1 00:00:57,080 --> 00:00:59,481 (AIRCRAFT PASSING BY) 2 00:01:59,120 --> 00:02:00,804 (GRUNTING) 3 00:03:39,720 --> 00:03:41,961 (TIRES SQUEAK) 4 00:05:16,600 --> 00:05:17,920 (DRIVER SPEAKING IN FRENCH) 5 00:05:18,000 --> 00:05:20,924 Your wife will be wearing a purple dress. 6 00:05:22,600 --> 00:05:25,046 Look for the hummingbird. 7 00:06:20,080 --> 00:06:22,800 (JAZZ MUSIC PLAYING) 8 00:06:22,880 --> 00:06:24,370 (CONVERSING INDISTINCTLY) 9 00:06:31,200 --> 00:06:33,328 (CHATTERING) 10 00:07:30,480 --> 00:07:31,720 (LAUGHS EXCITEDLY) 11 00:07:33,040 --> 00:07:34,201 (BOTH SIGH) 12 00:07:38,520 --> 00:07:40,040 (SPEAKING IN FRENCH) 13 00:07:40,120 --> 00:07:41,565 Friends, colleagues... 14 00:07:41,720 --> 00:07:44,200 ...and those who thought he was a figment of my imagination... 15 00:07:45,040 --> 00:07:47,360 ...may I introduce, all the way from Paris... 16 00:07:47,440 --> 00:07:48,800 and completely out of the blue... 17 00:07:48,880 --> 00:07:51,247 my wonderful, wonderful husband! 18 00:07:51,600 --> 00:07:53,320 (PEOPLE CLAPPING) 19 00:07:53,400 --> 00:07:54,401 Bonsoir. 20 00:07:54,680 --> 00:07:56,520 I thought he was stuck in France forever! 21 00:07:56,600 --> 00:07:57,640 (SPEAKING IN FRENCH) 22 00:07:57,720 --> 00:07:58,960 So it is true. 23 00:07:59,080 --> 00:08:00,320 You do exist! 24 00:08:00,440 --> 00:08:02,044 - Oui. - (FRIENDS LAUGH) 25 00:08:02,200 --> 00:08:04,089 Oh Maurice, how long do we have? 26 00:08:04,280 --> 00:08:06,169 The company gave me six weeks leave. 27 00:08:06,960 --> 00:08:09,247 Six weeks? That is a lifetime! 28 00:08:09,400 --> 00:08:10,400 (WOMAN CHUCKLES) 29 00:08:10,480 --> 00:08:13,211 You know, Christine never stops talking about you. 30 00:08:13,320 --> 00:08:14,401 All good things I hope. 31 00:08:14,720 --> 00:08:16,006 All amazing. 32 00:08:16,600 --> 00:08:19,251 Oh hell, now I have to be amazing. 33 00:08:19,440 --> 00:08:20,930 (FRIENDS CHUCKLE) 34 00:08:21,560 --> 00:08:22,760 Ladies and gentlemen... 35 00:08:22,840 --> 00:08:24,729 I haven't seen my wife in many months. 36 00:08:25,040 --> 00:08:27,771 I know you will forgive me if I take her home... 37 00:08:29,600 --> 00:08:31,170 ...we must renew our acquaintance. 38 00:08:31,280 --> 00:08:32,280 (LAUGHS) 39 00:08:32,360 --> 00:08:33,521 I must give you some money. 40 00:08:33,760 --> 00:08:36,809 No. Go, go. We will settle the bill. 41 00:08:36,960 --> 00:08:39,361 You go settle your overdue account with your husband. 42 00:08:42,760 --> 00:08:44,444 Maurice. You have a wonderful wife. 43 00:08:44,760 --> 00:08:46,728 When you're settled, we must all meet. 44 00:08:46,880 --> 00:08:48,450 You can tell us all about phosphate mining. 45 00:08:48,760 --> 00:08:50,091 I look forward to it. 46 00:08:50,600 --> 00:08:51,600 À bientôt. 47 00:08:51,680 --> 00:08:53,728 - Bonsoir. - Bonsoir. Bonsoir. 48 00:09:07,920 --> 00:09:09,081 Merci. 49 00:09:18,320 --> 00:09:19,401 Not bad. 50 00:09:19,560 --> 00:09:21,562 You weren't so bad yourself. 51 00:09:25,000 --> 00:09:26,047 Max Vatan. 52 00:09:26,320 --> 00:09:28,084 Marianne Beauséjour. 53 00:09:32,000 --> 00:09:34,321 I've heard a lot about you around the circuit. 54 00:09:34,760 --> 00:09:36,683 I've heard a lot about you. 55 00:09:37,000 --> 00:09:39,924 Keep going straight. I'll tell you when to turn. 56 00:09:40,320 --> 00:09:41,890 You were in Dieppe for a while? 57 00:09:44,400 --> 00:09:46,280 A husband would offer his wife a cigarette 58 00:09:46,360 --> 00:09:48,169 before lighting his own. 59 00:09:48,680 --> 00:09:50,011 Turn right here. 60 00:09:52,080 --> 00:09:53,161 Thank you. 61 00:09:58,600 --> 00:10:01,604 What went wrong in Paris? Your entire circuit was taken out. 62 00:10:03,440 --> 00:10:07,445 I never discuss non-relevant operational information with anyone. 63 00:10:07,680 --> 00:10:09,284 I'll try to stay relevant then. 64 00:10:09,440 --> 00:10:10,965 That would be appreciated. 65 00:10:11,120 --> 00:10:12,360 Do they trust you? 66 00:10:14,120 --> 00:10:17,886 Two months ago, I got promoted to the Embassy Liaison Department. 67 00:10:18,200 --> 00:10:20,362 I deal with the German legation every day. 68 00:10:20,640 --> 00:10:22,130 But do they trust you? 69 00:10:23,200 --> 00:10:24,804 How did it look? 70 00:10:27,520 --> 00:10:28,885 They seemed to like you. 71 00:10:29,280 --> 00:10:30,964 And I like them. 72 00:10:31,560 --> 00:10:33,403 I keep the emotions real. 73 00:10:33,720 --> 00:10:35,324 That's why it works. 74 00:10:36,760 --> 00:10:38,091 - (HORN HONKS) - Don't slow down. 75 00:10:39,800 --> 00:10:42,167 This is how you drive in Casablanca. 76 00:11:03,080 --> 00:11:04,160 (SPEAKING FRENCH) 77 00:11:04,240 --> 00:11:06,686 Now that you're here I can show you off. 78 00:11:18,720 --> 00:11:20,927 We won't be in the apartment much. 79 00:11:21,040 --> 00:11:23,247 I have to go out there and sell you. 80 00:11:25,400 --> 00:11:26,925 We'll have to be careful. 81 00:11:27,080 --> 00:11:29,731 I've told everyone my husband is from Paris. 82 00:11:30,600 --> 00:11:31,761 And? 83 00:11:32,600 --> 00:11:33,965 And... 84 00:11:34,440 --> 00:11:36,408 Your French is good, 85 00:11:36,800 --> 00:11:39,406 but your Parisian accent is terrible. 86 00:11:40,000 --> 00:11:41,040 (SPEAKING FRENCH) 87 00:11:41,120 --> 00:11:43,122 I've been working on it for months. 88 00:11:45,120 --> 00:11:46,201 Let's hear it. 89 00:11:47,120 --> 00:11:48,406 That was it. 90 00:11:48,720 --> 00:11:52,440 Oh. So then we're in trouble. 91 00:11:52,520 --> 00:11:54,488 That was pure Quebec. 92 00:11:55,920 --> 00:11:59,288 With French Moroccans you might be okay, 93 00:11:59,600 --> 00:12:03,002 but we'll have to be careful in front of real Parisians until the party. 94 00:12:04,640 --> 00:12:07,962 The party's in 10 days. Is my invitation gonna be a problem? 95 00:12:08,320 --> 00:12:09,651 Now that you're here, 96 00:12:09,920 --> 00:12:12,810 I'm going to set up a meeting with Herr Hobar. 97 00:12:14,640 --> 00:12:16,483 And then it's up to you. 98 00:12:17,320 --> 00:12:19,800 Can you stand 10 days in this tiny little place, 99 00:12:20,080 --> 00:12:21,411 Le Québécois? 100 00:12:22,080 --> 00:12:23,570 It's not so bad. 101 00:12:23,960 --> 00:12:25,962 Water's hot, sometimes. 102 00:12:26,240 --> 00:12:27,765 I'll take the couch. 103 00:12:28,320 --> 00:12:30,322 Actually, you'll sleep on the roof. 104 00:12:30,680 --> 00:12:31,966 It's cooler. 105 00:12:32,840 --> 00:12:35,000 And in Casablanca, the roof is where husbands go 106 00:12:35,080 --> 00:12:37,526 after they've made love to their wives. 107 00:12:38,160 --> 00:12:40,686 (MUEZZIN VOCALIZING IN THE DISTANCE) 108 00:13:07,000 --> 00:13:08,720 The neighbors will find it curious 109 00:13:08,800 --> 00:13:11,485 if I don't come to visit you on your first night. 110 00:13:12,880 --> 00:13:17,010 I've told Madame Torgenot and Madame Petit all about you. 111 00:13:17,680 --> 00:13:19,682 They'll be very excited. 112 00:13:20,200 --> 00:13:23,170 They'll guess that the sex is already over. 113 00:13:24,160 --> 00:13:26,208 And it was great, by the way. 114 00:13:26,560 --> 00:13:28,005 (CHUCKLES) 115 00:13:30,880 --> 00:13:31,881 Then, 116 00:13:32,360 --> 00:13:34,362 you went to the roof. 117 00:13:35,080 --> 00:13:36,844 I missed you 118 00:13:37,200 --> 00:13:40,249 because I've been sleeping alone so many months. 119 00:13:40,560 --> 00:13:43,086 So I came up to tell you I love you. 120 00:13:45,080 --> 00:13:46,889 You're very thorough. 121 00:13:47,520 --> 00:13:49,761 That's why I'm still alive. 122 00:13:50,240 --> 00:13:51,924 Now we should talk. 123 00:13:52,400 --> 00:13:53,765 And laugh. 124 00:13:53,880 --> 00:13:56,960 Mmm. We're married. Why would we laugh? 125 00:13:57,040 --> 00:13:58,640 (CHUCKLES) 126 00:13:58,720 --> 00:14:00,722 (LAUGHING) 127 00:14:04,480 --> 00:14:05,811 Kiss me. 128 00:14:15,920 --> 00:14:17,285 Now talk. 129 00:14:17,760 --> 00:14:21,765 Tell me what you'll do after the war. 130 00:14:23,800 --> 00:14:26,121 I don't know what I'll do after the war. 131 00:14:30,480 --> 00:14:31,811 (WHISPERING) Look. 132 00:14:32,800 --> 00:14:35,280 The lovely Madame Petit in apartment seven. 133 00:14:36,440 --> 00:14:38,966 She's married to a German tank captain. 134 00:14:39,120 --> 00:14:40,690 And she's watching us. 135 00:14:41,480 --> 00:14:44,689 So we should talk. And laugh. 136 00:14:48,680 --> 00:14:49,841 Okay. 137 00:14:51,200 --> 00:14:53,806 After the war, I'm buying a ranch. 138 00:14:54,160 --> 00:14:55,491 With horses. 139 00:14:56,360 --> 00:14:57,805 A ranch! 140 00:14:58,480 --> 00:15:01,051 You mean, like in the movies? 141 00:15:01,360 --> 00:15:03,362 Cowboys? Bang, bang? 142 00:15:03,640 --> 00:15:04,641 Yeah. 143 00:15:06,840 --> 00:15:10,481 Are you just saying this to say something, or is it real? 144 00:15:11,280 --> 00:15:12,480 Mmm, it's real. 145 00:15:12,560 --> 00:15:15,882 It's a ranch on a prairie 146 00:15:16,000 --> 00:15:18,082 outside a place called Medicine Hat. 147 00:15:20,720 --> 00:15:22,722 Now I know you're joking. 148 00:15:25,840 --> 00:15:27,842 You think you'll ever get there? 149 00:15:31,680 --> 00:15:32,681 Well, 150 00:15:33,200 --> 00:15:36,522 I guess that's not the point of Medicine Hat, huh? 151 00:15:37,040 --> 00:15:38,041 No. 152 00:15:41,360 --> 00:15:44,045 Okay. That wasn't so hard, was it? 153 00:15:44,480 --> 00:15:46,050 (CHUCKLES SOFTLY) 154 00:15:46,520 --> 00:15:49,524 Now this is the part where I tell you I love you 155 00:15:49,840 --> 00:15:51,649 and leave you to count the stars, 156 00:15:51,840 --> 00:15:54,491 or whatever it is men do on their rooftops. 157 00:15:55,200 --> 00:15:56,247 Je t'aime. 158 00:15:57,040 --> 00:15:58,371 Je t'aime aussi. 159 00:16:00,040 --> 00:16:01,724 Now kiss me again. 160 00:16:20,840 --> 00:16:21,921 Bon nuit. 161 00:16:40,040 --> 00:16:42,520 (BOTH SPEAKING IN FRENCH) 162 00:16:55,480 --> 00:16:57,642 You can come in now. 163 00:17:01,560 --> 00:17:02,560 Voila. 164 00:17:02,640 --> 00:17:03,971 (MUTTERS IN FRENCH) 165 00:17:06,840 --> 00:17:09,525 You are somewhat formal and reserved. 166 00:17:10,360 --> 00:17:12,806 But you like expensive clothes. 167 00:17:13,200 --> 00:17:15,521 And your shoes are always polished. 168 00:17:18,360 --> 00:17:21,569 I told everyone you're quite a serious Catholic. 169 00:17:30,120 --> 00:17:33,044 At least you can smell like a Parisian. 170 00:17:34,400 --> 00:17:36,323 I'll leave you to choose. 171 00:17:42,160 --> 00:17:43,200 Before I left London, 172 00:17:43,280 --> 00:17:45,487 Guy Sangster asked me to say thank you. 173 00:17:50,640 --> 00:17:52,483 We flew Lizzies together. 174 00:17:52,920 --> 00:17:56,288 You remember Guy? You got him out of Dieppe in '41. 175 00:17:58,840 --> 00:18:00,683 Okay. What did he say about me? 176 00:18:02,000 --> 00:18:03,684 He said you were beautiful. 177 00:18:04,360 --> 00:18:05,521 And good. 178 00:18:08,120 --> 00:18:11,408 Being good at this kind of work is not very beautiful. 179 00:18:17,880 --> 00:18:19,405 You look okay. 180 00:18:19,560 --> 00:18:20,721 Let's go. 181 00:18:35,040 --> 00:18:37,486 - MARIANNE: Bonjour. - (MAX ORDERING IN FRENCH) 182 00:18:38,320 --> 00:18:40,322 (ALL GREETING IN FRENCH) 183 00:18:43,680 --> 00:18:45,200 (CLAUDE SPEAKING IN FRENCH) 184 00:18:45,280 --> 00:18:46,884 It was a lovely mass... 185 00:18:47,040 --> 00:18:48,280 ...good sermon as well. 186 00:18:48,920 --> 00:18:51,491 Did you get him an invitation to the Ambassador's party yet? 187 00:18:51,840 --> 00:18:53,080 We're working on it. 188 00:18:53,160 --> 00:18:55,208 We're meeting some Government people for dinner next week. 189 00:18:55,360 --> 00:18:56,691 You should come. 190 00:18:57,720 --> 00:18:58,960 (CHUCKLES) 191 00:18:59,040 --> 00:19:00,610 Look at his face. 192 00:19:00,800 --> 00:19:02,609 That fake smile. 193 00:19:03,000 --> 00:19:04,286 Maurice isn't very sociable. 194 00:19:04,400 --> 00:19:06,200 We'll do it for the women, yes? 195 00:19:06,280 --> 00:19:07,281 Oui. 196 00:19:07,400 --> 00:19:10,680 Good. Until next week. 197 00:19:10,760 --> 00:19:12,364 - Au revoir. - Au revoir. 198 00:19:16,840 --> 00:19:18,330 Merci. 199 00:19:19,840 --> 00:19:21,251 Bonjour. 200 00:19:22,920 --> 00:19:25,969 You seem to have all Vichy under your spell, Madame Berne. 201 00:19:30,960 --> 00:19:32,928 Turn around and smile, Québécois. 202 00:19:33,320 --> 00:19:35,004 WOMAN: Bonjour. 203 00:19:41,600 --> 00:19:42,760 Ça va? 204 00:19:42,840 --> 00:19:46,443 The German officer at ten o'clock. I think I recognize him. 205 00:19:47,000 --> 00:19:50,526 He was attached to the Abwehr. In Marseille. 206 00:19:51,160 --> 00:19:52,730 He interrogated me once. 207 00:19:54,960 --> 00:19:56,644 He hasn't seen you. He's reading his paper. 208 00:20:05,480 --> 00:20:06,720 MARIANNE: Merci. 209 00:20:13,640 --> 00:20:15,165 (LAUGHS) 210 00:20:17,480 --> 00:20:18,686 You're sure that it's him? 211 00:20:18,880 --> 00:20:20,120 Oui. 212 00:20:20,920 --> 00:20:21,921 Really sure? 213 00:20:22,120 --> 00:20:23,770 60% sure. 214 00:20:47,600 --> 00:20:49,090 (LINE RINGING) 215 00:20:49,640 --> 00:20:51,240 - (OPERATOR GREETING IN FRENCH) - (SPEAKING IN FRENCH) 216 00:20:51,320 --> 00:20:53,527 Put me through to the Vichy Commissariat of Police. 217 00:20:53,640 --> 00:20:54,641 Quickly. 218 00:20:54,800 --> 00:20:56,000 (OPERATOR SPEAKING) 219 00:20:56,080 --> 00:20:57,286 Yes... I'll hold. 220 00:21:02,360 --> 00:21:03,964 (STRAINING) 221 00:21:09,320 --> 00:21:10,845 (GRUNTING) 222 00:21:13,040 --> 00:21:14,485 (CHOKING) 223 00:21:21,000 --> 00:21:22,889 (OPERATOR SPEAKING IN FRENCH) 224 00:21:24,960 --> 00:21:26,530 (DIAL TONE HUMMING) 225 00:21:43,760 --> 00:21:44,800 (SPEAKING IN FRENCH) 226 00:21:44,880 --> 00:21:46,882 Sounds like somebody's choking back there. 227 00:21:49,640 --> 00:21:50,971 Okay, chérie. 228 00:21:53,040 --> 00:21:54,769 (MAN SHOUTING INDISTINCTLY) 229 00:21:55,960 --> 00:21:57,166 Mademoiselle. 230 00:21:57,760 --> 00:21:59,524 (SPEAKING IN FRENCH) 231 00:22:20,440 --> 00:22:22,000 - (ALL LAUGHING) - (CLAUDE SPEAKING IN FRENCH) 232 00:22:22,080 --> 00:22:23,960 Maurice, meet my friend Vincent... 233 00:22:24,040 --> 00:22:26,122 ...he's also from Paris. 234 00:22:26,840 --> 00:22:27,840 (MARIANNE SPEAKING IN FRENCH) 235 00:22:27,920 --> 00:22:28,921 My love! 236 00:22:29,280 --> 00:22:30,281 I'm bored. 237 00:22:30,840 --> 00:22:31,921 Dance with me. 238 00:22:32,480 --> 00:22:34,209 You're utterly crazy, Madame Berne. 239 00:22:34,320 --> 00:22:35,082 Yes. 240 00:22:35,200 --> 00:22:37,726 You could do with being a little crazy yourself. 241 00:22:38,240 --> 00:22:40,368 (SLOW JAZZ MUSIC PLAYING) 242 00:22:45,560 --> 00:22:46,561 Well played. 243 00:22:47,400 --> 00:22:48,640 Watch out for him. 244 00:22:54,400 --> 00:22:56,801 A lot of jealous guys giving me the evil eye. 245 00:23:00,160 --> 00:23:02,401 It's because they know I'm in love with you. 246 00:23:04,920 --> 00:23:06,365 It's very obvious. 247 00:23:20,520 --> 00:23:21,760 Mmm. 248 00:23:28,320 --> 00:23:30,004 What went wrong in Paris? 249 00:23:32,280 --> 00:23:35,170 V Section left us hanging out to dry. 250 00:23:36,480 --> 00:23:38,084 How'd you get away? 251 00:23:39,240 --> 00:23:40,605 I ran. 252 00:23:42,680 --> 00:23:45,365 And ran, and kept on running. 253 00:24:01,520 --> 00:24:04,205 (WHISPERS) Madam Petit. Lurking in the window. 254 00:24:15,320 --> 00:24:16,890 Bonsoir. 255 00:24:31,600 --> 00:24:32,886 (GUNSHOTS) 256 00:24:38,720 --> 00:24:40,320 This Herr Hobar we're meeting tomorrow, 257 00:24:40,400 --> 00:24:41,686 what can you tell me about him? 258 00:24:42,440 --> 00:24:44,408 He's the Ambassador's liaison. 259 00:24:44,720 --> 00:24:46,927 A high-ranking Party member from Cologne. 260 00:24:47,240 --> 00:24:49,402 He likes golf and gambling. 261 00:24:49,720 --> 00:24:51,563 He's our final hurdle. 262 00:24:53,320 --> 00:24:54,924 You have two seconds. 263 00:24:55,840 --> 00:24:56,841 Go. 264 00:25:25,400 --> 00:25:28,324 The guns will be taped under the champagne table. 265 00:25:28,960 --> 00:25:32,123 The Ambassador arrives at precisely 8:30. 266 00:25:32,680 --> 00:25:34,205 If he's late? 267 00:25:34,600 --> 00:25:37,331 He's German. He'll be on time. 268 00:25:38,280 --> 00:25:40,248 How come you don't know Stens? 269 00:25:40,840 --> 00:25:42,490 I do know Stens. 270 00:25:43,920 --> 00:25:46,890 I didn't see you set the travel safety. 271 00:25:47,480 --> 00:25:49,960 You'll be okay to use a Sten on the night, though? 272 00:25:51,320 --> 00:25:53,800 I would be okay if I had to use cutlery. 273 00:25:58,840 --> 00:26:02,890 The diversion attack will happen five minutes later at 8:35. 274 00:26:04,640 --> 00:26:07,405 And then everything will be in God's hands. 275 00:26:07,560 --> 00:26:08,561 Good. 276 00:26:09,400 --> 00:26:11,721 Hopefully, he'll know how to work the safety. 277 00:26:21,880 --> 00:26:23,405 (EXHALING) 278 00:26:23,560 --> 00:26:24,891 It's hot. 279 00:27:00,760 --> 00:27:02,205 What are you doing? 280 00:27:03,600 --> 00:27:04,931 Testing you 281 00:27:05,880 --> 00:27:07,609 the way you tested me. 282 00:27:09,360 --> 00:27:11,681 I know you are armed with a weapon, Mr. Vatan. 283 00:27:11,840 --> 00:27:15,083 I'm just checking your safety catch is engaged. 284 00:27:17,560 --> 00:27:18,766 (CHUCKLES) 285 00:27:20,000 --> 00:27:21,286 There. 286 00:27:21,600 --> 00:27:23,602 We had our first fight. 287 00:27:24,120 --> 00:27:26,122 Now we're okay again, yes? 288 00:27:28,360 --> 00:27:29,691 Marianne, 289 00:27:30,880 --> 00:27:32,640 we both know people who've fucked each other. 290 00:27:32,720 --> 00:27:35,087 Then they fucked up, and now they're fucking dead. 291 00:27:35,520 --> 00:27:37,648 Wow, that's a lot of fucks. 292 00:27:39,920 --> 00:27:41,570 Fasten your goddamn buttons. 293 00:27:52,760 --> 00:27:54,524 Actually, Max, 294 00:27:55,680 --> 00:28:00,447 the mistake people make in these situations isn't fucking. 295 00:28:01,080 --> 00:28:02,764 It's feeling. 296 00:28:57,200 --> 00:28:59,441 (SOLDIERS CHATTERING IN GERMAN) 297 00:29:28,320 --> 00:29:29,520 (SPEAKING IN FRENCH) 298 00:29:29,600 --> 00:29:30,640 Have you been waiting long? 299 00:29:30,720 --> 00:29:32,131 Non. 300 00:29:41,920 --> 00:29:42,960 (SPEAKING IN FRENCH) 301 00:29:43,040 --> 00:29:45,008 Herr Hobar will see you now. 302 00:29:59,400 --> 00:30:00,686 MARIANNE: Oh, merci. 303 00:30:01,920 --> 00:30:02,967 MAX: Non. 304 00:30:03,080 --> 00:30:04,960 My husband's trying to cut down. 305 00:30:05,040 --> 00:30:08,200 He says the war makes everyone smoke too much. 306 00:30:08,280 --> 00:30:10,760 I've only heard good things about him around town. 307 00:30:10,840 --> 00:30:11,921 Good things. 308 00:30:13,320 --> 00:30:14,731 Sit down, please. 309 00:30:19,680 --> 00:30:21,480 Your husband doesn't speak English? 310 00:30:21,560 --> 00:30:23,244 Only a little. 311 00:30:24,120 --> 00:30:25,160 (SPEAKING IN FRENCH) 312 00:30:25,240 --> 00:30:28,840 Your wife has asked if she could bring you to the Ambassador's Ball tomorrow. 313 00:30:28,920 --> 00:30:30,763 Yes, but... 314 00:30:31,080 --> 00:30:32,923 ...if it's a problem, I understand. 315 00:30:34,240 --> 00:30:36,242 He doesn't seem to want to come. 316 00:30:38,440 --> 00:30:39,487 Oh. 317 00:30:39,600 --> 00:30:42,840 There is a stupid poker game in the Rue Valence. 318 00:30:42,920 --> 00:30:45,002 (LAUGHING) I see. 319 00:30:45,400 --> 00:30:46,520 (SPEAKING IN FRENCH) 320 00:30:46,600 --> 00:30:48,443 What are you saying about me? 321 00:30:48,600 --> 00:30:51,331 Don't embarrass me. You're coming and that's that. 322 00:30:51,560 --> 00:30:53,164 So, your husband plays poker? 323 00:30:53,280 --> 00:30:54,600 MARIANNE: Oh, he's obsessed. 324 00:30:54,680 --> 00:30:56,603 As am I. As am I. 325 00:30:56,840 --> 00:30:59,286 And now we cut. High card wins. 326 00:31:00,520 --> 00:31:01,880 Wins what? 327 00:31:01,960 --> 00:31:03,240 If his card is higher than mine, 328 00:31:03,320 --> 00:31:04,731 he can go to his poker game. 329 00:31:04,840 --> 00:31:07,047 If it's lower, he must come to the party. 330 00:31:08,400 --> 00:31:10,971 (LAUGHS) This is too absurd. 331 00:31:11,680 --> 00:31:13,091 - (CHUCKLING) - (SPEAKING FRENCH) 332 00:31:13,200 --> 00:31:14,770 Shuffle, Mr. Berne. 333 00:31:17,040 --> 00:31:18,929 High card wins. 334 00:31:31,560 --> 00:31:32,891 (MAX SHUFFLING) 335 00:31:35,480 --> 00:31:36,481 Mining? 336 00:31:37,440 --> 00:31:38,521 Yes. 337 00:31:39,960 --> 00:31:41,962 (MAX CONTINUES SHUFFLING) 338 00:31:43,720 --> 00:31:46,120 He works with phosphate, right? 339 00:31:46,200 --> 00:31:47,486 That's right. 340 00:31:57,240 --> 00:31:59,000 (SPEAKING IN FRENCH) 341 00:31:59,080 --> 00:32:02,323 Now cut, Mr. Berne. For your freedom. 342 00:32:30,360 --> 00:32:31,361 Too bad. 343 00:32:31,520 --> 00:32:33,480 No poker for you. 344 00:32:33,560 --> 00:32:34,925 (CHUCKLES) 345 00:32:39,480 --> 00:32:40,720 Merci. 346 00:32:42,520 --> 00:32:43,885 - Merci. - Au revoir. 347 00:32:44,680 --> 00:32:46,205 Ah. Uh... (EXHALES) 348 00:32:46,360 --> 00:32:48,840 One more thing. Boring. Procedure. 349 00:32:49,160 --> 00:32:50,640 For new names on the list. 350 00:32:50,720 --> 00:32:52,680 - (CLEARS THROAT) - (SPEAKING IN FRENCH) 351 00:32:52,760 --> 00:32:54,040 Mr. Berne... 352 00:32:54,120 --> 00:32:58,091 ...write down the chemical formula for phosphate, please. 353 00:33:39,960 --> 00:33:41,644 See you both tomorrow. 354 00:33:45,880 --> 00:33:47,723 So, it's in the cards. 355 00:33:48,400 --> 00:33:50,721 We get our chance to make history. 356 00:33:59,800 --> 00:34:01,160 I couldn't sleep. 357 00:34:01,240 --> 00:34:02,241 Mmm. 358 00:34:05,880 --> 00:34:08,724 I won't let you down, Le Québécois. 359 00:34:10,720 --> 00:34:11,801 I know. 360 00:34:16,960 --> 00:34:20,328 Let's get out of here. Let's go watch the sunrise. 361 00:34:29,240 --> 00:34:30,810 What are our odds? 362 00:34:31,160 --> 00:34:32,491 Of surviving? 363 00:34:32,840 --> 00:34:34,205 60-40. 364 00:34:34,800 --> 00:34:36,131 Against. 365 00:34:37,520 --> 00:34:39,284 Both of us, I don't know. 366 00:34:43,080 --> 00:34:45,447 So, tell me about Medicine Hat. 367 00:34:49,800 --> 00:34:53,521 Pretty green. Rolling hills. Clear water. 368 00:34:55,120 --> 00:34:57,521 Just a place I go when things get dark. 369 00:34:59,320 --> 00:35:00,481 You? 370 00:35:01,320 --> 00:35:02,845 You have a place? 371 00:35:04,200 --> 00:35:06,202 When the war is over, 372 00:35:07,000 --> 00:35:09,002 it won't matter where I am. 373 00:35:16,320 --> 00:35:17,970 (WIND WHOOSHING) 374 00:35:19,960 --> 00:35:21,450 We should be going. 375 00:35:43,680 --> 00:35:44,920 (ENGINE STARTS) 376 00:35:51,360 --> 00:35:53,362 If we're dead tomorrow, 377 00:35:57,440 --> 00:35:59,124 no one would know. 378 00:36:04,440 --> 00:36:05,601 (ENGINE STOPS) 379 00:36:15,200 --> 00:36:17,089 (BREATHING HEAVILY) 380 00:37:38,040 --> 00:37:39,560 (FOOTSTEPS APPROACHING) 381 00:37:39,640 --> 00:37:41,483 (SPEAKING SOFTLY IN FRENCH) 382 00:37:56,320 --> 00:37:58,049 (KIDS LAUGHING) 383 00:37:58,200 --> 00:37:59,770 (SPEAKING IN FRENCH) 384 00:37:59,880 --> 00:38:01,484 You look beautiful. 385 00:38:02,680 --> 00:38:04,045 The guns? 386 00:38:04,240 --> 00:38:05,571 Gone. 387 00:38:06,480 --> 00:38:07,481 Bien. 388 00:38:08,440 --> 00:38:10,169 Merci, Le Québécois. 389 00:38:11,240 --> 00:38:13,083 I'm from Ontario. 390 00:38:15,520 --> 00:38:17,727 (SOFT CLASSICAL MUSIC PLAYING) 391 00:38:19,400 --> 00:38:20,731 Merci. 392 00:38:21,880 --> 00:38:22,920 (MARIANNE SPEAKING IN FRENCH) 393 00:38:23,000 --> 00:38:24,809 It's 8:32. 394 00:38:25,040 --> 00:38:27,122 Three minutes until the diversion. 395 00:38:33,200 --> 00:38:34,201 (MAX SIGHS) 396 00:38:37,720 --> 00:38:41,008 In this kind of situation, I find it useful to think about something funny. 397 00:38:44,960 --> 00:38:46,200 Smile or something. 398 00:38:48,400 --> 00:38:49,970 You look beautiful. 399 00:38:51,720 --> 00:38:53,006 You already told me that. 400 00:38:53,600 --> 00:38:54,601 Quoi? 401 00:38:56,880 --> 00:38:58,086 Can you even see me? 402 00:39:00,600 --> 00:39:01,601 Not really. 403 00:39:24,360 --> 00:39:26,689 - Ah. You two. - Good evening. 404 00:39:26,840 --> 00:39:28,080 Good evening. How are you? 405 00:39:28,640 --> 00:39:30,080 Very well, thank you. And you? 406 00:39:30,160 --> 00:39:31,161 Not bad. 407 00:39:33,000 --> 00:39:34,126 So...? 408 00:39:35,440 --> 00:39:38,171 So... it's lovely. 409 00:39:38,280 --> 00:39:39,281 HOBAR: Mmm. 410 00:39:41,640 --> 00:39:42,971 Heil Hitler. 411 00:39:49,400 --> 00:39:50,400 (MAX SPEAKING IN FRENCH) 412 00:39:50,480 --> 00:39:51,811 He's late. 413 00:40:03,480 --> 00:40:04,891 (GLASS CLINKING) 414 00:40:17,920 --> 00:40:19,604 (CROWD APPLAUDING) 415 00:40:28,920 --> 00:40:30,843 (AMBASSADOR SPEAKING IN FRENCH) 416 00:40:50,160 --> 00:40:51,525 (EXPLOSION) 417 00:40:52,440 --> 00:40:54,124 (PANICKED CHATTER) 418 00:41:02,080 --> 00:41:03,491 (PANICKED SHOUTING) 419 00:41:21,800 --> 00:41:23,370 (MAN SHOUTING IN GERMAN) 420 00:41:24,760 --> 00:41:26,569 (ALARM SOUNDING) 421 00:41:33,280 --> 00:41:34,406 (WHIMPERS) 422 00:41:38,480 --> 00:41:39,606 Move! 423 00:41:42,720 --> 00:41:43,846 (GUARD SHOUTING) 424 00:41:59,680 --> 00:42:01,967 (MEN SHOUTING IN THE DISTANCE) 425 00:42:22,960 --> 00:42:24,450 (TIRES SCREECH) 426 00:42:31,720 --> 00:42:33,449 No one's following us. 427 00:42:38,800 --> 00:42:42,247 We're alive, Max. We're both alive. 428 00:42:45,320 --> 00:42:46,651 Come with me to London. 429 00:42:51,360 --> 00:42:53,408 Come with me to London and be my wife. 430 00:43:12,600 --> 00:43:14,045 (BELL TOLLING) 431 00:43:34,840 --> 00:43:35,921 George? 432 00:43:36,480 --> 00:43:38,005 Salute me, Frenchman. 433 00:43:38,160 --> 00:43:40,845 - Go to hell. - This is hell, it's an office. 434 00:43:41,160 --> 00:43:44,243 I heard an unspeakable rumor about you being in love. 435 00:43:44,360 --> 00:43:45,361 Oh. 436 00:43:45,480 --> 00:43:47,528 Gotta go, George. Buy me a drink later. 437 00:43:47,680 --> 00:43:50,331 Max, you appear to be walking on air. It's revolting! 438 00:43:50,520 --> 00:43:52,249 - Good morning, sir. - Morning. 439 00:43:52,520 --> 00:43:53,840 They said Frank wanted to see me? 440 00:43:53,920 --> 00:43:55,524 Yes, straight away. 441 00:43:57,160 --> 00:44:00,289 Max, please remember you're in the land of "Yes, sir, no, sir." 442 00:44:00,440 --> 00:44:02,000 Don't throw anything or hit anyone. 443 00:44:02,080 --> 00:44:03,081 Got it. 444 00:44:06,000 --> 00:44:07,684 He's ready to see you. 445 00:44:13,120 --> 00:44:14,201 Frank. 446 00:44:20,440 --> 00:44:22,283 They said you had news. 447 00:44:23,040 --> 00:44:25,360 Yes, yes, I have news, Wing Commander, 448 00:44:25,440 --> 00:44:28,046 regarding Marianne Beauséjour. 449 00:44:28,360 --> 00:44:30,567 It's been three fucking weeks. 450 00:44:33,280 --> 00:44:34,566 "Sir." 451 00:44:34,920 --> 00:44:36,922 "It's been three fucking weeks, sir." 452 00:44:37,200 --> 00:44:39,328 It's been three fucking weeks, sir. 453 00:44:40,560 --> 00:44:46,442 After a thorough vetting procedure carried out by V Section in Gibraltar, 454 00:44:47,920 --> 00:44:50,321 Marianne Beauséjour 455 00:44:51,120 --> 00:44:54,044 has been approved for passage to England. 456 00:45:00,040 --> 00:45:01,804 That'll be all, Wing Commander. 457 00:45:03,600 --> 00:45:04,965 Max. 458 00:45:05,960 --> 00:45:07,724 You're a bloody fool. 459 00:45:08,120 --> 00:45:09,645 Yes, sir. Thank you, sir. 460 00:45:09,960 --> 00:45:13,043 Marriages made in the field never work. 461 00:45:13,840 --> 00:45:15,524 You're absolutely right, sir. 462 00:45:15,760 --> 00:45:17,967 You're invited to the wedding, by the way. 463 00:45:18,760 --> 00:45:20,444 (CAMERA CLICKING) 464 00:45:20,840 --> 00:45:21,880 (CROWD APPLAUDING) 465 00:45:21,960 --> 00:45:23,325 WEDDING GUEST: Bravo! 466 00:45:25,960 --> 00:45:27,480 GEORGE: Careful, careful, Max! Hold on. 467 00:45:27,560 --> 00:45:28,971 Here we go. Come on. 468 00:45:29,200 --> 00:45:30,531 That's it. 469 00:45:30,640 --> 00:45:32,244 Come on in, darlings. 470 00:45:38,320 --> 00:45:39,731 GEORGE: Don't ask me why that's true. 471 00:45:39,840 --> 00:45:41,649 What the hell have we here? 472 00:45:41,840 --> 00:45:45,686 Here's a fun fact. Only thing in London not rationed, 473 00:45:45,920 --> 00:45:47,046 champagne! 474 00:45:47,160 --> 00:45:48,685 Champagne and sex. 475 00:45:48,840 --> 00:45:51,889 Oh, my God, Max, your sister is obsessed! 476 00:45:52,040 --> 00:45:53,849 Yes. Isn't it wonderful? 477 00:45:54,000 --> 00:45:57,561 To my formerly permafrosted brother, 478 00:45:57,880 --> 00:46:00,690 thawed at last by love. 479 00:46:00,880 --> 00:46:02,840 That's rather poetic. 480 00:46:02,920 --> 00:46:04,001 (SIREN WAILING) 481 00:46:04,120 --> 00:46:06,407 Oh, for goodness sake! 482 00:46:10,600 --> 00:46:13,046 BRIDGET: Honestly, I'll miss the Blitz. 483 00:46:13,720 --> 00:46:16,724 I will. No one cares who does what to who. 484 00:46:17,040 --> 00:46:19,930 So we should be drinking to war. And freedom. 485 00:46:20,040 --> 00:46:22,725 MARGARET: To war! GEORGE: To freedom. 486 00:46:22,880 --> 00:46:25,520 Marianne, I would offer you my congratulations, 487 00:46:25,600 --> 00:46:27,841 but I've known Max a long time. 488 00:46:27,960 --> 00:46:30,122 I'll just wish you good luck. 489 00:46:31,720 --> 00:46:32,920 BRIDGET: Mmm, no, no, no. 490 00:46:33,000 --> 00:46:37,520 Now my brother is just an ordinary man flying a desk 491 00:46:37,600 --> 00:46:39,329 in some boring office. 492 00:46:39,440 --> 00:46:41,160 Oh, oh, a talented boy like Max 493 00:46:41,240 --> 00:46:43,481 won't be behind a desk with Frank for long. 494 00:46:43,840 --> 00:46:45,680 Our spooky friends from V Section, 495 00:46:45,760 --> 00:46:49,367 they will come calling just when you least expect it. 496 00:46:50,240 --> 00:46:52,368 (RUMBLING IN THE DISTANCE) 497 00:46:58,040 --> 00:47:01,044 You entirely okay, Madame Vatan? 498 00:47:02,600 --> 00:47:03,886 Entirely. 499 00:47:04,240 --> 00:47:06,242 (MISSILE WHISTLING) 500 00:47:08,920 --> 00:47:10,410 (PEOPLE SHOUTING) 501 00:47:11,080 --> 00:47:13,048 MIDWIFE: Breathe, breathe, breathe. 502 00:47:13,280 --> 00:47:15,203 MAX: Get up! Get outside! 503 00:47:18,640 --> 00:47:21,291 Hang on! Get her out. Quickly. 504 00:47:21,400 --> 00:47:22,606 Quickly. 505 00:47:23,080 --> 00:47:25,401 - (RUMBLING) - (CRYING) 506 00:47:33,040 --> 00:47:35,088 I need that trolley. Help me. 507 00:47:35,320 --> 00:47:37,084 - Get this up now. Come on. - (CRYING) 508 00:47:37,320 --> 00:47:38,890 Get her on it. Away from the wall. 509 00:47:39,000 --> 00:47:40,445 Come on. Come on. 510 00:47:40,840 --> 00:47:43,241 Help me, someone! Come and help me! 511 00:47:43,560 --> 00:47:46,404 That's it. I need some help! 512 00:47:46,880 --> 00:47:49,565 Get me some light over here now! 513 00:47:50,280 --> 00:47:51,691 (YELLING) 514 00:47:53,760 --> 00:47:55,091 (GRUNTING) 515 00:47:56,120 --> 00:47:57,201 Very close. 516 00:47:57,600 --> 00:47:59,250 Good girl. Good girl. 517 00:48:00,080 --> 00:48:01,286 (GROANING) 518 00:48:02,400 --> 00:48:04,528 Pant for me. Good girl. 519 00:48:04,640 --> 00:48:06,449 (PANTING) 520 00:48:08,640 --> 00:48:10,608 (STRAINING) 521 00:48:16,480 --> 00:48:17,840 C'est moi. 522 00:48:17,920 --> 00:48:20,764 This is really me, as I am before God. 523 00:48:21,480 --> 00:48:22,970 (CRIES) 524 00:48:24,800 --> 00:48:26,290 (YELLS) 525 00:48:26,960 --> 00:48:28,200 (GRUNTING) 526 00:48:29,480 --> 00:48:31,482 (BABY WAILING) 527 00:48:38,320 --> 00:48:39,765 MIDWIFE: It's a girl. 528 00:48:39,920 --> 00:48:41,001 (CRYING) 529 00:48:55,720 --> 00:48:57,609 (OBSERVERS APPLAUDING) 530 00:49:02,040 --> 00:49:03,760 (SPEAKING IN FRENCH) 531 00:49:03,840 --> 00:49:05,440 Anna... 532 00:49:05,520 --> 00:49:07,761 Anna... it's you. 533 00:49:09,520 --> 00:49:10,806 (CHUCKLES) 534 00:50:35,320 --> 00:50:36,731 Mmm. 535 00:50:50,440 --> 00:50:52,647 There. A celebration. 536 00:50:52,760 --> 00:50:53,720 For what? 537 00:50:53,800 --> 00:50:56,451 Your first weekend off in 57 days. 538 00:50:56,960 --> 00:50:58,485 I counted. 539 00:51:00,440 --> 00:51:03,762 - Are the eggs from the hens? - From our hens. 540 00:51:04,480 --> 00:51:06,608 Ah, so they were a good investment, hmm? 541 00:51:07,240 --> 00:51:08,571 Weren't they? 542 00:51:08,960 --> 00:51:10,121 Max, 543 00:51:10,800 --> 00:51:13,246 let's go to the heath and pick mushrooms. 544 00:51:14,600 --> 00:51:17,331 Tomorrow I want to serve stroganoff at the party. 545 00:51:18,960 --> 00:51:20,291 What party? 546 00:51:21,080 --> 00:51:24,880 Oh, darling, I've got lots of new friends who are dying to meet you. 547 00:51:24,960 --> 00:51:26,325 You'll like them. 548 00:51:26,720 --> 00:51:30,202 They're refugees. Intellectuals. Bohemians. 549 00:51:30,680 --> 00:51:33,251 Hampstead is full of interesting people. 550 00:51:33,360 --> 00:51:34,521 MAX: Hello. 551 00:51:35,680 --> 00:51:36,806 Hello. 552 00:51:38,320 --> 00:51:39,845 Poor Max. 553 00:51:40,200 --> 00:51:42,680 In Casablanca, we pretended you hated parties, 554 00:51:42,760 --> 00:51:44,842 and voila, it's true! 555 00:51:45,080 --> 00:51:46,411 (CHUCKLES) 556 00:51:50,200 --> 00:51:51,690 MAX: What's the new nanny's name again? 557 00:51:51,800 --> 00:51:53,450 - MARIANNE: Miss Sinclair. - Miss Sinclair. 558 00:51:54,040 --> 00:51:56,042 MAX: Hello, Miss Sinclair. MARIANNE: Hello. 559 00:51:56,680 --> 00:51:59,160 Max has three days off. Isn't that great? 560 00:51:59,320 --> 00:52:00,845 She just woke up. 561 00:52:01,040 --> 00:52:02,120 We won't be long. 562 00:52:02,200 --> 00:52:03,640 We're just gonna pick some mushrooms. 563 00:52:03,720 --> 00:52:05,210 Oh, take your time. 564 00:52:05,840 --> 00:52:07,842 It's always my pleasure. 565 00:52:09,040 --> 00:52:10,485 - Bye. - MAX: Bye-bye. 566 00:52:24,000 --> 00:52:27,004 MARIANNE: (CHUCKLES) I have to go and get Anna. 567 00:52:28,320 --> 00:52:29,890 (TELEPHONE RINGS) 568 00:52:30,560 --> 00:52:34,360 Just once you can ignore it. Just once. 569 00:52:39,760 --> 00:52:41,410 Hampstead 235. 570 00:52:47,760 --> 00:52:50,366 Sure. 1500. I'll be there. 571 00:52:52,880 --> 00:52:54,769 When will you be back? 572 00:52:55,400 --> 00:52:57,209 You know I don't know. 573 00:52:57,600 --> 00:53:00,410 What the hell is it that's so important? 574 00:53:01,560 --> 00:53:03,289 Liberating your country. 575 00:53:06,600 --> 00:53:08,250 Then you must go. 576 00:53:10,120 --> 00:53:12,441 (OFFICE WORKERS TALKING INDISTINCTLY) 577 00:53:17,960 --> 00:53:19,121 Good morning, Margaret. 578 00:53:19,560 --> 00:53:20,925 - Good afternoon, sir. - Afternoon. 579 00:53:21,080 --> 00:53:22,605 George is in your office. 580 00:53:24,120 --> 00:53:25,920 I thought you said to meet you in the mess. 581 00:53:26,000 --> 00:53:27,650 Uh, I lied. 582 00:53:27,760 --> 00:53:29,720 (STUTTERS) It isn't me you're here to see. 583 00:53:29,800 --> 00:53:31,609 - Oh, do you... - No. 584 00:53:31,920 --> 00:53:35,242 No, V Section want to speak to you. 585 00:53:35,920 --> 00:53:37,520 Well, why didn't they call me? 586 00:53:37,600 --> 00:53:39,040 Because V Section, they never say 587 00:53:39,120 --> 00:53:41,120 what they mean and they never mean what they say. 588 00:53:41,200 --> 00:53:43,646 And they never say anything on the phone. 589 00:53:44,120 --> 00:53:47,488 I told you they'd come for you eventually, didn't I, Max? 590 00:53:48,160 --> 00:53:49,889 Such a clever boy. (CHUCKLES) 591 00:53:50,640 --> 00:53:54,167 Well, I suppose I ought to congratulate you on your promotion. 592 00:53:54,480 --> 00:53:56,920 Since you seem to know so much, what is the position? 593 00:53:57,000 --> 00:53:59,600 Oh, it goes way, way above my level of security, old man. 594 00:53:59,680 --> 00:54:02,001 I'm just the messenger boy. 595 00:54:37,160 --> 00:54:39,322 (CLICKING) 596 00:54:55,800 --> 00:54:58,041 - Wing Commander. - Frank. 597 00:54:59,200 --> 00:55:00,565 Have a seat. 598 00:55:10,640 --> 00:55:12,563 We haven't been introduced. 599 00:55:17,080 --> 00:55:19,920 Okay, Frank, whatever the job is, I don't want it. 600 00:55:20,000 --> 00:55:22,162 I'm perfectly happy to stay with you. 601 00:55:22,760 --> 00:55:23,761 Max, 602 00:55:24,320 --> 00:55:27,847 I'm afraid this really isn't what you think it is. 603 00:55:28,480 --> 00:55:30,926 And, well, 604 00:55:31,320 --> 00:55:34,483 there's no easy way to say what we're about to say. 605 00:55:35,480 --> 00:55:38,848 We believe your wife is a German spy. 606 00:55:42,280 --> 00:55:43,645 (LAUGHS) 607 00:55:46,360 --> 00:55:48,840 Okay, wait. Wait. 608 00:55:50,840 --> 00:55:52,840 Seriously, Frank, who is this? 609 00:55:52,920 --> 00:55:54,843 I'm a rat catcher. 610 00:55:55,000 --> 00:55:58,686 I also outrank you, so you can call me "sir." 611 00:55:59,760 --> 00:56:01,600 You have to listen to him, Max. 612 00:56:01,680 --> 00:56:03,205 He outranks both of us. 613 00:56:03,520 --> 00:56:04,680 Over the past seven days, 614 00:56:04,760 --> 00:56:08,280 V Section has intercepted coded messages 615 00:56:08,360 --> 00:56:12,040 being sent from London to Berlin on a WT transceiver. 616 00:56:12,120 --> 00:56:14,360 We haven't traced the signal to an address yet, 617 00:56:14,440 --> 00:56:18,040 but it's coming from the Highgate region of North London, 618 00:56:18,120 --> 00:56:19,531 and the information 619 00:56:19,800 --> 00:56:23,964 concerns the activities of SOE circuits in France. 620 00:56:24,640 --> 00:56:27,723 In one transcript, the agent refers to his source as, 621 00:56:27,880 --> 00:56:30,884 "Fräulein." So it's a woman. 622 00:56:32,880 --> 00:56:36,440 Okay, okay, Frank, can we speak alone for a moment? 623 00:56:36,520 --> 00:56:37,800 Wing Commander Vatan, 624 00:56:37,880 --> 00:56:41,168 do you ever speak to your wife about your work? 625 00:56:42,640 --> 00:56:43,721 Okay. 626 00:56:44,040 --> 00:56:47,010 Uh, sir, before this thing gets out of hand, 627 00:56:47,640 --> 00:56:49,760 may I speak? Hmm? 628 00:56:49,840 --> 00:56:51,251 May I speak? 629 00:56:51,760 --> 00:56:53,410 - FRANK: Yes. - Yes? 630 00:56:54,680 --> 00:56:57,001 My wife is Marianne Beauséjour. 631 00:56:57,680 --> 00:57:01,685 Marianne Beauséjour ran the most effective resistance circuit in Paris 632 00:57:02,080 --> 00:57:05,926 until V Section fucked it up for her in '41. 633 00:57:07,520 --> 00:57:09,010 We met in Casablanca, 634 00:57:09,520 --> 00:57:14,003 where together we assassinated the German Ambassador. 635 00:57:16,920 --> 00:57:18,922 She's the mother of my child. 636 00:57:19,360 --> 00:57:21,362 She gave birth to my child, for Chrissake. 637 00:57:22,080 --> 00:57:24,680 This is a translated transcript of an interrogation 638 00:57:24,760 --> 00:57:27,440 of a German Abwehr officer captured in Tobruk. 639 00:57:27,520 --> 00:57:31,570 Amongst many other things, he claims that Marianne Beauséjour 640 00:57:31,680 --> 00:57:34,880 was arrested and executed in May 1941 641 00:57:34,960 --> 00:57:37,320 when the rest of her circuit was captured in Paris. 642 00:57:37,400 --> 00:57:39,680 Marianne Beauséjour's identity 643 00:57:39,760 --> 00:57:43,367 was then given to a German agent of similar build and coloring. 644 00:57:43,480 --> 00:57:48,122 She was flown to Casablanca, where no one knew the real Marianne. 645 00:57:48,560 --> 00:57:50,840 And it was subsequently discovered 646 00:57:50,920 --> 00:57:53,400 that the German Ambassador 647 00:57:53,720 --> 00:57:57,200 who you assassinated in Casablanca was a dissident. 648 00:57:57,280 --> 00:57:59,931 Hitler wanted him killed. 649 00:58:01,320 --> 00:58:02,890 This is insane. 650 00:58:04,000 --> 00:58:07,800 All the information in the intercepted communications 651 00:58:08,160 --> 00:58:11,004 had crossed your desk. 652 00:58:11,640 --> 00:58:13,920 Yes, everything crosses my fucking desk. 653 00:58:14,000 --> 00:58:17,686 Max, this is now an operational mission. 654 00:58:18,240 --> 00:58:21,000 If Marianne is indeed a German spy... 655 00:58:21,080 --> 00:58:24,323 - My wife is not a spy! - FRANK: If she is, 656 00:58:24,680 --> 00:58:27,684 we need to keep her in place for 72 hours 657 00:58:27,960 --> 00:58:31,965 so that we can identify her handler and clean out the rest of her circuit. 658 00:58:33,440 --> 00:58:35,010 (CHAIR CLATTERING) 659 00:58:37,440 --> 00:58:38,441 No. 660 00:58:56,240 --> 00:58:59,130 Now we've got that out of the way, perhaps we could discuss 661 00:58:59,240 --> 00:59:03,131 the operational details of the next 72 hours? 662 00:59:05,600 --> 00:59:09,560 So, this is gonna be a standard "blue-dye" procedure, blue dye being... 663 00:59:09,640 --> 00:59:11,290 I know what a "blue-dye" is. 664 00:59:11,800 --> 00:59:12,800 Tonight, 665 00:59:12,880 --> 00:59:16,240 you will receive a telephone call at exactly 2307. 666 00:59:16,320 --> 00:59:17,970 Repeat the time, Wing Commander. 667 00:59:19,800 --> 00:59:21,000 2307, sir. 668 00:59:21,080 --> 00:59:24,560 You will take the call and you will write down a message somewhere your wife can read it. 669 00:59:24,640 --> 00:59:26,720 It'll be false information, only you will have it. 670 00:59:26,800 --> 00:59:30,646 But it'll appear to be of a high grade, so she will have to pass it on quickly. 671 00:59:31,000 --> 00:59:32,560 By midday on Monday, 672 00:59:32,640 --> 00:59:36,850 our agents will have decoded enemy traffic from the weekend. 673 00:59:37,160 --> 00:59:41,882 So if the false information is among the batches sent from London, 674 00:59:42,000 --> 00:59:44,128 we shall know for sure. 675 00:59:44,480 --> 00:59:45,680 If you are right, Max, 676 00:59:45,760 --> 00:59:48,843 the information won't appear on the transcripts, 677 00:59:49,160 --> 00:59:51,003 and all this will be forgotten. 678 00:59:53,640 --> 00:59:57,486 But if it is proven that your wife is a spy, 679 01:00:02,520 --> 01:00:06,969 routine procedures in cases of intimate betrayal 680 01:00:07,160 --> 01:00:09,162 will apply. 681 01:00:09,840 --> 01:00:12,120 You will execute her with your own hand, 682 01:00:12,200 --> 01:00:15,600 and if we discover that you are an accomplice in any way, 683 01:00:15,680 --> 01:00:17,728 you will be hanged for high treason. 684 01:00:17,880 --> 01:00:20,486 Wing Commander Vatan, do you understand? 685 01:00:25,520 --> 01:00:28,842 He needs to confirm that he understands 686 01:00:29,160 --> 01:00:30,840 routine procedures in... 687 01:00:30,920 --> 01:00:33,400 He understands the procedure, damn it. 688 01:00:35,040 --> 01:00:36,371 Good. 689 01:00:37,000 --> 01:00:40,004 FRANK: Max, it is vital you do nothing differently. 690 01:00:40,360 --> 01:00:43,320 You are not to investigate or take matters into your own hands, 691 01:00:43,400 --> 01:00:44,731 do you understand? 692 01:00:45,360 --> 01:00:46,646 (SIGHS) 693 01:00:50,240 --> 01:00:51,730 Sir, I, uh... 694 01:00:52,440 --> 01:00:56,923 I apologize for behaving unprofessionally just then. 695 01:00:58,920 --> 01:01:02,402 But I know for a fact you'll be proven wrong. 696 01:01:05,760 --> 01:01:07,410 Now, Wing Commander, you will go home 697 01:01:07,520 --> 01:01:09,727 and carry on as if nothing's happened. 698 01:01:12,080 --> 01:01:13,605 You're dismissed. 699 01:02:04,160 --> 01:02:06,481 You were ages. 700 01:02:08,200 --> 01:02:09,486 You know how it is. 701 01:02:09,600 --> 01:02:11,443 Once you get in, you can't get out. 702 01:02:18,520 --> 01:02:20,887 A young pilot needed a pep talk. 703 01:02:21,320 --> 01:02:23,482 Then I got dragged into a briefing. 704 01:02:24,480 --> 01:02:25,720 Hey. 705 01:02:26,880 --> 01:02:29,042 What happened to my kiss? 706 01:02:34,160 --> 01:02:35,730 How's the princess? 707 01:02:36,000 --> 01:02:37,331 Sleeping. 708 01:02:44,120 --> 01:02:47,203 Well, the big news is I definitely have the weekend off. 709 01:02:49,000 --> 01:02:51,207 Until the phone rings. 710 01:02:51,320 --> 01:02:52,481 Nope. 711 01:02:52,720 --> 01:02:54,722 Definitely free the whole weekend. 712 01:03:14,360 --> 01:03:15,725 So... 713 01:03:19,600 --> 01:03:22,080 The party is on. 714 01:03:25,040 --> 01:03:26,883 Yeah, the party's on. 715 01:04:43,960 --> 01:04:47,248 We'll need to get some drinks for tomorrow night. 716 01:04:47,360 --> 01:04:48,361 Mmm-hmm. 717 01:04:48,480 --> 01:04:50,482 I'll pick some up in the morning. 718 01:04:57,840 --> 01:04:59,444 (PHONE RINGING) 719 01:05:00,920 --> 01:05:02,649 It's like they're watching us. 720 01:05:07,000 --> 01:05:08,843 Honey... Honey, give me my arm. 721 01:05:08,960 --> 01:05:11,281 Honey, give me my arm. Give me my arm. 722 01:05:13,040 --> 01:05:14,883 Hampstead 235. 723 01:05:15,520 --> 01:05:17,682 Wing Commander Vatan. 724 01:05:17,840 --> 01:05:19,888 - Honey, do you have a pen? - No. 725 01:05:21,720 --> 01:05:23,324 Mmm-hmm. Go ahead. 726 01:05:31,680 --> 01:05:33,523 - Mmm-hmm. - (MARIANNE CHUCKLES) 727 01:05:34,480 --> 01:05:35,481 Yeah. 728 01:05:39,840 --> 01:05:41,285 (EXHALES) 729 01:05:46,200 --> 01:05:47,680 Mmm-hmm. 730 01:05:47,760 --> 01:05:49,171 (SIGHING) 731 01:05:53,200 --> 01:05:55,885 Yeah, I got it. I'll dispatch it in the morning. 732 01:05:58,880 --> 01:06:00,882 (BREATHING HEAVILY) 733 01:06:06,200 --> 01:06:11,047 Don't think I'm going to let you sleep, Mr. Vatan. 734 01:06:53,640 --> 01:06:55,768 MARIANNE: I keep the emotions real. 735 01:06:57,800 --> 01:06:59,484 That's why it works. 736 01:07:41,320 --> 01:07:43,243 MARIANNE: Come back to bed. 737 01:07:59,360 --> 01:08:01,044 It'll be okay. 738 01:08:03,040 --> 01:08:05,566 It'll be okay, because it's not true. 739 01:08:32,600 --> 01:08:34,568 (MAN TALKING INDISTINCTLY OVER RADIO) 740 01:08:38,480 --> 01:08:39,641 Honey, 741 01:08:40,160 --> 01:08:41,760 you're in uniform. 742 01:08:41,840 --> 01:08:44,440 Yeah, I'm gonna pop by the base and pick up some whiskey. 743 01:08:44,520 --> 01:08:47,120 There's 50 cases of the good stuff stashed in the diplomatic hangar. 744 01:08:47,200 --> 01:08:48,240 They won't miss a few. 745 01:08:48,320 --> 01:08:50,402 Why not just go to the shop? 746 01:08:50,760 --> 01:08:52,967 Nothing but the best for your intellectuals. 747 01:08:55,840 --> 01:08:58,605 I'll meet you at the pub after and we'll pick up the beer. 748 01:08:59,920 --> 01:09:01,365 Of course. 749 01:09:12,840 --> 01:09:14,922 - (MARIANNE LAUGHING) - (ANNA COOING) 750 01:09:36,520 --> 01:09:38,443 (CELLO PLAYING) 751 01:09:41,480 --> 01:09:43,403 (DOORBELL RINGING) 752 01:09:48,720 --> 01:09:50,722 - Hi. - Max. 753 01:09:52,480 --> 01:09:54,721 What the hell brings you here? 754 01:09:55,080 --> 01:09:58,243 I just dropped by to invite you both to a party tonight. 755 01:09:58,480 --> 01:09:59,970 Why didn't you just phone? 756 01:10:02,320 --> 01:10:04,561 Max, you look like you did 757 01:10:04,920 --> 01:10:06,888 the day that you burned the barn down. 758 01:10:08,600 --> 01:10:11,251 Marianne's cooking. Why don't you come by? 759 01:10:16,240 --> 01:10:20,006 Actually, Max, tonight might not be possible. 760 01:10:20,120 --> 01:10:21,160 Max! 761 01:10:21,240 --> 01:10:23,840 Max, I heard that you were in V Section. 762 01:10:23,920 --> 01:10:26,360 If they're offering you some kind of suicide mission, 763 01:10:26,440 --> 01:10:28,090 you can say no to them, you know that. 764 01:10:28,200 --> 01:10:29,520 You hardly have anything on. 765 01:10:29,600 --> 01:10:31,602 What's happened? Max. 766 01:10:34,320 --> 01:10:36,368 They're running a blue-dye on Marianne. 767 01:10:38,520 --> 01:10:39,806 Oh, my God. 768 01:10:41,200 --> 01:10:42,531 But it isn't true. 769 01:10:42,880 --> 01:10:44,450 And I will prove it. 770 01:10:46,200 --> 01:10:48,202 I'd like you there tonight. 771 01:11:15,040 --> 01:11:18,203 Excuse me. Where can I find Group Captain Guy Sangster? 772 01:11:18,520 --> 01:11:20,204 He's in the chapel, sir. 773 01:11:35,800 --> 01:11:37,131 Hello, Guy. 774 01:11:40,120 --> 01:11:42,646 GUY: Wing Commander Vatan. 775 01:11:43,040 --> 01:11:44,405 (GUY SCOFFS) 776 01:11:45,200 --> 01:11:47,248 What do you want from me, Max? 777 01:11:47,800 --> 01:11:51,486 I'm finished. You people just threw me away. 778 01:11:54,880 --> 01:11:56,564 I need your help. 779 01:12:00,080 --> 01:12:02,560 - I have a question. - Yeah? 780 01:12:04,000 --> 01:12:05,331 Tough. 781 01:12:10,200 --> 01:12:11,361 (SIGHS) 782 01:12:12,040 --> 01:12:13,880 I'm trusting you to tell no one about this. 783 01:12:13,960 --> 01:12:15,121 Fuck you! 784 01:12:15,920 --> 01:12:18,764 I've been left here to fucking rot, Max! 785 01:12:21,760 --> 01:12:25,162 You told me you were smuggled out of France by Marianne Beauséjour. 786 01:12:25,440 --> 01:12:27,204 Dieppe, 1941. 787 01:12:28,080 --> 01:12:29,445 Is this her? 788 01:12:31,080 --> 01:12:34,680 Why are you asking me about your wife? 789 01:12:34,760 --> 01:12:36,922 Guy, please, is this her? 790 01:12:38,200 --> 01:12:40,202 Oh, they didn't tell you. 791 01:12:42,760 --> 01:12:44,046 Max. 792 01:12:44,360 --> 01:12:46,520 My right eye has been shot out 793 01:12:46,600 --> 01:12:49,968 and my left retina is detached. 794 01:12:51,800 --> 01:12:54,121 All I can see is 795 01:12:55,120 --> 01:12:57,805 a white shape. 796 01:12:58,560 --> 01:12:59,641 Fuck. 797 01:13:00,880 --> 01:13:04,040 Well, you know, Max, if you hadn't sent me into a strip 798 01:13:04,120 --> 01:13:07,124 covered in fucking German AAA! 799 01:13:09,960 --> 01:13:13,328 My own son screamed when he saw me. 800 01:13:17,400 --> 01:13:18,970 I'm sorry, Guy. 801 01:13:23,760 --> 01:13:24,761 Max? 802 01:13:26,400 --> 01:13:27,925 Delamare. 803 01:13:29,840 --> 01:13:33,481 Delamare is still operational in Dieppe. 804 01:13:34,960 --> 01:13:36,564 (PHONE RINGING) 805 01:13:40,520 --> 01:13:42,329 Hampstead 235. 806 01:13:43,840 --> 01:13:45,683 Hi, honey, I'm at the strip. 807 01:13:45,840 --> 01:13:49,080 They're asking people to give blood after the raid, so I'm gonna be another hour. 808 01:13:49,160 --> 01:13:50,924 So meet you at the pub after? 809 01:13:51,040 --> 01:13:53,440 MARIANNE: Yes, I'll ask Mrs. Sinclair to look after Anna. 810 01:13:53,520 --> 01:13:54,880 Okay, I love you. I'll see you there. 811 01:13:54,960 --> 01:13:56,291 Love you. 812 01:14:38,400 --> 01:14:39,640 Corporal. 813 01:14:39,800 --> 01:14:42,240 Put two cases of scotch from the officers' crate in my car. 814 01:14:42,320 --> 01:14:44,000 - Keep a bottle for yourself. - Yes, sir. Thank you, sir. 815 01:14:44,080 --> 01:14:46,321 - Who's flying Dieppe tonight? - FLETCHER: Hunter, sir. 816 01:14:46,600 --> 01:14:49,126 - Where can I find him? - Try the shithouse, sir. 817 01:14:49,440 --> 01:14:50,851 (ADAM RETCHING) 818 01:15:00,080 --> 01:15:01,764 (TOILET FLUSHING) 819 01:15:05,000 --> 01:15:06,331 At ease. 820 01:15:07,520 --> 01:15:08,681 Sorry, sir. 821 01:15:09,000 --> 01:15:10,525 Something I've eaten. 822 01:15:10,680 --> 01:15:12,364 These'll settle your stomach. 823 01:15:13,160 --> 01:15:15,606 I'm going to save the amphetamines until takeoff. 824 01:15:15,920 --> 01:15:17,922 Then barbiturates when I get back. 825 01:15:18,920 --> 01:15:20,445 If I get back. 826 01:15:23,480 --> 01:15:25,240 MAX: There's an operative in Dieppe. 827 01:15:25,320 --> 01:15:27,402 His name is Paul Delamare. Do you know him? 828 01:15:27,520 --> 01:15:30,364 No. This is my first time. 829 01:15:30,680 --> 01:15:32,091 First time to Dieppe? 830 01:15:32,440 --> 01:15:35,444 First time behind enemy lines ever, sir. 831 01:15:38,880 --> 01:15:40,880 Paul Delamare runs the landing sites. 832 01:15:40,960 --> 01:15:42,962 You can't miss him, he only has one arm. 833 01:15:43,200 --> 01:15:45,441 He's usually had a few, but he's okay. 834 01:15:45,720 --> 01:15:47,080 I want you to give him this. 835 01:15:47,160 --> 01:15:49,606 Give it only to him, only to the man with one arm. 836 01:15:49,800 --> 01:15:51,200 Is this Marianne Beauséjour? 837 01:15:51,280 --> 01:15:54,480 Tell him you need an answer. A simple oui or non. Only that. 838 01:15:54,560 --> 01:15:55,561 Yes, sir. 839 01:15:56,720 --> 01:15:58,760 Wait for my call in the telegraph office. 840 01:15:58,840 --> 01:16:00,126 I'll call you at midnight. 841 01:16:02,640 --> 01:16:04,324 This is classified. 842 01:16:04,880 --> 01:16:06,560 No one must know, you understand? 843 01:16:06,640 --> 01:16:07,640 Yes, sir. 844 01:16:07,720 --> 01:16:09,165 It's very important. 845 01:16:10,400 --> 01:16:12,243 You can count on me, sir. 846 01:16:13,680 --> 01:16:16,080 The fields in Dieppe are lined with poplar trees. 847 01:16:16,160 --> 01:16:17,600 They're invisible if there's no moon, 848 01:16:17,680 --> 01:16:20,365 - so climb quickly. - I know. I've been briefed. 849 01:16:21,840 --> 01:16:22,841 Good. 850 01:16:24,640 --> 01:16:26,244 Who are you thinking about? 851 01:16:29,000 --> 01:16:30,331 My mother. 852 01:16:30,720 --> 01:16:31,721 Don't. 853 01:16:32,000 --> 01:16:33,684 Think about your father. 854 01:16:34,360 --> 01:16:36,010 He's proud of you. 855 01:16:41,680 --> 01:16:43,011 Yes, sir. 856 01:17:25,040 --> 01:17:26,720 - Oh. - Sorry. Go ahead. 857 01:17:26,800 --> 01:17:27,801 Thank you. 858 01:17:29,680 --> 01:17:31,160 (CLASSICAL MUSIC PLAYING ON RADIO) 859 01:17:31,240 --> 01:17:33,561 Hi, Billy. Two brandies. 860 01:17:37,120 --> 01:17:38,246 Sorry. 861 01:17:40,800 --> 01:17:42,802 I've ordered three crates of bitter. 862 01:17:42,960 --> 01:17:45,566 Hazel, filthy pipe smoke. 863 01:17:48,360 --> 01:17:49,725 Thank you. 864 01:17:50,800 --> 01:17:52,484 Did you get the whiskey? 865 01:17:52,760 --> 01:17:54,808 I did. Churchill's own. 866 01:17:57,240 --> 01:18:01,290 A husband would offer his wife a cigarette before lighting his own. 867 01:18:10,760 --> 01:18:12,762 You did give blood! 868 01:18:14,160 --> 01:18:15,491 Good. 869 01:18:17,000 --> 01:18:19,844 I thought perhaps you were out with your mistress. 870 01:18:20,480 --> 01:18:23,609 It would explain why you were different with me last night. 871 01:18:24,720 --> 01:18:25,846 Different? 872 01:18:26,960 --> 01:18:28,291 In bed. 873 01:18:29,160 --> 01:18:31,128 It felt different. 874 01:18:39,120 --> 01:18:40,485 Good. 875 01:18:42,000 --> 01:18:44,162 (JAZZ MUSIC PLAYING) 876 01:18:51,160 --> 01:18:52,685 (INHALING) 877 01:18:54,480 --> 01:18:55,560 Excuse me! 878 01:18:55,640 --> 01:18:59,645 Me and my mates would really love to see you two ladies kiss each other. 879 01:19:02,440 --> 01:19:03,640 (SOLDIERS EXCLAIMING) 880 01:19:03,720 --> 01:19:05,484 SOLDIER: I don't believe it! 881 01:19:05,600 --> 01:19:06,840 (LAUGHTER) 882 01:19:07,400 --> 01:19:08,925 SOLDIER: That was crazy! 883 01:19:23,440 --> 01:19:25,920 Max, this is splendid. 884 01:19:26,280 --> 01:19:27,691 Marianne! 885 01:19:28,080 --> 01:19:30,606 Wonderful party! Brilliant! 886 01:19:31,920 --> 01:19:33,524 Getting enough to drink? 887 01:19:33,840 --> 01:19:35,365 Very funny, old man. 888 01:19:36,040 --> 01:19:37,400 (WOMAN GIGGLING) 889 01:19:37,480 --> 01:19:39,403 Hey, excuse me. We have a garden for that. 890 01:19:39,520 --> 01:19:41,363 Take it outside, please. 891 01:19:42,880 --> 01:19:44,120 (THUDDING) 892 01:19:45,520 --> 01:19:48,364 Okay. You two, outside. Outside. 893 01:19:48,520 --> 01:19:50,727 WOMAN: Come here. (GIGGLING) 894 01:19:52,760 --> 01:19:55,206 MARIANNE: My people are behaving so badly. 895 01:19:55,560 --> 01:19:56,960 I thought they would eat something, 896 01:19:57,040 --> 01:19:59,247 not just drink and have sex. 897 01:20:00,240 --> 01:20:03,926 Half of them I don't even know. I think word spread around Hampstead. 898 01:20:04,480 --> 01:20:06,721 C'est Londres. C'est la guerre. 899 01:20:07,040 --> 01:20:08,451 (LOUD THUMPING) 900 01:20:10,600 --> 01:20:14,446 Would you go check no one is actually fucking in Anna's room? 901 01:20:14,760 --> 01:20:15,886 Sure. 902 01:20:19,160 --> 01:20:20,924 (CONVERSING INDISTINCTLY) 903 01:20:29,160 --> 01:20:31,162 - Max! Max, Max. - (SHUSHING) 904 01:20:31,920 --> 01:20:32,920 Ooh. Ooh. 905 01:20:33,000 --> 01:20:34,161 (WHISPERS) Sorry. 906 01:20:37,160 --> 01:20:38,605 Listen. (STAMMERS) 907 01:20:38,920 --> 01:20:42,083 I've been briefed that you're operational, 908 01:20:42,440 --> 01:20:45,171 but I haven't been told why you're operational. 909 01:20:45,520 --> 01:20:47,807 Now, look, I thought as a friend 910 01:20:47,920 --> 01:20:51,367 I ought to just give you a word of warning. 911 01:20:52,440 --> 01:20:56,525 If the job V Section are offering you is the one everyone's talking about... 912 01:20:57,000 --> 01:21:01,050 Max, if they want you to run the resistance in France on D-Day, 913 01:21:01,520 --> 01:21:04,360 you should know they wouldn't just call you in for a job interview. 914 01:21:04,440 --> 01:21:06,488 They would test you somehow. 915 01:21:07,280 --> 01:21:08,441 Test? 916 01:21:08,800 --> 01:21:09,880 How? 917 01:21:09,960 --> 01:21:12,361 Way, way above my security clearance, old man. 918 01:21:13,600 --> 01:21:16,843 But if I were you, I'd tell them to stick their job. 919 01:21:21,560 --> 01:21:23,280 (JAZZ MUSIC CONTINUES) 920 01:21:23,360 --> 01:21:24,646 MAX: Careful, Margaret. 921 01:21:31,640 --> 01:21:33,051 (INAUDIBLE) 922 01:21:40,320 --> 01:21:41,321 Max. 923 01:21:41,720 --> 01:21:43,563 I was able to make it after all. 924 01:21:43,880 --> 01:21:46,884 Frank! I didn't expect you. 925 01:21:47,640 --> 01:21:50,325 Please introduce a little sobriety to the affair. 926 01:21:50,480 --> 01:21:52,642 I wasn't planning on doing anything of the sort. 927 01:21:52,760 --> 01:21:54,569 A large whiskey and soda, if you please. 928 01:21:54,680 --> 01:21:57,684 Would you get it, honey? Frank still has his work face on. 929 01:21:58,240 --> 01:22:00,322 You keep chickens, don't you? 930 01:22:01,320 --> 01:22:03,243 Frank, you know too much. 931 01:22:03,400 --> 01:22:05,448 Show me your chickens, Max. 932 01:22:06,680 --> 01:22:07,880 (CHICKENS CLUCKING) 933 01:22:07,960 --> 01:22:10,088 (GUESTS CLAMORING EXCITEDLY) 934 01:22:21,840 --> 01:22:24,969 You willfully and blatantly disobeyed orders. 935 01:22:25,240 --> 01:22:28,440 First you visit Guy Sangster and burst half his bloody stitches, then... 936 01:22:28,520 --> 01:22:31,120 Frank, if it was your wife, would you trust V Section? 937 01:22:31,200 --> 01:22:34,170 Adam Hunter's Lysander was shot to pieces three hours ago. 938 01:22:35,280 --> 01:22:37,203 On the ground. With him in it! 939 01:22:37,520 --> 01:22:39,045 He's dead! 940 01:22:39,720 --> 01:22:42,000 Because he stayed too long waiting for an answer 941 01:22:42,080 --> 01:22:44,242 to a question from a drunk. 942 01:22:44,600 --> 01:22:46,762 Frank, tell me. 943 01:22:47,560 --> 01:22:49,881 - Is this a game? - A game? 944 01:22:50,200 --> 01:22:51,247 A game. 945 01:22:51,400 --> 01:22:52,731 A test. 946 01:22:55,560 --> 01:22:57,240 I was just saying to Max 947 01:22:57,320 --> 01:23:00,563 that he's taken to office life like a duck to water. 948 01:23:02,720 --> 01:23:04,085 I wouldn't know. 949 01:23:04,320 --> 01:23:05,731 I hardly see him. 950 01:23:06,440 --> 01:23:08,442 Come on, honey, let's dance. 951 01:23:18,760 --> 01:23:20,762 Frank brought you bad news? 952 01:23:21,600 --> 01:23:23,250 Another boy dead. 953 01:23:27,760 --> 01:23:30,127 Something more than that, I think. 954 01:23:31,480 --> 01:23:33,720 I asked Bridget if there was something wrong with you, 955 01:23:33,800 --> 01:23:35,802 and she said you were fine. 956 01:23:37,480 --> 01:23:40,086 But she's not trained to lie like you and me. 957 01:23:45,640 --> 01:23:48,450 We've had a setback. I can't talk about it. 958 01:23:54,600 --> 01:23:56,880 WOMAN: I think something's burning in the oven! 959 01:23:56,960 --> 01:23:59,042 It could be the stroganoff. 960 01:24:14,360 --> 01:24:16,124 Stand down, Flight Lieutenant. 961 01:24:16,520 --> 01:24:18,170 - Margaret? - Sir. 962 01:24:19,000 --> 01:24:20,720 Is the Dieppe drop still on tomorrow? 963 01:24:20,800 --> 01:24:22,400 I believe it is, sir. 964 01:24:22,480 --> 01:24:25,165 - Forecast? - Clear skies, sir. 965 01:24:53,160 --> 01:24:54,321 Hey. 966 01:24:55,840 --> 01:24:58,161 The man with the pipe. Who is he? 967 01:24:58,600 --> 01:25:00,045 His name is Lombard. 968 01:25:00,160 --> 01:25:02,360 He has a jewelry shop on the high street. 969 01:25:02,440 --> 01:25:05,125 He was trying to sell me a diamond broach. 970 01:25:05,440 --> 01:25:07,522 But I told him we're broke. 971 01:25:09,760 --> 01:25:11,762 Hey, where are you going? 972 01:25:12,360 --> 01:25:13,520 - Max! - JEFFREY: Marianne. 973 01:25:13,600 --> 01:25:14,600 I really need to speak to you. 974 01:25:14,680 --> 01:25:15,886 Oh. Jeffrey, you're too drunk. 975 01:25:24,280 --> 01:25:25,281 Hey. 976 01:25:28,720 --> 01:25:30,722 Your wife changed her mind. 977 01:25:31,480 --> 01:25:33,244 You mean about the earrings. 978 01:25:34,280 --> 01:25:37,124 No, no, no, I was trying to sell her a broach. 979 01:25:37,560 --> 01:25:40,882 I do have some beautiful earrings. I can offer you a very good price. 980 01:25:41,120 --> 01:25:42,246 MARIANNE: Max. 981 01:25:43,640 --> 01:25:47,167 It's okay, Mr. Lombard. We really are broke. 982 01:25:49,240 --> 01:25:50,571 Good night. 983 01:25:50,800 --> 01:25:52,006 Good night. 984 01:25:58,840 --> 01:26:00,280 (EXPLOSION) 985 01:26:00,360 --> 01:26:01,771 (GUNFIRE) 986 01:26:10,160 --> 01:26:12,003 I'll have to get Anna. 987 01:26:22,280 --> 01:26:24,720 OFFICER: I didn't hear a siren. Where were the sirens? 988 01:26:24,800 --> 01:26:27,087 (SIREN WAILING) 989 01:26:27,200 --> 01:26:28,720 GEORGE: Now they sound the alarm. 990 01:26:28,800 --> 01:26:31,121 Bloody ARP, always two steps behind. 991 01:26:31,440 --> 01:26:33,841 FRANK: Get these bloody lights off! 992 01:26:34,400 --> 01:26:35,686 (EXPLOSIONS CONTINUE) 993 01:26:41,960 --> 01:26:43,962 They're targeting the East End again. 994 01:26:44,440 --> 01:26:45,885 (SIREN CONTINUES) 995 01:26:46,800 --> 01:26:48,723 We should be all right here. 996 01:26:49,640 --> 01:26:51,802 Max, no more. 997 01:26:52,640 --> 01:26:53,971 Please? 998 01:26:55,360 --> 01:26:57,200 By Monday morning, we'll... 999 01:26:57,280 --> 01:26:59,203 We'll know for sure. 1000 01:27:00,960 --> 01:27:02,849 Try and get some rest. 1001 01:27:04,960 --> 01:27:07,327 - Frank? - It's not a game. 1002 01:27:10,000 --> 01:27:11,525 Even if it is, 1003 01:27:13,360 --> 01:27:15,280 V Section wouldn't tell you. 1004 01:27:15,360 --> 01:27:16,850 Would they? 1005 01:27:20,200 --> 01:27:22,043 They wouldn't tell you, Frank. 1006 01:27:28,840 --> 01:27:29,841 SOLDIER: Look! 1007 01:27:30,040 --> 01:27:32,202 We got one! Yes! 1008 01:27:33,680 --> 01:27:35,444 (EXPLOSIONS AND GUNFIRE) 1009 01:27:56,200 --> 01:27:57,520 SOLDIER: It's heading right towards us! 1010 01:27:57,600 --> 01:27:59,204 Everyone take cover! 1011 01:28:02,680 --> 01:28:03,886 MAX: Get down! 1012 01:28:08,240 --> 01:28:09,241 Max! 1013 01:28:36,280 --> 01:28:38,123 Will you get rid of everyone? 1014 01:28:39,440 --> 01:28:40,566 Yeah. 1015 01:28:46,160 --> 01:28:47,321 Max. 1016 01:28:50,760 --> 01:28:53,240 Tomorrow we have a whole day with Anna. 1017 01:28:55,960 --> 01:28:57,644 Let's forget the war. 1018 01:29:00,120 --> 01:29:02,282 Let's make the best day ever. 1019 01:29:04,440 --> 01:29:05,441 Yeah. 1020 01:29:07,120 --> 01:29:08,645 I'd like that. 1021 01:29:19,520 --> 01:29:21,204 (PEOPLE CLAPPING) 1022 01:30:25,160 --> 01:30:27,600 Who's gonna jump first? 1023 01:30:27,680 --> 01:30:29,600 (ANNA BABBLING) 1024 01:30:29,680 --> 01:30:32,365 I've lit a fire. Come sit with us. 1025 01:30:32,720 --> 01:30:33,881 This one? 1026 01:30:59,240 --> 01:31:01,004 (DOOR OPENS AND CLOSES) 1027 01:31:07,360 --> 01:31:08,771 Flight Lieutenant! 1028 01:31:09,440 --> 01:31:12,250 I have good news. You have the night off. 1029 01:31:12,520 --> 01:31:13,601 Yes, sir. 1030 01:31:14,520 --> 01:31:16,284 (SINGING IN FRENCH) 1031 01:31:47,720 --> 01:31:49,688 (THUNDER RUMBLING) 1032 01:32:13,200 --> 01:32:15,089 (AIRCRAFT APPROACHING) 1033 01:32:59,360 --> 01:33:00,566 (ENGINE STOPS) 1034 01:33:04,560 --> 01:33:05,760 (MONET SPEAKING IN FRENCH) 1035 01:33:05,840 --> 01:33:08,081 What the hell are you doing? Why have you switched off the engine? 1036 01:33:08,320 --> 01:33:09,731 Where is Paul Delamare? 1037 01:33:10,600 --> 01:33:11,681 Paul Delamare? 1038 01:33:11,960 --> 01:33:13,240 He's in jail. 1039 01:33:13,320 --> 01:33:13,920 What? 1040 01:33:14,000 --> 01:33:15,445 Delamare is in jail. 1041 01:33:15,600 --> 01:33:16,886 What? Gestapo? 1042 01:33:17,680 --> 01:33:19,170 No, local police. 1043 01:33:20,000 --> 01:33:21,570 Drunk as usual. 1044 01:33:25,040 --> 01:33:26,405 Take me to the jail. 1045 01:33:28,520 --> 01:33:30,045 (DOGS BARKING) 1046 01:33:34,920 --> 01:33:36,490 (MONET WHISPERING IN FRENCH) 1047 01:33:56,520 --> 01:33:57,520 (WHISPERING IN FRENCH) 1048 01:33:57,600 --> 01:33:58,806 How many inside? 1049 01:33:58,920 --> 01:34:00,570 This time of night, only one. 1050 01:34:18,880 --> 01:34:20,291 (SNORING) 1051 01:34:25,760 --> 01:34:27,171 (GASPS) 1052 01:34:28,000 --> 01:34:29,000 (SPEAKING IN FRENCH) 1053 01:34:29,080 --> 01:34:30,605 I don't want any trouble! 1054 01:34:32,120 --> 01:34:33,724 Where is Paul Delamare? 1055 01:34:34,600 --> 01:34:35,840 Cell number three. 1056 01:34:41,800 --> 01:34:43,609 (BOTH SPEAKING IN FRENCH) 1057 01:34:45,640 --> 01:34:47,483 I don't want any trouble. 1058 01:34:50,080 --> 01:34:51,525 (SPEAKING IN FRENCH) 1059 01:35:05,720 --> 01:35:06,960 (SNORING) 1060 01:35:07,440 --> 01:35:08,487 Open it. 1061 01:35:11,360 --> 01:35:12,441 (GASPS LOUDLY) 1062 01:35:12,560 --> 01:35:13,560 (EXCLAIMING IN FRENCH) 1063 01:35:13,640 --> 01:35:14,720 (REPEATING IN FRENCH) 1064 01:35:14,800 --> 01:35:16,400 I'm sorry, Mr. Delamare. 1065 01:35:16,480 --> 01:35:18,164 I'm sorry, Mr. Delamare. I'm in a hurry. 1066 01:35:19,280 --> 01:35:21,089 What I'm going to say is top secret. 1067 01:35:24,440 --> 01:35:25,680 Do you speak English? 1068 01:35:25,960 --> 01:35:27,240 No. Why? 1069 01:35:27,320 --> 01:35:28,600 - (SHOUTING IN FRENCH) - (SHUSHING) 1070 01:35:28,680 --> 01:35:30,920 Look. Look closely. 1071 01:35:31,000 --> 01:35:33,400 Is the woman in this photograph Marianne Beauséjour? 1072 01:35:33,480 --> 01:35:34,527 Who? 1073 01:35:35,200 --> 01:35:36,850 Marianne Beauséjour! 1074 01:35:37,280 --> 01:35:38,486 (RETCHING) 1075 01:35:39,200 --> 01:35:40,560 (GROANING) 1076 01:35:40,640 --> 01:35:41,971 Look! Is it her? 1077 01:35:42,880 --> 01:35:43,961 (GROANING) 1078 01:35:44,640 --> 01:35:46,080 Give me the bottle! 1079 01:35:46,160 --> 01:35:47,730 Yes or no, and then you get a drink. 1080 01:35:47,880 --> 01:35:49,166 Marianne Beauséjour? 1081 01:35:49,280 --> 01:35:50,520 Marianne Beauséjour. 1082 01:35:50,680 --> 01:35:52,728 Marianne Beauséjour... 1083 01:35:53,160 --> 01:35:54,321 Look! 1084 01:35:57,720 --> 01:35:59,920 Yes. It's her. 1085 01:36:00,000 --> 01:36:01,640 - Yes? - Now let me have a drink. 1086 01:36:01,720 --> 01:36:03,080 Look again. Are you sure? 1087 01:36:03,160 --> 01:36:04,366 Fuck you! 1088 01:36:05,680 --> 01:36:07,125 Look. Look! 1089 01:36:07,480 --> 01:36:09,323 - She look the same. Yeah. - Yes? 1090 01:36:09,480 --> 01:36:11,369 She laughs a lot. Brown hair. 1091 01:36:11,520 --> 01:36:13,966 - And she has brown eyes, yes? - Right. Brown eyes. 1092 01:36:14,160 --> 01:36:16,322 She's got blue eyes! God damn it, blue eyes! 1093 01:36:16,480 --> 01:36:17,925 Right! I mean blue. 1094 01:36:18,040 --> 01:36:19,040 Don't you fuck with me, Delamare. 1095 01:36:19,120 --> 01:36:20,804 I made a mistake. 1096 01:36:21,000 --> 01:36:23,685 - Look! - She has blue eyes. 1097 01:36:24,320 --> 01:36:27,005 I know her. Sure. 1098 01:36:28,160 --> 01:36:30,845 She is the life of the party. 1099 01:36:31,680 --> 01:36:32,727 Go on. 1100 01:36:33,200 --> 01:36:35,168 And she paints. 1101 01:36:35,720 --> 01:36:37,722 Paints, yes. She paints what? 1102 01:36:38,280 --> 01:36:40,647 Wonderful watercolors. 1103 01:36:41,560 --> 01:36:42,561 That's right. 1104 01:36:42,880 --> 01:36:44,800 - Give me the bottle. - That's right. 1105 01:36:44,880 --> 01:36:45,880 (MONET SPEAKING IN FRENCH) 1106 01:36:45,960 --> 01:36:46,961 The Krauts! 1107 01:36:48,120 --> 01:36:51,363 And she plays the piano like a goddess. 1108 01:36:53,480 --> 01:36:54,720 Piano? 1109 01:37:05,400 --> 01:37:07,084 (PEOPLE CHATTERING) 1110 01:37:08,480 --> 01:37:09,840 (SPEAKING IN FRENCH) 1111 01:37:09,920 --> 01:37:10,921 Don't move. 1112 01:37:14,640 --> 01:37:15,680 (SOLDIER SPEAKING IN FRENCH) 1113 01:37:15,760 --> 01:37:18,411 Who wants some American cigarettes? 1114 01:37:18,720 --> 01:37:20,051 (WOMEN SQUEALING) 1115 01:37:20,920 --> 01:37:21,921 (WHISPERS) Hey! 1116 01:37:22,440 --> 01:37:23,840 - Quoi? - (SPEAKING IN FRENCH) 1117 01:37:23,920 --> 01:37:26,082 Sometimes the Krauts... 1118 01:37:26,600 --> 01:37:28,602 ...they come to get American cigarettes. 1119 01:37:28,760 --> 01:37:29,921 American cigarettes? 1120 01:37:30,960 --> 01:37:32,920 We confiscate them from the Resistance. 1121 01:37:33,000 --> 01:37:34,809 I remember Marianne. 1122 01:37:36,480 --> 01:37:38,482 I remember when I met her. 1123 01:37:39,480 --> 01:37:42,643 It was in a café. In Dordogne. 1124 01:37:43,480 --> 01:37:46,480 The place was full of German soldiers. 1125 01:37:46,560 --> 01:37:47,561 (BOTH SPEAKING IN FRENCH) 1126 01:37:47,720 --> 01:37:49,206 - We gotta go! - Wait! 1127 01:37:49,480 --> 01:37:51,482 There was a piano. 1128 01:37:52,440 --> 01:37:54,169 She went to it 1129 01:37:54,480 --> 01:37:56,448 and played La Marseillaise 1130 01:37:56,800 --> 01:37:59,644 in front of all those Germans! 1131 01:37:59,800 --> 01:38:01,320 (LAUGHS) 1132 01:38:01,400 --> 01:38:03,402 (SINGING LA MARSEILLAISE) 1133 01:38:03,520 --> 01:38:05,648 - (SHUSHING) - (MUFFLED SINGING) 1134 01:38:17,640 --> 01:38:19,483 (LOUD BANGING ON DOOR) 1135 01:38:21,400 --> 01:38:23,080 (BANGING CONTINUES) 1136 01:38:23,160 --> 01:38:24,161 SOLDIER: Hey, Pierre! 1137 01:38:25,160 --> 01:38:26,810 Lucky Strike? 1138 01:38:26,920 --> 01:38:28,206 (SOLDIER SPEAKING IN FRENCH) 1139 01:38:29,160 --> 01:38:30,889 Do you have the cigarettes? 1140 01:38:31,280 --> 01:38:32,486 Give them to him. 1141 01:38:34,120 --> 01:38:35,690 (MONET WHISPERING IN FRENCH) 1142 01:38:37,120 --> 01:38:38,963 - (CONTINUES BANGING) - Allo, Pierre? 1143 01:38:40,000 --> 01:38:41,240 Pierre, c'est moi! 1144 01:38:43,840 --> 01:38:45,444 (YELLING IN FRENCH) 1145 01:38:50,840 --> 01:38:51,887 (SHOUTING IN FRENCH) 1146 01:38:56,360 --> 01:38:58,089 (GENDARME SHOUTING IN FRENCH) 1147 01:39:00,800 --> 01:39:02,325 (SOLDIERS SCREAMING) 1148 01:39:03,520 --> 01:39:04,680 (SHOUTING IN FRENCH) 1149 01:39:04,760 --> 01:39:06,280 Behind the jail! 1150 01:39:06,360 --> 01:39:08,966 The Resistance are running behind the jail! 1151 01:39:09,600 --> 01:39:11,841 The Krauts are in the square! 1152 01:39:12,720 --> 01:39:14,529 A grenade. 1153 01:39:21,200 --> 01:39:23,000 (ENGINE STARTS) 1154 01:39:23,080 --> 01:39:25,048 (TIRES SCREECHING) 1155 01:39:44,560 --> 01:39:46,369 (SOLDIERS SCREAMING) 1156 01:40:50,280 --> 01:40:51,361 Marianne, 1157 01:40:53,400 --> 01:40:55,482 I need you to come with me. 1158 01:40:59,240 --> 01:41:02,244 Drop off Anna and come with me now, please. 1159 01:41:09,640 --> 01:41:11,642 What the hell are you doing? 1160 01:41:30,000 --> 01:41:31,161 Marianne... 1161 01:41:35,520 --> 01:41:37,841 I want you to play the piano for me. 1162 01:41:39,440 --> 01:41:41,090 You want what? 1163 01:41:42,920 --> 01:41:45,924 Why on earth would you want me to play the piano? 1164 01:41:48,360 --> 01:41:51,045 I want you to play the piano because I love you. 1165 01:41:54,120 --> 01:41:56,282 What are you talking about? 1166 01:41:56,600 --> 01:41:59,285 You haven't slept. Let's go home. 1167 01:42:07,640 --> 01:42:10,041 I want you to play La Marseillaise. 1168 01:42:14,040 --> 01:42:17,203 Now, you have asked me some strange things... 1169 01:42:17,560 --> 01:42:18,721 Play. 1170 01:42:29,400 --> 01:42:32,802 Marianne Beauséjour played La Marseillaise 1171 01:42:33,560 --> 01:42:36,325 in a café full of Germans in '41. 1172 01:42:37,640 --> 01:42:39,642 I want you to play it for me. 1173 01:43:12,360 --> 01:43:14,203 I know the story. 1174 01:43:16,600 --> 01:43:19,046 She was a very brave woman. 1175 01:43:24,440 --> 01:43:27,046 I thought they wouldn't find me here. 1176 01:43:27,360 --> 01:43:28,885 But they did. 1177 01:43:29,280 --> 01:43:31,282 And they threatened Anna. 1178 01:43:31,640 --> 01:43:34,644 And I'm... And I'm so sorry. 1179 01:43:37,120 --> 01:43:38,531 I am so sorry. 1180 01:43:41,560 --> 01:43:43,050 Did you send it? 1181 01:43:44,960 --> 01:43:47,122 The message! Did you send it? 1182 01:43:49,560 --> 01:43:50,561 Yes. 1183 01:43:55,880 --> 01:43:57,370 (SOBBING) 1184 01:44:01,080 --> 01:44:02,923 I'm sorry. 1185 01:44:05,240 --> 01:44:06,765 (MARIANNE WEEPING) 1186 01:44:07,320 --> 01:44:08,845 I need to know, 1187 01:44:09,240 --> 01:44:10,765 is this real? 1188 01:44:12,000 --> 01:44:13,445 Do you love me? 1189 01:44:14,680 --> 01:44:16,842 I love you. I love you. 1190 01:44:17,760 --> 01:44:20,764 I've loved you since Casablanca. 1191 01:44:20,920 --> 01:44:22,365 (SOBBING) 1192 01:44:29,000 --> 01:44:31,844 Okay, listen to me. This is how it will be. 1193 01:44:32,440 --> 01:44:34,522 There is a Medicine Hat 1194 01:44:34,680 --> 01:44:37,286 in Switzerland or Peru or wherever the hell. 1195 01:44:37,480 --> 01:44:39,164 We won't make it. 1196 01:44:39,320 --> 01:44:43,166 If we stay one more hour, V Section's gonna order me to kill you. 1197 01:44:43,880 --> 01:44:46,451 And when I refuse, they're gonna shoot us both. 1198 01:44:46,880 --> 01:44:48,211 You understand? 1199 01:44:49,480 --> 01:44:50,845 We go now. 1200 01:44:54,960 --> 01:44:56,962 We have to get Anna. 1201 01:44:59,560 --> 01:45:01,050 (DOORBELL RINGING) 1202 01:45:08,560 --> 01:45:10,130 Where is Marianne? 1203 01:45:13,880 --> 01:45:16,167 You used my child as collateral. 1204 01:45:18,400 --> 01:45:22,246 You've done far worse, Wing Commander Vatan. 1205 01:45:22,520 --> 01:45:24,240 Who else is watching us? 1206 01:45:24,320 --> 01:45:27,563 Ich bin einen agent des Reiches. 1207 01:45:29,520 --> 01:45:31,045 I will only give you my... 1208 01:45:33,120 --> 01:45:34,565 (CRYING) 1209 01:45:36,080 --> 01:45:37,605 MAX: Come here, sweetheart. 1210 01:45:38,760 --> 01:45:42,082 It's okay, honey. It's okay. It's okay. 1211 01:45:42,200 --> 01:45:43,850 (ANNA CONTINUES CRYING) 1212 01:46:57,520 --> 01:46:58,965 - (GUNSHOT) - (GASPS) 1213 01:48:13,000 --> 01:48:15,651 Very good, sir. You're free to pass. 1214 01:49:01,040 --> 01:49:02,371 Wait here. 1215 01:49:29,240 --> 01:49:30,890 (ENGINE TURNING OVER) 1216 01:49:33,320 --> 01:49:35,163 (ENGINE SPUTTERING) 1217 01:49:35,920 --> 01:49:37,206 (ENGINE CLANGING) 1218 01:49:40,200 --> 01:49:41,645 - (ENGINE TURNING OVER) - (ANNA COOING) 1219 01:49:53,480 --> 01:49:55,164 (ENGINE STARTS) 1220 01:49:55,880 --> 01:49:56,881 (ENGINE STOPS) 1221 01:50:02,840 --> 01:50:04,569 (ENGINE SPUTTERING) 1222 01:50:29,720 --> 01:50:31,609 (SPUTTERING CONTINUES) 1223 01:50:37,200 --> 01:50:39,009 (ENGINE STARTING) 1224 01:50:47,560 --> 01:50:49,324 It's over, Max! 1225 01:50:52,400 --> 01:50:54,040 The blue-dye came back positive. 1226 01:50:54,120 --> 01:50:56,000 But you already know that, don't you? 1227 01:50:56,080 --> 01:50:57,161 Frank, wait! 1228 01:50:57,640 --> 01:50:59,927 Wait! Let me explain. 1229 01:51:00,240 --> 01:51:02,846 - The circuit's been cleaned. - Max Vatan, 1230 01:51:03,240 --> 01:51:05,402 in the name of His Majesty King George VI... 1231 01:51:05,560 --> 01:51:06,925 MAX: They had her boxed in, Frank! 1232 01:51:07,080 --> 01:51:08,684 FRANK: I charge you with high treason... 1233 01:51:08,800 --> 01:51:10,006 MAX: No! Please! 1234 01:51:10,160 --> 01:51:14,089 FRANK: ...for aiding and abetting the German spy known as Marianne Beauséjour. 1235 01:51:14,240 --> 01:51:15,680 MAX: Frank, she had no choice. 1236 01:51:15,760 --> 01:51:17,762 They threatened Anna. They would have killed us all! 1237 01:51:17,920 --> 01:51:19,120 FRANK: Max, have you lost your mind? 1238 01:51:19,200 --> 01:51:20,361 She's a German spy! 1239 01:51:20,520 --> 01:51:21,920 MAX: I won't let you do this, Frank. 1240 01:51:22,000 --> 01:51:23,843 I've done my duty. We've cleaned up the circuit. 1241 01:51:24,000 --> 01:51:25,843 FRANK: They had valuable information, damn you! 1242 01:51:26,000 --> 01:51:28,002 MAX: She had no choice! They threatened Anna! 1243 01:51:28,200 --> 01:51:30,009 If you want to walk away from this, 1244 01:51:31,000 --> 01:51:33,287 then do what needs to be done. 1245 01:51:33,440 --> 01:51:35,360 She had no choice. They had her boxed in. 1246 01:51:35,440 --> 01:51:37,124 They would've killed us all. 1247 01:51:37,440 --> 01:51:38,965 FRANK: The Section won't care. 1248 01:51:39,120 --> 01:51:40,451 They threatened Anna! 1249 01:51:40,600 --> 01:51:43,285 For your child's sake, don't throw your life away! 1250 01:51:43,440 --> 01:51:45,681 MAX: We did our duty. Just walk away. 1251 01:51:45,800 --> 01:51:46,801 Walk away, Frank. 1252 01:51:47,000 --> 01:51:48,001 Max. 1253 01:51:53,560 --> 01:51:56,131 Je t'aime, mon Québécois. 1254 01:52:00,400 --> 01:52:01,811 I love you. 1255 01:52:04,880 --> 01:52:06,803 Take good care of her. 1256 01:52:07,960 --> 01:52:08,961 (GUN COCKS) 1257 01:52:10,240 --> 01:52:11,480 (GUNSHOT) 1258 01:53:20,000 --> 01:53:21,525 Stand down. 1259 01:53:23,560 --> 01:53:27,849 Wing Commander Vatan executed the enemy agent with his own hand. 1260 01:53:30,400 --> 01:53:32,528 That is how you will report it. 1261 01:53:33,680 --> 01:53:35,364 That is an order. 1262 01:54:18,080 --> 01:54:20,890 MARIANNE: My dearest, darling Anna. 1263 01:54:27,640 --> 01:54:31,008 I'm writing this on a Sunday night in London. 1264 01:54:34,080 --> 01:54:36,082 If you're reading this, 1265 01:54:36,400 --> 01:54:38,323 then you barely knew me 1266 01:54:38,840 --> 01:54:41,241 and may have no memory of who I am. 1267 01:54:43,320 --> 01:54:45,243 I am your mother. 1268 01:54:46,760 --> 01:54:49,923 You were born in an air raid in the middle of a war 1269 01:54:50,920 --> 01:54:53,685 to two people who loved each other. 1270 01:54:56,520 --> 01:54:59,320 Our year together in the house in Hampstead 1271 01:54:59,400 --> 01:55:01,641 has been the happiest time of my life. 1272 01:55:09,120 --> 01:55:11,521 Today you took your first steps. 1273 01:55:15,880 --> 01:55:18,960 I am so grateful that I saw you walk for the first time 1274 01:55:19,040 --> 01:55:21,122 with your father by my side. 1275 01:55:24,800 --> 01:55:26,643 Max, my love, 1276 01:55:28,640 --> 01:55:30,483 you are my world. 1277 01:55:36,480 --> 01:55:39,404 I hope you will be able to forgive me. 1278 01:55:41,320 --> 01:55:43,891 And I hope you make it to Medicine Hat. 1279 01:55:48,160 --> 01:55:50,640 I have a picture of it in my mind, 1280 01:55:51,640 --> 01:55:54,564 and I pray Anna's eyes will see it. 1281 01:55:58,680 --> 01:56:00,682 My beautiful daughter, 1282 01:56:02,160 --> 01:56:04,481 I love you with all my heart. 1283 01:56:08,000 --> 01:56:10,844 I hope you will live your life in peace. 1284 01:56:13,160 --> 01:56:17,688 I rest knowing your father will take good care of you. 1285 01:56:22,880 --> 01:56:25,247 I remain your loving mother, 1286 01:56:27,560 --> 01:56:29,244 Marianne Vatan.