1
00:01:21,200 --> 00:01:23,839
1-3-2, Saeki-cho, Fujimi City, Shizuoka, Japan
2
00:01:25,640 --> 00:01:28,234
Shamoto Tropical Fish Shop
3
00:01:48,160 --> 00:01:52,233
- Hello.
- It's me. I'm in front of the shop.
4
00:01:52,760 --> 00:01:54,239
Really? You're here?
5
00:02:11,200 --> 00:02:12,758
Sorry, did you wait long?
6
00:02:39,120 --> 00:02:40,075
Leave me alone!
7
00:02:40,760 --> 00:02:41,715
What do you mean?
8
00:02:42,320 --> 00:02:43,992
You think I'm stupid...
9
00:02:44,440 --> 00:02:45,634
Of course not
10
00:02:45,840 --> 00:02:46,795
I don't care.
11
00:02:47,600 --> 00:02:49,192
I love you anyway.
12
00:02:50,160 --> 00:02:52,151
You're too good for me, babe.
13
00:03:02,880 --> 00:03:05,269
She could be back any minute.
14
00:04:17,120 --> 00:04:18,997
Hello, Shamoto Tropical Fish Shop.
15
00:04:23,600 --> 00:04:24,555
That's me.
16
00:04:28,920 --> 00:04:29,909
Are you sure?
17
00:04:33,760 --> 00:04:34,749
Okay.
18
00:04:35,440 --> 00:04:37,715
I'll be right there.
19
00:04:57,320 --> 00:04:58,275
Taeko.
20
00:04:59,880 --> 00:05:01,438
Mitsuko's in trouble.
21
00:05:03,080 --> 00:05:04,149
We have to go.
22
00:05:12,040 --> 00:05:12,995
Taeko.
23
00:05:14,840 --> 00:05:16,114
Don't blame yourself.
24
00:05:19,480 --> 00:05:20,435
Come on.
25
00:05:44,280 --> 00:05:47,431
9:11pm, Monday, January 19, 2009
26
00:06:32,240 --> 00:06:33,355
Welcome to A-Coop.
27
00:06:42,840 --> 00:06:43,795
You brat!
28
00:06:44,800 --> 00:06:47,553
Kids like you are a menace to society!
29
00:06:48,840 --> 00:06:49,795
You thief!
30
00:06:50,280 --> 00:06:52,475
You think we're an easy mark!
31
00:06:52,960 --> 00:06:54,029
What's that look mean?
32
00:06:54,560 --> 00:06:55,515
Excuse me.
33
00:06:58,680 --> 00:06:59,635
Mr. Shamoto?
34
00:07:00,560 --> 00:07:03,438
I'm sorry for any inconvenience
my daughter caused...
35
00:07:03,880 --> 00:07:04,995
Inconvenience!
36
00:07:06,840 --> 00:07:07,989
It's no small matter!
37
00:07:08,800 --> 00:07:12,315
I'd say this wasn't her first time!
38
00:07:14,560 --> 00:07:15,515
Sit down.
39
00:07:16,600 --> 00:07:17,555
Sit here!
40
00:07:24,200 --> 00:07:25,155
Thank you.
41
00:07:26,480 --> 00:07:29,916
As her father,
what do you plan to do?
42
00:07:31,440 --> 00:07:36,389
An offence like this must
be handled by the police.
43
00:07:36,560 --> 00:07:37,515
Not the police!
44
00:07:37,760 --> 00:07:41,514
Why not?
Do you have a better idea?
45
00:07:41,600 --> 00:07:45,639
Wait! A manager has to keep
calm at times like this...
46
00:07:45,920 --> 00:07:47,558
But...
47
00:07:47,920 --> 00:07:51,151
Your girl here was acting suspiciously
48
00:07:51,480 --> 00:07:53,311
like she might take something.
49
00:07:54,440 --> 00:07:56,158
She sure acted fast!
50
00:07:57,280 --> 00:07:59,236
I couldn't just ignore it.
51
00:07:59,320 --> 00:08:01,880
Mr. Murata here, caught her red-handed!
52
00:08:02,160 --> 00:08:03,957
You won't do it again, right?
53
00:08:05,320 --> 00:08:06,833
By the way, Manager,
54
00:08:07,120 --> 00:08:12,990
you should see this pirarucu I got!
It's unbelievably huge.
55
00:08:13,760 --> 00:08:15,239
A pirarucu! Is it really that big?
56
00:08:15,360 --> 00:08:19,353
It's 2 meters long now but
it'll grow to be 3.5 meters.
57
00:08:20,680 --> 00:08:21,829
That's incredible!
58
00:08:22,080 --> 00:08:23,035
It sure is.
59
00:08:23,160 --> 00:08:26,391
The only other place you'd
see one is in an aquarium.
60
00:08:27,800 --> 00:08:29,392
Do you sell tropical fish, too?
61
00:08:30,880 --> 00:08:31,835
Yes.
62
00:08:32,440 --> 00:08:34,271
I know because Mitsuko told me.
63
00:08:34,480 --> 00:08:37,711
All of you should come
see my shop some time!
64
00:08:37,960 --> 00:08:41,270
Are you familiar with
pirarucu, Mrs. Shamoto?
65
00:08:42,040 --> 00:08:43,792
The biggest fresh water fish.
66
00:08:44,360 --> 00:08:45,315
Right...
67
00:08:45,960 --> 00:08:47,871
How about letting her off?
68
00:08:48,600 --> 00:08:50,033
If you say so Mr. Murata...
69
00:08:51,640 --> 00:08:52,595
Okay then.
70
00:08:53,680 --> 00:08:57,468
Lucky for you, Mr. Murata's
pirarucu made me feel forgiving.
71
00:08:58,120 --> 00:08:59,120
But if you...
72
00:08:59,120 --> 00:09:01,076
Thank you, sir. I appreciate this.
73
00:09:02,840 --> 00:09:05,593
You can thank Mr. Murata here.
74
00:09:06,320 --> 00:09:07,309
Thank you, sir.
75
00:09:07,560 --> 00:09:08,709
Thank you.
76
00:09:08,880 --> 00:09:10,552
I know you won't do it again.
77
00:09:15,200 --> 00:09:16,315
Thank you so much.
78
00:09:16,680 --> 00:09:18,272
I'm terribly sorry.
79
00:09:20,640 --> 00:09:21,360
Oh, look at this rain!
80
00:09:21,360 --> 00:09:22,040
10pm
Oh, look at this rain!
81
00:09:22,040 --> 00:09:22,680
10pm
82
00:09:22,680 --> 00:09:24,280
10pm
I don't know how to thank you.
83
00:09:24,280 --> 00:09:25,190
I don't know how to thank you.
84
00:09:25,920 --> 00:09:28,639
How about dropping
by my shop now?
85
00:09:29,640 --> 00:09:31,949
It's not far, just a few minutes drive.
86
00:09:32,400 --> 00:09:34,470
Follow my car, okay?
87
00:09:40,920 --> 00:09:42,558
Come on, let's go.
88
00:09:50,880 --> 00:09:53,155
Amazon Gold Tropical Fish Center
89
00:10:01,880 --> 00:10:04,110
We're here.
90
00:10:10,000 --> 00:10:10,955
Follow me.
91
00:10:12,040 --> 00:10:13,792
Welcome!
92
00:10:15,440 --> 00:10:16,839
Welcome, everybody!
93
00:10:17,480 --> 00:10:19,118
I'm home, Coo!
94
00:10:19,200 --> 00:10:20,040
10:22pm
95
00:10:20,040 --> 00:10:24,158
My philosophy is
business is entertainment.
96
00:10:24,640 --> 00:10:25,993
That's entertainment!
97
00:10:26,560 --> 00:10:28,437
Or maybe it's just a ploy.
98
00:10:29,960 --> 00:10:31,029
This is something.
99
00:10:31,280 --> 00:10:32,235
Yeah, isn't it!
100
00:10:50,160 --> 00:10:53,072
Allow me to introduce myself.
I'm Yukio Murata.
101
00:10:53,880 --> 00:10:56,997
I'm Nobuyuki Shamoto.
I don't have a card...
102
00:10:57,160 --> 00:10:59,754
Fate brought us fish traders together!
103
00:10:59,840 --> 00:11:02,308
My shop is nothing compared to this...
104
00:11:02,480 --> 00:11:03,754
I know your shop.
105
00:11:04,480 --> 00:11:06,675
It's by the county highway.
106
00:11:06,760 --> 00:11:08,352
You know it. How embarrassing!
107
00:11:09,960 --> 00:11:12,633
All tropical fish shops are my rivals!
108
00:11:12,720 --> 00:11:13,675
Not us!
109
00:11:15,800 --> 00:11:19,720
- Nice to meet you, Mrs Shamoto.
- Likewise.
110
00:11:19,720 --> 00:11:22,439
One for you, Mitsuko.
From Uncle Yukio.
111
00:11:24,600 --> 00:11:26,556
Come this way.
112
00:11:27,680 --> 00:11:29,159
Take your time.
113
00:11:29,640 --> 00:11:33,189
Mind you, it will take time
to look at 10,000 species.
114
00:11:33,520 --> 00:11:35,909
Well it's probably 3,000 not 10,000.
115
00:11:37,000 --> 00:11:41,357
How about the music, Mitsuko?
It's Uncle Yukio's idea.
116
00:11:41,960 --> 00:11:45,191
It keeps the fish happy,
and doubles the sales!
117
00:11:45,640 --> 00:11:46,834
Ideas are everything!
118
00:11:49,080 --> 00:11:51,150
- How cute!
- Oh, you found him.
119
00:11:52,040 --> 00:11:55,476
Now that's one hell of a silly fish.
120
00:11:55,960 --> 00:11:57,791
It's a Red Tail Catfish.
121
00:11:58,400 --> 00:12:01,756
These fish will eat until their
stomachs burst
122
00:12:02,040 --> 00:12:03,189
Oh, my God!
123
00:12:03,560 --> 00:12:04,788
Silly, aren't they!
124
00:12:06,640 --> 00:12:10,189
But if you don't feed it,
it starts to look really sad.
125
00:12:12,160 --> 00:12:13,798
So I have to feed it
126
00:12:15,200 --> 00:12:17,111
It devours food so happily.
127
00:12:18,120 --> 00:12:21,715
It's so fun to watch, I feed it once every 3 days.
128
00:12:35,800 --> 00:12:36,755
Watch out.
129
00:12:37,280 --> 00:12:39,475
Their tail fins are venomous.
130
00:12:47,400 --> 00:12:50,517
This is Mr. Shamoto from
the fish shop by the highway.
131
00:12:51,440 --> 00:12:53,351
Oh, I know it!
132
00:12:53,440 --> 00:12:55,396
He owns that place.
133
00:12:55,560 --> 00:12:56,709
Mr. Shamoto.
134
00:12:56,840 --> 00:12:58,273
This is Aiko, my wife.
135
00:12:58,840 --> 00:13:00,717
I'm Aiko, nice to meet you.
136
00:13:01,120 --> 00:13:03,031
Pleased to meet you, I'm Shamoto.
137
00:13:03,240 --> 00:13:05,959
My wife, Taeko and
my daughter, Mitsuko.
138
00:13:06,360 --> 00:13:11,480
A turn of events brought us
together and then we came here.
139
00:13:11,600 --> 00:13:13,830
I bet my husband insisted.
140
00:13:13,960 --> 00:13:16,474
No, he's been very good to us.
141
00:13:17,560 --> 00:13:20,393
This is some shop you have here.
142
00:13:21,160 --> 00:13:24,391
Really? There's nothing special about it.
143
00:13:24,520 --> 00:13:27,193
This is like a public aquarium.
144
00:13:28,200 --> 00:13:29,758
My wife isn't into fish.
145
00:13:30,240 --> 00:13:32,356
My husband is the fish maniac, not me.
146
00:13:33,520 --> 00:13:34,509
You know what?
147
00:13:35,880 --> 00:13:40,556
I think we met for a reason.
We should keep in touch!
148
00:13:41,240 --> 00:13:42,309
That's kind of you.
149
00:13:42,520 --> 00:13:44,476
Aiko, how about a nice cup of coffee?
150
00:13:45,120 --> 00:13:45,791
Right away.
151
00:14:06,000 --> 00:14:07,149
He's a fun guy.
152
00:14:09,840 --> 00:14:11,353
I should have business cards...
153
00:14:12,600 --> 00:14:14,875
Ta-dah!
154
00:14:15,400 --> 00:14:20,474
Ladies and gentlemen,
please welcome the ball python!
155
00:14:20,800 --> 00:14:22,711
I called him Manta.
156
00:14:23,200 --> 00:14:27,113
Want to know how I met Manta?
I had business in Shinjuku
157
00:14:27,360 --> 00:14:30,318
when I got an urge to go to Africa.
158
00:14:30,520 --> 00:14:32,556
So I just flew to Tanzania.
159
00:14:32,840 --> 00:14:34,990
That's where I met Manta.
160
00:14:37,200 --> 00:14:41,398
He was so adorable I couldn't
resist buying it on the spot.
161
00:14:45,400 --> 00:14:46,515
Get out of my house!
162
00:14:47,840 --> 00:14:50,593
You thought you could be my mother?
163
00:14:51,040 --> 00:14:52,268
You cock-sucking cunt!
164
00:14:53,280 --> 00:14:54,235
Whore!
165
00:14:55,280 --> 00:14:56,998
You don't belong here.
166
00:14:57,520 --> 00:14:58,714
Get out of here!
167
00:15:01,920 --> 00:15:04,718
Apologize to my dead mum.
168
00:15:06,080 --> 00:15:09,390
The house reeks of
cigarettes since you came here.
169
00:15:10,280 --> 00:15:11,679
Don't smoke in my house!
170
00:15:21,000 --> 00:15:24,390
He could strangle a cow
or a horse and eat it!
171
00:15:25,560 --> 00:15:28,916
He could eat you up too, Mitsuko!
172
00:15:29,760 --> 00:15:30,715
I have an idea!
173
00:15:31,320 --> 00:15:34,756
Mr. Shamoto, how about
if Mitsuko works here?
174
00:15:35,480 --> 00:15:35,992
What...?
175
00:15:36,080 --> 00:15:38,799
I have 6 young women
like her working for me.
176
00:15:38,920 --> 00:15:41,992
Then they can pay for
their living expenses.
177
00:15:42,200 --> 00:15:44,589
They all live in the dormitory.
178
00:15:44,920 --> 00:15:48,276
Girls her age shouldn't
stay home with nothing to do.
179
00:15:48,720 --> 00:15:50,392
They end up in trouble.
180
00:15:50,840 --> 00:15:55,118
I was thinking about
getting Mitsuko to work here
181
00:15:55,400 --> 00:15:59,029
when I assured the shop
manager she'd stop stealing.
182
00:15:59,960 --> 00:16:01,712
Do you see my point?
183
00:16:02,920 --> 00:16:05,559
Your daughter will be my responsibility.
184
00:16:05,800 --> 00:16:07,233
This must be fate!
185
00:16:08,280 --> 00:16:12,319
Is he annoying you with
more of his crazy ideas?
186
00:16:12,840 --> 00:16:13,955
He's too much.
187
00:16:14,200 --> 00:16:15,189
Thank you.
188
00:16:15,280 --> 00:16:17,669
Mitsuko, it's a lot of fun here!
189
00:16:18,200 --> 00:16:21,237
Do you like Ferraris?
I'll take you for drives!
190
00:16:21,680 --> 00:16:26,834
I know! Why don't we
all go and see your shop?
191
00:16:27,520 --> 00:16:30,353
Let's go. You have to go back anyway.
192
00:16:30,680 --> 00:16:32,477
What do you say to that?
193
00:16:32,640 --> 00:16:35,279
My shop's nothing to show off...
194
00:16:39,560 --> 00:16:41,312
10:55pm
195
00:16:41,960 --> 00:16:42,915
Please.
196
00:16:44,080 --> 00:16:45,195
Watch your step.
197
00:16:46,440 --> 00:16:47,395
Go ahead.
198
00:16:54,440 --> 00:16:57,273
Mitsuko! You want to
ride in my Ferrari?
199
00:16:58,080 --> 00:16:59,593
Okay, I'll go with you.
200
00:17:03,640 --> 00:17:06,074
Wow, I feel kind of nervous.
201
00:17:06,720 --> 00:17:08,551
Your Mum is so young, isn't she?
202
00:17:08,920 --> 00:17:10,911
Her? She's not my mother.
203
00:17:11,680 --> 00:17:13,238
My mother died 3 years ago.
204
00:17:14,080 --> 00:17:16,958
My asshole dad remarried right away!
205
00:17:17,600 --> 00:17:19,750
You'd better watch your mouth.
206
00:17:21,640 --> 00:17:22,595
Okay?
207
00:17:35,520 --> 00:17:37,112
I'm sorry my car's so small...
208
00:17:37,400 --> 00:17:41,279
It's fine. I'm sick of that vulgar car.
209
00:17:42,080 --> 00:17:43,798
His taste is baffling.
210
00:17:44,640 --> 00:17:47,598
My husband is pushy and very aggressive...
211
00:17:48,960 --> 00:17:50,188
Doesn't he annoy you?
212
00:17:50,360 --> 00:17:54,114
No! We are very
grateful for what he's done.
213
00:17:54,840 --> 00:17:55,955
He's a nice man.
214
00:17:57,520 --> 00:17:58,509
A nice man?
215
00:18:00,880 --> 00:18:01,835
I'll open the door.
216
00:18:03,360 --> 00:18:04,679
11:22pm
217
00:18:07,960 --> 00:18:10,235
Please come in.
218
00:18:11,800 --> 00:18:12,755
Follow me.
219
00:18:13,440 --> 00:18:14,395
Come inside.
220
00:18:20,280 --> 00:18:22,157
It's embarrassing...
221
00:18:22,480 --> 00:18:23,754
No, this is good!
222
00:18:24,400 --> 00:18:28,439
You have everything that's important.
Impressive.
223
00:18:29,160 --> 00:18:32,357
Look at them, they look
much more lively than mine.
224
00:18:32,720 --> 00:18:35,188
He knows how to take
care of them, right, Aiko?
225
00:18:35,920 --> 00:18:41,199
My husband likes quantity but he
soon gets bored with everything.
226
00:18:41,680 --> 00:18:43,750
Do you do it all, Mr. Shamoto?
227
00:18:44,120 --> 00:18:48,000
No, Taeko is the one
who takes care of things.
228
00:18:48,000 --> 00:18:51,197
Is that right!
Aiko, take note of that!
229
00:18:53,120 --> 00:18:54,189
I'm impressed!
230
00:18:54,680 --> 00:18:55,999
Thank you.
231
00:18:56,520 --> 00:18:59,671
Good... I love it.
232
00:18:59,920 --> 00:19:00,875
Really?
233
00:19:02,720 --> 00:19:04,119
Are you into astronomy?
234
00:19:04,680 --> 00:19:05,635
Yes.
235
00:19:05,800 --> 00:19:10,191
It's my hobby. I used to
visit the planetarium often.
236
00:19:10,360 --> 00:19:12,590
The one in Fujino town?
237
00:19:12,960 --> 00:19:15,190
- Right.
- Did you go there with your wife?
238
00:19:15,600 --> 00:19:16,600
Yes, well...
239
00:19:16,600 --> 00:19:17,749
Wonderful hobby.
240
00:19:18,320 --> 00:19:21,437
Maybe I'll take you to the planetarium, huh?
241
00:19:21,680 --> 00:19:24,148
Don't make promises you won't keep.
242
00:19:24,480 --> 00:19:25,674
I guess it's not my thing.
243
00:19:38,360 --> 00:19:39,634
The rain has stopped.
244
00:19:41,120 --> 00:19:42,872
Thank you for everything.
245
00:19:43,000 --> 00:19:43,955
It's nothing.
246
00:19:44,720 --> 00:19:46,551
Mitsuko, we'll be waiting!
247
00:19:51,520 --> 00:19:53,272
- See you all later.
- Thank you very much.
248
00:20:35,000 --> 00:20:42,031
Our blue planet, Earth was
born 4.6 billion years ago.
249
00:20:43,440 --> 00:20:47,319
And 4.6 billion years from now
250
00:20:47,880 --> 00:20:50,474
Earth will end its life.
251
00:20:57,880 --> 00:20:59,393
Mitsuko, isn't it beautiful?
252
00:20:59,760 --> 00:21:01,955
Yes. Thank you for bringing me here.
253
00:21:03,800 --> 00:21:06,519
It's so beautiful and twinkly...
254
00:21:06,920 --> 00:21:08,797
Just like the fish in the shop.
255
00:21:09,920 --> 00:21:12,480
You're right! I love your shop, Dad.
256
00:21:13,240 --> 00:21:16,277
I love you, Mum and Dad.
I love everybody.
257
00:21:32,600 --> 00:21:41,349
COLD FISH
258
00:21:49,840 --> 00:21:52,229
9:45am, Tuesday, January 20
259
00:22:00,480 --> 00:22:03,119
It's another beautiful day to work.
260
00:22:03,720 --> 00:22:07,429
Keep your spirits high
and a sunny disposition!
261
00:22:08,080 --> 00:22:11,152
Keep your spirits high
and a sunny disposition!
262
00:22:11,800 --> 00:22:15,156
What can be done now, do now!
263
00:22:16,640 --> 00:22:18,949
What can be done now, do now!
264
00:22:19,080 --> 00:22:23,039
Very good.
There's a new girl starting today.
265
00:22:23,440 --> 00:22:24,555
Come over here.
266
00:22:26,400 --> 00:22:29,278
This is Mitsuko Shamoto.
Say hi, everyone.
267
00:22:29,760 --> 00:22:30,954
Nice to be here.
268
00:22:31,640 --> 00:22:32,959
Loud and clear, girls!
269
00:22:33,920 --> 00:22:35,273
Welcome aboard!
270
00:22:35,520 --> 00:22:36,714
I can feel your energy.
271
00:22:38,360 --> 00:22:40,032
Mitsuko will be fine with us.
272
00:22:40,920 --> 00:22:43,275
- Thank you.
- We'll take good care of her.
273
00:22:44,000 --> 00:22:48,039
I'd like to discuss
Mitsuko's future with Mrs. Shamoto.
274
00:22:48,480 --> 00:22:49,993
You can go now, Mr. Shamoto.
275
00:22:50,360 --> 00:22:51,315
Are you sure?
276
00:22:52,480 --> 00:22:55,916
Certainly, I'll have my
husband drive your wife home.
277
00:22:56,760 --> 00:22:58,637
You're so generous, ma'am.
278
00:23:10,000 --> 00:23:11,115
Allow me to introduce myself.
279
00:23:11,680 --> 00:23:15,753
I'm Yuko Sawada, I'll take
care of your daughter, Mitsuko.
280
00:23:16,920 --> 00:23:20,276
She'll do fine.
You have nothing to worry about.
281
00:23:20,760 --> 00:23:22,955
Thank you, I appreciate it.
282
00:23:23,200 --> 00:23:24,599
I'll do my best.
283
00:23:47,000 --> 00:23:48,558
Fujino Town Planetarium
284
00:23:56,320 --> 00:23:57,548
Good morning, sir!
285
00:23:57,960 --> 00:24:00,713
This is your dorm where your new life begins.
286
00:24:00,840 --> 00:24:01,955
This is awesome!
287
00:24:02,600 --> 00:24:04,192
You look happy.
288
00:24:04,280 --> 00:24:06,000
I'm out of that shitty house!
289
00:24:06,000 --> 00:24:08,992
Don't say that!
Your father worries about you.
290
00:24:09,400 --> 00:24:11,118
Don't forget you're at work.
291
00:24:11,280 --> 00:24:13,555
You have 10 minutes.
Put on your uniform.
292
00:24:13,840 --> 00:24:14,795
OK.
293
00:24:15,760 --> 00:24:17,910
Mitsuko, you're honest! I like that.
294
00:24:18,320 --> 00:24:20,709
I hated school and my parents too!
295
00:24:23,920 --> 00:24:26,195
I really hated studying
296
00:24:26,560 --> 00:24:29,472
but one thing I've always loved is fish!
297
00:24:29,800 --> 00:24:31,279
Do you love fish, Mitsuko?
298
00:24:31,720 --> 00:24:34,712
Not Dad's fish, but I love your fish.
They're cute.
299
00:24:35,120 --> 00:24:36,678
Good, you love fish.
300
00:24:37,240 --> 00:24:39,993
Then Uncle Yukio loves Mitsuko too!
301
00:24:40,840 --> 00:24:43,115
Mitsuko, this is your uniform.
302
00:24:43,440 --> 00:24:44,475
Thank you.
303
00:24:46,400 --> 00:24:47,515
Awesome!
304
00:24:52,960 --> 00:24:55,952
I don't know how to thank
you for all you've done...
305
00:24:56,080 --> 00:24:58,674
No, don't thank me.
306
00:24:59,160 --> 00:25:02,118
It benefits us having Mitsuko work here.
307
00:25:03,280 --> 00:25:08,400
More importantly,
this will help her function in society.
308
00:25:08,920 --> 00:25:09,875
Yes.
309
00:25:10,200 --> 00:25:13,670
Mitsuko is a grown-up now.
I won't go easy on her.
310
00:25:13,920 --> 00:25:15,148
I appreciate it.
311
00:25:17,680 --> 00:25:18,908
Pretty fish, isn't it?
312
00:25:19,960 --> 00:25:22,076
Is this a male Ahli?
313
00:25:22,200 --> 00:25:26,591
They're hard to tell apart
but this is a female Eros.
314
00:25:27,800 --> 00:25:29,233
Is it a female?
315
00:25:30,000 --> 00:25:30,955
Pretty, isn't she?
316
00:25:31,400 --> 00:25:33,038
Come on, take a better look.
317
00:25:34,840 --> 00:25:36,478
She's so beautiful.
318
00:25:38,200 --> 00:25:40,794
Do you know why she's so beautiful?
319
00:25:42,920 --> 00:25:45,309
Because she knows that she's attractive.
320
00:25:46,280 --> 00:25:48,111
She knows how to attract male fish.
321
00:25:48,760 --> 00:25:52,070
You could say it's like a magnet
and black sand.
322
00:25:55,400 --> 00:25:58,437
You're so young, Mrs. Shamoto.
323
00:26:04,120 --> 00:26:07,396
So Mitsuko is your stepdaughter?
324
00:26:11,120 --> 00:26:12,235
I know how hard it is.
325
00:26:13,560 --> 00:26:17,155
Mitsuko's acting up because
you two don't get along.
326
00:26:19,200 --> 00:26:22,397
I can see that you think
it's your fault.
327
00:26:23,760 --> 00:26:25,398
You blame yourself for everything.
328
00:26:27,440 --> 00:26:32,355
You blame yourself for her
shoplifting, don't you?
329
00:26:37,600 --> 00:26:39,113
Come now. Sit down.
330
00:26:46,440 --> 00:26:49,955
You can't take it all on yourself.
331
00:26:54,160 --> 00:26:58,073
You smoke behind your
husband's back, don't you?
332
00:27:01,040 --> 00:27:01,995
Yes.
333
00:27:02,360 --> 00:27:03,759
Mitsuko told me.
334
00:27:05,200 --> 00:27:09,398
She's quick to compare you
with her dead mother.
335
00:27:10,560 --> 00:27:11,834
It's quite natural.
336
00:27:13,400 --> 00:27:14,469
She's young, you know...
337
00:27:15,880 --> 00:27:18,155
Her mother didn't smoke, you see...
338
00:27:19,680 --> 00:27:22,717
Little things like that get to her.
339
00:27:34,400 --> 00:27:35,355
Go on.
340
00:27:36,680 --> 00:27:37,635
Take one.
341
00:27:39,920 --> 00:27:42,150
It's sanctioned here.
342
00:27:44,160 --> 00:27:45,388
You don't have to worry.
343
00:27:49,040 --> 00:27:49,995
Smoke it.
344
00:27:54,080 --> 00:27:55,035
Inhale.
345
00:28:08,160 --> 00:28:11,311
Actually your husband is to blame, too.
346
00:28:12,800 --> 00:28:14,870
He won't stand up to his own daughter.
347
00:28:15,320 --> 00:28:17,515
So he tells you to quit smoking instead.
348
00:28:18,600 --> 00:28:20,431
But what he has to do...
349
00:28:20,920 --> 00:28:24,993
is make a point to his daughter
by letting you smoke.
350
00:28:25,920 --> 00:28:28,992
He should say,
Taeko, you can smoke!
351
00:28:29,880 --> 00:28:33,190
Mitsuko will just have to put up with it!
352
00:28:33,640 --> 00:28:36,108
I think that he should discipline her
for your sake.
353
00:28:43,360 --> 00:28:44,554
I know you're tired.
354
00:29:09,120 --> 00:29:10,075
Get undressed.
355
00:29:26,120 --> 00:29:27,075
Now.
356
00:29:32,320 --> 00:29:33,275
Take it off.
357
00:29:36,680 --> 00:29:37,635
Come on.
358
00:29:38,840 --> 00:29:39,795
Take it off.
359
00:30:05,280 --> 00:30:06,429
Hit me please.
360
00:30:09,200 --> 00:30:10,155
Please.
361
00:30:11,200 --> 00:30:12,155
Hit me more.
362
00:30:12,920 --> 00:30:13,875
More.
363
00:30:14,680 --> 00:30:16,033
Thank you so much.
364
00:30:16,960 --> 00:30:18,188
Thank you.
365
00:31:14,640 --> 00:31:15,595
Mr. Murata.
366
00:31:16,800 --> 00:31:18,074
It's awfully nice of you.
367
00:31:18,160 --> 00:31:19,149
Thank you, sir.
368
00:31:21,840 --> 00:31:23,034
Listen, Mr. Shamoto.
369
00:31:23,640 --> 00:31:26,950
Want to see a rare fish I've imported?
370
00:31:27,920 --> 00:31:30,195
You know the Ultra Scarlet?
371
00:31:30,840 --> 00:31:33,912
- Uh-huh...
- Go, honey. I'll take care of the shop.
372
00:31:34,160 --> 00:31:35,115
Get in!
373
00:31:36,080 --> 00:31:39,072
Sorry, but I need to discuss
something with my wife.
374
00:31:39,520 --> 00:31:41,238
Too bad, what a shame!
375
00:31:43,960 --> 00:31:45,837
What a happy couple!
376
00:31:47,720 --> 00:31:48,994
I'll see you soon.
377
00:31:49,240 --> 00:31:51,151
Thanks for driving her home!
378
00:32:11,920 --> 00:32:13,672
How can you turn him down?
379
00:32:14,240 --> 00:32:15,468
What do you mean?
380
00:32:16,160 --> 00:32:19,152
He's imported some fish
from the Amazon.
381
00:32:19,720 --> 00:32:22,757
They're very rare and precious
tropical fish.
382
00:32:24,320 --> 00:32:26,197
He's planning to farm the fish.
383
00:32:27,360 --> 00:32:29,874
He wants you to be his
business partner.
384
00:32:30,080 --> 00:32:33,152
He told me it would be a
good enterprise.
385
00:32:33,520 --> 00:32:34,475
Really.
386
00:32:37,920 --> 00:32:39,672
You're not interested in business.
387
00:32:41,440 --> 00:32:42,668
- Taeko.
- What?
388
00:32:45,080 --> 00:32:47,275
Do you remember the planetarium?
389
00:32:47,680 --> 00:32:48,669
What about it?
390
00:32:49,440 --> 00:32:52,512
I've been thinking about
how we went there...
391
00:32:53,680 --> 00:32:54,635
And...?
392
00:32:55,920 --> 00:32:57,797
I want to go there with you again.
393
00:32:58,160 --> 00:33:03,234
Don't ignore Mr. Murata's proposal!
He knows what he's doing.
394
00:33:03,360 --> 00:33:06,120
We just met yesterday.
It's going too fast...
395
00:33:06,120 --> 00:33:10,079
He's taking care of Mitsuko.
It's too good an offer to refuse.
396
00:33:10,560 --> 00:33:13,836
Talk to Mr. Murata just once, please!
397
00:33:15,120 --> 00:33:17,588
He said he could make
tens of millions!
398
00:33:17,920 --> 00:33:19,558
- Tens of millions!
- Right.
399
00:33:20,360 --> 00:33:22,920
I think you should be friends with him.
400
00:33:37,840 --> 00:33:41,071
Mr. Murata is always thinking about
what he can do for us.
401
00:33:42,360 --> 00:33:45,272
I know but...
402
00:33:45,440 --> 00:33:49,228
And he understands you very well.
He's incredible.
403
00:33:50,680 --> 00:33:54,559
If we are all to be happy,
we have to take this step.
404
00:33:55,200 --> 00:33:56,155
...right.
405
00:34:12,320 --> 00:34:14,914
2:50pm, Wednesday, January 21
406
00:34:28,960 --> 00:34:29,915
Hello.
407
00:34:31,960 --> 00:34:32,915
- Hello.
- Hello.
408
00:34:34,160 --> 00:34:35,115
Hello.
409
00:34:40,800 --> 00:34:41,755
Mitsuko...
410
00:34:51,240 --> 00:34:54,755
It looks like an alligator, Mr. Yoshida
but it's a garpike.
411
00:34:55,360 --> 00:34:57,351
I ate one once for the hell of it.
412
00:34:57,800 --> 00:34:59,552
- Tasty?
- Shit, no!
413
00:34:59,840 --> 00:35:00,795
Hello.
414
00:35:01,560 --> 00:35:05,155
Mr. Shamoto, thanks for making
yourself available!
415
00:35:05,240 --> 00:35:06,593
Mr. Shamoto?
416
00:35:07,520 --> 00:35:10,239
This is Mr. Yoshida.
He's my business partner.
417
00:35:10,440 --> 00:35:12,317
I'm Shamoto, nice to meet you.
418
00:35:12,720 --> 00:35:17,748
Hello, my name is Tsutsui.
I'm Mr. Murata's legal consultant.
419
00:35:17,920 --> 00:35:22,118
I've already told them
about you, Mr. Shamoto.
420
00:35:22,960 --> 00:35:25,872
Don't worry, I didn't mention our secret!
421
00:35:26,040 --> 00:35:27,632
What's that about?
422
00:35:28,320 --> 00:35:29,833
Come on, Mr. Murata!
423
00:35:29,920 --> 00:35:32,434
What are you ashamed of?
424
00:35:32,840 --> 00:35:36,992
We Japanese men do nothing
that makes us feel guilty.
425
00:35:38,800 --> 00:35:41,234
Yuko! Is Mitsuko's working hard?
426
00:35:41,600 --> 00:35:44,512
Yes, she is. Right, Mitsuko?
427
00:35:46,840 --> 00:35:49,559
Mr. Shamoto, come over here.
428
00:35:54,480 --> 00:35:58,189
I have a male and a female arowana.
429
00:35:58,640 --> 00:36:00,949
They're 10 million yen each.
430
00:36:01,280 --> 00:36:02,120
10 million!
431
00:36:02,120 --> 00:36:05,112
We can make billions by breeding them.
432
00:36:06,240 --> 00:36:09,596
I had to pay a lot for them
in the Amazon.
433
00:36:10,040 --> 00:36:13,589
I fought for a discount but
they don't come any cheaper!
434
00:36:13,920 --> 00:36:18,675
So gentlemen, you are here today
for a special occasion.
435
00:36:19,720 --> 00:36:23,315
I want you to meet our new
business partner.
436
00:36:23,920 --> 00:36:26,593
Mr. Shamoto is a very reliable man.
437
00:36:26,960 --> 00:36:29,554
I'm very happy to have him onboard.
438
00:36:31,320 --> 00:36:34,869
Mr. Yoshida, we have another
decent man joining us
439
00:36:35,160 --> 00:36:37,594
on our lucrative investment.
440
00:36:38,320 --> 00:36:42,791
Are you sure this fish is
worth so much, Skipper?
441
00:36:44,960 --> 00:36:47,110
Oh, not that again!
442
00:36:47,920 --> 00:36:51,993
As we're the first,
it's a once-in-a-lifetime opportunity.
443
00:36:52,320 --> 00:36:53,912
Only the first one wins.
444
00:36:54,760 --> 00:37:00,392
My company Amazon Gold
backs it 100%. We can't lose.
445
00:37:02,920 --> 00:37:04,399
What does Mr. Shamoto think?
446
00:37:05,280 --> 00:37:08,477
Any venture requires an initial investment.
447
00:37:09,200 --> 00:37:13,239
Amazon Gold has a page ad in
the monthly Friends of Fish.
448
00:37:13,680 --> 00:37:16,877
It'll yield profit in no time.
449
00:37:17,960 --> 00:37:20,997
Look at this, Mr. Yoshida.
450
00:37:21,160 --> 00:37:25,073
We have a full-page color ad
on the back of every issue.
451
00:37:25,320 --> 00:37:28,118
Only Amazon Gold runs such a campaign.
452
00:37:29,600 --> 00:37:34,435
But I'm concerned about the price, Skipper.
453
00:37:36,720 --> 00:37:39,280
10 million for a fish... I don't know.
454
00:37:39,480 --> 00:37:44,713
You saw our Guo beijin long,
didn't you?
455
00:37:46,400 --> 00:37:49,233
10 million yen for one fish, I guarantee it.
456
00:37:56,840 --> 00:37:58,239
But I've heard that
457
00:38:00,680 --> 00:38:03,831
the most expensive fish are
about a million yen.
458
00:38:06,840 --> 00:38:08,034
Who told you that nonsense?
459
00:38:09,840 --> 00:38:11,671
A fish expert I know.
460
00:38:15,360 --> 00:38:17,794
Well, this is business after all...
461
00:38:21,120 --> 00:38:22,553
What's so funny?
462
00:38:23,720 --> 00:38:24,675
What is it?
463
00:38:28,960 --> 00:38:33,511
See if your fish expert can get me
a top rate Guo beijin long!
464
00:38:33,640 --> 00:38:34,959
I'll buy it!
465
00:38:35,640 --> 00:38:37,676
Forget it.
466
00:38:38,120 --> 00:38:39,951
You know where the door is.
467
00:38:40,720 --> 00:38:45,430
If we kept talking we'd just
end up offending each other.
468
00:38:45,680 --> 00:38:47,238
Hey, hold on!
469
00:38:48,040 --> 00:38:51,032
It's all my fault.
I'm terribly sorry.
470
00:38:51,640 --> 00:38:55,553
From now on, it will just be me
and Mr. Shamoto, right?
471
00:38:57,680 --> 00:39:01,832
You know I didn't mean
to offend you, Skipper!
472
00:39:02,200 --> 00:39:04,236
No offence.
473
00:39:04,320 --> 00:39:09,110
Mr. Murata, Mr. Yoshida
didn't mean to upset you.
474
00:39:09,560 --> 00:39:11,437
You don't have to sulk.
475
00:39:12,760 --> 00:39:13,715
Excuse me.
476
00:39:15,360 --> 00:39:18,352
Mr. Murata, can I speak with you?
477
00:39:21,000 --> 00:39:21,955
Okay.
478
00:39:25,480 --> 00:39:26,435
Excuse us.
479
00:39:27,880 --> 00:39:29,518
Sit down please. Go on...
480
00:39:33,680 --> 00:39:39,516
Mr. Murata, I only came here to talk.
I haven't decided anything yet.
481
00:39:39,680 --> 00:39:40,680
I see.
482
00:39:40,680 --> 00:39:42,557
It's all too fast for me.
483
00:39:42,840 --> 00:39:44,990
Mr. Shamoto, I'm sure
this is all unexpected.
484
00:39:45,240 --> 00:39:48,118
Things are a bit complicated...
485
00:39:48,640 --> 00:39:50,278
I'll explain it to you later.
486
00:39:50,840 --> 00:39:53,274
You don't have to say anything at all.
487
00:39:53,880 --> 00:39:55,632
Mr. Yoshida has no idea about fish.
488
00:39:56,640 --> 00:39:58,756
It's natural that he feels nervous.
489
00:39:59,280 --> 00:40:02,477
Having an expert like
you involved reassures him.
490
00:40:02,560 --> 00:40:06,997
I know how he feels. I knew nothing
about a 10-million investment.
491
00:40:07,200 --> 00:40:09,714
You won't have to put in money.
492
00:40:10,160 --> 00:40:11,878
Mr. Yoshida and I will pay it.
493
00:40:12,280 --> 00:40:14,350
Mr. Yoshida came here with the cash.
494
00:40:15,280 --> 00:40:19,068
He needs to feel secure
before he hands over the cash.
495
00:40:19,400 --> 00:40:21,231
Is that why I'm here?
496
00:40:21,320 --> 00:40:22,992
No.
497
00:40:23,840 --> 00:40:27,549
I asked you to join us
so you can take care of the fish.
498
00:40:27,800 --> 00:40:31,395
I'll explain later.
Just trust me on this.
499
00:40:32,120 --> 00:40:34,554
Let's go in so Mr. Yoshida
doesn't worry.
500
00:40:34,640 --> 00:40:40,158
Would the fish really sell for
10 million yen? I don't know...
501
00:40:40,320 --> 00:40:41,673
Of course!
502
00:40:42,120 --> 00:40:44,680
You don't know how superior this breed is.
503
00:40:44,960 --> 00:40:47,155
Shall we go back?
504
00:40:51,840 --> 00:40:53,751
Your seal of approval here.
505
00:40:57,720 --> 00:41:00,439
So you've made up your mind,
Mr. Yoshida!
506
00:41:00,800 --> 00:41:02,074
I'm sorry I upset you.
507
00:41:02,200 --> 00:41:03,758
Don't mention it.
508
00:41:07,440 --> 00:41:12,389
Thank you, Mr. Shamoto.
Your presence relaxed me.
509
00:41:12,840 --> 00:41:14,159
Thank you so much.
510
00:41:16,040 --> 00:41:16,995
How are you all doing?
511
00:41:18,160 --> 00:41:21,038
Mr. Yoshida, let's have a break
and drink this.
512
00:41:21,160 --> 00:41:22,832
OK, thank you.
513
00:41:29,920 --> 00:41:32,070
This is delicious!
514
00:41:34,080 --> 00:41:37,550
Darling, can I borrow Mr. Shamoto
so he can meet Mitsuko?
515
00:41:37,840 --> 00:41:39,558
Sorry! I forgot.
516
00:41:40,280 --> 00:41:44,398
Mr. Shamoto, go and see her.
I'll call you when you're needed.
517
00:41:45,000 --> 00:41:45,955
Okay.
518
00:41:46,240 --> 00:41:49,835
You won't believe how different
she is already!
519
00:41:52,640 --> 00:41:53,789
Excuse me.
520
00:41:56,760 --> 00:41:59,115
He's a very good man.
521
00:41:59,200 --> 00:42:00,157
He sure is!
522
00:42:08,320 --> 00:42:10,515
I see that you only hire girls...
523
00:42:11,120 --> 00:42:12,917
They all come from troubled
backgrounds.
524
00:42:13,480 --> 00:42:16,790
We hope to help them
readjust to society.
525
00:42:18,200 --> 00:42:19,155
Mitsuko.
526
00:42:19,600 --> 00:42:20,589
Your father's here.
527
00:42:24,680 --> 00:42:26,636
Mitsuko, how are you?
528
00:42:59,760 --> 00:43:02,957
Mr. Shamoto, Mr. Murata wants you.
529
00:43:13,080 --> 00:43:14,399
How's Mitsuko doing?
530
00:43:14,680 --> 00:43:16,398
This is really delicious.
531
00:43:16,760 --> 00:43:17,875
Please sit down.
532
00:43:18,520 --> 00:43:20,590
She looks good, thanks to you.
533
00:43:20,960 --> 00:43:24,714
Nothing substitutes for a parent's love.
534
00:43:25,400 --> 00:43:27,356
- Right, Mr. Shamoto?
- Yes, sir.
535
00:43:27,640 --> 00:43:32,270
I have to avoid getting caught
until my girl marries a good man.
536
00:43:33,360 --> 00:43:34,315
What?
537
00:43:34,560 --> 00:43:37,233
Didn't I tell you that I have a daughter?
538
00:43:37,400 --> 00:43:39,630
No, what's that about getting caught?
539
00:43:39,920 --> 00:43:42,912
You did say that!
Are you up to something?
540
00:43:43,080 --> 00:43:44,399
Oh, did I say that?
541
00:43:44,560 --> 00:43:46,596
- You did.
- Maybe I did.
542
00:43:48,160 --> 00:43:49,115
What's wrong?
543
00:43:49,760 --> 00:43:52,399
Can I have some water, Mr. Murata?
544
00:43:53,040 --> 00:43:55,634
Mr. Shamoto, can you get that water?
545
00:43:55,800 --> 00:43:56,755
Right away.
546
00:43:59,760 --> 00:44:00,510
Sorry, but I...
547
00:44:00,640 --> 00:44:02,278
- Are you alright?
- Yes...
548
00:44:04,720 --> 00:44:05,914
Leave him alone.
549
00:44:06,640 --> 00:44:08,198
Now listen to me carefully.
550
00:44:09,360 --> 00:44:10,315
Sit down.
551
00:44:11,920 --> 00:44:12,875
Yes, sir.
552
00:44:13,480 --> 00:44:15,948
Now listen good.
553
00:44:16,720 --> 00:44:18,233
We all die one day, right?
554
00:44:18,560 --> 00:44:21,472
We usually depart one day,
without warning.
555
00:44:21,880 --> 00:44:23,996
We all die, right?
556
00:44:24,600 --> 00:44:27,194
Nobody knows when the day will come.
557
00:44:27,400 --> 00:44:31,029
That's what they say,
but some people do know!
558
00:44:31,440 --> 00:44:32,555
I'm one of them!
559
00:44:32,680 --> 00:44:36,229
I know how long a man lives
and when he dies.
560
00:44:36,480 --> 00:44:40,400
I also know where he dies
because I arrange that too!
561
00:44:40,400 --> 00:44:41,879
What are you talking about?
562
00:44:42,560 --> 00:44:44,596
- Mr. Yoshida...?
- Pay no attention.
563
00:44:44,720 --> 00:44:47,757
He'll calm down soon.
No need to panic.
564
00:44:48,480 --> 00:44:51,119
We all die one day with no exception!
565
00:44:51,360 --> 00:44:53,157
He'll die today, that's all!
566
00:44:53,800 --> 00:44:55,358
It's no surprise.
567
00:44:56,920 --> 00:44:57,875
Mr. Yoshida!
568
00:44:59,880 --> 00:45:02,235
Mr Yoshida, are you okay?
569
00:45:03,960 --> 00:45:05,712
Mr. Yoshida, are you okay?
570
00:45:06,040 --> 00:45:07,917
Come on, are you okay?
571
00:45:08,320 --> 00:45:09,912
There's nothing you can do.
572
00:45:10,400 --> 00:45:12,311
You love stars?
573
00:45:12,880 --> 00:45:16,236
And the planetarium?
You faggot!
574
00:45:16,320 --> 00:45:18,436
You think the Earth is a
smooth, blue sphere?
575
00:45:18,680 --> 00:45:21,274
My idea of it is that it's
a chunk of rock.
576
00:45:21,520 --> 00:45:24,114
It's a rugged, ugly pile of rocks!
577
00:45:24,480 --> 00:45:27,790
No planet is smooth and nice.
578
00:45:30,440 --> 00:45:31,395
Look at him.
579
00:45:32,640 --> 00:45:34,312
Do you want to be like him?
580
00:45:35,480 --> 00:45:36,595
How was Mitsuko?
581
00:45:37,640 --> 00:45:39,232
I hope she'll stay being OK.
582
00:45:41,240 --> 00:45:42,639
He took so long!
583
00:45:43,280 --> 00:45:47,796
He's so superficial, I hate him!
Do you have substance?
584
00:45:58,040 --> 00:45:58,995
Look at him.
585
00:45:59,400 --> 00:46:02,597
If you defy me, that's what you get.
586
00:46:05,480 --> 00:46:07,198
It makes you on edge at first.
587
00:46:07,560 --> 00:46:10,757
After the first few you start to feel numb.
588
00:46:11,120 --> 00:46:12,678
This is my... 58th.
589
00:46:14,000 --> 00:46:15,672
I could get hanged for it.
590
00:46:16,160 --> 00:46:20,711
But I'm a perfectionist.
I'll never be caught.
591
00:46:21,200 --> 00:46:24,636
I'm different to some
sensitive amateur...
592
00:46:24,880 --> 00:46:26,950
I'm seasoned and I am skilled.
593
00:46:28,120 --> 00:46:32,557
Stick with me and
nothing will go wrong.
594
00:46:33,320 --> 00:46:34,275
Don't worry.
595
00:46:34,600 --> 00:46:39,674
You'll make lots of money and
have a nice life with your wife.
596
00:46:41,640 --> 00:46:43,835
Get a grip! Put the gloves on.
597
00:46:44,920 --> 00:46:46,069
Wrap up the body.
598
00:46:48,080 --> 00:46:49,149
And shove it in the boot.
599
00:46:56,600 --> 00:46:58,795
It's best to go along with it.
600
00:46:59,480 --> 00:47:01,357
You have nothing to worry about.
601
00:47:07,680 --> 00:47:09,238
Pull yourself together.
602
00:47:17,120 --> 00:47:18,314
Get to work, damn it!
603
00:47:19,000 --> 00:47:20,433
Wrap it up!
604
00:47:21,520 --> 00:47:22,509
Catch the end!
605
00:47:31,400 --> 00:47:34,119
4:22pm
606
00:47:36,200 --> 00:47:37,189
Over here.
607
00:47:47,520 --> 00:47:48,669
Drive.
608
00:47:49,240 --> 00:47:50,309
Keep your cool.
609
00:47:52,080 --> 00:47:55,436
Once we get to Mount Harakiri,
I'll direct you.
610
00:47:56,600 --> 00:47:57,669
Drive carefully.
611
00:47:58,440 --> 00:47:59,998
- Are you listening to me?
- Yes.
612
00:48:01,760 --> 00:48:03,830
8:00pm
613
00:48:16,120 --> 00:48:17,838
9:00pm
614
00:48:27,840 --> 00:48:29,717
Fear and respect the Lord
615
00:48:31,040 --> 00:48:33,076
Ye shall be judged after death
616
00:48:41,680 --> 00:48:45,195
You've done well driving us here.
Help us with the body.
617
00:48:47,320 --> 00:48:48,309
Quick! Get out!
618
00:48:51,040 --> 00:48:51,995
Come here!
619
00:48:52,760 --> 00:48:54,910
Grab his legs!
620
00:48:55,480 --> 00:48:58,199
Pull him out! You're so slow.
621
00:48:59,160 --> 00:49:01,071
Wait, lift him up first.
622
00:49:01,520 --> 00:49:02,475
Up we go!
623
00:49:04,320 --> 00:49:05,309
Got him? Ready?
624
00:49:06,200 --> 00:49:07,155
1,2,3!
625
00:49:14,640 --> 00:49:16,232
Aiko, open the door.
626
00:49:17,440 --> 00:49:18,395
It's open!
627
00:49:19,080 --> 00:49:20,195
Get the light!
628
00:49:23,520 --> 00:49:26,512
Get the legs around the corner.
629
00:49:32,280 --> 00:49:34,157
- Aiko light the candles.
- Alright.
630
00:49:35,720 --> 00:49:37,756
Shamoto, take off the blanket.
631
00:50:15,600 --> 00:50:16,555
They're alight.
632
00:50:16,640 --> 00:50:18,517
Come in! You get out!
633
00:50:27,720 --> 00:50:29,438
- Let's get to work.
- Alright!
634
00:50:35,120 --> 00:50:37,554
You stay outside until I call you.
635
00:50:37,920 --> 00:50:39,876
Hey! Don't you dare run.
636
00:50:40,840 --> 00:50:43,149
Remember your wife and the brat.
637
00:50:46,760 --> 00:50:49,672
Aiko, Mr. Yoshida was a fine man.
638
00:50:50,520 --> 00:50:51,919
It's a terrible loss.
639
00:50:52,360 --> 00:50:58,799
I remember he said he'd had a hernia
operation when he was a kid.
640
00:50:59,400 --> 00:51:00,549
Look, there it is!
641
00:51:03,440 --> 00:51:06,034
The old scar is still here.
642
00:51:08,920 --> 00:51:10,717
I'll circumcise him, too!
643
00:51:13,520 --> 00:51:14,714
Might as well get it all done!
644
00:51:48,160 --> 00:51:51,118
Hey! Come back in! We're done here.
645
00:52:16,800 --> 00:52:17,869
Eat some sushi!
646
00:52:18,560 --> 00:52:21,154
Does it stink?
You'll soon get used to it.
647
00:52:22,880 --> 00:52:24,757
Do you know what this is?
648
00:52:26,280 --> 00:52:27,349
It's a liver!
649
00:52:27,880 --> 00:52:29,233
Human foie gras!
650
00:52:32,800 --> 00:52:33,755
Whatever.
651
00:52:35,680 --> 00:52:37,750
You can have this.
652
00:52:38,560 --> 00:52:40,312
This is a luxury watch!
653
00:52:41,040 --> 00:52:42,234
Step forward!
654
00:52:50,760 --> 00:52:52,830
Don't be shy!
655
00:52:56,000 --> 00:52:58,798
Wear it after things settle down.
656
00:52:59,200 --> 00:53:01,031
Say, in a year or so.
657
00:53:03,480 --> 00:53:04,708
And, Shamoto...
658
00:53:05,640 --> 00:53:08,473
Brew us a nice cup of coffee.
2 please.
659
00:53:52,240 --> 00:53:53,559
Clean this up, too.
660
00:54:37,360 --> 00:54:38,634
You think this house is strange?
661
00:54:42,640 --> 00:54:43,595
My old man...
662
00:55:09,360 --> 00:55:11,032
My old man went crazy and...
663
00:55:13,880 --> 00:55:15,472
He locked himself in here.
664
00:55:26,920 --> 00:55:27,875
And me, too.
665
00:55:29,320 --> 00:55:30,469
When I was little...
666
00:55:33,280 --> 00:55:34,713
He locked me up in here
667
00:55:41,280 --> 00:55:42,918
and did horrible things to me.
668
00:55:53,320 --> 00:55:54,753
Let's do some more work!
669
00:55:56,120 --> 00:55:57,997
We'll burn the bones.
670
00:57:05,440 --> 00:57:06,839
Hold this soya sauce.
671
00:57:08,880 --> 00:57:09,835
Let's roll.
672
00:57:10,560 --> 00:57:12,198
You've got a good fire going.
673
00:57:13,080 --> 00:57:16,914
Burn fire! It�ll send your soul off!
674
00:57:23,680 --> 00:57:25,159
Pour some sauce on it.
675
00:57:30,160 --> 00:57:33,197
Mr. Yoshida, take care!
676
00:57:39,520 --> 00:57:41,192
Mr. Yoshida, we'll meet again!
677
00:57:42,800 --> 00:57:44,028
I liked you!
678
00:57:50,080 --> 00:57:51,399
Until we meet again!
679
00:58:02,440 --> 00:58:05,113
6:20am, Thursday, January 22
680
00:58:10,040 --> 00:58:10,995
Stop here.
681
00:58:15,840 --> 00:58:16,795
We're here.
682
00:58:28,040 --> 00:58:29,473
Make sure nobody's watching.
683
00:59:11,760 --> 00:59:14,035
The fish will take care of it.
684
00:59:19,760 --> 00:59:20,715
Next, the bones.
685
00:59:55,160 --> 00:59:56,229
It's finished.
686
01:00:06,080 --> 01:00:09,152
The body's invisible now.
Nobody will know now.
687
01:00:09,960 --> 01:00:12,349
I always win in the end, my only friend.
688
01:00:14,320 --> 01:00:17,198
Do you love Taeko?
689
01:00:19,120 --> 01:00:20,120
Yes.
690
01:00:20,120 --> 01:00:23,192
What the hell's that!
Say you love her!
691
01:00:25,640 --> 01:00:26,595
I love her.
692
01:00:27,280 --> 01:00:28,998
What should you do then?
693
01:00:31,160 --> 01:00:33,151
Should you screw her life up?
694
01:00:36,640 --> 01:00:39,200
You love Mitsuko, too.
695
01:00:41,240 --> 01:00:42,080
Yes.
696
01:00:42,080 --> 01:00:46,039
What should you do,
give her a life of misery?
697
01:00:49,480 --> 01:00:51,710
I know you haven't amounted to much.
698
01:00:53,000 --> 01:00:55,150
So let me ask you again.
699
01:00:57,520 --> 01:00:58,873
Do you love Taeko?
700
01:00:59,880 --> 01:01:01,518
- Yes.
- Do you love Mitsuko?
701
01:01:02,240 --> 01:01:03,070
Yes.
702
01:01:04,080 --> 01:01:06,036
There's only one thing you can do then.
703
01:01:07,760 --> 01:01:09,432
You have to be happy.
704
01:01:11,000 --> 01:01:12,911
And make Taeko happy.
705
01:01:14,200 --> 01:01:16,270
And make Mitsuko happy.
706
01:01:17,760 --> 01:01:20,320
I want to be happy too.
707
01:01:23,520 --> 01:01:25,875
Aiko wants to be happy too.
708
01:01:27,760 --> 01:01:28,829
Why don't you laugh?
709
01:01:29,840 --> 01:01:31,956
I'm trying to lighten up the mood!
710
01:01:34,000 --> 01:01:35,831
Do you get it?
711
01:01:36,880 --> 01:01:40,156
We all want to be happy, understand?
712
01:01:42,240 --> 01:01:43,195
Yes.
713
01:01:46,040 --> 01:01:48,110
Would you cry if Yoshida died in a car crash?
714
01:01:49,600 --> 01:01:50,555
No.
715
01:01:51,280 --> 01:01:52,952
That's what this is about!
716
01:01:54,200 --> 01:01:55,349
Get that straight.
717
01:01:57,880 --> 01:02:02,795
Go home and don't lose your cool.
718
01:02:04,160 --> 01:02:06,196
Tell people you were
drinking with me all night.
719
01:02:08,360 --> 01:02:10,316
Have a beer before you go home.
720
01:02:14,320 --> 01:02:18,279
You're just like me when I was a kid.
721
01:02:19,760 --> 01:02:22,194
Nervous and jittery.
722
01:02:25,040 --> 01:02:27,270
Aren't you going to stick up for yourself?
723
01:02:28,760 --> 01:02:29,715
No?
724
01:02:31,640 --> 01:02:36,475
Make sure you don't lose
Yoshida's watch.
725
01:02:38,200 --> 01:02:39,155
Yes...
726
01:02:47,680 --> 01:02:48,635
Crybaby!
727
01:03:12,600 --> 01:03:14,909
7:53am, Thursday, January 22
728
01:03:15,240 --> 01:03:16,559
Taeko calling.
729
01:03:50,920 --> 01:03:52,114
You surprised me!
730
01:03:53,360 --> 01:03:55,476
- When did you come home?
- Now.
731
01:03:55,840 --> 01:03:58,593
I waited up for you.
Is anything wrong?
732
01:03:59,000 --> 01:04:01,560
Nothing. I had too much to drink.
733
01:04:03,000 --> 01:04:05,434
Mr. Murata and I got carried away.
734
01:04:06,360 --> 01:04:08,476
Wait outside so you don't get wet.
735
01:04:09,920 --> 01:04:10,875
Taeko.
736
01:04:12,240 --> 01:04:13,639
- Taeko.
- What's wrong?
737
01:04:13,880 --> 01:04:14,840
Taeko.
738
01:04:14,840 --> 01:04:16,273
- What's wrong?
- Taeko.
739
01:04:17,600 --> 01:04:18,555
I'm sorry...!
740
01:04:22,640 --> 01:04:25,200
I always make trouble for you.
741
01:04:27,360 --> 01:04:31,194
Things are not good for you
because of me...
742
01:04:32,520 --> 01:04:33,475
Forgive me.
743
01:04:35,520 --> 01:04:37,476
I'm so grateful, Taeko, thank you!
744
01:04:38,800 --> 01:04:40,552
I love you.
745
01:04:42,000 --> 01:04:43,911
I love you very much.
746
01:04:45,160 --> 01:04:47,390
I love you.
747
01:05:46,520 --> 01:05:48,750
2:15 am, Thursday, January 29
Mitsuko, do you like alligators?
748
01:05:49,080 --> 01:05:54,154
They become wild when they eat
raw fish so we feed it frozen fish.
749
01:05:54,360 --> 01:05:55,315
Awesome!
750
01:05:55,520 --> 01:05:56,839
Watch me feed it.
751
01:05:58,480 --> 01:06:01,153
Mr. Shamoto,
my husband is waiting upstairs.
752
01:06:10,280 --> 01:06:11,235
Amazing!
753
01:06:11,880 --> 01:06:17,750
Remember Aiko? I got pissed with
the dumb old chicken so I kicked it!
754
01:06:17,960 --> 01:06:19,916
I kicked it right up its a-hole!
755
01:06:20,320 --> 01:06:23,790
It jumped around quacking!
Feathers were everywhere!
756
01:06:27,440 --> 01:06:29,431
Hey, you're here! What's up!
757
01:06:30,760 --> 01:06:32,440
- Yes, sir!
- Sit down!
758
01:06:32,440 --> 01:06:34,908
What's wrong? Don't be so formal.
759
01:06:35,840 --> 01:06:37,558
We're not strangers now.
760
01:06:45,360 --> 01:06:48,113
Well, this is about Mitsuko.
761
01:06:48,600 --> 01:06:50,158
She's doing well.
762
01:06:50,800 --> 01:06:54,395
She's better off working here
than she was with you.
763
01:06:54,800 --> 01:06:59,510
Well, I've been giving some thought
about her future.
764
01:07:01,240 --> 01:07:06,030
And I think I'll bring her home again.
765
01:07:06,200 --> 01:07:08,714
- Why?
- Mitsuko's doing fine here.
766
01:07:09,040 --> 01:07:11,759
Don't worry!
It's not like we're strangers.
767
01:07:12,360 --> 01:07:13,873
Don't worry.
768
01:07:14,480 --> 01:07:15,833
That's right.
769
01:07:16,040 --> 01:07:17,871
But maybe she should be
with her family...
770
01:07:20,160 --> 01:07:23,038
- Hello.
- Where is my brother?
771
01:07:24,280 --> 01:07:25,349
Get me Murata now!
772
01:07:26,520 --> 01:07:27,635
Hold on please.
773
01:07:27,760 --> 01:07:29,273
I have no time to hold!
774
01:07:30,680 --> 01:07:32,398
He's not in at the moment.
775
01:07:37,680 --> 01:07:42,071
We'll be coming to see you tomorrow.
Don't run away.
776
01:07:45,640 --> 01:07:46,595
Who was it?
777
01:07:46,800 --> 01:07:49,872
Mr. Yoshida's brother.
He was such a rude man!
778
01:07:50,320 --> 01:07:53,118
Don't worry, Yoshida is invisible now.
779
01:07:59,600 --> 01:08:01,591
Mr. Shamoto, follow me.
780
01:08:03,640 --> 01:08:04,595
Yes.
781
01:08:13,840 --> 01:08:15,910
Is he okay, General?
782
01:08:16,880 --> 01:08:17,835
Not to worry.
783
01:08:18,840 --> 01:08:20,796
If this gets out, you'll be hanged.
784
01:08:22,000 --> 01:08:24,753
Even if he snitches there's no evidence.
785
01:08:25,360 --> 01:08:29,194
I'll stop by his shop on my way home.
786
01:08:29,480 --> 01:08:31,914
Good idea.
If you shake him up a little
787
01:08:32,480 --> 01:08:34,596
he might shape up a bit better.
788
01:08:34,880 --> 01:08:38,555
We've got to do something
about Yoshida's family.
789
01:08:39,960 --> 01:08:40,915
I'm counting on you.
790
01:08:43,520 --> 01:08:44,475
Mitsuko!
791
01:08:45,200 --> 01:08:47,509
Can we have some privacy here?
792
01:08:47,840 --> 01:08:48,795
Go ahead.
793
01:08:52,680 --> 01:08:53,635
Mitsuko.
794
01:08:54,400 --> 01:08:56,391
I'm sorry to treat you like a yoyo
795
01:08:57,480 --> 01:08:58,549
but come home with me.
796
01:08:58,720 --> 01:09:00,551
What's this about?
797
01:09:05,080 --> 01:09:06,274
Come home with me.
798
01:09:06,720 --> 01:09:08,790
What the hell? Are you insane?
799
01:09:09,600 --> 01:09:11,238
I don't want to live with a whore!
800
01:09:11,480 --> 01:09:13,710
Dad, do you know the word whore?
801
01:09:15,240 --> 01:09:16,798
- Let me go!
- Come home
802
01:09:16,920 --> 01:09:18,353
Let go, asshole!
803
01:09:19,560 --> 01:09:20,515
Mr. Shamoto.
804
01:09:22,160 --> 01:09:25,357
You'd better not aggravate her.
Let her go.
805
01:09:25,920 --> 01:09:29,708
We have a bigger problem.
Yoshida's family will come tomorrow.
806
01:09:31,080 --> 01:09:32,638
Go see my husband right now!
807
01:09:35,080 --> 01:09:37,913
You just say what I tell you.
Got it?
808
01:09:38,760 --> 01:09:42,878
You have to get our stories straight.
Especially the figures.
809
01:09:43,560 --> 01:09:46,836
OK, you gave Yoshida 4.5 million
810
01:09:47,680 --> 01:09:49,238
for cancelling the deal.
811
01:09:49,680 --> 01:09:52,114
It was early last Thursday evening.
812
01:09:52,800 --> 01:09:54,392
Early last Thursday evening.
813
01:09:54,520 --> 01:09:57,592
Yoshida counted the bills,
one by one.
814
01:09:58,440 --> 01:10:01,477
OK? He unstrapped the bundles
to count them.
815
01:10:02,160 --> 01:10:03,115
Yes, I've got it.
816
01:10:03,480 --> 01:10:06,552
Then he took the money and
went out with some woman.
817
01:10:07,160 --> 01:10:08,149
That's no good.
818
01:10:08,960 --> 01:10:12,032
Strapped bundles are associated
with banks.
819
01:10:12,360 --> 01:10:14,749
They'll want to know the teller
and branch.
820
01:10:15,080 --> 01:10:16,035
You're right.
821
01:10:17,200 --> 01:10:20,590
I took the cash from my safe and
put rubber bands on it.
822
01:10:20,880 --> 01:10:22,598
- That's better.
- OK, then.
823
01:10:22,760 --> 01:10:23,875
OK, Mr. Shamoto?
824
01:10:24,600 --> 01:10:27,956
It was in this room.
You were here too.
825
01:10:28,880 --> 01:10:29,949
Okay.
826
01:10:30,040 --> 01:10:31,473
Now give it a try.
827
01:10:32,080 --> 01:10:34,594
When did you last see Mr. Yoshida?
828
01:10:35,840 --> 01:10:37,592
Early Thursday evening.
829
01:10:38,840 --> 01:10:39,795
You have to act calmer.
830
01:10:40,920 --> 01:10:41,875
And don't be timid.
831
01:10:42,760 --> 01:10:44,478
How much did Murata give him?
832
01:10:45,440 --> 01:10:48,591
You're so stiff.
Speak more naturally!
833
01:10:52,400 --> 01:10:53,958
4.5 million.
834
01:10:54,120 --> 01:10:57,351
Yoshida's invisible.
So don't worry.
835
01:10:58,400 --> 01:11:02,154
He got his cancelation payout
minus expenses.
836
01:11:02,400 --> 01:11:04,994
No body, no charge, right?
837
01:11:06,080 --> 01:11:09,550
Right, it was early Thursday evening.
838
01:11:09,840 --> 01:11:11,910
Was it cash?
How was it presented?
839
01:11:12,160 --> 01:11:15,630
In piles of a million yen,
bound with rubber bands.
840
01:11:15,920 --> 01:11:17,512
- Where was it?
- Right here.
841
01:11:19,640 --> 01:11:22,438
I gave Mr. Yoshida cash from the safe.
842
01:11:22,840 --> 01:11:25,832
He counted it
and that was the last I saw him.
843
01:11:27,400 --> 01:11:29,118
OK, from the top again.
844
01:11:29,760 --> 01:11:31,478
Early last Thursday evening
845
01:11:31,800 --> 01:11:36,954
I handed 4.5 million to Mr. Yoshida
when the deal was canceled.
846
01:11:37,040 --> 01:11:38,598
Speak with conviction!
847
01:11:38,760 --> 01:11:41,479
He counted the money note by note.
848
01:11:41,600 --> 01:11:42,828
I haven't seen him since.
849
01:11:43,080 --> 01:11:44,433
You forgot the rubber band!
850
01:11:44,800 --> 01:11:48,554
It was bound with rubber bands,
I haven't seen him since.
851
01:11:48,960 --> 01:11:50,996
Again and don't stutter!
852
01:11:51,520 --> 01:11:55,752
Last Thursday evening,
I gave Mr. Yoshida 4.5 million
853
01:11:55,840 --> 01:11:59,037
for cancelling the deal,
he counted it note by note,
854
01:11:59,120 --> 01:12:00,439
I haven't seen him since...
855
01:12:00,880 --> 01:12:02,199
They had rubber bands!
856
01:12:02,400 --> 01:12:03,355
Good.
857
01:12:03,680 --> 01:12:04,874
Practice at home.
858
01:12:05,800 --> 01:12:06,755
Yes, sir.
859
01:12:11,720 --> 01:12:13,039
Mr. Shamoto!
860
01:12:14,960 --> 01:12:16,837
Where's your car?
861
01:12:17,400 --> 01:12:19,152
My wife used it this morning.
862
01:12:19,760 --> 01:12:21,796
- Did you walk here?
- I took a bus.
863
01:12:22,400 --> 01:12:27,110
Good timing,
I'll give you a lift home.
864
01:12:28,920 --> 01:12:32,959
I have something to tell you about Murata.
865
01:12:34,040 --> 01:12:35,029
Open the door.
866
01:12:36,400 --> 01:12:37,753
That's Okubo.
867
01:12:38,240 --> 01:12:40,435
I'm Hiroshi Okubo.
868
01:12:40,800 --> 01:12:42,438
I'm Shamoto, pleased to meet you.
869
01:12:42,560 --> 01:12:46,519
To his shop by the highway.
What's the street number?
870
01:12:46,880 --> 01:12:47,835
It's 3-2.
871
01:12:48,120 --> 01:12:49,109
I think I know it.
872
01:12:51,200 --> 01:12:52,269
Let me come too!
873
01:12:52,600 --> 01:12:54,477
What do you want?
874
01:12:54,800 --> 01:12:56,836
I have some sweets for your wife!
875
01:12:57,080 --> 01:12:59,389
She likes them very much.
876
01:13:00,680 --> 01:13:02,079
Let me talk frankly.
877
01:13:02,320 --> 01:13:03,753
What do you make of the bastard?
878
01:13:04,720 --> 01:13:05,675
Sorry...?
879
01:13:06,680 --> 01:13:08,159
I'm talking about Murata.