1 00:02:56,700 --> 00:02:58,795 Saroo. 2 00:02:58,812 --> 00:03:01,130 Saroo! 3 00:03:11,683 --> 00:03:14,894 Come on, come on! 4 00:03:17,272 --> 00:03:18,815 Get up! 5 00:03:22,318 --> 00:03:24,988 Come on, quickly! Hold it properly, Saroo, catch! 6 00:03:33,580 --> 00:03:36,291 Get down! 7 00:03:38,167 --> 00:03:40,253 Guddu! The guards! 8 00:03:42,171 --> 00:03:44,007 Hey, boy, get down! 9 00:03:44,299 --> 00:03:48,803 Go! Get down, boy! 10 00:04:18,374 --> 00:04:20,168 Saroo 11 00:04:20,585 --> 00:04:22,045 I'm here! 12 00:04:22,086 --> 00:04:24,464 We will get a lot of money today 13 00:04:24,505 --> 00:04:26,299 We've got a lot of coal! 14 00:04:26,341 --> 00:04:28,051 Show me! 15 00:04:28,301 --> 00:04:29,677 Ohhh, so much! 16 00:04:30,511 --> 00:04:35,350 You kept telling me how little I am but see how clever I am? 17 00:04:35,391 --> 00:04:37,310 That's right, you are! 18 00:04:38,144 --> 00:04:39,854 You jumped from so high! What a leap! 19 00:04:39,896 --> 00:04:41,481 Yes, great heights! 20 00:04:49,072 --> 00:04:51,658 Give them some milk, two packets 21 00:04:58,706 --> 00:05:01,125 Guddu, I want some jalebis! 22 00:05:03,962 --> 00:05:06,381 One day I will buy you some jalebis 23 00:05:06,422 --> 00:05:09,175 We'll buy the whole shop! 24 00:05:09,592 --> 00:05:10,760 Ha, alright 25 00:05:18,560 --> 00:05:20,895 - Which way should I go now? - Left, left! 26 00:05:21,354 --> 00:05:24,148 - Which way now? - Right, right 27 00:05:29,445 --> 00:05:31,364 Do you want to drink some milk? 28 00:05:38,830 --> 00:05:41,082 I got some milk! 29 00:05:50,300 --> 00:05:51,843 It's magic 30 00:05:56,723 --> 00:06:02,145 Tell me now how did you get the milk? 31 00:06:05,148 --> 00:06:06,167 Be honest 32 00:06:06,169 --> 00:06:07,200 Guddu? My Saroo? 33 00:06:20,580 --> 00:06:22,040 No 34 00:06:28,504 --> 00:06:30,673 Okay, Shekila, I have to work now 35 00:06:32,383 --> 00:06:34,802 Who's going to look after Shekila? 36 00:06:35,803 --> 00:06:37,639 My Saroo? 37 00:06:40,516 --> 00:06:42,810 Come, eat 38 00:06:43,186 --> 00:06:46,522 Sleep... sleep 39 00:06:55,865 --> 00:06:57,575 How long will you be away for? 40 00:06:57,617 --> 00:06:59,953 You did a really good job today 41 00:07:06,501 --> 00:07:08,127 I want to come too 42 00:07:10,171 --> 00:07:13,258 - How many days? - I'm going for a week 43 00:07:13,508 --> 00:07:16,761 - Who's going to look after Shekila? - Kallu will be here 44 00:07:17,095 --> 00:07:21,474 - You're too small to lift bales - I can lift anything 45 00:07:27,083 --> 00:07:28,083 Guddu! 46 00:07:28,085 --> 00:07:30,441 Can I come too? 47 00:07:30,483 --> 00:07:32,694 You're too small, you can't do this 48 00:07:32,735 --> 00:07:35,071 I can lift anything 49 00:07:38,116 --> 00:07:43,621 Saroo, I've told you it's night work, not for kids 50 00:07:43,663 --> 00:07:46,374 Go, go, you're too small 51 00:07:47,000 --> 00:07:48,918 Saroo, leave it 52 00:07:49,752 --> 00:07:51,671 I can lift this 53 00:07:57,886 --> 00:07:59,470 Okay, fine 54 00:08:08,897 --> 00:08:10,481 Hey, Guddu! 55 00:08:10,523 --> 00:08:12,692 Hey! How are you, Shankar? 56 00:08:57,570 --> 00:09:01,115 - Saroo, come on, wake up now! - I want to sleep 57 00:09:07,163 --> 00:09:09,332 - Saroo, wake up! - I want to sleep 58 00:09:09,374 --> 00:09:12,001 - Saroo - I want to sleep 59 00:09:12,043 --> 00:09:15,755 - Saroo, wake up - Don't annoy me, I am sleeping 60 00:09:15,797 --> 00:09:18,508 It's my fault, I brought you here 61 00:09:18,550 --> 00:09:21,010 You're too young for the night work 62 00:09:21,052 --> 00:09:23,429 It's so late you will never be able to work 63 00:09:29,656 --> 00:09:31,656 Saroo, Saroo... 64 00:09:31,658 --> 00:09:34,274 Saroo, I'm going to find out about work, okay? 65 00:09:34,315 --> 00:09:36,317 And then I'll come back 66 00:09:36,359 --> 00:09:38,695 You wait here, don't go anywhere 67 00:09:41,132 --> 00:09:41,932 Guddu? 68 00:09:41,934 --> 00:09:42,824 Guddu! 69 00:09:43,867 --> 00:09:46,160 Just bring back a hundred jalebis 70 00:09:46,202 --> 00:09:47,704 You want jalebis? 71 00:09:47,745 --> 00:09:50,748 - Bring me two thousand jalebis! - Jalebis? 72 00:09:50,790 --> 00:09:53,251 Just wait there, don't go anywhere 73 00:10:26,200 --> 00:10:28,200 Guddu? 74 00:10:28,200 --> 00:10:29,186 Guddu! 75 00:10:39,200 --> 00:10:41,200 Guddu? 76 00:11:16,450 --> 00:11:18,450 Guddu? 77 00:11:18,450 --> 00:11:19,503 Guddu! 78 00:11:22,200 --> 00:11:24,200 Guddu? 79 00:12:23,902 --> 00:12:25,612 Help me! 80 00:12:29,532 --> 00:12:34,078 Guddu! Guddu! 81 00:12:34,120 --> 00:12:36,581 Guddu! Guddu! 82 00:12:36,623 --> 00:12:38,458 Someone save me! 83 00:12:39,292 --> 00:12:41,127 Help me! 84 00:12:41,794 --> 00:12:44,088 Help! 85 00:12:45,798 --> 00:12:47,342 Guddu! 86 00:13:28,925 --> 00:13:32,136 Mum, I love you very much 87 00:13:32,762 --> 00:13:35,890 Guddu, I miss you very much 88 00:13:54,242 --> 00:13:58,705 The train on platform two is a decommissioned train 89 00:13:58,746 --> 00:14:01,249 It is not taking passengers 90 00:14:01,291 --> 00:14:02,876 Save me! 91 00:14:02,917 --> 00:14:04,836 Someone help me! 92 00:14:05,503 --> 00:14:07,380 Get me out of here! 93 00:14:11,801 --> 00:14:13,720 Save me... 94 00:14:16,514 --> 00:14:19,934 Get me out of here! Save me! 95 00:14:23,771 --> 00:14:26,691 Save me! Save me! 96 00:15:45,562 --> 00:15:47,063 Open! 97 00:16:27,645 --> 00:16:29,397 Guddu! 98 00:16:32,650 --> 00:16:34,235 Mum! 99 00:16:37,405 --> 00:16:39,240 Guddu! 100 00:16:42,118 --> 00:16:43,953 Mum! 101 00:16:53,087 --> 00:16:55,048 Ganestalay? 102 00:16:56,090 --> 00:16:58,426 I want to go home, Ganestalay 103 00:17:02,305 --> 00:17:03,848 Ganestalay? 104 00:17:09,312 --> 00:17:12,732 Ganestalay? I want to go home 105 00:17:12,774 --> 00:17:15,193 I don't understand! Speak Bengali! I don't understand you 106 00:17:16,569 --> 00:17:19,864 Move! What's the matter? You don't understand Bengali? 107 00:17:19,906 --> 00:17:21,407 Ganestalay? 108 00:24:06,688 --> 00:24:11,734 Don't walk on that you're going to fall off 109 00:24:16,197 --> 00:24:19,951 - Do you understand Hindi? - Yes 110 00:24:20,660 --> 00:24:26,082 - Where are you going? - I have to go home, I am lost 111 00:24:27,166 --> 00:24:31,379 - Did you come from this way or that w - I don't know which way 112 00:24:31,421 --> 00:24:33,339 Then how will you go? 113 00:24:40,513 --> 00:24:43,057 - What's your name? - Saroo 114 00:24:44,309 --> 00:24:45,977 My name is Noor 115 00:24:49,898 --> 00:24:51,816 You're hungry? 116 00:24:56,946 --> 00:24:58,781 Come on 117 00:25:01,826 --> 00:25:04,120 Come inside, come on! 118 00:25:09,417 --> 00:25:11,044 Come on! 119 00:25:21,804 --> 00:25:24,807 I have to do all this 120 00:25:25,141 --> 00:25:29,020 make lunch boxes for all the men you have to feed your stomach, you kno 121 00:25:31,314 --> 00:25:33,316 Everybody has to work 122 00:25:33,733 --> 00:25:40,531 I help my mum to carry rocks 123 00:25:41,824 --> 00:25:43,701 Your mum carries rocks? 124 00:25:54,629 --> 00:25:57,173 What is this? 125 00:25:59,175 --> 00:26:00,885 Just drink 126 00:26:05,515 --> 00:26:08,142 Leave some for me! 127 00:26:36,004 --> 00:26:38,506 And now a bit of soap 128 00:26:45,972 --> 00:26:52,645 There is a man and he is called Rama he's a very good man 129 00:26:52,687 --> 00:26:57,817 He helps everyone he will help you too 130 00:26:59,819 --> 00:27:01,863 He's coming tomorrow morning 131 00:27:05,783 --> 00:27:08,786 Is he going to help me look for my mum? 132 00:27:11,497 --> 00:27:14,083 He's going to help you look for your mum 133 00:27:14,751 --> 00:27:17,170 Close your eyes go to sleep 134 00:27:19,422 --> 00:27:23,551 Sleep 135 00:27:26,804 --> 00:27:28,723 Sleep 136 00:27:38,983 --> 00:27:40,735 Oh, my baby 137 00:27:40,777 --> 00:27:42,612 Were you sleeping? 138 00:27:47,492 --> 00:27:50,662 I wonder what worlds you've travelled 139 00:27:51,329 --> 00:27:54,707 - Are you Rama? - Yes, but not the God 140 00:28:15,144 --> 00:28:17,230 Come and lie down 141 00:28:19,774 --> 00:28:21,317 Come closer 142 00:28:22,986 --> 00:28:25,989 Do you know? I've come to meet you from really far away 143 00:28:29,784 --> 00:28:32,495 and I want to take you to a really nice place 144 00:28:33,580 --> 00:28:35,039 Are you going to take me to Mum? 145 00:28:35,707 --> 00:28:39,085 And from there we're going to try and look for your mum 146 00:28:39,752 --> 00:28:45,300 I'll be back tonight and then we'll search 147 00:29:00,148 --> 00:29:01,733 Get up! 148 00:29:04,485 --> 00:29:05,945 Come closer 149 00:29:19,292 --> 00:29:21,127 Say "thank you" 150 00:29:21,128 --> 00:29:22,057 Thank you. 151 00:29:22,057 --> 00:29:23,004 Thank you 152 00:29:27,675 --> 00:29:29,302 You've done well 153 00:29:30,386 --> 00:29:32,805 He's exactly what they're looking for come closer 154 00:29:53,826 --> 00:29:56,579 What happened? You didn't drink? 155 00:29:56,996 --> 00:29:59,082 You don't like it? 156 00:30:02,335 --> 00:30:04,629 Why are you down? 157 00:30:10,134 --> 00:30:11,970 Drink this 158 00:30:20,674 --> 00:30:22,942 Come closer.. 159 00:30:40,265 --> 00:30:42,208 Saroo 160 00:30:48,882 --> 00:30:50,049 Saroo 161 00:30:53,260 --> 00:30:55,060 Saroo! 162 00:31:56,282 --> 00:31:58,159 Good boy! 163 00:31:58,743 --> 00:32:01,704 Good boy! 164 00:32:04,082 --> 00:32:05,792 Go pick up the small ones 165 00:32:06,793 --> 00:32:08,836 Go pick up the small ones 166 00:32:09,921 --> 00:32:11,631 Good boy! 167 00:32:12,048 --> 00:32:13,967 Good boy 168 00:32:16,719 --> 00:32:18,846 Good boy 169 00:32:20,431 --> 00:32:23,476 Good boy! Good boy! 170 00:32:23,810 --> 00:32:25,770 Good boy! 171 00:32:25,812 --> 00:32:27,814 Good boy! 172 00:32:29,983 --> 00:32:32,819 Who's my good boy? Who is it? 173 00:32:36,823 --> 00:32:39,450 I'm sorry, Mum 174 00:34:43,575 --> 00:34:46,578 So I came out of the cafe and started talking to him 175 00:34:47,245 --> 00:34:49,330 I realized he doesn't speak a word of Bengali 176 00:34:49,372 --> 00:34:50,915 He only speaks Hindi 177 00:34:51,374 --> 00:34:53,960 I asked him where he was from? 178 00:34:54,919 --> 00:34:59,465 He replied with only one word "Ganestalay" 179 00:34:59,716 --> 00:35:01,843 I've never heard of it 180 00:35:04,053 --> 00:35:05,763 Ganestalay 181 00:35:08,683 --> 00:35:11,352 Okay, which district is Ganestalay in? 182 00:35:11,394 --> 00:35:14,480 Which district is Ganestalay in? 183 00:35:17,692 --> 00:35:21,654 - What is your mother's name? - Mum 184 00:35:28,806 --> 00:35:31,054 LOST 185 00:37:00,169 --> 00:37:03,298 - What's your name? - Amita 186 00:37:07,468 --> 00:37:10,346 This is a very bad place 187 00:37:14,309 --> 00:37:16,811 Does anybody ever leave here? 188 00:37:16,853 --> 00:37:18,605 I've seen it 189 00:37:19,355 --> 00:37:24,193 - What are you going to do once you le - I'm going to buy a watch 190 00:37:40,043 --> 00:37:42,212 Did you write it? 191 00:37:42,503 --> 00:37:45,632 Hey, Shonedeep! What are you doing? 192 00:37:45,673 --> 00:37:47,467 Stop! 193 00:37:48,551 --> 00:37:52,472 - Stop! Stop right now! - Shonedeep! 194 00:37:53,681 --> 00:37:56,017 Why are you being so naughty? 195 00:37:56,851 --> 00:37:58,144 Shonedeep! 196 00:37:58,603 --> 00:38:02,190 Come with me, I'm going to give you a good beating! 197 00:38:02,232 --> 00:38:03,900 You won't get away with this! 198 00:38:20,792 --> 00:38:23,461 Hey! Shonedeep! Come on, come on! 199 00:38:23,836 --> 00:38:26,214 Shonedeep! Come on! 200 00:38:33,846 --> 00:38:37,225 Look this way, look this way 201 00:38:39,018 --> 00:38:43,064 It's me, it's okay, I'll take him 202 00:38:44,232 --> 00:38:47,235 Bring him back before morning 203 00:38:49,404 --> 00:38:57,404 All the stars came out in search of the moon 204 00:39:01,124 --> 00:39:09,124 All the stars came out in search of the moon 205 00:39:13,928 --> 00:39:21,928 The ill-fated came out on the streets 206 00:39:25,773 --> 00:39:33,773 The stars came out in search of the moon 207 00:39:36,868 --> 00:39:44,868 They came out in search of the thief 208 00:39:49,047 --> 00:39:53,426 The stars came out 209 00:40:09,150 --> 00:40:13,112 Yes, Saroo, my name is Mrs. Sood, come sit here 210 00:40:15,281 --> 00:40:20,078 It's my job to make sure that there isn't a single kid here 211 00:40:21,204 --> 00:40:23,790 who should be somewhere else 212 00:40:24,958 --> 00:40:26,709 That's why I'm here 213 00:40:27,168 --> 00:40:29,879 People don't like me here 214 00:40:33,716 --> 00:40:34,968 Look at this 215 00:40:36,844 --> 00:40:40,390 We have been asking around about you for a long time 216 00:40:40,431 --> 00:40:44,102 We have published it in the newspaper 217 00:40:44,143 --> 00:40:46,145 In all the newspapers in Calcutta 218 00:40:47,188 --> 00:40:51,442 15 million people read this paper that's a lot of people 219 00:40:53,236 --> 00:40:57,699 But we haven't had a single reply 220 00:40:57,740 --> 00:40:59,993 My home is really far 221 00:41:01,202 --> 00:41:03,621 Not one reply 222 00:41:04,581 --> 00:41:07,959 - What about Mum? - No 223 00:41:08,751 --> 00:41:10,670 not even Mum 224 00:41:15,300 --> 00:41:16,718 Guddu? 225 00:41:18,579 --> 00:41:19,762 Saroo... 226 00:41:19,895 --> 00:41:23,892 We have found a family over in Austral 227 00:41:23,933 --> 00:41:26,853 who want to look after you 228 00:41:27,854 --> 00:41:30,189 Do you know where Australia is? 229 00:41:31,065 --> 00:41:33,192 Would you like to see them? 230 00:41:33,818 --> 00:41:36,070 Come, I'll show you 231 00:41:37,947 --> 00:41:39,782 Come sit here 232 00:41:43,286 --> 00:41:46,247 Look, look at this, this is John 233 00:41:46,789 --> 00:41:48,666 and this is Sue 234 00:41:51,211 --> 00:41:53,087 This... 235 00:41:53,129 --> 00:41:55,757 This is their home 236 00:41:56,799 --> 00:41:59,010 They live in Tasmania 237 00:41:59,052 --> 00:42:01,930 A small island and everyone there is really nice 238 00:42:04,140 --> 00:42:07,435 They are such nice people! Aren't they? 239 00:42:08,686 --> 00:42:13,983 Keep this with you and keep it safe, ok? 240 00:42:16,939 --> 00:42:17,939 Saroo... 241 00:42:17,941 --> 00:42:21,866 Son, you can't stay here 242 00:42:36,297 --> 00:42:38,883 Did you really look for my mum? 243 00:42:42,303 --> 00:42:44,639 Looked everywhere 244 00:43:20,800 --> 00:43:23,052 You'll have a nice home 245 00:43:23,303 --> 00:43:25,763 Australia is a great place 246 00:43:41,571 --> 00:43:43,239 Does everybody have a napkin? 247 00:43:43,281 --> 00:43:45,617 - This is called a "serviette" - Serviette 248 00:43:45,658 --> 00:43:49,329 Lay it down on your lap like this so that food doesn't fall on your clot 249 00:43:49,370 --> 00:43:50,663 So it doesn't ruin them 250 00:43:50,705 --> 00:43:54,542 I'm going to teach you how to eat using cutlery 251 00:43:54,959 --> 00:43:58,880 I will ask you, and you will tell me in English what each thing is called 252 00:43:58,922 --> 00:44:00,590 What do you call this? 253 00:44:00,592 --> 00:44:01,900 Fork. 254 00:44:01,928 --> 00:44:04,260 Fork. Yes good. 255 00:44:04,886 --> 00:44:07,971 - What do you call this? - Nice 256 00:44:07,973 --> 00:44:08,720 Knife. 257 00:44:11,028 --> 00:44:12,508 Good. 258 00:44:12,510 --> 00:44:13,636 And this? 259 00:44:13,741 --> 00:44:16,984 Spoon. Spoon. 260 00:44:18,399 --> 00:44:21,236 Okay, Manisha you tell me, what is this? 261 00:44:21,653 --> 00:44:23,696 Try to remember 262 00:44:24,115 --> 00:44:25,520 Salt. Salt. 263 00:44:25,655 --> 00:44:26,746 Very good. 264 00:44:28,747 --> 00:44:29,766 Payper! 265 00:44:31,370 --> 00:44:34,403 - Pepper. - Pepper. 266 00:44:47,301 --> 00:44:48,334 Okay, okay. 267 00:45:34,600 --> 00:45:38,800 HOBART, AUSTRALIA 268 00:45:43,000 --> 00:45:44,000 Thank you. 269 00:45:49,885 --> 00:45:50,885 Saroo. 270 00:45:51,326 --> 00:45:53,745 This is your mum and dad 271 00:45:54,120 --> 00:45:55,788 Say hello 272 00:46:02,247 --> 00:46:04,144 Hello, I'm Swarmina. 273 00:46:04,145 --> 00:46:06,461 Oh hello. I'm John, this is Sue. 274 00:46:09,198 --> 00:46:10,498 Hello there. 275 00:46:12,173 --> 00:46:14,987 Hello. Here this is for you. 276 00:46:18,301 --> 00:46:21,665 Good on the plane? Eh, good? 277 00:46:23,300 --> 00:46:24,790 Sue... 278 00:46:25,330 --> 00:46:26,820 - This is... - Mummy and... 279 00:46:27,321 --> 00:46:28,377 Dad. 280 00:46:29,048 --> 00:46:31,387 And we're so happy to meet you. 281 00:46:43,790 --> 00:46:45,289 A boat. 282 00:46:56,932 --> 00:46:57,932 Amazing. 283 00:46:58,700 --> 00:47:00,700 Gently... gently... 284 00:47:08,860 --> 00:47:10,424 This is where you live. 285 00:47:12,345 --> 00:47:15,996 Down there, that's the living room. 286 00:47:20,750 --> 00:47:22,615 Television. 287 00:47:24,602 --> 00:47:26,908 Do you know what a television is? 288 00:47:28,830 --> 00:47:29,838 Pictures. 289 00:47:31,393 --> 00:47:33,203 Water. 290 00:47:34,529 --> 00:47:36,109 Water. 291 00:47:44,824 --> 00:47:45,919 You can open it. 292 00:48:07,295 --> 00:48:09,004 Do you want me to cut it up for him? 293 00:48:20,340 --> 00:48:22,215 Payper! 294 00:48:23,039 --> 00:48:23,879 What was it? 295 00:48:23,900 --> 00:48:25,900 Payper! 296 00:48:27,180 --> 00:48:30,248 Yes, pepper. That's right and... 297 00:48:30,720 --> 00:48:33,951 Sauce! Sauce? 298 00:48:35,270 --> 00:48:36,310 - Salt. - Salt. 299 00:48:37,630 --> 00:48:38,950 Very good. 300 00:48:54,269 --> 00:48:55,269 Hi. 301 00:48:59,810 --> 00:49:03,821 So, you've come a long way, haven't you? Hmm? 302 00:49:06,254 --> 00:49:07,254 Little one. 303 00:49:09,780 --> 00:49:11,190 I'm sure it hasn't been easy. 304 00:49:12,650 --> 00:49:15,184 One day you will tell me all about it. 305 00:49:16,000 --> 00:49:19,203 You'll tell me everything. Who you are, everything. 306 00:49:21,140 --> 00:49:22,799 I'll always listen. 307 00:49:25,988 --> 00:49:26,988 Always. 308 00:49:43,502 --> 00:49:45,780 Stay, yeah yeah... 309 00:49:48,070 --> 00:49:50,569 Yeah, that's... that's it. 310 00:49:53,525 --> 00:49:55,698 - Go easy on me, yeah? - Yeah. 311 00:49:56,957 --> 00:49:58,316 Okay mate. 312 00:49:58,351 --> 00:50:01,252 - Mum... Daddy... - Pay attention. 313 00:50:03,312 --> 00:50:04,993 Here he comes! Come on mate! 314 00:50:13,718 --> 00:50:15,718 She's out! 315 00:50:16,650 --> 00:50:17,684 Oh my gosh! 316 00:50:17,795 --> 00:50:20,294 How did you do this to me? 317 00:50:22,934 --> 00:50:23,934 All right. 318 00:50:24,140 --> 00:50:26,966 Dad, mum, Saroo... 319 00:50:28,160 --> 00:50:29,196 Mantosh. 320 00:50:29,197 --> 00:50:30,197 Yes. 321 00:50:30,222 --> 00:50:32,222 Yeah. 322 00:50:32,880 --> 00:50:34,511 Hello again! 323 00:50:35,700 --> 00:50:38,625 Aw, Saroo, my goodness, look at you! 324 00:50:38,837 --> 00:50:39,837 Hi. 325 00:50:40,080 --> 00:50:42,264 Oh my gosh, we've been so excited! 326 00:50:42,265 --> 00:50:43,816 This is Mantosh. 327 00:50:43,817 --> 00:50:44,890 Hi. 328 00:50:45,171 --> 00:50:46,648 Hey Man... 329 00:50:46,683 --> 00:50:49,503 This is Saroo. I'm Sue... 330 00:50:51,730 --> 00:50:53,608 This is Saroo, your brother. 331 00:50:53,643 --> 00:50:56,036 - And John... - Hello mate! 332 00:50:58,360 --> 00:51:00,688 Show, show Mantosh what you've done. 333 00:51:03,026 --> 00:51:05,570 He did a picture, Yeah... 334 00:51:12,574 --> 00:51:15,659 - It's been a long flight? - Yes, Yes, Yes. 335 00:51:16,213 --> 00:51:17,545 You must be hungry. 336 00:51:17,620 --> 00:51:19,144 We're going to get something to eat. 337 00:51:19,145 --> 00:51:22,180 Would you... like to join us? 338 00:51:22,200 --> 00:51:23,699 Oh alright, Ok that would be nice. 339 00:51:33,498 --> 00:51:35,856 Stop, stop, stop, stop... 340 00:51:35,881 --> 00:51:38,881 No no no, It's alright. I know it's Okay. 341 00:51:39,314 --> 00:51:40,675 Stop it! Stop it! Stop it! Stop! 342 00:51:40,710 --> 00:51:42,010 - Come on... - I know I know... 343 00:51:42,035 --> 00:51:44,035 - No no no. - Hey mate. 344 00:51:45,821 --> 00:51:48,762 - It's okay, Man... - Just play with your toys. 345 00:51:48,797 --> 00:51:52,340 No, no, no, don't hit mate. 346 00:51:53,350 --> 00:51:55,850 Don't hit yourself. No no no.. Not your head.. Not your head. 347 00:51:56,560 --> 00:51:58,620 - Come on - You're right, you're right... 348 00:52:00,180 --> 00:52:02,260 It's okay. 349 00:52:02,720 --> 00:52:05,330 Come on, it's okay Man. 350 00:52:06,047 --> 00:52:11,447 Look, there's a boat. It's better now. 351 00:52:44,310 --> 00:52:45,593 I'm okay. 352 00:53:03,240 --> 00:53:04,289 Hey! 353 00:53:17,955 --> 00:53:19,664 I'm all right. 354 00:54:00,160 --> 00:54:02,752 This one. 355 00:54:03,660 --> 00:54:05,417 - We're gonna miss you. - Yeah. 356 00:54:05,700 --> 00:54:07,518 It's only Melbourne. 357 00:54:07,600 --> 00:54:10,230 Who is across the water? 358 00:54:11,760 --> 00:54:13,239 Saroo... 359 00:54:13,740 --> 00:54:15,430 Our beautiful boy! 360 00:54:16,749 --> 00:54:19,506 May this bring you all that you could wish for. 361 00:54:19,720 --> 00:54:21,598 Yeah, and then some. 362 00:54:21,599 --> 00:54:22,686 Thanks mum. Thanks dad. 363 00:54:23,321 --> 00:54:25,016 From the moment you came into our lives... 364 00:54:25,017 --> 00:54:27,105 - Mum... - No no no, let me finish. 365 00:54:27,230 --> 00:54:29,649 From the moment you came into our lives... 366 00:54:30,130 --> 00:54:33,131 You were all that we could have hoped for. 367 00:54:34,010 --> 00:54:37,920 More, more than we hoped for, really. 368 00:54:38,820 --> 00:54:41,494 And, er, more work, that's for sure. 369 00:54:42,600 --> 00:54:44,620 You really embraced every opportunity. 370 00:54:45,090 --> 00:54:46,684 We're very proud of you, son. 371 00:54:48,140 --> 00:54:51,780 Very proud and very excited with this next chapter in your life. 372 00:54:54,590 --> 00:54:56,287 - To success! - Excuse me guys? 373 00:54:56,288 --> 00:54:59,301 Are you still waiting on someone? Or can I take this plate away? 374 00:54:59,336 --> 00:55:01,767 - Yeah, you can take it away. - No no no, you can leave it. 375 00:55:01,768 --> 00:55:02,819 No, take it. 376 00:55:03,050 --> 00:55:05,506 I'd like to keep it. Thank you. 377 00:55:12,520 --> 00:55:14,764 You don't really think he will turn up, do you? 378 00:55:14,765 --> 00:55:16,506 No, just leave it, son. 379 00:55:21,932 --> 00:55:23,107 That's a nice one. 380 00:55:23,133 --> 00:55:25,260 - Yeah it's a good one. - This one's a local one. 381 00:55:42,085 --> 00:55:43,164 Mantosh? 382 00:56:03,560 --> 00:56:04,639 Yeah... 383 00:56:04,870 --> 00:56:06,400 Sorry, I didn't meet lunch. 384 00:56:08,740 --> 00:56:10,881 What's that course again? 385 00:56:11,280 --> 00:56:12,720 Hotel Management. 386 00:56:14,380 --> 00:56:15,996 So you're going when to do what? 387 00:56:17,040 --> 00:56:19,060 Manage a hotel! 388 00:56:20,930 --> 00:56:22,120 Well... have fun! 389 00:56:23,660 --> 00:56:25,290 Any bills you need to pay? 390 00:56:25,670 --> 00:56:27,330 You can give us a job when you come back. 391 00:56:27,331 --> 00:56:29,596 Please could you not do anything while I'm away? 392 00:56:29,597 --> 00:56:30,615 Yeah Yeah... 393 00:56:30,670 --> 00:56:33,120 that's going to make mum more unhappy than you already do. 394 00:56:33,670 --> 00:56:35,098 Mate... 395 00:56:37,060 --> 00:56:38,912 Why do you think I stay away? 396 00:56:57,585 --> 00:57:01,809 We see ourselves as United Nations of hospitality schools. 397 00:57:01,844 --> 00:57:05,815 And we'd like to think we teach a global and balanced perspective. 398 00:57:06,679 --> 00:57:08,571 You're here because you have a dream. 399 00:57:08,890 --> 00:57:12,506 We're here to help make that dream a reality. 400 00:57:30,880 --> 00:57:34,193 Yeah and I saw firsthand how the hospitality industry 401 00:57:34,194 --> 00:57:37,916 can really bring infrastructure to communities that need it. 402 00:57:38,000 --> 00:57:40,957 But I also saw a lot of problems that they cause, 403 00:57:40,958 --> 00:57:45,667 which is why community groups need to be, involved every step of the way, 404 00:57:45,702 --> 00:57:47,877 and they need to be taken seriously. 405 00:57:47,978 --> 00:57:49,368 And? 406 00:57:49,400 --> 00:57:53,079 I guess I want to help facilitate that and help give them a voice. 407 00:57:53,260 --> 00:57:54,320 Saroo. 408 00:57:55,990 --> 00:57:59,293 I want to run hotels, so I put all the profits into my pocket. 409 00:57:59,294 --> 00:58:01,908 Well, let me ask and start with where you are from? Shall we? 410 00:58:01,909 --> 00:58:03,248 So, born in Australia? 411 00:58:03,249 --> 00:58:04,524 Yeah No, er... 412 00:58:05,174 --> 00:58:06,238 Calcutta. 413 00:58:06,370 --> 00:58:09,302 I've got family in Calcutta. My cousins are quite... 414 00:58:09,303 --> 00:58:10,330 Which part? 415 00:58:11,310 --> 00:58:14,062 I'm adopted. I'm not really Indian. 416 00:58:16,580 --> 00:58:18,737 But you like cricket though, right? 417 00:58:20,648 --> 00:58:22,406 Ah, you like cricket... 418 00:58:23,013 --> 00:58:24,578 You go for the Aussies or the Indians? 419 00:58:24,621 --> 00:58:25,925 Only the Aussies, mate! 420 00:58:27,250 --> 00:58:29,250 Only the Aussies, mate! 421 00:58:29,866 --> 00:58:31,229 This is going to be interesting. 422 00:58:31,230 --> 00:58:32,794 Okay, Saroo... 423 00:58:33,502 --> 00:58:35,024 Why did you choose this course? 424 00:58:35,110 --> 00:58:37,050 What else do you want to get out of it? 425 00:59:23,410 --> 00:59:24,909 Hi, Hey! 426 00:59:24,910 --> 00:59:27,720 - Welcome. - Come in. Come in. 427 00:59:30,231 --> 00:59:31,231 Hi! 428 00:59:31,330 --> 00:59:33,620 Hi, how are you? 429 00:59:34,175 --> 00:59:36,109 Do you guys like Indian food? 430 00:59:37,580 --> 00:59:40,099 That's all we have. That's all we have. 431 00:59:40,570 --> 00:59:43,365 - It smells so great. - I tried to copy from someone... 432 00:59:45,990 --> 00:59:47,590 You've ever done Bollywood dance? 433 00:59:47,615 --> 00:59:49,715 - Oh, just like, one leg. - Yeah, one leg... 434 00:59:53,500 --> 00:59:55,639 Where I grew up, I say flashlight. What do you say? 435 00:59:55,674 --> 00:59:58,578 - Lampo de poche. - Lampo de poche? 436 00:59:58,580 --> 00:59:59,600 - Flashlight - Flashlight 437 00:59:59,770 --> 01:00:02,210 - Lampo de poche. - Flashlight is er...(Indian word) 438 01:00:02,630 --> 01:00:04,042 What do you say? 439 01:00:04,110 --> 01:00:05,120 Torch. 440 01:00:05,155 --> 01:00:06,576 If you want to eat with your hands, 441 01:00:06,577 --> 01:00:09,561 you need to use the naan, like a spoon. 442 01:00:09,596 --> 01:00:11,496 - Use a fork. - No, let him use the naan. 443 01:00:12,121 --> 01:00:13,490 So how do you say taxi? 444 01:00:14,150 --> 01:00:15,230 - Taxi. - Taxi. 445 01:00:15,700 --> 01:00:17,384 It is the same in every language. 446 01:00:17,385 --> 01:00:18,717 Do you want a fork, Saroo? 447 01:00:18,742 --> 01:00:20,742 Yeah! 448 01:00:21,377 --> 01:00:22,711 He's like my father. 449 01:00:24,840 --> 01:00:27,364 - You want another beer? - Yes please, thank you. 450 01:00:50,688 --> 01:00:52,140 Guddu, I want some jalebi. 451 01:00:52,142 --> 01:00:53,353 Guddu, jalebis 452 01:01:13,500 --> 01:01:15,500 Hello... 453 01:01:21,200 --> 01:01:22,488 You okay? 454 01:01:31,272 --> 01:01:32,611 Saroo? 455 01:01:37,360 --> 01:01:39,358 I'm not from Calcutta. 456 01:01:43,150 --> 01:01:44,220 I'm lost. 457 01:01:46,080 --> 01:01:48,635 Howrah station is enormous, you must have been freaking out. 458 01:01:49,340 --> 01:01:51,501 I once went through there on a pilgrimage to Puri, 459 01:01:51,527 --> 01:01:53,446 and I missed my connection twice. 460 01:01:53,920 --> 01:01:55,579 And you didn't speak Bengali? 461 01:01:56,280 --> 01:01:58,030 I didn't even know it was called that. 462 01:01:58,260 --> 01:02:01,763 - How long were you on the train? - A couple of days. 463 01:02:01,764 --> 01:02:02,774 A couple of days? 464 01:02:03,980 --> 01:02:06,026 Saroo, what was your hometown again? 465 01:02:06,027 --> 01:02:07,061 Ganestlay. 466 01:02:08,920 --> 01:02:11,971 I must have had it wrong because it doesn't exist. 467 01:02:11,972 --> 01:02:14,278 But there must be something else that you do remember. 468 01:02:18,030 --> 01:02:19,320 The platform... 469 01:02:20,080 --> 01:02:23,066 I fell asleep on, there's a big rain tank. 470 01:02:23,101 --> 01:02:25,649 It was only a few stops from Ganestlay. 471 01:02:26,760 --> 01:02:29,347 There are thousands of stations with rain tanks. 472 01:02:29,348 --> 01:02:31,367 Okay, it was a long time ago. 473 01:02:31,383 --> 01:02:33,523 Have you heard of this new program, Google Earth? 474 01:02:34,040 --> 01:02:36,539 It's incredible, you can find any place from anywhere. 475 01:02:36,540 --> 01:02:40,785 Listen to me, we can find out how fast passenger trains went back then. 476 01:02:40,786 --> 01:02:44,485 We take that speed, multiply by the hours that you were on the train. 477 01:02:44,486 --> 01:02:45,731 That's it! 478 01:02:45,870 --> 01:02:47,476 We create a search radius. 479 01:02:47,720 --> 01:02:50,250 And inside there, you will find the station with the rain tank. 480 01:02:50,285 --> 01:02:53,677 Yeah, but it will take a lifetime to search all the stations in India. 481 01:02:53,712 --> 01:02:55,895 Did I say all the stations? 482 01:02:55,930 --> 01:02:57,078 Ok, even half the stations.. 483 01:02:57,104 --> 01:02:59,123 Really guys, I don't want to talk about this. 484 01:03:01,310 --> 01:03:03,095 Did your parents try to find you? 485 01:03:03,190 --> 01:03:05,120 - What? - They tried to find him. 486 01:03:05,560 --> 01:03:06,377 No I just mean like, 487 01:03:06,403 --> 01:03:09,035 if they tried to find him, maybe they left like a paper trail. 488 01:03:09,130 --> 01:03:10,661 What paper trail? 489 01:03:11,460 --> 01:03:13,967 - He didn't know his surname. - My mum couldn't read or write. 490 01:03:14,190 --> 01:03:15,620 What does she do? 491 01:03:15,990 --> 01:03:17,853 A labourer, she carried rocks. 492 01:03:17,860 --> 01:03:18,900 Your mum? 493 01:03:24,900 --> 01:03:28,280 My mom died about four years ago now. 494 01:03:28,881 --> 01:03:30,053 I'm sorry. 495 01:03:30,875 --> 01:03:33,697 My dad is still so angry at her. 496 01:03:34,025 --> 01:03:35,397 Not for getting sick, obviously... 497 01:03:35,432 --> 01:03:38,270 but just for refusing chemo. 498 01:03:40,160 --> 01:03:44,033 But she just knew herself, you know? She knew what her terms were 499 01:03:44,059 --> 01:03:46,372 and she knew how she wanted to live, so... 500 01:03:48,733 --> 01:03:50,494 Just couldn't accept that, I guess. 501 01:03:54,194 --> 01:03:55,727 And how do you feel? 502 01:03:56,470 --> 01:03:58,559 I miss her. 503 01:04:01,814 --> 01:04:04,632 And what do you think of Bharat's search radius idea? 504 01:04:13,799 --> 01:04:14,799 What was that? 505 01:04:17,170 --> 01:04:20,593 Is that your dance? Is that how you dance? 506 01:04:21,168 --> 01:04:22,168 Oh, God! 507 01:06:46,142 --> 01:06:47,498 Hey. 508 01:07:26,390 --> 01:07:28,374 You can't keep going on like this. 509 01:07:31,306 --> 01:07:32,672 Let me help you. 510 01:07:38,260 --> 01:07:39,986 Let's go for a run. 511 01:07:42,134 --> 01:07:43,134 What? 512 01:07:49,380 --> 01:07:50,420 Lucy! 513 01:07:58,343 --> 01:07:59,343 Come here. 514 01:08:01,079 --> 01:08:02,079 Hold on. 515 01:08:02,280 --> 01:08:03,314 Got a cramp. 516 01:08:05,850 --> 01:08:08,186 You lied! You cheat. 517 01:09:13,385 --> 01:09:14,986 I never show anybody this. 518 01:09:15,387 --> 01:09:16,988 Okay, they're beautiful. 519 01:09:18,189 --> 01:09:21,393 I do enjoy it. My little hobby. 520 01:09:22,727 --> 01:09:25,062 - Oh wow, look at Mantosh! - Uh huh. 521 01:09:25,638 --> 01:09:27,480 I'm so glad he's coming tonight. 522 01:09:28,205 --> 01:09:30,205 Cheeky little thing. 523 01:09:30,468 --> 01:09:31,503 Pure energy. 524 01:09:33,471 --> 01:09:34,471 But incredible. 525 01:09:35,740 --> 01:09:37,014 So sweet! 526 01:09:38,243 --> 01:09:39,944 He's been hard to control, but... 527 01:09:40,678 --> 01:09:43,879 very, very smart... and very... 528 01:09:44,449 --> 01:09:48,319 I mean, he could do anything if he just learned to control that energy. 529 01:09:48,553 --> 01:09:49,854 He could do it, and do it all. 530 01:09:51,122 --> 01:09:52,957 Saroo is very protective of him. 531 01:09:57,762 --> 01:09:58,863 I've been blessed. 532 01:10:03,735 --> 01:10:04,735 Very blessed. 533 01:10:06,371 --> 01:10:09,507 Your mom showed me all your old little trophies. 534 01:10:10,642 --> 01:10:11,642 Mum, you didn't. 535 01:10:13,445 --> 01:10:15,580 I didn't know you were so athletic. 536 01:10:15,680 --> 01:10:18,283 That's only half of them. There's plenty more in the garage. 537 01:10:18,983 --> 01:10:20,351 Hey, where you going, mate? 538 01:10:20,985 --> 01:10:22,387 Finishing my smoke. 539 01:10:23,154 --> 01:10:24,296 I can barely get him off... 540 01:10:24,322 --> 01:10:26,257 the couch these days. - Lucy! 541 01:10:31,930 --> 01:10:33,053 Why can't you just tell them... 542 01:10:33,077 --> 01:10:35,486 what you've been up to? - Don't! 543 01:10:36,501 --> 01:10:37,535 Tell us. 544 01:10:38,103 --> 01:10:40,172 They will understand and they will support you. 545 01:10:40,240 --> 01:10:41,840 What? Come on. 546 01:10:42,475 --> 01:10:44,475 Hey, um, dinner! 547 01:10:45,777 --> 01:10:47,112 Better eat it, while it's hot. 548 01:10:49,581 --> 01:10:52,281 - You hungry? - Yeah. 549 01:10:54,085 --> 01:10:55,085 What? 550 01:10:57,455 --> 01:10:58,477 What have I missed? 551 01:10:58,690 --> 01:10:59,690 Nothing. 552 01:11:00,725 --> 01:11:02,427 - She looks upset. - She's not upset! 553 01:11:02,494 --> 01:11:03,728 You and I are leaving. 554 01:11:06,197 --> 01:11:07,806 Saroo knows everything. 555 01:11:08,500 --> 01:11:10,702 - He's an expert. - Uh oh! 556 01:11:11,736 --> 01:11:12,937 He's a manager. 557 01:11:14,672 --> 01:11:15,898 Why are you here? 558 01:11:17,642 --> 01:11:19,354 He's here because he's your brother. 559 01:11:19,644 --> 01:11:20,700 No, he's not. 560 01:11:28,319 --> 01:11:30,588 - We're different. - Hey, now now, Saroo! 561 01:11:30,755 --> 01:11:31,755 Saroo... 562 01:11:39,130 --> 01:11:40,130 All right. 563 01:11:44,936 --> 01:11:45,936 It's all right. 564 01:11:48,707 --> 01:11:49,707 Hey hey, no no... 565 01:11:53,311 --> 01:11:56,147 It's all right, It's all right... Stop! 566 01:11:57,448 --> 01:11:58,550 Don't move. 567 01:11:59,718 --> 01:12:01,453 It's okay. 568 01:12:02,620 --> 01:12:03,620 Nice one, mate. 569 01:12:06,445 --> 01:12:10,745 It's okay mate, It's okay, just breathe, mate. Just breathe... 570 01:12:17,836 --> 01:12:20,739 I hate what he's done to you. 571 01:12:54,939 --> 01:12:55,939 I'm sorry. 572 01:13:13,968 --> 01:13:15,261 Saroo! 573 01:13:17,028 --> 01:13:18,096 Saroo. 574 01:13:18,098 --> 01:13:18,473 Saroo! 575 01:13:19,764 --> 01:13:22,099 Saroo! 576 01:13:45,190 --> 01:13:46,190 Hey! 577 01:14:24,729 --> 01:14:25,864 Hey... 578 01:14:31,036 --> 01:14:32,103 Kiss me. 579 01:14:36,441 --> 01:14:38,696 - Stop, please. - Hey! 580 01:14:38,731 --> 01:14:40,583 Look at me. 581 01:14:43,448 --> 01:14:44,699 Look at me! 582 01:14:45,183 --> 01:14:46,618 - Can this wait? - Where are you? 583 01:14:46,785 --> 01:14:48,820 Can this wait 'til we get home? 584 01:14:49,187 --> 01:14:50,770 - Yah? - Home? 585 01:14:53,158 --> 01:14:54,158 What home? 586 01:14:54,893 --> 01:14:57,996 You mean, where I'm alone in one room and you're alone in another room? 587 01:14:58,196 --> 01:14:59,196 Come on. 588 01:15:00,031 --> 01:15:01,631 Stop, Luce. Stop it. 589 01:15:02,967 --> 01:15:03,967 Come on. 590 01:15:04,536 --> 01:15:05,536 Please. 591 01:15:08,740 --> 01:15:09,740 Saroo! 592 01:15:10,075 --> 01:15:12,079 You need to face reality! 593 01:15:13,678 --> 01:15:15,295 What do you mean? Reality? 594 01:15:16,948 --> 01:15:21,269 You have any idea what it's like knowing my real brother... 595 01:15:21,304 --> 01:15:24,456 and mother spend everyday of their lives looking for me? 596 01:15:27,292 --> 01:15:30,095 How every day my real brother screams my name! 597 01:15:32,630 --> 01:15:36,099 Can you imagine the pain they must be in for not knowing where I am? 598 01:15:36,334 --> 01:15:39,620 25 years, Luce. 25! 599 01:15:41,206 --> 01:15:43,575 Why didn't you tell me that's was happening for you? 600 01:15:44,008 --> 01:15:45,777 And we swung about in our... 601 01:15:46,478 --> 01:15:47,612 privileged lives. 602 01:15:50,648 --> 01:15:51,648 It makes me sick. 603 01:15:52,817 --> 01:15:54,085 I have to find home. 604 01:15:54,619 --> 01:15:56,354 They need to know, okay? 605 01:15:56,855 --> 01:15:58,356 I've never stopped you. 606 01:15:58,890 --> 01:16:00,058 I want to help. 607 01:16:00,425 --> 01:16:01,626 I can't do this anymore. 608 01:16:02,660 --> 01:16:03,862 You deserve more. 609 01:16:04,729 --> 01:16:05,764 Don't you do that! 610 01:16:07,899 --> 01:16:11,402 Don't you dare do that! This is on you, not on me. 611 01:19:15,120 --> 01:19:16,788 Saroo, you there, mate? 612 01:19:19,357 --> 01:19:22,605 It's One Day International (cricket) tomorrow. You can come over if you like? 613 01:19:24,696 --> 01:19:26,731 I meant to tell you, I fixed the tiller. 614 01:19:28,266 --> 01:19:30,445 Why don't we take her out? We can head up the coast? 615 01:19:34,773 --> 01:19:35,907 Hey, Saroo... 616 01:19:36,775 --> 01:19:38,543 Mate, your mum's not, um, 617 01:19:40,111 --> 01:19:42,680 look, we've lost track of Mantosh, he's missing again. 618 01:19:43,882 --> 01:19:45,216 You know how worried she gets. 619 01:19:54,125 --> 01:19:56,027 We know you quit your job, mate. 620 01:19:57,495 --> 01:19:58,963 Just worried about you, son. 621 01:20:40,805 --> 01:20:42,640 I've been visiting her. 622 01:20:44,576 --> 01:20:48,221 Every night I walk those streets home. 623 01:20:49,748 --> 01:20:50,882 Home from the dam. 624 01:20:51,983 --> 01:20:53,151 Home from the station. 625 01:20:55,253 --> 01:20:56,253 I know now... 626 01:20:57,756 --> 01:20:59,324 every single step of the way. 627 01:21:02,227 --> 01:21:03,428 And I imagine that I'm... 628 01:21:05,930 --> 01:21:07,465 whispering in her ear... 629 01:21:08,099 --> 01:21:10,168 I'm here, it's alright. 630 01:21:13,104 --> 01:21:14,104 What was she like? 631 01:21:16,307 --> 01:21:17,307 Beautiful. 632 01:21:23,114 --> 01:21:24,115 How was New York? 633 01:21:24,849 --> 01:21:25,849 It's the same. 634 01:21:28,119 --> 01:21:29,254 So, what brings you back? 635 01:21:31,156 --> 01:21:32,524 My funding came through. 636 01:21:33,825 --> 01:21:34,825 It's great! 637 01:21:35,126 --> 01:21:36,126 See... 638 01:21:36,828 --> 01:21:38,129 They know how good you are. 639 01:21:51,242 --> 01:21:52,242 I miss you. 640 01:21:55,113 --> 01:21:56,214 I saw your mom. 641 01:21:57,749 --> 01:21:59,783 She's not doing very well. 642 01:22:00,919 --> 01:22:03,621 I'm worried, it would kill her if she knew I was searching. 643 01:22:04,789 --> 01:22:06,124 You underestimate her. 644 01:22:07,092 --> 01:22:08,092 She needs you. 645 01:22:19,681 --> 01:22:22,725 No, give me five rupees then I'll carry them all 646 01:22:22,767 --> 01:22:26,813 Okay, you win, take this 647 01:22:35,238 --> 01:22:38,032 He was carrying a watermelon and didn't see it coming 648 01:22:59,044 --> 01:23:00,111 What? 649 01:23:02,447 --> 01:23:05,150 What if you do find home and they're not even there? 650 01:23:08,486 --> 01:23:10,755 And you never stop and keep searching? 651 01:23:13,091 --> 01:23:14,837 And you don't know what happens over time, 652 01:23:16,594 --> 01:23:18,930 things change, and entire worlds change. 653 01:23:20,198 --> 01:23:21,533 I don't have a choice. 654 01:23:36,948 --> 01:23:39,016 Stay. 655 01:23:43,254 --> 01:23:44,754 I can't. 656 01:24:06,704 --> 01:24:08,248 Stay right there 657 01:24:09,666 --> 01:24:12,043 Weren't you supposed to look after him? 658 01:24:12,544 --> 01:24:14,254 Where were you? 659 01:24:14,295 --> 01:24:16,089 Don't you love him? 660 01:24:40,345 --> 01:24:42,680 John heard Mantosh is out on the boats. 661 01:24:48,520 --> 01:24:49,988 Doing a lobster run. 662 01:24:57,095 --> 01:24:58,730 He's due back tomorrow. 663 01:25:03,334 --> 01:25:06,037 So he'll be flushed with cash, back on the hard stuff. 664 01:25:11,509 --> 01:25:13,244 I'm sorry you couldn't have your own kids. 665 01:25:17,115 --> 01:25:18,216 What are you saying? 666 01:25:18,283 --> 01:25:19,283 We... 667 01:25:20,218 --> 01:25:21,218 We... 668 01:25:23,421 --> 01:25:25,223 weren't blank pages, were we? 669 01:25:26,291 --> 01:25:27,659 Like your own would have been. 670 01:25:30,195 --> 01:25:32,964 You weren't just adopting us but our past as well. 671 01:25:35,700 --> 01:25:39,304 - I feel like, we're killing you. - I could have had kids. 672 01:25:42,507 --> 01:25:43,507 What? 673 01:25:43,708 --> 01:25:45,043 We chose not to have kids. 674 01:25:47,612 --> 01:25:49,180 We wanted the two of you. 675 01:25:50,648 --> 01:25:51,816 That's what we wanted. 676 01:25:53,084 --> 01:25:56,708 We wanted the two of you in our lives. 677 01:25:56,709 --> 01:25:58,360 That's what we chose. 678 01:26:06,631 --> 01:26:09,317 That's one of the reasons, I fell in love with your dad. 679 01:26:10,335 --> 01:26:12,370 Because we both felt, as if... 680 01:26:14,072 --> 01:26:16,074 the world has enough people in it. 681 01:26:19,944 --> 01:26:22,880 Have a child, couldn't guarantee it will make anything better. 682 01:26:22,915 --> 01:26:25,817 But to take a child that's suffering like you boys were. 683 01:26:28,820 --> 01:26:30,522 Give you a chance in the world. 684 01:26:32,957 --> 01:26:34,125 That's something. 685 01:26:34,959 --> 01:26:37,128 I bet you never imagined it being this hard. 686 01:26:37,529 --> 01:26:39,197 It's not a matter of hard. 687 01:26:39,798 --> 01:26:40,999 It's not a mat... 688 01:26:45,804 --> 01:26:47,672 There's only one path for me. 689 01:26:48,540 --> 01:26:49,774 And, that's how I think. 690 01:26:51,676 --> 01:26:53,411 That's how this happened because... 691 01:26:56,748 --> 01:26:58,249 When I was 12, 692 01:26:59,017 --> 01:27:00,251 I had a vision. 693 01:27:07,992 --> 01:27:11,529 Some people would say, it was a breakdown. But it... 694 01:27:14,833 --> 01:27:18,103 My dad was an alcoholic. You know that, and he was like 695 01:27:19,237 --> 01:27:21,473 he wasn't a good man. 696 01:27:22,640 --> 01:27:24,075 He was out of control when I was... 697 01:27:26,511 --> 01:27:30,281 I was standing at the back of the house. I was looking out across this field. 698 01:27:33,017 --> 01:27:35,820 And I just wanted the earth to swallow me up. 699 01:27:37,922 --> 01:27:39,023 And I... 700 01:27:45,230 --> 01:27:48,767 I felt an electric current, it was like a shock, 701 01:27:48,933 --> 01:27:50,902 like a jolt through my whole body. 702 01:27:52,070 --> 01:27:53,204 And then I saw... 703 01:27:53,605 --> 01:27:55,106 A brown skinned child 704 01:27:55,774 --> 01:27:57,075 across that field. 705 01:28:02,680 --> 01:28:04,549 And he was standing beside me. 706 01:28:04,949 --> 01:28:09,445 And it was right there and I could feel it so strongly. 707 01:28:12,190 --> 01:28:15,894 And for the first time in my life I felt something good... 708 01:28:16,361 --> 01:28:19,272 I felt good. 709 01:28:21,332 --> 01:28:24,069 And I knew it was guiding me. 710 01:28:24,202 --> 01:28:27,105 And I knew that I was going to be fine. 711 01:28:30,108 --> 01:28:34,678 It was, as if, that moment I could see my future, right there! 712 01:28:36,147 --> 01:28:40,085 Because I always thought that I could keep this family together. 713 01:28:41,119 --> 01:28:42,119 And now... 714 01:28:43,221 --> 01:28:44,522 Now I don't know. 715 01:28:45,356 --> 01:28:46,356 Where... 716 01:28:46,758 --> 01:28:49,394 - Mum... - What's happening? I don't understand. 717 01:28:54,799 --> 01:28:56,901 You don't talk to me any more. 718 01:29:06,945 --> 01:29:08,446 I need you, Saroo. 719 01:29:47,952 --> 01:29:48,952 Mantosh! 720 01:29:59,497 --> 01:30:01,366 Sorry for what I said at dinner. 721 01:35:42,140 --> 01:35:43,875 Ganesh Talai... 722 01:35:46,077 --> 01:35:48,179 Ganesh Talai. 723 01:35:50,849 --> 01:35:51,849 Ganestlay! 724 01:36:46,756 --> 01:36:48,341 Mum 725 01:37:16,668 --> 01:37:17,836 I found home! 726 01:37:20,705 --> 01:37:22,841 What? 727 01:37:33,184 --> 01:37:34,219 Please wait for me. 728 01:37:39,090 --> 01:37:40,225 I'm here. 729 01:37:48,099 --> 01:37:49,968 So this is where you've been. 730 01:37:52,103 --> 01:37:54,072 I don't want you to feel, I was ungrateful. 731 01:37:57,342 --> 01:37:59,511 There wasn't a day, I didn't want to tell you. 732 01:38:03,515 --> 01:38:05,183 Saroo. 733 01:38:07,218 --> 01:38:08,820 I really hope she's there. 734 01:38:12,891 --> 01:38:15,393 She needs to see how beautiful you are! 735 01:42:09,621 --> 01:42:10,997 Hey 736 01:42:13,665 --> 01:42:16,601 Hi, I used to live here. 737 01:42:19,371 --> 01:42:20,638 I... used to... 738 01:42:22,340 --> 01:42:23,340 Can I help? 739 01:42:27,879 --> 01:42:29,681 That's me. I'm Saroo. 740 01:42:30,215 --> 01:42:31,215 I used to live here. 741 01:42:31,850 --> 01:42:33,818 - You lived here? - Yes I used to live here. 742 01:42:34,586 --> 01:42:38,523 I'm looking for Guddu, Kallu, Shekila. 743 01:42:38,957 --> 01:42:39,957 My mother. 744 01:43:14,492 --> 01:43:15,492 Come. 745 01:43:15,994 --> 01:43:16,994 Come where? 746 01:43:17,462 --> 01:43:18,596 Come with me. 747 01:43:19,064 --> 01:43:20,064 Just come. 748 01:44:45,235 --> 01:44:46,861 Saroo! 749 01:44:56,862 --> 01:44:57,862 Mum. 750 01:44:57,864 --> 01:44:58,831 Mum? 751 01:44:58,897 --> 01:44:59,964 Saroo? 752 01:44:59,966 --> 01:45:01,125 Saroo? 753 01:45:03,068 --> 01:45:04,068 Saroo... 754 01:45:04,070 --> 01:45:04,796 Saroo! 755 01:45:07,507 --> 01:45:08,967 Saroo! 756 01:45:13,888 --> 01:45:16,599 Oh, how I looked for you! 757 01:45:29,227 --> 01:45:30,227 I'm sorry. 758 01:45:31,730 --> 01:45:32,889 I'm so sorry. 759 01:45:48,027 --> 01:45:49,986 Yes, the watermelon. 760 01:45:50,550 --> 01:45:51,668 Watermelon 761 01:45:51,717 --> 01:45:53,468 Tarabuja! Yes, Tarabuja! 762 01:45:53,595 --> 01:45:57,557 Watermelon... 763 01:46:14,906 --> 01:46:15,906 Guddu? 764 01:46:15,908 --> 01:46:16,910 And Guddu? 765 01:46:17,008 --> 01:46:18,008 Where is Guddu? 766 01:46:21,546 --> 01:46:22,546 Where is he? 767 01:46:28,486 --> 01:46:29,788 Guddu is no more. 768 01:46:30,622 --> 01:46:32,323 He is with God. 769 01:47:24,175 --> 01:47:25,175 Shekila. 770 01:47:25,177 --> 01:47:26,105 - Shekila - Shekila 771 01:47:26,107 --> 01:47:26,744 Shekila? 772 01:47:28,380 --> 01:47:29,380 Shekila? 773 01:47:29,383 --> 01:47:30,233 Shekila? 774 01:47:30,275 --> 01:47:32,110 - Shekila? - He's your brother! 775 01:47:32,200 --> 01:47:34,000 She's so big! 776 01:47:34,119 --> 01:47:35,286 It's me, Saroo. 777 01:47:37,055 --> 01:47:38,055 Beautiful. 778 01:48:33,578 --> 01:48:34,653 Hi, mum. 779 01:48:35,447 --> 01:48:36,948 I know you will be sound asleep. 780 01:48:37,682 --> 01:48:39,417 I just want to say that I'm safe. 781 01:48:41,086 --> 01:48:43,421 I'm safe and the questions have been answered. 782 01:48:45,690 --> 01:48:47,092 There are no more dead-ends. 783 01:48:49,260 --> 01:48:50,528 I found my mother, and... 784 01:48:51,062 --> 01:48:52,997 she thanks you both for raising me. 785 01:48:54,632 --> 01:48:56,368 She understands that you are my family. 786 01:48:57,535 --> 01:49:02,225 She's... happy, just knowing I'm alive. 787 01:49:04,776 --> 01:49:07,512 I found her, but that doesn't change who you are. 788 01:49:09,214 --> 01:49:10,215 I love you mum... 789 01:49:10,782 --> 01:49:11,916 so much. 790 01:49:12,884 --> 01:49:13,884 And you, Dad. 791 01:49:15,086 --> 01:49:16,535 And Mantosh. 792 01:50:29,287 --> 01:50:30,622 C'mon! 793 01:50:30,872 --> 01:50:32,457 Let's go! 794 01:50:35,335 --> 01:50:36,711 Come on! 795 01:50:47,619 --> 01:50:49,182 Saroo! 796 01:50:52,185 --> 01:50:53,603 Let's go! 797 01:50:53,853 --> 01:50:55,188 Walk faster! 798 01:50:56,689 --> 01:51:01,653 I'm going, I'm going, I'm going! 799 01:51:01,694 --> 01:51:03,154 Oh, you're gonna fall!