1 00:01:15,742 --> 00:01:18,199 (CREATURE GROWLING) (OBJECTS CRASHING AND CLATTERING) 2 00:01:19,454 --> 00:01:20,489 CREATURE: Mmm. 3 00:01:21,748 --> 00:01:23,033 CREATURE: Hmm? 4 00:01:26,086 --> 00:01:29,670 DR. ZARA: Yes, Mr. Burnish, the venue is completely sold out. 5 00:01:29,715 --> 00:01:32,318 This is the most important discovery of the century... (FOOTSTEPS THUDDING) 6 00:01:32,342 --> 00:01:33,923 and everyone wants to see it. 7 00:01:33,969 --> 00:01:35,488 Yes, the press will be there. (CREATURE GRUNTING) 8 00:01:35,512 --> 00:01:37,628 This is your big day, Mr. Burnish. 9 00:01:37,681 --> 00:01:39,763 You won't be disappointed. I promise. 10 00:01:39,808 --> 00:01:41,264 (CREATURE GROWLS) (GASPS) 11 00:01:41,310 --> 00:01:43,346 Easy. Easy, boy. 12 00:01:44,229 --> 00:01:46,185 Code red! (ALARM BLARING) 13 00:01:46,231 --> 00:01:47,937 Who left the enclosure open? 14 00:01:48,066 --> 00:01:49,431 WOMAN: There! Stay back! 15 00:01:49,484 --> 00:01:51,770 (CREATU RE GROWLING, PANTING) 16 00:01:58,327 --> 00:02:00,033 (DOOR WHIRRING) 17 00:02:00,078 --> 00:02:02,034 (ROARING) 18 00:02:05,000 --> 00:02:06,280 MAN: There he is! WOMAN: Get him! 19 00:02:09,671 --> 00:02:11,286 (CREATURE GROANS) 20 00:02:14,509 --> 00:02:17,376 All right, move in slowly. 21 00:02:20,390 --> 00:02:22,756 No sudden movements. 22 00:02:22,851 --> 00:02:24,466 (PANTING) 23 00:02:26,021 --> 00:02:27,932 (DEEP GROWLING) 24 00:02:27,981 --> 00:02:29,016 What's happening? 25 00:02:30,484 --> 00:02:31,519 (ROARS LOUDLY) 26 00:02:34,321 --> 00:02:36,061 (ALL EXCLAIMING) Oh! 27 00:02:36,156 --> 00:02:38,647 (CREATURE GRUNTS) (GASPS) 28 00:02:38,742 --> 00:02:40,983 (THUNDER RUMBLING) (ELECTRICITY CRACKLING) 29 00:02:41,078 --> 00:02:43,285 Um... 30 00:02:43,330 --> 00:02:44,945 Who's telling Mr. Burnish? 31 00:02:53,382 --> 00:02:55,213 (PANTING) 32 00:02:56,677 --> 00:02:57,712 (GROWLS) 33 00:02:59,971 --> 00:03:01,711 (CAR HORNS BLARING) 34 00:03:01,807 --> 00:03:03,388 (TIRES SCREECHING) 35 00:03:05,268 --> 00:03:06,474 (TRUCK HORN BLARING) 36 00:03:06,561 --> 00:03:07,846 (GROWLS) 37 00:03:10,816 --> 00:03:12,272 (CREATURE WHIMPERING) 38 00:03:20,784 --> 00:03:21,864 Huh? 39 00:03:23,704 --> 00:03:25,285 (MOANS INQUISITIVELY) 40 00:03:30,752 --> 00:03:32,367 (BELLOWS SOFTLY) 41 00:03:33,839 --> 00:03:35,204 (MOANS SOFTLY) 42 00:03:48,895 --> 00:03:50,260 Oh... 43 00:03:54,484 --> 00:03:56,440 (SIGHS) 44 00:04:11,710 --> 00:04:11,869 (BICYCLE BELL RINGS) MAN: On your right. 45 00:04:11,877 --> 00:04:13,354 (BICYCLE BELL RINGS) MAN: On your right. 46 00:04:13,378 --> 00:04:15,334 Hey, wanna shoot some hoops? BOY: Maybe later. 47 00:04:15,422 --> 00:04:17,024 VENDOR: Number two, extra spicy. (WOMAN THANKING IN MANDARIN) 48 00:04:17,048 --> 00:04:19,084 Nah. Nah, I'm going out with Peilin, 49 00:04:19,134 --> 00:04:21,341 but, uh, maybe I'll stop by. 50 00:04:21,386 --> 00:04:23,468 GIRL: Aw, it would be so fun if you could come! 51 00:04:26,391 --> 00:04:29,679 Yi! I'm leaving for work. Yi? 52 00:04:31,104 --> 00:04:32,765 Are you awake? 53 00:04:34,149 --> 00:04:35,685 Bye, everybody. Have a great day! 54 00:04:37,486 --> 00:04:38,350 Hey! 55 00:04:38,487 --> 00:04:41,399 What are you supposed to be? A famous person now? 56 00:04:41,448 --> 00:04:42,483 (SIGHS) 57 00:04:42,532 --> 00:04:43,612 Where are you going? 58 00:04:43,742 --> 00:04:46,199 I've got stuff to do. Stuff? 59 00:04:46,328 --> 00:04:48,990 What is this stuff? It's summer holiday. 60 00:04:49,122 --> 00:04:52,580 Either be busy or be on holiday, that is what I say. 61 00:04:52,709 --> 00:04:53,989 Be careful out there. Of course. 62 00:04:54,044 --> 00:04:55,705 Be back before dinner. I'll try. 63 00:04:55,754 --> 00:04:56,994 Warm enough? Toasty. 64 00:04:57,130 --> 00:04:59,166 No boys. What? No. No boys. 65 00:04:59,341 --> 00:05:00,341 Do you need any money? 66 00:05:00,383 --> 00:05:03,170 (SIGHS) Mom. Nai Nai. I've got it covered. 67 00:05:03,261 --> 00:05:04,261 Bye. 68 00:05:05,305 --> 00:05:06,920 (YL GRUNTS, CHUCKLES SHEEPISHLY) 69 00:05:07,808 --> 00:05:09,298 Okay. Bye. 70 00:05:10,185 --> 00:05:12,767 What on earth do you think she does all day? 71 00:05:13,396 --> 00:05:14,181 Whoa! 72 00:05:14,231 --> 00:05:15,333 Sorry, sorry, sorry. (GRUNTS) 73 00:05:15,357 --> 00:05:16,517 (DOGS YAPPING) Heel! 74 00:05:16,566 --> 00:05:18,166 Would you guys give me a break? MAN: Hey! 75 00:05:18,902 --> 00:05:20,733 Whoa. Whoa! (DOGS BARKING) 76 00:05:23,281 --> 00:05:26,193 Oh, my babies! Money transfer? 77 00:05:26,368 --> 00:05:28,154 Sorry. Cash only. 78 00:05:29,454 --> 00:05:31,695 (UPBEAT ROCK MUSIC PLAYING) 79 00:05:33,667 --> 00:05:35,783 We'll be back in a few hours. 80 00:05:36,461 --> 00:05:37,371 Hey, cutie. 81 00:05:37,420 --> 00:05:38,876 BOY: You're not my mom! 82 00:05:44,511 --> 00:05:45,967 (GRUNTING) 83 00:05:52,352 --> 00:05:53,762 (FLIES BUZZING) 84 00:05:58,984 --> 00:06:00,724 (LAUGHTER) 85 00:06:02,821 --> 00:06:04,982 GIRL: So, Jin, are you going to Shuo's this weekend? 86 00:06:05,115 --> 00:06:07,481 No. No, I'm heading to Beijing to check out my school. 87 00:06:07,534 --> 00:06:09,195 I'm, uh, pre-med. 88 00:06:09,244 --> 00:06:10,984 Nice! Oh, med school? 89 00:06:11,037 --> 00:06:12,243 That's so hot. 90 00:06:12,289 --> 00:06:13,199 I know, right? 91 00:06:13,290 --> 00:06:14,450 (FLIES BUZZING) 92 00:06:15,000 --> 00:06:16,786 Ugh, what's that... 93 00:06:16,877 --> 00:06:18,367 (IN SLOW MOTION) smell? 94 00:06:20,964 --> 00:06:22,955 GIRL: She looks like she slept in a dumpster. 95 00:06:23,049 --> 00:06:24,789 (ALL LAUGHING) 96 00:06:25,594 --> 00:06:27,300 ALL: Selfie! (CAMERA CLICKS) 97 00:06:27,929 --> 00:06:29,590 (HORNS HONKING) 98 00:06:37,647 --> 00:06:38,887 PENG: He breaks left. 99 00:06:38,982 --> 00:06:41,143 He breaks right. He's going in for the dunk! 100 00:06:41,192 --> 00:06:42,477 Whoa! 101 00:06:42,527 --> 00:06:43,607 Hey, Yi. 102 00:06:43,695 --> 00:06:45,902 Come shoot hoops with me. Come on. 103 00:06:46,114 --> 00:06:48,105 Sorry, Peng. I don't have time. 104 00:06:48,199 --> 00:06:49,484 Why don't you ask the other kids? 105 00:06:49,993 --> 00:06:52,029 The other kids are too little. 106 00:06:52,078 --> 00:06:54,820 And some of them are freakishly good. 107 00:06:55,498 --> 00:06:57,910 Come on, Yi, you never play with me anymore. 108 00:06:58,168 --> 00:07:00,454 Peng, I've been busy all day. 109 00:07:00,545 --> 00:07:02,877 (DOOR OPENS) Hey, your cousin will play with you. 110 00:07:02,923 --> 00:07:05,335 I'll pick you up tomorrow. Light show starts at 8:00. 111 00:07:05,467 --> 00:07:06,502 Ah, buh-bye. 112 00:07:07,010 --> 00:07:08,750 As usual, he's got a date. 113 00:07:09,179 --> 00:07:11,261 (PENG MIMICS KISSING SOUND) 114 00:07:11,306 --> 00:07:13,422 (GASPS) Wait, wait. Yi, watch. 115 00:07:13,725 --> 00:07:14,725 Here we go. 116 00:07:14,976 --> 00:07:17,183 Three, two, one. 117 00:07:17,228 --> 00:07:18,434 Stop and check. 118 00:07:18,480 --> 00:07:19,765 (PENG AND YL GIGGLE) 119 00:07:20,315 --> 00:07:23,102 Hey, Yi, you know I can smell you from all the way over here, right? 120 00:07:23,151 --> 00:07:24,687 (BLOWS RASPBERRY) Like you can talk. 121 00:07:24,736 --> 00:07:27,728 I'm sorry, is there any aftershave left or did you use the whole bottle? 122 00:07:27,989 --> 00:07:29,729 Why? You hoping to borrow some? 123 00:07:29,783 --> 00:07:30,989 Oof, not sure it'll help. 124 00:07:31,076 --> 00:07:32,076 (SCOFFS) Very funny. 125 00:07:32,118 --> 00:07:34,905 You guys wanna work out some of this tension on the court? 126 00:07:34,955 --> 00:07:35,990 (SCOFFS) Forget it, Peng. 127 00:07:36,039 --> 00:07:37,745 We wouldn't want to mess up Jin's hair. 128 00:07:37,874 --> 00:07:39,080 And the new kicks. 129 00:07:39,209 --> 00:07:41,575 No basketball for these babies. (CAMERA CLICKS) 130 00:07:41,628 --> 00:07:42,959 Another time, okay,cuz? 131 00:07:43,088 --> 00:07:44,999 That's what you always say. (CELL PHONE PINGING) 132 00:07:45,048 --> 00:07:47,539 48 likes. Sweet! 133 00:07:50,387 --> 00:07:51,297 YI'S MOM: Don't. 134 00:07:51,346 --> 00:07:54,429 I know what you're thinking, so just don't say it. 135 00:07:54,557 --> 00:07:57,344 She's never at home anymore. 136 00:07:57,477 --> 00:07:58,477 Ma... 137 00:07:58,520 --> 00:08:02,058 That's all I'm gonna say. Not another word. 138 00:08:02,440 --> 00:08:03,646 (SIGHS) 139 00:08:04,150 --> 00:08:07,734 So, that's it? We're just going to give up on her? 140 00:08:07,862 --> 00:08:10,023 I'd never give up on Yi. 141 00:08:10,073 --> 00:08:12,985 Look, we both know what she's been going through. 142 00:08:13,410 --> 00:08:15,401 She misses her dad. 143 00:08:15,870 --> 00:08:16,870 We all do. 144 00:08:17,622 --> 00:08:20,284 If we're patient and don't push her, then just maybe... 145 00:08:20,375 --> 00:08:22,741 (FLOORBOARD CREAKS) Yi, is that you? 146 00:08:22,794 --> 00:08:24,580 We've been waiting for you to eat. 147 00:08:25,005 --> 00:08:27,587 Oh, late on my way back. So I'm good. 148 00:08:27,674 --> 00:08:31,417 Either eat here or there, but never on the move. 149 00:08:31,469 --> 00:08:33,460 That is what I say. 150 00:08:33,513 --> 00:08:37,347 Hey, Yi. Why don't we all sit down together tonight as a family? 151 00:08:37,434 --> 00:08:39,299 (SIGHS) Family. 152 00:08:39,602 --> 00:08:40,887 You need to eat. 153 00:08:40,937 --> 00:08:43,770 You don't want to be so short like your mother. 154 00:08:43,898 --> 00:08:46,765 Oh, I'm okay. Thank you, Nai Nai. Yi, wait. 155 00:08:46,860 --> 00:08:49,943 What would you say to playing a little violin for us after supper? 156 00:08:50,155 --> 00:08:52,817 Remember when you used to... I... I can't. (SIGHS) 157 00:08:52,866 --> 00:08:54,572 Can't? Why? 158 00:08:54,951 --> 00:08:56,612 Because I... 159 00:08:57,412 --> 00:08:58,492 I... I sold it. 160 00:09:00,331 --> 00:09:01,446 I... (SIGHS) 161 00:09:01,499 --> 00:09:02,534 I'm sorry. 162 00:09:03,460 --> 00:09:04,666 (SIGHS SOFTLY) 163 00:09:07,839 --> 00:09:09,830 (SIGHS) No. 164 00:09:13,011 --> 00:09:14,296 (DOOR OPENS) 165 00:09:25,190 --> 00:09:26,521 (SIGHS) 166 00:09:41,206 --> 00:09:42,412 (GRUNTING) 167 00:09:46,586 --> 00:09:47,826 (EXHALES) 168 00:09:51,174 --> 00:09:52,289 (SWITCH CLICKS) 169 00:09:56,721 --> 00:09:57,756 (SIGHS) 170 00:09:57,806 --> 00:09:59,762 I will take this trip. 171 00:10:07,857 --> 00:10:09,188 (SIGHS DEEPLY) 172 00:10:10,485 --> 00:10:11,895 Someday. 173 00:10:34,467 --> 00:10:36,253 (TUNING) 174 00:10:47,063 --> 00:10:48,849 (TAKES DEEP BREATH) 175 00:10:50,650 --> 00:10:52,891 (PLAYING GENTLE FOLKISH MUSIC) 176 00:11:19,846 --> 00:11:21,256 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) (GASPS) 177 00:11:23,933 --> 00:11:25,594 (GASPS, GRUNTS) 178 00:11:37,614 --> 00:11:38,820 (GASPS) 179 00:11:38,907 --> 00:11:40,317 (WHIMPERS) 180 00:12:14,692 --> 00:12:15,932 (EXHALES) 181 00:12:15,985 --> 00:12:17,771 (VIOLIN BLARES) (GASPS) 182 00:12:19,656 --> 00:12:21,237 (ROARING) 183 00:12:24,410 --> 00:12:25,900 (WHIMPERS) No, no, no. 184 00:12:28,081 --> 00:12:29,742 (ROARS) 185 00:12:29,791 --> 00:12:31,577 (PANTING) 186 00:12:33,127 --> 00:12:34,867 (HELICOPTER WHIRRING) (WHIMPERS) 187 00:12:39,592 --> 00:12:40,707 (GROANS) 188 00:12:41,886 --> 00:12:42,886 Huh? 189 00:12:42,971 --> 00:12:44,552 (WHIMPERING) 190 00:12:45,348 --> 00:12:46,428 (GASPS) 191 00:12:54,565 --> 00:12:55,600 (GRUNTS) 192 00:13:00,446 --> 00:13:02,357 (HELICOPTER HOVERING) 193 00:13:03,032 --> 00:13:04,192 (GASPS) 194 00:13:05,493 --> 00:13:07,575 Hold up. Spotted something at two o'clock. 195 00:13:11,040 --> 00:13:13,281 There's nothing there. Moving on. 196 00:13:19,132 --> 00:13:21,373 (PANTING) 197 00:13:21,426 --> 00:13:22,461 (SOFT GRUNT) 198 00:13:25,221 --> 00:13:26,802 (SNORING SOFTLY) 199 00:13:37,775 --> 00:13:39,140 (EXHALES SHARPLY) 200 00:13:51,873 --> 00:13:53,113 (CREATURE MOANS) 201 00:13:53,166 --> 00:13:54,166 (GASPS) 202 00:14:11,351 --> 00:14:12,591 (YAWNS) 203 00:14:12,685 --> 00:14:13,720 (GASPS) 204 00:14:18,483 --> 00:14:19,518 Oh... 205 00:14:26,949 --> 00:14:28,359 (PANTING) 206 00:14:30,787 --> 00:14:32,527 Hi, Mom. Bye, Nai Nai. 207 00:14:35,041 --> 00:14:36,076 Excuse me. 208 00:14:36,125 --> 00:14:37,125 Whoa. 209 00:14:42,507 --> 00:14:44,088 MAN: Baml It came out of nowhere. 210 00:14:44,467 --> 00:14:45,627 Then it was gone. 211 00:14:48,429 --> 00:14:49,839 Did you see where it went? 212 00:14:49,972 --> 00:14:52,509 Lady, I just told you. It was gone. 213 00:14:52,934 --> 00:14:54,799 What, uh... What was it anyway? 214 00:14:54,852 --> 00:14:57,969 Um, let me take care of the repairs to your truck. 215 00:15:01,943 --> 00:15:04,059 A little compensation for your silence. 216 00:15:04,195 --> 00:15:05,195 It's a bribe. 217 00:15:28,052 --> 00:15:29,917 Aah! Nai Nai, that's weird. 218 00:15:30,012 --> 00:15:32,253 Oh! So you're hungry now? 219 00:15:32,390 --> 00:15:34,927 Oh, yeah. (CHUCKLES) Starving. 220 00:15:34,976 --> 00:15:37,433 Let them cool. You'll burn your mouth. 221 00:15:37,645 --> 00:15:41,183 I keep telling your mother you need to slow down. Ow. Ow. 222 00:15:41,315 --> 00:15:44,682 Spend more time here, at home with your family. Ow. 223 00:15:44,735 --> 00:15:48,978 Mrs. Lui called me today, says you're fixing her computer. 224 00:15:49,073 --> 00:15:51,689 And Mrs. Yuan, in 43, 225 00:15:51,784 --> 00:15:52,819 says you're going to trim 226 00:15:52,869 --> 00:15:54,700 her poodle's toenails. 227 00:15:54,954 --> 00:15:56,785 I like that you're ambitious. 228 00:15:56,914 --> 00:15:59,530 (CHUCKLING) No one wants a lazy granddaughter. 229 00:15:59,667 --> 00:16:01,953 But busy, busy, busy. 230 00:16:02,086 --> 00:16:04,293 What do you need to do all that for? 231 00:16:04,881 --> 00:16:06,417 I guess I just like being busy. 232 00:16:06,549 --> 00:16:07,459 NAL NAI: Yi... 233 00:16:07,508 --> 00:16:09,874 Can we just talk about this later, Nai Nai? 234 00:16:10,011 --> 00:16:11,467 You don't have to worry. 235 00:16:11,596 --> 00:16:13,552 NAI NAI: You should listen to Nai Nai! 236 00:16:23,733 --> 00:16:24,893 (EXHALES) 237 00:16:30,698 --> 00:16:32,029 Hey, boy... 238 00:16:33,743 --> 00:16:35,074 Or girl. (CHUCKLES) 239 00:16:35,453 --> 00:16:36,943 Are you hungry? 240 00:16:37,038 --> 00:16:38,699 (CREATURE GRUNTS) Whoa! 241 00:16:38,789 --> 00:16:40,996 (CREATURE MUNCHING) (PANTING) 242 00:16:41,918 --> 00:16:43,124 Whew. 243 00:16:44,462 --> 00:16:46,293 (CREATURE BELCHES) 244 00:16:47,006 --> 00:16:49,668 Phew! Yeah, you're definitely a boy. 245 00:16:54,055 --> 00:16:56,341 (CREATURE MUNCHING AND SLURPING) 246 00:16:57,725 --> 00:16:58,760 (GRUNTS) 247 00:17:08,819 --> 00:17:10,775 (SNARLS, WHIMPERS) 248 00:17:18,371 --> 00:17:19,371 (GROANS) 249 00:17:21,499 --> 00:17:22,705 (GROANING) 250 00:17:30,800 --> 00:17:32,336 (BREATH ES HEAVILY) 251 00:17:34,554 --> 00:17:35,794 (GROANS) 252 00:17:37,682 --> 00:17:39,297 (GRUNTS SOFTLY) 253 00:17:39,350 --> 00:17:40,840 (RELIEVED SIGH) 254 00:17:49,944 --> 00:17:51,559 (SLEEPY SIGH) 255 00:17:55,366 --> 00:17:57,152 (GASPS) Whoa. 256 00:18:00,371 --> 00:18:02,077 (SNORING) 257 00:18:04,375 --> 00:18:06,206 I don't know where you came from 258 00:18:06,252 --> 00:18:09,415 but you sure don't belong here. 259 00:18:11,007 --> 00:18:12,122 (SNORTS) 260 00:18:13,884 --> 00:18:15,590 You stay in here, okay? 261 00:18:15,636 --> 00:18:17,968 There are people looking for you. 262 00:18:21,142 --> 00:18:22,177 Hmm... 263 00:18:23,352 --> 00:18:24,387 (GASPS) 264 00:18:34,905 --> 00:18:36,145 (GRUNTING) 265 00:18:52,840 --> 00:18:53,955 (SWITCH CLICKS) 266 00:18:58,596 --> 00:18:59,756 (SIGHS) 267 00:19:01,098 --> 00:19:02,338 (GROANS) 268 00:19:04,685 --> 00:19:06,141 (WHIMPERS) 269 00:19:07,146 --> 00:19:09,011 No, no, no. Okay. Okay. 270 00:19:09,398 --> 00:19:10,433 (MOANS) 271 00:19:10,608 --> 00:19:12,189 No. Please don't cry. 272 00:19:14,362 --> 00:19:15,397 (MOANS) 273 00:19:16,364 --> 00:19:17,274 Wait. 274 00:19:17,323 --> 00:19:18,938 (BREATHING HEAVILY) 275 00:19:22,036 --> 00:19:24,652 (PLAYING PENSIVE MUSIC) 276 00:19:24,705 --> 00:19:27,742 My dad used to play for me. It always made me feel better. 277 00:19:36,676 --> 00:19:39,213 (HUMMING ALONG TO MUSIC) 278 00:19:52,316 --> 00:19:54,352 (CONTINUES HUMMING) 279 00:20:08,332 --> 00:20:09,788 (MOANS SOFTLY) 280 00:20:11,711 --> 00:20:13,702 All better, right? 281 00:20:15,089 --> 00:20:16,454 (GRUNTS SOFTLY) 282 00:20:25,141 --> 00:20:26,221 Uh... 283 00:20:26,350 --> 00:20:27,635 (YL STAMMERS) 284 00:20:28,227 --> 00:20:29,262 Hmm? 285 00:20:30,020 --> 00:20:31,635 (SCOFFS) Nah. 286 00:20:33,190 --> 00:20:34,805 Good night, sleepyhead. 287 00:20:35,276 --> 00:20:36,607 (GRUNTS) 288 00:20:37,361 --> 00:20:38,441 (GRUNTS SOFTLY) 289 00:20:44,285 --> 00:20:45,320 (CREATU RE GRUNTS SOFTLY) 290 00:20:48,456 --> 00:20:51,448 Wait, do you know that place? 291 00:20:52,001 --> 00:20:53,081 Huh? 292 00:20:56,172 --> 00:20:58,333 Is that your home? 293 00:20:58,758 --> 00:21:00,294 Hmm. 294 00:21:00,426 --> 00:21:02,462 You know, um, home. 295 00:21:03,220 --> 00:21:04,881 (GRUNTING SOFTLY) 296 00:21:10,019 --> 00:21:11,225 (GASPS) 297 00:21:11,270 --> 00:21:12,976 No way. 298 00:21:13,731 --> 00:21:15,016 Okay. 299 00:21:15,608 --> 00:21:16,939 (GRUNTS) Come on. 300 00:21:17,067 --> 00:21:19,479 Creature from Mount Everest. 301 00:21:19,820 --> 00:21:21,860 "Considered to be no more than fairy tale and myth," 302 00:21:21,906 --> 00:21:26,320 "enthusiasts still hold out hope that these creatures actually do exist." 303 00:21:26,368 --> 00:21:27,733 (SHUDDERS) 304 00:21:28,829 --> 00:21:30,114 (GRUNTS SOFTLY) 305 00:21:30,623 --> 00:21:32,363 There's a Yeti on my roof. 306 00:21:35,628 --> 00:21:37,814 BURNISH: Captain, I am holding you personally responsible 307 00:21:37,838 --> 00:21:40,329 for that abominable creature's escape. 308 00:21:40,382 --> 00:21:44,591 Now, you will get every car we have out there 309 00:21:44,637 --> 00:21:48,971 or I will send you back to your job at the shopping mall. 310 00:21:49,016 --> 00:21:50,881 Uh, yes, sir. Understood. 311 00:21:50,935 --> 00:21:53,722 Attention, all units, we need every car out on the street. 312 00:22:06,575 --> 00:22:08,031 (PEACEFUL SIGH) 313 00:22:09,370 --> 00:22:10,780 (MOANING SOFTLY) 314 00:22:12,331 --> 00:22:13,571 YETI: Hmm? 315 00:22:15,751 --> 00:22:16,911 Mmm. 316 00:22:34,728 --> 00:22:35,763 (GASPS) 317 00:22:36,564 --> 00:22:37,724 (GRUNTING) 318 00:22:38,774 --> 00:22:40,435 (GROWLS IN FRUSTRATION) 319 00:22:44,572 --> 00:22:45,903 (LAUGHS) 320 00:22:47,241 --> 00:22:48,481 Huh? 321 00:22:48,951 --> 00:22:50,066 (GRUNTING) 322 00:22:53,581 --> 00:22:55,037 (AC RATTLING) Huh? 323 00:22:55,207 --> 00:22:57,619 I was dribbling and the guy was like, "Oh, no," 324 00:22:57,668 --> 00:22:59,329 and I was like, "Oh, yeah." 325 00:22:59,545 --> 00:23:00,500 Want to play a game? 326 00:23:00,546 --> 00:23:02,082 YL: I can't. Nai Nai will, though. 327 00:23:02,214 --> 00:23:04,580 Hey, Nai Nai, want to shoot some hoops? 328 00:23:04,717 --> 00:23:06,673 You know I only play for money. 329 00:23:06,719 --> 00:23:07,799 (RATTLING) 330 00:23:08,470 --> 00:23:10,677 Uh, something's missing. 331 00:23:12,141 --> 00:23:13,347 What in the... 332 00:23:13,434 --> 00:23:17,973 Peng! Go get your cousin Jin and see who stole my air conditioner. 333 00:23:18,105 --> 00:23:20,096 Go! Go, go, go, go! 334 00:23:21,817 --> 00:23:24,775 Hey! Uh, what are you doing out here? 335 00:23:24,820 --> 00:23:26,310 Someone's gonna see you. 336 00:23:26,405 --> 00:23:27,736 Where did you get that? 337 00:23:27,823 --> 00:23:30,439 No, no, no! Give it back now! 338 00:23:30,951 --> 00:23:32,236 (YL GRUNTING) 339 00:23:32,328 --> 00:23:34,364 Do you hear me? Let go! 340 00:23:34,455 --> 00:23:35,865 JIN: Peng, that does not make sense. 341 00:23:35,915 --> 00:23:37,496 Why would they take it to the roof? 342 00:23:38,125 --> 00:23:39,786 (YETI AND YL GRUNTING) 343 00:23:39,877 --> 00:23:40,957 (HI-PITCHED SCREAM) 344 00:23:41,045 --> 00:23:43,165 Guys, what are you doing up here? JIN: Whoa! Hey! Hey! 345 00:23:44,506 --> 00:23:46,121 Okay, I'm calling the police. 346 00:23:46,175 --> 00:23:48,131 Hello? Yes, um... No! Jin, don't! 347 00:23:48,177 --> 00:23:49,542 There's a wild beast on our roof. 348 00:23:49,595 --> 00:23:50,459 Hang up, Jin! 349 00:23:50,554 --> 00:23:52,715 No, no, stop, Jin! JIN: Yes, a wild beast! 350 00:23:52,765 --> 00:23:53,880 Turn up that scanner. 351 00:23:53,933 --> 00:23:55,785 JIN: (ON SPEAKER) Yeah, yeah, on Heping Road. Please hurry! 352 00:23:55,809 --> 00:23:58,471 That's him. That's the Yeti. Ring Mr. Burnish. 353 00:23:58,562 --> 00:24:01,178 Jin, what have you done? He's not dangerous. 354 00:24:01,649 --> 00:24:03,355 (ROARS) (YELPS) 355 00:24:03,901 --> 00:24:05,437 Look at him. He's a Yeti! 356 00:24:05,903 --> 00:24:06,858 Cool! 357 00:24:06,904 --> 00:24:09,691 What? No. Yetis don't exist. 358 00:24:11,116 --> 00:24:12,822 YL: Oh, no! They're back! 359 00:24:15,037 --> 00:24:18,154 You have to go. Go. Run. Now! Go! 360 00:24:18,207 --> 00:24:19,207 (GASPS) 361 00:24:23,295 --> 00:24:25,331 Wait, wait. No, no, no. 362 00:24:25,464 --> 00:24:26,749 No. No. No. 363 00:24:27,716 --> 00:24:29,297 (WORRIED GRUNTING) 364 00:24:33,764 --> 00:24:34,764 (YL YELPS) 365 00:24:36,392 --> 00:24:37,177 Wait! 366 00:24:37,267 --> 00:24:39,383 (YI SCREAMS) JIN: Yi! 367 00:24:40,813 --> 00:24:43,850 He stole Yi. JIN: More like kidnapped. 368 00:24:45,734 --> 00:24:47,270 Come on, Peng. 369 00:24:47,361 --> 00:24:48,897 (YI SCREAMING) 370 00:24:53,242 --> 00:24:54,527 Yi! 371 00:24:56,495 --> 00:24:58,611 Oh! We're never gonna catch up to them. 372 00:25:01,083 --> 00:25:02,414 Hey, girls. 373 00:25:02,543 --> 00:25:06,161 Whoo! How many girlfriends do you have? 374 00:25:07,715 --> 00:25:09,330 (YETI PANTING) 375 00:25:10,843 --> 00:25:11,843 Hurry! 376 00:25:12,761 --> 00:25:14,092 YI: Whoa! 377 00:25:14,221 --> 00:25:15,461 (WHIMPERS) 378 00:25:16,056 --> 00:25:17,762 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 379 00:25:20,561 --> 00:25:22,176 They're gaining on us. 380 00:25:26,025 --> 00:25:27,435 Locked on target. (GUN FIRES) 381 00:25:28,193 --> 00:25:29,353 (GROANS) 382 00:25:29,653 --> 00:25:32,269 Dude. You darted Dave. 383 00:25:32,322 --> 00:25:35,155 Uh... Yeah, we lost them. 384 00:25:35,325 --> 00:25:37,566 I want eyes on that target at all times. 385 00:25:37,619 --> 00:25:39,610 It cannot leave the city. 386 00:25:39,997 --> 00:25:41,453 (MOTOR SCOOTER HONKING) 387 00:25:43,417 --> 00:25:44,998 (TIRES SCREECHING) Watch out! 388 00:25:45,044 --> 00:25:46,079 Hold on, Peng. 389 00:25:46,211 --> 00:25:47,826 There! There they are. 390 00:25:47,963 --> 00:25:49,624 (YL EXCLAIMING) 391 00:25:52,926 --> 00:25:54,006 Whoa! 392 00:25:57,723 --> 00:25:59,133 (GASPING) 393 00:26:01,101 --> 00:26:03,137 (BOTH PANTING) Whew. 394 00:26:03,896 --> 00:26:04,931 I think we lost them. 395 00:26:04,980 --> 00:26:06,516 Look, down there! (BOAT HORN BLARES) 396 00:26:06,565 --> 00:26:09,181 That boat's leaving the city. You have to get on it. 397 00:26:16,825 --> 00:26:18,110 (TIRES SCREECH) 398 00:26:21,747 --> 00:26:22,827 Get into position. 399 00:26:26,251 --> 00:26:28,207 JIN: Oh, there she is! Oh, my gosh! 400 00:26:28,295 --> 00:26:29,615 CAPTAIN: (ON RADIO) Take the shot. 401 00:26:30,047 --> 00:26:32,663 What? There's a girl with him? 402 00:26:32,841 --> 00:26:34,627 Oh, no. How is she gonna get away? 403 00:26:35,219 --> 00:26:36,709 (POWERING UP) 404 00:26:37,429 --> 00:26:40,262 Wait. What time is it? 8:00. Why? 405 00:26:40,808 --> 00:26:42,514 BOTH: Time for the light show! 406 00:26:42,601 --> 00:26:44,182 (UPBEAT ELECTRONIC MUSIC PLAYING) 407 00:26:45,729 --> 00:26:46,729 (GRUNTS) 408 00:26:49,441 --> 00:26:52,399 CROWD: Ooh! Ah! 409 00:26:52,778 --> 00:26:53,984 Come on, Yi. 410 00:27:00,494 --> 00:27:01,779 Where are they? 411 00:27:01,870 --> 00:27:02,950 They're gone. 412 00:27:03,122 --> 00:27:06,239 Copy that. They're gone. And I'm dead. 413 00:27:06,291 --> 00:27:08,452 (JERBOA SQUEAKS) Don't rub it in. 414 00:27:09,169 --> 00:27:11,330 Come on! Keep searching! 415 00:27:12,673 --> 00:27:13,673 Oh! 416 00:27:13,841 --> 00:27:16,298 There they are. Come on, Peng. 417 00:27:18,137 --> 00:27:19,968 YL: Over there. That one. 418 00:27:23,934 --> 00:27:24,934 (SCREAMS) 419 00:27:28,021 --> 00:27:31,730 You have to get on that boat. When that boat lands, don't stop. 420 00:27:31,775 --> 00:27:34,858 Don't stop until you reach your mountain. Don't stop until you're home. 421 00:27:35,028 --> 00:27:36,814 (WHINES) Okay? Home. 422 00:27:36,905 --> 00:27:38,395 (HORN BLARING) 423 00:27:38,907 --> 00:27:41,068 You have to go. Now! 424 00:27:44,580 --> 00:27:45,580 Huh? 425 00:27:45,831 --> 00:27:46,831 Hide! 426 00:27:55,007 --> 00:27:56,918 (GROANS) JIN: Yi! 427 00:27:57,551 --> 00:27:59,007 Yi, are you okay? 428 00:28:01,638 --> 00:28:02,638 Oh, no! 429 00:28:03,557 --> 00:28:06,469 Oh, no, no, no, Yi. Don't you dare. 430 00:28:11,398 --> 00:28:12,808 (YL PANTING) 431 00:28:12,858 --> 00:28:14,143 JIN: Yi! 432 00:28:14,651 --> 00:28:15,651 (GRUNTS) 433 00:28:19,823 --> 00:28:20,983 (GRUNTS) 434 00:28:21,491 --> 00:28:23,823 (PANTING) 435 00:28:23,869 --> 00:28:25,075 (CHUCKLES) 436 00:28:25,120 --> 00:28:27,076 I guess I'm coming with you, huh? 437 00:28:27,539 --> 00:28:28,539 Everest? 438 00:28:29,416 --> 00:28:31,122 (GRUNTS) JIN: Yi? 439 00:28:31,293 --> 00:28:33,329 Yi, are you crazy? 440 00:28:33,462 --> 00:28:36,078 Wait for me! Peng? Peng! No! 441 00:28:37,299 --> 00:28:38,299 (PENG GRUNTS) 442 00:28:38,717 --> 00:28:40,423 No, no, no! 443 00:28:41,220 --> 00:28:42,710 (GRUNTS QUIZZICALLY) 444 00:28:43,388 --> 00:28:46,551 Peng! I'm responsible for you! 445 00:28:47,476 --> 00:28:49,216 (GROANS) Your mom's gonna kill me! 446 00:28:49,603 --> 00:28:50,718 (GRUNTS) (SLOSHING) 447 00:28:50,771 --> 00:28:52,636 (GASPS) (PENG LAUGHING) 448 00:28:52,689 --> 00:28:54,020 My babies. 449 00:28:55,192 --> 00:28:57,649 No, no, no. You think this is funny? 450 00:28:57,694 --> 00:29:00,026 Do you even know how much I paid for these? 451 00:29:00,072 --> 00:29:01,482 (BOTH LAUGH) 452 00:29:04,243 --> 00:29:09,408 What were you thinking, Yi? You have gotten me into so much trouble. 453 00:29:09,539 --> 00:29:11,279 I am so mad at you right now. 454 00:29:11,416 --> 00:29:13,019 You know what? I can't even talk to you right now. 455 00:29:13,043 --> 00:29:14,328 That's how mad I am! 456 00:29:28,016 --> 00:29:30,302 (HELICOPTER BLADES WHIRRING IN DISTANCE) 457 00:29:32,187 --> 00:29:35,350 BURNISH: The unveiling is in one week, Captain. 458 00:29:35,399 --> 00:29:38,812 Now, how am I supposed to prove the Yeti exists 459 00:29:38,860 --> 00:29:42,569 when I don't have a Yeti? 460 00:29:42,781 --> 00:29:43,816 Uh... 461 00:29:43,865 --> 00:29:46,572 No speaking! Only leaving. 462 00:29:46,702 --> 00:29:48,488 (GRUMBLING) 463 00:29:48,537 --> 00:29:51,028 Doctor Zara, what am I going to do? 464 00:29:51,081 --> 00:29:53,663 The science community will be there, the press will be there 465 00:29:54,126 --> 00:29:58,335 the world will be there, watching with their eyes. 466 00:29:58,672 --> 00:29:59,752 Mr. BurniSh, 467 00:29:59,798 --> 00:30:01,754 there are many rare and exotic animals 468 00:30:01,800 --> 00:30:03,381 you have collected over the years. 469 00:30:03,427 --> 00:30:04,963 These snakes, for example. 470 00:30:05,012 --> 00:30:06,468 You're the only one in the world 471 00:30:06,513 --> 00:30:09,300 to have a newly born clutch of rare Whooping snakes. 472 00:30:09,349 --> 00:30:10,805 (SNAKES WHOOPING) 473 00:30:11,143 --> 00:30:12,724 Down! Down! Down! 474 00:30:13,228 --> 00:30:16,891 Go in your hole, you weird snakes. 475 00:30:16,940 --> 00:30:20,649 Sir, please. These creatures are to be respected. 476 00:30:20,736 --> 00:30:22,146 (SNAKES WHINE) 477 00:30:22,612 --> 00:30:23,647 Hmm. 478 00:30:24,031 --> 00:30:25,231 They would make a lovely belt. 479 00:30:25,282 --> 00:30:27,523 Mr. Burnish, they are one of a kind. 480 00:30:27,576 --> 00:30:29,532 A one-of-a-kind whooping belt. 481 00:30:29,661 --> 00:30:33,153 A belt that goes "whoop." Do I want that? I don't know. 482 00:30:33,749 --> 00:30:35,205 Take them away. 483 00:30:37,294 --> 00:30:39,501 Wait, how many snakes are there supposed to be? 484 00:30:39,713 --> 00:30:41,044 Uh... Why? 485 00:30:41,256 --> 00:30:42,416 (WHOOPS) 486 00:30:43,425 --> 00:30:47,168 BURNISH: We promised the public a Yeti, and nothing else will do. 487 00:30:47,304 --> 00:30:48,304 Nothing! 488 00:30:48,805 --> 00:30:53,469 I don't care if the Yeti is dead or alive, I just need him. 489 00:30:53,560 --> 00:30:54,640 (SQUEAKING) 490 00:30:55,062 --> 00:30:56,427 Your gerbil is freaking me out. 491 00:30:56,605 --> 00:30:57,640 Jerboa. 492 00:30:57,689 --> 00:31:02,353 Duchess is an albino jerboa and She, too, is one of a kind. 493 00:31:02,486 --> 00:31:05,694 Sir, as a zoologist, it is my mission in life 494 00:31:05,864 --> 00:31:07,820 to make sure that all animals are protected 495 00:31:07,991 --> 00:31:10,107 especially the rare and exotic ones. 496 00:31:10,243 --> 00:31:13,280 That is the only reason I agreed to find your Yeti. 497 00:31:13,413 --> 00:31:14,698 And you did. 498 00:31:14,831 --> 00:31:18,619 For a few short days, we had one. 499 00:31:18,752 --> 00:31:23,337 But I cannot go to that unveiling empty-handed. 500 00:31:23,757 --> 00:31:24,792 (SIGHS) 501 00:31:24,841 --> 00:31:27,048 I will not be made into a laughingstock again. 502 00:31:27,094 --> 00:31:28,675 Not, not, not! 503 00:31:29,471 --> 00:31:31,257 Uh, there's news, Mr. Burnish. 504 00:31:31,306 --> 00:31:32,421 News about you leaving? 505 00:31:32,474 --> 00:31:36,217 A dock worker saw a creature and some kids boarding a cargo barge last night. 506 00:31:36,353 --> 00:31:39,220 Doctor Zara, you are the best in your field. 507 00:31:39,398 --> 00:31:43,437 Please, help me get him back. Under one condition. 508 00:31:43,568 --> 00:31:45,650 We bring the Yeti back alive. 509 00:31:45,779 --> 00:31:49,271 You have to promise me he will not be harmed. 510 00:31:50,033 --> 00:31:51,694 Fine. Fine, fine, fine. 511 00:31:51,910 --> 00:31:53,741 Captain, where did that boat land? 512 00:31:53,954 --> 00:31:54,989 Uh... 513 00:31:55,789 --> 00:31:59,202 Yeah, Ma. Beijing is, um, great. 514 00:31:59,251 --> 00:32:02,209 The dorms... The dorms are clean. 515 00:32:02,879 --> 00:32:05,586 Peng? Oh, Peng is, uh... Look at all those teeth. 516 00:32:06,383 --> 00:32:07,383 Peng's fine. 517 00:32:07,467 --> 00:32:08,467 Hey, hey. 518 00:32:08,510 --> 00:32:10,922 Oh, and Yi came, too. 519 00:32:12,305 --> 00:32:13,920 She's, uh, checking out the university. 520 00:32:15,100 --> 00:32:17,307 Soda? Oh, yeah! 521 00:32:17,477 --> 00:32:19,183 Mom never lets me have any. 522 00:32:19,229 --> 00:32:20,469 (GULPING) 523 00:32:20,647 --> 00:32:21,647 Catch! 524 00:32:23,942 --> 00:32:25,148 (GASPS) 525 00:32:25,861 --> 00:32:27,692 (BOTH LAUGHING) 526 00:32:28,738 --> 00:32:30,649 Hey, Everest, come over here. 527 00:32:30,699 --> 00:32:32,064 JIN: How long will we be here? 528 00:32:32,325 --> 00:32:34,441 (BELCHES) Oh. (CHUCKLES) 529 00:32:34,494 --> 00:32:37,577 Excuse me! Cafeteria food is a little rich. 530 00:32:37,622 --> 00:32:39,283 Well, I got to go, Ma. Bye. 531 00:32:39,624 --> 00:32:42,787 I cannot believe that you made me lie to my mother! 532 00:32:42,836 --> 00:32:45,293 I love this stuff! (LAUGHING) 533 00:32:46,214 --> 00:32:48,045 Hey, okay, Everest, look. 534 00:32:48,467 --> 00:32:52,130 First, you go over the Yellow Mountain. 535 00:32:52,762 --> 00:32:54,878 Then to the Yangtze River 536 00:32:55,015 --> 00:32:58,348 and that river will take you most of the way to the Himalayas 537 00:32:58,435 --> 00:33:01,347 and finally to Mount Everest. 538 00:33:01,521 --> 00:33:03,352 This is how you're gonna get home. 539 00:33:03,523 --> 00:33:04,933 Whoa, wait. (CHUCKLES) 540 00:33:04,983 --> 00:33:07,941 Mount Everest? No, no. That has to be hundreds of miles away. 541 00:33:08,069 --> 00:33:09,605 Actually, it's thousands. 542 00:33:09,654 --> 00:33:11,269 Whoo! (LAUGHS) 543 00:33:11,323 --> 00:33:13,154 I just hope he can make it all that way. 544 00:33:14,576 --> 00:33:15,861 (GASPING) 545 00:33:17,662 --> 00:33:19,653 Um, he seems capable. (SIGHS) 546 00:33:22,584 --> 00:33:23,494 Look at all those people. 547 00:33:23,585 --> 00:33:25,200 (BOAT HORN BLARES) 548 00:33:25,879 --> 00:33:27,835 Hello! JIN: Peng, get down! 549 00:33:27,881 --> 00:33:28,916 PENG: Ow. 550 00:33:29,466 --> 00:33:30,546 EVEREST: Huh? 551 00:33:31,218 --> 00:33:32,424 Yeah. We should hide. 552 00:33:32,886 --> 00:33:34,422 (CRANE WHIRRING) 553 00:33:44,314 --> 00:33:45,679 (PENG EXCLAIMS) 554 00:33:45,774 --> 00:33:48,937 Wait, why are we still moving? 555 00:33:49,486 --> 00:33:50,646 YL: Uh... 556 00:33:50,737 --> 00:33:53,194 'Cause we're not at the dock anymore. 557 00:33:53,240 --> 00:33:54,650 JIN: What? Ahh! 558 00:33:55,075 --> 00:33:56,406 No! (SODA CAN POPS) 559 00:33:56,451 --> 00:33:57,451 (SODA CAN CLATTERS) 560 00:34:03,792 --> 00:34:05,748 YL: You know, I've never been out of the city. 561 00:34:06,545 --> 00:34:07,830 Wow. 562 00:34:07,879 --> 00:34:10,370 I can't believe how beautiful it is out here. 563 00:34:10,549 --> 00:34:12,881 I can't believe I haven't eaten in 24 hours. 564 00:34:13,051 --> 00:34:14,131 I'm starving. 565 00:34:14,719 --> 00:34:15,583 (CAMERA CLICKS) 566 00:34:15,679 --> 00:34:17,465 (SLURPS) Uh-oh. 567 00:34:18,139 --> 00:34:19,970 Guys, I got to go. 568 00:34:20,350 --> 00:34:21,590 Just hold it. 569 00:34:22,269 --> 00:34:24,055 (GASPS, GROANS) 570 00:34:24,145 --> 00:34:25,976 Oh, no. He's gotta go. 571 00:34:26,147 --> 00:34:28,433 JIN: Get me out of here! YL: I can't! 572 00:34:28,525 --> 00:34:29,981 (YL YELPING) 573 00:34:31,611 --> 00:34:32,646 PENG: Out of my way! 574 00:34:32,821 --> 00:34:34,436 Gotta go! Gotta go! 575 00:34:34,531 --> 00:34:36,442 (GROANS) My head. 576 00:34:37,617 --> 00:34:39,027 I'm good. Okay. 577 00:34:39,411 --> 00:34:42,323 Come on. Come on. Come on. (CELL PHONE CHIMES) 578 00:34:42,414 --> 00:34:43,995 One bar. Okay, that's good enough. 579 00:34:44,040 --> 00:34:46,873 Good enough for what? To buy tickets home. 580 00:34:47,002 --> 00:34:49,334 Okay, look, the next boat leaves around 5:00 581 00:34:49,462 --> 00:34:52,169 so let's hope that's enough time to find our way back to the dock. 582 00:34:52,299 --> 00:34:54,130 Peng, come on. We're leaving. 583 00:34:54,301 --> 00:34:56,383 PENG: Yes, waiter. I'm ready to order. 584 00:34:56,428 --> 00:34:59,920 I'll have some of Nai Nai's pork buns with extra pork. 585 00:35:00,056 --> 00:35:01,592 All right, get up, Peng. We got to go. 586 00:35:01,725 --> 00:35:03,386 And a side of pork. 587 00:35:03,768 --> 00:35:05,258 (STOMACH GROWLS) 588 00:35:08,857 --> 00:35:10,973 (HUMMING TUNE) 589 00:35:15,322 --> 00:35:17,108 Why is he making that... (SHUSHING) 590 00:35:17,157 --> 00:35:18,693 Jin! Is he humming? 591 00:35:22,537 --> 00:35:24,698 What's going on? Whoa. 592 00:35:25,332 --> 00:35:26,697 (CHUCKLES) 593 00:35:26,791 --> 00:35:28,577 (CONTINUES HUMMING) 594 00:35:29,794 --> 00:35:31,284 What is happening? 595 00:35:31,338 --> 00:35:34,546 Whoa! Is that a... 596 00:35:34,799 --> 00:35:36,039 A blueberry? 597 00:35:36,092 --> 00:35:37,957 (BLUEBERRIES POPPING) 598 00:35:40,680 --> 00:35:41,795 (CHOMPING) 599 00:35:42,515 --> 00:35:43,630 Food! 600 00:35:46,811 --> 00:35:47,846 (SLURPS) 601 00:35:47,896 --> 00:35:49,682 Guys, these are delicious. 602 00:35:49,731 --> 00:35:53,599 That doesn't make any sense. No, no. This is not possible. 603 00:35:53,985 --> 00:35:55,566 (ALL LAUGHING) 604 00:35:55,695 --> 00:35:58,357 It's not funny, all right? This is cashmere! 605 00:35:58,823 --> 00:36:00,939 Uh, Jin... (CREAKING) 606 00:36:00,992 --> 00:36:01,856 (GASPS) 607 00:36:01,951 --> 00:36:03,361 JIN: Now what? 608 00:36:03,703 --> 00:36:04,738 Oh. 609 00:36:05,914 --> 00:36:08,405 YI: Everest, do something! 610 00:36:09,042 --> 00:36:10,953 (EVEREST WHIMPERING) 611 00:36:11,419 --> 00:36:12,419 Run! 612 00:36:13,213 --> 00:36:14,544 (PENG SCREAMING) 613 00:36:16,549 --> 00:36:17,549 Incoming! 614 00:36:20,720 --> 00:36:22,551 Run! Go faster! 615 00:36:23,890 --> 00:36:25,221 (GROANS) 616 00:36:25,266 --> 00:36:28,133 (SLOW MOTION) Oh, no! 617 00:36:28,228 --> 00:36:31,891 Save yourselves! 618 00:36:32,023 --> 00:36:33,638 (PENG SCREAMING) 619 00:36:34,150 --> 00:36:37,563 (GROANS) I'm hit! Tell Nai Nai's pork buns I love them. 620 00:36:37,654 --> 00:36:39,235 (JIN SCREAMING) 621 00:36:42,784 --> 00:36:43,819 (SQUIRTS) 622 00:36:44,661 --> 00:36:46,276 (CRICKETS CHIRPING) 623 00:36:46,329 --> 00:36:48,035 (GRUNTING AND PANTING) 624 00:36:50,458 --> 00:36:52,744 (EVEREST GRUNTING) (GIGGLING) 625 00:36:53,294 --> 00:36:55,910 Hey, Jin, did you get enough to eat? 626 00:36:57,507 --> 00:36:58,542 Let's just say... 627 00:36:58,675 --> 00:37:02,338 I've got blueberries in places where blueberries should never be. 628 00:37:02,429 --> 00:37:04,545 (LAUGHTER) (BLUEBERRIES SQUEAKING) 629 00:37:05,140 --> 00:37:06,255 PENG: Come on, Everest. 630 00:37:07,642 --> 00:37:10,884 Okay, watch and learn. 631 00:37:12,605 --> 00:37:13,640 Bank shot. 632 00:37:15,275 --> 00:37:17,186 Ahh! (LAUGHS) 633 00:37:19,154 --> 00:37:20,154 YI: I'm exhausted. 634 00:37:20,196 --> 00:37:22,357 What? Why are you stopping? 635 00:37:22,532 --> 00:37:24,443 Because in about five minutes, 636 00:37:24,492 --> 00:37:26,679 we won't be able to see our hands in front of our faces. 637 00:37:26,703 --> 00:37:30,287 And that is exactly why we've got to keep moving. All right? 638 00:37:30,582 --> 00:37:32,573 Come on, Peng, we need to get back to that dock... 639 00:37:32,625 --> 00:37:34,707 (OWLS HOOTING) 640 00:37:34,794 --> 00:37:37,251 First thing in the morning. Yes! 641 00:37:37,672 --> 00:37:39,503 (INSECTS BUZZING) 642 00:37:42,427 --> 00:37:43,462 (GRUNTS) 643 00:37:43,553 --> 00:37:46,135 There's so many. JIN: Bugs? 644 00:37:46,514 --> 00:37:47,754 Stars. 645 00:37:47,807 --> 00:37:50,219 (GROANS) How come they're only swarming me? 646 00:37:50,351 --> 00:37:51,591 Maybe they're ladybugs. 647 00:37:51,644 --> 00:37:53,225 (CHUCKLES) "Lady..." Not funny. 648 00:37:53,563 --> 00:37:58,057 Well, my mom told me that the stars are our ancestors who always watch over us. 649 00:37:58,109 --> 00:37:59,474 (EVEREST CHUCKLES) 650 00:37:59,527 --> 00:38:01,483 (CHUCKLES) My mom says that, too. 651 00:38:02,697 --> 00:38:04,608 My backpack? Peng! 652 00:38:04,657 --> 00:38:05,692 (ROARING) 653 00:38:06,367 --> 00:38:08,653 (PENG LAUGHS) No, no, no! 654 00:38:08,703 --> 00:38:10,614 (CELL PHONE BEEPS) Great. No reception. 655 00:38:10,872 --> 00:38:12,783 I'm entirely cutoff from my social life. 656 00:38:12,832 --> 00:38:14,242 Mmm, how traumatic. 657 00:38:14,375 --> 00:38:15,740 Yeah, Yi, it is. 658 00:38:15,877 --> 00:38:18,084 Because, unlike you, I like having friends. 659 00:38:18,213 --> 00:38:19,669 I'm not some kind of a... 660 00:38:19,798 --> 00:38:23,006 Loner? Is that what you were going to say? 661 00:38:23,176 --> 00:38:25,087 Well, for your info, 662 00:38:25,220 --> 00:38:28,462 I'm a self-proclaimed loner. There's a difference, okay? 663 00:38:28,556 --> 00:38:32,014 Fine, because in the morning, Peng and I are headed back to the city. 664 00:38:32,227 --> 00:38:34,218 I can't leave him. Yi... 665 00:38:34,270 --> 00:38:36,807 You've seen what he can do. 666 00:38:37,023 --> 00:38:40,982 He's amazing. He's magical. 667 00:38:41,069 --> 00:38:43,401 Oh, so now he's a magical Yeti. 668 00:38:43,446 --> 00:38:45,311 Do you realize how crazy you sound? 669 00:38:45,824 --> 00:38:47,610 Look what happened with the blueberries. 670 00:38:47,784 --> 00:38:50,241 That wasn't him. That was a natural phenomenon. 671 00:38:50,370 --> 00:38:52,861 Just one that I can't explain yet. 672 00:38:52,997 --> 00:38:56,865 One, two, three, four, I declare a thumb war. 673 00:38:56,918 --> 00:38:58,874 Go! (EXCLAIMS EXCITEDLY) 674 00:39:00,380 --> 00:39:03,247 (LAUGHS) Hey, you cheated! 675 00:39:04,217 --> 00:39:06,458 (GROANS, GRUNTS) 676 00:39:06,594 --> 00:39:08,676 (LAUGHS) (PENG YELLING) 677 00:39:09,347 --> 00:39:10,678 (BOTH LAUGHING) 678 00:39:12,058 --> 00:39:14,925 Will you two please just give it a rest? 679 00:39:15,103 --> 00:39:17,685 Oh, my gosh, I'm beginning to sound like my parents. 680 00:39:17,897 --> 00:39:19,478 Oh, that's it! 681 00:39:19,732 --> 00:39:21,723 That's why they get along so well. 682 00:39:21,860 --> 00:39:23,976 Everest is just a kid. 683 00:39:24,153 --> 00:39:26,423 He's probably like the same age as Peng, but in Yeti years. 684 00:39:26,447 --> 00:39:29,029 PENG: Stop hitting yourself. Stop hitting yourself. 685 00:39:29,200 --> 00:39:32,533 Right. There's no way that giant thing is a kid. 686 00:39:32,662 --> 00:39:34,277 Wait. l'll prove it to you. 687 00:39:34,330 --> 00:39:36,070 Everest, come over here. 688 00:39:36,416 --> 00:39:38,407 Hmm? (GIGGLES) 689 00:39:40,420 --> 00:39:42,627 This is you. 690 00:39:44,799 --> 00:39:46,960 And your parents. 691 00:39:48,052 --> 00:39:50,384 Aw. You have your mother's eyes. 692 00:39:51,890 --> 00:39:53,005 (WHINES) 693 00:39:53,057 --> 00:39:55,844 YL: Don't worry. I will make sure you get home. 694 00:39:55,894 --> 00:39:56,996 JIN: What are you going to do? 695 00:39:57,020 --> 00:39:58,806 Take him all the way back to Mount Everest? 696 00:39:58,938 --> 00:39:59,938 Maybe I am. 697 00:40:00,148 --> 00:40:02,514 Jin, he needs to get back to his family. 698 00:40:02,984 --> 00:40:05,566 What about your family? Don't they need you, too? 699 00:40:05,612 --> 00:40:09,104 (SCOFFS) Always busy, never home. What's that all about, Yi? 700 00:40:09,782 --> 00:40:11,898 Don't talk to me about family. 701 00:40:12,035 --> 00:40:15,277 You have no idea! No idea! 702 00:40:15,830 --> 00:40:18,537 Your life is so easy, Jin. 703 00:40:19,208 --> 00:40:21,950 Do you even want to be a doctor or do you just think that you'll... 704 00:40:22,003 --> 00:40:23,994 I don't know, you'll look good in white? 705 00:40:24,130 --> 00:40:26,542 All right. Call me shallow all you want. 706 00:40:26,716 --> 00:40:28,206 At least I'm not delusional. 707 00:40:28,259 --> 00:40:29,795 (EVEREST SNORING) 708 00:40:30,303 --> 00:40:31,884 (BOTH SNORING) 709 00:40:33,932 --> 00:40:35,718 I don't care if you think I'm crazy. 710 00:40:36,267 --> 00:40:38,303 (SIGHS) You're impossible. 711 00:40:53,576 --> 00:40:56,283 (VIOLIN PLAYING CLASSICAL MUSIC) 712 00:40:58,289 --> 00:41:00,200 (SNORTS) Huh? 713 00:41:00,667 --> 00:41:02,908 (VIOLIN CONTINUES PLAYING) 714 00:41:03,378 --> 00:41:05,039 Is that Yi? 715 00:41:14,597 --> 00:41:16,258 (TWIG SNAPS) (BOTH GASP) 716 00:41:16,349 --> 00:41:18,761 Wait, don't stop. It's really good. 717 00:41:19,602 --> 00:41:21,934 Your Nai Nai said you stopped playing after your dad died. 718 00:41:22,063 --> 00:41:24,850 Peng! It's okay, Jin. Really. 719 00:41:24,983 --> 00:41:26,939 Was this your dad's violin? 720 00:41:27,318 --> 00:41:28,524 Mmm-hmm. 721 00:41:28,569 --> 00:41:30,935 You know, I really liked your dad. 722 00:41:31,781 --> 00:41:33,021 Thanks, Peng. 723 00:41:35,410 --> 00:41:38,447 Well, we better head out if we're going to make it to the Yangtze River. 724 00:41:38,788 --> 00:41:40,198 You're coming? Yeah. 725 00:41:40,289 --> 00:41:43,452 Ichecked and Dahe village has boats leaving for the city every hour. 726 00:41:43,543 --> 00:41:44,908 (SIGHS) 727 00:41:44,961 --> 00:41:47,998 Okay, well, when we get there, you and Peng can take a boat back 728 00:41:48,965 --> 00:41:50,375 but I'm going to take Everest home. 729 00:41:50,425 --> 00:41:51,540 (GRUNTS SOFTLY) 730 00:41:52,844 --> 00:41:53,048 (BOAT HORN BLARES) 731 00:41:53,052 --> 00:41:54,292 (BOAT HORN BLARES) 732 00:41:59,308 --> 00:42:01,924 WOMAN: Well, that boat pulled in yesterday morning 733 00:42:01,978 --> 00:42:04,594 but we've unloaded all of the cargo and didn't find anyone. 734 00:42:04,647 --> 00:42:06,763 Would you mind if we search it again? 735 00:42:08,151 --> 00:42:10,107 You got anything? No, Captain. 736 00:42:10,987 --> 00:42:13,103 He was here? Yes. 737 00:42:13,406 --> 00:42:15,943 And it looks like he fancies soda. 738 00:42:26,169 --> 00:42:27,454 Stop! 739 00:42:28,004 --> 00:42:29,289 Down there! 740 00:42:30,339 --> 00:42:31,419 (SNAKE WHOOPS) 741 00:42:31,466 --> 00:42:32,706 What was that? 742 00:42:34,594 --> 00:42:37,552 Sorry, Doctor, there's no sign of 'em anywhere. 743 00:42:38,765 --> 00:42:41,928 (BREATHING DEEPLY) Sir, the Yeti has disappeared. 744 00:42:41,976 --> 00:42:45,218 It has been so long since I've been out in nature. 745 00:42:45,521 --> 00:42:47,512 Sir, if we... Look at this tree. 746 00:42:47,774 --> 00:42:49,639 It's a wonderful tree. 747 00:42:50,068 --> 00:42:51,604 Look at the colors. 748 00:42:51,903 --> 00:42:53,143 I love this tree. 749 00:42:53,279 --> 00:42:55,174 You there, chop it down and put it in a bag, will you? 750 00:42:55,198 --> 00:42:56,062 Right away, sir. 751 00:42:56,115 --> 00:42:57,730 I want it in my penthouse... 752 00:42:57,784 --> 00:42:59,649 (SNIFFS) To be with me. 753 00:42:59,786 --> 00:43:00,992 Mr. Burnish! 754 00:43:01,120 --> 00:43:02,576 Right! What? What is it? 755 00:43:02,663 --> 00:43:05,343 We should divide the team and cover some ground. (CHAINSAW WHIRRING) 756 00:43:05,374 --> 00:43:08,161 Captain, let us fan out. 757 00:43:08,669 --> 00:43:10,079 Yes, sir. 758 00:43:11,547 --> 00:43:12,912 (PENG AND EVEREST LAUGHING) 759 00:43:12,965 --> 00:43:15,877 Now, on the map, that village is only a centimeter away. 760 00:43:15,927 --> 00:43:16,837 That can't be that far. 761 00:43:16,886 --> 00:43:19,172 It mustjust be on the other side of the... 762 00:43:19,388 --> 00:43:20,548 (GASPS) 763 00:43:21,015 --> 00:43:22,471 The Yellow Mountain. 764 00:43:26,771 --> 00:43:27,681 Wow. 765 00:43:27,730 --> 00:43:31,222 Wait. Wait. We are not going over that. 766 00:43:31,359 --> 00:43:33,475 Come on, Everest, I'll race you! 767 00:43:34,320 --> 00:43:35,355 (SCOFFS) 768 00:43:37,907 --> 00:43:39,568 (PENG GIGGLING) 769 00:43:41,410 --> 00:43:43,651 JIN: Hey, you guys, wait right there! 770 00:43:43,996 --> 00:43:45,031 (BOTH LAUGH) 771 00:43:45,248 --> 00:43:46,408 PENG: Ooh. 772 00:43:46,499 --> 00:43:48,490 Everest, look. Make a wish. 773 00:43:49,585 --> 00:43:52,042 No, no. They're for wishing. 774 00:43:52,797 --> 00:43:55,129 YL: (GROANS) Leg cramp. Stop for a sec. 775 00:43:55,967 --> 00:43:58,458 Okay. I mean, if you really need to. (PANTS) 776 00:44:01,973 --> 00:44:04,965 lwish I was a basketball superstar. 777 00:44:05,017 --> 00:44:06,097 (BLOWING) 778 00:44:08,062 --> 00:44:12,180 (ECHOING) Starting in the championship game, the mighty Peng! 779 00:44:13,234 --> 00:44:15,099 (GIGGLES, GASPS) (DRONE WHIRRING) 780 00:44:15,194 --> 00:44:16,058 (YELPS) 781 00:44:16,112 --> 00:44:16,976 EVEREST: Hmm? 782 00:44:17,029 --> 00:44:19,566 Wait, is that a drone? Cool! 783 00:44:19,657 --> 00:44:21,443 (DRONES BEEPING) 784 00:44:22,577 --> 00:44:25,694 Okay. Not so cool! Not so cool! 785 00:44:26,581 --> 00:44:28,412 Oh, no. It's those guys from the city. 786 00:44:28,457 --> 00:44:30,698 I told you this was a crazy idea. 787 00:44:30,835 --> 00:44:32,450 Captain, I have footage. 788 00:44:32,670 --> 00:44:33,670 Copy that. 789 00:44:34,338 --> 00:44:37,580 Those little thieves stole my Yeti! 790 00:44:37,842 --> 00:44:39,503 Get us there. Keep your eyes on 'em. 791 00:44:39,719 --> 00:44:40,834 We're on our way. 792 00:44:40,928 --> 00:44:42,884 (DRONES WHIRRING) Uh... What now? 793 00:44:42,972 --> 00:44:44,332 I wish there was a way out of here. 794 00:44:45,099 --> 00:44:47,055 (HUMMING) (GASPS) 795 00:44:48,311 --> 00:44:50,347 Uh... What's going on? 796 00:44:50,438 --> 00:44:51,438 Whoa. 797 00:44:51,564 --> 00:44:53,805 JIN: Yi, let go ofthatl It's dangerous! 798 00:44:53,941 --> 00:44:56,182 Everest, are you sure about this? 799 00:44:56,319 --> 00:45:00,028 No, Peng! Get down from there right now! Hey, Peng! 800 00:45:00,156 --> 00:45:02,067 PENG: Jin! Jump! YL: Jump! 801 00:45:02,116 --> 00:45:04,072 No, get down here! Give me your hand! 802 00:45:04,952 --> 00:45:06,408 Got ya! (GROANS) 803 00:45:08,706 --> 00:45:10,822 Meet me at that village by the river! 804 00:45:10,875 --> 00:45:11,990 YI: We'll be there! 805 00:45:12,043 --> 00:45:13,203 JIN: And take care of Peng! 806 00:45:16,214 --> 00:45:17,545 (EVEREST GRUNTS SOFTLY) 807 00:45:18,424 --> 00:45:20,039 PENG: (GIGGLES) Whoa. 808 00:45:22,386 --> 00:45:24,217 (GASPS, WHIMPERS) 809 00:45:26,474 --> 00:45:27,805 (GRUNTING) 810 00:45:29,435 --> 00:45:30,435 (GROANS) 811 00:45:33,147 --> 00:45:35,354 YI: Whoa. Everyone, push! 812 00:45:35,483 --> 00:45:36,814 (ALL GRUNT) 813 00:45:37,568 --> 00:45:38,978 (YI GASPS) PENG: Uh-oh. 814 00:45:39,987 --> 00:45:41,523 (DRONES WHIRRING) 815 00:45:44,242 --> 00:45:46,198 (ALL EXCLAIMING) 816 00:45:48,663 --> 00:45:52,747 Are you catching this? Is that a giant dandelion? 817 00:45:52,875 --> 00:45:54,490 Giant dandelions? 818 00:45:54,627 --> 00:45:57,369 Look, stop messing about and get my Yeti! 819 00:45:57,505 --> 00:45:58,620 Uh, yes, sir. 820 00:45:58,756 --> 00:46:00,041 Let's take 'em down. 821 00:46:02,969 --> 00:46:05,130 (YI AND PENG SCREAMING) 822 00:46:06,806 --> 00:46:08,717 (ENGINE SPUTTERING) 823 00:46:12,478 --> 00:46:14,719 Yeah! Take that, drones! 824 00:46:14,814 --> 00:46:15,894 (STATIC) 825 00:46:16,691 --> 00:46:18,101 (REMOTE CONTROL CLATTERS) 826 00:46:19,902 --> 00:46:22,860 So, who's going to tell Mr. Burnish? 827 00:46:22,905 --> 00:46:23,940 ALL: Not it! 828 00:46:24,031 --> 00:46:26,363 (YELPS) Help! Wait, where are we going? 829 00:46:27,076 --> 00:46:28,941 (PENG AND YI SCREAMING) 830 00:46:31,872 --> 00:46:34,909 DR. ZARA: I hope you're not hurt. Let me introduce myself. 831 00:46:35,084 --> 00:46:37,040 I'm Doctor Zara. I know who you are. 832 00:46:37,169 --> 00:46:38,955 You do? Yeah. 833 00:46:40,006 --> 00:46:41,371 You're the bad guys. 834 00:46:41,424 --> 00:46:42,630 (DUCHESS SQUEAKING) (YELPS) 835 00:46:42,675 --> 00:46:44,131 Your gerbil is freaking me out. 836 00:46:44,260 --> 00:46:47,218 A boy that knows his gerbils. I like him. 837 00:46:47,346 --> 00:46:49,883 Bad? Listen, you've got this all wrong. 838 00:46:50,016 --> 00:46:54,259 That wild beast is unpredictable, even dangerous. 839 00:46:54,395 --> 00:46:57,728 We were trying to rescue your friend when the Yeti kidnapped her. 840 00:46:58,357 --> 00:47:01,190 (SIGHS) He did kidnap her. 841 00:47:01,319 --> 00:47:02,604 Listen, you twitl 842 00:47:02,737 --> 00:47:06,776 I own that Yeti. He is my Yeti. I want my Yeti back! 843 00:47:06,991 --> 00:47:08,947 Right? Just nod. 844 00:47:09,076 --> 00:47:10,737 Mr. Burnish, please! 845 00:47:10,786 --> 00:47:12,447 Ow. (SIGHS) 846 00:47:13,247 --> 00:47:14,362 All right, look. 847 00:47:14,415 --> 00:47:17,157 I just need to find my cousin and my friend 848 00:47:17,293 --> 00:47:18,933 and get 'em back to the city in one piece. 849 00:47:19,045 --> 00:47:20,956 I can get all of you back to the city 850 00:47:21,088 --> 00:47:25,206 but the only way I can help your friends is if I know where they are. 851 00:47:25,343 --> 00:47:26,674 Do you know? 852 00:47:27,887 --> 00:47:31,129 That Yeti is the pinnacle of my research. 853 00:47:31,265 --> 00:47:33,347 I really need him back. 854 00:47:33,392 --> 00:47:34,677 (SIGHS) 855 00:47:34,769 --> 00:47:36,475 I don't know where they are 856 00:47:37,646 --> 00:47:39,728 but I do know where they will be. 857 00:47:39,774 --> 00:47:41,105 (DUCHESS SQUEAKS) 858 00:47:44,028 --> 00:47:45,143 (COOS) 859 00:47:45,196 --> 00:47:46,561 (DISTANT SCREAMING) 860 00:47:47,823 --> 00:47:49,359 (PENG AND YI SCREAMING) 861 00:47:49,408 --> 00:47:51,319 YI: Brace yourselves! 862 00:47:52,870 --> 00:47:54,701 (WIND WHOOSHING) 863 00:47:55,915 --> 00:47:56,950 (MUTTERS ANGRILY) 864 00:47:57,333 --> 00:47:58,948 (EVEREST HUFFS) PENG: Everest! 865 00:47:59,835 --> 00:48:02,201 Huh? PENG: No, over here! 866 00:48:02,254 --> 00:48:03,710 Huh? (GASPS) 867 00:48:04,382 --> 00:48:05,417 (GROANS) 868 00:48:05,508 --> 00:48:08,341 (CHUCKLING) That was amazing, Everest. 869 00:48:08,469 --> 00:48:10,551 You saved us. And now, we're... 870 00:48:10,721 --> 00:48:11,961 (STAMMERS) 871 00:48:12,431 --> 00:48:13,967 Where are we? 872 00:48:14,016 --> 00:48:15,222 (WIND HOWLING) 873 00:48:15,309 --> 00:48:17,846 All I know is we're a long way from Jin. 874 00:48:17,978 --> 00:48:21,186 Yeah, well, that's his fault. He should havejumped. 875 00:48:21,315 --> 00:48:23,055 I mean, why doesn't he everjustjump? 876 00:48:23,192 --> 00:48:25,899 He did. Hejumped on that boat back in the city. 877 00:48:26,028 --> 00:48:28,565 That's what got him on this trip in the first place. 878 00:48:28,697 --> 00:48:30,657 Yeah, but that's because he was worried about you. 879 00:48:30,783 --> 00:48:31,818 You're his family. 880 00:48:31,867 --> 00:48:34,199 Yi, he thinks of you as family, too. 881 00:48:34,328 --> 00:48:35,443 Wh... What? 882 00:48:36,747 --> 00:48:37,611 (ALL COO) 883 00:48:37,706 --> 00:48:38,661 (EXCLAIMS) 884 00:48:38,707 --> 00:48:39,742 (GIGGLES) 885 00:48:39,875 --> 00:48:40,875 (CHUCKLES) 886 00:48:41,502 --> 00:48:42,708 (EVEREST EXCLAIMS) 887 00:48:42,753 --> 00:48:43,753 (TURTLE COOS) 888 00:48:44,130 --> 00:48:45,711 Hey, little turtle. (GIGGLES) 889 00:48:47,133 --> 00:48:47,997 Everest... 890 00:48:48,134 --> 00:48:51,501 Jin said Yi was like his little sister when they were kids. 891 00:48:52,138 --> 00:48:55,471 She was always doing something crazy that would get her into trouble, 892 00:48:55,599 --> 00:48:57,715 so he had to watch out for her. 893 00:48:57,893 --> 00:48:59,099 (TURTLES COOING) 894 00:48:59,228 --> 00:49:00,764 And he still does. 895 00:49:01,730 --> 00:49:02,936 (SIGHS) 896 00:49:04,316 --> 00:49:05,836 (STAMMERS) I think we should get going. 897 00:49:07,278 --> 00:49:10,896 But don't worry. I can get us out of here. Let's go. 898 00:49:13,117 --> 00:49:14,698 Put 'em down, Everest. 899 00:49:17,204 --> 00:49:18,489 (FUSSING) 900 00:49:22,418 --> 00:49:23,578 (ALL COO) 901 00:49:33,095 --> 00:49:35,928 BURNISH: Suddenly, I saw it. 902 00:49:36,599 --> 00:49:39,432 A Yeti. A real Yeti. 903 00:49:39,935 --> 00:49:42,927 Cold eyes staring. 904 00:49:43,230 --> 00:49:45,266 It tried to kill me. 905 00:49:45,608 --> 00:49:49,396 I needed to protect myself. I swung my ice axe... 906 00:49:50,446 --> 00:49:51,777 And it was gone. 907 00:49:52,239 --> 00:49:55,026 No footprints. Nothing. 908 00:49:55,618 --> 00:49:59,076 I rushed back to tell the world what had happened but without proof... 909 00:50:00,247 --> 00:50:01,783 They laughed at me. 910 00:50:02,625 --> 00:50:04,707 They laughed at me. 911 00:50:05,920 --> 00:50:08,753 You spent all these years trying to get your proof? 912 00:50:09,006 --> 00:50:10,371 Mmm-hmm. 913 00:50:11,133 --> 00:50:14,921 BURNISH: (SIGHS) I'm so used to looking down on the world 914 00:50:16,263 --> 00:50:20,427 it's amazing how small one feels just by looking up. 915 00:50:21,727 --> 00:50:24,343 Mr. Burnish, we need to get an early start. 916 00:50:24,480 --> 00:50:27,472 Thanks to Jin, we've learned the Yeti's whereabouts. 917 00:50:27,733 --> 00:50:29,223 Yes, yes. 918 00:50:29,276 --> 00:50:30,937 (DUCHESS SQUEAKING) 919 00:50:31,362 --> 00:50:33,569 Duchess. Is that your name? 920 00:50:33,697 --> 00:50:38,361 You're kind of cute, you know, in your own ugly, beady-eyed kind of way. 921 00:50:39,245 --> 00:50:40,245 (SQUEAKS) 922 00:50:40,663 --> 00:50:42,028 (SIGHS HAPPILY) 923 00:50:42,206 --> 00:50:42,365 (ALL GROANING) 924 00:50:42,373 --> 00:50:43,863 (ALL GROANING) 925 00:50:44,625 --> 00:50:46,331 I can't feel my feet. 926 00:50:47,545 --> 00:50:49,957 "Don't worry, I'll get us out of here." 927 00:50:50,005 --> 00:50:51,120 (GROANS IN FRUSTRATION) 928 00:50:51,173 --> 00:50:52,583 What was I thinking? 929 00:50:52,841 --> 00:50:55,048 We are completely lost. 930 00:50:55,177 --> 00:50:57,008 Everest is nowhere near his mountain 931 00:50:57,137 --> 00:51:00,550 and for all we know, Jin could be in trouble right now. And it's... 932 00:51:00,849 --> 00:51:02,259 (SIGHS) 933 00:51:02,309 --> 00:51:03,765 And it's all my fault. 934 00:51:03,811 --> 00:51:05,301 (EVEREST MOANS SOFTLY) 935 00:51:05,354 --> 00:51:07,436 Jin said this trip was a crazy idea. 936 00:51:07,565 --> 00:51:10,557 And, I don't know, maybe he's right. 937 00:51:11,110 --> 00:51:12,896 I mean, but... (SIGHS) 938 00:51:12,945 --> 00:51:14,481 We could sure use him right now. 939 00:51:14,613 --> 00:51:17,821 Yeah. And the map on his cell phone. 940 00:51:18,450 --> 00:51:19,485 (YELPS) 941 00:51:19,535 --> 00:51:22,698 (LAUGHS) It's okay, Everest. It's just a koi fish. 942 00:51:23,080 --> 00:51:24,115 That's weird. 943 00:51:24,248 --> 00:51:25,954 Why are they swimming against the current? 944 00:51:26,083 --> 00:51:27,843 YL: They're actually trying to get back home. 945 00:51:29,461 --> 00:51:30,461 Ooh. 946 00:51:31,880 --> 00:51:33,541 (COOING) 947 00:51:34,383 --> 00:51:35,998 Yeah. Let's just put him back. 948 00:51:36,468 --> 00:51:37,548 Do you think he'll make it? 949 00:51:37,720 --> 00:51:39,130 Well, he's sure gonna try. 950 00:51:39,179 --> 00:51:41,716 You know these fish are the symbol of perseverance? 951 00:51:42,141 --> 00:51:43,176 What? 952 00:51:43,726 --> 00:51:45,091 (CHUCKLES) 953 00:51:45,144 --> 00:51:47,385 It's just something my mom told me. 954 00:51:47,438 --> 00:51:50,726 It means that when things get really tough... 955 00:51:52,610 --> 00:51:53,816 They never give up. 956 00:51:54,653 --> 00:51:56,814 You know what, guys? We have to keep going. 957 00:51:56,864 --> 00:51:58,525 Come on. Come on, you guys, let's go. 958 00:51:58,616 --> 00:51:59,651 (EVEREST MUMBLING) 959 00:51:59,700 --> 00:52:01,190 Everest, put the fish down. 960 00:52:02,536 --> 00:52:03,946 Into the water. 961 00:52:12,421 --> 00:52:13,421 (GROANS) 962 00:52:15,049 --> 00:52:16,414 (SNAKE WHOOPS) 963 00:52:16,550 --> 00:52:18,256 (HIGH-PITCHED WHIMPER) 964 00:52:21,889 --> 00:52:22,423 Ow. 965 00:52:22,473 --> 00:52:25,465 Get back, you abominable creature! 966 00:52:25,601 --> 00:52:26,681 Back! 967 00:52:26,852 --> 00:52:27,887 (SNORING) 968 00:52:32,441 --> 00:52:33,441 (SLOSHING) 969 00:52:33,525 --> 00:52:34,560 (JIN GASPS) 970 00:52:35,736 --> 00:52:37,442 That's great. Of course. 971 00:52:37,571 --> 00:52:39,436 DR. ZARA: He said in the sweetest little voice, 972 00:52:39,865 --> 00:52:43,653 "You're cute in your own ugly, beady-eyed kind of way." 973 00:52:43,702 --> 00:52:44,817 Arghl 974 00:52:44,870 --> 00:52:47,031 I tell you, he's going soft! 975 00:52:47,164 --> 00:52:48,199 We need to act fast. 976 00:52:48,332 --> 00:52:50,948 If that kid is right and we find the Yeti at the river tomorrow, 977 00:52:51,085 --> 00:52:54,122 use any means possible to take him down. 978 00:52:54,254 --> 00:52:56,085 I thought we had to keep the Yeti alive. 979 00:52:56,298 --> 00:52:58,414 The buyer won't pay us unless he's still breathing, 980 00:52:58,550 --> 00:53:00,381 but if he's a little banged up, who cares? 981 00:53:00,803 --> 00:53:02,794 They're just gonna chop him up into little pieces 982 00:53:02,930 --> 00:53:04,170 for their experiments anyway. 983 00:53:04,306 --> 00:53:06,592 Well, what do we do with the kids? 984 00:53:06,642 --> 00:53:09,133 If you want your 10%, you'll get rid of them. 985 00:53:09,186 --> 00:53:10,221 For good! 986 00:53:10,270 --> 00:53:11,385 (GASPS) 987 00:53:11,480 --> 00:53:14,187 Oh, and get rid of this rodent I've been carrying around. 988 00:53:14,233 --> 00:53:17,851 Do you know how hard it is to keep up this British animal-lover act? 989 00:53:17,986 --> 00:53:18,850 I'm done! 990 00:53:18,987 --> 00:53:22,605 Duchess? But she's a one-of-a-kind albino jerboa. 991 00:53:23,200 --> 00:53:25,532 She's just a rat, you idiot! (SQUEAKING) 992 00:53:25,577 --> 00:53:27,488 CAPTAIN: Hey! My keys. 993 00:53:34,753 --> 00:53:38,041 Here, I think you're better off with this guy. 994 00:53:41,260 --> 00:53:43,296 Hmm. Not now. (SQUEAKING) 995 00:53:46,932 --> 00:53:48,547 All right, let's see. 996 00:53:48,684 --> 00:53:50,675 SUV? Too loud. 997 00:53:52,312 --> 00:53:54,678 Transporter? No. (GOONS SNORING) 998 00:53:55,774 --> 00:53:57,230 What's this one? (ALARM CHIRPS) 999 00:53:59,820 --> 00:54:01,151 Sweet. 1000 00:54:03,574 --> 00:54:06,111 Check the hair. Lookin' good, Jin. 1001 00:54:06,243 --> 00:54:08,154 Thanks, Jin. (CHUCKLES) 1002 00:54:08,495 --> 00:54:09,860 All right, let's do this. 1003 00:54:11,373 --> 00:54:13,364 (ENGINE STARTS) 1004 00:54:13,417 --> 00:54:15,032 (ENGINE REWING) Oh. 1005 00:54:16,587 --> 00:54:18,123 (MOTORCYCLE CRASH ES) 1006 00:54:19,757 --> 00:54:21,497 (OWLS HOOTING) 1007 00:54:25,262 --> 00:54:26,752 (SCREAMING) 1008 00:54:29,975 --> 00:54:32,057 (PANTING HEAVILY) 1009 00:54:32,311 --> 00:54:34,677 (SCREAMING) 1010 00:54:34,813 --> 00:54:37,225 It's okay, babies. It's okay, I got you. 1011 00:54:37,316 --> 00:54:39,352 (JIN RESUMES SCREAMING) 1012 00:54:40,986 --> 00:54:42,317 (SLURPING) 1013 00:54:42,946 --> 00:54:44,277 (WATER SPLASHES) 1014 00:54:45,574 --> 00:54:47,314 (SCREAMING) 1015 00:54:54,792 --> 00:54:56,202 (SCREAMING) 1016 00:55:00,214 --> 00:55:01,499 (INAUDIBLE) 1017 00:55:05,177 --> 00:55:07,543 Nope. Nope. I can't do it. 1018 00:55:08,806 --> 00:55:10,671 All right, fine, just take it! 1019 00:55:11,391 --> 00:55:12,972 (STRAINING) 1020 00:55:14,603 --> 00:55:15,638 (CAMERA CLICKS) 1021 00:55:16,438 --> 00:55:19,521 (PANTING) Be the koi fish. Be the koi fish. 1022 00:55:20,025 --> 00:55:21,481 That's it, Peng. 1023 00:55:22,194 --> 00:55:23,730 You keep swimming. 1024 00:55:23,821 --> 00:55:25,152 (TRAIN HORN BLARING) 1025 00:55:25,197 --> 00:55:26,653 What was that? 1026 00:55:26,698 --> 00:55:27,733 Come on! 1027 00:55:29,576 --> 00:55:32,192 PENG: All right! No more swimming! (CHUCKLES) 1028 00:55:32,663 --> 00:55:35,120 (SIGHS) Yeah, but, how are we gonna catch it? 1029 00:55:37,000 --> 00:55:39,036 (HUMMING) 1030 00:55:39,795 --> 00:55:42,002 (WIND WHOOSHING) (YI AND PENG EXCLAIMING) 1031 00:55:47,803 --> 00:55:49,384 (CHUCKLES) 1032 00:55:49,513 --> 00:55:51,629 (TRAIN HORN BLARING) Whoo-hoo! 1033 00:55:52,516 --> 00:55:53,676 (BABBLES) 1034 00:55:55,477 --> 00:55:57,968 Now, this is the way to travel! 1035 00:55:58,063 --> 00:55:59,644 Whoo-hoo. Ready, Everest? 1036 00:55:59,982 --> 00:56:01,563 (SPEAKING MAN DARIN) 1037 00:56:02,025 --> 00:56:03,185 (GROANS) 1038 00:56:03,235 --> 00:56:04,270 (IN ENGLISH) Again. 1039 00:56:04,570 --> 00:56:06,686 You know, Everest... (CHUCKLES) 1040 00:56:06,738 --> 00:56:10,981 I can't figure you out. I mean, how do you do that? 1041 00:56:11,076 --> 00:56:13,158 (EXCLAIMS) Oh! 1042 00:56:13,287 --> 00:56:14,823 Maybe it's his gift... 1043 00:56:14,955 --> 00:56:18,243 Like when you play the violin, or when I play basketball. 1044 00:56:18,667 --> 00:56:20,783 Everest talks to nature. 1045 00:56:20,919 --> 00:56:23,205 Now, that? That is a gift. 1046 00:56:23,839 --> 00:56:25,420 (TRAIN HORN BLARING) 1047 00:56:33,807 --> 00:56:35,718 (INDISTINCT CHATTER) 1048 00:56:45,986 --> 00:56:47,567 Well, this is the village. 1049 00:56:47,613 --> 00:56:48,819 Do you see Jin? 1050 00:56:48,864 --> 00:56:50,980 YL: Through that mob? Are you kidding me? 1051 00:56:51,116 --> 00:56:52,260 We need to both look for him. 1052 00:56:52,284 --> 00:56:53,284 What about Everest? 1053 00:56:53,660 --> 00:56:55,150 HERDER: Move it, yaks! 1054 00:56:55,287 --> 00:56:56,447 Oh. I've got an idea. 1055 00:56:56,914 --> 00:56:58,279 Grab all of that rope. 1056 00:57:00,626 --> 00:57:02,617 (YAKS GRUNTING AND SNORTING) 1057 00:57:03,629 --> 00:57:04,914 (GRUNTS SOFTLY) 1058 00:57:08,216 --> 00:57:10,582 Can you see anything? Nope. 1059 00:57:11,553 --> 00:57:13,919 (GASPS) Yi, there he is! 1060 00:57:14,056 --> 00:57:16,012 Jin! Jin! 1061 00:57:16,558 --> 00:57:18,173 We're gonna lose him. I'll run ahead. 1062 00:57:18,310 --> 00:57:20,221 Stay there and blend in. 1063 00:57:21,813 --> 00:57:24,099 Oh, your yak is odd-looking. 1064 00:57:24,232 --> 00:57:27,269 Hey, don't body-shame my yak. (EVEREST GRUNTS) 1065 00:57:27,653 --> 00:57:29,564 Jin! Jin! (CHUCKLES) 1066 00:57:29,988 --> 00:57:31,603 Yes? Whoa. 1067 00:57:31,657 --> 00:57:33,147 I'm so sorry. 1068 00:57:36,453 --> 00:57:37,112 No. 1069 00:57:37,329 --> 00:57:39,615 Keep looking. He said they would be here. 1070 00:57:39,748 --> 00:57:41,579 I can't believe he crashed my bike. 1071 00:57:42,668 --> 00:57:43,532 (GASPS) 1072 00:57:43,585 --> 00:57:45,621 DR. ZARA: Look! Target spotted. Move out. 1073 00:57:45,754 --> 00:57:47,710 (BRAKES SQUEAL) (GOONS CLAMORING) 1074 00:57:48,298 --> 00:57:51,586 (GASPS) They found us. Let's go! Go! 1075 00:57:52,010 --> 00:57:53,750 Go, Everest, go. Move it! 1076 00:57:53,887 --> 00:57:55,172 No. Oh, no. 1077 00:57:55,222 --> 00:57:56,222 JIN: Hey, you! 1078 00:57:56,556 --> 00:57:59,138 Need a ride? Jin? (LAUGHS) 1079 00:58:00,394 --> 00:58:02,726 You showed up! Of course I did. 1080 00:58:02,980 --> 00:58:04,641 Wait, where's Peng? 1081 00:58:05,107 --> 00:58:06,267 (STRAINING) 1082 00:58:06,942 --> 00:58:07,942 Everest! 1083 00:58:10,153 --> 00:58:11,188 Oh, no! 1084 00:58:11,655 --> 00:58:14,863 Coming in at 4'10" and ready to take the game, 1085 00:58:14,992 --> 00:58:17,825 the mighty Peng! 1086 00:58:17,869 --> 00:58:19,029 (YAKS GRUNTING) 1087 00:58:19,121 --> 00:58:21,737 High five! Yeah! (YAKS GRUNTING) 1088 00:58:22,874 --> 00:58:24,455 (YAKS BELLOWING) 1089 00:58:25,210 --> 00:58:26,495 (PANICKED SHOUTING) 1090 00:58:29,006 --> 00:58:30,291 Whoo! 1091 00:58:30,590 --> 00:58:32,296 YL: Everest! Peng! JIN: Peng! Come on! 1092 00:58:32,426 --> 00:58:33,757 Jin, I knew you'd be here. 1093 00:58:35,137 --> 00:58:36,627 Good to see ya, cuz. 1094 00:58:36,805 --> 00:58:38,966 (GASPS) What happened to your babies? 1095 00:58:39,016 --> 00:58:40,051 JIN: Well, Peng... 1096 00:58:41,101 --> 00:58:43,217 My babies are all grown up. 1097 00:58:43,353 --> 00:58:44,468 Hang on. 1098 00:58:47,774 --> 00:58:49,414 Captain, don't you dare let them get away. 1099 00:58:49,443 --> 00:58:52,059 Hold on. This little lady has a few tricks up her sleeve. 1100 00:58:52,154 --> 00:58:53,154 (TIRES SCREECH) 1101 00:58:53,238 --> 00:58:54,569 (BURNISH YELPING) 1102 00:58:57,993 --> 00:58:58,993 MAN: Whoa! 1103 00:59:04,583 --> 00:59:05,447 (ALL GASP) 1104 00:59:05,500 --> 00:59:07,912 Go faster! I'm trying! 1105 00:59:07,961 --> 00:59:10,122 (ENGINE SPUTTERING) Everest, do something. 1106 00:59:11,923 --> 00:59:13,413 (HUMMING) 1107 00:59:16,011 --> 00:59:17,046 YI: Hurry, Everest! 1108 00:59:20,140 --> 00:59:21,380 It's working! Uh... 1109 00:59:21,516 --> 00:59:24,303 Oh, no. Guys. Guys! (GASPS) 1110 00:59:24,853 --> 00:59:26,935 YL: Turn, turn, turn! JIN: Turn, turn! 1111 00:59:27,397 --> 00:59:28,557 (ALL YELLING) 1112 00:59:29,649 --> 00:59:31,014 (SNAKE WHOOPING) 1113 00:59:33,070 --> 00:59:34,070 (ALL SCREAMING) 1114 00:59:42,204 --> 00:59:43,410 BURNISH: Whoa. 1115 00:59:43,538 --> 00:59:45,153 This is unbelievable. 1116 00:59:46,875 --> 00:59:48,035 (PENG SCREAMING) 1117 00:59:48,085 --> 00:59:50,451 Peng! Peng! Look. It's okay. 1118 00:59:51,088 --> 00:59:52,168 PENG: Wow! 1119 00:59:53,507 --> 00:59:54,917 (WHOOPING) (EVEREST LAUGHING) 1120 00:59:59,930 --> 01:00:01,636 (ALL EXCLAIMING) 1121 01:00:03,058 --> 01:00:05,344 This is amazing! This is impossible! 1122 01:00:06,269 --> 01:00:09,261 Come on, Everest, make it go bigger! 1123 01:00:09,314 --> 01:00:10,429 (HUMMING) 1124 01:00:10,524 --> 01:00:12,230 (ALL EXCLAIMING) 1125 01:00:14,194 --> 01:00:15,229 Higher! 1126 01:00:18,323 --> 01:00:19,358 YL: Slow down. 1127 01:00:19,449 --> 01:00:21,235 (ALL SCREAMING) 1128 01:00:21,993 --> 01:00:23,358 JIN: Slow down! 1129 01:00:23,411 --> 01:00:24,696 (ALL SCREAMING) 1130 01:00:31,378 --> 01:00:33,084 (GROANING) 1131 01:00:33,922 --> 01:00:36,208 Peng! Where is he? 1132 01:00:36,299 --> 01:00:37,539 (WHINING) 1133 01:00:37,634 --> 01:00:38,714 (GASPS) 1134 01:00:42,597 --> 01:00:44,258 Peng? (GAGGING) 1135 01:00:44,349 --> 01:00:45,714 (PENG RETCHES) (GAGGING) 1136 01:00:46,184 --> 01:00:48,049 (RETCHES, COUGHS) 1137 01:00:49,646 --> 01:00:50,510 (GAGS) 1138 01:00:50,605 --> 01:00:51,435 Oh, no. 1139 01:00:51,523 --> 01:00:52,523 (CHOKES) 1140 01:00:52,566 --> 01:00:54,648 (HAWKING) Everest, no. Everest. 1141 01:00:55,318 --> 01:00:56,318 Hold it in. 1142 01:00:57,070 --> 01:00:58,070 No, no! 1143 01:01:01,199 --> 01:01:03,064 (YI AND PENG LAUGHING) 1144 01:01:03,118 --> 01:01:06,451 Hey, Jin. You got a little something right here. 1145 01:01:09,583 --> 01:01:10,948 (SHUDDERS) 1146 01:01:11,042 --> 01:01:12,407 (LAUGHING) 1147 01:01:12,961 --> 01:01:13,996 Huh? 1148 01:01:14,838 --> 01:01:15,838 (GASPS) 1149 01:01:18,508 --> 01:01:19,508 No. 1150 01:01:21,178 --> 01:01:22,213 Oh, no. 1151 01:01:24,347 --> 01:01:25,382 No. 1152 01:01:25,974 --> 01:01:27,134 (EVEREST MOANS) 1153 01:01:27,434 --> 01:01:28,434 (YL GRUNTS) 1154 01:01:29,769 --> 01:01:30,804 Yi... 1155 01:01:36,985 --> 01:01:38,145 (GRUNTS SOFTLY) 1156 01:01:51,499 --> 01:01:52,534 You okay? 1157 01:01:53,376 --> 01:01:54,491 (SIGHS) 1158 01:01:56,046 --> 01:01:57,081 Yeah. Um... 1159 01:01:58,423 --> 01:02:03,008 That violin meant everything to me. 1160 01:02:06,556 --> 01:02:10,640 When we were little, you know, my dad used to play all the time. 1161 01:02:10,852 --> 01:02:12,888 (CHUCKLES) Um... 1162 01:02:13,146 --> 01:02:14,306 But every night... 1163 01:02:15,148 --> 01:02:18,060 When he was tucking me in, he would play this one song 1164 01:02:18,735 --> 01:02:19,941 just for me. 1165 01:02:22,530 --> 01:02:25,738 And I don't know, it made me feel like 1166 01:02:26,618 --> 01:02:28,449 everything was gonna be okay. 1167 01:02:31,164 --> 01:02:32,324 Yi, I'm sorry. 1168 01:02:34,084 --> 01:02:35,915 I'm sorry for what I said. 1169 01:02:36,294 --> 01:02:37,625 "Too busy, never home." 1170 01:02:37,712 --> 01:02:40,044 (STAMMERS) No. You're right. 1171 01:02:41,091 --> 01:02:42,581 I know! keep busy. 1172 01:02:43,051 --> 01:02:44,757 I just don't know why. 1173 01:02:45,387 --> 01:02:47,799 (STAMMERS, SIGHS) 1174 01:02:48,223 --> 01:02:51,590 I miss him, and I don't wanna miss him, 1175 01:02:51,851 --> 01:02:54,638 but I haven't even cried yet, Jin. 1176 01:02:55,689 --> 01:02:56,724 And my family... 1177 01:02:57,190 --> 01:02:59,476 We're all so distant, and l... 1178 01:03:00,360 --> 01:03:01,645 Argh, I don't know. 1179 01:03:02,070 --> 01:03:04,561 (STAMMERS) I don't know what to do. 1180 01:03:05,365 --> 01:03:08,323 Well, are you sure they're the ones who are distant? 1181 01:03:11,705 --> 01:03:15,698 But you were right about me, too. 1182 01:03:15,834 --> 01:03:17,870 Yeah, hate to admit it, but I mean 1183 01:03:18,003 --> 01:03:20,403 that thought about looking good in the white doctor's coat... 1184 01:03:21,047 --> 01:03:22,878 It did cross my mind. 1185 01:03:23,008 --> 01:03:25,715 I am a horrible, horrible person. 1186 01:03:25,760 --> 01:03:26,966 (CHUCKLES) 1187 01:03:28,054 --> 01:03:29,919 Yeah. You are the worst. 1188 01:03:29,973 --> 01:03:31,008 I really... I am. 1189 01:03:31,057 --> 01:03:32,172 (CHUCKLES) 1190 01:03:32,726 --> 01:03:34,136 (SIGHS) 1191 01:03:34,185 --> 01:03:35,265 Yi, listen, 1192 01:03:35,395 --> 01:03:38,762 if those people find Everest, we're all in danger. 1193 01:03:39,357 --> 01:03:42,099 Wait, do they know where I'm taking him? 1194 01:03:43,820 --> 01:03:45,731 DR. ZARA: They're headed to the Himalayas, Sir. 1195 01:03:45,864 --> 01:03:48,150 And the Yeti's powers will grow even stronger 1196 01:03:48,199 --> 01:03:50,406 the closer he gets to those mountains. 1197 01:03:50,452 --> 01:03:53,068 But there's still one more chance to capture your Yeti. 1198 01:03:53,496 --> 01:03:56,488 At the foothills of those mountains, there's a bridge. 1199 01:03:56,750 --> 01:04:00,743 Once the Yeti crosses it, he'll blend in, disappear. 1200 01:04:00,795 --> 01:04:02,706 We will never find him again. 1201 01:04:02,756 --> 01:04:05,168 I've never seen powers like those before. 1202 01:04:05,216 --> 01:04:07,548 It's intimidating. 1203 01:04:07,969 --> 01:04:09,254 Stay the course, sir. 1204 01:04:09,304 --> 01:04:13,764 After this, no one will ever laugh at you again. 1205 01:04:14,768 --> 01:04:15,768 You're right. 1206 01:04:16,353 --> 01:04:19,060 Captain, we are going to need reinforcements. 1207 01:04:19,105 --> 01:04:22,347 Lots of reinforcements. 1208 01:04:22,400 --> 01:04:23,400 Yes, sir. 1209 01:04:24,235 --> 01:04:26,066 What do those powers mean for us? 1210 01:04:26,488 --> 01:04:28,900 That Yeti's price tag just doubled. 1211 01:04:29,908 --> 01:04:31,428 Hey, you guys, did you find that thing? 1212 01:04:31,743 --> 01:04:32,903 We're working on it. 1213 01:04:32,952 --> 01:04:34,692 (SNAKE WHOOPS) There it is! 1214 01:04:34,746 --> 01:04:35,861 (WHOOPS) There it is! 1215 01:04:35,914 --> 01:04:37,620 (WHOOPS) There it is! 1216 01:04:37,665 --> 01:04:39,075 BOTH: Really, Dave? 1217 01:04:45,090 --> 01:04:46,830 Come on! Come quickly. 1218 01:04:47,133 --> 01:04:48,464 Everest? 1219 01:04:51,179 --> 01:04:52,464 You okay? 1220 01:04:53,515 --> 01:04:54,550 (GROANS SOFTLY) 1221 01:04:57,811 --> 01:04:58,846 (GASPS) 1222 01:04:59,229 --> 01:05:00,810 Is that... Yeti hair? 1223 01:05:01,022 --> 01:05:02,057 Yep. 1224 01:05:02,232 --> 01:05:03,267 (GRUNTS) 1225 01:05:08,655 --> 01:05:10,145 (GRUNTS QUIZZICALLY) 1226 01:05:10,407 --> 01:05:12,864 See? It's as good as new. 1227 01:05:14,202 --> 01:05:15,202 No. 1228 01:05:15,870 --> 01:05:17,656 It's better than new. 1229 01:05:26,256 --> 01:05:28,497 Hey! When did you buy these? 1230 01:05:28,550 --> 01:05:30,336 (STAMMERS) Oh, I didn't buy them. 1231 01:05:31,177 --> 01:05:32,917 They were my dad's. 1232 01:05:33,513 --> 01:05:35,344 He kept postcards of all the places 1233 01:05:35,390 --> 01:05:38,848 he wanted to take us someday, the whole family. 1234 01:05:39,018 --> 01:05:41,634 Yi, they're all of the places we've been! 1235 01:05:43,523 --> 01:05:44,729 (GASPS) 1236 01:05:45,692 --> 01:05:46,727 What? 1237 01:05:48,445 --> 01:05:51,812 No way. How is this possible? 1238 01:05:52,574 --> 01:05:54,030 That can't be. 1239 01:05:54,159 --> 01:05:56,115 We've been to all of these. 1240 01:05:56,911 --> 01:05:58,902 All but one. 1241 01:06:06,045 --> 01:06:08,411 (GASPS) The Leshan Buddha. 1242 01:06:10,175 --> 01:06:13,633 This is the place that my dad wanted me to see the most. 1243 01:06:14,137 --> 01:06:15,343 (CHUCKLES) 1244 01:06:15,847 --> 01:06:17,553 This is incredible. 1245 01:06:18,224 --> 01:06:20,340 You brought me here, didn't you? 1246 01:06:20,602 --> 01:06:22,058 (GRUNTS SOFTLY) 1247 01:06:22,520 --> 01:06:23,600 Whoa. 1248 01:06:25,482 --> 01:06:26,892 Impossible. 1249 01:06:52,926 --> 01:06:54,211 Whoa. 1250 01:07:08,566 --> 01:07:09,681 Wow! 1251 01:07:11,277 --> 01:07:12,312 (SIGHS) 1252 01:07:12,695 --> 01:07:14,481 I wish Dad were here to see this. 1253 01:07:14,572 --> 01:07:15,812 (MELLOW ROCK MUSIC PLAYING) 1254 01:07:15,865 --> 01:07:16,900 (GRUNTS SOFTLY) 1255 01:07:19,827 --> 01:07:20,942 (SIGHS) 1256 01:07:26,876 --> 01:07:28,662 (GRUNTS SOFTLY) 1257 01:07:33,424 --> 01:07:34,584 (MOANS SOFTLY) 1258 01:07:38,388 --> 01:07:39,798 (GRUNTS QUESTIONINGLY) 1259 01:07:56,406 --> 01:07:58,488 (TAKES DEEP BREATH) 1260 01:08:00,076 --> 01:08:02,283 (PLAYING GENTLE FOLKISH MUSIC) 1261 01:08:24,309 --> 01:08:25,515 (GASPS) 1262 01:08:39,907 --> 01:08:41,738 (THUNDER RUMBLING) 1263 01:09:13,524 --> 01:09:14,524 (GASPS) 1264 01:09:15,568 --> 01:09:16,978 YI: It's beautiful. 1265 01:09:17,070 --> 01:09:19,277 (UPLIFTING ROCK MUSIC PLAYING) Thank you, Everest. 1266 01:09:19,989 --> 01:09:21,229 (GRUNTING SOFTLY) 1267 01:09:22,158 --> 01:09:24,570 You did that, Yi. You did. 1268 01:09:28,206 --> 01:09:29,286 I did that? 1269 01:09:30,291 --> 01:09:31,576 (GRUNTS SOFTLY) 1270 01:09:32,001 --> 01:09:33,116 (GASPS) 1271 01:09:33,628 --> 01:09:34,628 Whoa. 1272 01:09:35,129 --> 01:09:36,790 (EVEREST AND PENG LAUGHING) 1273 01:09:36,839 --> 01:09:37,874 PENG: Come on, Everest. 1274 01:09:38,966 --> 01:09:40,081 Yi... 1275 01:09:43,054 --> 01:09:46,387 We are so going to the Himalayas. 1276 01:09:55,858 --> 01:09:57,268 Come on, you guys. 1277 01:09:57,318 --> 01:09:59,434 PENG: Whoa, whoa! Okay, okay! 1278 01:09:59,654 --> 01:10:01,610 (MUSIC CONTINUES) 1279 01:10:08,162 --> 01:10:09,948 (YI PLAYING PENSIVE MUSIC) 1280 01:10:11,833 --> 01:10:12,993 (CHUCKLES) 1281 01:10:15,294 --> 01:10:17,660 Hold on, Peng. Whoo-hoo! 1282 01:10:22,343 --> 01:10:23,423 (CHUCKLES) 1283 01:10:31,018 --> 01:10:32,098 (EVEREST CHUCKLES) 1284 01:10:32,562 --> 01:10:33,972 (CHUCKLING) 1285 01:10:43,823 --> 01:10:45,029 (MOANS SOFTLY) 1286 01:10:57,086 --> 01:10:58,451 (EVEREST GRUNTS) JIN: Come on! 1287 01:10:58,504 --> 01:11:00,961 If we keep going, we'll get to the Himalayas by morning. 1288 01:11:01,174 --> 01:11:03,916 Those guys are not gonna stop until they get Everest... 1289 01:11:04,010 --> 01:11:05,010 (JIN GRUNTS) 1290 01:11:05,052 --> 01:11:06,167 (CHUCKLES) Is that better? 1291 01:11:06,721 --> 01:11:07,836 Maybe. 1292 01:11:07,889 --> 01:11:09,095 (EVEREST GRUNTS SOFTLY) 1293 01:11:09,182 --> 01:11:11,764 We still have to keep going though. I know. 1294 01:11:14,437 --> 01:11:18,806 Will it be the same? You know, when Everest goes home? 1295 01:11:19,567 --> 01:11:20,932 With us, I mean. 1296 01:11:21,068 --> 01:11:23,354 Like, will you guys still want to hang out? 1297 01:11:23,404 --> 01:11:25,019 Of course we will, Peng. 1298 01:11:26,032 --> 01:11:29,399 You know, I'll sure miss seeing these stars. 1299 01:11:29,744 --> 01:11:32,076 Yeah, but even though we can't see them, 1300 01:11:32,121 --> 01:11:33,531 we'll still know they're there. 1301 01:11:33,581 --> 01:11:34,991 So that's kinda cool, isn't it? 1302 01:11:35,041 --> 01:11:38,204 Yes, Peng, that's very cool. 1303 01:11:38,461 --> 01:11:39,746 EVEREST: Hmm. 1304 01:11:44,133 --> 01:11:44,462 (PENG LAUGHING) 1305 01:11:44,467 --> 01:11:45,252 (PENG LAUGHING) 1306 01:11:45,301 --> 01:11:49,010 JIN: It's not funny. Loch Ness Monster? Chupacabra? 1307 01:11:49,055 --> 01:11:50,670 What if they exist? 1308 01:11:51,432 --> 01:11:54,048 Oh, my gosh, my whole life has been a lie. 1309 01:11:54,101 --> 01:11:55,412 EVEREST: Huh? (YI AND PENG SHIVERING) 1310 01:11:55,436 --> 01:11:56,516 (GASPS) 1311 01:11:58,022 --> 01:11:59,728 (ALL PANTING) 1312 01:11:59,816 --> 01:12:02,102 YL: Wow. The Himalayas. 1313 01:12:03,820 --> 01:12:05,310 (GRUNTS SOFTLY) Whoa! 1314 01:12:05,363 --> 01:12:06,363 Awesome! 1315 01:12:06,447 --> 01:12:08,062 Everest, look! 1316 01:12:08,825 --> 01:12:10,690 Just across that bridge is home! 1317 01:12:10,743 --> 01:12:11,983 What are we waiting for? 1318 01:12:12,036 --> 01:12:13,242 Let's go! Let's go! 1319 01:12:18,835 --> 01:12:20,917 YL: Everest! Wait up! (PENG WHOOPING) 1320 01:12:23,756 --> 01:12:25,542 (PENG EXCLAIMS) 1321 01:12:26,425 --> 01:12:27,631 YL: Oh, no. 1322 01:12:28,678 --> 01:12:30,384 MAN 1: Move out! Everyone, go! 1323 01:12:30,429 --> 01:12:31,429 MAN 2: Move it! 1324 01:12:31,514 --> 01:12:33,050 (EVEREST GROWLS) Go! Go back! 1325 01:12:33,099 --> 01:12:34,509 (TIRES SCREECHING) Whoa! 1326 01:12:37,728 --> 01:12:38,683 Go! Go! Go! 1327 01:12:38,729 --> 01:12:39,935 MAN 3: Target Spotted. 1328 01:12:39,981 --> 01:12:41,596 (INDISTINCT SHOUTING) 1329 01:12:43,442 --> 01:12:44,807 (PENG GASPS) (WORRIED GRUNT) 1330 01:12:48,865 --> 01:12:51,607 Everest, run! Go to your mountain. Now! 1331 01:12:51,659 --> 01:12:53,615 Before it's too late. 1332 01:12:54,954 --> 01:12:56,069 Captain, hurry. 1333 01:12:56,497 --> 01:12:59,079 Get my Yeti! Get him now! 1334 01:12:59,125 --> 01:13:00,581 (GROWLS) 1335 01:13:00,793 --> 01:13:02,875 YL: No, no, no! You're going the wrong way! 1336 01:13:02,920 --> 01:13:04,660 MAN 4: Target's on the move! (GRUNTING) 1337 01:13:11,387 --> 01:13:12,877 (HUMMING) 1338 01:13:14,640 --> 01:13:16,176 (THUNDER CRASHING) 1339 01:13:25,026 --> 01:13:26,436 (GOONS YELLING) 1340 01:13:26,527 --> 01:13:28,108 (GROANING AND SCREAMING) 1341 01:13:29,113 --> 01:13:31,024 (CONTINUES HUMMING) 1342 01:13:31,574 --> 01:13:33,030 (GOONS GRUNT, SCREAM) 1343 01:13:35,077 --> 01:13:36,408 (GOONS GROANING) 1344 01:13:37,038 --> 01:13:38,403 It's amazing. 1345 01:13:38,456 --> 01:13:40,868 Mr. Burnish, we're missing our chance. 1346 01:13:40,958 --> 01:13:42,448 Load tranq guns. 1347 01:13:44,045 --> 01:13:46,127 Wait! Hold your fire! 1348 01:13:46,172 --> 01:13:47,582 (THUNDER CRASHING) 1349 01:13:47,632 --> 01:13:48,632 (GASPS) 1350 01:13:52,428 --> 01:13:54,043 (LOW GROWL) 1351 01:13:54,889 --> 01:13:56,049 (ROARS) 1352 01:13:56,933 --> 01:13:57,763 Get back! 1353 01:13:57,850 --> 01:13:59,056 (GRUNTS) 1354 01:13:59,518 --> 01:14:01,133 (BABY YETIS WHIMPERING) 1355 01:14:01,187 --> 01:14:02,643 (HUMMING) 1356 01:14:05,816 --> 01:14:06,976 (GASPS) 1357 01:14:07,652 --> 01:14:08,767 DR. ZARA: Mr. Burnish! 1358 01:14:09,737 --> 01:14:11,398 Take the shot! 1359 01:14:11,530 --> 01:14:12,815 (CONTINUES HUMMING) 1360 01:14:12,865 --> 01:14:13,900 Oh, no! 1361 01:14:14,700 --> 01:14:16,861 He's defending them. 1362 01:14:17,370 --> 01:14:18,370 Mr. Burnish! 1363 01:14:19,121 --> 01:14:20,611 Mr. Burnish! 1364 01:14:22,583 --> 01:14:24,744 Doctor, I was wrong. 1365 01:14:25,169 --> 01:14:26,909 You were right. 1366 01:14:27,129 --> 01:14:29,336 The Yeti must be protected 1367 01:14:29,382 --> 01:14:33,625 and the best way to protect the Yeti is to let him go. 1368 01:14:34,011 --> 01:14:35,011 (GASPS) 1369 01:14:35,721 --> 01:14:37,052 We must let him go. 1370 01:14:38,349 --> 01:14:40,806 Captain, order your men to stow their weapons. 1371 01:14:40,851 --> 01:14:42,182 Do it, now! 1372 01:14:45,606 --> 01:14:47,517 (GROANS, MOANS) 1373 01:14:48,275 --> 01:14:51,483 Hmm. Quick! Mr. Burnish needs help. 1374 01:14:56,701 --> 01:14:57,701 Captain... 1375 01:14:58,577 --> 01:14:59,487 (GUN COCKS) 1376 01:14:59,578 --> 01:15:00,613 (CONTINUES HUMMING) 1377 01:15:00,913 --> 01:15:02,278 (GUN FIRES) (GROANS) 1378 01:15:02,665 --> 01:15:03,665 CAPTAIN: Fire at will! 1379 01:15:03,749 --> 01:15:04,955 MAN: Fire! WOMAN: Fire! Fire! 1380 01:15:05,042 --> 01:15:06,452 (GROANING) 1381 01:15:08,546 --> 01:15:09,831 (PANTING) 1382 01:15:11,215 --> 01:15:12,876 (G ROANS WEAKLY) 1383 01:15:16,387 --> 01:15:17,593 Everest! 1384 01:15:26,772 --> 01:15:28,137 (EXHALES SHARPLY) 1385 01:15:28,232 --> 01:15:29,517 No! MAN 1: Get the kids. 1386 01:15:29,775 --> 01:15:30,775 PENG: Everest! 1387 01:15:30,818 --> 01:15:31,818 JIN: No! No! 1388 01:15:32,403 --> 01:15:34,018 Everest! PENG: Stop! 1389 01:15:34,780 --> 01:15:36,316 (GOONS GRUNTING) 1390 01:15:38,659 --> 01:15:40,240 (TRUCK BEEPING) 1391 01:15:47,251 --> 01:15:48,616 I'll make sure the Yeti's out. 1392 01:15:49,587 --> 01:15:50,622 PENG: No! 1393 01:15:52,715 --> 01:15:54,956 You are never going to escape again. 1394 01:15:55,468 --> 01:15:56,378 (GRUNTS) 1395 01:15:56,469 --> 01:15:57,379 MAN 2: Wait, wait, get her! 1396 01:15:57,470 --> 01:15:58,470 Stop it! 1397 01:15:58,763 --> 01:15:59,969 JIN: Yi! 1398 01:16:00,014 --> 01:16:01,595 (BOTH GRUNTING) JIN: Yi! 1399 01:16:09,648 --> 01:16:11,388 (GRUNTS) (SHRIEKS) 1400 01:16:13,861 --> 01:16:15,192 (EXHALES SHARPLY) 1401 01:16:15,738 --> 01:16:18,150 No! No! No! Yi! No! 1402 01:16:18,240 --> 01:16:20,481 Well, that's one down. JIN: Yi! 1403 01:16:20,576 --> 01:16:21,861 All right, move out. 1404 01:16:21,911 --> 01:16:22,911 Yes, sir. WOMAN: Yes, sir. 1405 01:16:22,995 --> 01:16:24,735 MAN 2: Copy that. Moving out. JIN: Go back! 1406 01:16:24,789 --> 01:16:26,780 No! Yi! PENG: Go back! Yi! 1407 01:16:26,916 --> 01:16:28,247 JIN: Stop the car! 1408 01:16:32,880 --> 01:16:34,711 (WIND WHISTLING) 1409 01:16:48,896 --> 01:16:50,887 (GRUNTING) 1410 01:16:51,023 --> 01:16:52,809 (YELPS) 1411 01:16:52,983 --> 01:16:54,689 (PANTING) 1412 01:16:59,281 --> 01:17:00,566 (SIGHS) 1413 01:17:09,250 --> 01:17:10,535 (GASPS) 1414 01:17:19,051 --> 01:17:20,837 (GRUNTING) 1415 01:17:40,281 --> 01:17:41,441 (EXHALES) 1416 01:17:41,490 --> 01:17:43,572 (PLAYING INTENSE MUSIC) 1417 01:17:55,129 --> 01:17:56,994 (RUMBLING) 1418 01:18:16,775 --> 01:18:18,185 (EVEREST BELLOWS) 1419 01:18:19,278 --> 01:18:20,313 (GROWLS) 1420 01:18:29,872 --> 01:18:30,782 (GRUNTS) 1421 01:18:30,873 --> 01:18:31,658 (SCREAMS) 1422 01:18:31,749 --> 01:18:33,034 (DR. ZARA SHRIEKS) 1423 01:18:33,959 --> 01:18:36,541 PENG: It's Everest. No. This can't be happening! 1424 01:18:37,046 --> 01:18:38,411 (BELLOWS) 1425 01:18:39,089 --> 01:18:40,169 (GOONS SCREAMING) 1426 01:18:40,257 --> 01:18:42,297 MAN 1: Let's go! Get out of here! MAN 2: Go, go, go! 1427 01:18:42,384 --> 01:18:44,750 Sir... Sir, wake up. (GROANING) 1428 01:18:45,554 --> 01:18:48,421 (CHUCKLES) Yi! You're okay. 1429 01:18:48,474 --> 01:18:49,714 Everest! 1430 01:18:50,017 --> 01:18:51,097 (GRUNTS SOFTLY) 1431 01:18:51,977 --> 01:18:53,558 (RUMBLING) 1432 01:18:54,813 --> 01:18:57,429 (EXCLAIMS) I thought we had to keep the Yeti alive. 1433 01:18:57,524 --> 01:18:59,765 Dead will have to do. 1434 01:19:01,403 --> 01:19:02,403 No! 1435 01:19:05,407 --> 01:19:06,522 Yes! 1436 01:19:09,870 --> 01:19:11,201 (BOTH GROAN) 1437 01:19:19,380 --> 01:19:20,790 No! 1438 01:19:23,550 --> 01:19:24,630 Everest? 1439 01:19:27,596 --> 01:19:28,802 (SIGHS) 1440 01:19:32,351 --> 01:19:33,351 Hmm. 1441 01:19:33,560 --> 01:19:34,800 (SQUEAKS) 1442 01:19:35,020 --> 01:19:36,226 Everest? 1443 01:19:37,273 --> 01:19:39,559 (YI AND PENG GIGGLING) (EVEREST CHUCKLING) 1444 01:19:40,150 --> 01:19:41,185 (SQUEAKS) 1445 01:19:41,777 --> 01:19:43,017 (BURNISH CLEARS THROAT) 1446 01:19:44,363 --> 01:19:45,443 Everest? 1447 01:19:46,198 --> 01:19:49,736 You are, by far, the most extraordinary creature I have ever seen. 1448 01:19:50,369 --> 01:19:55,580 That is exactly why the world must never know you exist. 1449 01:19:57,584 --> 01:20:00,701 They would not understand. I didn't. 1450 01:20:01,213 --> 01:20:02,419 (GRUNTS SOFTLY) 1451 01:20:03,674 --> 01:20:06,040 Now, can I please help you get back to the city? 1452 01:20:06,135 --> 01:20:07,375 Thank you... 1453 01:20:08,262 --> 01:20:11,504 But I promised to take Everest home and he's not home yet. 1454 01:20:12,558 --> 01:20:14,640 You're going to take Everest all the way to Everest? 1455 01:20:14,852 --> 01:20:16,467 That is impossible. 1456 01:20:16,520 --> 01:20:18,101 Sir, with all due respect, 1457 01:20:18,230 --> 01:20:22,314 when Yi sets her mind on something, nothing is impossible. 1458 01:20:22,651 --> 01:20:24,733 Yes. (PENG SHIVERING) 1459 01:20:25,279 --> 01:20:26,314 It's cold. 1460 01:20:27,823 --> 01:20:32,567 But there is something I have to insist that I give you. 1461 01:20:32,661 --> 01:20:33,616 Thank you! Thank you! 1462 01:20:33,662 --> 01:20:34,662 See you later. 1463 01:20:34,705 --> 01:20:37,993 Don't worry, I'll be waiting right here. (ALL SHIVERING) 1464 01:20:38,125 --> 01:20:40,161 They just wanted our coats, Dave. 1465 01:20:42,087 --> 01:20:43,247 Guys... 1466 01:20:43,297 --> 01:20:45,913 It sure is a long way up there. 1467 01:20:47,468 --> 01:20:48,799 Everest? 1468 01:20:50,346 --> 01:20:51,882 (HUMMING) 1469 01:20:56,643 --> 01:20:58,258 (WIND WHOOSHING) 1470 01:21:00,856 --> 01:21:02,437 (UPLIFTING POP MUSIC PLAYS) 1471 01:21:02,524 --> 01:21:05,732 Cool! All right. Bring it! 1472 01:21:10,949 --> 01:21:12,029 (GASPS) 1473 01:21:14,453 --> 01:21:15,488 Wow. 1474 01:21:31,428 --> 01:21:32,428 Yeah! 1475 01:21:37,017 --> 01:21:38,723 Whoa. (GIGGLING) 1476 01:21:39,812 --> 01:21:40,847 Whoo! 1477 01:21:50,739 --> 01:21:52,104 (WIND WHOOSHING) 1478 01:21:53,867 --> 01:21:55,653 (MUSIC CONTINUES) 1479 01:22:01,125 --> 01:22:03,958 Everest, it's your mountain. (GRUNTS EXCITEDLY) 1480 01:22:12,094 --> 01:22:13,709 (WIND WHISTLING) 1481 01:22:17,141 --> 01:22:18,472 What do we do now? 1482 01:22:18,517 --> 01:22:20,223 (CHUCKLES) I don't know. 1483 01:22:20,853 --> 01:22:22,889 (HUMMING) 1484 01:22:31,155 --> 01:22:33,396 (DEEP VOICES HUMMING) 1485 01:22:38,620 --> 01:22:39,905 PENG AND JIN: Whoa. 1486 01:22:50,007 --> 01:22:51,417 (GASPS) 1487 01:22:51,467 --> 01:22:52,673 His parents. 1488 01:22:52,718 --> 01:22:53,798 Wow. 1489 01:22:53,844 --> 01:22:56,460 They'd be so good at basketball. 1490 01:22:57,431 --> 01:22:58,591 (MOANS SOFTLY) 1491 01:23:03,437 --> 01:23:04,677 (GRUNTS SOFTLY) 1492 01:23:06,064 --> 01:23:07,804 We're finally home, Everest. 1493 01:23:08,984 --> 01:23:10,064 Home. 1494 01:23:12,988 --> 01:23:14,569 (MOANS SOFTLY) 1495 01:23:15,365 --> 01:23:16,855 I can't... 1496 01:23:16,909 --> 01:23:18,570 I can't believe the journey's over. 1497 01:23:19,077 --> 01:23:20,362 (GRUNTS) 1498 01:23:24,958 --> 01:23:25,993 (YL GASPS) 1499 01:23:39,640 --> 01:23:40,846 (CHUCKLING) You're right. 1500 01:23:43,018 --> 01:23:44,474 It's not over. 1501 01:23:46,021 --> 01:23:47,136 (MOANS) 1502 01:23:47,606 --> 01:23:48,937 Thank you, Everest. 1503 01:23:49,483 --> 01:23:51,314 (PURRS) 1504 01:23:52,694 --> 01:23:54,810 (SOBBING) I'll never forget you, Everest! 1505 01:23:55,364 --> 01:23:57,195 (EVEREST GRUNTS SOFTLY) 1506 01:24:00,994 --> 01:24:02,734 (EVEREST MOANS) (YI CHUCKLING) 1507 01:24:14,508 --> 01:24:16,294 (PANTS, GRUNTS) 1508 01:24:17,386 --> 01:24:18,967 (EVEREST PURRS) 1509 01:24:19,012 --> 01:24:21,219 (YETIS GRUNTING SOFTLY) 1510 01:24:38,740 --> 01:24:40,401 (WIND WHOOSHING) 1511 01:24:42,786 --> 01:24:44,242 (CHUCKLING) 1512 01:24:57,593 --> 01:24:59,424 (HORNS HONKING) (WHISTLE BLOWS) 1513 01:25:04,141 --> 01:25:05,506 BURNISH: Goodbye! JIN: Bye! 1514 01:25:05,642 --> 01:25:07,473 Bye! Thank you! Thank you! 1515 01:25:20,782 --> 01:25:21,782 Ma! 1516 01:25:22,242 --> 01:25:23,948 Yi? You're back. 1517 01:25:23,994 --> 01:25:26,110 How was the trip? (GRUNTS) 1518 01:25:26,371 --> 01:25:27,406 Aww. 1519 01:25:28,290 --> 01:25:29,325 (CHUCKLES) 1520 01:25:29,875 --> 01:25:30,910 Yi? 1521 01:25:32,878 --> 01:25:34,584 I missed you both so much. 1522 01:25:34,630 --> 01:25:38,714 It's good to have you back, granddaughter. 1523 01:25:42,429 --> 01:25:45,341 (DOORBELL RINGS) Why don't you get that? It's probably the boys. 1524 01:25:46,475 --> 01:25:48,887 Who is ready for Nai Nai's pork buns? 1525 01:25:48,935 --> 01:25:50,641 Look what I found on your doorstep. 1526 01:25:50,687 --> 01:25:51,972 It's addressed to all of us. 1527 01:25:52,022 --> 01:25:53,387 Shh! (WHISPERS) Come over here. 1528 01:25:57,527 --> 01:25:58,562 (BURNISH READING) 1529 01:25:59,863 --> 01:26:00,923 YI'S MOM: Hey, kids... (BOTH GASP) 1530 01:26:00,947 --> 01:26:02,608 ...how was Beijing? Peng. 1531 01:26:02,658 --> 01:26:04,944 Oh, it was, um, life-Changing. 1532 01:26:05,077 --> 01:26:06,613 Wow. That's great. 1533 01:26:06,745 --> 01:26:08,986 NAL NAI: Everybody, dig in. 1534 01:26:10,499 --> 01:26:11,659 Mmm. 1535 01:26:11,708 --> 01:26:14,450 Wow. I totally see what you mean 1536 01:26:14,503 --> 01:26:16,039 aboutthese pork buns. PENG: Uh-huh. 1537 01:26:16,129 --> 01:26:20,668 There is no one in the world who likes these pork buns more than me. 1538 01:26:20,967 --> 01:26:23,754 Well, maybe one. 1539 01:26:26,014 --> 01:26:28,551 Who? Who else like my buns? 1540 01:26:28,600 --> 01:26:29,806 (ALL LAUGHING) 1541 01:26:29,851 --> 01:26:32,718 No laughing. I'm serious. YI'S MOM: Oh, Nai Nai. 1542 01:26:38,777 --> 01:26:40,642 (EVEREST HUMS) 1543 01:26:44,950 --> 01:26:46,986 (POP MUSIC PLAYING) 1544 01:37:00,898 --> 01:37:02,388 (WHOOPS)