1 00:01:03,719 --> 00:01:05,844 From time to time, 2 00:01:08,386 --> 00:01:11,511 she starts sneaking into Yamaga's house. 3 00:01:13,011 --> 00:01:14,386 Yamaga? 4 00:01:15,177 --> 00:01:17,761 The name of her first love. 5 00:01:18,302 --> 00:01:20,719 He's a high school classmate. 6 00:01:21,719 --> 00:01:24,761 He's not aware of her love for him. 7 00:01:25,344 --> 00:01:27,552 She doesn't want him to know, 8 00:01:27,677 --> 00:01:29,511 so that's OK with her. 9 00:01:30,177 --> 00:01:33,177 But she wants to know more about him. 10 00:01:34,052 --> 00:01:36,844 She wants to know everything about him, 11 00:01:37,344 --> 00:01:39,886 without letting him know about her. 12 00:01:42,511 --> 00:01:44,844 So she sneaks in. 13 00:01:45,219 --> 00:01:46,468 Right. 14 00:01:47,635 --> 00:01:49,885 When he's attending classes, 15 00:01:50,343 --> 00:01:53,426 she feigns illness and leaves early. 16 00:01:54,176 --> 00:01:57,968 Yamaga's an only child and his dad's an office worker. 17 00:01:58,343 --> 00:02:00,801 His mom's a school teacher. 18 00:02:02,885 --> 00:02:04,760 So the girl knows 19 00:02:04,885 --> 00:02:07,385 there's nobody at home during the day. 20 00:02:09,593 --> 00:02:11,301 How does she sneak in? 21 00:02:11,926 --> 00:02:14,051 She's just an ordinary teenager. 22 00:02:14,635 --> 00:02:17,051 She takes a guess 23 00:02:17,760 --> 00:02:20,760 and searches under a potted plant by the front door. 24 00:02:21,218 --> 00:02:23,093 There's a key. 25 00:02:25,260 --> 00:02:27,260 What a careless family. 26 00:02:29,468 --> 00:02:32,468 She uses it to let herself into the house. 27 00:02:34,260 --> 00:02:37,218 She goes upstairs and opens a door. 28 00:02:38,051 --> 00:02:40,885 The number on the soccer uniform on a hanger 29 00:02:41,301 --> 00:02:44,260 tells her it's his room. 30 00:02:45,468 --> 00:02:49,010 The room is tidy for a 17-year-old boy, 31 00:02:49,135 --> 00:02:50,843 and she senses that 32 00:02:51,260 --> 00:02:54,885 he has controlling parents, his mom in particular. 33 00:02:58,301 --> 00:03:00,176 She breathes in. 34 00:03:01,843 --> 00:03:03,843 She listens carefully. 35 00:03:05,635 --> 00:03:07,635 She hears silence. 36 00:03:09,718 --> 00:03:13,385 An amplified silence, like the sound through a hearing aid, 37 00:03:13,426 --> 00:03:15,676 fills the room. 38 00:03:19,301 --> 00:03:22,468 She lies down on Yamaga's bed. 39 00:03:25,468 --> 00:03:28,885 She holds back the urge to masturbate. 40 00:03:36,593 --> 00:03:37,760 Why? 41 00:03:38,968 --> 00:03:40,926 The limits of a television drama? 42 00:03:42,301 --> 00:03:43,551 No. 43 00:03:45,218 --> 00:03:48,218 She has her own set of rules. 44 00:03:49,176 --> 00:03:50,260 Things she'll allow 45 00:03:50,260 --> 00:03:52,385 or won't allow herself to do. 46 00:03:56,635 --> 00:03:58,468 She can sneak into his house, 47 00:03:59,510 --> 00:04:01,551 but not masturbate there. 48 00:04:02,135 --> 00:04:03,093 Right. 49 00:04:27,135 --> 00:04:29,260 Then she leaves 50 00:04:29,260 --> 00:04:31,468 an unused tampon in his room. 51 00:04:31,593 --> 00:04:33,051 A tampon? 52 00:04:33,468 --> 00:04:34,635 That's what you said. 53 00:04:34,635 --> 00:04:36,010 That's so weird. 54 00:04:36,385 --> 00:04:37,760 More so than usual. 55 00:04:38,468 --> 00:04:39,843 Can this be adapted for TV? 56 00:04:40,343 --> 00:04:41,426 Don't worry. 57 00:04:41,510 --> 00:04:43,760 The producer said it's for an innovative 58 00:04:43,760 --> 00:04:45,301 late-night slot. 59 00:04:46,176 --> 00:04:47,468 If you say so. 60 00:04:47,676 --> 00:04:49,968 So she takes out an unused tampon 61 00:04:49,968 --> 00:04:52,010 from her school bag 62 00:04:52,218 --> 00:04:54,760 and puts it in a drawer in his desk. 63 00:04:55,968 --> 00:04:58,593 What if his overprotective mom finds it? 64 00:04:58,801 --> 00:05:02,051 She feels a rush of excitement at the thought. 65 00:05:02,885 --> 00:05:04,135 She's kinky. 66 00:05:04,760 --> 00:05:05,468 The tampon 67 00:05:05,468 --> 00:05:08,510 is a token indicating she was really there. 68 00:05:08,635 --> 00:05:09,760 A token. 69 00:05:09,885 --> 00:05:11,593 She continues sneaking in 70 00:05:11,593 --> 00:05:13,926 from time to time after that. 71 00:05:14,635 --> 00:05:16,676 She's aware of the risks. 72 00:05:17,135 --> 00:05:21,300 She's the type who is trusted by her parents and teachers, 73 00:05:21,342 --> 00:05:23,634 so a lot is at stake. 74 00:05:24,342 --> 00:05:26,550 Nevertheless, she can't stop. 75 00:05:27,009 --> 00:05:28,634 She can't stop. 76 00:05:29,259 --> 00:05:30,342 She sniffs around in his room, 77 00:05:30,342 --> 00:05:33,425 longing for his slightest scent. 78 00:05:34,509 --> 00:05:36,050 She always takes a token 79 00:05:36,050 --> 00:05:38,425 from his room when she leaves. 80 00:05:39,134 --> 00:05:40,592 A pencil 81 00:05:40,592 --> 00:05:42,759 or something that he won't notice is gone. 82 00:05:43,342 --> 00:05:44,592 And in exchange, 83 00:05:44,592 --> 00:05:46,592 she leaves a token of herself. 84 00:05:47,967 --> 00:05:49,800 At her most daring moment, 85 00:05:50,092 --> 00:05:52,425 she took off her underwear 86 00:05:52,675 --> 00:05:55,717 and put it deep in his chest of drawers. 87 00:05:57,467 --> 00:05:59,050 She feels that 88 00:05:59,050 --> 00:06:01,175 they are gradually mingling 89 00:06:01,509 --> 00:06:03,175 by exchanging such tokens. 90 00:06:03,384 --> 00:06:05,050 And that she is giving him the strength 91 00:06:05,467 --> 00:06:08,800 to escape his mother's control. 92 00:06:10,175 --> 00:06:12,092 That's it for today. 93 00:06:12,717 --> 00:06:14,134 I see. 94 00:06:14,925 --> 00:06:16,842 Want to know the rest? 95 00:06:17,134 --> 00:06:19,009 Yeah, I do. 96 00:06:20,634 --> 00:06:22,425 Shall I wait, or shall I write it? 97 00:06:22,717 --> 00:06:24,425 Which? 98 00:06:26,092 --> 00:06:27,800 You can still wait. 99 00:06:28,217 --> 00:06:31,842 Yeah. I want to know the rest, too. 100 00:06:32,300 --> 00:06:33,384 You really don't know? 101 00:06:33,509 --> 00:06:35,300 I never do, do I? 102 00:06:35,884 --> 00:06:37,967 Well, I thought maybe this time 103 00:06:37,967 --> 00:06:39,842 it was about your first love. 104 00:06:40,009 --> 00:06:41,675 Of course it's not! 105 00:06:57,217 --> 00:06:58,300 Thanks. 106 00:07:04,675 --> 00:07:06,759 Hello. -Hello. 107 00:07:12,467 --> 00:07:14,300 When does the curtain go up? 108 00:07:14,425 --> 00:07:17,009 6:30 p.m. Doors open at 6:00. 109 00:07:17,134 --> 00:07:19,134 I'll be cutting it close. 110 00:07:19,217 --> 00:07:20,300 Don't bother coming. 111 00:07:20,759 --> 00:07:22,759 You shouldn't slip out of a meeting. 112 00:07:23,384 --> 00:07:24,384 I'll bother. 113 00:07:24,509 --> 00:07:25,842 I want to see your play. 114 00:07:26,384 --> 00:07:28,800 Break a leg. -Thanks. 115 00:07:54,300 --> 00:07:56,009 Not worth a curse. 116 00:07:56,217 --> 00:07:58,550 You say we have to come back tomorrow? 117 00:07:59,050 --> 00:07:59,967 Yes. 118 00:08:01,509 --> 00:08:04,467 Then we can bring a good bit of rope. 119 00:08:05,967 --> 00:08:06,967 Yes. 120 00:08:10,550 --> 00:08:11,842 Didi? 121 00:08:12,050 --> 00:08:12,884 Yes. 122 00:08:13,884 --> 00:08:16,175 I can't go on like this. 123 00:08:18,134 --> 00:08:20,259 That's what you think. 124 00:08:21,384 --> 00:08:23,467 If we parted? 125 00:08:23,717 --> 00:08:26,009 That might be better for us. 126 00:08:28,842 --> 00:08:30,800 We'll hang ourselves tomorrow. 127 00:08:33,259 --> 00:08:35,467 Unless Godot comes. 128 00:08:35,759 --> 00:08:37,925 And if he comes? 129 00:08:39,800 --> 00:08:41,634 We'll be saved. 130 00:08:53,841 --> 00:08:55,758 Well? Shall we go? 131 00:08:56,508 --> 00:08:57,508 Pull on your trousers. 132 00:08:57,549 --> 00:08:58,466 What? 133 00:08:59,508 --> 00:09:00,674 Pull on your trousers. 134 00:09:10,174 --> 00:09:11,174 Who is it? 135 00:09:11,216 --> 00:09:12,424 May I come in? 136 00:09:12,549 --> 00:09:13,924 Come in. 137 00:09:22,383 --> 00:09:23,258 What? 138 00:09:24,091 --> 00:09:25,466 It was great. 139 00:09:26,299 --> 00:09:28,216 Yeah? I'm glad. 140 00:09:28,799 --> 00:09:30,758 May I introduce someone now? 141 00:09:30,799 --> 00:09:32,091 Yeah, after I change… 142 00:09:32,216 --> 00:09:33,549 Takatsuki. 143 00:09:35,841 --> 00:09:37,841 Hello, I'm Takatsuki. 144 00:09:38,841 --> 00:09:40,466 Your wife kindly invited me. 145 00:09:40,591 --> 00:09:41,841 Don't say "wife." 146 00:09:41,966 --> 00:09:43,841 I see you a lot on TV. 147 00:09:43,966 --> 00:09:45,174 Thank you. 148 00:09:45,299 --> 00:09:47,883 He's in my new one, too. A good role. 149 00:09:48,008 --> 00:09:49,174 He always has a good role. 150 00:09:49,299 --> 00:09:50,466 Better than ever. 151 00:09:50,466 --> 00:09:53,049 He's the heroine's love interest. 152 00:09:53,258 --> 00:09:54,883 Yes. 153 00:09:55,049 --> 00:09:56,216 When I mentioned your play 154 00:09:56,216 --> 00:09:58,674 during the production meeting, 155 00:09:59,299 --> 00:10:00,883 he said he wanted to come. 156 00:10:02,258 --> 00:10:04,383 I'd heard about your methods 157 00:10:04,383 --> 00:10:05,633 and was interested. 158 00:10:05,883 --> 00:10:08,841 They're so different. Multilingual. 159 00:10:09,091 --> 00:10:09,924 Yeah. 160 00:10:10,049 --> 00:10:13,258 I'm not sure if this is the right sentiment, 161 00:10:13,841 --> 00:10:15,549 but it was moving. 162 00:10:15,758 --> 00:10:16,758 Really? 163 00:10:17,091 --> 00:10:19,633 You're a strange young man. 164 00:10:19,716 --> 00:10:21,008 Oto, please. 165 00:10:21,258 --> 00:10:22,174 It's true. 166 00:10:22,466 --> 00:10:24,424 Yes, thank you. 167 00:10:24,549 --> 00:10:25,383 Don't thank me. 168 00:10:25,508 --> 00:10:27,674 I need to change, so maybe later. 169 00:10:27,674 --> 00:10:28,633 Sure. 170 00:10:28,883 --> 00:10:30,216 Excuse me. 171 00:10:31,383 --> 00:10:32,549 Good work. 172 00:11:35,924 --> 00:11:37,883 Sorry, did I wake you? 173 00:11:39,299 --> 00:11:40,424 You must be tired. 174 00:11:48,758 --> 00:11:50,549 My flight's Narita at 9:00, gotta run. 175 00:11:50,716 --> 00:11:51,799 See you. 176 00:11:52,091 --> 00:11:53,549 See you. 177 00:11:54,133 --> 00:11:55,299 See you. 178 00:12:11,049 --> 00:12:12,424 You didn't have to come. 179 00:12:12,424 --> 00:12:14,174 Here. Uncle Vanya. 180 00:12:14,716 --> 00:12:16,133 I recorded it. 181 00:12:16,133 --> 00:12:17,758 About time you need it, right? 182 00:12:18,049 --> 00:12:19,258 Thanks. 183 00:12:23,341 --> 00:12:24,923 You'll miss your flight. 184 00:12:26,923 --> 00:12:29,340 See you. Take care. 185 00:12:29,757 --> 00:12:31,048 See you. 186 00:12:53,090 --> 00:12:55,382 Here, have some tea. 187 00:12:56,298 --> 00:12:58,632 I don't feel like drinking tea. 188 00:12:59,632 --> 00:13:01,965 How about vodka, then? 189 00:13:04,215 --> 00:13:06,590 Nobody knows how I feel. 190 00:13:07,007 --> 00:13:08,382 I can't sleep at night 191 00:13:08,382 --> 00:13:10,548 from frustration and anger. 192 00:13:11,423 --> 00:13:13,507 I've wasted my time. 193 00:13:13,923 --> 00:13:15,423 I could have attained 194 00:13:15,423 --> 00:13:17,090 so much from life, 195 00:13:17,548 --> 00:13:18,840 but it's too late now 196 00:13:18,840 --> 00:13:20,173 at this age. 197 00:13:20,507 --> 00:13:24,465 Uncle Vanya, that's so boring. 198 00:13:24,840 --> 00:13:27,257 You speak as if your former convictions 199 00:13:27,257 --> 00:13:30,215 were somehow to blame. 200 00:13:30,715 --> 00:13:34,007 But your convictions were not at fault. 201 00:13:34,465 --> 00:13:36,923 You were the one at fault. 202 00:17:38,297 --> 00:17:39,172 Hi there. 203 00:17:39,172 --> 00:17:41,797 Hi. Did you get there all right? 204 00:17:42,006 --> 00:17:43,089 Yeah. 205 00:17:43,506 --> 00:17:45,256 Jury duty starts tomorrow? 206 00:17:45,964 --> 00:17:46,756 Yeah. 207 00:17:46,756 --> 00:17:49,131 How's your hotel? Comfy? 208 00:17:49,422 --> 00:17:51,256 They're all the same. 209 00:17:52,131 --> 00:17:54,547 Try any Vladivostok specialties? 210 00:17:55,006 --> 00:17:56,797 What's the specialty? 211 00:17:57,214 --> 00:17:59,381 I don't know, so I'm asking you. 212 00:17:59,756 --> 00:18:01,339 How lazy. 213 00:18:23,756 --> 00:18:27,589 A week later 214 00:18:38,297 --> 00:18:40,297 For 25 years 215 00:18:40,297 --> 00:18:43,631 he's been pretending to be someone he's not. 216 00:18:43,881 --> 00:18:45,839 Look at that swagger, 217 00:18:46,256 --> 00:18:48,631 acting like he's some kind of lord. 218 00:18:50,547 --> 00:18:54,464 You envy him, don't you? 219 00:18:56,214 --> 00:19:00,131 Yes, I do. I envy him a lot. 220 00:19:01,381 --> 00:19:03,714 Such good luck with women! 221 00:19:04,881 --> 00:19:06,756 Don Juan himself 222 00:19:07,006 --> 00:19:09,506 couldn't have had more experience. 223 00:19:10,839 --> 00:19:12,464 His first wife, 224 00:19:12,464 --> 00:19:14,756 who was my sister… 225 00:19:34,005 --> 00:19:35,296 Hey. 226 00:19:37,213 --> 00:19:38,171 What a relief. 227 00:19:39,505 --> 00:19:41,171 I'm OK. 228 00:19:42,338 --> 00:19:43,755 You're really all right? 229 00:19:43,963 --> 00:19:45,380 I don't know yet. 230 00:19:46,463 --> 00:19:49,630 They examined me. Still waiting for the results. 231 00:19:51,505 --> 00:19:53,380 Glaucoma in your left eye. 232 00:19:54,671 --> 00:19:56,296 Glaucoma? 233 00:19:56,671 --> 00:19:57,921 Damage to the optic nerve 234 00:19:57,921 --> 00:20:00,338 causing partial vision loss. 235 00:20:01,380 --> 00:20:03,213 Loss of vision in one eye 236 00:20:03,213 --> 00:20:05,338 is hard to detect 237 00:20:05,338 --> 00:20:06,880 because the other eye adapts. 238 00:20:07,046 --> 00:20:07,838 Which means that 239 00:20:07,838 --> 00:20:10,546 it doesn't impact daily activities, 240 00:20:10,755 --> 00:20:12,171 and by the time one notices it, 241 00:20:12,171 --> 00:20:14,255 it's often too late. 242 00:20:15,005 --> 00:20:18,171 You were lucky it was diagnosed early. 243 00:20:21,380 --> 00:20:23,005 Can I drive? 244 00:20:23,296 --> 00:20:25,005 It's not impossible. 245 00:20:25,630 --> 00:20:27,046 That means I can? 246 00:20:27,255 --> 00:20:29,921 Yes, if your symptoms don't worsen. 247 00:20:30,130 --> 00:20:31,713 How is it treated? 248 00:20:33,671 --> 00:20:35,838 The root cause of glaucoma is still unknown, 249 00:20:35,838 --> 00:20:37,796 so it can't be cured. 250 00:20:38,130 --> 00:20:40,713 The goal is to slow its progression. 251 00:20:42,171 --> 00:20:44,630 These eye drops lower eye pressure. 252 00:20:45,963 --> 00:20:47,171 You might doubt the effect, 253 00:20:47,171 --> 00:20:49,255 but you'll lose your vision 254 00:20:49,255 --> 00:20:51,213 if you stop using it. 255 00:20:58,588 --> 00:21:01,671 Make sure you use them twice daily. 256 00:21:08,046 --> 00:21:11,046 "Died February 25, 2001" 257 00:21:45,921 --> 00:21:49,296 You wanted to drive today, didn't you? 258 00:21:50,713 --> 00:21:51,755 Why? 259 00:21:51,963 --> 00:21:54,546 Well, you just got your car back. 260 00:21:57,005 --> 00:21:59,921 I love you dearly, but… 261 00:22:00,630 --> 00:22:02,171 What, all of a sudden? 262 00:22:02,671 --> 00:22:05,046 There's one thing I can't stand. 263 00:22:06,546 --> 00:22:07,755 What? 264 00:22:08,921 --> 00:22:10,046 Your driving. 265 00:22:10,046 --> 00:22:11,796 Face forward. 266 00:22:15,005 --> 00:22:18,088 Why didn't you change lanes just now? 267 00:22:19,130 --> 00:22:19,963 Hey, 268 00:22:19,963 --> 00:22:22,338 that could be considered verbal harassment. 269 00:22:31,213 --> 00:22:33,255 Honestly speaking… 270 00:22:36,630 --> 00:22:39,171 did you want kids again? 271 00:22:45,421 --> 00:22:47,005 I don't know. 272 00:22:48,588 --> 00:22:51,380 Nobody can take her place, after all. 273 00:22:51,713 --> 00:22:53,880 But we could have loved them as much. 274 00:22:54,463 --> 00:22:55,880 There's no use in me 275 00:22:55,880 --> 00:22:58,213 wanting something that you don't want. 276 00:22:59,796 --> 00:23:01,088 I'm sorry. 277 00:23:02,670 --> 00:23:04,129 It's not your fault. 278 00:23:04,920 --> 00:23:07,337 I made that choice with you. 279 00:23:08,087 --> 00:23:09,670 So it's all right. 280 00:23:14,254 --> 00:23:15,545 I… 281 00:23:16,379 --> 00:23:18,962 really do love you so much. 282 00:23:22,670 --> 00:23:24,004 Thanks. 283 00:23:26,587 --> 00:23:30,420 I'm so glad you're with me. 284 00:25:41,670 --> 00:25:47,212 One day, she remembers her previous existence. 285 00:25:51,295 --> 00:25:54,212 You mean that girl who sneaks in? 286 00:25:55,545 --> 00:25:59,587 She used to be a lamprey in her previous life. 287 00:26:02,379 --> 00:26:04,545 A lamprey? 288 00:26:05,879 --> 00:26:09,129 She was a noble lamprey. 289 00:26:10,170 --> 00:26:12,795 She didn't leech off the fish 290 00:26:13,129 --> 00:26:16,962 that passed overhead like other lampreys did. 291 00:26:18,795 --> 00:26:21,712 She fastened her suction cup-like mouth 292 00:26:21,712 --> 00:26:24,045 to a rock on the riverbed 293 00:26:24,462 --> 00:26:26,962 and did nothing but sway there. 294 00:26:38,628 --> 00:26:40,419 Until she wasted away 295 00:26:41,461 --> 00:26:45,003 and really became like riverweed, 296 00:26:45,711 --> 00:26:49,003 she clung to the rock. 297 00:26:51,461 --> 00:26:54,586 She doesn't remember how she died. 298 00:26:55,919 --> 00:26:57,836 Did she starve to death? 299 00:26:58,628 --> 00:27:01,211 Was she eaten by other fish? 300 00:27:02,211 --> 00:27:07,003 All she remembers is swaying at the bottom of the river. 301 00:27:18,294 --> 00:27:19,919 In Yamaga's room, 302 00:27:20,336 --> 00:27:23,044 she suddenly understands. 303 00:27:26,836 --> 00:27:28,919 What she's doing here is the same. 304 00:27:32,086 --> 00:27:34,836 She can't tear herself away from his room, 305 00:27:35,711 --> 00:27:38,419 just like how she clung to a rock. 306 00:27:50,336 --> 00:27:55,086 Come to think of it, the silence in this room 307 00:27:56,294 --> 00:27:59,003 is very similar to under water. 308 00:28:04,044 --> 00:28:06,128 Time stands still. 309 00:28:09,919 --> 00:28:14,378 Past and present fade away. 310 00:28:16,586 --> 00:28:18,628 And she… 311 00:28:19,836 --> 00:28:22,794 becomes a lamprey again. 312 00:28:25,878 --> 00:28:27,253 She… 313 00:28:28,669 --> 00:28:32,878 begins to masturbate on Yamaga's bed. 314 00:28:34,336 --> 00:28:38,628 She strips off all her clothes one layer at a time. 315 00:28:45,294 --> 00:28:47,669 She'd forbidden herself from doing it, 316 00:28:49,378 --> 00:28:51,461 but now she can't stop. 317 00:28:53,211 --> 00:28:55,253 Tears fall, 318 00:28:56,086 --> 00:28:57,836 wetting the pillow. 319 00:29:00,294 --> 00:29:02,461 She thinks that those tears 320 00:29:03,128 --> 00:29:05,336 are her token for today. 321 00:29:07,711 --> 00:29:11,878 Just then, someone comes home. 322 00:29:21,419 --> 00:29:25,503 A door opens downstairs. 323 00:29:27,961 --> 00:29:29,544 She notices then that 324 00:29:30,169 --> 00:29:33,211 it's starting to get dark outside the window. 325 00:29:34,128 --> 00:29:35,461 Is it Yamaga? 326 00:29:36,169 --> 00:29:37,794 Or his father? 327 00:29:38,669 --> 00:29:40,336 His mother? 328 00:29:41,044 --> 00:29:45,086 She hears that person coming up the stairs. 329 00:29:47,169 --> 00:29:48,503 It's over. 330 00:29:49,211 --> 00:29:50,461 But now, 331 00:29:51,336 --> 00:29:53,003 she can stop at last. 332 00:29:55,128 --> 00:29:57,919 At last, it'll all end. 333 00:29:58,919 --> 00:30:03,836 She can finally escape the karmic fate from her prior life. 334 00:30:05,086 --> 00:30:09,252 She'll become a new person. 335 00:30:12,418 --> 00:30:15,460 The door opens. 336 00:30:50,668 --> 00:30:53,668 “Neither eel nor fish!? Lamprey” 337 00:31:28,627 --> 00:31:32,085 Do you remember yesterday's story? 338 00:31:33,710 --> 00:31:36,293 Sorry, I don't remember clearly. 339 00:31:36,293 --> 00:31:38,002 I was pretty much asleep. 340 00:31:38,127 --> 00:31:39,168 I see. 341 00:31:39,293 --> 00:31:40,252 Sorry. 342 00:31:41,668 --> 00:31:44,710 That just means it wasn't worth remembering. 343 00:31:46,543 --> 00:31:47,752 I have to go. 344 00:31:48,460 --> 00:31:50,085 You have plans today? 345 00:31:50,210 --> 00:31:51,918 I'm teaching a workshop. 346 00:31:52,460 --> 00:31:53,627 Didn't I tell you? 347 00:31:53,793 --> 00:31:55,085 No. 348 00:31:55,252 --> 00:31:56,585 Sorry. 349 00:31:57,168 --> 00:31:58,335 Are you driving? 350 00:31:58,460 --> 00:32:00,335 Yeah. 351 00:32:07,418 --> 00:32:10,127 Sorry, I still had it. 352 00:32:10,835 --> 00:32:11,960 Thanks. 353 00:32:12,085 --> 00:32:13,293 Can you handle it? 354 00:32:13,543 --> 00:32:14,585 I'll be fine. 355 00:32:14,585 --> 00:32:15,835 See you… -Yusuke. 356 00:32:16,585 --> 00:32:19,252 When you return tonight, can we talk? 357 00:32:19,752 --> 00:32:20,585 Of course. 358 00:32:21,085 --> 00:32:23,085 Why do you ask? 359 00:32:24,252 --> 00:32:26,668 Have a nice day. -You too. 360 00:32:33,752 --> 00:32:37,127 Is she faithful to him? 361 00:32:37,418 --> 00:32:39,877 Yes, unfortunately. 362 00:32:41,210 --> 00:32:44,002 Why unfortunately? 363 00:32:44,835 --> 00:32:47,085 Because that woman's fidelity 364 00:32:47,085 --> 00:32:49,585 is a lie through and through. 365 00:32:50,127 --> 00:32:52,293 There's an abundance of rhetoric, 366 00:32:52,710 --> 00:32:54,627 but no logic in it. 367 00:32:59,710 --> 00:33:01,460 My life is lost, 368 00:33:02,043 --> 00:33:03,752 there's no turning back. 369 00:33:04,127 --> 00:33:06,752 That thought haunts me 370 00:33:06,752 --> 00:33:09,377 like an evil spirit day and night. 371 00:33:10,627 --> 00:33:14,043 My past went by without event. It's unimportant. 372 00:33:14,918 --> 00:33:16,585 But the present 373 00:33:17,502 --> 00:33:19,252 is worse. 374 00:33:21,877 --> 00:33:23,960 What should I do 375 00:33:23,960 --> 00:33:25,668 about my life and my love? 376 00:33:26,085 --> 00:33:27,418 What happened… 377 00:33:30,460 --> 00:33:33,793 When you speak to me of love and romance, 378 00:33:34,460 --> 00:33:36,918 I feel like I'm in a daze 379 00:33:37,377 --> 00:33:40,209 and don't know what to say. 380 00:33:50,209 --> 00:33:53,709 Oh, ho. The Lord have mercy. 381 00:33:54,667 --> 00:33:56,001 Sonya. 382 00:33:57,084 --> 00:33:58,792 I'm miserable. 383 00:33:59,667 --> 00:34:02,584 If you only knew how miserable I am. 384 00:34:02,834 --> 00:34:04,292 What can we do? 385 00:34:05,209 --> 00:34:07,084 We must live our lives. 386 00:34:08,792 --> 00:34:12,334 Yes, we shall live, Uncle Vanya. 387 00:34:13,584 --> 00:34:15,834 We'll live through the long, long days, 388 00:34:16,542 --> 00:34:19,042 and through the long nights. 389 00:34:20,251 --> 00:34:24,126 We'll patiently endure the trials that fate sends our way. 390 00:34:24,751 --> 00:34:26,501 Even if we can't rest 391 00:34:27,167 --> 00:34:29,376 we'll work for others 392 00:34:30,292 --> 00:34:33,334 both now and when 393 00:34:33,334 --> 00:34:35,251 we have grown old. 394 00:34:36,251 --> 00:34:39,417 And when our last hour comes 395 00:34:39,667 --> 00:34:41,709 we'll go quietly. 396 00:34:42,959 --> 00:34:45,542 And in the great beyond, we'll say to Him 397 00:34:46,751 --> 00:34:49,251 that we suffered, 398 00:34:51,042 --> 00:34:52,917 that we cried, 399 00:34:54,876 --> 00:34:56,667 that life was hard… 400 00:35:32,834 --> 00:35:33,792 Oto. 401 00:35:34,792 --> 00:35:35,667 Oto. 402 00:35:37,084 --> 00:35:38,084 Oto. 403 00:35:40,001 --> 00:35:41,084 Oto. 404 00:36:03,417 --> 00:36:04,834 Hello? 405 00:36:05,751 --> 00:36:07,542 Please send an ambulance. 406 00:36:39,667 --> 00:36:42,667 "Oto Kafuku Funeral Service" 407 00:36:46,459 --> 00:36:49,417 So sudden… a cerebral hemorrhage. 408 00:37:04,917 --> 00:37:06,834 For 25 years 409 00:37:06,834 --> 00:37:09,251 he's been pretending to be someone he's not. 410 00:37:09,542 --> 00:37:11,292 Look at that swagger, 411 00:37:11,501 --> 00:37:13,541 acting like he's some kind of lord. 412 00:37:14,041 --> 00:37:17,416 You envy him, don't you? 413 00:37:17,791 --> 00:37:21,833 Yes, I do. I envy him a lot. 414 00:37:27,375 --> 00:37:29,000 His first wife, 415 00:37:29,083 --> 00:37:30,791 who was my sister, 416 00:37:30,916 --> 00:37:33,916 was a wonderful, kind woman. 417 00:37:38,000 --> 00:37:40,791 And she loved him from the bottom of her heart, 418 00:37:41,583 --> 00:37:43,791 the way an untainted, noble human 419 00:37:43,791 --> 00:37:46,000 loves an angel. 420 00:37:49,416 --> 00:37:51,125 And his second wife, 421 00:37:51,125 --> 00:37:53,125 as you can see, 422 00:37:53,166 --> 00:37:55,166 is a lovely, smart woman. 423 00:38:00,500 --> 00:38:01,708 Why? 424 00:38:04,750 --> 00:38:06,500 Is she faithful to him? 425 00:38:07,416 --> 00:38:10,750 Yes, unfortunately. 426 00:38:12,083 --> 00:38:13,750 Why unfortunately? 427 00:38:16,833 --> 00:38:18,458 Because… 428 00:38:21,791 --> 00:38:23,833 that woman's fidelity 429 00:38:27,291 --> 00:38:29,541 is a lie through and through. 430 00:38:44,041 --> 00:38:45,375 Vanya… 431 00:38:57,000 --> 00:38:58,833 Don't talk like that. 432 00:39:01,583 --> 00:39:03,500 Come on… 433 00:39:04,375 --> 00:39:06,458 Shut up, Waffles. 434 00:39:13,458 --> 00:39:17,250 No, I'll have my say. My wife took off with her lover 435 00:39:18,791 --> 00:39:21,791 on the day after our wedding, 436 00:39:22,250 --> 00:39:25,875 because I'm unattractive. 437 00:39:28,833 --> 00:39:33,041 Two years later 438 00:39:37,458 --> 00:39:39,041 Of course… 439 00:39:39,791 --> 00:39:41,791 I'm sure that 440 00:39:42,833 --> 00:39:44,833 the truth, 441 00:39:45,416 --> 00:39:49,541 no matter what it is, isn't that frightening. 442 00:39:52,500 --> 00:39:55,250 What is most frightening 443 00:39:58,083 --> 00:40:00,000 is not knowing it. 444 00:40:16,083 --> 00:40:20,333 "Hiroshima Arts and Culture Theater" 445 00:42:42,582 --> 00:42:44,749 Are you tired after the long trip? 446 00:42:44,790 --> 00:42:45,915 Not at all. 447 00:42:46,040 --> 00:42:48,207 Long time no see, Ms. Yuzuhara. 448 00:42:48,499 --> 00:42:49,790 Let me introduce you. 449 00:42:49,790 --> 00:42:52,082 Yoon-su will participate 450 00:42:52,082 --> 00:42:53,415 as the dramaturge. 451 00:42:54,332 --> 00:42:55,790 We've exchanged e-mails. 452 00:42:57,499 --> 00:42:59,665 As we explained over e-mail, 453 00:42:59,790 --> 00:43:01,707 your residency will be for 2 months 454 00:43:01,707 --> 00:43:05,374 until December, starting today. 455 00:43:05,582 --> 00:43:08,999 6 weeks of rehearsals and 2 weeks of performances. 456 00:43:09,124 --> 00:43:11,665 Auditions will already begin tomorrow. 457 00:43:12,124 --> 00:43:14,415 Here are the audition sheets. 458 00:43:14,749 --> 00:43:16,290 Thank you. 459 00:43:21,290 --> 00:43:23,707 We informed theaters around Asia, 460 00:43:23,832 --> 00:43:25,790 and received applications from Korea, China, 461 00:43:25,790 --> 00:43:27,040 Hong Kong, Taiwan, 462 00:43:27,165 --> 00:43:29,999 and the Philippines. 463 00:43:30,332 --> 00:43:31,124 Yes. 464 00:43:31,290 --> 00:43:33,582 I'll interpret Korean. 465 00:43:33,832 --> 00:43:35,874 People who can speak English 466 00:43:36,249 --> 00:43:37,957 will communicate with you directly. 467 00:43:38,207 --> 00:43:38,957 Yes. 468 00:43:39,082 --> 00:43:41,207 Actors from overseas 469 00:43:41,207 --> 00:43:45,290 were recommended by the local theaters' program directors. 470 00:43:45,415 --> 00:43:48,915 And we also received many applications from within Japan. 471 00:43:49,207 --> 00:43:51,749 Even I recognize some faces. 472 00:43:53,415 --> 00:43:55,832 I'll have a look. Can't wait. 473 00:43:56,999 --> 00:43:59,082 Now let's go to your residence. 474 00:43:59,290 --> 00:44:01,832 We found a place about an hour away by car, 475 00:44:01,832 --> 00:44:05,124 just like you requested. 476 00:44:05,290 --> 00:44:06,457 Thank you. 477 00:44:06,582 --> 00:44:09,124 On a scenic island, since you're here. 478 00:44:09,332 --> 00:44:10,332 An island, huh? 479 00:44:10,457 --> 00:44:15,165 Also, we've hired a driver for you according to our rules. 480 00:44:15,457 --> 00:44:19,706 So our driver will be handling your car, is that all right? 481 00:44:19,831 --> 00:44:20,914 About that… 482 00:44:20,914 --> 00:44:23,039 I'll drive my own car. 483 00:44:23,456 --> 00:44:26,456 I've got insurance. Please don't mind me. 484 00:44:26,664 --> 00:44:29,331 This isn't about hospitality, actually. 485 00:44:29,331 --> 00:44:31,706 We can't let you drive. 486 00:44:32,331 --> 00:44:33,373 What do you mean? 487 00:44:33,373 --> 00:44:37,706 An artist ran over a person by accident in the past. 488 00:44:38,123 --> 00:44:38,831 Yes. 489 00:44:39,498 --> 00:44:40,748 It was terrible. 490 00:44:40,748 --> 00:44:43,414 Since then, it's become the rule 491 00:44:43,539 --> 00:44:47,789 to provide a driver for our resident artists, no exceptions. 492 00:44:53,706 --> 00:44:55,039 I go over my lines 493 00:44:55,039 --> 00:44:57,414 while I'm driving. 494 00:44:57,914 --> 00:44:58,414 Yes. 495 00:44:58,414 --> 00:45:00,664 It's an important routine for me. 496 00:45:00,914 --> 00:45:02,873 That's why I asked you 497 00:45:02,873 --> 00:45:05,331 to book a hotel some distance away. 498 00:45:05,623 --> 00:45:07,039 We're sorry. 499 00:45:07,831 --> 00:45:11,289 We should have explained to you more clearly. 500 00:45:12,373 --> 00:45:14,123 There's a budget set aside for it, 501 00:45:14,123 --> 00:45:17,831 so the theater festival has to use it. 502 00:45:22,748 --> 00:45:24,331 If it concerns you, 503 00:45:24,331 --> 00:45:27,164 you're welcome to test our driver. 504 00:45:27,748 --> 00:45:28,914 But don't worry, 505 00:45:29,664 --> 00:45:31,623 the driver is very skilled. 506 00:45:35,331 --> 00:45:36,623 Let's go. 507 00:45:41,081 --> 00:45:43,206 Thank you for your understanding. 508 00:45:54,206 --> 00:45:56,998 I'll follow you in the official car. 509 00:46:00,206 --> 00:46:02,831 She's your driver. 510 00:46:05,456 --> 00:46:06,998 I'm Misaki Watari. 511 00:46:07,414 --> 00:46:10,664 This is Mr. Kafuku, our stage director. 512 00:46:11,289 --> 00:46:14,248 The festival hires her every year. 513 00:46:14,248 --> 00:46:15,789 She knows the roads well. 514 00:46:16,081 --> 00:46:17,831 She's an excellent driver. 515 00:46:19,373 --> 00:46:21,248 Nice to meet you. 516 00:46:23,623 --> 00:46:24,789 Sorry, 517 00:46:25,206 --> 00:46:28,831 but I still haven't agreed to having you as my driver. 518 00:46:31,081 --> 00:46:33,206 Is a test drive OK with you? 519 00:46:33,456 --> 00:46:34,873 Yes, of course. 520 00:46:35,331 --> 00:46:37,414 No, I'll drive after all. 521 00:46:39,456 --> 00:46:40,873 I'm sorry. 522 00:46:41,873 --> 00:46:45,289 Is it because I'm a young woman? 523 00:46:46,956 --> 00:46:49,081 That's not why. 524 00:46:49,914 --> 00:46:51,998 This car is pretty old and has quirks. 525 00:46:52,581 --> 00:46:54,456 It's not easy the first time. 526 00:46:55,539 --> 00:46:56,664 Very well. 527 00:46:57,373 --> 00:46:58,581 Then if you sense any danger 528 00:46:58,789 --> 00:47:00,623 in my driving, 529 00:47:00,873 --> 00:47:02,206 you take the wheel. 530 00:47:02,498 --> 00:47:03,956 How does that sound? 531 00:47:30,998 --> 00:47:32,873 Do you prefer the passenger seat? 532 00:47:54,372 --> 00:47:55,247 Any problems with 533 00:47:56,872 --> 00:47:58,497 the electrical components? 534 00:47:58,622 --> 00:48:00,163 No, none. 535 00:48:00,413 --> 00:48:03,163 Sorry, but you said it was an old car, 536 00:48:03,163 --> 00:48:04,872 so I had to make sure. 537 00:48:05,622 --> 00:48:08,080 I've driven it 15 years and no problems. 538 00:48:08,663 --> 00:48:10,122 I see. 539 00:49:47,622 --> 00:49:49,830 Could you play the cassette tape? 540 00:49:51,538 --> 00:49:53,372 The cassette tape? 541 00:49:56,372 --> 00:49:57,580 Yes. 542 00:50:02,580 --> 00:50:04,538 I'm leaving. 543 00:50:06,205 --> 00:50:07,372 Vanya… 544 00:50:07,788 --> 00:50:11,330 Please just drop it. Do you hear me? 545 00:50:12,163 --> 00:50:13,038 I refuse. 546 00:50:14,955 --> 00:50:17,788 Wait, I'm not done yet. 547 00:50:18,747 --> 00:50:21,413 You destroyed my life. 548 00:50:21,997 --> 00:50:24,288 I've never lived. 549 00:50:25,455 --> 00:50:26,622 Because of you, 550 00:50:26,747 --> 00:50:29,872 I wasted the best years of my life 551 00:50:29,872 --> 00:50:31,497 and spoiled them. 552 00:50:32,497 --> 00:50:36,205 You're my foe. My bitter enemy. 553 00:50:38,788 --> 00:50:40,497 You fool. 554 00:50:41,622 --> 00:50:43,705 If this estate is yours, 555 00:50:43,913 --> 00:50:45,538 then take it, 556 00:50:46,747 --> 00:50:48,330 I don't want it. 557 00:50:50,830 --> 00:50:53,997 I'm leaving right now. 558 00:50:54,913 --> 00:50:56,747 This is like hell. 559 00:50:57,830 --> 00:50:59,538 I can't stand it. 560 00:51:01,497 --> 00:51:04,413 I'm gifted and intelligent. 561 00:51:04,413 --> 00:51:06,205 Courageous, too. 562 00:51:06,747 --> 00:51:08,497 If I'd lived normally, 563 00:51:08,497 --> 00:51:10,038 I might have been another Schopenhauer 564 00:51:10,038 --> 00:51:12,205 or Dostoevsky. 565 00:51:12,455 --> 00:51:14,038 I'm sick of this nonsense. 566 00:51:14,288 --> 00:51:15,913 I'm losing my mind. 567 00:51:16,122 --> 00:51:19,122 Mother, I can't take it anymore. 568 00:51:20,330 --> 00:51:22,580 Listen to the professor. 569 00:51:24,246 --> 00:51:26,662 Mother, what should I do? 570 00:51:26,912 --> 00:51:29,579 No, never mind. Don't say anything. 571 00:51:29,579 --> 00:51:31,996 I know what to do. 572 00:51:32,246 --> 00:51:33,037 Listen. 573 00:51:33,037 --> 00:51:34,871 I'll make you pay for this. 574 00:52:12,329 --> 00:52:14,162 Oh, I'll do it. 575 00:52:49,496 --> 00:52:50,454 What do you think? 576 00:52:53,037 --> 00:52:55,871 The Setouchi sea is tranquil and lovely. 577 00:52:58,537 --> 00:53:00,246 Her driving, I mean. 578 00:53:10,329 --> 00:53:11,579 I'll come pick you up 579 00:53:12,121 --> 00:53:14,537 at 8 a.m. tomorrow morning. 580 00:53:15,829 --> 00:53:19,162 OK. Sorry it's so early. 581 00:53:19,371 --> 00:53:20,871 No problem. 582 00:54:38,496 --> 00:54:40,204 Shall I play the tape? 583 00:54:40,662 --> 00:54:42,496 Yes, please. 584 00:54:48,621 --> 00:54:51,579 Uncle, are you crying? 585 00:54:54,121 --> 00:54:58,370 I'm not crying. It's nothing. Don't be ridiculous. 586 00:54:59,203 --> 00:55:01,661 Your eyes when you looked at me now 587 00:55:02,078 --> 00:55:04,703 looked exactly like your dead mother. 588 00:55:05,536 --> 00:55:08,578 Oh, Sonya. Your mother, 589 00:55:09,453 --> 00:55:12,036 my sister, where is she now? 590 00:55:17,036 --> 00:55:19,828 You've been ill for such a long time. 591 00:55:20,911 --> 00:55:24,411 Sonya's mother Vera 592 00:55:24,953 --> 00:55:27,745 used to stay awake at night for you, too. 593 00:55:28,036 --> 00:55:30,661 She must have been so worried. 594 00:55:31,161 --> 00:55:32,786 Let's go, Marina. 595 00:55:33,536 --> 00:55:36,661 Hey, I haven't finished my lines yet. 596 00:55:36,786 --> 00:55:38,161 Oh, well. 597 00:55:38,870 --> 00:55:42,620 My own feet are in pain as well. 598 00:55:43,036 --> 00:55:44,828 Such a throbbing pain. 599 00:55:50,870 --> 00:55:53,245 OK, thanks. 600 00:56:02,870 --> 00:56:06,870 Next, please come in. 601 00:56:09,953 --> 00:56:11,370 Excuse me. 602 00:56:34,161 --> 00:56:35,495 Koshi Takatsuki. 603 00:56:35,495 --> 00:56:37,078 I'm trying out for Astrov. 604 00:56:44,995 --> 00:56:47,911 You both requested the same scene, 605 00:56:48,036 --> 00:56:49,370 so enact it as a pair. 606 00:56:49,536 --> 00:56:50,578 Yes. 607 00:56:51,745 --> 00:56:53,203 So she's Yelena, 608 00:56:53,203 --> 00:56:54,536 and where from? 609 00:56:56,703 --> 00:56:58,745 From "You are a cunning woman." 610 00:56:58,911 --> 00:57:00,036 Yes. 611 00:57:03,828 --> 00:57:05,995 I don't understand what she's saying. 612 00:57:05,995 --> 00:57:07,995 Is it OK if I try to wing it? 613 00:57:08,495 --> 00:57:10,995 Yes, go ahead. Whenever you're ready. 614 00:57:35,786 --> 00:57:37,620 You are a cunning woman! 615 00:57:38,120 --> 00:57:39,078 What do you mean? 616 00:57:39,203 --> 00:57:40,620 How cunning you are! 617 00:57:40,745 --> 00:57:41,911 Assuming 618 00:57:41,911 --> 00:57:44,036 Sonya is suffering, 619 00:57:44,036 --> 00:57:45,661 let's set that aside for now. 620 00:57:45,786 --> 00:57:46,703 But… 621 00:57:47,286 --> 00:57:48,661 What are you saying? 622 00:57:48,953 --> 00:57:50,786 You know perfectly well 623 00:57:51,620 --> 00:57:54,578 why I come here every day. 624 00:57:54,786 --> 00:57:55,995 You know why 625 00:57:56,286 --> 00:57:58,745 and for whose sake I come! 626 00:57:59,953 --> 00:58:01,495 You're a tigress! 627 00:58:01,786 --> 00:58:03,203 My sweet… -A tigress? 628 00:58:03,745 --> 00:58:05,078 What do you mean? 629 00:58:05,703 --> 00:58:09,995 A sleek, enchanting tigress… 630 00:58:11,786 --> 00:58:13,995 You must have your victims! 631 00:58:13,995 --> 00:58:15,411 Are you out of your mind? 632 00:58:17,661 --> 00:58:19,620 How coy you are. 633 00:58:21,203 --> 00:58:24,036 I'm not the kind of woman you think I am. 634 00:58:24,328 --> 00:58:26,120 I swear I'm not that vulgar. 635 00:58:26,120 --> 00:58:27,703 No need to swear. 636 00:58:27,703 --> 00:58:29,577 Don't waste words. 637 00:58:30,577 --> 00:58:32,327 You're so beautiful. 638 00:58:33,910 --> 00:58:35,410 Such lovely hands. 639 00:58:35,869 --> 00:58:36,785 Enough of this! 640 00:58:40,244 --> 00:58:41,369 Listen to me. 641 00:58:42,910 --> 00:58:45,369 This is fate, it's inevitable. 642 00:58:50,285 --> 00:58:53,035 Please stop this. 643 00:58:53,452 --> 00:58:54,785 Let go of me. 644 00:58:55,327 --> 00:58:58,660 Meet me in the forest tomorrow. 645 00:58:59,702 --> 00:59:01,077 At 2 o'clock. 646 00:59:01,410 --> 00:59:03,910 All right? Be there. 647 00:59:04,119 --> 00:59:05,410 Be there, OK? 648 00:59:05,535 --> 00:59:06,994 Let me go! 649 00:59:14,994 --> 00:59:17,910 That's enough. Sorry about that. 650 00:59:19,035 --> 00:59:20,785 Thanks. 651 00:59:43,077 --> 00:59:47,035 The next person is the last one. She's a bit different. 652 00:59:49,827 --> 00:59:51,202 Come in. 653 01:00:13,244 --> 01:00:15,119 She's Lee Yoon-A. 654 01:00:20,285 --> 01:00:24,119 She's saying she uses Korean sign language. 655 01:00:24,702 --> 01:00:26,035 You understand it? 656 01:00:26,660 --> 01:00:27,869 Yes. 657 01:00:29,035 --> 01:00:31,244 Nobody else chose this scene, 658 01:00:31,244 --> 01:00:32,910 so you'll audition alone. 659 01:00:34,577 --> 01:00:36,535 She can hear. 660 01:00:36,827 --> 01:00:40,327 I'll translate in Korean if necessary. 661 01:00:40,660 --> 01:00:42,035 Will that be OK? 662 01:00:42,994 --> 01:00:44,327 Yes. 663 01:00:45,452 --> 01:00:46,660 Please begin. 664 01:01:03,327 --> 01:01:04,535 Uncle Vanya, 665 01:01:05,910 --> 01:01:07,619 did you take the morphine? 666 01:01:08,577 --> 01:01:10,244 Give it back. 667 01:01:14,077 --> 01:01:16,202 Why do you make us worry? 668 01:01:17,369 --> 01:01:19,035 Give it back, Uncle Vanya. 669 01:01:26,535 --> 01:01:29,785 My misfortune could perhaps be greater than yours, 670 01:01:30,702 --> 01:01:33,077 but I don't give in to despair. 671 01:01:34,744 --> 01:01:37,577 Until my life comes to a natural end, 672 01:01:39,952 --> 01:01:41,702 I'll keep enduring it. 673 01:01:42,660 --> 01:01:43,744 So, 674 01:01:46,119 --> 01:01:48,910 you must endure yours, too. 675 01:02:00,035 --> 01:02:02,951 My dear and only Uncle. 676 01:02:08,118 --> 01:02:09,284 Please. 677 01:02:11,201 --> 01:02:12,576 Give it back. 678 01:02:18,284 --> 01:02:20,451 Have pity on us. 679 01:02:21,951 --> 01:02:23,743 You must endure 680 01:02:25,743 --> 01:02:27,326 your sorrow. 681 01:02:37,409 --> 01:02:38,618 Thank you. 682 01:02:39,993 --> 01:02:40,993 Thank you. 683 01:03:09,701 --> 01:03:13,493 Not too many auditioned for the part of Vanya. 684 01:03:14,118 --> 01:03:15,451 You're right. 685 01:03:16,618 --> 01:03:21,659 Everyone probably thinks you'll be playing the role. 686 01:03:32,076 --> 01:03:36,409 "Vanya" 687 01:03:52,493 --> 01:03:54,868 Sorry, it's so late. 688 01:03:55,118 --> 01:03:56,326 No problem. 689 01:04:54,118 --> 01:04:56,743 Serebryakov, Roy Lucelo. 690 01:04:57,076 --> 01:04:59,326 Yelena, Janice Chang. 691 01:04:59,868 --> 01:05:02,076 Sonya, Lee Yoon-A. 692 01:05:02,493 --> 01:05:05,034 Voynitskaya, Kaoru Komagata. 693 01:05:05,868 --> 01:05:06,993 Vanya, 694 01:05:07,493 --> 01:05:09,159 Koshi Takatsuki. 695 01:05:10,701 --> 01:05:13,159 Astrov, Ryu Jeong-Eui. 696 01:05:13,826 --> 01:05:16,118 Telegin, Takashi Kimura. 697 01:05:16,784 --> 01:05:19,076 Marina, Yumi Eto. 698 01:05:19,659 --> 01:05:22,118 That's all. 699 01:05:23,118 --> 01:05:24,076 Excuse me. 700 01:05:24,618 --> 01:05:26,534 You want me to play Vanya? 701 01:05:27,076 --> 01:05:27,993 Yes. 702 01:05:28,576 --> 01:05:30,493 There's quite an age-gap. 703 01:05:32,243 --> 01:05:33,326 You can wear make-up. 704 01:05:33,659 --> 01:05:34,950 Everyone's role 705 01:05:34,950 --> 01:05:37,200 doesn't match their actual age. 706 01:05:40,325 --> 01:05:42,658 If you're unwilling, then don't sign. 707 01:05:43,367 --> 01:05:45,200 The role will go to someone else. 708 01:05:46,700 --> 01:05:49,075 When you finish signing, 709 01:05:49,242 --> 01:05:50,742 we'll start reading the script. 710 01:06:10,283 --> 01:06:11,908 Superb. 711 01:06:12,492 --> 01:06:14,700 How wonderful. 712 01:06:15,283 --> 01:06:17,783 What a stunning view. 713 01:06:20,367 --> 01:06:24,992 The view is indeed wonderful, your Excellency. 714 01:06:25,450 --> 01:06:29,242 Mr. Kimura, please say it slower. 715 01:06:29,533 --> 01:06:31,367 Slower than that? -Yes. 716 01:06:31,867 --> 01:06:34,742 And enunciate more clearly 717 01:06:34,742 --> 01:06:35,742 so that everyone can hear. 718 01:06:37,158 --> 01:06:38,033 OK. 719 01:06:38,408 --> 01:06:39,742 Continue. 720 01:06:41,950 --> 01:06:48,617 The view is indeed wonderful, your Excellency. 721 01:07:06,033 --> 01:07:09,950 Ladies and gentlemen, tea is ready. 722 01:07:12,075 --> 01:07:14,367 If you don't mind… 723 01:07:14,825 --> 01:07:17,283 Hush, someone will hear you. 724 01:07:18,075 --> 01:07:19,742 No, let me say that 725 01:07:19,742 --> 01:07:22,450 I love you. Don't drive me away. 726 01:07:22,575 --> 01:07:24,742 That's all I need to be happy. 727 01:07:25,575 --> 01:07:28,533 I can't stand this. 728 01:07:35,867 --> 01:07:38,492 Thank you. Let's stop here for today. 729 01:07:38,492 --> 01:07:41,367 Good work. 730 01:07:57,242 --> 01:07:58,617 Aren't you cold? 731 01:08:00,242 --> 01:08:01,700 Not at all. 732 01:08:10,617 --> 01:08:11,783 From now on… 733 01:08:12,283 --> 01:08:13,408 Yes? 734 01:08:14,825 --> 01:08:16,158 Could you wait in the car 735 01:08:16,158 --> 01:08:18,367 when I'm running late? 736 01:08:19,533 --> 01:08:21,825 I feel uncomfortable 737 01:08:21,825 --> 01:08:23,492 knowing you're waiting in the cold. 738 01:08:24,700 --> 01:08:26,158 No, thank you. 739 01:08:28,117 --> 01:08:30,158 I know you cherish this car, 740 01:08:30,158 --> 01:08:31,575 so I can't relax. 741 01:08:33,658 --> 01:08:36,033 If you know that, then it's no problem. 742 01:08:37,450 --> 01:08:39,783 Just smoke outside. 743 01:08:41,450 --> 01:08:42,533 Fine. 744 01:08:43,200 --> 01:08:45,908 Then, only when it's really too cold. 745 01:08:48,742 --> 01:08:50,492 Shall I play the tape? 746 01:08:51,367 --> 01:08:52,575 Yes. 747 01:08:57,117 --> 01:08:58,742 But allow me, 748 01:08:59,742 --> 01:09:01,075 as an old man, give one word 749 01:09:01,075 --> 01:09:03,117 of advice before parting. 750 01:09:05,367 --> 01:09:06,866 Everyone, 751 01:09:07,741 --> 01:09:10,782 the important thing is to work. 752 01:09:12,074 --> 01:09:14,657 You must keep working. 753 01:10:01,491 --> 01:10:02,699 Mr. Kafuku. 754 01:10:06,199 --> 01:10:08,741 Could I invite you out for a drink? 755 01:10:08,907 --> 01:10:10,866 My car is here, too. 756 01:10:11,824 --> 01:10:13,241 You're driving? 757 01:10:13,407 --> 01:10:15,991 Yes, so if you don't mind, 758 01:10:16,407 --> 01:10:18,282 how about the bar at my hotel? 759 01:10:20,366 --> 01:10:21,949 I'll be a bit late. 760 01:10:22,449 --> 01:10:23,824 No problem. 761 01:10:24,074 --> 01:10:26,824 I'll bring my car around, then. 762 01:10:27,491 --> 01:10:29,532 Please follow me. 763 01:10:46,449 --> 01:10:50,491 I actually sometimes do a search on your name online. 764 01:10:52,699 --> 01:10:55,074 That's how I found this audition, 765 01:10:55,366 --> 01:10:57,407 and that day was the deadline. 766 01:10:57,866 --> 01:10:59,116 Isn't that amazing? 767 01:11:00,574 --> 01:11:02,407 Why are you interested in me? 768 01:11:03,241 --> 01:11:06,657 I really liked acting out Oto's screenplays. 769 01:11:07,324 --> 01:11:10,282 Saying her lines made me happy. 770 01:11:11,616 --> 01:11:14,366 My theater projects and Oto's screenplays 771 01:11:14,366 --> 01:11:16,157 are different things. 772 01:11:16,491 --> 01:11:17,866 Yes. 773 01:11:18,324 --> 01:11:20,949 But when I saw your play that time, 774 01:11:21,074 --> 01:11:23,157 I felt that what you two were doing were the same, 775 01:11:23,699 --> 01:11:26,991 albeit in different ways. 776 01:11:27,366 --> 01:11:28,824 How so? 777 01:11:31,366 --> 01:11:33,407 Tough question. 778 01:11:34,699 --> 01:11:37,949 I get the feeling that you both value 779 01:11:38,199 --> 01:11:41,574 the finer details that people won't even notice. 780 01:11:44,866 --> 01:11:47,782 I actually like things like that. 781 01:11:49,074 --> 01:11:51,866 But I wouldn't have known 782 01:11:51,866 --> 01:11:53,574 if I hadn't acted out Oto's scripts. 783 01:11:55,449 --> 01:11:57,032 When I saw the casting call, 784 01:11:57,866 --> 01:12:00,574 I knew this was my only chance. 785 01:12:01,907 --> 01:12:03,741 I'm not sure if you know, 786 01:12:05,241 --> 01:12:07,407 but I'm working freelance now. 787 01:12:08,782 --> 01:12:09,907 I know. 788 01:12:10,491 --> 01:12:13,032 Though in my case I didn't have to look you up. 789 01:12:13,324 --> 01:12:15,032 Is that so. 790 01:12:15,824 --> 01:12:17,949 That's embarrassing. 791 01:12:18,574 --> 01:12:19,907 How stupid. 792 01:12:21,116 --> 01:12:22,824 You were a star. 793 01:12:23,407 --> 01:12:26,157 No, I was framed. 794 01:12:26,699 --> 01:12:28,824 Do you do things like that often? 795 01:12:29,699 --> 01:12:31,032 Things like what? 796 01:12:31,407 --> 01:12:33,657 With women you barely know. 797 01:12:37,116 --> 01:12:38,574 Don't you? 798 01:12:39,073 --> 01:12:39,990 No. 799 01:12:40,406 --> 01:12:43,448 Lots of women must approach you, too. 800 01:12:43,448 --> 01:12:45,865 All you have to do is say no. 801 01:12:46,115 --> 01:12:49,531 I don't do it with just anybody, either. 802 01:12:50,198 --> 01:12:51,615 If you click 803 01:12:51,615 --> 01:12:53,365 and want to get to know her better… 804 01:12:53,656 --> 01:12:54,698 Not ever? 805 01:12:54,990 --> 01:12:56,281 Sex isn't the only way 806 01:12:56,281 --> 01:12:58,073 to get to know someone. 807 01:12:58,198 --> 01:12:59,990 But some things you can't know 808 01:12:59,990 --> 01:13:01,365 unless you do it. 809 01:13:01,656 --> 01:13:03,990 Like what? -Like… 810 01:13:08,490 --> 01:13:09,823 What's the matter? 811 01:13:09,948 --> 01:13:11,365 Just that… 812 01:13:11,865 --> 01:13:12,906 why am I talking to you 813 01:13:12,906 --> 01:13:15,031 about this? 814 01:13:16,448 --> 01:13:18,781 Oto must have been happy 815 01:13:19,448 --> 01:13:22,198 with a husband like you. 816 01:13:24,740 --> 01:13:26,240 I wonder. 817 01:13:28,198 --> 01:13:31,448 If you don't mind, could you tell me 818 01:13:31,448 --> 01:13:33,156 something about her? 819 01:13:34,156 --> 01:13:35,615 Something about her? 820 01:13:36,031 --> 01:13:37,865 How you two met, 821 01:13:38,365 --> 01:13:40,573 how she wrote her screenplays, 822 01:13:40,823 --> 01:13:43,573 everyday conversations. Anything. 823 01:13:47,781 --> 01:13:49,698 Here's what you're thinking. 824 01:13:51,073 --> 01:13:54,198 "He and I share the same pain," 825 01:13:55,573 --> 01:13:57,531 "because… we loved the same woman." 826 01:13:58,406 --> 01:13:59,365 Oh please. 827 01:13:59,615 --> 01:14:02,531 Mine was just an unrequited longing. 828 01:14:03,615 --> 01:14:05,990 You were in love with her. 829 01:14:07,823 --> 01:14:09,365 I don't deny it. 830 01:14:09,990 --> 01:14:11,573 She was lovely. 831 01:14:11,740 --> 01:14:13,031 Very much so. 832 01:14:16,948 --> 01:14:17,948 Yeah. 833 01:14:18,698 --> 01:14:23,448 So I'm jealous of you, Mr. Kafuku. 834 01:14:24,406 --> 01:14:25,906 Forgive me. 835 01:14:26,573 --> 01:14:29,698 You're jealous… 836 01:14:30,531 --> 01:14:31,698 of me? 837 01:14:42,031 --> 01:14:43,406 Excuse me. 838 01:14:45,031 --> 01:14:47,156 You took a picture, didn't you? 839 01:14:50,865 --> 01:14:51,948 You took one just now. 840 01:14:52,948 --> 01:14:54,365 Delete it. 841 01:14:54,656 --> 01:14:55,865 What's the matter with you? 842 01:14:59,365 --> 01:15:00,865 I'm leaving now. 843 01:15:02,656 --> 01:15:03,698 Yes. 844 01:15:04,406 --> 01:15:07,156 The check, please. -Yes, sir. 845 01:15:25,615 --> 01:15:27,198 I'm sorry. 846 01:15:27,823 --> 01:15:29,656 I invited you today. 847 01:15:30,115 --> 01:15:31,365 It's OK. 848 01:15:32,906 --> 01:15:36,990 I'm glad to be here now, to be able to perform 849 01:15:36,990 --> 01:15:38,281 under your direction. 850 01:15:38,948 --> 01:15:42,073 I believe Oto brought us together. 851 01:15:43,906 --> 01:15:47,448 I look forward to working with you again from tomorrow. 852 01:15:50,073 --> 01:15:52,906 Yeah. See you tomorrow. 853 01:16:14,239 --> 01:16:17,614 What's the matter? You look so glum. 854 01:16:18,530 --> 01:16:22,030 Is it because you feel sorry for that professor? 855 01:16:23,322 --> 01:16:25,405 Leave me alone. 856 01:16:26,739 --> 01:16:31,155 Or because you're in love with his wife? 857 01:16:31,905 --> 01:16:34,989 She's a good friend of mine. 858 01:16:36,780 --> 01:16:37,989 Already? 859 01:16:39,239 --> 01:16:41,864 What do you mean by "already"? 860 01:16:42,114 --> 01:16:43,030 Stop. 861 01:16:43,947 --> 01:16:45,947 Still too much emotion? 862 01:16:46,447 --> 01:16:47,697 Ryu is doing it right. 863 01:16:47,697 --> 01:16:50,280 Emulate him. Continue. 864 01:16:54,614 --> 01:16:57,155 There's a proper order for a woman 865 01:16:57,489 --> 01:16:59,114 to become a man's friend. 866 01:16:59,530 --> 01:17:02,197 First, she's an acquaintance, 867 01:17:02,364 --> 01:17:04,197 then she's a lover 868 01:17:04,572 --> 01:17:07,655 and finally, she becomes a good friend. 869 01:17:08,489 --> 01:17:10,614 What a banal philosophy. 870 01:17:10,780 --> 01:17:12,114 Takatsuki. 871 01:17:13,947 --> 01:17:16,239 Try focusing on your text. 872 01:17:16,905 --> 01:17:18,489 All you have to do is read it. 873 01:17:46,739 --> 01:17:48,572 From where we left off, then. 874 01:17:53,864 --> 01:17:58,364 What? It is possible to be like that. 875 01:17:59,072 --> 01:18:03,280 Honestly, I have almost become a mediocre person. 876 01:18:04,030 --> 01:18:06,322 I am feeling drunk. 877 01:18:07,197 --> 01:18:10,739 I didn't get him? I missed again? 878 01:18:10,905 --> 01:18:12,197 Damn it. 879 01:18:12,530 --> 01:18:15,072 God damn it. 880 01:18:16,655 --> 01:18:19,030 Get me out of here. 881 01:18:19,364 --> 01:18:20,780 Kill me if you must. 882 01:18:20,989 --> 01:18:23,072 I can't stay here anymore. 883 01:18:24,489 --> 01:18:29,197 What's wrong with me? What am I doing? 884 01:18:41,405 --> 01:18:44,280 Good work, everyone. 885 01:18:44,280 --> 01:18:46,322 Good work. 886 01:18:49,655 --> 01:18:51,155 Mr. Kafuku. -Yes. 887 01:18:51,739 --> 01:18:53,905 Could we do a little interview 888 01:18:54,239 --> 01:18:56,239 for the festival website? 889 01:18:56,239 --> 01:18:56,780 Sure. 890 01:18:57,572 --> 01:18:58,822 We need a video, 891 01:18:58,822 --> 01:19:00,280 so somewhere outside. 892 01:19:00,280 --> 01:19:01,072 Sure. 893 01:19:18,655 --> 01:19:22,197 All we do is read the text. 894 01:19:22,989 --> 01:19:25,239 When will we start moving? 895 01:19:25,405 --> 01:19:28,072 Honestly, the foreign language parts 896 01:19:28,072 --> 01:19:29,280 lull me to sleep. 897 01:19:29,280 --> 01:19:31,864 Me too! -Me too. 898 01:19:32,280 --> 01:19:33,905 Though not in a bad way. 899 01:19:33,905 --> 01:19:37,072 Yeah, it's like hearing a sutra. 900 01:19:37,072 --> 01:19:40,947 Sounds like a blessing when you put it that way. 901 01:19:47,529 --> 01:19:50,654 Yoon-su, where did you learn Japanese? 902 01:19:51,279 --> 01:19:52,946 I studied Noh in graduate school 903 01:19:52,946 --> 01:19:55,988 at Waseda University for 2 years. 904 01:19:58,071 --> 01:20:02,029 Korean, English, Japanese, and sign language. 905 01:20:02,321 --> 01:20:03,446 That's awesome. 906 01:20:04,404 --> 01:20:07,696 Japanese and Korean have similar grammar 907 01:20:07,696 --> 01:20:10,238 so learning the vocabulary is enough. 908 01:20:10,488 --> 01:20:13,071 I've liked English from a young age. 909 01:20:13,738 --> 01:20:15,571 When did you learn sign language? 910 01:20:18,904 --> 01:20:23,696 Mr. Kafuku, you kindly offered to take me home. 911 01:20:23,904 --> 01:20:24,654 Yes. 912 01:20:24,654 --> 01:20:27,946 May I invite you over for dinner today? 913 01:20:28,321 --> 01:20:30,863 No, I don't want to intrude. 914 01:20:30,946 --> 01:20:36,154 There's something I have to apologize to you about. 915 01:20:36,863 --> 01:20:39,696 What is it? -You'll know when we get there. 916 01:21:05,154 --> 01:21:07,696 Both of you, please come inside. 917 01:21:18,029 --> 01:21:21,404 Let's go. He probably doesn't feelcomfortable 918 01:21:21,446 --> 01:21:23,446 making you wait hungry. 919 01:21:24,613 --> 01:21:27,404 There's no need to worry about that. 920 01:21:27,613 --> 01:21:31,071 I wouldn't worry. But I'm sure he will. 921 01:21:31,696 --> 01:21:32,696 Let's go. 922 01:21:53,238 --> 01:21:54,696 My wife. 923 01:22:44,696 --> 01:22:46,613 She says it looks like me. 924 01:22:47,779 --> 01:22:49,113 That's mean. 925 01:22:52,029 --> 01:22:54,279 These potatoes are from the back yard. 926 01:22:54,821 --> 01:22:56,446 She grew them. 927 01:23:00,363 --> 01:23:04,904 This is what I wanted to apologize to you about. 928 01:23:06,446 --> 01:23:08,279 Why didn't you tell me? 929 01:23:08,613 --> 01:23:11,863 She worried you might find it hard to reject her 930 01:23:11,863 --> 01:23:13,821 if you knew she was my wife. 931 01:23:14,446 --> 01:23:15,321 No, I… 932 01:23:15,404 --> 01:23:17,570 You wouldn't mind, I can tell. 933 01:23:17,778 --> 01:23:21,237 But silence is golden. 934 01:23:24,112 --> 01:23:26,153 To answer your question, 935 01:23:26,528 --> 01:23:28,987 I learned sign language after meeting her. 936 01:23:29,820 --> 01:23:32,903 I wanted to know her language so I learned it. 937 01:23:34,278 --> 01:23:35,987 That's really something. 938 01:23:36,653 --> 01:23:38,737 She's originally a dancer, 939 01:23:38,903 --> 01:23:40,737 and I was the coordinator 940 01:23:40,737 --> 01:23:42,987 when her dance company performed 941 01:23:42,987 --> 01:23:45,112 in Busan. 942 01:23:46,487 --> 01:23:48,112 Love at first sight. 943 01:23:50,237 --> 01:23:51,695 Don't tell her. 944 01:23:55,028 --> 01:23:56,778 Why Hiroshima? 945 01:23:58,820 --> 01:24:01,987 I was invited to the theater festival 3 years ago. 946 01:24:03,903 --> 01:24:06,028 And Yoon-A came with you? 947 01:24:06,195 --> 01:24:08,403 Yes. When I got the offer, 948 01:24:08,945 --> 01:24:10,612 I debated whether or not 949 01:24:10,612 --> 01:24:12,445 she should come along. 950 01:24:12,487 --> 01:24:13,695 In Korea, 951 01:24:13,695 --> 01:24:16,320 she has family and friends who know sign language. 952 01:24:18,445 --> 01:24:21,195 I thought she would be lonely here. 953 01:24:21,445 --> 01:24:23,862 But I figured I could listen to her 954 01:24:24,153 --> 01:24:26,403 like a hundred people. 955 01:24:26,862 --> 01:24:28,237 I felt that I'm the only one 956 01:24:28,278 --> 01:24:31,153 who could support her. 957 01:24:46,820 --> 01:24:49,612 Why did you decide to audition? 958 01:25:14,778 --> 01:25:15,903 "I got pregnant" 959 01:25:15,903 --> 01:25:17,903 "and took time off from dancing," 960 01:25:18,362 --> 01:25:21,528 "but had a miscarriage." 961 01:25:42,278 --> 01:25:44,028 "Although I wanted to work again," 962 01:25:44,028 --> 01:25:46,445 "my body refused to dance." 963 01:25:46,737 --> 01:25:48,320 "That was when my husband" 964 01:25:48,320 --> 01:25:50,403 "told me about you" 965 01:25:50,403 --> 01:25:52,237 "and suggested I try it." 966 01:25:53,362 --> 01:25:55,195 Thank you. 967 01:25:55,987 --> 01:25:58,737 Is there anything hard about rehearsals? 968 01:26:14,903 --> 01:26:16,903 "Why do you ask me something" 969 01:26:16,903 --> 01:26:19,112 "you don't ask others?" 970 01:26:19,237 --> 01:26:23,528 "You don't have to be nicer to me than you are to other people." 971 01:26:30,528 --> 01:26:32,820 "People not understanding my words" 972 01:26:32,820 --> 01:26:35,362 "is normal for me." 973 01:26:56,111 --> 01:26:59,611 "But I can see and hear." 974 01:26:59,902 --> 01:27:00,986 "Sometimes I can understand" 975 01:27:00,986 --> 01:27:03,402 "a lot more than words." 976 01:27:03,736 --> 01:27:07,486 "That's what's important in our rehearsals, right?" 977 01:27:09,319 --> 01:27:10,402 Yes. 978 01:27:34,027 --> 01:27:38,652 "So right now, every day is so much fun." 979 01:27:39,069 --> 01:27:40,652 "Chekhov's text" 980 01:27:40,652 --> 01:27:42,652 "comes inside me" 981 01:27:42,819 --> 01:27:45,527 "and moves my body that was stuck before." 982 01:27:51,694 --> 01:27:54,986 "I'm glad I got my courage up." 983 01:27:57,069 --> 01:27:58,652 Glad to hear that. 984 01:28:04,736 --> 01:28:06,486 Do you like spicy food? 985 01:28:07,069 --> 01:28:09,111 Yes. It's good. 986 01:28:21,611 --> 01:28:23,944 How's her driving? 987 01:28:28,902 --> 01:28:30,694 It's fabulous. 988 01:28:33,819 --> 01:28:36,319 She speeds up and slows down so smoothly, 989 01:28:36,319 --> 01:28:37,902 I hardly feel gravity. 990 01:28:39,152 --> 01:28:41,611 Sometimes I forget I'm in a car. 991 01:28:44,069 --> 01:28:46,736 I've experienced many people's driving, 992 01:28:47,152 --> 01:28:49,736 but it's never been so pleasant. 993 01:28:53,361 --> 01:28:57,777 I'm glad she was assigned as my driver is how I feel now. 994 01:29:39,694 --> 01:29:42,277 "Compliment us actors as much for once," 995 01:29:42,277 --> 01:29:44,319 she says. 996 01:29:50,319 --> 01:29:53,027 This means, "to compliment"? 997 01:29:53,152 --> 01:29:54,402 Yes. 998 01:30:36,401 --> 01:30:40,026 Thank you for inviting me. 999 01:30:41,568 --> 01:30:43,901 It was Yoon-su who invited us. 1000 01:30:45,193 --> 01:30:47,193 They were a lovely couple. 1001 01:30:50,068 --> 01:30:52,276 Now I'm curious about your rehearsals. 1002 01:30:52,526 --> 01:30:54,151 Yoon-A's Sonya. 1003 01:30:58,026 --> 01:30:59,985 I've been hearing your tape, 1004 01:31:00,235 --> 01:31:01,110 so I kept thinking, 1005 01:31:01,110 --> 01:31:03,026 "She's Sonya." 1006 01:31:04,818 --> 01:31:06,443 You're welcome to watch. 1007 01:31:07,110 --> 01:31:10,526 No, thank you. I'm sorry. 1008 01:31:10,693 --> 01:31:13,235 Come watch us… -Shall I play the tape? 1009 01:31:14,110 --> 01:31:15,401 Yeah. 1010 01:31:20,443 --> 01:31:21,610 Vanya, 1011 01:31:22,235 --> 01:31:25,193 you're educated and intelligent, 1012 01:31:25,651 --> 01:31:28,360 so you must surely understand 1013 01:31:29,360 --> 01:31:33,110 that the world isn't destroyed by villains… 1014 01:31:33,318 --> 01:31:35,818 Don't you get sick of hearing this? 1015 01:31:36,860 --> 01:31:38,276 No. 1016 01:31:39,026 --> 01:31:41,193 I like this voice is why. 1017 01:31:43,026 --> 01:31:44,401 I see. 1018 01:31:45,901 --> 01:31:47,443 Whose voice is it? 1019 01:31:51,860 --> 01:31:53,318 My wife. 1020 01:31:54,110 --> 01:31:55,360 Oh. 1021 01:31:57,818 --> 01:31:59,276 The flow of the entire play 1022 01:31:59,568 --> 01:32:00,568 has to be memorized 1023 01:32:00,568 --> 01:32:03,318 with my method. 1024 01:32:03,693 --> 01:32:05,526 So I listen to it over and over. 1025 01:32:06,360 --> 01:32:08,943 I acted in Uncle Vanya before, 1026 01:32:09,276 --> 01:32:11,485 so Vanya's parts are left out. 1027 01:32:12,235 --> 01:32:13,943 When I say my line at my pace, 1028 01:32:13,943 --> 01:32:15,776 the next line starts precisely. 1029 01:32:16,610 --> 01:32:17,943 Wow. 1030 01:32:19,693 --> 01:32:21,610 What I said before is true. 1031 01:32:22,026 --> 01:32:22,901 What? 1032 01:32:23,318 --> 01:32:25,651 I forget that I'm in the car 1033 01:32:25,651 --> 01:32:27,901 and forget that you're here. 1034 01:32:28,776 --> 01:32:30,235 Annoying, isn't it? 1035 01:32:30,651 --> 01:32:33,401 No, it's your job. 1036 01:32:37,068 --> 01:32:39,360 Where did you learn to drive? 1037 01:32:42,401 --> 01:32:43,901 My hometown. 1038 01:32:45,026 --> 01:32:47,860 Kami-junitaki Village in Hokkaido, 1039 01:32:48,026 --> 01:32:50,443 where you need a car to do anything. 1040 01:32:51,110 --> 01:32:52,443 Oh. 1041 01:32:53,485 --> 01:32:55,693 My mother taught me to drive, 1042 01:32:56,193 --> 01:32:58,360 and I've done it since junior high. 1043 01:32:59,818 --> 01:33:01,235 Junior high? 1044 01:33:01,443 --> 01:33:02,485 Yes. 1045 01:33:02,943 --> 01:33:06,443 My mother worked at a nightclub in Sapporo. 1046 01:33:07,901 --> 01:33:11,068 She took a train there, so ever since junior high 1047 01:33:11,526 --> 01:33:14,443 I drove her to and from our local station. 1048 01:33:18,526 --> 01:33:21,026 The station was an hour away. 1049 01:33:22,110 --> 01:33:23,943 We left the house at 5 p.m. 1050 01:33:24,443 --> 01:33:26,776 and I picked her up at 7 a.m. 1051 01:33:28,526 --> 01:33:30,401 During those two hours, 1052 01:33:31,318 --> 01:33:34,110 my mother wanted to sleep. 1053 01:33:35,568 --> 01:33:37,568 If I woke her with my driving, 1054 01:33:37,568 --> 01:33:39,526 she'd kick me in the back 1055 01:33:39,860 --> 01:33:41,818 and hit me when we arrived. 1056 01:33:42,693 --> 01:33:43,735 That's how 1057 01:33:45,276 --> 01:33:46,443 I learned to drive over bad roads 1058 01:33:46,443 --> 01:33:48,985 without waking her. 1059 01:33:52,901 --> 01:33:54,360 I see. 1060 01:33:58,442 --> 01:34:02,359 What you said made me very happy. 1061 01:34:03,317 --> 01:34:04,692 No… 1062 01:34:06,025 --> 01:34:08,067 I'm grateful to my mother 1063 01:34:08,609 --> 01:34:10,775 for teaching me how to drive. 1064 01:34:12,192 --> 01:34:14,359 It was for her own sake, 1065 01:34:15,109 --> 01:34:17,609 but the way she taught me was thorough. 1066 01:34:19,442 --> 01:34:20,734 I see. 1067 01:34:21,275 --> 01:34:22,567 Yes. 1068 01:34:24,275 --> 01:34:27,067 No doubt it must have been so. 1069 01:35:43,234 --> 01:35:47,192 Will you tell me the whole truth afterwards? 1070 01:35:51,525 --> 01:35:53,900 Yes, of course. 1071 01:35:54,900 --> 01:35:57,025 I'm sure that 1072 01:35:57,650 --> 01:35:59,734 the truth, 1073 01:36:00,025 --> 01:36:03,942 no matter what it is, isn't that frightening. 1074 01:36:05,484 --> 01:36:07,859 What is most frightening 1075 01:36:08,525 --> 01:36:11,025 is not knowing it. 1076 01:36:19,067 --> 01:36:21,359 Oh, to flirt with a man like him 1077 01:36:21,859 --> 01:36:24,609 and to lose oneself in his arms. 1078 01:36:26,817 --> 01:36:28,317 I guess… 1079 01:36:28,775 --> 01:36:31,234 I'm a bit in love with him too. 1080 01:36:33,150 --> 01:36:34,192 Yes, 1081 01:36:35,025 --> 01:36:37,984 I miss him when he doesn't come… 1082 01:36:39,525 --> 01:36:41,692 My conscience tortures me 1083 01:36:42,400 --> 01:36:45,817 as if I'd killed that man. 1084 01:36:47,150 --> 01:36:48,859 I sit down, and… 1085 01:36:51,692 --> 01:36:56,317 close my eyes like this, and think… 1086 01:36:59,359 --> 01:37:03,234 Will the people living 200 or 300 years from now, 1087 01:37:04,525 --> 01:37:08,317 the ones we're currently clearing the way for, 1088 01:37:08,942 --> 01:37:12,484 will they remember us and be grateful? 1089 01:37:15,984 --> 01:37:18,234 They'll all completely forget. 1090 01:37:19,359 --> 01:37:21,859 People might forget, 1091 01:37:22,150 --> 01:37:27,733 but God will surely commend you. 1092 01:37:31,316 --> 01:37:32,983 Thanks. That's good to know. 1093 01:37:37,524 --> 01:37:39,149 Sorry we're late. 1094 01:37:39,899 --> 01:37:40,858 Either Vanya or Yelena 1095 01:37:40,858 --> 01:37:43,274 is in most scenes. 1096 01:37:44,066 --> 01:37:45,983 We kept repeating the same ones 1097 01:37:45,983 --> 01:37:48,149 and started the walk-through. 1098 01:37:49,191 --> 01:37:50,233 I'm very sorry. 1099 01:37:51,108 --> 01:37:53,941 It was for the best, actually. 1100 01:37:54,608 --> 01:37:57,108 Why don't you two move a bit as well? 1101 01:38:07,066 --> 01:38:12,066 My life is lost, there's no turning back. 1102 01:38:13,524 --> 01:38:15,733 That thought haunts me 1103 01:38:15,941 --> 01:38:18,691 like an evil spirit day and night. 1104 01:38:19,816 --> 01:38:23,816 My past went by without event. It's unimportant. 1105 01:38:24,066 --> 01:38:27,441 But the present is worse. 1106 01:38:28,149 --> 01:38:30,733 What should I do 1107 01:38:31,566 --> 01:38:32,524 about my life and my love? 1108 01:38:33,566 --> 01:38:35,774 What happened? 1109 01:38:40,691 --> 01:38:44,191 You say such things, but I don't know… 1110 01:38:44,983 --> 01:38:46,524 what to do. 1111 01:38:48,358 --> 01:38:50,441 I'm sorry is all I can say. 1112 01:38:50,899 --> 01:38:53,941 Forgive me. Good night. 1113 01:38:54,649 --> 01:38:55,733 Please understand… 1114 01:38:55,733 --> 01:38:56,566 Stop. 1115 01:38:58,274 --> 01:38:59,774 What do you think? 1116 01:39:14,899 --> 01:39:16,399 Terrible. 1117 01:40:17,233 --> 01:40:18,774 From the beginning of Act 2. 1118 01:40:30,941 --> 01:40:32,608 Who's there? 1119 01:40:33,274 --> 01:40:34,941 Is it you, Sonya? 1120 01:40:36,066 --> 01:40:37,441 It's me. 1121 01:40:38,358 --> 01:40:40,441 It hurt very much. 1122 01:40:41,191 --> 01:40:43,899 Help me. 1123 01:40:45,066 --> 01:40:48,066 Your blanket had fallen on the floor. 1124 01:40:53,691 --> 01:40:55,274 Mr. Kafuku. 1125 01:40:59,691 --> 01:41:03,023 I'm very sorry about today. 1126 01:41:03,857 --> 01:41:05,065 Never mind. 1127 01:41:06,023 --> 01:41:10,107 I was just lending her an ear. 1128 01:41:10,690 --> 01:41:12,315 You say that, 1129 01:41:12,315 --> 01:41:14,773 but you can't speak English or Mandarin. 1130 01:41:15,107 --> 01:41:17,357 She doesn't speak Japanese. 1131 01:41:17,898 --> 01:41:19,232 Right. 1132 01:41:20,440 --> 01:41:23,190 So we ended up… 1133 01:41:25,315 --> 01:41:27,023 Use good judgment. 1134 01:41:29,065 --> 01:41:30,732 I'm sorry. 1135 01:41:34,273 --> 01:41:36,190 That's all I have to say. 1136 01:42:03,398 --> 01:42:06,107 Could you keep driving somewhere? 1137 01:42:07,815 --> 01:42:09,357 Somewhere? 1138 01:42:11,107 --> 01:42:13,148 I still haven't seen much of Hiroshima. 1139 01:42:13,857 --> 01:42:15,982 Some place you like is fine. 1140 01:42:20,398 --> 01:42:21,773 All right. 1141 01:43:10,482 --> 01:43:13,607 Isn't it kind of like snow? 1142 01:43:46,982 --> 01:43:48,773 Straight down that way 1143 01:43:48,773 --> 01:43:50,440 is the Peace Memorial Park. 1144 01:43:52,232 --> 01:43:55,148 The line between the A-Bomb Dome and the Cenotaph 1145 01:43:55,148 --> 01:43:57,565 is called the "axis of peace." 1146 01:43:59,898 --> 01:44:02,273 The architect who designed this facility 1147 01:44:02,273 --> 01:44:04,607 created this atrium so that the line 1148 01:44:05,065 --> 01:44:10,107 would continue on to the sea without being severed. 1149 01:44:15,273 --> 01:44:17,232 Why did you come to Hiroshima? 1150 01:44:20,023 --> 01:44:22,607 Wait, never mind. 1151 01:44:27,148 --> 01:44:29,482 Behind our house was a hill. 1152 01:44:31,773 --> 01:44:33,064 5 years ago, 1153 01:44:33,897 --> 01:44:35,814 a landslide occurred 1154 01:44:36,106 --> 01:44:38,564 and our house was destroyed by the debris. 1155 01:44:40,106 --> 01:44:42,647 My mother died in that accident. 1156 01:44:47,106 --> 01:44:50,356 I'd turned 18 years old right before then, 1157 01:44:50,772 --> 01:44:53,981 and had just officially obtained my driver's license. 1158 01:44:57,314 --> 01:44:58,939 The car was intact, 1159 01:44:59,606 --> 01:45:01,814 so I left home in it after her funeral. 1160 01:45:03,731 --> 01:45:06,731 So you're 23 years old now. 1161 01:45:07,356 --> 01:45:08,647 Yes. 1162 01:45:15,897 --> 01:45:17,564 I had nowhere to go, 1163 01:45:17,856 --> 01:45:20,606 so I just kept heading out west. 1164 01:45:22,356 --> 01:45:24,689 But my car broke down in Hiroshima, 1165 01:45:25,397 --> 01:45:27,356 and I had no money to fix it. 1166 01:45:29,272 --> 01:45:33,647 So I began driving those garbage trucks. 1167 01:45:34,897 --> 01:45:37,272 Driving is the only thing I can do. 1168 01:45:44,731 --> 01:45:46,731 Do you plan on staying here? 1169 01:45:47,731 --> 01:45:49,064 I don't know. 1170 01:45:51,689 --> 01:45:54,481 My last name, Watari, is from my father, 1171 01:45:56,397 --> 01:45:58,939 and it's common in Shimane and Hiroshima. 1172 01:46:00,439 --> 01:46:02,397 Though I've never met him 1173 01:46:02,522 --> 01:46:05,022 and don't even know if he's alive. 1174 01:46:06,481 --> 01:46:07,731 I see. 1175 01:46:49,356 --> 01:46:53,606 Your last name, Kafuku, is uncommon, isn't it? 1176 01:46:54,397 --> 01:46:56,272 Written, "house" and "good luck." 1177 01:46:56,981 --> 01:46:58,522 It's auspicious. 1178 01:47:02,522 --> 01:47:05,022 My wife said the same thing before we married. 1179 01:47:05,606 --> 01:47:06,731 Oh. 1180 01:47:07,731 --> 01:47:09,731 My wife's name is Oto. 1181 01:47:10,356 --> 01:47:11,397 Oto. 1182 01:47:11,606 --> 01:47:13,314 Oto, as in "sound." 1183 01:47:14,231 --> 01:47:17,772 Oto Kafuku. What a name. 1184 01:47:19,897 --> 01:47:22,772 The primary reason why she hesitated marrying me. 1185 01:47:23,689 --> 01:47:26,356 Her name would be "House of the Gospel." 1186 01:47:31,564 --> 01:47:33,397 She died 2 years ago. 1187 01:47:37,606 --> 01:47:39,522 Cerebral hemorrhage. 1188 01:47:42,397 --> 01:47:45,022 She was on the floor when I got home, 1189 01:47:45,897 --> 01:47:47,981 and never regained consciousness. 1190 01:47:54,939 --> 01:47:57,147 Does that tape creep you out now? 1191 01:47:59,189 --> 01:48:01,481 No, not at all. 1192 01:48:02,606 --> 01:48:04,106 In fact, it's… 1193 01:48:11,105 --> 01:48:13,021 Sorry! 1194 01:48:17,896 --> 01:48:19,646 Thank you! 1195 01:48:25,188 --> 01:48:27,438 I like that car. 1196 01:48:28,771 --> 01:48:31,521 I can tell it's been treated with care, 1197 01:48:32,855 --> 01:48:35,480 so I also want to drive it with care. 1198 01:48:41,605 --> 01:48:42,938 Let's go. 1199 01:49:04,855 --> 01:49:06,230 There must be something. 1200 01:49:06,230 --> 01:49:07,813 I can't take this. 1201 01:49:08,146 --> 01:49:10,021 I'm 47 years old. 1202 01:49:10,313 --> 01:49:12,313 If I live to be 60, 1203 01:49:12,313 --> 01:49:14,146 that's 13 years I have before me. 1204 01:49:15,313 --> 01:49:16,521 That's so long. 1205 01:49:16,896 --> 01:49:20,730 How am I supposed to live out those 13 years? 1206 01:49:34,396 --> 01:49:35,938 Such nice weather. 1207 01:49:38,105 --> 01:49:39,438 Yes. 1208 01:49:55,688 --> 01:49:57,855 Let's do it over there. 1209 01:50:42,605 --> 01:50:43,688 Why are you crying? 1210 01:50:44,355 --> 01:50:46,021 I don't know. It's nothing. 1211 01:50:46,021 --> 01:50:48,438 I just started tearing up. 1212 01:50:51,146 --> 01:50:55,063 Never mind. Silly, now I'm crying too. 1213 01:50:56,688 --> 01:50:58,771 You're angry with me because… 1214 01:50:59,271 --> 01:51:00,771 you think I married your father 1215 01:51:00,771 --> 01:51:02,563 for selfish reasons. 1216 01:51:03,771 --> 01:51:05,646 I don't know if you'll believe me, 1217 01:51:05,938 --> 01:51:07,563 but I swear to you, 1218 01:51:07,771 --> 01:51:10,105 I married him for love. 1219 01:51:11,355 --> 01:51:14,063 I was infatuated with the famous professor. 1220 01:51:15,438 --> 01:51:16,855 I know now that the love 1221 01:51:17,688 --> 01:51:19,605 was fake and not real, 1222 01:51:20,063 --> 01:51:21,730 but it seemed real at the time. 1223 01:51:23,021 --> 01:51:25,563 I couldn't help it. 1224 01:51:26,563 --> 01:51:27,813 But you've glared at me disapprovingly 1225 01:51:27,813 --> 01:51:29,230 with those clever, 1226 01:51:29,688 --> 01:51:30,980 suspicious eyes 1227 01:51:31,521 --> 01:51:33,938 ever since our marriage. 1228 01:51:34,396 --> 01:51:35,521 Stop, stop. 1229 01:51:35,521 --> 01:51:37,563 We made up. 1230 01:51:37,563 --> 01:51:39,562 Let's forget the past. 1231 01:51:39,687 --> 01:51:41,312 Don't look at others like that. 1232 01:51:41,895 --> 01:51:43,270 It doesn't suit you. 1233 01:51:43,562 --> 01:51:45,979 You should trust people, 1234 01:51:45,979 --> 01:51:48,229 or else life becomes impossible. 1235 01:51:50,979 --> 01:51:51,979 Hey. 1236 01:51:53,354 --> 01:51:54,937 Tell me honestly. 1237 01:51:55,312 --> 01:51:57,895 Are you happy? 1238 01:52:06,479 --> 01:52:07,520 No. 1239 01:52:33,229 --> 01:52:35,270 I wish you happiness 1240 01:52:36,562 --> 01:52:38,812 from the bottom of my heart. 1241 01:52:39,395 --> 01:52:41,229 As for me, 1242 01:52:41,479 --> 01:52:44,770 I'm unimportant, like an accessory. 1243 01:52:45,895 --> 01:52:47,770 In music, 1244 01:52:47,770 --> 01:52:50,354 in my husband's house, 1245 01:52:50,520 --> 01:52:51,604 in romance… 1246 01:52:51,604 --> 01:52:53,270 No matter where I am, 1247 01:52:53,937 --> 01:52:55,520 I'm just an accessory. 1248 01:52:56,979 --> 01:52:58,479 To be honest, 1249 01:52:58,854 --> 01:53:00,104 Sonya… 1250 01:53:01,562 --> 01:53:03,437 Come to think of it, 1251 01:53:04,187 --> 01:53:06,687 I'm very unhappy. 1252 01:53:07,895 --> 01:53:09,437 Happiness for me 1253 01:53:09,437 --> 01:53:11,770 doesn't exist in this world. 1254 01:53:14,895 --> 01:53:16,729 Why are you laughing? 1255 01:53:17,729 --> 01:53:19,520 I'm happy. 1256 01:53:20,020 --> 01:53:22,437 I'm just so happy. 1257 01:53:24,937 --> 01:53:26,145 I want to play 1258 01:53:26,145 --> 01:53:28,104 the piano now. 1259 01:53:37,854 --> 01:53:38,979 Do play. 1260 01:53:38,979 --> 01:53:41,020 I'd love to hear you. 1261 01:53:59,854 --> 01:54:01,854 Something happened just now. 1262 01:54:02,187 --> 01:54:04,895 But it's still just between actors. 1263 01:54:05,062 --> 01:54:06,687 There's the next step. 1264 01:54:07,104 --> 01:54:09,104 We open it up to the audience. 1265 01:54:09,770 --> 01:54:11,145 We recreate that moment onstage 1266 01:54:11,187 --> 01:54:13,020 in its entirety. 1267 01:54:18,104 --> 01:54:19,604 Let's do Act 3, too. 1268 01:54:20,020 --> 01:54:21,270 Takatsuki. 1269 01:54:22,395 --> 01:54:23,270 Yes. 1270 01:54:55,145 --> 01:54:56,395 It's freezing. 1271 01:54:56,520 --> 01:54:57,687 Yes. 1272 01:55:03,062 --> 01:55:05,895 Thank you for today. 1273 01:55:06,854 --> 01:55:07,895 About what? 1274 01:55:08,979 --> 01:55:10,062 Nothing. 1275 01:55:16,269 --> 01:55:18,103 Could we talk? 1276 01:55:20,144 --> 01:55:22,311 If you don't mind, somewhere nearby. 1277 01:55:22,436 --> 01:55:23,728 Just for a bit. 1278 01:55:25,269 --> 01:55:26,811 Where's your car? 1279 01:55:27,436 --> 01:55:29,019 It's being repaired. 1280 01:56:03,353 --> 01:56:04,769 About today… 1281 01:56:05,978 --> 01:56:08,019 what happened? 1282 01:56:08,853 --> 01:56:12,436 Between Janice and Yoon-A. 1283 01:56:14,478 --> 01:56:16,811 Only they know the answer to that. 1284 01:56:17,686 --> 01:56:20,019 One thing I can say is that this text 1285 01:56:20,019 --> 01:56:22,978 has the power to make that happen. 1286 01:56:23,978 --> 01:56:25,269 Mr. Kafuku, 1287 01:56:26,603 --> 01:56:28,811 why aren't you playing Vanya yourself? 1288 01:56:32,978 --> 01:56:34,936 Chekhov is terrifying. 1289 01:56:35,894 --> 01:56:36,936 What? 1290 01:56:37,978 --> 01:56:40,186 When you say his lines, 1291 01:56:40,186 --> 01:56:42,686 it drags out the real you. 1292 01:56:43,644 --> 01:56:45,103 Don't you feel it? 1293 01:56:47,103 --> 01:56:50,186 I can't bear that anymore. 1294 01:56:51,519 --> 01:56:53,353 Which means I can no longer 1295 01:56:53,686 --> 01:56:56,603 yield myself up to this role. 1296 01:56:57,853 --> 01:57:01,228 But then, why me? 1297 01:57:02,478 --> 01:57:06,103 I feel out of place in this production. 1298 01:57:07,269 --> 01:57:09,269 I'm not suited for this role. 1299 01:57:10,144 --> 01:57:14,353 I'm sure the audience will feel the same way. 1300 01:57:16,853 --> 01:57:19,769 When I auditioned, I was desperate 1301 01:57:19,769 --> 01:57:21,228 and in shambles. 1302 01:57:21,894 --> 01:57:24,436 I didn't know what I was doing. 1303 01:57:25,186 --> 01:57:29,519 So why did you choose me? 1304 01:57:34,478 --> 01:57:36,353 Oto brought us together. 1305 01:57:36,686 --> 01:57:40,686 Please don't be glib. I'm serious. 1306 01:57:40,811 --> 01:57:44,144 I came here to change myself. 1307 01:57:53,686 --> 01:57:56,644 You can't control yourself very well. 1308 01:58:01,519 --> 01:58:02,769 Right. 1309 01:58:04,144 --> 01:58:06,478 From a social standpoint, that's not good. 1310 01:58:06,728 --> 01:58:09,894 But it's not necessarily a drawback for an actor. 1311 01:58:11,144 --> 01:58:12,519 During your audition 1312 01:58:12,894 --> 01:58:15,228 and our sessions, you weren't bad. 1313 01:58:16,269 --> 01:58:19,061 You can yield yourself to your cast mate. 1314 01:58:21,061 --> 01:58:23,686 Do the same to the text. 1315 01:58:24,644 --> 01:58:28,728 Yield yourself and respond to the text. 1316 01:58:29,561 --> 01:58:31,103 Respond to it? 1317 01:58:33,061 --> 01:58:35,228 The text is questioning you. 1318 01:58:35,644 --> 01:58:37,561 If you listen to it and respond, 1319 01:58:37,561 --> 01:58:39,561 the same will happen to you. 1320 01:58:48,227 --> 01:58:51,310 Go on ahead. I'll take you to your hotel. 1321 01:58:51,768 --> 01:58:52,977 Check, please. 1322 01:58:54,102 --> 01:58:55,602 Thank you. 1323 01:59:08,435 --> 01:59:11,018 Mr. Kafuku offered to take me to my hotel. 1324 01:59:11,477 --> 01:59:13,768 OK, the same as before? 1325 01:59:17,893 --> 01:59:19,727 I'll go pay for parking. 1326 01:59:41,518 --> 01:59:42,852 Where's Takatsuki? 1327 01:59:50,935 --> 01:59:53,768 Sorry, let's go. 1328 02:00:25,143 --> 02:00:26,518 Mr. Kafuku. 1329 02:00:29,185 --> 02:00:32,977 I'm empty. 1330 02:00:34,727 --> 02:00:36,768 There's nothing inside me. 1331 02:00:40,727 --> 02:00:42,810 About the text questioning me… 1332 02:00:43,768 --> 02:00:47,227 I think I felt that 1333 02:00:47,227 --> 02:00:49,185 with Oto's screenplays. 1334 02:00:51,185 --> 02:00:55,727 I came here because I wanted to feel it again. 1335 02:00:57,393 --> 02:00:58,477 So… 1336 02:01:01,143 --> 02:01:04,268 that bit about Oto bringing us together 1337 02:01:06,018 --> 02:01:07,727 is true after all. 1338 02:01:11,018 --> 02:01:12,727 I finally understand. 1339 02:01:17,352 --> 02:01:19,227 Oto and I… 1340 02:01:19,643 --> 02:01:20,893 Yes. 1341 02:01:22,143 --> 02:01:23,810 We had a daughter. 1342 02:01:25,518 --> 02:01:28,018 She died from pneumonia when she was four. 1343 02:01:29,018 --> 02:01:31,227 She'd be 23 if she were alive. 1344 02:01:38,393 --> 02:01:42,518 Our daughter's death marked the end of our happy times. 1345 02:01:44,018 --> 02:01:45,893 Oto quit acting. 1346 02:01:46,685 --> 02:01:48,352 I quit working in TV 1347 02:01:48,352 --> 02:01:49,768 and returned to theater. 1348 02:01:51,477 --> 02:01:54,810 Oto was lethargic for years. 1349 02:01:55,560 --> 02:01:59,768 But then she suddenly began writing stories one day. 1350 02:02:01,310 --> 02:02:04,477 No, she began telling them. 1351 02:02:06,227 --> 02:02:08,560 Her first story… 1352 02:02:12,852 --> 02:02:15,060 was born after having sex with me. 1353 02:02:18,726 --> 02:02:22,642 She suddenly started narrating it after having sex. 1354 02:02:23,601 --> 02:02:24,767 But the next morning, 1355 02:02:24,767 --> 02:02:27,017 her memory was foggy. 1356 02:02:28,476 --> 02:02:29,726 I remembered it all, 1357 02:02:29,726 --> 02:02:31,392 so I told her. 1358 02:02:32,642 --> 02:02:35,684 She wrote a script based on it and sent it to a contest. 1359 02:02:37,226 --> 02:02:38,726 It won an award 1360 02:02:39,142 --> 02:02:41,976 and launched her career as a screenwriter. 1361 02:02:44,517 --> 02:02:45,642 "That" would strike her 1362 02:02:45,642 --> 02:02:47,559 at times after sex. 1363 02:02:49,059 --> 02:02:50,559 She'd tell it to me and 1364 02:02:50,559 --> 02:02:52,267 make me remember it. 1365 02:02:52,892 --> 02:02:55,142 The next morning, I'd tell her. 1366 02:02:55,726 --> 02:02:57,642 She'd take notes. 1367 02:02:58,892 --> 02:03:01,184 Eventually that became our custom. 1368 02:03:03,017 --> 02:03:06,559 Sex and her stories were strongly connected. 1369 02:03:07,184 --> 02:03:09,226 Even if it didn't seem like it. 1370 02:03:10,559 --> 02:03:13,559 She'd grasp a thread of a story from the edge of orgasm 1371 02:03:13,559 --> 02:03:14,892 and spin it. 1372 02:03:15,517 --> 02:03:17,642 That's how she used to write. 1373 02:03:18,434 --> 02:03:20,017 Not all the time. 1374 02:03:20,059 --> 02:03:23,142 But whenever her career hit a wall, 1375 02:03:23,434 --> 02:03:25,142 "that" would strike. 1376 02:03:27,392 --> 02:03:28,767 Those stories… 1377 02:03:30,226 --> 02:03:31,851 became a bond 1378 02:03:31,851 --> 02:03:33,976 that helped us overcome our child's death. 1379 02:03:38,976 --> 02:03:41,684 I think we were a compatible couple. 1380 02:03:42,851 --> 02:03:45,642 We needed each other to get through life. 1381 02:03:46,851 --> 02:03:48,226 Everyday living 1382 02:03:48,559 --> 02:03:50,392 and our sex life 1383 02:03:51,351 --> 02:03:53,392 were very fulfilling. 1384 02:03:54,309 --> 02:03:56,517 At least they were for me. 1385 02:03:58,476 --> 02:03:59,601 But… 1386 02:04:04,184 --> 02:04:06,267 Oto saw other men. 1387 02:04:11,517 --> 02:04:13,434 She's fine, don't worry. 1388 02:04:16,976 --> 02:04:19,142 Oto slept with other men. 1389 02:04:21,267 --> 02:04:22,976 Not just one. 1390 02:04:23,226 --> 02:04:27,309 Probably with the actors who were cast in the dramas she wrote. 1391 02:04:28,476 --> 02:04:31,351 Each relationship ended with the drama, 1392 02:04:31,642 --> 02:04:32,976 and another would begin 1393 02:04:32,976 --> 02:04:35,059 when another drama started. 1394 02:04:37,601 --> 02:04:39,517 Do you have evidence? 1395 02:04:40,392 --> 02:04:41,976 I've witnessed them before. 1396 02:04:44,809 --> 02:04:47,892 She sometimes brought them into our home. 1397 02:04:53,892 --> 02:04:55,726 Even so, I've never doubted 1398 02:04:55,726 --> 02:04:57,392 her love for me. 1399 02:04:58,601 --> 02:05:00,434 There was no doubt. 1400 02:05:02,184 --> 02:05:04,184 Oto betrayed me so naturally 1401 02:05:04,184 --> 02:05:05,726 while she loved me. 1402 02:05:07,142 --> 02:05:10,351 We were definitely deeply bonded, more so than anyone. 1403 02:05:10,559 --> 02:05:12,642 Still, she contained within her 1404 02:05:13,142 --> 02:05:15,142 a spot that I couldn't look into, 1405 02:05:15,142 --> 02:05:17,392 where something dark swirled. 1406 02:05:19,351 --> 02:05:24,226 Didn't you ever ask her about any of this? 1407 02:05:26,351 --> 02:05:30,142 What I feared most was losing her. 1408 02:05:31,226 --> 02:05:33,184 If she found out I knew, 1409 02:05:33,767 --> 02:05:36,392 we wouldn't have been able to maintain our balance. 1410 02:05:39,184 --> 02:05:40,684 Isn't it possible 1411 02:05:40,684 --> 02:05:42,809 that she wanted you to hear her out? 1412 02:05:47,684 --> 02:05:51,766 Did Oto tell you something? 1413 02:05:57,100 --> 02:06:00,475 May I tell you a story she told me? 1414 02:06:02,516 --> 02:06:03,766 Yes. 1415 02:06:04,475 --> 02:06:06,683 It's a very mysterious tale. 1416 02:06:07,308 --> 02:06:12,058 A high school girl sneaks into the home of a boy she likes. 1417 02:06:14,641 --> 02:06:18,641 I've heard that one, too. 1418 02:06:19,308 --> 02:06:21,975 The girl who was formerly a lamprey. 1419 02:06:22,141 --> 02:06:23,558 Right. 1420 02:06:24,225 --> 02:06:26,308 She sneaks in multiple times 1421 02:06:26,850 --> 02:06:29,350 and leaves a token of herself each time. 1422 02:06:30,183 --> 02:06:34,391 One day, she starts masturbating on Yamaga's bed. 1423 02:06:34,933 --> 02:06:36,475 Someone comes home, 1424 02:06:37,183 --> 02:06:39,975 but the story ends without telling who it was. 1425 02:06:40,225 --> 02:06:41,391 No. 1426 02:06:44,933 --> 02:06:46,766 It doesn't end there. 1427 02:06:50,016 --> 02:06:52,350 You know what happens next? 1428 02:06:53,433 --> 02:06:54,933 Yes. 1429 02:06:55,766 --> 02:06:57,558 Who was it, then? 1430 02:06:59,183 --> 02:07:01,183 Who came up the stairs? 1431 02:07:02,641 --> 02:07:04,808 Another intruder. 1432 02:07:05,350 --> 02:07:06,933 Another one? 1433 02:07:07,433 --> 02:07:08,433 Yes. 1434 02:07:09,016 --> 02:07:12,933 It wasn't Yamaga, or his father, or his mother. 1435 02:07:13,516 --> 02:07:15,100 Just a burglar. 1436 02:07:16,308 --> 02:07:18,433 The burglar finds her 1437 02:07:18,433 --> 02:07:20,725 half naked in the room 1438 02:07:21,100 --> 02:07:22,725 and attempts to rape her. 1439 02:07:24,308 --> 02:07:26,058 She takes a pen lying around 1440 02:07:26,058 --> 02:07:28,350 and stabs the man in the left eye. 1441 02:07:29,433 --> 02:07:31,725 She struggles desperately, 1442 02:07:32,100 --> 02:07:34,766 and stabs the pen in his temple, in his neck, 1443 02:07:35,225 --> 02:07:37,058 over and over. 1444 02:07:38,391 --> 02:07:41,058 She notices the man has gone limp. 1445 02:07:42,141 --> 02:07:44,683 She has killed the burglar. 1446 02:07:47,058 --> 02:07:48,850 She washes the blood off 1447 02:07:49,808 --> 02:07:52,266 in the shower and goes home. 1448 02:07:54,600 --> 02:07:58,016 The token she left in Yamaga's room that day 1449 02:07:59,141 --> 02:08:01,350 was the burglar's corpse. 1450 02:08:03,141 --> 02:08:04,391 The next morning, 1451 02:08:05,016 --> 02:08:07,766 she goes to school prepared 1452 02:08:08,141 --> 02:08:09,808 to confess everything to Yamaga 1453 02:08:09,808 --> 02:08:11,808 and face his judgment. 1454 02:08:12,558 --> 02:08:17,641 But Yamaga looks the same as usual at school that day. 1455 02:08:19,725 --> 02:08:22,016 She sees him play soccer after school 1456 02:08:22,433 --> 02:08:25,850 seemingly carefree as always. 1457 02:08:27,058 --> 02:08:29,600 Things are the same the next day. 1458 02:08:31,558 --> 02:08:33,350 Nothing has changed. 1459 02:08:34,225 --> 02:08:36,725 What became of that body in Yamaga's house? 1460 02:08:37,600 --> 02:08:40,975 Did she just imagine what happened? 1461 02:08:44,016 --> 02:08:46,225 She goes to Yamaga's house 1462 02:08:47,350 --> 02:08:49,391 but nothing seems out of the ordinary. 1463 02:08:50,266 --> 02:08:51,516 Except for one thing… 1464 02:08:53,225 --> 02:08:56,850 A surveillance camera has been set up by the front door. 1465 02:08:59,516 --> 02:09:01,600 To not appear guilty, 1466 02:09:02,391 --> 02:09:05,350 she walks past his house without stopping. 1467 02:09:07,058 --> 02:09:09,183 Something terrible had happened, 1468 02:09:10,141 --> 02:09:12,891 and she was to blame, 1469 02:09:13,975 --> 02:09:17,266 but the world seemed serene as if nothing had changed. 1470 02:09:18,850 --> 02:09:21,640 However, the world had definitely 1471 02:09:22,890 --> 02:09:25,265 changed to something sinister. 1472 02:09:26,557 --> 02:09:28,724 She turns back. 1473 02:09:29,390 --> 02:09:30,599 "I…" 1474 02:09:31,890 --> 02:09:34,932 "must take responsibility for what I've done." 1475 02:09:36,015 --> 02:09:38,724 "I can't pretend it didn't happen." 1476 02:09:40,557 --> 02:09:42,599 "Because it definitely happened." 1477 02:09:43,557 --> 02:09:47,765 "I definitely killed that man." 1478 02:09:50,849 --> 02:09:53,432 She searches under the planter 1479 02:09:54,432 --> 02:09:56,682 but the key is no longer there. 1480 02:09:58,224 --> 02:10:00,807 She stares at the surveillance camera. 1481 02:10:01,599 --> 02:10:03,640 Because it's the only change 1482 02:10:03,640 --> 02:10:05,932 she has elicited in this world. 1483 02:10:08,099 --> 02:10:10,307 She looks into the lens 1484 02:10:11,807 --> 02:10:14,515 and repeats her words over and over. 1485 02:10:16,640 --> 02:10:17,557 Clearly, 1486 02:10:17,557 --> 02:10:19,765 so that she's understood, 1487 02:10:21,224 --> 02:10:23,349 "I killed him." 1488 02:10:25,015 --> 02:10:27,140 "I killed him." 1489 02:10:29,390 --> 02:10:31,515 "I killed him." 1490 02:10:37,474 --> 02:10:39,765 This is as far as I know. 1491 02:10:41,182 --> 02:10:43,807 Maybe the tale ends there, 1492 02:10:44,474 --> 02:10:46,724 or maybe it continues. 1493 02:10:49,224 --> 02:10:51,682 The story leaves a bad taste, 1494 02:10:52,849 --> 02:10:55,682 but even so, when I heard it from her, 1495 02:10:56,890 --> 02:10:57,974 I felt that Oto 1496 02:10:57,974 --> 02:11:00,724 had handed me something important. 1497 02:11:03,557 --> 02:11:05,057 Mr. Kafuku. 1498 02:11:10,057 --> 02:11:11,474 As far as I know, 1499 02:11:12,432 --> 02:11:15,224 Oto was a really lovely woman. 1500 02:11:16,765 --> 02:11:18,849 Of course, what I know 1501 02:11:19,349 --> 02:11:22,890 must be a tiny fraction of what you know about her. 1502 02:11:23,724 --> 02:11:26,640 But I still think so with certainty. 1503 02:11:27,932 --> 02:11:28,890 You lived with such a lovely person 1504 02:11:28,890 --> 02:11:31,390 for over 20 years, 1505 02:11:33,015 --> 02:11:35,265 and you should be grateful about that. 1506 02:11:35,765 --> 02:11:37,640 That's my opinion. 1507 02:11:40,640 --> 02:11:44,015 But even if you think you know someone well, 1508 02:11:45,432 --> 02:11:47,807 even if you love that person deeply, 1509 02:11:50,390 --> 02:11:53,682 you can't completely look into that person's heart. 1510 02:11:54,015 --> 02:11:56,390 You'll just feel hurt. 1511 02:11:58,015 --> 02:12:00,932 But if you put in enough effort, 1512 02:12:01,724 --> 02:12:02,932 you should be able to 1513 02:12:02,932 --> 02:12:05,474 look into your own heart pretty well. 1514 02:12:06,849 --> 02:12:10,015 So in the end, what we should be doing 1515 02:12:12,265 --> 02:12:14,765 is to be true to our hearts 1516 02:12:15,890 --> 02:12:19,140 and come to terms with it in a capable way. 1517 02:12:23,099 --> 02:12:25,724 If you really want to look at someone, 1518 02:12:27,974 --> 02:12:30,224 then your only option is to look at yourself 1519 02:12:32,807 --> 02:12:35,390 squarely and deeply. 1520 02:12:38,432 --> 02:12:40,390 That's what I think. 1521 02:13:44,556 --> 02:13:45,806 You can go now. 1522 02:14:20,389 --> 02:14:23,098 It didn't sound like he was lying. 1523 02:14:29,931 --> 02:14:32,764 I don't know if it's the truth, 1524 02:14:33,473 --> 02:14:36,931 but he was telling you what was true to him. 1525 02:14:39,348 --> 02:14:40,931 I can tell. 1526 02:14:41,639 --> 02:14:44,389 Because I grew up among liars. 1527 02:14:45,473 --> 02:14:48,306 I had to discern it or I couldn't survive. 1528 02:15:04,681 --> 02:15:06,098 Are you sure? 1529 02:15:06,348 --> 02:15:07,723 Yeah. 1530 02:16:19,056 --> 02:16:20,848 See, there they go again! 1531 02:16:20,848 --> 02:16:22,556 Those vulgar geese! 1532 02:16:22,723 --> 02:16:24,431 Acting so boorishly! 1533 02:16:24,556 --> 02:16:26,223 Stop that man! 1534 02:16:26,680 --> 02:16:28,013 He's gone mad! 1535 02:16:28,222 --> 02:16:29,472 Give it to me! -Let me go. 1536 02:16:29,472 --> 02:16:31,388 Give it to me! -Yelena, let me go! 1537 02:16:32,472 --> 02:16:34,180 Where is he? 1538 02:16:35,638 --> 02:16:37,305 Ah, there he is! 1539 02:16:37,513 --> 02:16:38,930 No! 1540 02:16:48,722 --> 02:16:50,430 I didn't get him? 1541 02:16:50,972 --> 02:16:52,972 I missed again? 1542 02:16:53,472 --> 02:16:54,972 Damn it. 1543 02:16:55,680 --> 02:16:57,972 God damn it! 1544 02:16:58,013 --> 02:17:00,805 Get me out of here! 1545 02:17:00,888 --> 02:17:03,097 What's wrong with me? 1546 02:17:03,222 --> 02:17:04,555 Kill me if you must. 1547 02:17:04,597 --> 02:17:06,513 I can't stay here anymore! 1548 02:17:06,597 --> 02:17:08,805 What am I doing? 1549 02:17:24,847 --> 02:17:27,680 Takatsuki, that was good. 1550 02:17:33,472 --> 02:17:35,055 Takatsuki… -Excuse me. 1551 02:17:35,597 --> 02:17:36,888 What… 1552 02:17:39,305 --> 02:17:41,722 I'm Kato, Hiroshima North Police. 1553 02:17:42,180 --> 02:17:43,763 Excuse me. 1554 02:17:46,638 --> 02:17:48,638 Koshi Takatsuki? 1555 02:17:53,930 --> 02:17:54,763 Yes. 1556 02:17:54,763 --> 02:17:57,263 Could we speak someplace else? 1557 02:17:59,888 --> 02:18:01,805 Here is fine. 1558 02:18:03,930 --> 02:18:06,055 On Sunday, November 24, 1559 02:18:06,972 --> 02:18:08,513 at around 7:30 p.m., 1560 02:18:08,513 --> 02:18:11,097 you got into a fight and beat up a man 1561 02:18:11,472 --> 02:18:13,222 in Shintenchi Park. 1562 02:18:13,680 --> 02:18:15,097 Is that correct? 1563 02:18:17,930 --> 02:18:20,138 You were caught on camera. 1564 02:18:21,347 --> 02:18:24,888 That man died in the hospital yesterday. 1565 02:18:26,722 --> 02:18:27,680 Yes. 1566 02:18:29,013 --> 02:18:30,597 I saw the news. 1567 02:18:32,180 --> 02:18:36,055 I did it. That's correct. 1568 02:18:37,513 --> 02:18:40,180 Come with us to the police station. 1569 02:18:40,305 --> 02:18:42,430 May I change? -Yes. 1570 02:19:43,305 --> 02:19:47,305 "Hiroshima North Police" 1571 02:20:05,179 --> 02:20:06,596 The lawyer… 1572 02:20:06,721 --> 02:20:09,554 said that Mr. Takatsuki admitted 1573 02:20:09,554 --> 02:20:11,596 to the charge of injury resulting in death. 1574 02:20:16,429 --> 02:20:18,012 Can I see him? 1575 02:20:18,346 --> 02:20:20,179 Not now. 1576 02:20:21,096 --> 02:20:24,887 More importantly, what shall we do about the play? 1577 02:20:27,179 --> 02:20:29,179 Must we think about that now? 1578 02:20:29,304 --> 02:20:33,846 Yes. It's something we must think about. 1579 02:20:34,762 --> 02:20:37,596 We have two choices. 1580 02:20:39,137 --> 02:20:40,762 We cancel it, 1581 02:20:41,221 --> 02:20:43,804 or you act in it. 1582 02:20:48,929 --> 02:20:50,596 I can't do that. 1583 02:20:52,054 --> 02:20:54,846 You know all the lines. 1584 02:20:55,471 --> 02:20:58,554 Vanya in Japanese like Takatsuki 1585 02:20:58,554 --> 02:20:59,887 would be the least disruptive. 1586 02:21:00,429 --> 02:21:01,762 Yoon-su. 1587 02:21:03,137 --> 02:21:05,346 Why are we discussing this now? 1588 02:21:10,846 --> 02:21:12,637 I can't do it. 1589 02:21:14,512 --> 02:21:17,929 Then let's cancel. 1590 02:21:18,929 --> 02:21:20,762 Is that all right? 1591 02:21:33,179 --> 02:21:35,012 Give me some time. 1592 02:21:35,762 --> 02:21:37,262 We can wait 2 days. 1593 02:21:37,971 --> 02:21:39,846 That's the limit. 1594 02:21:40,929 --> 02:21:42,429 I understand. 1595 02:21:43,262 --> 02:21:44,887 I'll get back to you. 1596 02:22:02,762 --> 02:22:05,471 Do you know of a place where… 1597 02:22:07,512 --> 02:22:09,179 I can think in peace? 1598 02:22:19,304 --> 02:22:20,304 Oh. 1599 02:22:21,304 --> 02:22:23,096 I'll drive you somewhere. 1600 02:22:38,262 --> 02:22:40,221 Kami-junitaki Village. 1601 02:22:45,262 --> 02:22:47,221 Are you willing to show me 1602 02:22:48,429 --> 02:22:50,221 the place where you grew up? 1603 02:22:53,221 --> 02:22:55,179 There's nothing there. 1604 02:22:58,637 --> 02:23:00,304 If that's OK with you. 1605 02:23:01,637 --> 02:23:03,012 I don't mind. 1606 02:24:01,636 --> 02:24:03,511 I'll take the wheel somewhere. 1607 02:24:05,095 --> 02:24:06,470 We should take turns 1608 02:24:06,470 --> 02:24:08,428 to get there in a day. 1609 02:24:10,011 --> 02:24:11,720 No taking turns. 1610 02:24:14,428 --> 02:24:15,636 Why not? 1611 02:24:15,720 --> 02:24:18,553 Because driving is my job. 1612 02:24:22,011 --> 02:24:25,220 I can go without sleeping for a day. 1613 02:25:52,803 --> 02:25:54,136 Thank you. 1614 02:25:54,220 --> 02:25:56,261 You can rest a bit more. 1615 02:25:56,595 --> 02:25:58,220 I can sleep in the ferry. 1616 02:25:58,595 --> 02:25:59,845 I see. 1617 02:26:56,928 --> 02:26:58,636 The day Oto died… 1618 02:27:00,220 --> 02:27:01,095 Yes. 1619 02:27:02,845 --> 02:27:04,136 She asked before I left 1620 02:27:04,136 --> 02:27:06,385 if we could talk when I got home. 1621 02:27:08,260 --> 02:27:09,427 Her tone was gentle 1622 02:27:09,427 --> 02:27:10,885 but determined. 1623 02:27:12,344 --> 02:27:14,052 I had no plans that day, 1624 02:27:14,177 --> 02:27:16,677 but kept on driving. 1625 02:27:17,594 --> 02:27:19,177 I couldn't go home. 1626 02:27:20,010 --> 02:27:21,469 I thought that once I went home, 1627 02:27:22,427 --> 02:27:25,302 we would never be the same again. 1628 02:27:27,260 --> 02:27:28,719 I found her collapsed 1629 02:27:29,010 --> 02:27:30,844 when I returned late at night. 1630 02:27:33,010 --> 02:27:34,552 I called an ambulance, 1631 02:27:38,760 --> 02:27:40,969 but she never regained consciousness. 1632 02:27:43,802 --> 02:27:46,135 What if I'd gone home a bit earlier? 1633 02:27:47,760 --> 02:27:49,719 I think so every day. 1634 02:27:55,344 --> 02:27:56,719 I… 1635 02:27:57,427 --> 02:27:59,219 killed my mother. 1636 02:28:01,844 --> 02:28:04,302 When the landslide crushed our home, 1637 02:28:05,344 --> 02:28:07,344 I was inside, too. 1638 02:28:08,052 --> 02:28:09,385 I was able to crawl out 1639 02:28:09,594 --> 02:28:12,135 from the fallen house. 1640 02:28:14,177 --> 02:28:15,510 After escaping, 1641 02:28:15,510 --> 02:28:18,177 I gazed at the half-collapsed house for a while. 1642 02:28:19,635 --> 02:28:21,677 Then some more debris came falling 1643 02:28:22,219 --> 02:28:24,677 and completely destroyed it. 1644 02:28:27,010 --> 02:28:30,094 My mother was found dead under the debris. 1645 02:28:32,469 --> 02:28:35,760 I knew she was still in the house. 1646 02:28:37,344 --> 02:28:41,469 I don't know why I didn't call for help, 1647 02:28:42,052 --> 02:28:43,302 or why I didn't save her. 1648 02:28:44,177 --> 02:28:45,760 I hated her, 1649 02:28:46,469 --> 02:28:48,719 but that wasn't the only thing I felt about her. 1650 02:28:52,885 --> 02:28:54,510 This scar on my cheek 1651 02:28:54,510 --> 02:28:57,135 is from that accident. 1652 02:28:57,969 --> 02:29:01,302 I was told surgery could make it less conspicuous, 1653 02:29:02,177 --> 02:29:05,219 but I don't feel like erasing it. 1654 02:29:13,177 --> 02:29:15,844 If I were your father, 1655 02:29:16,594 --> 02:29:17,677 What? 1656 02:29:17,969 --> 02:29:20,385 I'd hold you round the shoulders and say, 1657 02:29:23,094 --> 02:29:24,844 "It's not your fault." 1658 02:29:26,760 --> 02:29:28,844 "You did nothing wrong." 1659 02:29:35,094 --> 02:29:36,552 But I can't say that. 1660 02:29:40,677 --> 02:29:42,719 You killed your mother, 1661 02:29:44,427 --> 02:29:46,260 and I killed my wife. 1662 02:29:50,177 --> 02:29:51,385 Yes. 1663 02:31:02,634 --> 02:31:05,759 …altercation with Kazuya Yamauchi of Hiroshima and assaulted him, 1664 02:31:05,926 --> 02:31:09,343 repeatedly punching him in the face. 1665 02:31:09,884 --> 02:31:14,468 Yamauchi was taken to hospital but was pronounced dead. 1666 02:31:15,676 --> 02:31:17,968 Koshi Takatsuki is an actor 1667 02:31:17,968 --> 02:31:21,426 who has appeared in many dramas and movies, 1668 02:31:21,676 --> 02:31:23,426 but after reports of his relationship 1669 02:31:23,426 --> 02:31:26,343 with a minor broke last year, 1670 02:31:26,884 --> 02:31:29,176 he worked independently, 1671 02:31:29,176 --> 02:31:32,426 quitting his management company in January. 1672 02:32:01,468 --> 02:32:02,884 Good morning. 1673 02:32:50,676 --> 02:32:53,676 "Flowers & Vegetables For Sale" 1674 02:34:31,050 --> 02:34:33,800 Is this where you… 1675 02:34:34,092 --> 02:34:35,217 Probably. 1676 02:34:39,092 --> 02:34:41,008 It's changed a lot. 1677 02:34:44,092 --> 02:34:45,800 Could we go up there? 1678 02:35:40,133 --> 02:35:41,717 That's our house. 1679 02:36:16,633 --> 02:36:17,925 My mother 1680 02:36:19,425 --> 02:36:21,967 had a separate personality named Sachi. 1681 02:36:24,967 --> 02:36:26,258 Sachi. 1682 02:36:27,092 --> 02:36:28,425 Yes. 1683 02:36:29,342 --> 02:36:32,133 She first appeared when I was 14. 1684 02:36:33,467 --> 02:36:35,467 She said she was 8 years old, 1685 02:36:35,592 --> 02:36:39,008 but she never aged in 4 years. 1686 02:36:43,967 --> 02:36:45,217 Sachi would 1687 02:36:46,175 --> 02:36:50,258 often appear after my mother beat me up terribly. 1688 02:36:53,342 --> 02:36:54,967 It was like her awareness 1689 02:36:55,383 --> 02:36:57,967 didn't match the body of an adult, 1690 02:36:58,758 --> 02:37:00,675 so she couldn't move well. 1691 02:37:02,342 --> 02:37:04,758 She'd try to walk but fall over, 1692 02:37:05,842 --> 02:37:08,925 and would end up just sitting still. 1693 02:37:14,592 --> 02:37:17,050 Sachi liked puzzle rings. 1694 02:37:19,258 --> 02:37:22,050 We did crosswords together. 1695 02:37:24,217 --> 02:37:27,258 Sachi cried a lot for no reason. 1696 02:37:29,092 --> 02:37:31,175 Whenever she did, I'd hold her 1697 02:37:31,842 --> 02:37:33,967 and rub her back over and over. 1698 02:37:36,092 --> 02:37:40,092 I liked those times. 1699 02:38:00,924 --> 02:38:03,799 The last beautiful thing in my mother 1700 02:38:04,924 --> 02:38:07,424 was condensed in Sachi. 1701 02:38:10,007 --> 02:38:11,757 Sachi was 1702 02:38:14,132 --> 02:38:16,382 my only friend. 1703 02:38:45,507 --> 02:38:48,674 I don't know if my mother was mentally ill, 1704 02:38:50,674 --> 02:38:55,466 or if she was acting to keep me close to her. 1705 02:38:59,091 --> 02:39:02,216 But even if she were acting, 1706 02:39:04,132 --> 02:39:06,966 it was from the bottom of her heart. 1707 02:39:10,549 --> 02:39:13,049 Becoming Sachi was my mother's way 1708 02:39:14,549 --> 02:39:16,966 of surviving in a hellish reality, 1709 02:39:16,966 --> 02:39:18,424 I think. 1710 02:39:29,216 --> 02:39:31,257 When that landslide occurred, 1711 02:39:33,466 --> 02:39:35,632 I knew that my mother's death 1712 02:39:36,799 --> 02:39:40,007 meant that Sachi would die, too. 1713 02:39:42,507 --> 02:39:43,757 Even so… 1714 02:39:47,007 --> 02:39:49,049 I didn't move. 1715 02:40:08,132 --> 02:40:09,632 It's dirty. 1716 02:40:23,549 --> 02:40:24,799 Mr. Kafuku, 1717 02:40:25,841 --> 02:40:27,257 about Oto… 1718 02:40:30,007 --> 02:40:33,549 Would it be hard for you to accept her, 1719 02:40:34,257 --> 02:40:37,257 everything about her, as genuine? 1720 02:40:40,007 --> 02:40:42,716 Maybe there was nothing mysterious about her. 1721 02:40:44,174 --> 02:40:46,299 Would it be hard to think 1722 02:40:46,299 --> 02:40:47,799 that she was simply like that? 1723 02:40:50,049 --> 02:40:52,632 That she loved you dearly and 1724 02:40:53,799 --> 02:40:56,591 that she sought other men constantly 1725 02:40:58,341 --> 02:41:00,424 don't seem to 1726 02:41:00,882 --> 02:41:03,216 contradict each other or sound deceptive to me. 1727 02:41:05,716 --> 02:41:07,424 Is that strange? 1728 02:41:15,006 --> 02:41:16,340 I'm sorry. 1729 02:41:28,215 --> 02:41:29,256 I… 1730 02:41:32,548 --> 02:41:34,673 should have been hurt properly. 1731 02:41:37,465 --> 02:41:39,673 I let something genuine slip by. 1732 02:41:42,006 --> 02:41:44,215 I was so deeply hurt. 1733 02:41:45,548 --> 02:41:47,465 To the point of distraction. 1734 02:41:49,548 --> 02:41:50,673 But… 1735 02:41:52,215 --> 02:41:53,548 Because of that… 1736 02:41:55,215 --> 02:41:57,298 I pretended not to notice it. 1737 02:42:00,090 --> 02:42:02,548 I didn't listen to myself. 1738 02:42:10,215 --> 02:42:12,548 So I lost Oto. 1739 02:42:15,173 --> 02:42:16,715 Forever. 1740 02:42:19,715 --> 02:42:21,298 Now I see. 1741 02:42:30,048 --> 02:42:31,756 I want to see Oto. 1742 02:42:35,173 --> 02:42:37,006 If I do, I want to yell at her. 1743 02:42:38,798 --> 02:42:40,340 Berate her. 1744 02:42:41,465 --> 02:42:43,715 For lying to me all the time. 1745 02:42:45,465 --> 02:42:46,923 I want to apologize. 1746 02:42:49,756 --> 02:42:52,090 For not listening. 1747 02:42:54,423 --> 02:42:56,715 For not being strong. 1748 02:43:03,006 --> 02:43:04,590 I want her back. 1749 02:43:06,548 --> 02:43:08,006 I want her to live. 1750 02:43:10,090 --> 02:43:12,173 I want to talk to her just once more. 1751 02:43:18,548 --> 02:43:20,215 I want to see her. 1752 02:43:23,673 --> 02:43:25,423 But it's too late. 1753 02:43:28,798 --> 02:43:30,548 There's no turning back. 1754 02:43:32,298 --> 02:43:33,923 There's nothing I can do. 1755 02:44:00,340 --> 02:44:02,090 Those who survive 1756 02:44:03,048 --> 02:44:05,465 keep thinking about the dead. 1757 02:44:07,173 --> 02:44:08,798 In one way or another, 1758 02:44:11,006 --> 02:44:12,715 that will continue. 1759 02:44:18,756 --> 02:44:20,131 You and I 1760 02:44:21,506 --> 02:44:23,673 must keep living like that. 1761 02:44:35,173 --> 02:44:36,798 We must keep on living. 1762 02:44:50,964 --> 02:44:52,297 It'll be OK. 1763 02:44:56,922 --> 02:44:58,505 I'm sure 1764 02:45:01,547 --> 02:45:03,005 we'll be OK. 1765 02:45:45,297 --> 02:45:46,297 I refuse! 1766 02:45:46,297 --> 02:45:48,464 Wait, I'm not done yet! 1767 02:45:49,297 --> 02:45:51,589 You destroyed my life. 1768 02:45:51,589 --> 02:45:53,339 I've never lived. 1769 02:45:53,422 --> 02:45:54,339 Because of you, 1770 02:45:54,339 --> 02:45:56,839 I wasted the best years of my life 1771 02:45:56,839 --> 02:45:58,297 and spoiled them. 1772 02:45:58,589 --> 02:46:00,922 You're my foe. My bitter enemy! 1773 02:46:01,005 --> 02:46:02,339 I can't stand it. 1774 02:46:02,589 --> 02:46:04,214 But what do you want? 1775 02:46:04,422 --> 02:46:05,797 I'm going. 1776 02:46:05,922 --> 02:46:09,839 What earthly right have you to use such language to me? 1777 02:46:09,964 --> 02:46:11,339 You fool! 1778 02:46:12,297 --> 02:46:14,089 If this estate is yours, 1779 02:46:14,422 --> 02:46:16,339 then take it, I don't care! 1780 02:46:16,672 --> 02:46:18,464 This is like hell. 1781 02:46:18,464 --> 02:46:20,755 I can't stand it. I'm leaving now. 1782 02:46:20,880 --> 02:46:23,005 I'm gifted and intelligent. 1783 02:46:23,005 --> 02:46:24,089 Courageous, too. 1784 02:46:24,380 --> 02:46:25,672 If I'd lived normally, 1785 02:46:25,880 --> 02:46:26,880 I might have been another Schopenhauer 1786 02:46:26,880 --> 02:46:28,339 or Dostoevsky. 1787 02:46:28,547 --> 02:46:30,339 I'm sick of this nonsense! 1788 02:46:30,964 --> 02:46:32,339 I'm losing my mind! 1789 02:46:32,464 --> 02:46:35,297 Mother, I can't take it anymore! 1790 02:46:35,547 --> 02:46:38,130 Listen to the professor! 1791 02:46:38,172 --> 02:46:41,172 Mother, what should I do? 1792 02:46:41,755 --> 02:46:44,714 No, never mind. Don't say anything. 1793 02:46:44,922 --> 02:46:46,672 I know what to do. 1794 02:46:46,964 --> 02:46:47,672 Listen, 1795 02:46:47,672 --> 02:46:49,214 I'll make you pay for this! 1796 02:46:49,422 --> 02:46:50,755 Jean! 1797 02:48:04,172 --> 02:48:05,505 Sonya. 1798 02:48:16,589 --> 02:48:18,464 I'm miserable. 1799 02:48:22,713 --> 02:48:25,504 If you only knew how miserable I am. 1800 02:48:30,004 --> 02:48:32,171 What can we do? 1801 02:48:32,879 --> 02:48:36,004 We must live our lives. 1802 02:49:04,088 --> 02:49:04,921 Yes, we shall live, 1803 02:49:04,921 --> 02:49:07,379 Uncle Vanya. 1804 02:49:13,588 --> 02:49:16,379 We'll live through the long, long days, 1805 02:49:17,213 --> 02:49:21,713 and through the long nights. 1806 02:49:23,838 --> 02:49:30,713 We'll patiently endure the trials that fate sends our way. 1807 02:49:31,338 --> 02:49:35,879 Even if we can't rest, 1808 02:49:36,796 --> 02:49:42,546 we'll continue to work for others 1809 02:49:42,546 --> 02:49:47,296 both now and when 1810 02:49:47,296 --> 02:49:51,088 we have grown old. 1811 02:49:53,254 --> 02:49:56,504 And when our last hour comes 1812 02:49:56,754 --> 02:50:02,421 we'll go quietly. 1813 02:50:06,463 --> 02:50:15,754 And in the great beyond, we'll say to Him 1814 02:50:18,129 --> 02:50:24,713 that we suffered, 1815 02:50:25,421 --> 02:50:30,629 that we cried, 1816 02:50:31,254 --> 02:50:36,754 that life was hard. 1817 02:50:37,338 --> 02:50:41,213 And God… 1818 02:50:41,629 --> 02:50:49,254 will have pity on us. 1819 02:50:56,546 --> 02:51:00,254 Then you and I… 1820 02:51:00,546 --> 02:51:04,129 we'll see that bright, wonderful, 1821 02:51:05,713 --> 02:51:12,379 dreamlike life before our eyes. 1822 02:51:14,213 --> 02:51:18,463 We shall rejoice, 1823 02:51:18,671 --> 02:51:23,088 and with tender smiles on our faces, 1824 02:51:24,463 --> 02:51:30,004 we'll look back on our current sorrow. 1825 02:51:33,629 --> 02:51:36,171 And then at last, 1826 02:51:36,546 --> 02:51:39,296 we shall rest. 1827 02:51:44,254 --> 02:51:47,713 I believe it. 1828 02:51:48,879 --> 02:51:52,629 I strongly believe it from the bottom of my heart. 1829 02:51:53,337 --> 02:51:57,045 When that time comes, 1830 02:51:57,128 --> 02:52:06,462 we shall rest. 1831 02:53:30,712 --> 02:53:32,462 Need a plastic bag? 1832 02:53:32,628 --> 02:53:34,545 No, I'm fine. 1833 02:53:37,628 --> 02:53:38,878 Saving your points? 1834 02:53:38,962 --> 02:53:40,212 No. 1835 02:55:16,718 --> 02:55:25,355 Timing-Correction By: JiSiN