1 00:01:21,200 --> 00:01:23,839 1-3-2, Saeki-cho, Fujimi City, Shizuoka, Japan 2 00:01:25,640 --> 00:01:28,234 Shamoto Tropical Fish Shop 3 00:01:48,160 --> 00:01:52,233 - Hello. - It's me. I'm in front of the shop. 4 00:01:52,760 --> 00:01:54,239 Really? You're here? 5 00:02:11,200 --> 00:02:12,758 Sorry, did you wait long? 6 00:02:39,120 --> 00:02:40,075 Leave me alone! 7 00:02:40,760 --> 00:02:41,715 What do you mean? 8 00:02:42,320 --> 00:02:43,992 You think I'm stupid... 9 00:02:44,440 --> 00:02:45,634 Of course not 10 00:02:45,840 --> 00:02:46,795 I don't care. 11 00:02:47,600 --> 00:02:49,192 I love you anyway. 12 00:02:50,160 --> 00:02:52,151 You're too good for me, babe. 13 00:03:02,880 --> 00:03:05,269 She could be back any minute. 14 00:04:17,120 --> 00:04:18,997 Hello, Shamoto Tropical Fish Shop. 15 00:04:23,600 --> 00:04:24,555 That's me. 16 00:04:28,920 --> 00:04:29,909 Are you sure? 17 00:04:33,760 --> 00:04:34,749 Okay. 18 00:04:35,440 --> 00:04:37,715 I'll be right there. 19 00:04:57,320 --> 00:04:58,275 Taeko. 20 00:04:59,880 --> 00:05:01,438 Mitsuko's in trouble. 21 00:05:03,080 --> 00:05:04,149 We have to go. 22 00:05:12,040 --> 00:05:12,995 Taeko. 23 00:05:14,840 --> 00:05:16,114 Don't blame yourself. 24 00:05:19,480 --> 00:05:20,435 Come on. 25 00:05:44,280 --> 00:05:47,431 9:11pm, Monday, January 19, 2009 26 00:06:32,240 --> 00:06:33,355 Welcome to A-Coop. 27 00:06:42,840 --> 00:06:43,795 You brat! 28 00:06:44,800 --> 00:06:47,553 Kids like you are a menace to society! 29 00:06:48,840 --> 00:06:49,795 You thief! 30 00:06:50,280 --> 00:06:52,475 You think we're an easy mark! 31 00:06:52,960 --> 00:06:54,029 What's that look mean? 32 00:06:54,560 --> 00:06:55,515 Excuse me. 33 00:06:58,680 --> 00:06:59,635 Mr. Shamoto? 34 00:07:00,560 --> 00:07:03,438 I'm sorry for any inconvenience my daughter caused... 35 00:07:03,880 --> 00:07:04,995 Inconvenience! 36 00:07:06,840 --> 00:07:07,989 It's no small matter! 37 00:07:08,800 --> 00:07:12,315 I'd say this wasn't her first time! 38 00:07:14,560 --> 00:07:15,515 Sit down. 39 00:07:16,600 --> 00:07:17,555 Sit here! 40 00:07:24,200 --> 00:07:25,155 Thank you. 41 00:07:26,480 --> 00:07:29,916 As her father, what do you plan to do? 42 00:07:31,440 --> 00:07:36,389 An offence like this must be handled by the police. 43 00:07:36,560 --> 00:07:37,515 Not the police! 44 00:07:37,760 --> 00:07:41,514 Why not? Do you have a better idea? 45 00:07:41,600 --> 00:07:45,639 Wait! A manager has to keep calm at times like this... 46 00:07:45,920 --> 00:07:47,558 But... 47 00:07:47,920 --> 00:07:51,151 Your girl here was acting suspiciously 48 00:07:51,480 --> 00:07:53,311 like she might take something. 49 00:07:54,440 --> 00:07:56,158 She sure acted fast! 50 00:07:57,280 --> 00:07:59,236 I couldn't just ignore it. 51 00:07:59,320 --> 00:08:01,880 Mr. Murata here, caught her red-handed! 52 00:08:02,160 --> 00:08:03,957 You won't do it again, right? 53 00:08:05,320 --> 00:08:06,833 By the way, Manager, 54 00:08:07,120 --> 00:08:12,990 you should see this pirarucu I got! It's unbelievably huge. 55 00:08:13,760 --> 00:08:15,239 A pirarucu! Is it really that big? 56 00:08:15,360 --> 00:08:19,353 It's 2 meters long now but it'll grow to be 3.5 meters. 57 00:08:20,680 --> 00:08:21,829 That's incredible! 58 00:08:22,080 --> 00:08:23,035 It sure is. 59 00:08:23,160 --> 00:08:26,391 The only other place you'd see one is in an aquarium. 60 00:08:27,800 --> 00:08:29,392 Do you sell tropical fish, too? 61 00:08:30,880 --> 00:08:31,835 Yes. 62 00:08:32,440 --> 00:08:34,271 I know because Mitsuko told me. 63 00:08:34,480 --> 00:08:37,711 All of you should come see my shop some time! 64 00:08:37,960 --> 00:08:41,270 Are you familiar with pirarucu, Mrs. Shamoto? 65 00:08:42,040 --> 00:08:43,792 The biggest fresh water fish. 66 00:08:44,360 --> 00:08:45,315 Right... 67 00:08:45,960 --> 00:08:47,871 How about letting her off? 68 00:08:48,600 --> 00:08:50,033 If you say so Mr. Murata... 69 00:08:51,640 --> 00:08:52,595 Okay then. 70 00:08:53,680 --> 00:08:57,468 Lucky for you, Mr. Murata's pirarucu made me feel forgiving. 71 00:08:58,120 --> 00:08:59,120 But if you... 72 00:08:59,120 --> 00:09:01,076 Thank you, sir. I appreciate this. 73 00:09:02,840 --> 00:09:05,593 You can thank Mr. Murata here. 74 00:09:06,320 --> 00:09:07,309 Thank you, sir. 75 00:09:07,560 --> 00:09:08,709 Thank you. 76 00:09:08,880 --> 00:09:10,552 I know you won't do it again. 77 00:09:15,200 --> 00:09:16,315 Thank you so much. 78 00:09:16,680 --> 00:09:18,272 I'm terribly sorry. 79 00:09:20,640 --> 00:09:21,360 Oh, look at this rain! 80 00:09:21,360 --> 00:09:22,040 10pm Oh, look at this rain! 81 00:09:22,040 --> 00:09:22,680 10pm 82 00:09:22,680 --> 00:09:24,280 10pm I don't know how to thank you. 83 00:09:24,280 --> 00:09:25,190 I don't know how to thank you. 84 00:09:25,920 --> 00:09:28,639 How about dropping by my shop now? 85 00:09:29,640 --> 00:09:31,949 It's not far, just a few minutes drive. 86 00:09:32,400 --> 00:09:34,470 Follow my car, okay? 87 00:09:40,920 --> 00:09:42,558 Come on, let's go. 88 00:09:50,880 --> 00:09:53,155 Amazon Gold Tropical Fish Center 89 00:10:01,880 --> 00:10:04,110 We're here. 90 00:10:10,000 --> 00:10:10,955 Follow me. 91 00:10:12,040 --> 00:10:13,792 Welcome! 92 00:10:15,440 --> 00:10:16,839 Welcome, everybody! 93 00:10:17,480 --> 00:10:19,118 I'm home, Coo! 94 00:10:19,200 --> 00:10:20,040 10:22pm 95 00:10:20,040 --> 00:10:24,158 My philosophy is business is entertainment. 96 00:10:24,640 --> 00:10:25,993 That's entertainment! 97 00:10:26,560 --> 00:10:28,437 Or maybe it's just a ploy. 98 00:10:29,960 --> 00:10:31,029 This is something. 99 00:10:31,280 --> 00:10:32,235 Yeah, isn't it! 100 00:10:50,160 --> 00:10:53,072 Allow me to introduce myself. I'm Yukio Murata. 101 00:10:53,880 --> 00:10:56,997 I'm Nobuyuki Shamoto. I don't have a card... 102 00:10:57,160 --> 00:10:59,754 Fate brought us fish traders together! 103 00:10:59,840 --> 00:11:02,308 My shop is nothing compared to this... 104 00:11:02,480 --> 00:11:03,754 I know your shop. 105 00:11:04,480 --> 00:11:06,675 It's by the county highway. 106 00:11:06,760 --> 00:11:08,352 You know it. How embarrassing! 107 00:11:09,960 --> 00:11:12,633 All tropical fish shops are my rivals! 108 00:11:12,720 --> 00:11:13,675 Not us! 109 00:11:15,800 --> 00:11:19,720 - Nice to meet you, Mrs Shamoto. - Likewise. 110 00:11:19,720 --> 00:11:22,439 One for you, Mitsuko. From Uncle Yukio. 111 00:11:24,600 --> 00:11:26,556 Come this way. 112 00:11:27,680 --> 00:11:29,159 Take your time. 113 00:11:29,640 --> 00:11:33,189 Mind you, it will take time to look at 10,000 species. 114 00:11:33,520 --> 00:11:35,909 Well it's probably 3,000 not 10,000. 115 00:11:37,000 --> 00:11:41,357 How about the music, Mitsuko? It's Uncle Yukio's idea. 116 00:11:41,960 --> 00:11:45,191 It keeps the fish happy, and doubles the sales! 117 00:11:45,640 --> 00:11:46,834 Ideas are everything! 118 00:11:49,080 --> 00:11:51,150 - How cute! - Oh, you found him. 119 00:11:52,040 --> 00:11:55,476 Now that's one hell of a silly fish. 120 00:11:55,960 --> 00:11:57,791 It's a Red Tail Catfish. 121 00:11:58,400 --> 00:12:01,756 These fish will eat until their stomachs burst 122 00:12:02,040 --> 00:12:03,189 Oh, my God! 123 00:12:03,560 --> 00:12:04,788 Silly, aren't they! 124 00:12:06,640 --> 00:12:10,189 But if you don't feed it, it starts to look really sad. 125 00:12:12,160 --> 00:12:13,798 So I have to feed it 126 00:12:15,200 --> 00:12:17,111 It devours food so happily. 127 00:12:18,120 --> 00:12:21,715 It's so fun to watch, I feed it once every 3 days. 128 00:12:35,800 --> 00:12:36,755 Watch out. 129 00:12:37,280 --> 00:12:39,475 Their tail fins are venomous. 130 00:12:47,400 --> 00:12:50,517 This is Mr. Shamoto from the fish shop by the highway. 131 00:12:51,440 --> 00:12:53,351 Oh, I know it! 132 00:12:53,440 --> 00:12:55,396 He owns that place. 133 00:12:55,560 --> 00:12:56,709 Mr. Shamoto. 134 00:12:56,840 --> 00:12:58,273 This is Aiko, my wife. 135 00:12:58,840 --> 00:13:00,717 I'm Aiko, nice to meet you. 136 00:13:01,120 --> 00:13:03,031 Pleased to meet you, I'm Shamoto. 137 00:13:03,240 --> 00:13:05,959 My wife, Taeko and my daughter, Mitsuko. 138 00:13:06,360 --> 00:13:11,480 A turn of events brought us together and then we came here. 139 00:13:11,600 --> 00:13:13,830 I bet my husband insisted. 140 00:13:13,960 --> 00:13:16,474 No, he's been very good to us. 141 00:13:17,560 --> 00:13:20,393 This is some shop you have here. 142 00:13:21,160 --> 00:13:24,391 Really? There's nothing special about it. 143 00:13:24,520 --> 00:13:27,193 This is like a public aquarium. 144 00:13:28,200 --> 00:13:29,758 My wife isn't into fish. 145 00:13:30,240 --> 00:13:32,356 My husband is the fish maniac, not me. 146 00:13:33,520 --> 00:13:34,509 You know what? 147 00:13:35,880 --> 00:13:40,556 I think we met for a reason. We should keep in touch! 148 00:13:41,240 --> 00:13:42,309 That's kind of you. 149 00:13:42,520 --> 00:13:44,476 Aiko, how about a nice cup of coffee? 150 00:13:45,120 --> 00:13:45,791 Right away. 151 00:14:06,000 --> 00:14:07,149 He's a fun guy. 152 00:14:09,840 --> 00:14:11,353 I should have business cards... 153 00:14:12,600 --> 00:14:14,875 Ta-dah! 154 00:14:15,400 --> 00:14:20,474 Ladies and gentlemen, please welcome the ball python! 155 00:14:20,800 --> 00:14:22,711 I called him Manta. 156 00:14:23,200 --> 00:14:27,113 Want to know how I met Manta? I had business in Shinjuku 157 00:14:27,360 --> 00:14:30,318 when I got an urge to go to Africa. 158 00:14:30,520 --> 00:14:32,556 So I just flew to Tanzania. 159 00:14:32,840 --> 00:14:34,990 That's where I met Manta. 160 00:14:37,200 --> 00:14:41,398 He was so adorable I couldn't resist buying it on the spot. 161 00:14:45,400 --> 00:14:46,515 Get out of my house! 162 00:14:47,840 --> 00:14:50,593 You thought you could be my mother? 163 00:14:51,040 --> 00:14:52,268 You cock-sucking cunt! 164 00:14:53,280 --> 00:14:54,235 Whore! 165 00:14:55,280 --> 00:14:56,998 You don't belong here. 166 00:14:57,520 --> 00:14:58,714 Get out of here! 167 00:15:01,920 --> 00:15:04,718 Apologize to my dead mum. 168 00:15:06,080 --> 00:15:09,390 The house reeks of cigarettes since you came here. 169 00:15:10,280 --> 00:15:11,679 Don't smoke in my house! 170 00:15:21,000 --> 00:15:24,390 He could strangle a cow or a horse and eat it! 171 00:15:25,560 --> 00:15:28,916 He could eat you up too, Mitsuko! 172 00:15:29,760 --> 00:15:30,715 I have an idea! 173 00:15:31,320 --> 00:15:34,756 Mr. Shamoto, how about if Mitsuko works here? 174 00:15:35,480 --> 00:15:35,992 What...? 175 00:15:36,080 --> 00:15:38,799 I have 6 young women like her working for me. 176 00:15:38,920 --> 00:15:41,992 Then they can pay for their living expenses. 177 00:15:42,200 --> 00:15:44,589 They all live in the dormitory. 178 00:15:44,920 --> 00:15:48,276 Girls her age shouldn't stay home with nothing to do. 179 00:15:48,720 --> 00:15:50,392 They end up in trouble. 180 00:15:50,840 --> 00:15:55,118 I was thinking about getting Mitsuko to work here 181 00:15:55,400 --> 00:15:59,029 when I assured the shop manager she'd stop stealing. 182 00:15:59,960 --> 00:16:01,712 Do you see my point? 183 00:16:02,920 --> 00:16:05,559 Your daughter will be my responsibility. 184 00:16:05,800 --> 00:16:07,233 This must be fate! 185 00:16:08,280 --> 00:16:12,319 Is he annoying you with more of his crazy ideas? 186 00:16:12,840 --> 00:16:13,955 He's too much. 187 00:16:14,200 --> 00:16:15,189 Thank you. 188 00:16:15,280 --> 00:16:17,669 Mitsuko, it's a lot of fun here! 189 00:16:18,200 --> 00:16:21,237 Do you like Ferraris? I'll take you for drives! 190 00:16:21,680 --> 00:16:26,834 I know! Why don't we all go and see your shop? 191 00:16:27,520 --> 00:16:30,353 Let's go. You have to go back anyway. 192 00:16:30,680 --> 00:16:32,477 What do you say to that? 193 00:16:32,640 --> 00:16:35,279 My shop's nothing to show off... 194 00:16:39,560 --> 00:16:41,312 10:55pm 195 00:16:41,960 --> 00:16:42,915 Please. 196 00:16:44,080 --> 00:16:45,195 Watch your step. 197 00:16:46,440 --> 00:16:47,395 Go ahead. 198 00:16:54,440 --> 00:16:57,273 Mitsuko! You want to ride in my Ferrari? 199 00:16:58,080 --> 00:16:59,593 Okay, I'll go with you. 200 00:17:03,640 --> 00:17:06,074 Wow, I feel kind of nervous. 201 00:17:06,720 --> 00:17:08,551 Your Mum is so young, isn't she? 202 00:17:08,920 --> 00:17:10,911 Her? She's not my mother. 203 00:17:11,680 --> 00:17:13,238 My mother died 3 years ago. 204 00:17:14,080 --> 00:17:16,958 My asshole dad remarried right away! 205 00:17:17,600 --> 00:17:19,750 You'd better watch your mouth. 206 00:17:21,640 --> 00:17:22,595 Okay? 207 00:17:35,520 --> 00:17:37,112 I'm sorry my car's so small... 208 00:17:37,400 --> 00:17:41,279 It's fine. I'm sick of that vulgar car. 209 00:17:42,080 --> 00:17:43,798 His taste is baffling. 210 00:17:44,640 --> 00:17:47,598 My husband is pushy and very aggressive... 211 00:17:48,960 --> 00:17:50,188 Doesn't he annoy you? 212 00:17:50,360 --> 00:17:54,114 No! We are very grateful for what he's done. 213 00:17:54,840 --> 00:17:55,955 He's a nice man. 214 00:17:57,520 --> 00:17:58,509 A nice man? 215 00:18:00,880 --> 00:18:01,835 I'll open the door. 216 00:18:03,360 --> 00:18:04,679 11:22pm 217 00:18:07,960 --> 00:18:10,235 Please come in. 218 00:18:11,800 --> 00:18:12,755 Follow me. 219 00:18:13,440 --> 00:18:14,395 Come inside. 220 00:18:20,280 --> 00:18:22,157 It's embarrassing... 221 00:18:22,480 --> 00:18:23,754 No, this is good! 222 00:18:24,400 --> 00:18:28,439 You have everything that's important. Impressive. 223 00:18:29,160 --> 00:18:32,357 Look at them, they look much more lively than mine. 224 00:18:32,720 --> 00:18:35,188 He knows how to take care of them, right, Aiko? 225 00:18:35,920 --> 00:18:41,199 My husband likes quantity but he soon gets bored with everything. 226 00:18:41,680 --> 00:18:43,750 Do you do it all, Mr. Shamoto? 227 00:18:44,120 --> 00:18:48,000 No, Taeko is the one who takes care of things. 228 00:18:48,000 --> 00:18:51,197 Is that right! Aiko, take note of that! 229 00:18:53,120 --> 00:18:54,189 I'm impressed! 230 00:18:54,680 --> 00:18:55,999 Thank you. 231 00:18:56,520 --> 00:18:59,671 Good... I love it. 232 00:18:59,920 --> 00:19:00,875 Really? 233 00:19:02,720 --> 00:19:04,119 Are you into astronomy? 234 00:19:04,680 --> 00:19:05,635 Yes. 235 00:19:05,800 --> 00:19:10,191 It's my hobby. I used to visit the planetarium often. 236 00:19:10,360 --> 00:19:12,590 The one in Fujino town? 237 00:19:12,960 --> 00:19:15,190 - Right. - Did you go there with your wife? 238 00:19:15,600 --> 00:19:16,600 Yes, well... 239 00:19:16,600 --> 00:19:17,749 Wonderful hobby. 240 00:19:18,320 --> 00:19:21,437 Maybe I'll take you to the planetarium, huh? 241 00:19:21,680 --> 00:19:24,148 Don't make promises you won't keep. 242 00:19:24,480 --> 00:19:25,674 I guess it's not my thing. 243 00:19:38,360 --> 00:19:39,634 The rain has stopped. 244 00:19:41,120 --> 00:19:42,872 Thank you for everything. 245 00:19:43,000 --> 00:19:43,955 It's nothing. 246 00:19:44,720 --> 00:19:46,551 Mitsuko, we'll be waiting! 247 00:19:51,520 --> 00:19:53,272 - See you all later. - Thank you very much. 248 00:20:35,000 --> 00:20:42,031 Our blue planet, Earth was born 4.6 billion years ago. 249 00:20:43,440 --> 00:20:47,319 And 4.6 billion years from now 250 00:20:47,880 --> 00:20:50,474 Earth will end its life. 251 00:20:57,880 --> 00:20:59,393 Mitsuko, isn't it beautiful? 252 00:20:59,760 --> 00:21:01,955 Yes. Thank you for bringing me here. 253 00:21:03,800 --> 00:21:06,519 It's so beautiful and twinkly... 254 00:21:06,920 --> 00:21:08,797 Just like the fish in the shop. 255 00:21:09,920 --> 00:21:12,480 You're right! I love your shop, Dad. 256 00:21:13,240 --> 00:21:16,277 I love you, Mum and Dad. I love everybody. 257 00:21:32,600 --> 00:21:41,349 COLD FISH 258 00:21:49,840 --> 00:21:52,229 9:45am, Tuesday, January 20 259 00:22:00,480 --> 00:22:03,119 It's another beautiful day to work. 260 00:22:03,720 --> 00:22:07,429 Keep your spirits high and a sunny disposition! 261 00:22:08,080 --> 00:22:11,152 Keep your spirits high and a sunny disposition! 262 00:22:11,800 --> 00:22:15,156 What can be done now, do now! 263 00:22:16,640 --> 00:22:18,949 What can be done now, do now! 264 00:22:19,080 --> 00:22:23,039 Very good. There's a new girl starting today. 265 00:22:23,440 --> 00:22:24,555 Come over here. 266 00:22:26,400 --> 00:22:29,278 This is Mitsuko Shamoto. Say hi, everyone. 267 00:22:29,760 --> 00:22:30,954 Nice to be here. 268 00:22:31,640 --> 00:22:32,959 Loud and clear, girls! 269 00:22:33,920 --> 00:22:35,273 Welcome aboard! 270 00:22:35,520 --> 00:22:36,714 I can feel your energy. 271 00:22:38,360 --> 00:22:40,032 Mitsuko will be fine with us. 272 00:22:40,920 --> 00:22:43,275 - Thank you. - We'll take good care of her. 273 00:22:44,000 --> 00:22:48,039 I'd like to discuss Mitsuko's future with Mrs. Shamoto. 274 00:22:48,480 --> 00:22:49,993 You can go now, Mr. Shamoto. 275 00:22:50,360 --> 00:22:51,315 Are you sure? 276 00:22:52,480 --> 00:22:55,916 Certainly, I'll have my husband drive your wife home. 277 00:22:56,760 --> 00:22:58,637 You're so generous, ma'am. 278 00:23:10,000 --> 00:23:11,115 Allow me to introduce myself. 279 00:23:11,680 --> 00:23:15,753 I'm Yuko Sawada, I'll take care of your daughter, Mitsuko. 280 00:23:16,920 --> 00:23:20,276 She'll do fine. You have nothing to worry about. 281 00:23:20,760 --> 00:23:22,955 Thank you, I appreciate it. 282 00:23:23,200 --> 00:23:24,599 I'll do my best. 283 00:23:47,000 --> 00:23:48,558 Fujino Town Planetarium 284 00:23:56,320 --> 00:23:57,548 Good morning, sir! 285 00:23:57,960 --> 00:24:00,713 This is your dorm where your new life begins. 286 00:24:00,840 --> 00:24:01,955 This is awesome! 287 00:24:02,600 --> 00:24:04,192 You look happy. 288 00:24:04,280 --> 00:24:06,000 I'm out of that shitty house! 289 00:24:06,000 --> 00:24:08,992 Don't say that! Your father worries about you. 290 00:24:09,400 --> 00:24:11,118 Don't forget you're at work. 291 00:24:11,280 --> 00:24:13,555 You have 10 minutes. Put on your uniform. 292 00:24:13,840 --> 00:24:14,795 OK. 293 00:24:15,760 --> 00:24:17,910 Mitsuko, you're honest! I like that. 294 00:24:18,320 --> 00:24:20,709 I hated school and my parents too! 295 00:24:23,920 --> 00:24:26,195 I really hated studying 296 00:24:26,560 --> 00:24:29,472 but one thing I've always loved is fish! 297 00:24:29,800 --> 00:24:31,279 Do you love fish, Mitsuko? 298 00:24:31,720 --> 00:24:34,712 Not Dad's fish, but I love your fish. They're cute. 299 00:24:35,120 --> 00:24:36,678 Good, you love fish. 300 00:24:37,240 --> 00:24:39,993 Then Uncle Yukio loves Mitsuko too! 301 00:24:40,840 --> 00:24:43,115 Mitsuko, this is your uniform. 302 00:24:43,440 --> 00:24:44,475 Thank you. 303 00:24:46,400 --> 00:24:47,515 Awesome! 304 00:24:52,960 --> 00:24:55,952 I don't know how to thank you for all you've done... 305 00:24:56,080 --> 00:24:58,674 No, don't thank me. 306 00:24:59,160 --> 00:25:02,118 It benefits us having Mitsuko work here. 307 00:25:03,280 --> 00:25:08,400 More importantly, this will help her function in society. 308 00:25:08,920 --> 00:25:09,875 Yes. 309 00:25:10,200 --> 00:25:13,670 Mitsuko is a grown-up now. I won't go easy on her. 310 00:25:13,920 --> 00:25:15,148 I appreciate it. 311 00:25:17,680 --> 00:25:18,908 Pretty fish, isn't it? 312 00:25:19,960 --> 00:25:22,076 Is this a male Ahli? 313 00:25:22,200 --> 00:25:26,591 They're hard to tell apart but this is a female Eros. 314 00:25:27,800 --> 00:25:29,233 Is it a female? 315 00:25:30,000 --> 00:25:30,955 Pretty, isn't she? 316 00:25:31,400 --> 00:25:33,038 Come on, take a better look. 317 00:25:34,840 --> 00:25:36,478 She's so beautiful. 318 00:25:38,200 --> 00:25:40,794 Do you know why she's so beautiful? 319 00:25:42,920 --> 00:25:45,309 Because she knows that she's attractive. 320 00:25:46,280 --> 00:25:48,111 She knows how to attract male fish. 321 00:25:48,760 --> 00:25:52,070 You could say it's like a magnet and black sand. 322 00:25:55,400 --> 00:25:58,437 You're so young, Mrs. Shamoto. 323 00:26:04,120 --> 00:26:07,396 So Mitsuko is your stepdaughter? 324 00:26:11,120 --> 00:26:12,235 I know how hard it is. 325 00:26:13,560 --> 00:26:17,155 Mitsuko's acting up because you two don't get along. 326 00:26:19,200 --> 00:26:22,397 I can see that you think it's your fault. 327 00:26:23,760 --> 00:26:25,398 You blame yourself for everything. 328 00:26:27,440 --> 00:26:32,355 You blame yourself for her shoplifting, don't you? 329 00:26:37,600 --> 00:26:39,113 Come now. Sit down. 330 00:26:46,440 --> 00:26:49,955 You can't take it all on yourself. 331 00:26:54,160 --> 00:26:58,073 You smoke behind your husband's back, don't you? 332 00:27:01,040 --> 00:27:01,995 Yes. 333 00:27:02,360 --> 00:27:03,759 Mitsuko told me. 334 00:27:05,200 --> 00:27:09,398 She's quick to compare you with her dead mother. 335 00:27:10,560 --> 00:27:11,834 It's quite natural. 336 00:27:13,400 --> 00:27:14,469 She's young, you know... 337 00:27:15,880 --> 00:27:18,155 Her mother didn't smoke, you see... 338 00:27:19,680 --> 00:27:22,717 Little things like that get to her. 339 00:27:34,400 --> 00:27:35,355 Go on. 340 00:27:36,680 --> 00:27:37,635 Take one. 341 00:27:39,920 --> 00:27:42,150 It's sanctioned here. 342 00:27:44,160 --> 00:27:45,388 You don't have to worry. 343 00:27:49,040 --> 00:27:49,995 Smoke it. 344 00:27:54,080 --> 00:27:55,035 Inhale. 345 00:28:08,160 --> 00:28:11,311 Actually your husband is to blame, too. 346 00:28:12,800 --> 00:28:14,870 He won't stand up to his own daughter. 347 00:28:15,320 --> 00:28:17,515 So he tells you to quit smoking instead. 348 00:28:18,600 --> 00:28:20,431 But what he has to do... 349 00:28:20,920 --> 00:28:24,993 is make a point to his daughter by letting you smoke. 350 00:28:25,920 --> 00:28:28,992 He should say, Taeko, you can smoke! 351 00:28:29,880 --> 00:28:33,190 Mitsuko will just have to put up with it! 352 00:28:33,640 --> 00:28:36,108 I think that he should discipline her for your sake. 353 00:28:43,360 --> 00:28:44,554 I know you're tired. 354 00:29:09,120 --> 00:29:10,075 Get undressed. 355 00:29:26,120 --> 00:29:27,075 Now. 356 00:29:32,320 --> 00:29:33,275 Take it off. 357 00:29:36,680 --> 00:29:37,635 Come on. 358 00:29:38,840 --> 00:29:39,795 Take it off. 359 00:30:05,280 --> 00:30:06,429 Hit me please. 360 00:30:09,200 --> 00:30:10,155 Please. 361 00:30:11,200 --> 00:30:12,155 Hit me more. 362 00:30:12,920 --> 00:30:13,875 More. 363 00:30:14,680 --> 00:30:16,033 Thank you so much. 364 00:30:16,960 --> 00:30:18,188 Thank you. 365 00:31:14,640 --> 00:31:15,595 Mr. Murata. 366 00:31:16,800 --> 00:31:18,074 It's awfully nice of you. 367 00:31:18,160 --> 00:31:19,149 Thank you, sir. 368 00:31:21,840 --> 00:31:23,034 Listen, Mr. Shamoto. 369 00:31:23,640 --> 00:31:26,950 Want to see a rare fish I've imported? 370 00:31:27,920 --> 00:31:30,195 You know the Ultra Scarlet? 371 00:31:30,840 --> 00:31:33,912 - Uh-huh... - Go, honey. I'll take care of the shop. 372 00:31:34,160 --> 00:31:35,115 Get in! 373 00:31:36,080 --> 00:31:39,072 Sorry, but I need to discuss something with my wife. 374 00:31:39,520 --> 00:31:41,238 Too bad, what a shame! 375 00:31:43,960 --> 00:31:45,837 What a happy couple! 376 00:31:47,720 --> 00:31:48,994 I'll see you soon. 377 00:31:49,240 --> 00:31:51,151 Thanks for driving her home! 378 00:32:11,920 --> 00:32:13,672 How can you turn him down? 379 00:32:14,240 --> 00:32:15,468 What do you mean? 380 00:32:16,160 --> 00:32:19,152 He's imported some fish from the Amazon. 381 00:32:19,720 --> 00:32:22,757 They're very rare and precious tropical fish. 382 00:32:24,320 --> 00:32:26,197 He's planning to farm the fish. 383 00:32:27,360 --> 00:32:29,874 He wants you to be his business partner. 384 00:32:30,080 --> 00:32:33,152 He told me it would be a good enterprise. 385 00:32:33,520 --> 00:32:34,475 Really. 386 00:32:37,920 --> 00:32:39,672 You're not interested in business. 387 00:32:41,440 --> 00:32:42,668 - Taeko. - What? 388 00:32:45,080 --> 00:32:47,275 Do you remember the planetarium? 389 00:32:47,680 --> 00:32:48,669 What about it? 390 00:32:49,440 --> 00:32:52,512 I've been thinking about how we went there... 391 00:32:53,680 --> 00:32:54,635 And...? 392 00:32:55,920 --> 00:32:57,797 I want to go there with you again. 393 00:32:58,160 --> 00:33:03,234 Don't ignore Mr. Murata's proposal! He knows what he's doing. 394 00:33:03,360 --> 00:33:06,120 We just met yesterday. It's going too fast... 395 00:33:06,120 --> 00:33:10,079 He's taking care of Mitsuko. It's too good an offer to refuse. 396 00:33:10,560 --> 00:33:13,836 Talk to Mr. Murata just once, please! 397 00:33:15,120 --> 00:33:17,588 He said he could make tens of millions! 398 00:33:17,920 --> 00:33:19,558 - Tens of millions! - Right. 399 00:33:20,360 --> 00:33:22,920 I think you should be friends with him. 400 00:33:37,840 --> 00:33:41,071 Mr. Murata is always thinking about what he can do for us. 401 00:33:42,360 --> 00:33:45,272 I know but... 402 00:33:45,440 --> 00:33:49,228 And he understands you very well. He's incredible. 403 00:33:50,680 --> 00:33:54,559 If we are all to be happy, we have to take this step. 404 00:33:55,200 --> 00:33:56,155 ...right. 405 00:34:12,320 --> 00:34:14,914 2:50pm, Wednesday, January 21 406 00:34:28,960 --> 00:34:29,915 Hello. 407 00:34:31,960 --> 00:34:32,915 - Hello. - Hello. 408 00:34:34,160 --> 00:34:35,115 Hello. 409 00:34:40,800 --> 00:34:41,755 Mitsuko... 410 00:34:51,240 --> 00:34:54,755 It looks like an alligator, Mr. Yoshida but it's a garpike. 411 00:34:55,360 --> 00:34:57,351 I ate one once for the hell of it. 412 00:34:57,800 --> 00:34:59,552 - Tasty? - Shit, no! 413 00:34:59,840 --> 00:35:00,795 Hello. 414 00:35:01,560 --> 00:35:05,155 Mr. Shamoto, thanks for making yourself available! 415 00:35:05,240 --> 00:35:06,593 Mr. Shamoto? 416 00:35:07,520 --> 00:35:10,239 This is Mr. Yoshida. He's my business partner. 417 00:35:10,440 --> 00:35:12,317 I'm Shamoto, nice to meet you. 418 00:35:12,720 --> 00:35:17,748 Hello, my name is Tsutsui. I'm Mr. Murata's legal consultant. 419 00:35:17,920 --> 00:35:22,118 I've already told them about you, Mr. Shamoto. 420 00:35:22,960 --> 00:35:25,872 Don't worry, I didn't mention our secret! 421 00:35:26,040 --> 00:35:27,632 What's that about? 422 00:35:28,320 --> 00:35:29,833 Come on, Mr. Murata! 423 00:35:29,920 --> 00:35:32,434 What are you ashamed of? 424 00:35:32,840 --> 00:35:36,992 We Japanese men do nothing that makes us feel guilty. 425 00:35:38,800 --> 00:35:41,234 Yuko! Is Mitsuko's working hard? 426 00:35:41,600 --> 00:35:44,512 Yes, she is. Right, Mitsuko? 427 00:35:46,840 --> 00:35:49,559 Mr. Shamoto, come over here. 428 00:35:54,480 --> 00:35:58,189 I have a male and a female arowana. 429 00:35:58,640 --> 00:36:00,949 They're 10 million yen each. 430 00:36:01,280 --> 00:36:02,120 10 million! 431 00:36:02,120 --> 00:36:05,112 We can make billions by breeding them. 432 00:36:06,240 --> 00:36:09,596 I had to pay a lot for them in the Amazon. 433 00:36:10,040 --> 00:36:13,589 I fought for a discount but they don't come any cheaper! 434 00:36:13,920 --> 00:36:18,675 So gentlemen, you are here today for a special occasion. 435 00:36:19,720 --> 00:36:23,315 I want you to meet our new business partner. 436 00:36:23,920 --> 00:36:26,593 Mr. Shamoto is a very reliable man. 437 00:36:26,960 --> 00:36:29,554 I'm very happy to have him onboard. 438 00:36:31,320 --> 00:36:34,869 Mr. Yoshida, we have another decent man joining us 439 00:36:35,160 --> 00:36:37,594 on our lucrative investment. 440 00:36:38,320 --> 00:36:42,791 Are you sure this fish is worth so much, Skipper? 441 00:36:44,960 --> 00:36:47,110 Oh, not that again! 442 00:36:47,920 --> 00:36:51,993 As we're the first, it's a once-in-a-lifetime opportunity. 443 00:36:52,320 --> 00:36:53,912 Only the first one wins. 444 00:36:54,760 --> 00:37:00,392 My company Amazon Gold backs it 100%. We can't lose. 445 00:37:02,920 --> 00:37:04,399 What does Mr. Shamoto think? 446 00:37:05,280 --> 00:37:08,477 Any venture requires an initial investment. 447 00:37:09,200 --> 00:37:13,239 Amazon Gold has a page ad in the monthly Friends of Fish. 448 00:37:13,680 --> 00:37:16,877 It'll yield profit in no time. 449 00:37:17,960 --> 00:37:20,997 Look at this, Mr. Yoshida. 450 00:37:21,160 --> 00:37:25,073 We have a full-page color ad on the back of every issue. 451 00:37:25,320 --> 00:37:28,118 Only Amazon Gold runs such a campaign. 452 00:37:29,600 --> 00:37:34,435 But I'm concerned about the price, Skipper. 453 00:37:36,720 --> 00:37:39,280 10 million for a fish... I don't know. 454 00:37:39,480 --> 00:37:44,713 You saw our Guo beijin long, didn't you? 455 00:37:46,400 --> 00:37:49,233 10 million yen for one fish, I guarantee it. 456 00:37:56,840 --> 00:37:58,239 But I've heard that 457 00:38:00,680 --> 00:38:03,831 the most expensive fish are about a million yen. 458 00:38:06,840 --> 00:38:08,034 Who told you that nonsense? 459 00:38:09,840 --> 00:38:11,671 A fish expert I know. 460 00:38:15,360 --> 00:38:17,794 Well, this is business after all... 461 00:38:21,120 --> 00:38:22,553 What's so funny? 462 00:38:23,720 --> 00:38:24,675 What is it? 463 00:38:28,960 --> 00:38:33,511 See if your fish expert can get me a top rate Guo beijin long! 464 00:38:33,640 --> 00:38:34,959 I'll buy it! 465 00:38:35,640 --> 00:38:37,676 Forget it. 466 00:38:38,120 --> 00:38:39,951 You know where the door is. 467 00:38:40,720 --> 00:38:45,430 If we kept talking we'd just end up offending each other. 468 00:38:45,680 --> 00:38:47,238 Hey, hold on! 469 00:38:48,040 --> 00:38:51,032 It's all my fault. I'm terribly sorry. 470 00:38:51,640 --> 00:38:55,553 From now on, it will just be me and Mr. Shamoto, right? 471 00:38:57,680 --> 00:39:01,832 You know I didn't mean to offend you, Skipper! 472 00:39:02,200 --> 00:39:04,236 No offence. 473 00:39:04,320 --> 00:39:09,110 Mr. Murata, Mr. Yoshida didn't mean to upset you. 474 00:39:09,560 --> 00:39:11,437 You don't have to sulk. 475 00:39:12,760 --> 00:39:13,715 Excuse me. 476 00:39:15,360 --> 00:39:18,352 Mr. Murata, can I speak with you? 477 00:39:21,000 --> 00:39:21,955 Okay. 478 00:39:25,480 --> 00:39:26,435 Excuse us. 479 00:39:27,880 --> 00:39:29,518 Sit down please. Go on... 480 00:39:33,680 --> 00:39:39,516 Mr. Murata, I only came here to talk. I haven't decided anything yet. 481 00:39:39,680 --> 00:39:40,680 I see. 482 00:39:40,680 --> 00:39:42,557 It's all too fast for me. 483 00:39:42,840 --> 00:39:44,990 Mr. Shamoto, I'm sure this is all unexpected. 484 00:39:45,240 --> 00:39:48,118 Things are a bit complicated... 485 00:39:48,640 --> 00:39:50,278 I'll explain it to you later. 486 00:39:50,840 --> 00:39:53,274 You don't have to say anything at all. 487 00:39:53,880 --> 00:39:55,632 Mr. Yoshida has no idea about fish. 488 00:39:56,640 --> 00:39:58,756 It's natural that he feels nervous. 489 00:39:59,280 --> 00:40:02,477 Having an expert like you involved reassures him. 490 00:40:02,560 --> 00:40:06,997 I know how he feels. I knew nothing about a 10-million investment. 491 00:40:07,200 --> 00:40:09,714 You won't have to put in money. 492 00:40:10,160 --> 00:40:11,878 Mr. Yoshida and I will pay it. 493 00:40:12,280 --> 00:40:14,350 Mr. Yoshida came here with the cash. 494 00:40:15,280 --> 00:40:19,068 He needs to feel secure before he hands over the cash. 495 00:40:19,400 --> 00:40:21,231 Is that why I'm here? 496 00:40:21,320 --> 00:40:22,992 No. 497 00:40:23,840 --> 00:40:27,549 I asked you to join us so you can take care of the fish. 498 00:40:27,800 --> 00:40:31,395 I'll explain later. Just trust me on this. 499 00:40:32,120 --> 00:40:34,554 Let's go in so Mr. Yoshida doesn't worry. 500 00:40:34,640 --> 00:40:40,158 Would the fish really sell for 10 million yen? I don't know... 501 00:40:40,320 --> 00:40:41,673 Of course! 502 00:40:42,120 --> 00:40:44,680 You don't know how superior this breed is. 503 00:40:44,960 --> 00:40:47,155 Shall we go back? 504 00:40:51,840 --> 00:40:53,751 Your seal of approval here. 505 00:40:57,720 --> 00:41:00,439 So you've made up your mind, Mr. Yoshida! 506 00:41:00,800 --> 00:41:02,074 I'm sorry I upset you. 507 00:41:02,200 --> 00:41:03,758 Don't mention it. 508 00:41:07,440 --> 00:41:12,389 Thank you, Mr. Shamoto. Your presence relaxed me. 509 00:41:12,840 --> 00:41:14,159 Thank you so much. 510 00:41:16,040 --> 00:41:16,995 How are you all doing? 511 00:41:18,160 --> 00:41:21,038 Mr. Yoshida, let's have a break and drink this. 512 00:41:21,160 --> 00:41:22,832 OK, thank you. 513 00:41:29,920 --> 00:41:32,070 This is delicious! 514 00:41:34,080 --> 00:41:37,550 Darling, can I borrow Mr. Shamoto so he can meet Mitsuko? 515 00:41:37,840 --> 00:41:39,558 Sorry! I forgot. 516 00:41:40,280 --> 00:41:44,398 Mr. Shamoto, go and see her. I'll call you when you're needed. 517 00:41:45,000 --> 00:41:45,955 Okay. 518 00:41:46,240 --> 00:41:49,835 You won't believe how different she is already! 519 00:41:52,640 --> 00:41:53,789 Excuse me. 520 00:41:56,760 --> 00:41:59,115 He's a very good man. 521 00:41:59,200 --> 00:42:00,157 He sure is! 522 00:42:08,320 --> 00:42:10,515 I see that you only hire girls... 523 00:42:11,120 --> 00:42:12,917 They all come from troubled backgrounds. 524 00:42:13,480 --> 00:42:16,790 We hope to help them readjust to society. 525 00:42:18,200 --> 00:42:19,155 Mitsuko. 526 00:42:19,600 --> 00:42:20,589 Your father's here. 527 00:42:24,680 --> 00:42:26,636 Mitsuko, how are you? 528 00:42:59,760 --> 00:43:02,957 Mr. Shamoto, Mr. Murata wants you. 529 00:43:13,080 --> 00:43:14,399 How's Mitsuko doing? 530 00:43:14,680 --> 00:43:16,398 This is really delicious. 531 00:43:16,760 --> 00:43:17,875 Please sit down. 532 00:43:18,520 --> 00:43:20,590 She looks good, thanks to you. 533 00:43:20,960 --> 00:43:24,714 Nothing substitutes for a parent's love. 534 00:43:25,400 --> 00:43:27,356 - Right, Mr. Shamoto? - Yes, sir. 535 00:43:27,640 --> 00:43:32,270 I have to avoid getting caught until my girl marries a good man. 536 00:43:33,360 --> 00:43:34,315 What? 537 00:43:34,560 --> 00:43:37,233 Didn't I tell you that I have a daughter? 538 00:43:37,400 --> 00:43:39,630 No, what's that about getting caught? 539 00:43:39,920 --> 00:43:42,912 You did say that! Are you up to something? 540 00:43:43,080 --> 00:43:44,399 Oh, did I say that? 541 00:43:44,560 --> 00:43:46,596 - You did. - Maybe I did. 542 00:43:48,160 --> 00:43:49,115 What's wrong? 543 00:43:49,760 --> 00:43:52,399 Can I have some water, Mr. Murata? 544 00:43:53,040 --> 00:43:55,634 Mr. Shamoto, can you get that water? 545 00:43:55,800 --> 00:43:56,755 Right away. 546 00:43:59,760 --> 00:44:00,510 Sorry, but I... 547 00:44:00,640 --> 00:44:02,278 - Are you alright? - Yes... 548 00:44:04,720 --> 00:44:05,914 Leave him alone. 549 00:44:06,640 --> 00:44:08,198 Now listen to me carefully. 550 00:44:09,360 --> 00:44:10,315 Sit down. 551 00:44:11,920 --> 00:44:12,875 Yes, sir. 552 00:44:13,480 --> 00:44:15,948 Now listen good. 553 00:44:16,720 --> 00:44:18,233 We all die one day, right? 554 00:44:18,560 --> 00:44:21,472 We usually depart one day, without warning. 555 00:44:21,880 --> 00:44:23,996 We all die, right? 556 00:44:24,600 --> 00:44:27,194 Nobody knows when the day will come. 557 00:44:27,400 --> 00:44:31,029 That's what they say, but some people do know! 558 00:44:31,440 --> 00:44:32,555 I'm one of them! 559 00:44:32,680 --> 00:44:36,229 I know how long a man lives and when he dies. 560 00:44:36,480 --> 00:44:40,400 I also know where he dies because I arrange that too! 561 00:44:40,400 --> 00:44:41,879 What are you talking about? 562 00:44:42,560 --> 00:44:44,596 - Mr. Yoshida...? - Pay no attention. 563 00:44:44,720 --> 00:44:47,757 He'll calm down soon. No need to panic. 564 00:44:48,480 --> 00:44:51,119 We all die one day with no exception! 565 00:44:51,360 --> 00:44:53,157 He'll die today, that's all! 566 00:44:53,800 --> 00:44:55,358 It's no surprise. 567 00:44:56,920 --> 00:44:57,875 Mr. Yoshida! 568 00:44:59,880 --> 00:45:02,235 Mr Yoshida, are you okay? 569 00:45:03,960 --> 00:45:05,712 Mr. Yoshida, are you okay? 570 00:45:06,040 --> 00:45:07,917 Come on, are you okay? 571 00:45:08,320 --> 00:45:09,912 There's nothing you can do. 572 00:45:10,400 --> 00:45:12,311 You love stars? 573 00:45:12,880 --> 00:45:16,236 And the planetarium? You faggot! 574 00:45:16,320 --> 00:45:18,436 You think the Earth is a smooth, blue sphere? 575 00:45:18,680 --> 00:45:21,274 My idea of it is that it's a chunk of rock. 576 00:45:21,520 --> 00:45:24,114 It's a rugged, ugly pile of rocks! 577 00:45:24,480 --> 00:45:27,790 No planet is smooth and nice. 578 00:45:30,440 --> 00:45:31,395 Look at him. 579 00:45:32,640 --> 00:45:34,312 Do you want to be like him? 580 00:45:35,480 --> 00:45:36,595 How was Mitsuko? 581 00:45:37,640 --> 00:45:39,232 I hope she'll stay being OK. 582 00:45:41,240 --> 00:45:42,639 He took so long! 583 00:45:43,280 --> 00:45:47,796 He's so superficial, I hate him! Do you have substance? 584 00:45:58,040 --> 00:45:58,995 Look at him. 585 00:45:59,400 --> 00:46:02,597 If you defy me, that's what you get. 586 00:46:05,480 --> 00:46:07,198 It makes you on edge at first. 587 00:46:07,560 --> 00:46:10,757 After the first few you start to feel numb. 588 00:46:11,120 --> 00:46:12,678 This is my... 58th. 589 00:46:14,000 --> 00:46:15,672 I could get hanged for it. 590 00:46:16,160 --> 00:46:20,711 But I'm a perfectionist. I'll never be caught. 591 00:46:21,200 --> 00:46:24,636 I'm different to some sensitive amateur... 592 00:46:24,880 --> 00:46:26,950 I'm seasoned and I am skilled. 593 00:46:28,120 --> 00:46:32,557 Stick with me and nothing will go wrong. 594 00:46:33,320 --> 00:46:34,275 Don't worry. 595 00:46:34,600 --> 00:46:39,674 You'll make lots of money and have a nice life with your wife. 596 00:46:41,640 --> 00:46:43,835 Get a grip! Put the gloves on. 597 00:46:44,920 --> 00:46:46,069 Wrap up the body. 598 00:46:48,080 --> 00:46:49,149 And shove it in the boot. 599 00:46:56,600 --> 00:46:58,795 It's best to go along with it. 600 00:46:59,480 --> 00:47:01,357 You have nothing to worry about. 601 00:47:07,680 --> 00:47:09,238 Pull yourself together. 602 00:47:17,120 --> 00:47:18,314 Get to work, damn it! 603 00:47:19,000 --> 00:47:20,433 Wrap it up! 604 00:47:21,520 --> 00:47:22,509 Catch the end! 605 00:47:31,400 --> 00:47:34,119 4:22pm 606 00:47:36,200 --> 00:47:37,189 Over here. 607 00:47:47,520 --> 00:47:48,669 Drive. 608 00:47:49,240 --> 00:47:50,309 Keep your cool. 609 00:47:52,080 --> 00:47:55,436 Once we get to Mount Harakiri, I'll direct you. 610 00:47:56,600 --> 00:47:57,669 Drive carefully. 611 00:47:58,440 --> 00:47:59,998 - Are you listening to me? - Yes. 612 00:48:01,760 --> 00:48:03,830 8:00pm 613 00:48:16,120 --> 00:48:17,838 9:00pm 614 00:48:27,840 --> 00:48:29,717 Fear and respect the Lord 615 00:48:31,040 --> 00:48:33,076 Ye shall be judged after death 616 00:48:41,680 --> 00:48:45,195 You've done well driving us here. Help us with the body. 617 00:48:47,320 --> 00:48:48,309 Quick! Get out! 618 00:48:51,040 --> 00:48:51,995 Come here! 619 00:48:52,760 --> 00:48:54,910 Grab his legs! 620 00:48:55,480 --> 00:48:58,199 Pull him out! You're so slow. 621 00:48:59,160 --> 00:49:01,071 Wait, lift him up first. 622 00:49:01,520 --> 00:49:02,475 Up we go! 623 00:49:04,320 --> 00:49:05,309 Got him? Ready? 624 00:49:06,200 --> 00:49:07,155 1,2,3! 625 00:49:14,640 --> 00:49:16,232 Aiko, open the door. 626 00:49:17,440 --> 00:49:18,395 It's open! 627 00:49:19,080 --> 00:49:20,195 Get the light! 628 00:49:23,520 --> 00:49:26,512 Get the legs around the corner. 629 00:49:32,280 --> 00:49:34,157 - Aiko light the candles. - Alright. 630 00:49:35,720 --> 00:49:37,756 Shamoto, take off the blanket. 631 00:50:15,600 --> 00:50:16,555 They're alight. 632 00:50:16,640 --> 00:50:18,517 Come in! You get out! 633 00:50:27,720 --> 00:50:29,438 - Let's get to work. - Alright! 634 00:50:35,120 --> 00:50:37,554 You stay outside until I call you. 635 00:50:37,920 --> 00:50:39,876 Hey! Don't you dare run. 636 00:50:40,840 --> 00:50:43,149 Remember your wife and the brat. 637 00:50:46,760 --> 00:50:49,672 Aiko, Mr. Yoshida was a fine man. 638 00:50:50,520 --> 00:50:51,919 It's a terrible loss. 639 00:50:52,360 --> 00:50:58,799 I remember he said he'd had a hernia operation when he was a kid. 640 00:50:59,400 --> 00:51:00,549 Look, there it is! 641 00:51:03,440 --> 00:51:06,034 The old scar is still here. 642 00:51:08,920 --> 00:51:10,717 I'll circumcise him, too! 643 00:51:13,520 --> 00:51:14,714 Might as well get it all done! 644 00:51:48,160 --> 00:51:51,118 Hey! Come back in! We're done here. 645 00:52:16,800 --> 00:52:17,869 Eat some sushi! 646 00:52:18,560 --> 00:52:21,154 Does it stink? You'll soon get used to it. 647 00:52:22,880 --> 00:52:24,757 Do you know what this is? 648 00:52:26,280 --> 00:52:27,349 It's a liver! 649 00:52:27,880 --> 00:52:29,233 Human foie gras! 650 00:52:32,800 --> 00:52:33,755 Whatever. 651 00:52:35,680 --> 00:52:37,750 You can have this. 652 00:52:38,560 --> 00:52:40,312 This is a luxury watch! 653 00:52:41,040 --> 00:52:42,234 Step forward! 654 00:52:50,760 --> 00:52:52,830 Don't be shy! 655 00:52:56,000 --> 00:52:58,798 Wear it after things settle down. 656 00:52:59,200 --> 00:53:01,031 Say, in a year or so. 657 00:53:03,480 --> 00:53:04,708 And, Shamoto... 658 00:53:05,640 --> 00:53:08,473 Brew us a nice cup of coffee. 2 please. 659 00:53:52,240 --> 00:53:53,559 Clean this up, too. 660 00:54:37,360 --> 00:54:38,634 You think this house is strange? 661 00:54:42,640 --> 00:54:43,595 My old man... 662 00:55:09,360 --> 00:55:11,032 My old man went crazy and... 663 00:55:13,880 --> 00:55:15,472 He locked himself in here. 664 00:55:26,920 --> 00:55:27,875 And me, too. 665 00:55:29,320 --> 00:55:30,469 When I was little... 666 00:55:33,280 --> 00:55:34,713 He locked me up in here 667 00:55:41,280 --> 00:55:42,918 and did horrible things to me. 668 00:55:53,320 --> 00:55:54,753 Let's do some more work! 669 00:55:56,120 --> 00:55:57,997 We'll burn the bones. 670 00:57:05,440 --> 00:57:06,839 Hold this soya sauce. 671 00:57:08,880 --> 00:57:09,835 Let's roll. 672 00:57:10,560 --> 00:57:12,198 You've got a good fire going. 673 00:57:13,080 --> 00:57:16,914 Burn fire! It�ll send your soul off! 674 00:57:23,680 --> 00:57:25,159 Pour some sauce on it. 675 00:57:30,160 --> 00:57:33,197 Mr. Yoshida, take care! 676 00:57:39,520 --> 00:57:41,192 Mr. Yoshida, we'll meet again! 677 00:57:42,800 --> 00:57:44,028 I liked you! 678 00:57:50,080 --> 00:57:51,399 Until we meet again! 679 00:58:02,440 --> 00:58:05,113 6:20am, Thursday, January 22 680 00:58:10,040 --> 00:58:10,995 Stop here. 681 00:58:15,840 --> 00:58:16,795 We're here. 682 00:58:28,040 --> 00:58:29,473 Make sure nobody's watching. 683 00:59:11,760 --> 00:59:14,035 The fish will take care of it. 684 00:59:19,760 --> 00:59:20,715 Next, the bones. 685 00:59:55,160 --> 00:59:56,229 It's finished. 686 01:00:06,080 --> 01:00:09,152 The body's invisible now. Nobody will know now. 687 01:00:09,960 --> 01:00:12,349 I always win in the end, my only friend. 688 01:00:14,320 --> 01:00:17,198 Do you love Taeko? 689 01:00:19,120 --> 01:00:20,120 Yes. 690 01:00:20,120 --> 01:00:23,192 What the hell's that! Say you love her! 691 01:00:25,640 --> 01:00:26,595 I love her. 692 01:00:27,280 --> 01:00:28,998 What should you do then? 693 01:00:31,160 --> 01:00:33,151 Should you screw her life up? 694 01:00:36,640 --> 01:00:39,200 You love Mitsuko, too. 695 01:00:41,240 --> 01:00:42,080 Yes. 696 01:00:42,080 --> 01:00:46,039 What should you do, give her a life of misery? 697 01:00:49,480 --> 01:00:51,710 I know you haven't amounted to much. 698 01:00:53,000 --> 01:00:55,150 So let me ask you again. 699 01:00:57,520 --> 01:00:58,873 Do you love Taeko? 700 01:00:59,880 --> 01:01:01,518 - Yes. - Do you love Mitsuko? 701 01:01:02,240 --> 01:01:03,070 Yes. 702 01:01:04,080 --> 01:01:06,036 There's only one thing you can do then. 703 01:01:07,760 --> 01:01:09,432 You have to be happy. 704 01:01:11,000 --> 01:01:12,911 And make Taeko happy. 705 01:01:14,200 --> 01:01:16,270 And make Mitsuko happy. 706 01:01:17,760 --> 01:01:20,320 I want to be happy too. 707 01:01:23,520 --> 01:01:25,875 Aiko wants to be happy too. 708 01:01:27,760 --> 01:01:28,829 Why don't you laugh? 709 01:01:29,840 --> 01:01:31,956 I'm trying to lighten up the mood! 710 01:01:34,000 --> 01:01:35,831 Do you get it? 711 01:01:36,880 --> 01:01:40,156 We all want to be happy, understand? 712 01:01:42,240 --> 01:01:43,195 Yes. 713 01:01:46,040 --> 01:01:48,110 Would you cry if Yoshida died in a car crash? 714 01:01:49,600 --> 01:01:50,555 No. 715 01:01:51,280 --> 01:01:52,952 That's what this is about! 716 01:01:54,200 --> 01:01:55,349 Get that straight. 717 01:01:57,880 --> 01:02:02,795 Go home and don't lose your cool. 718 01:02:04,160 --> 01:02:06,196 Tell people you were drinking with me all night. 719 01:02:08,360 --> 01:02:10,316 Have a beer before you go home. 720 01:02:14,320 --> 01:02:18,279 You're just like me when I was a kid. 721 01:02:19,760 --> 01:02:22,194 Nervous and jittery. 722 01:02:25,040 --> 01:02:27,270 Aren't you going to stick up for yourself? 723 01:02:28,760 --> 01:02:29,715 No? 724 01:02:31,640 --> 01:02:36,475 Make sure you don't lose Yoshida's watch. 725 01:02:38,200 --> 01:02:39,155 Yes... 726 01:02:47,680 --> 01:02:48,635 Crybaby! 727 01:03:12,600 --> 01:03:14,909 7:53am, Thursday, January 22 728 01:03:15,240 --> 01:03:16,559 Taeko calling. 729 01:03:50,920 --> 01:03:52,114 You surprised me! 730 01:03:53,360 --> 01:03:55,476 - When did you come home? - Now. 731 01:03:55,840 --> 01:03:58,593 I waited up for you. Is anything wrong? 732 01:03:59,000 --> 01:04:01,560 Nothing. I had too much to drink. 733 01:04:03,000 --> 01:04:05,434 Mr. Murata and I got carried away. 734 01:04:06,360 --> 01:04:08,476 Wait outside so you don't get wet. 735 01:04:09,920 --> 01:04:10,875 Taeko. 736 01:04:12,240 --> 01:04:13,639 - Taeko. - What's wrong? 737 01:04:13,880 --> 01:04:14,840 Taeko. 738 01:04:14,840 --> 01:04:16,273 - What's wrong? - Taeko. 739 01:04:17,600 --> 01:04:18,555 I'm sorry...! 740 01:04:22,640 --> 01:04:25,200 I always make trouble for you. 741 01:04:27,360 --> 01:04:31,194 Things are not good for you because of me... 742 01:04:32,520 --> 01:04:33,475 Forgive me. 743 01:04:35,520 --> 01:04:37,476 I'm so grateful, Taeko, thank you! 744 01:04:38,800 --> 01:04:40,552 I love you. 745 01:04:42,000 --> 01:04:43,911 I love you very much. 746 01:04:45,160 --> 01:04:47,390 I love you. 747 01:05:46,520 --> 01:05:48,750 2:15 am, Thursday, January 29 Mitsuko, do you like alligators? 748 01:05:49,080 --> 01:05:54,154 They become wild when they eat raw fish so we feed it frozen fish. 749 01:05:54,360 --> 01:05:55,315 Awesome! 750 01:05:55,520 --> 01:05:56,839 Watch me feed it. 751 01:05:58,480 --> 01:06:01,153 Mr. Shamoto, my husband is waiting upstairs. 752 01:06:10,280 --> 01:06:11,235 Amazing! 753 01:06:11,880 --> 01:06:17,750 Remember Aiko? I got pissed with the dumb old chicken so I kicked it! 754 01:06:17,960 --> 01:06:19,916 I kicked it right up its a-hole! 755 01:06:20,320 --> 01:06:23,790 It jumped around quacking! Feathers were everywhere! 756 01:06:27,440 --> 01:06:29,431 Hey, you're here! What's up! 757 01:06:30,760 --> 01:06:32,440 - Yes, sir! - Sit down! 758 01:06:32,440 --> 01:06:34,908 What's wrong? Don't be so formal. 759 01:06:35,840 --> 01:06:37,558 We're not strangers now. 760 01:06:45,360 --> 01:06:48,113 Well, this is about Mitsuko. 761 01:06:48,600 --> 01:06:50,158 She's doing well. 762 01:06:50,800 --> 01:06:54,395 She's better off working here than she was with you. 763 01:06:54,800 --> 01:06:59,510 Well, I've been giving some thought about her future. 764 01:07:01,240 --> 01:07:06,030 And I think I'll bring her home again. 765 01:07:06,200 --> 01:07:08,714 - Why? - Mitsuko's doing fine here. 766 01:07:09,040 --> 01:07:11,759 Don't worry! It's not like we're strangers. 767 01:07:12,360 --> 01:07:13,873 Don't worry. 768 01:07:14,480 --> 01:07:15,833 That's right. 769 01:07:16,040 --> 01:07:17,871 But maybe she should be with her family... 770 01:07:20,160 --> 01:07:23,038 - Hello. - Where is my brother? 771 01:07:24,280 --> 01:07:25,349 Get me Murata now! 772 01:07:26,520 --> 01:07:27,635 Hold on please. 773 01:07:27,760 --> 01:07:29,273 I have no time to hold! 774 01:07:30,680 --> 01:07:32,398 He's not in at the moment. 775 01:07:37,680 --> 01:07:42,071 We'll be coming to see you tomorrow. Don't run away. 776 01:07:45,640 --> 01:07:46,595 Who was it? 777 01:07:46,800 --> 01:07:49,872 Mr. Yoshida's brother. He was such a rude man! 778 01:07:50,320 --> 01:07:53,118 Don't worry, Yoshida is invisible now. 779 01:07:59,600 --> 01:08:01,591 Mr. Shamoto, follow me. 780 01:08:03,640 --> 01:08:04,595 Yes. 781 01:08:13,840 --> 01:08:15,910 Is he okay, General? 782 01:08:16,880 --> 01:08:17,835 Not to worry. 783 01:08:18,840 --> 01:08:20,796 If this gets out, you'll be hanged. 784 01:08:22,000 --> 01:08:24,753 Even if he snitches there's no evidence. 785 01:08:25,360 --> 01:08:29,194 I'll stop by his shop on my way home. 786 01:08:29,480 --> 01:08:31,914 Good idea. If you shake him up a little 787 01:08:32,480 --> 01:08:34,596 he might shape up a bit better. 788 01:08:34,880 --> 01:08:38,555 We've got to do something about Yoshida's family. 789 01:08:39,960 --> 01:08:40,915 I'm counting on you. 790 01:08:43,520 --> 01:08:44,475 Mitsuko! 791 01:08:45,200 --> 01:08:47,509 Can we have some privacy here? 792 01:08:47,840 --> 01:08:48,795 Go ahead. 793 01:08:52,680 --> 01:08:53,635 Mitsuko. 794 01:08:54,400 --> 01:08:56,391 I'm sorry to treat you like a yoyo 795 01:08:57,480 --> 01:08:58,549 but come home with me. 796 01:08:58,720 --> 01:09:00,551 What's this about? 797 01:09:05,080 --> 01:09:06,274 Come home with me. 798 01:09:06,720 --> 01:09:08,790 What the hell? Are you insane? 799 01:09:09,600 --> 01:09:11,238 I don't want to live with a whore! 800 01:09:11,480 --> 01:09:13,710 Dad, do you know the word whore? 801 01:09:15,240 --> 01:09:16,798 - Let me go! - Come home 802 01:09:16,920 --> 01:09:18,353 Let go, asshole! 803 01:09:19,560 --> 01:09:20,515 Mr. Shamoto. 804 01:09:22,160 --> 01:09:25,357 You'd better not aggravate her. Let her go. 805 01:09:25,920 --> 01:09:29,708 We have a bigger problem. Yoshida's family will come tomorrow. 806 01:09:31,080 --> 01:09:32,638 Go see my husband right now! 807 01:09:35,080 --> 01:09:37,913 You just say what I tell you. Got it? 808 01:09:38,760 --> 01:09:42,878 You have to get our stories straight. Especially the figures. 809 01:09:43,560 --> 01:09:46,836 OK, you gave Yoshida 4.5 million 810 01:09:47,680 --> 01:09:49,238 for cancelling the deal. 811 01:09:49,680 --> 01:09:52,114 It was early last Thursday evening. 812 01:09:52,800 --> 01:09:54,392 Early last Thursday evening. 813 01:09:54,520 --> 01:09:57,592 Yoshida counted the bills, one by one. 814 01:09:58,440 --> 01:10:01,477 OK? He unstrapped the bundles to count them. 815 01:10:02,160 --> 01:10:03,115 Yes, I've got it. 816 01:10:03,480 --> 01:10:06,552 Then he took the money and went out with some woman. 817 01:10:07,160 --> 01:10:08,149 That's no good. 818 01:10:08,960 --> 01:10:12,032 Strapped bundles are associated with banks. 819 01:10:12,360 --> 01:10:14,749 They'll want to know the teller and branch. 820 01:10:15,080 --> 01:10:16,035 You're right. 821 01:10:17,200 --> 01:10:20,590 I took the cash from my safe and put rubber bands on it. 822 01:10:20,880 --> 01:10:22,598 - That's better. - OK, then. 823 01:10:22,760 --> 01:10:23,875 OK, Mr. Shamoto? 824 01:10:24,600 --> 01:10:27,956 It was in this room. You were here too. 825 01:10:28,880 --> 01:10:29,949 Okay. 826 01:10:30,040 --> 01:10:31,473 Now give it a try. 827 01:10:32,080 --> 01:10:34,594 When did you last see Mr. Yoshida? 828 01:10:35,840 --> 01:10:37,592 Early Thursday evening. 829 01:10:38,840 --> 01:10:39,795 You have to act calmer. 830 01:10:40,920 --> 01:10:41,875 And don't be timid. 831 01:10:42,760 --> 01:10:44,478 How much did Murata give him? 832 01:10:45,440 --> 01:10:48,591 You're so stiff. Speak more naturally! 833 01:10:52,400 --> 01:10:53,958 4.5 million. 834 01:10:54,120 --> 01:10:57,351 Yoshida's invisible. So don't worry. 835 01:10:58,400 --> 01:11:02,154 He got his cancelation payout minus expenses. 836 01:11:02,400 --> 01:11:04,994 No body, no charge, right? 837 01:11:06,080 --> 01:11:09,550 Right, it was early Thursday evening. 838 01:11:09,840 --> 01:11:11,910 Was it cash? How was it presented? 839 01:11:12,160 --> 01:11:15,630 In piles of a million yen, bound with rubber bands. 840 01:11:15,920 --> 01:11:17,512 - Where was it? - Right here. 841 01:11:19,640 --> 01:11:22,438 I gave Mr. Yoshida cash from the safe. 842 01:11:22,840 --> 01:11:25,832 He counted it and that was the last I saw him. 843 01:11:27,400 --> 01:11:29,118 OK, from the top again. 844 01:11:29,760 --> 01:11:31,478 Early last Thursday evening 845 01:11:31,800 --> 01:11:36,954 I handed 4.5 million to Mr. Yoshida when the deal was canceled. 846 01:11:37,040 --> 01:11:38,598 Speak with conviction! 847 01:11:38,760 --> 01:11:41,479 He counted the money note by note. 848 01:11:41,600 --> 01:11:42,828 I haven't seen him since. 849 01:11:43,080 --> 01:11:44,433 You forgot the rubber band! 850 01:11:44,800 --> 01:11:48,554 It was bound with rubber bands, I haven't seen him since. 851 01:11:48,960 --> 01:11:50,996 Again and don't stutter! 852 01:11:51,520 --> 01:11:55,752 Last Thursday evening, I gave Mr. Yoshida 4.5 million 853 01:11:55,840 --> 01:11:59,037 for cancelling the deal, he counted it note by note, 854 01:11:59,120 --> 01:12:00,439 I haven't seen him since... 855 01:12:00,880 --> 01:12:02,199 They had rubber bands! 856 01:12:02,400 --> 01:12:03,355 Good. 857 01:12:03,680 --> 01:12:04,874 Practice at home. 858 01:12:05,800 --> 01:12:06,755 Yes, sir. 859 01:12:11,720 --> 01:12:13,039 Mr. Shamoto! 860 01:12:14,960 --> 01:12:16,837 Where's your car? 861 01:12:17,400 --> 01:12:19,152 My wife used it this morning. 862 01:12:19,760 --> 01:12:21,796 - Did you walk here? - I took a bus. 863 01:12:22,400 --> 01:12:27,110 Good timing, I'll give you a lift home. 864 01:12:28,920 --> 01:12:32,959 I have something to tell you about Murata. 865 01:12:34,040 --> 01:12:35,029 Open the door. 866 01:12:36,400 --> 01:12:37,753 That's Okubo. 867 01:12:38,240 --> 01:12:40,435 I'm Hiroshi Okubo. 868 01:12:40,800 --> 01:12:42,438 I'm Shamoto, pleased to meet you. 869 01:12:42,560 --> 01:12:46,519 To his shop by the highway. What's the street number? 870 01:12:46,880 --> 01:12:47,835 It's 3-2. 871 01:12:48,120 --> 01:12:49,109 I think I know it. 872 01:12:51,200 --> 01:12:52,269 Let me come too! 873 01:12:52,600 --> 01:12:54,477 What do you want? 874 01:12:54,800 --> 01:12:56,836 I have some sweets for your wife! 875 01:12:57,080 --> 01:12:59,389 She likes them very much. 876 01:13:00,680 --> 01:13:02,079 Let me talk frankly. 877 01:13:02,320 --> 01:13:03,753 What do you make of the bastard? 878 01:13:04,720 --> 01:13:05,675 Sorry...? 879 01:13:06,680 --> 01:13:08,159 I'm talking about Murata.