1 00:00:16,306 --> 00:00:17,389 Itchy, 2 00:00:17,424 --> 00:00:19,426 A few more degrees to the left! 3 00:00:19,927 --> 00:00:21,178 Now! 4 00:00:21,213 --> 00:00:22,394 Tap! 5 00:00:22,429 --> 00:00:24,932 No, no! Your other left! 6 00:00:24,967 --> 00:00:26,582 That's it! 7 00:00:26,617 --> 00:00:28,118 Keep coming, keep coming! 8 00:00:28,153 --> 00:00:29,620 You're almost through! 9 00:00:29,655 --> 00:00:30,771 Yow... 10 00:00:31,271 --> 00:00:31,772 itchy, what is it? 11 00:00:32,272 --> 00:00:33,774 Idgi...idgi...ho... 12 00:00:33,809 --> 00:00:34,792 are you ok? 13 00:00:34,827 --> 00:00:35,741 Idgi...how... 14 00:00:35,776 --> 00:00:37,653 well, don't stop now. 15 00:00:37,688 --> 00:00:39,530 Hi...yee...idihominee... 16 00:00:40,030 --> 00:00:41,532 ah...ah...choo! 17 00:00:41,567 --> 00:00:42,681 Terrific. 18 00:00:42,716 --> 00:00:43,882 I'm sorry, boss. 19 00:00:43,917 --> 00:00:45,118 I got dirt in my nose. 20 00:00:45,153 --> 00:00:46,285 Di...di...ow... 21 00:00:46,320 --> 00:00:47,521 you going to do it again? 22 00:00:48,121 --> 00:00:51,124 Doh...stand back. 23 00:00:51,159 --> 00:00:51,824 I...eee... 24 00:00:51,859 --> 00:00:53,660 feel...another... 25 00:00:54,261 --> 00:00:55,620 eee...eee... 26 00:00:55,655 --> 00:00:56,980 ah-Choo! 27 00:00:57,130 --> 00:00:59,132 Itchy, you're a genius! 28 00:00:59,167 --> 00:00:59,965 Thanks, boss. 29 00:01:00,000 --> 00:01:02,185 I'm glad to see you. Where are you? 30 00:01:02,220 --> 00:01:04,653 Ow! What was that? 31 00:01:04,688 --> 00:01:06,957 Adga--Ooh. It's a pipe. 32 00:01:07,391 --> 00:01:08,275 Here I am, Charlie. 33 00:01:08,310 --> 00:01:09,026 You ok? 34 00:01:09,393 --> 00:01:11,278 Shh! Shh! Shh! I'm ok. 35 00:01:11,313 --> 00:01:12,277 Where are you? 36 00:01:12,312 --> 00:01:13,779 Aah! No! Put that out. 37 00:01:13,814 --> 00:01:15,774 What, are you trying to kill me? 38 00:01:15,809 --> 00:01:17,734 I'm so sorry, boss, but the pipe-- 39 00:01:17,769 --> 00:01:19,701 Here, let me try this. 40 00:01:19,736 --> 00:01:21,738 I think that might be a water main. 41 00:01:22,239 --> 00:01:24,741 No, Charlie. Water mains are green. 42 00:01:24,776 --> 00:01:25,707 This is red. 43 00:01:25,742 --> 00:01:27,244 You're colour-blind. You've always been colour-blind. 44 00:01:27,279 --> 00:01:28,745 That's true, but this is green. 45 00:01:28,780 --> 00:01:29,746 It's red. 46 00:01:29,781 --> 00:01:30,264 Red? 47 00:01:37,254 --> 00:01:38,755 Busted water main! 48 00:01:38,790 --> 00:01:40,222 Hit the lights! 49 00:01:40,257 --> 00:01:41,758 Call command central! 50 00:01:44,261 --> 00:01:45,762 Ooh! Look out! 51 00:01:46,263 --> 00:01:48,265 Shine the light over there! 52 00:01:48,300 --> 00:01:50,284 No, over there! 53 00:01:50,319 --> 00:01:52,044 Aah! Itchy! 54 00:01:52,079 --> 00:01:53,770 Oh, whoa! 55 00:01:54,271 --> 00:01:54,771 Whoa! 56 00:01:56,273 --> 00:01:57,774 Let's get out of here! 57 00:01:58,275 --> 00:01:59,741 Sorry, Charlie. I think-- 58 00:01:59,776 --> 00:02:01,778 Don't think! From now on, I'll think! 59 00:02:03,280 --> 00:02:04,246 My stuff! 60 00:02:04,281 --> 00:02:06,283 Forget the stuff! I'll buy you more stuff! 61 00:02:06,318 --> 00:02:07,784 Wait! My drill! 62 00:02:09,169 --> 00:02:10,670 Oh, come on! 63 00:02:10,705 --> 00:02:12,137 Ooh! Itchy. 64 00:02:12,172 --> 00:02:14,424 Not now! Don't-- 65 00:02:15,926 --> 00:02:17,928 Don't! Not now! 66 00:02:18,428 --> 00:02:19,394 Uh! Uh! 67 00:02:19,429 --> 00:02:22,432 I can't help it, Charlie. I itch when I'm nervous! 68 00:02:22,933 --> 00:02:23,433 Well, don't be nervous. 69 00:02:23,934 --> 00:02:24,434 Just scratch this. 70 00:02:26,186 --> 00:02:27,688 It's not worth it being with you! 71 00:02:27,723 --> 00:02:29,690 Pull this! Pull this! 72 00:02:29,725 --> 00:02:31,209 Ah, pull this. 73 00:02:31,244 --> 00:02:32,719 Yah! Whoa! 74 00:02:32,754 --> 00:02:34,158 Just a minute! 75 00:02:34,193 --> 00:02:35,628 Are you ok? 76 00:02:35,663 --> 00:02:37,064 Come on! 77 00:02:43,070 --> 00:02:45,071 You're such a grouch! 78 00:02:56,583 --> 00:02:58,585 On your marks... 79 00:02:58,620 --> 00:03:00,087 get set... 80 00:03:01,088 --> 00:03:02,054 and they're off! 81 00:03:02,089 --> 00:03:03,555 It's a spectacular line-Up 82 00:03:03,590 --> 00:03:04,591 With mighty morris taking an early lead. 83 00:03:05,092 --> 00:03:06,093 Rat o' war is second by a head, 84 00:03:06,476 --> 00:03:07,442 And secretary rat trails by a half. 85 00:03:07,477 --> 00:03:08,979 What an amazing race, ladies and gentlemen! 86 00:03:09,096 --> 00:03:09,596 Out of the turn, it's mighty morris, 87 00:03:10,097 --> 00:03:10,597 With rat o' war charging up from behind. 88 00:03:11,098 --> 00:03:11,598 In the second turn, 89 00:03:12,099 --> 00:03:13,734 Mighty morris and rat o' war fight it out 90 00:03:13,850 --> 00:03:14,851 While squad car trails the pack. 91 00:03:15,102 --> 00:03:15,602 Now it's rat o' war by a nose. 92 00:03:16,103 --> 00:03:16,603 Secretary rat is second by a head, 93 00:03:17,104 --> 00:03:19,047 With mighty morris back at third--But wait. 94 00:03:19,082 --> 00:03:20,787 Squad car is making his move in the rear. 95 00:03:20,822 --> 00:03:22,492 He tries to the right. He tries to the left. 96 00:03:22,527 --> 00:03:23,493 But it's no good, folks. 97 00:03:23,994 --> 00:03:24,960 It's rat-Eat-Rat out there, 98 00:03:24,995 --> 00:03:26,461 And they're just not gonna let him through. 99 00:03:26,496 --> 00:03:28,498 But what's this? Squad car's coming through the middle. 100 00:03:28,533 --> 00:03:30,465 Oh! He's caught in a pinch! 101 00:03:30,500 --> 00:03:32,560 Oh, my gosh! But now he's climbing out, 102 00:03:32,595 --> 00:03:34,621 And he's riding on top of cheezewhiz! 103 00:03:35,122 --> 00:03:36,623 And into the loop-The-Loop, it's squad car on cheezewhiz 104 00:03:37,124 --> 00:03:39,009 Bringing up the rear as they enter the oil slick. 105 00:03:39,044 --> 00:03:40,010 Oh! Oh, my gosh! Look out! 106 00:03:40,510 --> 00:03:41,476 What's this? 107 00:03:41,511 --> 00:03:43,013 Squad car playing hopscotch in the back stretch. 108 00:03:43,048 --> 00:03:44,631 Sixth! Fifth! Fourth! Third! 109 00:03:45,132 --> 00:03:45,632 I don't believe it! 110 00:03:46,133 --> 00:03:47,634 Into the obstacle, squad car takes the lead! 111 00:03:47,669 --> 00:03:49,636 So it's squad car by a length, 112 00:03:50,020 --> 00:03:51,521 Rat o' war second by a head, cheezewhiz moving into third. 113 00:03:51,556 --> 00:03:54,024 But wait a minute! He's...he's...he's... 114 00:03:54,391 --> 00:03:57,394 he's stuck! Squad car is stuck. What a nightmare! 115 00:03:57,894 --> 00:03:58,895 It's squad car by a tail. 116 00:03:58,930 --> 00:03:59,913 Oh, my gosh! 117 00:03:59,948 --> 00:04:00,897 Look out! 118 00:04:01,398 --> 00:04:02,399 What's this? 119 00:04:03,900 --> 00:04:07,537 It's squad car springing to the finish! 120 00:04:07,904 --> 00:04:09,371 What an incredible race! 121 00:04:09,406 --> 00:04:12,726 Squad car, rat race's shortest long shot, 122 00:04:12,761 --> 00:04:16,046 Takes the roses in the upset of the week. 123 00:04:16,081 --> 00:04:17,547 Who would have guessed? 124 00:04:17,914 --> 00:04:19,881 But don't go away, folks. 125 00:04:19,916 --> 00:04:22,419 We've got more action coming up. 126 00:04:22,454 --> 00:04:23,670 If you ask me, 127 00:04:24,171 --> 00:04:26,173 I think the house is rigged. 128 00:04:26,673 --> 00:04:28,175 That does it for me. 129 00:04:28,675 --> 00:04:30,142 I'm busted. 130 00:04:30,177 --> 00:04:32,144 This will be one 131 00:04:32,179 --> 00:04:34,681 To tell your grand puppies about. 132 00:04:34,716 --> 00:04:36,599 Hee hee! I win! 133 00:04:38,185 --> 00:04:39,686 Here you go. 134 00:04:41,688 --> 00:04:43,190 Ooh! Bad meat! 135 00:04:43,440 --> 00:04:45,942 What's the odds on terrible tom? 136 00:04:45,977 --> 00:04:46,908 Terrible. 137 00:04:46,943 --> 00:04:50,947 Well, then, give me large mike to win. 138 00:04:51,198 --> 00:04:52,199 Large mike to win! 139 00:04:52,699 --> 00:04:53,799 No markers, tailpipe. 140 00:04:53,834 --> 00:04:56,837 Come back when you got some food. 141 00:05:01,958 --> 00:05:03,308 And they're off! 142 00:05:03,343 --> 00:05:04,844 It's a Rat-Eat-Rat world out there 143 00:05:04,879 --> 00:05:06,346 As large mike takes the lead-- 144 00:05:11,952 --> 00:05:13,518 Hi, guys! 145 00:05:13,553 --> 00:05:15,054 What do you know? What do you say? 146 00:05:15,089 --> 00:05:16,556 What do you say? What do you know? 147 00:05:16,690 --> 00:05:20,694 Itchy, do we detect a look of surprise here? 148 00:05:20,729 --> 00:05:24,698 Maybe we should go out and come back in again. 149 00:05:25,198 --> 00:05:26,699 Ha ha ha ha! 150 00:05:26,734 --> 00:05:28,166 Charlie? 151 00:05:28,201 --> 00:05:31,955 Ain't you supposed to be on death row? 152 00:05:31,990 --> 00:05:35,709 No, I ain't supposed to be on death row. 153 00:05:35,959 --> 00:05:37,460 I got him out. 154 00:05:37,577 --> 00:05:40,580 # Things have changed, Charlie e, since you've been gone # 155 00:05:40,615 --> 00:05:43,600 # Life hasn't bee n no piece of cake # 156 00:05:43,635 --> 00:05:46,553 Carface ain't been treatin' us too good. 157 00:05:46,588 --> 00:05:49,281 # Things are tough, but we carry on # 158 00:05:49,316 --> 00:05:51,975 # Could you spare a couple of bones # 159 00:05:52,010 --> 00:05:53,994 # For old times' sake? # 160 00:05:54,029 --> 00:05:55,944 Why settle for bones 161 00:05:55,979 --> 00:05:58,481 When you can have the whole bake? 162 00:05:58,516 --> 00:06:00,984 Charlie, you hit the jackpot! 163 00:06:01,351 --> 00:06:02,352 That-A boy, Charlie. 164 00:06:02,853 --> 00:06:04,104 I'm proud of you. 165 00:06:04,139 --> 00:06:05,320 Charlie, tell them! 166 00:06:05,355 --> 00:06:08,358 # Oh, you can't keep a good dog down # 167 00:06:08,393 --> 00:06:09,860 No, sir! 168 00:06:10,243 --> 00:06:12,746 # No, you can't keep a good dog down # 169 00:06:13,246 --> 00:06:15,248 # I've seen that's pain and hurt # right. 170 00:06:15,749 --> 00:06:17,250 # I've eaten dirt # that's true. 171 00:06:17,285 --> 00:06:18,251 # It's hard to buy # 172 00:06:18,752 --> 00:06:20,754 # But even I've been jilted by a skirt # 173 00:06:20,789 --> 00:06:21,720 He lies. 174 00:06:21,755 --> 00:06:23,757 # Look how I'm still around # 175 00:06:23,792 --> 00:06:24,723 Ha ha! 176 00:06:24,758 --> 00:06:27,260 # 'Cause you can't keep a good dog down # 177 00:06:27,761 --> 00:06:31,264 # You can't keep a good dog down # 178 00:06:31,765 --> 00:06:32,731 No, you can't. 179 00:06:32,766 --> 00:06:34,768 # You can't keep a good dog down # 180 00:06:35,268 --> 00:06:36,269 Preach it, brother! 181 00:06:36,636 --> 00:06:38,388 # I've been bought and sold # 182 00:06:38,423 --> 00:06:40,105 # He's been warm and cold # 183 00:06:40,140 --> 00:06:42,142 # But 10 to 1, I'll still be running rackets # 184 00:06:42,642 --> 00:06:43,643 # When I'm old! # 185 00:06:43,894 --> 00:06:46,897 # Not in some cage in the city pound # 186 00:06:46,932 --> 00:06:49,900 # 'Cause you can't keep a good dog # 187 00:06:49,935 --> 00:06:51,366 # Can't keep a good # 188 00:06:51,401 --> 00:06:54,404 # I say, you can't keep a good dog down # 189 00:06:54,439 --> 00:06:56,907 In him's the luck of the Irish. 190 00:06:57,407 --> 00:06:58,909 The pride of the Germans. 191 00:06:58,944 --> 00:07:02,260 Even a bit of Siam. 192 00:07:02,295 --> 00:07:05,298 You see the calm of the English. 193 00:07:05,799 --> 00:07:07,766 The charm of the Spanish. 194 00:07:07,801 --> 00:07:10,804 # A pedigree certainly ain't what I am # 195 00:07:10,921 --> 00:07:14,424 # So call me a mixed-Up pup # 196 00:07:14,459 --> 00:07:16,391 You're a mixed-Up pup! 197 00:07:16,426 --> 00:07:19,429 # But the only way this pup knows # 198 00:07:19,464 --> 00:07:20,395 # Is up # 199 00:07:20,430 --> 00:07:22,933 Ok, boys, come on. Help me. 200 00:07:23,316 --> 00:07:25,819 Lift him up. Up, up, up! 201 00:07:25,854 --> 00:07:27,070 Come on! 202 00:07:27,437 --> 00:07:30,941 # No, you can't keep a good d og down-Ow-Wow-Wow-Wown # 203 00:07:31,441 --> 00:07:34,444 # You can't keep a good d og down-Wow-Wow-Wow-Wown # 204 00:07:34,945 --> 00:07:35,911 Boys! 205 00:07:35,946 --> 00:07:37,197 # He's been fat and thin # 206 00:07:37,232 --> 00:07:38,841 # I've been out, been in # 207 00:07:38,876 --> 00:07:40,414 # He tried a life of virtue # 208 00:07:40,449 --> 00:07:41,952 # But prefer a life of sin # 209 00:07:42,452 --> 00:07:45,839 # So tonight, man, we own this town # 210 00:07:46,206 --> 00:07:48,208 # I've known hunger, I've known thirst # 211 00:07:48,243 --> 00:07:50,669 # Lived the best and seen the worst # 212 00:07:50,704 --> 00:07:53,096 # But the only way I know to finish # 213 00:07:53,596 --> 00:07:55,098 # Is to finish first 214 00:07:55,598 --> 00:07:57,600 # So watch out when you hear this sound # 215 00:08:01,104 --> 00:08:03,356 # 'Cause you can't keep a good dog # 216 00:08:03,391 --> 00:08:05,608 # No, you can't keep a good dog # 217 00:08:05,976 --> 00:08:08,478 # Say, you can't keep a good dog down # 218 00:08:11,481 --> 00:08:12,948 # You can't # 219 00:08:12,983 --> 00:08:16,486 # Keep a good dog # 220 00:08:16,521 --> 00:08:21,624 # Down # 221 00:08:22,125 --> 00:08:22,125 # Down # 222 00:08:26,880 --> 00:08:28,346 Ha ha ha! 223 00:08:28,381 --> 00:08:30,383 Ha ha ha! Ha ha ha! 224 00:08:30,884 --> 00:08:30,884 Ha ha ha! Ha ha ha! 225 00:08:34,671 --> 00:08:37,639 It's him, boss. I don't get it. 226 00:08:37,674 --> 00:08:40,677 Mr. Carface, I know what you're thinking, 227 00:08:40,712 --> 00:08:42,178 But I don't know nothin' about this. 228 00:08:42,213 --> 00:08:43,680 We set him up for good. 229 00:08:44,180 --> 00:08:45,647 Killer, 230 00:08:45,682 --> 00:08:49,150 I do not wish that I should share 231 00:08:49,185 --> 00:08:52,188 50% of the business with my partner Charlie. 232 00:08:52,223 --> 00:08:54,691 You want that I should go 233 00:08:55,191 --> 00:08:57,193 Squeeze his head with the pliers? 234 00:08:57,694 --> 00:09:02,699 Killer, that is no way to treat an old friend. 235 00:09:02,734 --> 00:09:04,666 Friends must be handled 236 00:09:04,701 --> 00:09:08,204 In a friendly and businesslike way. 237 00:09:08,239 --> 00:09:09,706 Carface! 238 00:09:10,206 --> 00:09:10,206 Carface! 239 00:09:12,208 --> 00:09:14,175 Ha ha ha! 240 00:09:14,210 --> 00:09:16,212 Hey, Carface, you decent? 241 00:09:16,247 --> 00:09:17,213 Ha ha ha! 242 00:09:17,714 --> 00:09:17,714 Ha ha ha! 243 00:09:19,215 --> 00:09:20,682 Charlie! 244 00:09:20,717 --> 00:09:23,219 Oh, is it really you? 245 00:09:23,254 --> 00:09:25,221 Is it really me? 246 00:09:25,722 --> 00:09:27,689 Is it really you? 247 00:09:27,724 --> 00:09:29,726 Hey, you've put on a little weight. 248 00:09:29,761 --> 00:09:33,229 I told you to stay off sweets. 249 00:09:35,231 --> 00:09:37,233 This place is looking ok-- 250 00:09:37,268 --> 00:09:39,200 A little gauche, but ok. 251 00:09:39,235 --> 00:09:41,988 You know, partner, I'm proud of you, 252 00:09:42,023 --> 00:09:44,741 But the customers ain't laughin'. 253 00:09:46,626 --> 00:09:48,628 Gamblers are never happy, Charlie. 254 00:09:48,663 --> 00:09:50,095 You know that. 255 00:09:50,130 --> 00:09:51,881 Yeah, but I've been thinking. 256 00:09:53,383 --> 00:09:56,386 What this place needs, besides new curtains, 257 00:09:56,421 --> 00:09:58,906 Is some class, culture, choreography, 258 00:09:58,941 --> 00:10:01,667 And some influence of the theater. 259 00:10:01,702 --> 00:10:04,394 Dancing girls. What do you say? 260 00:10:06,396 --> 00:10:09,399 Charlie, times has changed. I've changed, you've changed. 261 00:10:09,434 --> 00:10:11,401 What are you talking about? 262 00:10:11,436 --> 00:10:13,368 I haven't changed. 263 00:10:13,403 --> 00:10:15,370 Charlie, you done time. 264 00:10:15,405 --> 00:10:17,407 That's not good for business. 265 00:10:17,442 --> 00:10:19,374 What are you saying? 266 00:10:19,409 --> 00:10:22,412 You are a dog with a record. 267 00:10:22,447 --> 00:10:23,878 I was framed! 268 00:10:23,913 --> 00:10:26,916 I know. You're like a brother to me. 269 00:10:26,951 --> 00:10:28,918 That's why...why... 270 00:10:28,953 --> 00:10:30,385 why what? 271 00:10:30,420 --> 00:10:33,423 We need to split up the partnership. 272 00:10:33,458 --> 00:10:35,943 What? Are you out of your mind? 273 00:10:35,978 --> 00:10:38,393 They'll be looking for you, 274 00:10:38,428 --> 00:10:41,431 And what's the first place they're gonna look? 275 00:10:41,466 --> 00:10:42,897 Here. Here! 276 00:10:42,932 --> 00:10:45,434 I don't like it, Charlie, 277 00:10:45,469 --> 00:10:47,937 But it's for our own good. 278 00:10:47,972 --> 00:10:49,514 Did it eat yet? 279 00:10:49,549 --> 00:10:51,022 Yeah, it ate, 280 00:10:51,057 --> 00:10:53,559 But how come i got to feed 281 00:10:53,594 --> 00:10:56,062 Carface's little monster? 282 00:10:56,097 --> 00:10:57,529 Huh! Monster! 283 00:10:57,564 --> 00:11:01,032 Come on, dogs, you've got a job to do. 284 00:11:01,067 --> 00:11:04,571 Carface wants you should get rid of Charlie. 285 00:11:04,606 --> 00:11:06,538 Charlie? 286 00:11:06,573 --> 00:11:08,575 Oh. Oh! Ooh! Ah! 287 00:11:08,610 --> 00:11:10,041 Charlie! 288 00:11:10,076 --> 00:11:12,579 They're going to kill you, Charlie! 289 00:11:12,614 --> 00:11:13,580 Charlie! 290 00:11:13,830 --> 00:11:15,832 We'll set you up somewheres 291 00:11:15,867 --> 00:11:17,834 Where they don't know you. 292 00:11:17,869 --> 00:11:19,801 Yeah? Go on. 293 00:11:19,836 --> 00:11:22,338 50% of this is yours, right? 294 00:11:22,839 --> 00:11:23,840 Charlie, take it. 295 00:11:24,340 --> 00:11:26,843 You want a cut of the steaks? 296 00:11:27,343 --> 00:11:28,344 T-Bones? 297 00:11:28,379 --> 00:11:29,345 Sure. 298 00:11:29,846 --> 00:11:30,847 Porterhouse. 299 00:11:31,347 --> 00:11:33,349 And one half of the mignons. 300 00:11:33,850 --> 00:11:36,352 This is sounding better all the time. 301 00:11:36,853 --> 00:11:38,354 Then it's a deal? 302 00:11:38,855 --> 00:11:39,856 Well... 303 00:11:40,356 --> 00:11:41,357 deal. 304 00:11:41,858 --> 00:11:43,359 Put her there. 305 00:11:43,860 --> 00:11:46,327 Ha ha ha! Ha ha ha! 306 00:11:46,362 --> 00:11:48,364 Boys, listen up! 307 00:11:48,865 --> 00:11:50,867 My former partner wishes to announce 308 00:11:51,367 --> 00:11:54,370 That he is going into business for himself. 309 00:11:54,871 --> 00:11:56,372 You heard the boss. 310 00:11:56,873 --> 00:11:58,374 Shut up! 311 00:11:58,875 --> 00:12:01,377 Boys, to the mardi gras! 312 00:12:07,767 --> 00:12:10,019 Charlie? 313 00:12:10,054 --> 00:12:12,272 Uh, Charlie? 314 00:12:12,307 --> 00:12:13,738 Ooh! 315 00:12:13,773 --> 00:12:16,624 Ouch! Watch those heels, lady. 316 00:12:19,279 --> 00:12:22,782 And I am sure that I speak 317 00:12:22,817 --> 00:12:25,750 For every dog amongst us 318 00:12:25,785 --> 00:12:28,788 In wishing you the best of luck 319 00:12:28,823 --> 00:12:30,255 In your new venture. 320 00:12:30,290 --> 00:12:33,793 And now, as a token of our esteem, 321 00:12:34,294 --> 00:12:37,547 We are presenting to you 322 00:12:37,582 --> 00:12:40,800 This lucky gold watch! 323 00:12:41,301 --> 00:12:42,302 Heh heh heh. 324 00:12:42,802 --> 00:12:44,304 Ha ha ha! 325 00:12:44,420 --> 00:12:47,173 Takes a licking and keeps on ticking. 326 00:12:47,208 --> 00:12:49,926 # No, you can't keep a good dog... # 327 00:12:49,961 --> 00:12:51,194 Killer. 328 00:12:51,229 --> 00:12:52,393 Uh-Huh. 329 00:12:52,428 --> 00:12:55,932 Take Charlie out back for the big surprise. 330 00:12:56,432 --> 00:12:58,935 Surprise? What surprise, boss? 331 00:12:58,970 --> 00:13:01,204 The big... 332 00:13:01,239 --> 00:13:03,404 surprise. 333 00:13:03,439 --> 00:13:04,941 Oh, ho ho! You mean... 334 00:13:05,441 --> 00:13:06,943 that surprise? 335 00:13:06,978 --> 00:13:07,961 Oh... 336 00:13:07,996 --> 00:13:08,945 oh... 337 00:13:10,446 --> 00:13:11,447 you moron. 338 00:13:11,948 --> 00:13:13,699 # Doggy... # 339 00:13:13,734 --> 00:13:15,451 Hee hee hee! 340 00:13:15,952 --> 00:13:17,954 You're the doggonedest pal 341 00:13:17,989 --> 00:13:19,956 A swell could ever have. 342 00:13:19,991 --> 00:13:21,958 Ha ha. 343 00:13:22,208 --> 00:13:23,675 I love you guys. 344 00:13:23,710 --> 00:13:26,346 You want to sing with me? 345 00:13:26,381 --> 00:13:27,847 Charlie! 346 00:13:30,350 --> 00:13:32,352 # You can't keep a good-- # 347 00:13:32,852 --> 00:13:34,854 Do you know this? 348 00:13:34,971 --> 00:13:36,437 # You can't keep a good dog down # 349 00:13:36,472 --> 00:13:40,476 This is the mark. Stay here, and don't peek. 350 00:13:40,511 --> 00:13:42,443 # I've been fat and thin 351 00:13:42,478 --> 00:13:44,480 # I've been out, been in... # 352 00:13:44,515 --> 00:13:45,481 Boss! 353 00:13:45,982 --> 00:13:48,234 Ha ha ha! 354 00:13:48,269 --> 00:13:49,878 Shut up. 355 00:13:49,913 --> 00:13:51,452 Ooh! 356 00:13:51,487 --> 00:13:53,990 Good-Bye, Charlie. 357 00:13:54,025 --> 00:13:56,958 Heh heh heh! 358 00:13:56,993 --> 00:14:00,496 Boss, can I help you push the car? Please? 359 00:14:00,531 --> 00:14:02,515 Charlie! 360 00:14:02,550 --> 00:14:04,217 Ha ha ha. 361 00:14:04,252 --> 00:14:05,850 Huh huh! 362 00:14:05,885 --> 00:14:07,852 Killer, shut up! 363 00:14:07,887 --> 00:14:09,889 # Can't keep a good dog # 364 00:14:09,924 --> 00:14:12,892 # Dooooooooown! # 365 00:14:13,393 --> 00:14:13,393 # Dooooooooown! # 366 00:14:25,355 --> 00:14:26,856 # Ahh ahh ahh # 367 00:14:27,357 --> 00:14:30,360 # Ahh ahh ahh # 368 00:14:32,862 --> 00:14:36,866 # Ahh ahh ahh # 369 00:14:36,901 --> 00:14:38,868 # Ahh # 370 00:14:39,369 --> 00:14:40,870 Huh! Where am i? 371 00:14:41,371 --> 00:14:43,873 This is the great hall of judgment. 372 00:14:44,374 --> 00:14:44,874 Judgment?! 373 00:14:45,375 --> 00:14:45,875 Oh, not to worry, Charlie. 374 00:14:46,376 --> 00:14:46,876 You'll go to heaven. 375 00:14:47,377 --> 00:14:48,878 All dogs go to heaven 376 00:14:49,379 --> 00:14:50,380 Because, unlike people, 377 00:14:50,880 --> 00:14:53,383 Dogs are naturally good and loyal and kind. 378 00:14:53,883 --> 00:14:55,385 That's true. 379 00:14:55,518 --> 00:14:59,021 # Welcome to doing whatever you wish # 380 00:14:59,522 --> 00:15:03,025 This is really a lovely place you got here. 381 00:15:03,060 --> 00:15:05,528 # Eating whenever you please # 382 00:15:05,563 --> 00:15:06,994 Follow me... 383 00:15:07,029 --> 00:15:09,532 # to a constant temperate climate # 384 00:15:09,567 --> 00:15:11,499 # We keep it 73 degrees # 385 00:15:11,534 --> 00:15:13,035 We're still on Fahrenheit here. 386 00:15:13,070 --> 00:15:14,502 That's fine with me. 387 00:15:14,537 --> 00:15:16,038 # Welcome to no more rat race # 388 00:15:16,073 --> 00:15:17,004 Oh, boy. 389 00:15:17,039 --> 00:15:18,541 # To order and ca lm instead # 390 00:15:18,576 --> 00:15:19,809 Ah, great. 391 00:15:19,844 --> 00:15:21,008 # Welcome... # 392 00:15:21,043 --> 00:15:23,045 # To being dead # 393 00:15:23,546 --> 00:15:25,047 What? You mean I'm--I'm-- 394 00:15:25,082 --> 00:15:26,514 Stone cold, I'm afraid. 395 00:15:26,549 --> 00:15:29,552 I can't believe it! I've been murdered! 396 00:15:29,587 --> 00:15:31,018 I'm having trouble 397 00:15:31,053 --> 00:15:33,055 Finding any goodness or loyalty here, 398 00:15:33,090 --> 00:15:34,824 But let me see. 399 00:15:34,859 --> 00:15:36,524 He killed me! 400 00:15:36,559 --> 00:15:38,025 I beg your pardon? 401 00:15:38,060 --> 00:15:40,062 A mistake's been made here! 402 00:15:40,097 --> 00:15:42,081 # I don't want to die # 403 00:15:42,116 --> 00:15:44,066 # You got the wrong guy # 404 00:15:44,567 --> 00:15:46,569 # I was double-Crossed by a dirty rat # 405 00:15:46,604 --> 00:15:49,036 # Actually, this rat was a dog # 406 00:15:49,071 --> 00:15:51,324 # But his car ran me down , I just blew out of jail # 407 00:15:51,824 --> 00:15:52,825 # I just got back to town 408 00:15:53,326 --> 00:15:54,827 # Hey, this is hard to explain # 409 00:15:54,862 --> 00:15:56,346 # May I speak to your superior? # 410 00:15:56,381 --> 00:15:57,795 # 'Cause I don't want to die! # 411 00:15:57,830 --> 00:16:00,333 # Welcome to doin g whatever you wish # 412 00:16:00,368 --> 00:16:02,352 # You've got the wrong guy # 413 00:16:02,387 --> 00:16:04,613 # Laughing and singing all day # 414 00:16:04,648 --> 00:16:06,804 Listen! My time's not up yet. 415 00:16:06,839 --> 00:16:09,842 Oh, it is. There's no mistake about that. 416 00:16:09,877 --> 00:16:11,309 We know everything. 417 00:16:11,344 --> 00:16:13,346 Murdered in the prime of my life! 418 00:16:13,381 --> 00:16:16,314 That Carface, I'll kill him. 419 00:16:16,349 --> 00:16:20,353 Hey, this must be the watch department. 420 00:16:20,388 --> 00:16:22,320 You might call it that. 421 00:16:22,355 --> 00:16:24,474 See, this watch is your life... 422 00:16:24,974 --> 00:16:26,441 and it's stopped. 423 00:16:26,476 --> 00:16:29,979 Well, can't you just wind it up or something? 424 00:16:30,014 --> 00:16:32,749 And send you back? Oh, no, no, no. 425 00:16:32,784 --> 00:16:35,485 No one's ever allowed to go back. 426 00:16:35,520 --> 00:16:37,487 Put your paw right here. 427 00:16:37,522 --> 00:16:38,453 What's that for? 428 00:16:38,488 --> 00:16:39,989 For our book of records. 429 00:16:40,490 --> 00:16:42,992 Everything about you that was or will be 430 00:16:43,027 --> 00:16:43,993 Is right here. 431 00:16:44,377 --> 00:16:47,380 Oh, isn't that wonderful? I love it here. 432 00:16:47,880 --> 00:16:51,250 You mean there's no surprises or anything? 433 00:16:51,285 --> 00:16:53,770 Oh, no, no, no. We know everything. 434 00:16:53,805 --> 00:16:56,220 That's just lovely. 435 00:16:56,255 --> 00:16:58,507 The clouds, the grass, the air. 436 00:16:58,542 --> 00:17:00,652 Heaven is a wonderful place! 437 00:17:00,687 --> 00:17:02,762 Yeah. No surprises, huh? 438 00:17:02,797 --> 00:17:03,763 Say... 439 00:17:04,263 --> 00:17:05,765 would you like to dance? 440 00:17:06,265 --> 00:17:09,268 You mean if I'm waiting for an inside straight up here, 441 00:17:09,303 --> 00:17:11,771 I'd know in advance whether I filled it? 442 00:17:11,806 --> 00:17:14,273 We know how it all turns out. 443 00:17:14,774 --> 00:17:17,241 You must have studied dancing. 444 00:17:17,276 --> 00:17:21,280 You have natural rhythm, unusual for a whippet. 445 00:17:21,664 --> 00:17:24,131 Oh, I'm getting dizzy! 446 00:17:24,166 --> 00:17:26,669 Everything is so lovely here-- 447 00:17:26,704 --> 00:17:29,136 So planned, so ordered. 448 00:17:29,171 --> 00:17:32,174 That's what's driving me crazy. 449 00:17:32,675 --> 00:17:34,642 # I need brazil # 450 00:17:34,677 --> 00:17:36,929 # The throb, the thrill # 451 00:17:36,964 --> 00:17:39,324 # I've never been there # 452 00:17:39,359 --> 00:17:41,649 # But someday I will # 453 00:17:41,684 --> 00:17:43,936 # Adventure and danger # 454 00:17:43,971 --> 00:17:46,188 # Love from a stranger # 455 00:17:46,556 --> 00:17:50,525 # Let me be surprised # 456 00:17:50,560 --> 00:17:51,694 # La da da da da da bo bo bo # 457 00:17:51,729 --> 00:17:54,773 # Ooh, la la la # 458 00:17:54,808 --> 00:17:57,782 # Today there's sun # 459 00:17:57,817 --> 00:18:00,069 # They said there'd be snow # 460 00:18:00,104 --> 00:18:02,213 E # # when all's said and don 461 00:18:02,248 --> 00:18:04,323 # It's fun not to know # 462 00:18:04,824 --> 00:18:06,826 # What keeps my heart humming 463 00:18:07,326 --> 00:18:09,328 # Is guessing what's coming # 464 00:18:09,829 --> 00:18:12,331 # Let me be surprised # 465 00:18:12,832 --> 00:18:14,333 # Oh, oh # 466 00:18:14,834 --> 00:18:16,836 # Oh, ain't it great # 467 00:18:16,871 --> 00:18:18,803 # Ain't it great # 468 00:18:18,838 --> 00:18:21,090 # When fate makes you wait? # 469 00:18:21,125 --> 00:18:22,975 # La la la la la la # 470 00:18:23,476 --> 00:18:24,977 # The world seems mirthless # 471 00:18:25,478 --> 00:18:26,979 # And you feel worthless # 472 00:18:27,480 --> 00:18:28,446 # And suddenly # 473 00:18:28,481 --> 00:18:31,484 # There's a big b one on your plate # 474 00:18:31,984 --> 00:18:32,985 # Oh, Charlie, please remember # 475 00:18:33,486 --> 00:18:36,489 # Down there's a world of used cars # 476 00:18:36,524 --> 00:18:38,758 # And singles bars # 477 00:18:38,793 --> 00:18:40,958 # Broken dreams # 478 00:18:40,993 --> 00:18:42,995 # And out-Of-Reach stars # 479 00:18:43,496 --> 00:18:45,498 # But it isn't over # 480 00:18:45,998 --> 00:18:48,501 # Not for this rover 481 00:18:48,618 --> 00:18:51,120 # I don't like to steal # 482 00:18:51,155 --> 00:18:52,587 # Ah ah ah # 483 00:18:52,622 --> 00:18:55,124 # But I don't buy this deal # 484 00:18:55,159 --> 00:18:57,091 # La la la # 485 00:18:57,126 --> 00:18:59,093 # In 'bout 3 seconds # 486 00:18:59,128 --> 00:19:02,131 # She'll have realized # 487 00:19:02,166 --> 00:19:05,099 # Ah ah ah ahh # 488 00:19:05,134 --> 00:19:07,101 # And she's gonna be # 489 00:19:08,172 --> 00:19:09,138 Charlie, what are you doing? 490 00:19:10,640 --> 00:19:12,106 # Wait till you see # 491 00:19:12,141 --> 00:19:15,144 What's that you have behind your back? 492 00:19:15,179 --> 00:19:16,611 # She's gonna be 493 00:19:16,646 --> 00:19:18,648 Charlie, don't wind that watch! 494 00:19:18,683 --> 00:19:22,652 # Surprised! # 495 00:19:22,687 --> 00:19:25,345 Charlie! 496 00:19:28,407 --> 00:19:31,408 You can never come back! 497 00:20:08,781 --> 00:20:10,247 I'm alive. 498 00:20:10,282 --> 00:20:14,787 Charlie, you can never come back. 499 00:20:14,822 --> 00:20:17,790 You can never come-- 500 00:20:21,293 --> 00:20:22,294 Oh! 501 00:20:22,795 --> 00:20:22,795 Oh! 502 00:20:42,815 --> 00:20:44,316 Charlie. 503 00:20:46,318 --> 00:20:48,070 Charlie! 504 00:20:49,247 --> 00:20:50,505 Look out! 505 00:20:51,824 --> 00:20:53,826 Charlie! No! 506 00:20:53,861 --> 00:20:55,494 No! 507 00:20:56,829 --> 00:20:59,832 Itchy, it's ok. It's ok, little buddy. 508 00:21:00,332 --> 00:21:01,799 It's me. Charlie. 509 00:21:01,834 --> 00:21:06,088 Oh, Charlie! Charlie, it's you! 510 00:21:06,589 --> 00:21:09,592 I saw Carface, and he was choking me. 511 00:21:09,627 --> 00:21:12,595 He was grabbing my neck, and-- 512 00:21:12,630 --> 00:21:14,597 Oh, hi, Charlie. 513 00:21:14,632 --> 00:21:16,063 Hi. 514 00:21:16,098 --> 00:21:17,600 Aarrrgghh! 515 00:21:17,635 --> 00:21:19,066 Shh! 516 00:21:19,101 --> 00:21:22,102 Charlie! You're a ghost! 517 00:21:25,608 --> 00:21:28,611 Get back! Get back! Don't hurt me. 518 00:21:28,646 --> 00:21:31,614 Here. Take my nine-Piece ratchet set. 519 00:21:31,649 --> 00:21:33,080 My oil can! 520 00:21:33,115 --> 00:21:36,118 Don't go without my rolls-Royce hood ornament. 521 00:21:36,153 --> 00:21:37,620 I'm not dead. 522 00:21:38,120 --> 00:21:40,122 Please, I got a bad back. 523 00:21:40,623 --> 00:21:41,589 Quiet! 524 00:21:41,624 --> 00:21:44,627 Itchy, I'm not a ghost. I'm not dead. 525 00:21:44,662 --> 00:21:46,093 Now, be quiet. 526 00:21:46,128 --> 00:21:50,132 I'm going to take my hand away from your mouth, 527 00:21:50,167 --> 00:21:53,135 And you're going to be quiet, aren't you? 528 00:21:53,170 --> 00:21:55,137 Ha ha! That's my pal. 529 00:21:55,172 --> 00:21:56,604 Aahh! 530 00:21:56,639 --> 00:21:59,642 Will you shut up? Itchy, I'm alive! 531 00:21:59,677 --> 00:22:01,661 Look. Do ghosts have fleas? 532 00:22:01,696 --> 00:22:03,646 No. Ghosts don't have fleas. 533 00:22:03,681 --> 00:22:05,112 Right. 534 00:22:05,147 --> 00:22:07,149 Charlie, Charlie, it's really you. 535 00:22:07,283 --> 00:22:10,286 But I saw the car and the river... 536 00:22:10,321 --> 00:22:11,752 i know. 537 00:22:11,787 --> 00:22:14,790 And your lifeless body flying through the air. 538 00:22:14,825 --> 00:22:18,294 Itchy, what can I say? It wasn't my time. 539 00:22:18,329 --> 00:22:20,814 I'm so happy to see you, Charlie! 540 00:22:20,849 --> 00:22:23,299 You don't know how much I missed you! 541 00:22:23,334 --> 00:22:24,265 Shut up! 542 00:22:24,300 --> 00:22:27,303 You want the whole world to know I'm back? 543 00:22:27,338 --> 00:22:30,573 You thought I was dead. So will Carface. 544 00:22:30,608 --> 00:22:33,809 He tried to kill me. I'll make him pay! 545 00:22:33,844 --> 00:22:35,776 We don't want to do that. 546 00:22:35,811 --> 00:22:39,064 We do. I was the brains of the outfit. 547 00:22:39,099 --> 00:22:42,318 When I left, he should have gone under. 548 00:22:42,685 --> 00:22:44,687 That's it, boss. We'll go under. 549 00:22:44,722 --> 00:22:45,653 Deep, deep under. 550 00:22:45,688 --> 00:22:48,155 I don't want to go under. 551 00:22:48,190 --> 00:22:50,693 The operation grew. It got bigger. 552 00:22:50,728 --> 00:22:52,159 Now he won't share. 553 00:22:52,194 --> 00:22:54,697 We could share a nice little place 554 00:22:54,732 --> 00:22:56,341 In the Himalayas. 555 00:22:56,376 --> 00:22:57,950 I hate the Himalayas. 556 00:22:58,450 --> 00:22:59,952 Wait. They got gambling, races. 557 00:23:00,452 --> 00:23:02,955 Well, they even got a town called Tibet. 558 00:23:02,990 --> 00:23:04,421 You know, to-Bet. 559 00:23:04,456 --> 00:23:06,959 We could nab llamas, mountain goats, 560 00:23:06,994 --> 00:23:08,425 Open our own track, boss. 561 00:23:08,460 --> 00:23:10,462 He's got something up his sleeve. 562 00:23:10,497 --> 00:23:11,428 Yeah, a gun. 563 00:23:11,463 --> 00:23:12,965 When I find out what it is, 564 00:23:13,465 --> 00:23:14,932 I'm gonna ruin him. 565 00:23:14,967 --> 00:23:16,969 I'm gonna make him suffer...slow. 566 00:23:17,004 --> 00:23:18,971 He'll be begging for mercy. 567 00:23:19,355 --> 00:23:22,358 I'm begging that we get out of here. 568 00:23:22,393 --> 00:23:24,377 Boss, Carface has got thugs, 569 00:23:24,412 --> 00:23:26,327 And they got muscles, knives. 570 00:23:26,362 --> 00:23:29,365 And he's got a monster in his basement. 571 00:23:29,400 --> 00:23:30,331 What? 572 00:23:30,366 --> 00:23:32,868 Boss, they feed it! 573 00:23:32,903 --> 00:23:34,335 Monster? 574 00:23:34,370 --> 00:23:36,372 Yeah, monster! I said monster! 575 00:23:36,407 --> 00:23:37,891 Monster? 576 00:23:37,926 --> 00:23:39,375 Hmm. Ha ha! 577 00:23:45,414 --> 00:23:48,918 Charlie, I just know we're both going to die. 578 00:23:48,953 --> 00:23:50,419 Shut up! 579 00:23:51,921 --> 00:23:53,923 Now, let me see here. 580 00:23:55,424 --> 00:23:57,927 Stop it! Stop it! Will you quit that? 581 00:23:58,427 --> 00:24:00,429 I've had it with your itching. 582 00:24:00,930 --> 00:24:02,029 Oh. 583 00:24:02,064 --> 00:24:05,067 Hey, look, look, look, look! 584 00:24:05,102 --> 00:24:07,336 See...see... 585 00:24:07,371 --> 00:24:08,471 the monster? 586 00:24:08,506 --> 00:24:09,571 The monster? 587 00:24:13,075 --> 00:24:15,077 Ok. Now let's go home. 588 00:24:15,577 --> 00:24:17,079 Who knows what it eats? 589 00:24:17,579 --> 00:24:20,082 Ahh! Yah! Somebody's got me-- 590 00:24:20,582 --> 00:24:22,584 I got you by the tail! 591 00:24:23,085 --> 00:24:26,588 Why don't you tell somebody you're going to do that? 592 00:24:26,623 --> 00:24:29,591 It's not worth it being with you. 593 00:24:29,626 --> 00:24:31,593 Your hands are cold, too. 594 00:24:31,710 --> 00:24:33,212 There. There. 595 00:24:33,712 --> 00:24:35,714 Now, there is your monster. 596 00:24:36,215 --> 00:24:36,215 Now, there is your monster. 597 00:24:38,717 --> 00:24:40,719 Well, I'll be! 598 00:24:45,474 --> 00:24:46,475 Ahh! 599 00:24:46,976 --> 00:24:46,976 Ahh! 600 00:24:50,980 --> 00:24:54,984 Mr. Carface, can i go outside today? 601 00:24:55,234 --> 00:24:57,736 Sure you can, little girl, 602 00:24:57,771 --> 00:25:00,204 But first you talk to the rat. 603 00:25:00,239 --> 00:25:03,242 Well, if you want my opinion, boss, 604 00:25:03,625 --> 00:25:07,129 I think mighty morris is going to win the race. 605 00:25:07,164 --> 00:25:09,131 Oh, boss! That cigar! 606 00:25:10,749 --> 00:25:14,253 Hi, Mr. Longtail. How are you today? 607 00:25:16,255 --> 00:25:17,721 Fine, thank you. 608 00:25:17,756 --> 00:25:20,759 Will you be in the race tonight? 609 00:25:22,261 --> 00:25:24,763 A sore foot? You shouldn't run. 610 00:25:26,265 --> 00:25:28,267 And twizzle has a cold? 611 00:25:28,302 --> 00:25:30,269 She should drink soup. 612 00:25:31,770 --> 00:25:34,022 Oh, squad car has the flu. 613 00:25:34,057 --> 00:25:36,275 Hurry it up. Hurry it up! 614 00:25:36,310 --> 00:25:38,242 I'm sorry. 615 00:25:38,277 --> 00:25:41,280 So who do you think will win? 616 00:25:43,032 --> 00:25:45,918 Oh, I see. The spotted gray. 617 00:25:45,953 --> 00:25:47,437 Killer! 618 00:25:47,472 --> 00:25:48,886 Uh-Huh. 619 00:25:48,921 --> 00:25:51,423 Shift the odds on the spotted gray 620 00:25:51,458 --> 00:25:53,891 And feed the kid. 621 00:25:53,926 --> 00:25:56,393 Oh, boss, do I have to? 622 00:25:56,428 --> 00:25:59,431 Oh, boy. Where did you buy that thing? 623 00:26:02,935 --> 00:26:06,438 But, Mr. Carface, you said i could go outside today. 624 00:26:21,320 --> 00:26:22,786 Charlie? 625 00:26:22,821 --> 00:26:25,824 A little girl who talks to animals. 626 00:26:27,326 --> 00:26:28,827 Imagine that. 627 00:26:29,328 --> 00:26:30,829 Boss, i think we-- 628 00:26:31,330 --> 00:26:32,831 Don't. I'll do the thinking. 629 00:26:33,332 --> 00:26:34,333 But, boss! 630 00:26:34,833 --> 00:26:36,335 Poor child. We'll kidnap her. 631 00:26:36,835 --> 00:26:37,836 Kidnap? 632 00:26:38,337 --> 00:26:39,838 Uh, rescue her. 633 00:26:39,873 --> 00:26:41,305 But, boss-- 634 00:26:41,340 --> 00:26:44,843 Itchy, button it up. Uh, little girl! 635 00:26:44,878 --> 00:26:46,310 Excuse me. 636 00:26:46,345 --> 00:26:48,347 We understand you're being held here against your will. 637 00:26:48,847 --> 00:26:50,849 Let me introduce myself. Sit. 638 00:26:50,884 --> 00:26:52,816 I am Charlie b. Barkin, 639 00:26:52,851 --> 00:26:55,854 And this is my associate, itchiford "itchy" dachshund. 640 00:26:55,889 --> 00:26:57,821 How do you do? 641 00:26:57,856 --> 00:27:01,360 And it strikes me that this is not the place for you. 642 00:27:01,610 --> 00:27:02,576 Am I right? Oh, well... 643 00:27:02,611 --> 00:27:05,614 let us take you away from all this. 644 00:27:05,649 --> 00:27:07,616 Where are your parents? 645 00:27:07,651 --> 00:27:09,083 I'm an orphan. 646 00:27:09,118 --> 00:27:12,621 Ahh! She's an orphan. She doesn't have any parents. 647 00:27:12,656 --> 00:27:14,123 That settles it. 648 00:27:14,256 --> 00:27:16,758 You're going to stay with itchy. 649 00:27:16,793 --> 00:27:18,277 What's your name? 650 00:27:18,312 --> 00:27:19,761 No, no, boss. 651 00:27:20,262 --> 00:27:21,763 She can't stay with me. 652 00:27:21,798 --> 00:27:23,282 This has gone too far. 653 00:27:23,317 --> 00:27:24,792 I'm gettin' outta here. 654 00:27:24,827 --> 00:27:26,268 You have no compassion. 655 00:27:26,303 --> 00:27:28,270 Uhh! 656 00:27:28,520 --> 00:27:29,771 Stay with me. 657 00:27:29,806 --> 00:27:31,023 Anne-Marie. 658 00:27:31,058 --> 00:27:31,989 Huh? 659 00:27:32,024 --> 00:27:35,027 You asked my name. It's Anne-Marie. 660 00:27:35,527 --> 00:27:38,030 Listen, you'd like living with me, wouldn't you? 661 00:27:38,530 --> 00:27:40,532 You're going to love my place-- 662 00:27:41,033 --> 00:27:42,534 Canopy bed under the stars, open hearth, 663 00:27:43,035 --> 00:27:45,037 3 square meals a day, radio, heater, whitewalls. 664 00:27:45,537 --> 00:27:48,540 I live in a cab. Low mileage, of course. 665 00:27:49,041 --> 00:27:50,542 Ha ha ha ha! 666 00:27:50,577 --> 00:27:52,044 Hm hm hm! 667 00:27:54,546 --> 00:27:57,166 What?! 668 00:27:57,299 --> 00:27:58,265 Aah! 669 00:27:58,300 --> 00:28:01,170 What do you mean she is gone?! 670 00:28:01,303 --> 00:28:02,804 Well, you see, boss, i-- 671 00:28:02,839 --> 00:28:04,271 Shut up! 672 00:28:04,306 --> 00:28:06,808 Can't you just-- 673 00:28:06,843 --> 00:28:08,577 I--Oof! 674 00:28:08,612 --> 00:28:10,312 Wah! 675 00:28:10,812 --> 00:28:12,146 Morons! 676 00:28:12,181 --> 00:28:15,434 I'm surrounded by morons! 677 00:28:16,818 --> 00:28:19,286 Aah! 678 00:28:19,321 --> 00:28:21,573 But, boss, it wasn't my fault. 679 00:28:21,608 --> 00:28:23,825 To be perfectly honest, you see, 680 00:28:23,860 --> 00:28:25,292 I--Uh--B-B-- 681 00:28:25,327 --> 00:28:28,330 Thunder was on duty. Take it up with him. 682 00:28:28,830 --> 00:28:28,830 Thunder was on duty. Take it up with him. 683 00:28:30,832 --> 00:28:34,336 I love that girl! 684 00:28:34,836 --> 00:28:39,341 I want her back! 685 00:28:39,841 --> 00:28:40,842 Now! 686 00:28:41,343 --> 00:28:43,845 Boss, you see, the thing of it-- 687 00:28:44,346 --> 00:28:45,847 Now! 688 00:28:46,215 --> 00:28:47,716 Oh ho! Mm hmm! 689 00:28:49,718 --> 00:28:50,719 Oh... 690 00:28:50,754 --> 00:28:51,720 oh... 691 00:29:14,576 --> 00:29:17,079 robin hood says to little john, 692 00:29:17,114 --> 00:29:19,046 "This sheriff is a bimbo. 693 00:29:19,081 --> 00:29:22,084 "Let's knock him off and take the gold. 694 00:29:22,119 --> 00:29:25,104 "We'll give it to the poor suckers 695 00:29:25,139 --> 00:29:28,090 Who got took in the first place." 696 00:29:28,125 --> 00:29:30,092 Where do you get that stuff? 697 00:29:30,342 --> 00:29:32,844 What kind of hood gives dough to the poor 698 00:29:33,345 --> 00:29:34,846 Without taking his cut? 699 00:29:35,230 --> 00:29:37,232 I like this story, Mr. Itchy. 700 00:29:37,733 --> 00:29:38,233 You would. 701 00:29:38,734 --> 00:29:39,234 Shut up! 702 00:29:39,735 --> 00:29:41,737 I'm trying to get the brat to sleep. 703 00:29:41,772 --> 00:29:43,203 Then what happens? 704 00:29:43,238 --> 00:29:46,742 Well, then, uh... uh... 705 00:29:46,777 --> 00:29:49,244 give me that. 706 00:29:49,745 --> 00:29:51,997 All the poor people was happy 707 00:29:52,032 --> 00:29:54,141 'Cause they wasn't poor now. 708 00:29:54,176 --> 00:29:56,251 But this hood guy's out 50%. 709 00:29:56,286 --> 00:29:57,718 So what? 710 00:29:57,753 --> 00:30:00,756 His doll loved him all the more. 711 00:30:00,791 --> 00:30:02,222 Was she pretty? 712 00:30:02,257 --> 00:30:05,761 Ha ha! She was to die for! 713 00:30:05,796 --> 00:30:06,762 Ah! 714 00:30:07,262 --> 00:30:07,262 Ah! 715 00:30:09,881 --> 00:30:12,383 But the whole gang wondered, 716 00:30:12,418 --> 00:30:14,886 Would maid Marian marry him? 717 00:30:15,387 --> 00:30:17,389 And... 718 00:30:17,889 --> 00:30:19,391 she did. Ha! 719 00:30:19,891 --> 00:30:21,393 Now go to sleep, huh? 720 00:30:21,893 --> 00:30:24,896 Mr. Itchy and I got to talk some business. 721 00:30:25,397 --> 00:30:27,899 Boss, let's get something straight about the kid. 722 00:30:28,400 --> 00:30:30,902 Good night, Mr. Itchy! 723 00:30:31,403 --> 00:30:32,904 Good night, kid! 724 00:30:32,939 --> 00:30:34,406 I don't like this. 725 00:30:34,906 --> 00:30:37,909 We're reading fairy tales to a little time bomb 726 00:30:37,944 --> 00:30:40,877 Like she was bo peep and--Ohh! 727 00:30:40,912 --> 00:30:43,915 We could stash her at the old church. 728 00:30:43,950 --> 00:30:45,882 Ha ha! Would you relax? 729 00:30:45,917 --> 00:30:48,920 Carface ain't gonna look for her here. 730 00:30:48,955 --> 00:30:50,922 He thinks I'm dead, remember? 731 00:30:51,423 --> 00:30:52,924 Now, get some sleep, pal. 732 00:30:53,425 --> 00:30:55,927 Tomorrow we take this little time bomb 733 00:30:56,428 --> 00:30:57,429 To the horse track, 734 00:30:57,929 --> 00:30:59,931 And we make ourselves a fortune! 735 00:31:00,432 --> 00:31:01,933 Horsies? Ha ha ha! 736 00:31:03,935 --> 00:31:05,937 Now look what you've done! 737 00:31:05,972 --> 00:31:07,404 8:00. 738 00:31:07,439 --> 00:31:10,442 Ok, boss, 8:00. I'll be there. 739 00:31:10,942 --> 00:31:10,942 Ok, boss, 8:00. I'll be there. 740 00:31:16,448 --> 00:31:18,915 Here. Now go to sleep, huh? 741 00:31:18,950 --> 00:31:21,953 Charlie, would you please tuck me in? 742 00:31:21,988 --> 00:31:23,972 Please? 743 00:31:24,007 --> 00:31:25,957 Ha. Yeah. 744 00:31:27,459 --> 00:31:28,925 Charlie, 745 00:31:28,960 --> 00:31:31,463 May I please have a goodnight kiss? 746 00:31:31,498 --> 00:31:32,929 What? 747 00:31:32,964 --> 00:31:36,933 Oh...sure. 748 00:31:36,968 --> 00:31:40,437 Yuck! Blech! Yuck! 749 00:31:40,472 --> 00:31:43,475 Thank you for rescuing me. 750 00:31:43,510 --> 00:31:45,942 Ah. Ha ha. Sure. 751 00:31:45,977 --> 00:31:48,980 It was-- It was nothing, kid. 752 00:31:55,987 --> 00:32:00,492 Hey, squeaker, knock it off. 753 00:32:00,527 --> 00:32:02,494 I'm sorry. 754 00:32:11,636 --> 00:32:12,637 Ohwahh! 755 00:32:13,138 --> 00:32:15,640 Charlie, your front seat hurts me. 756 00:32:15,675 --> 00:32:19,109 Oh, yeah? Ahem. 757 00:32:19,144 --> 00:32:22,147 All right. All right. 758 00:32:22,182 --> 00:32:23,666 All right. 759 00:32:23,701 --> 00:32:25,115 Dames. 760 00:32:25,150 --> 00:32:26,651 Thank you, Charlie. 761 00:32:26,686 --> 00:32:28,653 Uh-Huh. 762 00:32:29,154 --> 00:32:31,656 Now, uh, go to sleep, huh? 763 00:32:33,658 --> 00:32:35,159 Dear god... 764 00:32:35,194 --> 00:32:36,626 oh, no! 765 00:32:36,661 --> 00:32:38,628 Thank you so much 766 00:32:38,663 --> 00:32:41,166 For my new best friend Charlie. 767 00:32:41,201 --> 00:32:42,499 Oh! 768 00:32:42,534 --> 00:32:45,537 And thank you for sending him to rescue me. 769 00:32:45,572 --> 00:32:47,003 Psst! Hey! 770 00:32:47,038 --> 00:32:48,790 God bless Mr. Itchy... 771 00:32:48,825 --> 00:32:50,684 yeah, bless itchy. 772 00:32:50,719 --> 00:32:52,544 And god bless Charlie. 773 00:32:52,579 --> 00:32:53,510 Amen. 774 00:32:53,545 --> 00:32:57,048 Oh, and please help me find a mommy and daddy. 775 00:32:57,083 --> 00:32:58,567 Uh! 776 00:32:58,602 --> 00:33:00,051 Whoo! 777 00:33:00,552 --> 00:33:01,052 Charlie? 778 00:33:01,553 --> 00:33:02,053 What? 779 00:33:02,554 --> 00:33:05,056 Do you think you could help me 780 00:33:05,091 --> 00:33:07,075 Find a mommy and daddy? 781 00:33:07,110 --> 00:33:09,086 Kid, I'll help you find 782 00:33:09,121 --> 00:33:11,027 The lost city of Atlantis! 783 00:33:11,062 --> 00:33:14,566 Just please, please go to sleep! 784 00:33:17,068 --> 00:33:18,569 Charlie? 785 00:33:18,604 --> 00:33:20,036 What? 786 00:33:20,071 --> 00:33:23,074 I have to go to the bathroom. 787 00:33:23,109 --> 00:33:25,076 Ha ha. Of course. 788 00:33:31,716 --> 00:33:34,684 Anne-Marie, cupcake, sweetheart. 789 00:33:34,719 --> 00:33:37,722 Please, just talk to the horsie, huh? 790 00:33:37,757 --> 00:33:39,689 Talk to Mr. Horsie. 791 00:33:39,724 --> 00:33:42,727 Boss, maybe she only talks to rats. 792 00:33:43,228 --> 00:33:45,980 She talked to me, didn't she? 793 00:33:46,015 --> 00:33:48,733 That makes you a rat! Ha ha ha! 794 00:33:48,768 --> 00:33:50,235 Ha ha ha! 795 00:33:50,352 --> 00:33:53,855 Maybe horses is too stupid to talk. 796 00:33:55,740 --> 00:33:57,742 Aha! What did she say? 797 00:33:59,611 --> 00:34:02,113 Hey, listen, try that again, you, 798 00:34:02,148 --> 00:34:05,133 And you are glue! 799 00:34:05,168 --> 00:34:08,084 What did she say? 800 00:34:08,119 --> 00:34:10,622 You sound just like Mr. Carface. 801 00:34:10,657 --> 00:34:12,589 What? He's a criminal. 802 00:34:12,624 --> 00:34:15,126 D-D-D-Did he read you stories? 803 00:34:15,161 --> 00:34:17,629 Did he give you a comfortable bed? 804 00:34:17,664 --> 00:34:19,631 Did he kiss you good night? 805 00:34:20,131 --> 00:34:21,598 I rescued you. 806 00:34:21,633 --> 00:34:24,636 Besides, we're giving the money to the poor. 807 00:34:24,671 --> 00:34:25,602 Boss! 808 00:34:25,637 --> 00:34:27,639 Sharing it with the poor. 809 00:34:27,674 --> 00:34:29,158 Like robin hood? 810 00:34:29,193 --> 00:34:30,607 Like the story. 811 00:34:30,642 --> 00:34:32,609 Just like in the story. 812 00:34:32,644 --> 00:34:34,587 And another thing, if you're serious 813 00:34:34,622 --> 00:34:36,828 About this mommy and daddy business, 814 00:34:36,863 --> 00:34:38,999 You're going to need dough of your own, 815 00:34:39,034 --> 00:34:41,911 New dresses, new shoes. I know these things. 816 00:34:41,946 --> 00:34:45,119 Nobody wants a scrawny little doll in rags. 817 00:34:45,154 --> 00:34:48,293 Promise you'll help me find a mommy and daddy? 818 00:34:48,328 --> 00:34:49,794 I promise. 819 00:34:50,295 --> 00:34:51,296 Oh, Charlie! 820 00:34:51,796 --> 00:34:53,798 Good shape for a little kid. 821 00:34:54,299 --> 00:34:55,800 Isn't that wonderful? 822 00:34:56,301 --> 00:34:59,304 Don't pick me up. Put me down. 823 00:35:00,805 --> 00:35:03,273 Excuse me. 824 00:35:03,308 --> 00:35:06,311 Could you tell me which one of you 825 00:35:06,346 --> 00:35:08,831 Is going to win today's race? 826 00:35:08,866 --> 00:35:11,281 We'll give the money to the poor 827 00:35:11,316 --> 00:35:15,820 And buy me a new dress so I can get some parents. 828 00:35:16,821 --> 00:35:18,323 Who? 829 00:35:21,326 --> 00:35:22,327 Oh, how nice. 830 00:35:22,827 --> 00:35:24,829 Well, what is it? 831 00:35:25,330 --> 00:35:26,831 It's the grand chawhee's birthday. 832 00:35:26,866 --> 00:35:28,350 Chee haw who? 833 00:35:28,385 --> 00:35:29,860 Huh? Cha who? 834 00:35:29,895 --> 00:35:31,616 Chee. Chee haw. 835 00:35:31,651 --> 00:35:33,303 No. Chawhee! 836 00:35:33,338 --> 00:35:35,305 It's his birthday. 837 00:35:35,340 --> 00:35:38,343 Who do you think is going to win? 838 00:35:38,378 --> 00:35:39,844 He is. 839 00:35:43,848 --> 00:35:46,351 But you mustn't tell. It's a surprise. 840 00:35:46,851 --> 00:35:47,852 I'll say! 841 00:35:48,353 --> 00:35:49,854 Can we trust this horse? 842 00:35:51,856 --> 00:35:52,857 Ok, ok! 843 00:35:53,358 --> 00:35:54,859 The grand Chawhee, choo haw, 844 00:35:55,360 --> 00:35:56,861 Chaw hee hee, hoo haw by surprise. 845 00:35:57,362 --> 00:35:58,863 Let's go place the bet. 846 00:35:59,364 --> 00:36:00,865 With what dough, boss? 847 00:36:01,366 --> 00:36:02,367 Itchy! 848 00:36:02,867 --> 00:36:02,867 Itchy! 849 00:36:08,123 --> 00:36:09,589 Let's see here. 850 00:36:09,624 --> 00:36:12,627 All we need is a couple of bucks. 851 00:36:12,662 --> 00:36:15,630 A couple of bucks, a couple of bucks. 852 00:36:16,131 --> 00:36:17,632 A couple, a couple-- 853 00:36:18,133 --> 00:36:21,069 Mmm! Yeah! A mom and dad! 854 00:36:21,104 --> 00:36:24,005 Yeah, right. Sure, kid. 855 00:36:24,255 --> 00:36:25,256 Nope! Too thin! 856 00:36:27,258 --> 00:36:29,225 Too fat. Hee hee hee! 857 00:36:29,260 --> 00:36:31,954 Oh, look! Charlie! They're perfect! 858 00:36:31,989 --> 00:36:34,649 You know, kid, i think you're right. 859 00:36:34,684 --> 00:36:36,151 Wait right here. Itchy. 860 00:36:36,186 --> 00:36:37,867 Boss, a number 17? 861 00:36:37,902 --> 00:36:40,404 No, no, itchy. A number 3. 862 00:36:40,439 --> 00:36:42,907 A number 3? The lame dog? 863 00:36:42,942 --> 00:36:46,411 Ha ha ha! Oh, boss! 864 00:36:47,412 --> 00:36:49,414 My feet is killing me! 865 00:36:49,449 --> 00:36:50,415 Hey! 866 00:36:57,038 --> 00:36:59,482 Oh, Harold! The poor little thing. 867 00:36:59,517 --> 00:37:01,926 Cute little fella. What's wrong, boy? 868 00:37:01,961 --> 00:37:04,946 Itchy! Itchy! Are you ok? 869 00:37:04,981 --> 00:37:07,932 Oh! Is this your dog? 870 00:37:08,049 --> 00:37:10,552 Well, kind of. Itchy, what's the matter? 871 00:37:15,056 --> 00:37:16,057 Oh! 872 00:37:16,092 --> 00:37:17,058 Itchy! 873 00:37:17,559 --> 00:37:19,060 Boss, what do I do? 874 00:37:19,561 --> 00:37:22,063 Ham it up more. We almost got it. 875 00:37:22,564 --> 00:37:24,065 Let me see your paw. 876 00:37:24,566 --> 00:37:25,567 Oh, he's ok. 877 00:37:26,951 --> 00:37:29,454 Hey, I got it! Let's go! 878 00:37:31,456 --> 00:37:32,922 Itchy! 879 00:37:32,957 --> 00:37:35,425 Seems to be just fine. 880 00:37:35,460 --> 00:37:37,712 What's your name, little girl? 881 00:37:37,747 --> 00:37:39,964 Anne-Marie. Pleased to meet you. 882 00:37:39,999 --> 00:37:41,466 I'm getting a new dress. 883 00:37:41,966 --> 00:37:43,183 That's nice, dear. 884 00:37:43,218 --> 00:37:44,969 Where are your parents? 885 00:37:45,004 --> 00:37:46,863 Squeaker, let's go. 886 00:37:46,898 --> 00:37:48,688 But I want to talk-- 887 00:37:48,723 --> 00:37:49,724 We'll miss chawhee's birthday. 888 00:37:50,225 --> 00:37:50,225 We'll miss chawhee's birthday. 889 00:37:52,577 --> 00:37:54,262 Last call for bets. 890 00:38:00,268 --> 00:38:03,905 I want to make a bet. 891 00:38:11,279 --> 00:38:12,781 Grand Chawhee to win. Pass it on. 892 00:38:13,281 --> 00:38:15,667 Grand Chawhee to win. Pass it on. 893 00:38:15,702 --> 00:38:17,669 Grand Chawhee to win. 894 00:38:17,704 --> 00:38:20,136 Ayiahha! 895 00:38:20,171 --> 00:38:23,792 Ooh! Ooh! Whoa whoa whoa! 896 00:38:23,827 --> 00:38:24,676 Ahh! 897 00:38:25,043 --> 00:38:28,046 Chawhee? You know something I don't? 898 00:38:28,081 --> 00:38:29,512 It's his birthday! 899 00:38:29,547 --> 00:38:32,050 I mean, it's his birthday. 900 00:38:32,085 --> 00:38:33,551 Thank you. 901 00:38:59,711 --> 00:39:03,715 Are you getting any of that in your mouth up there? 902 00:39:04,082 --> 00:39:06,584 Ooh! It's ju-- Oh, come on! 903 00:39:06,619 --> 00:39:08,086 Give me a break! 904 00:39:08,586 --> 00:39:10,053 You see anything up there? 905 00:39:10,088 --> 00:39:12,590 Mostly the back of the buttons, 906 00:39:12,625 --> 00:39:14,592 But other than that... 907 00:39:15,844 --> 00:39:17,310 come on, Chawhee! 908 00:39:17,345 --> 00:39:20,414 You can do it! It's your birthday! 909 00:39:20,449 --> 00:39:23,484 I don't care if it's his bar mitzvah! 910 00:39:23,519 --> 00:39:25,987 That horse is a glue pot! 911 00:39:26,022 --> 00:39:27,453 Shut up! 912 00:39:27,488 --> 00:39:29,423 Please, Chawhee, please! 913 00:39:29,458 --> 00:39:31,359 Come on! Move your legs! 914 00:39:32,360 --> 00:39:33,861 Yoo-Hoo! 915 00:39:33,896 --> 00:39:35,255 Reginald! 916 00:39:35,290 --> 00:39:36,579 Excuse me. 917 00:39:36,614 --> 00:39:38,116 Oh! Ha ha! Splendid! 918 00:39:38,151 --> 00:39:39,582 Hello, Stella! 919 00:39:39,617 --> 00:39:42,620 Jolly good day for a race, what? 920 00:39:43,004 --> 00:39:44,505 Oh, yes, but, Reginald, honey, 921 00:39:45,006 --> 00:39:50,011 I do hate to rain on your parade, 922 00:39:50,511 --> 00:39:52,478 But did you know 923 00:39:52,513 --> 00:39:55,516 It's the grand chawhee's birthday? 924 00:39:55,551 --> 00:39:58,019 Oh, really? You don't-- 925 00:39:58,054 --> 00:39:59,485 Oh. 926 00:39:59,520 --> 00:40:01,522 Terribly sorry. 927 00:40:18,039 --> 00:40:19,724 Ha ha ha ha! 928 00:40:19,759 --> 00:40:21,374 He did it! 929 00:40:21,409 --> 00:40:23,912 Whoo hoo hoo! He did it! 930 00:40:24,295 --> 00:40:26,297 Ha ha! No! Anne-Marie did. 931 00:40:26,798 --> 00:40:27,799 Ha ha ha! 932 00:40:28,299 --> 00:40:31,552 Happy birthday, Chawhee! Happy birthday! 933 00:40:31,587 --> 00:40:34,806 I knew you could do it! Happy birthday! 934 00:40:34,841 --> 00:40:36,808 Ha ha ha ha! 935 00:40:39,811 --> 00:40:42,313 Arr! Yuck! 936 00:41:04,702 --> 00:41:07,205 Go! Go! 937 00:41:31,029 --> 00:41:33,281 Ha ha ha ha! 938 00:41:33,316 --> 00:41:35,533 Hee hee hee! 939 00:41:35,568 --> 00:41:36,534 Ahem! 940 00:42:54,979 --> 00:42:58,483 Smiley, what do you know? What do you say? 941 00:42:58,518 --> 00:43:01,253 That's using your head. Ha! Enjoy! 942 00:43:01,288 --> 00:43:03,988 Hey, itch! The place looks great! 943 00:43:04,023 --> 00:43:05,455 Ha ha ha! 944 00:43:05,490 --> 00:43:07,992 Hey! What is this? 945 00:43:08,027 --> 00:43:10,495 What are you doing? 946 00:43:10,995 --> 00:43:12,095 I'm leaving! 947 00:43:12,130 --> 00:43:15,133 You said we would help the poor, 948 00:43:15,168 --> 00:43:16,599 And we didn't. 949 00:43:16,634 --> 00:43:19,137 You promised to find me parents. 950 00:43:19,172 --> 00:43:21,104 You didn't even look. 951 00:43:21,139 --> 00:43:23,641 All you do is gamble. It isn't right! 952 00:43:24,142 --> 00:43:25,725 You know something, you're right. 953 00:43:25,760 --> 00:43:29,263 What a selfish, callous cad of a heel I've been, 954 00:43:29,298 --> 00:43:32,767 Blind to the needs of our society's lonely unloved. 955 00:43:33,267 --> 00:43:35,269 Thank you. 956 00:43:35,770 --> 00:43:38,773 Thank you for helping me see the light. 957 00:43:38,808 --> 00:43:41,776 Squeaker, we're going to help the poor. 958 00:43:41,811 --> 00:43:43,277 Oh, Charlie! 959 00:43:43,778 --> 00:43:45,745 Yuck! Blech! 960 00:43:45,780 --> 00:43:48,783 What is it with you and this kid? 961 00:43:48,818 --> 00:43:51,250 We got a business to run. 962 00:43:51,285 --> 00:43:54,789 We got to keep the little kid happy, right? 963 00:43:54,824 --> 00:43:56,791 Blech! Blah! 964 00:44:07,385 --> 00:44:11,389 I knew we should have used the pliers! 965 00:44:14,892 --> 00:44:16,359 Charlie's alive, 966 00:44:16,394 --> 00:44:20,398 And I know he's got the girl! 967 00:44:21,399 --> 00:44:23,401 Killer, this is strike 2. 968 00:44:23,436 --> 00:44:24,867 You're out. 969 00:44:24,902 --> 00:44:28,406 Wait, boss! I get one more strike! 970 00:44:28,441 --> 00:44:29,907 Lower him! 971 00:44:29,942 --> 00:44:30,873 Oh! 972 00:44:30,908 --> 00:44:32,910 Nothing personal, killer. Business. 973 00:44:32,945 --> 00:44:34,377 Umm! Umm! 974 00:44:34,412 --> 00:44:36,914 If you want something done right, 975 00:44:37,415 --> 00:44:39,417 You got to do it yourself. 976 00:44:39,917 --> 00:44:40,883 Ooh. 977 00:44:40,918 --> 00:44:43,921 How do I handle Charlie? 978 00:44:43,956 --> 00:44:45,440 Knives? 979 00:44:45,475 --> 00:44:46,950 Boss! 980 00:44:46,985 --> 00:44:48,391 Poison? 981 00:44:48,426 --> 00:44:49,892 Car didn't work. 982 00:44:49,927 --> 00:44:52,430 Something. Something very special. 983 00:44:52,465 --> 00:44:54,432 Boss! Pull me up, please! 984 00:44:54,467 --> 00:44:55,898 I got a gun! 985 00:44:55,933 --> 00:44:58,901 A gun? What kind of gun? 986 00:44:58,936 --> 00:45:01,939 Boss, you hear me? I got a gun! 987 00:45:01,974 --> 00:45:03,406 Stop, fishies! Stop! 988 00:45:03,441 --> 00:45:05,826 I don't taste that good! 989 00:45:05,861 --> 00:45:07,793 Boss! Pull me up! 990 00:45:07,828 --> 00:45:11,797 I got--I got a-- I got a--Ow! Ow! 991 00:45:11,832 --> 00:45:14,835 A flash Gordon thermo-Atomic ray gun, boss. 992 00:45:14,870 --> 00:45:18,304 A ray gun! 993 00:45:18,339 --> 00:45:20,841 Heh heh heh heh heh! 994 00:45:25,963 --> 00:45:30,468 Ha ha ha ha ha! 995 00:45:30,968 --> 00:45:37,975 Who does his evil deeds in the shadowed dark of night? 996 00:45:38,010 --> 00:45:41,246 Ha ha ha ha ha! 997 00:45:41,281 --> 00:45:44,482 The phantom does! 998 00:45:44,517 --> 00:45:45,448 Uhh! 999 00:45:45,483 --> 00:45:47,985 These are some of the poorest people 1000 00:45:48,486 --> 00:45:49,452 I know. 1001 00:45:49,487 --> 00:45:51,489 They're broker than... 1002 00:45:51,524 --> 00:45:53,508 the 10 commandments. 1003 00:45:53,543 --> 00:45:55,493 Heh heh. A little joke. 1004 00:45:55,528 --> 00:45:56,261 Very little. 1005 00:46:03,501 --> 00:46:04,502 Aah! 1006 00:46:05,503 --> 00:46:09,507 Hey! Anybody here order a pizza? 1007 00:46:09,542 --> 00:46:11,526 Charlie! Charlie! Charlie! 1008 00:46:11,561 --> 00:46:13,511 Pizza! Pizza! Pizza! Pizza! 1009 00:46:14,895 --> 00:46:16,362 Hold it! Hold it! 1010 00:46:16,397 --> 00:46:18,899 Hey! Hold it! Ha ha ha! 1011 00:46:19,400 --> 00:46:21,402 Ha ha ha! Hold it! 1012 00:46:21,437 --> 00:46:22,868 Hold it! 1013 00:46:22,903 --> 00:46:25,406 I want you-- I want you-- 1014 00:46:25,441 --> 00:46:26,872 Hey! 1015 00:46:26,907 --> 00:46:32,413 I want you kids to meet Avery, very special guest. 1016 00:46:32,448 --> 00:46:33,879 Anne-Marie. 1017 00:46:33,914 --> 00:46:36,417 Pleased to meet you. 1018 00:46:45,926 --> 00:46:47,427 Ha ha ha ha! 1019 00:46:47,462 --> 00:46:48,946 Hello, Charlie. 1020 00:46:48,981 --> 00:46:50,396 Hello, flo. 1021 00:46:50,431 --> 00:46:53,434 It was nice of you to come by. 1022 00:46:53,469 --> 00:46:56,402 We don't see much of you anymore. 1023 00:46:56,437 --> 00:47:00,441 You know how it is. Got a business to run. 1024 00:47:00,476 --> 00:47:02,443 Yeah. I know how it is. 1025 00:47:02,943 --> 00:47:05,446 Oh, Charlie. Gosh, how these little guys love you. 1026 00:47:09,450 --> 00:47:11,417 Ho! Ho! Hey! Easy! Easy! 1027 00:47:11,452 --> 00:47:13,919 Uncle Charlie, can I have more? 1028 00:47:13,954 --> 00:47:16,457 Whatever you want. Here. Eat the box. 1029 00:47:16,957 --> 00:47:16,957 Whatever you want. Here. Eat the box. 1030 00:47:26,083 --> 00:47:27,550 That's mine! 1031 00:47:27,585 --> 00:47:29,837 Just a minute, pizza pup! 1032 00:47:29,872 --> 00:47:32,054 Don't you want to share? Hey! 1033 00:47:32,089 --> 00:47:35,092 All right. It's only a pizza, fellas. 1034 00:47:35,127 --> 00:47:37,059 Come on! 1035 00:47:37,094 --> 00:47:38,561 Do you mind sharing? 1036 00:47:38,596 --> 00:47:40,946 Now, come on. Don't fight! 1037 00:47:40,981 --> 00:47:43,484 I'll tell you something about sharing. 1038 00:47:43,519 --> 00:47:46,880 # What's mine is yours # 1039 00:47:46,915 --> 00:47:50,329 # What's yours is mine # 1040 00:47:50,364 --> 00:47:53,744 # The more you share # 1041 00:47:54,111 --> 00:47:56,614 # The more the sun'll shine # 1042 00:47:57,114 --> 00:47:58,581 # Everybody # 1043 00:47:58,616 --> 00:48:00,868 # What's mine is yours # 1044 00:48:00,903 --> 00:48:03,120 # What's your-- # Hey! 1045 00:48:03,621 --> 00:48:05,588 Will you put that pizza-- Stop it! 1046 00:48:05,623 --> 00:48:08,626 This is not right. You shouldn't be fighting. 1047 00:48:09,126 --> 00:48:12,129 Listen to uncle Charlie! 1048 00:48:12,164 --> 00:48:15,132 # Whether you're the boss 1049 00:48:15,167 --> 00:48:18,653 # Or someone's pet # 1050 00:48:18,688 --> 00:48:22,139 # The more you give # 1051 00:48:22,640 --> 00:48:25,142 # The more you're gonna get # 1052 00:48:25,177 --> 00:48:27,610 # You've got a little or a lot # 1053 00:48:27,645 --> 00:48:31,148 # You've got to share 'cause you know what... # 1054 00:48:31,183 --> 00:48:33,115 I'm proud of you! 1055 00:48:33,150 --> 00:48:34,652 # Each other's all that we have got # 1056 00:48:34,687 --> 00:48:36,153 # The sun'll shine # 1057 00:48:36,188 --> 00:48:37,171 # If # 1058 00:48:37,206 --> 00:48:38,120 # You # 1059 00:48:38,155 --> 00:48:39,656 # Share all the time # 1060 00:48:39,691 --> 00:48:41,123 # What's mine is yours # 1061 00:48:41,158 --> 00:48:42,159 # You've got a little or a lot # 1062 00:48:42,660 --> 00:48:43,626 # What's yours is mine # 1063 00:48:43,661 --> 00:48:45,663 # You've got to share 'cause you know what # 1064 00:48:46,163 --> 00:48:47,129 # The more you share # 1065 00:48:47,164 --> 00:48:49,166 # Each other's al l that we have got # 1066 00:48:49,201 --> 00:48:51,669 # The more the sun'll shine # 1067 00:48:51,704 --> 00:48:52,687 # If # 1068 00:48:52,722 --> 00:48:53,636 # You # 1069 00:48:53,671 --> 00:48:55,137 # Share all the time # 1070 00:48:55,172 --> 00:48:57,675 # Whether you're the boss 1071 00:48:57,710 --> 00:49:01,196 # Or someone's pet # 1072 00:49:01,231 --> 00:49:04,647 # The more you give # 1073 00:49:04,682 --> 00:49:06,684 # The more you're gonna get # 1074 00:49:06,719 --> 00:49:08,150 # More than you had # 1075 00:49:08,185 --> 00:49:09,687 # The more you're gonna get # 1076 00:49:09,722 --> 00:49:11,153 # All your life # 1077 00:49:11,188 --> 00:49:13,190 # The more you're gonna get # 1078 00:49:13,225 --> 00:49:14,156 # All your life # 1079 00:49:14,191 --> 00:49:16,193 # The more you're gonna get # 1080 00:49:17,695 --> 00:49:18,696 Hee hee! 1081 00:49:20,197 --> 00:49:21,699 Hee hee hee! 1082 00:49:24,201 --> 00:49:25,202 Eh! 1083 00:49:32,593 --> 00:49:33,594 Ha ha ha! 1084 00:49:35,095 --> 00:49:39,099 Charlie, where did you get this? 1085 00:49:39,134 --> 00:49:40,566 Well, i... 1086 00:49:40,601 --> 00:49:44,104 ahem! Ahem! I, uh... 1087 00:49:44,139 --> 00:49:45,571 i, uh... 1088 00:49:45,606 --> 00:49:46,572 you stole it! 1089 00:49:46,607 --> 00:49:47,608 I was going to give it back. 1090 00:49:48,108 --> 00:49:49,609 You stole it. 1091 00:49:49,644 --> 00:49:51,076 Hey, squeaker! 1092 00:49:51,111 --> 00:49:53,614 Come on! Come back, kid. 1093 00:49:53,649 --> 00:49:55,383 I--I--I... 1094 00:49:55,418 --> 00:49:57,117 oh, blast! 1095 00:49:57,618 --> 00:49:57,618 Oh, blast! 1096 00:50:15,636 --> 00:50:22,643 # All I have is a picture in my mind how it would be # 1097 00:50:23,143 --> 00:50:26,647 # If we were together # 1098 00:50:31,151 --> 00:50:34,655 # Let's pretend that you're far away # 1099 00:50:34,690 --> 00:50:38,624 # Let's say you write to me # 1100 00:50:38,659 --> 00:50:42,663 # And you promise in your letter # 1101 00:50:44,281 --> 00:50:48,786 # That you'll come home # 1102 00:50:49,286 --> 00:50:52,789 # Come home to my heart # 1103 00:50:52,824 --> 00:50:56,258 # When you come home # 1104 00:50:56,293 --> 00:51:00,262 # We'll never be apart # 1105 00:51:00,297 --> 00:51:05,302 # If I keep dreaming of you # 1106 00:51:05,337 --> 00:51:09,824 # Start believing it's true # 1107 00:51:09,859 --> 00:51:17,815 # Soon you'll come home # 1108 00:51:18,315 --> 00:51:23,821 # Soon you'll come home to my heart # 1109 00:51:24,321 --> 00:51:24,321 # Soon you'll come home to my heart # 1110 00:51:33,831 --> 00:51:37,835 # Soon you'll come home # 1111 00:51:38,335 --> 00:51:41,804 # Home to my heart # 1112 00:51:41,839 --> 00:51:45,843 # Soon you'll come home # 1113 00:51:45,878 --> 00:51:52,617 # Home to my heart # 1114 00:51:52,652 --> 00:51:59,356 # If I believe # 1115 00:52:13,370 --> 00:52:15,372 Charlie...Charlie. 1116 00:52:15,873 --> 00:52:18,375 You can never come back. 1117 00:52:18,876 --> 00:52:20,878 You can never come-- 1118 00:52:59,800 --> 00:53:00,801 No! 1119 00:53:03,303 --> 00:53:04,304 Aah! 1120 00:53:23,691 --> 00:53:25,192 Whaahh! 1121 00:53:29,196 --> 00:53:30,080 Aah! 1122 00:53:36,587 --> 00:53:38,921 Awooo...aah! 1123 00:53:38,956 --> 00:53:43,961 You can never go back! 1124 00:53:43,996 --> 00:53:44,962 Aah! 1125 00:53:47,464 --> 00:53:49,466 Aah! Charlie... 1126 00:53:49,501 --> 00:53:51,468 Charlie. Charlie. 1127 00:53:51,969 --> 00:53:52,970 Charlie, wake up! 1128 00:53:53,470 --> 00:53:54,471 Charlie, wake up. 1129 00:53:54,972 --> 00:53:56,974 Uhh! Uhh! Uhh! 1130 00:53:57,009 --> 00:53:58,475 Aah! 1131 00:53:59,476 --> 00:54:00,943 Uhh! Uhh! 1132 00:54:00,978 --> 00:54:03,981 Did you have a bad dream? 1133 00:54:04,016 --> 00:54:05,482 Was it a monster? 1134 00:54:05,517 --> 00:54:06,949 Did it bite? 1135 00:54:06,984 --> 00:54:10,487 Oh, boy. It was... it was only a dream. 1136 00:54:11,989 --> 00:54:13,991 Anne-Marie? 1137 00:54:15,492 --> 00:54:17,994 Anne-Marie? 1138 00:54:18,029 --> 00:54:20,462 Anne-Marie! 1139 00:54:20,497 --> 00:54:22,464 Where is that kid? 1140 00:54:22,499 --> 00:54:26,002 She went to 402 Maple street 1141 00:54:26,037 --> 00:54:29,506 To see the wallet family. 1142 00:54:29,541 --> 00:54:30,775 What?! 1143 00:54:30,810 --> 00:54:32,160 What? 1144 00:54:32,195 --> 00:54:33,510 Great. 1145 00:54:43,771 --> 00:54:44,772 You like waffles? 1146 00:54:45,272 --> 00:54:46,774 Oh, yes. Very much, thank you. 1147 00:54:47,274 --> 00:54:48,275 No, thank you. 1148 00:54:48,776 --> 00:54:51,779 This is the most beautiful house I've ever seen. 1149 00:54:52,279 --> 00:54:53,781 Thank you, Anne-Marie. 1150 00:54:53,816 --> 00:54:56,248 Where do you live? 1151 00:54:56,283 --> 00:54:59,286 I live with Charlie. He's my dog. 1152 00:54:59,321 --> 00:55:02,289 Oh. But what about your parents? 1153 00:55:02,324 --> 00:55:04,308 I don't have any parents. 1154 00:55:04,343 --> 00:55:06,258 Then where do you stay? 1155 00:55:06,293 --> 00:55:08,737 With Charlie in the junkyard. 1156 00:55:08,772 --> 00:55:11,181 Anne-Marie, you sit right there. 1157 00:55:11,216 --> 00:55:13,183 Honey, come with me. 1158 00:55:16,687 --> 00:55:19,189 We can't let her leave here 1159 00:55:19,224 --> 00:55:21,191 With nowhere to go. 1160 00:55:21,226 --> 00:55:22,658 I know, honey. 1161 00:55:22,693 --> 00:55:24,194 Hey! Hey! Pssst! 1162 00:55:24,229 --> 00:55:26,196 Come here. 1163 00:55:30,701 --> 00:55:32,167 Psst! 1164 00:55:32,202 --> 00:55:33,669 Oh, Charlie, 1165 00:55:33,704 --> 00:55:35,956 Harold and Kate are really wonderful. 1166 00:55:35,991 --> 00:55:38,173 They weren't upset about the wallet. 1167 00:55:38,208 --> 00:55:42,713 They gave me real waffles with butter and syrup. 1168 00:55:42,748 --> 00:55:43,679 Really? That's great. 1169 00:55:43,714 --> 00:55:46,216 Look, uh, I'm glad to see... 1170 00:55:46,251 --> 00:55:48,719 you found a home for yourself. 1171 00:55:48,754 --> 00:55:50,721 Oh, do you think so? 1172 00:55:50,756 --> 00:55:52,222 Sure, sure. 1173 00:55:52,723 --> 00:55:55,225 In fact, uh, i, uh, i just came over 1174 00:55:55,260 --> 00:55:57,227 To...say good-bye. 1175 00:55:57,262 --> 00:55:58,694 Good-Bye? 1176 00:55:58,729 --> 00:56:01,231 Yeah. I guess you won't be 1177 00:56:01,266 --> 00:56:02,698 Needing me anymore. 1178 00:56:02,733 --> 00:56:05,602 Maybe you could stay, too. 1179 00:56:05,986 --> 00:56:06,486 No, I couldn't stay. 1180 00:56:06,987 --> 00:56:08,989 I mean, I don't want to spoil it for you. 1181 00:56:09,024 --> 00:56:11,258 They don't want a dirty old dog like me 1182 00:56:11,293 --> 00:56:13,493 In a nice, clean house like--Like this. 1183 00:56:13,528 --> 00:56:14,960 But, Charlie... 1184 00:56:14,995 --> 00:56:16,461 don't worry about me. 1185 00:56:16,496 --> 00:56:18,999 I--I'll make out... somehow. 1186 00:56:23,253 --> 00:56:24,254 Oh... 1187 00:56:24,371 --> 00:56:25,838 by the way, 1188 00:56:25,873 --> 00:56:29,376 You were the best friend I...I ever had. 1189 00:56:32,880 --> 00:56:34,882 Enjoy your waffles. 1190 00:56:36,383 --> 00:56:38,385 Charlie? 1191 00:56:38,886 --> 00:56:40,387 Charlie, wait! 1192 00:56:40,888 --> 00:56:40,888 Charlie, wait! 1193 00:56:46,143 --> 00:56:50,647 All right. A little more to the left. 1194 00:56:50,682 --> 00:56:54,151 I don't want to hit the girl. 1195 00:56:54,186 --> 00:56:57,619 Steady. 1196 00:56:57,654 --> 00:56:59,656 Hold it, hold it. 1197 00:56:59,691 --> 00:57:01,123 And... 1198 00:57:01,158 --> 00:57:02,659 good-bye, Charlie. 1199 00:57:03,160 --> 00:57:03,160 Good-Bye, Charlie. 1200 00:57:04,912 --> 00:57:06,163 Oh, no! Charlie! 1201 00:57:06,198 --> 00:57:07,629 Got him! 1202 00:57:07,664 --> 00:57:09,381 Charlie! Charlie! 1203 00:57:09,416 --> 00:57:12,419 Oh, you beautiful little ticker. 1204 00:57:12,454 --> 00:57:15,422 Come on. We got to get out of here! 1205 00:57:15,457 --> 00:57:17,808 He's getting away! 1206 00:57:17,843 --> 00:57:19,309 Fire! 1207 00:57:23,563 --> 00:57:25,816 Morons! 1208 00:57:26,066 --> 00:57:29,569 I'm surrounded by morons! 1209 00:57:29,604 --> 00:57:31,071 Aaah! 1210 00:57:31,571 --> 00:57:33,573 How--How do you s-S-Stop this thing? 1211 00:57:33,608 --> 00:57:35,575 How--How do you S-S-Stop this thing? 1212 00:57:44,784 --> 00:57:46,751 You ok, squeaker? 1213 00:57:46,786 --> 00:57:50,290 Oh, Charlie, i thought they shot you. 1214 00:57:50,325 --> 00:57:54,259 So did i. 1215 00:57:54,294 --> 00:57:58,798 Mr. Carface doesn't know who he's dealing with. 1216 00:57:59,049 --> 00:58:00,015 I got a power of my own, 1217 00:58:00,050 --> 00:58:02,517 And I'm gonna take care of him right now. 1218 00:58:02,552 --> 00:58:07,057 And there ain't nothin' or nobody that's gonna stop me! 1219 00:58:09,059 --> 00:58:11,061 Charlie. 1220 00:58:11,561 --> 00:58:13,563 Walk...walk softly. 1221 00:58:13,598 --> 00:58:15,833 Walk softly! 1222 00:58:15,868 --> 00:58:17,718 Yeoooww! 1223 00:58:17,753 --> 00:58:19,569 Aaaah! 1224 00:58:21,071 --> 00:58:23,573 My watch! Where's my watch? 1225 00:58:23,707 --> 00:58:25,208 Where are we? 1226 00:58:25,243 --> 00:58:26,675 I don't know. 1227 00:58:26,710 --> 00:58:28,962 We got to find that watch. 1228 00:58:28,997 --> 00:58:31,214 Maybe it's in the water. 1229 00:58:31,249 --> 00:58:32,716 What?! No! 1230 00:58:34,217 --> 00:58:35,719 No! 1231 00:58:37,721 --> 00:58:39,723 Listen, listen! 1232 00:58:41,224 --> 00:58:42,190 Oh, no! 1233 00:58:42,225 --> 00:58:44,227 No! It stopped! 1234 00:58:46,229 --> 00:58:48,732 Good-Bye. Good-Bye, Anne-Marie. 1235 00:58:48,767 --> 00:58:50,198 Good-Bye? 1236 00:58:50,233 --> 00:58:52,235 Charlie, where you going? 1237 00:58:52,270 --> 00:58:55,989 Charlie! 1238 00:58:56,489 --> 00:58:57,956 There it is. 1239 00:58:57,991 --> 00:58:59,492 What's going on here? 1240 00:58:59,993 --> 00:59:01,494 Gads, we're haunted. 1241 00:59:01,995 --> 00:59:04,497 Charlie! 1242 00:59:04,998 --> 00:59:06,499 Aah! 1243 00:59:12,005 --> 00:59:13,006 What did they say? 1244 00:59:13,506 --> 00:59:14,507 Tell them to give me back my watch. 1245 00:59:15,008 --> 00:59:17,127 I can't, Charlie. They talk funny. 1246 00:59:17,162 --> 00:59:18,128 I don't care! 1247 00:59:21,631 --> 00:59:23,383 Got it! 1248 00:59:23,418 --> 00:59:25,135 Uh-Oh! 1249 00:59:27,637 --> 00:59:29,389 Oh! 1250 00:59:29,424 --> 00:59:31,141 Oh, no! 1251 00:59:39,649 --> 00:59:43,153 Charlie, what's that moving in the water? 1252 00:59:43,188 --> 00:59:44,654 I don't know. 1253 00:59:47,157 --> 00:59:48,623 Squeaker! 1254 00:59:48,658 --> 00:59:50,660 We're going to die. 1255 00:59:50,695 --> 00:59:52,162 Oh! 1256 00:59:57,167 --> 00:59:58,168 Please! My watch! 1257 00:59:58,668 --> 00:59:58,668 Please! My watch! 1258 01:00:01,421 --> 01:00:03,388 Ahh! You look like 1259 01:00:03,423 --> 01:00:07,260 A tasty New Orleans canine gumbo! 1260 01:00:08,762 --> 01:00:12,265 No! Don't eat him, please! 1261 01:00:20,657 --> 01:00:22,624 Ahh! 1262 01:00:22,659 --> 01:00:25,126 How can you expect me 1263 01:00:25,161 --> 01:00:28,414 To eat a voice as sumptuous as this? 1264 01:00:28,449 --> 01:00:31,668 # When I hear a dulcet tone like that # 1265 01:00:32,168 --> 01:00:34,671 # It gives me a big thrill # 1266 01:00:36,539 --> 01:00:38,424 # I can't eat a singer # 1267 01:00:38,925 --> 01:00:40,426 # I never could # 1268 01:00:40,927 --> 01:00:41,928 # I never will # 1269 01:00:42,428 --> 01:00:44,047 Ha ha ha! 1270 01:00:46,933 --> 01:00:49,936 Oh, what do you call that voice, little fella? 1271 01:00:49,971 --> 01:00:52,055 That a baritone or a tenor? 1272 01:00:52,090 --> 01:00:53,556 It's, uh... 1273 01:00:53,807 --> 01:00:54,808 i don't care. 1274 01:00:55,308 --> 01:00:56,775 It's just you and me. 1275 01:00:56,810 --> 01:01:00,063 # Let's make music together # 1276 01:01:00,098 --> 01:01:03,281 # Let's make sweet harmony # 1277 01:01:03,316 --> 01:01:08,321 # Oh, let's make music together, baby # 1278 01:01:08,571 --> 01:01:10,073 # You take the do, I'll take the re # 1279 01:01:10,108 --> 01:01:13,076 # You'd better hang on to me # 1280 01:01:13,111 --> 01:01:14,077 Ha ha ha! 1281 01:01:15,829 --> 01:01:18,832 # We are birds of a feather # 1282 01:01:19,215 --> 01:01:21,683 # Looking for the right key # 1283 01:01:21,718 --> 01:01:26,406 # Oh, let's make music together, baby # 1284 01:01:26,441 --> 01:01:31,094 # 'Cause only music makes a man free # 1285 01:01:31,594 --> 01:01:33,596 # Gonna make a beautiful song # 1286 01:01:33,631 --> 01:01:34,562 # Sing along # 1287 01:01:34,597 --> 01:01:37,600 # Gonna let that natural beat # 1288 01:01:37,635 --> 01:01:38,566 # Move your feet # 1289 01:01:38,601 --> 01:01:40,411 # When the music's deep down in you # 1290 01:01:40,446 --> 01:01:42,222 # There's nothing that you can do # 1291 01:01:42,257 --> 01:01:45,108 # But believe # 1292 01:01:45,608 --> 01:01:49,711 # Oh, believe # 1293 01:01:49,746 --> 01:01:53,249 # There ain't nothin' like singing # 1294 01:01:53,284 --> 01:01:55,967 # And our voices just blend # 1295 01:01:56,002 --> 01:02:00,256 # Oh, let's make music together, baby # 1296 01:02:00,291 --> 01:02:04,510 # Lift our voices together, partner # 1297 01:02:04,545 --> 01:02:08,014 # Let's make music forever, baby # 1298 01:02:08,514 --> 01:02:17,523 # And we'll always be friends # 1299 01:02:17,558 --> 01:02:18,990 We'll be friends. 1300 01:02:19,025 --> 01:02:21,527 # Let's make music together # 1301 01:02:22,028 --> 01:02:24,495 Y # # let's make sweet Harmon 1302 01:02:24,530 --> 01:02:29,535 # Oh, let's make music together, baby # 1303 01:02:29,570 --> 01:02:32,003 Y # # let's make sweet Harmon 1304 01:02:32,038 --> 01:02:35,541 # Oh, let's make-- This is for you, mama # 1305 01:02:36,042 --> 01:02:37,008 You ok, squeaker? 1306 01:02:37,043 --> 01:02:40,046 # Let's make sweet harmony # 1307 01:02:40,081 --> 01:02:41,512 # Let's make music... 1308 01:02:41,547 --> 01:02:43,549 Charlie, i don't feel good. 1309 01:02:43,584 --> 01:02:46,552 Oh, squeaker. 1310 01:02:46,669 --> 01:02:50,673 # Oh, let's make music together, baby # 1311 01:02:51,174 --> 01:02:52,675 Y # # let's make sweet Harmon 1312 01:02:53,176 --> 01:02:54,177 Ho! Ho! Ho! 1313 01:02:54,677 --> 01:02:58,181 # Let's make music together, baby # 1314 01:02:58,216 --> 01:03:00,183 # Let's make sweet harmony # 1315 01:03:00,683 --> 01:03:03,686 # Ohh... # 1316 01:03:05,188 --> 01:03:08,907 # A hom de da de da hom # 1317 01:03:08,942 --> 01:03:12,445 # Hom de da de da cha cha cha cha # 1318 01:03:12,946 --> 01:03:14,913 # Cha cha ti ta # hahh! Hahh! 1319 01:03:14,948 --> 01:03:17,450 Rocky! Relieve jocko on guard duty. 1320 01:03:17,485 --> 01:03:19,953 I need some help in here. 1321 01:03:20,453 --> 01:03:21,955 Rocky! 1322 01:03:22,455 --> 01:03:23,956 Rocky? 1323 01:03:23,991 --> 01:03:25,458 Um, jocko? 1324 01:03:25,959 --> 01:03:26,960 Rocky. 1325 01:03:27,460 --> 01:03:29,427 Aah! Oh! 1326 01:03:29,462 --> 01:03:30,929 Where's the girl? 1327 01:03:30,964 --> 01:03:33,466 Ah, i... i don't know. 1328 01:03:33,967 --> 01:03:33,967 Ah, i... i don't know. 1329 01:03:36,102 --> 01:03:37,568 I think you do. 1330 01:03:37,603 --> 01:03:39,104 What do you think, boys? 1331 01:03:39,139 --> 01:03:40,606 If you want my opinion-- 1332 01:03:40,974 --> 01:03:42,475 Shut up! 1333 01:03:42,976 --> 01:03:45,478 Please, don't do this. 1334 01:03:45,979 --> 01:03:47,730 Uh, Charlie. 1335 01:03:47,765 --> 01:03:49,482 To Charlie... 1336 01:03:49,983 --> 01:03:50,984 with love. 1337 01:03:51,484 --> 01:03:53,486 This is a very bad idea. 1338 01:03:53,521 --> 01:03:55,989 Yo! Charlie! 1339 01:03:59,125 --> 01:04:01,627 She's burning up with fever, Charlie. 1340 01:04:01,662 --> 01:04:03,646 She could have pneumonia. 1341 01:04:03,681 --> 01:04:05,596 Think she needs a vet? 1342 01:04:05,631 --> 01:04:07,633 Charlie, she's a little girl. 1343 01:04:07,668 --> 01:04:09,100 She needs a doctor. 1344 01:04:09,135 --> 01:04:11,637 Doctor. Doctor. I don't know any doctors. 1345 01:04:11,672 --> 01:04:13,156 But I'll find one. 1346 01:04:13,191 --> 01:04:14,640 Charlie! 1347 01:04:17,143 --> 01:04:19,645 Charlie, you here? 1348 01:04:19,680 --> 01:04:22,113 Hey! Be quiet! 1349 01:04:22,148 --> 01:04:24,650 Squeaker's sick and needs her sleep. 1350 01:04:24,685 --> 01:04:27,153 Oh, you're breaking my heart. 1351 01:04:28,654 --> 01:04:32,158 Maybe I should go upstairs and kiss her good night. 1352 01:04:32,193 --> 01:04:34,160 Itch, what happened to you? 1353 01:04:34,195 --> 01:04:35,161 What happened to me? 1354 01:04:35,661 --> 01:04:36,662 You want to know what happened to me? 1355 01:04:36,697 --> 01:04:37,628 Yes. 1356 01:04:37,663 --> 01:04:40,631 I'll tell you what happened to me. 1357 01:04:40,666 --> 01:04:43,669 Carface happened to me, with about 50 of his thugs. 1358 01:04:43,704 --> 01:04:45,171 Oh. That dirty rat. 1359 01:04:45,206 --> 01:04:46,137 Oh! 1360 01:04:46,172 --> 01:04:47,923 I'm sorry, itch. 1361 01:04:47,958 --> 01:04:49,640 I really am sorry. 1362 01:04:49,675 --> 01:04:51,610 Well, look what else happened 1363 01:04:51,645 --> 01:04:53,546 While you were sidetracked. 1364 01:04:53,581 --> 01:04:55,513 See that? 1365 01:04:55,548 --> 01:04:57,015 That's our place. 1366 01:04:57,050 --> 01:04:59,552 You were going to fix Carface. 1367 01:04:59,587 --> 01:05:01,019 Well, he fixed us! 1368 01:05:01,054 --> 01:05:03,556 Ya see, boss? It's gone too far. 1369 01:05:03,591 --> 01:05:06,024 You wanted revenge on Carface, 1370 01:05:06,059 --> 01:05:09,062 And I said, "no. Please, let's get out of town," 1371 01:05:09,097 --> 01:05:10,831 But I stayed because... 1372 01:05:10,866 --> 01:05:12,530 because you're my friend. 1373 01:05:12,565 --> 01:05:14,067 Then you wanted to kidnap the girl, 1374 01:05:14,102 --> 01:05:15,568 And I said, "this is crazy!" 1375 01:05:16,069 --> 01:05:17,035 But I helped you. 1376 01:05:17,070 --> 01:05:19,072 And--And then we got to dress the girl 1377 01:05:19,572 --> 01:05:20,538 And read her stories. 1378 01:05:20,573 --> 01:05:23,076 And she wants we should feed the poor. 1379 01:05:23,111 --> 01:05:24,577 And the whole while I'm thinkin', 1380 01:05:25,078 --> 01:05:25,578 "This is stupid! 1381 01:05:26,079 --> 01:05:27,545 She's gonna get us killed!" 1382 01:05:27,580 --> 01:05:31,084 But I stay because I'm your friend. 1383 01:05:31,119 --> 01:05:33,051 But tonight... 1384 01:05:33,086 --> 01:05:36,089 tonight--Charlie, he tried to kill me! 1385 01:05:36,124 --> 01:05:37,590 He tried to kill me, Charlie, 1386 01:05:38,091 --> 01:05:39,592 And you was out gallivanting with this... 1387 01:05:39,627 --> 01:05:41,059 with this girl! 1388 01:05:41,094 --> 01:05:44,062 I say we should lose the girl, 1389 01:05:44,097 --> 01:05:47,100 Get out of town, Charlie, you and me, 1390 01:05:47,135 --> 01:05:49,119 Then call it even. 1391 01:05:49,154 --> 01:05:51,130 Now the casino's gone. 1392 01:05:51,165 --> 01:05:53,071 We got to start all over. 1393 01:05:53,106 --> 01:05:54,607 We need the girl more than ever. 1394 01:05:54,642 --> 01:05:56,109 No, boss! You're crazy. 1395 01:05:56,609 --> 01:05:59,612 It's not business anymore, it's personal. 1396 01:05:59,647 --> 01:06:01,614 Ah, come on, itchy. 1397 01:06:02,115 --> 01:06:03,116 Sure, it's just business. I mean-- 1398 01:06:03,616 --> 01:06:05,118 You're in love with the girl. 1399 01:06:05,153 --> 01:06:06,637 You've gone soft. 1400 01:06:06,672 --> 01:06:08,086 You care about her. 1401 01:06:08,121 --> 01:06:10,123 Look, I don't care about the girl! 1402 01:06:10,158 --> 01:06:11,892 I tell her things now and then. 1403 01:06:11,927 --> 01:06:13,626 I pretend to be her best friend, 1404 01:06:13,661 --> 01:06:15,093 But it's baloney! 1405 01:06:15,128 --> 01:06:16,629 I thought I was your best friend. 1406 01:06:16,664 --> 01:06:18,096 You are my best friend! 1407 01:06:18,131 --> 01:06:19,632 With her it's just business! 1408 01:06:19,667 --> 01:06:21,134 It's always been business. 1409 01:06:21,169 --> 01:06:22,600 I'm using the girl! 1410 01:06:22,635 --> 01:06:24,137 And when we're done with her, 1411 01:06:24,637 --> 01:06:26,139 We'll dump her in an orphanage! 1412 01:06:26,174 --> 01:06:27,640 Is that ok with you?! 1413 01:06:27,675 --> 01:06:28,606 Sure, boss. 1414 01:06:28,641 --> 01:06:30,143 Anything you say. 1415 01:06:31,644 --> 01:06:33,111 Oh. 1416 01:06:33,146 --> 01:06:35,898 You're not my friend. 1417 01:06:35,933 --> 01:06:38,651 You're a bad dog! 1418 01:06:39,152 --> 01:06:40,653 Squeaker! 1419 01:06:40,688 --> 01:06:42,620 Ah! 1420 01:06:42,655 --> 01:06:45,658 Anne-Marie! Where are you going? 1421 01:06:54,050 --> 01:06:55,284 Aaah! 1422 01:06:55,319 --> 01:06:57,053 Carface! 1423 01:06:57,088 --> 01:06:58,788 Anne-Marie! 1424 01:07:02,258 --> 01:07:04,760 Take this to 402 Maple street. 1425 01:07:04,795 --> 01:07:06,727 She has friends there. 1426 01:07:06,762 --> 01:07:09,765 They'll know what to do. And hurry! 1427 01:07:18,774 --> 01:07:21,742 What's at 402 Maple street? 1428 01:07:21,777 --> 01:07:24,280 Would ya just tell me where it is? Please. 1429 01:07:24,315 --> 01:07:24,996 Charlie's in trouble, 1430 01:07:25,031 --> 01:07:26,532 And there's a little girl real sick. 1431 01:07:27,033 --> 01:07:29,035 402 Maple's over by the firehouse. 1432 01:07:29,535 --> 01:07:30,536 Thanks. 1433 01:07:31,037 --> 01:07:32,538 What was that all about? 1434 01:07:34,040 --> 01:07:35,541 Charlie's in trouble. 1435 01:07:36,042 --> 01:07:37,543 A little girl may die. 1436 01:07:38,044 --> 01:07:39,545 Well, tarnation! 1437 01:08:00,066 --> 01:08:01,567 Anne-Marie. 1438 01:08:03,569 --> 01:08:04,570 Anne-Marie. 1439 01:08:07,073 --> 01:08:08,574 Come on, squeaker. Wake up! 1440 01:08:09,075 --> 01:08:12,078 I'm going to get you out of here. 1441 01:08:14,580 --> 01:08:16,582 You are sick, aren't you? 1442 01:08:16,966 --> 01:08:18,432 Just hold on, kiddo. 1443 01:08:18,467 --> 01:08:22,471 I'm going to take you back to the wallet family. 1444 01:08:22,506 --> 01:08:24,974 Ha ha ha! 1445 01:08:25,091 --> 01:08:26,092 Hi, Charlie. 1446 01:08:26,592 --> 01:08:29,095 Isn't this just the sweetest thing? 1447 01:08:29,345 --> 01:08:31,096 It is, boss. It reminds me 1448 01:08:31,131 --> 01:08:32,848 Of when lassie rescued-- 1449 01:08:32,982 --> 01:08:34,949 Shut up. 1450 01:08:34,984 --> 01:08:36,986 Take him, boys! 1451 01:08:54,837 --> 01:08:57,340 What is it, dear? 1452 01:08:57,375 --> 01:08:59,342 Dogs. 1453 01:09:02,845 --> 01:09:05,348 Where did they all come from? 1454 01:09:05,383 --> 01:09:06,849 Harold! 1455 01:09:07,216 --> 01:09:08,718 Harold, do something. 1456 01:09:37,880 --> 01:09:39,632 Ha ha ha! 1457 01:09:39,667 --> 01:09:41,349 So you see, Charlie, 1458 01:09:41,384 --> 01:09:43,851 This story has a happy ending. 1459 01:09:43,886 --> 01:09:46,889 I keep the girl and make a fortune, 1460 01:09:46,924 --> 01:09:48,356 And you... 1461 01:09:48,391 --> 01:09:50,858 you get to go to heaven. 1462 01:09:50,893 --> 01:09:54,397 You don't want to go to heaven, Charlie? 1463 01:09:57,900 --> 01:10:00,403 Abandon ship! Let's get out of here! 1464 01:10:03,406 --> 01:10:06,874 # Ohh # 1465 01:10:06,909 --> 01:10:08,410 # Together # 1466 01:10:08,445 --> 01:10:09,912 Ha ha ha! 1467 01:10:10,413 --> 01:10:10,413 Ha ha ha! 1468 01:10:30,549 --> 01:10:31,550 Huh? 1469 01:10:32,051 --> 01:10:34,553 Ah! Ah! 1470 01:10:50,536 --> 01:10:52,538 Come on! 1471 01:10:52,573 --> 01:10:54,540 Aaah! 1472 01:10:56,041 --> 01:10:57,042 Ooh! 1473 01:11:01,163 --> 01:11:03,165 Grr! 1474 01:11:14,677 --> 01:11:16,178 Anne-Marie! 1475 01:11:30,576 --> 01:11:32,578 Anne-Marie! 1476 01:11:36,582 --> 01:11:40,728 Aaah! 1477 01:11:40,763 --> 01:11:43,088 Grrr! 1478 01:11:43,589 --> 01:11:44,840 Oow! 1479 01:11:44,875 --> 01:11:46,091 Aaah! 1480 01:11:47,960 --> 01:11:48,961 Aaah! 1481 01:11:50,963 --> 01:11:51,964 Whoa ho ha! 1482 01:11:52,465 --> 01:11:53,466 Whaaa! 1483 01:11:56,602 --> 01:11:58,569 Mmm! 1484 01:11:58,604 --> 01:12:00,606 Delicious! 1485 01:12:01,106 --> 01:12:02,107 Aah! 1486 01:12:04,109 --> 01:12:05,110 Aah! 1487 01:12:21,877 --> 01:12:22,878 Anne-Marie! 1488 01:13:00,666 --> 01:13:03,133 You can make it! 1489 01:13:03,168 --> 01:13:04,920 You can make it, kid! 1490 01:13:08,424 --> 01:13:09,925 Ooh! 1491 01:13:33,315 --> 01:13:35,317 Charlie. 1492 01:13:46,712 --> 01:13:48,213 Mmm. 1493 01:14:59,068 --> 01:15:01,320 Oh, squeaker. 1494 01:15:01,355 --> 01:15:03,572 I'm sorry. 1495 01:15:05,074 --> 01:15:07,076 I'm so very sorry. 1496 01:15:12,081 --> 01:15:16,218 Charlie. 1497 01:15:39,858 --> 01:15:41,994 Charlie. 1498 01:15:42,494 --> 01:15:42,494 Charlie. 1499 01:15:43,996 --> 01:15:44,962 Charlie. 1500 01:15:44,997 --> 01:15:48,000 You can come home now. 1501 01:15:48,035 --> 01:15:48,966 You said I-- 1502 01:15:49,001 --> 01:15:53,005 Charlie, you gave your life for her. 1503 01:15:53,040 --> 01:15:54,471 Come home. 1504 01:15:54,506 --> 01:15:56,508 What about Anne-Marie? 1505 01:15:56,543 --> 01:15:58,510 Say good-bye, Charlie. 1506 01:16:22,034 --> 01:16:23,500 Charlie. 1507 01:16:23,535 --> 01:16:25,002 Yeah, it's me. 1508 01:16:25,037 --> 01:16:27,539 How you feeling, kid? 1509 01:16:27,574 --> 01:16:29,541 Ok. How are you? 1510 01:16:29,576 --> 01:16:31,508 Well... 1511 01:16:31,543 --> 01:16:34,546 I've come to say good-bye. 1512 01:16:34,581 --> 01:16:37,049 Where are you going? 1513 01:16:37,549 --> 01:16:39,051 Just on a little trip. 1514 01:16:39,551 --> 01:16:42,054 Listen, squeaker, I want you to do something for me. 1515 01:16:42,089 --> 01:16:43,020 Uh-Huh. 1516 01:16:43,055 --> 01:16:45,307 I want you to take care of itchy, 1517 01:16:45,342 --> 01:16:47,559 Ya know, just while I'm gone. 1518 01:16:47,594 --> 01:16:49,526 You've got a home now, 1519 01:16:49,561 --> 01:16:51,563 And he doesn't have anybody. 1520 01:16:51,598 --> 01:16:53,565 Don't worry, Charlie, I will. 1521 01:16:53,600 --> 01:16:54,531 Great. 1522 01:16:54,566 --> 01:16:56,033 Well...ahem! 1523 01:16:56,068 --> 01:16:58,570 Good-Bye, little buddy. 1524 01:16:58,605 --> 01:17:01,073 Oh, Charlie, I'll miss you. 1525 01:17:04,076 --> 01:17:06,043 Yeah...well... 1526 01:17:06,078 --> 01:17:08,830 I'll miss you, too, squeaker. 1527 01:17:08,865 --> 01:17:11,548 Now you go to sleep, huh? 1528 01:17:11,583 --> 01:17:14,586 Charlie, will i ever see you again? 1529 01:17:14,621 --> 01:17:16,053 Sure. 1530 01:17:16,088 --> 01:17:18,055 Sure you will, kid. 1531 01:17:18,090 --> 01:17:20,592 You know, good-byes aren't forever. 1532 01:17:20,627 --> 01:17:23,579 Then good-bye, Charlie. 1533 01:17:25,080 --> 01:17:27,583 I love you. 1534 01:17:27,618 --> 01:17:29,084 Yeah. 1535 01:17:30,586 --> 01:17:32,588 I love you, too. 1536 01:17:48,604 --> 01:17:51,106 Charlie, come home. 1537 01:18:10,626 --> 01:18:12,092 Hold it! 1538 01:18:12,127 --> 01:18:16,131 I know we're dead up here, but so's the music! 1539 01:18:16,166 --> 01:18:18,150 Heat it up a little. 1540 01:18:18,185 --> 01:18:20,135 Honey, you know it! 1541 01:18:21,637 --> 01:18:24,139 That's nice. That's nice. 1542 01:18:24,174 --> 01:18:26,607 # Hallelujah # 1543 01:18:26,642 --> 01:18:28,902 Aaah! I'll get that gator 1544 01:18:28,937 --> 01:18:31,163 If it's the last thing i do! 1545 01:18:31,198 --> 01:18:33,130 Touch that clock, 1546 01:18:33,165 --> 01:18:35,667 And you can never come back. 1547 01:18:35,918 --> 01:18:37,251 Shut up! 1548 01:18:37,286 --> 01:18:39,788 I said! Touch that clock, 1549 01:18:39,823 --> 01:18:42,291 And you can never come back! 1550 01:18:42,326 --> 01:18:44,293 He'll be back. 1551 01:18:45,294 --> 01:18:46,545 # Everybody # 1552 01:18:46,580 --> 01:18:47,761 # Come on # 1553 01:18:47,796 --> 01:18:49,298 # Come on and join the singing # 1554 01:18:49,333 --> 01:18:51,265 # Hallelujah # 1555 01:18:51,300 --> 01:18:53,135 # Hallelujah, hallelujah 1556 01:18:53,170 --> 01:18:54,970 # Now we're singing # 1557 01:18:55,005 --> 01:18:55,988 # Hey, baby # 1558 01:18:56,023 --> 01:18:57,306 # Sing it, baby # 1559 01:18:57,341 --> 01:18:58,590 # Hallelujah # 1560 01:18:59,091 --> 01:19:00,842 # Hallelujah, hallelujah 1561 01:19:00,877 --> 01:19:02,236 # Now they're cooking # 1562 01:19:02,271 --> 01:19:03,433 # They're really cooking 1563 01:19:03,468 --> 01:19:04,596 # Cooking, partner # 1564 01:19:04,631 --> 01:19:06,563 # Hallelujah # 1565 01:19:06,598 --> 01:19:08,116 # Hallelujah, hallelujah 1566 01:19:08,684 --> 01:19:12,202 # Hallelujah, hallelujah 1567 01:19:12,237 --> 01:19:17,159 # Let's make this music last forever # 1568 01:19:17,194 --> 01:19:24,616 # Hallelujah # 1569 01:19:24,651 --> 01:19:28,085 Ha ha ha! 1570 01:19:28,120 --> 01:19:32,624 Honey, I'm so glad you've come to stay! 1571 01:19:41,133 --> 01:19:46,638 # Now I know you're safe here in my heart # 1572 01:19:46,673 --> 01:19:52,144 # You will always be with me # 1573 01:19:52,179 --> 01:19:55,612 # We'll never be apart # 1574 01:19:55,647 --> 01:20:01,153 # Never knew how strong my love could be # 1575 01:20:01,188 --> 01:20:05,657 # You're the one I've waited for # 1576 01:20:05,692 --> 01:20:09,161 # Now you're home 1577 01:20:09,661 --> 01:20:13,630 # I believe # 1578 01:20:13,665 --> 01:20:19,671 # Love survives beyond our lives # 1579 01:20:19,706 --> 01:20:25,677 # I feel those ties growing stronger # 1580 01:20:25,712 --> 01:20:28,145 # Growing stronger # 1581 01:20:28,180 --> 01:20:34,686 # Love survives the tears we've cried # 1582 01:20:34,721 --> 01:20:36,653 # Yes, love # 1583 01:20:36,688 --> 01:20:41,658 # Survives it all # 1584 01:20:41,693 --> 01:20:50,202 # Love survives it all # 1585 01:20:52,204 --> 01:20:55,207 # Mmm mmmm # 1586 01:21:00,712 --> 01:21:05,717 # Even when we want to run and hide # 1587 01:21:05,752 --> 01:21:07,184 # Love comes in # 1588 01:21:07,219 --> 01:21:10,222 # To pull us through 1589 01:21:10,257 --> 01:21:13,225 # From deep inside # 1590 01:21:13,725 --> 01:21:14,976 # Oh, the magic # 1591 01:21:15,011 --> 01:21:16,228 # The magic # 1592 01:21:16,728 --> 01:21:18,730 # Has made us who we are # 1593 01:21:18,765 --> 01:21:20,697 # Who we are 1594 01:21:20,732 --> 01:21:24,736 # Don't you see we've come so far? # 1595 01:21:24,771 --> 01:21:27,204 # Take my hand # 1596 01:21:27,239 --> 01:21:32,244 # You made me understand # 1597 01:21:32,744 --> 01:21:38,500 # Love survives beyond our lives # 1598 01:21:38,535 --> 01:21:44,256 # I feel those ties growing stronger # 1599 01:21:44,291 --> 01:21:46,723 # Growing stronger # 1600 01:21:46,758 --> 01:21:53,265 # Love survives the tears we've cried # 1601 01:21:53,300 --> 01:21:55,232 # Yes, love # 1602 01:21:55,267 --> 01:22:00,737 # Survives it all # 1603 01:22:00,772 --> 01:22:09,781 # Love survives it all # 1604 01:22:18,290 --> 01:22:25,762 # Love survives beyond our lives # 1605 01:22:25,797 --> 01:22:30,302 # Oh, I feel those ties growing stronger # 1606 01:22:30,337 --> 01:22:32,304 # Growing stronger # 1607 01:22:32,804 --> 01:22:39,311 # Love survives the tears we've cried # 1608 01:22:39,346 --> 01:22:41,278 # Yes, love # 1609 01:22:41,313 --> 01:22:46,783 # Survives it all # 1610 01:22:46,818 --> 01:22:52,824 # Love survives it all # 1611 01:22:54,326 --> 01:23:03,835 # Love survives it all #