1 00:01:25,134 --> 00:01:28,134 Srinagar, Kashmir 2 00:03:08,404 --> 00:03:10,927 -Take whatever you can. -Move. 3 00:03:12,086 --> 00:03:14,261 Flee from here. Run! 4 00:04:29,682 --> 00:04:31,203 All of you escape from here! 5 00:04:32,992 --> 00:04:35,046 I will manage them. All of you retreat! 6 00:05:33,372 --> 00:05:34,438 Kashmir militant leader Waseem Khan arrested 7 00:05:36,232 --> 00:05:37,586 Kapileshwarapuram Krishna District 8 00:06:14,208 --> 00:06:18,528 "Small desire fluttering desire" 9 00:06:19,744 --> 00:06:24,079 "Pearl like desire stored up desire" 10 00:06:25,279 --> 00:06:30,303 "Desire to kiss the moon" 11 00:06:31,072 --> 00:06:36,086 "Desire planet earth to orbit around me" 12 00:06:36,538 --> 00:06:40,933 "Small desire fluttering desire" 13 00:06:42,065 --> 00:06:46,481 "Pearl like desire stored up desire" 14 00:06:47,620 --> 00:06:52,467 "Desire to kiss the moon" 15 00:06:53,299 --> 00:06:58,328 "Desire planet earth to orbit around me" 16 00:06:58,888 --> 00:07:03,239 "Small desire fluttering desire" 17 00:07:34,030 --> 00:07:38,366 "Wish to become a jasmine flower" 18 00:07:39,301 --> 00:07:43,824 "Wish to garland the breeze" 19 00:07:44,953 --> 00:07:49,878 "Wish to touch the clouds" 20 00:07:50,758 --> 00:07:55,506 "Wish to leave all sorrows" 21 00:07:56,306 --> 00:08:01,381 "Wish to tie the world in my flocks of hair" 22 00:08:01,920 --> 00:08:06,281 "Small desire fluttering desire" 23 00:08:07,514 --> 00:08:11,844 "Pearl like desire stored up desire" 24 00:08:13,045 --> 00:08:17,872 "Desire to kiss the moon" 25 00:08:18,701 --> 00:08:23,758 "Desire planet earth to orbit around me" 26 00:08:24,266 --> 00:08:28,714 "Small desire fluttering desire" 27 00:08:29,938 --> 00:08:34,279 "Pearl like desire stored up desire" 28 00:09:27,366 --> 00:09:31,649 "Wish to dance in muddy field and plant seedlings" 29 00:09:32,861 --> 00:09:37,273 "Wish to catch fish and release back to river" 30 00:09:38,532 --> 00:09:43,456 "Wish to wear the rainbow" 31 00:09:44,048 --> 00:09:48,999 "Wish to lay inside the dew drop" 32 00:09:49,719 --> 00:09:54,426 "Wish to wear a saree from month of Chithirai" 33 00:09:55,242 --> 00:09:59,654 "Small desire fluttering desire" 34 00:10:00,902 --> 00:10:05,205 "Pearl like desire stored up desire" 35 00:10:06,422 --> 00:10:11,573 "Desire to kiss the moon" 36 00:10:12,149 --> 00:10:17,301 "Desire planet earth to orbit around me" 37 00:10:17,636 --> 00:10:21,929 "Small desire fluttering desire" 38 00:10:23,307 --> 00:10:27,551 "Pearl like desire stored up desire" 39 00:10:31,836 --> 00:10:35,037 Hey, what are you searching early morning? 40 00:10:35,173 --> 00:10:36,966 My sheep herds are missing... 41 00:10:37,067 --> 00:10:39,306 Some rustler has driven it away! 42 00:10:49,505 --> 00:10:51,095 Do not make noise wait for sometime. 43 00:10:53,583 --> 00:10:56,282 Hey, little girl Mangamma! Is the car coming? 44 00:10:59,154 --> 00:11:02,168 Hey, waste fellow! What are you searching? 45 00:11:02,513 --> 00:11:04,081 My sheep herds are missing, grandma. 46 00:11:04,613 --> 00:11:07,496 She never bothered about her lost hubby... 47 00:11:07,654 --> 00:11:10,697 Is she going to retrieve your missing herds? 48 00:11:10,702 --> 00:11:13,553 Are you watching fun here, go and search! 49 00:11:13,558 --> 00:11:18,076 Mad guy, come here! Why do you ask them? 50 00:11:18,371 --> 00:11:22,192 Your sheep is being cooked in house of Ambi lyer. 51 00:11:22,197 --> 00:11:23,211 Go and see there! 52 00:11:29,856 --> 00:11:31,287 Sheep of Gopaiah, be quiet! 53 00:11:37,302 --> 00:11:42,647 -Hey, wait! Do not move. -Roja, car is coming. 54 00:11:45,704 --> 00:11:49,775 Hey, move! Mangamma, come down. 55 00:11:51,534 --> 00:11:53,946 Do not stand here. Move fast! 56 00:12:24,274 --> 00:12:26,726 -Is he the groom. -Shhh...! 57 00:12:36,832 --> 00:12:39,355 -Gosh, cigarette! -Yes. 58 00:12:52,086 --> 00:12:55,456 If you like this village so much, I can leave you behind. 59 00:12:56,732 --> 00:12:57,555 I don't mind, mom! 60 00:13:04,205 --> 00:13:04,838 Come on, hide! 61 00:13:12,469 --> 00:13:13,560 Don't turn, just run! 62 00:13:23,719 --> 00:13:24,968 -Gopi Brother! -Yes? 63 00:13:25,051 --> 00:13:27,198 Your sheep are straying and you are roaming here. 64 00:13:27,545 --> 00:13:28,920 Should you not be responsible? 65 00:13:29,302 --> 00:13:32,304 The herd has blocked car of prospective groom of my sister. 66 00:13:32,852 --> 00:13:34,727 Go and drive them away! 67 00:13:34,962 --> 00:13:37,595 Brother careful, they will abuse you in English. 68 00:13:37,801 --> 00:13:39,061 If you do not know, ask me. 69 00:13:39,587 --> 00:13:43,539 -English? Boys go and see it. -Come, let us go! 70 00:13:45,332 --> 00:13:47,587 The groom has come and I saw him. 71 00:13:47,787 --> 00:13:50,681 Sister's groom has come and I saw him. 72 00:13:50,893 --> 00:13:53,053 [indistinctive people talking] 73 00:13:53,388 --> 00:13:56,007 Hurry up! Groom and his family members came earlier. 74 00:13:56,234 --> 00:13:58,446 -Come fast, we have seen vehicle has come -Oh god! What you are doing? 75 00:13:58,706 --> 00:14:00,651 -Come on. -What's going on? What are you doing here? 76 00:14:00,732 --> 00:14:02,411 Come on, make it fast! 77 00:14:02,654 --> 00:14:05,360 -Sister! Kamala sister! -Where have you gone? 78 00:14:05,560 --> 00:14:07,431 I asked you to decorate and pluck flowers 79 00:14:07,480 --> 00:14:09,504 -But you are roaming. -Mom where is sister? 80 00:14:09,709 --> 00:14:10,985 -What happens if your dad knows? -Sister! 81 00:14:11,790 --> 00:14:15,162 Sister, seen I have seen. 82 00:14:15,167 --> 00:14:17,355 -What did you saw? -Not for you, close your ears. 83 00:14:18,642 --> 00:14:22,884 He is fair, handsome and very tall. 84 00:14:23,188 --> 00:14:26,186 He talks English grandma Seems to be well educated. 85 00:14:26,604 --> 00:14:29,118 He smokes, but seems to be a nice guy, 86 00:14:29,681 --> 00:14:32,039 I like him very much Right match for my sister. 87 00:14:32,521 --> 00:14:34,807 Why are you eulogizing him? 88 00:14:35,222 --> 00:14:36,735 Is the marriage for you or your sister? 89 00:14:37,432 --> 00:14:39,455 Keep quiet grandma, I want to study further. 90 00:14:39,675 --> 00:14:42,585 I don't want to marry. This is my sister Kamala's marriage. 91 00:14:42,925 --> 00:14:45,182 I vowed to pour 50 pot full to Goddess Muthalamman. 92 00:14:46,565 --> 00:14:49,529 Sister, stay as you are. Don't move here and there. 93 00:15:06,517 --> 00:15:09,228 We have come to see just one girl. 94 00:15:09,623 --> 00:15:10,806 After they are around us. 95 00:15:12,075 --> 00:15:15,315 Full of old women, is this the ceremony of old women? 96 00:15:16,053 --> 00:15:18,838 You only said you don't want a city girl, you want to marry a village girl. 97 00:15:19,027 --> 00:15:19,839 Enjoy your self. 98 00:15:19,917 --> 00:15:22,859 What is this they murmur in English? 99 00:15:22,932 --> 00:15:24,964 Because they are from the city. 100 00:15:25,141 --> 00:15:29,004 -What is your job son? -Cryptologist 101 00:15:29,609 --> 00:15:32,134 What cryptology? Could not understand. 102 00:15:32,159 --> 00:15:34,730 You don't know? It means photography. 103 00:15:34,819 --> 00:15:35,647 That's enough for you. 104 00:15:35,848 --> 00:15:40,453 -It's okay but son what is your salary? -Not bad. 105 00:15:40,821 --> 00:15:45,324 Does it mean rupees 1000, 2000 or 5000? Tell us son. 106 00:15:46,174 --> 00:15:49,062 Hey, Mallaiah! Why the groom is not answering straightly? 107 00:15:49,067 --> 00:15:49,601 That's what! 108 00:15:49,878 --> 00:15:52,952 -Hey old lady, where are you going? -Stop! Stop! Stop! 109 00:15:54,817 --> 00:15:58,230 Is the groom fit as a fiddle? Is there any deformity? 110 00:15:58,669 --> 00:16:03,513 You have come to village leaving aside city girls, so.. 111 00:16:03,764 --> 00:16:04,943 Hey, Pullamma! Shut your mouth! 112 00:16:05,428 --> 00:16:08,216 It is our fortune that they want a bride from our village. 113 00:16:08,761 --> 00:16:11,122 -Son, don't misunderstand us. -Yes son. 114 00:16:11,143 --> 00:16:13,562 What's wrong in asking? We are giving our girl, 115 00:16:13,930 --> 00:16:14,982 Should we not know whether he is a man or a monkey, 116 00:16:15,182 --> 00:16:16,780 as you are very educated you only tell son. 117 00:16:18,032 --> 00:16:21,596 -Do you want to count my fingers? -Not that son. 118 00:16:21,725 --> 00:16:23,128 Shall I carry you till that house? 119 00:16:23,131 --> 00:16:26,102 -No, no son. -It is okay, come on 120 00:16:26,668 --> 00:16:27,240 -It's okay come on. -Rishi! 121 00:16:27,289 --> 00:16:28,276 -No son. -Come on. 122 00:16:28,871 --> 00:16:29,933 -Come on. -Rishi 123 00:16:30,235 --> 00:16:32,233 Oh god! Son! 124 00:16:38,381 --> 00:16:40,257 Sister be brave. 125 00:16:40,645 --> 00:16:42,625 If he asks in English, respond in English. 126 00:16:43,553 --> 00:16:46,329 Do not worry, I have prayed to all Gods in the village. 127 00:16:46,761 --> 00:16:48,913 -Roja, you stay here. -But why mom? 128 00:16:50,292 --> 00:16:50,820 Mom! 129 00:16:56,490 --> 00:16:57,778 Prostrate to them. 130 00:17:03,252 --> 00:17:03,952 Sit down. 131 00:17:20,792 --> 00:17:23,851 With so many of us around she may not look up. 132 00:17:24,254 --> 00:17:25,899 Even he cannot talk freely. 133 00:17:26,307 --> 00:17:30,774 Let them be alone and let them talk and decide, 134 00:17:31,046 --> 00:17:32,852 How can it be, Madam? 135 00:17:33,156 --> 00:17:35,990 Before marriage, how can we allow them to talk alone? 136 00:17:36,279 --> 00:17:37,471 Don't crack jokes madam. 137 00:17:38,009 --> 00:17:40,279 Because you are from city we brought the girl. 138 00:17:40,487 --> 00:17:43,283 Else the boy can see the girl only after the engagement. 139 00:17:43,288 --> 00:17:46,714 In villages this may not find acceptance. 140 00:17:46,781 --> 00:17:48,713 She was just kidding. 141 00:17:50,684 --> 00:17:53,696 Wait, there is nothing wrong in what they ask? 142 00:17:54,544 --> 00:17:56,621 After marriage they are going to live together. 143 00:17:57,229 --> 00:18:00,235 Nothing wrong in them talking to each other. 144 00:18:00,747 --> 00:18:02,850 Gosh! Roja, did you hear this? 145 00:18:03,026 --> 00:18:04,455 They are going to talk in seclusion. 146 00:18:11,219 --> 00:18:13,519 For 5 years, many times I have lighted camphor here. 147 00:18:14,208 --> 00:18:17,122 Somehow make him agree to marry sister, 148 00:18:17,935 --> 00:18:23,438 I will feed 10 people I will light a lamp also. 149 00:18:24,735 --> 00:18:25,887 Somehow make him give his consent. 150 00:18:39,723 --> 00:18:42,018 Talk bravely. 151 00:18:42,225 --> 00:18:44,440 Are you going to excel me and my hubby's talk... 152 00:18:44,647 --> 00:18:45,495 ...in the plantain grove, those days. 153 00:18:45,849 --> 00:18:47,810 Where did you allow that man to talk? 154 00:18:48,114 --> 00:18:51,366 You imprisoned him just like that, in a basket. 155 00:18:51,693 --> 00:18:53,454 Next day morning only you released him. 156 00:18:53,838 --> 00:18:55,508 Do we not know about that? 157 00:18:55,886 --> 00:18:57,266 Looks like a Granny's conference. 158 00:19:00,475 --> 00:19:04,211 I was born, raised and brought up in city only. 159 00:19:06,320 --> 00:19:07,954 I had never been to villages. 160 00:19:09,163 --> 00:19:13,669 But I want to marry a village girl, this is my wish. 161 00:19:16,178 --> 00:19:20,456 I like this place, the paddy fields, the falls, 162 00:19:21,064 --> 00:19:22,894 the soil, this fragrance.. 163 00:19:25,534 --> 00:19:27,555 these old ladies I like everything 164 00:19:28,078 --> 00:19:31,729 -What are they talking? -Are they Reciting Ramayan? 165 00:19:32,010 --> 00:19:35,497 Are they going to do what you haven't done when young? 166 00:19:36,336 --> 00:19:39,425 You are a big gamer as you drove your husband within 2 years, right? 167 00:19:42,891 --> 00:19:45,262 Talk something I will hear your voice. 168 00:19:46,761 --> 00:19:51,260 Tell something, say Sridevi or Srisailam Bhramaramba. 169 00:19:52,367 --> 00:19:53,173 Just say some thing. 170 00:20:01,188 --> 00:20:04,566 I.. I don't like this marriage. 171 00:20:07,032 --> 00:20:08,817 What? Come again! 172 00:20:09,952 --> 00:20:11,076 Talk slowly. 173 00:20:15,262 --> 00:20:16,816 Tell them you don't want to marry me. 174 00:20:19,308 --> 00:20:21,182 Tell my dad that you don't like me. 175 00:20:24,057 --> 00:20:27,697 Kamala, don't lean on wall like a stone, 176 00:20:27,945 --> 00:20:30,760 give some coffee to him. 177 00:20:33,737 --> 00:20:38,979 Poor girl She feels shy. 178 00:20:39,395 --> 00:20:41,692 My uncle's son Krishna Murthi is there for me, 179 00:20:42,264 --> 00:20:44,621 long ago, I have decided him as my husband. 180 00:20:45,398 --> 00:20:47,464 There is a family feud between my father and his father. 181 00:20:47,813 --> 00:20:49,629 So they are looking for a groom outside the relations, 182 00:20:50,809 --> 00:20:55,590 if I don't marry him I will not be alive. 183 00:20:56,490 --> 00:20:58,095 Please don't agree to this marriage. 184 00:21:00,624 --> 00:21:01,187 Wait! 185 00:21:07,111 --> 00:21:11,498 Then why did you send your photograph to me? 186 00:21:12,890 --> 00:21:14,038 Why did you make us travel 500 miles? 187 00:21:14,578 --> 00:21:16,033 You could have told your dad earlier. 188 00:21:16,454 --> 00:21:21,139 Like my hubby, the city guy does not want to stop talking. 189 00:21:21,339 --> 00:21:23,290 [group laughs] 190 00:21:23,490 --> 00:21:25,203 Okay call your dad, I will tell him. 191 00:21:25,652 --> 00:21:27,521 If he comes to know about this he will kill me. 192 00:21:28,331 --> 00:21:29,227 Then, what you want me to do for that? 193 00:21:29,527 --> 00:21:30,549 [metal glass tumbles] 194 00:21:31,361 --> 00:21:33,779 If you look at his face and talk, this will happen. 195 00:21:34,507 --> 00:21:35,301 Wipe it. 196 00:21:36,148 --> 00:21:37,857 Somehow you should only save us. 197 00:21:50,828 --> 00:21:54,130 -Do you like the girl? -Speak out without any shyness. 198 00:21:54,610 --> 00:21:56,984 Who will dislike our Kamala? 199 00:21:57,088 --> 00:21:58,476 His face tells it all. 200 00:21:59,300 --> 00:22:02,389 Rishi do you like her? Can we exchange the trays? 201 00:22:02,981 --> 00:22:05,977 Say that you like her.. 202 00:22:06,645 --> 00:22:08,094 Tell them.. 203 00:22:08,680 --> 00:22:11,153 Say that you like her.. 204 00:22:21,251 --> 00:22:22,369 I like this girl. 205 00:22:51,792 --> 00:22:54,298 Son! What you have done is it fair? 206 00:22:54,894 --> 00:22:57,770 You have come from city and are well educated. 207 00:22:58,271 --> 00:22:59,366 You came to see the eldest girl, 208 00:22:59,570 --> 00:23:02,405 now you say you like her sister? Is it fair? 209 00:23:02,726 --> 00:23:06,935 Damn with your education. If any local guy said this, 210 00:23:07,351 --> 00:23:09,034 he would be flogged. 211 00:23:09,111 --> 00:23:12,395 Have you thought about her? Who will marry her? 212 00:23:12,766 --> 00:23:13,969 What will happen to the family? 213 00:23:14,369 --> 00:23:15,927 All these old ladies are telling you, 214 00:23:16,685 --> 00:23:20,322 don't fall a prey to our curse, I can tell you this much. 215 00:23:30,599 --> 00:23:33,492 I told you not to allow her to walk across. 216 00:23:33,566 --> 00:23:34,233 Did you bother to listen? 217 00:23:34,649 --> 00:23:37,508 Now look! She has become an adversary to her sister. 218 00:23:37,551 --> 00:23:40,504 -What did I do dad? -You came out even when said you to be in? 219 00:23:41,071 --> 00:23:42,470 And made us ashmed infront of everyone. 220 00:23:42,534 --> 00:23:44,222 She hasn't done anything wrong, young girl. 221 00:23:44,442 --> 00:23:45,751 -What did she do? -You are asking what did she do? 222 00:23:45,930 --> 00:23:49,459 She was only gyrating before the groom. He was charmed under her spell. 223 00:23:49,846 --> 00:23:52,175 Now he is obstinate that he will marry only her. 224 00:23:52,331 --> 00:23:53,745 Why do you always blame me dad? 225 00:23:54,344 --> 00:23:56,710 Do you know in how many temples I've prayed for her marriage? 226 00:23:57,158 --> 00:24:00,417 Marriage is a 100 year crop, it is all destined. 227 00:24:00,617 --> 00:24:02,771 As he likes Roja, let him marry her. 228 00:24:04,159 --> 00:24:06,054 Grandma, I will not marry. 229 00:24:06,214 --> 00:24:08,628 Be quiet, Donkey! It is all because of you. 230 00:24:09,348 --> 00:24:11,874 There is no misfortune. He is very handsome. 231 00:24:12,074 --> 00:24:14,027 Even if you search all the villages you won't find a groom like him. 232 00:24:14,413 --> 00:24:17,036 It is your good fortune, that they came on their own. 233 00:24:18,372 --> 00:24:22,324 Roja is also old enough and even she should get married. 234 00:24:22,613 --> 00:24:23,749 What are you talking mother? 235 00:24:23,972 --> 00:24:25,181 When the eldest is yet to be married. 236 00:24:25,608 --> 00:24:27,067 How can you think of younger girl marriage? 237 00:24:27,445 --> 00:24:29,713 There is a groom waiting for Kamala. 238 00:24:30,350 --> 00:24:32,665 Don't talk anything else and ask your brother-in-law Chengaiah to come 239 00:24:32,888 --> 00:24:34,554 and finalise her marriage with Krishna Murthi. 240 00:24:35,018 --> 00:24:36,531 Do you want me to forget the 30 years old enemity, 241 00:24:36,890 --> 00:24:39,925 don't I have any courage to step in his house? 242 00:24:40,269 --> 00:24:43,677 What great enmity? Your dad started it all, 243 00:24:43,679 --> 00:24:44,506 you fanned it to great heights. 244 00:24:44,795 --> 00:24:46,409 Do you want the posterity to continue it? 245 00:24:47,473 --> 00:24:50,671 Don't do it, they are girls. 246 00:24:50,957 --> 00:24:52,088 They have their life to lead. 247 00:24:52,488 --> 00:24:54,475 They are the one who will beget you with grandchildren. 248 00:24:55,024 --> 00:24:56,361 Don't avenge them. 249 00:24:56,770 --> 00:25:00,921 Look! Your mom is telling this, listen to me. 250 00:25:02,053 --> 00:25:04,697 Go, conduct both the marriages jointly. 251 00:25:05,705 --> 00:25:11,704 [drums sound] 252 00:25:21,486 --> 00:25:27,485 [chants] [wedding percussions] 253 00:26:10,154 --> 00:26:15,955 "Rukkumani, what is the sound in vicinity?" 254 00:26:16,985 --> 00:26:22,984 "My ears cannot bear tenor find out what makes the sound" 255 00:27:09,587 --> 00:27:14,999 "Rukkumani, what is the sound in vicinity?" 256 00:27:21,073 --> 00:27:26,408 "My ears cannot bear tenor find out what makes the sound" 257 00:27:29,643 --> 00:27:32,521 "It is the sound of kisses by married couples" 258 00:27:35,339 --> 00:27:38,270 "The sound of joy from the intermittent cot crackles" 259 00:27:41,005 --> 00:27:43,890 "This sound will not stop until the rooster cries" 260 00:27:55,323 --> 00:28:00,612 "Rukkumani, what is the sound in vicinity?" 261 00:28:01,036 --> 00:28:06,158 "My ears cannot bear tenor find out what makes the sound" 262 00:28:29,534 --> 00:28:32,313 "The little girl has a lot of desires" 263 00:28:35,275 --> 00:28:38,047 "Like an ant trapped in sugar" 264 00:28:40,864 --> 00:28:43,565 "Step by step Move up to the cot" 265 00:28:46,575 --> 00:28:49,861 "The pearl beaded anklets whine at sound of kissing" 266 00:28:52,339 --> 00:28:54,740 "The Jasmine flower blossoms" 267 00:28:55,140 --> 00:28:57,338 "Why does the scalp sweat?" 268 00:28:57,990 --> 00:29:03,122 "Desire spreads the mat. But fear latched it" 269 00:29:15,191 --> 00:29:20,309 "Rukkumani, what is the sound in vicinity?" 270 00:29:20,765 --> 00:29:26,026 "My ears cannot bear tenor find out what makes the sound" 271 00:30:15,026 --> 00:30:17,783 "When Spouse catches the index finger" 272 00:30:20,830 --> 00:30:23,690 "The point where the finger touch tickles" 273 00:30:26,560 --> 00:30:29,415 "Was a concert at the Cupids Palace?" 274 00:30:32,262 --> 00:30:35,118 "The bangles of the file, composed music" 275 00:30:37,774 --> 00:30:39,984 "Kisses are exchanged" 276 00:30:40,624 --> 00:30:42,880 "Life is in a crisis" 277 00:30:43,551 --> 00:30:45,870 "Mind heats up" 278 00:30:46,302 --> 00:30:49,430 "This birth gets gratified" 279 00:31:00,677 --> 00:31:05,921 "Rukkumani, what is the sound in vicinity?" 280 00:31:06,392 --> 00:31:11,696 "My ears cannot bear tenor find out what makes the sound" 281 00:31:12,025 --> 00:31:15,140 "It is the sound of kisses by married couples" 282 00:31:17,740 --> 00:31:20,801 "The sound of joy from the intermittent cot crackles" 283 00:31:23,453 --> 00:31:26,367 "This sound will not stop until the rooster cries" 284 00:32:09,159 --> 00:32:11,014 We are obliged to you forever. 285 00:32:11,528 --> 00:32:13,195 We can never forget your help. 286 00:32:13,675 --> 00:32:14,930 Why for this little thing? 287 00:32:16,361 --> 00:32:18,167 -Where is Roja? -She was there, inside. 288 00:32:18,723 --> 00:32:20,315 -She is not there inside. -Is'nt she? 289 00:33:00,843 --> 00:33:03,887 -Happy journey dear. -Bye. 290 00:33:06,165 --> 00:33:06,885 Bye, dad. 291 00:33:09,478 --> 00:33:10,189 Grandma.. 292 00:33:17,997 --> 00:33:19,395 Take care dear. 293 00:33:21,299 --> 00:33:21,857 Sister! 294 00:33:30,403 --> 00:33:34,740 "Small desire, fluttering desire" 295 00:33:36,116 --> 00:33:40,347 "Pearl like desire stored up desire" 296 00:33:41,707 --> 00:33:46,271 "Desire to kiss the moon" 297 00:33:47,233 --> 00:33:52,076 "Desire planet earth to orbit around me" 298 00:33:52,780 --> 00:33:57,141 "Small desire fluttering desire" 299 00:33:58,421 --> 00:34:02,841 "Pearl like desire stored up desire" 300 00:34:34,215 --> 00:34:36,256 Do not know whether you like our cooking or not. 301 00:34:38,489 --> 00:34:40,160 -Can I use this much of salt? -Yes. 302 00:34:40,688 --> 00:34:41,457 Little less. 303 00:34:45,540 --> 00:34:48,231 Heard you are good in cooking, your Grandma told me. 304 00:34:48,710 --> 00:34:51,742 You can prepare a feast for fifty people in half an hour. 305 00:34:51,944 --> 00:34:53,678 But this Rishi isn't interested in food at all. 306 00:34:54,638 --> 00:34:56,806 Always reading, music.. 307 00:34:57,333 --> 00:34:58,423 Or his computer. 308 00:34:58,831 --> 00:35:00,985 Half of the time is spent at the library. 309 00:35:01,704 --> 00:35:03,939 Will read Newspaper in the bathroom for half an hour. 310 00:35:03,945 --> 00:35:05,921 Crossword too is done there. Just go and look there, 311 00:35:05,977 --> 00:35:07,064 You will find 7 to 8 books. 312 00:35:07,531 --> 00:35:09,315 He has never appreciated my cooking. 313 00:35:10,642 --> 00:35:12,981 Try if you can make him appreciate your cooking. 314 00:35:13,484 --> 00:35:16,534 What cigarette? First you ask him to quit smoking. 315 00:35:23,518 --> 00:35:24,585 -What happen? -It's smoke. 316 00:36:26,720 --> 00:36:27,320 Hey! 317 00:36:34,736 --> 00:36:35,287 Sorry.. 318 00:36:40,347 --> 00:36:46,150 Look! It was unintentionally sorry.. 319 00:36:49,109 --> 00:36:52,148 Sorry.. 320 00:36:57,259 --> 00:36:58,357 Still angry with me? 321 00:36:59,553 --> 00:37:02,190 I said sorry. Forget it. 322 00:37:07,787 --> 00:37:12,482 I am not a bad guy, a little decent too. 323 00:37:13,871 --> 00:37:17,356 Do I not look innocent? 324 00:37:43,300 --> 00:37:45,360 We are going to meet my chief Dr. Chandramouli. 325 00:37:46,399 --> 00:37:48,838 We are doing computer software for Indian Military. 326 00:37:49,600 --> 00:37:52,105 Coding and Decoding many confidential matters. 327 00:37:52,459 --> 00:37:55,452 Security clearance is required for those who work... 328 00:37:55,740 --> 00:37:58,202 ...and for their family members also. 329 00:37:58,663 --> 00:38:00,592 That is why, I am taking you to my Chief. 330 00:38:00,989 --> 00:38:01,729 Do you understand me? 331 00:38:07,363 --> 00:38:07,964 Wait! 332 00:38:10,938 --> 00:38:13,092 Come in. Alright. 333 00:38:13,726 --> 00:38:16,529 Next Saturday? Is it very cold there? 334 00:38:16,877 --> 00:38:19,476 No problem, I will be there in Kashmir, 335 00:38:19,897 --> 00:38:24,449 2 to 3 days are enough for any type of Crypto code, okay? 336 00:38:25,014 --> 00:38:25,876 Thank you. 337 00:38:27,070 --> 00:38:30,431 -Hello, Rishi. Congratulations! -Thank you. 338 00:38:30,546 --> 00:38:31,674 Sir, she is my wife. 339 00:38:32,232 --> 00:38:32,735 Where is she? 340 00:38:40,868 --> 00:38:44,326 -Why did you stay here? -You told me to wait here. 341 00:38:45,497 --> 00:38:46,243 Okay, come inside. 342 00:38:48,643 --> 00:38:52,149 Come my girl. I am chief of Rishi. 343 00:38:52,906 --> 00:38:53,923 But only in the office. 344 00:38:54,319 --> 00:38:55,755 My name is Chandramouli. 345 00:38:56,850 --> 00:39:00,145 Finally got a gullible girl for Rishi. Sit down. 346 00:39:00,645 --> 00:39:02,072 [phone rings] 347 00:39:03,498 --> 00:39:05,828 Did you marry him out of interest? 348 00:39:09,480 --> 00:39:11,372 -What is your name? -Roja. 349 00:39:12,380 --> 00:39:15,770 You keep quiet don't interfere in this. 350 00:39:16,762 --> 00:39:18,957 -What is your native? -A rural village sir. 351 00:39:20,959 --> 00:39:23,229 It's not an rural village, Kapileshwarapuram. 352 00:39:23,661 --> 00:39:26,016 Krishna district! Girl from our place. 353 00:39:26,223 --> 00:39:27,972 That is why it is so charming. 354 00:39:28,404 --> 00:39:30,974 It is long time since I heard chaste Telugu. 355 00:39:31,199 --> 00:39:33,994 His Telugu, I am dying that I couldn't understand. 356 00:39:34,063 --> 00:39:34,698 City dialect. 357 00:39:35,288 --> 00:39:38,684 Is the Mutyalamma Temple situated in your place? 358 00:39:39,011 --> 00:39:43,474 No, it is not in our village it is about 40 miles distance from our place. 359 00:39:43,627 --> 00:39:45,339 We used to go there for the flower festival. 360 00:39:45,349 --> 00:39:48,397 -Is it in the month of Chithirai? -No, in the month of ____ 361 00:39:48,645 --> 00:39:51,914 For this we take basket full of flowers in the cart. 362 00:39:51,947 --> 00:39:52,919 I have never seen. 363 00:39:53,749 --> 00:39:55,640 Sir, I have brought her for the security clearance. 364 00:39:56,072 --> 00:39:58,152 I am your chief! Are you threatening me? 365 00:39:58,984 --> 00:40:00,062 Is he threatenning you? 366 00:40:01,164 --> 00:40:04,085 Does Mother and son speak English at home? 367 00:40:04,901 --> 00:40:07,119 -Yes sir. -What else did he say? 368 00:40:10,033 --> 00:40:12,076 You don't know how to talk with the superior. 369 00:40:12,350 --> 00:40:13,706 So keep quiet. 370 00:40:14,283 --> 00:40:16,949 If you open your mouth your ignorance will be revealed. 371 00:40:17,170 --> 00:40:20,582 -Ignorance. -Ignorance.. 372 00:40:21,222 --> 00:40:24,167 He is a book worm. Don't be afraid, I will take care. 373 00:40:24,474 --> 00:40:26,233 Look, this girl is from my place. 374 00:40:26,457 --> 00:40:29,543 She will not be shy or timid, bear in mind. 375 00:40:30,724 --> 00:40:34,213 Roja, do you know how to prepare 'flour dishes'? 376 00:40:34,373 --> 00:40:36,322 Sir, you asked us to come for security clearance. 377 00:40:36,491 --> 00:40:40,615 No clearance is required for a girl from our place. 378 00:40:41,734 --> 00:40:46,132 Do you know this milky white Paniyaram? 379 00:40:46,257 --> 00:40:47,174 Do you know how to prepare? 380 00:40:48,001 --> 00:40:48,672 I can prepare it very well. 381 00:40:48,880 --> 00:40:50,975 I will be back from Kashmir by next week. 382 00:40:51,482 --> 00:40:53,709 I will come directly to your house. 383 00:40:53,909 --> 00:40:57,446 You must serve me that hot and steamy Pootharekulu. 384 00:41:00,516 --> 00:41:03,911 What? She is not assuring and inviting me. 385 00:41:07,652 --> 00:41:08,959 I will not be here next week. 386 00:41:09,701 --> 00:41:11,068 I am going back to my place. 387 00:41:23,396 --> 00:41:25,901 It's just 4 days since your arrival, what happened? 388 00:41:26,807 --> 00:41:27,802 I want to see mom. 389 00:41:30,426 --> 00:41:32,124 You have been with mom for the past 18 years. 390 00:41:33,145 --> 00:41:34,943 -Is that not enough? -I will go to my place. 391 00:41:36,018 --> 00:41:39,009 My dear villager, here after this is your place. 392 00:41:39,137 --> 00:41:41,110 This is your house and I am your husband. 393 00:41:41,865 --> 00:41:44,009 No, this is not my house. 394 00:41:44,473 --> 00:41:47,146 I don't like this place does not draw me. 395 00:41:48,503 --> 00:41:49,603 I must not be here. 396 00:41:50,254 --> 00:41:52,395 My sister is supposed to be in this house. 397 00:41:53,801 --> 00:41:55,305 You have deceived my sister. 398 00:41:58,028 --> 00:42:00,652 Oh! So you are angry for this? 399 00:42:01,472 --> 00:42:02,999 Is that why, you were silent for all these days? 400 00:42:03,873 --> 00:42:06,438 Do you not have conscience? Tell me frankly. 401 00:42:06,660 --> 00:42:08,105 Can you justify what you have done? 402 00:42:08,822 --> 00:42:11,803 You cannot find a girl like my sister even if you search for 7 births. 403 00:42:12,389 --> 00:42:13,309 You have rejected such a person. 404 00:42:13,897 --> 00:42:14,812 -I did not say so. -You talked to my sister and suddenly, 405 00:42:15,021 --> 00:42:16,364 said that you want to marry me. 406 00:42:17,575 --> 00:42:19,109 How badly she would have been hurt? 407 00:42:19,451 --> 00:42:21,631 How can I face my sister now? 408 00:42:21,855 --> 00:42:24,192 -For rest of the life, I cannot face her. -Listen to me.. 409 00:42:24,644 --> 00:42:29,229 All the villagers scolded me like I came to you and that I have enticed you. 410 00:42:29,293 --> 00:42:30,844 -Will you let me speak? -What is the use of education, 411 00:42:31,035 --> 00:42:31,786 if there is no heart? 412 00:42:32,074 --> 00:42:33,655 -It may be a game for city people. -Will you listen? 413 00:42:33,730 --> 00:42:36,424 -You rejected her. -You are not listening to me. 414 00:42:37,349 --> 00:42:38,640 -Is it a mock marriage? -Listen to me. 415 00:42:38,859 --> 00:42:40,562 -Is this funny for you? -Will you not listen to me? 416 00:42:49,603 --> 00:42:52,925 I did not reject her, but she rejected me. 417 00:43:00,653 --> 00:43:04,100 I don't like this marriage. 418 00:43:06,529 --> 00:43:08,346 What? Come again. 419 00:43:09,493 --> 00:43:10,506 Talk slowly. 420 00:43:15,338 --> 00:43:16,830 Tell them you don't want this marriage. 421 00:43:23,824 --> 00:43:25,545 No, you are lying. 422 00:43:26,583 --> 00:43:27,739 She can never talk like that. 423 00:43:29,299 --> 00:43:32,978 Kamala, don't lean on wall like a stone. 424 00:43:33,415 --> 00:43:36,207 Give that coffee to him. 425 00:43:38,941 --> 00:43:41,850 Poor girl she feels shy. 426 00:43:44,571 --> 00:43:46,867 My uncle's son Krishna Murthi is there for me. 427 00:43:47,461 --> 00:43:49,756 Long ago I have decided him as my husband. 428 00:43:50,621 --> 00:43:52,596 There is a family feud between my father and his father. 429 00:43:53,216 --> 00:43:55,044 So they are looking for a groom outside kinship. 430 00:43:56,274 --> 00:44:01,049 If I do not marry him, I will not be alive. 431 00:44:01,972 --> 00:44:03,552 Please don't agree to this marriage. 432 00:44:08,617 --> 00:44:09,881 How can I believe this? 433 00:44:13,074 --> 00:44:17,967 This is the fact Believe it or leave it. 434 00:45:29,833 --> 00:45:31,595 I've spoke with Kamala sister over phone. 435 00:45:33,660 --> 00:45:35,177 She is very happy. 436 00:45:37,261 --> 00:45:39,159 Said you are like God to her. 437 00:45:41,750 --> 00:45:44,930 I was angry with you out of ignorance. 438 00:45:48,240 --> 00:45:49,241 Forgive me. 439 00:45:51,508 --> 00:45:53,130 I swear, I am sorry. 440 00:45:55,715 --> 00:46:00,412 Sorry.. 441 00:46:03,145 --> 00:46:07,270 I am not bad. Little decent too. 442 00:46:09,627 --> 00:46:11,209 Do I not look innocent? 443 00:46:26,554 --> 00:46:28,154 Hello? Yeah. 444 00:46:30,242 --> 00:46:33,371 When? Which hospital? 445 00:46:34,679 --> 00:46:36,880 -Okay, I'll be there. -What happened? 446 00:46:38,034 --> 00:46:40,461 Prof. Chandramouli, is admitted in Trinity Hospital. 447 00:46:40,692 --> 00:46:41,499 I will see him and come. 448 00:46:53,532 --> 00:46:54,367 What happened sir? 449 00:47:01,746 --> 00:47:04,036 Don't be alarmed with these gadgets? 450 00:47:04,903 --> 00:47:08,662 This is a hi-tech plot by the doctors to make money. 451 00:47:12,472 --> 00:47:14,853 -You should do me a favour. -Tell me sir. 452 00:47:15,301 --> 00:47:19,031 I was supposed to go to Kashmir for an important assignment. 453 00:47:19,384 --> 00:47:22,602 But, I could not go. You may be required to go. 454 00:47:22,869 --> 00:47:26,749 -For what sir? -There is a military out-post in Baramulla 455 00:47:27,123 --> 00:47:30,225 Messages from foreign nations are intercepted there, 456 00:47:30,229 --> 00:47:33,836 which are encoded in Crypto. You should decode it. 457 00:47:34,137 --> 00:47:35,698 It is a two days assignment. 458 00:47:36,018 --> 00:47:38,617 Sunil Tandon, will arrange everything. 459 00:47:38,877 --> 00:47:43,131 -Do you know this is an urgent assignment? -Definitly sir. 460 00:47:44,756 --> 00:47:46,867 In a situation like this in Kashmir, 461 00:47:47,283 --> 00:47:49,410 I am worried about sending you there. 462 00:47:49,412 --> 00:47:51,420 Never mind, Kashmir is in India. 463 00:47:51,836 --> 00:47:53,731 Why should we fear to go to any corner in India? 464 00:47:53,758 --> 00:47:55,531 Thank you. Thank you Rishi.. 465 00:47:55,773 --> 00:47:58,889 The military security will make all arrangements. 466 00:47:59,305 --> 00:48:02,550 -You need not worry at all. -Okay sir, I will take care. 467 00:48:07,612 --> 00:48:12,297 Roja, remembered white Milk Pootharekulu! 468 00:48:13,780 --> 00:48:15,815 Recover quickly and get discharged, 469 00:48:16,236 --> 00:48:17,221 I will prepare it for you. 470 00:48:17,877 --> 00:48:20,537 Rishi, you are the witness. 471 00:48:29,737 --> 00:48:32,675 I telegraphed to your father he will pick you up. 472 00:48:34,071 --> 00:48:35,672 You can go back to your village as you wish. 473 00:48:37,017 --> 00:48:38,743 You come back whenever you feel like. 474 00:48:39,905 --> 00:48:42,952 -Do you understand? -What work do I have there? 475 00:48:46,388 --> 00:48:47,740 Don't leave me. 476 00:48:50,173 --> 00:48:51,670 Take me with you. 477 00:48:52,026 --> 00:48:52,718 To Kashmir? 478 00:48:55,160 --> 00:48:57,608 Did I not apologise? 479 00:48:58,050 --> 00:49:00,418 No need, you go back to your village. 480 00:49:12,841 --> 00:49:14,006 -Mother-in-law, come. -Where to? 481 00:49:14,206 --> 00:49:16,457 -Come, come quickly. -What dear? 482 00:49:18,741 --> 00:49:20,391 -What happen dear? -Come and have a look. 483 00:49:23,666 --> 00:49:25,897 Aunty, ask him not to leave me? 484 00:49:26,745 --> 00:49:28,127 Ask him to take me with him? 485 00:49:28,511 --> 00:49:30,664 Only one week ago you got married. 486 00:49:30,920 --> 00:49:31,936 How can you leave her and go? 487 00:49:32,424 --> 00:49:35,771 -Why are you teaming up with her? -Poor girl. 488 00:49:35,911 --> 00:49:38,694 She is young and newly married, take her with you. 489 00:49:41,421 --> 00:49:43,158 My baggage is also ready. 490 00:50:56,551 --> 00:50:57,285 [camera clicks] 491 00:51:03,154 --> 00:51:04,220 [camera clicks] 492 00:51:39,689 --> 00:51:41,082 Why the streets are isolated? 493 00:51:42,021 --> 00:51:46,509 Roaming on the streets prohibited. 494 00:51:47,197 --> 00:51:53,157 -Why? -To control the movement of terrorists. 495 00:51:55,109 --> 00:51:56,224 I am little scared. 496 00:53:45,976 --> 00:53:47,031 Where are you taking me? 497 00:54:30,514 --> 00:54:34,210 "The fresh silver rain falls over here" 498 00:54:34,466 --> 00:54:38,191 "This dazzling moon light drenches my body" 499 00:54:38,527 --> 00:54:42,160 "It is chill in the places which cannot be revealed" 500 00:54:42,512 --> 00:54:46,123 "Mind wanders in search of warmer places" 501 00:54:46,340 --> 00:54:49,929 "The fresh silver rain falls over here" 502 00:54:50,083 --> 00:54:53,940 "This dazzling moon light drenches my body" 503 00:54:54,073 --> 00:54:57,766 "It is chill in the places which cannot be revealed" 504 00:54:57,989 --> 00:55:01,691 "Mind wanders in search of warmer places" 505 00:55:02,123 --> 00:55:05,713 "If you become the river" 506 00:55:06,131 --> 00:55:09,466 "I will be the bank" 507 00:55:09,897 --> 00:55:13,463 "If you become the little bird" 508 00:55:13,880 --> 00:55:16,594 "I will be your sky" 509 00:55:19,622 --> 00:55:23,281 "The fresh silver rain falls over here" 510 00:55:23,656 --> 00:55:27,353 "This dazzling moon light drenches my body" 511 00:56:07,226 --> 00:56:10,649 "Men do not ask for flowers" 512 00:56:10,875 --> 00:56:14,276 "Where there are no women" 513 00:56:15,005 --> 00:56:18,484 "Plants do not bloom" 514 00:56:18,724 --> 00:56:22,182 "Where there are no women" 515 00:56:22,567 --> 00:56:26,334 "The earth blooms" 516 00:56:26,621 --> 00:56:29,658 "When the free end of your saree unfolds" 517 00:56:30,499 --> 00:56:34,187 "This idea was not sung by Kamban" 518 00:56:34,390 --> 00:56:37,188 "Who prompted it into your ears" 519 00:56:38,393 --> 00:56:41,937 "The fresh silver rain falls over here" 520 00:56:42,192 --> 00:56:46,021 "This dazzling moon light drenches my body" 521 00:56:46,358 --> 00:56:49,740 "It is chill in the places which cannot be revealed" 522 00:56:50,140 --> 00:56:53,822 "Mind wanders in search of warmer places" 523 00:56:54,033 --> 00:56:57,670 "The fresh silver rain falls over here" 524 00:56:57,939 --> 00:57:02,028 "This dazzling moon light drenches my body" 525 00:57:41,580 --> 00:57:44,842 "Life flower will blossom when you hug" 526 00:57:45,162 --> 00:57:48,683 "If you run suddenly" 527 00:57:49,616 --> 00:57:55,615 "Life flower will wither and wilt" 528 00:57:57,071 --> 00:58:00,646 "Does your eyes survey" 529 00:58:00,934 --> 00:58:04,381 "Womanliness untouched by hands?" 530 00:58:04,843 --> 00:58:08,561 "The virgin moon" 531 00:58:08,801 --> 00:58:11,584 "Come and dance with my chest?" 532 00:58:12,719 --> 00:58:16,301 "The fresh silver rain falls over here" 533 00:58:16,637 --> 00:58:20,345 "This dazzling moon light drenches my body" 534 00:58:20,634 --> 00:58:24,193 "It is chill in the places which cannot be revealed" 535 00:58:24,386 --> 00:58:28,194 "Mind wanders in search of warmer places" 536 00:58:28,490 --> 00:58:32,280 "If you become the river" 537 00:58:32,648 --> 00:58:35,542 "I will be the bank" 538 00:58:36,587 --> 00:58:40,374 "If you become the little bird" 539 00:58:40,599 --> 00:58:43,091 "I will be your sky" 540 00:58:46,116 --> 00:58:49,821 "The fresh silver rain falls over here" 541 00:58:49,965 --> 00:58:53,845 "This dazzling moon light drenches my body" 542 00:58:54,081 --> 00:58:57,840 "The fresh silver rain falls over here" 543 00:58:58,016 --> 00:59:01,745 "This dazzling moon light drenches my body" 544 00:59:28,610 --> 00:59:29,238 Roja! 545 00:59:30,757 --> 00:59:31,310 Roja! 546 00:59:35,581 --> 00:59:39,502 Ro.. Roja! 547 00:59:42,989 --> 00:59:44,482 -Maan Singh! -Yes sir? 548 00:59:44,946 --> 00:59:46,313 -Did you see my wife? -No, Sir. 549 00:59:49,970 --> 00:59:50,555 Roja! 550 00:59:52,335 --> 00:59:52,968 Roja! 551 01:00:06,211 --> 01:00:07,470 Did you see my wife? 552 01:00:07,652 --> 01:00:09,266 My wife did she go out? 553 01:00:41,489 --> 01:00:45,473 God of the North. I don't know your name. 554 01:00:46,431 --> 01:00:49,287 My Grandma has told me that all Gods are same. 555 01:00:49,490 --> 01:00:50,719 That is why I have come to you. 556 01:00:52,053 --> 01:00:53,349 Do you understand Telugu? 557 01:00:55,239 --> 01:00:57,162 You are God You know everything. 558 01:01:01,746 --> 01:01:04,721 Before I left my village I fought with my God. 559 01:01:05,280 --> 01:01:06,546 Telling you have given me a hubby like him. 560 01:01:06,986 --> 01:01:08,509 I will not worship you anymore 561 01:01:08,717 --> 01:01:10,640 and will not even visit you. 562 01:01:12,817 --> 01:01:16,129 Now I realize that He has given me a nice hubby. 563 01:01:18,173 --> 01:01:19,440 I spoke in ignorance. 564 01:01:20,666 --> 01:01:23,971 North God, you should go and persuade my God. 565 01:01:25,258 --> 01:01:28,012 I will break the coconut here. Will you not inform him? 566 01:01:30,588 --> 01:01:31,430 Will you forget? 567 01:01:39,525 --> 01:01:45,524 [coconut breaks] 568 01:02:05,397 --> 01:02:07,650 My Goodness!! What is this? 569 01:02:08,282 --> 01:02:10,665 -Is it wrong to break a coconut here? -Yes! 570 01:02:13,921 --> 01:02:16,694 -Is the North God speaking? -Yes! 571 01:02:18,849 --> 01:02:21,712 -That too in Telugu? -I can speak all languages. 572 01:02:22,047 --> 01:02:24,386 I can speak Tamil, Telugu, Malayalam, Kannada.. 573 01:02:24,445 --> 01:02:27,884 ..Hindi, Urdu, English, German, French, Greek.. 574 01:02:28,030 --> 01:02:30,753 ..Arabian and Persian languages. 575 01:02:30,998 --> 01:02:35,148 I can tell the Past, Present and the Future. 576 01:02:38,365 --> 01:02:40,692 Are you a Telugu? 577 01:02:41,459 --> 01:02:44,503 I am Achu Ramaraj from Palakollu. 578 01:02:44,965 --> 01:02:49,394 Here I am a Tourist Guide, Astrologer, Ayurveda.. 579 01:02:49,682 --> 01:02:53,283 ..Allopathy Homeopathy, Seethapathy.. 580 01:02:53,508 --> 01:02:55,676 ..Ganapathy and Lakshmipathy. 581 01:02:55,978 --> 01:02:59,115 It is all me, many in one. 582 01:03:01,244 --> 01:03:03,866 Come, show your hand, I will tell your fortune. 583 01:03:20,110 --> 01:03:22,791 Earlier lot of tourists used to come here. 584 01:03:23,249 --> 01:03:24,749 Now only terrorists come here. 585 01:03:25,116 --> 01:03:26,630 Are you a tourist or a terrorist? 586 01:03:26,633 --> 01:03:28,360 No, it is an official visit for my hubby. 587 01:03:29,375 --> 01:03:31,290 What official work do he have, 588 01:03:31,450 --> 01:03:33,281 in this troubled state of Kashmir? 589 01:03:33,379 --> 01:03:34,159 It is a big job. 590 01:03:34,670 --> 01:03:37,579 He said some Cryptology, but I couldn't follow. 591 01:03:37,745 --> 01:03:39,117 Is there something like that? 592 01:03:39,731 --> 01:03:43,284 Look, my dear I am leaving for Pollachi next week. 593 01:03:43,651 --> 01:03:46,552 I have taken Rail ticket, bus ticket, Platform ticket. 594 01:03:47,333 --> 01:03:50,330 I am not for this game of guns and bullets. 595 01:03:50,646 --> 01:03:53,022 Already my life line has a break. 596 01:03:53,244 --> 01:03:55,869 Next time you can meet me, 597 01:03:55,989 --> 01:03:57,364 only at Palakollu for Palmistry. 598 01:04:07,125 --> 01:04:07,663 He is my hubby. 599 01:04:09,217 --> 01:04:09,920 This guy? 600 01:04:15,542 --> 01:04:16,985 [tires screeching] 601 01:04:32,510 --> 01:04:33,090 Hey! 602 01:04:43,703 --> 01:04:45,927 [machine gun fire] 603 01:04:47,852 --> 01:04:49,386 [metal plate bangs] 604 01:04:51,701 --> 01:04:52,441 Leave him! 605 01:04:57,617 --> 01:04:58,512 Leave him! 606 01:05:02,763 --> 01:05:03,873 Leave him! 607 01:05:43,871 --> 01:05:46,077 Idiot! Are you thinking Police station is your house? 608 01:05:46,078 --> 01:05:48,917 -I will lock you in jail for 6 months. -Listen to me, my husband.. 609 01:05:49,071 --> 01:05:52,686 -Get lost! -8 to 10 people, 610 01:05:52,716 --> 01:05:53,758 dragged away my husband. 611 01:05:53,958 --> 01:05:55,407 -In a vehicle. -What she is saying? 612 01:05:55,408 --> 01:05:56,832 -Can't you see? I am on a call. -Hey! Lady. 613 01:05:58,352 --> 01:05:59,869 -8 to 10 people my husband.. -What is your problem? 614 01:06:00,334 --> 01:06:04,105 Kidnapped and dragged away my husband in a car. 615 01:06:04,361 --> 01:06:07,147 -What she is saying? -Don't know she is talking in Madrasi. 616 01:06:07,207 --> 01:06:08,977 What is she telling? What's the problem? What do you want? 617 01:06:08,980 --> 01:06:10,926 Around 8 to 10 people wearing masks 618 01:06:11,161 --> 01:06:12,899 -And armed with heavy guns. -Robbery? 619 01:06:14,688 --> 01:06:16,555 My husband! 620 01:06:16,712 --> 01:06:19,525 Call someone who speak Madrasi language. 621 01:06:19,829 --> 01:06:22,626 Please help, they dragged away my husband. 622 01:06:22,678 --> 01:06:24,330 Be calm, the interpreter is coming. 623 01:06:24,490 --> 01:06:26,857 Please wait for one minute. 624 01:06:26,969 --> 01:06:28,316 Why should I wait? 625 01:06:28,356 --> 01:06:31,076 A group of 10 people abducted my husband. 626 01:06:31,871 --> 01:06:34,074 What do you mean by wait for a minute now? 627 01:06:34,442 --> 01:06:36,208 They were disguised and armed. 628 01:06:36,831 --> 01:06:38,480 Do you not sympathize a bit? 629 01:06:38,797 --> 01:06:40,497 Do you not have wife and children? 630 01:06:40,849 --> 01:06:42,711 What is the matter? Please tell us what happened? 631 01:06:45,644 --> 01:06:50,733 My husband 8 to 10 people take away. 632 01:06:51,168 --> 01:06:53,185 -Abduction? -Take away. 633 01:06:53,865 --> 01:06:54,246 When? 634 01:06:54,648 --> 01:06:56,115 Today morning. 635 01:06:56,399 --> 01:06:57,396 -Where? -Temple. 636 01:06:58,571 --> 01:07:01,341 Rishi Kumar a computer engineer from Andhra Pradesh, 637 01:07:01,731 --> 01:07:04,258 has been abducted at Srinagar this morning. 638 01:07:04,624 --> 01:07:06,656 He was abducted near the famous Gulmarg temple, 639 01:07:07,072 --> 01:07:09,786 by an unidentified group has kidnapped him. 640 01:07:10,727 --> 01:07:13,429 Kamala sister.. Kamala sister come immediately. 641 01:07:14,029 --> 01:07:15,508 Mr. Rishi Kumar who belongs to Vishakapatnam. 642 01:07:15,783 --> 01:07:17,886 Went to Kashmir to advice Indian army... 643 01:07:18,086 --> 01:07:21,991 ...on telecommunication techniques. 644 01:07:23,735 --> 01:07:26,564 The army, BSF and Jammu Kashmir police, 645 01:07:26,852 --> 01:07:31,478 are on high alert since abduction of Rishi Kumar. 646 01:07:34,139 --> 01:07:38,875 All efforts are taken by them to find out Rishi Kumar. 647 01:10:30,901 --> 01:10:32,982 -Brother! -Don't hit that girl! 648 01:10:33,168 --> 01:10:35,226 -Who opened his hands? -Why you are hitting her, you have sense? 649 01:10:35,227 --> 01:10:36,833 -Who asked you to open his hands? -You idiot! Effeminate. 650 01:10:37,133 --> 01:10:37,866 Shut your mouth! 651 01:10:52,816 --> 01:10:54,286 We will not hurt you. 652 01:10:56,171 --> 01:10:57,362 Don't be afraid. 653 01:10:59,644 --> 01:11:01,393 But if there is a valid reason.. 654 01:11:04,657 --> 01:11:06,398 We will not hesitate to kill you. 655 01:11:11,454 --> 01:11:14,580 Killing you, is not a big job. 656 01:11:16,189 --> 01:11:17,201 How do you speak Telugu? 657 01:11:18,275 --> 01:11:20,033 -Javeed! -How do you know Telugu? 658 01:11:23,217 --> 01:11:24,114 What do you all want? 659 01:11:26,755 --> 01:11:27,388 Independence. 660 01:11:28,935 --> 01:11:29,438 Independence. 661 01:11:29,597 --> 01:11:31,529 -Independence of whom? -Our Independence. 662 01:11:33,484 --> 01:11:34,636 Independence of Kashmir. 663 01:11:35,771 --> 01:11:37,892 Independence of each and every Kashmiri. 664 01:11:38,369 --> 01:11:42,223 Independence of all, his independence, my Independence. 665 01:11:42,917 --> 01:11:46,731 Independence of even the new born babies, 666 01:11:47,055 --> 01:11:50,617 Independence of the land, mountain, greenery and all. 667 01:11:52,964 --> 01:11:54,019 Freedom from your nation. 668 01:11:59,643 --> 01:12:01,500 Hello! Mother-in-law.. 669 01:12:02,374 --> 01:12:05,067 Mother-in-law, it's me Roja! 670 01:12:05,070 --> 01:12:08,137 Got any information about Rishi? 671 01:12:08,283 --> 01:12:10,321 Not yet. 672 01:12:11,081 --> 01:12:12,936 Hello, mother-in-law! 673 01:12:13,380 --> 01:12:15,801 No news on his whereabouts. 674 01:12:16,393 --> 01:12:17,467 -Hello! -Hello! 675 01:12:17,683 --> 01:12:21,984 -Roja! How did it happen? -All happened before my eyes. 676 01:12:22,811 --> 01:12:24,384 A group of tall people came, 677 01:12:24,635 --> 01:12:26,435 at gun point, threatened and dragged him away. 678 01:12:27,046 --> 01:12:28,141 What can I do, mother-in-law? 679 01:12:28,409 --> 01:12:31,357 -Roja! Don't cry. -I think it is my ill luck. 680 01:12:31,920 --> 01:12:34,562 Because he married me this has happened to him. 681 01:12:34,566 --> 01:12:37,952 Roja, do not say like that Shall I come over there? 682 01:12:37,955 --> 01:12:40,256 No need mother-in-law, I will manage here. 683 01:12:41,759 --> 01:12:43,220 Please make vows in all temples. 684 01:12:44,070 --> 01:12:47,246 Please call Dr. Chandramouli and tell him. 685 01:12:47,251 --> 01:12:48,640 Yes, I spoke to him. 686 01:12:48,944 --> 01:12:50,872 Said he has moved it at the ministerial level 687 01:12:51,105 --> 01:12:56,607 He assured to take all efforts to bring Rishi back. 688 01:12:58,222 --> 01:13:01,117 Buy the news paper.. 689 01:13:04,187 --> 01:13:06,680 -Hello! -Mother-in-law I will call you later. 690 01:13:07,289 --> 01:13:08,530 Look, I am keeping here. 691 01:13:08,938 --> 01:13:12,942 News paper.. Buy the news paper.. 692 01:13:13,142 --> 01:13:14,545 Nav Shakthi Times: 693 01:13:24,327 --> 01:13:24,855 Terrorists threaten to butcher Rishi. 694 01:13:36,352 --> 01:13:38,692 You will live for 20 more years. 695 01:13:39,076 --> 01:13:42,649 After 30 years you will get a lot of money. 696 01:13:42,714 --> 01:13:46,053 -Give me my fees now. -Have it. 697 01:13:48,400 --> 01:13:50,485 -Life line itself is missing. -Is it? 698 01:13:50,753 --> 01:13:54,560 -You will live longer. -How many years I'll live tell me? 699 01:13:54,992 --> 01:13:55,637 Raju! 700 01:13:56,531 --> 01:14:00,751 Oh! My lifeline is in danger now. 701 01:14:00,836 --> 01:14:02,207 -What will I do now? -If you need I will pay you. 702 01:14:02,724 --> 01:14:05,999 but brother don't cheat, look at my palm. 703 01:14:10,493 --> 01:14:11,453 [sheep bleats] 704 01:14:15,250 --> 01:14:16,022 Raju! 705 01:14:21,266 --> 01:14:24,018 [sheep bleats] 706 01:14:24,798 --> 01:14:25,445 Raju! 707 01:14:27,845 --> 01:14:28,949 [sheep bleats] [box tumbles] 708 01:14:33,032 --> 01:14:34,496 Why are you running after seeing me? 709 01:14:35,648 --> 01:14:39,897 Oh it is nothing, there is a Pooja in the house of Sardarji. 710 01:14:40,149 --> 01:14:41,247 To bring holy water from Ganga.. 711 01:14:41,608 --> 01:14:43,017 What is in this paper? 712 01:14:44,503 --> 01:14:46,102 Is anything mentioned about his whereabouts? 713 01:14:48,209 --> 01:14:49,234 Is he fine? 714 01:14:51,077 --> 01:14:54,043 -Tell me Raju. -Nothing to worry about dear. 715 01:14:54,584 --> 01:14:55,727 Photographed among armed people 716 01:14:55,919 --> 01:14:58,855 and written something Please read it and explain to me. 717 01:14:59,685 --> 01:15:01,485 It says Waseem Khan is in jail. 718 01:15:01,773 --> 01:15:04,784 If he is released in 3 days they will release your husband. 719 01:15:05,172 --> 01:15:07,044 What else is there? Read it further. 720 01:15:09,780 --> 01:15:11,906 -If not released within 3 days? -If not released? 721 01:15:14,050 --> 01:15:15,585 There may be troubles. 722 01:15:15,837 --> 01:15:17,438 Read it fully and tell me Raju. 723 01:15:19,646 --> 01:15:20,566 If not released.. 724 01:15:21,381 --> 01:15:25,547 His fingers will be parcelled to the town hall. 725 01:15:26,350 --> 01:15:31,954 Next day, toes will be left near the temple. 726 01:15:32,467 --> 01:15:36,917 Within a week body of engineer will be minced, 727 01:15:37,343 --> 01:15:40,524 it is written like that sinners! 728 01:15:59,188 --> 01:16:00,864 Roja, where are you going? 729 01:16:01,200 --> 01:16:04,821 Roja! Stop dear, I will also come. 730 01:16:11,659 --> 01:16:12,791 Wait, you are coming frequently.. 731 01:16:15,523 --> 01:16:18,075 Look, what they have said. 732 01:16:18,315 --> 01:16:19,304 What are you going to do now? 733 01:16:19,625 --> 01:16:21,657 Sir, regarding what is mentioned in paper. 734 01:16:21,897 --> 01:16:23,644 Have you got any information? 735 01:16:23,999 --> 01:16:26,047 The case is not with us now. 736 01:16:26,399 --> 01:16:27,818 The army has taken charge. 737 01:16:27,843 --> 01:16:29,139 We can do nothing. 738 01:16:29,875 --> 01:16:34,026 -No police can help, except army. -I don't know about all these. 739 01:16:34,656 --> 01:16:36,089 You have so many policemen here, 740 01:16:36,298 --> 01:16:40,067 please send 10 or 20 of them and find him out. 741 01:16:40,068 --> 01:16:42,421 She does not understand, we are helpless. 742 01:16:42,724 --> 01:16:45,088 Better you meet Colonel V. Rayappa. 743 01:16:45,216 --> 01:16:48,616 -OK Sir, I will tell her. -Do not nod your head. 744 01:16:48,787 --> 01:16:52,166 They have given 3 days deadline, what is he going to do? 745 01:16:52,514 --> 01:16:56,825 Dear, he is helpless because the case is now with Army. 746 01:16:56,870 --> 01:16:58,909 Only Colonel Rayappa can do. 747 01:16:59,277 --> 01:17:00,348 Then, let him come over here. 748 01:17:00,890 --> 01:17:03,414 Tell them, I will not leave until he comes. 749 01:17:04,893 --> 01:17:09,116 Roja! What is this? 750 01:17:09,514 --> 01:17:13,539 No matter how long I wait. Unless I know I will not leave this place. 751 01:17:21,708 --> 01:17:22,209 Come. 752 01:17:26,514 --> 01:17:27,584 Food of poor man. 753 01:17:28,857 --> 01:17:31,500 Don't know if you would like it. 754 01:17:41,052 --> 01:17:43,123 How do you know Telugu? 755 01:17:45,744 --> 01:17:49,036 I have studied in your state in Tirupathi. 756 01:17:50,534 --> 01:17:51,462 In Agricultural college. 757 01:17:54,269 --> 01:17:54,882 For four years. 758 01:17:56,392 --> 01:17:57,672 Eat slowly, don't be afraid. 759 01:17:58,135 --> 01:18:00,163 Once the Govt. Releases Waseem Khan.. 760 01:18:00,389 --> 01:18:01,535 We will free you too. 761 01:18:02,344 --> 01:18:03,172 Explain it to him. 762 01:18:04,500 --> 01:18:06,656 Have food, don't be afraid. 763 01:18:07,805 --> 01:18:10,528 Once the Govt. Releases Waseem Khan. 764 01:18:11,201 --> 01:18:14,351 They are saying that we will release you. 765 01:18:15,205 --> 01:18:16,914 Understood, have your food brother. 766 01:18:18,534 --> 01:18:19,527 Who is this Waseem Khan? 767 01:18:22,216 --> 01:18:23,209 How many murders has he done? 768 01:18:26,908 --> 01:18:27,673 I am not ready. 769 01:18:28,754 --> 01:18:30,870 I don't want to be released in exchange of a murderer. 770 01:18:31,542 --> 01:18:32,091 What? 771 01:18:34,303 --> 01:18:36,885 We don't want your consent, eat. 772 01:18:38,502 --> 01:18:39,589 Even if it costs my life. 773 01:18:39,933 --> 01:18:42,447 You cannot get Waseem Khan by pledging me. 774 01:18:44,255 --> 01:18:45,220 Is it arrogance of a Telugu? 775 01:18:46,916 --> 01:18:49,189 No, Indian Arrogance. 776 01:18:50,342 --> 01:18:54,284 [dog barks] [vehicle arrives] 777 01:18:57,661 --> 01:19:01,346 [foot steps] 778 01:19:05,383 --> 01:19:07,589 Colonel Sir, she is wife of Rishi Kumar. 779 01:19:07,858 --> 01:19:08,932 You can speak in Telugu. 780 01:19:11,192 --> 01:19:13,082 It is 3 days since my husband is missing. 781 01:19:13,402 --> 01:19:15,583 His whereabouts are not known. 782 01:19:16,079 --> 01:19:19,566 You say Army, Military. You are all holding high ranks. 783 01:19:19,568 --> 01:19:21,278 But still you cannot trace my husband. 784 01:19:21,916 --> 01:19:23,746 Didn't he come for your work? 785 01:19:24,240 --> 01:19:26,469 You assured for his security. 786 01:19:26,913 --> 01:19:28,458 You are not even searching for him. 787 01:19:29,370 --> 01:19:31,117 When will you trace my husband? 788 01:19:31,437 --> 01:19:33,297 When will you release that useless Waseem Khan 789 01:19:33,536 --> 01:19:34,679 and rescue my husband? 790 01:19:34,999 --> 01:19:36,135 Do you know who is Waseem Khan? 791 01:19:36,368 --> 01:19:39,339 Who is he to me I want my hubby back. 792 01:19:39,542 --> 01:19:40,764 He has killed 43 people. 793 01:19:41,338 --> 01:19:42,588 If we release him for your sake. 794 01:19:42,887 --> 01:19:44,520 He may kill 43 more, is that okay? 795 01:19:44,651 --> 01:19:46,153 I want my hubby back. 796 01:19:46,407 --> 01:19:48,423 If we release him he will kidnapp someone else 797 01:19:48,742 --> 01:19:50,276 and ask us to release 50 persons from jail. 798 01:19:50,480 --> 01:19:51,117 What will happen to the Nation? 799 01:19:51,129 --> 01:19:53,611 I am not worried about the Nation, but my hubby. 800 01:19:53,616 --> 01:19:54,107 Shut up! 801 01:19:55,977 --> 01:19:58,662 Who are you? Are you not born in India? 802 01:19:59,463 --> 01:20:00,657 Is this not your Motherland? 803 01:20:01,048 --> 01:20:02,271 Do you not have right in this soil? 804 01:20:02,508 --> 01:20:05,011 No honour? Is your house important to you? 805 01:20:05,368 --> 01:20:06,374 Is the Nation not important to you? 806 01:20:06,896 --> 01:20:09,362 Terrorists are trying to disintegrate the nation. 807 01:20:09,746 --> 01:20:12,590 You don't worry about the nation, you care about your house only. 808 01:20:13,060 --> 01:20:14,004 Is the soil not important? 809 01:20:14,934 --> 01:20:16,605 Do you know how many people work in this camp? 810 01:20:16,792 --> 01:20:20,079 Do you know? Three thousand persons. 811 01:20:21,209 --> 01:20:23,125 Despite rain, snow and cold, 812 01:20:23,349 --> 01:20:25,350 they are guarding the border. 813 01:20:25,654 --> 01:20:27,478 Their families are 1000 miles far away. 814 01:20:28,598 --> 01:20:30,572 If they too were like you this nation would not exist. 815 01:20:32,901 --> 01:20:35,173 Do you know what is going on here? War! 816 01:20:35,894 --> 01:20:37,464 Do you know how many perished so far? 817 01:20:37,814 --> 01:20:40,084 Innocent soldiers, women, children and gullible. 818 01:20:40,861 --> 01:20:42,584 Is your hubby important than all these people? 819 01:20:43,657 --> 01:20:45,632 Instead of my hubby, 820 01:20:45,952 --> 01:20:48,190 if son of a Minister or daughter was abducted, 821 01:20:48,571 --> 01:20:49,605 will you tell the same? 822 01:20:51,943 --> 01:20:54,913 Is daughter of a Minister more valuable than others? 823 01:20:55,598 --> 01:20:57,505 In what way is my hubby inferior? 824 01:20:59,804 --> 01:21:02,275 Govt. has assigned you this rescue mission. 825 01:21:03,060 --> 01:21:05,085 You are responsible if anything happens to him. 826 01:21:05,877 --> 01:21:08,938 I will not leave this place until you trace him. 827 01:21:09,641 --> 01:21:10,631 I will not leave you too. 828 01:22:10,186 --> 01:22:11,186 Hey, rustic! 829 01:22:15,340 --> 01:22:17,110 -I have brought you something. -What is it? 830 01:22:18,165 --> 01:22:19,854 What is it? 831 01:22:20,205 --> 01:22:21,357 Close your eyes then only I will give. 832 01:22:22,233 --> 01:22:22,940 Close your eyes. 833 01:22:31,730 --> 01:22:32,934 Hey! Stop.. 834 01:22:48,924 --> 01:22:51,914 -Please give my clothes make it fast, -I will not. 835 01:22:52,666 --> 01:22:54,467 Your village wife will die in the chilling cold. 836 01:22:55,324 --> 01:22:59,912 -Give it. Petticoat? -Nothing, come out with it. 837 01:22:59,921 --> 01:23:03,284 -Gosh, I beg you. -Nothing happens come on! 838 01:23:31,799 --> 01:23:34,326 -My dear fool! -I feel shy. 839 01:23:36,854 --> 01:23:38,751 -Whose sweater is this? -Your's. 840 01:23:39,507 --> 01:23:42,179 -It belongs to me right? Then give it. -My God! 841 01:23:42,331 --> 01:23:45,207 -Give it. -No. 842 01:23:45,924 --> 01:23:48,431 -Asked you to come. Stop! -No. 843 01:23:48,743 --> 01:23:50,164 -Don't run, stop! -What is this? 844 01:23:51,419 --> 01:23:55,594 -Am I not begging you? -What is this? Stop. 845 01:24:06,813 --> 01:24:07,646 My dear VILLAGER! 846 01:24:09,638 --> 01:24:11,066 If I tell you something in English will you understand? 847 01:24:12,312 --> 01:24:16,806 -A little, tell me what is that? -I love you! 848 01:24:51,312 --> 01:24:54,827 They are asking for a truth to release Waseem Khan. 849 01:24:58,835 --> 01:25:04,493 Your Govt. Wants proof that you are alive 850 01:25:11,141 --> 01:25:12,437 They want to hear your voice 851 01:25:14,720 --> 01:25:18,679 Tell them if Waseem Khan is not released, I will be killed 852 01:25:18,879 --> 01:25:19,425 Say it.. 853 01:25:25,099 --> 01:25:25,694 Say it! 854 01:25:37,743 --> 01:25:38,275 Victory to India! 855 01:25:50,790 --> 01:25:51,503 Victory to India! 856 01:26:08,577 --> 01:26:09,173 Victory to India! 857 01:26:45,274 --> 01:26:46,855 -Victory to India! -Javed! 858 01:27:05,347 --> 01:27:09,747 DELAY IN RELEASE OF RISHI KUMAR, COMPUTER ENGINEER 859 01:28:15,859 --> 01:28:20,780 "Oh my love Roja, you are with in me" 860 01:28:21,177 --> 01:28:25,218 "And I am remembering you" 861 01:28:26,436 --> 01:28:31,210 "Oh my love Roja, you are with in me" 862 01:28:31,769 --> 01:28:35,695 "And I am remembering you" 863 01:28:36,784 --> 01:28:39,116 "You are present in eyes" 864 01:28:39,756 --> 01:28:41,677 "You are present in tears" 865 01:28:42,125 --> 01:28:44,258 "You are present even when eyes are closed" 866 01:28:44,964 --> 01:28:46,867 "You appear in my mind" 867 01:28:47,415 --> 01:28:51,653 "Come and show me yourself and won't you be there for me?" 868 01:28:52,803 --> 01:28:57,650 "Oh my love Roja, you are with in me" 869 01:28:58,120 --> 01:29:01,962 "And I am remembering you" 870 01:29:45,851 --> 01:29:50,695 "Even the breezes which touches me reminds me about you" 871 01:29:51,044 --> 01:29:56,073 "Seeing tender flowers reminds me your naughty smile" 872 01:29:56,366 --> 01:30:01,283 "The silver stream speech reminds me of your words" 873 01:30:01,541 --> 01:30:06,517 "When two clouds merge reminds me our cuddle" 874 01:30:06,810 --> 01:30:11,893 "No words when there is mouth" 875 01:30:12,145 --> 01:30:16,938 "Even life is waste when you are not with me" 876 01:30:17,056 --> 01:30:21,274 "Come and show me yourself and won't you be there for me?" 877 01:30:22,534 --> 01:30:27,259 "Oh my love Roja, you are with in me" 878 01:30:27,515 --> 01:30:31,676 "And I am remembering you" 879 01:30:32,943 --> 01:30:35,133 "You are present in eyes" 880 01:30:35,517 --> 01:30:37,789 "You are present in tears" 881 01:30:38,239 --> 01:30:40,383 "You are present even when eyes are closed" 882 01:30:40,944 --> 01:30:43,059 "You appear in my mind" 883 01:30:43,376 --> 01:30:47,708 "Come and show me yourself and won't you be there for me?" 884 01:31:10,125 --> 01:31:12,272 "There are no worries dear" 885 01:31:12,754 --> 01:31:15,080 "Cool breezes hold on" 886 01:31:15,457 --> 01:31:20,328 "Mother hood is far away, oh! Moonlight fade away" 887 01:31:20,595 --> 01:31:25,534 "No feminine here, Oh garden with flowers" 888 01:31:25,889 --> 01:31:28,224 "There is no companionship sky" 889 01:31:28,609 --> 01:31:31,022 "Fade away like a star" 890 01:31:31,279 --> 01:31:36,092 "Can't you share the words your heart is hiding?" 891 01:31:36,556 --> 01:31:41,157 "The shadows which left you can't they reach to you?" 892 01:31:41,553 --> 01:31:45,681 "Come and show me yourself and won't you be there for me?" 893 01:31:46,786 --> 01:31:51,579 "Oh my love Roja, you are with in me" 894 01:31:52,155 --> 01:31:56,100 "And I am remembering you" 895 01:31:57,274 --> 01:31:59,403 "You are present in eyes" 896 01:32:00,021 --> 01:32:02,055 "You are present in tears" 897 01:32:02,679 --> 01:32:04,755 "You are present even when eyes are closed" 898 01:32:05,071 --> 01:32:07,348 "You appear in my mind" 899 01:32:07,716 --> 01:32:12,065 "Come and show me yourself and won't you be there for me?" 900 01:32:42,953 --> 01:32:44,561 I want to meet Waseem Khan. 901 01:32:46,083 --> 01:32:46,549 Who? 902 01:32:47,584 --> 01:32:50,080 The one who is in jail, that murderer? 903 01:32:50,518 --> 01:32:53,324 Better to please the opponent than the witness. 904 01:32:53,619 --> 01:32:59,349 Oh god! Leave me alone I am going back home today. 905 01:32:59,617 --> 01:33:01,933 I don't want Waseem Khan and Kashmir. 906 01:33:02,157 --> 01:33:04,266 There are 35 dependents present in my native place. 907 01:33:04,358 --> 01:33:06,574 Even if you don't come I will meet him. 908 01:33:06,958 --> 01:33:08,887 Why are you obstinate? 909 01:33:09,123 --> 01:33:12,534 Why do you insist on meeting Waseem Khan? 910 01:33:12,753 --> 01:33:14,083 Will you take me there or not? 911 01:33:14,371 --> 01:33:17,285 No, I wish to stay alive. 912 01:33:17,605 --> 01:33:18,450 Leave me please. 913 01:33:35,948 --> 01:33:37,688 Are you so particular about going there? 914 01:33:46,441 --> 01:33:47,174 He is coming. 915 01:33:48,303 --> 01:33:50,244 My body is shivering. 916 01:33:57,665 --> 01:34:00,502 Greetings Brother. No, Salaam-wa-lekum. 917 01:34:01,385 --> 01:34:02,385 Is everything fine? 918 01:34:03,070 --> 01:34:04,204 Long life in jail. 919 01:34:08,850 --> 01:34:10,358 Ask him to release my husband. 920 01:34:11,750 --> 01:34:13,084 Sir, her.. 921 01:34:15,106 --> 01:34:15,927 Tell him Raju. 922 01:34:17,529 --> 01:34:20,221 Sir, her husband is with your gang, 923 01:34:20,252 --> 01:34:20,854 please release him. 924 01:34:21,953 --> 01:34:22,847 Tell her to get lost! 925 01:34:24,390 --> 01:34:26,015 Tell him, we were married just one month back, 926 01:34:27,047 --> 01:34:28,237 look at this sacred thread. 927 01:34:28,937 --> 01:34:30,088 He is a good person, 928 01:34:30,744 --> 01:34:33,192 killing an innocent cannot be justified. 929 01:34:33,906 --> 01:34:34,902 You are an Indian? 930 01:34:35,358 --> 01:34:37,364 We don't care about you, go away! 931 01:34:38,000 --> 01:34:40,303 -He is asking us to leave, come on. -Tell him I will not go. 932 01:34:40,591 --> 01:34:42,253 Tell him I want my hubby. 933 01:34:43,080 --> 01:34:44,625 If they are angry with the Govt. 934 01:34:44,913 --> 01:34:46,097 Why do they torture my husband? 935 01:34:46,938 --> 01:34:48,581 Tell me what wrong he has done. 936 01:34:49,001 --> 01:34:49,939 This is war. 937 01:34:50,301 --> 01:34:52,287 War for the liberation of Kashmir. 938 01:34:52,559 --> 01:34:53,402 He has killed a lot of innocents. 939 01:34:53,626 --> 01:34:56,203 Including new born babies without mercy. 940 01:34:56,444 --> 01:34:57,726 That is why he is jailed here. 941 01:34:58,032 --> 01:34:59,256 But what err did my hubby do? 942 01:34:59,648 --> 01:35:01,873 Ask him why he is captured by his men? 943 01:35:02,000 --> 01:35:03,396 Go, time is up. 944 01:35:03,442 --> 01:35:06,564 -They say it is time. Let us go. -Ask them why they kill innocents? 945 01:35:07,202 --> 01:35:09,257 Can't they leave, if they hate India? 946 01:35:09,995 --> 01:35:12,270 Why are they avenging us? 947 01:35:13,112 --> 01:35:15,302 This is our goal and target. 948 01:35:15,346 --> 01:35:16,996 We will do anything to achieve it. 949 01:35:17,242 --> 01:35:18,357 What type of person are you? 950 01:35:18,619 --> 01:35:20,693 Destroying one life to save another. 951 01:35:20,948 --> 01:35:22,868 How many more murders will quench your thirst? 952 01:35:23,371 --> 01:35:24,336 Leave me! 953 01:35:24,716 --> 01:35:26,136 I want my hubby back! 954 01:38:12,056 --> 01:38:14,084 Don't tempt me to kill you. 955 01:38:15,969 --> 01:38:16,784 I swear! 956 01:39:35,020 --> 01:39:38,284 Usman! Check upstairs. 957 01:39:59,866 --> 01:40:00,395 Go back! 958 01:41:05,923 --> 01:41:06,860 How many people you have killed? 959 01:41:09,758 --> 01:41:10,314 Twenty? 960 01:41:11,484 --> 01:41:11,923 Thirty? 961 01:41:13,208 --> 01:41:14,737 -More than that. -Why? 962 01:41:15,915 --> 01:41:17,627 Liberation is our goal. 963 01:41:18,692 --> 01:41:21,412 We are ordered by our leaders. 964 01:41:22,565 --> 01:41:23,361 Who are the leaders? 965 01:41:24,960 --> 01:41:26,622 Are they from here or the neighbouring nation. 966 01:41:29,655 --> 01:41:31,066 Will you kill anyone if asked by the leaders? 967 01:41:34,984 --> 01:41:35,840 He is your younger brother, 968 01:41:35,952 --> 01:41:37,056 will you slay him if you are asked to? 969 01:41:41,792 --> 01:41:42,491 I will kill! 970 01:41:42,947 --> 01:41:43,736 Your younger sister? 971 01:41:44,870 --> 01:41:45,539 I will kill! 972 01:41:46,670 --> 01:41:47,397 Your mother? 973 01:41:48,935 --> 01:41:50,197 -I will kill! -Why? 974 01:41:50,626 --> 01:41:53,363 -Jihad! -What does it mean? 975 01:41:54,524 --> 01:41:55,237 You won't understand it. 976 01:41:56,291 --> 01:41:59,230 It is.. Holy War. 977 01:42:00,255 --> 01:42:00,836 Against whom? 978 01:42:04,319 --> 01:42:05,132 Your India! 979 01:42:10,219 --> 01:42:12,643 Does your problems will be solved if you fire michine guns? 980 01:42:13,600 --> 01:42:16,354 Does killing without mercy, make your wishes comes true? 981 01:42:17,124 --> 01:42:20,190 You made 3 lakh families who were living in Kashmir for ages to go away? 982 01:42:21,966 --> 01:42:23,468 Where will they go and survive? 983 01:42:23,785 --> 01:42:24,675 [hindi song being played] 984 01:42:24,883 --> 01:42:26,198 Do they not own this soil? 985 01:42:27,245 --> 01:42:29,631 What about the hapless infants without food and shelter? 986 01:42:31,240 --> 01:42:33,337 Is it fair to drive the inhabitants, 987 01:42:33,688 --> 01:42:35,261 of a house and claim ownership? 988 01:42:37,430 --> 01:42:41,913 You are all misguided. Wandering with guns for someone's order. 989 01:42:43,800 --> 01:42:45,667 You are blindly instigated by foreign nations. 990 01:42:47,877 --> 01:42:49,338 You are destroying your own people. 991 01:42:50,310 --> 01:42:53,188 The most invaluable thing in the world is life. 992 01:42:54,336 --> 01:42:55,302 You are losing it. 993 01:42:55,651 --> 01:42:58,999 Life is not important to us, Kashmir is important. 994 01:43:00,183 --> 01:43:01,592 Your life itself isn't your own. 995 01:43:02,444 --> 01:43:04,268 You have no right on someone else's life. 996 01:43:04,732 --> 01:43:06,795 Your problem can be solved through discussion. 997 01:43:07,954 --> 01:43:09,417 This will not be solved through discussing. 998 01:43:10,121 --> 01:43:11,537 This will be solved by separation. 999 01:43:11,898 --> 01:43:12,635 Will not be separated. 1000 01:43:13,815 --> 01:43:14,742 India will not split. 1001 01:43:21,045 --> 01:43:24,328 Kamala sister.. Hope you are living happily 1002 01:43:25,530 --> 01:43:27,936 and good things are happening to you. 1003 01:43:29,230 --> 01:43:30,788 I must have committed a grave sin. 1004 01:43:31,683 --> 01:43:33,497 Otherwise why should I suffer like this. 1005 01:43:34,513 --> 01:43:36,255 I am unable to bear sister. 1006 01:43:38,504 --> 01:43:40,400 Visiting here everyday. 1007 01:43:41,121 --> 01:43:43,169 Hoping to receive some information. 1008 01:43:43,560 --> 01:43:46,403 A belief that they will trace him somehow. 1009 01:43:47,629 --> 01:43:49,513 I am panic stricken. 1010 01:43:50,595 --> 01:43:53,773 I have no idea about his whereabouts. 1011 01:43:55,405 --> 01:43:59,596 Searching every place with his photo, 1012 01:43:59,942 --> 01:44:02,374 hoping that someone would recognise him. 1013 01:44:03,526 --> 01:44:05,876 Yet to find a clue. 1014 01:44:06,632 --> 01:44:10,341 But I will not come back without him. 1015 01:44:11,540 --> 01:44:13,644 Sister, please encourage me. 1016 01:44:14,006 --> 01:44:18,238 Sister, encourage me to trace him. Roja! 1017 01:44:19,456 --> 01:44:23,458 How is Roja? Sister did her hubby come back? 1018 01:44:24,968 --> 01:44:27,718 Who has abducted our son-in-law? 1019 01:44:28,025 --> 01:44:32,217 If all of us go there, cannot we bring him back? 1020 01:44:32,218 --> 01:44:34,962 Kamala.. Any information about husband of Roja? 1021 01:44:35,171 --> 01:44:36,702 What man? 1022 01:44:37,396 --> 01:44:39,499 Someone has abducted the son-in-law of our village 1023 01:44:39,836 --> 01:44:42,077 You are wasting your time here. 1024 01:44:42,702 --> 01:44:45,016 Try and do something. 1025 01:44:52,279 --> 01:44:55,182 For rescuing hostage engineer Rishi Kumar. 1026 01:44:55,398 --> 01:44:58,754 Kashmir terrorist leader Waseem Khan cannot be released. 1027 01:44:58,755 --> 01:45:01,209 Decides high level committee of central Govt. 1028 01:45:01,449 --> 01:45:03,030 Abduction of celebrities and release of terrorists, 1029 01:45:03,175 --> 01:45:07,873 in lieu of that are to be prevented and this, 1030 01:45:08,113 --> 01:45:11,269 decision is in line with that, said the official. 1031 01:45:19,170 --> 01:45:21,368 Liyakath, kill this betrayer! 1032 01:45:22,651 --> 01:45:25,922 Their Govt. has refused to release Waseem Khan. 1033 01:45:45,900 --> 01:45:49,548 Hey! 1034 01:46:01,919 --> 01:46:04,385 "Community may vary but virtue is same" 1035 01:46:04,657 --> 01:46:07,287 "Place may vary but land is same" 1036 01:46:07,448 --> 01:46:09,842 "Language may vary but voice is same" 1037 01:46:10,098 --> 01:46:12,404 "Staff may vary but flag is same" 1038 01:46:12,740 --> 01:46:15,040 "Direction may vary but land is same" 1039 01:46:15,279 --> 01:46:17,656 "Music may vary but sound is same" 1040 01:46:17,945 --> 01:46:21,794 "Our India is one and one only" 1041 01:46:26,752 --> 01:46:27,809 [screams loudly] 1042 01:46:34,082 --> 01:46:39,356 "Modern India is common Hard toils created it" 1043 01:46:39,642 --> 01:46:44,761 "It was created with diversity as manure" 1044 01:46:45,001 --> 01:46:47,336 "So is strong as a subcontinent" 1045 01:46:47,560 --> 01:46:52,497 "Oh human! It is strong Separation not in this land" 1046 01:46:52,705 --> 01:46:53,959 "Rise up" 1047 01:47:14,652 --> 01:47:17,257 -Who is that? -It's me, Raju.. 1048 01:47:22,976 --> 01:47:24,321 -What? -Dear.. 1049 01:47:25,560 --> 01:47:28,703 -Colonel asked me to bring you. -Where? 1050 01:47:30,127 --> 01:47:33,052 Come.. Just to identify.. 1051 01:47:33,933 --> 01:47:35,214 Who? What happened? 1052 01:47:36,415 --> 01:47:39,072 Nothing happen to anyone, you come, I will tell you. 1053 01:47:39,528 --> 01:47:40,726 Tell me in detail Raju! 1054 01:47:41,271 --> 01:47:42,884 Please come, I will tell you. 1055 01:48:08,103 --> 01:48:10,327 You take care of that end. 1056 01:48:10,736 --> 01:48:12,114 And you go there and controll the crowd. 1057 01:48:13,866 --> 01:48:17,927 Come here! You go to that X-spot and don't move from there, understand? 1058 01:48:20,040 --> 01:48:23,763 You come here! You too go and control the crowd no one should come in. 1059 01:48:25,285 --> 01:48:26,550 Why did you bring me here? 1060 01:48:27,351 --> 01:48:30,519 Someone with bullets pierced at 5 or 6 places. 1061 01:48:30,838 --> 01:48:32,705 Even face is not identifiable. 1062 01:48:33,312 --> 01:48:35,143 That is why I brought you here. 1063 01:48:37,991 --> 01:48:40,805 You have to identify correctly. 1064 01:48:47,638 --> 01:48:48,745 -Come! -He is not my husband. 1065 01:48:49,814 --> 01:48:52,477 -No, he is not my husband. -Please! 1066 01:48:53,181 --> 01:48:53,964 -Please.. -I will not come. 1067 01:48:55,612 --> 01:48:56,502 Raju, I will not go. 1068 01:48:57,031 --> 01:48:58,681 -That's not my husband. -Come! 1069 01:48:59,845 --> 01:49:02,320 I know, that is not him. 1070 01:49:02,816 --> 01:49:04,135 Ask them to search for him. 1071 01:49:05,777 --> 01:49:10,897 No, he is not him. I know, I will not look at it. 1072 01:49:34,322 --> 01:49:36,181 It is not him. 1073 01:49:39,523 --> 01:49:40,222 It is not him. 1074 01:49:42,838 --> 01:49:43,638 It is not him. 1075 01:49:48,939 --> 01:49:52,993 Did I not tell you? Nothing will happen to him. 1076 01:49:54,704 --> 01:49:55,645 It is not him. 1077 01:49:57,581 --> 01:49:58,402 It is not him. 1078 01:50:00,813 --> 01:50:04,341 Nothing will happen to him. 1079 01:50:56,692 --> 01:51:01,754 However we will take our independence! 1080 01:51:20,960 --> 01:51:22,430 Going across the border. 1081 01:51:23,854 --> 01:51:24,593 For training.. 1082 01:51:39,671 --> 01:51:43,089 [parade instructions] 1083 01:52:16,292 --> 01:52:18,399 Sir! 1084 01:52:19,032 --> 01:52:20,795 She is Mrs. Rishikumar. 1085 01:52:21,883 --> 01:52:23,705 Wife of the abducted engineer. 1086 01:52:24,461 --> 01:52:27,958 She wants to meet the minister for a minute. 1087 01:52:28,263 --> 01:52:29,925 Minister has a meeting at Jammu. 1088 01:52:29,928 --> 01:52:31,120 You cannot meet him now. 1089 01:52:31,360 --> 01:52:33,167 Give me the petition, I will hand over to the minister. 1090 01:52:42,598 --> 01:52:47,006 Sir, I want to meet the minister for 2 minutes. 1091 01:52:47,560 --> 01:52:49,029 Will you please take me to him? 1092 01:52:51,045 --> 01:52:52,232 I am begging you. 1093 01:53:03,417 --> 01:53:04,331 Excuse me sir. She is Mrs. Rishi Kumar. 1094 01:53:07,044 --> 01:53:09,431 She wants to talk to you for a minute. 1095 01:53:10,550 --> 01:53:14,099 Daughter, I can understand your problem. 1096 01:53:15,523 --> 01:53:16,415 You called me 'Daughter'. 1097 01:53:17,199 --> 01:53:19,228 Does Beti means Daughter? 1098 01:53:19,692 --> 01:53:21,638 I plead like your own daughter. 1099 01:53:22,026 --> 01:53:23,255 Please rescue my husband. 1100 01:53:24,452 --> 01:53:25,853 She is asking you to rescue her husband. 1101 01:53:25,857 --> 01:53:28,085 Born and brought up in a rural village of Andhra. 1102 01:53:28,498 --> 01:53:31,637 I don't understand this language, this situation, 1103 01:53:31,973 --> 01:53:32,948 I don't understand politics. 1104 01:53:36,288 --> 01:53:37,468 Someone was murdered, 1105 01:53:37,925 --> 01:53:40,254 I was asked to identify, if it is my husband. 1106 01:53:42,234 --> 01:53:43,273 I couldn't bare that. 1107 01:53:46,094 --> 01:53:48,933 Negotiations are going on, said it will take few more days. 1108 01:53:49,238 --> 01:53:51,455 What if time lapses like this? 1109 01:53:51,849 --> 01:53:53,234 If something happens to him before that. 1110 01:53:54,576 --> 01:53:58,374 I am unable to wait in anticipation. 1111 01:53:59,814 --> 01:54:01,900 Many days passed since his abduction. 1112 01:54:03,290 --> 01:54:04,685 We are not very important people. 1113 01:54:06,247 --> 01:54:08,439 But we are also Indian citizen's. 1114 01:54:09,821 --> 01:54:11,369 Should the Govt. not protect us? 1115 01:54:12,059 --> 01:54:14,043 See daughter! What is there in my hands. 1116 01:54:14,308 --> 01:54:15,782 It is all in your hands. 1117 01:54:16,630 --> 01:54:17,869 You have to rescue him. 1118 01:54:19,256 --> 01:54:20,877 I trust you like God. 1119 01:54:22,161 --> 01:54:24,561 You are like my father, please don't say, no. 1120 01:54:26,663 --> 01:54:28,371 Please rescue my husband. 1121 01:54:29,664 --> 01:54:32,994 Dear, we are trying our level best, 1122 01:54:33,967 --> 01:54:37,177 I am going to Delhi tonight, I will speak to the Home Minister. 1123 01:54:38,945 --> 01:54:40,129 I will try my best. 1124 01:54:56,992 --> 01:54:59,343 Yesterday evening at the Indian border, 1125 01:54:59,487 --> 01:55:01,641 13 armed youth from Kashmir, 1126 01:55:02,042 --> 01:55:06,366 were shot dead by Pakistani Army, when they tried to cross the border. 1127 01:55:06,857 --> 01:55:12,616 This unreasonable action has caused utter dissatisfaction among Kashmiri people. 1128 01:55:12,842 --> 01:55:16,116 The situation in Kashmir is tense 1129 01:55:16,356 --> 01:55:20,016 There were rallies in protest 1130 01:56:07,588 --> 01:56:08,350 I am sorry! 1131 01:56:13,725 --> 01:56:14,813 Your younger brother was a good person. 1132 01:56:16,523 --> 01:56:17,179 Good hearted! 1133 01:56:20,155 --> 01:56:21,336 It should not have happened to him. 1134 01:56:22,896 --> 01:56:23,539 Betrayal! 1135 01:56:24,658 --> 01:56:27,409 Fight against India, 1136 01:56:28,297 --> 01:56:30,457 We will see the rest. That is what we were told. 1137 01:56:32,636 --> 01:56:33,303 Now.. 1138 01:56:38,289 --> 01:56:42,988 They have shot our boys to death. 1139 01:56:45,943 --> 01:56:47,223 Not only my younger brother. 1140 01:56:49,411 --> 01:56:50,676 13 persons. 1141 01:56:53,888 --> 01:56:56,302 All were 15 year old boys. 1142 01:56:58,207 --> 01:56:59,277 Betrayal! 1143 01:57:00,437 --> 01:57:04,133 We fought all these days, for what? 1144 01:57:11,172 --> 01:57:11,771 This blood! 1145 01:57:14,674 --> 01:57:15,549 This violence! 1146 01:57:17,229 --> 01:57:18,207 This extremism! 1147 01:57:18,825 --> 01:57:20,942 Why do you not stop it when you know it is wrong? 1148 01:57:22,118 --> 01:57:23,353 We are at half way in war. 1149 01:57:24,486 --> 01:57:25,854 Cannot retreat now. 1150 01:57:28,973 --> 01:57:30,652 Whether we are right or wrong. 1151 01:57:31,550 --> 01:57:32,722 We must fight. 1152 01:57:35,554 --> 01:57:37,382 Let the enemy be good or bad. 1153 01:57:37,913 --> 01:57:38,901 He should be killed. 1154 01:57:40,293 --> 01:57:42,960 Liyakath, you pray for 4 times a day. 1155 01:57:43,604 --> 01:57:44,663 Tell me honestly.. 1156 01:57:46,175 --> 01:57:48,567 The extremism and other atrocities done by you. 1157 01:57:49,021 --> 01:57:50,152 Will your God Allah accept it? 1158 01:57:53,914 --> 01:57:55,799 Will your religion accept homicide? 1159 01:58:03,511 --> 01:58:06,463 Today these 13 boys got killed Are we happy about it? 1160 01:58:09,716 --> 01:58:11,489 Leave the guns and terrorism. 1161 01:58:16,001 --> 01:58:18,119 Be a human than a terrorist. 1162 01:58:43,247 --> 01:58:44,357 Has anything happened to him? 1163 01:58:45,105 --> 01:58:46,148 Did they do anything to him? 1164 01:58:47,263 --> 01:58:48,676 Waseem Khan is going to be released. 1165 01:58:49,925 --> 01:58:51,217 Decision was taken at Delhi. 1166 01:58:51,797 --> 01:58:53,576 Your husband will be back. 1167 01:58:54,430 --> 01:58:55,990 -Is it true? -It is true. 1168 01:58:58,538 --> 01:59:02,069 Your appeal to the minister is fruitful now. 1169 01:59:02,842 --> 01:59:04,899 Waseem Khan was caught after 35 days search. 1170 01:59:05,335 --> 01:59:06,804 Now his handcuffs will be removed and sent off. 1171 01:59:07,511 --> 01:59:08,181 Is that enough? 1172 01:59:14,404 --> 01:59:18,072 Do you know I am very happy today? 1173 01:59:21,152 --> 01:59:22,627 You are going to get back your husband. 1174 01:59:23,591 --> 01:59:24,641 You are happy. 1175 01:59:30,724 --> 01:59:32,561 A scientist is going to be retrieved. 1176 01:59:33,570 --> 01:59:35,552 Politicians will get a good name. 1177 01:59:37,027 --> 01:59:38,964 They are also happy. HAPPY! 1178 01:59:40,018 --> 01:59:40,883 Very happy. 1179 01:59:45,562 --> 01:59:47,021 A person who was caught after a hard chase. 1180 01:59:47,448 --> 01:59:51,334 will go scot free. Happy? 1181 01:59:54,930 --> 01:59:58,523 15 personnel clad in uniform, 1182 02:00:00,094 --> 02:00:03,288 lost their lives while attempting to capture him. 1183 02:00:06,631 --> 02:00:07,878 Their sacrifice is a waste now. 1184 02:00:09,422 --> 02:00:10,093 Happy! 1185 02:00:13,053 --> 02:00:14,095 Very happy! 1186 02:00:20,237 --> 02:00:21,620 That Waseem Khan will come out 1187 02:00:22,710 --> 02:00:23,915 and will kill more people. 1188 02:00:26,931 --> 02:00:27,781 Very happy! 1189 02:00:29,859 --> 02:00:32,034 [scribbles] God bless you! 1190 02:00:35,994 --> 02:00:36,758 Good night! 1191 02:00:50,600 --> 02:00:53,221 Raju! He is coming back. 1192 02:00:55,435 --> 02:00:56,761 My husband will be back. 1193 02:01:01,793 --> 02:01:04,306 I told you earlier prediction of Raju, is right 1194 02:01:04,401 --> 02:01:05,747 that he will be back for sure. 1195 02:01:17,728 --> 02:01:20,957 By the grace of God Waseem Khan will be released. 1196 02:01:28,823 --> 02:01:31,940 Your life is valuable to your Govt. 1197 02:01:32,463 --> 02:01:34,635 For your sake they are releasing Waseem Khan. 1198 02:03:20,507 --> 02:03:22,977 Take him back, chain him and lock him up. 1199 02:03:22,982 --> 02:03:23,670 So that he doesn't escape. 1200 02:03:26,123 --> 02:03:28,078 Some other day if not today, we will be liberated. 1201 02:03:28,558 --> 02:03:29,861 and you will witness it. 1202 02:03:53,451 --> 02:03:54,494 Why did they do like this? 1203 02:03:57,380 --> 02:03:58,082 Where is he? 1204 02:04:00,702 --> 02:04:01,932 Why did they not bring him here? 1205 02:04:20,624 --> 02:04:22,990 I hoped to unite you with your hubby somehow. 1206 02:04:25,166 --> 02:04:29,004 -I am sorry. -Please don't say so. 1207 02:04:29,926 --> 02:04:30,923 Nothing has happened to him. 1208 02:04:31,915 --> 02:04:33,575 Did you see anything happening to him? 1209 02:04:36,639 --> 02:04:38,275 You have seen only his blood stains. 1210 02:04:40,115 --> 02:04:42,891 But nothing has happened to him, I know. 1211 02:04:44,477 --> 02:04:47,946 My mind says that he is still alive somewhere. 1212 02:04:50,556 --> 02:04:51,438 I will not be daunted. 1213 02:04:52,538 --> 02:04:54,815 I will somehow trace him out. 1214 02:04:56,180 --> 02:04:58,413 Where will you search? 1215 02:05:00,065 --> 02:05:01,811 Going to visit each and every terrorist's house. 1216 02:05:03,166 --> 02:05:05,526 Will there not be women like me? 1217 02:05:07,059 --> 02:05:09,625 I will beg to them or will brave out. 1218 02:05:10,965 --> 02:05:15,138 I am not scared anymore, I won't be afraid. 1219 02:05:17,364 --> 02:05:17,875 Wait! 1220 02:05:20,955 --> 02:05:22,026 I will accompany you. 1221 02:05:23,039 --> 02:05:26,260 Until we find your hubby, I will be with you. 1222 02:06:16,779 --> 02:06:19,280 Hey! Ensure that he does not escape. 1223 02:06:19,456 --> 02:06:21,940 I will go this way, don't let him slip. 1224 02:08:51,329 --> 02:08:53,728 Hello! Alpha brover Charlie.. 1225 02:08:54,498 --> 02:08:57,809 Siren here, split number 62132 work on that. 1226 02:08:58,007 --> 02:09:00,102 Get over 5'o clock, exactly. Over! 1227 02:11:07,682 --> 02:11:12,765 Laikath! What are you going to do? 1228 02:11:17,126 --> 02:11:17,958 You cannot kill me. 1229 02:11:20,798 --> 02:11:22,185 When your younger brother died.. 1230 02:11:23,977 --> 02:11:25,138 I noticed how you wept. 1231 02:11:28,172 --> 02:11:29,682 This terrorism is a camouflage. 1232 02:11:31,421 --> 02:11:32,561 Deep inside you are a human. 1233 02:11:34,206 --> 02:11:35,454 You are a man with conscience. 1234 02:11:37,538 --> 02:11:38,456 You cannot kill me. 1235 02:11:39,179 --> 02:11:42,434 [machine gun fired] 1236 02:11:42,988 --> 02:11:43,505 Wait! 1237 02:11:57,870 --> 02:11:59,088 I am going there now. 1238 02:12:02,365 --> 02:12:03,673 Do whatever you like. 1239 02:12:28,173 --> 02:12:28,682 Go! 1240 02:12:35,580 --> 02:12:35,928 Go! 1241 02:12:47,844 --> 02:12:49,567 You have reformed a terrorist. 1242 02:14:38,086 --> 02:14:38,795 Villager! 1243 02:15:25,708 --> 02:15:30,474 "Oh! Telugu, the nation is also ours" 1244 02:15:31,354 --> 02:15:36,421 "Oh! Telugu, tomorrow is ours" 1245 02:15:37,109 --> 02:15:41,883 "Oh! Telugu, the nation is also ours" 1246 02:15:42,881 --> 02:15:47,543 "Oh! Telugu, tomorrow is ours" 1247 02:15:48,847 --> 02:15:53,547 "Say my house is Mother Andhra" 1248 02:15:54,459 --> 02:15:59,749 "Be firm that you are an Indian" 1249 02:15:59,989 --> 02:16:05,361 "Oh! Telugu, the nation is also ours" 1250 02:16:05,793 --> 02:16:10,878 "Oh! Telugu, tomorrow is ours" 1251 02:16:19,462 --> 02:16:22,245 "Community may vary but virtue is same" 1252 02:16:22,469 --> 02:16:25,070 "Place may vary but land is same" 1253 02:16:25,213 --> 02:16:27,715 "Language may vary but voice is same" 1254 02:16:27,986 --> 02:16:30,396 "Staff may vary but flag is same" 1255 02:16:30,524 --> 02:16:32,969 "Direction may vary but land is same" 1256 02:16:33,144 --> 02:16:35,501 "Music may vary but sound is same" 1257 02:16:35,741 --> 02:16:38,111 "Our India is one and one only" 1258 02:16:38,311 --> 02:16:39,455 "Raise up!"