1 00:00:40,865 --> 00:00:43,073 [ Birds Chirping ] 2 00:00:43,156 --> 00:00:46,281 [ Man ] They say that women change. 3 00:00:46,365 --> 00:00:48,949 'Tis so, 4 00:00:49,031 --> 00:00:53,156 but you are ever-constant in your changefulness. 5 00:00:53,240 --> 00:00:56,281 Like that still thread of falling river, 6 00:00:56,365 --> 00:01:00,615 one from source to last embrace in the still pool. 7 00:01:00,699 --> 00:01:04,824 Ever-anewed and ever moving on. 8 00:01:04,907 --> 00:01:06,949 From first to last. "From first to last, 9 00:01:07,031 --> 00:01:09,532 a myriad water drops. "a myriad water drops. 10 00:01:09,615 --> 00:01:12,699 "And you-- I love you for it-- 11 00:01:12,782 --> 00:01:17,990 are the force that moves and holds the form." 12 00:01:18,073 --> 00:01:19,448 Now, ladies and gentlemen, 13 00:01:19,532 --> 00:01:21,824 you've just heard a snippet 14 00:01:21,907 --> 00:01:25,740 from one of only two copies of this poem 15 00:01:25,824 --> 00:01:28,824 by Mr. Randolph Henry Ash, 16 00:01:28,907 --> 00:01:33,323 poet laureate to Queen Victoria herself. 17 00:01:33,407 --> 00:01:36,990 And this gorgeous ode to his nuptial bliss, 18 00:01:37,073 --> 00:01:41,198 written in his own hand, begins our bidding today. 19 00:01:41,281 --> 00:01:46,073 May we start the bidding please at £40,000. 20 00:01:51,740 --> 00:01:52,907 [ Bell Dings ] 21 00:02:13,323 --> 00:02:16,824 - Bit of an old monster. - Yeah. 22 00:02:16,907 --> 00:02:21,198 But an important monster. It's Randolph Ash's. 23 00:02:21,281 --> 00:02:23,448 Yes. Who are you with again? 24 00:02:24,490 --> 00:02:28,699 I'm, uh, Roland Michell. Who? 25 00:02:28,782 --> 00:02:32,740 - Professor Blackadder's research assistant. - Isn't that Dr. Wolfe? 26 00:02:32,824 --> 00:02:37,156 Was. Fergus got the lectureship at Saint John's... over me. 27 00:02:37,240 --> 00:02:38,407 Of course he did. 28 00:02:38,490 --> 00:02:42,240 Oh, yes, Dr. Wolfe mentioned you. 29 00:02:42,323 --> 00:02:44,031 You're that American who's over here. 30 00:02:44,115 --> 00:02:45,532 [ Scoffs ] 31 00:02:45,615 --> 00:02:47,115 Well, I'm sure there are others. 32 00:02:47,198 --> 00:02:49,532 I mean, after all, you are our favorite colony. 33 00:02:57,281 --> 00:03:01,740 [ Man ] £10,000. Any further offers on £10,000? 34 00:03:01,824 --> 00:03:03,490 £11,000. 35 00:03:03,573 --> 00:03:07,073 So when do your little suffragist trinkets come up for the-- 36 00:03:07,156 --> 00:03:09,532 Look, Maud, it's Mortimer Cropper. 37 00:03:09,615 --> 00:03:11,782 [ Maud ] Oh, yes. That's someone you should know. 38 00:03:11,865 --> 00:03:13,824 - You know him? - Of him. 39 00:03:13,907 --> 00:03:16,323 Suffered through a lecture or two. That sort of thing. Really. 40 00:03:16,407 --> 00:03:18,699 Mm-hmm. He's a voracious collector from what I hear. 41 00:03:18,782 --> 00:03:22,073 Yes. His penchant for conquests is well documented. 42 00:03:22,156 --> 00:03:23,990 It's a very male quality. Mm. 43 00:03:24,073 --> 00:03:26,407 I know it's vulgar, but I have to introduce myself. 44 00:03:26,490 --> 00:03:28,156 Oh, all right. 45 00:03:28,240 --> 00:03:32,448 Oh, uh-- Damn. Let's begin the bidding please at £4,000. 46 00:03:32,532 --> 00:03:37,115 £4,000. £4,000. Excuse me. Sorry. 47 00:03:37,198 --> 00:03:40,115 £4,500. Um, Professor Cropper, Fergus Wolfe. 48 00:03:40,198 --> 00:03:44,448 Um, we spoke actually after one of your papers at, uh, at Trinity. 49 00:03:44,532 --> 00:03:48,073 You wouldn't remember. I'm sorry, I don't. Nice coat though. 50 00:03:48,156 --> 00:03:51,615 Oh, thank you. Uh, James Blackadder. You're with? 51 00:03:51,699 --> 00:03:54,990 Ah, you're one of Blackadder's boys from the British Museum. 52 00:03:55,073 --> 00:03:57,573 Hello. Hildebrand Ash, 53 00:03:57,657 --> 00:04:01,115 man of leisure. Oh, hello. 54 00:04:01,198 --> 00:04:03,156 [ Cropper ] I don't know why Blackadder comes to these things. 55 00:04:03,240 --> 00:04:05,657 [ Chuckles ] He hasn't got any money. 56 00:04:05,740 --> 00:04:10,240 Well, he's Irish, you see. He enjoys feeling persecuted. 57 00:04:33,240 --> 00:04:35,407 [ Randolph's Voice ] Dear Madame, 58 00:04:35,490 --> 00:04:40,615 Since our pleasant conversation, I have thought of little else. 59 00:04:40,699 --> 00:04:42,782 I write with a strong sense of the necessity 60 00:04:42,865 --> 00:04:44,990 of continuing our talk. 61 00:04:54,156 --> 00:04:57,824 Dear Madame, I know that you came only to honor Crabb-Robinson 62 00:04:57,907 --> 00:05:00,782 at his small, informal party 63 00:05:00,865 --> 00:05:03,865 because he had been of assistance to your illustrious father. 64 00:05:03,949 --> 00:05:06,573 Excuse me, sir. 65 00:05:06,657 --> 00:05:08,615 Meal is served. 66 00:05:10,156 --> 00:05:11,782 Thank you. 67 00:06:49,949 --> 00:06:53,365 - Well, hello. - Hello. 68 00:06:53,448 --> 00:06:56,281 Ah, my tenant. Your evening sherry. 69 00:06:56,365 --> 00:06:58,490 Thank you. 70 00:06:58,573 --> 00:07:00,782 Candy, this is Roland. Roland, Candy. 71 00:07:00,865 --> 00:07:04,699 - Hello again. - Be a love and check on the duck, eh? 72 00:07:04,782 --> 00:07:08,907 - Okay. - So, coming in? 73 00:07:08,990 --> 00:07:11,949 So how do you always know it's me? 74 00:07:12,031 --> 00:07:14,824 I'm a solicitor. I know everything. 75 00:07:14,907 --> 00:07:17,448 Candy, huh? Oh, no, no, no, please. 76 00:07:17,532 --> 00:07:20,990 Candy's just a friend. Why, are you interested? 77 00:07:21,073 --> 00:07:23,824 I told you I'm off women. Yeah, but... 78 00:07:23,907 --> 00:07:26,740 there's no reason to be off women. 79 00:07:31,907 --> 00:07:33,949 Why do we always sit in your hall? 80 00:07:34,031 --> 00:07:35,865 'Cause it's the best room in the house, really. 81 00:07:35,949 --> 00:07:38,240 I bought this place for the hallway. 82 00:07:38,323 --> 00:07:40,699 So, I found something today 83 00:07:40,782 --> 00:07:44,031 I think is pretty incredible in the London Library. 84 00:07:44,115 --> 00:07:47,281 - A place to sit. - No. 85 00:07:47,365 --> 00:07:50,156 I found something of Ash's. You know Randolph Ash? 86 00:07:50,240 --> 00:07:52,198 Ash. Oh, doesn't he have 87 00:07:52,281 --> 00:07:54,156 some sort of celebration going? 88 00:07:54,240 --> 00:07:57,115 It's the centenary of his love poems. Terribly mushy ones. 89 00:07:57,198 --> 00:07:59,448 Found after his death or something, weren't they? 90 00:07:59,532 --> 00:08:01,615 Is the table laid, darling? 91 00:08:01,699 --> 00:08:03,865 [ Whispers ] Listen. What's it cost an hour? 92 00:08:03,949 --> 00:08:06,031 No, no, Candy's a friend, I told you. 93 00:08:06,115 --> 00:08:07,699 Not her, you. 94 00:08:07,782 --> 00:08:10,031 What do you charge an hour, roughly? 95 00:08:10,115 --> 00:08:13,115 Oh, uh, I don't know. Five hundred. 96 00:08:13,198 --> 00:08:15,573 - Pounds? - Mm. 97 00:08:15,657 --> 00:08:18,240 - Jesus, no wonder you have a nice hallway. - Thank you. 98 00:08:18,323 --> 00:08:20,073 Okay, I wanna buy seven minutes 99 00:08:20,156 --> 00:08:22,281 of attorney/client privilege right now. 100 00:08:22,365 --> 00:08:24,490 Step into my office. 101 00:08:36,407 --> 00:08:39,448 Ash wrote those. They're not the originals. 102 00:08:39,532 --> 00:08:41,156 - Yeah. - Oh, my God. 103 00:08:41,240 --> 00:08:42,573 How much time we got left? 104 00:08:42,657 --> 00:08:44,240 I've got to think of a defense for you. 105 00:08:44,323 --> 00:08:46,156 They're practically love letters. 106 00:08:46,240 --> 00:08:47,699 Rather racy, actually. 107 00:08:47,782 --> 00:08:49,240 See, Ash... 108 00:08:49,323 --> 00:08:51,156 supposedly never even looked at another woman. 109 00:08:51,240 --> 00:08:53,782 I mean, not even glanced at one his entire marriage. 110 00:08:53,865 --> 00:08:55,782 Can you imagine what would happen if I could prove 111 00:08:55,865 --> 00:08:57,949 that Mr. Perfect Husband had this, like, 112 00:08:58,031 --> 00:09:00,532 Shakespearean-type dark lady thing going? 113 00:09:01,657 --> 00:09:03,990 Darling, the duck's done. 114 00:09:04,073 --> 00:09:06,156 Would you be a sweetheart and do the sauce? 115 00:09:06,240 --> 00:09:08,782 Yes, yes. 116 00:09:08,865 --> 00:09:12,615 - Duck, huh? - Yeah, Peking. 117 00:09:12,699 --> 00:09:16,031 - It's from around the corner. - [ Snickers ] 118 00:09:16,115 --> 00:09:19,323 Yeah, but that would be extraordinary. 119 00:09:20,865 --> 00:09:24,073 It would be rewriting history, old chap. 120 00:09:25,323 --> 00:09:27,699 Yeah, it would be. 121 00:09:39,407 --> 00:09:41,865 [ People Chattering ] 122 00:10:10,031 --> 00:10:12,198 Morning. Morning. 123 00:10:12,281 --> 00:10:15,323 Ro-land. Professor. 124 00:10:19,073 --> 00:10:20,865 I think I made a discovery. 125 00:10:20,949 --> 00:10:23,699 It'll turn out to have been discovered 20 times already. 126 00:10:23,782 --> 00:10:27,281 - I don't think so. - Surprise me. 127 00:10:27,365 --> 00:10:30,365 Ash's copy of Vico in the London Library. 128 00:10:30,448 --> 00:10:33,532 It's full of his own notes on loose bits of paper all the way through. 129 00:10:33,615 --> 00:10:35,407 - Useful? - Very. 130 00:10:35,490 --> 00:10:38,740 Better have a look. See what's what before 131 00:10:38,824 --> 00:10:41,323 Cropper turns up with his checkbook. I also found-- Professor. 132 00:10:41,407 --> 00:10:45,490 He made a mockery over at Sotheby's yesterday. £1900 for a toothpick. 133 00:10:45,573 --> 00:10:48,699 - [ Scoffs ] - Fergus. Where is Fergus? 134 00:10:48,782 --> 00:10:52,198 - He's supposed to be teaching. - I'll come with you. 135 00:10:52,281 --> 00:10:55,031 No need. The novice blunders on the discovery. 136 00:10:55,115 --> 00:10:57,365 The scholar investigates. 137 00:10:57,448 --> 00:11:01,782 You get on with those wretched requests for Ellen's stuff. 138 00:11:01,865 --> 00:11:04,532 I'll go straight from there to my class. 139 00:11:06,990 --> 00:11:09,699 "Thank you, Roland. What a wonderful discovery. 140 00:11:09,782 --> 00:11:11,448 They're magically delicious." 141 00:11:11,532 --> 00:11:15,740 - He's a meany. - That's a very nice name for what he is. 142 00:11:15,824 --> 00:11:17,907 Wretched requests, please. 143 00:11:17,990 --> 00:11:21,198 [ Chuckles ] "How many jars of gooseberry jam 144 00:11:21,281 --> 00:11:24,031 did Ash's wife, Ellen, make in 1850?" 145 00:11:24,115 --> 00:11:28,699 Hmm. This is not a job for a grown-up. 146 00:11:34,156 --> 00:11:36,323 Gooseberry. 147 00:11:38,532 --> 00:11:42,699 Cooking. Gooseberry jam. 148 00:11:45,156 --> 00:11:47,407 Cooking, 142. 149 00:12:05,323 --> 00:12:08,782 What about a small, informal party? 150 00:12:08,865 --> 00:12:11,365 1859. 151 00:12:24,907 --> 00:12:27,240 [ Ellen's Voice ] My headache last night prevented me 152 00:12:27,323 --> 00:12:30,490 from accompanying Randolph to dear Crabb-Robinson's 153 00:12:30,573 --> 00:12:33,990 for a dinner honoring the poetess Christabel LaMotte. 154 00:12:34,073 --> 00:12:36,156 He was reluctant to attend without me, 155 00:12:36,240 --> 00:12:39,699 but I was persistent and finally persuaded him. 156 00:12:39,782 --> 00:12:42,281 Ash, do you know Professor Spear? 157 00:12:42,365 --> 00:12:44,198 I'm delighted. 158 00:12:44,281 --> 00:12:46,990 Mrs. Jameson. Mrs. Jameson. 159 00:12:47,073 --> 00:12:48,990 Charmed. 160 00:12:49,073 --> 00:12:51,323 Miss Glover. 161 00:12:51,407 --> 00:12:53,365 Oh, Miss Glover. 162 00:12:53,448 --> 00:12:56,448 - And Miss LaMotte. - Miss LaMotte. 163 00:12:56,532 --> 00:12:59,949 The highest pleasure. 164 00:13:00,031 --> 00:13:04,532 [ Ellen Narrating ] Randolph reported the party went off very well indeed. 165 00:13:04,615 --> 00:13:07,115 The discussion of poetry was animated, 166 00:13:07,198 --> 00:13:11,699 with Miss LaMotte speaking more forcibly than anyone expected. 167 00:13:11,782 --> 00:13:15,240 Surprises me, Madame, that a lady who lives as quietly as you do 168 00:13:15,323 --> 00:13:19,365 wouldn't be aware of my modest success. 169 00:13:19,448 --> 00:13:23,407 Oh, I'm very aware that the papers herald you weekly. 170 00:13:24,490 --> 00:13:26,699 It is you, however, who surprise me. 171 00:13:26,782 --> 00:13:30,657 - And why is that? - Judging from your work, 172 00:13:30,740 --> 00:13:33,073 I'm surprised you'd even acknowledge my existence, 173 00:13:33,156 --> 00:13:35,031 or any woman's for that matter, 174 00:13:35,115 --> 00:13:37,281 since you show us such small regard on the page. 175 00:13:39,198 --> 00:13:41,198 You cut me, Madame. 176 00:13:41,281 --> 00:13:43,156 I'm sorry. 177 00:13:43,240 --> 00:13:45,615 I only meant to scratch. 178 00:13:47,949 --> 00:13:50,198 Hey, Fergus. 179 00:13:50,281 --> 00:13:53,740 [ Running Footsteps ] Ah, hello, Roland. 180 00:13:53,824 --> 00:13:56,865 What is it you chaps always say, "How's it hanging?" 181 00:13:56,949 --> 00:14:00,365 Well, we usually just say "hey." Unless you're gay. 182 00:14:00,448 --> 00:14:02,073 Oh. Listen. 183 00:14:02,156 --> 00:14:03,573 Let me ask you something. 184 00:14:03,657 --> 00:14:05,156 Do you know a Dr. Maud Bailey? 185 00:14:05,240 --> 00:14:07,115 Maud! Oh, yes, I know Maud very well. 186 00:14:07,198 --> 00:14:09,532 She teaches gender studies at Lincoln. 187 00:14:09,615 --> 00:14:11,573 Oh. Would she be helpful? 188 00:14:11,657 --> 00:14:13,990 I'm checking out Christabel LaMotte. 189 00:14:14,073 --> 00:14:16,407 She's a poet, writing around about 1859. 190 00:14:16,490 --> 00:14:18,407 Yes, yes. Why would you be interested in her? 191 00:14:18,490 --> 00:14:22,281 Oh, nothing. It's just I had some requests about Ellen Ash's papers. 192 00:14:22,365 --> 00:14:23,949 But LaMotte's name came up, so-- 193 00:14:24,031 --> 00:14:25,573 God, the keeper of Ellen's flame. 194 00:14:25,657 --> 00:14:28,115 I mean, that's the bottom of the food chain, old sport. 195 00:14:28,198 --> 00:14:31,907 Yeah, but I got to stay on the food chain, old sport. That's why I do it. 196 00:14:31,990 --> 00:14:34,448 Right. Well, "Publish or perish," as they say. 197 00:14:34,532 --> 00:14:37,323 Or in your case, "Perish or perish." 198 00:14:39,824 --> 00:14:42,156 So would she-- this Maud Bailey person? 199 00:14:42,240 --> 00:14:44,281 Oh, yes, but I'd be careful if I were you. 200 00:14:44,365 --> 00:14:45,782 Why? What's she like? 201 00:14:45,865 --> 00:14:48,240 Well, she thicks men's blood with cold. 202 00:14:48,323 --> 00:14:52,115 Oh, great. Or if you prefer the American vernacular, 203 00:14:52,198 --> 00:14:55,865 she's a regular ball-breaker. 204 00:15:00,699 --> 00:15:04,073 ♪ [ Headset: Jazz ] 205 00:15:04,156 --> 00:15:05,865 Mr. Michell? 206 00:15:08,323 --> 00:15:11,365 What? I'm sorry. Roland Michell. 207 00:15:11,448 --> 00:15:13,281 Yes. 208 00:15:13,365 --> 00:15:16,573 You're Maud. Bailey. Dr. Bailey, yes. 209 00:15:16,657 --> 00:15:20,323 There's nothing in my index. No mention of Ash at all. 210 00:15:20,407 --> 00:15:22,281 Well, Ash and LaMotte definitely met. 211 00:15:22,365 --> 00:15:25,365 Really? When? June, 1859. 212 00:15:25,448 --> 00:15:27,824 At a dinner party given by Crabb-Robinson. 213 00:15:27,907 --> 00:15:30,615 It's in his diary. [ Scoffs ] 214 00:15:30,699 --> 00:15:33,990 And you jumped from that to the idea that they corresponded. 215 00:15:34,073 --> 00:15:36,240 I found an unfinished draft of a letter in a book-- 216 00:15:36,323 --> 00:15:38,490 Addressed to LaMotte? No, just "Dear Madame." 217 00:15:38,573 --> 00:15:40,573 But there were three women at Crabb-Robinson's dinner party, 218 00:15:40,657 --> 00:15:42,615 and out of the three it's likeliest to be LaMotte. 219 00:15:42,699 --> 00:15:45,657 [ Roland ] So maybe there's something in LaMotte's letters. 220 00:15:45,740 --> 00:15:47,615 There aren't many from the Richmond period-- 221 00:15:47,699 --> 00:15:50,323 the time you're interested in. 222 00:15:50,407 --> 00:15:52,407 I'm descended from Christabel, actually. 223 00:15:52,490 --> 00:15:54,657 I'm her niece, thrice removed. 224 00:15:54,740 --> 00:15:59,198 Three grades. That's what "thrice" usually means. 225 00:16:01,323 --> 00:16:03,573 Oh, maybe I shouldn't have come. 226 00:16:03,657 --> 00:16:05,407 It does seem rather pointless. 227 00:16:05,490 --> 00:16:06,699 [ Ding ] 228 00:16:06,782 --> 00:16:08,657 Well, I suppose since you're here, 229 00:16:08,740 --> 00:16:11,073 you could have a look through Blanche's diary. 230 00:16:11,156 --> 00:16:13,490 Who's Blanche? Blanche Glover. 231 00:16:13,573 --> 00:16:16,532 Christabel's companion. Her lover. 232 00:16:16,615 --> 00:16:18,657 Oh, you look surprised. 233 00:16:18,740 --> 00:16:20,865 I didn't know she was-- Didn't know she was a lesbian. 234 00:16:20,949 --> 00:16:22,615 No. I mean, don't get me wrong, I like lesbians. 235 00:16:22,699 --> 00:16:25,073 Yes, well, unfortunately, they didn't have 236 00:16:25,156 --> 00:16:27,865 video cameras in those days, so you're out of luck. 237 00:16:27,949 --> 00:16:29,782 Now I see why you think it's so unlikely. 238 00:16:29,865 --> 00:16:31,240 Not from that point of view. 239 00:16:31,323 --> 00:16:33,532 I mean, God, she could have been bisexual. 240 00:16:33,615 --> 00:16:35,573 There's no evidence she was, but in theory-- 241 00:16:35,657 --> 00:16:38,407 Did you not do any reading before you came? 242 00:16:38,490 --> 00:16:40,782 Is this like an oral exam? Yes, I suppose it is. 243 00:16:40,865 --> 00:16:42,782 I mean, you don't know the first thing about her, 244 00:16:42,865 --> 00:16:44,448 and yet you make these leaps. 245 00:16:44,532 --> 00:16:47,824 Hey, you're the one who called her a lesbian, not me. 246 00:16:59,865 --> 00:17:02,907 [ Blanche's Voice ] Letters, letters, letters. 247 00:17:02,990 --> 00:17:04,740 Not for me. 248 00:17:04,824 --> 00:17:08,156 Letters I am not meant to know or see. 249 00:17:21,907 --> 00:17:24,365 Thank you, Jane. 250 00:17:31,865 --> 00:17:35,657 - You do not have to hide them from me. - I'm not hiding them. 251 00:17:36,865 --> 00:17:40,740 You say they are not hidden, but they are. 252 00:17:40,824 --> 00:17:44,740 Tucked away... as if they were from Cupid himself. 253 00:17:47,573 --> 00:17:49,490 What does he want? 254 00:17:49,573 --> 00:17:52,740 To be my friend. Friend. 255 00:17:54,240 --> 00:17:57,699 They always try and give what they want a decent name. 256 00:17:57,782 --> 00:18:01,907 Blanche, no. No, Blanche, listen. 257 00:18:03,407 --> 00:18:08,198 What we have... is ours. 258 00:18:08,281 --> 00:18:10,407 No one can change that. 259 00:18:17,407 --> 00:18:19,407 'Tis already changed. 260 00:18:35,615 --> 00:18:38,824 - Find anything? - Maybe. 261 00:19:02,490 --> 00:19:04,782 So what are those bookmarks, then? 262 00:19:04,865 --> 00:19:07,740 Blanche writes about letters. 263 00:19:07,824 --> 00:19:10,949 Letters, letters that Christabel wrote and received. 264 00:19:11,031 --> 00:19:13,198 And it nearly drove Blanche crazy. 265 00:19:13,281 --> 00:19:15,031 Where are they? 266 00:19:15,115 --> 00:19:18,198 Lost. Destroyed. Who knows? There's lots we haven't got. 267 00:19:18,281 --> 00:19:21,407 Not one of Blanche's paintings has ever turned up, for instance. 268 00:19:21,490 --> 00:19:24,490 So who do you think wrote the letters? 269 00:19:24,573 --> 00:19:26,907 We've never been able to verify who he was, 270 00:19:26,990 --> 00:19:29,532 but Ash certainly isn't one of the candidates. 271 00:19:29,615 --> 00:19:31,949 You've got nothing. 272 00:19:32,031 --> 00:19:33,740 I mean, it's just a thought. 273 00:19:33,824 --> 00:19:35,740 Of course, I've thrown out a lot of thoughts today, 274 00:19:35,824 --> 00:19:38,156 and you've pretty much shot them all down, so-- 275 00:19:38,240 --> 00:19:41,824 Yes, well, it seems like a bit of a wild-goose chase to me. 276 00:19:41,907 --> 00:19:43,532 I'd like to do some more reading. 277 00:19:43,615 --> 00:19:46,907 [ Sighs ] I suppose you'll wish to stay here overnight, then? 278 00:19:46,990 --> 00:19:48,699 Well, I can't really afford to stay overnight. 279 00:19:48,782 --> 00:19:51,573 Unless you want me huddled downstairs in your doorway. 280 00:19:51,657 --> 00:19:56,448 I suppose I could put up with you for one evening, couldn't I? 281 00:20:05,407 --> 00:20:08,365 No doubt you know Fergus Wolfe then. 282 00:20:08,448 --> 00:20:11,865 I'm sorry. Uh, yeah, we're in the same department. 283 00:20:11,949 --> 00:20:14,615 I imagine that he told you that we're 284 00:20:14,699 --> 00:20:16,657 occasionally on together. 285 00:20:16,740 --> 00:20:21,281 - No, he didn't. - What did he-- 286 00:20:21,365 --> 00:20:24,949 Did he say anything... about me? 287 00:20:25,031 --> 00:20:27,281 Uh-- 288 00:20:27,365 --> 00:20:29,365 No. 289 00:20:31,949 --> 00:20:34,365 Right. I'll use the bathroom first. Get out of your way. 290 00:20:34,448 --> 00:20:37,824 Please. I'm just sort of a brush and flush kind of guy, so-- 291 00:20:40,990 --> 00:20:43,031 Forget I said that. 292 00:20:43,115 --> 00:20:45,156 Maud. [ Clears Throat ] 293 00:20:45,240 --> 00:20:47,407 Can I show you something? 294 00:21:02,573 --> 00:21:04,615 Are these-- How did you get-- Those are the originals. 295 00:21:04,699 --> 00:21:06,657 I took them. I sort of stole them. Took them? 296 00:21:06,740 --> 00:21:08,657 Where from? The London Library. 297 00:21:08,740 --> 00:21:11,699 - How could you do that? - It was on impulse. 298 00:21:11,782 --> 00:21:14,323 Impulse? 299 00:21:14,407 --> 00:21:16,907 Right. I've seen that take-what-you-want attitude in other-- 300 00:21:16,990 --> 00:21:18,699 What, in other Americans? 301 00:21:18,782 --> 00:21:22,782 [ Scoffs ] God, what is it with you people and Americans? 302 00:21:22,865 --> 00:21:25,365 Look, I know that I shouldn't have taken them. I know that. 303 00:21:25,448 --> 00:21:27,699 But, Maud, I want to find out what happened. 304 00:21:27,782 --> 00:21:29,532 Did he or didn't he send the letter? 305 00:21:29,615 --> 00:21:31,699 You might not buy into my theory, but to me 306 00:21:31,782 --> 00:21:33,699 Blanche's diary suggests that it's possible. 307 00:21:33,782 --> 00:21:36,323 Wouldn't someone have unearthed a thing like this? 308 00:21:36,407 --> 00:21:39,699 - That's what makes it so big. - Potentially so big. 309 00:21:39,782 --> 00:21:43,615 - Well, no one has. - Probably because those were never sent. 310 00:22:11,907 --> 00:22:14,407 Are you doing your homework? 311 00:22:14,490 --> 00:22:18,407 No, I'm just... writing stuff. 312 00:22:18,490 --> 00:22:20,407 Stuff for me. It's nothing. 313 00:22:20,490 --> 00:22:23,615 You're a closet poet. Uh... 314 00:22:23,699 --> 00:22:26,073 more like basement, really. 315 00:22:26,156 --> 00:22:28,740 I'm just, uh, just fooling around. 316 00:22:28,824 --> 00:22:30,907 Is that what you want to be when you grow up? 317 00:22:30,990 --> 00:22:34,824 No, I'm gonna be safe and teach like everybody else. 318 00:22:36,448 --> 00:22:40,073 Besides, there's no such thing as poets anymore. 319 00:22:40,156 --> 00:22:43,365 Well... poet, 320 00:22:43,448 --> 00:22:47,907 do you want to see Christabel's family home before you go? 321 00:22:47,990 --> 00:22:50,156 Michell's late again. 322 00:22:52,532 --> 00:22:55,115 Roland asked for another day off, Fergus. 323 00:22:55,198 --> 00:22:57,073 Oh, really? Where's he gone? 324 00:22:57,156 --> 00:22:59,990 I didn't ask, and he didn't say. 325 00:23:00,073 --> 00:23:02,073 He's an American, for God's sake. 326 00:23:02,156 --> 00:23:04,115 He's probably off trafficking drugs. 327 00:23:04,198 --> 00:23:06,323 Did his new discovery lead to anything? 328 00:23:06,407 --> 00:23:09,949 Ash's Vico-- are you dreaming? 329 00:23:10,031 --> 00:23:12,198 Vico? No, no, 330 00:23:12,281 --> 00:23:14,240 this had something to do with Christabel LaMotte. 331 00:23:14,323 --> 00:23:17,407 He went to see Dr. Bailey in Lincoln-- a woman. 332 00:23:17,490 --> 00:23:20,740 LaMotte. Hmm. No. 333 00:23:20,824 --> 00:23:23,824 - Well, it probably came to nothing then. - Exactly. 334 00:23:23,907 --> 00:23:26,573 Or he would have told you. 335 00:23:29,865 --> 00:23:31,407 Wouldn't he? 336 00:23:40,907 --> 00:23:43,323 Seal Court's over there. 337 00:23:43,407 --> 00:23:46,156 So how long did Christabel live at this Seal Court place? 338 00:23:46,240 --> 00:23:49,907 Ages. The last 20 or so years of her life. 339 00:23:50,990 --> 00:23:52,824 Excuse me. Sorry. 340 00:23:52,907 --> 00:23:56,323 "To a dusty shelf we aspire." 341 00:23:56,407 --> 00:24:00,448 You should drop by Seal Court before the train. 342 00:24:04,490 --> 00:24:07,365 And what do you do in London, Mr. Michell? 343 00:24:07,448 --> 00:24:11,156 Are you a teacher as well? No, not yet. I'm doing a fellowship. 344 00:24:11,240 --> 00:24:15,073 - Which means what, exactly? - On the dole. 345 00:24:15,156 --> 00:24:17,365 - [ Chuckles ] - [ Chuckles ] 346 00:24:17,448 --> 00:24:19,699 Um, my field's Victorian poetry. 347 00:24:19,782 --> 00:24:22,448 We had a sort of poet in this house once. 348 00:24:22,532 --> 00:24:25,156 Terrible, sentimental stuff about God and death 349 00:24:25,240 --> 00:24:27,031 and the dew and fairies. 350 00:24:27,115 --> 00:24:30,699 Why don't you show this young man Christabel's room, Maud? 351 00:24:30,782 --> 00:24:33,907 And why don't you stay tonight? 352 00:24:33,990 --> 00:24:36,865 You're under no obligation to stay, of course. 353 00:24:36,949 --> 00:24:39,865 It's just Joan's way. Misses our daughter. 354 00:24:39,949 --> 00:24:42,323 Quite a drive back, actually. No, we're fine. 355 00:24:42,407 --> 00:24:44,365 Oh, well. 356 00:24:44,448 --> 00:24:46,865 Hardly ever come up here. 357 00:24:46,949 --> 00:24:51,824 With the wheelchair, of course, we bunk down on the ground floor. 358 00:24:57,115 --> 00:25:00,323 I haven't been up here since I was a child. 359 00:25:03,031 --> 00:25:06,532 Maud, is this the photograph at your house? 360 00:25:06,615 --> 00:25:08,907 Yes, that's Christabel's niece, May. 361 00:25:08,990 --> 00:25:10,740 That's my great-great-grandmother. 362 00:25:10,824 --> 00:25:15,990 Christabel wrote dozens of poems about this place. 363 00:25:20,490 --> 00:25:22,949 [ Maud Reading ] "What are they who haunt our dreams 364 00:25:23,031 --> 00:25:25,281 "and weaken our desires 365 00:25:25,365 --> 00:25:27,281 and turn us from a solid face." 366 00:25:27,365 --> 00:25:29,573 "And in the depth of wintery night, 367 00:25:29,657 --> 00:25:32,365 they slumber in the night and bright." 368 00:25:32,448 --> 00:25:36,907 "Dolly keeps a secret safer than a friend. 369 00:25:36,990 --> 00:25:40,115 Dolly's silent sympathy lasts without end." 370 00:25:40,198 --> 00:25:44,365 "No rush of action, this is our doom. 371 00:25:44,490 --> 00:25:49,532 To live a long life out in a dark room." 372 00:25:51,865 --> 00:25:54,323 Maud. 373 00:25:54,365 --> 00:25:56,657 It's pretty incredible, huh? 374 00:26:04,115 --> 00:26:06,782 Fergus, it's me. 375 00:26:06,865 --> 00:26:10,907 I-I'm out of town tonight on business. 376 00:26:10,990 --> 00:26:12,657 I've stumbled onto a connection 377 00:26:12,740 --> 00:26:14,615 between Christabel and Randolph Ash 378 00:26:14,699 --> 00:26:16,657 and have a few questions for you. 379 00:26:16,740 --> 00:26:22,240 Call me on 015-2263-2416. 380 00:26:33,240 --> 00:26:35,281 Roland. 381 00:26:37,365 --> 00:26:39,990 - Roland. - [ Groans ] 382 00:26:40,073 --> 00:26:43,365 Roland. Roland. No! 383 00:26:43,448 --> 00:26:47,990 Roland, it's me. It's Maud. 384 00:26:48,073 --> 00:26:50,907 - What is it? - Listen. 385 00:26:52,073 --> 00:26:55,782 "Dolly keeps a secret safer than a friend. 386 00:26:55,865 --> 00:27:00,615 Dolly's silent sympathy lasts without end." 387 00:27:38,657 --> 00:27:41,198 [ Sighs ] God. 388 00:27:42,657 --> 00:27:44,573 I was so sure. 389 00:27:44,657 --> 00:27:48,365 Sympathy. Sympathy. 390 00:27:48,448 --> 00:27:50,532 Sympathy, meaning what? 391 00:27:51,740 --> 00:27:53,699 Mutual affection or understanding. 392 00:27:53,782 --> 00:27:59,281 Favor, pity, or even accord. But that's not it, is it? 393 00:27:59,365 --> 00:28:01,865 That's not it at all. 394 00:28:03,156 --> 00:28:06,657 She uses silent sympathy in a more classical context. 395 00:28:06,740 --> 00:28:09,949 Like structural support. Dolly conceals it. 396 00:28:10,031 --> 00:28:13,657 Yes, but not within, beneath. 397 00:28:19,532 --> 00:28:21,782 There's a door. There's a door. 398 00:28:38,031 --> 00:28:40,031 - I can't believe it. - Let me see. 399 00:28:40,115 --> 00:28:42,115 Be-Be careful. They're very precious. I'll be very careful. 400 00:28:42,198 --> 00:28:44,115 Oh, God, we shouldn't be doing this. 401 00:28:44,198 --> 00:28:46,073 What do you mean, we shouldn't be doing this? 402 00:28:46,156 --> 00:28:47,990 Why'd you drag me up here, then? 403 00:28:48,073 --> 00:28:50,240 What are you doing? I'm going to read. 404 00:28:50,365 --> 00:28:51,907 Stop. We've got to ask the Baileys. 405 00:28:51,949 --> 00:28:53,156 You ask, and the next time 406 00:28:53,240 --> 00:28:54,907 you see these is under glass in New Mexico. 407 00:28:55,031 --> 00:28:56,073 Stop it. Stop. Stop. Stop. 408 00:28:56,198 --> 00:28:57,323 All right. All right. 409 00:28:57,365 --> 00:28:59,073 Put-- can we please at least do it properly? 410 00:28:59,156 --> 00:29:01,615 Let me run downstairs and get some note cards and some pencils. 411 00:29:01,740 --> 00:29:04,073 All right. Go, go! Hurry! 412 00:29:40,740 --> 00:29:43,198 Look at this. We've got Ash and Christabel's letters here. 413 00:29:43,240 --> 00:29:45,532 Look. Come here. Listen. What? 414 00:29:45,615 --> 00:29:48,198 "Dear Miss LaMotte, 415 00:29:48,240 --> 00:29:50,240 "It was a great pleasure to talk to you 416 00:29:50,323 --> 00:29:53,824 "at dear Crabb-Robinson's party. 417 00:29:53,907 --> 00:29:57,365 "May I hope that you too enjoyed our talk, 418 00:29:57,407 --> 00:30:00,949 and may I have the pleasure of calling on you?" 419 00:30:01,073 --> 00:30:03,198 [ Gasps ] 420 00:30:03,240 --> 00:30:06,407 She says, "No, but you may write. 421 00:30:06,490 --> 00:30:10,615 "Would you rather not have a letter, however imperfect, 422 00:30:10,740 --> 00:30:13,615 "than a plate of cucumber sandwiches, 423 00:30:13,740 --> 00:30:16,740 "however exquisitely fine cut? 424 00:30:16,782 --> 00:30:19,740 Know you would, and so would I." 425 00:30:22,782 --> 00:30:27,740 [ Roland ] "I was entranced and moved by your brief portrait of your father." 426 00:30:27,782 --> 00:30:30,740 "I write nonsense, but if you can't write again, 427 00:30:30,782 --> 00:30:33,240 "you shall have a sober essay on what you will. 428 00:30:33,323 --> 00:30:36,907 "Yours to command in some things. 429 00:30:36,949 --> 00:30:39,198 [ Roland ] "Where I was born, Christabel LaMotte." 430 00:30:39,240 --> 00:30:41,365 "was a small place too. 431 00:30:41,407 --> 00:30:43,740 "Not like this. Not bare. 432 00:30:43,782 --> 00:30:46,240 [ Roland And Randolph ] "A brilliant, dusty hutch of mysteries..." 433 00:30:46,323 --> 00:30:49,573 [ Randolph ] ...a cabinet of curiosities. 434 00:30:51,031 --> 00:30:53,365 What did my eyes first light on? 435 00:30:53,448 --> 00:30:56,073 [ Christabel ] I am a creature of my pen. 436 00:30:56,198 --> 00:30:59,365 My pen is the best part of me. 437 00:30:59,448 --> 00:31:02,073 I send you now two more poems. 438 00:31:02,156 --> 00:31:05,240 [ Randolph ] I eagerly read your mythic tales of mire 439 00:31:05,365 --> 00:31:08,365 and found them both charming and sad. 440 00:31:08,448 --> 00:31:12,323 Your verse is rich, but perhaps the metaphor is richer. 441 00:31:12,365 --> 00:31:14,407 [ Christabel ] Dear Mr. Ash, 442 00:31:14,490 --> 00:31:17,740 I live circumscribed and self-communing. 443 00:31:17,824 --> 00:31:19,782 It is best so, 444 00:31:19,907 --> 00:31:21,740 not like a princess in the thicket, 445 00:31:21,824 --> 00:31:23,949 more like a spider in her web. 446 00:31:24,073 --> 00:31:28,448 "Inclined to snap at visitors or trespassers, 447 00:31:28,532 --> 00:31:32,198 "not perceiving the distinction until too late. 448 00:31:32,240 --> 00:31:34,573 Thus, it is unwise to call." 449 00:31:34,657 --> 00:31:37,073 [ Randolph ] I know you live very quietly. 450 00:31:37,156 --> 00:31:39,198 but I could be very quiet. 451 00:31:39,240 --> 00:31:41,573 I only want to discuss Dante and Shakespeare, 452 00:31:41,657 --> 00:31:44,532 Wordsworth and Coleridge and Goethe. 453 00:31:44,615 --> 00:31:48,740 Not forgetting, of course, Christabel LaMotte 454 00:31:48,824 --> 00:31:52,365 and the ambitious fairy project. 455 00:31:52,407 --> 00:31:54,365 [ Man, Indistinct ] 456 00:32:06,657 --> 00:32:09,949 [ Christabel ] Oh, sir, things flicker and shift. 457 00:32:10,031 --> 00:32:13,740 All spangle and sparkle and flashes. 458 00:32:13,824 --> 00:32:17,323 I have sat all this long evening by my fireside, 459 00:32:17,407 --> 00:32:20,115 turning towards a caving in, 460 00:32:20,198 --> 00:32:22,699 the crumbling of the consumed coals, 461 00:32:22,782 --> 00:32:25,573 to where I am leading myself-- 462 00:32:25,657 --> 00:32:28,281 to lifeless dust, sir. 463 00:32:28,365 --> 00:32:30,281 [ Randolph ] My dear friend-- 464 00:32:30,365 --> 00:32:34,365 for I may call myself a friend, may I not? 465 00:32:35,532 --> 00:32:37,824 I speak to you as I would speak to any person 466 00:32:37,907 --> 00:32:40,824 who possesses my true thoughts, 467 00:32:40,907 --> 00:32:43,490 for my true thoughts have spent more time in your company 468 00:32:43,573 --> 00:32:47,782 than in anyone else's these last few weeks. 469 00:32:47,865 --> 00:32:50,323 Where my thoughts are, 470 00:32:50,407 --> 00:32:52,573 there am I in truth. 471 00:32:54,573 --> 00:32:58,073 "My dear friend, it has been borne in upon me 472 00:32:58,156 --> 00:33:01,990 that there are dangers in our continued conversation." 473 00:33:02,073 --> 00:33:04,448 [ Christabel ] The world would not look well upon letters 474 00:33:04,532 --> 00:33:07,949 between a woman living in shared solitude as I do 475 00:33:08,031 --> 00:33:09,782 and a man... 476 00:33:09,865 --> 00:33:14,031 even if that man were a great poet. 477 00:33:14,115 --> 00:33:16,699 And if one is to live in this way, 478 00:33:16,782 --> 00:33:21,365 it is imperative to appear respectable in the eyes of that world 479 00:33:21,448 --> 00:33:23,782 and your wife. 480 00:33:25,198 --> 00:33:27,865 It is a sealed pact. 481 00:33:27,949 --> 00:33:31,949 It is a chosen way of life in which I have been wondrously happy 482 00:33:32,031 --> 00:33:35,198 and not alone in being so. 483 00:33:35,281 --> 00:33:38,156 "I have chosen a way, dear friend. 484 00:33:38,240 --> 00:33:41,115 "I must hold to it. 485 00:33:41,198 --> 00:33:43,907 "Be patient. Be generous. Forgive. 486 00:33:43,990 --> 00:33:48,782 "May I also request that you return my correspondence to me. 487 00:33:48,865 --> 00:33:52,699 "In this way, at least our letters will remain together. 488 00:33:52,782 --> 00:33:56,198 "I have known incandescence 489 00:33:56,281 --> 00:34:00,156 "and must decline to sample it any further. 490 00:34:00,240 --> 00:34:02,949 "This now goes to the post. 491 00:34:03,031 --> 00:34:06,824 Forgive its faults and forgive me. Christabel." 492 00:34:08,115 --> 00:34:09,782 [ Randolph ] My dear Christabel... 493 00:34:11,156 --> 00:34:14,323 your letter came as a shock to me, I will confess. 494 00:34:15,824 --> 00:34:18,115 I was at first not only shocked, 495 00:34:18,198 --> 00:34:20,824 but angry that you should write so. 496 00:34:22,323 --> 00:34:23,990 As you've asked about my wife, 497 00:34:24,073 --> 00:34:26,448 however, I will tell you. 498 00:34:26,532 --> 00:34:30,573 I love Ellen, but not as I love you. 499 00:34:30,657 --> 00:34:34,323 There are good reasons which I cannot discuss 500 00:34:34,407 --> 00:34:38,657 why my love for you may not hurt her. 501 00:34:38,740 --> 00:34:40,281 I do not feel I have been 502 00:34:40,365 --> 00:34:41,865 a proper wife to you, Randolph. 503 00:34:41,949 --> 00:34:43,281 Without children, 504 00:34:43,365 --> 00:34:44,824 without ever any kind of physical-- 505 00:34:44,907 --> 00:34:47,407 Nonsense, Ellen. 506 00:34:47,490 --> 00:34:49,573 Nonsense. 507 00:34:51,198 --> 00:34:54,365 There are many types of love. 508 00:34:55,490 --> 00:34:57,365 All sorts. 509 00:34:57,448 --> 00:35:03,198 And ours are good between us. 510 00:35:05,365 --> 00:35:07,532 It has been most profound. 511 00:35:11,115 --> 00:35:13,782 [ Randolph ] I must say to you what is in my mind. 512 00:35:13,865 --> 00:35:17,115 I have called you my muse, and so you are. 513 00:35:17,198 --> 00:35:20,365 I could call you with even greater truth... 514 00:35:20,448 --> 00:35:22,782 my love. 515 00:35:22,865 --> 00:35:26,990 Whoa, whoa, whoa. What? What? Don't do that. What? 516 00:35:27,073 --> 00:35:29,740 So he sends his response. He sends her more letters. 517 00:35:29,824 --> 00:35:32,407 She doesn't answer them. She ignores them. 518 00:35:32,490 --> 00:35:34,990 [ Scoffs ] Typical. 519 00:35:35,073 --> 00:35:38,031 No. She-She chose her life with Blanche. 520 00:35:38,115 --> 00:35:41,740 It's not typical. It's remarkable. 521 00:35:47,365 --> 00:35:49,448 "I shall hope against hope that this note is the dove 522 00:35:49,532 --> 00:35:52,156 "which will return with the wished-for olive branch. 523 00:35:52,240 --> 00:35:55,949 My letters are like Noah's ravens-- they have sped out across the Thames." 524 00:35:56,031 --> 00:36:01,281 [ Randolph ] They have sped out across the Thames and yet have not returned. 525 00:36:01,365 --> 00:36:05,115 I send this note by hand in the hope that you might receive it. 526 00:36:12,573 --> 00:36:14,740 Where are the letters? 527 00:36:14,824 --> 00:36:16,949 They're gone. 528 00:36:18,949 --> 00:36:22,865 I tore them up. I burned them. 529 00:36:22,949 --> 00:36:25,407 And the others from my desk? 530 00:36:25,490 --> 00:36:27,156 The same. 531 00:36:29,573 --> 00:36:33,615 I beg for us to be as we were, Christabel. 532 00:36:33,699 --> 00:36:36,824 Sweetheart, please. 533 00:36:42,990 --> 00:36:45,573 [ Christabel ] This house, so happy once, 534 00:36:45,657 --> 00:36:49,740 is full of weeping and wailing and black headaches. 535 00:36:49,824 --> 00:36:52,198 I ask myself to whom I may turn 536 00:36:52,281 --> 00:36:55,657 and think of you, my friend-- 537 00:36:55,740 --> 00:36:59,657 the unwitting cause of all this grief. 538 00:37:06,824 --> 00:37:09,699 [ Randolph ] I shan't forget the first glimpse of your form... 539 00:37:09,782 --> 00:37:14,740 illuminated as it was by flashes of sunlight. 540 00:37:14,824 --> 00:37:17,782 I have dreamt nightly of your face 541 00:37:17,865 --> 00:37:20,824 and walked the landscape of my life with the rhythms 542 00:37:20,907 --> 00:37:24,615 of your writing ringing in my ears. 543 00:37:24,699 --> 00:37:27,240 [ Christabel ] I shall never forget our shining progress 544 00:37:27,323 --> 00:37:29,824 towards one another. 545 00:37:29,907 --> 00:37:35,281 Never have I felt such a concentration of my entire being. 546 00:37:35,365 --> 00:37:38,949 I cannot let you burn me up, 547 00:37:39,031 --> 00:37:41,407 nor can I resist you. 548 00:37:41,490 --> 00:37:47,031 No mere human can stand in a fire and not be consumed. 549 00:37:52,699 --> 00:37:55,865 You mind reading that last part out one more time? 550 00:37:58,365 --> 00:38:00,532 "I cannot let you burn me up, 551 00:38:00,615 --> 00:38:03,699 "nor can I resist you. 552 00:38:05,532 --> 00:38:08,115 "No mere human can stand in a fire 553 00:38:08,198 --> 00:38:11,198 and not be consumed." 554 00:38:11,281 --> 00:38:14,907 - That? - Yeah. 555 00:38:19,615 --> 00:38:21,115 Thank you, and-- 556 00:38:22,407 --> 00:38:27,281 "And I took your hand. Mine rested in yours 557 00:38:27,365 --> 00:38:30,573 with trust and relief." 558 00:38:40,240 --> 00:38:42,115 Do you have regrets? 559 00:38:44,240 --> 00:38:49,240 I should regret venturing out to Crabb-Robinson's party that evening. 560 00:38:53,156 --> 00:38:55,532 I should regret it, but I do not. 561 00:38:55,615 --> 00:38:59,615 Not even in that most sensible corner of my heart. 562 00:39:03,240 --> 00:39:05,573 What are we to do? 563 00:39:09,657 --> 00:39:13,281 [ Roland ] "I do not wish to damage your life. 564 00:39:13,365 --> 00:39:16,824 "Nonetheless, I shall be in the church at noon tomorrow 565 00:39:16,907 --> 00:39:22,031 "with what strikes me as the holiest of prayers 566 00:39:22,115 --> 00:39:26,323 "that you should join me on a journey to Yorkshire 567 00:39:26,407 --> 00:39:31,115 and journey out of time beyond our lives here on Earth." 568 00:39:38,240 --> 00:39:41,532 This is unbelievable. That was the last one. 569 00:39:41,615 --> 00:39:43,532 You're kidding me. No. 570 00:39:45,532 --> 00:39:48,699 Well, did she go with him or not? Hands up! 571 00:39:49,824 --> 00:39:51,532 You two? 572 00:39:54,240 --> 00:39:58,782 - What's this then? - [ Joan ] There's been no harm done, George. 573 00:39:58,865 --> 00:40:00,699 How do we know if harm's been done? 574 00:40:00,782 --> 00:40:04,448 I think it was very clever of Maud to find your treasure. 575 00:40:04,532 --> 00:40:08,448 Yes. Well, must take advice, Joanie. 576 00:40:11,156 --> 00:40:13,782 How long before Sir George takes advice? 577 00:40:13,865 --> 00:40:17,782 He'll dither around for a while, but not long. 578 00:40:17,865 --> 00:40:20,782 Blanche's diary has nothing for that period. 579 00:40:20,865 --> 00:40:22,949 What about Ellen Ash? Did she keep a journal? 580 00:40:23,031 --> 00:40:26,323 Yeah, in London, but it's mostly just boring housewife stuff. 581 00:40:26,407 --> 00:40:30,865 God is in the boring housewife stuff. We should check it. 582 00:40:35,073 --> 00:40:37,407 [ Touch-Tones Beeping ] 583 00:40:42,323 --> 00:40:44,323 Bailey here. Bailey. 584 00:40:44,407 --> 00:40:46,365 Is that Dr. Heath? 585 00:40:46,448 --> 00:40:49,782 No. Um, I'm a friend of Maud Bailey's. 586 00:40:49,865 --> 00:40:51,740 I was wondering, is she there? 587 00:40:51,824 --> 00:40:56,490 No, she isn't. Could you get off the line? I'm expecting the doctor. 588 00:40:56,573 --> 00:40:58,907 Oh, um, have you seen Roland Michell? 589 00:40:58,990 --> 00:41:02,365 Not since this morning, no. 590 00:41:02,448 --> 00:41:04,323 But his work went well, did it? 591 00:41:04,407 --> 00:41:08,532 The fairy poem? I haven't the foggiest idea. 592 00:41:08,615 --> 00:41:10,323 Do you mean Christabel LaMotte? 593 00:41:10,407 --> 00:41:13,323 Get off the line! [ Hangs Up ] 594 00:41:28,740 --> 00:41:31,865 I looked in Ellen's diary. There's nothing. 595 00:41:31,949 --> 00:41:36,782 But, uh, this should cheer you up. 596 00:41:39,198 --> 00:41:40,532 It's in her correspondence. 597 00:41:40,615 --> 00:41:43,657 I'm not going to ask if this is the original. 598 00:41:43,740 --> 00:41:45,115 I wouldn't. 599 00:41:47,115 --> 00:41:48,699 "Dear Mrs. Ash, 600 00:41:48,782 --> 00:41:51,115 "I'm at present totally unknown to you, 601 00:41:51,198 --> 00:41:54,198 "but I have something to impart to which 602 00:41:54,281 --> 00:41:59,865 "closely concerns both of us and is in my case a matter of life and death. 603 00:41:59,949 --> 00:42:04,865 "May I trespass on your time and come to see you? 604 00:42:04,949 --> 00:42:09,699 "You would do wrong to keep this evidence which I send to you now. 605 00:42:09,782 --> 00:42:12,657 "It is not mine; it is also not yours. 606 00:42:12,740 --> 00:42:16,573 "What I say is true and urgent as you will come to see. 607 00:42:16,657 --> 00:42:19,490 Yours sincerely, Blanche Glover." 608 00:42:27,115 --> 00:42:29,031 Mrs. Ash. 609 00:42:32,782 --> 00:42:36,949 [ Maud ] Maybe Blanche didn't tear the letters but kept them and showed them to Ellen. 610 00:42:37,031 --> 00:42:39,782 [ Roland ] It all fits beautifully. 611 00:42:39,865 --> 00:42:44,448 Well, perhaps, um, both of our departments should work on this together. 612 00:42:44,532 --> 00:42:47,240 - Is that what you want? - I don't know. Do you? 613 00:42:47,323 --> 00:42:49,615 No. I wanna go after them. I wanna find out what happened. 614 00:42:49,699 --> 00:42:53,407 I wanna go to Yorkshire and follow their trail. I need to know. 615 00:42:53,490 --> 00:42:58,365 I thought you were mad when you came to Lincoln with your stolen letter. 616 00:42:59,949 --> 00:43:02,907 Now I feel exactly the same. 617 00:43:06,198 --> 00:43:08,156 [ Maud ] I haven't really thanked you. 618 00:43:08,240 --> 00:43:11,907 I mean, properly, for all of this. 619 00:43:11,990 --> 00:43:15,740 I have difficulty with compliments and such. 620 00:43:15,824 --> 00:43:18,281 Giving or receiving? 621 00:43:18,365 --> 00:43:20,448 Both, actually. 622 00:43:20,532 --> 00:43:23,281 Well, I won't tell you you're amazing-looking then. 623 00:43:23,365 --> 00:43:27,031 You're probably sick of hearing it. Thank you. It's-- 624 00:43:27,115 --> 00:43:29,907 I'm the last guy who'd act on it, with Fergus and all. 625 00:43:29,990 --> 00:43:31,615 - What does "and all" mean? - Nothing. 626 00:43:31,699 --> 00:43:35,699 Just a little problem that I have... socially. 627 00:43:35,782 --> 00:43:38,240 Do you take anything for it? 628 00:43:38,323 --> 00:43:41,198 It's not that kind of a problem. 629 00:43:41,281 --> 00:43:46,073 It's just relationships on the whole. They're not really for me. 630 00:43:47,490 --> 00:43:50,907 - Anyway-- - Yes... 631 00:43:50,990 --> 00:43:54,949 Anyway... thank you. 632 00:43:55,031 --> 00:43:57,281 You're welcome. 633 00:44:03,907 --> 00:44:06,323 Thank you for agreeing to meet me, Professor. 634 00:44:06,407 --> 00:44:08,490 Well, you made me rather curious. Drink, sir? 635 00:44:08,573 --> 00:44:10,532 Scotch with just a dash of soda. 636 00:44:10,615 --> 00:44:13,281 Sir? Thank you. Uh, I'll have the same. Thank you. 637 00:44:14,907 --> 00:44:17,281 Um, I wanted to learn of the connection 638 00:44:17,365 --> 00:44:20,407 between Ash and Christabel LaMotte. 639 00:44:21,407 --> 00:44:23,240 LaMotte and Ash? There isn't any. 640 00:44:23,323 --> 00:44:25,240 Well, Roland Michell has made a discovery 641 00:44:25,323 --> 00:44:27,699 with a colleague of mine, Maud Bailey. 642 00:44:27,782 --> 00:44:30,073 I'm sorry. Who the hell is Roland Michell? 643 00:44:30,156 --> 00:44:34,240 Oh, Blackadder's research assistant. American. 644 00:44:34,323 --> 00:44:38,365 Blondish. Well, anyway, he seems to know you. 645 00:44:38,448 --> 00:44:40,407 And he thinks it's important. 646 00:44:40,490 --> 00:44:42,865 And does Blackadder agree? 647 00:44:42,949 --> 00:44:45,448 I don't believe he knows anything about it. 648 00:45:17,490 --> 00:45:20,657 Do you wish to be lunched separately? 649 00:45:22,323 --> 00:45:24,198 Respectably, elsewhere from me? 650 00:45:24,281 --> 00:45:27,115 I want to be with you. [ Train Whistle Blows ] 651 00:45:27,198 --> 00:45:30,907 I understood that was what we had decided. 652 00:45:30,990 --> 00:45:36,281 These four weeks only are ours 653 00:45:36,365 --> 00:45:38,865 but ours alone. 654 00:45:46,407 --> 00:45:48,532 Oh, I, uh-- 655 00:45:53,699 --> 00:45:55,657 I hope you will accept this ring. 656 00:45:55,740 --> 00:45:58,365 I have brought a ring too. 657 00:45:59,865 --> 00:46:01,949 You see? 658 00:46:02,031 --> 00:46:04,532 Proof of my resolution. 659 00:46:20,990 --> 00:46:23,573 You take my breath away. 660 00:46:46,907 --> 00:46:48,907 Not yet. 661 00:46:52,407 --> 00:46:54,740 No. Not yet. 662 00:46:57,865 --> 00:47:01,240 Shall we go out, then, to explore? 663 00:47:19,990 --> 00:47:22,615 There's your bathroom. 664 00:47:24,615 --> 00:47:27,115 Cupboard. 665 00:47:28,949 --> 00:47:31,156 Your lovely view. 666 00:47:33,448 --> 00:47:35,740 And, of course, the bed. 667 00:47:42,031 --> 00:47:43,824 We'll look for another hotel. 668 00:47:43,907 --> 00:47:45,532 But this is where Ash stayed. 669 00:47:45,615 --> 00:47:47,323 Then we'll have to share a room. 670 00:47:47,407 --> 00:47:49,240 I can bring up a folding bed 671 00:47:49,365 --> 00:47:51,907 for one of you, if that's your problem. 672 00:47:51,990 --> 00:47:54,240 [ Both Chuckle ] 673 00:47:54,323 --> 00:47:56,115 We work together, actually. It's not-- 674 00:47:56,198 --> 00:47:58,073 We were expecting two rooms. Right. 675 00:47:58,156 --> 00:48:01,198 I'm sure it's more complicated than I can imagine. 676 00:48:07,156 --> 00:48:10,365 [ Birds Squawking ] 677 00:48:19,323 --> 00:48:21,699 That's a lovely brooch you're wearing, miss. 678 00:48:21,782 --> 00:48:25,407 I reckon it could be one of Issac Greenberg's designs. 679 00:48:25,490 --> 00:48:29,824 I'll, uh, get the book and see if I can tell. 680 00:48:37,198 --> 00:48:39,115 Where did you get this? 681 00:48:39,198 --> 00:48:42,740 I've had it for ages. It was in the family dress-up box. 682 00:48:46,365 --> 00:48:49,490 Don't you see? Ash bought the brooch for Ellen. 683 00:48:49,573 --> 00:48:54,281 The clasped hands. Here in Whitby. We know that. 684 00:48:54,365 --> 00:48:56,573 And this for Christabel. Oh, right. 685 00:48:56,657 --> 00:48:58,824 So while he was buying this, he said, um, 686 00:48:58,907 --> 00:49:00,990 "Yes, I'll have the eternal embrace for my wife." 687 00:49:01,073 --> 00:49:02,949 No, he wouldn't have said anything. 688 00:49:03,031 --> 00:49:04,949 He would have just bought the brooch. 689 00:49:05,031 --> 00:49:06,740 Christabel would have seen. 690 00:49:06,824 --> 00:49:08,407 It was accepted between them. 691 00:49:08,490 --> 00:49:11,198 Are you writing fiction now? 692 00:49:13,573 --> 00:49:15,740 Maybe. 693 00:49:17,240 --> 00:49:19,657 I'm having fun. 694 00:49:19,740 --> 00:49:21,782 Are you? 695 00:49:22,740 --> 00:49:24,907 Yes, I suppose I am. 696 00:49:26,532 --> 00:49:29,198 Don't grimace when you say it. It's more convincing. 697 00:49:30,073 --> 00:49:32,782 I suppose I can be a touch... 698 00:49:32,865 --> 00:49:36,490 empirical at times. 699 00:49:36,573 --> 00:49:38,699 Just a touch. 700 00:49:40,740 --> 00:49:42,740 Hey, you wanna go for a walk or something? 701 00:49:42,824 --> 00:49:44,615 I mean, out in the hills. 702 00:49:44,699 --> 00:49:47,824 [ Clerk ] For sure it's earlier than the death of Victoria's Albert. 703 00:49:47,907 --> 00:49:51,657 Probably late '50s. 1860s maybe. 704 00:49:51,740 --> 00:49:53,907 1859? 705 00:49:55,490 --> 00:49:57,615 Ish? 706 00:50:09,031 --> 00:50:12,865 I think we're getting near Thomason Falls. 707 00:50:12,949 --> 00:50:15,323 Cropper mentions it-- Mortimer Cropper? 708 00:50:15,407 --> 00:50:19,490 Yeah, Ash's biographer. All-purpose asshole. 709 00:50:19,573 --> 00:50:21,865 He's literally trekked every step of Ash's life. 710 00:50:21,949 --> 00:50:24,657 He's happy to tell you that too. More than happy, I'm sure. 711 00:50:24,740 --> 00:50:27,615 You know him, huh? [ Groans ] 712 00:50:42,115 --> 00:50:44,740 That is beautiful. [ Sighs ] 713 00:50:47,865 --> 00:50:50,615 Maud. What? 714 00:50:50,699 --> 00:50:54,115 I think Christabel did come here. 715 00:50:55,699 --> 00:50:58,281 Listen. 716 00:50:58,365 --> 00:51:02,532 "Three elements combined to make the fourth. 717 00:51:02,615 --> 00:51:06,156 "But above the water and the light, together made 718 00:51:06,240 --> 00:51:08,907 a halo in the darkened cave." 719 00:51:08,990 --> 00:51:12,740 That poem's dated 1859, July. 720 00:51:12,824 --> 00:51:16,990 See if there's a cave behind it. 721 00:51:17,073 --> 00:51:19,699 That might be all the proof we need. 722 00:51:25,865 --> 00:51:27,615 Ah-- 723 00:51:27,699 --> 00:51:31,990 I know this is an awfully repressed sort of English thing to say, 724 00:51:32,073 --> 00:51:34,281 but what the hell are you doing? 725 00:51:34,365 --> 00:51:36,323 There's only one way to find out. 726 00:51:42,740 --> 00:51:46,031 Of course, we could have just asked someone. 727 00:52:06,907 --> 00:52:10,573 [ Whooping, Laughing ] 728 00:52:10,657 --> 00:52:14,615 Whoo! Maud! Maud! 729 00:52:14,699 --> 00:52:17,573 [ Laughing Continues ] I found it! 730 00:54:07,740 --> 00:54:10,990 Your hands are shaking. 731 00:54:11,073 --> 00:54:13,198 Are you afraid? 732 00:54:14,365 --> 00:54:16,365 No. 733 00:54:17,365 --> 00:54:19,407 A little. 734 00:54:50,990 --> 00:54:53,990 [ Roland ] "These are and were there. 735 00:54:54,073 --> 00:54:58,615 "The garden and the tree, the serpent at its root. 736 00:54:58,699 --> 00:55:03,532 "The fruit of gold, the woman in the shadow of the boughs. 737 00:55:03,615 --> 00:55:07,865 "The running water and the grassy space. 738 00:55:07,949 --> 00:55:11,365 They are and were there." 739 00:55:14,907 --> 00:55:17,073 I don't mind that. 740 00:55:19,949 --> 00:55:23,699 See, you could grow to like Ash. 741 00:55:23,782 --> 00:55:27,031 [ Laughs ] Yes. 742 00:55:27,115 --> 00:55:30,198 He's sort of a soft-core misogynist. 743 00:55:30,281 --> 00:55:32,156 [ Laughs ] 744 00:55:40,407 --> 00:55:43,490 Why do you always tie your hair up like that? 745 00:55:47,407 --> 00:55:50,490 It has to do with Fergus Wolfe mostly. 746 00:55:50,573 --> 00:55:53,949 Fergus? How to do with Fergus? 747 00:55:56,782 --> 00:56:00,740 When we met, he drove me mad quoting Yeats. 748 00:56:00,824 --> 00:56:04,657 "Who could love you for yourself alone and not your yellow hair?" 749 00:56:04,740 --> 00:56:06,573 Yes. 750 00:56:06,657 --> 00:56:10,865 And then I was accused once by my sister feminists at a conference 751 00:56:10,949 --> 00:56:13,240 of dyeing it to attract men. 752 00:56:13,323 --> 00:56:15,365 Really? Yes. 753 00:56:15,448 --> 00:56:18,740 So I shaved it off, all of it. 754 00:56:18,824 --> 00:56:21,907 [ Laughs ] And did he? 755 00:56:21,990 --> 00:56:26,448 Did who what? Fergus love you without your yellow hair? 756 00:56:26,532 --> 00:56:28,907 No. 757 00:56:28,990 --> 00:56:31,031 We fought about it. 758 00:56:32,365 --> 00:56:35,615 We drive each other mad. I don't even like him, 759 00:56:35,699 --> 00:56:38,532 but I can't seem to-- Freud. 760 00:56:38,615 --> 00:56:41,031 "On the other side of attraction lies repulsion." 761 00:56:42,407 --> 00:56:44,532 Or was that Calvin Klein? 762 00:56:44,615 --> 00:56:47,198 [ Laughing ] 763 00:56:50,448 --> 00:56:54,115 - Do you believe that? - Uh, I wouldn't know. 764 00:56:54,198 --> 00:56:56,073 I don't really allow myself to do 765 00:56:56,156 --> 00:56:59,240 that Ash/Christabel grand passion kind of thing. 766 00:56:59,323 --> 00:57:01,115 Allow? Yeah. 767 00:57:01,198 --> 00:57:05,573 Jealousy, obsession, all that. Not anymore. 768 00:57:05,657 --> 00:57:08,990 You're lucky then. 769 00:57:09,073 --> 00:57:13,156 It all gets so-- just such a tangle. 770 00:57:13,240 --> 00:57:16,365 It's a tangle most people want. 771 00:57:18,031 --> 00:57:19,782 Not me though. 772 00:57:19,865 --> 00:57:24,198 My antics made a lot of people unhappy. 773 00:57:25,699 --> 00:57:28,073 One horribly so. 774 00:57:32,198 --> 00:57:34,281 For me... 775 00:57:35,907 --> 00:57:40,657 whenever I feel anything for anyone, I-- 776 00:57:40,740 --> 00:57:44,657 I go cold all over. 777 00:57:44,740 --> 00:57:49,198 - What makes you do that? - Fear, I suppose. 778 00:57:49,281 --> 00:57:54,281 Fear of being burned up... by love. 779 00:57:56,740 --> 00:57:58,490 [ Sighs ] Listen to us. 780 00:57:58,573 --> 00:58:04,281 Yes. Aren't we just maudlin? [ Laughing ] 781 00:58:05,281 --> 00:58:07,657 Maud, you should let your hair out. 782 00:58:07,740 --> 00:58:10,573 You should let it breathe. And don't do the ice thing, 783 00:58:10,657 --> 00:58:13,198 'cause you have nothing to worry about from me. 784 00:58:13,281 --> 00:58:16,990 Christabel said, "Fear all men." 785 00:58:17,073 --> 00:58:20,740 Well, Christabel didn't know me. 786 00:58:22,198 --> 00:58:24,573 I don't want to take anything from you. 787 00:58:26,323 --> 00:58:30,865 So, then, we're both... perfectly safe. 788 00:58:30,949 --> 00:58:33,281 Right. 789 00:59:21,740 --> 00:59:24,365 How can we bear it? 790 00:59:24,448 --> 00:59:27,657 Every day we will have less. 791 00:59:29,657 --> 00:59:32,949 [ Shuddering ] 792 00:59:34,824 --> 00:59:37,573 Would you rather have had nothing? 793 00:59:37,657 --> 00:59:39,407 No. 794 00:59:39,490 --> 00:59:44,073 I thank God that if there had to be a dragon it was you. 795 01:00:32,573 --> 01:00:35,448 Wait. Wait. 796 01:00:42,323 --> 01:00:46,990 No. I was just trying to get out from under the covers. No. No. 797 01:00:47,073 --> 01:00:50,949 This is-- We shouldn't be doing this. It's dangerous. 798 01:00:53,407 --> 01:00:56,990 Well, I really-- No, because I like you. I like you a lot. 799 01:00:57,073 --> 01:01:01,532 I just don't want to blow it here, and-- 800 01:01:01,615 --> 01:01:04,031 Well, it doesn't matter to me, honestly. 801 01:01:04,115 --> 01:01:06,615 What do you mean it doesn't matter? 802 01:01:13,573 --> 01:01:17,532 Sorry. I think we're probably just-- 803 01:01:17,615 --> 01:01:21,115 [ Sighs ] In these cramped quarters. It was a mistake. 804 01:01:23,281 --> 01:01:26,699 Maud. Maud! 805 01:01:26,782 --> 01:01:29,156 [ Door Closes ] 806 01:01:29,240 --> 01:01:31,573 I didn't mean that. 807 01:02:02,323 --> 01:02:05,532 Let's not beat the thing dead. 808 01:02:05,615 --> 01:02:08,740 It happened, it's over, and we're adults. 809 01:02:08,824 --> 01:02:11,448 Speak for yourself. 810 01:02:11,532 --> 01:02:15,865 I can't imagine what you're like after you actually sleep with someone. 811 01:02:15,949 --> 01:02:18,198 [ Sighs ] 812 01:02:20,073 --> 01:02:25,407 Maud, I think that you are very-- 813 01:02:25,490 --> 01:02:27,907 You know? 814 01:02:27,990 --> 01:02:30,365 No, I don't know. 815 01:02:33,031 --> 01:02:36,365 So, what, we're friends now, is that it? 816 01:02:38,865 --> 01:02:41,949 Yeah. That's a lot. 817 01:02:42,031 --> 01:02:43,949 No, I agree. It's fine. 818 01:02:44,031 --> 01:02:48,824 Yeah. It's perfect. 819 01:02:48,907 --> 01:02:52,615 Anyway, we're getting off the track here. 820 01:02:52,699 --> 01:02:56,115 We came to investigate them, not us. 821 01:02:56,198 --> 01:03:00,031 [ Sea Gulls Squawking ] 822 01:03:08,740 --> 01:03:12,824 So, what ever happened to Blanche? Blanche drowned. 823 01:03:12,907 --> 01:03:14,740 Oh. 824 01:03:16,073 --> 01:03:19,323 Where was Christabel? We don't know where she was. 825 01:03:19,407 --> 01:03:21,657 The year before's a bit blank too. 826 01:03:21,740 --> 01:03:24,490 You don't know where she was that entire year? 827 01:03:24,573 --> 01:03:27,323 There's some speculation that she went to France, 828 01:03:27,407 --> 01:03:29,907 but I have nothing to support that. 829 01:03:31,699 --> 01:03:33,949 Okay, so... 830 01:03:34,031 --> 01:03:35,699 Christabel comes here with Ash 831 01:03:35,782 --> 01:03:39,448 and then disappears, on paper, at least. 832 01:03:39,532 --> 01:03:43,490 Yes. And Blanche suicides. 833 01:03:43,573 --> 01:03:46,073 Jesus. 834 01:03:53,573 --> 01:03:56,031 - What are you doing? - [ Sighs ] 835 01:03:56,115 --> 01:03:59,323 It's a poem. I've been writing it as I've watched you. 836 01:03:59,407 --> 01:04:01,240 You're not pleased with it? 837 01:04:01,323 --> 01:04:06,198 On the contrary. I think it perfectly expresses the joy I have felt with you. 838 01:04:06,281 --> 01:04:08,365 Then why that? 839 01:04:08,448 --> 01:04:11,490 These feelings-- I want them to survive. 840 01:04:11,573 --> 01:04:14,699 I know I can never declare all this-- 841 01:04:14,782 --> 01:04:17,407 this love. 842 01:04:17,490 --> 01:04:22,365 There. I've said it. I know it cannot be declared to the world. 843 01:04:22,448 --> 01:04:25,532 What I may do is scatter these words from the train 844 01:04:25,615 --> 01:04:27,907 and hope that they somehow take root. 845 01:04:27,990 --> 01:04:33,031 They will flourish. I swear it. 846 01:04:33,115 --> 01:04:35,907 [ Train Whistle Blows ] 847 01:04:35,990 --> 01:04:38,990 [ Train Chugging ] 848 01:04:55,448 --> 01:04:57,699 [ Sighs ] 849 01:05:22,031 --> 01:05:25,323 So... what next? 850 01:05:25,407 --> 01:05:27,365 I mean, for you. 851 01:05:27,448 --> 01:05:29,740 I suppose I'll check through the archives 852 01:05:29,824 --> 01:05:32,949 and see if there's any clue at all where Christabel might have been that year. 853 01:05:33,031 --> 01:05:35,156 Good. 854 01:05:35,240 --> 01:05:39,073 I guess I'll just, uh-- 855 01:05:39,156 --> 01:05:41,699 hell, I don't know-- 856 01:05:41,782 --> 01:05:44,824 go look up shit on the microfiche. 857 01:05:44,907 --> 01:05:46,949 Suffer over you. 858 01:05:47,031 --> 01:05:49,448 Good-bye. 859 01:05:49,532 --> 01:05:51,657 See ya. 860 01:07:00,740 --> 01:07:03,365 Lost your way? Don't do tours here. 861 01:07:03,448 --> 01:07:05,699 Sir George Bailey? Who wants to know? 862 01:07:05,782 --> 01:07:08,532 Professor Mortimer Cropper, curator of the Stan Collection, 863 01:07:08,615 --> 01:07:11,532 Robert De Leon University, Harmony City, New Mexico. 864 01:07:11,615 --> 01:07:13,573 And this is Dr. Wolfe. Good morning. 865 01:07:13,657 --> 01:07:16,573 I'm a busy man. My wife's ill. 866 01:07:16,657 --> 01:07:19,365 I can quite understand that, sir. 867 01:07:19,448 --> 01:07:22,490 Sources have led me to believe that you may be in possession 868 01:07:22,573 --> 01:07:27,615 of some documentation by Randolph Henry Ash. 869 01:07:27,699 --> 01:07:30,240 Whoa. Don't shoot, please. 870 01:07:30,323 --> 01:07:32,865 Get off my land. 871 01:07:32,949 --> 01:07:35,740 Do you have any idea what we're talking about here? 872 01:07:35,824 --> 01:07:38,573 Do you? Do you have any idea how much 873 01:07:38,657 --> 01:07:41,365 such pieces, if they existed, 874 01:07:41,448 --> 01:07:44,240 how much they would be worth? 875 01:07:44,323 --> 01:07:46,490 Worth? 876 01:07:54,782 --> 01:07:57,115 Do you mind if we swing past the university? 877 01:07:57,198 --> 01:07:59,615 Bit of unfinished business. 878 01:07:59,699 --> 01:08:03,949 Miss Bailey, I presume. The accomplice. 879 01:08:04,031 --> 01:08:06,156 The very same. 880 01:08:06,240 --> 01:08:10,115 [ Man ] Good God, you're like Bonnie and Clyde. 881 01:08:10,198 --> 01:08:12,448 Come on. I need a picture of her. 882 01:08:12,532 --> 01:08:15,532 I've never seen you like this. Just go. 883 01:08:15,615 --> 01:08:19,240 Take the Porsche and go. 884 01:08:36,782 --> 01:08:39,365 [ Engine Starts ] 885 01:08:46,156 --> 01:08:48,156 [ Doorbell Buzzes ] 886 01:08:48,240 --> 01:08:50,240 Fergus, what? 887 01:08:51,949 --> 01:08:54,156 Uh, if Fergus went out to get Indian food, 888 01:08:54,240 --> 01:08:57,198 I'm gonna-- I'm gonna feel really stupid. 889 01:08:57,281 --> 01:09:00,740 [ Laughs ] No, he didn't. 890 01:09:00,824 --> 01:09:03,365 India wouldn't be far enough away, actually. 891 01:09:03,448 --> 01:09:05,907 [ Chuckles ] 892 01:09:07,198 --> 01:09:09,323 Come inside. I'll explain. 893 01:09:09,407 --> 01:09:13,615 You sure? I mean, about me coming in. 894 01:09:13,699 --> 01:09:17,323 Yes, very. [ Laughs ] 895 01:09:17,407 --> 01:09:20,490 So I left Fergus a message from Seal Court, 896 01:09:20,573 --> 01:09:23,573 which apparently put him on our trail, 897 01:09:23,657 --> 01:09:25,615 and he came here looking for answers-- 898 01:09:25,699 --> 01:09:28,240 he and Cropper from the sound of it. 899 01:09:28,323 --> 01:09:30,949 So that was Cropper's car outside? 900 01:09:31,031 --> 01:09:33,198 I think Fergus has found something. 901 01:09:33,281 --> 01:09:35,699 He's been spooking around the museum, 902 01:09:35,782 --> 01:09:37,865 sending out a bunch of faxes. 903 01:09:37,949 --> 01:09:39,949 Ah-- 904 01:09:40,031 --> 01:09:44,699 I wouldn't be so quick to do that. 905 01:09:44,782 --> 01:09:47,323 Yeah. 906 01:09:48,615 --> 01:09:52,657 The British Museum fax log sheet. 907 01:09:52,740 --> 01:09:55,532 "To University of Nantes from Fergus Wolfe. 908 01:09:55,615 --> 01:09:59,365 "Subject: Christabel LaMotte. Information on LaMotte genealogy. 909 01:09:59,448 --> 01:10:03,699 Request loan of journal of Sabine de Concasse." 910 01:10:03,782 --> 01:10:06,198 Unfortunately for Fergus, we have to log our faxes. 911 01:10:06,281 --> 01:10:09,365 You're shameless. 912 01:10:17,865 --> 01:10:20,907 [ Sighs ] 913 01:10:20,990 --> 01:10:23,532 So what are we gonna do now? 914 01:10:23,615 --> 01:10:27,281 We gonna try to beat 'em to France, or-- 915 01:10:30,323 --> 01:10:33,115 or are we just gonna stare at each other? 916 01:10:33,198 --> 01:10:35,573 That is the question, isn't it? 917 01:10:35,657 --> 01:10:37,407 Mm-hmm. 918 01:10:37,490 --> 01:10:39,949 I have another one for you. What's that? 919 01:10:40,031 --> 01:10:42,407 What are you really doing here? 920 01:10:42,490 --> 01:10:44,115 Well, I, uh-- 921 01:10:50,407 --> 01:10:52,490 I needed to see your face. 922 01:10:59,699 --> 01:11:04,490 I just want to let you know that whatever happened in Whitby, 923 01:11:04,573 --> 01:11:08,699 which unfortunately was not much... 924 01:11:11,240 --> 01:11:14,907 It's not because anything that you did. 925 01:11:17,031 --> 01:11:19,031 Not at all. 926 01:11:21,615 --> 01:11:24,657 I just didn't want to jump into something. 927 01:11:25,699 --> 01:11:30,740 I mean, I did and I do... want to. 928 01:11:32,031 --> 01:11:34,073 Badly. 929 01:11:37,448 --> 01:11:40,740 I just didn't want to mess this up. 930 01:11:43,740 --> 01:11:47,198 And I just want to see-- [ Clears Throat ] 931 01:11:47,281 --> 01:11:53,031 I want to see if there's an us in you and me. 932 01:11:57,907 --> 01:12:00,573 Would-Would you like that? 933 01:12:10,115 --> 01:12:12,657 I'll take that as a yes. 934 01:12:37,281 --> 01:12:41,699 [ Woman Speaking French ] 935 01:12:41,782 --> 01:12:46,699 Ah, oui. Excusez-moi. Nous sommes confrères. [ Continues In French ] 936 01:12:46,782 --> 01:12:48,824 When will she be back? 937 01:12:50,156 --> 01:12:52,156 Could you check for us? 938 01:13:19,532 --> 01:13:22,407 - She will return on Thursday. - Okay. 939 01:13:22,490 --> 01:13:24,240 Au revoir. Merci. 940 01:13:24,323 --> 01:13:29,532 You and your shoplifting, huh? I can't take you anywhere. 941 01:13:42,824 --> 01:13:47,824 "Dear Professor Wolfe: Since I wrote to you last, I've made another discovery. 942 01:13:47,907 --> 01:13:50,281 "Amongst Sabine's papers was her journal 943 01:13:50,365 --> 01:13:54,365 "in which she writes about LaMotte's visit to Brittany in 1859 944 01:13:54,448 --> 01:13:58,073 and the subsequent arrival of a mysterious visitor." 945 01:14:21,824 --> 01:14:24,907 [ Man Speaking Latin ] 946 01:15:02,657 --> 01:15:07,949 I know how things are. I wish to help you. 947 01:15:08,031 --> 01:15:10,865 You know how things are, do you? Tell me, Cousin Sabine, 948 01:15:10,949 --> 01:15:14,365 how do you think things are with me? 949 01:15:14,448 --> 01:15:16,407 I'm a grown woman. You are a girl. 950 01:15:16,490 --> 01:15:19,115 I do not desire any help from you. 951 01:15:27,323 --> 01:15:30,824 [ Sabine's Voice ] Christabel's condition became worse 952 01:15:30,907 --> 01:15:33,407 after she received word from London 953 01:15:33,490 --> 01:15:37,156 that her close friend had died. 954 01:16:11,532 --> 01:16:14,240 She left England because she was pregnant, 955 01:16:14,323 --> 01:16:17,657 and Blanche committed suicide. 956 01:16:23,365 --> 01:16:25,448 What happened to the baby? 957 01:16:25,532 --> 01:16:27,949 It must have been stillborn. 958 01:16:28,031 --> 01:16:29,949 Or died. 959 01:16:30,031 --> 01:16:32,407 Maybe it was taken in by nuns or a local family. 960 01:16:32,490 --> 01:16:35,657 And brought up here. 961 01:16:35,740 --> 01:16:39,782 I'd like to think that, but I wonder. 962 01:16:39,865 --> 01:16:43,949 - You wonder what? - I don't know. I just-- 963 01:16:44,031 --> 01:16:50,115 She comes here alone, hears that Blanche has killed herself. 964 01:16:50,198 --> 01:16:52,490 She's pregnant, distraught. 965 01:16:54,532 --> 01:16:56,240 Geez. 966 01:16:56,323 --> 01:16:59,824 I mean, I've no evidence for it. 967 01:16:59,907 --> 01:17:02,782 Can you imagine how she must have felt? 968 01:17:04,115 --> 01:17:06,865 Yes, I can. 969 01:17:18,240 --> 01:17:21,323 So when do we see Christabel next? 970 01:17:21,407 --> 01:17:25,740 Autumn, 1860, in her references to the Vestal Lights. 971 01:17:25,824 --> 01:17:29,824 It was a group of women who used to meet with mediums on a regular basis. 972 01:17:29,907 --> 01:17:34,156 Really? You know, Ash hated spiritualists. Pretty openly. 973 01:17:34,240 --> 01:17:37,156 You think that's a connection worth tracking down? 974 01:17:37,240 --> 01:17:39,281 I don't know. 975 01:17:48,490 --> 01:17:52,323 Please, make a circle with your hands. 976 01:17:57,782 --> 01:17:59,782 Close your eyes. 977 01:18:05,115 --> 01:18:08,365 White earth. Valley. 978 01:18:08,448 --> 01:18:11,657 A waterfall. 979 01:18:11,740 --> 01:18:14,949 A child. Love. 980 01:18:15,031 --> 01:18:19,490 Two people. Deception. 981 01:18:19,573 --> 01:18:24,240 Letters. Two people. 982 01:18:25,657 --> 01:18:29,031 Words. Death. 983 01:18:29,115 --> 01:18:31,740 What have you done? 984 01:18:31,824 --> 01:18:34,532 A field. 985 01:18:34,615 --> 01:18:36,490 Where is the child? 986 01:18:42,699 --> 01:18:46,657 What have you done with the child? 987 01:18:46,740 --> 01:18:50,198 You have made a murderess of me. 988 01:18:57,615 --> 01:19:00,615 [ Roland Reading ] "I understood at the time that Mr. Ash was inquiring 989 01:19:00,699 --> 01:19:03,240 "after the spirit of a departed child of his own, 990 01:19:03,323 --> 01:19:07,156 "but I am told that this could not be the case 991 01:19:07,240 --> 01:19:10,365 as Mr. Ash is childless." 992 01:19:14,865 --> 01:19:20,156 Was there any mention of Heloise in your research? 993 01:19:20,240 --> 01:19:24,156 I don't know... nor do I care. 994 01:19:24,240 --> 01:19:28,573 [ Sighs ] Look, I've got to get back. 995 01:19:28,657 --> 01:19:33,782 What's going on? Nothing. I'm just tired, that's all, so I should-- 996 01:19:33,865 --> 01:19:36,323 Come on. What's wrong, seriously? 997 01:19:37,824 --> 01:19:41,407 I don't actually want to discover anything else about them. 998 01:19:41,490 --> 01:19:44,156 You know? 999 01:19:44,240 --> 01:19:47,490 I'm finding things out that are just-- 1000 01:19:47,573 --> 01:19:51,657 It's horrible when you think about it really-- men and women together. 1001 01:19:51,740 --> 01:19:53,990 [ Sighs ] 1002 01:19:54,073 --> 01:19:56,782 She gave up her life, didn't she? 1003 01:19:56,865 --> 01:20:00,490 A perfectly decent life that I've always admired. And for what? For nothing. 1004 01:20:00,573 --> 01:20:02,990 No. Not nothing. 1005 01:20:03,073 --> 01:20:08,323 Oh, really? For what then? A child who died, a lover drowned, and to what end? 1006 01:20:08,407 --> 01:20:12,156 She and Ash, my own parents 1007 01:20:12,240 --> 01:20:15,490 and every relationship I've ever had-- 1008 01:20:15,573 --> 01:20:18,657 It's all doomed. We can't seem to help 1009 01:20:18,740 --> 01:20:20,615 but just tear each other apart. 1010 01:20:20,699 --> 01:20:25,115 Well, what about us? You didn't include us. What about that? 1011 01:20:26,240 --> 01:20:28,240 Look, I-- 1012 01:20:29,699 --> 01:20:32,323 I can't think about anything right now. 1013 01:20:35,281 --> 01:20:37,031 [ Sighs ] So, okay. 1014 01:20:37,115 --> 01:20:40,448 So this is the, uh-- this is the icy pull-back part then, huh? 1015 01:20:40,532 --> 01:20:44,740 - What? - You know, you get close, you pull away, you get-- 1016 01:20:44,824 --> 01:20:47,031 I mean, this is part of the pattern, right? 1017 01:20:47,115 --> 01:20:51,657 - What are you talking about? - Your fear of men mantra from Yorkshire. 1018 01:20:51,740 --> 01:20:53,073 That's what I'm talking about. 1019 01:20:53,156 --> 01:20:55,073 No, I get it. It's cool. 1020 01:20:55,156 --> 01:20:57,532 That's the way you play it. 1021 01:20:57,615 --> 01:21:00,031 Do you honestly believe that? 1022 01:21:00,115 --> 01:21:05,573 Is that what you think this is to me? A game? Is it? 1023 01:21:08,073 --> 01:21:09,907 [ Scoffs ] 1024 01:21:09,990 --> 01:21:11,907 Well, finally, then, all this talk of us 1025 01:21:11,990 --> 01:21:13,740 really comes to nothing, doesn't it? 1026 01:21:13,824 --> 01:21:16,865 Yes, I guess you're right. It's nothing. 1027 01:21:21,323 --> 01:21:23,490 [ Door Slams ] 1028 01:21:26,115 --> 01:21:28,031 [ Sighs ] 1029 01:21:38,198 --> 01:21:40,365 [ Sobbing ] 1030 01:21:53,865 --> 01:21:56,782 [ Roland's Voice ] Dear Professor Blackadder: 1031 01:21:56,865 --> 01:22:00,365 I did try to tell you about my discovery before 1032 01:22:00,448 --> 01:22:03,323 but found that I couldn't. 1033 01:22:03,407 --> 01:22:06,949 Please read these two letters, 1034 01:22:07,031 --> 01:22:10,448 and you will begin to understand. 1035 01:22:10,532 --> 01:22:14,115 I'm sorry for deceiving you. 1036 01:22:14,198 --> 01:22:17,865 Sincerely, Roland Michell. 1037 01:22:27,990 --> 01:22:30,699 [ Creaking, Clattering ] 1038 01:22:33,699 --> 01:22:38,156 And it's well documented that Ellen Ash set a box on Ash's coffin-- 1039 01:22:38,240 --> 01:22:40,156 a kind of sealed container. 1040 01:22:40,240 --> 01:22:42,198 We'd always imagined it was just trinkets, 1041 01:22:42,281 --> 01:22:44,365 but in the light of Michell's discovery, 1042 01:22:44,448 --> 01:22:46,323 who knows what treasures might be buried there. 1043 01:22:46,407 --> 01:22:49,240 [ Sir George ] That box is mine, isn't it? It's my property. 1044 01:22:49,323 --> 01:22:52,156 [ Cropper ] Once you get it from Lord Ash, it's absolutely yours. 1045 01:22:52,240 --> 01:22:54,532 Until then, we keep it a secret. 1046 01:22:54,615 --> 01:22:57,407 Any discovery amongst Lord Ash's things, 1047 01:22:57,490 --> 01:23:01,323 and, uh-- and I purchase it from you. 1048 01:23:01,407 --> 01:23:04,281 It's all above board, no one the wiser. 1049 01:23:04,365 --> 01:23:06,615 Cropper, are you absolutely sure of that? 1050 01:23:06,699 --> 01:23:09,115 Listen. Uh, where is it? 1051 01:23:09,198 --> 01:23:11,365 Yeah. "I place this letter in his hands, 1052 01:23:11,448 --> 01:23:13,699 "and if ghouls dig it up again, 1053 01:23:13,782 --> 01:23:17,448 then perhaps justice will be done when I am not here to see it." 1054 01:23:26,782 --> 01:23:32,532 [ Christabel's Voice ] Dear Madam: We are older now and my fires at last are out. 1055 01:23:32,615 --> 01:23:36,365 I know that you are more than aware of my name, 1056 01:23:36,448 --> 01:23:40,115 but I find you must see it in print one last time. 1057 01:23:40,198 --> 01:23:44,699 It has been made known to me that your husband is near to death, 1058 01:23:44,782 --> 01:23:49,532 so I have writ down, for his eyes only, some things. 1059 01:23:49,615 --> 01:23:54,782 I find I cannot say what things and have sealed the letter. 1060 01:23:54,865 --> 01:23:59,240 If you wish to read it, it is in your hands, 1061 01:23:59,323 --> 01:24:03,490 though I must hope that he will see it first and decide. 1062 01:24:03,573 --> 01:24:09,115 I have done great harm, though I meant none to you. 1063 01:25:03,198 --> 01:25:06,907 I'll see they get back, no questions asked. 1064 01:25:08,448 --> 01:25:11,115 You're more enterprising than I gave you credit for. 1065 01:25:11,198 --> 01:25:13,281 Was there a compliment in there somewhere? 1066 01:25:13,365 --> 01:25:16,699 Hmm? Yes, probably. [ Laughs ] 1067 01:25:18,699 --> 01:25:22,573 What I can't believe is Fergus Wolfe conniving with Cropper. 1068 01:25:22,657 --> 01:25:24,740 I thought I was a better judge of men. 1069 01:25:24,824 --> 01:25:26,490 Well, see, that's where you went wrong. 1070 01:25:26,573 --> 01:25:28,657 You gave him credit for being one. 1071 01:25:28,740 --> 01:25:31,448 [ Whispering ] 1072 01:25:31,532 --> 01:25:34,365 Thank you. 1073 01:25:37,782 --> 01:25:40,198 Hi. Hi. 1074 01:25:40,281 --> 01:25:42,949 Thank you for coming. Sure. 1075 01:25:43,031 --> 01:25:47,156 I believe that may be her. 1076 01:25:47,240 --> 01:25:50,365 I, uh-- I'm sorry. No, I'm sorry. 1077 01:25:50,448 --> 01:25:54,115 No, listen. I lost it totally. It wasn't you. 1078 01:25:54,198 --> 01:25:58,490 So, why don't we all talk some strategy? 1079 01:25:58,573 --> 01:26:01,281 Let me introduce you to, uh-- All right. 1080 01:26:01,365 --> 01:26:05,699 [ Clears Throat ] Professor Blackadder, Paola, this is Dr. Bailey. 1081 01:26:05,782 --> 01:26:08,365 Maud. Maud. 1082 01:26:08,448 --> 01:26:10,490 How do you do? 1083 01:26:10,573 --> 01:26:15,782 So, do we really think that Cropper's capable of something like this, of robbing a grave? 1084 01:26:16,782 --> 01:26:19,657 [ Man Grunting ] 1085 01:26:20,990 --> 01:26:24,281 It's creepy, the idea of opening a grave. 1086 01:26:24,365 --> 01:26:26,198 Let's just keep going. 1087 01:26:26,281 --> 01:26:29,407 [ Sighs ] Jesus. 1088 01:26:29,490 --> 01:26:33,156 The moping owl does to the moon complain. Complain. 1089 01:26:35,448 --> 01:26:37,782 Are you ready? 1090 01:26:37,865 --> 01:26:41,073 Yeah. Hold the light up. 1091 01:26:42,407 --> 01:26:44,740 [ Grunting ] 1092 01:26:55,990 --> 01:26:57,740 [ Thudding ] 1093 01:26:57,824 --> 01:27:00,740 Fergus! Fergus! [ Fergus ] Is that it? 1094 01:27:00,824 --> 01:27:04,115 Yes. It's gotta be. 1095 01:27:04,198 --> 01:27:07,824 I found it, Fergus. I found it. 1096 01:27:14,573 --> 01:27:19,365 Oh, my God. I found it, Fergus. 1097 01:27:19,448 --> 01:27:21,365 Great! 1098 01:27:22,824 --> 01:27:25,949 Hey, Cropper! Cropper! 1099 01:27:31,990 --> 01:27:34,907 This has nothing to do with you people. 1100 01:27:43,240 --> 01:27:46,990 Wait! Get off of me! Get off of me! 1101 01:27:47,073 --> 01:27:49,907 No you don't! [ Grunts ] 1102 01:27:49,990 --> 01:27:53,115 Traitor! Bloody conniver! Please! 1103 01:27:53,198 --> 01:27:56,782 [ Grunting Continues ] 1104 01:27:56,865 --> 01:27:58,657 Wait! 1105 01:28:00,198 --> 01:28:04,115 What are you doin'? [ Grunts ] 1106 01:28:04,198 --> 01:28:05,657 [ Chuckles ] 1107 01:28:18,907 --> 01:28:22,782 [ Gasping ] Oh, shit. 1108 01:28:26,407 --> 01:28:28,907 [ Maud ] Are you sure we should be doing this? 1109 01:28:28,990 --> 01:28:31,490 [ Roland ] I told Blackadder we'd just take a look 1110 01:28:31,573 --> 01:28:34,323 before we handed it over to the museum. 1111 01:28:34,407 --> 01:28:36,949 Can you hold that there? 1112 01:28:53,990 --> 01:28:56,657 Maud, look at this. 1113 01:29:12,281 --> 01:29:14,657 It's her handwriting. 1114 01:29:40,198 --> 01:29:42,907 [ Clears Throat ] 1115 01:29:42,990 --> 01:29:46,281 "My dear, my dear: 1116 01:29:46,365 --> 01:29:48,573 "They tell me you are very ill. 1117 01:29:48,657 --> 01:29:51,657 "Perhaps I am wrong to disturb you at this time 1118 01:29:51,740 --> 01:29:55,407 "with unseasonable memories, 1119 01:29:55,490 --> 01:30:01,031 "but I find I have, after all, a thing which I must tell you. 1120 01:30:02,532 --> 01:30:05,323 "You will say it should have been told 20 years ago, 1121 01:30:05,407 --> 01:30:08,490 "but I could, or would, not. 1122 01:30:09,824 --> 01:30:12,532 "You have a daughter... 1123 01:30:13,824 --> 01:30:16,490 "who is well and married 1124 01:30:16,573 --> 01:30:19,782 "and the mother of a beautiful boy. 1125 01:30:19,865 --> 01:30:22,699 "I've sent you a picture. 1126 01:30:27,490 --> 01:30:30,657 "You will see she resembles both her parents, 1127 01:30:30,740 --> 01:30:34,240 "neither of whom she knows to be her parent. 1128 01:30:34,323 --> 01:30:39,949 "When I said at that terrible séance that you had made a murderess of me, 1129 01:30:40,031 --> 01:30:45,031 "I was speaking of poor Blanche, who then torments me daily... 1130 01:30:46,240 --> 01:30:49,740 "and I thought, 'Let him think so then... 1131 01:30:49,824 --> 01:30:52,407 "'if he knows me so little.' 1132 01:30:54,323 --> 01:30:56,573 "I had a secret fear, you see. 1133 01:30:56,657 --> 01:30:59,031 "I was afraid that you would wish to take her-- 1134 01:30:59,115 --> 01:31:01,615 "you and your wife-- for your own. 1135 01:31:01,699 --> 01:31:04,156 But I could not let her go." 1136 01:31:04,240 --> 01:31:06,657 Over here. 1137 01:31:06,740 --> 01:31:09,532 [ Christabel's Voice ] And so I hid her from you 1138 01:31:09,615 --> 01:31:12,073 and you from her. 1139 01:31:13,407 --> 01:31:17,073 She loves her adoptive parents most deeply. 1140 01:31:17,156 --> 01:31:19,490 Me, she does not love. 1141 01:31:19,573 --> 01:31:24,990 So I am punished now, living at Seal Court with them and watching her grow. 1142 01:31:25,073 --> 01:31:28,365 I have been angry for so long 1143 01:31:28,448 --> 01:31:30,573 with all of us, 1144 01:31:30,657 --> 01:31:32,865 and now, near the end, 1145 01:31:32,949 --> 01:31:36,657 I think of you again with clear love. 1146 01:31:36,740 --> 01:31:39,657 Did we not-- 1147 01:31:39,740 --> 01:31:44,031 Did you not flame and I catch fire? 1148 01:31:44,115 --> 01:31:47,407 Was not the love that we found 1149 01:31:47,490 --> 01:31:50,240 worth the tempest that it brewed? 1150 01:31:50,323 --> 01:31:53,990 I feel it was. I know it was. 1151 01:31:54,073 --> 01:31:58,907 "If you are able or willing, please send me a sign that you have read this. 1152 01:31:58,990 --> 01:32:03,615 "I dare not ask if you forgive. 1153 01:32:04,657 --> 01:32:06,949 Christabel LaMotte." 1154 01:32:10,115 --> 01:32:12,990 Ash had never read this. 1155 01:32:13,073 --> 01:32:15,865 He never knew he had a child. 1156 01:32:15,949 --> 01:32:19,699 You're descended from both Christabel and Ash. 1157 01:32:21,949 --> 01:32:25,740 My God. [ Sobbing ] 1158 01:32:25,824 --> 01:32:31,657 All these clues, they're for you. 1159 01:32:33,532 --> 01:32:35,657 For us. 1160 01:32:49,115 --> 01:32:51,156 You're so beautiful. 1161 01:33:21,198 --> 01:33:26,615 [ Randolph's Voice ] There are things that happen, not spoken or written of. 1162 01:33:26,699 --> 01:33:29,448 A poet walked out one summer's day 1163 01:33:29,532 --> 01:33:33,073 seeking forgiveness from a love long lost. 1164 01:33:34,448 --> 01:33:37,323 He found something else instead. 1165 01:33:38,699 --> 01:33:41,532 This is how it was. 1166 01:33:49,740 --> 01:33:52,865 Morning. Good morning. 1167 01:33:52,949 --> 01:33:54,699 What's your name? 1168 01:33:54,782 --> 01:33:59,281 May Bailey, but I have another name I don't like. 1169 01:33:59,365 --> 01:34:04,448 Do you? What's that? 1170 01:34:04,532 --> 01:34:06,907 Maya Thomason Bailey. 1171 01:34:12,407 --> 01:34:14,407 Well... 1172 01:34:16,657 --> 01:34:20,490 Maya was the, uh-- 1173 01:34:20,573 --> 01:34:23,156 the mother of Hermes, 1174 01:34:23,240 --> 01:34:25,615 and I know a waterfall called Thomason. 1175 01:34:25,699 --> 01:34:28,949 A waterfall? Really? Yes. 1176 01:34:29,031 --> 01:34:34,615 In Yorkshire. With a lovely cave hidden behind it. 1177 01:34:36,699 --> 01:34:38,532 Where do you live? 1178 01:34:38,615 --> 01:34:40,532 I live in that house down there. 1179 01:34:40,615 --> 01:34:44,365 And my mother lives there and my father 1180 01:34:44,448 --> 01:34:46,448 and my two brothers. 1181 01:34:46,532 --> 01:34:49,281 Oh, and my Aunt Christabel too. 1182 01:34:50,949 --> 01:34:53,740 Yes, I think I know your mother. 1183 01:34:57,323 --> 01:34:59,532 You have the true look of her. 1184 01:34:59,615 --> 01:35:04,949 No one else says that. I think I look like my father. 1185 01:35:06,824 --> 01:35:09,490 You look like your father too. 1186 01:35:12,073 --> 01:35:14,407 Can you make daisy chains? 1187 01:35:14,490 --> 01:35:17,323 Yes. 1188 01:35:20,156 --> 01:35:23,156 Yes, I'll make you a crown. 1189 01:35:24,824 --> 01:35:29,824 But, um... will you give me a lock of your hair? 1190 01:35:31,573 --> 01:35:34,323 Like fairy story. 1191 01:35:36,031 --> 01:35:38,323 Just so. 1192 01:35:49,365 --> 01:35:53,281 Now, would you take this note... 1193 01:35:53,365 --> 01:35:55,740 to your aunt. 1194 01:35:57,240 --> 01:36:00,156 Tell her that you saw a poet 1195 01:36:00,240 --> 01:36:02,657 who was coming to meet her 1196 01:36:02,740 --> 01:36:04,990 but met you instead. 1197 01:36:05,073 --> 01:36:07,198 I'll try to remember. 1198 01:36:08,990 --> 01:36:11,031 Thank you. 1199 01:36:58,156 --> 01:37:01,448 [ Boys Laughing ] 1200 01:38:42,198 --> 01:38:45,490 ♪ [ Man Singing In Italian ]