1 00:33:06,319 --> 00:33:10,907 I assume she escaped your grasp, Axel. 2 00:33:11,324 --> 00:33:12,950 Yes, your excellency. 3 00:33:13,242 --> 00:33:16,621 Then I'll take care of it myself. 4 00:33:17,664 --> 00:33:20,792 The Tree is the key to Germany winning this war. 5 00:33:27,590 --> 00:33:31,302 The Arrowhead will show us the way to the Tree. 6 00:33:31,386 --> 00:33:33,846 We cannot let it leave this harbour. 7 00:33:34,013 --> 00:33:35,014 Surface! 8 01:01:48,039 --> 01:01:51,167 She's being weird about the Arrowhead. 9 01:01:52,752 --> 01:01:54,087 She's extremely difficult. 10 01:01:57,382 --> 01:01:58,591 It's hard to be around her. 11 01:02:01,135 --> 01:02:03,554 She doesn't mind if you kill her. 12 01:02:05,848 --> 01:02:08,434 Just don't kill me. 13 01:08:17,303 --> 01:08:18,804 You seem surprised. 14 01:08:25,728 --> 01:08:27,396 After 400 years, 15 01:08:27,480 --> 01:08:28,731 the Arrowhead 16 01:08:28,856 --> 01:08:29,857 belongs to me. 17 01:08:32,902 --> 01:08:33,903 Save your family! 18 01:08:33,986 --> 01:08:34,987 Yes! 19 01:12:15,916 --> 01:12:16,917 I have her! 20 01:12:18,711 --> 01:12:20,045 Give me the Arrowhead! 21 01:12:21,964 --> 01:12:23,716 Aguirre, we're too far from the river! 22 01:12:54,496 --> 01:12:55,539 Did you see the Arrowhead? 23 01:12:56,373 --> 01:12:57,374 Have you really seen it? 24 01:12:57,458 --> 01:12:59,710 Not only have I seen it, I held it in my hands. 25 01:12:59,877 --> 01:13:01,253 Finally we can break the curse, 26 01:13:01,420 --> 01:13:02,963 and Francisco shall pay. 27 01:13:03,130 --> 01:13:05,507 Forget about Francisco! The Arrowhead, Aguirre! 28 01:13:05,966 --> 01:13:09,219 Only the Tears of the Moon can help us get out of this curse. 29 01:13:09,720 --> 01:13:11,555 This jungle is devouring our souls. 30 01:13:12,014 --> 01:13:13,348 We are disgusting. 31 01:13:14,224 --> 01:13:16,143 Speak for yourself. I am delicious. 32 01:13:18,103 --> 01:13:20,606 Do you really believe we still have souls? 33 01:13:21,106 --> 01:13:25,194 That's why we need the Tears of the Moon, they are our only hope. 34 01:13:25,402 --> 01:13:27,988 The woman in pants has the Arrowhead 35 01:13:28,155 --> 01:13:29,865 and has taken it away from the river. 36 01:13:30,032 --> 01:13:31,867 Because she knows we can't follow her there. 37 01:13:32,034 --> 01:13:33,202 The Prince. 38 01:13:35,496 --> 01:13:37,414 He can follow the Arrowhead. 39 01:13:38,082 --> 01:13:39,416 Tell him where she went. 40 01:13:39,917 --> 01:13:40,918 You heard him. 41 01:13:41,001 --> 01:13:42,711 Tell the Prince. 42 01:19:33,019 --> 01:19:34,438 I will travel far. 43 01:19:35,605 --> 01:19:37,732 But I will come back to you with a Tear of the Moon. 44 01:19:38,817 --> 01:19:41,236 And you will run again in the moonlight. 45 01:19:41,319 --> 01:19:42,320 Healed. 46 01:21:22,712 --> 01:21:24,381 You are not worthy. 47 01:21:40,605 --> 01:21:41,731 She has the Arrowhead! 48 01:21:46,027 --> 01:21:47,445 I'm not going to hurt you. 49 01:21:47,696 --> 01:21:49,114 I only want the Arrowhead. 50 01:21:51,074 --> 01:21:52,075 Give it to me! 51 01:21:55,036 --> 01:21:56,037 Run! 52 01:21:58,415 --> 01:22:00,709 A brother's blade cuts deepest. 53 01:22:00,834 --> 01:22:02,252 Traitor. 54 01:22:30,864 --> 01:22:31,990 Where did she go? 55 01:22:32,198 --> 01:22:33,408 She can't be far! 56 01:23:10,445 --> 01:23:11,488 The river! 57 01:23:11,738 --> 01:23:12,739 Where is it? 58 01:23:15,200 --> 01:23:16,451 We have to get out of here! 59 01:23:29,047 --> 01:23:31,174 Francisco, you will pay for this! 60 01:36:36,542 --> 01:36:37,543 Take them away. 61 01:46:23,962 --> 01:46:25,756 It looks like you haven't been very nice 62 01:46:25,881 --> 01:46:27,966 to my little friends. 63 01:46:43,315 --> 01:46:45,025 Aguirre, the woman in pants. 64 01:46:47,986 --> 01:46:49,071 Get her! 65 01:46:59,372 --> 01:47:00,499 Francisco has the petal! 66 01:47:03,251 --> 01:47:04,294 Stop him! 67 01:48:46,855 --> 01:48:48,095 He has the petal in his pocket! 68 01:50:00,178 --> 01:50:01,638 Stop the boat! Stop it!