1
00:00:16,306 --> 00:00:17,389
Itchy,
2
00:00:17,424 --> 00:00:19,426
A few more degrees
to the left!
3
00:00:19,927 --> 00:00:21,178
Now!
4
00:00:21,213 --> 00:00:22,394
Tap!
5
00:00:22,429 --> 00:00:24,932
No, no!
Your other left!
6
00:00:24,967 --> 00:00:26,582
That's it!
7
00:00:26,617 --> 00:00:28,118
Keep coming,
keep coming!
8
00:00:28,153 --> 00:00:29,620
You're almost through!
9
00:00:29,655 --> 00:00:30,771
Yow...
10
00:00:31,271 --> 00:00:31,772
itchy, what is it?
11
00:00:32,272 --> 00:00:33,774
Idgi...idgi...ho...
12
00:00:33,809 --> 00:00:34,792
are you ok?
13
00:00:34,827 --> 00:00:35,741
Idgi...how...
14
00:00:35,776 --> 00:00:37,653
well,
don't stop now.
15
00:00:37,688 --> 00:00:39,530
Hi...yee...idihominee...
16
00:00:40,030 --> 00:00:41,532
ah...ah...choo!
17
00:00:41,567 --> 00:00:42,681
Terrific.
18
00:00:42,716 --> 00:00:43,882
I'm sorry, boss.
19
00:00:43,917 --> 00:00:45,118
I got dirt
in my nose.
20
00:00:45,153 --> 00:00:46,285
Di...di...ow...
21
00:00:46,320 --> 00:00:47,521
you going to
do it again?
22
00:00:48,121 --> 00:00:51,124
Doh...stand back.
23
00:00:51,159 --> 00:00:51,824
I...eee...
24
00:00:51,859 --> 00:00:53,660
feel...another...
25
00:00:54,261 --> 00:00:55,620
eee...eee...
26
00:00:55,655 --> 00:00:56,980
ah-Choo!
27
00:00:57,130 --> 00:00:59,132
Itchy,
you're a genius!
28
00:00:59,167 --> 00:00:59,965
Thanks, boss.
29
00:01:00,000 --> 00:01:02,185
I'm glad to see you.
Where are you?
30
00:01:02,220 --> 00:01:04,653
Ow! What was that?
31
00:01:04,688 --> 00:01:06,957
Adga--Ooh. It's a pipe.
32
00:01:07,391 --> 00:01:08,275
Here I am, Charlie.
33
00:01:08,310 --> 00:01:09,026
You ok?
34
00:01:09,393 --> 00:01:11,278
Shh! Shh! Shh! I'm ok.
35
00:01:11,313 --> 00:01:12,277
Where are you?
36
00:01:12,312 --> 00:01:13,779
Aah! No!
Put that out.
37
00:01:13,814 --> 00:01:15,774
What, are you
trying to kill me?
38
00:01:15,809 --> 00:01:17,734
I'm so sorry, boss,
but the pipe--
39
00:01:17,769 --> 00:01:19,701
Here, let me try this.
40
00:01:19,736 --> 00:01:21,738
I think that might be
a water main.
41
00:01:22,239 --> 00:01:24,741
No, Charlie.
Water mains are green.
42
00:01:24,776 --> 00:01:25,707
This is red.
43
00:01:25,742 --> 00:01:27,244
You're colour-blind. You've
always been colour-blind.
44
00:01:27,279 --> 00:01:28,745
That's true,
but this is green.
45
00:01:28,780 --> 00:01:29,746
It's red.
46
00:01:29,781 --> 00:01:30,264
Red?
47
00:01:37,254 --> 00:01:38,755
Busted water main!
48
00:01:38,790 --> 00:01:40,222
Hit the lights!
49
00:01:40,257 --> 00:01:41,758
Call command central!
50
00:01:44,261 --> 00:01:45,762
Ooh! Look out!
51
00:01:46,263 --> 00:01:48,265
Shine the light
over there!
52
00:01:48,300 --> 00:01:50,284
No, over there!
53
00:01:50,319 --> 00:01:52,044
Aah! Itchy!
54
00:01:52,079 --> 00:01:53,770
Oh, whoa!
55
00:01:54,271 --> 00:01:54,771
Whoa!
56
00:01:56,273 --> 00:01:57,774
Let's get out of here!
57
00:01:58,275 --> 00:01:59,741
Sorry, Charlie.
I think--
58
00:01:59,776 --> 00:02:01,778
Don't think!
From now on, I'll think!
59
00:02:03,280 --> 00:02:04,246
My stuff!
60
00:02:04,281 --> 00:02:06,283
Forget the stuff!
I'll buy you more stuff!
61
00:02:06,318 --> 00:02:07,784
Wait! My drill!
62
00:02:09,169 --> 00:02:10,670
Oh, come on!
63
00:02:10,705 --> 00:02:12,137
Ooh! Itchy.
64
00:02:12,172 --> 00:02:14,424
Not now! Don't--
65
00:02:15,926 --> 00:02:17,928
Don't! Not now!
66
00:02:18,428 --> 00:02:19,394
Uh! Uh!
67
00:02:19,429 --> 00:02:22,432
I can't help it, Charlie.
I itch when I'm nervous!
68
00:02:22,933 --> 00:02:23,433
Well, don't be nervous.
69
00:02:23,934 --> 00:02:24,434
Just scratch this.
70
00:02:26,186 --> 00:02:27,688
It's not worth it
being with you!
71
00:02:27,723 --> 00:02:29,690
Pull this!
Pull this!
72
00:02:29,725 --> 00:02:31,209
Ah, pull this.
73
00:02:31,244 --> 00:02:32,719
Yah! Whoa!
74
00:02:32,754 --> 00:02:34,158
Just a minute!
75
00:02:34,193 --> 00:02:35,628
Are you ok?
76
00:02:35,663 --> 00:02:37,064
Come on!
77
00:02:43,070 --> 00:02:45,071
You're such a grouch!
78
00:02:56,583 --> 00:02:58,585
On your marks...
79
00:02:58,620 --> 00:03:00,087
get set...
80
00:03:01,088 --> 00:03:02,054
and they're off!
81
00:03:02,089 --> 00:03:03,555
It's a spectacular line-Up
82
00:03:03,590 --> 00:03:04,591
With mighty morris
taking an early lead.
83
00:03:05,092 --> 00:03:06,093
Rat o' war is second
by a head,
84
00:03:06,476 --> 00:03:07,442
And secretary rat trails
by a half.
85
00:03:07,477 --> 00:03:08,979
What an amazing race,
ladies and gentlemen!
86
00:03:09,096 --> 00:03:09,596
Out of the turn,
it's mighty morris,
87
00:03:10,097 --> 00:03:10,597
With rat o' war
charging up from behind.
88
00:03:11,098 --> 00:03:11,598
In the second turn,
89
00:03:12,099 --> 00:03:13,734
Mighty morris and rat o' war
fight it out
90
00:03:13,850 --> 00:03:14,851
While squad car
trails the pack.
91
00:03:15,102 --> 00:03:15,602
Now it's rat o' war
by a nose.
92
00:03:16,103 --> 00:03:16,603
Secretary rat is second
by a head,
93
00:03:17,104 --> 00:03:19,047
With mighty morris
back at third--But wait.
94
00:03:19,082 --> 00:03:20,787
Squad car is making his move
in the rear.
95
00:03:20,822 --> 00:03:22,492
He tries to the right.
He tries to the left.
96
00:03:22,527 --> 00:03:23,493
But it's no good, folks.
97
00:03:23,994 --> 00:03:24,960
It's rat-Eat-Rat out there,
98
00:03:24,995 --> 00:03:26,461
And they're just not
gonna let him through.
99
00:03:26,496 --> 00:03:28,498
But what's this? Squad car's
coming through the middle.
100
00:03:28,533 --> 00:03:30,465
Oh! He's caught in a pinch!
101
00:03:30,500 --> 00:03:32,560
Oh, my gosh! But now
he's climbing out,
102
00:03:32,595 --> 00:03:34,621
And he's riding
on top of cheezewhiz!
103
00:03:35,122 --> 00:03:36,623
And into the loop-The-Loop,
it's squad car on cheezewhiz
104
00:03:37,124 --> 00:03:39,009
Bringing up the rear as
they enter the oil slick.
105
00:03:39,044 --> 00:03:40,010
Oh! Oh, my gosh!
Look out!
106
00:03:40,510 --> 00:03:41,476
What's this?
107
00:03:41,511 --> 00:03:43,013
Squad car playing hopscotch
in the back stretch.
108
00:03:43,048 --> 00:03:44,631
Sixth! Fifth! Fourth!
Third!
109
00:03:45,132 --> 00:03:45,632
I don't believe it!
110
00:03:46,133 --> 00:03:47,634
Into the obstacle,
squad car takes the lead!
111
00:03:47,669 --> 00:03:49,636
So it's squad car
by a length,
112
00:03:50,020 --> 00:03:51,521
Rat o' war second by a head,
cheezewhiz moving into third.
113
00:03:51,556 --> 00:03:54,024
But wait a minute!
He's...he's...he's...
114
00:03:54,391 --> 00:03:57,394
he's stuck! Squad car is stuck.
What a nightmare!
115
00:03:57,894 --> 00:03:58,895
It's squad car by a tail.
116
00:03:58,930 --> 00:03:59,913
Oh, my gosh!
117
00:03:59,948 --> 00:04:00,897
Look out!
118
00:04:01,398 --> 00:04:02,399
What's this?
119
00:04:03,900 --> 00:04:07,537
It's squad car
springing to the finish!
120
00:04:07,904 --> 00:04:09,371
What an incredible race!
121
00:04:09,406 --> 00:04:12,726
Squad car, rat race's
shortest long shot,
122
00:04:12,761 --> 00:04:16,046
Takes the roses
in the upset of the week.
123
00:04:16,081 --> 00:04:17,547
Who would have guessed?
124
00:04:17,914 --> 00:04:19,881
But don't go away,
folks.
125
00:04:19,916 --> 00:04:22,419
We've got
more action coming up.
126
00:04:22,454 --> 00:04:23,670
If you ask me,
127
00:04:24,171 --> 00:04:26,173
I think the house
is rigged.
128
00:04:26,673 --> 00:04:28,175
That does it for me.
129
00:04:28,675 --> 00:04:30,142
I'm busted.
130
00:04:30,177 --> 00:04:32,144
This will be one
131
00:04:32,179 --> 00:04:34,681
To tell
your grand puppies about.
132
00:04:34,716 --> 00:04:36,599
Hee hee! I win!
133
00:04:38,185 --> 00:04:39,686
Here you go.
134
00:04:41,688 --> 00:04:43,190
Ooh! Bad meat!
135
00:04:43,440 --> 00:04:45,942
What's the odds
on terrible tom?
136
00:04:45,977 --> 00:04:46,908
Terrible.
137
00:04:46,943 --> 00:04:50,947
Well, then, give me
large mike to win.
138
00:04:51,198 --> 00:04:52,199
Large mike to win!
139
00:04:52,699 --> 00:04:53,799
No markers,
tailpipe.
140
00:04:53,834 --> 00:04:56,837
Come back when
you got some food.
141
00:05:01,958 --> 00:05:03,308
And they're off!
142
00:05:03,343 --> 00:05:04,844
It's a Rat-Eat-Rat world
out there
143
00:05:04,879 --> 00:05:06,346
As large mike
takes the lead--
144
00:05:11,952 --> 00:05:13,518
Hi, guys!
145
00:05:13,553 --> 00:05:15,054
What do you know?
What do you say?
146
00:05:15,089 --> 00:05:16,556
What do you say?
What do you know?
147
00:05:16,690 --> 00:05:20,694
Itchy, do we detect
a look of surprise here?
148
00:05:20,729 --> 00:05:24,698
Maybe we should go out
and come back in again.
149
00:05:25,198 --> 00:05:26,699
Ha ha ha ha!
150
00:05:26,734 --> 00:05:28,166
Charlie?
151
00:05:28,201 --> 00:05:31,955
Ain't you supposed
to be on death row?
152
00:05:31,990 --> 00:05:35,709
No, I ain't supposed to be
on death row.
153
00:05:35,959 --> 00:05:37,460
I got him out.
154
00:05:37,577 --> 00:05:40,580
# Things have changed, Charlie
e, since you've been gone #
155
00:05:40,615 --> 00:05:43,600
# Life hasn't bee
n no piece of cake #
156
00:05:43,635 --> 00:05:46,553
Carface ain't been
treatin' us too good.
157
00:05:46,588 --> 00:05:49,281
# Things are tough,
but we carry on #
158
00:05:49,316 --> 00:05:51,975
# Could you spare
a couple of bones #
159
00:05:52,010 --> 00:05:53,994
# For old times' sake? #
160
00:05:54,029 --> 00:05:55,944
Why settle for bones
161
00:05:55,979 --> 00:05:58,481
When you can have
the whole bake?
162
00:05:58,516 --> 00:06:00,984
Charlie,
you hit the jackpot!
163
00:06:01,351 --> 00:06:02,352
That-A boy, Charlie.
164
00:06:02,853 --> 00:06:04,104
I'm proud of you.
165
00:06:04,139 --> 00:06:05,320
Charlie, tell them!
166
00:06:05,355 --> 00:06:08,358
# Oh, you can't keep
a good dog down #
167
00:06:08,393 --> 00:06:09,860
No, sir!
168
00:06:10,243 --> 00:06:12,746
# No, you can't keep
a good dog down #
169
00:06:13,246 --> 00:06:15,248
# I've seen that's
pain and hurt # right.
170
00:06:15,749 --> 00:06:17,250
# I've
eaten dirt # that's true.
171
00:06:17,285 --> 00:06:18,251
# It's hard to buy #
172
00:06:18,752 --> 00:06:20,754
# But even I've
been jilted by a skirt #
173
00:06:20,789 --> 00:06:21,720
He lies.
174
00:06:21,755 --> 00:06:23,757
# Look how
I'm still around #
175
00:06:23,792 --> 00:06:24,723
Ha ha!
176
00:06:24,758 --> 00:06:27,260
# 'Cause you can't keep
a good dog down #
177
00:06:27,761 --> 00:06:31,264
# You can't keep
a good dog down #
178
00:06:31,765 --> 00:06:32,731
No, you can't.
179
00:06:32,766 --> 00:06:34,768
# You can't keep
a good dog down #
180
00:06:35,268 --> 00:06:36,269
Preach it, brother!
181
00:06:36,636 --> 00:06:38,388
# I've been
bought and sold #
182
00:06:38,423 --> 00:06:40,105
# He's been
warm and cold #
183
00:06:40,140 --> 00:06:42,142
# But 10 to 1,
I'll still be running rackets #
184
00:06:42,642 --> 00:06:43,643
# When I'm old! #
185
00:06:43,894 --> 00:06:46,897
# Not in some cage
in the city pound #
186
00:06:46,932 --> 00:06:49,900
# 'Cause you can't keep
a good dog #
187
00:06:49,935 --> 00:06:51,366
# Can't keep a good #
188
00:06:51,401 --> 00:06:54,404
# I say, you can't keep
a good dog down #
189
00:06:54,439 --> 00:06:56,907
In him's the luck
of the Irish.
190
00:06:57,407 --> 00:06:58,909
The pride
of the Germans.
191
00:06:58,944 --> 00:07:02,260
Even a bit of Siam.
192
00:07:02,295 --> 00:07:05,298
You see the calm
of the English.
193
00:07:05,799 --> 00:07:07,766
The charm
of the Spanish.
194
00:07:07,801 --> 00:07:10,804
# A pedigree certainly
ain't what I am #
195
00:07:10,921 --> 00:07:14,424
# So call me
a mixed-Up pup #
196
00:07:14,459 --> 00:07:16,391
You're a mixed-Up pup!
197
00:07:16,426 --> 00:07:19,429
# But the only way
this pup knows #
198
00:07:19,464 --> 00:07:20,395
# Is up #
199
00:07:20,430 --> 00:07:22,933
Ok, boys, come on.
Help me.
200
00:07:23,316 --> 00:07:25,819
Lift him up.
Up, up, up!
201
00:07:25,854 --> 00:07:27,070
Come on!
202
00:07:27,437 --> 00:07:30,941
# No, you can't keep a good d
og down-Ow-Wow-Wow-Wown #
203
00:07:31,441 --> 00:07:34,444
# You can't keep a good d
og down-Wow-Wow-Wow-Wown #
204
00:07:34,945 --> 00:07:35,911
Boys!
205
00:07:35,946 --> 00:07:37,197
# He's been fat
and thin #
206
00:07:37,232 --> 00:07:38,841
# I've been out,
been in #
207
00:07:38,876 --> 00:07:40,414
# He tried a life
of virtue #
208
00:07:40,449 --> 00:07:41,952
# But prefer
a life of sin #
209
00:07:42,452 --> 00:07:45,839
# So tonight, man,
we own this town #
210
00:07:46,206 --> 00:07:48,208
# I've known hunger,
I've known thirst #
211
00:07:48,243 --> 00:07:50,669
# Lived the best
and seen the worst #
212
00:07:50,704 --> 00:07:53,096
# But the only way I know
to finish #
213
00:07:53,596 --> 00:07:55,098
# Is to finish first
214
00:07:55,598 --> 00:07:57,600
# So watch out
when you hear this sound #
215
00:08:01,104 --> 00:08:03,356
# 'Cause you can't keep
a good dog #
216
00:08:03,391 --> 00:08:05,608
# No, you can't
keep a good dog #
217
00:08:05,976 --> 00:08:08,478
# Say, you can't keep
a good dog down #
218
00:08:11,481 --> 00:08:12,948
# You can't #
219
00:08:12,983 --> 00:08:16,486
# Keep a good dog #
220
00:08:16,521 --> 00:08:21,624
# Down #
221
00:08:22,125 --> 00:08:22,125
# Down #
222
00:08:26,880 --> 00:08:28,346
Ha ha ha!
223
00:08:28,381 --> 00:08:30,383
Ha ha ha!
Ha ha ha!
224
00:08:30,884 --> 00:08:30,884
Ha ha ha!
Ha ha ha!
225
00:08:34,671 --> 00:08:37,639
It's him, boss.
I don't get it.
226
00:08:37,674 --> 00:08:40,677
Mr. Carface, I know
what you're thinking,
227
00:08:40,712 --> 00:08:42,178
But I don't know nothin'
about this.
228
00:08:42,213 --> 00:08:43,680
We set him up for good.
229
00:08:44,180 --> 00:08:45,647
Killer,
230
00:08:45,682 --> 00:08:49,150
I do not wish
that I should share
231
00:08:49,185 --> 00:08:52,188
50% of the business
with my partner Charlie.
232
00:08:52,223 --> 00:08:54,691
You want
that I should go
233
00:08:55,191 --> 00:08:57,193
Squeeze his head
with the pliers?
234
00:08:57,694 --> 00:09:02,699
Killer, that is no way
to treat an old friend.
235
00:09:02,734 --> 00:09:04,666
Friends must be handled
236
00:09:04,701 --> 00:09:08,204
In a friendly
and businesslike way.
237
00:09:08,239 --> 00:09:09,706
Carface!
238
00:09:10,206 --> 00:09:10,206
Carface!
239
00:09:12,208 --> 00:09:14,175
Ha ha ha!
240
00:09:14,210 --> 00:09:16,212
Hey, Carface, you decent?
241
00:09:16,247 --> 00:09:17,213
Ha ha ha!
242
00:09:17,714 --> 00:09:17,714
Ha ha ha!
243
00:09:19,215 --> 00:09:20,682
Charlie!
244
00:09:20,717 --> 00:09:23,219
Oh, is it
really you?
245
00:09:23,254 --> 00:09:25,221
Is it really me?
246
00:09:25,722 --> 00:09:27,689
Is it really you?
247
00:09:27,724 --> 00:09:29,726
Hey, you've put on
a little weight.
248
00:09:29,761 --> 00:09:33,229
I told you
to stay off sweets.
249
00:09:35,231 --> 00:09:37,233
This place
is looking ok--
250
00:09:37,268 --> 00:09:39,200
A little gauche,
but ok.
251
00:09:39,235 --> 00:09:41,988
You know, partner,
I'm proud of you,
252
00:09:42,023 --> 00:09:44,741
But the customers
ain't laughin'.
253
00:09:46,626 --> 00:09:48,628
Gamblers are never
happy, Charlie.
254
00:09:48,663 --> 00:09:50,095
You know that.
255
00:09:50,130 --> 00:09:51,881
Yeah, but I've been
thinking.
256
00:09:53,383 --> 00:09:56,386
What this place needs,
besides new curtains,
257
00:09:56,421 --> 00:09:58,906
Is some class,
culture, choreography,
258
00:09:58,941 --> 00:10:01,667
And some influence
of the theater.
259
00:10:01,702 --> 00:10:04,394
Dancing girls.
What do you say?
260
00:10:06,396 --> 00:10:09,399
Charlie, times has changed.
I've changed, you've changed.
261
00:10:09,434 --> 00:10:11,401
What are you
talking about?
262
00:10:11,436 --> 00:10:13,368
I haven't changed.
263
00:10:13,403 --> 00:10:15,370
Charlie, you done time.
264
00:10:15,405 --> 00:10:17,407
That's not good
for business.
265
00:10:17,442 --> 00:10:19,374
What are you saying?
266
00:10:19,409 --> 00:10:22,412
You are a dog
with a record.
267
00:10:22,447 --> 00:10:23,878
I was framed!
268
00:10:23,913 --> 00:10:26,916
I know. You're like
a brother to me.
269
00:10:26,951 --> 00:10:28,918
That's why...why...
270
00:10:28,953 --> 00:10:30,385
why what?
271
00:10:30,420 --> 00:10:33,423
We need to split up
the partnership.
272
00:10:33,458 --> 00:10:35,943
What? Are you
out of your mind?
273
00:10:35,978 --> 00:10:38,393
They'll be looking
for you,
274
00:10:38,428 --> 00:10:41,431
And what's the first place
they're gonna look?
275
00:10:41,466 --> 00:10:42,897
Here. Here!
276
00:10:42,932 --> 00:10:45,434
I don't like it,
Charlie,
277
00:10:45,469 --> 00:10:47,937
But it's
for our own good.
278
00:10:47,972 --> 00:10:49,514
Did it eat yet?
279
00:10:49,549 --> 00:10:51,022
Yeah, it ate,
280
00:10:51,057 --> 00:10:53,559
But how come
i got to feed
281
00:10:53,594 --> 00:10:56,062
Carface's
little monster?
282
00:10:56,097 --> 00:10:57,529
Huh! Monster!
283
00:10:57,564 --> 00:11:01,032
Come on, dogs,
you've got a job to do.
284
00:11:01,067 --> 00:11:04,571
Carface wants you should
get rid of Charlie.
285
00:11:04,606 --> 00:11:06,538
Charlie?
286
00:11:06,573 --> 00:11:08,575
Oh. Oh! Ooh! Ah!
287
00:11:08,610 --> 00:11:10,041
Charlie!
288
00:11:10,076 --> 00:11:12,579
They're going to
kill you, Charlie!
289
00:11:12,614 --> 00:11:13,580
Charlie!
290
00:11:13,830 --> 00:11:15,832
We'll set you up
somewheres
291
00:11:15,867 --> 00:11:17,834
Where they don't
know you.
292
00:11:17,869 --> 00:11:19,801
Yeah? Go on.
293
00:11:19,836 --> 00:11:22,338
50% of this
is yours, right?
294
00:11:22,839 --> 00:11:23,840
Charlie, take it.
295
00:11:24,340 --> 00:11:26,843
You want a cut
of the steaks?
296
00:11:27,343 --> 00:11:28,344
T-Bones?
297
00:11:28,379 --> 00:11:29,345
Sure.
298
00:11:29,846 --> 00:11:30,847
Porterhouse.
299
00:11:31,347 --> 00:11:33,349
And one half
of the mignons.
300
00:11:33,850 --> 00:11:36,352
This is sounding better
all the time.
301
00:11:36,853 --> 00:11:38,354
Then it's a deal?
302
00:11:38,855 --> 00:11:39,856
Well...
303
00:11:40,356 --> 00:11:41,357
deal.
304
00:11:41,858 --> 00:11:43,359
Put her there.
305
00:11:43,860 --> 00:11:46,327
Ha ha ha!
Ha ha ha!
306
00:11:46,362 --> 00:11:48,364
Boys, listen up!
307
00:11:48,865 --> 00:11:50,867
My former partner
wishes to announce
308
00:11:51,367 --> 00:11:54,370
That he is going
into business for himself.
309
00:11:54,871 --> 00:11:56,372
You heard the boss.
310
00:11:56,873 --> 00:11:58,374
Shut up!
311
00:11:58,875 --> 00:12:01,377
Boys, to the mardi gras!
312
00:12:07,767 --> 00:12:10,019
Charlie?
313
00:12:10,054 --> 00:12:12,272
Uh, Charlie?
314
00:12:12,307 --> 00:12:13,738
Ooh!
315
00:12:13,773 --> 00:12:16,624
Ouch!
Watch those heels, lady.
316
00:12:19,279 --> 00:12:22,782
And I am sure that I speak
317
00:12:22,817 --> 00:12:25,750
For every dog amongst us
318
00:12:25,785 --> 00:12:28,788
In wishing you
the best of luck
319
00:12:28,823 --> 00:12:30,255
In your new venture.
320
00:12:30,290 --> 00:12:33,793
And now, as a token
of our esteem,
321
00:12:34,294 --> 00:12:37,547
We are presenting to you
322
00:12:37,582 --> 00:12:40,800
This lucky gold watch!
323
00:12:41,301 --> 00:12:42,302
Heh heh heh.
324
00:12:42,802 --> 00:12:44,304
Ha ha ha!
325
00:12:44,420 --> 00:12:47,173
Takes a licking
and keeps on ticking.
326
00:12:47,208 --> 00:12:49,926
# No, you can't
keep a good dog... #
327
00:12:49,961 --> 00:12:51,194
Killer.
328
00:12:51,229 --> 00:12:52,393
Uh-Huh.
329
00:12:52,428 --> 00:12:55,932
Take Charlie out back
for the big surprise.
330
00:12:56,432 --> 00:12:58,935
Surprise?
What surprise, boss?
331
00:12:58,970 --> 00:13:01,204
The big...
332
00:13:01,239 --> 00:13:03,404
surprise.
333
00:13:03,439 --> 00:13:04,941
Oh, ho ho!
You mean...
334
00:13:05,441 --> 00:13:06,943
that surprise?
335
00:13:06,978 --> 00:13:07,961
Oh...
336
00:13:07,996 --> 00:13:08,945
oh...
337
00:13:10,446 --> 00:13:11,447
you moron.
338
00:13:11,948 --> 00:13:13,699
# Doggy... #
339
00:13:13,734 --> 00:13:15,451
Hee hee hee!
340
00:13:15,952 --> 00:13:17,954
You're
the doggonedest pal
341
00:13:17,989 --> 00:13:19,956
A swell could ever have.
342
00:13:19,991 --> 00:13:21,958
Ha ha.
343
00:13:22,208 --> 00:13:23,675
I love you guys.
344
00:13:23,710 --> 00:13:26,346
You want to sing
with me?
345
00:13:26,381 --> 00:13:27,847
Charlie!
346
00:13:30,350 --> 00:13:32,352
# You can't
keep a good-- #
347
00:13:32,852 --> 00:13:34,854
Do you know this?
348
00:13:34,971 --> 00:13:36,437
# You can't keep
a good dog down #
349
00:13:36,472 --> 00:13:40,476
This is the mark.
Stay here, and don't peek.
350
00:13:40,511 --> 00:13:42,443
# I've been fat and thin
351
00:13:42,478 --> 00:13:44,480
# I've been out,
been in... #
352
00:13:44,515 --> 00:13:45,481
Boss!
353
00:13:45,982 --> 00:13:48,234
Ha ha ha!
354
00:13:48,269 --> 00:13:49,878
Shut up.
355
00:13:49,913 --> 00:13:51,452
Ooh!
356
00:13:51,487 --> 00:13:53,990
Good-Bye, Charlie.
357
00:13:54,025 --> 00:13:56,958
Heh heh heh!
358
00:13:56,993 --> 00:14:00,496
Boss, can I help you
push the car? Please?
359
00:14:00,531 --> 00:14:02,515
Charlie!
360
00:14:02,550 --> 00:14:04,217
Ha ha ha.
361
00:14:04,252 --> 00:14:05,850
Huh huh!
362
00:14:05,885 --> 00:14:07,852
Killer, shut up!
363
00:14:07,887 --> 00:14:09,889
# Can't keep a good dog #
364
00:14:09,924 --> 00:14:12,892
# Dooooooooown! #
365
00:14:13,393 --> 00:14:13,393
# Dooooooooown! #
366
00:14:25,355 --> 00:14:26,856
# Ahh ahh ahh #
367
00:14:27,357 --> 00:14:30,360
# Ahh ahh ahh #
368
00:14:32,862 --> 00:14:36,866
# Ahh ahh ahh #
369
00:14:36,901 --> 00:14:38,868
# Ahh #
370
00:14:39,369 --> 00:14:40,870
Huh! Where am i?
371
00:14:41,371 --> 00:14:43,873
This is the great hall
of judgment.
372
00:14:44,374 --> 00:14:44,874
Judgment?!
373
00:14:45,375 --> 00:14:45,875
Oh, not to worry,
Charlie.
374
00:14:46,376 --> 00:14:46,876
You'll go to heaven.
375
00:14:47,377 --> 00:14:48,878
All dogs go
to heaven
376
00:14:49,379 --> 00:14:50,380
Because,
unlike people,
377
00:14:50,880 --> 00:14:53,383
Dogs are naturally good
and loyal and kind.
378
00:14:53,883 --> 00:14:55,385
That's true.
379
00:14:55,518 --> 00:14:59,021
# Welcome to doing
whatever you wish #
380
00:14:59,522 --> 00:15:03,025
This is really a lovely place
you got here.
381
00:15:03,060 --> 00:15:05,528
# Eating whenever
you please #
382
00:15:05,563 --> 00:15:06,994
Follow me...
383
00:15:07,029 --> 00:15:09,532
# to a constant
temperate climate #
384
00:15:09,567 --> 00:15:11,499
# We keep it
73 degrees #
385
00:15:11,534 --> 00:15:13,035
We're still
on Fahrenheit here.
386
00:15:13,070 --> 00:15:14,502
That's fine with me.
387
00:15:14,537 --> 00:15:16,038
# Welcome to
no more rat race #
388
00:15:16,073 --> 00:15:17,004
Oh, boy.
389
00:15:17,039 --> 00:15:18,541
# To order and ca
lm instead #
390
00:15:18,576 --> 00:15:19,809
Ah, great.
391
00:15:19,844 --> 00:15:21,008
# Welcome... #
392
00:15:21,043 --> 00:15:23,045
# To being dead #
393
00:15:23,546 --> 00:15:25,047
What?
You mean I'm--I'm--
394
00:15:25,082 --> 00:15:26,514
Stone cold,
I'm afraid.
395
00:15:26,549 --> 00:15:29,552
I can't believe it!
I've been murdered!
396
00:15:29,587 --> 00:15:31,018
I'm having trouble
397
00:15:31,053 --> 00:15:33,055
Finding any goodness
or loyalty here,
398
00:15:33,090 --> 00:15:34,824
But let me see.
399
00:15:34,859 --> 00:15:36,524
He killed me!
400
00:15:36,559 --> 00:15:38,025
I beg your pardon?
401
00:15:38,060 --> 00:15:40,062
A mistake's
been made here!
402
00:15:40,097 --> 00:15:42,081
# I don't want to die #
403
00:15:42,116 --> 00:15:44,066
# You got
the wrong guy #
404
00:15:44,567 --> 00:15:46,569
# I was double-Crossed
by a dirty rat #
405
00:15:46,604 --> 00:15:49,036
# Actually, this rat
was a dog #
406
00:15:49,071 --> 00:15:51,324
# But his car ran me down
, I just blew out of jail #
407
00:15:51,824 --> 00:15:52,825
# I just got back to town
408
00:15:53,326 --> 00:15:54,827
# Hey, this is hard
to explain #
409
00:15:54,862 --> 00:15:56,346
# May I speak
to your superior? #
410
00:15:56,381 --> 00:15:57,795
# 'Cause I don't
want to die! #
411
00:15:57,830 --> 00:16:00,333
# Welcome to doin
g whatever you wish #
412
00:16:00,368 --> 00:16:02,352
# You've got
the wrong guy #
413
00:16:02,387 --> 00:16:04,613
# Laughing
and singing all day #
414
00:16:04,648 --> 00:16:06,804
Listen!
My time's not up yet.
415
00:16:06,839 --> 00:16:09,842
Oh, it is. There's
no mistake about that.
416
00:16:09,877 --> 00:16:11,309
We know everything.
417
00:16:11,344 --> 00:16:13,346
Murdered in the prime
of my life!
418
00:16:13,381 --> 00:16:16,314
That Carface,
I'll kill him.
419
00:16:16,349 --> 00:16:20,353
Hey, this must be
the watch department.
420
00:16:20,388 --> 00:16:22,320
You might
call it that.
421
00:16:22,355 --> 00:16:24,474
See, this watch
is your life...
422
00:16:24,974 --> 00:16:26,441
and it's stopped.
423
00:16:26,476 --> 00:16:29,979
Well, can't you just
wind it up or something?
424
00:16:30,014 --> 00:16:32,749
And send you back?
Oh, no, no, no.
425
00:16:32,784 --> 00:16:35,485
No one's ever
allowed to go back.
426
00:16:35,520 --> 00:16:37,487
Put your paw
right here.
427
00:16:37,522 --> 00:16:38,453
What's that for?
428
00:16:38,488 --> 00:16:39,989
For our book
of records.
429
00:16:40,490 --> 00:16:42,992
Everything about you
that was or will be
430
00:16:43,027 --> 00:16:43,993
Is right here.
431
00:16:44,377 --> 00:16:47,380
Oh, isn't that wonderful?
I love it here.
432
00:16:47,880 --> 00:16:51,250
You mean there's
no surprises or anything?
433
00:16:51,285 --> 00:16:53,770
Oh, no, no, no.
We know everything.
434
00:16:53,805 --> 00:16:56,220
That's just lovely.
435
00:16:56,255 --> 00:16:58,507
The clouds, the grass,
the air.
436
00:16:58,542 --> 00:17:00,652
Heaven is
a wonderful place!
437
00:17:00,687 --> 00:17:02,762
Yeah.
No surprises, huh?
438
00:17:02,797 --> 00:17:03,763
Say...
439
00:17:04,263 --> 00:17:05,765
would you like to dance?
440
00:17:06,265 --> 00:17:09,268
You mean if I'm waiting for
an inside straight up here,
441
00:17:09,303 --> 00:17:11,771
I'd know in advance
whether I filled it?
442
00:17:11,806 --> 00:17:14,273
We know how
it all turns out.
443
00:17:14,774 --> 00:17:17,241
You must have
studied dancing.
444
00:17:17,276 --> 00:17:21,280
You have natural rhythm,
unusual for a whippet.
445
00:17:21,664 --> 00:17:24,131
Oh, I'm getting dizzy!
446
00:17:24,166 --> 00:17:26,669
Everything
is so lovely here--
447
00:17:26,704 --> 00:17:29,136
So planned,
so ordered.
448
00:17:29,171 --> 00:17:32,174
That's what's
driving me crazy.
449
00:17:32,675 --> 00:17:34,642
# I need brazil #
450
00:17:34,677 --> 00:17:36,929
# The throb, the thrill #
451
00:17:36,964 --> 00:17:39,324
# I've never been there #
452
00:17:39,359 --> 00:17:41,649
# But someday I will #
453
00:17:41,684 --> 00:17:43,936
# Adventure and danger #
454
00:17:43,971 --> 00:17:46,188
# Love from a stranger #
455
00:17:46,556 --> 00:17:50,525
# Let me be surprised #
456
00:17:50,560 --> 00:17:51,694
# La da da da da da
bo bo bo #
457
00:17:51,729 --> 00:17:54,773
# Ooh, la la la #
458
00:17:54,808 --> 00:17:57,782
# Today there's sun #
459
00:17:57,817 --> 00:18:00,069
# They said
there'd be snow #
460
00:18:00,104 --> 00:18:02,213
E #
# when all's said and don
461
00:18:02,248 --> 00:18:04,323
# It's fun not to know #
462
00:18:04,824 --> 00:18:06,826
# What keeps my heart humming
463
00:18:07,326 --> 00:18:09,328
# Is guessing what's coming #
464
00:18:09,829 --> 00:18:12,331
# Let me be surprised #
465
00:18:12,832 --> 00:18:14,333
# Oh, oh #
466
00:18:14,834 --> 00:18:16,836
# Oh,
ain't it great #
467
00:18:16,871 --> 00:18:18,803
# Ain't it great #
468
00:18:18,838 --> 00:18:21,090
# When fate
makes you wait? #
469
00:18:21,125 --> 00:18:22,975
# La la la la la la #
470
00:18:23,476 --> 00:18:24,977
# The world
seems mirthless #
471
00:18:25,478 --> 00:18:26,979
# And you
feel worthless #
472
00:18:27,480 --> 00:18:28,446
# And suddenly #
473
00:18:28,481 --> 00:18:31,484
# There's a big b
one on your plate #
474
00:18:31,984 --> 00:18:32,985
# Oh, Charlie,
please remember #
475
00:18:33,486 --> 00:18:36,489
# Down there's
a world of used cars #
476
00:18:36,524 --> 00:18:38,758
# And singles bars #
477
00:18:38,793 --> 00:18:40,958
# Broken dreams #
478
00:18:40,993 --> 00:18:42,995
# And out-Of-Reach
stars #
479
00:18:43,496 --> 00:18:45,498
# But it isn't over #
480
00:18:45,998 --> 00:18:48,501
# Not for this rover
481
00:18:48,618 --> 00:18:51,120
# I don't like
to steal #
482
00:18:51,155 --> 00:18:52,587
# Ah ah ah #
483
00:18:52,622 --> 00:18:55,124
# But I don't buy
this deal #
484
00:18:55,159 --> 00:18:57,091
# La la la #
485
00:18:57,126 --> 00:18:59,093
# In 'bout 3 seconds #
486
00:18:59,128 --> 00:19:02,131
# She'll have realized #
487
00:19:02,166 --> 00:19:05,099
# Ah ah ah ahh #
488
00:19:05,134 --> 00:19:07,101
# And she's
gonna be #
489
00:19:08,172 --> 00:19:09,138
Charlie, what are
you doing?
490
00:19:10,640 --> 00:19:12,106
# Wait till you see #
491
00:19:12,141 --> 00:19:15,144
What's that you have
behind your back?
492
00:19:15,179 --> 00:19:16,611
# She's gonna be
493
00:19:16,646 --> 00:19:18,648
Charlie, don't
wind that watch!
494
00:19:18,683 --> 00:19:22,652
# Surprised! #
495
00:19:22,687 --> 00:19:25,345
Charlie!
496
00:19:28,407 --> 00:19:31,408
You can never come back!
497
00:20:08,781 --> 00:20:10,247
I'm alive.
498
00:20:10,282 --> 00:20:14,787
Charlie, you can
never come back.
499
00:20:14,822 --> 00:20:17,790
You can never come--
500
00:20:21,293 --> 00:20:22,294
Oh!
501
00:20:22,795 --> 00:20:22,795
Oh!
502
00:20:42,815 --> 00:20:44,316
Charlie.
503
00:20:46,318 --> 00:20:48,070
Charlie!
504
00:20:49,247 --> 00:20:50,505
Look out!
505
00:20:51,824 --> 00:20:53,826
Charlie! No!
506
00:20:53,861 --> 00:20:55,494
No!
507
00:20:56,829 --> 00:20:59,832
Itchy, it's ok.
It's ok, little buddy.
508
00:21:00,332 --> 00:21:01,799
It's me. Charlie.
509
00:21:01,834 --> 00:21:06,088
Oh, Charlie!
Charlie, it's you!
510
00:21:06,589 --> 00:21:09,592
I saw Carface,
and he was choking me.
511
00:21:09,627 --> 00:21:12,595
He was grabbing
my neck, and--
512
00:21:12,630 --> 00:21:14,597
Oh, hi, Charlie.
513
00:21:14,632 --> 00:21:16,063
Hi.
514
00:21:16,098 --> 00:21:17,600
Aarrrgghh!
515
00:21:17,635 --> 00:21:19,066
Shh!
516
00:21:19,101 --> 00:21:22,102
Charlie!
You're a ghost!
517
00:21:25,608 --> 00:21:28,611
Get back! Get back!
Don't hurt me.
518
00:21:28,646 --> 00:21:31,614
Here. Take my nine-Piece
ratchet set.
519
00:21:31,649 --> 00:21:33,080
My oil can!
520
00:21:33,115 --> 00:21:36,118
Don't go without my
rolls-Royce hood ornament.
521
00:21:36,153 --> 00:21:37,620
I'm not dead.
522
00:21:38,120 --> 00:21:40,122
Please, I got
a bad back.
523
00:21:40,623 --> 00:21:41,589
Quiet!
524
00:21:41,624 --> 00:21:44,627
Itchy, I'm not a ghost.
I'm not dead.
525
00:21:44,662 --> 00:21:46,093
Now, be quiet.
526
00:21:46,128 --> 00:21:50,132
I'm going to take my hand
away from your mouth,
527
00:21:50,167 --> 00:21:53,135
And you're going to be quiet,
aren't you?
528
00:21:53,170 --> 00:21:55,137
Ha ha!
That's my pal.
529
00:21:55,172 --> 00:21:56,604
Aahh!
530
00:21:56,639 --> 00:21:59,642
Will you shut up?
Itchy, I'm alive!
531
00:21:59,677 --> 00:22:01,661
Look.
Do ghosts have fleas?
532
00:22:01,696 --> 00:22:03,646
No. Ghosts
don't have fleas.
533
00:22:03,681 --> 00:22:05,112
Right.
534
00:22:05,147 --> 00:22:07,149
Charlie, Charlie,
it's really you.
535
00:22:07,283 --> 00:22:10,286
But I saw the car
and the river...
536
00:22:10,321 --> 00:22:11,752
i know.
537
00:22:11,787 --> 00:22:14,790
And your lifeless body
flying through the air.
538
00:22:14,825 --> 00:22:18,294
Itchy, what can I say?
It wasn't my time.
539
00:22:18,329 --> 00:22:20,814
I'm so happy
to see you, Charlie!
540
00:22:20,849 --> 00:22:23,299
You don't know
how much I missed you!
541
00:22:23,334 --> 00:22:24,265
Shut up!
542
00:22:24,300 --> 00:22:27,303
You want the whole world
to know I'm back?
543
00:22:27,338 --> 00:22:30,573
You thought I was dead.
So will Carface.
544
00:22:30,608 --> 00:22:33,809
He tried to kill me.
I'll make him pay!
545
00:22:33,844 --> 00:22:35,776
We don't want to
do that.
546
00:22:35,811 --> 00:22:39,064
We do. I was
the brains of the outfit.
547
00:22:39,099 --> 00:22:42,318
When I left,
he should have gone under.
548
00:22:42,685 --> 00:22:44,687
That's it, boss.
We'll go under.
549
00:22:44,722 --> 00:22:45,653
Deep, deep under.
550
00:22:45,688 --> 00:22:48,155
I don't want to go under.
551
00:22:48,190 --> 00:22:50,693
The operation grew.
It got bigger.
552
00:22:50,728 --> 00:22:52,159
Now he won't share.
553
00:22:52,194 --> 00:22:54,697
We could share
a nice little place
554
00:22:54,732 --> 00:22:56,341
In the Himalayas.
555
00:22:56,376 --> 00:22:57,950
I hate the Himalayas.
556
00:22:58,450 --> 00:22:59,952
Wait. They got
gambling, races.
557
00:23:00,452 --> 00:23:02,955
Well, they even got
a town called Tibet.
558
00:23:02,990 --> 00:23:04,421
You know, to-Bet.
559
00:23:04,456 --> 00:23:06,959
We could nab llamas,
mountain goats,
560
00:23:06,994 --> 00:23:08,425
Open our own track, boss.
561
00:23:08,460 --> 00:23:10,462
He's got something
up his sleeve.
562
00:23:10,497 --> 00:23:11,428
Yeah, a gun.
563
00:23:11,463 --> 00:23:12,965
When I find out
what it is,
564
00:23:13,465 --> 00:23:14,932
I'm gonna ruin him.
565
00:23:14,967 --> 00:23:16,969
I'm gonna make him
suffer...slow.
566
00:23:17,004 --> 00:23:18,971
He'll be begging
for mercy.
567
00:23:19,355 --> 00:23:22,358
I'm begging that
we get out of here.
568
00:23:22,393 --> 00:23:24,377
Boss,
Carface has got thugs,
569
00:23:24,412 --> 00:23:26,327
And they got muscles,
knives.
570
00:23:26,362 --> 00:23:29,365
And he's got a monster
in his basement.
571
00:23:29,400 --> 00:23:30,331
What?
572
00:23:30,366 --> 00:23:32,868
Boss, they feed it!
573
00:23:32,903 --> 00:23:34,335
Monster?
574
00:23:34,370 --> 00:23:36,372
Yeah, monster!
I said monster!
575
00:23:36,407 --> 00:23:37,891
Monster?
576
00:23:37,926 --> 00:23:39,375
Hmm. Ha ha!
577
00:23:45,414 --> 00:23:48,918
Charlie, I just know
we're both going to die.
578
00:23:48,953 --> 00:23:50,419
Shut up!
579
00:23:51,921 --> 00:23:53,923
Now, let me see here.
580
00:23:55,424 --> 00:23:57,927
Stop it! Stop it!
Will you quit that?
581
00:23:58,427 --> 00:24:00,429
I've had it
with your itching.
582
00:24:00,930 --> 00:24:02,029
Oh.
583
00:24:02,064 --> 00:24:05,067
Hey, look,
look, look, look!
584
00:24:05,102 --> 00:24:07,336
See...see...
585
00:24:07,371 --> 00:24:08,471
the monster?
586
00:24:08,506 --> 00:24:09,571
The monster?
587
00:24:13,075 --> 00:24:15,077
Ok. Now
let's go home.
588
00:24:15,577 --> 00:24:17,079
Who knows
what it eats?
589
00:24:17,579 --> 00:24:20,082
Ahh! Yah!
Somebody's got me--
590
00:24:20,582 --> 00:24:22,584
I got you
by the tail!
591
00:24:23,085 --> 00:24:26,588
Why don't you tell somebody
you're going to do that?
592
00:24:26,623 --> 00:24:29,591
It's not worth it
being with you.
593
00:24:29,626 --> 00:24:31,593
Your hands
are cold, too.
594
00:24:31,710 --> 00:24:33,212
There. There.
595
00:24:33,712 --> 00:24:35,714
Now, there
is your monster.
596
00:24:36,215 --> 00:24:36,215
Now, there
is your monster.
597
00:24:38,717 --> 00:24:40,719
Well, I'll be!
598
00:24:45,474 --> 00:24:46,475
Ahh!
599
00:24:46,976 --> 00:24:46,976
Ahh!
600
00:24:50,980 --> 00:24:54,984
Mr. Carface, can i
go outside today?
601
00:24:55,234 --> 00:24:57,736
Sure you can,
little girl,
602
00:24:57,771 --> 00:25:00,204
But first
you talk to the rat.
603
00:25:00,239 --> 00:25:03,242
Well, if you want
my opinion, boss,
604
00:25:03,625 --> 00:25:07,129
I think mighty morris
is going to win the race.
605
00:25:07,164 --> 00:25:09,131
Oh, boss! That cigar!
606
00:25:10,749 --> 00:25:14,253
Hi, Mr. Longtail.
How are you today?
607
00:25:16,255 --> 00:25:17,721
Fine, thank you.
608
00:25:17,756 --> 00:25:20,759
Will you be
in the race tonight?
609
00:25:22,261 --> 00:25:24,763
A sore foot?
You shouldn't run.
610
00:25:26,265 --> 00:25:28,267
And twizzle
has a cold?
611
00:25:28,302 --> 00:25:30,269
She should
drink soup.
612
00:25:31,770 --> 00:25:34,022
Oh, squad car
has the flu.
613
00:25:34,057 --> 00:25:36,275
Hurry it up.
Hurry it up!
614
00:25:36,310 --> 00:25:38,242
I'm sorry.
615
00:25:38,277 --> 00:25:41,280
So who do you
think will win?
616
00:25:43,032 --> 00:25:45,918
Oh, I see.
The spotted gray.
617
00:25:45,953 --> 00:25:47,437
Killer!
618
00:25:47,472 --> 00:25:48,886
Uh-Huh.
619
00:25:48,921 --> 00:25:51,423
Shift the odds
on the spotted gray
620
00:25:51,458 --> 00:25:53,891
And feed the kid.
621
00:25:53,926 --> 00:25:56,393
Oh, boss,
do I have to?
622
00:25:56,428 --> 00:25:59,431
Oh, boy. Where did you
buy that thing?
623
00:26:02,935 --> 00:26:06,438
But, Mr. Carface, you said
i could go outside today.
624
00:26:21,320 --> 00:26:22,786
Charlie?
625
00:26:22,821 --> 00:26:25,824
A little girl
who talks to animals.
626
00:26:27,326 --> 00:26:28,827
Imagine that.
627
00:26:29,328 --> 00:26:30,829
Boss,
i think we--
628
00:26:31,330 --> 00:26:32,831
Don't.
I'll do the thinking.
629
00:26:33,332 --> 00:26:34,333
But, boss!
630
00:26:34,833 --> 00:26:36,335
Poor child.
We'll kidnap her.
631
00:26:36,835 --> 00:26:37,836
Kidnap?
632
00:26:38,337 --> 00:26:39,838
Uh, rescue her.
633
00:26:39,873 --> 00:26:41,305
But, boss--
634
00:26:41,340 --> 00:26:44,843
Itchy, button it up.
Uh, little girl!
635
00:26:44,878 --> 00:26:46,310
Excuse me.
636
00:26:46,345 --> 00:26:48,347
We understand you're being
held here against your will.
637
00:26:48,847 --> 00:26:50,849
Let me introduce
myself. Sit.
638
00:26:50,884 --> 00:26:52,816
I am
Charlie b. Barkin,
639
00:26:52,851 --> 00:26:55,854
And this is my associate,
itchiford "itchy" dachshund.
640
00:26:55,889 --> 00:26:57,821
How do you do?
641
00:26:57,856 --> 00:27:01,360
And it strikes me that
this is not the place for you.
642
00:27:01,610 --> 00:27:02,576
Am I right?
Oh, well...
643
00:27:02,611 --> 00:27:05,614
let us take you
away from all this.
644
00:27:05,649 --> 00:27:07,616
Where are your parents?
645
00:27:07,651 --> 00:27:09,083
I'm an orphan.
646
00:27:09,118 --> 00:27:12,621
Ahh! She's an orphan.
She doesn't have any parents.
647
00:27:12,656 --> 00:27:14,123
That settles it.
648
00:27:14,256 --> 00:27:16,758
You're going to
stay with itchy.
649
00:27:16,793 --> 00:27:18,277
What's your name?
650
00:27:18,312 --> 00:27:19,761
No, no, boss.
651
00:27:20,262 --> 00:27:21,763
She can't
stay with me.
652
00:27:21,798 --> 00:27:23,282
This has gone
too far.
653
00:27:23,317 --> 00:27:24,792
I'm gettin'
outta here.
654
00:27:24,827 --> 00:27:26,268
You have no compassion.
655
00:27:26,303 --> 00:27:28,270
Uhh!
656
00:27:28,520 --> 00:27:29,771
Stay with me.
657
00:27:29,806 --> 00:27:31,023
Anne-Marie.
658
00:27:31,058 --> 00:27:31,989
Huh?
659
00:27:32,024 --> 00:27:35,027
You asked my name.
It's Anne-Marie.
660
00:27:35,527 --> 00:27:38,030
Listen, you'd like living
with me, wouldn't you?
661
00:27:38,530 --> 00:27:40,532
You're going to
love my place--
662
00:27:41,033 --> 00:27:42,534
Canopy bed under the stars,
open hearth,
663
00:27:43,035 --> 00:27:45,037
3 square meals a day,
radio, heater, whitewalls.
664
00:27:45,537 --> 00:27:48,540
I live in a cab.
Low mileage, of course.
665
00:27:49,041 --> 00:27:50,542
Ha ha ha ha!
666
00:27:50,577 --> 00:27:52,044
Hm hm hm!
667
00:27:54,546 --> 00:27:57,166
What?!
668
00:27:57,299 --> 00:27:58,265
Aah!
669
00:27:58,300 --> 00:28:01,170
What do you mean
she is gone?!
670
00:28:01,303 --> 00:28:02,804
Well, you see,
boss, i--
671
00:28:02,839 --> 00:28:04,271
Shut up!
672
00:28:04,306 --> 00:28:06,808
Can't you just--
673
00:28:06,843 --> 00:28:08,577
I--Oof!
674
00:28:08,612 --> 00:28:10,312
Wah!
675
00:28:10,812 --> 00:28:12,146
Morons!
676
00:28:12,181 --> 00:28:15,434
I'm surrounded
by morons!
677
00:28:16,818 --> 00:28:19,286
Aah!
678
00:28:19,321 --> 00:28:21,573
But, boss,
it wasn't my fault.
679
00:28:21,608 --> 00:28:23,825
To be perfectly
honest, you see,
680
00:28:23,860 --> 00:28:25,292
I--Uh--B-B--
681
00:28:25,327 --> 00:28:28,330
Thunder was on duty.
Take it up with him.
682
00:28:28,830 --> 00:28:28,830
Thunder was on duty.
Take it up with him.
683
00:28:30,832 --> 00:28:34,336
I love that girl!
684
00:28:34,836 --> 00:28:39,341
I want her back!
685
00:28:39,841 --> 00:28:40,842
Now!
686
00:28:41,343 --> 00:28:43,845
Boss, you see,
the thing of it--
687
00:28:44,346 --> 00:28:45,847
Now!
688
00:28:46,215 --> 00:28:47,716
Oh ho! Mm hmm!
689
00:28:49,718 --> 00:28:50,719
Oh...
690
00:28:50,754 --> 00:28:51,720
oh...
691
00:29:14,576 --> 00:29:17,079
robin hood says
to little john,
692
00:29:17,114 --> 00:29:19,046
"This sheriff
is a bimbo.
693
00:29:19,081 --> 00:29:22,084
"Let's knock him off
and take the gold.
694
00:29:22,119 --> 00:29:25,104
"We'll give it to
the poor suckers
695
00:29:25,139 --> 00:29:28,090
Who got took
in the first place."
696
00:29:28,125 --> 00:29:30,092
Where do you
get that stuff?
697
00:29:30,342 --> 00:29:32,844
What kind of hood
gives dough to the poor
698
00:29:33,345 --> 00:29:34,846
Without taking his cut?
699
00:29:35,230 --> 00:29:37,232
I like this story,
Mr. Itchy.
700
00:29:37,733 --> 00:29:38,233
You would.
701
00:29:38,734 --> 00:29:39,234
Shut up!
702
00:29:39,735 --> 00:29:41,737
I'm trying to
get the brat to sleep.
703
00:29:41,772 --> 00:29:43,203
Then what happens?
704
00:29:43,238 --> 00:29:46,742
Well, then, uh...
uh...
705
00:29:46,777 --> 00:29:49,244
give me that.
706
00:29:49,745 --> 00:29:51,997
All the poor people
was happy
707
00:29:52,032 --> 00:29:54,141
'Cause they wasn't
poor now.
708
00:29:54,176 --> 00:29:56,251
But this hood guy's
out 50%.
709
00:29:56,286 --> 00:29:57,718
So what?
710
00:29:57,753 --> 00:30:00,756
His doll loved him
all the more.
711
00:30:00,791 --> 00:30:02,222
Was she pretty?
712
00:30:02,257 --> 00:30:05,761
Ha ha!
She was to die for!
713
00:30:05,796 --> 00:30:06,762
Ah!
714
00:30:07,262 --> 00:30:07,262
Ah!
715
00:30:09,881 --> 00:30:12,383
But the whole gang
wondered,
716
00:30:12,418 --> 00:30:14,886
Would maid Marian
marry him?
717
00:30:15,387 --> 00:30:17,389
And...
718
00:30:17,889 --> 00:30:19,391
she did. Ha!
719
00:30:19,891 --> 00:30:21,393
Now go to sleep, huh?
720
00:30:21,893 --> 00:30:24,896
Mr. Itchy and I got to
talk some business.
721
00:30:25,397 --> 00:30:27,899
Boss, let's get something
straight about the kid.
722
00:30:28,400 --> 00:30:30,902
Good night, Mr. Itchy!
723
00:30:31,403 --> 00:30:32,904
Good night, kid!
724
00:30:32,939 --> 00:30:34,406
I don't like this.
725
00:30:34,906 --> 00:30:37,909
We're reading fairy tales
to a little time bomb
726
00:30:37,944 --> 00:30:40,877
Like she was bo peep
and--Ohh!
727
00:30:40,912 --> 00:30:43,915
We could stash her
at the old church.
728
00:30:43,950 --> 00:30:45,882
Ha ha!
Would you relax?
729
00:30:45,917 --> 00:30:48,920
Carface ain't gonna
look for her here.
730
00:30:48,955 --> 00:30:50,922
He thinks I'm dead,
remember?
731
00:30:51,423 --> 00:30:52,924
Now, get some sleep,
pal.
732
00:30:53,425 --> 00:30:55,927
Tomorrow we take
this little time bomb
733
00:30:56,428 --> 00:30:57,429
To the horse track,
734
00:30:57,929 --> 00:30:59,931
And we make
ourselves a fortune!
735
00:31:00,432 --> 00:31:01,933
Horsies?
Ha ha ha!
736
00:31:03,935 --> 00:31:05,937
Now look
what you've done!
737
00:31:05,972 --> 00:31:07,404
8:00.
738
00:31:07,439 --> 00:31:10,442
Ok, boss, 8:00.
I'll be there.
739
00:31:10,942 --> 00:31:10,942
Ok, boss, 8:00.
I'll be there.
740
00:31:16,448 --> 00:31:18,915
Here.
Now go to sleep, huh?
741
00:31:18,950 --> 00:31:21,953
Charlie, would you
please tuck me in?
742
00:31:21,988 --> 00:31:23,972
Please?
743
00:31:24,007 --> 00:31:25,957
Ha. Yeah.
744
00:31:27,459 --> 00:31:28,925
Charlie,
745
00:31:28,960 --> 00:31:31,463
May I please have
a goodnight kiss?
746
00:31:31,498 --> 00:31:32,929
What?
747
00:31:32,964 --> 00:31:36,933
Oh...sure.
748
00:31:36,968 --> 00:31:40,437
Yuck! Blech! Yuck!
749
00:31:40,472 --> 00:31:43,475
Thank you
for rescuing me.
750
00:31:43,510 --> 00:31:45,942
Ah. Ha ha. Sure.
751
00:31:45,977 --> 00:31:48,980
It was--
It was nothing, kid.
752
00:31:55,987 --> 00:32:00,492
Hey, squeaker,
knock it off.
753
00:32:00,527 --> 00:32:02,494
I'm sorry.
754
00:32:11,636 --> 00:32:12,637
Ohwahh!
755
00:32:13,138 --> 00:32:15,640
Charlie, your front seat
hurts me.
756
00:32:15,675 --> 00:32:19,109
Oh, yeah? Ahem.
757
00:32:19,144 --> 00:32:22,147
All right.
All right.
758
00:32:22,182 --> 00:32:23,666
All right.
759
00:32:23,701 --> 00:32:25,115
Dames.
760
00:32:25,150 --> 00:32:26,651
Thank you, Charlie.
761
00:32:26,686 --> 00:32:28,653
Uh-Huh.
762
00:32:29,154 --> 00:32:31,656
Now, uh,
go to sleep, huh?
763
00:32:33,658 --> 00:32:35,159
Dear god...
764
00:32:35,194 --> 00:32:36,626
oh, no!
765
00:32:36,661 --> 00:32:38,628
Thank you so much
766
00:32:38,663 --> 00:32:41,166
For my new best friend
Charlie.
767
00:32:41,201 --> 00:32:42,499
Oh!
768
00:32:42,534 --> 00:32:45,537
And thank you for
sending him to rescue me.
769
00:32:45,572 --> 00:32:47,003
Psst! Hey!
770
00:32:47,038 --> 00:32:48,790
God bless Mr. Itchy...
771
00:32:48,825 --> 00:32:50,684
yeah, bless itchy.
772
00:32:50,719 --> 00:32:52,544
And god bless Charlie.
773
00:32:52,579 --> 00:32:53,510
Amen.
774
00:32:53,545 --> 00:32:57,048
Oh, and please help me
find a mommy and daddy.
775
00:32:57,083 --> 00:32:58,567
Uh!
776
00:32:58,602 --> 00:33:00,051
Whoo!
777
00:33:00,552 --> 00:33:01,052
Charlie?
778
00:33:01,553 --> 00:33:02,053
What?
779
00:33:02,554 --> 00:33:05,056
Do you think
you could help me
780
00:33:05,091 --> 00:33:07,075
Find a mommy and daddy?
781
00:33:07,110 --> 00:33:09,086
Kid,
I'll help you find
782
00:33:09,121 --> 00:33:11,027
The lost city
of Atlantis!
783
00:33:11,062 --> 00:33:14,566
Just please, please
go to sleep!
784
00:33:17,068 --> 00:33:18,569
Charlie?
785
00:33:18,604 --> 00:33:20,036
What?
786
00:33:20,071 --> 00:33:23,074
I have to go
to the bathroom.
787
00:33:23,109 --> 00:33:25,076
Ha ha.
Of course.
788
00:33:31,716 --> 00:33:34,684
Anne-Marie, cupcake,
sweetheart.
789
00:33:34,719 --> 00:33:37,722
Please, just talk
to the horsie, huh?
790
00:33:37,757 --> 00:33:39,689
Talk to Mr. Horsie.
791
00:33:39,724 --> 00:33:42,727
Boss, maybe she only
talks to rats.
792
00:33:43,228 --> 00:33:45,980
She talked to me,
didn't she?
793
00:33:46,015 --> 00:33:48,733
That makes you a rat!
Ha ha ha!
794
00:33:48,768 --> 00:33:50,235
Ha ha ha!
795
00:33:50,352 --> 00:33:53,855
Maybe horses
is too stupid to talk.
796
00:33:55,740 --> 00:33:57,742
Aha!
What did she say?
797
00:33:59,611 --> 00:34:02,113
Hey, listen,
try that again, you,
798
00:34:02,148 --> 00:34:05,133
And you are glue!
799
00:34:05,168 --> 00:34:08,084
What did she say?
800
00:34:08,119 --> 00:34:10,622
You sound just
like Mr. Carface.
801
00:34:10,657 --> 00:34:12,589
What?
He's a criminal.
802
00:34:12,624 --> 00:34:15,126
D-D-D-Did he
read you stories?
803
00:34:15,161 --> 00:34:17,629
Did he give you
a comfortable bed?
804
00:34:17,664 --> 00:34:19,631
Did he
kiss you good night?
805
00:34:20,131 --> 00:34:21,598
I rescued you.
806
00:34:21,633 --> 00:34:24,636
Besides, we're giving
the money to the poor.
807
00:34:24,671 --> 00:34:25,602
Boss!
808
00:34:25,637 --> 00:34:27,639
Sharing it
with the poor.
809
00:34:27,674 --> 00:34:29,158
Like robin hood?
810
00:34:29,193 --> 00:34:30,607
Like the story.
811
00:34:30,642 --> 00:34:32,609
Just like in the story.
812
00:34:32,644 --> 00:34:34,587
And another thing,
if you're serious
813
00:34:34,622 --> 00:34:36,828
About this mommy
and daddy business,
814
00:34:36,863 --> 00:34:38,999
You're going to need
dough of your own,
815
00:34:39,034 --> 00:34:41,911
New dresses, new shoes.
I know these things.
816
00:34:41,946 --> 00:34:45,119
Nobody wants a scrawny
little doll in rags.
817
00:34:45,154 --> 00:34:48,293
Promise you'll help me
find a mommy and daddy?
818
00:34:48,328 --> 00:34:49,794
I promise.
819
00:34:50,295 --> 00:34:51,296
Oh, Charlie!
820
00:34:51,796 --> 00:34:53,798
Good shape
for a little kid.
821
00:34:54,299 --> 00:34:55,800
Isn't that wonderful?
822
00:34:56,301 --> 00:34:59,304
Don't pick me up.
Put me down.
823
00:35:00,805 --> 00:35:03,273
Excuse me.
824
00:35:03,308 --> 00:35:06,311
Could you tell me
which one of you
825
00:35:06,346 --> 00:35:08,831
Is going to win
today's race?
826
00:35:08,866 --> 00:35:11,281
We'll give the money
to the poor
827
00:35:11,316 --> 00:35:15,820
And buy me a new dress
so I can get some parents.
828
00:35:16,821 --> 00:35:18,323
Who?
829
00:35:21,326 --> 00:35:22,327
Oh, how nice.
830
00:35:22,827 --> 00:35:24,829
Well, what is it?
831
00:35:25,330 --> 00:35:26,831
It's the grand chawhee's
birthday.
832
00:35:26,866 --> 00:35:28,350
Chee haw who?
833
00:35:28,385 --> 00:35:29,860
Huh? Cha who?
834
00:35:29,895 --> 00:35:31,616
Chee. Chee haw.
835
00:35:31,651 --> 00:35:33,303
No. Chawhee!
836
00:35:33,338 --> 00:35:35,305
It's his birthday.
837
00:35:35,340 --> 00:35:38,343
Who do you think
is going to win?
838
00:35:38,378 --> 00:35:39,844
He is.
839
00:35:43,848 --> 00:35:46,351
But you mustn't tell.
It's a surprise.
840
00:35:46,851 --> 00:35:47,852
I'll say!
841
00:35:48,353 --> 00:35:49,854
Can we trust
this horse?
842
00:35:51,856 --> 00:35:52,857
Ok, ok!
843
00:35:53,358 --> 00:35:54,859
The grand Chawhee,
choo haw,
844
00:35:55,360 --> 00:35:56,861
Chaw hee hee,
hoo haw by surprise.
845
00:35:57,362 --> 00:35:58,863
Let's go
place the bet.
846
00:35:59,364 --> 00:36:00,865
With what dough,
boss?
847
00:36:01,366 --> 00:36:02,367
Itchy!
848
00:36:02,867 --> 00:36:02,867
Itchy!
849
00:36:08,123 --> 00:36:09,589
Let's see here.
850
00:36:09,624 --> 00:36:12,627
All we need
is a couple of bucks.
851
00:36:12,662 --> 00:36:15,630
A couple of bucks,
a couple of bucks.
852
00:36:16,131 --> 00:36:17,632
A couple, a couple--
853
00:36:18,133 --> 00:36:21,069
Mmm! Yeah!
A mom and dad!
854
00:36:21,104 --> 00:36:24,005
Yeah, right.
Sure, kid.
855
00:36:24,255 --> 00:36:25,256
Nope! Too thin!
856
00:36:27,258 --> 00:36:29,225
Too fat.
Hee hee hee!
857
00:36:29,260 --> 00:36:31,954
Oh, look! Charlie!
They're perfect!
858
00:36:31,989 --> 00:36:34,649
You know, kid,
i think you're right.
859
00:36:34,684 --> 00:36:36,151
Wait right here.
Itchy.
860
00:36:36,186 --> 00:36:37,867
Boss, a number 17?
861
00:36:37,902 --> 00:36:40,404
No, no, itchy.
A number 3.
862
00:36:40,439 --> 00:36:42,907
A number 3?
The lame dog?
863
00:36:42,942 --> 00:36:46,411
Ha ha ha!
Oh, boss!
864
00:36:47,412 --> 00:36:49,414
My feet
is killing me!
865
00:36:49,449 --> 00:36:50,415
Hey!
866
00:36:57,038 --> 00:36:59,482
Oh, Harold!
The poor little thing.
867
00:36:59,517 --> 00:37:01,926
Cute little fella.
What's wrong, boy?
868
00:37:01,961 --> 00:37:04,946
Itchy! Itchy!
Are you ok?
869
00:37:04,981 --> 00:37:07,932
Oh!
Is this your dog?
870
00:37:08,049 --> 00:37:10,552
Well, kind of.
Itchy, what's the matter?
871
00:37:15,056 --> 00:37:16,057
Oh!
872
00:37:16,092 --> 00:37:17,058
Itchy!
873
00:37:17,559 --> 00:37:19,060
Boss,
what do I do?
874
00:37:19,561 --> 00:37:22,063
Ham it up more.
We almost got it.
875
00:37:22,564 --> 00:37:24,065
Let me see your paw.
876
00:37:24,566 --> 00:37:25,567
Oh, he's ok.
877
00:37:26,951 --> 00:37:29,454
Hey, I got it!
Let's go!
878
00:37:31,456 --> 00:37:32,922
Itchy!
879
00:37:32,957 --> 00:37:35,425
Seems to be just fine.
880
00:37:35,460 --> 00:37:37,712
What's your name,
little girl?
881
00:37:37,747 --> 00:37:39,964
Anne-Marie.
Pleased to meet you.
882
00:37:39,999 --> 00:37:41,466
I'm getting
a new dress.
883
00:37:41,966 --> 00:37:43,183
That's nice,
dear.
884
00:37:43,218 --> 00:37:44,969
Where are
your parents?
885
00:37:45,004 --> 00:37:46,863
Squeaker,
let's go.
886
00:37:46,898 --> 00:37:48,688
But I want to talk--
887
00:37:48,723 --> 00:37:49,724
We'll miss chawhee's
birthday.
888
00:37:50,225 --> 00:37:50,225
We'll miss chawhee's
birthday.
889
00:37:52,577 --> 00:37:54,262
Last call for bets.
890
00:38:00,268 --> 00:38:03,905
I want to make a bet.
891
00:38:11,279 --> 00:38:12,781
Grand Chawhee to win.
Pass it on.
892
00:38:13,281 --> 00:38:15,667
Grand Chawhee to win.
Pass it on.
893
00:38:15,702 --> 00:38:17,669
Grand Chawhee to win.
894
00:38:17,704 --> 00:38:20,136
Ayiahha!
895
00:38:20,171 --> 00:38:23,792
Ooh! Ooh!
Whoa whoa whoa!
896
00:38:23,827 --> 00:38:24,676
Ahh!
897
00:38:25,043 --> 00:38:28,046
Chawhee? You know
something I don't?
898
00:38:28,081 --> 00:38:29,512
It's his birthday!
899
00:38:29,547 --> 00:38:32,050
I mean, it's his birthday.
900
00:38:32,085 --> 00:38:33,551
Thank you.
901
00:38:59,711 --> 00:39:03,715
Are you getting any of that
in your mouth up there?
902
00:39:04,082 --> 00:39:06,584
Ooh! It's ju--
Oh, come on!
903
00:39:06,619 --> 00:39:08,086
Give me a break!
904
00:39:08,586 --> 00:39:10,053
You see anything
up there?
905
00:39:10,088 --> 00:39:12,590
Mostly the back
of the buttons,
906
00:39:12,625 --> 00:39:14,592
But other than that...
907
00:39:15,844 --> 00:39:17,310
come on, Chawhee!
908
00:39:17,345 --> 00:39:20,414
You can do it!
It's your birthday!
909
00:39:20,449 --> 00:39:23,484
I don't care if it's
his bar mitzvah!
910
00:39:23,519 --> 00:39:25,987
That horse
is a glue pot!
911
00:39:26,022 --> 00:39:27,453
Shut up!
912
00:39:27,488 --> 00:39:29,423
Please, Chawhee,
please!
913
00:39:29,458 --> 00:39:31,359
Come on!
Move your legs!
914
00:39:32,360 --> 00:39:33,861
Yoo-Hoo!
915
00:39:33,896 --> 00:39:35,255
Reginald!
916
00:39:35,290 --> 00:39:36,579
Excuse me.
917
00:39:36,614 --> 00:39:38,116
Oh!
Ha ha! Splendid!
918
00:39:38,151 --> 00:39:39,582
Hello, Stella!
919
00:39:39,617 --> 00:39:42,620
Jolly good day
for a race, what?
920
00:39:43,004 --> 00:39:44,505
Oh, yes,
but, Reginald, honey,
921
00:39:45,006 --> 00:39:50,011
I do hate to rain
on your parade,
922
00:39:50,511 --> 00:39:52,478
But did you know
923
00:39:52,513 --> 00:39:55,516
It's the grand
chawhee's birthday?
924
00:39:55,551 --> 00:39:58,019
Oh, really?
You don't--
925
00:39:58,054 --> 00:39:59,485
Oh.
926
00:39:59,520 --> 00:40:01,522
Terribly sorry.
927
00:40:18,039 --> 00:40:19,724
Ha ha ha ha!
928
00:40:19,759 --> 00:40:21,374
He did it!
929
00:40:21,409 --> 00:40:23,912
Whoo hoo hoo!
He did it!
930
00:40:24,295 --> 00:40:26,297
Ha ha! No!
Anne-Marie did.
931
00:40:26,798 --> 00:40:27,799
Ha ha ha!
932
00:40:28,299 --> 00:40:31,552
Happy birthday, Chawhee!
Happy birthday!
933
00:40:31,587 --> 00:40:34,806
I knew you could do it!
Happy birthday!
934
00:40:34,841 --> 00:40:36,808
Ha ha ha ha!
935
00:40:39,811 --> 00:40:42,313
Arr! Yuck!
936
00:41:04,702 --> 00:41:07,205
Go! Go!
937
00:41:31,029 --> 00:41:33,281
Ha ha ha ha!
938
00:41:33,316 --> 00:41:35,533
Hee hee hee!
939
00:41:35,568 --> 00:41:36,534
Ahem!
940
00:42:54,979 --> 00:42:58,483
Smiley, what do you know?
What do you say?
941
00:42:58,518 --> 00:43:01,253
That's using your head.
Ha! Enjoy!
942
00:43:01,288 --> 00:43:03,988
Hey, itch!
The place looks great!
943
00:43:04,023 --> 00:43:05,455
Ha ha ha!
944
00:43:05,490 --> 00:43:07,992
Hey!
What is this?
945
00:43:08,027 --> 00:43:10,495
What are you doing?
946
00:43:10,995 --> 00:43:12,095
I'm leaving!
947
00:43:12,130 --> 00:43:15,133
You said we would
help the poor,
948
00:43:15,168 --> 00:43:16,599
And we didn't.
949
00:43:16,634 --> 00:43:19,137
You promised to
find me parents.
950
00:43:19,172 --> 00:43:21,104
You didn't even look.
951
00:43:21,139 --> 00:43:23,641
All you do is gamble.
It isn't right!
952
00:43:24,142 --> 00:43:25,725
You know something,
you're right.
953
00:43:25,760 --> 00:43:29,263
What a selfish, callous cad
of a heel I've been,
954
00:43:29,298 --> 00:43:32,767
Blind to the needs of
our society's lonely unloved.
955
00:43:33,267 --> 00:43:35,269
Thank you.
956
00:43:35,770 --> 00:43:38,773
Thank you for helping me
see the light.
957
00:43:38,808 --> 00:43:41,776
Squeaker, we're going to
help the poor.
958
00:43:41,811 --> 00:43:43,277
Oh, Charlie!
959
00:43:43,778 --> 00:43:45,745
Yuck! Blech!
960
00:43:45,780 --> 00:43:48,783
What is it with you
and this kid?
961
00:43:48,818 --> 00:43:51,250
We got a business to run.
962
00:43:51,285 --> 00:43:54,789
We got to keep the
little kid happy, right?
963
00:43:54,824 --> 00:43:56,791
Blech! Blah!
964
00:44:07,385 --> 00:44:11,389
I knew we should have
used the pliers!
965
00:44:14,892 --> 00:44:16,359
Charlie's alive,
966
00:44:16,394 --> 00:44:20,398
And I know
he's got the girl!
967
00:44:21,399 --> 00:44:23,401
Killer,
this is strike 2.
968
00:44:23,436 --> 00:44:24,867
You're out.
969
00:44:24,902 --> 00:44:28,406
Wait, boss! I get
one more strike!
970
00:44:28,441 --> 00:44:29,907
Lower him!
971
00:44:29,942 --> 00:44:30,873
Oh!
972
00:44:30,908 --> 00:44:32,910
Nothing personal,
killer. Business.
973
00:44:32,945 --> 00:44:34,377
Umm! Umm!
974
00:44:34,412 --> 00:44:36,914
If you want
something done right,
975
00:44:37,415 --> 00:44:39,417
You got to
do it yourself.
976
00:44:39,917 --> 00:44:40,883
Ooh.
977
00:44:40,918 --> 00:44:43,921
How do I handle
Charlie?
978
00:44:43,956 --> 00:44:45,440
Knives?
979
00:44:45,475 --> 00:44:46,950
Boss!
980
00:44:46,985 --> 00:44:48,391
Poison?
981
00:44:48,426 --> 00:44:49,892
Car didn't work.
982
00:44:49,927 --> 00:44:52,430
Something.
Something very special.
983
00:44:52,465 --> 00:44:54,432
Boss!
Pull me up, please!
984
00:44:54,467 --> 00:44:55,898
I got a gun!
985
00:44:55,933 --> 00:44:58,901
A gun?
What kind of gun?
986
00:44:58,936 --> 00:45:01,939
Boss, you hear me?
I got a gun!
987
00:45:01,974 --> 00:45:03,406
Stop, fishies! Stop!
988
00:45:03,441 --> 00:45:05,826
I don't taste
that good!
989
00:45:05,861 --> 00:45:07,793
Boss! Pull me up!
990
00:45:07,828 --> 00:45:11,797
I got--I got a--
I got a--Ow! Ow!
991
00:45:11,832 --> 00:45:14,835
A flash Gordon
thermo-Atomic ray gun, boss.
992
00:45:14,870 --> 00:45:18,304
A ray gun!
993
00:45:18,339 --> 00:45:20,841
Heh heh heh heh heh!
994
00:45:25,963 --> 00:45:30,468
Ha ha ha ha ha!
995
00:45:30,968 --> 00:45:37,975
Who does his evil deeds
in the shadowed dark of night?
996
00:45:38,010 --> 00:45:41,246
Ha ha ha ha ha!
997
00:45:41,281 --> 00:45:44,482
The phantom does!
998
00:45:44,517 --> 00:45:45,448
Uhh!
999
00:45:45,483 --> 00:45:47,985
These are some of
the poorest people
1000
00:45:48,486 --> 00:45:49,452
I know.
1001
00:45:49,487 --> 00:45:51,489
They're broker than...
1002
00:45:51,524 --> 00:45:53,508
the 10 commandments.
1003
00:45:53,543 --> 00:45:55,493
Heh heh.
A little joke.
1004
00:45:55,528 --> 00:45:56,261
Very little.
1005
00:46:03,501 --> 00:46:04,502
Aah!
1006
00:46:05,503 --> 00:46:09,507
Hey! Anybody here
order a pizza?
1007
00:46:09,542 --> 00:46:11,526
Charlie!
Charlie! Charlie!
1008
00:46:11,561 --> 00:46:13,511
Pizza! Pizza!
Pizza! Pizza!
1009
00:46:14,895 --> 00:46:16,362
Hold it!
Hold it!
1010
00:46:16,397 --> 00:46:18,899
Hey! Hold it!
Ha ha ha!
1011
00:46:19,400 --> 00:46:21,402
Ha ha ha!
Hold it!
1012
00:46:21,437 --> 00:46:22,868
Hold it!
1013
00:46:22,903 --> 00:46:25,406
I want you--
I want you--
1014
00:46:25,441 --> 00:46:26,872
Hey!
1015
00:46:26,907 --> 00:46:32,413
I want you kids to meet
Avery, very special guest.
1016
00:46:32,448 --> 00:46:33,879
Anne-Marie.
1017
00:46:33,914 --> 00:46:36,417
Pleased to meet you.
1018
00:46:45,926 --> 00:46:47,427
Ha ha ha ha!
1019
00:46:47,462 --> 00:46:48,946
Hello, Charlie.
1020
00:46:48,981 --> 00:46:50,396
Hello, flo.
1021
00:46:50,431 --> 00:46:53,434
It was nice of you
to come by.
1022
00:46:53,469 --> 00:46:56,402
We don't see
much of you anymore.
1023
00:46:56,437 --> 00:47:00,441
You know how it is.
Got a business to run.
1024
00:47:00,476 --> 00:47:02,443
Yeah.
I know how it is.
1025
00:47:02,943 --> 00:47:05,446
Oh, Charlie. Gosh,
how these little guys love you.
1026
00:47:09,450 --> 00:47:11,417
Ho! Ho! Hey!
Easy! Easy!
1027
00:47:11,452 --> 00:47:13,919
Uncle Charlie,
can I have more?
1028
00:47:13,954 --> 00:47:16,457
Whatever you want.
Here. Eat the box.
1029
00:47:16,957 --> 00:47:16,957
Whatever you want.
Here. Eat the box.
1030
00:47:26,083 --> 00:47:27,550
That's mine!
1031
00:47:27,585 --> 00:47:29,837
Just a minute,
pizza pup!
1032
00:47:29,872 --> 00:47:32,054
Don't you want
to share? Hey!
1033
00:47:32,089 --> 00:47:35,092
All right. It's only
a pizza, fellas.
1034
00:47:35,127 --> 00:47:37,059
Come on!
1035
00:47:37,094 --> 00:47:38,561
Do you mind sharing?
1036
00:47:38,596 --> 00:47:40,946
Now, come on.
Don't fight!
1037
00:47:40,981 --> 00:47:43,484
I'll tell you something
about sharing.
1038
00:47:43,519 --> 00:47:46,880
# What's mine is yours #
1039
00:47:46,915 --> 00:47:50,329
# What's yours is mine #
1040
00:47:50,364 --> 00:47:53,744
# The more you share #
1041
00:47:54,111 --> 00:47:56,614
# The more the sun'll shine #
1042
00:47:57,114 --> 00:47:58,581
# Everybody #
1043
00:47:58,616 --> 00:48:00,868
# What's mine is yours #
1044
00:48:00,903 --> 00:48:03,120
# What's your-- # Hey!
1045
00:48:03,621 --> 00:48:05,588
Will you put that pizza--
Stop it!
1046
00:48:05,623 --> 00:48:08,626
This is not right.
You shouldn't be fighting.
1047
00:48:09,126 --> 00:48:12,129
Listen to uncle Charlie!
1048
00:48:12,164 --> 00:48:15,132
# Whether you're the boss
1049
00:48:15,167 --> 00:48:18,653
# Or someone's pet #
1050
00:48:18,688 --> 00:48:22,139
# The more you give #
1051
00:48:22,640 --> 00:48:25,142
# The more you're gonna get #
1052
00:48:25,177 --> 00:48:27,610
# You've got a little
or a lot #
1053
00:48:27,645 --> 00:48:31,148
# You've got to share
'cause you know what... #
1054
00:48:31,183 --> 00:48:33,115
I'm proud of you!
1055
00:48:33,150 --> 00:48:34,652
# Each other's
all that we have got #
1056
00:48:34,687 --> 00:48:36,153
# The sun'll shine #
1057
00:48:36,188 --> 00:48:37,171
# If #
1058
00:48:37,206 --> 00:48:38,120
# You #
1059
00:48:38,155 --> 00:48:39,656
# Share all the time #
1060
00:48:39,691 --> 00:48:41,123
# What's mine
is yours #
1061
00:48:41,158 --> 00:48:42,159
# You've got
a little or a lot #
1062
00:48:42,660 --> 00:48:43,626
# What's yours
is mine #
1063
00:48:43,661 --> 00:48:45,663
# You've got to share
'cause you know what #
1064
00:48:46,163 --> 00:48:47,129
# The more you share #
1065
00:48:47,164 --> 00:48:49,166
# Each other's al
l that we have got #
1066
00:48:49,201 --> 00:48:51,669
# The more the sun'll shine #
1067
00:48:51,704 --> 00:48:52,687
# If #
1068
00:48:52,722 --> 00:48:53,636
# You #
1069
00:48:53,671 --> 00:48:55,137
# Share all the time #
1070
00:48:55,172 --> 00:48:57,675
# Whether you're the boss
1071
00:48:57,710 --> 00:49:01,196
# Or someone's pet #
1072
00:49:01,231 --> 00:49:04,647
# The more you give #
1073
00:49:04,682 --> 00:49:06,684
# The more you're gonna get #
1074
00:49:06,719 --> 00:49:08,150
# More than you had #
1075
00:49:08,185 --> 00:49:09,687
# The more you're gonna get #
1076
00:49:09,722 --> 00:49:11,153
# All your life #
1077
00:49:11,188 --> 00:49:13,190
# The more you're gonna get #
1078
00:49:13,225 --> 00:49:14,156
# All your life #
1079
00:49:14,191 --> 00:49:16,193
# The more you're gonna get #
1080
00:49:17,695 --> 00:49:18,696
Hee hee!
1081
00:49:20,197 --> 00:49:21,699
Hee hee hee!
1082
00:49:24,201 --> 00:49:25,202
Eh!
1083
00:49:32,593 --> 00:49:33,594
Ha ha ha!
1084
00:49:35,095 --> 00:49:39,099
Charlie,
where did you get this?
1085
00:49:39,134 --> 00:49:40,566
Well, i...
1086
00:49:40,601 --> 00:49:44,104
ahem! Ahem!
I, uh...
1087
00:49:44,139 --> 00:49:45,571
i, uh...
1088
00:49:45,606 --> 00:49:46,572
you stole it!
1089
00:49:46,607 --> 00:49:47,608
I was going to
give it back.
1090
00:49:48,108 --> 00:49:49,609
You stole it.
1091
00:49:49,644 --> 00:49:51,076
Hey, squeaker!
1092
00:49:51,111 --> 00:49:53,614
Come on!
Come back, kid.
1093
00:49:53,649 --> 00:49:55,383
I--I--I...
1094
00:49:55,418 --> 00:49:57,117
oh, blast!
1095
00:49:57,618 --> 00:49:57,618
Oh, blast!
1096
00:50:15,636 --> 00:50:22,643
# All I have is a picture
in my mind how it would be #
1097
00:50:23,143 --> 00:50:26,647
# If we were together #
1098
00:50:31,151 --> 00:50:34,655
# Let's pretend
that you're far away #
1099
00:50:34,690 --> 00:50:38,624
# Let's say you write to me #
1100
00:50:38,659 --> 00:50:42,663
# And you promise
in your letter #
1101
00:50:44,281 --> 00:50:48,786
# That you'll come home #
1102
00:50:49,286 --> 00:50:52,789
# Come home to my heart #
1103
00:50:52,824 --> 00:50:56,258
# When you come home #
1104
00:50:56,293 --> 00:51:00,262
# We'll never be apart #
1105
00:51:00,297 --> 00:51:05,302
# If I keep dreaming of you #
1106
00:51:05,337 --> 00:51:09,824
# Start believing it's true #
1107
00:51:09,859 --> 00:51:17,815
# Soon you'll come home #
1108
00:51:18,315 --> 00:51:23,821
# Soon you'll come home
to my heart #
1109
00:51:24,321 --> 00:51:24,321
# Soon you'll come home
to my heart #
1110
00:51:33,831 --> 00:51:37,835
# Soon you'll come home #
1111
00:51:38,335 --> 00:51:41,804
# Home to my heart #
1112
00:51:41,839 --> 00:51:45,843
# Soon you'll come home #
1113
00:51:45,878 --> 00:51:52,617
# Home to my heart #
1114
00:51:52,652 --> 00:51:59,356
# If I believe #
1115
00:52:13,370 --> 00:52:15,372
Charlie...Charlie.
1116
00:52:15,873 --> 00:52:18,375
You can never come back.
1117
00:52:18,876 --> 00:52:20,878
You can never come--
1118
00:52:59,800 --> 00:53:00,801
No!
1119
00:53:03,303 --> 00:53:04,304
Aah!
1120
00:53:23,691 --> 00:53:25,192
Whaahh!
1121
00:53:29,196 --> 00:53:30,080
Aah!
1122
00:53:36,587 --> 00:53:38,921
Awooo...aah!
1123
00:53:38,956 --> 00:53:43,961
You can never go back!
1124
00:53:43,996 --> 00:53:44,962
Aah!
1125
00:53:47,464 --> 00:53:49,466
Aah!
Charlie...
1126
00:53:49,501 --> 00:53:51,468
Charlie.
Charlie.
1127
00:53:51,969 --> 00:53:52,970
Charlie, wake up!
1128
00:53:53,470 --> 00:53:54,471
Charlie, wake up.
1129
00:53:54,972 --> 00:53:56,974
Uhh! Uhh! Uhh!
1130
00:53:57,009 --> 00:53:58,475
Aah!
1131
00:53:59,476 --> 00:54:00,943
Uhh! Uhh!
1132
00:54:00,978 --> 00:54:03,981
Did you have
a bad dream?
1133
00:54:04,016 --> 00:54:05,482
Was it a monster?
1134
00:54:05,517 --> 00:54:06,949
Did it bite?
1135
00:54:06,984 --> 00:54:10,487
Oh, boy. It was...
it was only a dream.
1136
00:54:11,989 --> 00:54:13,991
Anne-Marie?
1137
00:54:15,492 --> 00:54:17,994
Anne-Marie?
1138
00:54:18,029 --> 00:54:20,462
Anne-Marie!
1139
00:54:20,497 --> 00:54:22,464
Where is that kid?
1140
00:54:22,499 --> 00:54:26,002
She went to
402 Maple street
1141
00:54:26,037 --> 00:54:29,506
To see
the wallet family.
1142
00:54:29,541 --> 00:54:30,775
What?!
1143
00:54:30,810 --> 00:54:32,160
What?
1144
00:54:32,195 --> 00:54:33,510
Great.
1145
00:54:43,771 --> 00:54:44,772
You like waffles?
1146
00:54:45,272 --> 00:54:46,774
Oh, yes.
Very much, thank you.
1147
00:54:47,274 --> 00:54:48,275
No, thank you.
1148
00:54:48,776 --> 00:54:51,779
This is the most beautiful
house I've ever seen.
1149
00:54:52,279 --> 00:54:53,781
Thank you,
Anne-Marie.
1150
00:54:53,816 --> 00:54:56,248
Where do you live?
1151
00:54:56,283 --> 00:54:59,286
I live with Charlie.
He's my dog.
1152
00:54:59,321 --> 00:55:02,289
Oh. But what about
your parents?
1153
00:55:02,324 --> 00:55:04,308
I don't have
any parents.
1154
00:55:04,343 --> 00:55:06,258
Then where
do you stay?
1155
00:55:06,293 --> 00:55:08,737
With Charlie
in the junkyard.
1156
00:55:08,772 --> 00:55:11,181
Anne-Marie,
you sit right there.
1157
00:55:11,216 --> 00:55:13,183
Honey, come with me.
1158
00:55:16,687 --> 00:55:19,189
We can't let her
leave here
1159
00:55:19,224 --> 00:55:21,191
With nowhere to go.
1160
00:55:21,226 --> 00:55:22,658
I know, honey.
1161
00:55:22,693 --> 00:55:24,194
Hey! Hey! Pssst!
1162
00:55:24,229 --> 00:55:26,196
Come here.
1163
00:55:30,701 --> 00:55:32,167
Psst!
1164
00:55:32,202 --> 00:55:33,669
Oh, Charlie,
1165
00:55:33,704 --> 00:55:35,956
Harold and Kate are
really wonderful.
1166
00:55:35,991 --> 00:55:38,173
They weren't upset
about the wallet.
1167
00:55:38,208 --> 00:55:42,713
They gave me real waffles
with butter and syrup.
1168
00:55:42,748 --> 00:55:43,679
Really? That's great.
1169
00:55:43,714 --> 00:55:46,216
Look, uh,
I'm glad to see...
1170
00:55:46,251 --> 00:55:48,719
you found a home
for yourself.
1171
00:55:48,754 --> 00:55:50,721
Oh, do you think so?
1172
00:55:50,756 --> 00:55:52,222
Sure, sure.
1173
00:55:52,723 --> 00:55:55,225
In fact, uh, i, uh,
i just came over
1174
00:55:55,260 --> 00:55:57,227
To...say good-bye.
1175
00:55:57,262 --> 00:55:58,694
Good-Bye?
1176
00:55:58,729 --> 00:56:01,231
Yeah. I guess
you won't be
1177
00:56:01,266 --> 00:56:02,698
Needing me anymore.
1178
00:56:02,733 --> 00:56:05,602
Maybe you could stay, too.
1179
00:56:05,986 --> 00:56:06,486
No, I couldn't stay.
1180
00:56:06,987 --> 00:56:08,989
I mean, I don't want
to spoil it for you.
1181
00:56:09,024 --> 00:56:11,258
They don't want
a dirty old dog like me
1182
00:56:11,293 --> 00:56:13,493
In a nice, clean house
like--Like this.
1183
00:56:13,528 --> 00:56:14,960
But, Charlie...
1184
00:56:14,995 --> 00:56:16,461
don't worry about me.
1185
00:56:16,496 --> 00:56:18,999
I--I'll make out...
somehow.
1186
00:56:23,253 --> 00:56:24,254
Oh...
1187
00:56:24,371 --> 00:56:25,838
by the way,
1188
00:56:25,873 --> 00:56:29,376
You were the best friend
I...I ever had.
1189
00:56:32,880 --> 00:56:34,882
Enjoy your waffles.
1190
00:56:36,383 --> 00:56:38,385
Charlie?
1191
00:56:38,886 --> 00:56:40,387
Charlie, wait!
1192
00:56:40,888 --> 00:56:40,888
Charlie, wait!
1193
00:56:46,143 --> 00:56:50,647
All right. A little
more to the left.
1194
00:56:50,682 --> 00:56:54,151
I don't want to
hit the girl.
1195
00:56:54,186 --> 00:56:57,619
Steady.
1196
00:56:57,654 --> 00:56:59,656
Hold it, hold it.
1197
00:56:59,691 --> 00:57:01,123
And...
1198
00:57:01,158 --> 00:57:02,659
good-bye, Charlie.
1199
00:57:03,160 --> 00:57:03,160
Good-Bye, Charlie.
1200
00:57:04,912 --> 00:57:06,163
Oh, no! Charlie!
1201
00:57:06,198 --> 00:57:07,629
Got him!
1202
00:57:07,664 --> 00:57:09,381
Charlie! Charlie!
1203
00:57:09,416 --> 00:57:12,419
Oh, you beautiful
little ticker.
1204
00:57:12,454 --> 00:57:15,422
Come on. We got to get
out of here!
1205
00:57:15,457 --> 00:57:17,808
He's getting away!
1206
00:57:17,843 --> 00:57:19,309
Fire!
1207
00:57:23,563 --> 00:57:25,816
Morons!
1208
00:57:26,066 --> 00:57:29,569
I'm surrounded
by morons!
1209
00:57:29,604 --> 00:57:31,071
Aaah!
1210
00:57:31,571 --> 00:57:33,573
How--How do you
s-S-Stop this thing?
1211
00:57:33,608 --> 00:57:35,575
How--How do you
S-S-Stop this thing?
1212
00:57:44,784 --> 00:57:46,751
You ok, squeaker?
1213
00:57:46,786 --> 00:57:50,290
Oh, Charlie,
i thought they shot you.
1214
00:57:50,325 --> 00:57:54,259
So did i.
1215
00:57:54,294 --> 00:57:58,798
Mr. Carface doesn't know
who he's dealing with.
1216
00:57:59,049 --> 00:58:00,015
I got a power of my own,
1217
00:58:00,050 --> 00:58:02,517
And I'm gonna take care
of him right now.
1218
00:58:02,552 --> 00:58:07,057
And there ain't nothin' or
nobody that's gonna stop me!
1219
00:58:09,059 --> 00:58:11,061
Charlie.
1220
00:58:11,561 --> 00:58:13,563
Walk...walk softly.
1221
00:58:13,598 --> 00:58:15,833
Walk softly!
1222
00:58:15,868 --> 00:58:17,718
Yeoooww!
1223
00:58:17,753 --> 00:58:19,569
Aaaah!
1224
00:58:21,071 --> 00:58:23,573
My watch!
Where's my watch?
1225
00:58:23,707 --> 00:58:25,208
Where are we?
1226
00:58:25,243 --> 00:58:26,675
I don't know.
1227
00:58:26,710 --> 00:58:28,962
We got to find
that watch.
1228
00:58:28,997 --> 00:58:31,214
Maybe it's
in the water.
1229
00:58:31,249 --> 00:58:32,716
What?! No!
1230
00:58:34,217 --> 00:58:35,719
No!
1231
00:58:37,721 --> 00:58:39,723
Listen, listen!
1232
00:58:41,224 --> 00:58:42,190
Oh, no!
1233
00:58:42,225 --> 00:58:44,227
No! It stopped!
1234
00:58:46,229 --> 00:58:48,732
Good-Bye.
Good-Bye, Anne-Marie.
1235
00:58:48,767 --> 00:58:50,198
Good-Bye?
1236
00:58:50,233 --> 00:58:52,235
Charlie,
where you going?
1237
00:58:52,270 --> 00:58:55,989
Charlie!
1238
00:58:56,489 --> 00:58:57,956
There it is.
1239
00:58:57,991 --> 00:58:59,492
What's going on here?
1240
00:58:59,993 --> 00:59:01,494
Gads, we're haunted.
1241
00:59:01,995 --> 00:59:04,497
Charlie!
1242
00:59:04,998 --> 00:59:06,499
Aah!
1243
00:59:12,005 --> 00:59:13,006
What did they say?
1244
00:59:13,506 --> 00:59:14,507
Tell them to give me
back my watch.
1245
00:59:15,008 --> 00:59:17,127
I can't, Charlie.
They talk funny.
1246
00:59:17,162 --> 00:59:18,128
I don't care!
1247
00:59:21,631 --> 00:59:23,383
Got it!
1248
00:59:23,418 --> 00:59:25,135
Uh-Oh!
1249
00:59:27,637 --> 00:59:29,389
Oh!
1250
00:59:29,424 --> 00:59:31,141
Oh, no!
1251
00:59:39,649 --> 00:59:43,153
Charlie, what's that
moving in the water?
1252
00:59:43,188 --> 00:59:44,654
I don't know.
1253
00:59:47,157 --> 00:59:48,623
Squeaker!
1254
00:59:48,658 --> 00:59:50,660
We're going to die.
1255
00:59:50,695 --> 00:59:52,162
Oh!
1256
00:59:57,167 --> 00:59:58,168
Please! My watch!
1257
00:59:58,668 --> 00:59:58,668
Please! My watch!
1258
01:00:01,421 --> 01:00:03,388
Ahh! You look like
1259
01:00:03,423 --> 01:00:07,260
A tasty New Orleans
canine gumbo!
1260
01:00:08,762 --> 01:00:12,265
No! Don't eat him,
please!
1261
01:00:20,657 --> 01:00:22,624
Ahh!
1262
01:00:22,659 --> 01:00:25,126
How can you expect me
1263
01:00:25,161 --> 01:00:28,414
To eat a voice
as sumptuous as this?
1264
01:00:28,449 --> 01:00:31,668
# When I hear
a dulcet tone like that #
1265
01:00:32,168 --> 01:00:34,671
# It gives me
a big thrill #
1266
01:00:36,539 --> 01:00:38,424
# I can't eat a singer #
1267
01:00:38,925 --> 01:00:40,426
# I never could #
1268
01:00:40,927 --> 01:00:41,928
# I never will #
1269
01:00:42,428 --> 01:00:44,047
Ha ha ha!
1270
01:00:46,933 --> 01:00:49,936
Oh, what do you call
that voice, little fella?
1271
01:00:49,971 --> 01:00:52,055
That a baritone
or a tenor?
1272
01:00:52,090 --> 01:00:53,556
It's, uh...
1273
01:00:53,807 --> 01:00:54,808
i don't care.
1274
01:00:55,308 --> 01:00:56,775
It's just you and me.
1275
01:00:56,810 --> 01:01:00,063
# Let's make music
together #
1276
01:01:00,098 --> 01:01:03,281
# Let's make
sweet harmony #
1277
01:01:03,316 --> 01:01:08,321
# Oh, let's make music
together, baby #
1278
01:01:08,571 --> 01:01:10,073
# You take the do,
I'll take the re #
1279
01:01:10,108 --> 01:01:13,076
# You'd better
hang on to me #
1280
01:01:13,111 --> 01:01:14,077
Ha ha ha!
1281
01:01:15,829 --> 01:01:18,832
# We are
birds of a feather #
1282
01:01:19,215 --> 01:01:21,683
# Looking for the right key #
1283
01:01:21,718 --> 01:01:26,406
# Oh, let's make music
together, baby #
1284
01:01:26,441 --> 01:01:31,094
# 'Cause only music
makes a man free #
1285
01:01:31,594 --> 01:01:33,596
# Gonna make
a beautiful song #
1286
01:01:33,631 --> 01:01:34,562
# Sing along #
1287
01:01:34,597 --> 01:01:37,600
# Gonna let
that natural beat #
1288
01:01:37,635 --> 01:01:38,566
# Move your feet #
1289
01:01:38,601 --> 01:01:40,411
# When the music's
deep down in you #
1290
01:01:40,446 --> 01:01:42,222
# There's nothing
that you can do #
1291
01:01:42,257 --> 01:01:45,108
# But believe #
1292
01:01:45,608 --> 01:01:49,711
# Oh, believe #
1293
01:01:49,746 --> 01:01:53,249
# There ain't nothin'
like singing #
1294
01:01:53,284 --> 01:01:55,967
# And our voices
just blend #
1295
01:01:56,002 --> 01:02:00,256
# Oh, let's make music
together, baby #
1296
01:02:00,291 --> 01:02:04,510
# Lift our voices
together, partner #
1297
01:02:04,545 --> 01:02:08,014
# Let's make music
forever, baby #
1298
01:02:08,514 --> 01:02:17,523
# And we'll always
be friends #
1299
01:02:17,558 --> 01:02:18,990
We'll be friends.
1300
01:02:19,025 --> 01:02:21,527
# Let's make music
together #
1301
01:02:22,028 --> 01:02:24,495
Y #
# let's make sweet Harmon
1302
01:02:24,530 --> 01:02:29,535
# Oh, let's make music
together, baby #
1303
01:02:29,570 --> 01:02:32,003
Y #
# let's make sweet Harmon
1304
01:02:32,038 --> 01:02:35,541
# Oh, let's make--
This is for you, mama #
1305
01:02:36,042 --> 01:02:37,008
You ok, squeaker?
1306
01:02:37,043 --> 01:02:40,046
# Let's make
sweet harmony #
1307
01:02:40,081 --> 01:02:41,512
# Let's make music...
1308
01:02:41,547 --> 01:02:43,549
Charlie,
i don't feel good.
1309
01:02:43,584 --> 01:02:46,552
Oh, squeaker.
1310
01:02:46,669 --> 01:02:50,673
# Oh, let's make music
together, baby #
1311
01:02:51,174 --> 01:02:52,675
Y #
# let's make sweet Harmon
1312
01:02:53,176 --> 01:02:54,177
Ho! Ho! Ho!
1313
01:02:54,677 --> 01:02:58,181
# Let's make music
together, baby #
1314
01:02:58,216 --> 01:03:00,183
# Let's make
sweet harmony #
1315
01:03:00,683 --> 01:03:03,686
# Ohh... #
1316
01:03:05,188 --> 01:03:08,907
# A hom de da de da hom #
1317
01:03:08,942 --> 01:03:12,445
# Hom de da de da
cha cha cha cha #
1318
01:03:12,946 --> 01:03:14,913
# Cha cha ti ta #
hahh! Hahh!
1319
01:03:14,948 --> 01:03:17,450
Rocky! Relieve jocko
on guard duty.
1320
01:03:17,485 --> 01:03:19,953
I need some help in here.
1321
01:03:20,453 --> 01:03:21,955
Rocky!
1322
01:03:22,455 --> 01:03:23,956
Rocky?
1323
01:03:23,991 --> 01:03:25,458
Um, jocko?
1324
01:03:25,959 --> 01:03:26,960
Rocky.
1325
01:03:27,460 --> 01:03:29,427
Aah! Oh!
1326
01:03:29,462 --> 01:03:30,929
Where's the girl?
1327
01:03:30,964 --> 01:03:33,466
Ah, i...
i don't know.
1328
01:03:33,967 --> 01:03:33,967
Ah, i...
i don't know.
1329
01:03:36,102 --> 01:03:37,568
I think you do.
1330
01:03:37,603 --> 01:03:39,104
What do you think,
boys?
1331
01:03:39,139 --> 01:03:40,606
If you want
my opinion--
1332
01:03:40,974 --> 01:03:42,475
Shut up!
1333
01:03:42,976 --> 01:03:45,478
Please,
don't do this.
1334
01:03:45,979 --> 01:03:47,730
Uh, Charlie.
1335
01:03:47,765 --> 01:03:49,482
To Charlie...
1336
01:03:49,983 --> 01:03:50,984
with love.
1337
01:03:51,484 --> 01:03:53,486
This is
a very bad idea.
1338
01:03:53,521 --> 01:03:55,989
Yo! Charlie!
1339
01:03:59,125 --> 01:04:01,627
She's burning up
with fever, Charlie.
1340
01:04:01,662 --> 01:04:03,646
She could have pneumonia.
1341
01:04:03,681 --> 01:04:05,596
Think she needs
a vet?
1342
01:04:05,631 --> 01:04:07,633
Charlie,
she's a little girl.
1343
01:04:07,668 --> 01:04:09,100
She needs a doctor.
1344
01:04:09,135 --> 01:04:11,637
Doctor. Doctor. I don't
know any doctors.
1345
01:04:11,672 --> 01:04:13,156
But I'll find one.
1346
01:04:13,191 --> 01:04:14,640
Charlie!
1347
01:04:17,143 --> 01:04:19,645
Charlie, you here?
1348
01:04:19,680 --> 01:04:22,113
Hey! Be quiet!
1349
01:04:22,148 --> 01:04:24,650
Squeaker's sick
and needs her sleep.
1350
01:04:24,685 --> 01:04:27,153
Oh, you're breaking
my heart.
1351
01:04:28,654 --> 01:04:32,158
Maybe I should go upstairs
and kiss her good night.
1352
01:04:32,193 --> 01:04:34,160
Itch, what
happened to you?
1353
01:04:34,195 --> 01:04:35,161
What happened to me?
1354
01:04:35,661 --> 01:04:36,662
You want to know
what happened to me?
1355
01:04:36,697 --> 01:04:37,628
Yes.
1356
01:04:37,663 --> 01:04:40,631
I'll tell you
what happened to me.
1357
01:04:40,666 --> 01:04:43,669
Carface happened to me,
with about 50 of his thugs.
1358
01:04:43,704 --> 01:04:45,171
Oh. That dirty rat.
1359
01:04:45,206 --> 01:04:46,137
Oh!
1360
01:04:46,172 --> 01:04:47,923
I'm sorry, itch.
1361
01:04:47,958 --> 01:04:49,640
I really am sorry.
1362
01:04:49,675 --> 01:04:51,610
Well, look
what else happened
1363
01:04:51,645 --> 01:04:53,546
While you were
sidetracked.
1364
01:04:53,581 --> 01:04:55,513
See that?
1365
01:04:55,548 --> 01:04:57,015
That's our place.
1366
01:04:57,050 --> 01:04:59,552
You were going to
fix Carface.
1367
01:04:59,587 --> 01:05:01,019
Well, he fixed us!
1368
01:05:01,054 --> 01:05:03,556
Ya see, boss?
It's gone too far.
1369
01:05:03,591 --> 01:05:06,024
You wanted revenge
on Carface,
1370
01:05:06,059 --> 01:05:09,062
And I said, "no. Please,
let's get out of town,"
1371
01:05:09,097 --> 01:05:10,831
But I stayed because...
1372
01:05:10,866 --> 01:05:12,530
because you're my friend.
1373
01:05:12,565 --> 01:05:14,067
Then you wanted to
kidnap the girl,
1374
01:05:14,102 --> 01:05:15,568
And I said,
"this is crazy!"
1375
01:05:16,069 --> 01:05:17,035
But I helped you.
1376
01:05:17,070 --> 01:05:19,072
And--And then we got
to dress the girl
1377
01:05:19,572 --> 01:05:20,538
And read her stories.
1378
01:05:20,573 --> 01:05:23,076
And she wants we should
feed the poor.
1379
01:05:23,111 --> 01:05:24,577
And the whole while
I'm thinkin',
1380
01:05:25,078 --> 01:05:25,578
"This is stupid!
1381
01:05:26,079 --> 01:05:27,545
She's gonna get us
killed!"
1382
01:05:27,580 --> 01:05:31,084
But I stay because
I'm your friend.
1383
01:05:31,119 --> 01:05:33,051
But tonight...
1384
01:05:33,086 --> 01:05:36,089
tonight--Charlie,
he tried to kill me!
1385
01:05:36,124 --> 01:05:37,590
He tried to kill me,
Charlie,
1386
01:05:38,091 --> 01:05:39,592
And you was out
gallivanting with this...
1387
01:05:39,627 --> 01:05:41,059
with this girl!
1388
01:05:41,094 --> 01:05:44,062
I say we should
lose the girl,
1389
01:05:44,097 --> 01:05:47,100
Get out of town,
Charlie, you and me,
1390
01:05:47,135 --> 01:05:49,119
Then call it even.
1391
01:05:49,154 --> 01:05:51,130
Now the casino's gone.
1392
01:05:51,165 --> 01:05:53,071
We got to start
all over.
1393
01:05:53,106 --> 01:05:54,607
We need the girl
more than ever.
1394
01:05:54,642 --> 01:05:56,109
No, boss!
You're crazy.
1395
01:05:56,609 --> 01:05:59,612
It's not business anymore,
it's personal.
1396
01:05:59,647 --> 01:06:01,614
Ah, come on, itchy.
1397
01:06:02,115 --> 01:06:03,116
Sure, it's just
business. I mean--
1398
01:06:03,616 --> 01:06:05,118
You're in love
with the girl.
1399
01:06:05,153 --> 01:06:06,637
You've gone soft.
1400
01:06:06,672 --> 01:06:08,086
You care about her.
1401
01:06:08,121 --> 01:06:10,123
Look, I don't care
about the girl!
1402
01:06:10,158 --> 01:06:11,892
I tell her things
now and then.
1403
01:06:11,927 --> 01:06:13,626
I pretend to be
her best friend,
1404
01:06:13,661 --> 01:06:15,093
But it's baloney!
1405
01:06:15,128 --> 01:06:16,629
I thought I was
your best friend.
1406
01:06:16,664 --> 01:06:18,096
You are my best friend!
1407
01:06:18,131 --> 01:06:19,632
With her it's just business!
1408
01:06:19,667 --> 01:06:21,134
It's always been business.
1409
01:06:21,169 --> 01:06:22,600
I'm using the girl!
1410
01:06:22,635 --> 01:06:24,137
And when we're done
with her,
1411
01:06:24,637 --> 01:06:26,139
We'll dump her
in an orphanage!
1412
01:06:26,174 --> 01:06:27,640
Is that ok with you?!
1413
01:06:27,675 --> 01:06:28,606
Sure, boss.
1414
01:06:28,641 --> 01:06:30,143
Anything you say.
1415
01:06:31,644 --> 01:06:33,111
Oh.
1416
01:06:33,146 --> 01:06:35,898
You're not my friend.
1417
01:06:35,933 --> 01:06:38,651
You're a bad dog!
1418
01:06:39,152 --> 01:06:40,653
Squeaker!
1419
01:06:40,688 --> 01:06:42,620
Ah!
1420
01:06:42,655 --> 01:06:45,658
Anne-Marie!
Where are you going?
1421
01:06:54,050 --> 01:06:55,284
Aaah!
1422
01:06:55,319 --> 01:06:57,053
Carface!
1423
01:06:57,088 --> 01:06:58,788
Anne-Marie!
1424
01:07:02,258 --> 01:07:04,760
Take this
to 402 Maple street.
1425
01:07:04,795 --> 01:07:06,727
She has friends there.
1426
01:07:06,762 --> 01:07:09,765
They'll know what to do.
And hurry!
1427
01:07:18,774 --> 01:07:21,742
What's at
402 Maple street?
1428
01:07:21,777 --> 01:07:24,280
Would ya just tell me
where it is? Please.
1429
01:07:24,315 --> 01:07:24,996
Charlie's in trouble,
1430
01:07:25,031 --> 01:07:26,532
And there's a little girl
real sick.
1431
01:07:27,033 --> 01:07:29,035
402 Maple's over
by the firehouse.
1432
01:07:29,535 --> 01:07:30,536
Thanks.
1433
01:07:31,037 --> 01:07:32,538
What was that
all about?
1434
01:07:34,040 --> 01:07:35,541
Charlie's in trouble.
1435
01:07:36,042 --> 01:07:37,543
A little girl may die.
1436
01:07:38,044 --> 01:07:39,545
Well, tarnation!
1437
01:08:00,066 --> 01:08:01,567
Anne-Marie.
1438
01:08:03,569 --> 01:08:04,570
Anne-Marie.
1439
01:08:07,073 --> 01:08:08,574
Come on, squeaker.
Wake up!
1440
01:08:09,075 --> 01:08:12,078
I'm going to
get you out of here.
1441
01:08:14,580 --> 01:08:16,582
You are sick,
aren't you?
1442
01:08:16,966 --> 01:08:18,432
Just hold on, kiddo.
1443
01:08:18,467 --> 01:08:22,471
I'm going to take you
back to the wallet family.
1444
01:08:22,506 --> 01:08:24,974
Ha ha ha!
1445
01:08:25,091 --> 01:08:26,092
Hi, Charlie.
1446
01:08:26,592 --> 01:08:29,095
Isn't this just
the sweetest thing?
1447
01:08:29,345 --> 01:08:31,096
It is, boss.
It reminds me
1448
01:08:31,131 --> 01:08:32,848
Of when lassie
rescued--
1449
01:08:32,982 --> 01:08:34,949
Shut up.
1450
01:08:34,984 --> 01:08:36,986
Take him, boys!
1451
01:08:54,837 --> 01:08:57,340
What is it, dear?
1452
01:08:57,375 --> 01:08:59,342
Dogs.
1453
01:09:02,845 --> 01:09:05,348
Where did they all
come from?
1454
01:09:05,383 --> 01:09:06,849
Harold!
1455
01:09:07,216 --> 01:09:08,718
Harold,
do something.
1456
01:09:37,880 --> 01:09:39,632
Ha ha ha!
1457
01:09:39,667 --> 01:09:41,349
So you see, Charlie,
1458
01:09:41,384 --> 01:09:43,851
This story has
a happy ending.
1459
01:09:43,886 --> 01:09:46,889
I keep the girl
and make a fortune,
1460
01:09:46,924 --> 01:09:48,356
And you...
1461
01:09:48,391 --> 01:09:50,858
you get to go
to heaven.
1462
01:09:50,893 --> 01:09:54,397
You don't want to go
to heaven, Charlie?
1463
01:09:57,900 --> 01:10:00,403
Abandon ship!
Let's get out of here!
1464
01:10:03,406 --> 01:10:06,874
# Ohh #
1465
01:10:06,909 --> 01:10:08,410
# Together #
1466
01:10:08,445 --> 01:10:09,912
Ha ha ha!
1467
01:10:10,413 --> 01:10:10,413
Ha ha ha!
1468
01:10:30,549 --> 01:10:31,550
Huh?
1469
01:10:32,051 --> 01:10:34,553
Ah! Ah!
1470
01:10:50,536 --> 01:10:52,538
Come on!
1471
01:10:52,573 --> 01:10:54,540
Aaah!
1472
01:10:56,041 --> 01:10:57,042
Ooh!
1473
01:11:01,163 --> 01:11:03,165
Grr!
1474
01:11:14,677 --> 01:11:16,178
Anne-Marie!
1475
01:11:30,576 --> 01:11:32,578
Anne-Marie!
1476
01:11:36,582 --> 01:11:40,728
Aaah!
1477
01:11:40,763 --> 01:11:43,088
Grrr!
1478
01:11:43,589 --> 01:11:44,840
Oow!
1479
01:11:44,875 --> 01:11:46,091
Aaah!
1480
01:11:47,960 --> 01:11:48,961
Aaah!
1481
01:11:50,963 --> 01:11:51,964
Whoa ho ha!
1482
01:11:52,465 --> 01:11:53,466
Whaaa!
1483
01:11:56,602 --> 01:11:58,569
Mmm!
1484
01:11:58,604 --> 01:12:00,606
Delicious!
1485
01:12:01,106 --> 01:12:02,107
Aah!
1486
01:12:04,109 --> 01:12:05,110
Aah!
1487
01:12:21,877 --> 01:12:22,878
Anne-Marie!
1488
01:13:00,666 --> 01:13:03,133
You can make it!
1489
01:13:03,168 --> 01:13:04,920
You can make it,
kid!
1490
01:13:08,424 --> 01:13:09,925
Ooh!
1491
01:13:33,315 --> 01:13:35,317
Charlie.
1492
01:13:46,712 --> 01:13:48,213
Mmm.
1493
01:14:59,068 --> 01:15:01,320
Oh, squeaker.
1494
01:15:01,355 --> 01:15:03,572
I'm sorry.
1495
01:15:05,074 --> 01:15:07,076
I'm so very sorry.
1496
01:15:12,081 --> 01:15:16,218
Charlie.
1497
01:15:39,858 --> 01:15:41,994
Charlie.
1498
01:15:42,494 --> 01:15:42,494
Charlie.
1499
01:15:43,996 --> 01:15:44,962
Charlie.
1500
01:15:44,997 --> 01:15:48,000
You can come home now.
1501
01:15:48,035 --> 01:15:48,966
You said I--
1502
01:15:49,001 --> 01:15:53,005
Charlie, you gave
your life for her.
1503
01:15:53,040 --> 01:15:54,471
Come home.
1504
01:15:54,506 --> 01:15:56,508
What about Anne-Marie?
1505
01:15:56,543 --> 01:15:58,510
Say good-bye, Charlie.
1506
01:16:22,034 --> 01:16:23,500
Charlie.
1507
01:16:23,535 --> 01:16:25,002
Yeah, it's me.
1508
01:16:25,037 --> 01:16:27,539
How you feeling,
kid?
1509
01:16:27,574 --> 01:16:29,541
Ok. How are you?
1510
01:16:29,576 --> 01:16:31,508
Well...
1511
01:16:31,543 --> 01:16:34,546
I've come to say
good-bye.
1512
01:16:34,581 --> 01:16:37,049
Where are you going?
1513
01:16:37,549 --> 01:16:39,051
Just on
a little trip.
1514
01:16:39,551 --> 01:16:42,054
Listen, squeaker, I want you
to do something for me.
1515
01:16:42,089 --> 01:16:43,020
Uh-Huh.
1516
01:16:43,055 --> 01:16:45,307
I want you
to take care of itchy,
1517
01:16:45,342 --> 01:16:47,559
Ya know,
just while I'm gone.
1518
01:16:47,594 --> 01:16:49,526
You've got a home now,
1519
01:16:49,561 --> 01:16:51,563
And he doesn't
have anybody.
1520
01:16:51,598 --> 01:16:53,565
Don't worry, Charlie,
I will.
1521
01:16:53,600 --> 01:16:54,531
Great.
1522
01:16:54,566 --> 01:16:56,033
Well...ahem!
1523
01:16:56,068 --> 01:16:58,570
Good-Bye,
little buddy.
1524
01:16:58,605 --> 01:17:01,073
Oh, Charlie,
I'll miss you.
1525
01:17:04,076 --> 01:17:06,043
Yeah...well...
1526
01:17:06,078 --> 01:17:08,830
I'll miss you, too,
squeaker.
1527
01:17:08,865 --> 01:17:11,548
Now you go to sleep,
huh?
1528
01:17:11,583 --> 01:17:14,586
Charlie, will i
ever see you again?
1529
01:17:14,621 --> 01:17:16,053
Sure.
1530
01:17:16,088 --> 01:17:18,055
Sure you will, kid.
1531
01:17:18,090 --> 01:17:20,592
You know, good-byes
aren't forever.
1532
01:17:20,627 --> 01:17:23,579
Then good-bye,
Charlie.
1533
01:17:25,080 --> 01:17:27,583
I love you.
1534
01:17:27,618 --> 01:17:29,084
Yeah.
1535
01:17:30,586 --> 01:17:32,588
I love you, too.
1536
01:17:48,604 --> 01:17:51,106
Charlie, come home.
1537
01:18:10,626 --> 01:18:12,092
Hold it!
1538
01:18:12,127 --> 01:18:16,131
I know we're dead up here,
but so's the music!
1539
01:18:16,166 --> 01:18:18,150
Heat it up a little.
1540
01:18:18,185 --> 01:18:20,135
Honey,
you know it!
1541
01:18:21,637 --> 01:18:24,139
That's nice.
That's nice.
1542
01:18:24,174 --> 01:18:26,607
# Hallelujah #
1543
01:18:26,642 --> 01:18:28,902
Aaah!
I'll get that gator
1544
01:18:28,937 --> 01:18:31,163
If it's the last thing
i do!
1545
01:18:31,198 --> 01:18:33,130
Touch that clock,
1546
01:18:33,165 --> 01:18:35,667
And you can never
come back.
1547
01:18:35,918 --> 01:18:37,251
Shut up!
1548
01:18:37,286 --> 01:18:39,788
I said!
Touch that clock,
1549
01:18:39,823 --> 01:18:42,291
And you can never
come back!
1550
01:18:42,326 --> 01:18:44,293
He'll be back.
1551
01:18:45,294 --> 01:18:46,545
# Everybody #
1552
01:18:46,580 --> 01:18:47,761
# Come on #
1553
01:18:47,796 --> 01:18:49,298
# Come on and join
the singing #
1554
01:18:49,333 --> 01:18:51,265
# Hallelujah #
1555
01:18:51,300 --> 01:18:53,135
# Hallelujah, hallelujah
1556
01:18:53,170 --> 01:18:54,970
# Now we're singing #
1557
01:18:55,005 --> 01:18:55,988
# Hey, baby #
1558
01:18:56,023 --> 01:18:57,306
# Sing it, baby #
1559
01:18:57,341 --> 01:18:58,590
# Hallelujah #
1560
01:18:59,091 --> 01:19:00,842
# Hallelujah, hallelujah
1561
01:19:00,877 --> 01:19:02,236
# Now they're cooking #
1562
01:19:02,271 --> 01:19:03,433
# They're really cooking
1563
01:19:03,468 --> 01:19:04,596
# Cooking, partner #
1564
01:19:04,631 --> 01:19:06,563
# Hallelujah #
1565
01:19:06,598 --> 01:19:08,116
# Hallelujah, hallelujah
1566
01:19:08,684 --> 01:19:12,202
# Hallelujah, hallelujah
1567
01:19:12,237 --> 01:19:17,159
# Let's make this music
last forever #
1568
01:19:17,194 --> 01:19:24,616
# Hallelujah #
1569
01:19:24,651 --> 01:19:28,085
Ha ha ha!
1570
01:19:28,120 --> 01:19:32,624
Honey, I'm so glad
you've come to stay!
1571
01:19:41,133 --> 01:19:46,638
# Now I know
you're safe here in my heart #
1572
01:19:46,673 --> 01:19:52,144
# You will always be
with me #
1573
01:19:52,179 --> 01:19:55,612
# We'll never be apart #
1574
01:19:55,647 --> 01:20:01,153
# Never knew how strong
my love could be #
1575
01:20:01,188 --> 01:20:05,657
# You're the one
I've waited for #
1576
01:20:05,692 --> 01:20:09,161
# Now you're home
1577
01:20:09,661 --> 01:20:13,630
# I believe #
1578
01:20:13,665 --> 01:20:19,671
# Love survives
beyond our lives #
1579
01:20:19,706 --> 01:20:25,677
# I feel those ties
growing stronger #
1580
01:20:25,712 --> 01:20:28,145
# Growing stronger #
1581
01:20:28,180 --> 01:20:34,686
# Love survives
the tears we've cried #
1582
01:20:34,721 --> 01:20:36,653
# Yes, love #
1583
01:20:36,688 --> 01:20:41,658
# Survives it all #
1584
01:20:41,693 --> 01:20:50,202
# Love survives it all #
1585
01:20:52,204 --> 01:20:55,207
# Mmm mmmm #
1586
01:21:00,712 --> 01:21:05,717
# Even when we want
to run and hide #
1587
01:21:05,752 --> 01:21:07,184
# Love comes in #
1588
01:21:07,219 --> 01:21:10,222
# To pull us through
1589
01:21:10,257 --> 01:21:13,225
# From deep inside #
1590
01:21:13,725 --> 01:21:14,976
# Oh, the magic #
1591
01:21:15,011 --> 01:21:16,228
# The magic #
1592
01:21:16,728 --> 01:21:18,730
# Has made us who we are #
1593
01:21:18,765 --> 01:21:20,697
# Who we are
1594
01:21:20,732 --> 01:21:24,736
# Don't you see
we've come so far? #
1595
01:21:24,771 --> 01:21:27,204
# Take my hand #
1596
01:21:27,239 --> 01:21:32,244
# You made me
understand #
1597
01:21:32,744 --> 01:21:38,500
# Love survives
beyond our lives #
1598
01:21:38,535 --> 01:21:44,256
# I feel those ties
growing stronger #
1599
01:21:44,291 --> 01:21:46,723
# Growing stronger #
1600
01:21:46,758 --> 01:21:53,265
# Love survives
the tears we've cried #
1601
01:21:53,300 --> 01:21:55,232
# Yes, love #
1602
01:21:55,267 --> 01:22:00,737
# Survives it all #
1603
01:22:00,772 --> 01:22:09,781
# Love survives it all #
1604
01:22:18,290 --> 01:22:25,762
# Love survives
beyond our lives #
1605
01:22:25,797 --> 01:22:30,302
# Oh, I feel those ties
growing stronger #
1606
01:22:30,337 --> 01:22:32,304
# Growing stronger #
1607
01:22:32,804 --> 01:22:39,311
# Love survives
the tears we've cried #
1608
01:22:39,346 --> 01:22:41,278
# Yes, love #
1609
01:22:41,313 --> 01:22:46,783
# Survives it all #
1610
01:22:46,818 --> 01:22:52,824
# Love survives it all #
1611
01:22:54,326 --> 01:23:03,835
# Love survives it all #