25,250 --> 00:20:28,590 This is a commendable society. 200 00:20:28,790 --> 00:20:33,820 It has severe taboos on murder and light taboos on sex. 201 00:20:39,500 --> 00:20:41,830 Thank you, Mr. Hennesey. You've been wonderful. 202 00:20:42,040 --> 00:20:44,000 Well, you're my favorite tenant. 203 00:20:44,200 --> 00:20:47,040 And if anything disturbs you in the middle of the night, 204 00:20:47,240 --> 00:20:48,570 you just scream 205 00:20:48,780 --> 00:20:52,270 and I'll be upstairs in a flash, kicking ass. 206 00:20:54,210 --> 00:20:57,270 Good night, I'll remember that. 207 00:20:59,620 --> 00:21:00,880 Esme... 208 00:21:15,800 --> 00:21:18,570 Pope Pius XIII, on the first leg of his American tour, 209 00:21:18,770 --> 00:21:20,240 today addressed a special meeting 210 00:21:20,340 --> 00:21:22,870 of the United Nations General Assembly in New York. 211 00:21:23,080 --> 00:21:25,940 Stressing the urgency of world peace and international harmony, 212 00:21:26,150 --> 00:21:29,270 the smiling 72-year-old pontiff received a warm reception 213 00:21:29,480 --> 00:21:32,610 with the U.N. delegates frequently breaking into spontaneous applause 214 00:21:32,820 --> 00:21:34,550 during his speech. 215 00:21:34,760 --> 00:21:38,160 New York is the first of five stops for His Holiness in this country. 216 00:21:38,360 --> 00:21:41,010 He'll meet with the president and congressional leaders tomorrow 217 00:21:41,110 --> 00:21:43,860 in the nation's capital, then travel to Chicago and Los Angeles, 218 00:21:44,060 --> 00:21:48,400 with a final stop here in San Francisco, before flying on to Japan. 219 00:21:48,600 --> 00:21:50,870 Vice president Abernathy arrives in Guam tonight, 220 00:21:51,070 --> 00:21:53,230 ready to begin talks tomorrow with foreign ministers 221 00:21:53,440 --> 00:21:55,700 of the now defunct SEATO pact. 222 00:21:55,910 --> 00:21:58,830 The purpose of the new meetings is to establish a new framework... 223 00:22:22,170 --> 00:22:24,190 - You wanna have lunch today? - Yeah. 224 00:22:24,400 --> 00:22:26,030 Listen, I got a lot to tell you. 225 00:22:26,240 --> 00:22:30,470 - Oh, yeah? What? - I'll tell you at lunch. 226 00:22:30,910 --> 00:22:34,810 Really, Gloria. Do you know the percentage of rapes from hitchhikers? 227 00:22:35,020 --> 00:22:37,310 - Have you any idea? - No. 228 00:22:37,520 --> 00:22:41,150 Plenty. And look at you, with no protection. 229 00:22:41,360 --> 00:22:43,040 Well, now, he didn't seem to be after sex. 230 00:22:43,160 --> 00:22:45,420 Rape is not an act of sex. 231 00:22:45,630 --> 00:22:49,930 Rape is an act of violence. Remember that. 232 00:22:50,330 --> 00:22:52,320 Suppose that guy attacked you 233 00:22:52,530 --> 00:22:55,730 instead of pulling that weird stunt in the theater, huh? 234 00:22:55,940 --> 00:22:58,000 What would you have done? 235 00:22:58,210 --> 00:23:00,570 I would have hit him with my umbrella. 236 00:23:00,770 --> 00:23:02,330 Talk about ancient. 237 00:23:03,080 --> 00:23:06,570 Really, honey, you gotta drag yourself into the '70s. 238 00:23:06,780 --> 00:23:09,840 You gotta get some merchandise. 239 00:23:10,120 --> 00:23:12,950 You see this? It's called "The Screamer". 240 00:23:13,150 --> 00:23:16,850 They make a grab for your tits, you just flick the switch. 241 00:23:29,040 --> 00:23:33,700 Then you got your mace. Zap. Right in the face. 242 00:23:33,910 --> 00:23:38,500 And finally, for infighting, the punch of power. 243 00:23:38,710 --> 00:23:41,680 Crunch. Right in the nuts. 244 00:23:42,280 --> 00:23:43,680 You certainly are prepared. 245 00:23:44,120 --> 00:23:49,020 Nobody's gonna mess with Stella unless Stella wants to be messed. 246 00:23:50,990 --> 00:23:52,250 I don't know, all this stuff... 247 00:23:52,460 --> 00:23:57,730 Gloria, sweetheart, we live in a violent society. Weirdoes all around. 248 00:23:57,930 --> 00:24:01,870 Get them before they get you. 249 00:24:14,350 --> 00:24:16,140 - Good night, Mrs. Monk. - Oh, good night. 250 00:24:16,350 --> 00:24:18,210 - Taking your work home with you? - Oh, yes. 251 00:24:18,420 --> 00:24:21,510 I'm on to a fascinating sleuth, you know, research is so exciting. 252 00:24:21,720 --> 00:24:24,850 - Well, you're the best. Good night. - Oh, well. Good night. 253 00:24:25,060 --> 00:24:27,790 Oh, by the way, Gloria, I almost forgot. 254 00:24:28,200 --> 00:24:30,790 While you were out to lunch, someone was inquiring for you. 255 00:24:31,360 --> 00:24:34,000 He said he knew your pastor and would get in touch with you later. 256 00:24:34,130 --> 00:24:37,630 A nice little man. You know, a dwarf. 257 00:24:38,170 --> 00:24:40,440 Well, good night again. 258 00:25:58,450 --> 00:26:00,720 Oh, you frightened me. 259 00:26:01,220 --> 00:26:03,380 I thought you were a dwarf. 260 00:26:06,390 --> 00:26:10,390 You gave me quite a shock. The library is closed. 261 00:26:10,600 --> 00:26:14,360 Didn't you hear the bell? Oh, well. Doesn't matter. 262 00:26:14,570 --> 00:26:17,010 Anyway, I've already locked the front. You can go out the back 263 00:26:17,110 --> 00:26:21,230 with me if you want, but I just have a few things to do before... 264 00:26:51,500 --> 00:26:53,100 That way! 265 00:27:52,230 --> 00:27:54,600 - Take me home. - What? 266 00:27:54,900 --> 00:27:57,430 Take me home, please. 267 00:27:59,310 --> 00:28:01,030 Sure. 268 00:28:02,410 --> 00:28:06,040 - My place or...? Or yours? - Which is closer? 269 00:28:07,350 --> 00:28:11,810 Well, I have a little pad just around the corner. 270 00:28:12,120 --> 00:28:13,810 Perfect. 271 00:28:14,720 --> 00:28:18,990 - Do you mind if I finish my drink? - Oh, no! Please. Do you have to? 272 00:28:20,660 --> 00:28:25,060 No. No, I don't have to, Miss... 273 00:28:25,530 --> 00:28:27,230 Mundy. Gloria Mundy. 274 00:28:28,200 --> 00:28:31,970 Moria Glun... Moria Glundy. 275 00:28:34,340 --> 00:28:38,670 - Can we go out the back way? - The back way. 276 00:28:39,980 --> 00:28:42,280 Fine with me, Gloria. Anything you say. 277 00:28:43,980 --> 00:28:47,540 My name is Stanley Tibbets. Do you go to these bars often, Gloria? 278 00:28:47,750 --> 00:28:51,120 I mean, not that there's anything wrong with that. I mean, human desire... 279 00:28:51,320 --> 00:28:53,590 It's a fascinating thing. I mean, take me for instance. 280 00:28:53,790 --> 00:28:57,700 I... I have an interesting job. I... I work for the city. 281 00:28:57,900 --> 00:29:01,770 - But every now and then... - Couldn't we walk just a little faster? 282 00:29:01,970 --> 00:29:03,900 Oh, you seem to be in a hurry. Not that I object. 283 00:29:04,000 --> 00:29:06,480 I mean, God, any man would love a woman who lays it on the line. 284 00:29:06,580 --> 00:29:08,030 Take, for instance, the average woman, 285 00:29:08,130 --> 00:29:10,660 who takes two weeks of dinners before you even get to first base. 286 00:29:10,760 --> 00:29:12,710 I mean, I've been in America for two years, and... 287 00:29:12,850 --> 00:29:16,480 - Mr. Tibbets, please! - Oh, call me Stanley. 288 00:29:21,620 --> 00:29:25,020 Here it is, my own little beaver trap. 289 00:29:25,490 --> 00:29:28,620 Oh, don't turn the lights on just yet. 290 00:29:28,830 --> 00:29:31,520 I'll go and close the curtains. 291 00:29:32,570 --> 00:29:34,030 Oh, sure thing, baby. 292 00:29:35,540 --> 00:29:37,870 Anything you say. 293 00:29:53,920 --> 00:29:55,220 How's that? 294 00:29:55,420 --> 00:29:59,720 Oh, listen. I don't want you to think that I'm acting too strangely, but I have to... 295 00:29:59,930 --> 00:30:04,860 No, no, no, no. No, I understand. Make yourself comfortable. 296 00:30:05,060 --> 00:30:07,590 - Oh, thank you. - Let me get you a drink. 297 00:30:07,800 --> 00:30:11,100 - That would be nice. Thank you. - What would you like? 298 00:30:12,340 --> 00:30:13,770 I've got it all. 299 00:30:15,180 --> 00:30:17,110 I don't know. 300 00:30:17,510 --> 00:30:21,570 Leave it to me. I know just the thing for your mood. 301 00:30:25,290 --> 00:30:27,780 How about that music? 302 00:30:28,150 --> 00:30:30,590 - Fine. - Great beat. 303 00:30:30,790 --> 00:30:34,520 - Yes. - Hidden speakers. Quadraphonic. 304 00:30:34,890 --> 00:30:37,160 - Really? - Yeah, I got it all. 305 00:31:27,550 --> 00:31:29,810 Here we are, foxy loxy. 306 00:31:30,020 --> 00:31:32,710 - Gloria. - Gloria. 307 00:31:36,920 --> 00:31:41,190 - Tastes like Tabasco. - It's called Spanish fly. 308 00:31:41,760 --> 00:31:43,230 I've never had it before. 309 00:31:43,430 --> 00:31:45,360 Well, I know a few people... 310 00:31:45,570 --> 00:31:47,530 ...in Spain. 311 00:31:53,970 --> 00:31:56,770 What about that, then? 312 00:31:59,680 --> 00:32:01,540 - Look, Mr. Tibb... - Stanley. 313 00:32:01,750 --> 00:32:04,910 Stanley, I hope you don't mind that I stay here just a moment. 314 00:32:05,120 --> 00:32:08,920 - I just wanna make sure... - No. No need for explanations. 315 00:32:09,120 --> 00:32:11,780 Listen, as you say over here, 316 00:32:11,990 --> 00:32:14,360 "You're put on this world to do your thing. 317 00:32:14,560 --> 00:32:16,690 "I'm put on this world to do my thing. 318 00:32:17,430 --> 00:32:20,090 "And if, perchance, our things... 319 00:32:22,170 --> 00:32:23,730 "...do... 320 00:32:24,400 --> 00:32:25,870 "...meet... 321 00:32:26,240 --> 00:32:28,800 "...that's... That's groovy." 322 00:32:30,210 --> 00:32:34,840 - I just wanna look out the window. - Fine. Fine. 323 00:32:35,250 --> 00:32:37,290 Do you...? Do you mind if I make myself comfortable? 324 00:32:37,390 --> 00:32:40,180 - Huh? No. - No! 325 00:33:42,920 --> 00:33:44,310 Do you have any binoculars? 326 00:33:44,520 --> 00:33:46,610 What'd you say? Binoculars? 327 00:33:46,820 --> 00:33:49,150 Are you into that too? Me as well. 328 00:33:49,360 --> 00:33:52,590 I read about it in Penthouse. Just a second. 329 00:34:06,810 --> 00:34:09,210 Here you are, sweet thing. 330 00:34:09,410 --> 00:34:12,000 - Thank you. - Anything you want, doll face. 331 00:34:12,210 --> 00:34:14,300 I got it all. 332 00:35:11,240 --> 00:35:15,260 OK, Gloria! What are we waiting for? 333 00:35:15,480 --> 00:35:18,810 Oh, my God! 334 00:35:19,010 --> 00:35:20,210 What's the matter, baby? 335 00:35:20,410 --> 00:35:23,110 Well, what is this? What are you doing? 336 00:35:23,320 --> 00:35:25,440 Why are you undressed? 337 00:35:30,490 --> 00:35:32,390 I don't believe it! Did you think that I...? 338 00:35:32,590 --> 00:35:34,250 Didn't you want to...? 339 00:35:34,460 --> 00:35:36,950 Stanley, really. 340 00:35:37,160 --> 00:35:39,890 - Where did you get the idea that...? - It was just a bit of fun. 341 00:35:40,100 --> 00:35:42,070 You know, a... A few laughs. 342 00:35:42,270 --> 00:35:46,260 - What's this on the wall? - That is... nothing. 343 00:35:46,470 --> 00:35:49,810 It's... a training film. It's purely educational. 344 00:35:50,010 --> 00:35:51,370 - And what's over here? - Oh, God! 345 00:35:51,580 --> 00:35:54,910 Oh, my God. Did you...? Where did you find all this stuff? 346 00:35:55,110 --> 00:35:56,980 I'm sorry, I don't do this very often. 347 00:35:57,180 --> 00:35:59,740 I never knew there was such diversity. 348 00:35:59,950 --> 00:36:03,850 - Please come back! - It's amazing, just amazing. 349 00:36:04,060 --> 00:36:06,050 - I got this for my nieces. - Oh... 350 00:36:06,260 --> 00:36:09,490 - No, I... I borrowed it for a party. - Here, here, let me do that for you. 351 00:36:14,330 --> 00:36:18,330 - Maybe I should call you a cab. - Yes, please. 352 00:37:01,910 --> 00:37:03,780 Mr. Hennesey? 353 00:38:03,080 --> 00:38:04,830 Formal sentencing will be in two weeks. 354 00:38:04,930 --> 00:38:08,750 It's expected he will be given the maximum penalty. 355 00:38:08,950 --> 00:38:12,350 Continuing on his international goodwill tour, Pope Pius XIII 356 00:38:12,550 --> 00:38:15,850 arrived today in Washington for an informal visit with the president. 357 00:38:16,060 --> 00:38:19,120 The two talked for more than an hour, after which the pontiff was honored 358 00:38:19,220 --> 00:38:22,190 at a huge White House reception attended by what appeared to be 359 00:38:22,400 --> 00:38:26,300 nearly every major dignitary in the nation's capital... 360 00:38:37,440 --> 00:38:39,570 ... world peace and universal brotherhood. 361 00:38:39,780 --> 00:38:42,370 Next up, the vice president arrives in San Francisco. 362 00:38:42,580 --> 00:38:44,710 But first, this message. 363 00:38:44,920 --> 00:38:48,320 ~ Plop, plop, fizz, fizz Oh, what a relief it is ~ 364 00:38:48,520 --> 00:38:51,680 ~ Plop, plop, fizz, fizz Oh, what a relief it is ~ 365 00:38:56,360 --> 00:38:58,490 Come over here. 366 00:38:58,700 --> 00:39:00,330 Where is it? 367 00:39:00,530 --> 00:39:02,190 - Where is it? - What? 368 00:39:04,340 --> 00:39:08,100 Lady... I don't want any trouble. 369 00:39:10,910 --> 00:39:13,380 Just give me what Scott gave you yesterday. 370 00:39:13,880 --> 00:39:15,940 But he gave me nothing. 371 00:39:16,350 --> 00:39:17,940 What did he give you in the car? 372 00:39:18,220 --> 00:39:21,190 I swear he gave me nothing except a pack of cigarettes. 373 00:39:21,720 --> 00:39:24,780 - Where are they? - In my purse. 374 00:39:25,260 --> 00:39:28,520 Where's your purse? Where? 375 00:39:28,730 --> 00:39:31,600 Over there, on the couch. 376 00:39:33,900 --> 00:39:36,130 OK, stay. 377 00:40:00,590 --> 00:40:02,650 No... 378 00:40:34,830 --> 00:40:36,760 Hello? Police? 379 00:40:36,960 --> 00:40:39,800 Oh, something terrible's happened. What? 380 00:40:40,000 --> 00:40:43,160 A murder. I wanna report a murder. 381 00:40:43,370 --> 00:40:46,360 Oh, all right, but hurry! 382 00:40:47,840 --> 00:40:50,370 Hello? Yes. 383 00:40:50,580 --> 00:40:54,210 A man broke into my apartment, and I think I've killed him! 384 00:40:55,380 --> 00:40:56,940 Well, no. 385 00:40:57,150 --> 00:41:00,020 No, it happened just now. 386 00:41:00,220 --> 00:41:03,550 Just now, I came home and he was here. 387 00:41:05,660 --> 00:41:07,650 What? What? 388 00:41:07,860 --> 00:41:10,920 Oh, all right, I'll hold on, but hurry! 389 00:41:17,000 --> 00:41:18,200 Gloria Mundy. 390 00:41:18,400 --> 00:41:22,270 430 Vallejo, second-floor apartment. Please, come right away... 391 00:41:23,580 --> 00:41:24,980 Oh, no! 392 00:41:28,050 --> 00:41:30,020 No! No! 393 00:42:05,650 --> 00:42:07,550 Hello. How you feeling? 394 00:42:08,790 --> 00:42:10,450 You. What are you doing here? 395 00:42:10,920 --> 00:42:12,950 They're from the police. Are you all right? 396 00:42:13,160 --> 00:42:14,820 I'm inspector Ferguson, ma'am, 397 00:42:15,030 --> 00:42:17,590 and this is my sometime partner, Lieutenant Carlson. 398 00:42:17,800 --> 00:42:19,530 They said you'd called about a murder. 399 00:42:19,730 --> 00:42:22,030 I had to break the lock. 400 00:42:22,230 --> 00:42:24,130 The body! Where's the body? 401 00:42:24,340 --> 00:42:27,400 - What body? - The dead body! 402 00:42:27,610 --> 00:42:29,870 It was right there! Didn't you see it? 403 00:42:30,080 --> 00:42:31,670 Who? 404 00:42:32,210 --> 00:42:34,240 And the phone... 405 00:42:34,550 --> 00:42:36,710 And the window... 406 00:42:39,020 --> 00:42:42,110 Oh, my God, it happened again. 407 00:42:42,320 --> 00:42:44,920 - What's happened again? - Just like last night. 408 00:42:45,120 --> 00:42:48,220 - Just like in the movie theater. - What? 409 00:42:48,430 --> 00:42:51,760 The dead body. It's gone! It vanished! 410 00:42:51,960 --> 00:42:53,560 Well, maybe it was embarrassed. 411 00:42:53,770 --> 00:42:56,060 Come on in here. I think you better sit down. 412 00:42:56,270 --> 00:42:59,700 But you don't understand. The body has disappeared. 413 00:42:59,910 --> 00:43:01,900 - Whose body was it? - I don't know. 414 00:43:02,110 --> 00:43:03,470 A man with a scar. 415 00:43:03,680 --> 00:43:06,270 He tried to murder me, but I stabbed him with the needles. 416 00:43:06,480 --> 00:43:08,000 Oh, narcotics, huh? 417 00:43:08,210 --> 00:43:11,110 No, knitting. And... 418 00:43:11,320 --> 00:43:13,840 Oh, I put them back in the basket. 419 00:43:14,050 --> 00:43:16,540 And the poker too. Or did you do that? 420 00:43:16,760 --> 00:43:18,690 Hey, relax. 421 00:43:19,560 --> 00:43:22,890 All we did was get an emergency call on a homicide. 422 00:43:23,100 --> 00:43:25,590 We got here, broke in the door with your landlord, 423 00:43:25,800 --> 00:43:27,770 and found you unconscious on the kitchen floor. 424 00:43:28,130 --> 00:43:29,530 I carried you to the couch... 425 00:43:29,800 --> 00:43:31,100 - You carried me? - Yes. 426 00:43:31,640 --> 00:43:33,700 - Thank you. - You're welcome. 427 00:43:33,910 --> 00:43:37,100 And you woke up insisting that there's a dead body around here. 428 00:43:37,480 --> 00:43:41,710 Look, I know it sounds strange, but somebody cleaned the place up. 429 00:43:41,910 --> 00:43:45,350 - And took away the dead body? - Right. 430 00:43:45,550 --> 00:43:47,420 Wait a minute! 431 00:43:47,620 --> 00:43:50,780 I've got it! It must have been the albino. 432 00:43:54,590 --> 00:43:55,790 Who's the albino? 433 00:43:56,200 --> 00:43:58,890 He's the one who killed the man with the scar. 434 00:43:59,100 --> 00:44:00,770 You said you killed the man with the scar. 435 00:44:00,870 --> 00:44:03,600 I did. Except he killed him after I killed him. 436 00:44:03,800 --> 00:44:07,800 See, I didn't really kill him. I just stabbed him with the needles. 437 00:44:08,010 --> 00:44:09,440 Right after he heard the cuckoo. 438 00:44:25,590 --> 00:44:27,920 Oh, you don't believe me, do you? 439 00:44:28,660 --> 00:44:31,290 But it's true. It really happened. 440 00:44:31,500 --> 00:44:33,330 You believe me, don't you, Mr. Hennesey? 441 00:44:33,530 --> 00:44:36,300 My darling, if you believe it, I believe it. 442 00:44:36,940 --> 00:44:39,370 There's some very mixed-up people out there. 443 00:44:39,570 --> 00:44:42,730 They're puny spirits with small minds. 444 00:44:42,940 --> 00:44:45,500 Like that man told you in the movies last night, 445 00:44:45,710 --> 00:44:49,170 "Beware of the midgets. They're taking over the world." 446 00:44:49,520 --> 00:44:53,380 Mr. Hennesey, he didn't. He said, "Beware of the dwarf!" 447 00:44:54,090 --> 00:44:55,680 A dwarf? 448 00:44:57,220 --> 00:45:00,120 Well, whatever. Now, you're not to worry about anything. 449 00:45:00,330 --> 00:45:03,490 I'm here to make sure that you're safe. In fact... 450 00:45:03,700 --> 00:45:07,060 ...l'm going to put a brand-new lock on this door, right now. 451 00:45:07,270 --> 00:45:08,630 A big one, yeah. 452 00:45:08,930 --> 00:45:11,730 Oh, he doesn't believe me. 453 00:45:11,940 --> 00:45:14,800 He thinks I've been dreaming or something. 454 00:45:15,010 --> 00:45:16,870 Don't be silly. 455 00:45:18,810 --> 00:45:20,570 Gloria... 456 00:45:22,210 --> 00:45:25,840 ...did you drop acid a little earlier tonight? 457 00:45:26,650 --> 00:45:31,250 No. No, you don't understand! A man tried to kill me here tonight. 458 00:45:31,460 --> 00:45:33,080 - The albino? - No, no! 459 00:45:33,290 --> 00:45:35,260 - The man with the scar? - Yes! 460 00:45:35,460 --> 00:45:37,400 See, the albino tried to kill me earlier, 461 00:45:37,600 --> 00:45:40,090 - but I smashed him with my umbrella. - Your umbrella? 462 00:45:40,300 --> 00:45:43,030 I'd never met the man with the scar before. 463 00:45:43,700 --> 00:45:46,190 Unless he's the one that was driving that black limousine. 464 00:45:46,640 --> 00:45:48,000 Why did he wanna kill you? 465 00:45:48,670 --> 00:45:50,840 - Who? - Man with the scar. 466 00:45:51,040 --> 00:45:54,100 I'm not sure, but I think it was because of the cigarettes. 467 00:45:54,680 --> 00:45:57,950 - He wanted a cigarette, or...? - No, he wanted the whole pack. 468 00:45:59,150 --> 00:46:00,350 Kind of greedy. 469 00:46:01,150 --> 00:46:03,210 The albino must have wanted the cigarettes too. 470 00:46:03,590 --> 00:46:06,460 So he killed the man with the scar to get them. 471 00:46:06,660 --> 00:46:07,890 Right. 472 00:46:08,090 --> 00:46:09,850 And I'll bet he's the one who killed Scotty. 473 00:46:10,160 --> 00:46:13,030 - Scotty? - Who's Scotty? 474 00:46:13,970 --> 00:46:15,930 Look, Gloria... 475 00:46:16,970 --> 00:46:19,060 ...I know you've been through something here tonight, 476 00:46:19,160 --> 00:46:22,270 real or imagined. But I just wanna bring you down to earth a bit. 477 00:46:22,810 --> 00:46:25,210 You gotta see how absurd this whole thing is. 478 00:46:25,910 --> 00:46:28,810 We have no dead body, there's been no sign of violence. 479 00:46:29,310 --> 00:46:31,650 Our suspects are albinos and chain-smokers. 480 00:46:31,980 --> 00:46:34,610 Wait a minute! I've got it! 481 00:46:35,920 --> 00:46:38,290 The albino is working for the dwarf. 482 00:46:45,060 --> 00:46:48,160 I tell you, I've been on some dumb calls in my time, but this one tops them. 483 00:46:48,370 --> 00:46:49,930 Where'd you meet this ding-dong, anyway? 484 00:46:50,030 --> 00:46:51,900 What's all that stuff about having her for lunch 485 00:46:52,000 --> 00:46:53,370 down at the station house tomorrow? 486 00:46:53,470 --> 00:46:55,570 You're not even supposed to be riding around with me. 487 00:46:55,670 --> 00:46:58,170 - It's fate, Fergie. Kismet. - Kismet, my ass. 488 00:46:58,380 --> 00:47:00,850 - Listen, this girl is weird, Tony. - Yeah, yeah, yeah. 489 00:47:01,050 --> 00:47:03,160 But she's got the prettiest green eyes I've ever seen. 490 00:47:03,260 --> 00:47:04,380 Yeah, they're blue. 491 00:47:04,580 --> 00:47:08,210 And behind those blue eyes is a fruitcake with a homicidal umbrella. 492 00:47:08,420 --> 00:47:09,720 - Wait a minute! - What? 493 00:47:09,920 --> 00:47:11,850 You have the prettiest green eyes I've ever seen. 494 00:47:11,950 --> 00:47:13,560 Cut that out. I hate it when you do that. 495 00:47:13,660 --> 00:47:15,980 - Don't do that anymore, all right? - Let's go, beautiful. 496 00:47:16,200 --> 00:47:18,790 Gloria, I don't believe you. 497 00:47:19,000 --> 00:47:20,690 How can you be so gullible? 498 00:47:20,900 --> 00:47:24,200 You have got albinos chasing you down the street, 499 00:47:24,400 --> 00:47:28,400 prowlers breaking into your apartment. Don't you see? 500 00:47:28,610 --> 00:47:30,400 They're only after one thing. 501 00:47:30,610 --> 00:47:34,170 - They wanna get into your pants. - I don't think so. 502 00:47:34,380 --> 00:47:36,440 And now you have this cop inviting you 503 00:47:36,650 --> 00:47:39,550 down to the station house on your lunch hour. 504 00:47:39,750 --> 00:47:42,280 Do you think he's not gonna try for a little nookie? 505 00:47:42,490 --> 00:47:43,920 He's really nice. 506 00:47:44,120 --> 00:47:46,720 - Gloria, I'm your friend, right? - Right. 507 00:47:46,930 --> 00:47:49,360 And I wouldn't steer you wrong, would I? 508 00:47:49,560 --> 00:47:51,190 No. 509 00:48:03,410 --> 00:48:05,100 Take these. 510 00:48:05,310 --> 00:48:10,580 Without them, you are a walking light bulb waiting to be screwed. 511 00:51:35,950 --> 00:51:38,820 Let's see. One, two, five, six. 512 00:51:39,020 --> 00:51:40,420 Six. 513 00:51:40,760 --> 00:51:45,890 They used to have the most beautiful dude ranch near Phoenix. 514 00:51:46,600 --> 00:51:49,260 "Happy Trails", I think they called it. 515 00:51:49,530 --> 00:51:52,770 Of course, this was before the war. 516 00:51:52,970 --> 00:51:58,570 Here we are, with a 13 and a Double Word Score. 517 00:51:59,040 --> 00:52:03,480 - That makes 26. - Twenty-six. 518 00:52:31,510 --> 00:52:33,600 Ever see that Arizona Highways? 519 00:52:33,810 --> 00:52:37,980 Oh, it is the most beautiful magazine, isn't it? 520 00:52:38,180 --> 00:52:39,980 Let me see, now... 521 00:52:40,590 --> 00:52:45,490 One, two, seven, eight, nine, ten, 11, four... 15. 522 00:52:51,200 --> 00:52:54,360 Such lovely pictures. I wonder if they still put it out. 523 00:52:54,570 --> 00:52:57,260 Why, I see them now and again at the library. 524 00:52:57,470 --> 00:52:59,530 And here we go. 525 00:53:00,070 --> 00:53:03,730 Eight, nine, ten, 11... And double that... 526 00:53:03,940 --> 00:53:07,670 We have 15, we have 26, and double is... 527 00:53:07,880 --> 00:53:09,680 - Fifty-two! - Wait, Elsie. 528 00:53:09,880 --> 00:53:11,080 I think you're wrong. 529 00:53:11,280 --> 00:53:13,380 I think you spell that word with a hyphen. 530 00:53:14,020 --> 00:53:15,990 Really? 531 00:53:17,420 --> 00:53:18,680 I was just taking a shot. 532 00:53:25,260 --> 00:53:26,460 There she is! 533 00:53:49,050 --> 00:53:50,580 Oh, no. 534 00:53:50,790 --> 00:53:53,850 Oh, yes. They tried it again. 535 00:53:58,530 --> 00:54:00,520 Gloria, just sit back and enjoy the fire. 536 00:54:00,730 --> 00:54:03,000 I'm pouring you a nice, warm albino martini. 537 00:54:11,410 --> 00:54:15,140 Here you go. Drink this, and it's off to bed. 538 00:54:15,350 --> 00:54:16,970 You should have been a doctor. 539 00:54:17,180 --> 00:54:19,810 OK, we'll play whatever you like. 540 00:54:20,850 --> 00:54:24,020 - Mind if I smoke? - No, go right ahead. 541 00:54:24,890 --> 00:54:27,290 You know, it's funny. My father was a doctor. 542 00:54:27,490 --> 00:54:30,120 - Wanted me to be one too. - What happened? 543 00:54:30,330 --> 00:54:32,060 Well, I went to medical school. 544 00:54:32,260 --> 00:54:34,360 It was tough. All those books. 545 00:54:34,570 --> 00:54:37,260 Then I joined the paramedics. That was tougher. 546 00:54:37,640 --> 00:54:41,400 Besides... I always had a yearning for the criminal life. 547 00:54:41,870 --> 00:54:45,170 - But you're a cop. - Same difference. 548 00:54:45,380 --> 00:54:48,940 - How's the milk? - It's great. 549 00:54:50,580 --> 00:54:52,280 - Lieutenant... - Tony. 550 00:54:52,480 --> 00:54:53,510 I don't understand. 551 00:54:53,950 --> 00:54:56,550 Last night, you didn't believe the story I told you, did you? 552 00:54:57,460 --> 00:54:59,790 - I believed that you believed it. - What about tonight? 553 00:54:59,990 --> 00:55:01,480 Did you believe I was kidnapped? 554 00:55:01,690 --> 00:55:04,390 I know the address of the building they held me in. 555 00:55:04,860 --> 00:55:06,630 - It seems that... - Look, 556 00:55:06,830 --> 00:55:09,110 I promise I'll check that out first thing in the morning. 557 00:55:09,330 --> 00:55:12,740 And the license plate of the black limousine, 121 TCE. 558 00:55:12,940 --> 00:55:14,960 - Got it. - Tony, I'm not lying. 559 00:55:15,540 --> 00:55:16,970 No one thinks you are. 560 00:55:20,210 --> 00:55:22,300 Why would anybody wanna kill me? 561 00:55:22,580 --> 00:55:23,670 Hey. 562 00:55:24,580 --> 00:55:26,020 Come on. 563 00:55:26,820 --> 00:55:28,340 You're safe here. 564 00:55:28,820 --> 00:55:31,380 I checked all the windows and the doors, everything. 565 00:55:31,590 --> 00:55:33,680 You trust me, don't you? 566 00:55:36,290 --> 00:55:39,290 Here, finish your milk. 567 00:55:43,270 --> 00:55:45,600 Good girl. Full? 568 00:55:46,970 --> 00:55:49,440 - Feel better, don't you? - Yes. 569 00:55:50,440 --> 00:55:51,840 I'll call you tomorrow. 570 00:55:52,040 --> 00:55:54,510 Oh, I'm not working tomorrow. I'm home. 571 00:55:54,710 --> 00:55:56,370 Fine. 572 00:55:57,020 --> 00:55:59,380 Would you like me to carry you to your bedroom? 573 00:56:00,490 --> 00:56:02,450 No, thanks. I can walk. 574 00:56:02,650 --> 00:56:04,120 OK, then I'm gonna take off. 575 00:56:04,660 --> 00:56:06,150 Don't worry, Gloria. 576 00:56:06,360 --> 00:56:08,640 If there really is somebody out there trying to kill you, 577 00:56:08,860 --> 00:56:11,990 I promise you, we'll find out who and why. 578 00:56:37,390 --> 00:56:39,450 Well, the room checks out. Nobody up there. 579 00:56:39,660 --> 00:56:41,680 Landlord said it's been empty for months. 580 00:56:41,890 --> 00:56:45,730 It's rented on a yearly basis to a guy called... Stiltskin. 581 00:56:47,300 --> 00:56:49,360 Stiltskin... 582 00:56:50,640 --> 00:56:53,300 I've heard that name somewhere before. 583 00:56:59,810 --> 00:57:01,280 Oh, no. 584 00:57:01,480 --> 00:57:04,680 I thought when you were suspended, I'd have a three-week vacation. 585 00:57:04,880 --> 00:57:06,110 I was framed. 586 00:57:06,320 --> 00:57:08,440 You're lucky you've still got your badge. 587 00:57:08,650 --> 00:57:11,490 Arresting the mayor for speeding and then cuffing him. 588 00:57:11,690 --> 00:57:12,920 Are you out of your mind? 589 00:57:13,120 --> 00:57:15,150 I'm telling you, he was wearing eye makeup. 590 00:57:15,360 --> 00:57:16,850 Get out of here! 591 00:57:17,060 --> 00:57:18,930 Hey, listen, this is serious. 592 00:57:19,130 --> 00:57:21,290 What was that story, wasn't too long ago, 593 00:57:21,500 --> 00:57:23,830 about a guy named Stiltskin? 594 00:57:24,040 --> 00:57:25,370 You been talking to Donahue? 595 00:57:25,570 --> 00:57:27,300 No, why? 596 00:57:30,480 --> 00:57:32,340 You know this guy? 597 00:57:32,880 --> 00:57:35,210 Yeah, I've seen him around. Works undercover, right? 598 00:57:35,410 --> 00:57:37,750 He did. His name's Bob Scott. 599 00:57:38,780 --> 00:57:40,720 And we just fished his body out of the bay. 600 00:57:42,020 --> 00:57:43,650 Scotty. 601 00:57:43,860 --> 00:57:46,260 Yeah, he was working on a tip that a major assassination 602 00:57:46,460 --> 00:57:48,820 is gonna take place here in the city, Thursday night. 603 00:57:49,030 --> 00:57:51,390 - Tomorrow night. - The biggest hit man west of Chicago 604 00:57:51,600 --> 00:57:53,290 has been hired for the job. 605 00:57:53,500 --> 00:57:55,300 His name is Stiltskin, 606 00:57:55,530 --> 00:57:57,260 Rupert Stiltskin. 607 00:57:58,040 --> 00:57:59,260 Stiltskin? 608 00:57:59,470 --> 00:58:01,770 Yeah, alias "The Dwarf". 609 00:58:03,070 --> 00:58:04,600 Holy shit. 610 00:58:08,350 --> 00:58:10,540 Oh, no. He's nice, really. 611 00:58:10,750 --> 00:58:13,110 He brought me home last night, and... 612 00:58:13,320 --> 00:58:16,650 And then he had the police bring my car back this morning. 613 00:58:16,860 --> 00:58:19,290 - Who is it? - Special delivery. 614 00:58:20,430 --> 00:58:23,090 Just a second, Stella. Somebody's at the door. 615 00:58:28,700 --> 00:58:30,690 - Miss Mundy? - Yes. 616 00:58:30,900 --> 00:58:32,770 Just a moment. 617 00:58:34,940 --> 00:58:36,670 Hiya, toots. 618 00:58:38,980 --> 00:58:41,220 I've been looking forward to this meeting for some time. 619 00:58:41,380 --> 00:58:43,970 - You... You're a dwarf. - True, true. 620 00:58:44,180 --> 00:58:46,840 J.J. MacKuen's my name, and life's my game. 621 00:58:47,050 --> 00:58:49,680 Not life insurance, but life everlasting. 622 00:58:50,190 --> 00:58:51,420 Interested? 623 00:58:51,620 --> 00:58:54,250 - Oh, my God. - Sure you are. 624 00:58:57,060 --> 00:58:58,820 Please. If I'm gonna do this right, 625 00:58:59,030 --> 00:59:01,430 I've got to have your undivided attention. 626 00:59:03,000 --> 00:59:05,200 She'll call you right back. 627 00:59:06,540 --> 00:59:08,800 You... You're the dwarf. 628 00:59:09,010 --> 00:59:11,700 Well, actually, we prefer to be called "little people". 629 00:59:11,910 --> 00:59:14,000 It was you who was asking for me at the library. 630 00:59:14,210 --> 00:59:17,880 True, true. But, unfortunately, our paths didn't cross. 631 00:59:18,080 --> 00:59:19,480 No matter. 632 00:59:19,680 --> 00:59:21,680 Today, I have brought with me a little present 633 00:59:21,890 --> 00:59:24,010 that my employer wants you to have. 634 00:59:28,690 --> 00:59:30,750 And all that is required of you 635 00:59:30,960 --> 00:59:34,560 is to consider the possibility of coming closer to God. 636 00:59:35,770 --> 00:59:37,000 Keep away from me! 637 00:59:37,200 --> 00:59:40,000 Miss Mundy, why take this attitude? 638 00:59:40,200 --> 00:59:42,970 I'm merely a salesman of the divine Word. 639 00:59:43,170 --> 00:59:45,610 Look upon me as an instrument 640 00:59:45,810 --> 00:59:47,790 who will release you from the worries of the world 641 00:59:47,890 --> 00:59:50,780 and bring you the promise of eternal rest. 642 00:59:50,980 --> 00:59:52,450 Keep away from me. 643 00:59:55,590 --> 00:59:57,250 Miss Mundy... 644 00:59:59,790 --> 01:00:02,920 ...do you believe in life after death? 645 01:00:21,350 --> 01:00:23,250 Somebody help me! 646 01:00:38,430 --> 01:00:40,260 Stop this thing! 647 01:00:40,470 --> 01:00:42,730 Please, help! Oh, my goodness. 648 01:00:45,370 --> 01:00:47,270 - Gloria. - Tony! 649 01:00:47,470 --> 01:00:49,370 Gloria, what are you doing? 650 01:01:03,320 --> 01:01:06,190 Did you see him? That was him. That was the dwarf. 651 01:01:06,390 --> 01:01:08,690 That's who Scotty told me about. 652 01:01:09,230 --> 01:01:10,890 He tried to kill me. 653 01:01:11,100 --> 01:01:12,690 Oh, I knew he was out to get... 654 01:01:23,570 --> 01:01:26,890 "The New American Bible. The translation you can believe in." 655 01:01:27,010 --> 01:01:28,880 "J.J. MacKuen." 656 01:01:30,310 --> 01:01:33,010 Oh, he was a Bible salesman? 657 01:01:34,020 --> 01:01:35,820 You mean I...? 658 01:01:36,020 --> 01:01:37,390 That's right, honey. 659 01:01:37,590 --> 01:01:40,110 You have attacked an innocent dwarf. 660 01:01:50,170 --> 01:01:53,140 X-ray technician, please call extension... 661 01:01:56,570 --> 01:01:58,440 Mr. MacKuen? 662 01:01:58,880 --> 01:02:01,240 It's Gloria Mundy. 663 01:02:01,450 --> 01:02:04,070 - Who? - Remember me? 664 01:02:04,750 --> 01:02:06,650 You came to see me this morning. 665 01:02:07,990 --> 01:02:09,280 Oh. 666 01:02:09,920 --> 01:02:12,010 How are you feeling? 667 01:02:13,830 --> 01:02:16,020 So-so. 668 01:02:16,360 --> 01:02:17,620 Thanks for the flowers. 669 01:02:17,830 --> 01:02:19,660 Oh, that's all right. 670 01:02:19,860 --> 01:02:21,420 My pleasure. 671 01:02:21,630 --> 01:02:23,620 Here, I bought you some more. 672 01:02:23,840 --> 01:02:25,600 I felt it was the least I could do. 673 01:02:42,220 --> 01:02:43,740 I'm awfully sorry. 674 01:02:45,490 --> 01:02:48,360 Well, I was thinking of leaving the job anyway. 675 01:02:48,560 --> 01:02:49,920 Oh, really? 676 01:02:50,130 --> 01:02:52,190 Yeah, I never should have taken it. 677 01:02:52,400 --> 01:02:56,160 I'm too pushy. I annoy people. That's my personality. 678 01:02:56,530 --> 01:02:59,440 And you can't move merchandise like that anymore. 679 01:03:00,000 --> 01:03:03,370 They... They look like lovely Bibles to me. 680 01:03:03,570 --> 01:03:05,130 Oh, they're top quality. 681 01:03:05,340 --> 01:03:07,330 It's me that's no good. 682 01:03:07,550 --> 01:03:09,140 I come off too strong. 683 01:03:10,480 --> 01:03:13,450 Well, you did give me quite a shock. 684 01:03:13,750 --> 01:03:16,120 You don't have to apologize. 685 01:03:16,320 --> 01:03:17,950 I'm a putz. 686 01:03:19,060 --> 01:03:21,550 Oh, no, Mr. MacKuen. 687 01:03:21,760 --> 01:03:25,320 I think you're being a little hard on yourself. 688 01:03:25,530 --> 01:03:28,430 Well, maybe everything will turn out for the best. 689 01:03:28,630 --> 01:03:29,860 Really. 690 01:03:30,070 --> 01:03:33,700 I always feel that you can see a positive side to everything. 691 01:03:34,210 --> 01:03:38,470 Yeah. I was thinking of opening up a gas station in the desert 692 01:03:38,680 --> 01:03:40,580 and I think you helped me make up my mind. 693 01:03:42,710 --> 01:03:45,240 I'm so glad I could help. 694 01:03:51,390 --> 01:03:52,690 Oh, no! 695 01:03:53,860 --> 01:03:55,990 Oh, I'm sorry. 696 01:03:56,190 --> 01:03:58,720 I was just gonna kill a fly. 697 01:03:58,930 --> 01:04:00,300 I'm sorry. 698 01:04:00,500 --> 01:04:03,930 - Well, I guess I better be going. - OK. 699 01:04:04,740 --> 01:04:06,670 I'll come back tomorrow after work. 700 01:04:06,870 --> 01:04:10,530 Oh, no, no. I'm sure I'm gonna be out of here by tomorrow. 701 01:04:12,140 --> 01:04:13,580 Oh. 702 01:04:13,780 --> 01:04:15,210 All right. 703 01:04:19,720 --> 01:04:20,980 Well, 704 01:04:21,190 --> 01:04:24,640 it was nice meeting you again. Bye. 705 01:04:31,160 --> 01:04:33,560 Oh, that poor little man. 706 01:04:34,400 --> 01:04:36,890 To think that I was responsible, 707 01:04:37,100 --> 01:04:38,970 that I was capable, 708 01:04:39,170 --> 01:04:41,570 that all that violence is within me. 709 01:04:41,770 --> 01:04:43,470 Yeah, I know. 710 01:04:43,670 --> 01:04:46,540 And lucky for him, you didn't have your umbrella. 711 01:04:47,280 --> 01:04:50,740 Come on, let's go. Tony's waiting for you at the station. 712 01:04:51,550 --> 01:04:53,040 Gloria, I need your help. 713 01:04:53,250 --> 01:04:54,980 Somebody's gonna be murdered tomorrow night, 714 01:04:55,080 --> 01:04:56,640 and we gotta prevent it. 715 01:04:57,560 --> 01:04:59,890 I want you to take a look at something. 716 01:05:01,330 --> 01:05:03,990 - You recognize these people? - That's the man with the scar. 717 01:05:04,200 --> 01:05:05,820 - Right. - That's the albino. 718 01:05:06,030 --> 01:05:07,730 Right, his name is Whitey Jackson. 719 01:05:10,220 --> 01:05:11,810 - I don't know. - That's Rupert Stiltskin, 720 01:05:11,910 --> 01:05:14,690 alias "The Dwarf". He's the head of the assassination team. 721 01:05:15,260 --> 01:05:17,520 Scarface wanted to double-cross his buddies 722 01:05:17,730 --> 01:05:20,960 and gave Scotty some evidence about tomorrow's job. 723 01:05:21,430 --> 01:05:24,090 They found out about it, killed Scotty. 724 01:05:24,500 --> 01:05:26,440 Scarface wanted to protect himself. 725 01:05:26,640 --> 01:05:27,970 Tried to get the evidence back. 726 01:05:28,170 --> 01:05:30,730 But they were onto him. They killed him. 727 01:05:31,480 --> 01:05:34,470 So the evidence was in the cigarette package that Scotty gave me. 728 01:05:34,680 --> 01:05:36,480 - Right. - Well, but they took 729 01:05:36,680 --> 01:05:38,910 the cigarette pack when they took Scarface's body. 730 01:05:39,120 --> 01:05:41,310 - Right. - Then what do they still want me for? 731 01:05:41,790 --> 01:05:43,750 I don't know, but they do. 732 01:05:43,950 --> 01:05:45,890 And that's why I've been assigned to protect you. 733 01:05:45,990 --> 01:05:47,480 You have? 734 01:05:48,730 --> 01:05:50,060 Well, what does that entail? 735 01:05:51,800 --> 01:05:53,060 The usual. 736 01:05:53,260 --> 01:05:57,130 We move into your house, set up a round-the-clock surveillance 737 01:05:57,330 --> 01:05:58,560 and send out for pizza. 738 01:06:01,270 --> 01:06:03,240 I traced the number on that black limousine. 739 01:06:03,610 --> 01:06:04,870 - Great! - What is it? 740 01:06:05,080 --> 01:06:06,340 You're not gonna like it. 741 01:06:06,540 --> 01:06:09,310 It's registered to the archbishop of San Francisco. 742 01:06:17,290 --> 01:06:18,690 Fancy layout. 743 01:06:22,430 --> 01:06:24,420 - Yes? - Lieutenant Carlson, ma'am. 744 01:06:24,630 --> 01:06:25,930 Is Archbishop Thorncrest in? 745 01:06:26,130 --> 01:06:27,770 Just wanna ask him a couple of questions. 746 01:06:28,100 --> 01:06:29,360 Certainly. 747 01:06:29,570 --> 01:06:31,000 Won't you please come in? 748 01:06:31,200 --> 01:06:32,430 That's right. 749 01:06:32,640 --> 01:06:36,540 We really expect almost everyone to be seated when the motorcade arrives. 750 01:06:36,740 --> 01:06:38,000 Of course. 751 01:06:38,210 --> 01:06:39,610 Exactly. 752 01:06:39,810 --> 01:06:42,280 Well, thank you. And thank you so much for calling. 753 01:06:42,710 --> 01:06:43,940 Goodbye. 754 01:06:45,520 --> 01:06:47,040 Good afternoon. 755 01:06:47,250 --> 01:06:49,190 Good afternoon. I'm sorry to bother you. 756 01:06:49,390 --> 01:06:51,430 I'm Lieutenant Carlson. This is Inspector Ferguson. 757 01:06:51,560 --> 01:06:53,020 This is Miss Mundy. 758 01:06:53,220 --> 01:06:55,850 Very happy to meet you. Please, sit down. 759 01:06:57,730 --> 01:07:00,320 Now, what is it I can do for you? 760 01:07:00,530 --> 01:07:02,760 We're investigating a black limousine... 761 01:07:02,970 --> 01:07:04,560 Oh, you found the car. 762 01:07:04,770 --> 01:07:06,000 Good news. 763 01:07:06,200 --> 01:07:08,360 - Did you catch that rascal, Turk? - Who? 764 01:07:08,570 --> 01:07:10,300 Turk Farnum, the man who stole the car. 765 01:07:10,510 --> 01:07:11,740 Don't tell me he got away. 766 01:07:12,110 --> 01:07:14,080 We've had no report that the car was stolen. 767 01:07:14,650 --> 01:07:17,080 No report? But yesterday I... 768 01:07:18,320 --> 01:07:21,580 - Miss Casswell? - I'm sorry, Your Excellency. 769 01:07:21,790 --> 01:07:24,550 I thought I'd give him one more day to come back. 770 01:07:24,760 --> 01:07:27,280 - After all, he's such a... - Really, Miss Casswell. 771 01:07:27,490 --> 01:07:30,190 The car has been gone two days. 772 01:07:30,390 --> 01:07:33,830 Now, I think somewhere we have to draw the line on christian charity. 773 01:07:36,200 --> 01:07:38,130 Could you describe this Turk? 774 01:07:38,570 --> 01:07:40,940 - Large, heavyset. - Bald? 775 01:07:41,140 --> 01:07:43,470 Yes. He came to us as a chauffeur about... 776 01:07:44,310 --> 01:07:47,210 - What was it? Three months ago? - Yes. 777 01:07:47,410 --> 01:07:49,640 From St. Damien's halfway house. 778 01:07:50,580 --> 01:07:52,780 You see, he's an ex-convict. 779 01:07:54,250 --> 01:07:55,880 We'd have a file on him. 780 01:07:56,090 --> 01:07:58,610 - What's his present address? - He lived above the garage. 781 01:07:58,820 --> 01:08:01,590 Miss Casswell, why don't you show the lieutenant Turk's quarters. 782 01:08:01,790 --> 01:08:03,250 Maybe they'll come up with something. 783 01:08:03,350 --> 01:08:06,460 Yes, Your Excellency. Would you come this way, please? 784 01:08:08,470 --> 01:08:11,760 Miss Casswell, then come right back here. 785 01:08:11,970 --> 01:08:13,440 I want to have a word with you. 786 01:08:22,250 --> 01:08:24,370 He was such a nice man. 787 01:08:24,580 --> 01:08:29,080 A little simple, perhaps. But then, he had very little education. 788 01:08:29,290 --> 01:08:32,350 You see, no one was ever kind to him. 789 01:08:32,560 --> 01:08:35,860 Throughout his whole life, no one had ever given him a chance. 790 01:08:36,060 --> 01:08:39,120 - There's nothing around here, Tony. - OK. 791 01:08:39,800 --> 01:08:42,630 Miss Casswell, does the name Stiltskin mean anything to you? 792 01:08:42,830 --> 01:08:45,630 - No. - How about Whitey Jackson? 793 01:08:45,840 --> 01:08:50,240 Is he that football player that wears the pantyhose on television? 794 01:08:50,440 --> 01:08:51,810 No. 795 01:08:56,880 --> 01:08:58,540 Well. 796 01:08:58,750 --> 01:09:01,150 Now the shit has really hit the fan. 797 01:09:25,840 --> 01:09:28,900 Oh, Stella, he's not like that at all. 798 01:09:29,980 --> 01:09:32,950 - I like him. - How's he feel about you? 799 01:09:33,320 --> 01:09:35,440 - I think he likes me. - Oh. 800 01:09:35,650 --> 01:09:38,620 That's OK. If they say "I like you", it's not so bad. 801 01:09:38,820 --> 01:09:41,420 It's when they say "I love you" that you gotta watch out. 802 01:09:43,430 --> 01:09:44,660 Listen, I have to go. 803 01:09:44,860 --> 01:09:46,860 Just have Mrs. Monk see what she can come up with. 804 01:09:47,100 --> 01:09:48,620 They've never heard of it around here. 805 01:09:48,730 --> 01:09:50,890 OK, Gloria. Be careful. 806 01:09:51,100 --> 01:09:53,230 - Bye. - Bye. 807 01:09:54,240 --> 01:09:58,900 Mrs. Monk, what do you know about the Tax the Churches League? 808 01:10:02,110 --> 01:10:04,510 Well, I'm calling it a day. 809 01:10:04,720 --> 01:10:06,310 Any more news on Turk? 810 01:10:06,520 --> 01:10:09,350 We've checked everything on his file. All known associates, 811 01:10:09,550 --> 01:10:13,010 places he frequents, clubs, bars... Nothing so far. 812 01:10:13,220 --> 01:10:15,250 Well, I just asked my girlfriend at the library 813 01:10:15,460 --> 01:10:17,360 to find out about the Tax the Churches League. 814 01:10:17,560 --> 01:10:19,320 That's a funny group for Turk to belong to. 815 01:10:19,530 --> 01:10:22,800 Hey, I play detective. You play lady in distress. 816 01:10:23,000 --> 01:10:25,590 Hey, wait a minute. It's my ass they're after. 817 01:10:25,800 --> 01:10:27,790 I'm sorry. You're right. 818 01:10:28,010 --> 01:10:31,630 That was a stupid, glib, chauvinist remark and I apologize. 819 01:10:32,810 --> 01:10:34,900 It is your ass they're after, 820 01:10:35,110 --> 01:10:38,140 and it's my job to see to it that I get there first. 821 01:10:39,480 --> 01:10:42,610 What do you say to two juicy steaks and a bottle of wine? 822 01:10:43,250 --> 01:10:45,150 Well, you could start by saying "hello". 823 01:10:47,090 --> 01:10:48,320 I'm gonna take you home. 824 01:10:52,030 --> 01:10:53,870 OK, Fergie, listen. If anything should come up, 825 01:10:53,970 --> 01:10:57,560 you know where to get ahold of me. Right. Good night. 826 01:10:59,040 --> 01:11:00,440 Hey, this is the way to the bridge. 827 01:11:00,570 --> 01:11:02,660 I thought you said you were gonna take me home. 828 01:11:02,870 --> 01:11:04,470 I did. 829 01:11:04,680 --> 01:11:06,230 My home. 830 01:11:15,590 --> 01:11:17,780 Oh, you're really full of surprises. 831 01:11:17,990 --> 01:11:20,860 I never met anybody who ever lived on a houseboat before. 832 01:11:21,060 --> 01:11:22,320 That's fantastic. 833 01:11:22,530 --> 01:11:25,320 Well, my brother built it, 834 01:11:25,530 --> 01:11:27,660 and when he got married, I moved in. 835 01:11:27,860 --> 01:11:29,660 It's so beautiful here. 836 01:11:29,870 --> 01:11:32,630 Yeah, on a clear day you can see Alcatraz. 837 01:11:32,840 --> 01:11:34,060 How nice. 838 01:11:34,840 --> 01:11:36,570 Be careful here. It's very slippery at night 839 01:11:36,670 --> 01:11:37,870 - on the gangplank. - OK. 840 01:11:38,080 --> 01:11:39,740 - Hold onto something. - OK. 841 01:11:47,880 --> 01:11:49,480 You OK? 842 01:12:08,270 --> 01:12:11,300 - Nice fire. - I just turned on the switch. 843 01:12:12,410 --> 01:12:15,640 - Come here. - Hey. Hi, little one. 844 01:12:15,850 --> 01:12:18,310 - Hi, little dog. - Hey, Chaucer, what do you think? 845 01:12:18,520 --> 01:12:21,810 You play your cards right and she'll take you out for a sea-gull dinner. 846 01:12:23,250 --> 01:12:25,290 Chaucer and I, we've been getting along just great. 847 01:12:25,390 --> 01:12:28,690 - Yeah, he likes you. - He told me all about Monica. 848 01:12:28,890 --> 01:12:30,690 How do you know about Monica? 849 01:12:32,000 --> 01:12:34,330 I think this is for you. 850 01:12:36,000 --> 01:12:37,230 What is that? 851 01:12:37,430 --> 01:12:40,270 "Darling, you are out of eggs and cottage cheese. 852 01:12:40,470 --> 01:12:42,270 "I'll pick them up tomorrow. Love, Monica." 853 01:12:43,410 --> 01:12:46,210 Oh, that Monica. She's my maid. 854 01:12:46,410 --> 01:12:47,900 She sounds very efficient. 855 01:12:48,110 --> 01:12:49,370 She's terrific. 856 01:12:49,580 --> 01:12:52,380 She comes in twice a week and really clears the decks. 857 01:12:52,780 --> 01:12:54,580 Trims the sails? 858 01:12:54,790 --> 01:12:56,310 Blows the pipes. 859 01:12:57,190 --> 01:12:59,280 How long has she been doing all this? 860 01:12:59,820 --> 01:13:01,380 Well, she won't be back. 861 01:13:01,590 --> 01:13:02,990 Monica drowned this morning, and... 862 01:13:03,160 --> 01:13:04,750 - Just like that, huh? - Yeah. 863 01:13:04,960 --> 01:13:09,400 I think we both knew it was coming, and it was kind of sad for both of us. 864 01:13:09,600 --> 01:13:11,190 Good shot. 865 01:13:11,900 --> 01:13:13,300 How about a joint? 866 01:13:14,070 --> 01:13:15,470 No, thanks. 867 01:13:16,140 --> 01:13:18,000 You sure? You know what they say, 868 01:13:18,210 --> 01:13:19,870 "Cops have the best dope." 869 01:13:20,080 --> 01:13:22,050 No, I don't do that anymore. 870 01:13:22,250 --> 01:13:23,680 I don't think it's necessary. 871 01:13:24,720 --> 01:13:25,940 Right. 872 01:13:26,150 --> 01:13:27,880 Just testing. 873 01:13:28,090 --> 01:13:29,920 Never touch it myself. 874 01:13:30,120 --> 01:13:31,350 Not me, nope. 875 01:13:33,060 --> 01:13:34,850 You're funny. 876 01:13:35,990 --> 01:13:38,760 And you have the prettiest green eyes I've ever seen. 877 01:13:40,430 --> 01:13:42,860 They're blue. Drink your milk. 878 01:14:02,790 --> 01:14:05,350 So go on. 879 01:14:06,120 --> 01:14:07,990 What happened after the divorce? 880 01:14:08,190 --> 01:14:12,560 Nothing. I went back to the library to work... 881 01:14:13,260 --> 01:14:16,060 ...and I guess I did become kind of a hermit. 882 01:14:16,270 --> 01:14:18,760 My girlfriend Sally, she's getting married on Saturday. 883 01:14:18,970 --> 01:14:21,230 Oh, you know her. The one at the party. 884 01:14:21,440 --> 01:14:24,460 Oh, yeah. The one that kept telling you to start taking chances. 885 01:14:24,670 --> 01:14:26,610 Right. Look what happens. 886 01:14:26,810 --> 01:14:28,680 Oh, it didn't work out so bad. 887 01:14:28,880 --> 01:14:30,070 I almost got killed. 888 01:14:30,280 --> 01:14:33,680 Well, yeah, but you met some pretty interesting people. 889 01:14:35,520 --> 01:14:36,750 True. 890 01:14:36,950 --> 01:14:38,850 I guess you can't trust first impressions. 891 01:14:39,760 --> 01:14:41,550 What does that mean? 892 01:14:41,990 --> 01:14:44,980 Well, when I first met you - 893 01:14:45,200 --> 01:14:48,060 - I thought you were a bore. - Yeah? 894 01:14:49,070 --> 01:14:51,500 - What about before that? - Before that? 895 01:14:51,800 --> 01:14:53,930 Yeah, when you first saw me. 896 01:14:54,500 --> 01:14:57,030 I thought you were a klutz. 897 01:14:58,140 --> 01:15:00,270 And what about before that? 898 01:15:00,940 --> 01:15:03,070 - Before...? - Yeah, when you very first 899 01:15:03,280 --> 01:15:06,110 laid eyes on me. What were you thinking? 900 01:15:06,650 --> 01:15:09,450 I thought you... 901 01:15:09,650 --> 01:15:11,850 I thought you had a nice smile. 902 01:15:12,060 --> 01:15:13,680 You did? 903 01:15:13,890 --> 01:15:15,290 What else? 904 01:15:17,160 --> 01:15:18,820 I... 905 01:15:19,700 --> 01:15:22,060 I thought you were cute. 906 01:15:22,270 --> 01:15:23,630 What else? 907 01:15:23,830 --> 01:15:25,300 Oh... 908 01:15:25,500 --> 01:15:28,030 What did you think of me when you first met me? 909 01:15:28,240 --> 01:15:30,400 When you first laid eyes on me? 910 01:15:31,980 --> 01:15:33,770 I thought... 911 01:15:35,010 --> 01:15:37,210 I thought you had a nice smile. 912 01:15:38,220 --> 01:15:39,710 What else? 913 01:15:41,690 --> 01:15:43,280 I thought you were cute. 914 01:15:44,490 --> 01:15:46,480 Extremely cute. 915 01:15:48,020 --> 01:15:49,960 What else? 916 01:15:51,090 --> 01:15:54,150 I thought it would be nice to kiss you. 917 01:15:55,700 --> 01:15:59,070 - Me? - Yeah, you. 918 01:15:59,270 --> 01:16:01,260 - Me too. - You did? 919 01:16:01,840 --> 01:16:03,640 Then? Right then? 920 01:16:05,080 --> 01:16:07,070 Thought it would be nice to kiss you. 921 01:16:12,080 --> 01:16:13,520 See? 922 01:16:14,250 --> 01:16:17,120 You should always trust your first impressions. 923 01:16:19,990 --> 01:16:21,220 You know something? 924 01:16:21,420 --> 01:16:25,120 I'm really glad that you were assigned to protect me. 925 01:16:26,300 --> 01:16:28,530 I do my job pretty well. 926 01:16:29,730 --> 01:16:32,070 You do your job very well. 927 01:16:33,000 --> 01:16:34,530 Thank you. 928 01:17:30,390 --> 01:17:32,420 Hey, Chaucer, 929 01:17:32,630 --> 01:17:33,890 how you doing? 930 01:17:34,100 --> 01:17:36,660 That's a boy. Go on. Go make breakfast. 931 01:17:40,600 --> 01:17:42,070 Good morning. 932 01:17:42,270 --> 01:17:43,800 Good morning. 933 01:17:44,010 --> 01:17:45,910 You look very pretty. 934 01:17:46,110 --> 01:17:47,600 Come here. 935 01:17:56,220 --> 01:17:59,480 - I could get used to this. - Me too. 936 01:18:06,430 --> 01:18:07,900 Yello. 937 01:18:08,530 --> 01:18:10,360 Hi, Fergie. 938 01:18:10,870 --> 01:18:12,160 What? 939 01:18:13,700 --> 01:18:16,140 All right, tell Coleman I'll be there right away. 940 01:18:16,340 --> 01:18:18,530 Listen, you meet me at Gloria's. 941 01:18:18,740 --> 01:18:20,510 I want you to stay with her all day. 942 01:18:20,710 --> 01:18:21,800 Right. Bye. 943 01:18:23,010 --> 01:18:25,420 - Come on. I'm taking you home. - I have to go to work today. 944 01:18:25,520 --> 01:18:27,600 No, you're not. Fergie's gonna stay with you all day. 945 01:18:27,750 --> 01:18:30,220 We may have a lead. I think they got Scarface. 946 01:18:46,870 --> 01:18:48,100 What's happening? 947 01:18:48,300 --> 01:18:50,360 - Recognize the corpse? - Scarface? 948 01:18:50,570 --> 01:18:52,300 Yeah, we found him over there. 949 01:18:52,510 --> 01:18:54,570 An early-morning fisherman spotted him. 950 01:18:54,780 --> 01:18:56,750 - Anything on the body? - Nothing. 951 01:18:56,950 --> 01:18:58,350 I guess it's back to basics. 952 01:18:58,550 --> 01:19:00,510 Search the area, try to find some witnesses, huh? 953 01:19:00,720 --> 01:19:02,210 Yeah, Morgan's on that. 954 01:19:02,420 --> 01:19:05,150 I don't mind telling you, Tony, that this one's got me scared. 955 01:19:05,360 --> 01:19:07,160 An assassination is gonna take place tonight, 956 01:19:07,390 --> 01:19:09,150 and we're digging up nothing on nothing. 957 01:19:09,360 --> 01:19:10,690 I know. 958 01:19:11,800 --> 01:19:13,790 There's gotta be something somewhere. 959 01:19:14,760 --> 01:19:16,860 What is it? What's the clue? 960 01:19:17,070 --> 01:19:18,470 What have we overlooked? 961 01:19:20,240 --> 01:19:23,690 I thought Sergeant Ferguson was supposed to be here. 962 01:19:23,910 --> 01:19:25,770 - He was. - Well, why is it...? 963 01:19:25,980 --> 01:19:27,600 Esme. 964 01:19:28,750 --> 01:19:30,610 Esme. 965 01:19:30,980 --> 01:19:32,210 Come on. 966 01:19:32,420 --> 01:19:35,410 We'll get you out of here. How about that, huh? 967 01:19:35,920 --> 01:19:39,150 How'd you like to take a little bath? Would you like that? 968 01:19:39,360 --> 01:19:42,150 How'd you like a little soak in the bathtub? 969 01:19:43,930 --> 01:19:47,160 - What do you think? - Oh, my darling. My dear. 970 01:19:47,360 --> 01:19:50,230 I'd have never had me a daughter, but if I did, 971 01:19:50,430 --> 01:19:51,730 I'd want her to be you. 972 01:19:52,140 --> 01:19:54,930 Oh, Mr. Hennesey, that's sweet. 973 01:19:55,140 --> 01:19:56,900 Well, this is my bridesmaid's dress. 974 01:19:57,240 --> 01:19:59,670 And look, I just do that 975 01:19:59,880 --> 01:20:02,370 and goodbye, bridesmaids, 976 01:20:02,580 --> 01:20:04,410 and I'm ready for a night out on the town. 977 01:20:05,480 --> 01:20:07,350 I think I'd rather see you as a bride. 978 01:20:08,520 --> 01:20:12,450 - I'm working on it. - Come on. Gonna take a little swim. 979 01:20:14,960 --> 01:20:16,190 Hello? 980 01:20:16,390 --> 01:20:17,830 Fergie. 981 01:20:19,000 --> 01:20:21,690 Yes, if Tony wants me to, I'll be there. 982 01:20:21,900 --> 01:20:23,370 What's the address? 983 01:20:27,440 --> 01:20:29,800 If it's that important, I'll come right away. 984 01:20:30,010 --> 01:20:31,910 What? Bring my umbrella? 985 01:20:32,110 --> 01:20:34,010 But it's beautiful outside. 986 01:20:34,740 --> 01:20:35,970 Hello? 987 01:20:36,180 --> 01:20:37,540 Hello? 988 01:20:38,950 --> 01:20:40,180 He hung up. 989 01:20:40,380 --> 01:20:43,610 I wasn't trying anything. I just told her what you told me to tell her. 990 01:20:43,820 --> 01:20:46,080 Watch your mouth. Watch it. 991 01:21:32,700 --> 01:21:34,640 Hello? 992 01:21:42,310 --> 01:21:44,180 Anybody here? 993 01:21:53,290 --> 01:21:55,020 Tony? 994 01:21:55,990 --> 01:21:57,120 Fergie? 995 01:21:57,330 --> 01:21:59,160 Run, Gloria. It's a trap! 996 01:22:06,840 --> 01:22:08,600 Let go of me! 997 01:22:30,160 --> 01:22:33,490 - She got away. - Oh, goddamn it. 998 01:22:33,700 --> 01:22:35,190 Get her. 999 01:22:45,140 --> 01:22:46,970 Hello there, can I help you? 1000 01:22:47,180 --> 01:22:49,910 - Just a minute. - We're having a special today. 1001 01:22:50,110 --> 01:22:52,480 - A rub in a whirlpool. - No, no. Listen... 1002 01:22:52,680 --> 01:22:55,980 Pay for one and you get one free. 1003 01:23:04,760 --> 01:23:07,090 Excuse me. This will just take a second. 1004 01:23:08,530 --> 01:23:10,660 Take your time, pussy pie. 1005 01:23:10,870 --> 01:23:13,390 We've got all day for an afternoon's delight. 1006 01:23:13,700 --> 01:23:17,730 ~ I feel the earth move Under my feet ~ 1007 01:23:17,940 --> 01:23:21,810 ~ I feel the sky tumbling down A- tumbling down ~ 1008 01:23:22,010 --> 01:23:25,710 ~ I just lose control ~ 1009 01:23:25,920 --> 01:23:28,610 Oh, sing it, Stanley, baby. 1010 01:23:29,090 --> 01:23:33,180 ~ Down to my very soul I just... ~ 1011 01:23:35,190 --> 01:23:37,280 Oh, my God, it's you. 1012 01:23:37,490 --> 01:23:39,190 Why? Why are you following me? 1013 01:23:39,400 --> 01:23:41,260 Why? What have I ever done to you? 1014 01:23:41,460 --> 01:23:43,660 Stanley! What are you doing here? 1015 01:23:43,870 --> 01:23:46,730 - Never mind. You've gotta help me. - Oh, please. 1016 01:23:46,940 --> 01:23:50,100 Please, don't tell anybody you saw me here. It's my first time. 1017 01:23:50,310 --> 01:23:52,800 I swear. I'll never do it again. I promise. 1018 01:23:53,010 --> 01:23:54,240 Be quiet. 1019 01:23:54,440 --> 01:23:56,640 What's so bad, anyway? 1020 01:23:56,850 --> 01:23:58,940 I didn't do anything. 1021 01:23:59,620 --> 01:24:00,840 I never do anything. 1022 01:24:01,050 --> 01:24:02,810 Stanley, listen to me. You've gotta help me. 1023 01:24:03,450 --> 01:24:05,980 Help you? I don't know this place. 1024 01:24:06,190 --> 01:24:08,780 But it's a matter of life and death. It's very important. 1025 01:24:08,990 --> 01:24:10,460 What do you want me to do? 1026 01:24:10,660 --> 01:24:12,650 Hey, give me that. 1027 01:24:13,630 --> 01:24:15,060 There's a phone out by the pool. 1028 01:24:15,260 --> 01:24:17,390 Go out there and call the police. 1029 01:24:17,600 --> 01:24:19,120 The police? 1030 01:24:19,600 --> 01:24:22,370 - Oh, my God, the police? - Yes, tell them to get here right away. 1031 01:24:22,570 --> 01:24:24,800 - Tell them to raid the place. - A raid? 1032 01:24:25,880 --> 01:24:30,740 You want me to go and call for a raid? Are you crazy? 1033 01:24:30,950 --> 01:24:32,850 Do you know what they would do to me? 1034 01:24:33,050 --> 01:24:34,640 The headlines. Hey! 1035 01:24:34,850 --> 01:24:38,750 Listen. Many lives are in danger. My life, your life. 1036 01:24:38,960 --> 01:24:40,620 There are men out there who are killers. 1037 01:24:40,820 --> 01:24:44,160 What? But why me? They don't know me. 1038 01:24:44,360 --> 01:24:45,920 I'm not even using my real name. 1039 01:24:46,130 --> 01:24:48,330 Take this dime. Now, get out there and call the police. 1040 01:24:48,430 --> 01:24:50,230 You don't have to be here when they get here. 1041 01:24:50,800 --> 01:24:52,640 Go on. Go and I'll keep an eye on your clothes. 1042 01:24:52,740 --> 01:24:54,260 But I can't do it. 1043 01:24:54,470 --> 01:24:57,600 God. Never do it again. 1044 01:25:07,450 --> 01:25:08,880 Hello. 1045 01:25:09,090 --> 01:25:10,640 Yeah, well... 1046 01:25:11,790 --> 01:25:13,920 Yeah, I'd like to see... 1047 01:25:14,120 --> 01:25:15,450 Could you get me the police? 1048 01:25:23,030 --> 01:25:24,500 Help! 1049 01:25:27,670 --> 01:25:30,760 - It's a matter of life and death. - Tell Tony Carlson! Tell Lieutenant... 1050 01:25:30,970 --> 01:25:33,000 Hey, hey. What's...? 1051 01:25:33,210 --> 01:25:34,970 What are you doing here? 1052 01:25:35,180 --> 01:25:36,510 What? 1053 01:25:37,480 --> 01:25:39,280 This is what you want? All right. 1054 01:25:45,890 --> 01:25:47,250 Thank you very much. 1055 01:25:48,390 --> 01:25:50,590 - Anything from the FBI? - No, nothing. 1056 01:25:50,790 --> 01:25:52,350 - How about the C.I.I.? - Nothing. 1057 01:25:52,560 --> 01:25:55,160 Nothing. Nothing on nothing. This is just great. 1058 01:25:55,360 --> 01:25:58,360 Are you Tony Carlson, the cop friend of Gloria's? 1059 01:25:58,570 --> 01:25:59,830 - Yes. - Well, we found 1060 01:26:00,040 --> 01:26:03,030 this file at the library on the Tax the Churches League. 1061 01:26:03,240 --> 01:26:04,520 I thought I would bring it over. 1062 01:26:04,670 --> 01:26:08,510 It has some pictures there, and Gloria felt maybe it would help... 1063 01:26:09,050 --> 01:26:10,410 Wait a minute. 1064 01:26:10,950 --> 01:26:12,380 This is Miss Casswell. 1065 01:26:12,580 --> 01:26:14,210 No, I think that's Delia Darrow. 1066 01:26:14,420 --> 01:26:15,940 It says there that she and her husband 1067 01:26:16,090 --> 01:26:19,540 founded the league and then in 1963 were sent to prison. 1068 01:26:19,760 --> 01:26:23,750 They tried to kidnap the Reverend Billy Graham. Where's Gloria? 1069 01:26:23,960 --> 01:26:26,330 Dickinson, find out everything you can on this Delia Darrow. 1070 01:26:26,430 --> 01:26:27,620 Right. 1071 01:26:27,830 --> 01:26:30,530 Really, I don't know what happened. I wasn't doing anything. 1072 01:26:30,730 --> 01:26:35,360 Really. Look, I've never been to one of those places before. 1073 01:26:35,570 --> 01:26:37,400 I thought it was a health club. 1074 01:26:39,310 --> 01:26:41,170 - What weirdoes. - Look, 1075 01:26:41,380 --> 01:26:42,640 thanks for coming by. 1076 01:26:42,850 --> 01:26:44,490 It's the first real lead we've had today. 1077 01:26:44,650 --> 01:26:46,380 I will tell Gloria. She's back at the house. 1078 01:26:46,480 --> 01:26:48,110 No, she's not. 1079 01:26:48,320 --> 01:26:51,620 I spoke with her landlord, and he said that she left this morning to meet you. 1080 01:26:52,620 --> 01:26:53,950 What are you talking about? 1081 01:26:54,160 --> 01:26:56,820 That's what he told me. I expected to see her down here. 1082 01:26:57,030 --> 01:26:58,890 Hey, what... Where you going? 1083 01:26:59,100 --> 01:27:01,360 I didn't... I didn't know what sort of place it was. 1084 01:27:01,560 --> 01:27:03,760 - Who cares? - Look, of course I paid the money, 1085 01:27:03,970 --> 01:27:06,940 but I wanted a massage. I had this bad back. 1086 01:27:07,140 --> 01:27:09,740 I've got this pain up and down here. All I wanted was a little... 1087 01:27:09,940 --> 01:27:13,970 Hey, watch those hands, buster. 1088 01:27:17,510 --> 01:27:19,070 God. 1089 01:27:19,280 --> 01:27:20,910 - Didn't you get the address? - No. 1090 01:27:21,120 --> 01:27:23,350 She just said Fergie called and told her to meet you. 1091 01:27:23,550 --> 01:27:24,780 Come to think of it, 1092 01:27:24,990 --> 01:27:27,550 she was a little puzzled when he told her to bring her umbrella. 1093 01:27:27,660 --> 01:27:29,220 Damn it, I should have stayed with her. 1094 01:27:29,330 --> 01:27:31,730 Do you think she's been kidnapped by this fellow, Stiltskin? 1095 01:27:31,860 --> 01:27:34,140 I'm sure of it. But I think I know where to begin looking. 1096 01:27:34,240 --> 01:27:35,960 Wait! 1097 01:27:36,170 --> 01:27:37,880 If Gloria's in trouble, I'm going with you. 1098 01:27:37,980 --> 01:27:40,460 No way. I can't be responsible for your safety too. 1099 01:27:40,670 --> 01:27:42,140 Watch. 1100 01:27:45,310 --> 01:27:46,780 Oh, shit! 1101 01:27:51,780 --> 01:27:53,610 Black belt, 1945. 1102 01:27:53,820 --> 01:27:55,510 OK, but hurry up, we haven't got much time. 1103 01:27:55,610 --> 01:27:57,370 - We've gotta get to the archbishop's. - Esme. 1104 01:27:57,470 --> 01:27:59,180 You be a good... Esme! 1105 01:27:59,390 --> 01:28:02,590 How many times have I told you? Do not eat the cigarettes! 1106 01:28:02,790 --> 01:28:04,420 Come on, let's go. 1107 01:28:04,630 --> 01:28:06,990 Right. Do you think Gloria's at the archbishop's? 1108 01:28:07,200 --> 01:28:08,720 I wouldn't be surprised. 1109 01:28:48,240 --> 01:28:50,170 Hello, Turk. Been looking for you. 1110 01:28:55,780 --> 01:28:58,010 - Very impressive. - Jungle training. 1111 01:28:58,210 --> 01:29:01,010 Drag him in the bushes. Meet me around back. 1112 01:29:44,190 --> 01:29:45,750 Fergie. 1113 01:29:46,700 --> 01:29:48,490 What's that? 1114 01:29:48,700 --> 01:29:50,360 Must be that idiot, Turk. 1115 01:29:50,570 --> 01:29:53,540 God knows what's keeping him. We're late as it is. 1116 01:30:03,450 --> 01:30:04,740 - You all right? - Tony... 1117 01:30:04,950 --> 01:30:06,510 Tony, you gotta... You gotta stop them. 1118 01:30:06,620 --> 01:30:09,140 - What? - Stiltskin was hired to kill the pope. 1119 01:30:09,350 --> 01:30:11,410 - The pope? - At the opera tonight, 1120 01:30:11,620 --> 01:30:13,110 before the reception. 1121 01:30:13,320 --> 01:30:15,480 - And the archbishop too? - That's not the archbishop. 1122 01:30:15,690 --> 01:30:17,330 They killed him. That's his twin brother. 1123 01:30:17,530 --> 01:30:19,360 His twin brother? 1124 01:30:19,560 --> 01:30:20,840 What about Gloria? Where is she? 1125 01:30:21,060 --> 01:30:23,530 They got her upstairs. I'm all right. Go on. 1126 01:30:56,570 --> 01:30:57,790 Don't move, lieutenant. 1127 01:30:58,000 --> 01:30:59,800 Drop the gun, or I'll shoot. 1128 01:31:07,740 --> 01:31:11,110 I don't get this. Stiltskin's dead. Police know all about you. 1129 01:31:11,310 --> 01:31:13,780 There's no way for your plan to work now. 1130 01:31:14,250 --> 01:31:16,310 They may know about Delia Darrow, 1131 01:31:16,520 --> 01:31:18,850 and they may find out about Charlie here, 1132 01:31:19,050 --> 01:31:21,420 but the plan is still gonna work. 1133 01:31:21,620 --> 01:31:23,460 The statement will be made. 1134 01:31:23,660 --> 01:31:26,100 Don't you think we should get out of here? Turk's disappeared. 1135 01:31:26,200 --> 01:31:29,830 - What are we waiting around for? - All in good time, Charlie. 1136 01:31:30,270 --> 01:31:32,030 It's only 6:45. 1137 01:31:33,570 --> 01:31:36,830 The quarry is just entering the trap. 1138 01:32:15,440 --> 01:32:17,940 You see, lieutenant, your relentless pursuit 1139 01:32:18,150 --> 01:32:20,780 forced us to come up with a contingency plan. 1140 01:32:20,980 --> 01:32:23,010 It is foolproof. 1141 01:32:23,220 --> 01:32:27,320 If by the end of the first act the pope has not yet been dispatched, 1142 01:32:27,520 --> 01:32:29,960 Whitey Jackson will open fire from the organ bay. 1143 01:32:30,160 --> 01:32:33,890 He will also fire if the pope unexpectedly leaves his seat 1144 01:32:34,160 --> 01:32:36,600 or if the police arrive in the auditorium. 1145 01:32:36,800 --> 01:32:39,290 But why kill the pope? He means nothing to you. 1146 01:32:39,640 --> 01:32:41,230 He is a symbol, 1147 01:32:41,440 --> 01:32:43,700 a symbol of the vast wealth and corporate power 1148 01:32:43,910 --> 01:32:45,000 of the world's churches. 1149 01:32:45,210 --> 01:32:46,730 Like my dear, dead brother. 1150 01:32:47,380 --> 01:32:49,000 Always the good one... 1151 01:32:49,210 --> 01:32:52,980 ...hiding behind the skirts of this sham called organized religion... 1152 01:32:53,550 --> 01:32:57,580 ...whose sole aim is to rob true spirituality of its life... 1153 01:32:58,120 --> 01:33:00,820 ...and perpetuate an implacable authority. 1154 01:33:01,020 --> 01:33:03,290 Shut up, Charlie. Don't excite yourself. 1155 01:33:03,490 --> 01:33:05,360 My brother. 1156 01:33:05,760 --> 01:33:06,960 Is this a stable? 1157 01:33:08,600 --> 01:33:11,360 Or is it a palace for the prince of the church? 1158 01:33:11,570 --> 01:33:15,260 In the past, people rose up and slaughtered their kings. 1159 01:33:15,500 --> 01:33:18,000 Tonight's the beginning of a revolution long overdue. 1160 01:33:18,770 --> 01:33:22,010 Ten years ago, we attempted a peaceful campaign 1161 01:33:22,210 --> 01:33:25,610 for the taxation of these billion-dollar corporations. 1162 01:33:26,320 --> 01:33:27,710 But... 1163 01:33:27,920 --> 01:33:29,940 ...they support the economic system. 1164 01:33:30,150 --> 01:33:32,550 And so the economic system supported them. 1165 01:33:32,920 --> 01:33:36,050 We were attacked, laughed at... 1166 01:33:36,260 --> 01:33:38,520 ...and finally imprisoned. 1167 01:33:38,760 --> 01:33:41,200 But it was there, in those hellholes, 1168 01:33:41,430 --> 01:33:44,060 where the mind is bound and the spirit is shackled, 1169 01:33:44,300 --> 01:33:47,330 that we realized that the single most effective way 1170 01:33:47,540 --> 01:33:51,970 to bring about radical change is the historically proven path... 1171 01:33:52,340 --> 01:33:54,210 ...of violence. 1172 01:34:15,730 --> 01:34:17,060 Oh, Mr. Hennesey... 1173 01:35:52,260 --> 01:35:54,230 She was one tough old mama. 1174 01:35:54,430 --> 01:35:56,360 Come on. We gotta get to the opera house! 1175 01:35:56,570 --> 01:35:59,900 But the opera house is clear across town, and it's already past 7. 1176 01:36:00,100 --> 01:36:02,000 The opera must have already started. 1177 01:36:35,640 --> 01:36:39,630 ~ If you want to know who we are ~ 1178 01:36:39,840 --> 01:36:43,800 ~ We are gentlemen of Japan ~ 1179 01:36:44,280 --> 01:36:48,380 ~ On many a vase and jar ~ 1180 01:36:48,580 --> 01:36:52,880 ~ On many a screen and fan ~ 1181 01:36:55,560 --> 01:36:59,720 ~ We figure in lively paint Our attitude's queer and quaint ~ 1182 01:36:59,930 --> 01:37:02,130 Call Coleman. Tell him to have all units in the vicinity 1183 01:37:02,230 --> 01:37:03,470 meet me outside the opera house. 1184 01:37:03,570 --> 01:37:05,850 On no account are they to take any action until I arrive. 1185 01:37:06,070 --> 01:37:09,500 - Take care of Fergie. - You might need this. 1186 01:37:11,240 --> 01:37:14,540 - It's 7:15! We'll never make it! - We'll make it. 1187 01:37:50,150 --> 01:37:52,810 - Tony, this is a one-way street! - Son of a bitch! 1188 01:37:54,120 --> 01:37:55,580 Look out! 1189 01:38:08,030 --> 01:38:10,710 ~ And all is right as right can be ~ 1190 01:38:10,810 --> 01:38:14,100 ~ Right as right ~ 1191 01:38:14,700 --> 01:38:17,140 ~ Can be ~ 1192 01:38:24,510 --> 01:38:26,780 ~ This stern decree You'll understand ~ 1193 01:38:26,980 --> 01:38:28,740 ~ Caused great dismay Throughout the land ~ 1194 01:38:28,840 --> 01:38:30,340 ~ For young and old And shy and bold ~ 1195 01:38:30,550 --> 01:38:32,180 ~ Were equally affected ~ 1196 01:38:32,390 --> 01:38:36,380 ~ The youth who winked a roving eye Or breathed a non-connubial sigh ~ 1197 01:38:36,590 --> 01:38:40,530 ~ Was thereupon condemned to die He usually objected ~ 1198 01:38:40,730 --> 01:38:43,930 ~ Objected, objected ~ 1199 01:38:44,130 --> 01:38:46,730 ~ He usually objected ~ 1200 01:38:55,440 --> 01:38:56,740 Jesus! 1201 01:39:08,990 --> 01:39:10,220 Uh-oh, look out! 1202 01:39:10,830 --> 01:39:12,290 Watch out! 1203 01:39:31,810 --> 01:39:34,750 - Mamma mia! Luigi! - Are you all right? 1204 01:39:34,950 --> 01:39:37,380 - I'm OK. - OK, come on. Let's get outta here. 1205 01:39:37,590 --> 01:39:40,380 - Are you crazy?! - It's all right, everybody! It's OK! 1206 01:39:40,590 --> 01:39:43,080 - Nobody's hurt! It's an emergency! - You crazy?! My Luigi... 1207 01:39:43,290 --> 01:39:45,290 - You break my restaurant! - I'm a police officer. 1208 01:39:45,390 --> 01:39:47,430 - Are you crazy?! - Don't worry. Enjoy your dinner! 1209 01:39:47,530 --> 01:39:48,790 Nothing to worry about! 1210 01:39:49,300 --> 01:39:52,670 There's nothing to... I am a police officer. It is an emergency. 1211 01:39:52,870 --> 01:39:54,730 We must leave. We'll give back the telephone... 1212 01:39:54,830 --> 01:39:57,240 - Police! Police! Luigi! - It's a very large order. Big order. 1213 01:39:57,340 --> 01:39:59,400 - Large order. - They're breaking my ristorante! 1214 01:40:03,910 --> 01:40:05,740 Hey, you! Look, I'm a police officer. 1215 01:40:05,950 --> 01:40:08,120 I gotta get to the opera house, and you gotta drive me. 1216 01:40:08,220 --> 01:40:10,850 - Far out! - Great, yeah. Get in the front, Gloria. 1217 01:40:11,090 --> 01:40:13,880 It's a life-and-death situation, so move over, buddy. 1218 01:40:18,430 --> 01:40:25,560 ~ Everything is quite correct All is quite correct ~ 1219 01:40:33,010 --> 01:40:36,340 ~ And so we straight let out on bail A convict from the county jail ~ 1220 01:40:36,550 --> 01:40:38,210 ~ Whose head was next On some pretext ~ 1221 01:40:38,410 --> 01:40:40,040 ~ Condemned to be mown off ~ 1222 01:40:40,250 --> 01:40:42,240 ~ And made him Headsman For we said ~ 1223 01:40:42,450 --> 01:40:46,150 ~ "Who's next to be decapited Cannot cut off another's head ~ 1224 01:40:46,360 --> 01:40:51,660 ~ "Until he's cut his own off His own off, his own off" ~ 1225 01:40:58,630 --> 01:40:59,760 Far out! 1226 01:41:25,530 --> 01:41:26,690 Far out. 1227 01:41:34,270 --> 01:41:38,040 ~ Three little maids from school are we Pert as a schoolgirl well can be ~ 1228 01:41:38,240 --> 01:41:42,040 ~ Filled to the brim with girlish glee Three little maids from school ~ 1229 01:41:42,240 --> 01:41:44,970 ~ Everything is a source of fun ~ 1230 01:41:46,210 --> 01:41:48,550 ~ Nobody's safe for we care for none ~ 1231 01:41:50,650 --> 01:41:53,620 ~ Life is a joke that's just begun ~ 1232 01:42:14,310 --> 01:42:15,400 Far out. 1233 01:42:46,010 --> 01:42:47,570 Far out. 1234 01:42:49,640 --> 01:42:52,080 Hold it! Stop! Police! 1235 01:42:52,280 --> 01:42:54,940 - Hey, what happened here? - Yeah. Big accident over there. 1236 01:42:55,150 --> 01:42:58,020 I'm with the police. We need some assistance. You wanna help us out? 1237 01:42:58,220 --> 01:43:00,330 - Sure, no problem. - Follow that cowboy. He's with... 1238 01:43:00,430 --> 01:43:02,790 He's with the FBI. Gloria, get in. 1239 01:43:07,460 --> 01:43:09,860 Hey! Hey, wait! Wait! Wait! 1240 01:43:24,410 --> 01:43:26,310 Tony! Hello. 1241 01:43:29,750 --> 01:43:32,510 Tony, there's an old couple back there. They don't speak any English. 1242 01:43:32,720 --> 01:43:34,150 They just arrived in America. 1243 01:43:34,360 --> 01:43:37,150 That's great. Just tell them to hold on tight. I can't stop now. 1244 01:43:40,570 --> 01:43:42,530 ~ Three little maids from school Three little maids who all unwary ~ 1245 01:43:42,730 --> 01:43:47,000 ~ Come from a ladies' seminary Freed from its genius tutelary ~ 1246 01:43:47,800 --> 01:43:53,260 ~ Three little maids from school Three little maids from school ~ 1247 01:43:57,980 --> 01:44:01,940 ~ One little maid is a bride, Yum-Yum Two little maids in attendance come ~ 1248 01:44:02,150 --> 01:44:06,250 ~ Three little maids is the total sum Three little maids from school ~ 1249 01:44:14,700 --> 01:44:17,190 So you see? There's nothing to worry about. 1250 01:44:17,730 --> 01:44:21,330 Everything is gonna be all right. We're perfectly safe. 1251 01:44:21,740 --> 01:44:25,300 Tony, here, he's a policeman. You know, a cop? 1252 01:44:25,510 --> 01:44:29,470 - You know, bang, bang, like Kojak? - Kojak? 1253 01:44:29,680 --> 01:44:31,700 - What? - Kojak? Bang, bang? 1254 01:44:31,910 --> 01:44:35,510 - Right! Right! - Kojak! 1255 01:44:38,750 --> 01:44:39,850 Kojak! 1256 01:44:42,820 --> 01:44:45,050 Kojak! 1257 01:45:10,190 --> 01:45:14,920 ~ Your revels cease Assist me, all of you ~ 1258 01:45:15,120 --> 01:45:21,360 ~ Why, who is this whose evil eyes Rain blight on our festivities ~ 1259 01:45:21,560 --> 01:45:27,200 ~ I claim my perjured lover, Nanki-Pooh ~ 1260 01:45:29,770 --> 01:45:34,770 ~ Oh, fool, to shun delights That never cloy ~ 1261 01:45:34,980 --> 01:45:37,740 ~ Go, leave thy deadly work undone ~ 1262 01:46:35,470 --> 01:46:37,270 ~ ...our joy advance ~ 1263 01:46:37,470 --> 01:46:41,030 ~ With laughing song and merry dance With laughing song and merry dance ~ 1264 01:46:41,240 --> 01:46:43,230 ~ Then let the throng Our joy advance ~ 1265 01:46:43,450 --> 01:46:48,010 ~ With laughing song and merry dance With laughing song... ~ 1266 01:46:50,450 --> 01:46:53,750 OK, now, when we get inside, I want you to point out the albino. 1267 01:46:53,960 --> 01:46:56,320 You're the only one who's seen him, he may wear a disguise. 1268 01:46:56,760 --> 01:46:59,560 Oh, God! He'll be in one of the two organ bays, won't he? 1269 01:46:59,790 --> 01:47:02,290 That's what the lady said. Look out. Hold on. 1270 01:47:06,470 --> 01:47:08,440 You guys, come on! 1271 01:47:09,570 --> 01:47:12,040 Oh, it was very nice meeting you. Bye. 1272 01:47:12,240 --> 01:47:13,400 - Sayonara. - Sayonara. 1273 01:47:13,610 --> 01:47:15,910 Kojak! Bang, bang! 1274 01:47:17,110 --> 01:47:19,320 Tell Morgan I'm here. You check with security. Let's go. 1275 01:47:19,420 --> 01:47:21,370 You two stick with us. Come on. 1276 01:47:24,250 --> 01:47:28,990 ~ In vain for mercy On your knees you'll sue ~ 1277 01:47:31,030 --> 01:47:32,930 Lieutenant Carlson from the police... 1278 01:47:33,130 --> 01:47:35,690 ~ I'll tear the mask from your disguising ~ 1279 01:47:36,970 --> 01:47:39,200 ~ Now comes the blow ~ 1280 01:47:39,400 --> 01:47:43,000 ~ Prepare yourself for news surprising ~ 1281 01:47:43,510 --> 01:47:45,410 ~ How foil my foe? ~ 1282 01:47:45,610 --> 01:47:47,300 You two, come with me. Get those out. 1283 01:47:47,510 --> 01:47:50,710 ~ No minstrel he, despite bravado ~ 1284 01:47:50,910 --> 01:47:52,440 Open it. 1285 01:47:52,650 --> 01:47:57,550 ~ I know He is the son of your...~ 1286 01:48:01,490 --> 01:48:03,860 Must be on the other side. You stay here till we get him. 1287 01:48:04,130 --> 01:48:05,920 You guys come with me. Come on. 1288 01:48:16,040 --> 01:48:20,000 Tony! Tony! Help! Help! Tony! 1289 01:48:32,290 --> 01:48:34,180 - Where does this go? - To the grids, backstage. 1290 01:48:34,280 --> 01:48:36,950 Tell Coleman to meet me backstage. You come with me. 1291 01:48:38,460 --> 01:48:39,650 ~ Of your... ~ 1292 01:48:41,330 --> 01:48:42,660 ~ The son of your... ~ 1293 01:48:49,740 --> 01:48:54,200 ~ Ye torrents roar, ye tempests howl Your wrath outpour with angry growl ~ 1294 01:48:54,410 --> 01:48:58,110 ~ Do ye your worst, my vengeance call Shall rise triumphant over all ~ 1295 01:48:58,310 --> 01:49:02,270 ~ We'll hear no more, ill-omened owl To joy we soar, despite your scowl ~ 1296 01:49:02,480 --> 01:49:06,750 ~ The echoes of our festival Shall rise triumphant over all ~ 1297 01:49:06,960 --> 01:49:11,090 ~ Prepare for woe Ye haughty lords ~ 1298 01:49:11,290 --> 01:49:15,290 ~ At once I go Mikado-wards ~ 1299 01:49:15,500 --> 01:49:19,730 ~ Away you go Collect your hordes ~ 1300 01:49:19,930 --> 01:49:23,630 ~ Proclaim your woe In dismal chords ~ 1301 01:49:23,840 --> 01:49:27,900 ~ We do not heed their dismal sound ~ 1302 01:49:28,110 --> 01:49:31,980 ~ For joy reigns everywhere around ~ 1303 01:49:32,180 --> 01:49:36,210 ~ We do not heed their dismal sound ~ 1304 01:49:36,420 --> 01:49:40,410 ~ For joy reigns everywhere around ~ 1305 01:49:40,620 --> 01:49:44,180 ~ The echoes of our festival ~ 1306 01:49:44,390 --> 01:49:48,620 ~ Shall rise triumphant over all ~ 1307 01:49:48,830 --> 01:49:55,030 ~ Shall rise triumphant over all Shall rise triumphant ~ 1308 01:49:55,240 --> 01:49:59,140 ~ Triumphant over all ~ 1309 01:49:59,340 --> 01:50:02,610 ~ Shall rise triumphant over all ~ 1310 01:50:02,810 --> 01:50:07,340 ~ My wrongs with vengeance Shall be crowned ~ 1311 01:50:07,550 --> 01:50:11,880 ~ We do not heed their dismal sound ~ 1312 01:50:12,090 --> 01:50:16,420 ~ For joy reigns everywhere around ~ 1313 01:50:16,620 --> 01:50:18,000 ~ We do not heed their dismal sound ~ 1314 01:50:18,100 --> 01:50:20,890 ~ We do not heed their dismal sound ~ 1315 01:50:21,100 --> 01:50:25,530 ~ For joy reigns everywhere around ~ 1316 01:50:25,730 --> 01:50:29,600 ~ My wrongs with vengeance... We do not heed their dismal sound ~ 1317 01:50:29,800 --> 01:50:39,680 ~ For joy reigns everywhere around ~ 1318 01:51:54,790 --> 01:51:58,050 Lower the curtain. And bring that other thing down. 1319 01:52:06,000 --> 01:52:08,630 Take this. Get them down. 1320 01:52:19,780 --> 01:52:21,810 - You really took a chance up there. - I know. 1321 01:52:22,020 --> 01:52:24,580 - You all right? - I'm perfect. 1322 01:52:29,290 --> 01:52:31,490 Bring up the curtain, bring up the curtain! 1323 01:52:31,730 --> 01:52:33,960 Can't you hear that applause? 1324 01:53:02,060 --> 01:53:04,180 Bravo! Bravo! 1325 01:53:04,690 --> 01:53:06,660 Bravo! 1326 01:53:11,000 --> 01:53:12,590 Bravo! 1327 01:53:13,940 --> 01:53:15,490 Bravo!