1
00:01:03,719 --> 00:01:05,844
From time to time,
2
00:01:08,386 --> 00:01:11,511
she starts sneaking into Yamaga's house.
3
00:01:13,011 --> 00:01:14,386
Yamaga?
4
00:01:15,177 --> 00:01:17,761
The name of her first love.
5
00:01:18,302 --> 00:01:20,719
He's a high school classmate.
6
00:01:21,719 --> 00:01:24,761
He's not aware of her love for him.
7
00:01:25,344 --> 00:01:27,552
She doesn't want him to know,
8
00:01:27,677 --> 00:01:29,511
so that's OK with her.
9
00:01:30,177 --> 00:01:33,177
But she wants to know more about him.
10
00:01:34,052 --> 00:01:36,844
She wants to know everything about him,
11
00:01:37,344 --> 00:01:39,886
without letting him know about her.
12
00:01:42,511 --> 00:01:44,844
So she sneaks in.
13
00:01:45,219 --> 00:01:46,468
Right.
14
00:01:47,635 --> 00:01:49,885
When he's attending classes,
15
00:01:50,343 --> 00:01:53,426
she feigns illness and leaves early.
16
00:01:54,176 --> 00:01:57,968
Yamaga's an only child
and his dad's an office worker.
17
00:01:58,343 --> 00:02:00,801
His mom's a school teacher.
18
00:02:02,885 --> 00:02:04,760
So the girl knows
19
00:02:04,885 --> 00:02:07,385
there's nobody at home during the day.
20
00:02:09,593 --> 00:02:11,301
How does she sneak in?
21
00:02:11,926 --> 00:02:14,051
She's just an ordinary teenager.
22
00:02:14,635 --> 00:02:17,051
She takes a guess
23
00:02:17,760 --> 00:02:20,760
and searches under a potted plant
by the front door.
24
00:02:21,218 --> 00:02:23,093
There's a key.
25
00:02:25,260 --> 00:02:27,260
What a careless family.
26
00:02:29,468 --> 00:02:32,468
She uses it to let herself into the house.
27
00:02:34,260 --> 00:02:37,218
She goes upstairs and opens a door.
28
00:02:38,051 --> 00:02:40,885
The number on the soccer uniform on a hanger
29
00:02:41,301 --> 00:02:44,260
tells her it's his room.
30
00:02:45,468 --> 00:02:49,010
The room is tidy for a 17-year-old boy,
31
00:02:49,135 --> 00:02:50,843
and she senses that
32
00:02:51,260 --> 00:02:54,885
he has controlling parents,
his mom in particular.
33
00:02:58,301 --> 00:03:00,176
She breathes in.
34
00:03:01,843 --> 00:03:03,843
She listens carefully.
35
00:03:05,635 --> 00:03:07,635
She hears silence.
36
00:03:09,718 --> 00:03:13,385
An amplified silence,
like the sound through a hearing aid,
37
00:03:13,426 --> 00:03:15,676
fills the room.
38
00:03:19,301 --> 00:03:22,468
She lies down on Yamaga's bed.
39
00:03:25,468 --> 00:03:28,885
She holds back the urge to masturbate.
40
00:03:36,593 --> 00:03:37,760
Why?
41
00:03:38,968 --> 00:03:40,926
The limits of a television drama?
42
00:03:42,301 --> 00:03:43,551
No.
43
00:03:45,218 --> 00:03:48,218
She has her own set of rules.
44
00:03:49,176 --> 00:03:50,260
Things she'll allow
45
00:03:50,260 --> 00:03:52,385
or won't allow herself to do.
46
00:03:56,635 --> 00:03:58,468
She can sneak into his house,
47
00:03:59,510 --> 00:04:01,551
but not masturbate there.
48
00:04:02,135 --> 00:04:03,093
Right.
49
00:04:27,135 --> 00:04:29,260
Then she leaves
50
00:04:29,260 --> 00:04:31,468
an unused tampon in his room.
51
00:04:31,593 --> 00:04:33,051
A tampon?
52
00:04:33,468 --> 00:04:34,635
That's what you said.
53
00:04:34,635 --> 00:04:36,010
That's so weird.
54
00:04:36,385 --> 00:04:37,760
More so than usual.
55
00:04:38,468 --> 00:04:39,843
Can this be adapted for TV?
56
00:04:40,343 --> 00:04:41,426
Don't worry.
57
00:04:41,510 --> 00:04:43,760
The producer said it's for an innovative
58
00:04:43,760 --> 00:04:45,301
late-night slot.
59
00:04:46,176 --> 00:04:47,468
If you say so.
60
00:04:47,676 --> 00:04:49,968
So she takes out an unused tampon
61
00:04:49,968 --> 00:04:52,010
from her school bag
62
00:04:52,218 --> 00:04:54,760
and puts it in a drawer in his desk.
63
00:04:55,968 --> 00:04:58,593
What if his overprotective mom finds it?
64
00:04:58,801 --> 00:05:02,051
She feels a rush of excitement at the thought.
65
00:05:02,885 --> 00:05:04,135
She's kinky.
66
00:05:04,760 --> 00:05:05,468
The tampon
67
00:05:05,468 --> 00:05:08,510
is a token indicating she was really there.
68
00:05:08,635 --> 00:05:09,760
A token.
69
00:05:09,885 --> 00:05:11,593
She continues sneaking in
70
00:05:11,593 --> 00:05:13,926
from time to time after that.
71
00:05:14,635 --> 00:05:16,676
She's aware of the risks.
72
00:05:17,135 --> 00:05:21,300
She's the type who is trusted
by her parents and teachers,
73
00:05:21,342 --> 00:05:23,634
so a lot is at stake.
74
00:05:24,342 --> 00:05:26,550
Nevertheless, she can't stop.
75
00:05:27,009 --> 00:05:28,634
She can't stop.
76
00:05:29,259 --> 00:05:30,342
She sniffs around in his room,
77
00:05:30,342 --> 00:05:33,425
longing for his slightest scent.
78
00:05:34,509 --> 00:05:36,050
She always takes a token
79
00:05:36,050 --> 00:05:38,425
from his room when she leaves.
80
00:05:39,134 --> 00:05:40,592
A pencil
81
00:05:40,592 --> 00:05:42,759
or something that he won't notice is gone.
82
00:05:43,342 --> 00:05:44,592
And in exchange,
83
00:05:44,592 --> 00:05:46,592
she leaves a token of herself.
84
00:05:47,967 --> 00:05:49,800
At her most daring moment,
85
00:05:50,092 --> 00:05:52,425
she took off her underwear
86
00:05:52,675 --> 00:05:55,717
and put it deep in his chest of drawers.
87
00:05:57,467 --> 00:05:59,050
She feels that
88
00:05:59,050 --> 00:06:01,175
they are gradually mingling
89
00:06:01,509 --> 00:06:03,175
by exchanging such tokens.
90
00:06:03,384 --> 00:06:05,050
And that she is giving him the strength
91
00:06:05,467 --> 00:06:08,800
to escape his mother's control.
92
00:06:10,175 --> 00:06:12,092
That's it for today.
93
00:06:12,717 --> 00:06:14,134
I see.
94
00:06:14,925 --> 00:06:16,842
Want to know the rest?
95
00:06:17,134 --> 00:06:19,009
Yeah, I do.
96
00:06:20,634 --> 00:06:22,425
Shall I wait, or shall I write it?
97
00:06:22,717 --> 00:06:24,425
Which?
98
00:06:26,092 --> 00:06:27,800
You can still wait.
99
00:06:28,217 --> 00:06:31,842
Yeah. I want to know the rest, too.
100
00:06:32,300 --> 00:06:33,384
You really don't know?
101
00:06:33,509 --> 00:06:35,300
I never do, do I?
102
00:06:35,884 --> 00:06:37,967
Well, I thought maybe this time
103
00:06:37,967 --> 00:06:39,842
it was about your first love.
104
00:06:40,009 --> 00:06:41,675
Of course it's not!
105
00:06:57,217 --> 00:06:58,300
Thanks.
106
00:07:04,675 --> 00:07:06,759
Hello. -Hello.
107
00:07:12,467 --> 00:07:14,300
When does the curtain go up?
108
00:07:14,425 --> 00:07:17,009
6:30 p.m. Doors open at 6:00.
109
00:07:17,134 --> 00:07:19,134
I'll be cutting it close.
110
00:07:19,217 --> 00:07:20,300
Don't bother coming.
111
00:07:20,759 --> 00:07:22,759
You shouldn't slip out of a meeting.
112
00:07:23,384 --> 00:07:24,384
I'll bother.
113
00:07:24,509 --> 00:07:25,842
I want to see your play.
114
00:07:26,384 --> 00:07:28,800
Break a leg. -Thanks.
115
00:07:54,300 --> 00:07:56,009
Not worth a curse.
116
00:07:56,217 --> 00:07:58,550
You say we have to come back tomorrow?
117
00:07:59,050 --> 00:07:59,967
Yes.
118
00:08:01,509 --> 00:08:04,467
Then we can bring a good bit of rope.
119
00:08:05,967 --> 00:08:06,967
Yes.
120
00:08:10,550 --> 00:08:11,842
Didi?
121
00:08:12,050 --> 00:08:12,884
Yes.
122
00:08:13,884 --> 00:08:16,175
I can't go on like this.
123
00:08:18,134 --> 00:08:20,259
That's what you think.
124
00:08:21,384 --> 00:08:23,467
If we parted?
125
00:08:23,717 --> 00:08:26,009
That might be better for us.
126
00:08:28,842 --> 00:08:30,800
We'll hang ourselves tomorrow.
127
00:08:33,259 --> 00:08:35,467
Unless Godot comes.
128
00:08:35,759 --> 00:08:37,925
And if he comes?
129
00:08:39,800 --> 00:08:41,634
We'll be saved.
130
00:08:53,841 --> 00:08:55,758
Well? Shall we go?
131
00:08:56,508 --> 00:08:57,508
Pull on your trousers.
132
00:08:57,549 --> 00:08:58,466
What?
133
00:08:59,508 --> 00:09:00,674
Pull on your trousers.
134
00:09:10,174 --> 00:09:11,174
Who is it?
135
00:09:11,216 --> 00:09:12,424
May I come in?
136
00:09:12,549 --> 00:09:13,924
Come in.
137
00:09:22,383 --> 00:09:23,258
What?
138
00:09:24,091 --> 00:09:25,466
It was great.
139
00:09:26,299 --> 00:09:28,216
Yeah? I'm glad.
140
00:09:28,799 --> 00:09:30,758
May I introduce someone now?
141
00:09:30,799 --> 00:09:32,091
Yeah, after I change…
142
00:09:32,216 --> 00:09:33,549
Takatsuki.
143
00:09:35,841 --> 00:09:37,841
Hello, I'm Takatsuki.
144
00:09:38,841 --> 00:09:40,466
Your wife kindly invited me.
145
00:09:40,591 --> 00:09:41,841
Don't say "wife."
146
00:09:41,966 --> 00:09:43,841
I see you a lot on TV.
147
00:09:43,966 --> 00:09:45,174
Thank you.
148
00:09:45,299 --> 00:09:47,883
He's in my new one, too. A good role.
149
00:09:48,008 --> 00:09:49,174
He always has a good role.
150
00:09:49,299 --> 00:09:50,466
Better than ever.
151
00:09:50,466 --> 00:09:53,049
He's the heroine's love interest.
152
00:09:53,258 --> 00:09:54,883
Yes.
153
00:09:55,049 --> 00:09:56,216
When I mentioned your play
154
00:09:56,216 --> 00:09:58,674
during the production meeting,
155
00:09:59,299 --> 00:10:00,883
he said he wanted to come.
156
00:10:02,258 --> 00:10:04,383
I'd heard about your methods
157
00:10:04,383 --> 00:10:05,633
and was interested.
158
00:10:05,883 --> 00:10:08,841
They're so different. Multilingual.
159
00:10:09,091 --> 00:10:09,924
Yeah.
160
00:10:10,049 --> 00:10:13,258
I'm not sure if this is the right sentiment,
161
00:10:13,841 --> 00:10:15,549
but it was moving.
162
00:10:15,758 --> 00:10:16,758
Really?
163
00:10:17,091 --> 00:10:19,633
You're a strange young man.
164
00:10:19,716 --> 00:10:21,008
Oto, please.
165
00:10:21,258 --> 00:10:22,174
It's true.
166
00:10:22,466 --> 00:10:24,424
Yes, thank you.
167
00:10:24,549 --> 00:10:25,383
Don't thank me.
168
00:10:25,508 --> 00:10:27,674
I need to change, so maybe later.
169
00:10:27,674 --> 00:10:28,633
Sure.
170
00:10:28,883 --> 00:10:30,216
Excuse me.
171
00:10:31,383 --> 00:10:32,549
Good work.
172
00:11:35,924 --> 00:11:37,883
Sorry, did I wake you?
173
00:11:39,299 --> 00:11:40,424
You must be tired.
174
00:11:48,758 --> 00:11:50,549
My flight's Narita at 9:00, gotta run.
175
00:11:50,716 --> 00:11:51,799
See you.
176
00:11:52,091 --> 00:11:53,549
See you.
177
00:11:54,133 --> 00:11:55,299
See you.
178
00:12:11,049 --> 00:12:12,424
You didn't have to come.
179
00:12:12,424 --> 00:12:14,174
Here. Uncle Vanya.
180
00:12:14,716 --> 00:12:16,133
I recorded it.
181
00:12:16,133 --> 00:12:17,758
About time you need it, right?
182
00:12:18,049 --> 00:12:19,258
Thanks.
183
00:12:23,341 --> 00:12:24,923
You'll miss your flight.
184
00:12:26,923 --> 00:12:29,340
See you. Take care.
185
00:12:29,757 --> 00:12:31,048
See you.
186
00:12:53,090 --> 00:12:55,382
Here, have some tea.
187
00:12:56,298 --> 00:12:58,632
I don't feel like drinking tea.
188
00:12:59,632 --> 00:13:01,965
How about vodka, then?
189
00:13:04,215 --> 00:13:06,590
Nobody knows how I feel.
190
00:13:07,007 --> 00:13:08,382
I can't sleep at night
191
00:13:08,382 --> 00:13:10,548
from frustration and anger.
192
00:13:11,423 --> 00:13:13,507
I've wasted my time.
193
00:13:13,923 --> 00:13:15,423
I could have attained
194
00:13:15,423 --> 00:13:17,090
so much from life,
195
00:13:17,548 --> 00:13:18,840
but it's too late now
196
00:13:18,840 --> 00:13:20,173
at this age.
197
00:13:20,507 --> 00:13:24,465
Uncle Vanya, that's so boring.
198
00:13:24,840 --> 00:13:27,257
You speak as if your former convictions
199
00:13:27,257 --> 00:13:30,215
were somehow to blame.
200
00:13:30,715 --> 00:13:34,007
But your convictions were not at fault.
201
00:13:34,465 --> 00:13:36,923
You were the one at fault.
202
00:17:38,297 --> 00:17:39,172
Hi there.
203
00:17:39,172 --> 00:17:41,797
Hi. Did you get there all right?
204
00:17:42,006 --> 00:17:43,089
Yeah.
205
00:17:43,506 --> 00:17:45,256
Jury duty starts tomorrow?
206
00:17:45,964 --> 00:17:46,756
Yeah.
207
00:17:46,756 --> 00:17:49,131
How's your hotel? Comfy?
208
00:17:49,422 --> 00:17:51,256
They're all the same.
209
00:17:52,131 --> 00:17:54,547
Try any Vladivostok specialties?
210
00:17:55,006 --> 00:17:56,797
What's the specialty?
211
00:17:57,214 --> 00:17:59,381
I don't know, so I'm asking you.
212
00:17:59,756 --> 00:18:01,339
How lazy.
213
00:18:23,756 --> 00:18:27,589
A week later
214
00:18:38,297 --> 00:18:40,297
For 25 years
215
00:18:40,297 --> 00:18:43,631
he's been pretending to be someone he's not.
216
00:18:43,881 --> 00:18:45,839
Look at that swagger,
217
00:18:46,256 --> 00:18:48,631
acting like he's some kind of lord.
218
00:18:50,547 --> 00:18:54,464
You envy him, don't you?
219
00:18:56,214 --> 00:19:00,131
Yes, I do. I envy him a lot.
220
00:19:01,381 --> 00:19:03,714
Such good luck with women!
221
00:19:04,881 --> 00:19:06,756
Don Juan himself
222
00:19:07,006 --> 00:19:09,506
couldn't have had more experience.
223
00:19:10,839 --> 00:19:12,464
His first wife,
224
00:19:12,464 --> 00:19:14,756
who was my sister…
225
00:19:34,005 --> 00:19:35,296
Hey.
226
00:19:37,213 --> 00:19:38,171
What a relief.
227
00:19:39,505 --> 00:19:41,171
I'm OK.
228
00:19:42,338 --> 00:19:43,755
You're really all right?
229
00:19:43,963 --> 00:19:45,380
I don't know yet.
230
00:19:46,463 --> 00:19:49,630
They examined me.
Still waiting for the results.
231
00:19:51,505 --> 00:19:53,380
Glaucoma in your left eye.
232
00:19:54,671 --> 00:19:56,296
Glaucoma?
233
00:19:56,671 --> 00:19:57,921
Damage to the optic nerve
234
00:19:57,921 --> 00:20:00,338
causing partial vision loss.
235
00:20:01,380 --> 00:20:03,213
Loss of vision in one eye
236
00:20:03,213 --> 00:20:05,338
is hard to detect
237
00:20:05,338 --> 00:20:06,880
because the other eye adapts.
238
00:20:07,046 --> 00:20:07,838
Which means that
239
00:20:07,838 --> 00:20:10,546
it doesn't impact daily activities,
240
00:20:10,755 --> 00:20:12,171
and by the time one notices it,
241
00:20:12,171 --> 00:20:14,255
it's often too late.
242
00:20:15,005 --> 00:20:18,171
You were lucky it was diagnosed early.
243
00:20:21,380 --> 00:20:23,005
Can I drive?
244
00:20:23,296 --> 00:20:25,005
It's not impossible.
245
00:20:25,630 --> 00:20:27,046
That means I can?
246
00:20:27,255 --> 00:20:29,921
Yes, if your symptoms don't worsen.
247
00:20:30,130 --> 00:20:31,713
How is it treated?
248
00:20:33,671 --> 00:20:35,838
The root cause of glaucoma is still unknown,
249
00:20:35,838 --> 00:20:37,796
so it can't be cured.
250
00:20:38,130 --> 00:20:40,713
The goal is to slow its progression.
251
00:20:42,171 --> 00:20:44,630
These eye drops lower eye pressure.
252
00:20:45,963 --> 00:20:47,171
You might doubt the effect,
253
00:20:47,171 --> 00:20:49,255
but you'll lose your vision
254
00:20:49,255 --> 00:20:51,213
if you stop using it.
255
00:20:58,588 --> 00:21:01,671
Make sure you use them twice daily.
256
00:21:08,046 --> 00:21:11,046
"Died February 25, 2001"
257
00:21:45,921 --> 00:21:49,296
You wanted to drive today, didn't you?
258
00:21:50,713 --> 00:21:51,755
Why?
259
00:21:51,963 --> 00:21:54,546
Well, you just got your car back.
260
00:21:57,005 --> 00:21:59,921
I love you dearly, but…
261
00:22:00,630 --> 00:22:02,171
What, all of a sudden?
262
00:22:02,671 --> 00:22:05,046
There's one thing I can't stand.
263
00:22:06,546 --> 00:22:07,755
What?
264
00:22:08,921 --> 00:22:10,046
Your driving.
265
00:22:10,046 --> 00:22:11,796
Face forward.
266
00:22:15,005 --> 00:22:18,088
Why didn't you change lanes just now?
267
00:22:19,130 --> 00:22:19,963
Hey,
268
00:22:19,963 --> 00:22:22,338
that could be considered verbal harassment.
269
00:22:31,213 --> 00:22:33,255
Honestly speaking…
270
00:22:36,630 --> 00:22:39,171
did you want kids again?
271
00:22:45,421 --> 00:22:47,005
I don't know.
272
00:22:48,588 --> 00:22:51,380
Nobody can take her place, after all.
273
00:22:51,713 --> 00:22:53,880
But we could have loved them as much.
274
00:22:54,463 --> 00:22:55,880
There's no use in me
275
00:22:55,880 --> 00:22:58,213
wanting something that you don't want.
276
00:22:59,796 --> 00:23:01,088
I'm sorry.
277
00:23:02,670 --> 00:23:04,129
It's not your fault.
278
00:23:04,920 --> 00:23:07,337
I made that choice with you.
279
00:23:08,087 --> 00:23:09,670
So it's all right.
280
00:23:14,254 --> 00:23:15,545
I…
281
00:23:16,379 --> 00:23:18,962
really do love you so much.
282
00:23:22,670 --> 00:23:24,004
Thanks.
283
00:23:26,587 --> 00:23:30,420
I'm so glad you're with me.
284
00:25:41,670 --> 00:25:47,212
One day, she remembers her previous existence.
285
00:25:51,295 --> 00:25:54,212
You mean that girl who sneaks in?
286
00:25:55,545 --> 00:25:59,587
She used to be a lamprey in her previous life.
287
00:26:02,379 --> 00:26:04,545
A lamprey?
288
00:26:05,879 --> 00:26:09,129
She was a noble lamprey.
289
00:26:10,170 --> 00:26:12,795
She didn't leech off the fish
290
00:26:13,129 --> 00:26:16,962
that passed overhead like other lampreys did.
291
00:26:18,795 --> 00:26:21,712
She fastened her suction cup-like mouth
292
00:26:21,712 --> 00:26:24,045
to a rock on the riverbed
293
00:26:24,462 --> 00:26:26,962
and did nothing but sway there.
294
00:26:38,628 --> 00:26:40,419
Until she wasted away
295
00:26:41,461 --> 00:26:45,003
and really became like riverweed,
296
00:26:45,711 --> 00:26:49,003
she clung to the rock.
297
00:26:51,461 --> 00:26:54,586
She doesn't remember how she died.
298
00:26:55,919 --> 00:26:57,836
Did she starve to death?
299
00:26:58,628 --> 00:27:01,211
Was she eaten by other fish?
300
00:27:02,211 --> 00:27:07,003
All she remembers is swaying
at the bottom of the river.
301
00:27:18,294 --> 00:27:19,919
In Yamaga's room,
302
00:27:20,336 --> 00:27:23,044
she suddenly understands.
303
00:27:26,836 --> 00:27:28,919
What she's doing here is the same.
304
00:27:32,086 --> 00:27:34,836
She can't tear herself away from his room,
305
00:27:35,711 --> 00:27:38,419
just like how she clung to a rock.
306
00:27:50,336 --> 00:27:55,086
Come to think of it, the silence in this room
307
00:27:56,294 --> 00:27:59,003
is very similar to under water.
308
00:28:04,044 --> 00:28:06,128
Time stands still.
309
00:28:09,919 --> 00:28:14,378
Past and present fade away.
310
00:28:16,586 --> 00:28:18,628
And she…
311
00:28:19,836 --> 00:28:22,794
becomes a lamprey again.
312
00:28:25,878 --> 00:28:27,253
She…
313
00:28:28,669 --> 00:28:32,878
begins to masturbate on Yamaga's bed.
314
00:28:34,336 --> 00:28:38,628
She strips off all her clothes one layer at a time.
315
00:28:45,294 --> 00:28:47,669
She'd forbidden herself from doing it,
316
00:28:49,378 --> 00:28:51,461
but now she can't stop.
317
00:28:53,211 --> 00:28:55,253
Tears fall,
318
00:28:56,086 --> 00:28:57,836
wetting the pillow.
319
00:29:00,294 --> 00:29:02,461
She thinks that those tears
320
00:29:03,128 --> 00:29:05,336
are her token for today.
321
00:29:07,711 --> 00:29:11,878
Just then, someone comes home.
322
00:29:21,419 --> 00:29:25,503
A door opens downstairs.
323
00:29:27,961 --> 00:29:29,544
She notices then that
324
00:29:30,169 --> 00:29:33,211
it's starting to get dark outside the window.
325
00:29:34,128 --> 00:29:35,461
Is it Yamaga?
326
00:29:36,169 --> 00:29:37,794
Or his father?
327
00:29:38,669 --> 00:29:40,336
His mother?
328
00:29:41,044 --> 00:29:45,086
She hears that person coming up the stairs.
329
00:29:47,169 --> 00:29:48,503
It's over.
330
00:29:49,211 --> 00:29:50,461
But now,
331
00:29:51,336 --> 00:29:53,003
she can stop at last.
332
00:29:55,128 --> 00:29:57,919
At last, it'll all end.
333
00:29:58,919 --> 00:30:03,836
She can finally escape
the karmic fate from her prior life.
334
00:30:05,086 --> 00:30:09,252
She'll become a new person.
335
00:30:12,418 --> 00:30:15,460
The door opens.
336
00:30:50,668 --> 00:30:53,668
“Neither eel nor fish!? Lamprey”
337
00:31:28,627 --> 00:31:32,085
Do you remember yesterday's story?
338
00:31:33,710 --> 00:31:36,293
Sorry, I don't remember clearly.
339
00:31:36,293 --> 00:31:38,002
I was pretty much asleep.
340
00:31:38,127 --> 00:31:39,168
I see.
341
00:31:39,293 --> 00:31:40,252
Sorry.
342
00:31:41,668 --> 00:31:44,710
That just means it wasn't worth remembering.
343
00:31:46,543 --> 00:31:47,752
I have to go.
344
00:31:48,460 --> 00:31:50,085
You have plans today?
345
00:31:50,210 --> 00:31:51,918
I'm teaching a workshop.
346
00:31:52,460 --> 00:31:53,627
Didn't I tell you?
347
00:31:53,793 --> 00:31:55,085
No.
348
00:31:55,252 --> 00:31:56,585
Sorry.
349
00:31:57,168 --> 00:31:58,335
Are you driving?
350
00:31:58,460 --> 00:32:00,335
Yeah.
351
00:32:07,418 --> 00:32:10,127
Sorry, I still had it.
352
00:32:10,835 --> 00:32:11,960
Thanks.
353
00:32:12,085 --> 00:32:13,293
Can you handle it?
354
00:32:13,543 --> 00:32:14,585
I'll be fine.
355
00:32:14,585 --> 00:32:15,835
See you… -Yusuke.
356
00:32:16,585 --> 00:32:19,252
When you return tonight, can we talk?
357
00:32:19,752 --> 00:32:20,585
Of course.
358
00:32:21,085 --> 00:32:23,085
Why do you ask?
359
00:32:24,252 --> 00:32:26,668
Have a nice day. -You too.
360
00:32:33,752 --> 00:32:37,127
Is she faithful to him?
361
00:32:37,418 --> 00:32:39,877
Yes, unfortunately.
362
00:32:41,210 --> 00:32:44,002
Why unfortunately?
363
00:32:44,835 --> 00:32:47,085
Because that woman's fidelity
364
00:32:47,085 --> 00:32:49,585
is a lie through and through.
365
00:32:50,127 --> 00:32:52,293
There's an abundance of rhetoric,
366
00:32:52,710 --> 00:32:54,627
but no logic in it.
367
00:32:59,710 --> 00:33:01,460
My life is lost,
368
00:33:02,043 --> 00:33:03,752
there's no turning back.
369
00:33:04,127 --> 00:33:06,752
That thought haunts me
370
00:33:06,752 --> 00:33:09,377
like an evil spirit day and night.
371
00:33:10,627 --> 00:33:14,043
My past went by without event.
It's unimportant.
372
00:33:14,918 --> 00:33:16,585
But the present
373
00:33:17,502 --> 00:33:19,252
is worse.
374
00:33:21,877 --> 00:33:23,960
What should I do
375
00:33:23,960 --> 00:33:25,668
about my life and my love?
376
00:33:26,085 --> 00:33:27,418
What happened…
377
00:33:30,460 --> 00:33:33,793
When you speak to me of love and romance,
378
00:33:34,460 --> 00:33:36,918
I feel like I'm in a daze
379
00:33:37,377 --> 00:33:40,209
and don't know what to say.
380
00:33:50,209 --> 00:33:53,709
Oh, ho. The Lord have mercy.
381
00:33:54,667 --> 00:33:56,001
Sonya.
382
00:33:57,084 --> 00:33:58,792
I'm miserable.
383
00:33:59,667 --> 00:34:02,584
If you only knew how miserable I am.
384
00:34:02,834 --> 00:34:04,292
What can we do?
385
00:34:05,209 --> 00:34:07,084
We must live our lives.
386
00:34:08,792 --> 00:34:12,334
Yes, we shall live, Uncle Vanya.
387
00:34:13,584 --> 00:34:15,834
We'll live through the long, long days,
388
00:34:16,542 --> 00:34:19,042
and through the long nights.
389
00:34:20,251 --> 00:34:24,126
We'll patiently endure
the trials that fate sends our way.
390
00:34:24,751 --> 00:34:26,501
Even if we can't rest
391
00:34:27,167 --> 00:34:29,376
we'll work for others
392
00:34:30,292 --> 00:34:33,334
both now and when
393
00:34:33,334 --> 00:34:35,251
we have grown old.
394
00:34:36,251 --> 00:34:39,417
And when our last hour comes
395
00:34:39,667 --> 00:34:41,709
we'll go quietly.
396
00:34:42,959 --> 00:34:45,542
And in the great beyond, we'll say to Him
397
00:34:46,751 --> 00:34:49,251
that we suffered,
398
00:34:51,042 --> 00:34:52,917
that we cried,
399
00:34:54,876 --> 00:34:56,667
that life was hard…
400
00:35:32,834 --> 00:35:33,792
Oto.
401
00:35:34,792 --> 00:35:35,667
Oto.
402
00:35:37,084 --> 00:35:38,084
Oto.
403
00:35:40,001 --> 00:35:41,084
Oto.
404
00:36:03,417 --> 00:36:04,834
Hello?
405
00:36:05,751 --> 00:36:07,542
Please send an ambulance.
406
00:36:39,667 --> 00:36:42,667
"Oto Kafuku Funeral Service"
407
00:36:46,459 --> 00:36:49,417
So sudden… a cerebral hemorrhage.
408
00:37:04,917 --> 00:37:06,834
For 25 years
409
00:37:06,834 --> 00:37:09,251
he's been pretending to be someone he's not.
410
00:37:09,542 --> 00:37:11,292
Look at that swagger,
411
00:37:11,501 --> 00:37:13,541
acting like he's some kind of lord.
412
00:37:14,041 --> 00:37:17,416
You envy him, don't you?
413
00:37:17,791 --> 00:37:21,833
Yes, I do. I envy him a lot.
414
00:37:27,375 --> 00:37:29,000
His first wife,
415
00:37:29,083 --> 00:37:30,791
who was my sister,
416
00:37:30,916 --> 00:37:33,916
was a wonderful, kind woman.
417
00:37:38,000 --> 00:37:40,791
And she loved him from the bottom of her heart,
418
00:37:41,583 --> 00:37:43,791
the way an untainted, noble human
419
00:37:43,791 --> 00:37:46,000
loves an angel.
420
00:37:49,416 --> 00:37:51,125
And his second wife,
421
00:37:51,125 --> 00:37:53,125
as you can see,
422
00:37:53,166 --> 00:37:55,166
is a lovely, smart woman.
423
00:38:00,500 --> 00:38:01,708
Why?
424
00:38:04,750 --> 00:38:06,500
Is she faithful to him?
425
00:38:07,416 --> 00:38:10,750
Yes, unfortunately.
426
00:38:12,083 --> 00:38:13,750
Why unfortunately?
427
00:38:16,833 --> 00:38:18,458
Because…
428
00:38:21,791 --> 00:38:23,833
that woman's fidelity
429
00:38:27,291 --> 00:38:29,541
is a lie through and through.
430
00:38:44,041 --> 00:38:45,375
Vanya…
431
00:38:57,000 --> 00:38:58,833
Don't talk like that.
432
00:39:01,583 --> 00:39:03,500
Come on…
433
00:39:04,375 --> 00:39:06,458
Shut up, Waffles.
434
00:39:13,458 --> 00:39:17,250
No, I'll have my say.
My wife took off with her lover
435
00:39:18,791 --> 00:39:21,791
on the day after our wedding,
436
00:39:22,250 --> 00:39:25,875
because I'm unattractive.
437
00:39:28,833 --> 00:39:33,041
Two years later
438
00:39:37,458 --> 00:39:39,041
Of course…
439
00:39:39,791 --> 00:39:41,791
I'm sure that
440
00:39:42,833 --> 00:39:44,833
the truth,
441
00:39:45,416 --> 00:39:49,541
no matter what it is, isn't that frightening.
442
00:39:52,500 --> 00:39:55,250
What is most frightening
443
00:39:58,083 --> 00:40:00,000
is not knowing it.
444
00:40:16,083 --> 00:40:20,333
"Hiroshima Arts and Culture Theater"
445
00:42:42,582 --> 00:42:44,749
Are you tired after the long trip?
446
00:42:44,790 --> 00:42:45,915
Not at all.
447
00:42:46,040 --> 00:42:48,207
Long time no see, Ms. Yuzuhara.
448
00:42:48,499 --> 00:42:49,790
Let me introduce you.
449
00:42:49,790 --> 00:42:52,082
Yoon-su will participate
450
00:42:52,082 --> 00:42:53,415
as the dramaturge.
451
00:42:54,332 --> 00:42:55,790
We've exchanged e-mails.
452
00:42:57,499 --> 00:42:59,665
As we explained over e-mail,
453
00:42:59,790 --> 00:43:01,707
your residency will be for 2 months
454
00:43:01,707 --> 00:43:05,374
until December, starting today.
455
00:43:05,582 --> 00:43:08,999
6 weeks of rehearsals
and 2 weeks of performances.
456
00:43:09,124 --> 00:43:11,665
Auditions will already begin tomorrow.
457
00:43:12,124 --> 00:43:14,415
Here are the audition sheets.
458
00:43:14,749 --> 00:43:16,290
Thank you.
459
00:43:21,290 --> 00:43:23,707
We informed theaters around Asia,
460
00:43:23,832 --> 00:43:25,790
and received applications from Korea, China,
461
00:43:25,790 --> 00:43:27,040
Hong Kong, Taiwan,
462
00:43:27,165 --> 00:43:29,999
and the Philippines.
463
00:43:30,332 --> 00:43:31,124
Yes.
464
00:43:31,290 --> 00:43:33,582
I'll interpret Korean.
465
00:43:33,832 --> 00:43:35,874
People who can speak English
466
00:43:36,249 --> 00:43:37,957
will communicate with you directly.
467
00:43:38,207 --> 00:43:38,957
Yes.
468
00:43:39,082 --> 00:43:41,207
Actors from overseas
469
00:43:41,207 --> 00:43:45,290
were recommended by the local
theaters' program directors.
470
00:43:45,415 --> 00:43:48,915
And we also received many applications
from within Japan.
471
00:43:49,207 --> 00:43:51,749
Even I recognize some faces.
472
00:43:53,415 --> 00:43:55,832
I'll have a look. Can't wait.
473
00:43:56,999 --> 00:43:59,082
Now let's go to your residence.
474
00:43:59,290 --> 00:44:01,832
We found a place about an hour away by car,
475
00:44:01,832 --> 00:44:05,124
just like you requested.
476
00:44:05,290 --> 00:44:06,457
Thank you.
477
00:44:06,582 --> 00:44:09,124
On a scenic island, since you're here.
478
00:44:09,332 --> 00:44:10,332
An island, huh?
479
00:44:10,457 --> 00:44:15,165
Also, we've hired a driver
for you according to our rules.
480
00:44:15,457 --> 00:44:19,706
So our driver will be handling your car,
is that all right?
481
00:44:19,831 --> 00:44:20,914
About that…
482
00:44:20,914 --> 00:44:23,039
I'll drive my own car.
483
00:44:23,456 --> 00:44:26,456
I've got insurance. Please don't mind me.
484
00:44:26,664 --> 00:44:29,331
This isn't about hospitality, actually.
485
00:44:29,331 --> 00:44:31,706
We can't let you drive.
486
00:44:32,331 --> 00:44:33,373
What do you mean?
487
00:44:33,373 --> 00:44:37,706
An artist ran over a person
by accident in the past.
488
00:44:38,123 --> 00:44:38,831
Yes.
489
00:44:39,498 --> 00:44:40,748
It was terrible.
490
00:44:40,748 --> 00:44:43,414
Since then, it's become the rule
491
00:44:43,539 --> 00:44:47,789
to provide a driver for our
resident artists, no exceptions.
492
00:44:53,706 --> 00:44:55,039
I go over my lines
493
00:44:55,039 --> 00:44:57,414
while I'm driving.
494
00:44:57,914 --> 00:44:58,414
Yes.
495
00:44:58,414 --> 00:45:00,664
It's an important routine for me.
496
00:45:00,914 --> 00:45:02,873
That's why I asked you
497
00:45:02,873 --> 00:45:05,331
to book a hotel some distance away.
498
00:45:05,623 --> 00:45:07,039
We're sorry.
499
00:45:07,831 --> 00:45:11,289
We should have explained to you more clearly.
500
00:45:12,373 --> 00:45:14,123
There's a budget set aside for it,
501
00:45:14,123 --> 00:45:17,831
so the theater festival has to use it.
502
00:45:22,748 --> 00:45:24,331
If it concerns you,
503
00:45:24,331 --> 00:45:27,164
you're welcome to test our driver.
504
00:45:27,748 --> 00:45:28,914
But don't worry,
505
00:45:29,664 --> 00:45:31,623
the driver is very skilled.
506
00:45:35,331 --> 00:45:36,623
Let's go.
507
00:45:41,081 --> 00:45:43,206
Thank you for your understanding.
508
00:45:54,206 --> 00:45:56,998
I'll follow you in the official car.
509
00:46:00,206 --> 00:46:02,831
She's your driver.
510
00:46:05,456 --> 00:46:06,998
I'm Misaki Watari.
511
00:46:07,414 --> 00:46:10,664
This is Mr. Kafuku, our stage director.
512
00:46:11,289 --> 00:46:14,248
The festival hires her every year.
513
00:46:14,248 --> 00:46:15,789
She knows the roads well.
514
00:46:16,081 --> 00:46:17,831
She's an excellent driver.
515
00:46:19,373 --> 00:46:21,248
Nice to meet you.
516
00:46:23,623 --> 00:46:24,789
Sorry,
517
00:46:25,206 --> 00:46:28,831
but I still haven't agreed to
having you as my driver.
518
00:46:31,081 --> 00:46:33,206
Is a test drive OK with you?
519
00:46:33,456 --> 00:46:34,873
Yes, of course.
520
00:46:35,331 --> 00:46:37,414
No, I'll drive after all.
521
00:46:39,456 --> 00:46:40,873
I'm sorry.
522
00:46:41,873 --> 00:46:45,289
Is it because I'm a young woman?
523
00:46:46,956 --> 00:46:49,081
That's not why.
524
00:46:49,914 --> 00:46:51,998
This car is pretty old and has quirks.
525
00:46:52,581 --> 00:46:54,456
It's not easy the first time.
526
00:46:55,539 --> 00:46:56,664
Very well.
527
00:46:57,373 --> 00:46:58,581
Then if you sense any danger
528
00:46:58,789 --> 00:47:00,623
in my driving,
529
00:47:00,873 --> 00:47:02,206
you take the wheel.
530
00:47:02,498 --> 00:47:03,956
How does that sound?
531
00:47:30,998 --> 00:47:32,873
Do you prefer the passenger seat?
532
00:47:54,372 --> 00:47:55,247
Any problems with
533
00:47:56,872 --> 00:47:58,497
the electrical components?
534
00:47:58,622 --> 00:48:00,163
No, none.
535
00:48:00,413 --> 00:48:03,163
Sorry, but you said it was an old car,
536
00:48:03,163 --> 00:48:04,872
so I had to make sure.
537
00:48:05,622 --> 00:48:08,080
I've driven it 15 years and no problems.
538
00:48:08,663 --> 00:48:10,122
I see.
539
00:49:47,622 --> 00:49:49,830
Could you play the cassette tape?
540
00:49:51,538 --> 00:49:53,372
The cassette tape?
541
00:49:56,372 --> 00:49:57,580
Yes.
542
00:50:02,580 --> 00:50:04,538
I'm leaving.
543
00:50:06,205 --> 00:50:07,372
Vanya…
544
00:50:07,788 --> 00:50:11,330
Please just drop it. Do you hear me?
545
00:50:12,163 --> 00:50:13,038
I refuse.
546
00:50:14,955 --> 00:50:17,788
Wait, I'm not done yet.
547
00:50:18,747 --> 00:50:21,413
You destroyed my life.
548
00:50:21,997 --> 00:50:24,288
I've never lived.
549
00:50:25,455 --> 00:50:26,622
Because of you,
550
00:50:26,747 --> 00:50:29,872
I wasted the best years of my life
551
00:50:29,872 --> 00:50:31,497
and spoiled them.
552
00:50:32,497 --> 00:50:36,205
You're my foe. My bitter enemy.
553
00:50:38,788 --> 00:50:40,497
You fool.
554
00:50:41,622 --> 00:50:43,705
If this estate is yours,
555
00:50:43,913 --> 00:50:45,538
then take it,
556
00:50:46,747 --> 00:50:48,330
I don't want it.
557
00:50:50,830 --> 00:50:53,997
I'm leaving right now.
558
00:50:54,913 --> 00:50:56,747
This is like hell.
559
00:50:57,830 --> 00:50:59,538
I can't stand it.
560
00:51:01,497 --> 00:51:04,413
I'm gifted and intelligent.
561
00:51:04,413 --> 00:51:06,205
Courageous, too.
562
00:51:06,747 --> 00:51:08,497
If I'd lived normally,
563
00:51:08,497 --> 00:51:10,038
I might have been another Schopenhauer
564
00:51:10,038 --> 00:51:12,205
or Dostoevsky.
565
00:51:12,455 --> 00:51:14,038
I'm sick of this nonsense.
566
00:51:14,288 --> 00:51:15,913
I'm losing my mind.
567
00:51:16,122 --> 00:51:19,122
Mother, I can't take it anymore.
568
00:51:20,330 --> 00:51:22,580
Listen to the professor.
569
00:51:24,246 --> 00:51:26,662
Mother, what should I do?
570
00:51:26,912 --> 00:51:29,579
No, never mind. Don't say anything.
571
00:51:29,579 --> 00:51:31,996
I know what to do.
572
00:51:32,246 --> 00:51:33,037
Listen.
573
00:51:33,037 --> 00:51:34,871
I'll make you pay for this.
574
00:52:12,329 --> 00:52:14,162
Oh, I'll do it.
575
00:52:49,496 --> 00:52:50,454
What do you think?
576
00:52:53,037 --> 00:52:55,871
The Setouchi sea is tranquil and lovely.
577
00:52:58,537 --> 00:53:00,246
Her driving, I mean.
578
00:53:10,329 --> 00:53:11,579
I'll come pick you up
579
00:53:12,121 --> 00:53:14,537
at 8 a.m. tomorrow morning.
580
00:53:15,829 --> 00:53:19,162
OK. Sorry it's so early.
581
00:53:19,371 --> 00:53:20,871
No problem.
582
00:54:38,496 --> 00:54:40,204
Shall I play the tape?
583
00:54:40,662 --> 00:54:42,496
Yes, please.
584
00:54:48,621 --> 00:54:51,579
Uncle, are you crying?
585
00:54:54,121 --> 00:54:58,370
I'm not crying. It's nothing.
Don't be ridiculous.
586
00:54:59,203 --> 00:55:01,661
Your eyes when you looked at me now
587
00:55:02,078 --> 00:55:04,703
looked exactly like your dead mother.
588
00:55:05,536 --> 00:55:08,578
Oh, Sonya. Your mother,
589
00:55:09,453 --> 00:55:12,036
my sister, where is she now?
590
00:55:17,036 --> 00:55:19,828
You've been ill for such a long time.
591
00:55:20,911 --> 00:55:24,411
Sonya's mother Vera
592
00:55:24,953 --> 00:55:27,745
used to stay awake at night for you, too.
593
00:55:28,036 --> 00:55:30,661
She must have been so worried.
594
00:55:31,161 --> 00:55:32,786
Let's go, Marina.
595
00:55:33,536 --> 00:55:36,661
Hey, I haven't finished my lines yet.
596
00:55:36,786 --> 00:55:38,161
Oh, well.
597
00:55:38,870 --> 00:55:42,620
My own feet are in pain as well.
598
00:55:43,036 --> 00:55:44,828
Such a throbbing pain.
599
00:55:50,870 --> 00:55:53,245
OK, thanks.
600
00:56:02,870 --> 00:56:06,870
Next, please come in.
601
00:56:09,953 --> 00:56:11,370
Excuse me.
602
00:56:34,161 --> 00:56:35,495
Koshi Takatsuki.
603
00:56:35,495 --> 00:56:37,078
I'm trying out for Astrov.
604
00:56:44,995 --> 00:56:47,911
You both requested the same scene,
605
00:56:48,036 --> 00:56:49,370
so enact it as a pair.
606
00:56:49,536 --> 00:56:50,578
Yes.
607
00:56:51,745 --> 00:56:53,203
So she's Yelena,
608
00:56:53,203 --> 00:56:54,536
and where from?
609
00:56:56,703 --> 00:56:58,745
From "You are a cunning woman."
610
00:56:58,911 --> 00:57:00,036
Yes.
611
00:57:03,828 --> 00:57:05,995
I don't understand what she's saying.
612
00:57:05,995 --> 00:57:07,995
Is it OK if I try to wing it?
613
00:57:08,495 --> 00:57:10,995
Yes, go ahead. Whenever you're ready.
614
00:57:35,786 --> 00:57:37,620
You are a cunning woman!
615
00:57:38,120 --> 00:57:39,078
What do you mean?
616
00:57:39,203 --> 00:57:40,620
How cunning you are!
617
00:57:40,745 --> 00:57:41,911
Assuming
618
00:57:41,911 --> 00:57:44,036
Sonya is suffering,
619
00:57:44,036 --> 00:57:45,661
let's set that aside for now.
620
00:57:45,786 --> 00:57:46,703
But…
621
00:57:47,286 --> 00:57:48,661
What are you saying?
622
00:57:48,953 --> 00:57:50,786
You know perfectly well
623
00:57:51,620 --> 00:57:54,578
why I come here every day.
624
00:57:54,786 --> 00:57:55,995
You know why
625
00:57:56,286 --> 00:57:58,745
and for whose sake I come!
626
00:57:59,953 --> 00:58:01,495
You're a tigress!
627
00:58:01,786 --> 00:58:03,203
My sweet… -A tigress?
628
00:58:03,745 --> 00:58:05,078
What do you mean?
629
00:58:05,703 --> 00:58:09,995
A sleek, enchanting tigress…
630
00:58:11,786 --> 00:58:13,995
You must have your victims!
631
00:58:13,995 --> 00:58:15,411
Are you out of your mind?
632
00:58:17,661 --> 00:58:19,620
How coy you are.
633
00:58:21,203 --> 00:58:24,036
I'm not the kind of woman you think I am.
634
00:58:24,328 --> 00:58:26,120
I swear I'm not that vulgar.
635
00:58:26,120 --> 00:58:27,703
No need to swear.
636
00:58:27,703 --> 00:58:29,577
Don't waste words.
637
00:58:30,577 --> 00:58:32,327
You're so beautiful.
638
00:58:33,910 --> 00:58:35,410
Such lovely hands.
639
00:58:35,869 --> 00:58:36,785
Enough of this!
640
00:58:40,244 --> 00:58:41,369
Listen to me.
641
00:58:42,910 --> 00:58:45,369
This is fate, it's inevitable.
642
00:58:50,285 --> 00:58:53,035
Please stop this.
643
00:58:53,452 --> 00:58:54,785
Let go of me.
644
00:58:55,327 --> 00:58:58,660
Meet me in the forest tomorrow.
645
00:58:59,702 --> 00:59:01,077
At 2 o'clock.
646
00:59:01,410 --> 00:59:03,910
All right? Be there.
647
00:59:04,119 --> 00:59:05,410
Be there, OK?
648
00:59:05,535 --> 00:59:06,994
Let me go!
649
00:59:14,994 --> 00:59:17,910
That's enough. Sorry about that.
650
00:59:19,035 --> 00:59:20,785
Thanks.
651
00:59:43,077 --> 00:59:47,035
The next person is the last one.
She's a bit different.
652
00:59:49,827 --> 00:59:51,202
Come in.
653
01:00:13,244 --> 01:00:15,119
She's Lee Yoon-A.
654
01:00:20,285 --> 01:00:24,119
She's saying she uses Korean sign language.
655
01:00:24,702 --> 01:00:26,035
You understand it?
656
01:00:26,660 --> 01:00:27,869
Yes.
657
01:00:29,035 --> 01:00:31,244
Nobody else chose this scene,
658
01:00:31,244 --> 01:00:32,910
so you'll audition alone.
659
01:00:34,577 --> 01:00:36,535
She can hear.
660
01:00:36,827 --> 01:00:40,327
I'll translate in Korean if necessary.
661
01:00:40,660 --> 01:00:42,035
Will that be OK?
662
01:00:42,994 --> 01:00:44,327
Yes.
663
01:00:45,452 --> 01:00:46,660
Please begin.
664
01:01:03,327 --> 01:01:04,535
Uncle Vanya,
665
01:01:05,910 --> 01:01:07,619
did you take the morphine?
666
01:01:08,577 --> 01:01:10,244
Give it back.
667
01:01:14,077 --> 01:01:16,202
Why do you make us worry?
668
01:01:17,369 --> 01:01:19,035
Give it back, Uncle Vanya.
669
01:01:26,535 --> 01:01:29,785
My misfortune could perhaps
be greater than yours,
670
01:01:30,702 --> 01:01:33,077
but I don't give in to despair.
671
01:01:34,744 --> 01:01:37,577
Until my life comes to a natural end,
672
01:01:39,952 --> 01:01:41,702
I'll keep enduring it.
673
01:01:42,660 --> 01:01:43,744
So,
674
01:01:46,119 --> 01:01:48,910
you must endure yours, too.
675
01:02:00,035 --> 01:02:02,951
My dear and only Uncle.
676
01:02:08,118 --> 01:02:09,284
Please.
677
01:02:11,201 --> 01:02:12,576
Give it back.
678
01:02:18,284 --> 01:02:20,451
Have pity on us.
679
01:02:21,951 --> 01:02:23,743
You must endure
680
01:02:25,743 --> 01:02:27,326
your sorrow.
681
01:02:37,409 --> 01:02:38,618
Thank you.
682
01:02:39,993 --> 01:02:40,993
Thank you.
683
01:03:09,701 --> 01:03:13,493
Not too many auditioned for the part of Vanya.
684
01:03:14,118 --> 01:03:15,451
You're right.
685
01:03:16,618 --> 01:03:21,659
Everyone probably thinks you'll be playing the role.
686
01:03:32,076 --> 01:03:36,409
"Vanya"
687
01:03:52,493 --> 01:03:54,868
Sorry, it's so late.
688
01:03:55,118 --> 01:03:56,326
No problem.
689
01:04:54,118 --> 01:04:56,743
Serebryakov, Roy Lucelo.
690
01:04:57,076 --> 01:04:59,326
Yelena, Janice Chang.
691
01:04:59,868 --> 01:05:02,076
Sonya, Lee Yoon-A.
692
01:05:02,493 --> 01:05:05,034
Voynitskaya, Kaoru Komagata.
693
01:05:05,868 --> 01:05:06,993
Vanya,
694
01:05:07,493 --> 01:05:09,159
Koshi Takatsuki.
695
01:05:10,701 --> 01:05:13,159
Astrov, Ryu Jeong-Eui.
696
01:05:13,826 --> 01:05:16,118
Telegin, Takashi Kimura.
697
01:05:16,784 --> 01:05:19,076
Marina, Yumi Eto.
698
01:05:19,659 --> 01:05:22,118
That's all.
699
01:05:23,118 --> 01:05:24,076
Excuse me.
700
01:05:24,618 --> 01:05:26,534
You want me to play Vanya?
701
01:05:27,076 --> 01:05:27,993
Yes.
702
01:05:28,576 --> 01:05:30,493
There's quite an age-gap.
703
01:05:32,243 --> 01:05:33,326
You can wear make-up.
704
01:05:33,659 --> 01:05:34,950
Everyone's role
705
01:05:34,950 --> 01:05:37,200
doesn't match their actual age.
706
01:05:40,325 --> 01:05:42,658
If you're unwilling, then don't sign.
707
01:05:43,367 --> 01:05:45,200
The role will go to someone else.
708
01:05:46,700 --> 01:05:49,075
When you finish signing,
709
01:05:49,242 --> 01:05:50,742
we'll start reading the script.
710
01:06:10,283 --> 01:06:11,908
Superb.
711
01:06:12,492 --> 01:06:14,700
How wonderful.
712
01:06:15,283 --> 01:06:17,783
What a stunning view.
713
01:06:20,367 --> 01:06:24,992
The view is indeed wonderful, your Excellency.
714
01:06:25,450 --> 01:06:29,242
Mr. Kimura, please say it slower.
715
01:06:29,533 --> 01:06:31,367
Slower than that? -Yes.
716
01:06:31,867 --> 01:06:34,742
And enunciate more clearly
717
01:06:34,742 --> 01:06:35,742
so that everyone can hear.
718
01:06:37,158 --> 01:06:38,033
OK.
719
01:06:38,408 --> 01:06:39,742
Continue.
720
01:06:41,950 --> 01:06:48,617
The view is indeed wonderful, your Excellency.
721
01:07:06,033 --> 01:07:09,950
Ladies and gentlemen, tea is ready.
722
01:07:12,075 --> 01:07:14,367
If you don't mind…
723
01:07:14,825 --> 01:07:17,283
Hush, someone will hear you.
724
01:07:18,075 --> 01:07:19,742
No, let me say that
725
01:07:19,742 --> 01:07:22,450
I love you. Don't drive me away.
726
01:07:22,575 --> 01:07:24,742
That's all I need to be happy.
727
01:07:25,575 --> 01:07:28,533
I can't stand this.
728
01:07:35,867 --> 01:07:38,492
Thank you. Let's stop here for today.
729
01:07:38,492 --> 01:07:41,367
Good work.
730
01:07:57,242 --> 01:07:58,617
Aren't you cold?
731
01:08:00,242 --> 01:08:01,700
Not at all.
732
01:08:10,617 --> 01:08:11,783
From now on…
733
01:08:12,283 --> 01:08:13,408
Yes?
734
01:08:14,825 --> 01:08:16,158
Could you wait in the car
735
01:08:16,158 --> 01:08:18,367
when I'm running late?
736
01:08:19,533 --> 01:08:21,825
I feel uncomfortable
737
01:08:21,825 --> 01:08:23,492
knowing you're waiting in the cold.
738
01:08:24,700 --> 01:08:26,158
No, thank you.
739
01:08:28,117 --> 01:08:30,158
I know you cherish this car,
740
01:08:30,158 --> 01:08:31,575
so I can't relax.
741
01:08:33,658 --> 01:08:36,033
If you know that, then it's no problem.
742
01:08:37,450 --> 01:08:39,783
Just smoke outside.
743
01:08:41,450 --> 01:08:42,533
Fine.
744
01:08:43,200 --> 01:08:45,908
Then, only when it's really too cold.
745
01:08:48,742 --> 01:08:50,492
Shall I play the tape?
746
01:08:51,367 --> 01:08:52,575
Yes.
747
01:08:57,117 --> 01:08:58,742
But allow me,
748
01:08:59,742 --> 01:09:01,075
as an old man, give one word
749
01:09:01,075 --> 01:09:03,117
of advice before parting.
750
01:09:05,367 --> 01:09:06,866
Everyone,
751
01:09:07,741 --> 01:09:10,782
the important thing is to work.
752
01:09:12,074 --> 01:09:14,657
You must keep working.
753
01:10:01,491 --> 01:10:02,699
Mr. Kafuku.
754
01:10:06,199 --> 01:10:08,741
Could I invite you out for a drink?
755
01:10:08,907 --> 01:10:10,866
My car is here, too.
756
01:10:11,824 --> 01:10:13,241
You're driving?
757
01:10:13,407 --> 01:10:15,991
Yes, so if you don't mind,
758
01:10:16,407 --> 01:10:18,282
how about the bar at my hotel?
759
01:10:20,366 --> 01:10:21,949
I'll be a bit late.
760
01:10:22,449 --> 01:10:23,824
No problem.
761
01:10:24,074 --> 01:10:26,824
I'll bring my car around, then.
762
01:10:27,491 --> 01:10:29,532
Please follow me.
763
01:10:46,449 --> 01:10:50,491
I actually sometimes do a search
on your name online.
764
01:10:52,699 --> 01:10:55,074
That's how I found this audition,
765
01:10:55,366 --> 01:10:57,407
and that day was the deadline.
766
01:10:57,866 --> 01:10:59,116
Isn't that amazing?
767
01:11:00,574 --> 01:11:02,407
Why are you interested in me?
768
01:11:03,241 --> 01:11:06,657
I really liked acting out Oto's screenplays.
769
01:11:07,324 --> 01:11:10,282
Saying her lines made me happy.
770
01:11:11,616 --> 01:11:14,366
My theater projects and Oto's screenplays
771
01:11:14,366 --> 01:11:16,157
are different things.
772
01:11:16,491 --> 01:11:17,866
Yes.
773
01:11:18,324 --> 01:11:20,949
But when I saw your play that time,
774
01:11:21,074 --> 01:11:23,157
I felt that what you two were doing were the same,
775
01:11:23,699 --> 01:11:26,991
albeit in different ways.
776
01:11:27,366 --> 01:11:28,824
How so?
777
01:11:31,366 --> 01:11:33,407
Tough question.
778
01:11:34,699 --> 01:11:37,949
I get the feeling that you both value
779
01:11:38,199 --> 01:11:41,574
the finer details that
people won't even notice.
780
01:11:44,866 --> 01:11:47,782
I actually like things like that.
781
01:11:49,074 --> 01:11:51,866
But I wouldn't have known
782
01:11:51,866 --> 01:11:53,574
if I hadn't acted out Oto's scripts.
783
01:11:55,449 --> 01:11:57,032
When I saw the casting call,
784
01:11:57,866 --> 01:12:00,574
I knew this was my only chance.
785
01:12:01,907 --> 01:12:03,741
I'm not sure if you know,
786
01:12:05,241 --> 01:12:07,407
but I'm working freelance now.
787
01:12:08,782 --> 01:12:09,907
I know.
788
01:12:10,491 --> 01:12:13,032
Though in my case I didn't have to look you up.
789
01:12:13,324 --> 01:12:15,032
Is that so.
790
01:12:15,824 --> 01:12:17,949
That's embarrassing.
791
01:12:18,574 --> 01:12:19,907
How stupid.
792
01:12:21,116 --> 01:12:22,824
You were a star.
793
01:12:23,407 --> 01:12:26,157
No, I was framed.
794
01:12:26,699 --> 01:12:28,824
Do you do things like that often?
795
01:12:29,699 --> 01:12:31,032
Things like what?
796
01:12:31,407 --> 01:12:33,657
With women you barely know.
797
01:12:37,116 --> 01:12:38,574
Don't you?
798
01:12:39,073 --> 01:12:39,990
No.
799
01:12:40,406 --> 01:12:43,448
Lots of women must approach you, too.
800
01:12:43,448 --> 01:12:45,865
All you have to do is say no.
801
01:12:46,115 --> 01:12:49,531
I don't do it with just anybody, either.
802
01:12:50,198 --> 01:12:51,615
If you click
803
01:12:51,615 --> 01:12:53,365
and want to get to know her better…
804
01:12:53,656 --> 01:12:54,698
Not ever?
805
01:12:54,990 --> 01:12:56,281
Sex isn't the only way
806
01:12:56,281 --> 01:12:58,073
to get to know someone.
807
01:12:58,198 --> 01:12:59,990
But some things you can't know
808
01:12:59,990 --> 01:13:01,365
unless you do it.
809
01:13:01,656 --> 01:13:03,990
Like what? -Like…
810
01:13:08,490 --> 01:13:09,823
What's the matter?
811
01:13:09,948 --> 01:13:11,365
Just that…
812
01:13:11,865 --> 01:13:12,906
why am I talking to you
813
01:13:12,906 --> 01:13:15,031
about this?
814
01:13:16,448 --> 01:13:18,781
Oto must have been happy
815
01:13:19,448 --> 01:13:22,198
with a husband like you.
816
01:13:24,740 --> 01:13:26,240
I wonder.
817
01:13:28,198 --> 01:13:31,448
If you don't mind, could you tell me
818
01:13:31,448 --> 01:13:33,156
something about her?
819
01:13:34,156 --> 01:13:35,615
Something about her?
820
01:13:36,031 --> 01:13:37,865
How you two met,
821
01:13:38,365 --> 01:13:40,573
how she wrote her screenplays,
822
01:13:40,823 --> 01:13:43,573
everyday conversations. Anything.
823
01:13:47,781 --> 01:13:49,698
Here's what you're thinking.
824
01:13:51,073 --> 01:13:54,198
"He and I share the same pain,"
825
01:13:55,573 --> 01:13:57,531
"because… we loved the same woman."
826
01:13:58,406 --> 01:13:59,365
Oh please.
827
01:13:59,615 --> 01:14:02,531
Mine was just an unrequited longing.
828
01:14:03,615 --> 01:14:05,990
You were in love with her.
829
01:14:07,823 --> 01:14:09,365
I don't deny it.
830
01:14:09,990 --> 01:14:11,573
She was lovely.
831
01:14:11,740 --> 01:14:13,031
Very much so.
832
01:14:16,948 --> 01:14:17,948
Yeah.
833
01:14:18,698 --> 01:14:23,448
So I'm jealous of you, Mr. Kafuku.
834
01:14:24,406 --> 01:14:25,906
Forgive me.
835
01:14:26,573 --> 01:14:29,698
You're jealous…
836
01:14:30,531 --> 01:14:31,698
of me?
837
01:14:42,031 --> 01:14:43,406
Excuse me.
838
01:14:45,031 --> 01:14:47,156
You took a picture, didn't you?
839
01:14:50,865 --> 01:14:51,948
You took one just now.
840
01:14:52,948 --> 01:14:54,365
Delete it.
841
01:14:54,656 --> 01:14:55,865
What's the matter with you?
842
01:14:59,365 --> 01:15:00,865
I'm leaving now.
843
01:15:02,656 --> 01:15:03,698
Yes.
844
01:15:04,406 --> 01:15:07,156
The check, please. -Yes, sir.
845
01:15:25,615 --> 01:15:27,198
I'm sorry.
846
01:15:27,823 --> 01:15:29,656
I invited you today.
847
01:15:30,115 --> 01:15:31,365
It's OK.
848
01:15:32,906 --> 01:15:36,990
I'm glad to be here now, to be able to perform
849
01:15:36,990 --> 01:15:38,281
under your direction.
850
01:15:38,948 --> 01:15:42,073
I believe Oto brought us together.
851
01:15:43,906 --> 01:15:47,448
I look forward to working with
you again from tomorrow.
852
01:15:50,073 --> 01:15:52,906
Yeah. See you tomorrow.
853
01:16:14,239 --> 01:16:17,614
What's the matter? You look so glum.
854
01:16:18,530 --> 01:16:22,030
Is it because you feel sorry for that professor?
855
01:16:23,322 --> 01:16:25,405
Leave me alone.
856
01:16:26,739 --> 01:16:31,155
Or because you're in love with his wife?
857
01:16:31,905 --> 01:16:34,989
She's a good friend of mine.
858
01:16:36,780 --> 01:16:37,989
Already?
859
01:16:39,239 --> 01:16:41,864
What do you mean by "already"?
860
01:16:42,114 --> 01:16:43,030
Stop.
861
01:16:43,947 --> 01:16:45,947
Still too much emotion?
862
01:16:46,447 --> 01:16:47,697
Ryu is doing it right.
863
01:16:47,697 --> 01:16:50,280
Emulate him. Continue.
864
01:16:54,614 --> 01:16:57,155
There's a proper order for a woman
865
01:16:57,489 --> 01:16:59,114
to become a man's friend.
866
01:16:59,530 --> 01:17:02,197
First, she's an acquaintance,
867
01:17:02,364 --> 01:17:04,197
then she's a lover
868
01:17:04,572 --> 01:17:07,655
and finally, she becomes a good friend.
869
01:17:08,489 --> 01:17:10,614
What a banal philosophy.
870
01:17:10,780 --> 01:17:12,114
Takatsuki.
871
01:17:13,947 --> 01:17:16,239
Try focusing on your text.
872
01:17:16,905 --> 01:17:18,489
All you have to do is read it.
873
01:17:46,739 --> 01:17:48,572
From where we left off, then.
874
01:17:53,864 --> 01:17:58,364
What? It is possible to be like that.
875
01:17:59,072 --> 01:18:03,280
Honestly, I have almost
become a mediocre person.
876
01:18:04,030 --> 01:18:06,322
I am feeling drunk.
877
01:18:07,197 --> 01:18:10,739
I didn't get him? I missed again?
878
01:18:10,905 --> 01:18:12,197
Damn it.
879
01:18:12,530 --> 01:18:15,072
God damn it.
880
01:18:16,655 --> 01:18:19,030
Get me out of here.
881
01:18:19,364 --> 01:18:20,780
Kill me if you must.
882
01:18:20,989 --> 01:18:23,072
I can't stay here anymore.
883
01:18:24,489 --> 01:18:29,197
What's wrong with me? What am I doing?
884
01:18:41,405 --> 01:18:44,280
Good work, everyone.
885
01:18:44,280 --> 01:18:46,322
Good work.
886
01:18:49,655 --> 01:18:51,155
Mr. Kafuku. -Yes.
887
01:18:51,739 --> 01:18:53,905
Could we do a little interview
888
01:18:54,239 --> 01:18:56,239
for the festival website?
889
01:18:56,239 --> 01:18:56,780
Sure.
890
01:18:57,572 --> 01:18:58,822
We need a video,
891
01:18:58,822 --> 01:19:00,280
so somewhere outside.
892
01:19:00,280 --> 01:19:01,072
Sure.
893
01:19:18,655 --> 01:19:22,197
All we do is read the text.
894
01:19:22,989 --> 01:19:25,239
When will we start moving?
895
01:19:25,405 --> 01:19:28,072
Honestly, the foreign language parts
896
01:19:28,072 --> 01:19:29,280
lull me to sleep.
897
01:19:29,280 --> 01:19:31,864
Me too! -Me too.
898
01:19:32,280 --> 01:19:33,905
Though not in a bad way.
899
01:19:33,905 --> 01:19:37,072
Yeah, it's like hearing a sutra.
900
01:19:37,072 --> 01:19:40,947
Sounds like a blessing when you put it that way.
901
01:19:47,529 --> 01:19:50,654
Yoon-su, where did you learn Japanese?
902
01:19:51,279 --> 01:19:52,946
I studied Noh in graduate school
903
01:19:52,946 --> 01:19:55,988
at Waseda University for 2 years.
904
01:19:58,071 --> 01:20:02,029
Korean, English, Japanese, and sign language.
905
01:20:02,321 --> 01:20:03,446
That's awesome.
906
01:20:04,404 --> 01:20:07,696
Japanese and Korean have similar grammar
907
01:20:07,696 --> 01:20:10,238
so learning the vocabulary is enough.
908
01:20:10,488 --> 01:20:13,071
I've liked English from a young age.
909
01:20:13,738 --> 01:20:15,571
When did you learn sign language?
910
01:20:18,904 --> 01:20:23,696
Mr. Kafuku, you kindly offered to take me home.
911
01:20:23,904 --> 01:20:24,654
Yes.
912
01:20:24,654 --> 01:20:27,946
May I invite you over for dinner today?
913
01:20:28,321 --> 01:20:30,863
No, I don't want to intrude.
914
01:20:30,946 --> 01:20:36,154
There's something I have to apologize to you about.
915
01:20:36,863 --> 01:20:39,696
What is it? -You'll know when we get there.
916
01:21:05,154 --> 01:21:07,696
Both of you, please come inside.
917
01:21:18,029 --> 01:21:21,404
Let's go. He probably doesn't feelcomfortable
918
01:21:21,446 --> 01:21:23,446
making you wait hungry.
919
01:21:24,613 --> 01:21:27,404
There's no need to worry about that.
920
01:21:27,613 --> 01:21:31,071
I wouldn't worry. But I'm sure he will.
921
01:21:31,696 --> 01:21:32,696
Let's go.
922
01:21:53,238 --> 01:21:54,696
My wife.
923
01:22:44,696 --> 01:22:46,613
She says it looks like me.
924
01:22:47,779 --> 01:22:49,113
That's mean.
925
01:22:52,029 --> 01:22:54,279
These potatoes are from the back yard.
926
01:22:54,821 --> 01:22:56,446
She grew them.
927
01:23:00,363 --> 01:23:04,904
This is what I wanted to apologize to you about.
928
01:23:06,446 --> 01:23:08,279
Why didn't you tell me?
929
01:23:08,613 --> 01:23:11,863
She worried you might find it hard to reject her
930
01:23:11,863 --> 01:23:13,821
if you knew she was my wife.
931
01:23:14,446 --> 01:23:15,321
No, I…
932
01:23:15,404 --> 01:23:17,570
You wouldn't mind, I can tell.
933
01:23:17,778 --> 01:23:21,237
But silence is golden.
934
01:23:24,112 --> 01:23:26,153
To answer your question,
935
01:23:26,528 --> 01:23:28,987
I learned sign language after meeting her.
936
01:23:29,820 --> 01:23:32,903
I wanted to know her language so I learned it.
937
01:23:34,278 --> 01:23:35,987
That's really something.
938
01:23:36,653 --> 01:23:38,737
She's originally a dancer,
939
01:23:38,903 --> 01:23:40,737
and I was the coordinator
940
01:23:40,737 --> 01:23:42,987
when her dance company performed
941
01:23:42,987 --> 01:23:45,112
in Busan.
942
01:23:46,487 --> 01:23:48,112
Love at first sight.
943
01:23:50,237 --> 01:23:51,695
Don't tell her.
944
01:23:55,028 --> 01:23:56,778
Why Hiroshima?
945
01:23:58,820 --> 01:24:01,987
I was invited to the theater festival 3 years ago.
946
01:24:03,903 --> 01:24:06,028
And Yoon-A came with you?
947
01:24:06,195 --> 01:24:08,403
Yes. When I got the offer,
948
01:24:08,945 --> 01:24:10,612
I debated whether or not
949
01:24:10,612 --> 01:24:12,445
she should come along.
950
01:24:12,487 --> 01:24:13,695
In Korea,
951
01:24:13,695 --> 01:24:16,320
she has family and friends
who know sign language.
952
01:24:18,445 --> 01:24:21,195
I thought she would be lonely here.
953
01:24:21,445 --> 01:24:23,862
But I figured I could listen to her
954
01:24:24,153 --> 01:24:26,403
like a hundred people.
955
01:24:26,862 --> 01:24:28,237
I felt that I'm the only one
956
01:24:28,278 --> 01:24:31,153
who could support her.
957
01:24:46,820 --> 01:24:49,612
Why did you decide to audition?
958
01:25:14,778 --> 01:25:15,903
"I got pregnant"
959
01:25:15,903 --> 01:25:17,903
"and took time off from dancing,"
960
01:25:18,362 --> 01:25:21,528
"but had a miscarriage."
961
01:25:42,278 --> 01:25:44,028
"Although I wanted to work again,"
962
01:25:44,028 --> 01:25:46,445
"my body refused to dance."
963
01:25:46,737 --> 01:25:48,320
"That was when my husband"
964
01:25:48,320 --> 01:25:50,403
"told me about you"
965
01:25:50,403 --> 01:25:52,237
"and suggested I try it."
966
01:25:53,362 --> 01:25:55,195
Thank you.
967
01:25:55,987 --> 01:25:58,737
Is there anything hard about rehearsals?
968
01:26:14,903 --> 01:26:16,903
"Why do you ask me something"
969
01:26:16,903 --> 01:26:19,112
"you don't ask others?"
970
01:26:19,237 --> 01:26:23,528
"You don't have to be nicer to me
than you are to other people."
971
01:26:30,528 --> 01:26:32,820
"People not understanding my words"
972
01:26:32,820 --> 01:26:35,362
"is normal for me."
973
01:26:56,111 --> 01:26:59,611
"But I can see and hear."
974
01:26:59,902 --> 01:27:00,986
"Sometimes I can understand"
975
01:27:00,986 --> 01:27:03,402
"a lot more than words."
976
01:27:03,736 --> 01:27:07,486
"That's what's important
in our rehearsals, right?"
977
01:27:09,319 --> 01:27:10,402
Yes.
978
01:27:34,027 --> 01:27:38,652
"So right now, every day is so much fun."
979
01:27:39,069 --> 01:27:40,652
"Chekhov's text"
980
01:27:40,652 --> 01:27:42,652
"comes inside me"
981
01:27:42,819 --> 01:27:45,527
"and moves my body that was stuck before."
982
01:27:51,694 --> 01:27:54,986
"I'm glad I got my courage up."
983
01:27:57,069 --> 01:27:58,652
Glad to hear that.
984
01:28:04,736 --> 01:28:06,486
Do you like spicy food?
985
01:28:07,069 --> 01:28:09,111
Yes. It's good.
986
01:28:21,611 --> 01:28:23,944
How's her driving?
987
01:28:28,902 --> 01:28:30,694
It's fabulous.
988
01:28:33,819 --> 01:28:36,319
She speeds up and slows down so smoothly,
989
01:28:36,319 --> 01:28:37,902
I hardly feel gravity.
990
01:28:39,152 --> 01:28:41,611
Sometimes I forget I'm in a car.
991
01:28:44,069 --> 01:28:46,736
I've experienced many people's driving,
992
01:28:47,152 --> 01:28:49,736
but it's never been so pleasant.
993
01:28:53,361 --> 01:28:57,777
I'm glad she was assigned
as my driver is how I feel now.
994
01:29:39,694 --> 01:29:42,277
"Compliment us actors as much for once,"
995
01:29:42,277 --> 01:29:44,319
she says.
996
01:29:50,319 --> 01:29:53,027
This means, "to compliment"?
997
01:29:53,152 --> 01:29:54,402
Yes.
998
01:30:36,401 --> 01:30:40,026
Thank you for inviting me.
999
01:30:41,568 --> 01:30:43,901
It was Yoon-su who invited us.
1000
01:30:45,193 --> 01:30:47,193
They were a lovely couple.
1001
01:30:50,068 --> 01:30:52,276
Now I'm curious about your rehearsals.
1002
01:30:52,526 --> 01:30:54,151
Yoon-A's Sonya.
1003
01:30:58,026 --> 01:30:59,985
I've been hearing your tape,
1004
01:31:00,235 --> 01:31:01,110
so I kept thinking,
1005
01:31:01,110 --> 01:31:03,026
"She's Sonya."
1006
01:31:04,818 --> 01:31:06,443
You're welcome to watch.
1007
01:31:07,110 --> 01:31:10,526
No, thank you. I'm sorry.
1008
01:31:10,693 --> 01:31:13,235
Come watch us… -Shall I play the tape?
1009
01:31:14,110 --> 01:31:15,401
Yeah.
1010
01:31:20,443 --> 01:31:21,610
Vanya,
1011
01:31:22,235 --> 01:31:25,193
you're educated and intelligent,
1012
01:31:25,651 --> 01:31:28,360
so you must surely understand
1013
01:31:29,360 --> 01:31:33,110
that the world isn't destroyed by villains…
1014
01:31:33,318 --> 01:31:35,818
Don't you get sick of hearing this?
1015
01:31:36,860 --> 01:31:38,276
No.
1016
01:31:39,026 --> 01:31:41,193
I like this voice is why.
1017
01:31:43,026 --> 01:31:44,401
I see.
1018
01:31:45,901 --> 01:31:47,443
Whose voice is it?
1019
01:31:51,860 --> 01:31:53,318
My wife.
1020
01:31:54,110 --> 01:31:55,360
Oh.
1021
01:31:57,818 --> 01:31:59,276
The flow of the entire play
1022
01:31:59,568 --> 01:32:00,568
has to be memorized
1023
01:32:00,568 --> 01:32:03,318
with my method.
1024
01:32:03,693 --> 01:32:05,526
So I listen to it over and over.
1025
01:32:06,360 --> 01:32:08,943
I acted in Uncle Vanya before,
1026
01:32:09,276 --> 01:32:11,485
so Vanya's parts are left out.
1027
01:32:12,235 --> 01:32:13,943
When I say my line at my pace,
1028
01:32:13,943 --> 01:32:15,776
the next line starts precisely.
1029
01:32:16,610 --> 01:32:17,943
Wow.
1030
01:32:19,693 --> 01:32:21,610
What I said before is true.
1031
01:32:22,026 --> 01:32:22,901
What?
1032
01:32:23,318 --> 01:32:25,651
I forget that I'm in the car
1033
01:32:25,651 --> 01:32:27,901
and forget that you're here.
1034
01:32:28,776 --> 01:32:30,235
Annoying, isn't it?
1035
01:32:30,651 --> 01:32:33,401
No, it's your job.
1036
01:32:37,068 --> 01:32:39,360
Where did you learn to drive?
1037
01:32:42,401 --> 01:32:43,901
My hometown.
1038
01:32:45,026 --> 01:32:47,860
Kami-junitaki Village in Hokkaido,
1039
01:32:48,026 --> 01:32:50,443
where you need a car to do anything.
1040
01:32:51,110 --> 01:32:52,443
Oh.
1041
01:32:53,485 --> 01:32:55,693
My mother taught me to drive,
1042
01:32:56,193 --> 01:32:58,360
and I've done it since junior high.
1043
01:32:59,818 --> 01:33:01,235
Junior high?
1044
01:33:01,443 --> 01:33:02,485
Yes.
1045
01:33:02,943 --> 01:33:06,443
My mother worked at a nightclub in Sapporo.
1046
01:33:07,901 --> 01:33:11,068
She took a train there, so ever since junior high
1047
01:33:11,526 --> 01:33:14,443
I drove her to and from our local station.
1048
01:33:18,526 --> 01:33:21,026
The station was an hour away.
1049
01:33:22,110 --> 01:33:23,943
We left the house at 5 p.m.
1050
01:33:24,443 --> 01:33:26,776
and I picked her up at 7 a.m.
1051
01:33:28,526 --> 01:33:30,401
During those two hours,
1052
01:33:31,318 --> 01:33:34,110
my mother wanted to sleep.
1053
01:33:35,568 --> 01:33:37,568
If I woke her with my driving,
1054
01:33:37,568 --> 01:33:39,526
she'd kick me in the back
1055
01:33:39,860 --> 01:33:41,818
and hit me when we arrived.
1056
01:33:42,693 --> 01:33:43,735
That's how
1057
01:33:45,276 --> 01:33:46,443
I learned to drive over bad roads
1058
01:33:46,443 --> 01:33:48,985
without waking her.
1059
01:33:52,901 --> 01:33:54,360
I see.
1060
01:33:58,442 --> 01:34:02,359
What you said made me very happy.
1061
01:34:03,317 --> 01:34:04,692
No…
1062
01:34:06,025 --> 01:34:08,067
I'm grateful to my mother
1063
01:34:08,609 --> 01:34:10,775
for teaching me how to drive.
1064
01:34:12,192 --> 01:34:14,359
It was for her own sake,
1065
01:34:15,109 --> 01:34:17,609
but the way she taught me was thorough.
1066
01:34:19,442 --> 01:34:20,734
I see.
1067
01:34:21,275 --> 01:34:22,567
Yes.
1068
01:34:24,275 --> 01:34:27,067
No doubt it must have been so.
1069
01:35:43,234 --> 01:35:47,192
Will you tell me the whole truth afterwards?
1070
01:35:51,525 --> 01:35:53,900
Yes, of course.
1071
01:35:54,900 --> 01:35:57,025
I'm sure that
1072
01:35:57,650 --> 01:35:59,734
the truth,
1073
01:36:00,025 --> 01:36:03,942
no matter what it is, isn't that frightening.
1074
01:36:05,484 --> 01:36:07,859
What is most frightening
1075
01:36:08,525 --> 01:36:11,025
is not knowing it.
1076
01:36:19,067 --> 01:36:21,359
Oh, to flirt with a man like him
1077
01:36:21,859 --> 01:36:24,609
and to lose oneself in his arms.
1078
01:36:26,817 --> 01:36:28,317
I guess…
1079
01:36:28,775 --> 01:36:31,234
I'm a bit in love with him too.
1080
01:36:33,150 --> 01:36:34,192
Yes,
1081
01:36:35,025 --> 01:36:37,984
I miss him when he doesn't come…
1082
01:36:39,525 --> 01:36:41,692
My conscience tortures me
1083
01:36:42,400 --> 01:36:45,817
as if I'd killed that man.
1084
01:36:47,150 --> 01:36:48,859
I sit down, and…
1085
01:36:51,692 --> 01:36:56,317
close my eyes like this, and think…
1086
01:36:59,359 --> 01:37:03,234
Will the people living 200 or 300 years from now,
1087
01:37:04,525 --> 01:37:08,317
the ones we're currently clearing the way for,
1088
01:37:08,942 --> 01:37:12,484
will they remember us and be grateful?
1089
01:37:15,984 --> 01:37:18,234
They'll all completely forget.
1090
01:37:19,359 --> 01:37:21,859
People might forget,
1091
01:37:22,150 --> 01:37:27,733
but God will surely commend you.
1092
01:37:31,316 --> 01:37:32,983
Thanks. That's good to know.
1093
01:37:37,524 --> 01:37:39,149
Sorry we're late.
1094
01:37:39,899 --> 01:37:40,858
Either Vanya or Yelena
1095
01:37:40,858 --> 01:37:43,274
is in most scenes.
1096
01:37:44,066 --> 01:37:45,983
We kept repeating the same ones
1097
01:37:45,983 --> 01:37:48,149
and started the walk-through.
1098
01:37:49,191 --> 01:37:50,233
I'm very sorry.
1099
01:37:51,108 --> 01:37:53,941
It was for the best, actually.
1100
01:37:54,608 --> 01:37:57,108
Why don't you two move a bit as well?
1101
01:38:07,066 --> 01:38:12,066
My life is lost, there's no turning back.
1102
01:38:13,524 --> 01:38:15,733
That thought haunts me
1103
01:38:15,941 --> 01:38:18,691
like an evil spirit day and night.
1104
01:38:19,816 --> 01:38:23,816
My past went by without event.
It's unimportant.
1105
01:38:24,066 --> 01:38:27,441
But the present is worse.
1106
01:38:28,149 --> 01:38:30,733
What should I do
1107
01:38:31,566 --> 01:38:32,524
about my life and my love?
1108
01:38:33,566 --> 01:38:35,774
What happened?
1109
01:38:40,691 --> 01:38:44,191
You say such things, but I don't know…
1110
01:38:44,983 --> 01:38:46,524
what to do.
1111
01:38:48,358 --> 01:38:50,441
I'm sorry is all I can say.
1112
01:38:50,899 --> 01:38:53,941
Forgive me. Good night.
1113
01:38:54,649 --> 01:38:55,733
Please understand…
1114
01:38:55,733 --> 01:38:56,566
Stop.
1115
01:38:58,274 --> 01:38:59,774
What do you think?
1116
01:39:14,899 --> 01:39:16,399
Terrible.
1117
01:40:17,233 --> 01:40:18,774
From the beginning of Act 2.
1118
01:40:30,941 --> 01:40:32,608
Who's there?
1119
01:40:33,274 --> 01:40:34,941
Is it you, Sonya?
1120
01:40:36,066 --> 01:40:37,441
It's me.
1121
01:40:38,358 --> 01:40:40,441
It hurt very much.
1122
01:40:41,191 --> 01:40:43,899
Help me.
1123
01:40:45,066 --> 01:40:48,066
Your blanket had fallen on the floor.
1124
01:40:53,691 --> 01:40:55,274
Mr. Kafuku.
1125
01:40:59,691 --> 01:41:03,023
I'm very sorry about today.
1126
01:41:03,857 --> 01:41:05,065
Never mind.
1127
01:41:06,023 --> 01:41:10,107
I was just lending her an ear.
1128
01:41:10,690 --> 01:41:12,315
You say that,
1129
01:41:12,315 --> 01:41:14,773
but you can't speak English or Mandarin.
1130
01:41:15,107 --> 01:41:17,357
She doesn't speak Japanese.
1131
01:41:17,898 --> 01:41:19,232
Right.
1132
01:41:20,440 --> 01:41:23,190
So we ended up…
1133
01:41:25,315 --> 01:41:27,023
Use good judgment.
1134
01:41:29,065 --> 01:41:30,732
I'm sorry.
1135
01:41:34,273 --> 01:41:36,190
That's all I have to say.
1136
01:42:03,398 --> 01:42:06,107
Could you keep driving somewhere?
1137
01:42:07,815 --> 01:42:09,357
Somewhere?
1138
01:42:11,107 --> 01:42:13,148
I still haven't seen much of Hiroshima.
1139
01:42:13,857 --> 01:42:15,982
Some place you like is fine.
1140
01:42:20,398 --> 01:42:21,773
All right.
1141
01:43:10,482 --> 01:43:13,607
Isn't it kind of like snow?
1142
01:43:46,982 --> 01:43:48,773
Straight down that way
1143
01:43:48,773 --> 01:43:50,440
is the Peace Memorial Park.
1144
01:43:52,232 --> 01:43:55,148
The line between the A-Bomb Dome
and the Cenotaph
1145
01:43:55,148 --> 01:43:57,565
is called the "axis of peace."
1146
01:43:59,898 --> 01:44:02,273
The architect who designed this facility
1147
01:44:02,273 --> 01:44:04,607
created this atrium so that the line
1148
01:44:05,065 --> 01:44:10,107
would continue on to the sea
without being severed.
1149
01:44:15,273 --> 01:44:17,232
Why did you come to Hiroshima?
1150
01:44:20,023 --> 01:44:22,607
Wait, never mind.
1151
01:44:27,148 --> 01:44:29,482
Behind our house was a hill.
1152
01:44:31,773 --> 01:44:33,064
5 years ago,
1153
01:44:33,897 --> 01:44:35,814
a landslide occurred
1154
01:44:36,106 --> 01:44:38,564
and our house was destroyed by the debris.
1155
01:44:40,106 --> 01:44:42,647
My mother died in that accident.
1156
01:44:47,106 --> 01:44:50,356
I'd turned 18 years old right before then,
1157
01:44:50,772 --> 01:44:53,981
and had just officially
obtained my driver's license.
1158
01:44:57,314 --> 01:44:58,939
The car was intact,
1159
01:44:59,606 --> 01:45:01,814
so I left home in it after her funeral.
1160
01:45:03,731 --> 01:45:06,731
So you're 23 years old now.
1161
01:45:07,356 --> 01:45:08,647
Yes.
1162
01:45:15,897 --> 01:45:17,564
I had nowhere to go,
1163
01:45:17,856 --> 01:45:20,606
so I just kept heading out west.
1164
01:45:22,356 --> 01:45:24,689
But my car broke down in Hiroshima,
1165
01:45:25,397 --> 01:45:27,356
and I had no money to fix it.
1166
01:45:29,272 --> 01:45:33,647
So I began driving those garbage trucks.
1167
01:45:34,897 --> 01:45:37,272
Driving is the only thing I can do.
1168
01:45:44,731 --> 01:45:46,731
Do you plan on staying here?
1169
01:45:47,731 --> 01:45:49,064
I don't know.
1170
01:45:51,689 --> 01:45:54,481
My last name, Watari, is from my father,
1171
01:45:56,397 --> 01:45:58,939
and it's common in Shimane and Hiroshima.
1172
01:46:00,439 --> 01:46:02,397
Though I've never met him
1173
01:46:02,522 --> 01:46:05,022
and don't even know if he's alive.
1174
01:46:06,481 --> 01:46:07,731
I see.
1175
01:46:49,356 --> 01:46:53,606
Your last name, Kafuku, is uncommon, isn't it?
1176
01:46:54,397 --> 01:46:56,272
Written, "house" and "good luck."
1177
01:46:56,981 --> 01:46:58,522
It's auspicious.
1178
01:47:02,522 --> 01:47:05,022
My wife said the same thing before we married.
1179
01:47:05,606 --> 01:47:06,731
Oh.
1180
01:47:07,731 --> 01:47:09,731
My wife's name is Oto.
1181
01:47:10,356 --> 01:47:11,397
Oto.
1182
01:47:11,606 --> 01:47:13,314
Oto, as in "sound."
1183
01:47:14,231 --> 01:47:17,772
Oto Kafuku. What a name.
1184
01:47:19,897 --> 01:47:22,772
The primary reason why she hesitated marrying me.
1185
01:47:23,689 --> 01:47:26,356
Her name would be "House of the Gospel."
1186
01:47:31,564 --> 01:47:33,397
She died 2 years ago.
1187
01:47:37,606 --> 01:47:39,522
Cerebral hemorrhage.
1188
01:47:42,397 --> 01:47:45,022
She was on the floor when I got home,
1189
01:47:45,897 --> 01:47:47,981
and never regained consciousness.
1190
01:47:54,939 --> 01:47:57,147
Does that tape creep you out now?
1191
01:47:59,189 --> 01:48:01,481
No, not at all.
1192
01:48:02,606 --> 01:48:04,106
In fact, it's…
1193
01:48:11,105 --> 01:48:13,021
Sorry!
1194
01:48:17,896 --> 01:48:19,646
Thank you!
1195
01:48:25,188 --> 01:48:27,438
I like that car.
1196
01:48:28,771 --> 01:48:31,521
I can tell it's been treated with care,
1197
01:48:32,855 --> 01:48:35,480
so I also want to drive it with care.
1198
01:48:41,605 --> 01:48:42,938
Let's go.
1199
01:49:04,855 --> 01:49:06,230
There must be something.
1200
01:49:06,230 --> 01:49:07,813
I can't take this.
1201
01:49:08,146 --> 01:49:10,021
I'm 47 years old.
1202
01:49:10,313 --> 01:49:12,313
If I live to be 60,
1203
01:49:12,313 --> 01:49:14,146
that's 13 years I have before me.
1204
01:49:15,313 --> 01:49:16,521
That's so long.
1205
01:49:16,896 --> 01:49:20,730
How am I supposed to live out those 13 years?
1206
01:49:34,396 --> 01:49:35,938
Such nice weather.
1207
01:49:38,105 --> 01:49:39,438
Yes.
1208
01:49:55,688 --> 01:49:57,855
Let's do it over there.
1209
01:50:42,605 --> 01:50:43,688
Why are you crying?
1210
01:50:44,355 --> 01:50:46,021
I don't know. It's nothing.
1211
01:50:46,021 --> 01:50:48,438
I just started tearing up.
1212
01:50:51,146 --> 01:50:55,063
Never mind. Silly, now I'm crying too.
1213
01:50:56,688 --> 01:50:58,771
You're angry with me because…
1214
01:50:59,271 --> 01:51:00,771
you think I married your father
1215
01:51:00,771 --> 01:51:02,563
for selfish reasons.
1216
01:51:03,771 --> 01:51:05,646
I don't know if you'll believe me,
1217
01:51:05,938 --> 01:51:07,563
but I swear to you,
1218
01:51:07,771 --> 01:51:10,105
I married him for love.
1219
01:51:11,355 --> 01:51:14,063
I was infatuated with the famous professor.
1220
01:51:15,438 --> 01:51:16,855
I know now that the love
1221
01:51:17,688 --> 01:51:19,605
was fake and not real,
1222
01:51:20,063 --> 01:51:21,730
but it seemed real at the time.
1223
01:51:23,021 --> 01:51:25,563
I couldn't help it.
1224
01:51:26,563 --> 01:51:27,813
But you've glared at me disapprovingly
1225
01:51:27,813 --> 01:51:29,230
with those clever,
1226
01:51:29,688 --> 01:51:30,980
suspicious eyes
1227
01:51:31,521 --> 01:51:33,938
ever since our marriage.
1228
01:51:34,396 --> 01:51:35,521
Stop, stop.
1229
01:51:35,521 --> 01:51:37,563
We made up.
1230
01:51:37,563 --> 01:51:39,562
Let's forget the past.
1231
01:51:39,687 --> 01:51:41,312
Don't look at others like that.
1232
01:51:41,895 --> 01:51:43,270
It doesn't suit you.
1233
01:51:43,562 --> 01:51:45,979
You should trust people,
1234
01:51:45,979 --> 01:51:48,229
or else life becomes impossible.
1235
01:51:50,979 --> 01:51:51,979
Hey.
1236
01:51:53,354 --> 01:51:54,937
Tell me honestly.
1237
01:51:55,312 --> 01:51:57,895
Are you happy?
1238
01:52:06,479 --> 01:52:07,520
No.
1239
01:52:33,229 --> 01:52:35,270
I wish you happiness
1240
01:52:36,562 --> 01:52:38,812
from the bottom of my heart.
1241
01:52:39,395 --> 01:52:41,229
As for me,
1242
01:52:41,479 --> 01:52:44,770
I'm unimportant, like an accessory.
1243
01:52:45,895 --> 01:52:47,770
In music,
1244
01:52:47,770 --> 01:52:50,354
in my husband's house,
1245
01:52:50,520 --> 01:52:51,604
in romance…
1246
01:52:51,604 --> 01:52:53,270
No matter where I am,
1247
01:52:53,937 --> 01:52:55,520
I'm just an accessory.
1248
01:52:56,979 --> 01:52:58,479
To be honest,
1249
01:52:58,854 --> 01:53:00,104
Sonya…
1250
01:53:01,562 --> 01:53:03,437
Come to think of it,
1251
01:53:04,187 --> 01:53:06,687
I'm very unhappy.
1252
01:53:07,895 --> 01:53:09,437
Happiness for me
1253
01:53:09,437 --> 01:53:11,770
doesn't exist in this world.
1254
01:53:14,895 --> 01:53:16,729
Why are you laughing?
1255
01:53:17,729 --> 01:53:19,520
I'm happy.
1256
01:53:20,020 --> 01:53:22,437
I'm just so happy.
1257
01:53:24,937 --> 01:53:26,145
I want to play
1258
01:53:26,145 --> 01:53:28,104
the piano now.
1259
01:53:37,854 --> 01:53:38,979
Do play.
1260
01:53:38,979 --> 01:53:41,020
I'd love to hear you.
1261
01:53:59,854 --> 01:54:01,854
Something happened just now.
1262
01:54:02,187 --> 01:54:04,895
But it's still just between actors.
1263
01:54:05,062 --> 01:54:06,687
There's the next step.
1264
01:54:07,104 --> 01:54:09,104
We open it up to the audience.
1265
01:54:09,770 --> 01:54:11,145
We recreate that moment onstage
1266
01:54:11,187 --> 01:54:13,020
in its entirety.
1267
01:54:18,104 --> 01:54:19,604
Let's do Act 3, too.
1268
01:54:20,020 --> 01:54:21,270
Takatsuki.
1269
01:54:22,395 --> 01:54:23,270
Yes.
1270
01:54:55,145 --> 01:54:56,395
It's freezing.
1271
01:54:56,520 --> 01:54:57,687
Yes.
1272
01:55:03,062 --> 01:55:05,895
Thank you for today.
1273
01:55:06,854 --> 01:55:07,895
About what?
1274
01:55:08,979 --> 01:55:10,062
Nothing.
1275
01:55:16,269 --> 01:55:18,103
Could we talk?
1276
01:55:20,144 --> 01:55:22,311
If you don't mind, somewhere nearby.
1277
01:55:22,436 --> 01:55:23,728
Just for a bit.
1278
01:55:25,269 --> 01:55:26,811
Where's your car?
1279
01:55:27,436 --> 01:55:29,019
It's being repaired.
1280
01:56:03,353 --> 01:56:04,769
About today…
1281
01:56:05,978 --> 01:56:08,019
what happened?
1282
01:56:08,853 --> 01:56:12,436
Between Janice and Yoon-A.
1283
01:56:14,478 --> 01:56:16,811
Only they know the answer to that.
1284
01:56:17,686 --> 01:56:20,019
One thing I can say is that this text
1285
01:56:20,019 --> 01:56:22,978
has the power to make that happen.
1286
01:56:23,978 --> 01:56:25,269
Mr. Kafuku,
1287
01:56:26,603 --> 01:56:28,811
why aren't you playing Vanya yourself?
1288
01:56:32,978 --> 01:56:34,936
Chekhov is terrifying.
1289
01:56:35,894 --> 01:56:36,936
What?
1290
01:56:37,978 --> 01:56:40,186
When you say his lines,
1291
01:56:40,186 --> 01:56:42,686
it drags out the real you.
1292
01:56:43,644 --> 01:56:45,103
Don't you feel it?
1293
01:56:47,103 --> 01:56:50,186
I can't bear that anymore.
1294
01:56:51,519 --> 01:56:53,353
Which means I can no longer
1295
01:56:53,686 --> 01:56:56,603
yield myself up to this role.
1296
01:56:57,853 --> 01:57:01,228
But then, why me?
1297
01:57:02,478 --> 01:57:06,103
I feel out of place in this production.
1298
01:57:07,269 --> 01:57:09,269
I'm not suited for this role.
1299
01:57:10,144 --> 01:57:14,353
I'm sure the audience will feel the same way.
1300
01:57:16,853 --> 01:57:19,769
When I auditioned, I was desperate
1301
01:57:19,769 --> 01:57:21,228
and in shambles.
1302
01:57:21,894 --> 01:57:24,436
I didn't know what I was doing.
1303
01:57:25,186 --> 01:57:29,519
So why did you choose me?
1304
01:57:34,478 --> 01:57:36,353
Oto brought us together.
1305
01:57:36,686 --> 01:57:40,686
Please don't be glib. I'm serious.
1306
01:57:40,811 --> 01:57:44,144
I came here to change myself.
1307
01:57:53,686 --> 01:57:56,644
You can't control yourself very well.
1308
01:58:01,519 --> 01:58:02,769
Right.
1309
01:58:04,144 --> 01:58:06,478
From a social standpoint, that's not good.
1310
01:58:06,728 --> 01:58:09,894
But it's not necessarily a drawback for an actor.
1311
01:58:11,144 --> 01:58:12,519
During your audition
1312
01:58:12,894 --> 01:58:15,228
and our sessions, you weren't bad.
1313
01:58:16,269 --> 01:58:19,061
You can yield yourself to your cast mate.
1314
01:58:21,061 --> 01:58:23,686
Do the same to the text.
1315
01:58:24,644 --> 01:58:28,728
Yield yourself and respond to the text.
1316
01:58:29,561 --> 01:58:31,103
Respond to it?
1317
01:58:33,061 --> 01:58:35,228
The text is questioning you.
1318
01:58:35,644 --> 01:58:37,561
If you listen to it and respond,
1319
01:58:37,561 --> 01:58:39,561
the same will happen to you.
1320
01:58:48,227 --> 01:58:51,310
Go on ahead. I'll take you to your hotel.
1321
01:58:51,768 --> 01:58:52,977
Check, please.
1322
01:58:54,102 --> 01:58:55,602
Thank you.
1323
01:59:08,435 --> 01:59:11,018
Mr. Kafuku offered to take me to my hotel.
1324
01:59:11,477 --> 01:59:13,768
OK, the same as before?
1325
01:59:17,893 --> 01:59:19,727
I'll go pay for parking.
1326
01:59:41,518 --> 01:59:42,852
Where's Takatsuki?
1327
01:59:50,935 --> 01:59:53,768
Sorry, let's go.
1328
02:00:25,143 --> 02:00:26,518
Mr. Kafuku.
1329
02:00:29,185 --> 02:00:32,977
I'm empty.
1330
02:00:34,727 --> 02:00:36,768
There's nothing inside me.
1331
02:00:40,727 --> 02:00:42,810
About the text questioning me…
1332
02:00:43,768 --> 02:00:47,227
I think I felt that
1333
02:00:47,227 --> 02:00:49,185
with Oto's screenplays.
1334
02:00:51,185 --> 02:00:55,727
I came here because I wanted to feel it again.
1335
02:00:57,393 --> 02:00:58,477
So…
1336
02:01:01,143 --> 02:01:04,268
that bit about Oto bringing us together
1337
02:01:06,018 --> 02:01:07,727
is true after all.
1338
02:01:11,018 --> 02:01:12,727
I finally understand.
1339
02:01:17,352 --> 02:01:19,227
Oto and I…
1340
02:01:19,643 --> 02:01:20,893
Yes.
1341
02:01:22,143 --> 02:01:23,810
We had a daughter.
1342
02:01:25,518 --> 02:01:28,018
She died from pneumonia when she was four.
1343
02:01:29,018 --> 02:01:31,227
She'd be 23 if she were alive.
1344
02:01:38,393 --> 02:01:42,518
Our daughter's death marked
the end of our happy times.
1345
02:01:44,018 --> 02:01:45,893
Oto quit acting.
1346
02:01:46,685 --> 02:01:48,352
I quit working in TV
1347
02:01:48,352 --> 02:01:49,768
and returned to theater.
1348
02:01:51,477 --> 02:01:54,810
Oto was lethargic for years.
1349
02:01:55,560 --> 02:01:59,768
But then she suddenly began
writing stories one day.
1350
02:02:01,310 --> 02:02:04,477
No, she began telling them.
1351
02:02:06,227 --> 02:02:08,560
Her first story…
1352
02:02:12,852 --> 02:02:15,060
was born after having sex with me.
1353
02:02:18,726 --> 02:02:22,642
She suddenly started narrating it after having sex.
1354
02:02:23,601 --> 02:02:24,767
But the next morning,
1355
02:02:24,767 --> 02:02:27,017
her memory was foggy.
1356
02:02:28,476 --> 02:02:29,726
I remembered it all,
1357
02:02:29,726 --> 02:02:31,392
so I told her.
1358
02:02:32,642 --> 02:02:35,684
She wrote a script based on it
and sent it to a contest.
1359
02:02:37,226 --> 02:02:38,726
It won an award
1360
02:02:39,142 --> 02:02:41,976
and launched her career as a screenwriter.
1361
02:02:44,517 --> 02:02:45,642
"That" would strike her
1362
02:02:45,642 --> 02:02:47,559
at times after sex.
1363
02:02:49,059 --> 02:02:50,559
She'd tell it to me and
1364
02:02:50,559 --> 02:02:52,267
make me remember it.
1365
02:02:52,892 --> 02:02:55,142
The next morning, I'd tell her.
1366
02:02:55,726 --> 02:02:57,642
She'd take notes.
1367
02:02:58,892 --> 02:03:01,184
Eventually that became our custom.
1368
02:03:03,017 --> 02:03:06,559
Sex and her stories were strongly connected.
1369
02:03:07,184 --> 02:03:09,226
Even if it didn't seem like it.
1370
02:03:10,559 --> 02:03:13,559
She'd grasp a thread of a story
from the edge of orgasm
1371
02:03:13,559 --> 02:03:14,892
and spin it.
1372
02:03:15,517 --> 02:03:17,642
That's how she used to write.
1373
02:03:18,434 --> 02:03:20,017
Not all the time.
1374
02:03:20,059 --> 02:03:23,142
But whenever her career hit a wall,
1375
02:03:23,434 --> 02:03:25,142
"that" would strike.
1376
02:03:27,392 --> 02:03:28,767
Those stories…
1377
02:03:30,226 --> 02:03:31,851
became a bond
1378
02:03:31,851 --> 02:03:33,976
that helped us overcome our child's death.
1379
02:03:38,976 --> 02:03:41,684
I think we were a compatible couple.
1380
02:03:42,851 --> 02:03:45,642
We needed each other to get through life.
1381
02:03:46,851 --> 02:03:48,226
Everyday living
1382
02:03:48,559 --> 02:03:50,392
and our sex life
1383
02:03:51,351 --> 02:03:53,392
were very fulfilling.
1384
02:03:54,309 --> 02:03:56,517
At least they were for me.
1385
02:03:58,476 --> 02:03:59,601
But…
1386
02:04:04,184 --> 02:04:06,267
Oto saw other men.
1387
02:04:11,517 --> 02:04:13,434
She's fine, don't worry.
1388
02:04:16,976 --> 02:04:19,142
Oto slept with other men.
1389
02:04:21,267 --> 02:04:22,976
Not just one.
1390
02:04:23,226 --> 02:04:27,309
Probably with the actors who were
cast in the dramas she wrote.
1391
02:04:28,476 --> 02:04:31,351
Each relationship ended with the drama,
1392
02:04:31,642 --> 02:04:32,976
and another would begin
1393
02:04:32,976 --> 02:04:35,059
when another drama started.
1394
02:04:37,601 --> 02:04:39,517
Do you have evidence?
1395
02:04:40,392 --> 02:04:41,976
I've witnessed them before.
1396
02:04:44,809 --> 02:04:47,892
She sometimes brought them into our home.
1397
02:04:53,892 --> 02:04:55,726
Even so, I've never doubted
1398
02:04:55,726 --> 02:04:57,392
her love for me.
1399
02:04:58,601 --> 02:05:00,434
There was no doubt.
1400
02:05:02,184 --> 02:05:04,184
Oto betrayed me so naturally
1401
02:05:04,184 --> 02:05:05,726
while she loved me.
1402
02:05:07,142 --> 02:05:10,351
We were definitely deeply bonded,
more so than anyone.
1403
02:05:10,559 --> 02:05:12,642
Still, she contained within her
1404
02:05:13,142 --> 02:05:15,142
a spot that I couldn't look into,
1405
02:05:15,142 --> 02:05:17,392
where something dark swirled.
1406
02:05:19,351 --> 02:05:24,226
Didn't you ever ask her about any of this?
1407
02:05:26,351 --> 02:05:30,142
What I feared most was losing her.
1408
02:05:31,226 --> 02:05:33,184
If she found out I knew,
1409
02:05:33,767 --> 02:05:36,392
we wouldn't have been able
to maintain our balance.
1410
02:05:39,184 --> 02:05:40,684
Isn't it possible
1411
02:05:40,684 --> 02:05:42,809
that she wanted you to hear her out?
1412
02:05:47,684 --> 02:05:51,766
Did Oto tell you something?
1413
02:05:57,100 --> 02:06:00,475
May I tell you a story she told me?
1414
02:06:02,516 --> 02:06:03,766
Yes.
1415
02:06:04,475 --> 02:06:06,683
It's a very mysterious tale.
1416
02:06:07,308 --> 02:06:12,058
A high school girl sneaks
into the home of a boy she likes.
1417
02:06:14,641 --> 02:06:18,641
I've heard that one, too.
1418
02:06:19,308 --> 02:06:21,975
The girl who was formerly a lamprey.
1419
02:06:22,141 --> 02:06:23,558
Right.
1420
02:06:24,225 --> 02:06:26,308
She sneaks in multiple times
1421
02:06:26,850 --> 02:06:29,350
and leaves a token of herself each time.
1422
02:06:30,183 --> 02:06:34,391
One day, she starts masturbating on Yamaga's bed.
1423
02:06:34,933 --> 02:06:36,475
Someone comes home,
1424
02:06:37,183 --> 02:06:39,975
but the story ends without telling who it was.
1425
02:06:40,225 --> 02:06:41,391
No.
1426
02:06:44,933 --> 02:06:46,766
It doesn't end there.
1427
02:06:50,016 --> 02:06:52,350
You know what happens next?
1428
02:06:53,433 --> 02:06:54,933
Yes.
1429
02:06:55,766 --> 02:06:57,558
Who was it, then?
1430
02:06:59,183 --> 02:07:01,183
Who came up the stairs?
1431
02:07:02,641 --> 02:07:04,808
Another intruder.
1432
02:07:05,350 --> 02:07:06,933
Another one?
1433
02:07:07,433 --> 02:07:08,433
Yes.
1434
02:07:09,016 --> 02:07:12,933
It wasn't Yamaga, or his father,
or his mother.
1435
02:07:13,516 --> 02:07:15,100
Just a burglar.
1436
02:07:16,308 --> 02:07:18,433
The burglar finds her
1437
02:07:18,433 --> 02:07:20,725
half naked in the room
1438
02:07:21,100 --> 02:07:22,725
and attempts to rape her.
1439
02:07:24,308 --> 02:07:26,058
She takes a pen lying around
1440
02:07:26,058 --> 02:07:28,350
and stabs the man in the left eye.
1441
02:07:29,433 --> 02:07:31,725
She struggles desperately,
1442
02:07:32,100 --> 02:07:34,766
and stabs the pen in his temple, in his neck,
1443
02:07:35,225 --> 02:07:37,058
over and over.
1444
02:07:38,391 --> 02:07:41,058
She notices the man has gone limp.
1445
02:07:42,141 --> 02:07:44,683
She has killed the burglar.
1446
02:07:47,058 --> 02:07:48,850
She washes the blood off
1447
02:07:49,808 --> 02:07:52,266
in the shower and goes home.
1448
02:07:54,600 --> 02:07:58,016
The token she left in Yamaga's room that day
1449
02:07:59,141 --> 02:08:01,350
was the burglar's corpse.
1450
02:08:03,141 --> 02:08:04,391
The next morning,
1451
02:08:05,016 --> 02:08:07,766
she goes to school prepared
1452
02:08:08,141 --> 02:08:09,808
to confess everything to Yamaga
1453
02:08:09,808 --> 02:08:11,808
and face his judgment.
1454
02:08:12,558 --> 02:08:17,641
But Yamaga looks the same
as usual at school that day.
1455
02:08:19,725 --> 02:08:22,016
She sees him play soccer after school
1456
02:08:22,433 --> 02:08:25,850
seemingly carefree as always.
1457
02:08:27,058 --> 02:08:29,600
Things are the same the next day.
1458
02:08:31,558 --> 02:08:33,350
Nothing has changed.
1459
02:08:34,225 --> 02:08:36,725
What became of that body in Yamaga's house?
1460
02:08:37,600 --> 02:08:40,975
Did she just imagine what happened?
1461
02:08:44,016 --> 02:08:46,225
She goes to Yamaga's house
1462
02:08:47,350 --> 02:08:49,391
but nothing seems out of the ordinary.
1463
02:08:50,266 --> 02:08:51,516
Except for one thing…
1464
02:08:53,225 --> 02:08:56,850
A surveillance camera has been
set up by the front door.
1465
02:08:59,516 --> 02:09:01,600
To not appear guilty,
1466
02:09:02,391 --> 02:09:05,350
she walks past his house without stopping.
1467
02:09:07,058 --> 02:09:09,183
Something terrible had happened,
1468
02:09:10,141 --> 02:09:12,891
and she was to blame,
1469
02:09:13,975 --> 02:09:17,266
but the world seemed serene
as if nothing had changed.
1470
02:09:18,850 --> 02:09:21,640
However, the world had definitely
1471
02:09:22,890 --> 02:09:25,265
changed to something sinister.
1472
02:09:26,557 --> 02:09:28,724
She turns back.
1473
02:09:29,390 --> 02:09:30,599
"I…"
1474
02:09:31,890 --> 02:09:34,932
"must take responsibility for what I've done."
1475
02:09:36,015 --> 02:09:38,724
"I can't pretend it didn't happen."
1476
02:09:40,557 --> 02:09:42,599
"Because it definitely happened."
1477
02:09:43,557 --> 02:09:47,765
"I definitely killed that man."
1478
02:09:50,849 --> 02:09:53,432
She searches under the planter
1479
02:09:54,432 --> 02:09:56,682
but the key is no longer there.
1480
02:09:58,224 --> 02:10:00,807
She stares at the surveillance camera.
1481
02:10:01,599 --> 02:10:03,640
Because it's the only change
1482
02:10:03,640 --> 02:10:05,932
she has elicited in this world.
1483
02:10:08,099 --> 02:10:10,307
She looks into the lens
1484
02:10:11,807 --> 02:10:14,515
and repeats her words over and over.
1485
02:10:16,640 --> 02:10:17,557
Clearly,
1486
02:10:17,557 --> 02:10:19,765
so that she's understood,
1487
02:10:21,224 --> 02:10:23,349
"I killed him."
1488
02:10:25,015 --> 02:10:27,140
"I killed him."
1489
02:10:29,390 --> 02:10:31,515
"I killed him."
1490
02:10:37,474 --> 02:10:39,765
This is as far as I know.
1491
02:10:41,182 --> 02:10:43,807
Maybe the tale ends there,
1492
02:10:44,474 --> 02:10:46,724
or maybe it continues.
1493
02:10:49,224 --> 02:10:51,682
The story leaves a bad taste,
1494
02:10:52,849 --> 02:10:55,682
but even so, when I heard it from her,
1495
02:10:56,890 --> 02:10:57,974
I felt that Oto
1496
02:10:57,974 --> 02:11:00,724
had handed me something important.
1497
02:11:03,557 --> 02:11:05,057
Mr. Kafuku.
1498
02:11:10,057 --> 02:11:11,474
As far as I know,
1499
02:11:12,432 --> 02:11:15,224
Oto was a really lovely woman.
1500
02:11:16,765 --> 02:11:18,849
Of course, what I know
1501
02:11:19,349 --> 02:11:22,890
must be a tiny fraction of what you know about her.
1502
02:11:23,724 --> 02:11:26,640
But I still think so with certainty.
1503
02:11:27,932 --> 02:11:28,890
You lived with such a lovely person
1504
02:11:28,890 --> 02:11:31,390
for over 20 years,
1505
02:11:33,015 --> 02:11:35,265
and you should be grateful about that.
1506
02:11:35,765 --> 02:11:37,640
That's my opinion.
1507
02:11:40,640 --> 02:11:44,015
But even if you think you know someone well,
1508
02:11:45,432 --> 02:11:47,807
even if you love that person deeply,
1509
02:11:50,390 --> 02:11:53,682
you can't completely look into
that person's heart.
1510
02:11:54,015 --> 02:11:56,390
You'll just feel hurt.
1511
02:11:58,015 --> 02:12:00,932
But if you put in enough effort,
1512
02:12:01,724 --> 02:12:02,932
you should be able to
1513
02:12:02,932 --> 02:12:05,474
look into your own heart pretty well.
1514
02:12:06,849 --> 02:12:10,015
So in the end, what we should be doing
1515
02:12:12,265 --> 02:12:14,765
is to be true to our hearts
1516
02:12:15,890 --> 02:12:19,140
and come to terms with it in a capable way.
1517
02:12:23,099 --> 02:12:25,724
If you really want to look at someone,
1518
02:12:27,974 --> 02:12:30,224
then your only option is to look at yourself
1519
02:12:32,807 --> 02:12:35,390
squarely and deeply.
1520
02:12:38,432 --> 02:12:40,390
That's what I think.
1521
02:13:44,556 --> 02:13:45,806
You can go now.
1522
02:14:20,389 --> 02:14:23,098
It didn't sound like he was lying.
1523
02:14:29,931 --> 02:14:32,764
I don't know if it's the truth,
1524
02:14:33,473 --> 02:14:36,931
but he was telling you what was true to him.
1525
02:14:39,348 --> 02:14:40,931
I can tell.
1526
02:14:41,639 --> 02:14:44,389
Because I grew up among liars.
1527
02:14:45,473 --> 02:14:48,306
I had to discern it or I couldn't survive.
1528
02:15:04,681 --> 02:15:06,098
Are you sure?
1529
02:15:06,348 --> 02:15:07,723
Yeah.
1530
02:16:19,056 --> 02:16:20,848
See, there they go again!
1531
02:16:20,848 --> 02:16:22,556
Those vulgar geese!
1532
02:16:22,723 --> 02:16:24,431
Acting so boorishly!
1533
02:16:24,556 --> 02:16:26,223
Stop that man!
1534
02:16:26,680 --> 02:16:28,013
He's gone mad!
1535
02:16:28,222 --> 02:16:29,472
Give it to me! -Let me go.
1536
02:16:29,472 --> 02:16:31,388
Give it to me! -Yelena, let me go!
1537
02:16:32,472 --> 02:16:34,180
Where is he?
1538
02:16:35,638 --> 02:16:37,305
Ah, there he is!
1539
02:16:37,513 --> 02:16:38,930
No!
1540
02:16:48,722 --> 02:16:50,430
I didn't get him?
1541
02:16:50,972 --> 02:16:52,972
I missed again?
1542
02:16:53,472 --> 02:16:54,972
Damn it.
1543
02:16:55,680 --> 02:16:57,972
God damn it!
1544
02:16:58,013 --> 02:17:00,805
Get me out of here!
1545
02:17:00,888 --> 02:17:03,097
What's wrong with me?
1546
02:17:03,222 --> 02:17:04,555
Kill me if you must.
1547
02:17:04,597 --> 02:17:06,513
I can't stay here anymore!
1548
02:17:06,597 --> 02:17:08,805
What am I doing?
1549
02:17:24,847 --> 02:17:27,680
Takatsuki, that was good.
1550
02:17:33,472 --> 02:17:35,055
Takatsuki… -Excuse me.
1551
02:17:35,597 --> 02:17:36,888
What…
1552
02:17:39,305 --> 02:17:41,722
I'm Kato, Hiroshima North Police.
1553
02:17:42,180 --> 02:17:43,763
Excuse me.
1554
02:17:46,638 --> 02:17:48,638
Koshi Takatsuki?
1555
02:17:53,930 --> 02:17:54,763
Yes.
1556
02:17:54,763 --> 02:17:57,263
Could we speak someplace else?
1557
02:17:59,888 --> 02:18:01,805
Here is fine.
1558
02:18:03,930 --> 02:18:06,055
On Sunday, November 24,
1559
02:18:06,972 --> 02:18:08,513
at around 7:30 p.m.,
1560
02:18:08,513 --> 02:18:11,097
you got into a fight and beat up a man
1561
02:18:11,472 --> 02:18:13,222
in Shintenchi Park.
1562
02:18:13,680 --> 02:18:15,097
Is that correct?
1563
02:18:17,930 --> 02:18:20,138
You were caught on camera.
1564
02:18:21,347 --> 02:18:24,888
That man died in the hospital yesterday.
1565
02:18:26,722 --> 02:18:27,680
Yes.
1566
02:18:29,013 --> 02:18:30,597
I saw the news.
1567
02:18:32,180 --> 02:18:36,055
I did it. That's correct.
1568
02:18:37,513 --> 02:18:40,180
Come with us to the police station.
1569
02:18:40,305 --> 02:18:42,430
May I change? -Yes.
1570
02:19:43,305 --> 02:19:47,305
"Hiroshima North Police"
1571
02:20:05,179 --> 02:20:06,596
The lawyer…
1572
02:20:06,721 --> 02:20:09,554
said that Mr. Takatsuki admitted
1573
02:20:09,554 --> 02:20:11,596
to the charge of injury resulting in death.
1574
02:20:16,429 --> 02:20:18,012
Can I see him?
1575
02:20:18,346 --> 02:20:20,179
Not now.
1576
02:20:21,096 --> 02:20:24,887
More importantly, what shall we do about the play?
1577
02:20:27,179 --> 02:20:29,179
Must we think about that now?
1578
02:20:29,304 --> 02:20:33,846
Yes. It's something we must think about.
1579
02:20:34,762 --> 02:20:37,596
We have two choices.
1580
02:20:39,137 --> 02:20:40,762
We cancel it,
1581
02:20:41,221 --> 02:20:43,804
or you act in it.
1582
02:20:48,929 --> 02:20:50,596
I can't do that.
1583
02:20:52,054 --> 02:20:54,846
You know all the lines.
1584
02:20:55,471 --> 02:20:58,554
Vanya in Japanese like Takatsuki
1585
02:20:58,554 --> 02:20:59,887
would be the least disruptive.
1586
02:21:00,429 --> 02:21:01,762
Yoon-su.
1587
02:21:03,137 --> 02:21:05,346
Why are we discussing this now?
1588
02:21:10,846 --> 02:21:12,637
I can't do it.
1589
02:21:14,512 --> 02:21:17,929
Then let's cancel.
1590
02:21:18,929 --> 02:21:20,762
Is that all right?
1591
02:21:33,179 --> 02:21:35,012
Give me some time.
1592
02:21:35,762 --> 02:21:37,262
We can wait 2 days.
1593
02:21:37,971 --> 02:21:39,846
That's the limit.
1594
02:21:40,929 --> 02:21:42,429
I understand.
1595
02:21:43,262 --> 02:21:44,887
I'll get back to you.
1596
02:22:02,762 --> 02:22:05,471
Do you know of a place where…
1597
02:22:07,512 --> 02:22:09,179
I can think in peace?
1598
02:22:19,304 --> 02:22:20,304
Oh.
1599
02:22:21,304 --> 02:22:23,096
I'll drive you somewhere.
1600
02:22:38,262 --> 02:22:40,221
Kami-junitaki Village.
1601
02:22:45,262 --> 02:22:47,221
Are you willing to show me
1602
02:22:48,429 --> 02:22:50,221
the place where you grew up?
1603
02:22:53,221 --> 02:22:55,179
There's nothing there.
1604
02:22:58,637 --> 02:23:00,304
If that's OK with you.
1605
02:23:01,637 --> 02:23:03,012
I don't mind.
1606
02:24:01,636 --> 02:24:03,511
I'll take the wheel somewhere.
1607
02:24:05,095 --> 02:24:06,470
We should take turns
1608
02:24:06,470 --> 02:24:08,428
to get there in a day.
1609
02:24:10,011 --> 02:24:11,720
No taking turns.
1610
02:24:14,428 --> 02:24:15,636
Why not?
1611
02:24:15,720 --> 02:24:18,553
Because driving is my job.
1612
02:24:22,011 --> 02:24:25,220
I can go without sleeping for a day.
1613
02:25:52,803 --> 02:25:54,136
Thank you.
1614
02:25:54,220 --> 02:25:56,261
You can rest a bit more.
1615
02:25:56,595 --> 02:25:58,220
I can sleep in the ferry.
1616
02:25:58,595 --> 02:25:59,845
I see.
1617
02:26:56,928 --> 02:26:58,636
The day Oto died…
1618
02:27:00,220 --> 02:27:01,095
Yes.
1619
02:27:02,845 --> 02:27:04,136
She asked before I left
1620
02:27:04,136 --> 02:27:06,385
if we could talk when I got home.
1621
02:27:08,260 --> 02:27:09,427
Her tone was gentle
1622
02:27:09,427 --> 02:27:10,885
but determined.
1623
02:27:12,344 --> 02:27:14,052
I had no plans that day,
1624
02:27:14,177 --> 02:27:16,677
but kept on driving.
1625
02:27:17,594 --> 02:27:19,177
I couldn't go home.
1626
02:27:20,010 --> 02:27:21,469
I thought that once I went home,
1627
02:27:22,427 --> 02:27:25,302
we would never be the same again.
1628
02:27:27,260 --> 02:27:28,719
I found her collapsed
1629
02:27:29,010 --> 02:27:30,844
when I returned late at night.
1630
02:27:33,010 --> 02:27:34,552
I called an ambulance,
1631
02:27:38,760 --> 02:27:40,969
but she never regained consciousness.
1632
02:27:43,802 --> 02:27:46,135
What if I'd gone home a bit earlier?
1633
02:27:47,760 --> 02:27:49,719
I think so every day.
1634
02:27:55,344 --> 02:27:56,719
I…
1635
02:27:57,427 --> 02:27:59,219
killed my mother.
1636
02:28:01,844 --> 02:28:04,302
When the landslide crushed our home,
1637
02:28:05,344 --> 02:28:07,344
I was inside, too.
1638
02:28:08,052 --> 02:28:09,385
I was able to crawl out
1639
02:28:09,594 --> 02:28:12,135
from the fallen house.
1640
02:28:14,177 --> 02:28:15,510
After escaping,
1641
02:28:15,510 --> 02:28:18,177
I gazed at the half-collapsed house for a while.
1642
02:28:19,635 --> 02:28:21,677
Then some more debris came falling
1643
02:28:22,219 --> 02:28:24,677
and completely destroyed it.
1644
02:28:27,010 --> 02:28:30,094
My mother was found dead under the debris.
1645
02:28:32,469 --> 02:28:35,760
I knew she was still in the house.
1646
02:28:37,344 --> 02:28:41,469
I don't know why I didn't call for help,
1647
02:28:42,052 --> 02:28:43,302
or why I didn't save her.
1648
02:28:44,177 --> 02:28:45,760
I hated her,
1649
02:28:46,469 --> 02:28:48,719
but that wasn't the only thing I felt about her.
1650
02:28:52,885 --> 02:28:54,510
This scar on my cheek
1651
02:28:54,510 --> 02:28:57,135
is from that accident.
1652
02:28:57,969 --> 02:29:01,302
I was told surgery could
make it less conspicuous,
1653
02:29:02,177 --> 02:29:05,219
but I don't feel like erasing it.
1654
02:29:13,177 --> 02:29:15,844
If I were your father,
1655
02:29:16,594 --> 02:29:17,677
What?
1656
02:29:17,969 --> 02:29:20,385
I'd hold you round the shoulders and say,
1657
02:29:23,094 --> 02:29:24,844
"It's not your fault."
1658
02:29:26,760 --> 02:29:28,844
"You did nothing wrong."
1659
02:29:35,094 --> 02:29:36,552
But I can't say that.
1660
02:29:40,677 --> 02:29:42,719
You killed your mother,
1661
02:29:44,427 --> 02:29:46,260
and I killed my wife.
1662
02:29:50,177 --> 02:29:51,385
Yes.
1663
02:31:02,634 --> 02:31:05,759
…altercation with Kazuya Yamauchi
of Hiroshima and assaulted him,
1664
02:31:05,926 --> 02:31:09,343
repeatedly punching him in the face.
1665
02:31:09,884 --> 02:31:14,468
Yamauchi was taken to hospital
but was pronounced dead.
1666
02:31:15,676 --> 02:31:17,968
Koshi Takatsuki is an actor
1667
02:31:17,968 --> 02:31:21,426
who has appeared in many dramas and movies,
1668
02:31:21,676 --> 02:31:23,426
but after reports of his relationship
1669
02:31:23,426 --> 02:31:26,343
with a minor broke last year,
1670
02:31:26,884 --> 02:31:29,176
he worked independently,
1671
02:31:29,176 --> 02:31:32,426
quitting his management company in January.
1672
02:32:01,468 --> 02:32:02,884
Good morning.
1673
02:32:50,676 --> 02:32:53,676
"Flowers & Vegetables For Sale"
1674
02:34:31,050 --> 02:34:33,800
Is this where you…
1675
02:34:34,092 --> 02:34:35,217
Probably.
1676
02:34:39,092 --> 02:34:41,008
It's changed a lot.
1677
02:34:44,092 --> 02:34:45,800
Could we go up there?
1678
02:35:40,133 --> 02:35:41,717
That's our house.
1679
02:36:16,633 --> 02:36:17,925
My mother
1680
02:36:19,425 --> 02:36:21,967
had a separate personality named Sachi.
1681
02:36:24,967 --> 02:36:26,258
Sachi.
1682
02:36:27,092 --> 02:36:28,425
Yes.
1683
02:36:29,342 --> 02:36:32,133
She first appeared when I was 14.
1684
02:36:33,467 --> 02:36:35,467
She said she was 8 years old,
1685
02:36:35,592 --> 02:36:39,008
but she never aged in 4 years.
1686
02:36:43,967 --> 02:36:45,217
Sachi would
1687
02:36:46,175 --> 02:36:50,258
often appear after my mother beat me up terribly.
1688
02:36:53,342 --> 02:36:54,967
It was like her awareness
1689
02:36:55,383 --> 02:36:57,967
didn't match the body of an adult,
1690
02:36:58,758 --> 02:37:00,675
so she couldn't move well.
1691
02:37:02,342 --> 02:37:04,758
She'd try to walk but fall over,
1692
02:37:05,842 --> 02:37:08,925
and would end up just sitting still.
1693
02:37:14,592 --> 02:37:17,050
Sachi liked puzzle rings.
1694
02:37:19,258 --> 02:37:22,050
We did crosswords together.
1695
02:37:24,217 --> 02:37:27,258
Sachi cried a lot for no reason.
1696
02:37:29,092 --> 02:37:31,175
Whenever she did, I'd hold her
1697
02:37:31,842 --> 02:37:33,967
and rub her back over and over.
1698
02:37:36,092 --> 02:37:40,092
I liked those times.
1699
02:38:00,924 --> 02:38:03,799
The last beautiful thing in my mother
1700
02:38:04,924 --> 02:38:07,424
was condensed in Sachi.
1701
02:38:10,007 --> 02:38:11,757
Sachi was
1702
02:38:14,132 --> 02:38:16,382
my only friend.
1703
02:38:45,507 --> 02:38:48,674
I don't know if my mother was mentally ill,
1704
02:38:50,674 --> 02:38:55,466
or if she was acting to keep me close to her.
1705
02:38:59,091 --> 02:39:02,216
But even if she were acting,
1706
02:39:04,132 --> 02:39:06,966
it was from the bottom of her heart.
1707
02:39:10,549 --> 02:39:13,049
Becoming Sachi was my mother's way
1708
02:39:14,549 --> 02:39:16,966
of surviving in a hellish reality,
1709
02:39:16,966 --> 02:39:18,424
I think.
1710
02:39:29,216 --> 02:39:31,257
When that landslide occurred,
1711
02:39:33,466 --> 02:39:35,632
I knew that my mother's death
1712
02:39:36,799 --> 02:39:40,007
meant that Sachi would die, too.
1713
02:39:42,507 --> 02:39:43,757
Even so…
1714
02:39:47,007 --> 02:39:49,049
I didn't move.
1715
02:40:08,132 --> 02:40:09,632
It's dirty.
1716
02:40:23,549 --> 02:40:24,799
Mr. Kafuku,
1717
02:40:25,841 --> 02:40:27,257
about Oto…
1718
02:40:30,007 --> 02:40:33,549
Would it be hard for you to accept her,
1719
02:40:34,257 --> 02:40:37,257
everything about her, as genuine?
1720
02:40:40,007 --> 02:40:42,716
Maybe there was nothing mysterious about her.
1721
02:40:44,174 --> 02:40:46,299
Would it be hard to think
1722
02:40:46,299 --> 02:40:47,799
that she was simply like that?
1723
02:40:50,049 --> 02:40:52,632
That she loved you dearly and
1724
02:40:53,799 --> 02:40:56,591
that she sought other men constantly
1725
02:40:58,341 --> 02:41:00,424
don't seem to
1726
02:41:00,882 --> 02:41:03,216
contradict each other or sound deceptive to me.
1727
02:41:05,716 --> 02:41:07,424
Is that strange?
1728
02:41:15,006 --> 02:41:16,340
I'm sorry.
1729
02:41:28,215 --> 02:41:29,256
I…
1730
02:41:32,548 --> 02:41:34,673
should have been hurt properly.
1731
02:41:37,465 --> 02:41:39,673
I let something genuine slip by.
1732
02:41:42,006 --> 02:41:44,215
I was so deeply hurt.
1733
02:41:45,548 --> 02:41:47,465
To the point of distraction.
1734
02:41:49,548 --> 02:41:50,673
But…
1735
02:41:52,215 --> 02:41:53,548
Because of that…
1736
02:41:55,215 --> 02:41:57,298
I pretended not to notice it.
1737
02:42:00,090 --> 02:42:02,548
I didn't listen to myself.
1738
02:42:10,215 --> 02:42:12,548
So I lost Oto.
1739
02:42:15,173 --> 02:42:16,715
Forever.
1740
02:42:19,715 --> 02:42:21,298
Now I see.
1741
02:42:30,048 --> 02:42:31,756
I want to see Oto.
1742
02:42:35,173 --> 02:42:37,006
If I do, I want to yell at her.
1743
02:42:38,798 --> 02:42:40,340
Berate her.
1744
02:42:41,465 --> 02:42:43,715
For lying to me all the time.
1745
02:42:45,465 --> 02:42:46,923
I want to apologize.
1746
02:42:49,756 --> 02:42:52,090
For not listening.
1747
02:42:54,423 --> 02:42:56,715
For not being strong.
1748
02:43:03,006 --> 02:43:04,590
I want her back.
1749
02:43:06,548 --> 02:43:08,006
I want her to live.
1750
02:43:10,090 --> 02:43:12,173
I want to talk to her just once more.
1751
02:43:18,548 --> 02:43:20,215
I want to see her.
1752
02:43:23,673 --> 02:43:25,423
But it's too late.
1753
02:43:28,798 --> 02:43:30,548
There's no turning back.
1754
02:43:32,298 --> 02:43:33,923
There's nothing I can do.
1755
02:44:00,340 --> 02:44:02,090
Those who survive
1756
02:44:03,048 --> 02:44:05,465
keep thinking about the dead.
1757
02:44:07,173 --> 02:44:08,798
In one way or another,
1758
02:44:11,006 --> 02:44:12,715
that will continue.
1759
02:44:18,756 --> 02:44:20,131
You and I
1760
02:44:21,506 --> 02:44:23,673
must keep living like that.
1761
02:44:35,173 --> 02:44:36,798
We must keep on living.
1762
02:44:50,964 --> 02:44:52,297
It'll be OK.
1763
02:44:56,922 --> 02:44:58,505
I'm sure
1764
02:45:01,547 --> 02:45:03,005
we'll be OK.
1765
02:45:45,297 --> 02:45:46,297
I refuse!
1766
02:45:46,297 --> 02:45:48,464
Wait, I'm not done yet!
1767
02:45:49,297 --> 02:45:51,589
You destroyed my life.
1768
02:45:51,589 --> 02:45:53,339
I've never lived.
1769
02:45:53,422 --> 02:45:54,339
Because of you,
1770
02:45:54,339 --> 02:45:56,839
I wasted the best years of my life
1771
02:45:56,839 --> 02:45:58,297
and spoiled them.
1772
02:45:58,589 --> 02:46:00,922
You're my foe. My bitter enemy!
1773
02:46:01,005 --> 02:46:02,339
I can't stand it.
1774
02:46:02,589 --> 02:46:04,214
But what do you want?
1775
02:46:04,422 --> 02:46:05,797
I'm going.
1776
02:46:05,922 --> 02:46:09,839
What earthly right have you
to use such language to me?
1777
02:46:09,964 --> 02:46:11,339
You fool!
1778
02:46:12,297 --> 02:46:14,089
If this estate is yours,
1779
02:46:14,422 --> 02:46:16,339
then take it, I don't care!
1780
02:46:16,672 --> 02:46:18,464
This is like hell.
1781
02:46:18,464 --> 02:46:20,755
I can't stand it. I'm leaving now.
1782
02:46:20,880 --> 02:46:23,005
I'm gifted and intelligent.
1783
02:46:23,005 --> 02:46:24,089
Courageous, too.
1784
02:46:24,380 --> 02:46:25,672
If I'd lived normally,
1785
02:46:25,880 --> 02:46:26,880
I might have been another Schopenhauer
1786
02:46:26,880 --> 02:46:28,339
or Dostoevsky.
1787
02:46:28,547 --> 02:46:30,339
I'm sick of this nonsense!
1788
02:46:30,964 --> 02:46:32,339
I'm losing my mind!
1789
02:46:32,464 --> 02:46:35,297
Mother, I can't take it anymore!
1790
02:46:35,547 --> 02:46:38,130
Listen to the professor!
1791
02:46:38,172 --> 02:46:41,172
Mother, what should I do?
1792
02:46:41,755 --> 02:46:44,714
No, never mind. Don't say anything.
1793
02:46:44,922 --> 02:46:46,672
I know what to do.
1794
02:46:46,964 --> 02:46:47,672
Listen,
1795
02:46:47,672 --> 02:46:49,214
I'll make you pay for this!
1796
02:46:49,422 --> 02:46:50,755
Jean!
1797
02:48:04,172 --> 02:48:05,505
Sonya.
1798
02:48:16,589 --> 02:48:18,464
I'm miserable.
1799
02:48:22,713 --> 02:48:25,504
If you only knew how miserable I am.
1800
02:48:30,004 --> 02:48:32,171
What can we do?
1801
02:48:32,879 --> 02:48:36,004
We must live our lives.
1802
02:49:04,088 --> 02:49:04,921
Yes, we shall live,
1803
02:49:04,921 --> 02:49:07,379
Uncle Vanya.
1804
02:49:13,588 --> 02:49:16,379
We'll live through the long, long days,
1805
02:49:17,213 --> 02:49:21,713
and through the long nights.
1806
02:49:23,838 --> 02:49:30,713
We'll patiently endure the trials
that fate sends our way.
1807
02:49:31,338 --> 02:49:35,879
Even if we can't rest,
1808
02:49:36,796 --> 02:49:42,546
we'll continue to work for others
1809
02:49:42,546 --> 02:49:47,296
both now and when
1810
02:49:47,296 --> 02:49:51,088
we have grown old.
1811
02:49:53,254 --> 02:49:56,504
And when our last hour comes
1812
02:49:56,754 --> 02:50:02,421
we'll go quietly.
1813
02:50:06,463 --> 02:50:15,754
And in the great beyond, we'll say to Him
1814
02:50:18,129 --> 02:50:24,713
that we suffered,
1815
02:50:25,421 --> 02:50:30,629
that we cried,
1816
02:50:31,254 --> 02:50:36,754
that life was hard.
1817
02:50:37,338 --> 02:50:41,213
And God…
1818
02:50:41,629 --> 02:50:49,254
will have pity on us.
1819
02:50:56,546 --> 02:51:00,254
Then you and I…
1820
02:51:00,546 --> 02:51:04,129
we'll see that bright, wonderful,
1821
02:51:05,713 --> 02:51:12,379
dreamlike life before our eyes.
1822
02:51:14,213 --> 02:51:18,463
We shall rejoice,
1823
02:51:18,671 --> 02:51:23,088
and with tender smiles on our faces,
1824
02:51:24,463 --> 02:51:30,004
we'll look back on our current sorrow.
1825
02:51:33,629 --> 02:51:36,171
And then at last,
1826
02:51:36,546 --> 02:51:39,296
we shall rest.
1827
02:51:44,254 --> 02:51:47,713
I believe it.
1828
02:51:48,879 --> 02:51:52,629
I strongly believe it from the bottom of my heart.
1829
02:51:53,337 --> 02:51:57,045
When that time comes,
1830
02:51:57,128 --> 02:52:06,462
we shall rest.
1831
02:53:30,712 --> 02:53:32,462
Need a plastic bag?
1832
02:53:32,628 --> 02:53:34,545
No, I'm fine.
1833
02:53:37,628 --> 02:53:38,878
Saving your points?
1834
02:53:38,962 --> 02:53:40,212
No.
1835
02:55:16,718 --> 02:55:25,355
Timing-Correction By: JiSiN