1 00:00:45,840 --> 00:00:48,081 ILDERIM: In the time of the Messiah, 2 00:00:48,680 --> 00:00:53,004 the Roman Empire grows to span thousands of miles. 3 00:00:53,840 --> 00:00:56,684 It is an empire nourished by blood 4 00:00:56,800 --> 00:00:58,928 and secured by fear. 5 00:00:59,440 --> 00:01:01,124 They will take everything you have. 6 00:01:02,360 --> 00:01:05,640 They will invite you to their games to watch others suffer 7 00:01:05,720 --> 00:01:07,131 and forget what you have lost. 8 00:01:09,520 --> 00:01:12,800 They will leave you with nothing but bitterness... 9 00:01:12,880 --> 00:01:14,291 - (HORSE NEIGHS) - (SHUSHING) 10 00:01:14,960 --> 00:01:17,042 ...and desire for revenge. 11 00:01:17,320 --> 00:01:19,243 You should have stayed away. 12 00:01:20,680 --> 00:01:22,728 You should have killed me. 13 00:01:24,360 --> 00:01:26,044 I will. 14 00:01:27,960 --> 00:01:29,450 (CROWD CHEERING) 15 00:01:38,400 --> 00:01:40,720 JUDAH: Don't burn out your horse too soon. 16 00:01:40,800 --> 00:01:42,720 Three laps to go! 17 00:01:42,800 --> 00:01:44,440 MESSALA: Try keeping up, Judah! 18 00:01:44,520 --> 00:01:45,885 Don't embarrass yourself! 19 00:01:46,000 --> 00:01:47,240 Watch your back, brother! 20 00:01:47,320 --> 00:01:49,280 You're a prince, not a warrior! 21 00:01:49,360 --> 00:01:52,200 ILDERIM: Prince Judah Ben-Hur, a Jew. 22 00:01:52,280 --> 00:01:53,725 (BOTH LAUGHING) 23 00:01:53,840 --> 00:01:57,560 Messala Severus, his adopted brother, a Roman. 24 00:01:57,640 --> 00:01:59,120 (URGING HORSES) 25 00:01:59,200 --> 00:02:03,683 They were as devoted to each other as they were competitive. 26 00:02:05,800 --> 00:02:07,768 (GRUNTING AND LAUGHING) 27 00:02:08,040 --> 00:02:09,080 MESSALA: You're a cheat! 28 00:02:09,160 --> 00:02:10,800 Cheat? All is fair to you Romans! 29 00:02:10,880 --> 00:02:12,040 Oh, that's low! 30 00:02:12,120 --> 00:02:16,128 ILDERIM: Judah's father passed away holding onto the hope that the two brothers 31 00:02:16,240 --> 00:02:19,680 could be an example of unity in this divided land. 32 00:02:19,760 --> 00:02:20,760 Cheat! 33 00:02:20,840 --> 00:02:22,569 (BOTH URGING HORSES) 34 00:02:23,560 --> 00:02:24,561 JUDAH: One more lap to go! 35 00:02:26,280 --> 00:02:28,169 - (GRUNTING) - (LAUGHING) 36 00:02:43,720 --> 00:02:45,210 (BOTH URGING HORSES) 37 00:02:53,480 --> 00:02:54,891 - (LAUGHING) - (GRUNTS) 38 00:02:55,560 --> 00:02:56,607 Judah. 39 00:02:57,760 --> 00:02:59,250 (GRUNTS) Judah! 40 00:03:02,800 --> 00:03:03,801 Judah! 41 00:03:05,960 --> 00:03:07,610 (GROANING WEAKLY) 42 00:03:07,920 --> 00:03:09,285 Help! 43 00:03:28,080 --> 00:03:29,605 (MESSALA GRUNTING) 44 00:03:36,760 --> 00:03:39,280 - (DOOR OPENS) - MESSALA: Mother? 45 00:03:39,360 --> 00:03:41,680 Judah's hurt! Someone help! 46 00:03:41,760 --> 00:03:42,760 - Mama! - (WOMAN SCREAMS) 47 00:03:42,840 --> 00:03:45,650 Nanny. Nanny, help. Take him. Take him. 48 00:03:46,360 --> 00:03:48,681 - Careful, careful. - What happened? Judah? 49 00:03:49,160 --> 00:03:50,366 TIRZAH: Judah! 50 00:03:50,840 --> 00:03:52,640 - He's lost a lot of blood. - Is he all right? 51 00:03:52,720 --> 00:03:54,280 - What happened? - MESSALA: There was a rock. 52 00:03:54,360 --> 00:03:55,960 TIRZAH: Mother? 53 00:03:56,040 --> 00:03:57,724 Quick, fetch a doctor for your brother. 54 00:03:57,840 --> 00:03:59,800 SIMONIDES: Tirzah! Run! 55 00:03:59,880 --> 00:04:01,120 - Esther? - ESTHER: Yes, Father? 56 00:04:01,200 --> 00:04:02,960 Prepare the room for Master Judah. 57 00:04:03,040 --> 00:04:04,724 - NAOMI: Get water. - SIMONIDES: Hurry, Esther. 58 00:04:05,480 --> 00:04:07,005 Careful, careful. 59 00:04:07,360 --> 00:04:08,880 Get some water. 60 00:04:08,960 --> 00:04:09,961 - Up. - (GRUNTING) 61 00:04:10,960 --> 00:04:13,440 He's badly hurt. What have you done? 62 00:04:13,520 --> 00:04:15,400 I haven't done anything. It was an accident. 63 00:04:15,480 --> 00:04:17,200 Judah was thrown from his horse. 64 00:04:17,280 --> 00:04:19,880 - We were riding and... - Racing! 65 00:04:19,960 --> 00:04:20,961 Mum... 66 00:04:22,120 --> 00:04:23,640 What should I do? 67 00:04:23,720 --> 00:04:26,560 NAOMI: You've done enough. Now pray. 68 00:04:26,640 --> 00:04:29,291 My son, will he live? 69 00:04:31,600 --> 00:04:32,886 - MESSALA: Minerva... - NAOMI: He will recover. 70 00:04:33,000 --> 00:04:34,650 - The doctor reassured us. - MESSALA: ...Mother Goddess, 71 00:04:34,760 --> 00:04:35,960 restore him by the skin. 72 00:04:36,040 --> 00:04:37,960 TIRZAH: But, Mother, he looks like he's in so much pain. 73 00:04:38,040 --> 00:04:40,008 NAOMI: Thank your Messala for that. 74 00:04:45,840 --> 00:04:47,649 (DOOR OPENS) 75 00:05:48,000 --> 00:05:49,843 ESTHER: Be strong, Master Judah. 76 00:05:51,240 --> 00:05:53,600 (JUDAH BREATHING RAGGEDLY) 77 00:05:53,680 --> 00:05:54,841 JUDAH: Wait. Wait. 78 00:05:57,680 --> 00:06:00,524 You are like an angel. 79 00:06:01,400 --> 00:06:03,402 (BIRDS CHIRPING) 80 00:06:08,240 --> 00:06:09,446 Tirzah. 81 00:06:13,800 --> 00:06:15,131 Go to bed. 82 00:06:19,440 --> 00:06:20,885 Good night. 83 00:06:32,280 --> 00:06:34,601 We have different gods, Messala. 84 00:06:36,600 --> 00:06:37,761 (SIGHS) 85 00:06:58,120 --> 00:06:59,640 Did we have fun? 86 00:06:59,720 --> 00:07:01,245 (CHUCKLES) 87 00:07:04,080 --> 00:07:06,003 - (MUSIC PLAYING) - (LAUGHING) 88 00:07:06,960 --> 00:07:09,122 (CROWD SINGING) 89 00:07:38,160 --> 00:07:40,527 - Esther, dance with me. - I'm not allowed. 90 00:07:40,640 --> 00:07:43,000 Well, we can give people something to talk about. 91 00:07:43,080 --> 00:07:44,844 We can cause a scandal. Come on. 92 00:07:52,400 --> 00:07:54,164 (SNORING) 93 00:07:56,840 --> 00:07:57,880 Oh, let me help you. 94 00:07:57,960 --> 00:07:59,644 I have it. It's not your place. 95 00:08:02,080 --> 00:08:04,160 You know there's a whole world beyond Jerusalem. 96 00:08:04,240 --> 00:08:07,160 Greece, Persia, Egypt. 97 00:08:07,240 --> 00:08:08,400 I just want to experience it. 98 00:08:08,480 --> 00:08:12,240 I'm tired of reading about it, hearing about it from travelers. 99 00:08:12,320 --> 00:08:14,440 - Are you? - Yes. 100 00:08:14,520 --> 00:08:17,120 - But you make it sound so easy. - It's not easy. 101 00:08:17,200 --> 00:08:19,640 But that's life. 102 00:08:19,720 --> 00:08:20,846 NAOMI: Tirzah. 103 00:08:21,680 --> 00:08:24,640 Could you help me to my bedroom, please? 104 00:08:24,720 --> 00:08:26,529 (SIGHS) 105 00:08:35,600 --> 00:08:37,125 (SIGHS) 106 00:08:58,240 --> 00:09:01,210 You spend too much idle time with Messala. 107 00:09:01,720 --> 00:09:04,849 (SCOFFS) If I didn't, you'd have nothing to complain about. 108 00:09:09,680 --> 00:09:12,520 "Oh, have mercy on me, world! 109 00:09:12,600 --> 00:09:16,200 "Not one of my 359 gods will smile upon me." 110 00:09:16,280 --> 00:09:18,360 - Don't mock. - (CHUCKLES) 111 00:09:18,440 --> 00:09:21,320 What's wrong with you? It's supposed to be a celebration. 112 00:09:21,400 --> 00:09:23,520 It's a celebration of your faith, not mine. 113 00:09:23,600 --> 00:09:26,251 Well, that's the virtue of wine. It doesn't discriminate. 114 00:09:26,760 --> 00:09:27,960 So what happened with you and Tirzah? 115 00:09:28,040 --> 00:09:30,040 Your mother doesn't want us speaking. 116 00:09:30,120 --> 00:09:31,560 And who cares what Mother wants? 117 00:09:31,640 --> 00:09:33,360 Your mother cares. 118 00:09:33,440 --> 00:09:34,521 And? 119 00:09:35,880 --> 00:09:38,800 - Listen, Judah, I... - You have feelings for Tirzah. 120 00:09:38,880 --> 00:09:40,200 Messala, admit it. 121 00:09:40,280 --> 00:09:41,920 What am I supposed to do with them? 122 00:09:42,000 --> 00:09:43,520 You and your family are royalty. 123 00:09:43,600 --> 00:09:45,560 And what does that matter? 124 00:09:45,640 --> 00:09:48,560 I'd rather she was paying attention to you than some other brute. 125 00:09:48,640 --> 00:09:49,680 Thanks. 126 00:09:49,760 --> 00:09:51,600 I'm not saying you're a brute, I'm saying you're brutish. 127 00:09:51,680 --> 00:09:52,760 Oh... 128 00:09:52,840 --> 00:09:55,605 Simonides, go to bed. Messala! 129 00:09:56,320 --> 00:09:58,520 - You and Tirzah would be like... - Like what? 130 00:09:58,600 --> 00:10:02,321 Like we were family. We're not family, are we? 131 00:10:02,600 --> 00:10:03,880 Are we? 132 00:10:03,960 --> 00:10:06,640 I'm just a lowly orphan your family took in. 133 00:10:06,720 --> 00:10:08,640 Oh, my God. Of course we're family! 134 00:10:08,720 --> 00:10:11,000 You're my brother. You'll always be my brother. 135 00:10:11,080 --> 00:10:12,923 Everything I own is yours. 136 00:10:13,160 --> 00:10:14,844 No. I'll never have your name. 137 00:10:15,240 --> 00:10:19,040 And every time my name is spoken, it will be spoken alongside stories of my grandfather. 138 00:10:19,120 --> 00:10:20,451 Until I earn it back. 139 00:10:22,640 --> 00:10:25,450 Messala, wait. Wait! 140 00:10:27,760 --> 00:10:29,091 Messala. 141 00:10:30,160 --> 00:10:31,605 - Where are you going? - I'm going to Rome. 142 00:10:32,520 --> 00:10:34,204 Wait. What do you mean, you're going to Rome? 143 00:10:34,320 --> 00:10:35,440 Messala, stop. 144 00:10:35,520 --> 00:10:38,808 The Emperor's called for men to put down the rebellion in Germania. 145 00:10:39,480 --> 00:10:41,881 He's called for idiots to fight and die. 146 00:10:44,000 --> 00:10:45,080 I can't believe this. 147 00:10:45,160 --> 00:10:48,480 After everything we've done for you, you still want to go and fight for those murderers! 148 00:10:48,560 --> 00:10:50,000 The pay's steady. 149 00:10:50,080 --> 00:10:51,320 "The pay's steady"? 150 00:10:51,400 --> 00:10:53,560 So I can come back to Tirzah with stature and wealth. 151 00:10:53,640 --> 00:10:55,000 But wealth doesn't mean anything. 152 00:10:55,080 --> 00:10:57,040 - It never does if you're rich. - Messala, please. 153 00:10:57,120 --> 00:10:58,200 Look, tell Tirzah... 154 00:10:58,280 --> 00:10:59,920 If you have something to say to her, say it yourself. 155 00:11:00,000 --> 00:11:02,048 Otherwise you're just walking away. 156 00:11:09,880 --> 00:11:11,882 (INDISTINCT CHATTER) 157 00:11:16,920 --> 00:11:18,081 Judah? 158 00:11:19,680 --> 00:11:21,045 Where's Messala? 159 00:11:25,840 --> 00:11:28,047 (MEN YELLING AND GRUNTING) 160 00:11:32,040 --> 00:11:36,211 JUDAH: Messala, I hope this letter finds you well, if at all. 161 00:11:37,040 --> 00:11:39,691 As with all the others I've sent over the past three years, 162 00:11:39,800 --> 00:11:41,840 I expect no response. 163 00:11:41,920 --> 00:11:44,082 (MEN YELLING) 164 00:11:44,760 --> 00:11:49,000 I can only hope that it is by your choice and not by the way of your demise. 165 00:11:49,080 --> 00:11:51,320 I always prefer not to see my food before I eat it. 166 00:11:51,400 --> 00:11:52,680 That's probably the best idea. 167 00:11:52,760 --> 00:11:54,762 You would hardly recognize your Jerusalem now. 168 00:11:55,920 --> 00:11:57,000 What? What are you looking at? 169 00:11:57,080 --> 00:11:58,160 ESTHER: The circus. 170 00:11:58,240 --> 00:12:01,640 The Romans continue to leave their mark and build their circus. 171 00:12:01,720 --> 00:12:04,480 When you come home, I will honor the monstrosity 172 00:12:04,560 --> 00:12:07,360 by humiliating you in one of those chariots you Romans so love. 173 00:12:07,440 --> 00:12:08,441 MAN: Yes, of course. 174 00:12:09,400 --> 00:12:12,000 But, brother, I do have news to tell you. 175 00:12:12,080 --> 00:12:13,120 Here, try it. 176 00:12:13,200 --> 00:12:14,360 Two months ago, 177 00:12:14,440 --> 00:12:17,360 Esther's father found a wealthy Roman for her to marry 178 00:12:17,440 --> 00:12:19,320 - Hmm. - Hmm. 179 00:12:19,400 --> 00:12:21,080 We still have to find you something special. 180 00:12:21,160 --> 00:12:22,720 Oh, no, that's okay. I don't want anything. 181 00:12:22,800 --> 00:12:25,485 I gave my blessing knowing in my heart it was a mistake. 182 00:12:27,240 --> 00:12:28,969 I was reminded of how I used to jest to Mother 183 00:12:29,080 --> 00:12:30,200 that one day we would wed... 184 00:12:30,280 --> 00:12:31,805 Go with God. 185 00:12:32,520 --> 00:12:34,363 ...knowing the thought of her son, a prince, 186 00:12:34,480 --> 00:12:37,245 marrying a servant would send her to an early grave. 187 00:12:39,920 --> 00:12:41,331 I couldn't let her go. 188 00:12:50,160 --> 00:12:51,446 (BREATHING HEAVILY) 189 00:12:55,480 --> 00:12:57,482 If you leave me, you leave me with nothing. 190 00:13:01,320 --> 00:13:03,482 She is now my wife, brother. 191 00:13:06,080 --> 00:13:07,880 Despite the wonderful life we have together, 192 00:13:07,960 --> 00:13:10,320 Rome has come to lay a hard hand on the city. 193 00:13:10,400 --> 00:13:13,131 Repeated attacks have left them with little patience. 194 00:13:13,880 --> 00:13:17,240 Thankfully, we've been able to retain their favor. 195 00:13:17,320 --> 00:13:18,685 Well, for now. 196 00:13:19,840 --> 00:13:21,251 Hear my plea. 197 00:13:21,560 --> 00:13:24,240 Be safe. Return home. 198 00:13:24,320 --> 00:13:26,560 I will listen to stories of your travels. 199 00:13:26,640 --> 00:13:27,687 Judah. 200 00:13:28,040 --> 00:13:30,008 - What have you found? - I don't know what it is. 201 00:13:30,120 --> 00:13:32,280 I know what this is! This is a Senet board. 202 00:13:32,360 --> 00:13:33,760 - How much for this? - Five shekels. 203 00:13:33,840 --> 00:13:37,600 A Zealot, and that he will be subject today 204 00:13:37,680 --> 00:13:42,080 to the customary punishment of crucifixion. 205 00:13:42,160 --> 00:13:47,409 - MAN: No! - May his punishment stand as a warning. 206 00:13:51,880 --> 00:13:55,120 - Ah, the Zealots. - All they want is freedom. 207 00:13:55,200 --> 00:13:56,480 And at what cost? 208 00:13:56,560 --> 00:13:58,760 If they had their way, they'll bring the whole of Rome down on us. 209 00:13:58,840 --> 00:13:59,800 Then where will our freedom be? 210 00:13:59,880 --> 00:14:01,480 - How much is it? Five? - Thank you, My Lord. 211 00:14:01,560 --> 00:14:03,562 There's freedom elsewhere. 212 00:14:04,720 --> 00:14:05,881 Excuse me? 213 00:14:06,280 --> 00:14:07,770 Love your enemies. 214 00:14:08,000 --> 00:14:11,243 "Love your enemies." Well, that's very progressive. 215 00:14:11,720 --> 00:14:13,245 JESUS: It's the truth. 216 00:14:13,440 --> 00:14:15,120 (BLOWS) 217 00:14:15,200 --> 00:14:18,568 God is love. He made us to share that love. 218 00:14:19,920 --> 00:14:21,480 And where will your love be when the Romans 219 00:14:21,560 --> 00:14:23,244 turn their anger on the rest of us? 220 00:14:23,440 --> 00:14:25,283 Hate and fear are lies. 221 00:14:25,760 --> 00:14:27,046 They turn us against each other. 222 00:14:28,240 --> 00:14:31,000 Those are the lies that make us slaves. 223 00:14:31,080 --> 00:14:33,240 He has a path planned for you. 224 00:14:33,320 --> 00:14:36,404 If He has a path planned for me, how am I better off than a slave? 225 00:14:39,200 --> 00:14:40,929 Why don't you ask her? 226 00:14:53,000 --> 00:14:54,240 Esther. 227 00:14:57,920 --> 00:14:59,720 There's truth to what he's saying. 228 00:14:59,800 --> 00:15:01,211 There must be something better. 229 00:15:02,080 --> 00:15:03,684 Better than what? 230 00:15:04,120 --> 00:15:05,160 Look around you. 231 00:15:05,240 --> 00:15:06,320 The roads are lined with the sick and poor. 232 00:15:06,400 --> 00:15:07,640 We should be grateful we're not one of them. 233 00:15:07,760 --> 00:15:09,842 - Can you spare something, please? - We can be more than grateful. 234 00:15:09,960 --> 00:15:13,487 Esther, I'm not denying the fact that the world is a cruel place. 235 00:15:13,600 --> 00:15:16,731 But it's our responsibility to take care of ourselves and the ones we love. 236 00:15:17,640 --> 00:15:20,484 If people took care of themselves, we'd all be saved. 237 00:15:20,600 --> 00:15:23,440 If God is righteous, then we should do righteous things. 238 00:15:23,520 --> 00:15:26,364 If there is a God, then why doesn't He do right by the world? 239 00:15:45,320 --> 00:15:46,924 MAN: (WHISPERING) Come. Follow me. 240 00:15:48,000 --> 00:15:50,890 (WHISPERING) Follow me. Follow me. This way. 241 00:15:51,640 --> 00:15:53,563 Let's go. Stay with me. 242 00:16:07,080 --> 00:16:08,764 (HORSE GRUNTING) 243 00:16:24,720 --> 00:16:26,085 Who's there? 244 00:16:26,560 --> 00:16:30,600 (GASPS) Jacob, stop. He's my brother. 245 00:16:30,680 --> 00:16:32,409 Put the knife down. 246 00:16:34,360 --> 00:16:35,885 Put it down. 247 00:16:42,480 --> 00:16:44,209 - TIRZAH: Judah. - (MAN 1 WHIMPERING) 248 00:16:48,840 --> 00:16:50,569 (BREATHING SHAKILY) 249 00:16:57,040 --> 00:16:59,320 - JUDAH: What happened to him? - MAN 2: He's wounded. 250 00:16:59,400 --> 00:17:01,971 - Yes, I can see that. How? - The cemetery. 251 00:17:02,080 --> 00:17:06,320 Romans take the stones of our ancestors to build their circus. 252 00:17:06,400 --> 00:17:08,480 Not anymore. 253 00:17:08,560 --> 00:17:11,120 - You're Zealots! - We fight for your freedom. 254 00:17:11,200 --> 00:17:12,565 From what I can see, you get young boys injured. 255 00:17:13,760 --> 00:17:14,761 We need a doctor. 256 00:17:14,880 --> 00:17:16,840 JUDAH: No, a doctor would inform the centurions. 257 00:17:16,920 --> 00:17:18,680 Go and get a candle. Go. 258 00:17:18,760 --> 00:17:20,171 (MAN 1 WHIMPERING) 259 00:17:24,560 --> 00:17:26,050 I need your knife. 260 00:17:32,720 --> 00:17:34,051 What's your name? 261 00:17:34,920 --> 00:17:37,048 - Dismas. - Dismas. 262 00:17:39,000 --> 00:17:40,880 (BREATH TREMBLING) 263 00:17:40,960 --> 00:17:43,440 - (DISMAS WHIMPERING) - I hope you're proud of yourselves. 264 00:17:43,920 --> 00:17:45,640 JACOB: You know our aim. 265 00:17:45,720 --> 00:17:49,040 Independence from Caesar, ending the occupation of the Holy Land. 266 00:17:49,120 --> 00:17:51,360 - By killing Romans? - We settle scores. 267 00:17:51,440 --> 00:17:53,440 Not here. Not in Jerusalem. 268 00:17:53,520 --> 00:17:57,491 Dismas, it's a little bit of pain and then it's done. 269 00:17:57,800 --> 00:17:59,120 Let me see. 270 00:17:59,200 --> 00:18:00,850 (MUFFLED SCREAMING) 271 00:18:07,760 --> 00:18:09,091 JUDAH: You're a part of this? 272 00:18:09,520 --> 00:18:11,200 The man you love is a Roman! 273 00:18:11,280 --> 00:18:12,520 We don't kill all Romans. 274 00:18:12,600 --> 00:18:14,682 Well, that's not very comforting to the dead ones. 275 00:18:15,520 --> 00:18:17,400 If your father was alive, he would support us. 276 00:18:17,480 --> 00:18:19,520 You, I don't know, so you can shut your mouth. 277 00:18:19,600 --> 00:18:22,200 JACOB: This is your home, this is your land, too. 278 00:18:22,280 --> 00:18:25,520 They turn our brothers into slaves and that doesn't move you? 279 00:18:25,600 --> 00:18:27,200 Killing doesn't get us up from under. 280 00:18:27,280 --> 00:18:29,720 - Being passive has done what? - It keeps the peace. 281 00:18:29,800 --> 00:18:31,211 You confuse peace with freedom. 282 00:18:31,320 --> 00:18:32,600 Jacob. 283 00:18:32,680 --> 00:18:36,080 The High Priests, you in the privileged class... 284 00:18:36,160 --> 00:18:39,004 You get Caesar's favor in exchange for obedience. 285 00:18:39,120 --> 00:18:40,440 (MUFFLED SCREAMING) 286 00:18:40,520 --> 00:18:42,204 The rest of us get scraps. 287 00:18:45,760 --> 00:18:47,046 (FLESH SIZZLING) 288 00:18:48,000 --> 00:18:49,525 I won't condone violence. 289 00:18:51,520 --> 00:18:53,010 Nobody's asking your permission. 290 00:18:57,560 --> 00:19:01,804 You keep my family and my house clean of this. 291 00:19:10,200 --> 00:19:11,611 Now get out. 292 00:19:12,680 --> 00:19:15,240 - The boy? - JUDAH: He's safe here. 293 00:19:15,320 --> 00:19:16,651 Safer than with you. 294 00:19:19,160 --> 00:19:20,844 I said get out! 295 00:19:21,040 --> 00:19:23,042 (INDISTINCT CHATTER) 296 00:19:24,440 --> 00:19:26,560 JUDAH: You know, Mother has hopes for a grandchild. 297 00:19:26,640 --> 00:19:28,640 She asks me every day. I tell her, "Soon." 298 00:19:28,720 --> 00:19:30,040 (BOTH CHUCKLE) 299 00:19:30,120 --> 00:19:33,010 But I know "soon" isn't soon enough for her. 300 00:19:37,640 --> 00:19:39,130 That sounds wonderful. 301 00:19:48,440 --> 00:19:49,441 Judah Ben-Hur? 302 00:19:49,840 --> 00:19:51,200 - Yes? - Follow us. 303 00:19:51,280 --> 00:19:52,480 ESTHER: Where are you taking him? 304 00:19:52,560 --> 00:19:54,040 Don't worry, we've done nothing wrong. 305 00:19:54,120 --> 00:19:55,929 It's all right, go inside. 306 00:19:59,160 --> 00:20:01,208 (MEN SHOUTING) 307 00:20:16,200 --> 00:20:17,725 I've brought the Jew. 308 00:20:29,840 --> 00:20:31,922 I haven't changed that much, have I? 309 00:20:33,160 --> 00:20:37,002 You look like one of those statues you Romans insist on putting everywhere. 310 00:20:37,480 --> 00:20:39,642 You look like the clay they make them from. 311 00:20:39,960 --> 00:20:41,760 Statues are made of marble, not clay. 312 00:20:41,840 --> 00:20:43,365 Not the one they'd make of you. 313 00:20:44,960 --> 00:20:46,689 (BOTH LAUGHING) 314 00:20:50,960 --> 00:20:52,564 (SIGHING) 315 00:21:05,840 --> 00:21:07,365 Look at this. 316 00:21:08,720 --> 00:21:09,801 Wow. 317 00:21:11,480 --> 00:21:13,721 Well, come on, tell me. Tell me everything. 318 00:21:16,520 --> 00:21:18,329 (MEN YELLING) 319 00:21:19,080 --> 00:21:20,320 Up Mars! 320 00:21:26,880 --> 00:21:28,484 Move forward! 321 00:21:28,840 --> 00:21:30,683 - Move forward! - (GROANS) 322 00:21:31,600 --> 00:21:33,443 MESSALA: I'm not sure you want to hear everything. 323 00:21:33,560 --> 00:21:35,520 And you were right about life as a soldier. 324 00:21:35,600 --> 00:21:37,011 (CHOKING) 325 00:21:37,640 --> 00:21:40,120 Sleepless nights in the mud. Cold and wet. 326 00:21:40,920 --> 00:21:42,600 Drusus, move forward! 327 00:21:42,680 --> 00:21:45,081 - If we stay here, we'll die! - Then you go! 328 00:21:45,520 --> 00:21:46,760 One night in Persia... 329 00:21:46,840 --> 00:21:47,920 Your name? 330 00:21:48,000 --> 00:21:49,280 ...I met him. 331 00:21:49,360 --> 00:21:52,967 - Your name! - Messala Severus. 332 00:21:53,080 --> 00:21:57,608 Captain Messala Severus. These are your men now. 333 00:21:58,440 --> 00:22:00,600 - Start leading! - Sir! 334 00:22:00,680 --> 00:22:02,920 His name was Pontius Pilate. 335 00:22:03,000 --> 00:22:04,600 He gave me a chance. 336 00:22:04,680 --> 00:22:07,320 He reminded me of what we were fighting for. 337 00:22:07,400 --> 00:22:09,050 Things you and I believe in, Judah. 338 00:22:09,720 --> 00:22:13,566 A civilized world, progress, prosperity, stability. 339 00:22:15,440 --> 00:22:17,280 I battled and marched through countries 340 00:22:17,360 --> 00:22:20,489 and across continents I'd once dreamed of. 341 00:22:24,440 --> 00:22:26,010 (GRUNTING) 342 00:22:29,240 --> 00:22:31,129 (YELLING) 343 00:22:31,560 --> 00:22:34,882 I led my men from battle to battle, to the heights of glory. 344 00:22:36,480 --> 00:22:38,480 But we crushed the freedom of innocent civilizations 345 00:22:38,560 --> 00:22:40,801 simply because they were different. 346 00:22:40,960 --> 00:22:42,560 (GRUNTING SOFTLY) 347 00:22:42,640 --> 00:22:44,642 I saw much blood spilled. 348 00:22:45,760 --> 00:22:47,480 (KID LAUGHING) 349 00:22:47,560 --> 00:22:49,767 More than I can describe. 350 00:22:50,920 --> 00:22:52,400 MAN: Attention! 351 00:22:52,480 --> 00:22:55,000 My true fight became with my commander, 352 00:22:55,080 --> 00:22:56,411 Marcus. 353 00:22:56,640 --> 00:22:58,290 (SHEEP BLEATING) 354 00:22:58,520 --> 00:23:00,160 Why haven't you attacked the city? 355 00:23:00,240 --> 00:23:02,600 An attack wasn't needed. My orders were to pacify the city. 356 00:23:02,680 --> 00:23:04,489 Leaving no able-bodied man alive. 357 00:23:04,600 --> 00:23:06,489 Well, who will till the field or harvest... 358 00:23:06,600 --> 00:23:09,880 We need to stamp out revolt in every corner of the Empire. 359 00:23:09,960 --> 00:23:12,000 If you want to offer up another lifeless husk 360 00:23:12,080 --> 00:23:13,764 - to the Empire... - Messala Severus? 361 00:23:14,200 --> 00:23:16,931 We've heard the stories about your grandfather. 362 00:23:17,360 --> 00:23:19,283 His hand in betraying Julius Caesar. 363 00:23:21,360 --> 00:23:23,601 And how he wailed when he was crucified. 364 00:23:24,760 --> 00:23:28,128 MESSALA: In spite of that, I'm thankful Pilate's on my side, brother. 365 00:23:28,640 --> 00:23:30,927 More thankful to see you. 366 00:23:31,960 --> 00:23:33,200 Me, too. 367 00:23:35,520 --> 00:23:37,363 To think you were just a lowly Hur before you left. 368 00:23:37,520 --> 00:23:39,010 (BOTH CHUCKLE) 369 00:23:41,640 --> 00:23:42,971 Well, Mother missed you every day. 370 00:23:43,600 --> 00:23:45,648 Ah, I'm sorry I left you alone with her. 371 00:23:46,480 --> 00:23:47,641 Tirzah? 372 00:23:48,120 --> 00:23:49,485 How is she? 373 00:23:49,880 --> 00:23:51,723 Tirzah's good, she's well. 374 00:23:53,880 --> 00:23:54,960 Judah, will you tell her... 375 00:23:55,040 --> 00:23:56,485 No, you can tell her yourself. She's not yet married. 376 00:23:57,200 --> 00:23:58,486 (CHUCKLES) 377 00:23:59,400 --> 00:24:02,131 My God, you still have it. (CHUCKLES) 378 00:24:04,320 --> 00:24:05,651 Why didn't you write? 379 00:24:06,680 --> 00:24:08,205 What would I say? 380 00:24:09,920 --> 00:24:13,163 I don't know. That you're alive? That you're well? 381 00:24:13,760 --> 00:24:15,720 Anything would have sufficed. 382 00:24:15,800 --> 00:24:19,965 Judah, I had to be able to come back on my own terms. 383 00:24:20,520 --> 00:24:22,249 Your family gave me everything. 384 00:24:23,040 --> 00:24:25,720 I wanted to be able to return the favor. 385 00:24:25,800 --> 00:24:26,926 Now I can. 386 00:24:30,080 --> 00:24:31,960 Mmm. Judah, listen. 387 00:24:32,040 --> 00:24:33,530 - I need your help. - FLORUS: Messala. 388 00:24:42,160 --> 00:24:44,760 You're needed outside. There's been another attack. 389 00:24:44,840 --> 00:24:46,683 (INDISTINCT CHATTER) 390 00:24:48,840 --> 00:24:50,649 ROMAN SOLDIER: Stretcher bearer, over here. 391 00:24:51,320 --> 00:24:53,440 What's being said about Pontius Pilate? 392 00:24:53,520 --> 00:24:54,931 To be honest, nothing good. 393 00:24:56,160 --> 00:24:59,485 In a few days, he wants to ride through Jerusalem at the head of a legion. 394 00:24:59,720 --> 00:25:00,881 JUDAH: Why? 395 00:25:01,720 --> 00:25:03,480 The Zealots. 396 00:25:03,560 --> 00:25:06,530 I've tried to deal with them peacefully. Peace doesn't work. 397 00:25:07,040 --> 00:25:10,408 - So now you try a legion. - That's not my choice. 398 00:25:11,760 --> 00:25:13,762 All they want from Rome is their land back. 399 00:25:14,440 --> 00:25:17,320 It was never their land. It belonged to you, the wealthy. 400 00:25:17,400 --> 00:25:19,971 You don't really believe in a return to the Age of Solomon. 401 00:25:20,080 --> 00:25:22,160 When the Zealots are done with us, they'll turn on you. 402 00:25:22,240 --> 00:25:25,120 I don't care about their politics. I just care about keeping the peace. 403 00:25:25,200 --> 00:25:26,280 Then we're agreed! 404 00:25:26,360 --> 00:25:28,640 Look, Zealots are the common enemy. 405 00:25:28,720 --> 00:25:31,883 Listen, you're a prince. You have the ear of your people. 406 00:25:32,400 --> 00:25:35,000 Pontius Pilate has to ride through Jerusalem with no trouble. 407 00:25:35,080 --> 00:25:36,923 That's all I'm asking. 408 00:25:38,200 --> 00:25:39,929 Brother, I've been away a long time. 409 00:25:40,880 --> 00:25:44,202 If I come back now, believe me, it's important. 410 00:25:47,440 --> 00:25:48,930 I want to give you this. 411 00:25:50,720 --> 00:25:52,643 I've done a lot of work with this. 412 00:25:54,960 --> 00:25:59,086 It would give me nothing but joy to know it was in your hands and lay forever idle. 413 00:26:08,400 --> 00:26:10,801 I'll speak to my people, find out what I can. 414 00:26:10,920 --> 00:26:11,921 Thank you. 415 00:26:12,240 --> 00:26:15,320 - But you must come to dinner. - (CHUCKLES) I will. 416 00:26:15,400 --> 00:26:17,607 But nothing special. Just a simple meal. 417 00:26:17,720 --> 00:26:19,722 I promise. A simple meal. 418 00:26:22,920 --> 00:26:23,880 MESSALA: What's this about? 419 00:26:23,960 --> 00:26:26,880 DRUSUS: There's been an attack at the cemetery. Zealots. 420 00:26:26,960 --> 00:26:28,200 SOLDIER 1: Breathing still? 421 00:26:28,280 --> 00:26:30,440 SOLDIER 2: This is Vilarius. I know him. 422 00:26:30,520 --> 00:26:33,040 SOLDIER 3: Pull him out. Brother... 423 00:26:33,120 --> 00:26:35,691 SOLDIER 2: Lost quite a bit of blood. 424 00:26:36,800 --> 00:26:38,006 DRUSUS: Messala. 425 00:26:45,080 --> 00:26:46,844 (GRUNTING) 426 00:26:50,600 --> 00:26:52,204 DRUSUS: What happened, Lucius? 427 00:26:52,640 --> 00:26:54,005 Zealots. 428 00:26:55,120 --> 00:26:57,487 They poured through the encampment under cover of night. 429 00:26:58,240 --> 00:27:00,240 We had no way of... 430 00:27:00,320 --> 00:27:03,720 The people's gratitude for your bloodless suppression. 431 00:27:03,800 --> 00:27:05,211 What were your men doing here? 432 00:27:06,160 --> 00:27:08,920 Orders were to gather stones to build the circus. 433 00:27:09,000 --> 00:27:10,684 You understand this is sacred land. 434 00:27:10,800 --> 00:27:12,689 These are Judean graves. 435 00:27:13,120 --> 00:27:15,122 I'm informing Pilate. 436 00:27:15,680 --> 00:27:19,920 If you rule as occupiers, you will be met with disaster, I promise. 437 00:27:20,000 --> 00:27:22,970 Are you as treasonous as you are useless? 438 00:27:28,400 --> 00:27:29,970 JUDAH: That's my brother's bow. 439 00:27:30,360 --> 00:27:31,691 You should be resting. 440 00:27:35,080 --> 00:27:36,286 I'm fine. 441 00:27:36,880 --> 00:27:38,803 I need to redress the wound. 442 00:27:42,120 --> 00:27:43,201 Sit. 443 00:27:48,680 --> 00:27:50,480 Well, if you want to call anywhere home again, 444 00:27:50,560 --> 00:27:51,891 you'll need to be more careful. 445 00:27:52,120 --> 00:27:54,122 The people you run with now are trouble. 446 00:27:55,520 --> 00:27:58,440 I see they've sold you on the romance of fighting, but the reality is very different. 447 00:27:58,520 --> 00:28:00,010 How would you know? 448 00:28:01,400 --> 00:28:04,210 I know when I found you, you were almost dead. 449 00:28:04,680 --> 00:28:06,360 And for what? 450 00:28:06,440 --> 00:28:07,880 So you can say you evened up with the Romans? 451 00:28:07,960 --> 00:28:10,167 We're not trying to balance anything. 452 00:28:11,000 --> 00:28:12,480 We want the freedom we were born with. 453 00:28:12,560 --> 00:28:15,000 And if the Romans won't give it to us, we'll have to take it by force. 454 00:28:15,080 --> 00:28:16,923 How many Romans do you even know? 455 00:28:17,560 --> 00:28:20,689 Have you ever had a conversation with a single one in your life? 456 00:28:21,320 --> 00:28:23,402 Don't spit your hate for all when you don't even know one. 457 00:28:25,320 --> 00:28:27,600 Now, you're welcome to stay here as long as you need. 458 00:28:27,680 --> 00:28:29,520 When you're well, you should go back to your family. 459 00:28:29,600 --> 00:28:30,931 I should. 460 00:28:31,520 --> 00:28:34,683 But my father was able-bodied, so the Romans killed him. 461 00:28:35,920 --> 00:28:39,447 My mother was fertile, so they did other things to her. 462 00:28:44,560 --> 00:28:46,050 (HORSES APPROACHING) 463 00:28:48,520 --> 00:28:50,040 Everybody, just act normal. 464 00:28:50,120 --> 00:28:51,485 (SIGHS) 465 00:28:53,680 --> 00:28:54,681 He's coming. 466 00:28:54,920 --> 00:28:56,922 Oh, for God's sake, more normal. 467 00:29:00,280 --> 00:29:01,770 (BOTH CHUCKLE) 468 00:29:02,120 --> 00:29:03,451 Welcome home. 469 00:29:04,920 --> 00:29:08,280 This is Captain Drusus, my second-in-command. 470 00:29:08,360 --> 00:29:10,200 - Greetings. - To you, Prince. 471 00:29:10,280 --> 00:29:11,680 I owe this man my life. 472 00:29:11,760 --> 00:29:13,200 We have something in common, at least. 473 00:29:13,280 --> 00:29:14,645 (BOTH LAUGH) 474 00:29:22,640 --> 00:29:25,211 I have a small gift from my travels. 475 00:29:29,280 --> 00:29:32,124 The finest silk in all of Egypt. 476 00:29:33,080 --> 00:29:34,969 It reminded me of you. 477 00:29:35,600 --> 00:29:38,365 Your return is gift enough for me. 478 00:30:01,520 --> 00:30:03,010 So 479 00:30:03,680 --> 00:30:05,800 you never got married. 480 00:30:05,880 --> 00:30:08,565 Don't they teach subtlety in Caesar's army? 481 00:30:10,600 --> 00:30:12,600 You must have a hundred men fighting over you. 482 00:30:12,680 --> 00:30:13,841 A few. 483 00:30:14,760 --> 00:30:16,520 But you spoiled me for others. 484 00:30:16,600 --> 00:30:18,682 - Oh, don't say that! - It's true. 485 00:30:19,360 --> 00:30:22,284 Well, you should be happy. You deserve to be. 486 00:30:25,440 --> 00:30:28,444 I know. I look like a monster. 487 00:30:29,360 --> 00:30:31,010 Nothing like one. 488 00:30:31,640 --> 00:30:34,405 You know this scar, of course. 489 00:30:34,520 --> 00:30:37,080 - This one I got in Germania. - Germania? 490 00:30:37,160 --> 00:30:38,960 The other one I can't show you. I... 491 00:30:39,040 --> 00:30:40,724 I was run through, I thought fatally, and... 492 00:30:43,160 --> 00:30:44,889 As I lay there, I... 493 00:30:45,960 --> 00:30:47,840 I wished I could see you again. 494 00:30:47,920 --> 00:30:50,161 Talk to you one last time. 495 00:30:54,120 --> 00:30:55,531 JUDAH: Messala! 496 00:30:57,720 --> 00:30:59,245 Let me show you something. 497 00:31:04,560 --> 00:31:06,881 I may kill your brother one day. 498 00:31:07,440 --> 00:31:09,240 I may kill him first. 499 00:31:09,320 --> 00:31:10,480 (JUDAH LAUGHS) 500 00:31:10,560 --> 00:31:12,200 You know, your mother used to interrupt us. 501 00:31:12,280 --> 00:31:13,320 Now you do. 502 00:31:13,400 --> 00:31:15,164 - We have a lot to catch up on. - Indeed. 503 00:31:15,880 --> 00:31:17,280 It is striking. 504 00:31:17,360 --> 00:31:19,680 Now tell me something honestly. Look me in the eyes. 505 00:31:19,760 --> 00:31:22,040 How many men does it take to get you dressed in the morning? 506 00:31:22,120 --> 00:31:24,200 (LAUGHS) 507 00:31:24,280 --> 00:31:26,480 - That's an honest question. - Yeah. 508 00:31:26,560 --> 00:31:28,562 Doesn't he look just like Zeus? 509 00:31:28,760 --> 00:31:30,960 You know, he's twice as fast, though. 510 00:31:31,040 --> 00:31:32,760 And I knew you'd appreciate him. 511 00:31:32,840 --> 00:31:34,604 Cost me a small fortune. 512 00:31:36,320 --> 00:31:37,640 (WHISTLES) 513 00:31:37,720 --> 00:31:40,200 He really is a beautiful horse. 514 00:31:40,280 --> 00:31:41,520 Yes, he is. 515 00:31:41,600 --> 00:31:42,965 So you spoke with your people. 516 00:31:43,080 --> 00:31:46,929 Yes. I spoke to some of the local rabbis and opinion makers, and most of them want peace. 517 00:31:47,400 --> 00:31:48,765 So who's against us? 518 00:31:49,560 --> 00:31:52,480 Some local thugs and radicals. No one of any importance. 519 00:31:52,560 --> 00:31:53,925 Right, but who? 520 00:31:54,520 --> 00:31:56,080 Messala, they don't matter. 521 00:31:56,160 --> 00:31:57,960 But, Judah, if they don't matter, then tell me who they are. 522 00:31:58,040 --> 00:31:59,166 What are their names? 523 00:31:59,960 --> 00:32:01,760 I'm not going to name names. 524 00:32:01,840 --> 00:32:05,122 So you're going to stand idle, even though you know who the guilty are. 525 00:32:05,920 --> 00:32:09,766 To be honest, no one's guilty of anything except being sick of Rome's oppression. 526 00:32:10,640 --> 00:32:12,927 Are you aware who's riding to this city? 527 00:32:13,320 --> 00:32:15,049 Did I make that clear? 528 00:32:15,160 --> 00:32:16,924 Death or peace. 529 00:32:17,480 --> 00:32:19,200 I've tried every other way. 530 00:32:19,280 --> 00:32:21,000 And they spit my grandfather's name in my face 531 00:32:21,080 --> 00:32:22,400 - and ridicule me! - Oh, my God. 532 00:32:22,480 --> 00:32:23,811 After all these years, you still sound like 533 00:32:23,920 --> 00:32:25,960 that Roman orphan who turned up on our doorstep. 534 00:32:26,040 --> 00:32:28,200 Judah, you promised to help me! 535 00:32:28,280 --> 00:32:30,840 No, I said I would speak to the people. And I have. 536 00:32:30,920 --> 00:32:33,760 I don't need you to speak to them. I need you to sway them. 537 00:32:33,840 --> 00:32:37,080 And if you can't do that, then I need you to tell me who our enemies are. 538 00:32:37,160 --> 00:32:38,889 Because we've run out of time. 539 00:32:39,560 --> 00:32:41,289 Judah, please. 540 00:32:42,320 --> 00:32:45,688 Please, I need you to help me. 541 00:32:47,000 --> 00:32:50,083 Messala, I won't be bullied into this decision. 542 00:32:54,520 --> 00:32:55,521 NAOMI: Judah! 543 00:32:55,840 --> 00:32:58,161 - Messala! Dinner! - Oh... 544 00:32:58,920 --> 00:33:01,446 Come on, let's get something to eat. 545 00:33:07,400 --> 00:33:09,209 (SOLDIERS CHANTING) 546 00:33:36,280 --> 00:33:37,850 (DOG BARKING) 547 00:33:40,480 --> 00:33:42,482 (SOLDIERS CONTINUE CHANTING) 548 00:33:51,040 --> 00:33:53,240 This is how Jerusalem welcomes us? 549 00:33:53,320 --> 00:33:56,369 Tribune Messala has promised there'll be no trouble. 550 00:33:56,720 --> 00:33:59,724 I've spoken to prominent citizens. 551 00:34:00,120 --> 00:34:02,000 Your safety is their highest priority. 552 00:34:02,080 --> 00:34:04,082 (CHANTING CONTINUES) 553 00:34:11,560 --> 00:34:13,000 What is that? 554 00:34:13,080 --> 00:34:14,480 - Stay here. - Why? 555 00:34:14,560 --> 00:34:15,766 Please. 556 00:34:16,240 --> 00:34:17,400 Tirzah? 557 00:34:17,480 --> 00:34:19,289 Tirzah, wait for me. 558 00:34:29,600 --> 00:34:32,046 (SOLDIERS CONTINUE CHANTING) 559 00:35:14,320 --> 00:35:15,367 No! 560 00:35:17,840 --> 00:35:18,880 (GROANS) 561 00:35:18,960 --> 00:35:19,961 Sir! 562 00:35:20,160 --> 00:35:21,685 Testudo! 563 00:35:22,440 --> 00:35:24,329 - Testudo! - Protect! 564 00:35:25,640 --> 00:35:26,801 Shields up! 565 00:35:28,640 --> 00:35:30,000 Ready arrows! 566 00:35:30,080 --> 00:35:31,081 Judah! 567 00:35:31,600 --> 00:35:33,728 Down! Mother, get Tirzah down! 568 00:35:34,840 --> 00:35:37,684 Find the ones who did this and kill them! 569 00:35:38,480 --> 00:35:40,403 You're responsible! Fix it! 570 00:35:41,680 --> 00:35:43,921 Tirzah, move! Get inside. Inside! 571 00:35:44,200 --> 00:35:45,531 Move! 572 00:35:46,800 --> 00:35:48,484 Step aside! 573 00:35:48,840 --> 00:35:50,888 Open this door! 574 00:35:51,000 --> 00:35:52,684 Break down the door. 575 00:35:53,920 --> 00:35:55,604 (PANTING) 576 00:35:58,360 --> 00:36:00,169 - (BANGING ON DOOR) - MARCUS: Open the door! 577 00:36:01,160 --> 00:36:03,480 Open this door! 578 00:36:03,560 --> 00:36:04,960 JUDAH: Dismas! 579 00:36:05,040 --> 00:36:06,485 (GRUNTING) 580 00:36:07,120 --> 00:36:08,280 What have you done? 581 00:36:08,360 --> 00:36:10,727 Do you realize what you've just done? 582 00:36:11,040 --> 00:36:12,480 MARCUS: Then get ready to down this door! 583 00:36:12,560 --> 00:36:14,289 - Run! - Take cover! 584 00:36:14,400 --> 00:36:16,164 Go. Go! 585 00:36:18,040 --> 00:36:19,320 We're friends of Rome. 586 00:36:19,400 --> 00:36:21,800 SIMONIDES: This house is sovereign. This house... 587 00:36:21,880 --> 00:36:23,760 - (SCREAMS) - JUDAH: Simonides! 588 00:36:23,840 --> 00:36:25,920 MARCUS: On the ground with all of them! 589 00:36:26,000 --> 00:36:28,160 - Search every room. - TIRZAH: Mother! 590 00:36:28,240 --> 00:36:29,924 MARCUS: Drag every one of them in here, now! 591 00:36:30,040 --> 00:36:32,280 JUDAH: I have to speak to Messala Severus. He knows me! 592 00:36:32,360 --> 00:36:34,520 If they resist, kill them. 593 00:36:34,600 --> 00:36:36,840 - Come with me! - JUDAH: Please, don't leave them! 594 00:36:36,920 --> 00:36:38,729 - Tirzah! - Get down here! 595 00:36:38,880 --> 00:36:40,800 What are you doing? Leave my daughter alone! 596 00:36:40,880 --> 00:36:43,690 Wait, please! Please! No! 597 00:36:44,880 --> 00:36:46,086 Please! 598 00:36:48,560 --> 00:36:49,840 Listen to us! 599 00:36:49,920 --> 00:36:51,445 MARCUS: I'll take all collaborators! 600 00:36:51,560 --> 00:36:52,560 Judah! 601 00:36:52,640 --> 00:36:55,007 MARCUS: Who shot the arrow? 602 00:36:56,320 --> 00:36:57,651 Who shot the arrow? 603 00:36:59,400 --> 00:37:01,209 Who shot... 604 00:37:08,720 --> 00:37:10,440 No, wait! Please! 605 00:37:10,520 --> 00:37:11,601 Wait! 606 00:37:21,800 --> 00:37:23,564 (GASPING) 607 00:37:28,520 --> 00:37:31,200 Confess your crime! 608 00:37:31,280 --> 00:37:33,120 We've done nothing. We've done nothing! 609 00:37:33,200 --> 00:37:36,440 Confess your crime, or they all stand accused! 610 00:37:36,520 --> 00:37:37,800 Accused of what? 611 00:37:37,880 --> 00:37:39,200 (SOLDIERS SHOUTING) 612 00:37:39,280 --> 00:37:40,560 JUDAH: Messala! 613 00:37:40,640 --> 00:37:42,130 Messala, help us! 614 00:37:42,800 --> 00:37:44,802 Messala, please help us! 615 00:37:45,800 --> 00:37:47,689 SOLDIER: Search every room! 616 00:37:48,080 --> 00:37:49,047 JUDAH: Messala! 617 00:37:49,160 --> 00:37:50,680 - (GROANS) - The arrow! 618 00:37:50,760 --> 00:37:52,922 Who shot the arrow? 619 00:37:53,080 --> 00:37:54,320 (GROANS) 620 00:37:55,160 --> 00:37:58,164 Who shot the arrow? 621 00:38:08,760 --> 00:38:10,360 (SIGHS) 622 00:38:10,440 --> 00:38:11,851 TIRZAH: Brother, don't! 623 00:38:12,160 --> 00:38:13,520 MARCUS: Ah, here's your friend. 624 00:38:13,600 --> 00:38:14,920 Messala? 625 00:38:15,000 --> 00:38:16,525 Messala, please help us. 626 00:38:16,760 --> 00:38:18,603 So you don't harbor Zealots. 627 00:38:20,360 --> 00:38:22,522 NAOMI: Messala? Messala? 628 00:38:23,520 --> 00:38:28,883 No one here has done anything. I beg you, please, defend this house. 629 00:38:29,560 --> 00:38:31,244 You make the order. 630 00:38:36,840 --> 00:38:38,205 It was me. 631 00:38:40,200 --> 00:38:42,120 It was me, I did it. I confess! 632 00:38:42,200 --> 00:38:44,202 NAOMI: Judah, what are you doing? 633 00:38:44,640 --> 00:38:46,280 JUDAH: Please, take me. 634 00:38:46,360 --> 00:38:48,362 My family, they have done nothing wrong. 635 00:38:49,400 --> 00:38:50,960 I confess, please. 636 00:38:51,040 --> 00:38:52,640 He's confessed. 637 00:38:52,720 --> 00:38:54,245 Zealots don't use women, Marcus. 638 00:38:54,360 --> 00:38:56,000 There's no reason to keep them here. 639 00:38:56,080 --> 00:38:58,048 You promised entry without incident. 640 00:38:59,000 --> 00:39:01,207 Did you lie or do you collaborate? 641 00:39:01,320 --> 00:39:04,403 - You're calling me a traitor? - Messala, what's the order? 642 00:39:09,880 --> 00:39:11,882 JUDAH: (SOFTLY) Messala, please don't do it. 643 00:39:12,240 --> 00:39:13,730 Take them all. 644 00:39:14,240 --> 00:39:15,685 Take them all! 645 00:39:15,880 --> 00:39:17,800 - SOLDIER 1: Come on then. - No! 646 00:39:17,880 --> 00:39:20,680 SOLDIER 1: Get up. On your feet. 647 00:39:20,760 --> 00:39:21,921 No! 648 00:39:22,400 --> 00:39:24,480 SOLDIER 2: Be quick about it. Bring the servants, too. 649 00:39:24,560 --> 00:39:26,164 TIRZAH: Please, Messala! No! 650 00:39:26,480 --> 00:39:28,005 (WHIMPERING) 651 00:39:28,400 --> 00:39:30,004 (PANTING) 652 00:39:31,240 --> 00:39:33,163 (SOLDIERS SHOUTING) 653 00:39:38,320 --> 00:39:40,840 JUDAH: Drusus, this is insanity! You know we've done nothing wrong. 654 00:39:40,920 --> 00:39:42,763 ROMAN OFFICER: Women to the cross, men to the galleys! 655 00:39:44,360 --> 00:39:46,761 - JUDAH: No! No! - Judah! 656 00:39:47,760 --> 00:39:49,285 JUDAH: I've taken the blame! 657 00:39:50,080 --> 00:39:52,760 I've taken the blame! I've taken the blame! 658 00:39:52,840 --> 00:39:54,285 Stop it. 659 00:39:55,720 --> 00:39:57,245 Calm down, Judah! 660 00:39:58,040 --> 00:39:59,121 Stay back. 661 00:39:59,920 --> 00:40:02,446 Stay back! 662 00:40:03,440 --> 00:40:05,568 Stay back! I'll kill him! 663 00:40:13,360 --> 00:40:14,441 I'll kill him. 664 00:40:15,200 --> 00:40:16,725 I swear, I'll kill him! 665 00:40:17,040 --> 00:40:18,644 It won't save them. 666 00:40:18,880 --> 00:40:20,803 Where have they taken them? 667 00:40:21,200 --> 00:40:23,282 - Where are they? - They're gone. 668 00:40:23,960 --> 00:40:25,600 They're beyond us both. 669 00:40:25,680 --> 00:40:26,966 (SOLDIERS LAUGHING) 670 00:40:27,960 --> 00:40:29,325 (GRUNTS) 671 00:40:32,720 --> 00:40:34,245 Step back! 672 00:40:37,080 --> 00:40:38,491 (SOLDIERS MURMURING) 673 00:40:38,800 --> 00:40:40,325 JUDAH: They'll kill them. 674 00:40:40,560 --> 00:40:41,891 Messala, please, I'm begging you. 675 00:40:42,000 --> 00:40:43,080 I begged you! 676 00:40:43,160 --> 00:40:45,080 I asked you brother-to-brother to help me. 677 00:40:45,160 --> 00:40:46,650 And you chose the traitors over me! 678 00:40:47,080 --> 00:40:48,920 And they betrayed you. 679 00:40:49,000 --> 00:40:50,880 Rome's calling for blood. I have to give them some. 680 00:40:50,960 --> 00:40:52,280 Look at me, please, brother. 681 00:40:52,360 --> 00:40:54,328 I would never do this to you. I would never... 682 00:40:55,640 --> 00:40:57,324 You killed them both. 683 00:40:58,120 --> 00:41:00,726 Whatever happens now, you did this! 684 00:41:09,000 --> 00:41:10,400 (INDISTINCT CHATTER) 685 00:41:10,480 --> 00:41:11,845 DECURION: Keep moving! 686 00:41:15,360 --> 00:41:17,681 All the way back. Back! 687 00:41:19,600 --> 00:41:20,681 ESTHER: Judah! 688 00:41:23,160 --> 00:41:24,400 Judah! 689 00:41:25,160 --> 00:41:26,207 Esther. 690 00:41:27,360 --> 00:41:29,681 Where are you going? 691 00:41:30,520 --> 00:41:31,851 (GRUNTS) 692 00:41:32,680 --> 00:41:34,205 - Hold! - ESTHER: Please! 693 00:41:34,520 --> 00:41:37,205 - On your feet. - Please show mercy! 694 00:41:39,080 --> 00:41:40,411 DECURION: On your feet! 695 00:41:41,800 --> 00:41:43,962 - I said on your feet! - (GRUNTS) 696 00:41:47,640 --> 00:41:49,680 - Not here. - Please, he needs water. 697 00:41:49,760 --> 00:41:51,728 - Please! - No water for him! 698 00:41:52,680 --> 00:41:54,170 ESTHER: Someone help us. 699 00:42:18,360 --> 00:42:19,521 Drink. 700 00:42:37,040 --> 00:42:38,405 Thank you. 701 00:42:41,320 --> 00:42:43,243 You would do the same. 702 00:42:47,400 --> 00:42:48,970 Get up, Judah. 703 00:42:57,760 --> 00:42:58,761 - Now. - DECURION: Move. 704 00:43:00,800 --> 00:43:02,211 ESTHER: Judah! 705 00:43:02,400 --> 00:43:05,324 - Where are you taking them? - To the Port of Tyrus. 706 00:43:06,760 --> 00:43:08,320 To the galleys? 707 00:43:08,400 --> 00:43:09,561 - You can't! - JUDAH: My family. 708 00:43:12,760 --> 00:43:14,125 Judah. 709 00:43:21,360 --> 00:43:24,443 (MEN SHOUTING) 710 00:43:44,440 --> 00:43:45,487 - MAN: Move! - GALLEY GUARD: Go on. 711 00:43:46,560 --> 00:43:48,881 MAN: Move! Move! 712 00:43:59,080 --> 00:44:00,684 (MEN GROANING) 713 00:44:04,560 --> 00:44:05,971 Number 61. 714 00:44:06,800 --> 00:44:08,325 Sit down. 715 00:44:11,320 --> 00:44:13,322 Sit down. 716 00:44:27,160 --> 00:44:29,288 WATCHMAN: Starboard side clear! 717 00:44:31,360 --> 00:44:33,760 CAPTAIN: Stand by, bow! 718 00:44:33,840 --> 00:44:35,205 HORTATOR: Hands on. 719 00:44:37,480 --> 00:44:40,680 CAPTAIN: Let's lift the line, oarsmen! 720 00:44:40,760 --> 00:44:43,880 Please, sir, this has been a mistake. 721 00:44:43,960 --> 00:44:46,804 - My family, they're innocent... - You won't see them again. 722 00:44:47,680 --> 00:44:48,680 Not in this life. 723 00:44:48,760 --> 00:44:51,081 - CAPTAIN: Put it down! - WATCHMAN: Follow me now! 724 00:44:52,560 --> 00:44:54,801 Drum! And... 725 00:44:54,920 --> 00:44:55,921 Row! 726 00:44:58,480 --> 00:44:59,686 Trident! 727 00:45:02,080 --> 00:45:03,081 Move! 728 00:45:05,080 --> 00:45:06,889 (INDISTINCT SHOUTING) 729 00:45:12,240 --> 00:45:13,730 HORTATOR: Wake up! 730 00:45:14,200 --> 00:45:15,645 Quickly. 731 00:45:58,800 --> 00:46:00,290 (WHIP CRACKS) 732 00:46:01,240 --> 00:46:03,447 CAPTAIN: Ionian water! 733 00:46:03,800 --> 00:46:05,290 Contact imminent! 734 00:46:08,320 --> 00:46:11,244 Give yourselves over to the drum! 735 00:46:12,080 --> 00:46:13,889 (INDISTINCT SHOUTING) 736 00:46:20,040 --> 00:46:22,008 QUINTUS: Why are we so slow? 737 00:46:23,080 --> 00:46:25,845 We will not lose this battle before we start. 738 00:46:27,280 --> 00:46:28,850 - Ladder down! - MAN: Coming down! 739 00:46:29,720 --> 00:46:31,484 CAPTAIN: Prepare for battle! 740 00:46:32,320 --> 00:46:35,244 Full speed! Stick to it! 741 00:46:43,800 --> 00:46:45,131 Oars up. 742 00:46:45,560 --> 00:46:47,050 Oars up! 743 00:46:48,680 --> 00:46:50,523 Why are we so slow? 744 00:46:52,320 --> 00:46:53,367 We need to wake them up. 745 00:47:14,920 --> 00:47:16,445 Change him out. 746 00:47:19,200 --> 00:47:21,726 - No, please. Please, I'm fine. - HORTATOR: Get out! 747 00:47:21,960 --> 00:47:23,291 I'm... Please. 748 00:47:23,400 --> 00:47:24,925 - I said, out! - Please! 749 00:47:26,960 --> 00:47:28,325 HORTATOR: You're done! 750 00:47:29,680 --> 00:47:33,002 - Get out! - I can row! I am a strong man. 751 00:47:33,120 --> 00:47:34,724 - HORTATOR: Give me that! - I beg you. No, please! 752 00:47:35,240 --> 00:47:36,360 QUINTUS: Enough! 753 00:47:36,440 --> 00:47:37,560 No, don't. 754 00:47:37,640 --> 00:47:39,280 QUINTUS: Take him out. 755 00:47:39,360 --> 00:47:41,000 Don't care. 756 00:47:41,080 --> 00:47:42,080 Just survive. 757 00:47:42,160 --> 00:47:43,810 QUINTUS: Forget about them! 758 00:47:44,200 --> 00:47:46,680 For there is no "you" anymore! 759 00:47:47,400 --> 00:47:50,165 This ship is your body. 760 00:47:50,520 --> 00:47:53,763 That drum is your heartbeat! 761 00:47:54,120 --> 00:47:56,088 And your god 762 00:47:56,480 --> 00:47:58,562 is the glory of Rome! 763 00:48:00,720 --> 00:48:03,041 If this ship goes down, 764 00:48:03,520 --> 00:48:05,010 so do you. 765 00:48:06,240 --> 00:48:07,840 Chains. 766 00:48:07,920 --> 00:48:09,680 CAPTAIN: Raise the trident! 767 00:48:09,760 --> 00:48:12,800 WATCHMAN: Free to engage! Quickly! 768 00:48:12,880 --> 00:48:13,961 GUARD: Ready! 769 00:48:16,120 --> 00:48:17,201 - (LADDER RATTLING) - GUARD: Get ready! 770 00:48:20,680 --> 00:48:21,727 Chains! 771 00:48:26,440 --> 00:48:27,441 SOLDIER 1: You, too! 772 00:48:28,560 --> 00:48:29,971 SOLDIER 2: Catapults ready! 773 00:48:30,440 --> 00:48:33,284 Fire pit ready! Open the oil barrels! 774 00:48:33,680 --> 00:48:35,040 SLAVE: We should do something. 775 00:48:35,120 --> 00:48:37,009 - We should do something. - JUDAH: We should. 776 00:48:37,480 --> 00:48:39,520 When they pass, you should bow your head. 777 00:48:39,600 --> 00:48:41,170 When they strike, take it. 778 00:48:41,320 --> 00:48:42,367 You can't beat them. 779 00:48:42,480 --> 00:48:43,481 GUARD: Climb the ladder! 780 00:48:44,160 --> 00:48:46,447 All you can do is outlive them. 781 00:48:46,680 --> 00:48:49,365 QUINTUS: We ram! We ram hard! 782 00:48:49,920 --> 00:48:51,763 Reverse with everything we have. 783 00:48:52,480 --> 00:48:54,209 Oars! 784 00:48:54,600 --> 00:48:55,880 QUINTUS: Sink them. 785 00:48:55,960 --> 00:48:59,328 Not one Greek will step aboard my ship. 786 00:49:00,080 --> 00:49:01,764 Do you understand me? 787 00:49:02,760 --> 00:49:03,761 HORTATOR: Drum! 788 00:49:07,480 --> 00:49:09,440 All together! 789 00:49:09,520 --> 00:49:10,521 And... 790 00:49:11,400 --> 00:49:13,084 Row! 791 00:49:15,440 --> 00:49:17,283 (SLAVES GRUNTING) 792 00:49:18,080 --> 00:49:19,889 - QUINTUS: Catapults. - SOLDIER: Catapults ready! 793 00:49:21,240 --> 00:49:22,526 QUINTUS: Fireballs. 794 00:49:23,520 --> 00:49:24,520 And move! 795 00:49:24,600 --> 00:49:27,251 QUINTUS: Let us make this a glorious day 796 00:49:28,000 --> 00:49:29,331 for Rome! 797 00:49:31,160 --> 00:49:32,321 Battle speed! 798 00:49:32,600 --> 00:49:34,364 Battle speed! 799 00:49:35,000 --> 00:49:36,206 WATCHMAN: Approaching! 800 00:49:36,920 --> 00:49:38,600 Twenty-nine! 801 00:49:38,680 --> 00:49:40,320 Twenty-eight! 802 00:49:40,400 --> 00:49:41,720 Twenty-seven! 803 00:49:41,800 --> 00:49:43,529 SOLDIER: In the pitch! 804 00:49:44,200 --> 00:49:45,240 WATCHMAN: Twenty-five! 805 00:49:45,320 --> 00:49:47,163 QUINTUS: Ramming speed! 806 00:49:47,720 --> 00:49:49,722 Ramming speed! 807 00:49:49,960 --> 00:49:51,600 Twenty-two! 808 00:49:51,680 --> 00:49:54,160 Twenty-one! Twenty! 809 00:49:54,240 --> 00:49:56,527 CAPTAIN: Ship down on the starboard side! 810 00:50:05,720 --> 00:50:07,480 Thirteen! 811 00:50:07,560 --> 00:50:08,846 Twelve! 812 00:50:09,040 --> 00:50:11,880 Eleven! Ten! 813 00:50:11,960 --> 00:50:13,291 Blades in! 814 00:50:16,920 --> 00:50:18,843 Brace for impact! 815 00:50:20,800 --> 00:50:22,689 (PANTING) 816 00:50:23,240 --> 00:50:24,890 - (CRASHING) - (SLAVES SCREAMING) 817 00:50:31,200 --> 00:50:33,680 HORTATOR: Drum! Where's the drum? 818 00:50:35,560 --> 00:50:36,721 Reverse! 819 00:50:37,720 --> 00:50:39,245 (MEN SCREAMING) 820 00:50:41,760 --> 00:50:44,411 And row! 821 00:50:50,080 --> 00:50:51,923 (SLAVES GRUNTING) 822 00:50:54,720 --> 00:50:56,320 SOLDIER: Greeks on board! 823 00:50:56,400 --> 00:50:57,606 HORTATOR: Reverse! 824 00:50:58,920 --> 00:50:59,921 Reverse! 825 00:51:02,320 --> 00:51:03,765 Reverse on my count! 826 00:51:09,600 --> 00:51:11,443 - Help me! - Die! 827 00:51:13,080 --> 00:51:14,411 Hands on! Hands on oar! 828 00:51:15,600 --> 00:51:17,523 WATCHMAN: Arrows! 829 00:51:19,760 --> 00:51:20,921 Watch the oil! 830 00:51:21,240 --> 00:51:23,607 HORTATOR: Keep rowing if you want to live! 831 00:51:25,560 --> 00:51:27,847 - WATCHMAN: All hands on deck! - HORTATOR: Reverse! 832 00:51:28,240 --> 00:51:29,969 HORTATOR: Keep rowing! 833 00:51:30,960 --> 00:51:32,246 (GRUNTS) 834 00:51:33,240 --> 00:51:34,480 CAPTAIN: Pull back! 835 00:51:34,560 --> 00:51:35,925 Heed my drum! 836 00:51:37,320 --> 00:51:39,607 Keep rowing if you want to live! 837 00:51:40,640 --> 00:51:42,290 (SCREAMING) 838 00:51:43,400 --> 00:51:44,640 Get away from me! 839 00:51:44,920 --> 00:51:45,967 GREEK SOLDIER: All you Romans will die! 840 00:51:46,080 --> 00:51:47,080 HORTATOR: Keep rowing! 841 00:51:47,160 --> 00:51:49,208 GREEK SOLDIER: This is a Greek sea now! 842 00:51:51,080 --> 00:51:52,241 HORTATOR: Reverse! 843 00:51:54,560 --> 00:51:55,641 Reverse! 844 00:52:00,400 --> 00:52:02,004 JUDAH: We need to keep moving. 845 00:52:02,840 --> 00:52:04,490 We need to keep moving! 846 00:52:05,000 --> 00:52:08,561 Everyone! Listen to me! We need to keep moving! 847 00:52:08,800 --> 00:52:10,882 If we stay idle, we all die. 848 00:52:11,680 --> 00:52:13,011 Hands on oars! 849 00:52:13,400 --> 00:52:16,688 Hands on oars! On my count! 850 00:52:17,000 --> 00:52:20,004 And row! 851 00:52:20,760 --> 00:52:22,125 And... 852 00:52:22,600 --> 00:52:23,761 Row! 853 00:52:25,000 --> 00:52:26,286 Together... 854 00:52:26,880 --> 00:52:29,087 And row! 855 00:52:30,960 --> 00:52:32,325 And... 856 00:52:32,920 --> 00:52:33,921 Row! 857 00:52:35,640 --> 00:52:38,086 And row! 858 00:52:41,120 --> 00:52:43,160 And row! 859 00:52:43,240 --> 00:52:45,720 WATCHMAN: Battering ram on the starboard side! 860 00:52:50,240 --> 00:52:52,208 (MEN SCREAMING) 861 00:52:56,400 --> 00:52:58,209 (SCREAMING) 862 00:53:04,400 --> 00:53:06,129 (MEN SCREAMING) 863 00:53:27,720 --> 00:53:29,165 (MEN SCREAMING) 864 00:53:56,800 --> 00:53:58,564 (GASPS) 865 00:54:35,960 --> 00:54:37,849 (GASPING) 866 00:55:08,840 --> 00:55:10,842 (BIRDS SCREECHING) 867 00:55:26,160 --> 00:55:27,889 (URGING HORSES) 868 00:55:30,200 --> 00:55:31,531 FLORUS: Messala! 869 00:55:33,120 --> 00:55:35,680 Messala, a notice has come from the Ionian Sea. 870 00:55:35,760 --> 00:55:37,560 The Astroea was lost in battle. 871 00:55:37,640 --> 00:55:39,369 Greek rebels ambushed our ships. 872 00:55:40,560 --> 00:55:41,600 Any survivors? 873 00:55:41,680 --> 00:55:43,409 The entire third fleet is lost. 874 00:55:43,640 --> 00:55:45,360 All are dead to the last man. 875 00:55:45,440 --> 00:55:47,360 Caesar demands that we retaliate. 876 00:55:47,440 --> 00:55:48,930 (URGING HORSES) 877 00:55:57,760 --> 00:55:59,330 (URGING HORSES) 878 00:56:27,840 --> 00:56:29,763 (PANTING) 879 00:56:33,200 --> 00:56:34,884 (LAUGHING) 880 00:56:57,960 --> 00:56:59,962 (SNORTING) 881 00:57:14,320 --> 00:57:16,049 (CHILDREN LAUGHING) 882 00:58:08,800 --> 00:58:10,848 (NEIGHING WEAKLY) 883 00:58:18,080 --> 00:58:20,481 ILDERIM: How long were you a galley slave? 884 00:58:21,960 --> 00:58:23,405 (GRUNTS) 885 00:58:27,880 --> 00:58:29,325 (PANTING) 886 00:58:34,360 --> 00:58:36,089 One never knows. 887 00:58:37,000 --> 00:58:40,368 Dangerous territory. Pirates and marauders. 888 00:58:41,480 --> 00:58:42,527 And which are you? 889 00:58:43,200 --> 00:58:45,282 The one not in chains. 890 00:58:47,400 --> 00:58:51,928 You wash ashore shackled, your back striped. 891 00:58:52,560 --> 00:58:55,040 You were a galley slave. How long? 892 00:58:56,480 --> 00:58:57,891 Five years. 893 00:58:58,320 --> 00:59:00,004 What were you accused of? 894 00:59:00,680 --> 00:59:03,080 - I committed no crime. - And I lay no blame. 895 00:59:03,160 --> 00:59:06,004 I asked what you were accused of. 896 00:59:07,400 --> 00:59:08,731 Sedition. 897 00:59:09,080 --> 00:59:11,162 That's a serious charge. 898 00:59:11,920 --> 00:59:13,520 I'll have to turn you over to the Romans. 899 00:59:13,600 --> 00:59:15,000 No. No. 900 00:59:15,080 --> 00:59:17,840 You are an escaped prisoner. 901 00:59:17,920 --> 00:59:20,048 To do otherwise would put my camp in jeopardy. 902 00:59:20,280 --> 00:59:21,725 They'll kill me. 903 00:59:22,680 --> 00:59:24,364 I'm sure they will. 904 00:59:25,920 --> 00:59:29,400 We will discharge him outside the garrison before we leave for Jerusalem. 905 00:59:29,480 --> 00:59:31,120 Jerusalem. 906 00:59:31,200 --> 00:59:32,964 That's where I'm from. 907 00:59:33,360 --> 00:59:35,000 I have family there. 908 00:59:35,080 --> 00:59:37,845 Your private affairs are no concern of mine. 909 00:59:41,320 --> 00:59:43,440 You race chariots? 910 00:59:43,520 --> 00:59:45,960 Young men race chariots. 911 00:59:46,040 --> 00:59:49,567 Old men wager on young men who race chariots. 912 00:59:49,880 --> 00:59:52,804 How will you race with only three horses? 913 00:59:54,960 --> 00:59:56,920 Aliyah is sick, but that's my dilemma. 914 00:59:57,000 --> 00:59:58,968 No. She's dying. 915 00:59:59,760 --> 01:00:01,444 I can help her. 916 01:00:02,160 --> 01:00:03,810 I know horses. 917 01:00:04,120 --> 01:00:07,203 I've seen it before. It's called farcy. 918 01:00:07,720 --> 01:00:10,087 It can be treated with charcoal. 919 01:00:11,000 --> 01:00:12,525 I can help her. 920 01:00:14,480 --> 01:00:16,840 All I ask in return, 921 01:00:16,920 --> 01:00:18,570 take me with you. 922 01:00:19,240 --> 01:00:21,004 Let me find my family. 923 01:00:22,000 --> 01:00:23,923 Or at least let me find out what happened to them. 924 01:00:40,600 --> 01:00:42,284 What is your name? 925 01:00:43,600 --> 01:00:44,761 Judah. 926 01:00:45,760 --> 01:00:47,285 Judah Ben-Hur. 927 01:00:49,840 --> 01:00:52,525 The bargain is this, Judah Ben-Hur. 928 01:00:54,000 --> 01:00:56,207 You owe me your life. 929 01:00:57,000 --> 01:00:59,571 I expect that bill to be paid. 930 01:01:01,760 --> 01:01:03,091 Release him. 931 01:01:07,520 --> 01:01:09,727 (MEN CLAMORING) 932 01:01:14,960 --> 01:01:16,644 MAN: Kill the leper! 933 01:01:21,720 --> 01:01:23,085 Look at yourself! 934 01:01:24,880 --> 01:01:26,320 Kill the leper! 935 01:01:26,400 --> 01:01:27,845 (GROANING) 936 01:01:31,480 --> 01:01:33,050 Don't! Please don't! 937 01:01:34,400 --> 01:01:36,368 - This man is your neighbor. - Wait! 938 01:01:36,520 --> 01:01:38,400 - The Torah tells us to... - Wait! Stop! 939 01:01:38,480 --> 01:01:40,562 ...love your neighbor as we love ourselves. 940 01:01:41,800 --> 01:01:43,920 MERCHANT: Wait. Stop! Stop! 941 01:01:44,000 --> 01:01:45,365 Stop. Stop. 942 01:01:54,480 --> 01:01:56,130 (GROANING WEAKLY) 943 01:01:59,360 --> 01:02:02,680 Hate, anger, fear. 944 01:02:02,760 --> 01:02:05,411 Those are lies they use to turn you against each other. 945 01:02:08,440 --> 01:02:11,728 When you set aside the hate they force you to carry, 946 01:02:12,320 --> 01:02:16,568 that's when you know love is our true nature. 947 01:02:19,400 --> 01:02:21,482 PILATE: Do you see what's happening here? 948 01:02:23,200 --> 01:02:26,807 Mark my words, Messala, this is the poison. 949 01:02:27,560 --> 01:02:31,360 But that man offers the people something more, 950 01:02:31,440 --> 01:02:33,840 and calms them with compassion. 951 01:02:33,920 --> 01:02:36,000 This Jesus of Nazareth 952 01:02:36,080 --> 01:02:39,289 is more dangerous than all of the Zealots combined. 953 01:02:42,440 --> 01:02:44,400 JUDAH: Wake up. Come on. (CLICKING TONGUE) 954 01:02:44,480 --> 01:02:46,642 Up we go, come on. Up. Up. 955 01:02:48,240 --> 01:02:51,050 - Up we go. Good girl. - (HORSE NEIGHS WEAKLY) 956 01:02:51,160 --> 01:02:53,208 Up we go. Come on. Come on. 957 01:02:55,240 --> 01:02:56,321 Ilderim. 958 01:02:56,720 --> 01:02:59,564 JUDAH: Good girl. Good girl. 959 01:03:00,560 --> 01:03:03,689 Good girl. Here we are. 960 01:03:04,360 --> 01:03:05,760 Here we are. 961 01:03:05,840 --> 01:03:07,320 (SHUSHING) 962 01:03:07,400 --> 01:03:08,845 Good girl. 963 01:03:11,320 --> 01:03:13,687 (LAUGHS) She looks well. 964 01:03:14,760 --> 01:03:16,320 No, not yet. 965 01:03:16,400 --> 01:03:18,800 She is taking the charcoal, though. 966 01:03:18,880 --> 01:03:20,564 Very nice. 967 01:03:21,600 --> 01:03:22,840 Aliyah. 968 01:03:24,040 --> 01:03:25,371 I had one just like her. 969 01:03:26,200 --> 01:03:28,328 - Did you now? - Yes. 970 01:03:29,520 --> 01:03:32,000 So you do know something about horses. 971 01:03:32,840 --> 01:03:33,841 Thank you, 972 01:03:35,080 --> 01:03:36,525 Judah Ben-Hur. 973 01:03:42,040 --> 01:03:43,849 (CLICKING TONGUE) 974 01:03:56,720 --> 01:03:58,563 They're harnessed wrong. Aliyah should be here. 975 01:03:59,720 --> 01:04:00,721 Kadeem? 976 01:04:01,200 --> 01:04:02,964 Mind your business. 977 01:04:03,800 --> 01:04:05,480 Listen to me. If you take them into a gallop... 978 01:04:05,560 --> 01:04:07,040 (URGING HORSES) 979 01:04:07,120 --> 01:04:08,800 ILDERIM: Judah. 980 01:04:08,880 --> 01:04:10,609 ...they're going to bolt. 981 01:04:12,280 --> 01:04:13,884 (URGING HORSES) 982 01:04:19,680 --> 01:04:21,250 (KADEEM YELLING) 983 01:04:22,080 --> 01:04:24,242 (MEN SHOUTING) 984 01:04:25,560 --> 01:04:27,961 ILDERIM: The horses! Get the horses! 985 01:04:28,800 --> 01:04:29,800 Stop those horses! 986 01:04:29,880 --> 01:04:31,484 - Stay away! Stay away! - Hold it! Hold it! 987 01:04:31,760 --> 01:04:33,000 JUDAH: Ilderim, be careful. 988 01:04:33,080 --> 01:04:34,684 Ilderim, move out of the way! 989 01:04:34,880 --> 01:04:36,245 Whoa, now! Whoa! 990 01:04:37,760 --> 01:04:38,807 Get out of the way! 991 01:04:39,600 --> 01:04:41,329 (WOMEN SCREAMING) 992 01:04:43,600 --> 01:04:44,601 MAN: Kadeem! 993 01:04:45,040 --> 01:04:46,200 Aliyah! 994 01:04:46,280 --> 01:04:48,442 Stop! Stop! Stop her! 995 01:04:49,760 --> 01:04:51,524 - WOMAN: Kadeem! - MAN: Hold it! Hold it! 996 01:04:52,240 --> 01:04:53,680 - Aliyah! - ILDERIM: Judah, no! 997 01:04:53,760 --> 01:04:55,046 Aliyah... Whoa! Whoa! Whoa! 998 01:04:55,160 --> 01:04:56,650 No, Judah! 999 01:04:59,120 --> 01:05:00,121 Hang on! 1000 01:05:02,160 --> 01:05:03,730 JUDAH: Whoa! Whoa! Whoa! Aliyah. 1001 01:05:06,080 --> 01:05:07,320 Here, take the reins. 1002 01:05:11,080 --> 01:05:12,320 Is she hurt? 1003 01:05:12,400 --> 01:05:14,440 Oh. Oh, Aliyah. Shh. 1004 01:05:14,520 --> 01:05:15,567 ILDERIM: It's all right. 1005 01:05:15,680 --> 01:05:17,444 - You're fine. - JUDAH: Easy, girl. Easy. 1006 01:05:20,560 --> 01:05:21,846 - Easy, girl. Shh. - How did you know? 1007 01:05:22,760 --> 01:05:24,842 I told him Aliyah should be on the inside. 1008 01:05:25,120 --> 01:05:28,408 She hasn't run in a while. She couldn't keep the pace. 1009 01:05:28,680 --> 01:05:31,160 When she broke stride, she incited the others. 1010 01:05:31,960 --> 01:05:33,560 (PANTING) 1011 01:05:33,640 --> 01:05:34,600 WOMAN: Kadeem. 1012 01:05:34,680 --> 01:05:35,680 How's he? 1013 01:05:35,760 --> 01:05:37,524 (WOMAN SOBBING) 1014 01:05:38,120 --> 01:05:39,451 Not good. 1015 01:05:48,160 --> 01:05:51,846 How is it you weren't put directly to the sword? 1016 01:05:54,560 --> 01:05:56,483 I was born to station. 1017 01:05:56,840 --> 01:05:59,764 A rich Jew sentenced to a slow death. 1018 01:06:00,000 --> 01:06:03,402 I imagine there were many in Rome who found that very entertaining. 1019 01:06:06,080 --> 01:06:09,801 Was there ever a kind more obsessed with the obscene? 1020 01:06:11,120 --> 01:06:14,567 People starve, the masses are enslaved, 1021 01:06:14,920 --> 01:06:19,323 and Caesar answers with less bread and more circuses. 1022 01:06:20,720 --> 01:06:22,529 But I can't complain. 1023 01:06:23,240 --> 01:06:26,403 Their excessive nature lines my purses. 1024 01:06:28,520 --> 01:06:30,887 Is that why you're going to Jerusalem? 1025 01:06:31,400 --> 01:06:34,006 There'll be opportunities to race. 1026 01:06:35,000 --> 01:06:39,280 The Prefect is celebrating himself with a tremendous circus 1027 01:06:39,360 --> 01:06:41,727 and his champion, Messala. 1028 01:06:43,280 --> 01:06:44,361 Messala Severus? 1029 01:07:00,440 --> 01:07:01,680 (MAN COUGHING) 1030 01:07:04,440 --> 01:07:06,249 (PRAYING INDISTINCTLY) 1031 01:07:15,320 --> 01:07:16,880 - I hope this keeps you warm. - Thank you. 1032 01:07:16,960 --> 01:07:18,610 My love to your family. 1033 01:07:19,160 --> 01:07:20,366 - Thank you. - God bless you. 1034 01:07:23,000 --> 01:07:24,240 SIMON: Esther. 1035 01:07:24,720 --> 01:07:27,963 Good to see you, Simon. God bless you. 1036 01:07:39,560 --> 01:07:41,289 AVIGAIL: Esther, what is it? 1037 01:07:52,120 --> 01:07:53,451 (GASPS) 1038 01:07:56,600 --> 01:07:58,329 (SHUSHING) 1039 01:08:05,400 --> 01:08:06,811 (CRYING) My husband. 1040 01:08:07,600 --> 01:08:09,170 JUDAH: Oh, I've missed you. 1041 01:08:09,960 --> 01:08:11,962 I've missed you so much. 1042 01:08:17,680 --> 01:08:18,886 Oh, Judah. 1043 01:08:25,680 --> 01:08:27,489 Judah. Judah. 1044 01:08:27,800 --> 01:08:28,926 Judah. 1045 01:08:39,800 --> 01:08:41,800 ESTHER: I shouldn't have run. 1046 01:08:41,880 --> 01:08:43,803 JUDAH: They would have killed you, too. 1047 01:08:44,280 --> 01:08:46,440 I would have died with my family. 1048 01:08:46,520 --> 01:08:49,524 That's better than being alone with my guilt. 1049 01:08:50,120 --> 01:08:52,566 I've filled my life in other ways. 1050 01:08:53,840 --> 01:08:55,171 By serving others? 1051 01:08:57,120 --> 01:09:01,170 I've found people to care for. People who care for me. 1052 01:09:01,520 --> 01:09:03,682 When I can, I spread the Word. 1053 01:09:04,320 --> 01:09:05,970 The message of Jesus. 1054 01:09:06,640 --> 01:09:08,640 That carpenter, he showed you kindness 1055 01:09:08,720 --> 01:09:10,200 when no one else would. 1056 01:09:10,280 --> 01:09:13,360 I've seen him do acts of grace so small, 1057 01:09:13,440 --> 01:09:14,960 but so much more than other people do. 1058 01:09:15,040 --> 01:09:17,202 Every day for five years I asked myself the same questions. 1059 01:09:18,680 --> 01:09:20,523 What happened to you? 1060 01:09:21,040 --> 01:09:23,691 What happened to my mother and sister? 1061 01:09:28,040 --> 01:09:29,451 Were they crucified? 1062 01:09:33,800 --> 01:09:35,245 (EXHALES) 1063 01:09:41,200 --> 01:09:42,850 Where are they buried? 1064 01:09:44,000 --> 01:09:45,490 I don't know. 1065 01:09:48,200 --> 01:09:49,884 Someone must know. 1066 01:09:54,280 --> 01:09:55,480 Messala. 1067 01:09:55,560 --> 01:09:57,520 He's become the pride of Roman Judea. 1068 01:09:57,600 --> 01:10:01,320 He's the commander of the garrison, races chariots in Caesar's name. 1069 01:10:01,400 --> 01:10:02,401 You couldn't go near him. 1070 01:10:07,680 --> 01:10:09,284 You won't go near him. 1071 01:10:12,280 --> 01:10:13,680 (MAN SHOUTS INDISTINCTLY) 1072 01:10:13,760 --> 01:10:14,886 Get up. 1073 01:10:15,320 --> 01:10:16,920 You can't stay in Jerusalem. This isn't the place... 1074 01:10:17,000 --> 01:10:19,446 No, no, no, I'm safe. I'm staying in a cabin outside the garden gate. 1075 01:10:19,720 --> 01:10:22,041 I will find a way for us if that's what you still want. 1076 01:10:22,760 --> 01:10:24,330 Wait to hear from me. 1077 01:10:25,320 --> 01:10:26,321 Judah? 1078 01:10:28,080 --> 01:10:32,560 MESSALA: So, charlatans, religious indoctrinators, holy men. 1079 01:10:32,640 --> 01:10:34,640 We will work with local people. 1080 01:10:34,720 --> 01:10:36,768 We will make arrests. 1081 01:10:37,480 --> 01:10:42,120 Anyone who doesn't get the message, we'll find an answer for. 1082 01:10:42,200 --> 01:10:43,200 What's this? 1083 01:10:43,280 --> 01:10:46,520 A gift brought by a messenger with an invitation to meet. 1084 01:10:46,600 --> 01:10:49,080 - Meet where? - He said you would know. 1085 01:10:50,400 --> 01:10:52,562 Have no fear of the Zealots. 1086 01:10:54,400 --> 01:10:56,767 They fight, they disrupt. 1087 01:11:05,320 --> 01:11:07,368 (INDISTINCT CHATTER) 1088 01:12:20,880 --> 01:12:22,166 (TWIG SNAPS) 1089 01:12:31,560 --> 01:12:33,642 I haven't changed that much, have I, brother? 1090 01:12:35,800 --> 01:12:37,325 What do you want? 1091 01:12:39,280 --> 01:12:40,884 Where is my mother and sister? 1092 01:12:41,520 --> 01:12:43,010 They're dead. 1093 01:12:44,520 --> 01:12:46,329 It was a quick death? 1094 01:12:49,480 --> 01:12:51,369 Where are they buried? 1095 01:12:51,920 --> 01:12:54,207 You forced my hand, Judah. 1096 01:12:54,720 --> 01:12:57,000 You chose the Zealots over me. 1097 01:12:57,080 --> 01:12:59,000 - Listen, Judah, your pride... - (GRUNTING) 1098 01:12:59,080 --> 01:13:00,605 SOLDIER: Onwards! Quickly! 1099 01:13:01,120 --> 01:13:02,121 Surround this house! 1100 01:13:02,640 --> 01:13:03,640 Walk through the portal! 1101 01:13:03,720 --> 01:13:04,680 Coward. 1102 01:13:04,760 --> 01:13:06,808 (SOLDIERS CLAMORING) 1103 01:13:07,360 --> 01:13:08,805 Catch him! Do not let him escape! 1104 01:13:30,320 --> 01:13:32,368 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1105 01:13:50,240 --> 01:13:51,651 (BLOWS) 1106 01:14:03,600 --> 01:14:04,601 JUDAH: Esther. 1107 01:14:23,520 --> 01:14:25,761 Faith brought you back to me. 1108 01:14:26,920 --> 01:14:29,446 The same faith that kept you alive. 1109 01:14:30,120 --> 01:14:31,804 That wasn't faith. 1110 01:14:34,360 --> 01:14:36,488 Faith wasn't strong enough. 1111 01:14:36,600 --> 01:14:38,090 That was hate. 1112 01:14:38,720 --> 01:14:40,290 I became hate. 1113 01:14:42,680 --> 01:14:44,728 That's what kept me alive. 1114 01:14:50,080 --> 01:14:51,923 Let Messala go. 1115 01:14:53,120 --> 01:14:56,727 Don't you see we've been given a second chance? 1116 01:14:57,360 --> 01:15:00,887 Spend it on hatred, then you're still a slave. 1117 01:15:02,760 --> 01:15:04,569 What else do I have? 1118 01:15:07,440 --> 01:15:08,771 Me. 1119 01:15:10,160 --> 01:15:11,730 You have me. 1120 01:15:15,840 --> 01:15:17,840 MARCUS: Messala was down when we entered. 1121 01:15:17,920 --> 01:15:21,527 There was at least one man. He escaped over this balcony. 1122 01:15:23,120 --> 01:15:25,040 Were they Zealots? 1123 01:15:25,120 --> 01:15:27,009 I don't know, Prefect. 1124 01:15:39,720 --> 01:15:41,722 And at the house of Hur. 1125 01:15:48,280 --> 01:15:49,884 You were in uniform. 1126 01:15:50,880 --> 01:15:54,043 An attack on you is an attack on Rome. 1127 01:15:56,280 --> 01:15:58,408 An example needs to be made. 1128 01:15:59,400 --> 01:16:01,960 What's the value of a Jew to a Roman? 1129 01:16:02,040 --> 01:16:03,451 (CHUCKLES) 1130 01:16:04,960 --> 01:16:06,121 Ten to one. 1131 01:16:11,120 --> 01:16:13,441 Twenty, I would say. (CHUCKLES) 1132 01:16:14,760 --> 01:16:16,842 Pull twenty Jews from the streets. 1133 01:16:17,880 --> 01:16:20,326 Execute them in the name of the Emperor. 1134 01:16:22,280 --> 01:16:27,282 And let the people know, Messala, the days of forgiveness are behind them. 1135 01:16:28,640 --> 01:16:30,369 (CLAMORING) 1136 01:16:32,720 --> 01:16:34,290 Five, six, seven, eight, nine, 1137 01:16:34,400 --> 01:16:36,800 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16... 1138 01:16:36,880 --> 01:16:38,040 WOMAN: What are doing? We've done nothing! 1139 01:16:38,120 --> 01:16:39,360 - SOLDIER: Marcus! - ...17, 18, 19. 1140 01:16:39,440 --> 01:16:41,090 I have two! 1141 01:16:41,200 --> 01:16:44,249 We have 19! Take one, leave the other! 1142 01:16:51,200 --> 01:16:52,326 ESTHER: Judah! 1143 01:16:53,160 --> 01:16:54,810 Have you been to the hillside? 1144 01:16:54,920 --> 01:16:56,410 Have you seen the twenty they've crucified? 1145 01:16:56,840 --> 01:16:58,120 What twenty? 1146 01:16:58,200 --> 01:17:01,170 There's talk. A Roman attacked at the house of Hur. 1147 01:17:01,840 --> 01:17:02,920 You did that. 1148 01:17:03,000 --> 01:17:04,400 If people are dead, that's on Rome. 1149 01:17:04,480 --> 01:17:05,766 You tried to kill Messala. 1150 01:17:05,960 --> 01:17:08,804 I told you to stay away from him, Judah. I warned you! 1151 01:17:09,120 --> 01:17:11,880 I won't let him go unpunished for what he's done to us. 1152 01:17:11,960 --> 01:17:13,000 I can't. 1153 01:17:13,080 --> 01:17:15,287 I watched my father be killed. 1154 01:17:15,400 --> 01:17:17,971 I know what it's like to want to take your feelings out on others. 1155 01:17:18,440 --> 01:17:21,603 They deserve justice for what's happened to them. 1156 01:17:25,320 --> 01:17:27,560 There's nothing here for you anymore. 1157 01:17:27,640 --> 01:17:28,846 Nothing. 1158 01:17:38,040 --> 01:17:40,202 Know the world you live in, Judah. 1159 01:17:41,480 --> 01:17:43,528 The world you live in is Rome's. 1160 01:17:44,400 --> 01:17:45,447 Their laws. 1161 01:17:46,440 --> 01:17:47,885 Their power. 1162 01:17:48,360 --> 01:17:51,011 You cannot fight them in the streets. 1163 01:17:51,440 --> 01:17:53,204 But there is another way. 1164 01:17:53,960 --> 01:17:55,325 The circus. 1165 01:17:57,480 --> 01:17:58,481 In the circus, 1166 01:18:00,520 --> 01:18:02,090 there is no law. 1167 01:18:03,240 --> 01:18:04,287 There is no right, 1168 01:18:05,440 --> 01:18:06,771 no wrong. 1169 01:18:07,240 --> 01:18:09,880 What happens there is sport, 1170 01:18:09,960 --> 01:18:11,166 not vengeance. 1171 01:18:11,880 --> 01:18:13,600 Do as you please. 1172 01:18:13,680 --> 01:18:16,968 Give them a show, the people will cheer you. 1173 01:18:19,120 --> 01:18:22,442 How pathetic it must be when your sole motivator is greed. 1174 01:18:23,400 --> 01:18:25,448 You feed my beauties. 1175 01:18:25,920 --> 01:18:27,888 Don't think you know me. 1176 01:18:28,840 --> 01:18:31,320 Five years in the gut of a slave ship. 1177 01:18:31,400 --> 01:18:33,243 I know what motivates. 1178 01:18:33,600 --> 01:18:35,800 Five years of pain after twenty of privilege, 1179 01:18:35,880 --> 01:18:39,248 and now you think you know something about suffering. 1180 01:18:40,600 --> 01:18:43,080 Your situation is not unique, Judah. 1181 01:18:44,280 --> 01:18:45,850 Neither are you. 1182 01:18:47,000 --> 01:18:49,651 My son spoke up for liberation. 1183 01:18:50,120 --> 01:18:51,804 He was branded a rebel. 1184 01:18:52,600 --> 01:18:56,730 Dragged through the streets, his throat slit like a hog. 1185 01:19:00,360 --> 01:19:03,800 I traveled my "all Romans must die" phase, 1186 01:19:03,880 --> 01:19:05,120 same as you. 1187 01:19:06,360 --> 01:19:08,442 All Romans won't die. 1188 01:19:09,520 --> 01:19:11,090 They can't die. 1189 01:19:11,800 --> 01:19:14,280 You can't kill them quickly enough. 1190 01:19:15,640 --> 01:19:19,087 If Messala is the pride of Rome, 1191 01:19:20,160 --> 01:19:21,810 take their pride. 1192 01:19:22,840 --> 01:19:24,842 Beat him in their circus. 1193 01:19:25,440 --> 01:19:28,046 Give them a shame they will understand. 1194 01:19:29,880 --> 01:19:31,564 I was accused. 1195 01:19:32,800 --> 01:19:34,484 I'm meant to be dead. 1196 01:19:34,960 --> 01:19:36,485 They won't let me race. 1197 01:19:37,000 --> 01:19:38,809 They're Romans, Judah. 1198 01:19:40,480 --> 01:19:43,643 For the right price, they'll let you do anything. 1199 01:19:48,360 --> 01:19:50,488 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 1200 01:20:11,320 --> 01:20:14,120 ILDERIM: I bring greetings and congratulations 1201 01:20:14,200 --> 01:20:16,123 on the opening of your games, Prefect. 1202 01:20:16,760 --> 01:20:19,047 This is a private gathering, old man. Move on. 1203 01:20:19,680 --> 01:20:21,682 I'm not here to cause trouble. 1204 01:20:22,320 --> 01:20:24,846 Same as you, I'm here for the love of sport. 1205 01:20:26,800 --> 01:20:28,802 So, where do I have to go to make a bet? 1206 01:20:30,160 --> 01:20:31,207 What's the wager? 1207 01:20:31,840 --> 01:20:33,330 My chariot. 1208 01:20:35,760 --> 01:20:37,888 The entries are long closed. 1209 01:20:38,560 --> 01:20:40,801 Three thousand gold pieces. 1210 01:20:43,080 --> 01:20:45,242 That enough to make you reconsider? 1211 01:20:46,480 --> 01:20:49,165 If that's not enough, how about this? 1212 01:20:50,080 --> 01:20:52,845 I'll give 3-to-1 odds on all bets. 1213 01:20:55,880 --> 01:20:57,484 My book is open. 1214 01:20:58,400 --> 01:21:00,528 That's very generous against a strong field. 1215 01:21:00,720 --> 01:21:02,768 I'm not betting the field. 1216 01:21:03,680 --> 01:21:07,440 I'm betting that my driver will be victorious over 1217 01:21:07,520 --> 01:21:08,601 Messala. 1218 01:21:09,280 --> 01:21:11,647 A bet like that's not customary. 1219 01:21:11,760 --> 01:21:13,360 And it's not appropriate. 1220 01:21:13,440 --> 01:21:14,930 Not appropriate for who? 1221 01:21:15,480 --> 01:21:19,724 All of those citizens who stand to gain when you beat my man? 1222 01:21:20,360 --> 01:21:22,601 You will beat him, won't you? 1223 01:21:22,760 --> 01:21:24,410 He's just a Jew. 1224 01:21:25,120 --> 01:21:27,691 Oh, I'm sorry. I failed to mention that. 1225 01:21:28,080 --> 01:21:30,480 But you've crushed an entire people. 1226 01:21:30,560 --> 01:21:33,962 I should think crushing one man wouldn't be difficult. 1227 01:21:34,200 --> 01:21:36,362 You're on soft ground. 1228 01:21:36,760 --> 01:21:38,125 My money 1229 01:21:39,000 --> 01:21:40,923 against your pride. 1230 01:21:42,000 --> 01:21:43,445 Seems even. 1231 01:21:46,560 --> 01:21:49,484 3-to-1 not enough? How about 6-to-1? 1232 01:21:50,800 --> 01:21:52,211 With the agreement 1233 01:21:52,920 --> 01:21:56,240 that should my driver cross the line first, 1234 01:21:56,320 --> 01:22:00,484 any and all claims against him are quit. 1235 01:22:01,840 --> 01:22:04,525 Any, and all. 1236 01:22:11,160 --> 01:22:12,321 Good. 1237 01:22:14,160 --> 01:22:16,280 I will leave this with you 1238 01:22:16,360 --> 01:22:17,930 until the race is settled. 1239 01:22:19,320 --> 01:22:21,482 African! What's the name of the driver? 1240 01:22:22,200 --> 01:22:23,884 You know his name. 1241 01:22:27,160 --> 01:22:28,560 (URGING HORSES) 1242 01:22:28,640 --> 01:22:29,640 ILDERIM: Judah! 1243 01:22:29,720 --> 01:22:31,643 Shorten those reins! 1244 01:22:32,960 --> 01:22:34,405 Go, go, go! 1245 01:22:35,080 --> 01:22:36,320 Go! 1246 01:22:41,880 --> 01:22:43,120 Step forward! 1247 01:22:47,560 --> 01:22:48,891 Good. Steady. 1248 01:22:54,000 --> 01:22:55,161 Okay. 1249 01:22:56,320 --> 01:22:57,481 Okay. 1250 01:22:57,680 --> 01:22:59,091 Good. It will get better. 1251 01:22:59,200 --> 01:23:00,645 I couldn't see anything. 1252 01:23:01,160 --> 01:23:04,480 In the circus, be aware of the drivers' tricks. 1253 01:23:04,560 --> 01:23:07,080 Two riders part, suck you in between them, 1254 01:23:07,160 --> 01:23:08,960 and crush you under their wheels. 1255 01:23:09,040 --> 01:23:10,080 It's called the "gate." 1256 01:23:10,160 --> 01:23:11,960 I just need to get to Messala. 1257 01:23:12,040 --> 01:23:15,203 Well, you think they're just gonna give it to you? 1258 01:23:16,760 --> 01:23:20,000 No. The circus is a blood sport, but it is sport. 1259 01:23:20,080 --> 01:23:22,765 There is strategy, and you have to know it. 1260 01:23:23,320 --> 01:23:24,401 Good? 1261 01:23:26,800 --> 01:23:27,801 JUDAH: Esther. 1262 01:23:31,840 --> 01:23:33,320 Esther, I need to ask something of you. 1263 01:23:33,400 --> 01:23:34,960 There's nothing to speak of. 1264 01:23:35,040 --> 01:23:36,724 I'm going to race Messala in the circus. 1265 01:23:38,040 --> 01:23:39,883 It's the only way to end this. 1266 01:23:40,360 --> 01:23:41,361 Please. 1267 01:23:42,520 --> 01:23:45,171 You always cared deeply for my family. 1268 01:23:45,520 --> 01:23:50,609 If you ever find their graves, bury us together, put us all to rest. 1269 01:23:50,840 --> 01:23:52,960 Judah, you can't give up hope. 1270 01:23:53,040 --> 01:23:55,247 You must believe there's a better way. 1271 01:23:57,240 --> 01:23:58,605 There's not. 1272 01:24:06,840 --> 01:24:08,604 ILDERIM: Messala rides like the devil. 1273 01:24:09,680 --> 01:24:11,921 He will do whatever he must to win. 1274 01:24:15,520 --> 01:24:17,170 (URGING HORSES) 1275 01:24:18,480 --> 01:24:22,280 Now, when you cut first, they'll tend to put you up on one wheel. 1276 01:24:22,360 --> 01:24:24,640 So, you have to learn how to tilt. 1277 01:24:24,720 --> 01:24:26,560 It's all about balance, Judah. 1278 01:24:26,640 --> 01:24:28,927 It's a dangerous maneuver, of course, 1279 01:24:29,040 --> 01:24:31,771 but with courage and practice, it can be mastered. 1280 01:24:34,720 --> 01:24:37,007 This is the spina. 1281 01:24:37,800 --> 01:24:39,520 This is where I'll be. 1282 01:24:39,600 --> 01:24:41,204 And I will try to guide you. 1283 01:24:41,440 --> 01:24:45,764 Now, when the race begins, do not try to take the lead. 1284 01:24:46,480 --> 01:24:50,246 Lay back. Let the other drivers fight for position. 1285 01:24:50,760 --> 01:24:54,160 - And the best strategy... - But if I'm in the back, how do I get to him? 1286 01:24:54,240 --> 01:24:55,810 The race will bring him to you. 1287 01:24:56,800 --> 01:24:58,768 With each successive lap, 1288 01:24:59,920 --> 01:25:02,491 there will be fewer and fewer chariots. 1289 01:25:02,960 --> 01:25:06,169 Which is why it's important for you to stay back. 1290 01:25:06,920 --> 01:25:10,163 And remember, Judah, first to finish, 1291 01:25:11,280 --> 01:25:12,964 last to die. 1292 01:25:13,680 --> 01:25:15,444 (SOLDIERS SHOUTING) 1293 01:25:21,440 --> 01:25:22,487 Messala. 1294 01:25:24,840 --> 01:25:26,046 She wants you. 1295 01:25:26,720 --> 01:25:28,165 - (SOLDIERS EXCLAIMING) - (WOLF-WHISTLING) 1296 01:25:31,400 --> 01:25:34,240 SOLDIERS: (CHANTING) Messala! Messala! 1297 01:25:34,320 --> 01:25:35,321 Calm down. 1298 01:25:35,440 --> 01:25:38,410 Messala! Messala! Messala! 1299 01:25:38,680 --> 01:25:40,921 Messala! Messala! 1300 01:25:46,440 --> 01:25:47,646 You can't race him. 1301 01:25:49,200 --> 01:25:50,690 There's no stopping it. 1302 01:25:51,040 --> 01:25:53,486 I'm asking you to remember that Judah is your brother. 1303 01:25:54,080 --> 01:25:55,760 The Hurs are your family. 1304 01:25:55,840 --> 01:25:57,285 My past is lost to me. 1305 01:25:59,240 --> 01:26:01,402 Each one of us has a choice. 1306 01:26:03,440 --> 01:26:05,249 You and Judah can make things right. 1307 01:26:05,600 --> 01:26:06,880 How? 1308 01:26:06,960 --> 01:26:10,044 Disqualify him, or, disqualify yourself. 1309 01:26:11,240 --> 01:26:13,891 And be branded as a coward? I'll die first. 1310 01:26:14,400 --> 01:26:17,051 Yes, one of you will die. 1311 01:26:18,200 --> 01:26:20,407 There is no victory in this. 1312 01:26:20,760 --> 01:26:23,923 Oh, so, you've come to ask for my public humiliation. 1313 01:26:24,760 --> 01:26:26,410 No, Messala. 1314 01:26:27,720 --> 01:26:30,246 I've come to tell you of the hell you'll unleash. 1315 01:26:33,040 --> 01:26:35,566 God punishes just as God forgives. 1316 01:26:37,600 --> 01:26:39,640 We have different gods. 1317 01:26:39,720 --> 01:26:40,721 Marcus! 1318 01:26:41,840 --> 01:26:43,360 She's asking for too much. 1319 01:26:43,440 --> 01:26:45,010 (SOLDIERS CHUCKLING) 1320 01:26:46,320 --> 01:26:47,481 Judah. 1321 01:26:49,840 --> 01:26:51,046 Get up. 1322 01:27:07,000 --> 01:27:08,240 You recognize him? 1323 01:27:08,600 --> 01:27:09,965 (GRUNTS) 1324 01:27:13,720 --> 01:27:14,680 No. 1325 01:27:14,760 --> 01:27:15,886 Then he's a thief. 1326 01:27:16,000 --> 01:27:17,680 Take him, and give him a thief's reward. 1327 01:27:17,760 --> 01:27:19,888 No, Judah Ben-Hur. 1328 01:27:22,120 --> 01:27:23,610 You don't remember. 1329 01:27:24,160 --> 01:27:26,003 I remember you. 1330 01:27:27,000 --> 01:27:29,280 You never forget a man who's held a knife to your throat. 1331 01:27:29,360 --> 01:27:30,640 I'll kill him! 1332 01:27:30,720 --> 01:27:31,767 I'll kill him! I swear! 1333 01:27:32,800 --> 01:27:35,040 Drusus. What's happened to you? 1334 01:27:35,120 --> 01:27:37,248 I know where your family is. 1335 01:27:37,760 --> 01:27:40,160 - My family are dead. - No, they're not. 1336 01:27:40,240 --> 01:27:41,366 ILDERIM: He's lying. 1337 01:27:41,520 --> 01:27:43,682 Rome doesn't keep prisoners, it executes them. 1338 01:27:44,040 --> 01:27:47,641 Pilate ordered your family to be crucified, but I had them intercepted. 1339 01:27:48,040 --> 01:27:50,327 Sent to the caves at Timnath-Serah. 1340 01:27:50,800 --> 01:27:54,841 Please, pay me, and I can take you to your family. 1341 01:27:58,080 --> 01:27:59,366 I have to go with him. 1342 01:28:00,800 --> 01:28:02,440 Ilderim, you must allow me this. 1343 01:28:02,520 --> 01:28:04,727 I beg you. If there's even a chance they're alive... 1344 01:28:04,840 --> 01:28:06,126 DRUSUS: They are. 1345 01:28:20,000 --> 01:28:21,001 Let him up. 1346 01:28:22,720 --> 01:28:24,290 Prepare a horse for him. 1347 01:28:31,520 --> 01:28:33,720 JUDAH: I'll be back, I swear. 1348 01:28:33,800 --> 01:28:35,800 - Take this. - What for? 1349 01:28:35,880 --> 01:28:38,247 He's a Roman. That's all the reason you need. 1350 01:28:40,800 --> 01:28:41,926 (URGING HORSE) 1351 01:29:07,720 --> 01:29:08,800 Why would you save them? 1352 01:29:08,880 --> 01:29:12,400 I did it for Messala. He cherished your sister. 1353 01:29:12,480 --> 01:29:16,447 If he wouldn't save her himself, then I would save him from his own mistake. 1354 01:29:21,760 --> 01:29:23,569 (INDISTINCT SHOUTING) 1355 01:29:27,320 --> 01:29:28,321 Judah, please, wait. 1356 01:29:37,800 --> 01:29:39,404 (GRUNTING) 1357 01:29:48,400 --> 01:29:49,606 Mother? 1358 01:29:51,600 --> 01:29:52,800 (EXHALES SHARPLY) 1359 01:29:52,880 --> 01:29:54,928 Oh, my God, you're alive. 1360 01:29:56,520 --> 01:29:58,648 Mother, it's me. It's Judah. 1361 01:30:00,040 --> 01:30:01,405 It's Judah. 1362 01:30:04,120 --> 01:30:05,360 Judah? 1363 01:30:05,720 --> 01:30:07,131 It's Judah. 1364 01:30:08,680 --> 01:30:09,681 It's your son. 1365 01:30:21,640 --> 01:30:23,642 I miss my boy. 1366 01:30:24,800 --> 01:30:27,121 - Mother, I'm here. - No. 1367 01:30:28,120 --> 01:30:30,487 He's outside playing in the sun. 1368 01:30:30,960 --> 01:30:33,327 No, I'm Judah. I'm Judah. 1369 01:30:34,720 --> 01:30:36,245 TIRZAH: You can't help us. 1370 01:30:37,920 --> 01:30:39,320 Tirzah, what's happened? 1371 01:30:39,400 --> 01:30:41,320 If you love us, forget about us. 1372 01:30:41,400 --> 01:30:42,400 What's happened? 1373 01:30:42,480 --> 01:30:43,800 - You are not my boy! - Mother, what's wrong? 1374 01:30:43,880 --> 01:30:44,881 We're lepers. Get out. 1375 01:30:45,000 --> 01:30:46,809 - TIRZAH: We're unclean, Judah! - We're lepers! 1376 01:30:46,920 --> 01:30:48,080 - Get him out now! - NAOMI: We're lepers! 1377 01:30:48,160 --> 01:30:49,844 - Get him out! Get him out! - TIRZAH: Judah, get out! 1378 01:30:50,240 --> 01:30:51,520 - Go away! - Get him out! 1379 01:30:51,600 --> 01:30:52,960 You go away! 1380 01:30:53,040 --> 01:30:54,320 (PANTING) 1381 01:30:54,400 --> 01:30:56,164 Gesius, they are dying. Let us take them. 1382 01:30:57,000 --> 01:30:59,002 - They have leprosy. - Judah, please. 1383 01:31:00,400 --> 01:31:02,240 I did what I could. It's better this way... 1384 01:31:02,320 --> 01:31:03,880 I'll be back for them. 1385 01:31:03,960 --> 01:31:05,840 DRUSUS: They're lepers, they'd be stoned in the street! 1386 01:31:05,920 --> 01:31:07,206 JUDAH: I will be back for you! 1387 01:31:09,320 --> 01:31:11,243 Judah, I tried. I saved them. I saved them! 1388 01:31:11,360 --> 01:31:12,440 You didn't save them! 1389 01:31:12,520 --> 01:31:14,841 You condemned them to a life worse than death. 1390 01:31:15,160 --> 01:31:16,889 A life worse than death! 1391 01:31:18,160 --> 01:31:20,401 He'll pay for what he's done to us. 1392 01:31:21,800 --> 01:31:23,404 (GASPS) 1393 01:31:24,040 --> 01:31:25,644 (URGING HORSE) 1394 01:31:48,040 --> 01:31:49,929 (CROWD CHEERING) 1395 01:32:00,040 --> 01:32:02,407 PILATE: People of Jerusalem. 1396 01:32:03,960 --> 01:32:06,088 Friends of Rome! 1397 01:32:06,280 --> 01:32:10,251 We celebrate the power of man! 1398 01:32:11,680 --> 01:32:13,160 PERSIAN DRIVER: You idiot! 1399 01:32:13,240 --> 01:32:14,400 Get it now! 1400 01:32:14,480 --> 01:32:16,289 PILATE: Men gathered here today 1401 01:32:17,080 --> 01:32:19,606 hailing from Persia, 1402 01:32:20,720 --> 01:32:22,360 Greece, 1403 01:32:22,440 --> 01:32:24,010 Arabia, 1404 01:32:25,760 --> 01:32:27,091 Syria... 1405 01:32:28,240 --> 01:32:29,844 - (CHUCKLING) - ...Ethiopia, 1406 01:32:31,360 --> 01:32:32,725 Egypt, 1407 01:32:34,120 --> 01:32:35,610 Judea. 1408 01:32:42,080 --> 01:32:44,440 And the unbeaten 1409 01:32:44,520 --> 01:32:45,920 Rome! 1410 01:32:46,000 --> 01:32:47,684 (CROWD CHEERING) 1411 01:32:55,240 --> 01:32:57,840 Going to run this. One time. 1412 01:32:57,920 --> 01:32:59,840 Good girl. Good girl. 1413 01:32:59,920 --> 01:33:02,127 PILATE: We pay tribute to Caesar 1414 01:33:02,920 --> 01:33:07,084 and give thanks for his virtue and his mercy 1415 01:33:08,680 --> 01:33:10,720 - in this circus. - (SIGHS) 1416 01:33:10,800 --> 01:33:14,646 A grand arena, ten years in the making. 1417 01:33:15,280 --> 01:33:17,520 - You will have the pleasure... - (SHUSHING) 1418 01:33:17,600 --> 01:33:20,080 ...for the first time in Judean history. 1419 01:33:20,360 --> 01:33:21,360 Ready? 1420 01:33:21,440 --> 01:33:23,363 JUDAH: Don't look so worried. 1421 01:33:23,680 --> 01:33:26,160 This wise old man once told me, 1422 01:33:26,240 --> 01:33:28,811 "First to finish, last to die." 1423 01:33:29,160 --> 01:33:30,491 Good advice. 1424 01:33:36,760 --> 01:33:39,843 PILATE: You will see them race for glory. 1425 01:33:40,400 --> 01:33:43,480 You will see them fight for honor. 1426 01:33:43,560 --> 01:33:45,920 You will see them die for you! 1427 01:33:46,000 --> 01:33:47,809 (CROWD CHEERING) 1428 01:34:08,400 --> 01:34:09,925 You should have stayed away. 1429 01:34:11,040 --> 01:34:12,804 You should have killed me. 1430 01:34:14,800 --> 01:34:16,040 I will. 1431 01:34:20,640 --> 01:34:22,369 (CROWD CHEERING) 1432 01:34:24,080 --> 01:34:25,730 (URGING HORSES) 1433 01:34:37,040 --> 01:34:40,601 Judah! Judah! Pull back! Pull back! 1434 01:34:42,040 --> 01:34:43,201 Whoa! Whoa! Whoa! 1435 01:34:46,400 --> 01:34:47,890 What is going on? 1436 01:34:58,080 --> 01:34:59,969 (GRUNTS) 1437 01:35:10,320 --> 01:35:11,924 Enjoy this lap! 1438 01:35:13,160 --> 01:35:14,924 I'll kill you on the next one! 1439 01:35:20,920 --> 01:35:23,844 (URGING HORSES) 1440 01:35:29,880 --> 01:35:32,281 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 1441 01:35:48,800 --> 01:35:49,801 Get back! 1442 01:35:53,400 --> 01:35:55,164 (CROWD EXCLAIMING) 1443 01:35:59,760 --> 01:36:00,921 My helmet. 1444 01:36:16,680 --> 01:36:17,886 (URGING HORSES) 1445 01:36:45,400 --> 01:36:47,164 (SCREAMING) 1446 01:36:56,680 --> 01:36:57,806 SOLDIER: Hurry up! 1447 01:37:03,320 --> 01:37:04,685 (SCREAMING) 1448 01:37:09,320 --> 01:37:11,049 (SCREAMING) 1449 01:37:12,160 --> 01:37:13,889 (LAUGHING) 1450 01:37:16,880 --> 01:37:18,564 (URGING HORSES) 1451 01:37:30,720 --> 01:37:32,563 The "gate," Judah! The "gate"! 1452 01:37:40,200 --> 01:37:41,690 Good move, Judah. Good move. 1453 01:37:51,960 --> 01:37:54,201 Another trick for you! 1454 01:38:13,440 --> 01:38:14,646 Fetch him! Fetch him! 1455 01:38:16,800 --> 01:38:18,440 MAN: Move him! Come on, move him! 1456 01:38:18,520 --> 01:38:20,249 Quick, get him on the rack. 1457 01:38:25,600 --> 01:38:27,040 Hurry up! Hurry up! 1458 01:38:27,120 --> 01:38:28,120 Come on! Come on. 1459 01:38:28,200 --> 01:38:29,440 Stand back! Stand back! 1460 01:38:29,520 --> 01:38:31,040 Hurry up! Move! 1461 01:38:31,120 --> 01:38:33,280 - Out of the way! - Back up! 1462 01:38:33,360 --> 01:38:34,600 Get us up there! 1463 01:38:34,720 --> 01:38:35,760 - Move! - Get out of the way! 1464 01:38:35,840 --> 01:38:36,966 Hurry! 1465 01:38:47,720 --> 01:38:49,609 (URGING HORSES) 1466 01:39:04,000 --> 01:39:05,764 (GRUNTS) I'll kill you! 1467 01:39:07,840 --> 01:39:09,720 PILATE: Are you not Roman? 1468 01:39:09,800 --> 01:39:11,723 Come on, Messala! 1469 01:39:19,400 --> 01:39:21,164 (HORSES NEIGHING) 1470 01:39:40,400 --> 01:39:41,526 Horses! 1471 01:39:49,280 --> 01:39:50,566 (YELLING) 1472 01:39:55,880 --> 01:39:57,370 (LAUGHING) 1473 01:39:58,080 --> 01:39:59,800 (PEOPLE SCREAMING) 1474 01:39:59,880 --> 01:40:01,086 (HORSE NEIGHING) 1475 01:40:07,800 --> 01:40:09,564 (URGING HORSES) 1476 01:40:21,360 --> 01:40:22,600 Go, Aliyah! 1477 01:40:22,680 --> 01:40:23,800 Go, go! 1478 01:40:23,880 --> 01:40:26,884 CROWD: (CHANTING) Judah! Judah! Judah! Judah! 1479 01:40:28,400 --> 01:40:30,402 Judah! Judah! Judah! 1480 01:40:30,640 --> 01:40:31,720 Judah! Judah! 1481 01:40:31,800 --> 01:40:32,926 (GRUNTING) 1482 01:40:43,520 --> 01:40:46,040 - No shame to be second! - We're riding now! 1483 01:40:46,120 --> 01:40:48,282 (BOTH URGING HORSES) 1484 01:40:52,680 --> 01:40:53,920 Come on! Come on! 1485 01:40:54,000 --> 01:40:55,081 Come on! 1486 01:41:18,960 --> 01:41:20,485 (GRUNTING) 1487 01:41:24,280 --> 01:41:26,282 (INDISTINCT CHATTER) 1488 01:41:33,720 --> 01:41:35,563 Are we having fun now, brother? 1489 01:41:49,160 --> 01:41:50,605 Messala! 1490 01:42:00,840 --> 01:42:02,920 (CHANTING CONTINUES) Judah! Judah! Judah! 1491 01:42:03,000 --> 01:42:04,809 HORTATOR: And row! 1492 01:42:11,600 --> 01:42:12,601 ILDERIM: Yes! 1493 01:42:13,400 --> 01:42:14,447 Go! 1494 01:42:19,240 --> 01:42:20,241 Move! 1495 01:42:20,360 --> 01:42:22,328 (BOTH GRUNTING) 1496 01:42:26,080 --> 01:42:27,809 Shorten up your reins, Judah! 1497 01:42:31,320 --> 01:42:33,209 (CROWD CONTINUE CHANTING) Judah! Judah! Judah! 1498 01:42:48,360 --> 01:42:49,805 (GRUNTING) 1499 01:43:31,280 --> 01:43:32,281 Come on, Judah. 1500 01:43:41,400 --> 01:43:42,401 PILATE: Kill him! 1501 01:43:43,240 --> 01:43:44,446 Messala, kill him! 1502 01:43:49,280 --> 01:43:50,680 (CROWD EXCLAIMING) 1503 01:43:50,760 --> 01:43:52,250 (YELLING) 1504 01:44:03,240 --> 01:44:05,163 (CROWD CHEERING) 1505 01:44:14,000 --> 01:44:15,331 Judah! 1506 01:44:25,680 --> 01:44:27,603 (CHEERING) 1507 01:44:34,320 --> 01:44:36,560 CROWD: (CHANTING) Judah! Judah! Judah! 1508 01:44:36,640 --> 01:44:38,005 Judah! Judah! 1509 01:44:38,360 --> 01:44:40,283 Judah! Judah! Judah! 1510 01:44:42,960 --> 01:44:44,849 (CROWD CLAMORING) 1511 01:44:54,480 --> 01:44:56,482 (HORSE GRUNTING) 1512 01:45:07,640 --> 01:45:09,608 JUDAH: Wait. Wait! 1513 01:45:36,520 --> 01:45:38,204 PILATE: Congratulations, African. 1514 01:45:39,680 --> 01:45:40,681 Take your winnings. 1515 01:45:41,320 --> 01:45:43,000 Condolences on your loss. 1516 01:45:43,080 --> 01:45:44,081 Loss? 1517 01:45:46,040 --> 01:45:47,405 Look at them. 1518 01:45:48,920 --> 01:45:50,604 They want blood. 1519 01:45:52,040 --> 01:45:53,883 They're all Romans now. 1520 01:46:31,080 --> 01:46:33,287 (SINGING AND LAUGHING) 1521 01:46:51,000 --> 01:46:52,161 Judah? 1522 01:46:53,040 --> 01:46:54,371 What's wrong? 1523 01:46:56,480 --> 01:46:58,403 You've won! You should be celebrating. 1524 01:47:00,880 --> 01:47:02,848 Do you know what's ahead for us? 1525 01:47:03,440 --> 01:47:06,444 The riches we can make in Rome? Eh? 1526 01:47:06,960 --> 01:47:10,442 Wandering around the desert with nothing, for nothing. 1527 01:47:10,960 --> 01:47:12,530 What kind of life is that? 1528 01:47:12,960 --> 01:47:15,560 It's something other than loneliness. 1529 01:47:15,640 --> 01:47:17,688 It's the only life I know. 1530 01:47:35,360 --> 01:47:37,522 Find something for yourself. 1531 01:48:25,640 --> 01:48:26,641 JESUS: Peter. 1532 01:48:40,600 --> 01:48:42,648 (SOLDIERS CLAMORING) 1533 01:48:45,160 --> 01:48:46,161 ESTHER: Jesus! 1534 01:48:46,480 --> 01:48:47,606 Soldiers! 1535 01:48:51,960 --> 01:48:54,120 - TEMPLE GUARD: Jesus of Nazareth... - Stop! 1536 01:48:54,200 --> 01:48:55,840 In the name of Caesar, you are under arrest. 1537 01:48:55,920 --> 01:48:57,160 (GRUNTING) 1538 01:48:57,480 --> 01:48:59,926 Peter! Peter! No trouble. 1539 01:49:00,200 --> 01:49:02,123 Not from any of you. 1540 01:49:02,440 --> 01:49:05,125 Those who live by the sword, will die by the sword. 1541 01:49:05,240 --> 01:49:06,890 (GRUNTING) 1542 01:49:10,080 --> 01:49:12,447 ESTHER: Jesus! Jesus! 1543 01:49:13,800 --> 01:49:15,840 Dear Lord, please help us! 1544 01:49:15,920 --> 01:49:17,729 He's our Savior! Please let him go! 1545 01:49:19,240 --> 01:49:20,651 Please help! 1546 01:49:21,440 --> 01:49:23,160 - JUDAH: Esther! - (PEOPLE CLAMORING) 1547 01:49:23,240 --> 01:49:24,526 Esther! 1548 01:49:25,240 --> 01:49:26,241 Esther! 1549 01:49:27,320 --> 01:49:29,766 MAN: You heard him, stand back! 1550 01:49:30,280 --> 01:49:31,441 Esther? 1551 01:49:33,160 --> 01:49:35,360 Esther? Esther? 1552 01:49:35,440 --> 01:49:37,329 (CROWD CLAMORING) 1553 01:49:41,280 --> 01:49:43,000 MAN: Impostor! 1554 01:49:43,080 --> 01:49:45,287 - Move! - (GROANS) 1555 01:49:48,280 --> 01:49:50,282 (GRUNTING) 1556 01:49:58,560 --> 01:50:00,130 (GROANING) 1557 01:50:00,800 --> 01:50:02,450 No water for him. 1558 01:50:03,800 --> 01:50:05,325 No water for him! 1559 01:50:05,720 --> 01:50:08,121 JUDAH: Drink. Please drink. 1560 01:50:08,680 --> 01:50:10,240 - No water for him! - (GRUNTS) 1561 01:50:10,320 --> 01:50:11,924 (CROWD EXCLAIM) 1562 01:50:15,800 --> 01:50:17,006 JESUS: No, Judah. 1563 01:50:18,840 --> 01:50:20,480 My life, 1564 01:50:20,560 --> 01:50:23,609 I give it of my own free will. 1565 01:50:23,840 --> 01:50:25,569 (BREATH TREMBLING) 1566 01:50:26,000 --> 01:50:27,684 (CROWD TAUNTING) 1567 01:50:46,360 --> 01:50:47,646 MAN 1: Someone should help him. 1568 01:50:49,280 --> 01:50:51,044 MAN 2: I thought you were the son of God! 1569 01:50:56,280 --> 01:50:57,560 MAN 3: Put him to death! 1570 01:50:57,640 --> 01:51:00,371 You'll get what you deserve! 1571 01:51:00,600 --> 01:51:02,523 (LAUGHING) 1572 01:51:07,760 --> 01:51:09,649 (GROANING WEAKLY) 1573 01:51:14,600 --> 01:51:17,080 DISMAS: We deserve to die for our crimes! 1574 01:51:17,480 --> 01:51:20,131 But this man has done nothing wrong! 1575 01:51:21,720 --> 01:51:22,721 Jesus? 1576 01:51:23,800 --> 01:51:26,724 Remember me when you come into your kingdom. 1577 01:51:29,240 --> 01:51:33,404 Today, you will be with me in paradise. 1578 01:51:37,240 --> 01:51:38,685 (SOBS) 1579 01:51:41,880 --> 01:51:43,211 Father, 1580 01:51:43,880 --> 01:51:45,370 forgive them, 1581 01:51:46,320 --> 01:51:48,766 for they know not what they do. 1582 01:51:49,520 --> 01:51:51,284 (BREATHES RAGGEDLY) 1583 01:51:53,440 --> 01:51:55,204 (INAUDIBLE) 1584 01:51:58,680 --> 01:52:00,444 (BREATH TREMBLING) 1585 01:52:03,080 --> 01:52:04,241 It's 1586 01:52:06,040 --> 01:52:07,041 finished. 1587 01:52:07,560 --> 01:52:09,289 (THUNDER RUMBLING) 1588 01:52:15,840 --> 01:52:17,842 - (EXHALES) - (THUNDER CRACKING) 1589 01:52:18,760 --> 01:52:20,280 (WOMEN CRYING) 1590 01:52:20,360 --> 01:52:21,880 (CROWD EXCLAIMING) 1591 01:52:21,960 --> 01:52:23,121 SOLDIER: Come on. 1592 01:52:23,600 --> 01:52:25,489 That's it! Come on! Let's move out! 1593 01:52:25,880 --> 01:52:27,803 (CRYING CONTINUES) 1594 01:52:30,280 --> 01:52:32,169 (CROWD EXCLAIMING) 1595 01:52:36,760 --> 01:52:37,761 Come on! 1596 01:52:42,280 --> 01:52:44,282 (SOBBING) 1597 01:53:38,880 --> 01:53:40,041 NAOMI: We're healed. 1598 01:53:45,000 --> 01:53:46,525 (SOBBING) 1599 01:53:47,680 --> 01:53:48,886 Judah... 1600 01:54:00,360 --> 01:54:02,044 How could this be? 1601 01:54:06,920 --> 01:54:08,410 I will take them. 1602 01:54:12,040 --> 01:54:13,041 Come. 1603 01:54:13,520 --> 01:54:14,726 You are free. 1604 01:54:21,240 --> 01:54:23,080 (BREATHING SHAKILY) 1605 01:54:23,160 --> 01:54:25,000 I lost him. 1606 01:54:25,080 --> 01:54:26,480 I've lost my brother. 1607 01:54:26,560 --> 01:54:28,244 No, you must have faith, Judah. 1608 01:54:54,920 --> 01:54:56,649 (INDISTINCT CHATTER) 1609 01:55:04,360 --> 01:55:06,044 (PANTING) 1610 01:55:10,440 --> 01:55:11,965 MESSALA: I see you. 1611 01:55:15,640 --> 01:55:17,847 Don't stand so far away. Come close. 1612 01:55:20,720 --> 01:55:22,245 Come see what you did to me. 1613 01:55:23,880 --> 01:55:25,723 I won't go that easy. 1614 01:55:26,960 --> 01:55:29,200 As long as I live, I'll claw at you. 1615 01:55:29,280 --> 01:55:31,806 And if I die, I'll drag you beneath the ground beside me! 1616 01:55:32,400 --> 01:55:34,640 With the last of me, I'll choke the life from you! 1617 01:55:34,720 --> 01:55:35,720 No. 1618 01:55:35,800 --> 01:55:37,280 I'll make myself whole again, I swear, 1619 01:55:37,360 --> 01:55:38,646 and when I do, I'll kill you! 1620 01:55:39,160 --> 01:55:40,880 - No more killing. - You did this to me! 1621 01:55:40,960 --> 01:55:43,240 - No more slaughter. - You did this! 1622 01:55:43,320 --> 01:55:45,004 (BREATHING HEAVILY) 1623 01:55:47,640 --> 01:55:49,802 Remember when we were young? 1624 01:55:51,000 --> 01:55:52,843 When I was hurt and you carried me 1625 01:55:53,480 --> 01:55:56,086 with all your strength for as long as you could. 1626 01:55:56,880 --> 01:55:58,848 I can't fight anymore. 1627 01:55:59,160 --> 01:56:01,003 I can't hate anymore. 1628 01:56:04,840 --> 01:56:06,171 All I can do is carry you. 1629 01:56:13,880 --> 01:56:16,531 (SOBBING) Oh, Judah, forgive me. 1630 01:56:17,400 --> 01:56:18,970 No, forgive me. 1631 01:56:19,720 --> 01:56:21,165 Forgive me. 1632 01:56:29,520 --> 01:56:32,091 ILDERIM: There were many miracles that day, 1633 01:56:33,520 --> 01:56:35,329 and in the days that followed. 1634 01:56:37,960 --> 01:56:39,166 As time passed, 1635 01:56:39,920 --> 01:56:43,720 forgiveness and understanding had reunited the family. 1636 01:56:48,520 --> 01:56:51,524 To give hope and promise for a better way. 1637 01:56:52,400 --> 01:56:54,640 To fight the good fight, 1638 01:56:54,720 --> 01:56:55,721 to finish the race, 1639 01:56:57,720 --> 01:56:59,688 to keep the faith. 1640 01:57:12,120 --> 01:57:14,043 Don't look back, Judah. 1641 01:57:14,600 --> 01:57:16,409 Your whole life is ahead of you. 1642 01:57:20,920 --> 01:57:22,206 You ready, brother? 1643 01:57:22,320 --> 01:57:23,924 Hmm? (URGES HORSE) 1644 01:57:27,960 --> 01:57:30,008 (MUSIC PLAYING)