1 00:00:07,588 --> 00:00:12,024 Ladies and gentlemen, your attention please. 2 00:00:12,307 --> 00:00:15,104 Welcome to the newest, the greatest... 3 00:00:15,266 --> 00:00:18,496 the most spectacular show in entertainment history. 4 00:00:19,064 --> 00:00:25,332 Put your hands together for the fabulous Feebles Variety Hour! 5 00:00:30,741 --> 00:00:33,812 ~ Meet the Feebles, meet the Feebles... ~ 6 00:00:34,820 --> 00:00:37,572 ~ We're not average ordinary people. ~ 7 00:00:37,699 --> 00:00:41,373 ~ Meet the Feebles, meet the Feebles. ~ 8 00:00:44,097 --> 00:00:47,566 ~ Animal acts and other attractions. ~ 9 00:00:47,816 --> 00:00:50,727 ~ Bring me a pussy and I show you some action. ~ 10 00:00:50,855 --> 00:00:52,048 ~ I'm a contortionist. ~ 11 00:00:52,174 --> 00:00:53,846 ~ A modernist. An hippopotamus. ~ 12 00:00:53,974 --> 00:00:56,533 ~ Be sure we guarantee to amuse you. ~ 13 00:00:56,653 --> 00:00:58,449 ~ Wait to meet the Feebles. ~ 14 00:00:58,572 --> 00:01:00,688 ~ Meet the Feebles, meet the Feebles. ~ 15 00:01:00,812 --> 00:01:03,803 ~ We're not average ordinary people. ~ 16 00:01:03,931 --> 00:01:10,323 ~ Meet the Feebles, Meet the Feebles. ~ 17 00:01:10,768 --> 00:01:13,521 And now... 18 00:01:13,768 --> 00:01:16,156 here's... 19 00:01:16,967 --> 00:01:18,479 Harry. 20 00:01:18,646 --> 00:01:22,399 Yipeee! Ha ha! Hi, folks! 21 00:01:22,525 --> 00:01:25,243 Welcome to the Feebles Variety Hour. 22 00:01:25,364 --> 00:01:28,275 Oh boy, what a line-up we've got for you tonight. 23 00:01:28,443 --> 00:01:33,561 But first, give a huge reception to our very own Venus... 24 00:01:33,761 --> 00:01:38,072 that gorgeous hunk of hippo-hood, Heidi! 25 00:01:45,798 --> 00:01:47,071 ~ I'm Heidi, hi! ~ 26 00:01:47,197 --> 00:01:48,710 ~ I love you all. ~ 27 00:01:48,837 --> 00:01:52,192 ~ You're as pretty as me, but I'm the star. ~ 28 00:01:52,316 --> 00:01:55,193 ~ I put on my best, my talents are huge. ~ 29 00:01:55,315 --> 00:01:57,191 ~ We've got a show... ~ 30 00:01:57,314 --> 00:02:00,225 ~ but it's about to start to meet the Feebles. ~ 31 00:02:00,353 --> 00:02:01,706 ~ Meet the Feebles. ~ 32 00:02:01,833 --> 00:02:05,268 ~ We're not average ordinary people. ~ 33 00:02:05,392 --> 00:02:09,224 ~ Meet the Feebles, meet the Feebles. ~ 34 00:02:12,549 --> 00:02:15,188 All right you fat slag, move your ass! 35 00:02:16,748 --> 00:02:22,616 How dare you speak to me like that, you horrible, spiteful little rat! 36 00:02:23,506 --> 00:02:26,577 I've heard better singing from a mongoose with throat cancer. 37 00:02:26,705 --> 00:02:28,979 I won't stand for this treatment any longer. 38 00:02:29,144 --> 00:02:32,374 I'm an artiste. I demand respect. 39 00:02:32,503 --> 00:02:34,891 Artiste, that's a good one. 40 00:02:35,022 --> 00:02:36,853 That's it! I've had enough! 41 00:02:36,982 --> 00:02:40,291 - I'm going straight to Bletch. - You do that darling. 42 00:02:40,421 --> 00:02:42,297 What is going on over there? 43 00:02:42,660 --> 00:02:44,218 Heidi, where are you going? 44 00:02:44,419 --> 00:02:45,808 Have you upset her again? 45 00:02:45,908 --> 00:02:48,287 You know what happens when she gets into a tizz. 46 00:02:48,418 --> 00:02:51,056 The old cow's had it too good for too long. 47 00:02:51,177 --> 00:02:54,213 Like it or not, Trevor, she's the star of the show. 48 00:02:54,336 --> 00:02:56,167 There's no Feebles without Heidi. 49 00:02:56,616 --> 00:02:58,014 Come on everybody. 50 00:02:58,135 --> 00:03:00,410 We're going out live in twelve hours. 51 00:03:01,414 --> 00:03:05,201 Heaven forbid injecting some urgency into this occasion... 52 00:03:05,333 --> 00:03:07,368 but for God's sake get a move on! 53 00:03:08,332 --> 00:03:10,765 Have a good rehearsal, Miss Heidi. 54 00:03:16,809 --> 00:03:19,323 Bleeetch! 55 00:03:32,924 --> 00:03:33,924 Oh, shit! 56 00:03:34,044 --> 00:03:36,637 I was just about to pop my cookies! 57 00:03:39,522 --> 00:03:44,276 Sorry, Heidi, I was just finishing off some paperwork. 58 00:03:45,241 --> 00:03:47,515 Trevor's been insulting me. 59 00:03:47,640 --> 00:03:49,869 Why, that foul-mouthed little rodent. 60 00:03:50,039 --> 00:03:52,598 I'll give him a good talking to. 61 00:03:52,718 --> 00:03:55,107 If it happens again, I shan't perform. 62 00:03:55,238 --> 00:03:57,705 There there Heidi, don't upset yourself. 63 00:04:00,516 --> 00:04:02,267 Do I smell perfume? 64 00:04:02,875 --> 00:04:05,866 You're imagining things my sweet. 65 00:04:05,994 --> 00:04:09,542 Now you go and rest up. Big night tonight. 66 00:04:10,073 --> 00:04:12,222 Come to my room later on? 67 00:04:13,072 --> 00:04:15,187 I'll try. 68 00:04:18,430 --> 00:04:20,739 Oh God! Women! 69 00:04:21,909 --> 00:04:24,213 When are you going to dump that huckery moll? 70 00:04:24,313 --> 00:04:27,902 Huckery moll she may be, but she's also our major drawcard. 71 00:04:28,027 --> 00:04:30,336 Show some guts, Bletch! Get rid of her! 72 00:04:30,467 --> 00:04:33,742 - God, wouldn't like to! - I'm not waiting around for ever. 73 00:04:33,866 --> 00:04:36,857 Don't worry, honey. I'm working on it. 74 00:04:49,941 --> 00:04:53,216 Excuse me, please. I wonder if you can help me. 75 00:04:53,899 --> 00:04:57,129 I've a letter here requesting me to report to the stage manager. 76 00:04:57,418 --> 00:04:59,613 I'm busy. Ask somebody else. 77 00:04:59,978 --> 00:05:02,889 Oh, well, no... you see... 78 00:05:09,655 --> 00:05:13,400 Excuse me, sir. I wonder if you can help. 79 00:05:13,500 --> 00:05:16,053 I've a letter here asking me to report to the stage manager. 80 00:05:16,173 --> 00:05:17,241 I don't know man. 81 00:05:18,372 --> 00:05:20,407 It's been a hell of a day. 82 00:05:20,531 --> 00:05:22,680 I can feel a migraine coming on. 83 00:05:22,810 --> 00:05:25,005 I need a paracetamol. 84 00:05:37,726 --> 00:05:39,875 Up here! 85 00:05:43,204 --> 00:05:45,353 New boy are you? Looking for Arthur? 86 00:05:45,483 --> 00:05:47,121 Is he the stage manager? 87 00:05:47,243 --> 00:05:49,153 That's what he calls himself. 88 00:05:49,362 --> 00:05:52,319 You'll never find him. I'll take you there. 89 00:05:52,481 --> 00:05:54,597 Thank you very much. 90 00:05:54,721 --> 00:05:58,598 I had an audition six months ago and I've just got the confirmation... 91 00:05:58,719 --> 00:06:00,994 of my acceptance into the Feeble Chorus. 92 00:06:01,119 --> 00:06:03,109 I tell you what, kiddo. 93 00:06:03,238 --> 00:06:04,716 It's not that crash hot. 94 00:06:04,837 --> 00:06:07,271 They run you ragged and they pay's lousy. 95 00:06:07,797 --> 00:06:09,991 I'm not worried about the pay. 96 00:06:10,116 --> 00:06:13,021 It's an honour just to get a chance... 97 00:06:13,121 --> 00:06:14,752 to perform in the show. 98 00:06:14,874 --> 00:06:16,865 I've been an admirer of the Feebles for such a long time. 99 00:06:16,994 --> 00:06:17,994 Yeah? 100 00:06:18,113 --> 00:06:21,582 You'll find it pretty tough on the wages they dish out. 101 00:06:21,712 --> 00:06:24,942 But if you ever want to earn a little extra on the side... 102 00:06:25,071 --> 00:06:28,498 I'm always interested in little stories... 103 00:06:28,598 --> 00:06:31,308 anything spicy or even smutty. 104 00:06:32,389 --> 00:06:35,619 Hey Arthur! There's a new boy to see you. 105 00:06:35,748 --> 00:06:37,703 There's more filth here than in the city sewers. 106 00:06:37,827 --> 00:06:40,499 And I pay good money for the right info. 107 00:06:40,626 --> 00:06:43,345 Here you go, kid. Don't hesitate to get in touch. 108 00:06:45,145 --> 00:06:48,136 You must be Robert. I've been expecting you. 109 00:06:48,264 --> 00:06:49,935 Pleased to meet you sir. 110 00:06:50,063 --> 00:06:53,021 Just call me Arthur. 111 00:06:53,142 --> 00:06:55,861 Here you don't want that, son. 112 00:06:57,741 --> 00:07:00,937 He's a non-good muckraker from the gutter press. 113 00:07:01,060 --> 00:07:02,884 Got nothing better to do than make up lies... 114 00:07:02,984 --> 00:07:05,857 and nasty stories about the cast. 115 00:07:07,018 --> 00:07:08,018 Ooh! 116 00:07:10,577 --> 00:07:13,488 That's Miss Heidi. You'll have heard of her. 117 00:07:13,616 --> 00:07:17,369 I certainly have. She's my favourite star. 118 00:07:20,734 --> 00:07:22,371 Excuse me, girls. 119 00:07:23,133 --> 00:07:25,600 Can I have your attention for a minute? 120 00:07:25,732 --> 00:07:28,565 I'd like to introduce you all to a new member of the chorus. 121 00:07:28,691 --> 00:07:32,444 I'm sure you'll do your best to make him feel a part of the Feeble family. 122 00:07:33,130 --> 00:07:37,281 Come on, say hello Robert. Don't be bashful. 123 00:07:37,449 --> 00:07:39,006 Oh, isn't he handsome? 124 00:07:39,128 --> 00:07:42,005 What a lovely set of quills! 125 00:07:45,886 --> 00:07:47,683 That's Lucille. 126 00:07:47,806 --> 00:07:50,239 She's just joined the chorus as well. 127 00:07:50,365 --> 00:07:52,514 You two should get together sometime. 128 00:07:52,764 --> 00:07:56,073 Is it true that long quills are a sign of virility? 129 00:07:57,882 --> 00:07:59,554 Now look what you've done! 130 00:07:59,722 --> 00:08:02,394 You've gone and got him all embarrassed. 131 00:08:03,841 --> 00:08:07,355 Come on Robert old son. Uncurl, there's a good boy. 132 00:08:07,599 --> 00:08:10,067 I think he fancies you, Lucy. 133 00:08:10,199 --> 00:08:12,428 Yes, it's true love all right. 134 00:08:12,718 --> 00:08:14,787 See the way he looked at you. 135 00:08:14,917 --> 00:08:18,272 Stop it! He's just an old hedgehog! 136 00:08:19,636 --> 00:08:24,662 Get up your knees! Put your head up! 137 00:08:25,034 --> 00:08:27,228 Don't forget to breath! 138 00:08:34,151 --> 00:08:36,460 ~ Funny little sandhopper basking in the sun... ~ 139 00:08:36,590 --> 00:08:38,820 ~ dancing and a-hopping having lots of fun. ~ 140 00:08:38,950 --> 00:08:41,179 ~ Bit of sand landed in that hopper's eye. ~ 141 00:08:41,309 --> 00:08:43,617 ~ Little sandhopper said, "My oh my"... ~ 142 00:08:43,748 --> 00:08:45,227 ~ I get one leg missing... ~ 143 00:08:45,988 --> 00:08:47,943 ~ one leg missing... ~ 144 00:08:48,547 --> 00:08:51,060 ~ I get one leg missing... ~ 145 00:08:51,186 --> 00:08:52,539 ~ How do I get around? ~ 146 00:08:53,225 --> 00:08:55,500 ~ Shiny shiny fishy in the ocean blue. ~ 147 00:08:55,625 --> 00:08:58,092 ~ Swam into a sewage pipe, pooh, pooh, pooh. ~ 148 00:08:58,224 --> 00:09:00,373 ~ Said "I'm in the shit, better take a dive". ~ 149 00:09:00,503 --> 00:09:02,811 ~ Stuck his head out of the water and began to jive. ~ 150 00:09:02,942 --> 00:09:04,295 ~ I got one leg missing... ~ 151 00:09:05,462 --> 00:09:06,814 ~ one leg missing... ~ 152 00:09:07,781 --> 00:09:09,975 ~ I got one leg missing... ~ 153 00:09:10,540 --> 00:09:11,768 ~ How do I get around? ~ 154 00:09:11,900 --> 00:09:12,900 ~ All right! ~ 155 00:09:21,017 --> 00:09:23,246 What are you doing here, pincushion? 156 00:09:24,296 --> 00:09:26,809 I was just watching the chorus. 157 00:09:27,175 --> 00:09:30,246 - You're the new boy, aren't you? - Yes, I am. 158 00:09:30,534 --> 00:09:33,605 I just started today. I'm Robert. 159 00:09:33,773 --> 00:09:37,447 You may be Robert to your friends, but you're fly shit to me. 160 00:09:38,611 --> 00:09:39,839 Piss off! 161 00:09:40,811 --> 00:09:41,811 Yes, sir. 162 00:09:43,490 --> 00:09:45,957 Goddamn prickleback! 163 00:09:50,368 --> 00:09:51,766 ~ I got one leg missing... ~ 164 00:09:51,887 --> 00:09:54,003 ~ I got one leg missing... ~ 165 00:09:54,286 --> 00:09:57,244 ~ I got one leg missing. ~ 166 00:09:57,365 --> 00:09:58,434 ~ How do I get around? ~ 167 00:09:58,565 --> 00:10:02,079 That Lucille's got a cute tush. 168 00:10:02,204 --> 00:10:06,082 I wouldn't mind giving her a poke with the old pork sword. 169 00:10:06,563 --> 00:10:07,829 ~ I get one leg missing. ~ 170 00:10:07,929 --> 00:10:09,071 ~ How do I get around? ~ 171 00:10:18,879 --> 00:10:22,188 Trevor, please, I need it, man. 172 00:10:22,598 --> 00:10:24,235 I need it. 173 00:10:24,357 --> 00:10:26,426 I told you before, it's coming. 174 00:10:26,556 --> 00:10:30,150 Yeah, but... I got the shakes something bad. 175 00:10:30,275 --> 00:10:33,823 If I don't get a fix, I won't be able to perform. 176 00:10:33,954 --> 00:10:35,785 Listen, it'll be here, all right? 177 00:10:35,914 --> 00:10:37,426 Stop bothering me. 178 00:10:37,633 --> 00:10:38,952 I can pay for it. 179 00:10:39,472 --> 00:10:42,305 Thanks froggy. This'll cover what you owe me. 180 00:10:42,432 --> 00:10:44,069 But that's all I've got! 181 00:10:44,511 --> 00:10:48,628 Well, you'd better find another fifty bucks before six. 182 00:10:48,750 --> 00:10:50,740 That's all I've got! 183 00:11:07,384 --> 00:11:09,135 Thank you everybody. 184 00:11:09,263 --> 00:11:11,651 You've all mutilated that number rather nicely. 185 00:11:11,902 --> 00:11:14,329 We'll have another shot at it at two thirty... 186 00:11:14,429 --> 00:11:16,332 and perhaps put it out of its misery. 187 00:11:19,780 --> 00:11:21,849 Excuse me, Mr. Bletch. 188 00:11:22,459 --> 00:11:23,456 Sir... 189 00:11:23,556 --> 00:11:25,813 If I could have a minute of your time. 190 00:11:25,938 --> 00:11:28,132 I've been waiting to see you all day. 191 00:11:28,257 --> 00:11:31,407 I've got a smashing little routine I think will go down a treat. 192 00:11:31,536 --> 00:11:33,731 So, you want to join the Feebles? 193 00:11:33,856 --> 00:11:35,493 Oh, rather! 194 00:11:35,615 --> 00:11:39,653 Ok son, I'll give you one minute. Impress me. 195 00:11:41,413 --> 00:11:43,802 It's one of my own compositions. 196 00:11:43,972 --> 00:11:48,123 It's called: "Glad to Be a Guppy". 197 00:11:49,771 --> 00:11:53,479 ~ I'm a fishy little fellow with a scaly sort of skin... ~ 198 00:11:53,610 --> 00:11:56,248 ~ and I frolic in the shadows when the tide is coming in. ~ 199 00:11:57,448 --> 00:11:59,757 Is something the matter, Mr. Bletch? 200 00:11:59,888 --> 00:12:02,924 I think I've got a cavity in a rear molar. 201 00:12:03,047 --> 00:12:05,241 Would you mind having a look for me? 202 00:12:05,366 --> 00:12:06,593 Oh, Certainly. 203 00:12:07,365 --> 00:12:10,913 It's right at the back. 204 00:12:11,044 --> 00:12:13,511 Oh, it's awful dark in here! 205 00:12:19,042 --> 00:12:22,078 Went down a treat, all right. Heh, heh! 206 00:12:23,360 --> 00:12:24,918 Hello, Lucille. 207 00:12:25,920 --> 00:12:28,035 You may not remember me. 208 00:12:28,159 --> 00:12:30,752 My name is Robert and I'd just like to say that... 209 00:12:30,958 --> 00:12:33,471 you're the most pretty girl I've ever met. 210 00:12:33,597 --> 00:12:37,987 I was wondering if you would like to go to the movies tomorrow night. 211 00:12:38,116 --> 00:12:39,514 Those flowers are for you! 212 00:12:41,515 --> 00:12:44,233 Maybe I should give her the flowers first. 213 00:12:45,393 --> 00:12:48,941 Gorblimey! The poor little blighter's smitten! 214 00:12:51,152 --> 00:12:54,905 Hi, these flowers are for you. They are white roses. 215 00:12:55,270 --> 00:12:56,862 I hope you like them. 216 00:12:57,030 --> 00:12:59,493 You may not remember me, but my name is Robert. 217 00:12:59,593 --> 00:13:01,943 I was wondering if you'd like to go to the movies. 218 00:13:02,068 --> 00:13:05,696 I tried on the lace camisole and it fitted perfectly. 219 00:13:08,186 --> 00:13:10,177 Hi, my name is... movies... 220 00:13:10,346 --> 00:13:12,984 I'd like to Robert you with... 221 00:13:13,785 --> 00:13:18,903 Here Rob old son. Come on in for a cup of tea. 222 00:13:25,181 --> 00:13:27,774 When are we due on the course? 223 00:13:28,060 --> 00:13:31,847 One o'clock sharp. It's all arranged. 224 00:13:34,418 --> 00:13:36,568 How's your handicap, Barry? 225 00:13:36,738 --> 00:13:40,695 She's at home baking a cake, boss. 226 00:14:07,328 --> 00:14:08,355 Heavens, Heidi! 227 00:14:08,455 --> 00:14:11,041 You haven't been exercising, have you? 228 00:14:11,167 --> 00:14:14,363 All that excess flab must put a terrible strain on your heart. 229 00:14:14,766 --> 00:14:18,963 If you're referring to my muscle tone, it's never been better. 230 00:14:19,084 --> 00:14:21,882 You must have awful trouble buying clothes. 231 00:14:22,004 --> 00:14:25,439 Still, at your age I suppose you might as well let your figure go. 232 00:14:25,682 --> 00:14:29,151 How dare you insult me, you, you cheap pussy? 233 00:14:30,361 --> 00:14:32,828 You shuddering great herbivore! 234 00:14:32,960 --> 00:14:35,110 No wonder Bletch can't stand the sight of you! 235 00:14:35,239 --> 00:14:37,195 You're lying! He loves me! 236 00:14:37,319 --> 00:14:39,354 - He detests you! - That's not true! 237 00:14:39,478 --> 00:14:42,071 You bore him to tears and you're awful in bed. 238 00:14:43,157 --> 00:14:46,114 It's me he wants. He can't get enough of me. 239 00:14:46,276 --> 00:14:47,276 Liar! 240 00:14:47,476 --> 00:14:49,147 If you weren't so stupid... 241 00:14:49,315 --> 00:14:51,908 you'd know we've been having an affair for months. 242 00:14:52,114 --> 00:14:56,823 You liar! You liar! 243 00:14:57,793 --> 00:14:59,544 Hey, good one! You showed her! 244 00:15:03,751 --> 00:15:06,787 Right, Robbie. Now you got everything I told you. 245 00:15:06,910 --> 00:15:10,742 She's in there now, so you give it your best shot. 246 00:15:11,228 --> 00:15:13,980 Are you sure that this is a good idea? 247 00:15:14,107 --> 00:15:16,940 She'll love it. 248 00:15:24,984 --> 00:15:33,139 ~ You are my amour, what I adore. Oh Lucille! ~ 249 00:15:34,421 --> 00:15:42,656 ~ This is the way that I must say how my heart feels! ~ 250 00:15:42,779 --> 00:15:47,134 ~ Oh, Lucille! Oh, Lucille! ~ 251 00:15:47,257 --> 00:15:50,726 ~ Oohh, Luc... ciii! ~ 252 00:15:54,175 --> 00:15:57,564 Keep going, keep going! It's magic! 253 00:16:02,373 --> 00:16:05,569 ~ Under the light of the Spanish moon... ~ 254 00:16:05,691 --> 00:16:11,003 ~ it's for love that I croon this tune, Lucille... ~ 255 00:16:11,130 --> 00:16:12,847 ~ Lucille... ~ 256 00:16:13,049 --> 00:16:16,643 ~ Lucille... ~ 257 00:16:20,767 --> 00:16:24,554 I'm terribly sorry. You must think I'm an idiot. 258 00:16:24,926 --> 00:16:26,722 I should never have done this. 259 00:16:27,325 --> 00:16:30,521 I promise you, I shan't ever bother you again. 260 00:16:30,644 --> 00:16:32,474 Robert... wait! 261 00:16:33,483 --> 00:16:35,916 How did you know I love flamenco? 262 00:16:38,281 --> 00:16:43,400 That were beautiful, just beautiful. 263 00:16:53,677 --> 00:16:55,632 Oh, God! 264 00:16:55,796 --> 00:16:57,831 How did you get in? 265 00:16:59,555 --> 00:17:02,751 Oh, no! Not the cold cream! 266 00:17:02,874 --> 00:17:07,821 I told you guys before, stay out of my room! 267 00:17:13,670 --> 00:17:15,228 Stay out! 268 00:17:25,227 --> 00:17:26,579 Flipping heck! 269 00:17:34,264 --> 00:17:38,734 What am I going to do now? 270 00:17:38,983 --> 00:17:42,099 It took me six months to train that lot. 271 00:17:49,099 --> 00:17:52,374 Not a bad little meat pattie. 272 00:17:59,696 --> 00:18:01,414 Good shot, boss! 273 00:18:03,575 --> 00:18:05,565 Your shot, Cedric! 274 00:18:21,889 --> 00:18:24,323 O thought I told you to wipe my clubs. 275 00:18:31,246 --> 00:18:33,965 Take that you bastard! 276 00:18:42,443 --> 00:18:43,443 Shit! 277 00:18:45,322 --> 00:18:47,994 I'm on form today! 278 00:18:49,441 --> 00:18:51,237 It's a lovely course. 279 00:18:51,400 --> 00:18:53,959 I'm tempted to join the club myself. 280 00:18:54,079 --> 00:18:56,434 No chance of that, I'm afraid, Cedric. 281 00:18:56,599 --> 00:18:58,953 You mean they discriminate against Scots? 282 00:18:59,198 --> 00:19:02,189 No, we just don't like assholes in the clubhouse. 283 00:19:02,877 --> 00:19:07,107 Sid, it's really decent of you to have me in for a lager... 284 00:19:07,835 --> 00:19:11,144 after today's little mishap. 285 00:19:11,554 --> 00:19:14,113 No hard feelings Arthur. 286 00:19:14,233 --> 00:19:16,144 It's just my bad luck. 287 00:19:16,432 --> 00:19:19,151 This sort of thing is always happening to me. 288 00:19:19,711 --> 00:19:23,259 Did I tell you Sanyd's slapping a paternity suit on me? 289 00:19:23,390 --> 00:19:24,390 Is that right? 290 00:19:24,510 --> 00:19:28,024 Yeah, she reckons that kid she dropped is mine. 291 00:19:28,149 --> 00:19:29,979 I'd like to see her prove it, though. 292 00:19:30,108 --> 00:19:32,178 She's slept with half the chorus. 293 00:19:32,308 --> 00:19:33,422 Has he? 294 00:19:33,907 --> 00:19:35,737 She hasn't slept with me. 295 00:19:36,146 --> 00:19:39,262 Oh, no. I wasn't suggesting anything. 296 00:19:39,385 --> 00:19:43,855 Like you're a mate, Arthur. I know I can trust you. 297 00:19:44,304 --> 00:19:47,420 Oh, Christ, here she comes now. 298 00:19:53,421 --> 00:19:57,044 Sidney, the date's been set down as the 16th. 299 00:19:57,144 --> 00:20:00,654 If you don't appear in court, it'll be held over until the 21st... 300 00:20:00,779 --> 00:20:04,407 at which time you'll be compelled to provide a blood sample. 301 00:20:05,297 --> 00:20:08,925 Sandy, why did you bring it here? It's not mine! 302 00:20:09,056 --> 00:20:11,410 You know it's not! 303 00:20:11,535 --> 00:20:14,651 We'll let the court decide that, shall we? 304 00:20:23,732 --> 00:20:26,245 It's got your eyes, Sid. 305 00:20:53,442 --> 00:20:56,990 ~ You want a slice of the action but you're not acting... ~ 306 00:20:58,681 --> 00:21:03,195 ~ You want a slice of the action but you don't want to pay the price... ~ 307 00:21:04,359 --> 00:21:09,148 ~ You're going to end up in traction if you don't take my advice. ~ 308 00:21:09,278 --> 00:21:11,745 ~ You want a piece of the pie... ~ 309 00:21:11,877 --> 00:21:13,912 ~ but you don't want to share with me... ~ 310 00:21:15,636 --> 00:21:17,353 ~ You want a piece of that pie... ~ 311 00:21:17,475 --> 00:21:19,749 ~ but you'll never get nothing for free. ~ 312 00:21:21,074 --> 00:21:22,984 ~ You better watch what you say... ~ 313 00:21:23,113 --> 00:21:25,229 ~ 'cause that ain't my recipe. ~ 314 00:21:26,512 --> 00:21:28,979 ~ I'm hip to your lip... ~ 315 00:21:29,151 --> 00:21:30,584 ~ you'll see... ~ 316 00:21:31,991 --> 00:21:35,664 ~ You're just a low-down snake with a two-time repartee. ~ 317 00:21:37,949 --> 00:21:42,020 ~ I'm hip to your jive, but it don't sound hip to me. ~ 318 00:21:45,506 --> 00:21:48,224 Say, who is that dame? 319 00:21:48,425 --> 00:21:52,099 That's Heidi. Ain't she something? 320 00:21:52,224 --> 00:21:56,853 She's only been here a week and already she's packing the joint. 321 00:21:56,983 --> 00:21:59,098 With a voice like that she's going to go places! 322 00:21:59,942 --> 00:22:03,570 ~ You want a hot potato, but baby you're just too cold. ~ 323 00:22:05,300 --> 00:22:09,178 ~ You want a hot potato to go with your sausage roll. ~ 324 00:22:10,739 --> 00:22:14,332 ~ Don't look at me baby, I'm much too hot to hold. ~ 325 00:22:16,217 --> 00:22:19,014 ~ I'm hip to your lip... ~ 326 00:22:19,136 --> 00:22:20,285 ~ you'll see... ~ 327 00:22:21,815 --> 00:22:23,567 Yeah! 328 00:22:25,254 --> 00:22:27,084 Thank you! 329 00:22:28,653 --> 00:22:31,803 From the gentleman with the red carnation. 330 00:22:34,211 --> 00:22:36,281 So, you're from the East? 331 00:22:36,411 --> 00:22:38,878 I hear they've got some great swamps out that way. 332 00:22:39,010 --> 00:22:42,126 What's a cute young think like you doing in the big smoke? 333 00:22:42,489 --> 00:22:45,995 I'm not so young. In two years I'll be eighteen. 334 00:22:46,095 --> 00:22:48,806 Really? But you're so well developed... 335 00:22:49,487 --> 00:22:51,238 Vocally, I mean. 336 00:22:51,366 --> 00:22:54,357 My singing teachers said I've enormous lung power. 337 00:22:54,485 --> 00:22:57,078 I like your style, Heidi. 338 00:22:57,524 --> 00:23:00,117 - Really? - You've got a lot of class. 339 00:23:00,243 --> 00:23:02,074 But that sometimes ain't enough. 340 00:23:02,203 --> 00:23:04,921 I seen a lot of girls like you ruined in this town. 341 00:23:05,042 --> 00:23:07,077 You need to make the right connections,,, 342 00:23:07,201 --> 00:23:08,714 and that's where I can help. 343 00:23:10,560 --> 00:23:12,152 Are you a producer? 344 00:23:12,279 --> 00:23:16,829 I am to be the best goddam producer this town has ever seen. 345 00:23:16,958 --> 00:23:19,073 I got the contacts, I got the capital... 346 00:23:19,197 --> 00:23:21,586 what I need is what you got: 347 00:23:21,717 --> 00:23:23,195 Talent! 348 00:23:23,516 --> 00:23:27,110 Heidi, I want to manage you. 349 00:23:27,995 --> 00:23:29,063 But... 350 00:23:29,514 --> 00:23:31,822 I don't even know who you are! 351 00:23:31,993 --> 00:23:35,223 They call me Bletch! 352 00:23:36,512 --> 00:23:41,027 Bletch! What a lovely name! 353 00:23:41,990 --> 00:23:43,708 Tell me Heidi... 354 00:23:43,830 --> 00:23:47,708 do those lips kiss as good as they sing? 355 00:23:52,547 --> 00:23:53,946 Bletch! 356 00:24:09,702 --> 00:24:11,976 Very nice, Mr. Bletch. 357 00:24:12,101 --> 00:24:15,888 Perhaps you'd like to inspect my range of clubs. 358 00:24:25,217 --> 00:24:27,855 It's good gear, I can assure you. 359 00:24:27,976 --> 00:24:29,694 O that I have no doubts. 360 00:24:29,815 --> 00:24:31,328 It's good stuff boss. 361 00:24:32,175 --> 00:24:33,812 When can we expect delivery? 362 00:24:33,974 --> 00:24:36,885 Meet Louie in the alleyway at six. 363 00:24:46,610 --> 00:24:49,442 Sorry. A touch of the ptomaine. 364 00:24:56,527 --> 00:24:59,916 It must be all this fresh air. It gives me hay fever. 365 00:25:04,245 --> 00:25:06,758 Bad luck old chap! 366 00:25:16,041 --> 00:25:17,360 What the? 367 00:25:18,320 --> 00:25:19,753 My apologies Cedric! 368 00:25:19,880 --> 00:25:22,029 I had a bone stuck in my throat. 369 00:25:22,559 --> 00:25:24,436 My game, I think. 370 00:25:24,758 --> 00:25:25,952 Shit! 371 00:25:26,238 --> 00:25:33,950 Did I pass the audition, Mr. Bletch? 372 00:25:35,995 --> 00:25:40,385 Oh, harder Harry, oh! 373 00:25:40,514 --> 00:25:42,788 Oh, yes, yes, oh! 374 00:25:42,913 --> 00:25:44,028 Harry! 375 00:25:45,832 --> 00:25:49,187 All those carrots make me good in the dark. 376 00:25:49,311 --> 00:25:51,824 But it feels so good! 377 00:25:51,990 --> 00:25:54,867 They don't call it "bunnylingus" for nothing, sweetheart. 378 00:25:54,989 --> 00:25:57,661 What about me? Are you going to service me too? 379 00:25:57,788 --> 00:26:00,347 Sure, climb on up and I'll give you a valve grind. 380 00:26:01,987 --> 00:26:04,136 Hey! Hold on a moment! 381 00:26:04,466 --> 00:26:05,979 What's going on? I can't see. 382 00:26:08,225 --> 00:26:09,624 Goddamn pervert! 383 00:26:09,745 --> 00:26:10,938 Who was it, Harry? 384 00:26:11,064 --> 00:26:13,531 Just a little creep with a bad case of jizm pressure. 385 00:26:13,663 --> 00:26:15,938 How's your jizm pressure, Harry? 386 00:26:16,063 --> 00:26:18,132 I can feel it coming on. 387 00:26:18,262 --> 00:26:21,492 Oh, boy, it's going to be a gusher! 388 00:26:26,459 --> 00:26:29,019 Oh, no! 389 00:26:29,179 --> 00:26:33,329 No, no! 390 00:26:36,456 --> 00:26:39,094 No, help! 391 00:26:39,295 --> 00:26:40,648 Take that! 392 00:26:42,694 --> 00:26:45,003 Oh, no! 393 00:26:45,773 --> 00:26:47,843 Take that, you bitch! 394 00:26:48,453 --> 00:26:51,966 I beg you, please now stop it! 395 00:26:52,091 --> 00:26:53,809 Call me "sir", slut! 396 00:26:53,931 --> 00:26:54,928 Ow! 397 00:26:55,028 --> 00:27:00,242 Leave her alone! Are you all right, madam? 398 00:27:00,369 --> 00:27:02,928 Cut! 399 00:27:03,768 --> 00:27:05,166 Jesus Christ! 400 00:27:05,287 --> 00:27:09,074 You've a nasty habit of sticking your nose in where it's not wanted. 401 00:27:09,286 --> 00:27:11,242 I'm sorry. 402 00:27:11,365 --> 00:27:14,595 You ruined my take, kid. I never do two takes! 403 00:27:15,084 --> 00:27:17,200 I didn't know it was a film. 404 00:27:17,404 --> 00:27:19,598 Hurry it up, I'm freezing! 405 00:27:20,083 --> 00:27:23,870 I'm sorry for interrupting. I won't disturb you any longer. 406 00:27:24,561 --> 00:27:26,626 We'll skip the whipping. 407 00:27:26,726 --> 00:27:28,039 Let's move on to the blowjob. 408 00:27:28,160 --> 00:27:30,878 Where's the Masked Masochist? 409 00:27:31,599 --> 00:27:33,982 Oh Christ that's all I need! 410 00:27:34,082 --> 00:27:35,147 He's carked! 411 00:27:35,278 --> 00:27:38,349 Didn't you realise you were sitting on his face? 412 00:27:38,557 --> 00:27:42,344 I felt a bit uncomfortable, but I thought it was my haemorrhoids. 413 00:27:42,476 --> 00:27:45,831 What the hell, maybe I can sell it as a snuff movie. 414 00:27:54,312 --> 00:27:56,303 You'll have to find a substitute. 415 00:27:56,432 --> 00:27:58,228 I don't do self abuse. 416 00:27:59,551 --> 00:28:03,940 No sorries, Daisy. I know just the guy. 417 00:28:21,104 --> 00:28:25,016 What do you know! It's Dennis on a smelly minge binge. 418 00:28:25,143 --> 00:28:28,532 Oh gosh! I was just looking for the soap powder. 419 00:28:28,662 --> 00:28:31,539 Sure, Dennis. Have a whiff of these. 420 00:28:31,661 --> 00:28:34,936 They've got a real distinctive bouquet. 421 00:28:37,819 --> 00:28:40,457 Dennis, we've got a little job for you. 422 00:29:22,045 --> 00:29:25,480 Oh my god! Next! 423 00:29:39,200 --> 00:29:41,466 All right everybody, from the top! 424 00:29:41,566 --> 00:29:42,594 Music, please! 425 00:30:26,345 --> 00:30:27,342 For Chrissake! 426 00:30:27,442 --> 00:30:30,416 What the hell was wrong with that? 427 00:30:30,544 --> 00:30:33,615 Who is holding that red pennant? 428 00:30:36,702 --> 00:30:37,851 Me sir. 429 00:30:37,982 --> 00:30:40,700 And what on earth do you think you're doing? 430 00:30:40,821 --> 00:30:42,776 I'm patrolling the moat, sir. 431 00:30:42,940 --> 00:30:45,931 Patrolling the moat? I see. 432 00:30:46,459 --> 00:30:50,212 You were instructed to stay upstage left. 433 00:30:50,378 --> 00:30:53,653 Italian pennant bearers of the XVII century were frequently... 434 00:30:53,777 --> 00:30:57,529 known to patrol the rampart on the lookout for Turkish invaders. 435 00:30:57,655 --> 00:30:59,566 How very elucidating. 436 00:30:59,775 --> 00:31:01,651 I've been reading up on it, sir. 437 00:31:01,774 --> 00:31:03,483 My drama teacher at school said... 438 00:31:03,583 --> 00:31:05,848 I should always research a role thoroughly. 439 00:31:05,973 --> 00:31:08,167 Really? Let me tell you something. 440 00:31:08,292 --> 00:31:10,805 This is a television variety show... 441 00:31:10,931 --> 00:31:13,445 not a homage to Soviet Realism! 442 00:31:13,571 --> 00:31:15,800 I asked for a pennant, not a pedant! 443 00:31:16,130 --> 00:31:18,199 All right, again! From the top! 444 00:31:28,366 --> 00:31:29,366 Excuse me! 445 00:31:29,726 --> 00:31:30,726 Stop! 446 00:31:30,845 --> 00:31:31,880 Shit! 447 00:31:32,005 --> 00:31:33,198 Oh, God! 448 00:31:33,324 --> 00:31:34,324 What is it? 449 00:31:34,884 --> 00:31:38,842 It's just I'm having trouble with my motivation. 450 00:31:39,443 --> 00:31:41,906 I don't understand why I would remain still... 451 00:31:42,006 --> 00:31:45,277 when the scene itself suggests vigorous physical action... 452 00:31:45,561 --> 00:31:46,709 danger even. 453 00:31:46,840 --> 00:31:49,717 I suppose you'd like everyone to stop singing... 454 00:31:49,919 --> 00:31:53,115 while you come forward to do a little war dance centre stage. 455 00:31:53,238 --> 00:31:54,235 Is that it? 456 00:31:54,335 --> 00:31:56,114 Well, it had crossed my mind! 457 00:31:56,237 --> 00:31:57,590 My god! 458 00:31:57,717 --> 00:32:00,223 Sorry guy, I hate to interrupt, but I don't think... 459 00:32:00,323 --> 00:32:03,113 the knife thrower's assistant is going to pull through. 460 00:32:03,515 --> 00:32:05,869 Shall I cancel Winyard's act entirely? 461 00:32:06,154 --> 00:32:07,712 I think not. 462 00:32:07,994 --> 00:32:10,666 I've got just the substitute. 463 00:32:15,871 --> 00:32:18,430 "Dennis Does Daisy! Take 1. 464 00:32:18,550 --> 00:32:20,302 Dennis, drop your strides. 465 00:32:21,789 --> 00:32:23,905 Come on, come on, the camera's rolling. 466 00:32:24,029 --> 00:32:25,825 Oh for Chrissake! 467 00:32:29,027 --> 00:32:30,824 Is that the best you can do? 468 00:32:30,947 --> 00:32:32,584 Trevor do something about this guy! 469 00:32:32,706 --> 00:32:34,025 Come on, get aroused! 470 00:32:34,705 --> 00:32:35,702 I can't. 471 00:32:35,802 --> 00:32:38,582 Well, I'm not doing anything until he cracks a fat. 472 00:32:38,704 --> 00:32:40,820 What's the matter? Doesn't she turn you on? 473 00:32:41,863 --> 00:32:45,298 Here you go. Will these help? 474 00:32:45,582 --> 00:32:48,141 Oh god, not another panty-sniffer! 475 00:32:48,261 --> 00:32:50,774 He's going to want me to piss in his mouth next. 476 00:32:50,900 --> 00:32:52,538 Ok kid, do your stuff. 477 00:32:53,859 --> 00:32:56,692 Oh yes! Yes! ¡ 478 00:32:57,298 --> 00:33:00,210 Oh, God! It's terrible! 479 00:33:00,337 --> 00:33:03,249 I feel terrible! What's happening to me? 480 00:33:03,377 --> 00:33:06,129 What's the matter, Harry? Not feeling too well? 481 00:33:06,616 --> 00:33:08,526 What? Who said that? 482 00:33:08,695 --> 00:33:10,403 It's all those last nights. 483 00:33:10,503 --> 00:33:13,167 Maybe you're not getting enough vitamins. 484 00:33:15,413 --> 00:33:17,642 Care to join me for lunch? 485 00:33:22,091 --> 00:33:26,207 Hmm, carrots! It's not one of yours, is it Harry? 486 00:33:26,409 --> 00:33:27,842 You are sick! 487 00:33:27,969 --> 00:33:30,277 No, Harry. I think you are. 488 00:33:30,448 --> 00:33:32,404 Give me the rundown on your symptoms. 489 00:33:32,528 --> 00:33:36,280 I ain't got nothing, you shit-eating journo. 490 00:33:36,406 --> 00:33:39,522 You can't suppress the media, Harry. 491 00:33:42,205 --> 00:33:45,912 Come on, you can tell me, I'll be very discreet. 492 00:33:46,043 --> 00:33:49,000 I'm as fit as a fiddle. I feel fantastic. 493 00:33:49,122 --> 00:33:51,033 And I'm sick and tired of your... 494 00:33:51,162 --> 00:33:52,310 Hold it right there! 495 00:33:52,441 --> 00:33:54,426 "I'm tired and I'm sick", says Harry... 496 00:33:54,526 --> 00:33:56,988 the Hare star of the Feebles Variety Hour. 497 00:33:57,280 --> 00:33:59,509 Sounds like the germs of a good story. 498 00:33:59,679 --> 00:34:01,714 Leave me alone! 499 00:34:01,838 --> 00:34:03,317 You can't hide the truth. 500 00:34:03,438 --> 00:34:06,509 Whatever you've got, I'll find it out or I'll make it up. 501 00:34:11,116 --> 00:34:14,232 This is going to be a great scoop! 502 00:34:17,514 --> 00:34:20,311 Jesus Trevor, have you got the stuff? 503 00:34:20,433 --> 00:34:21,990 I'm hanging out, man. 504 00:34:22,152 --> 00:34:24,824 I'll get you the money tomorrow, I promise. 505 00:34:24,991 --> 00:34:27,107 Hello, my name's Robert. 506 00:34:27,271 --> 00:34:30,501 - Are you the new supplier? - I've been sent by the director... 507 00:34:30,630 --> 00:34:33,063 to assist you in your knife-throwing routine. 508 00:34:34,348 --> 00:34:36,987 - Oh, shit! - I wondered if you'd like to practice. 509 00:34:37,188 --> 00:34:40,418 No, I don't know, man, I really don't know. 510 00:34:40,546 --> 00:34:43,106 It's not such a hot idea. 511 00:34:44,185 --> 00:34:47,096 - Have you got any smack? - Smack? 512 00:34:47,224 --> 00:34:49,943 Horse, liquid sky, skag... 513 00:34:50,064 --> 00:34:52,861 snow, coke, crack, methadone... 514 00:34:52,983 --> 00:34:54,301 benzedrine, pinkies, San Ped... 515 00:34:54,462 --> 00:34:56,330 Morning Glory, nutmeg, blue meanies... 516 00:34:56,430 --> 00:34:58,776 aspirin, Ados, paracetamol... 517 00:34:59,301 --> 00:35:01,211 Vicks Vapour Rub? 518 00:35:03,579 --> 00:35:06,809 Oh, you don't happen to be an asthmatic by any chance? 519 00:35:07,978 --> 00:35:10,093 Could I borrow your huffer? 520 00:35:10,217 --> 00:35:11,366 I don't take drugs of any sort. 521 00:35:11,497 --> 00:35:14,135 I don't believe it's right to abuse your body like that. 522 00:35:14,256 --> 00:35:16,723 Oh, that's easy for you to say. 523 00:35:17,135 --> 00:35:19,409 You haven't been to hell and back. 524 00:35:19,534 --> 00:35:21,092 - Eh? - Nam! 525 00:35:21,214 --> 00:35:24,842 - You've been to Vietnam? - I saw the worst of it, kid. 526 00:35:28,692 --> 00:35:32,081 Tet Offensive 1968. 527 00:35:32,850 --> 00:35:35,409 Charlie had our backs against the wall! 528 00:35:35,689 --> 00:35:37,759 There were six of us. 529 00:35:37,969 --> 00:35:39,686 No, there were five of us. 530 00:35:41,648 --> 00:35:46,436 Every gook north of Saigon was drawing a bead on us. 531 00:36:03,601 --> 00:36:06,239 Winyard! Cover me! 532 00:36:06,360 --> 00:36:08,714 Jim! ¡Jim! 533 00:36:21,915 --> 00:36:23,870 Thanks Jim, I owe you one! 534 00:36:23,994 --> 00:36:27,463 I wasn't about to see my best buddy peppered with Charlie's lead. 535 00:36:32,192 --> 00:36:34,102 Three weeks later... 536 00:36:34,231 --> 00:36:37,859 we were on a routine patrol north of Tai Pang. 537 00:36:38,310 --> 00:36:40,379 Charlie was close... 538 00:36:40,589 --> 00:36:44,547 so close you could almost smell him. 539 00:36:56,664 --> 00:36:58,063 Where's Eightball? 540 00:36:58,424 --> 00:36:59,981 We better go back and look for him. 541 00:37:09,740 --> 00:37:11,537 Eightball! Thank God! 542 00:37:11,660 --> 00:37:14,253 We thought the gooks had got you, Eightball. 543 00:37:18,218 --> 00:37:21,846 Drop your weapons and put your hands up revisionist running dogs. 544 00:37:29,374 --> 00:37:32,809 In the days that followed I wished a thousand times... 545 00:37:32,933 --> 00:37:36,208 that it was my head on that stake. 546 00:37:36,332 --> 00:37:41,200 Re-education time for fascist imperialists. 547 00:37:44,649 --> 00:37:46,241 You... read... 548 00:37:46,969 --> 00:37:48,924 You... read. 549 00:37:49,928 --> 00:37:53,158 I can't see, you bastards! 550 00:38:04,363 --> 00:38:07,241 We didn't see Chuck for two days. 551 00:38:07,362 --> 00:38:09,318 We thought he was a goner. 552 00:38:09,522 --> 00:38:13,275 But then on the third night they brought him back to us. 553 00:38:18,359 --> 00:38:21,748 The bastards had taken his legs. 554 00:38:24,917 --> 00:38:28,067 I still say that private enterprise... 555 00:38:28,196 --> 00:38:31,153 is acceptable at a village level... 556 00:38:31,275 --> 00:38:34,425 providing it is strictly controlled by the party. 557 00:38:35,194 --> 00:38:40,061 We must not let petty bourgeois aspirations... 558 00:38:40,192 --> 00:38:43,263 taint socialist pedagogy. 559 00:38:43,711 --> 00:38:48,022 Reform is the enemy of revolution. 560 00:38:50,549 --> 00:38:54,223 The one hadn't finished with us yet. 561 00:38:54,348 --> 00:38:58,784 Their twisted communist minds had devised one last torture. 562 00:39:34,336 --> 00:39:36,849 As I stared down the muzzle of that gun... 563 00:39:36,975 --> 00:39:39,647 I thought of Chuck and Eightball... 564 00:39:39,814 --> 00:39:42,122 and the thousands of others who had perished... 565 00:39:42,253 --> 00:39:45,562 in that godforsaken wilderness. 566 00:39:46,492 --> 00:39:49,051 I was not afraid to join them. 567 00:40:01,047 --> 00:40:02,526 Let's go out of here! 568 00:40:14,203 --> 00:40:15,238 Help me! 569 00:40:18,922 --> 00:40:20,991 Come on buddy, help me up! 570 00:40:22,561 --> 00:40:25,677 Winyard! Winyard! Don't leave me! 571 00:40:25,800 --> 00:40:27,869 Please! Dear god-no! 572 00:40:42,434 --> 00:40:46,392 It was six months before I got out that Saigon hospital. 573 00:40:46,553 --> 00:40:51,068 By then I was hooked on every barbiturate known to man. 574 00:40:51,192 --> 00:40:53,421 Gosh! What an awful time you've had! 575 00:40:53,551 --> 00:40:54,779 Hey kid... 576 00:40:54,911 --> 00:40:59,221 you want to express your sympathy in some kind of material away? 577 00:40:59,469 --> 00:41:00,868 How can I do that? 578 00:41:00,989 --> 00:41:02,819 Vietnam Vets Association. 579 00:41:03,468 --> 00:41:06,061 We're badly under-funded. 580 00:41:10,866 --> 00:41:13,857 Minimum donation fifty bucks. 581 00:41:17,624 --> 00:41:18,942 Thanks, kid. 582 00:41:19,143 --> 00:41:21,656 The Association was in bad need... 583 00:41:21,782 --> 00:41:23,852 of a cash injection. 584 00:41:28,580 --> 00:41:31,935 Ooh! Ooh! What an organ! 585 00:41:37,777 --> 00:41:41,769 Do you really think people are interested in nasal sex? 586 00:41:41,896 --> 00:41:44,887 Sure boss. It's the latest fad. 587 00:41:45,015 --> 00:41:46,164 You got a title? 588 00:41:46,295 --> 00:41:49,286 I thought: "Dennis Does Daisy". 589 00:41:49,414 --> 00:41:50,971 Nah, that's lousy. 590 00:41:51,093 --> 00:41:54,129 Well how about: 591 00:41:55,212 --> 00:41:56,565 "Anal Antics"? 592 00:41:56,691 --> 00:41:58,010 Not bad. 593 00:41:58,131 --> 00:41:59,769 It's got a certain ring to it. 594 00:41:59,891 --> 00:42:02,688 It'll appeal to the intellectuals. 595 00:42:02,930 --> 00:42:05,318 Do you think it'll do as well as our last release... 596 00:42:05,449 --> 00:42:07,200 and win the Hooker Prize? 597 00:42:09,528 --> 00:42:12,166 You know I'm worried about Madame Bovine. 598 00:42:12,287 --> 00:42:14,800 We've lost money on her last two pictures. 599 00:42:14,926 --> 00:42:17,155 You want her replaced, boss? 600 00:42:17,285 --> 00:42:20,117 I think the public are tired of big udders. 601 00:42:20,244 --> 00:42:22,996 Find someone young and petite. 602 00:42:26,482 --> 00:42:29,234 Sure thing, boss. 603 00:42:30,801 --> 00:42:32,313 Bring on the next act! 604 00:42:32,680 --> 00:42:35,194 It's the contortionist, Arbee Bargwan. 605 00:42:35,320 --> 00:42:37,958 I told him he wasn't needed for half an hour. 606 00:42:38,079 --> 00:42:39,636 He'll be meditating. 607 00:42:39,758 --> 00:42:42,351 Well you'll just have to interrupt him, won't you? 608 00:42:43,397 --> 00:42:46,115 Never mind. I'll get him myself. 609 00:42:52,074 --> 00:42:55,782 Arbee darling, I hate to intrude upon nirvana... 610 00:42:55,913 --> 00:42:57,744 but you're needed on stage. 611 00:42:58,033 --> 00:43:02,183 Please don't interrupt me. I am travelling on the astral plane. 612 00:43:03,951 --> 00:43:06,537 Perhaps you could change your flight plan... 613 00:43:06,637 --> 00:43:09,223 and grace us mere mortals with your presence. 614 00:43:09,349 --> 00:43:11,816 I'm impervious to your cynicism. 615 00:43:11,948 --> 00:43:14,666 Listen to me, you double-jointed freak! 616 00:43:14,787 --> 00:43:17,176 If you're not on stage in five minutes... 617 00:43:17,307 --> 00:43:20,775 you can consider yourself permanently disembodied from the show. 618 00:43:21,585 --> 00:43:22,813 Hey! 619 00:43:51,376 --> 00:43:54,094 Oh good gracious, Harry! 620 00:43:54,295 --> 00:43:56,569 Somebody call a doctor! 621 00:43:57,054 --> 00:43:59,124 How are we feeling, Harry? 622 00:43:59,573 --> 00:44:03,724 I feel real bad, Doc. What have I got. 623 00:44:03,852 --> 00:44:07,400 I'll do some tests, but I don't hold out much hope. 624 00:44:07,531 --> 00:44:10,761 There's only one disease that fits these symptoms. 625 00:44:10,890 --> 00:44:12,527 It's the big one, Harry. 626 00:44:12,649 --> 00:44:14,446 No! Not the big one! 627 00:44:14,569 --> 00:44:17,036 I'll have to notify the health authorities. 628 00:44:17,168 --> 00:44:19,275 They'll want a list of your sexual partners... 629 00:44:19,375 --> 00:44:22,006 for the last twelve months. 630 00:44:22,126 --> 00:44:24,242 It can't be true! It can't be! 631 00:44:24,406 --> 00:44:26,316 I've taken precautions! 632 00:44:27,125 --> 00:44:29,674 Ah, tell me Doc... 633 00:44:29,774 --> 00:44:31,958 how long have I got? 634 00:44:32,083 --> 00:44:33,755 It's difficult to tell... 635 00:44:33,963 --> 00:44:36,396 but with a case as advanced as yours... 636 00:44:36,522 --> 00:44:38,796 ten, maybe twelve... 637 00:44:38,921 --> 00:44:41,071 - Months? - Hours. 638 00:44:41,600 --> 00:44:43,192 I'm sorry, Harry. 639 00:44:43,800 --> 00:44:46,916 Doc, can you do me one favour 640 00:44:47,039 --> 00:44:49,393 Sure Harry, shoot. 641 00:44:49,518 --> 00:44:53,715 Don't tell anyone. Let me do the show tonight. 642 00:44:53,837 --> 00:44:55,315 OK Harry. 643 00:44:55,516 --> 00:44:59,747 I want to go out with my reputation intact. 644 00:45:01,914 --> 00:45:04,222 Fat chance Harry! 645 00:45:05,953 --> 00:45:08,625 All right then Arbee, thrill me! 646 00:45:16,270 --> 00:45:17,861 Hippy shit! 647 00:45:41,462 --> 00:45:46,170 Sorry Guv. Should I start again? 648 00:45:46,300 --> 00:45:48,177 Move on, move on. 649 00:46:10,093 --> 00:46:11,572 Oh dear! 650 00:46:12,452 --> 00:46:14,204 Are you all right up there? 651 00:46:14,332 --> 00:46:17,960 I seem to have stuck my head up rectum. 652 00:46:21,170 --> 00:46:24,479 You mean it's not part of your act? Pity. 653 00:46:24,609 --> 00:46:26,917 We could call it: "Passage to India". 654 00:46:27,728 --> 00:46:29,763 Come on, come on, uncontort! 655 00:46:30,247 --> 00:46:32,077 Somebody help him! 656 00:46:32,206 --> 00:46:35,197 It's no good Guv, he's stuck fast. 657 00:46:36,485 --> 00:46:40,443 I am in need of assistance here, please. 658 00:46:40,644 --> 00:46:44,476 Oh god, this is it! This is the last straw! 659 00:46:53,560 --> 00:46:54,559 Bletch! 660 00:46:54,659 --> 00:46:55,933 We've got to talk! 661 00:46:56,579 --> 00:46:58,136 We've got a crisis on our hands! 662 00:46:58,818 --> 00:47:00,887 Winyard's killed his assistant. 663 00:47:01,017 --> 00:47:02,336 Arbee's out of action... 664 00:47:02,457 --> 00:47:05,016 Sid's routine is a complete write-off! 665 00:47:05,296 --> 00:47:09,208 We've got no alternative but to reinstate my song! 666 00:47:09,335 --> 00:47:10,327 No! 667 00:47:10,427 --> 00:47:11,443 Bletch, I'm sorry... 668 00:47:11,574 --> 00:47:13,928 but the show is in a shambles! 669 00:47:14,053 --> 00:47:16,161 This is a family show, for Chrissake! 670 00:47:16,261 --> 00:47:18,208 The network would never allow it. 671 00:47:18,332 --> 00:47:20,635 But it's a superb piece of song and dance... 672 00:47:20,735 --> 00:47:23,039 It'll go down fabulously with the public. 673 00:47:23,210 --> 00:47:25,405 I demand it be included! 674 00:47:25,770 --> 00:47:29,283 Keep your filthy paws off my furniture! 675 00:47:30,048 --> 00:47:32,039 We've got a wonderful new interpretation. 676 00:47:32,168 --> 00:47:35,000 It sort of goes like this. Watch. 677 00:47:35,966 --> 00:47:38,241 The chorus come sin stage left... 678 00:47:39,943 --> 00:47:42,236 and there's a lovely little bit with a piano... 679 00:47:42,366 --> 00:47:44,626 and that's where I come in from upstage. 680 00:47:44,739 --> 00:47:46,414 And I sort of pirouette... 681 00:47:46,593 --> 00:47:48,723 and the strings are swirling around me... 682 00:47:48,837 --> 00:47:49,783 and if you can imagine... 683 00:47:49,883 --> 00:47:52,170 and the cellos re coming in and it's just... 684 00:47:54,088 --> 00:47:57,096 And I leap across la la! 685 00:48:00,088 --> 00:48:02,510 I say, Bletch, put me down! 686 00:48:03,177 --> 00:48:06,819 I've had just about enough of your goddamn compositions. 687 00:48:06,997 --> 00:48:11,485 Now get back on the stage and do your job! 688 00:48:13,956 --> 00:48:16,818 It's your loss, Philistine! 689 00:48:17,143 --> 00:48:18,167 Faggot! 690 00:48:28,101 --> 00:48:32,442 Good morning, Frau Heidi! What will it be today? 691 00:48:33,613 --> 00:48:36,734 Just one of those tiny truffles, please. 692 00:48:39,527 --> 00:48:41,437 This one... 693 00:49:19,998 --> 00:49:22,193 Will that be all, Frau Heidi? 694 00:49:22,307 --> 00:49:24,469 Something to take away, maybe? 695 00:49:26,583 --> 00:49:28,729 The black forest cherry cake? 696 00:49:34,800 --> 00:49:38,829 Hi Harry! Just doing a bit of undercover work. 697 00:49:38,956 --> 00:49:41,420 Heh! That rash on your groin... 698 00:49:41,520 --> 00:49:42,709 Looks pretty ugly... 699 00:49:42,835 --> 00:49:45,302 and don't taste too good neither. 700 00:49:45,492 --> 00:49:48,188 Get out of my bed, you parasite! 701 00:49:48,313 --> 00:49:50,827 Hold it right here, Harry. That's great! 702 00:49:54,352 --> 00:49:56,206 Me nuts! 703 00:49:59,214 --> 00:50:01,989 I was sorry to hear about your fatal disease. 704 00:50:02,109 --> 00:50:03,462 Do you have any comments? 705 00:50:03,589 --> 00:50:04,907 It's a slander, it's libel! 706 00:50:05,028 --> 00:50:09,197 I have no fatal disease! I'm perfectly healthy! 707 00:50:09,507 --> 00:50:12,942 Let me just see what Dr. Quack had to say. 708 00:50:13,066 --> 00:50:14,066 Quote: 709 00:50:15,277 --> 00:50:18,336 "There's only one disease that fits these symptoms. 710 00:50:18,464 --> 00:50:20,333 It's the big one, Harry." 711 00:50:20,433 --> 00:50:21,538 Unquote. 712 00:50:23,543 --> 00:50:25,214 Move your hand away. 713 00:50:25,342 --> 00:50:27,491 I want some shots of real tears. 714 00:50:27,621 --> 00:50:29,418 Want do you want from me? Money? 715 00:50:29,541 --> 00:50:31,735 I'll pay you anything. 716 00:50:31,860 --> 00:50:32,975 Sorry, Harry. 717 00:50:33,100 --> 00:50:35,567 You could never pay me what this story's worth. 718 00:50:36,099 --> 00:50:37,451 Wait! Wait! 719 00:50:37,578 --> 00:50:39,966 I'll give you my life insurance policy. 720 00:50:40,097 --> 00:50:42,406 Life insurance? Now you're talking. 721 00:50:42,537 --> 00:50:45,573 Come over here, I'll sign it over to you. 722 00:50:45,696 --> 00:50:48,528 Great, I'll be able to cash it in this time tomorrow. 723 00:50:50,574 --> 00:50:52,007 Nice try, Harry! 724 00:50:52,134 --> 00:50:54,488 I've got to go, we both have deadlines to meet. 725 00:50:54,613 --> 00:50:56,967 Get it, Harry? "Deadline". 726 00:50:57,572 --> 00:51:00,085 That's not a bad one. Stop press! 727 00:51:00,211 --> 00:51:02,770 Hold the front page! I got an exclusive! 728 00:51:12,807 --> 00:51:16,321 Here! You stuck it in the wrong way round! 729 00:51:16,806 --> 00:51:20,718 I'm sorry. I didn't know worms had nerves. 730 00:51:20,845 --> 00:51:24,393 Since the nightmare of Vietnam he's been a hopeless drug addict. 731 00:51:24,564 --> 00:51:28,033 It made me realise just how lucky I am. 732 00:51:28,163 --> 00:51:30,960 How lucky we both are! 733 00:51:33,601 --> 00:51:36,319 I'm so glad we decided to get engaged. 734 00:51:37,400 --> 00:51:39,196 Good luck for tonight, Lucy. 735 00:51:39,319 --> 00:51:41,354 - Are you nervous? - Just a bit. 736 00:51:41,478 --> 00:51:42,547 Me too. 737 00:51:42,918 --> 00:51:45,192 Actually I'm terribly nervous. 738 00:51:45,717 --> 00:51:47,026 This is my first show. 739 00:51:47,126 --> 00:51:49,914 You'll be wonderful. I know you will. 740 00:52:05,191 --> 00:52:07,306 I hope I'm not interrupting. 741 00:52:07,430 --> 00:52:09,705 I was just dressing for the show. 742 00:52:09,830 --> 00:52:10,898 So I see. 743 00:52:11,029 --> 00:52:12,144 What do you want? 744 00:52:12,789 --> 00:52:14,858 A moment of your time. 745 00:52:15,068 --> 00:52:17,581 We've got something to celebrate. 746 00:52:17,907 --> 00:52:20,215 - What's that? - Your new career. 747 00:52:20,346 --> 00:52:24,020 Lucille, I'm going to put you in the movies. 748 00:52:24,145 --> 00:52:25,339 Movies! 749 00:52:25,465 --> 00:52:27,651 I've been watching you for some time. 750 00:52:27,751 --> 00:52:30,132 You've got that indefinable something. 751 00:52:30,663 --> 00:52:32,619 Star quality! 752 00:52:33,382 --> 00:52:36,976 That's my real ambition, to be in films! 753 00:52:37,101 --> 00:52:39,694 I've got a meaty part for you. 754 00:52:39,820 --> 00:52:42,493 Will I have to audition? 755 00:52:42,620 --> 00:52:45,179 That's what I'm here for. 756 00:52:45,299 --> 00:52:48,495 I feel woozy. 757 00:52:50,377 --> 00:52:53,174 Let me loosen your clothes. 758 00:52:53,296 --> 00:52:58,289 What beautiful white fur you've got, my dear. 759 00:53:00,574 --> 00:53:01,927 Lucille, you left this... 760 00:53:02,054 --> 00:53:04,772 Hike! Can't you see that we're busy? 761 00:53:05,213 --> 00:53:06,964 - Lucille! - Oh, Jesus! 762 00:53:07,492 --> 00:53:10,608 - Robert! - You've been drinking. 763 00:53:11,930 --> 00:53:14,842 It's OK. I've finished with her anyway. 764 00:53:15,209 --> 00:53:18,757 Oh, go for your life, kid. She's a real good ride. 765 00:53:19,368 --> 00:53:22,325 - How could you do this? - Robert! 766 00:53:22,887 --> 00:53:25,320 Lucille, ho could you? 767 00:53:25,446 --> 00:53:27,323 No! Robert! 768 00:53:27,846 --> 00:53:29,563 Wait! 769 00:53:30,125 --> 00:53:33,400 Where's she for God's sake? Look at the time! 770 00:53:33,524 --> 00:53:36,515 It's all right, Guv. Miss Heidi's arrived on stage. 771 00:53:36,643 --> 00:53:39,554 At last! From the top! 772 00:53:50,239 --> 00:53:52,706 ~ On a magic night... ~ 773 00:53:53,158 --> 00:53:55,910 ~ when the way you feel... ~ 774 00:53:56,357 --> 00:53:58,392 ~ is a mystery... ~ 775 00:53:59,516 --> 00:54:02,313 ~ that will be revealed... ~ 776 00:54:02,475 --> 00:54:05,227 ~ Could be an angel... ~ 777 00:54:05,354 --> 00:54:08,345 ~ from up above... ~ 778 00:54:09,393 --> 00:54:12,748 ~ with a flower... ~ 779 00:54:13,032 --> 00:54:14,987 ~ from the garden of love. ~ 780 00:54:18,030 --> 00:54:21,146 ~ Garden of love... ~ 781 00:54:28,947 --> 00:54:31,335 ~ On another day... ~ 782 00:54:31,466 --> 00:54:34,138 ~ it may come again... ~ 783 00:54:36,224 --> 00:54:38,260 ~ It's a Valentine... ~ 784 00:54:38,944 --> 00:54:40,661 ~ from a special friend. ~ 785 00:54:42,143 --> 00:54:44,258 ~ That certain someone... ~ 786 00:54:45,382 --> 00:54:47,417 ~ you'be been thinking of... ~ 787 00:54:48,421 --> 00:54:51,935 ~ with a flower from the garden... ~ 788 00:54:52,059 --> 00:54:55,131 ~ the garden of love... ~ 789 00:54:58,657 --> 00:55:03,332 ~ garden of love... ~ 790 00:55:07,855 --> 00:55:13,485 ~ There are mysteries that no one knows... ~ 791 00:55:14,573 --> 00:55:19,122 ~ someone offers you a simple rose... ~ 792 00:55:19,291 --> 00:55:23,488 ~ There's no limit to... ~ 793 00:55:52,321 --> 00:55:53,639 It wasn't my fault. 794 00:55:53,760 --> 00:55:56,592 You've been over-eating again 795 00:55:56,759 --> 00:55:57,759 No I haven't. 796 00:55:59,159 --> 00:56:02,753 There is black forest cherry cake in your cleavage. 797 00:56:03,517 --> 00:56:04,870 How did that get there? 798 00:56:04,997 --> 00:56:07,305 You know what chocolate does to your system. 799 00:56:07,836 --> 00:56:09,507 It was only a small wedge. 800 00:56:09,635 --> 00:56:11,822 Your contract states you are forbidden... 801 00:56:11,922 --> 00:56:14,101 to eat gateaux on the day of a performance. 802 00:56:14,201 --> 00:56:16,946 - I was depressed. - You're depressed! 803 00:56:17,073 --> 00:56:20,951 We're going out live in three hours, for godsake. 804 00:56:21,072 --> 00:56:24,302 Don't speak to me like that. You don't understand. 805 00:56:24,431 --> 00:56:27,149 None of you understand! 806 00:56:28,310 --> 00:56:31,426 Bletch... Bletch... 807 00:56:31,749 --> 00:56:36,377 Suddenly I feel very very old. 808 00:56:40,946 --> 00:56:43,175 Bletch! Don't you want to have me? 809 00:56:43,305 --> 00:56:44,784 I must talk to you. 810 00:56:44,905 --> 00:56:46,417 Say you love only me! 811 00:56:46,544 --> 00:56:47,897 Don't you love me? 812 00:56:48,024 --> 00:56:49,979 Don't you, Bletch? 813 00:56:50,703 --> 00:56:53,091 Oh... er... 814 00:56:53,222 --> 00:56:55,018 Bletch? 815 00:57:06,538 --> 00:57:07,535 No! 816 00:57:07,635 --> 00:57:09,448 Heidi! It's not what you think. 817 00:57:09,897 --> 00:57:10,897 Heidi! 818 00:57:24,132 --> 00:57:26,088 Miss Heidi, what on earth's the matter? 819 00:57:33,649 --> 00:57:35,048 Damn! 820 00:57:58,482 --> 00:58:00,358 What took you so long? 821 00:58:00,481 --> 00:58:02,948 We were starting to think you weren't going to show. 822 00:58:03,160 --> 00:58:07,914 We had some trouble with Customs snooping around. 823 00:58:08,119 --> 00:58:09,116 Is it all there? 824 00:58:09,216 --> 00:58:10,711 Yeah, yeah. It's all there. 825 00:58:10,838 --> 00:58:11,907 I've got to go. 826 00:58:12,038 --> 00:58:13,595 Not so fast. 827 00:58:13,877 --> 00:58:15,992 It's all there, I tell you. 828 00:58:16,396 --> 00:58:19,148 What's the hurry, Louie? 829 00:58:21,075 --> 00:58:24,510 It's one hundred per cent pure-uncut. 830 00:58:24,634 --> 00:58:26,112 I'm sure it is. 831 00:58:26,233 --> 00:58:28,541 Barry, do me a line. 832 00:58:40,949 --> 00:58:43,018 Some contracts for you to sign, Mr. Bletch. 833 00:58:44,068 --> 00:58:46,627 Here Dennis. I've got a little treat for you. 834 00:58:48,026 --> 00:58:50,096 Don't mind if I do Mr. Bletch. 835 00:59:19,257 --> 00:59:20,291 Borax! 836 00:59:20,536 --> 00:59:22,766 Honest to God, I didn't know. 837 00:59:22,896 --> 00:59:24,613 I'm as surprised as you are. 838 00:59:24,895 --> 00:59:27,852 Please Mr. Bletch, let's talk about this. 839 00:59:27,974 --> 00:59:29,771 I think that's a very good idea. 840 00:59:29,933 --> 00:59:31,730 Where's the merchandise? 841 00:59:32,573 --> 00:59:35,928 It's... it's... 842 00:59:36,052 --> 00:59:37,723 Speak up. I can't hear you. 843 00:59:39,091 --> 00:59:41,399 It's down on the docks. 844 00:59:41,530 --> 00:59:44,601 Mr. Big's shipping it out tonight. 845 00:59:44,729 --> 00:59:45,923 Whereabouts on the docks? 846 00:59:47,288 --> 00:59:48,607 Shed 11. 847 00:59:48,728 --> 00:59:51,161 There, that wasn't so hard, was it? 848 00:59:52,207 --> 00:59:55,596 What are we going to do with all this borax? 849 00:59:56,325 --> 00:59:58,520 You seem a bit congested, Louie. 850 00:59:58,645 --> 01:00:01,158 Maybe your passages need cleaning. 851 01:00:01,484 --> 01:00:03,155 I don't understand. 852 01:00:03,483 --> 01:00:05,075 Say "ah". 853 01:00:05,203 --> 01:00:07,318 Oh, no... no! 854 01:00:07,522 --> 01:00:10,911 No, Mr. Bletch, please! 855 01:00:20,598 --> 01:00:23,907 You liquidated him real good, boss. 856 01:00:32,114 --> 01:00:35,708 I think it's time we paid out Mr. Big a visit. 857 01:00:39,272 --> 01:00:40,307 Bletch... 858 01:00:40,752 --> 01:00:44,379 - I'm sorry, the show's off. - What are you talking about? 859 01:00:44,510 --> 01:00:45,697 Heidi refuses to perform. 860 01:00:45,797 --> 01:00:49,456 The network won't proceed without her and cancel the transmission. 861 01:00:49,556 --> 01:00:51,373 What do you mean? Of course she'll perform. 862 01:00:51,473 --> 01:00:52,503 I'm sorry Bletch. 863 01:00:52,628 --> 01:00:56,222 She's locked herself in her room and won't talk to anyone. 864 01:00:57,027 --> 01:00:59,256 Give me five minutes. 865 01:01:00,385 --> 01:01:02,774 It's all over. Go home everybody. 866 01:01:02,905 --> 01:01:04,053 It's kaput. 867 01:01:04,184 --> 01:01:05,537 Finito! Buggered! 868 01:01:05,664 --> 01:01:08,097 It's all off! 869 01:01:08,543 --> 01:01:11,614 Oh my goodness! Steady me, Barton. 870 01:01:11,862 --> 01:01:14,580 I think I'm going to faint. 871 01:01:15,381 --> 01:01:18,611 Heidi! It's Bletch! 872 01:01:25,458 --> 01:01:28,813 Heidi, I want to make love to you. 873 01:01:28,937 --> 01:01:30,927 Oh, Bletch! 874 01:01:31,145 --> 01:01:36,706 You drive me crazy. Come over here and undo my buttons! 875 01:01:38,574 --> 01:01:41,326 You mad impetuous brute! 876 01:01:43,160 --> 01:01:45,193 I knew you'd come. 877 01:02:07,525 --> 01:02:09,719 Somebody call the network. 878 01:02:09,844 --> 01:02:13,153 The show will go on! 879 01:02:32,117 --> 01:02:36,189 So I got out my razor and slit his throat. 880 01:02:36,316 --> 01:02:38,749 Then I buggered the bastard. 881 01:02:40,293 --> 01:02:41,878 Oh, strut Cedric. 882 01:02:41,999 --> 01:02:44,466 It's bad enough getting wasted, but... 883 01:02:44,598 --> 01:02:48,715 to have your last living memory being rooted by a Scots psychopath... 884 01:02:48,837 --> 01:02:51,170 it's what I call a real bummer, mate. 885 01:02:51,300 --> 01:02:52,503 What's that? 886 01:02:55,576 --> 01:02:57,023 Bastards! 887 01:03:51,738 --> 01:03:54,456 I'm buggered! 888 01:03:59,095 --> 01:04:01,689 Right men, let's load up. 889 01:04:15,690 --> 01:04:17,408 That's the lot, boss. 890 01:04:17,770 --> 01:04:19,646 Time we made ourselves scarce. 891 01:04:28,566 --> 01:04:29,563 Aaah! 892 01:04:29,663 --> 01:04:31,363 Oh, no! 893 01:04:31,485 --> 01:04:35,193 Help me boss! 894 01:04:38,763 --> 01:04:40,514 Move it, Trevor! 895 01:04:44,161 --> 01:04:47,232 Oh Jesus! Shit! 896 01:04:49,520 --> 01:04:51,157 Drive, for Chrissake! 897 01:04:53,478 --> 01:04:54,831 Plant boot! 898 01:05:01,319 --> 01:05:04,441 God I hate arachnids! 899 01:05:24,163 --> 01:05:26,081 Christ-it's Mr. Big! 900 01:05:28,553 --> 01:05:32,864 Hello Bletch. Where are you going? 901 01:05:32,986 --> 01:05:35,897 I'm taking what's mine. Don't try to stop us. 902 01:05:36,025 --> 01:05:39,095 You're out of your league, little fella. 903 01:05:39,195 --> 01:05:42,857 Kiss your arse goodbye! 904 01:05:42,983 --> 01:05:44,454 Take him out Trevor. 905 01:05:54,160 --> 01:05:57,899 Change down Trevor, the duodenum's pretty steep. 906 01:06:03,265 --> 01:06:05,214 Which way, boss? Left or right? 907 01:06:05,314 --> 01:06:06,744 Follow the light. 908 01:06:15,475 --> 01:06:17,523 Get me back to the theatre double quick! 909 01:06:17,637 --> 01:06:18,694 Sure thing, boss. 910 01:06:18,852 --> 01:06:21,923 I'll have to change my suit. I'm covered in ambergris. 911 01:06:25,600 --> 01:06:27,794 Where's Harry? He's meant to be here! 912 01:06:27,919 --> 01:06:30,193 Move the carrot to the left. Have you focused the spot? 913 01:06:30,318 --> 01:06:32,195 Where's Harry for God's sake? 914 01:06:32,318 --> 01:06:34,592 Don't look like Harry's going to perform. 915 01:06:34,717 --> 01:06:35,990 He's had a bad turn. 916 01:06:36,116 --> 01:06:37,344 No problem... 917 01:06:37,476 --> 01:06:39,784 We'll bring forward "The Garden of Love". 918 01:06:39,915 --> 01:06:41,587 We're on a roll everybody. 919 01:06:42,274 --> 01:06:45,583 Miss Heidi, you look radiant. 920 01:06:45,713 --> 01:06:48,624 Dorothy, I feel radiant! 921 01:06:48,752 --> 01:06:51,868 Tonight will be the performance of my life! 922 01:06:52,471 --> 01:06:55,109 - Kill me if you want to, Harry. - It's too lat. 923 01:06:55,270 --> 01:06:58,466 It won't make any difference. The story's already gone to press. 924 01:06:58,949 --> 01:07:01,701 You overgrown maggot! You're bluffing! 925 01:07:01,828 --> 01:07:03,307 Am I Harry? 926 01:07:03,428 --> 01:07:04,985 Extra! Extra! Read all about it! 927 01:07:05,107 --> 01:07:07,701 Famous Feeble has death row sex disease! 928 01:07:07,867 --> 01:07:12,780 Congratulations, you're front-page news. 929 01:07:13,185 --> 01:07:15,857 Extra, extra! Read all about it! 930 01:07:16,424 --> 01:07:19,221 Extra! ¡Extra, extra! 931 01:07:19,343 --> 01:07:22,061 Sex disease strikes Feeble fraternity. 932 01:07:22,182 --> 01:07:24,331 Thank you, ma'am. Extra, extra! 933 01:07:24,461 --> 01:07:26,372 Sex disease... Thank you, sir. 934 01:07:29,580 --> 01:07:32,457 Jesus Christ! Do you know anything about this? 935 01:07:32,579 --> 01:07:33,931 Not a thing, boss. 936 01:07:34,058 --> 01:07:37,845 Why couldn't that bed-hopping bunny keep his member to himself? 937 01:07:37,977 --> 01:07:39,729 Who wrote this crap? 938 01:07:39,857 --> 01:07:41,494 I've got a good idea, boss. 939 01:07:41,656 --> 01:07:43,214 Find him! 940 01:07:44,775 --> 01:07:48,733 Ladies and gentlemen, your attention please. 941 01:07:49,054 --> 01:07:52,081 Welcome to the newest, the greatest... 942 01:07:52,181 --> 01:07:54,561 the most spectacular show... 943 01:07:54,692 --> 01:07:56,727 in entertainment history. 944 01:07:56,851 --> 01:07:58,807 Put your hand together..., 945 01:07:58,931 --> 01:08:02,639 for the fabulous Feebles Variety Hour! 946 01:08:07,888 --> 01:08:11,118 ~ Meet the Feebles, meet the Feebles. ~ 947 01:08:11,727 --> 01:08:14,604 ~ We're not average ordinary people. ~ 948 01:08:14,726 --> 01:08:18,513 ~ Meet the Feebles, meet the Feebles. ~ 949 01:08:18,885 --> 01:08:21,682 This is a historic moment, Arthur. 950 01:08:22,284 --> 01:08:25,957 Tonight we rocket into superstardom! 951 01:08:26,082 --> 01:08:29,471 It's an honour to be a part of it, Mr. Bletch. 952 01:08:31,001 --> 01:08:33,833 ~ Be sure we guarantee to amuse you. ~ 953 01:08:33,960 --> 01:08:35,836 ~ Meet the Feebles, meet the Feebles. ~ 954 01:08:37,999 --> 01:08:41,354 Hey Trev, I've got fifty bucks, man. 955 01:08:41,478 --> 01:08:43,433 I've got to have it. I'm on real soon. 956 01:08:43,557 --> 01:08:46,707 This is serious, man. Look at my hands. 957 01:08:46,996 --> 01:08:48,474 Come with me. 958 01:08:49,515 --> 01:08:50,550 Gorblimey! 959 01:08:50,675 --> 01:08:52,983 Is that a real Havana, Mr. Bletch? 960 01:08:53,114 --> 01:08:55,547 Would you like one, Arthur? 961 01:08:55,673 --> 01:08:56,992 Would I ever? 962 01:09:08,149 --> 01:09:11,458 Thanks a million, Mr. Bletch. You're a scholar and a gent. 963 01:09:14,827 --> 01:09:18,216 I haven't had one of these since my twenty first. 964 01:09:20,985 --> 01:09:24,977 It's a real man's smoke, ain't it, Mr. Bletch? 965 01:09:48,577 --> 01:09:50,214 ~ On another day... ~ 966 01:09:51,456 --> 01:09:53,411 ~ it may come again... ~ 967 01:09:54,575 --> 01:09:57,168 ~ it's a Valentine... ~ 968 01:09:57,294 --> 01:10:00,012 ~ from a special friend... ~ 969 01:10:01,093 --> 01:10:02,889 ~ that certain someone... ~ 970 01:10:03,932 --> 01:10:06,809 Bletch, it's going fabulously! 971 01:10:06,931 --> 01:10:08,649 I've just heard from the network. 972 01:10:08,931 --> 01:10:11,728 They've confirmed a syndicated series! 973 01:10:11,850 --> 01:10:16,603 And the critics! The critics are adoring it! 974 01:10:17,048 --> 01:10:19,959 A syndicated series, eh? 975 01:10:20,607 --> 01:10:22,437 Well done, Sebastian. 976 01:10:22,606 --> 01:10:24,756 I can see the headlines now. 977 01:10:25,006 --> 01:10:27,280 "Director's Artistic Genius... 978 01:10:27,405 --> 01:10:29,759 Makes Feeble Evening... 979 01:10:29,884 --> 01:10:32,033 Outstanding Success". 980 01:10:32,323 --> 01:10:34,439 I've got to go on! 981 01:10:34,563 --> 01:10:36,154 I've got to go on! 982 01:10:36,282 --> 01:10:38,000 My public loves me. 983 01:10:38,121 --> 01:10:40,077 I can't disappoint them. 984 01:10:41,121 --> 01:10:43,839 Robert, we have to talk. 985 01:10:43,960 --> 01:10:45,677 We've nothing to say each other. 986 01:10:45,879 --> 01:10:47,789 I want to tell you what happened. 987 01:10:47,918 --> 01:10:49,317 I thought you were nice. 988 01:10:49,438 --> 01:10:50,791 I am nice. 989 01:10:50,918 --> 01:10:53,033 No, you're not. You're loose! 990 01:10:54,236 --> 01:10:56,227 - And you drink! - No! 991 01:10:57,356 --> 01:10:59,542 You're nothing but a loose lush, Lucille! 992 01:10:59,642 --> 01:11:02,592 And... I never want to see you again. 993 01:11:09,932 --> 01:11:15,846 ~ The garden of love... ~ 994 01:11:27,006 --> 01:11:30,156 I say everyone, who's the dirty person... 995 01:11:30,285 --> 01:11:34,562 who did the great big stinky poo that's blocking up the toilet? 996 01:11:34,684 --> 01:11:37,914 God Trevor, must you be so disgusting? 997 01:11:38,043 --> 01:11:39,600 Oh, choice! 998 01:11:49,000 --> 01:11:50,671 What are you doing? Let me go! 999 01:11:51,439 --> 01:11:54,430 You've been telling stories again, haven't you? 1000 01:11:54,678 --> 01:11:57,987 You got a problem with the article, write to the editor. 1001 01:11:58,117 --> 01:11:59,913 That won't be necessary. 1002 01:12:00,036 --> 01:12:02,424 Help me! 1003 01:12:03,195 --> 01:12:06,664 What do you know, boss, a left-wing reporter! 1004 01:12:06,794 --> 01:12:09,830 We can't have a biased press, can we Trevor? 1005 01:12:09,953 --> 01:12:11,147 No boss. 1006 01:12:18,830 --> 01:12:21,787 Now that's what I call an impartial journalist. 1007 01:12:35,665 --> 01:12:37,939 Hello Bletch! 1008 01:12:38,424 --> 01:12:41,221 Heidi! What the hell are you doing here? 1009 01:12:41,343 --> 01:12:42,776 Congratulations! 1010 01:12:42,903 --> 01:12:45,780 The show is a wonderful success! 1011 01:12:46,102 --> 01:12:47,171 What do you want? 1012 01:12:47,302 --> 01:12:50,179 Our encounter this afternoon was so brief! 1013 01:12:50,541 --> 01:12:53,929 I thought you might like a second helping. 1014 01:12:54,899 --> 01:12:55,896 Heidi! 1015 01:12:55,996 --> 01:12:58,412 For Chrissake put your dress back on! 1016 01:12:58,538 --> 01:13:00,210 Come and sit next to me. 1017 01:13:00,577 --> 01:13:03,568 If it's too hot for you, I can turn on the air conditioning. 1018 01:13:03,696 --> 01:13:07,529 I'm hot Bletch, but not the way you think. 1019 01:13:08,615 --> 01:13:11,924 You're not feeling shy, are you Bletch? 1020 01:13:14,053 --> 01:13:16,805 Do you remember that time in Paris? 1021 01:13:16,932 --> 01:13:20,606 We didn't leave the hotel for three whole days! 1022 01:13:20,731 --> 01:13:21,758 I remember all right. 1023 01:13:21,858 --> 01:13:24,318 I had to go to the hospital with severe chafing. 1024 01:13:24,450 --> 01:13:25,803 Kiss me, Bletch! 1025 01:13:25,930 --> 01:13:28,602 Get away from me! You shuddering mound of blubber! 1026 01:13:28,729 --> 01:13:31,845 Have you any idea how revolting you look? 1027 01:13:31,968 --> 01:13:33,446 Bletch... no! 1028 01:13:33,567 --> 01:13:35,276 You disgust me! Look at you! 1029 01:13:35,376 --> 01:13:38,244 You're old and you're fat... and you smell bad... 1030 01:13:38,366 --> 01:13:39,358 Aggh! 1031 01:13:39,458 --> 01:13:40,432 No! 1032 01:13:40,532 --> 01:13:42,310 I was going to wait till after the show... 1033 01:13:42,410 --> 01:13:43,883 but I might as well tell you now. 1034 01:13:44,004 --> 01:13:46,961 You're through with the Feebles! I don't need you! 1035 01:13:47,083 --> 01:13:49,550 I've got a syndicated series... 1036 01:13:49,682 --> 01:13:51,991 and I'm grooming Samantha to be the star. 1037 01:13:52,401 --> 01:13:53,436 No! 1038 01:13:53,561 --> 01:13:56,791 I hope you enjoyed tonight. That was your last performance! 1039 01:13:56,920 --> 01:13:58,910 Now get out of here! 1040 01:14:34,268 --> 01:14:38,545 And now, someone who needs no introduction. 1041 01:14:39,227 --> 01:14:41,456 Heeere's... 1042 01:14:41,586 --> 01:14:42,583 Well. 1043 01:14:42,683 --> 01:14:44,417 ...Harry... 1044 01:15:03,699 --> 01:15:05,576 Yipiii! 1045 01:15:15,496 --> 01:15:16,848 Launch! 1046 01:15:17,415 --> 01:15:19,405 Come on! Launch the carrot! 1047 01:15:23,093 --> 01:15:26,323 What am I going to do? Oh my god! 1048 01:15:26,812 --> 01:15:29,371 Sidney, you're going to have to fill in for a few minutes. 1049 01:15:29,811 --> 01:15:32,847 But... I've got to go the toilet. 1050 01:15:32,970 --> 01:15:34,369 Improvise! 1051 01:15:34,650 --> 01:15:35,798 Improvise! 1052 01:15:36,409 --> 01:15:39,639 But I've got a really weak bladder. 1053 01:15:42,207 --> 01:15:43,401 Say something! 1054 01:15:43,527 --> 01:15:45,676 Go on, say something! Anything! 1055 01:15:46,606 --> 01:15:50,234 The show is going really well, I think. 1056 01:15:57,963 --> 01:16:00,317 Goodbye, Bletch. 1057 01:16:07,879 --> 01:16:11,632 We'll drop the barrel balancing act and bring the knife throwing forward. 1058 01:16:11,758 --> 01:16:15,352 Where the hell is Winyard? Why isn't anybody listening to me? 1059 01:16:16,037 --> 01:16:18,869 And so without further ado please give a big hand... 1060 01:16:18,996 --> 01:16:21,634 for our fabulous knife thrower. 1061 01:16:21,755 --> 01:16:22,755 Sidney! 1062 01:16:23,835 --> 01:16:25,711 Oh, no! 1063 01:16:25,834 --> 01:16:27,898 You philandering bastard! 1064 01:16:27,998 --> 01:16:31,587 Sandy, not in front of all the people! 1065 01:16:31,712 --> 01:16:34,179 What I have to say I want the world to know. 1066 01:16:34,511 --> 01:16:37,388 He may look like a lovable old pachyderm... 1067 01:16:37,510 --> 01:16:38,943 but he's a steaming great shit! 1068 01:16:39,070 --> 01:16:40,787 I don't believe it! 1069 01:16:49,906 --> 01:16:53,784 Goodbye life! Hello death! 1070 01:17:13,819 --> 01:17:17,811 Hey Seb! God to see you, man. 1071 01:17:17,938 --> 01:17:20,405 Pull yourself together! You're next up! 1072 01:17:21,377 --> 01:17:25,971 Have you ever noticed the beautiful lighting in this toilet? 1073 01:17:26,695 --> 01:17:28,810 He used me to vent his lustful passions... 1074 01:17:28,934 --> 01:17:31,402 but as soon as I was up the duff it was another story. 1075 01:17:31,534 --> 01:17:34,843 He had his pleasure and left me with this. 1076 01:17:34,972 --> 01:17:36,690 Dadda! 1077 01:17:36,812 --> 01:17:38,927 Seymour, run to Daddy. 1078 01:17:39,051 --> 01:17:40,689 Dadda! Dadda! 1079 01:17:40,811 --> 01:17:42,687 Oh, no! Look, I've got to go. 1080 01:17:42,810 --> 01:17:44,482 I've got an urgent call of nature. 1081 01:17:45,609 --> 01:17:47,600 That's right, run away! 1082 01:17:47,729 --> 01:17:49,605 That's what you've always done. 1083 01:17:52,207 --> 01:17:55,243 I don't think I'm going to make it! 1084 01:17:58,525 --> 01:18:01,482 Oh yes, a good conditioner works wonders on my coat. 1085 01:18:02,084 --> 01:18:04,472 Oh, Sid, no! 1086 01:18:04,603 --> 01:18:07,435 Oh sorry guys. I was bursting. 1087 01:18:07,562 --> 01:18:08,706 Oh Sid-you bastard! 1088 01:18:08,806 --> 01:18:11,235 You're supposed to wait till it's all clear! 1089 01:18:11,481 --> 01:18:13,631 Thanks a lot, Sid! I'm on in five minutes. 1090 01:18:21,518 --> 01:18:24,634 Goodbye life! 1091 01:18:35,474 --> 01:18:37,111 Oh, there it is! 1092 01:18:43,111 --> 01:18:45,671 I'm sorry. I didn't mean to interrupt. 1093 01:18:46,031 --> 01:18:47,782 Don't let me stop you. 1094 01:18:51,229 --> 01:18:54,026 I think you'll find the safety catch is on. 1095 01:18:58,187 --> 01:19:02,542 Eat lead you man-stealing slut! 1096 01:19:19,140 --> 01:19:22,415 Oh yeah! Hey, wow! 1097 01:19:22,899 --> 01:19:24,491 Amazing! 1098 01:19:29,417 --> 01:19:30,736 Bastard! 1099 01:19:34,296 --> 01:19:35,296 Bastard! 1100 01:19:41,133 --> 01:19:42,133 Ach! 1101 01:19:57,288 --> 01:20:00,086 That's it! I'm left no alternative! 1102 01:20:00,208 --> 01:20:04,085 I don't care what Bletch says. We're doing my song! 1103 01:20:04,206 --> 01:20:08,118 It's up to me to save the show, as usual. 1104 01:20:08,365 --> 01:20:10,878 All right, everybody! As we rehearsed! 1105 01:20:11,284 --> 01:20:12,842 Ah, please God! 1106 01:20:12,964 --> 01:20:16,353 I know I've been a bad bunny... 1107 01:20:16,483 --> 01:20:20,750 but if you make me well again I promise... promise... 1108 01:20:20,850 --> 01:20:23,673 I'll be good for the rest of my life. 1109 01:20:25,600 --> 01:20:27,555 - What? - Hi Harry. 1110 01:20:27,679 --> 01:20:30,431 I've just received your test results... 1111 01:20:30,558 --> 01:20:31,832 and guess what... 1112 01:20:31,958 --> 01:20:34,630 - I made a boo boo. - A boo boo? 1113 01:20:34,757 --> 01:20:36,792 Yeah Harry. You're in the clear. 1114 01:20:37,156 --> 01:20:39,715 You just got a bad case of bunny pox. 1115 01:20:40,315 --> 01:20:43,590 Take two aspirins and stay in bed for a week. 1116 01:20:44,714 --> 01:20:46,431 I'll send you my bill. 1117 01:20:47,233 --> 01:20:50,190 Yippeee! 1118 01:20:50,352 --> 01:20:52,307 Yipeeee! 1119 01:20:52,471 --> 01:20:55,144 I'm in the clear everybody! 1120 01:20:55,271 --> 01:20:58,342 I haven't got it! I haven't got myxamatosis! 1121 01:20:58,510 --> 01:20:59,828 I haven't got myx... 1122 01:21:08,266 --> 01:21:11,019 He wouldn't dare! 1123 01:21:11,585 --> 01:21:13,462 Oh Christ, he's not! 1124 01:21:13,665 --> 01:21:15,894 Oh yes he is, boss. 1125 01:21:23,462 --> 01:21:25,816 ~ Sodomy... ~ 1126 01:21:25,941 --> 01:21:27,533 ~ you must think it very odd of me... ~ 1127 01:21:27,660 --> 01:21:30,379 ~ that I enjoy the act of sodomy. ~ 1128 01:21:30,500 --> 01:21:32,808 ~ You might call the wrath of God on me... ~ 1129 01:21:32,939 --> 01:21:38,614 ~ but if you try it then you might agree that you enjoy the act of sodomy. ~ 1130 01:21:44,295 --> 01:21:48,606 ~ Don't worry if you feel ashamed. It's been around for years. ~ 1131 01:21:48,734 --> 01:21:52,123 ~ Thousands more than can be named are interested in rears. ~ 1132 01:21:52,773 --> 01:21:55,286 ~ Don't worry about hell... ~ 1133 01:21:55,412 --> 01:21:57,481 ~ no harm will come to your soul. ~ 1134 01:21:57,611 --> 01:22:03,048 ~ We're not all Pentecostal, but everybody's got an arsehole. ~ 1135 01:22:04,129 --> 01:22:06,926 ~ Let me tell you about sodomy. ~ 1136 01:22:07,048 --> 01:22:09,243 ~ You must think it very odd of me... ~ 1137 01:22:09,368 --> 01:22:12,086 ~ that I enjoy the act of sodomy. ~ 1138 01:22:12,207 --> 01:22:14,959 ~ You may call the wrath of God on me... ~ 1139 01:22:15,086 --> 01:22:20,556 ~ but if you try it then you might agree that you enjoy the act of sodomy. ~ 1140 01:22:21,204 --> 01:22:25,912 ~ It might just improve your sex, it's a hard act to follow. ~ 1141 01:22:26,042 --> 01:22:29,078 ~ A fact that fundamentalists find difficult to swallow. ~ 1142 01:22:30,441 --> 01:22:31,874 ~ So join me as I sing... ~ 1143 01:22:32,001 --> 01:22:35,514 ~ of an activity that's fun. ~ 1144 01:22:35,639 --> 01:22:40,951 ~ Open up your ring and try it front to bum. ~ 1145 01:22:41,078 --> 01:22:43,875 ~ Bum, bum, bum, bum... ~ 1146 01:22:43,997 --> 01:22:45,224 ~ Sodomy... ~ 1147 01:22:45,356 --> 01:22:47,950 ~ you must think it very odd of me... ~ 1148 01:22:48,076 --> 01:22:50,953 ~ that I enjoy the act of sodomy. ~ 1149 01:22:51,075 --> 01:22:53,872 ~ You might call the wrath of God on me... ~ 1150 01:22:53,994 --> 01:23:00,670 ~ but if you try it then you might agree that you enjoy the act of sodomy. ~ 1151 01:23:04,750 --> 01:23:06,103 ~ Sodomy! ~ 1152 01:23:20,666 --> 01:23:22,417 - Trevor. - Yes boss? 1153 01:23:22,545 --> 01:23:25,616 I want that fudge-packer eliminated. 1154 01:23:32,462 --> 01:23:34,292 Now put that gun down Heidi. 1155 01:23:34,821 --> 01:23:38,051 You're not solving anything by massacring people. 1156 01:23:44,738 --> 01:23:47,934 ~ Meet the Feebles, meet the Feebles... ~ 1157 01:23:48,057 --> 01:23:51,412 ~ we're not average ordinary people... ~ 1158 01:23:51,536 --> 01:23:55,494 ~ Meet the Feebles, meet the Feebles... ~ 1159 01:24:27,365 --> 01:24:28,592 My god! 1160 01:24:28,804 --> 01:24:31,159 Oh god no! 1161 01:25:12,591 --> 01:25:14,148 Seymour! 1162 01:25:15,030 --> 01:25:16,145 Seymour! 1163 01:25:18,989 --> 01:25:22,663 I'm coming! Seymour! 1164 01:25:28,106 --> 01:25:30,665 Daddy... 1165 01:25:31,505 --> 01:25:34,337 Daddy is here! Seymour! 1166 01:25:34,464 --> 01:25:37,057 Seymour! 1167 01:25:43,501 --> 01:25:45,457 Daddy! 1168 01:26:18,171 --> 01:26:20,400 I don't care what you've done, Lucille. 1169 01:26:20,530 --> 01:26:22,485 I love you so very very much... 1170 01:26:22,649 --> 01:26:24,526 and I want you to marry me. 1171 01:26:24,649 --> 01:26:28,196 Oh Robert, I love you too! 1172 01:26:28,327 --> 01:26:30,716 I was never unfaithful, it was Trevor. 1173 01:26:30,847 --> 01:26:33,599 He drugged my drink and tried to ravish me. 1174 01:26:34,166 --> 01:26:35,757 That dirty rat! 1175 01:26:40,404 --> 01:26:41,472 Heidi! 1176 01:26:44,203 --> 01:26:46,079 Put the gun down! 1177 01:27:21,551 --> 01:27:24,701 Heidi, for godsake! 1178 01:27:28,629 --> 01:27:32,701 Heidi, I still love you! 1179 01:27:38,146 --> 01:27:40,500 Bletch... 1180 01:27:51,542 --> 01:27:53,611 Kill her, Trevor! 1181 01:27:53,741 --> 01:27:55,776 It’ll be a pleasure, boss. 1182 01:27:56,700 --> 01:27:58,690 You rotter! 1183 01:28:19,613 --> 01:28:21,250 Shit! 1184 01:28:37,647 --> 01:28:42,197 Miss Heidi, I know you're a real star... 1185 01:28:42,326 --> 01:28:45,044 but I'm afraid I'm going to have to dob you in. 1186 01:28:47,244 --> 01:28:50,281 Could you do one last thing for me, Arthur? 1187 01:28:51,203 --> 01:28:53,080 Anything, Miss Heidi. 1188 01:28:55,763 --> 01:28:57,994 Play "The Garden of Love". 1189 01:29:06,798 --> 01:29:09,994 ~ On a magic night... ~ 1190 01:29:11,157 --> 01:29:14,353 ~ when the way you feel... ~ 1191 01:29:15,396 --> 01:29:18,307 ~ is a mystery... ~ 1192 01:29:19,275 --> 01:29:22,346 ~ it will be revealed... ~ 1193 01:29:23,113 --> 01:29:26,707 ~ Could be an angel... ~ 1194 01:29:26,832 --> 01:29:30,221 ~ from up above... ~ 1195 01:29:31,231 --> 01:29:35,064 ~ with a flower from the garden... ~ 1196 01:29:35,190 --> 01:29:39,545 ~ the garden of love... ~ 1197 01:29:42,667 --> 01:29:48,024 ~ garden of love... ~