1 00:00:23,431 --> 00:00:26,298 It's been a long time since I last wrote... 2 00:00:26,534 --> 00:00:29,025 but because of my shoulder... 3 00:00:29,025 --> 00:00:30,900 I find it difficult to lift a pen. 4 00:00:30,900 --> 00:00:35,136 So I recorded this cassette for you... 5 00:00:35,576 --> 00:00:38,272 my son in America. 6 00:00:38,272 --> 00:00:41,042 It will save you lots on phone bills, too. 7 00:00:41,649 --> 00:00:45,745 My shoulder has been hurting since menopause began. 8 00:00:45,987 --> 00:00:50,048 They say after two more years, it won't hurt anymore. 9 00:00:50,048 --> 00:00:53,651 So, Pa has retired from the Army, and now he's acting strange. 10 00:00:53,651 --> 00:00:55,389 Before he was a general... 11 00:00:55,389 --> 00:00:57,624 in charge of thousands of troops. 12 00:00:57,624 --> 00:00:59,257 Now he's here at home... 13 00:00:59,257 --> 00:01:01,426 commanding only me and old Chang... 14 00:01:01,426 --> 00:01:04,938 and he's getting very cranky. 15 00:01:05,273 --> 00:01:09,972 It's hard for him to run things. 16 00:01:10,378 --> 00:01:13,643 Maybe it's because I'm getting old, and he's getting older... 17 00:01:13,643 --> 00:01:16,707 and you're not getting any younger yourself. 18 00:01:16,707 --> 00:01:18,752 When will you marry? 19 00:01:18,752 --> 00:01:21,288 You know, Pa came from China to Taiwan by himself... 20 00:01:21,288 --> 00:01:23,346 and you're his only precious son. 21 00:01:23,346 --> 00:01:25,619 So don't be such a snob! 22 00:01:26,027 --> 00:01:30,930 Last week we enrolled you into Taipei's best singles club... 23 00:01:30,930 --> 00:01:33,728 and they'll send you a computer form... 24 00:01:33,728 --> 00:01:36,634 for you to describe your ideal woman. 25 00:01:36,634 --> 00:01:39,298 All their girls have impeccable backgrounds. 26 00:01:39,298 --> 00:01:42,433 They are well-educated, well brought up... 27 00:01:42,433 --> 00:01:44,910 elegant and very attractive... 28 00:01:44,910 --> 00:01:48,107 like Mrs. Quian's daughter, the one you refused to marry. 29 00:01:48,107 --> 00:01:51,083 Please, son. Don't be so choosy. 30 00:03:07,295 --> 00:03:10,992 Wai Tung! Wow! What a coincidence! You live in Brooklyn? 31 00:03:10,992 --> 00:03:12,123 No, in Manhattan. 32 00:03:12,123 --> 00:03:14,691 What are you up to? 33 00:03:14,936 --> 00:03:18,394 Last time I saw you was before my operation. 34 00:03:18,873 --> 00:03:22,274 They put 33 different wires, but you can hardly notice... 35 00:03:22,274 --> 00:03:24,140 only the skin graft. 36 00:03:24,140 --> 00:03:27,739 Sorry, but I'm late. Call me sometime. 37 00:03:27,739 --> 00:03:29,373 Yeah, let's get together. 38 00:03:29,373 --> 00:03:30,815 Just like the old days. 39 00:06:13,773 --> 00:06:15,281 The nasty landlord. 40 00:06:15,281 --> 00:06:17,374 This floor has been liberated... 41 00:06:17,885 --> 00:06:21,548 but since you're so handsome, you may come in. 42 00:06:35,036 --> 00:06:36,401 This is not rent. 43 00:06:36,837 --> 00:06:39,533 Simon says these will be worth a lot some day. 44 00:06:39,533 --> 00:06:42,438 Simon is not the landlord, and I don't know modern art. 45 00:06:42,438 --> 00:06:46,105 But you like me. It's my fate. I always fall for handsome gay men. 46 00:06:46,347 --> 00:06:48,838 Bullshit! Don't try to trade paintings for rent. 47 00:06:50,985 --> 00:06:52,475 What a racket! 48 00:06:52,787 --> 00:06:55,278 It's to block the noise. I can't concentrate. 49 00:06:55,278 --> 00:06:59,224 - You like Taiwanese music? - Anything to block the noise. 50 00:07:05,866 --> 00:07:07,663 What's this painting called? 51 00:07:07,663 --> 00:07:08,961 "Heat." 52 00:07:08,961 --> 00:07:13,063 And if you shut it off, the whole building will be without hot water. 53 00:07:26,287 --> 00:07:27,481 Then don't touch it. 54 00:07:27,481 --> 00:07:31,889 Can't you fix it? It's so hot in here. How am I to live like this? 55 00:07:32,126 --> 00:07:35,186 It's not a living space. That's why the rent is so low. 56 00:07:44,138 --> 00:07:46,663 I've tried it for a year. It's stuck. 57 00:07:59,086 --> 00:08:01,350 What's this? 58 00:08:04,658 --> 00:08:06,250 You're really that poor? 59 00:08:06,250 --> 00:08:08,295 Just depressed. 60 00:08:08,863 --> 00:08:13,527 Immigration showed up at work yesterday. Luckily I got there late. 61 00:08:14,795 --> 00:08:15,927 Yes. 62 00:08:15,927 --> 00:08:18,301 They got Emily. 63 00:08:18,706 --> 00:08:22,665 If they get me, I'll be meeting Emily in Shanghai. 64 00:08:24,512 --> 00:08:26,412 Emily was my best friend. 65 00:08:27,748 --> 00:08:32,412 Now I've lost my job and my friend. 66 00:08:52,406 --> 00:08:54,601 You have no relatives here? 67 00:08:55,843 --> 00:09:00,246 They sponsored me. I can't trouble them again. 68 00:09:00,781 --> 00:09:03,011 I'm not like you, rich... 69 00:09:04,485 --> 00:09:05,850 American citizen. 70 00:09:06,053 --> 00:09:09,352 I'm not as rich as you think. All my money is stuck in here. 71 00:09:09,623 --> 00:09:13,218 Then thanks for the extra investment in my loft. 72 00:09:19,733 --> 00:09:21,564 Actually, I kind of like this one. 73 00:09:21,564 --> 00:09:24,103 It's pretty good. I'll take it as rent... 74 00:09:27,875 --> 00:09:29,740 for the last two months also. 75 00:09:30,177 --> 00:09:31,337 Thank you, Wai Tung. 76 00:09:31,337 --> 00:09:32,436 Okay. 77 00:09:33,547 --> 00:09:35,640 When will you fix the sink? 78 00:09:40,421 --> 00:09:41,581 Say hi to Simon. 79 00:09:41,581 --> 00:09:44,351 Simon's lucky to have a handsome and rich boyfriend. 80 00:09:44,351 --> 00:09:47,622 Ask him to get me one, too, then I'll pay the rent. 81 00:12:13,107 --> 00:12:14,472 Fax this to Chow. 82 00:12:20,079 --> 00:12:24,208 Boss, Miss Wei Wei called complaining about the heat. 83 00:12:24,208 --> 00:12:26,809 Heat? What heat? 84 00:12:27,588 --> 00:12:28,953 It's June. 85 00:12:40,868 --> 00:12:45,328 Son, you must be surprised to get another cassette so soon. 86 00:12:45,328 --> 00:12:47,736 I have good news. 87 00:12:47,941 --> 00:12:52,878 Your singles club found a near match for you. 88 00:12:53,180 --> 00:12:56,172 She's 5" 8" tall... 89 00:12:56,172 --> 00:12:58,810 and although she only has one doctorate degree... 90 00:12:58,810 --> 00:13:01,013 she is also an opera singer... 91 00:13:01,013 --> 00:13:03,147 and she speaks five languages. 92 00:13:03,147 --> 00:13:06,818 Dad and I are going to give you a surprise. 93 00:13:06,818 --> 00:13:10,352 We're flying her to New York so you can meet her. 94 00:13:10,352 --> 00:13:14,492 Her name is Wu Ren Ren, but everyone calls her Little Sister Mao. 95 00:13:14,492 --> 00:13:17,366 She'll be staying with her cousin in New York... 96 00:13:17,366 --> 00:13:19,497 and will arrive in two weeks. 97 00:13:19,497 --> 00:13:23,031 Please pick her up at the airport. 98 00:13:23,744 --> 00:13:27,703 Aren't you excited? We are. 99 00:13:30,350 --> 00:13:33,581 I'm exhausted. Sorry to put you out. 100 00:13:33,581 --> 00:13:37,317 Sister Mao, how's your dad, Mr. Mao... 101 00:13:38,625 --> 00:13:40,115 I mean Mr. Wu. 102 00:13:40,115 --> 00:13:41,718 He's fine, thank you. 103 00:13:41,718 --> 00:13:43,557 You have your cousin's address? 104 00:13:43,557 --> 00:13:45,621 Of course! I'm not a kid. 105 00:13:46,066 --> 00:13:47,294 I know. 106 00:13:47,294 --> 00:13:50,200 Sister Mao, your luggage is so heavy! 107 00:13:50,637 --> 00:13:52,070 Why didn't you use cargo? 108 00:13:52,070 --> 00:13:56,098 I did! Half the stuff here is for you from your mother. 109 00:13:57,611 --> 00:14:00,944 I'm sorry. I'll buy you dinner tonight for that. 110 00:14:07,387 --> 00:14:09,412 So heavy! 111 00:14:09,412 --> 00:14:11,458 Where's your car? 112 00:14:34,214 --> 00:14:35,943 First time in America? 113 00:14:35,943 --> 00:14:39,382 No. I sang at the San Francisco Opera for two years. 114 00:14:39,382 --> 00:14:41,683 Opera, yes. 115 00:14:42,723 --> 00:14:46,489 - Are you a fan? - Yes. Pavarotti. 116 00:14:53,500 --> 00:14:54,728 Nothing. 117 00:15:02,609 --> 00:15:04,668 The service here is lousy. 118 00:15:07,114 --> 00:15:08,604 So, you've met my parents? 119 00:15:08,604 --> 00:15:11,549 Your mom. Your dad was still in the hospital. 120 00:15:12,319 --> 00:15:14,412 Hospital? When? 121 00:15:14,655 --> 00:15:17,624 About two weeks ago. He had a stroke. 122 00:15:17,624 --> 00:15:19,215 Didn't you know? 123 00:15:19,526 --> 00:15:21,016 No, nobody told me. 124 00:15:21,828 --> 00:15:24,126 I'm sorry. Me and my big mouth. 125 00:15:24,126 --> 00:15:26,859 Your mom probably didn't want you to worry. 126 00:15:26,859 --> 00:15:29,266 No. Thanks for letting me know. 127 00:15:30,304 --> 00:15:34,206 Your mom told me that when they took him in the ambulance... 128 00:15:34,206 --> 00:15:37,277 there was a huge traffic jam. 129 00:15:37,511 --> 00:15:41,208 He was in pain, really suffering. 130 00:15:41,448 --> 00:15:44,212 She thought he was going to die... 131 00:15:44,518 --> 00:15:47,214 but he hung on... 132 00:15:47,214 --> 00:15:49,551 for one last wish. 133 00:15:50,524 --> 00:15:51,889 What wish? 134 00:15:53,360 --> 00:15:55,294 To hold his grandchild. 135 00:16:03,003 --> 00:16:05,267 He'll be fine, don't worry. 136 00:16:09,076 --> 00:16:11,977 Wei Wei, you got a new job? 137 00:16:12,546 --> 00:16:14,013 What's it to you? 138 00:16:15,182 --> 00:16:18,948 This is Miss Wu. Just arrived from Taipei. She's an opera singer. 139 00:16:19,152 --> 00:16:21,950 Wei Wei is a squatter. A tenant of mine. 140 00:16:21,950 --> 00:16:24,513 I spoke to Simon on the phone. 141 00:16:26,827 --> 00:16:28,886 Simon? How's he doing? 142 00:16:28,886 --> 00:16:32,056 He likes the painting I gave you. 143 00:16:32,265 --> 00:16:35,132 He told me you had some family business to attend to today. 144 00:16:35,132 --> 00:16:36,567 Is this it? 145 00:16:36,567 --> 00:16:38,694 Does Simon know? 146 00:16:39,873 --> 00:16:41,932 It's not what you think. 147 00:16:41,932 --> 00:16:45,035 You told me you're gay and I believed you. 148 00:16:45,035 --> 00:16:47,273 Why didn't you just tell me I'm not your type? 149 00:16:49,110 --> 00:16:51,173 Poor Simon. I pity him! 150 00:17:00,927 --> 00:17:02,895 Why did you join the singles club? 151 00:17:02,895 --> 00:17:05,955 I didn't. Like you, my mom did it. 152 00:17:06,500 --> 00:17:11,062 I have a white boyfriend, and I don't have the guts to tell them. 153 00:17:11,338 --> 00:17:12,362 Really? 154 00:17:14,341 --> 00:17:17,139 - Where did you learn to sing? - Dong Wu University. 155 00:17:17,444 --> 00:17:19,969 You don't speak like a singer. 156 00:17:19,969 --> 00:17:22,308 One doesn't speak like one sings. 157 00:17:22,308 --> 00:17:23,405 Is that so? 158 00:17:23,405 --> 00:17:26,145 - Are you really an opera fan? - No. 159 00:17:26,145 --> 00:17:28,517 Thought so. Pity. 160 00:18:25,011 --> 00:18:26,808 Out of work again. 161 00:18:26,808 --> 00:18:31,508 I'm such a fool. Always hoping you'll like me. 162 00:21:10,410 --> 00:21:12,071 Ma? Hello, how are you? 163 00:21:14,748 --> 00:21:16,306 How's Pa? 164 00:21:18,051 --> 00:21:19,416 You got my letter? 165 00:21:22,389 --> 00:21:26,758 Like I've told you, I've been dating Wei Wei for two years. 166 00:21:27,227 --> 00:21:32,096 She's from the mainland, and we've decided to settle down together. 167 00:21:32,766 --> 00:21:36,532 I didn't tell you because I was afraid you wouldn't approve. 168 00:21:38,271 --> 00:21:41,934 What! You're coming here? The 15th? 169 00:21:44,344 --> 00:21:46,437 To arrange the wedding? 170 00:21:48,949 --> 00:21:51,611 No. Of course I want you to do it. 171 00:21:54,654 --> 00:21:57,282 It's only once in a lifetime... 172 00:21:57,282 --> 00:22:02,123 but with Pa's health, he shouldn't make such a long trip. 173 00:22:05,131 --> 00:22:07,827 What if... 174 00:22:08,468 --> 00:22:11,699 Don't say that. Of course you'll see your grandchild. 175 00:22:12,806 --> 00:22:15,775 I won't disappoint you. I was just concerned. 176 00:22:19,946 --> 00:22:23,382 Ma, talk to him. Tell him not to be so sensitive. 177 00:22:24,317 --> 00:22:27,411 Okay, I'll call tomorrow. 178 00:22:28,755 --> 00:22:29,847 Bye. 179 00:23:50,837 --> 00:23:52,634 God, I'm so nervous. 180 00:23:52,939 --> 00:23:55,908 Relax. The in-laws want to meet even an ugly bride. 181 00:23:55,908 --> 00:23:58,205 How about an ugly son-in-law? 182 00:24:01,347 --> 00:24:02,871 Here they come. 183 00:24:06,352 --> 00:24:09,253 Wai Tung! I missed you so much! 184 00:24:09,253 --> 00:24:11,950 - Are you tired? - Slept all the way. 185 00:24:11,950 --> 00:24:15,290 I'm not as lucky. But I feel better now that I see you. 186 00:24:15,290 --> 00:24:17,886 - Pa, you're so thin! - You look good. 187 00:24:21,334 --> 00:24:22,926 Where's Wei Wei? 188 00:24:24,003 --> 00:24:25,402 Over there. 189 00:24:35,381 --> 00:24:37,508 Pleased to meet you. 190 00:24:37,508 --> 00:24:40,278 You're prettier in person. You cut your hair? 191 00:24:40,278 --> 00:24:42,183 Short hair is nicer. 192 00:24:45,658 --> 00:24:47,558 Thanks for caring for our son. 193 00:24:47,558 --> 00:24:49,356 He takes care of me. 194 00:24:50,363 --> 00:24:52,490 We're blocking traffic. Let's leave. 195 00:24:52,490 --> 00:24:53,862 Allow me. 196 00:24:55,635 --> 00:24:57,694 Where did you find such a beauty? 197 00:24:57,694 --> 00:25:00,330 I placed an ad for an apartment two years ago. 198 00:25:00,330 --> 00:25:02,966 Twenty people answered. Wei Wei was one of them. 199 00:25:02,966 --> 00:25:06,011 Good. My investment paid off. 200 00:25:06,746 --> 00:25:08,407 What do you think? 201 00:25:12,986 --> 00:25:15,045 She'll make lots of babies. 202 00:25:24,464 --> 00:25:26,489 How long are you here? 203 00:25:26,766 --> 00:25:28,893 Over three years. Never been back. 204 00:25:29,202 --> 00:25:30,692 And your family? 205 00:25:30,692 --> 00:25:33,864 I have my mom, dad, and a kid brother in school. 206 00:25:33,864 --> 00:25:35,237 What do they do? 207 00:25:35,237 --> 00:25:38,368 Her Pa works at a hospital and her mom teaches art. 208 00:25:38,978 --> 00:25:40,070 Good. 209 00:25:40,980 --> 00:25:43,710 It's traditional that we bring the Gift of Four Colors... 210 00:25:43,710 --> 00:25:45,648 to formally propose to your parents. 211 00:25:45,648 --> 00:25:48,812 My parents are happy. They've seen pictures of Wai Tung... 212 00:25:48,812 --> 00:25:52,585 and I talk about him all the time, and they like him... 213 00:25:52,585 --> 00:25:55,958 but it's impossible for them to come here from the mainland. 214 00:25:57,397 --> 00:25:59,262 Too bad. 215 00:26:40,707 --> 00:26:43,267 This is Simon, my roommate and landlord. 216 00:26:43,743 --> 00:26:47,577 It is pleasure, Mr. And Mrs. Gao. Welcome, my home. 217 00:26:47,577 --> 00:26:49,046 You speak Chinese! 218 00:26:49,046 --> 00:26:53,549 Thank you for caring for our son and letting us stay here. 219 00:26:53,549 --> 00:26:55,417 - Pa, he doesn't understand. - No? 220 00:26:55,417 --> 00:26:56,580 A little. 221 00:26:56,580 --> 00:26:58,817 Tell him his home is beautiful. 222 00:27:15,141 --> 00:27:19,544 How come you rent from Simon and don't live in your own building? 223 00:27:19,946 --> 00:27:23,313 The building is a dump. You can't live there. 224 00:27:23,650 --> 00:27:27,609 We are looking for a new home. We'll move after the wedding. 225 00:27:46,539 --> 00:27:49,406 - Nice place. - Yeah, the air is fresh. 226 00:27:50,076 --> 00:27:54,137 Now that you're getting married, I've got something to tell you. 227 00:27:54,947 --> 00:27:57,177 You know why I went into the Army? 228 00:27:57,750 --> 00:28:02,278 Because you wanted to fight with General Chiang against the Japanese. 229 00:28:02,278 --> 00:28:04,949 No. I had to run away, so I joined the Army. 230 00:28:06,626 --> 00:28:11,029 Your grandpa arranged a marriage. 231 00:28:11,364 --> 00:28:14,663 I got angry and just took off. 232 00:28:15,335 --> 00:28:17,735 We fought the Japs and the Communists... 233 00:28:17,735 --> 00:28:21,331 and then I went to Taiwan. 234 00:28:21,974 --> 00:28:26,070 One day, a relative escaped and brought a letter from grandpa... 235 00:28:26,279 --> 00:28:28,839 that said the Gao family was gone... 236 00:28:29,148 --> 00:28:31,844 and it was up to me to continue the family name. 237 00:28:32,051 --> 00:28:34,383 I can't tell you how I feel... 238 00:28:35,455 --> 00:28:37,582 about being at your wedding! 239 00:28:37,582 --> 00:28:41,956 You should have stayed home and rested. 240 00:28:48,034 --> 00:28:51,197 You want to take a bath before dinner? You'll feel better. 241 00:28:58,111 --> 00:29:00,477 - Thanks for cooking. - It's nothing. 242 00:29:00,477 --> 00:29:03,037 - Feeling better? - Yes! 243 00:29:03,516 --> 00:29:06,576 - Where's Pa? Dinner is ready. - He's coming. 244 00:29:07,053 --> 00:29:09,214 I'll set the table. 245 00:29:09,489 --> 00:29:11,252 They're over there. 246 00:29:24,837 --> 00:29:28,432 Wai Tung is lucky. He found a girl who can cook. 247 00:29:28,741 --> 00:29:30,641 Today that's rare. 248 00:29:31,010 --> 00:29:32,875 When did I write this? 249 00:29:32,875 --> 00:29:37,075 Two years ago. It's my favorite, that's why it's in the living room. 250 00:29:37,075 --> 00:29:38,775 This is very good. 251 00:29:38,775 --> 00:29:42,753 Not one bad stroke. Not easy to do. 252 00:29:42,753 --> 00:29:44,585 Pa, dinner is ready. 253 00:29:44,585 --> 00:29:47,592 See how this compares to Old Chang's cooking. 254 00:29:47,794 --> 00:29:51,924 Of all your scrolls, this is my favorite. It's really great art. 255 00:29:51,924 --> 00:29:53,693 How so? 256 00:29:53,693 --> 00:29:57,668 The Wang Hsi Zhi school emphasizes harmony and nature. 257 00:29:57,668 --> 00:30:01,104 Your Wang style of calligraphy reflects a beautiful structure... 258 00:30:01,104 --> 00:30:04,735 combined with unrefined purity. 259 00:30:05,011 --> 00:30:09,141 Bei Qu Yi's poem and your writing flow naturally. 260 00:30:09,141 --> 00:30:13,242 That art is not often attained. And every stroke is perfect. 261 00:30:13,242 --> 00:30:15,854 That shows your steadiness. 262 00:30:15,854 --> 00:30:18,686 It's a sign of longevity. 263 00:30:20,526 --> 00:30:22,926 She's more expert than you, son. 264 00:30:22,926 --> 00:30:24,792 Of course. She's an art student. 265 00:30:24,792 --> 00:30:28,994 - Food is getting cold. Let's eat. - Wei Wei, we're so much trouble. 266 00:30:28,994 --> 00:30:31,298 Not at all. It's something I want to do. 267 00:30:31,671 --> 00:30:34,367 Pa, taste the shredded tofu, see if you like it. 268 00:30:48,821 --> 00:30:50,152 Very good. 269 00:30:50,456 --> 00:30:54,449 Right amount of soda, perfect soaking time. 270 00:30:54,449 --> 00:30:57,790 Just the right tenderness. 271 00:30:58,264 --> 00:30:59,856 - He likes it? - Yeah. 272 00:31:00,132 --> 00:31:02,623 Wei Wei, what an effort! 273 00:31:02,623 --> 00:31:05,227 Not really. I bet it's not as good as Old Chang's. 274 00:31:05,227 --> 00:31:08,671 Yours is better. His is too salty. 275 00:31:26,592 --> 00:31:30,153 A gift to our future daughter-in-law for taking care of our son. 276 00:31:30,153 --> 00:31:31,662 What's this? 277 00:31:32,932 --> 00:31:34,627 He is in your hands now. 278 00:31:35,201 --> 00:31:37,465 Then I can't refuse. 279 00:31:38,638 --> 00:31:43,473 We bought these pearls in Japan. Please wear them at the wedding. 280 00:31:43,976 --> 00:31:45,671 How beautiful! 281 00:31:45,671 --> 00:31:47,975 They're natural pearls, not cultured. 282 00:31:47,975 --> 00:31:50,914 This red coral pin is from Malaysia. 283 00:31:51,817 --> 00:31:54,786 It's gorgeous! This is too much! 284 00:31:54,786 --> 00:31:56,481 It's a bracelet. 285 00:31:57,089 --> 00:32:01,617 Here is my wedding Chi-Pao gown. 286 00:32:02,962 --> 00:32:05,863 Please try it on. Can we have it altered? 287 00:32:06,499 --> 00:32:08,399 Probably in Chinatown. 288 00:32:08,601 --> 00:32:12,469 It's a real treasure. I brought it from the mainland when I was young. 289 00:32:12,469 --> 00:32:16,472 This quality and workmanship, you can't find it anymore. 290 00:32:18,010 --> 00:32:19,534 I'll try it on. 291 00:32:23,049 --> 00:32:24,539 Wait, one more. 292 00:32:25,484 --> 00:32:28,112 This gold bracelet is from Old Chang. 293 00:32:29,655 --> 00:32:33,921 He's worked for us for nearly 40 years. He helped raise Wai Tung. 294 00:32:37,997 --> 00:32:39,828 I'm speechless. 295 00:32:40,199 --> 00:32:41,894 I'll try on the Chi-Pao. 296 00:32:44,303 --> 00:32:48,330 She likes them! And you said I shouldn't give my old things. 297 00:32:52,244 --> 00:32:54,906 Simon has some gifts for you. 298 00:32:54,906 --> 00:32:59,077 Oh, no. We are already your guests. We can't accept gifts, too! 299 00:32:59,285 --> 00:33:01,549 Just a little something. 300 00:33:03,089 --> 00:33:05,580 You, heart problems... 301 00:33:05,580 --> 00:33:08,559 and high pressure. 302 00:33:08,559 --> 00:33:12,223 This... show pressure... 303 00:33:12,223 --> 00:33:14,232 all times. 304 00:33:17,169 --> 00:33:22,129 This facial cream, special... 305 00:33:22,975 --> 00:33:26,775 for old ladies. 306 00:33:27,146 --> 00:33:29,205 Put every night, stop wrinkles. 307 00:33:30,683 --> 00:33:33,015 You want me to be forever young. 308 00:33:33,015 --> 00:33:37,419 Yes. Never get old... older... old. 309 00:33:39,659 --> 00:33:41,422 Look, it's perfect! 310 00:33:42,795 --> 00:33:44,990 Look, it fits perfectly! 311 00:33:45,231 --> 00:33:48,200 I knew it would fit. A mother-in-law knows. 312 00:33:48,200 --> 00:33:51,634 It's a spiritual bond that passes from generation to generation. 313 00:33:51,634 --> 00:33:54,969 You were brought together by fate. You and our son. 314 00:33:54,969 --> 00:33:58,338 We call that: "Fate will find you no matter how far apart." 315 00:33:59,278 --> 00:34:00,643 Excellent! 316 00:34:28,708 --> 00:34:31,438 This is Wai Tung's personal spoon. 317 00:34:32,144 --> 00:34:34,977 I feel great. We walked for an hour. 318 00:34:44,990 --> 00:34:46,480 I'll wash up. 319 00:34:46,959 --> 00:34:49,018 Go wake up Simon. 320 00:34:57,570 --> 00:35:00,334 What are you looking at? Never seen eggs before? 321 00:36:34,233 --> 00:36:36,133 - Breakfast time. - Okay. 322 00:36:57,623 --> 00:37:00,319 What are our plans today? 323 00:37:00,826 --> 00:37:03,989 We'll stay home this morning. You can do some calligraphy. 324 00:37:03,989 --> 00:37:07,157 This afternoon we'll get married. 325 00:37:08,601 --> 00:37:11,297 - Get married? - Who? 326 00:37:11,503 --> 00:37:15,337 We are. You came for our wedding, right? 327 00:37:16,108 --> 00:37:18,975 This afternoon? 328 00:37:19,445 --> 00:37:22,846 Why wait? We've prepared our marriage certificate... 329 00:37:22,846 --> 00:37:26,874 and we have a marriage appointment at 2:00. 330 00:37:26,874 --> 00:37:29,543 We planned to do it one day after your arrival. 331 00:37:30,589 --> 00:37:34,958 We came all this way. How can you be so casual? 332 00:37:35,794 --> 00:37:38,820 Ma, we're both very busy and not much for ceremonies. 333 00:37:38,820 --> 00:37:43,562 Besides, her parents can't make it, so why not keep it simple? 334 00:37:44,536 --> 00:37:47,835 This happens only once in a lifetime. 335 00:37:48,374 --> 00:37:51,138 Think of the bride, if not yourself. 336 00:37:51,138 --> 00:37:55,408 Our friends and relatives gave $30,000... 337 00:37:55,408 --> 00:37:57,072 to have a grand wedding. 338 00:37:57,072 --> 00:38:00,209 What will we tell them? 339 00:38:00,209 --> 00:38:03,517 - We're not marrying for them. - Lf not for them, then for whom? 340 00:38:03,517 --> 00:38:08,083 Ma, it's okay. A wedding banquet will not affect how we love each other. 341 00:38:08,083 --> 00:38:11,220 We're not into these traditions. 342 00:38:11,220 --> 00:38:12,696 Very well. 343 00:38:13,098 --> 00:38:15,862 They're adults. 344 00:38:15,862 --> 00:38:17,903 We'll do what they want! 345 00:38:23,175 --> 00:38:25,302 Why should it be like this? 346 00:40:36,608 --> 00:40:37,939 Come on... 347 00:40:38,510 --> 00:40:40,944 let's take picture. 348 00:40:43,215 --> 00:40:44,807 Smile! 349 00:40:45,117 --> 00:40:46,812 Happy occasion! 350 00:40:53,959 --> 00:40:55,586 What's the matter, Ma? 351 00:40:55,586 --> 00:40:58,289 It's all my fault, Wei Wei. 352 00:40:58,289 --> 00:41:01,332 We came all the way for nothing. 353 00:41:01,800 --> 00:41:04,291 We let you down with such a shabby wedding. 354 00:41:04,291 --> 00:41:05,666 Stop it, Ma. 355 00:41:06,171 --> 00:41:11,006 Don't say that. I'm so happy to marry Wai Tung. 356 00:41:25,491 --> 00:41:28,051 Simon is taking us out to celebrate. 357 00:41:28,051 --> 00:41:31,255 We're going to the best Chinese restaurant in Manhattan. 358 00:41:31,997 --> 00:41:34,022 We should be treating you. 359 00:41:45,277 --> 00:41:47,074 Hi, boss. How come so late? 360 00:41:47,074 --> 00:41:48,613 Traffic is terrible. 361 00:41:50,382 --> 00:41:54,216 - When did that table arrive? - Table 2C? 362 00:41:54,216 --> 00:41:55,810 Yes. How long? 363 00:41:55,810 --> 00:41:58,823 Quite a while. They've been served already. 364 00:41:59,024 --> 00:42:03,984 Don't give them a check. Go order two more dishes for them. 365 00:42:04,296 --> 00:42:06,628 General Tao Chicken and pan-fried whole fish. 366 00:42:06,628 --> 00:42:08,222 I'm going over. 367 00:42:16,408 --> 00:42:18,171 - Commander! - Old Chen! 368 00:42:18,577 --> 00:42:19,976 What a coincidence! 369 00:42:19,976 --> 00:42:23,640 America is so big and we still run into each other in a restaurant! 370 00:42:23,640 --> 00:42:27,276 I recognized you as soon as I came in. 371 00:42:27,276 --> 00:42:28,614 You're eating? 372 00:42:28,614 --> 00:42:33,317 No. I ate at home. Commander, this is my restaurant. 373 00:42:33,317 --> 00:42:34,552 Your restaurant? 374 00:42:34,552 --> 00:42:37,356 It's my third son's. But what is his, is mine. 375 00:42:37,356 --> 00:42:38,726 Congratulations! 376 00:42:38,726 --> 00:42:42,289 It's a beautiful restaurant. So, Old Chen, you finally made it. 377 00:42:42,601 --> 00:42:46,970 If it weren't for you and the Commander, I would be nothing. 378 00:42:48,040 --> 00:42:51,441 How ironic. Chen has a restaurant, but Old Chang doesn't. 379 00:42:52,477 --> 00:42:55,071 You ate so little? 380 00:42:55,071 --> 00:42:58,913 I ordered two more dishes for you. 381 00:42:58,913 --> 00:43:03,978 Next time, I'll treat you all to a whole dinner. 382 00:43:05,190 --> 00:43:07,784 You shouldn't do it. We're full. 383 00:43:09,461 --> 00:43:11,088 Now you're "Boss" Chen, right? 384 00:43:11,088 --> 00:43:13,461 - Please join us. - Oh, no. 385 00:43:13,865 --> 00:43:18,825 I'm not worthy of sitting at your table. 386 00:43:20,305 --> 00:43:23,866 What is this? You're an important boss now. Come on, sit. 387 00:43:24,376 --> 00:43:27,072 Please just call me "Old Chen." 388 00:43:27,072 --> 00:43:30,044 And I prefer to stand. 389 00:43:32,551 --> 00:43:35,213 Young master, how long have you been in America? 390 00:43:35,213 --> 00:43:39,280 Ten years. And please don't call me "young master," just Wai Tung. 391 00:43:39,280 --> 00:43:41,826 How time flies. 392 00:43:42,694 --> 00:43:44,025 And your friends? 393 00:43:44,025 --> 00:43:45,961 This is Simon, my landlord. 394 00:43:45,961 --> 00:43:49,364 I drove the Commander's jeep for 20 years. 395 00:43:49,364 --> 00:43:50,867 Hello, Uncle Chen. 396 00:43:51,069 --> 00:43:54,334 - And this young lady? - She's our new daughter-in-law. 397 00:43:55,040 --> 00:43:57,474 Young master, when did you marry? 398 00:43:58,076 --> 00:44:01,273 I have no gift for you. I must make it up to you. 399 00:44:01,513 --> 00:44:02,912 That won't be necessary. 400 00:44:02,912 --> 00:44:06,917 We just got married today at City Hall. Pa and Ma came for the wedding. 401 00:44:06,917 --> 00:44:09,510 You got married at City Hall? 402 00:44:09,510 --> 00:44:12,523 That's right. This is our wedding dinner... 403 00:44:12,758 --> 00:44:14,521 and we ran into you. 404 00:44:15,060 --> 00:44:18,086 Young master, I know I'm out of line... 405 00:44:18,086 --> 00:44:21,530 but the Commander is very well-known and respected. 406 00:44:21,933 --> 00:44:25,835 How could you have been so inconsiderate? 407 00:44:26,071 --> 00:44:29,040 I'm only a servant, but even when my third son was married... 408 00:44:29,040 --> 00:44:31,837 I had a banquet for 200 guests. 409 00:44:32,444 --> 00:44:34,412 Boss, here are the special dishes. 410 00:44:34,412 --> 00:44:37,107 Our food can't compare to Old Chang's. 411 00:44:38,216 --> 00:44:41,049 I hope the Commander won't mind. 412 00:44:41,420 --> 00:44:44,412 - Don't be so formal, Old Chen. - Allow me, Commander. 413 00:44:44,412 --> 00:44:45,956 Hey, I've got an idea! 414 00:44:45,956 --> 00:44:48,515 Although you kids want to be modern... 415 00:44:48,515 --> 00:44:50,788 what is a wedding without a banquet? 416 00:44:51,263 --> 00:44:54,960 So if you don't mind that my place is a bit small... 417 00:44:54,960 --> 00:44:56,660 and the food not so great... 418 00:44:56,660 --> 00:44:59,898 it would please me if I could offer it to the young master... 419 00:44:59,898 --> 00:45:01,666 for his wedding banquet. 420 00:45:01,666 --> 00:45:04,971 We have a party room and there is a hotel above. 421 00:45:04,971 --> 00:45:08,638 We can get a room for the newlyweds. 422 00:45:08,638 --> 00:45:10,841 That would be too much trouble for you. 423 00:45:10,841 --> 00:45:13,180 No trouble. 424 00:45:13,518 --> 00:45:17,477 Old Chen wants nothing better than to plan a banquet. 425 00:45:18,023 --> 00:45:19,684 All you have to do is show up. 426 00:45:19,684 --> 00:45:22,693 Look at the smile on the Commander's face. 427 00:45:22,693 --> 00:45:26,356 Young master, I'm not doing this for you. It's for the Commander. 428 00:45:26,356 --> 00:45:29,059 He's been going to other people's banquets for years. 429 00:45:29,059 --> 00:45:33,901 Now it's time for him to get back some of the gifts he gave. 430 00:45:34,606 --> 00:45:37,507 If you don't let him have this... 431 00:45:38,110 --> 00:45:41,341 then you're an ungrateful son. 432 00:45:43,148 --> 00:45:44,843 Won't this be too much trouble? 433 00:45:44,843 --> 00:45:48,852 Then it's decided. Commander, leave everything to me. 434 00:45:49,321 --> 00:45:51,687 It'll be a great banquet! 435 00:45:52,257 --> 00:45:55,090 You won't lose face in America! 436 00:45:57,796 --> 00:45:59,730 She's from Shanghai. 437 00:46:00,399 --> 00:46:02,731 No, it's not formal dress. 438 00:46:05,937 --> 00:46:09,839 Both you and Shirley are coming, right? 439 00:47:18,610 --> 00:47:20,703 I didn't walk far. Only half an hour. 440 00:47:20,703 --> 00:47:23,043 I want to save my strength for today. 441 00:47:28,420 --> 00:47:30,081 Wake up Wai Tung. 442 00:47:42,968 --> 00:47:46,199 Come on, Mr. Groom. Time to wake up. 443 00:47:56,915 --> 00:47:59,281 Ma, Pa, go sit on the bed. 444 00:48:14,399 --> 00:48:18,631 We wish you a happy life and a long marriage. 445 00:48:19,971 --> 00:48:22,462 That's enough. 446 00:48:22,462 --> 00:48:26,602 How time flies. It seems like only yesterday you learned to talk. 447 00:48:26,602 --> 00:48:31,638 Son, you remember how you used to love to sleep on my tummy? 448 00:48:31,917 --> 00:48:36,752 I'd ask, "Where's Wai Tung?" And you used to say, "I am here." 449 00:48:36,752 --> 00:48:39,449 You were so chubby I wanted to eat you. 450 00:48:39,449 --> 00:48:43,187 And you came running. My little fat boy... 451 00:48:43,187 --> 00:48:45,388 - I'll get Wei Wei ready. - No, stay a bit. 452 00:48:45,388 --> 00:48:48,455 We won't probably get another chance. 453 00:48:48,455 --> 00:48:49,932 Stop it, Ma. 454 00:48:54,739 --> 00:48:58,505 Wei Wei? Why didn't you let us know you were calling today? 455 00:48:59,144 --> 00:49:00,873 Did you wait long? 456 00:49:01,413 --> 00:49:03,745 No, not long. 457 00:49:03,982 --> 00:49:06,177 Why are you calling, Wei Wei? 458 00:49:06,685 --> 00:49:09,210 No reason. I just missed you. 459 00:49:09,888 --> 00:49:11,355 Have you eaten? 460 00:49:11,355 --> 00:49:14,881 We were just starting dinner when the telephone clerk came to get us. 461 00:49:14,881 --> 00:49:17,258 We dropped everything and came here. 462 00:49:17,258 --> 00:49:19,263 How's the new house? 463 00:49:19,263 --> 00:49:22,630 Next week we'll have gas. The house faces southwest. 464 00:49:22,630 --> 00:49:24,430 Here's your father. 465 00:49:25,704 --> 00:49:26,932 Wei Wei? 466 00:49:29,741 --> 00:49:31,299 Get up. Wei Wei? 467 00:49:32,410 --> 00:49:34,310 I'm up. You get ready. 468 00:49:59,771 --> 00:50:03,207 You're the most beautiful bride I've ever seen. 469 00:50:03,207 --> 00:50:04,741 Thanks. 470 00:50:04,741 --> 00:50:06,436 And thank you, Sister Mao. 471 00:50:06,436 --> 00:50:10,242 Don't mention it. It's a pleasure to be your bridesmaid. 472 00:50:14,786 --> 00:50:16,811 Hurry up, it's almost 2:00. 473 00:50:28,233 --> 00:50:30,360 Just let me take a look. 474 00:50:30,360 --> 00:50:32,869 Okay, everything's fine. Let's go. 475 00:50:41,446 --> 00:50:42,743 Careful. 476 00:50:42,743 --> 00:50:46,181 Sister Mao, please get the lotus soup. 477 00:50:57,128 --> 00:50:59,153 - Thank you, Ma. - Thank you. 478 00:50:59,631 --> 00:51:01,531 We're turning Wai Tung to you. 479 00:51:01,531 --> 00:51:04,159 And you, Wai Tung, must care well for Wei Wei. 480 00:51:04,159 --> 00:51:05,259 I will. 481 00:51:05,259 --> 00:51:07,236 Here, a soup for a quick first son. 482 00:51:07,236 --> 00:51:09,000 Wei Wei, kneel for the soup. 483 00:51:09,000 --> 00:51:13,306 Have some lotus soup, a son will come quickly. 484 00:51:13,306 --> 00:51:16,541 Come on, Wai Tung. Kneel down and have some soup with me. 485 00:51:16,541 --> 00:51:19,082 Having a son is a female thing. 486 00:51:19,082 --> 00:51:22,142 She can't give birth without your help, right? 487 00:51:27,492 --> 00:51:30,325 You two grew up differently. 488 00:51:31,429 --> 00:51:35,092 But fate has united you together here so far from home. 489 00:51:35,767 --> 00:51:38,258 It's something you should treasure. 490 00:51:38,636 --> 00:51:40,536 If differences arise... 491 00:51:40,872 --> 00:51:42,635 opinions... 492 00:51:42,635 --> 00:51:44,402 habits... 493 00:51:44,909 --> 00:51:48,640 you must work to resolve them. 494 00:51:48,980 --> 00:51:50,709 Talk and understand. 495 00:51:51,116 --> 00:51:55,143 Always be thoughtful of each other. 496 00:51:55,787 --> 00:51:59,223 That's the key to a successful marriage. 497 00:52:00,525 --> 00:52:03,961 Your mom and I came from China to Taiwan... 498 00:52:04,195 --> 00:52:06,857 from an unstable place. 499 00:52:06,857 --> 00:52:09,900 Today, I see your generation. 500 00:52:09,900 --> 00:52:14,029 Seeing you two together has a special meaning for us. 501 00:52:15,006 --> 00:52:17,372 We give thanks to our ancestors. 502 00:52:18,143 --> 00:52:20,202 Wei Wei is a great artist. 503 00:52:21,980 --> 00:52:25,643 Wai Tung, you must help her succeed. 504 00:52:26,017 --> 00:52:28,281 - Don't let this marriage... - No. 505 00:52:28,281 --> 00:52:32,756 Don't do that. You'll ruin three hours of makeup. 506 00:52:32,756 --> 00:52:35,759 It'll be over soon. Don't cry. 507 00:52:36,394 --> 00:52:39,420 Stop talking. Everything's fine. Stop crying. 508 00:52:45,336 --> 00:52:49,238 How about that? My speech really touched her, huh? 509 00:52:49,238 --> 00:52:50,569 Yes, Pa. 510 00:52:59,717 --> 00:53:02,743 Would the groom raise his left shoulder? 511 00:53:02,743 --> 00:53:05,483 Chin up. Smile. 512 00:53:08,459 --> 00:53:10,450 Show your white teeth. 513 00:53:10,450 --> 00:53:13,861 Like you love each other. 514 00:53:23,508 --> 00:53:25,100 Turn a little more. 515 00:53:25,100 --> 00:53:26,768 White teeth. 516 00:53:26,768 --> 00:53:29,177 Smile a little wider. 517 00:53:30,682 --> 00:53:33,344 Turn some more. Okay. Smile a bit more. 518 00:53:37,555 --> 00:53:40,524 A bit more, a little bit more. 519 00:53:53,037 --> 00:53:57,201 Come, Little Rock. Jump on the bed to make a little boy like you. 520 00:54:46,724 --> 00:54:50,125 Chief Wang and distinguished guests... 521 00:54:50,962 --> 00:54:54,762 my son's marriage to Wei Wei... 522 00:54:55,433 --> 00:54:58,061 was very simple, sudden... 523 00:54:58,061 --> 00:55:00,696 and caught you by surprise. 524 00:55:00,696 --> 00:55:05,471 With my sincerest apologies, I thank you all for coming. 525 00:55:10,315 --> 00:55:12,783 - When are you going to finish? - Who's talking now? 526 00:55:12,783 --> 00:55:14,841 The groom's father. 527 00:55:14,841 --> 00:55:16,580 I got 40 minutes. 528 00:56:03,067 --> 00:56:04,500 That's a joke! 529 00:56:04,500 --> 00:56:05,934 Come on! 530 00:56:05,934 --> 00:56:07,335 Once more! 531 00:56:10,308 --> 00:56:12,868 That's it? Put some passion into it. 532 00:56:49,947 --> 00:56:51,642 Quiet, everybody. 533 00:56:55,253 --> 00:56:59,019 I'm Bob Law. Everyone calls me "the Law." 534 00:56:59,424 --> 00:57:02,018 I've known the groom since elementary school. 535 00:57:02,018 --> 00:57:06,689 I provided him with his first comic books to amuse himself in class. 536 00:57:07,899 --> 00:57:11,198 In high school, I took him to the best pool halls... 537 00:57:12,003 --> 00:57:15,234 and in college, I got him into parties to score some chicks... 538 00:57:16,240 --> 00:57:17,537 meet some girls. 539 00:57:17,537 --> 00:57:21,009 So I was his biggest influence, baddest influence. 540 00:57:21,009 --> 00:57:23,570 I hope you don't mind, Mr. Gao. It's just fun. 541 00:57:23,570 --> 00:57:26,776 And after 16 years of friendship, I learned about the wedding... 542 00:57:26,776 --> 00:57:30,218 only one week before. To everyone who feels as left out as me... 543 00:57:30,218 --> 00:57:33,724 I am accepting motions for proper punishment. 544 00:57:33,724 --> 00:57:35,053 Fry him. 545 00:57:48,439 --> 00:57:49,531 What? 546 00:57:50,308 --> 00:57:53,436 You have the guts to marry, but not to eat this? 547 00:58:17,535 --> 00:58:21,164 This is a cross-cultural event. Everything goes. 548 00:59:24,769 --> 00:59:27,067 Thank you. Thank you very much. 549 00:59:27,271 --> 00:59:28,966 Drink some more. 550 00:59:30,174 --> 00:59:31,607 Not so much. 551 00:59:32,677 --> 00:59:34,076 I know, I know. 552 00:59:45,856 --> 00:59:47,619 Everybody, sit down. 553 00:59:49,660 --> 00:59:52,424 This is wrong. You just can't toast an entire table... 554 00:59:52,424 --> 00:59:54,396 and just take a short sip. 555 00:59:56,133 --> 00:59:59,864 You must toast a full glass to each of us. We all go back a long way. 556 00:59:59,864 --> 01:00:01,768 That's right. 557 01:00:01,768 --> 01:00:04,569 Give me a break. You know I can't drink. 558 01:00:04,569 --> 01:00:06,439 I get drunk from beer commercials. 559 01:00:06,439 --> 01:00:08,239 I'll drink for him. 560 01:00:09,981 --> 01:00:12,245 Protecting him already? 561 01:00:13,818 --> 01:00:16,878 Come on, Tofu-head... 562 01:00:17,188 --> 01:00:19,656 if you won't drink to us... 563 01:00:19,656 --> 01:00:22,318 you must at least drink to Taiwan. 564 01:00:25,496 --> 01:00:27,259 That's more like it. 565 01:00:29,734 --> 01:00:33,568 We haven't seen each other for many years. 566 01:00:34,472 --> 01:00:37,373 I drove five hours to be here. Drink with me. 567 01:00:37,373 --> 01:00:38,635 I'll start first. 568 01:00:38,635 --> 01:00:40,040 Bottoms up. 569 01:00:53,551 --> 01:00:56,957 After tonight, the best Chinese men in New York are gone. 570 01:00:57,762 --> 01:00:59,957 Those left are not worth a burned egg roll. 571 01:00:59,957 --> 01:01:02,158 Come, Wai Tung, bottoms up. 572 01:01:02,967 --> 01:01:04,696 You guys drinking or talking? 573 01:01:04,696 --> 01:01:07,932 Cut the crap, we can't wait any longer. 574 01:01:08,939 --> 01:01:11,464 Yeah. What about us? Come over here. 575 01:01:11,464 --> 01:01:15,376 Gao. We dare you to come over here. 576 01:01:15,376 --> 01:01:17,914 Let's make him drink. 577 01:01:35,433 --> 01:01:39,062 Gao? Isn't this the Chen wedding? 578 01:01:39,062 --> 01:01:42,866 The Chen wedding? That's upstairs in the Phoenix Ballroom. 579 01:02:05,730 --> 01:02:08,062 Thank you very much for coming. 580 01:02:33,724 --> 01:02:34,918 Congratulations. 581 01:02:34,918 --> 01:02:36,584 Get home safe. 582 01:02:36,584 --> 01:02:38,252 Congratulations. 583 01:02:53,711 --> 01:02:57,579 Mr. And Mrs. Gao, me drive home. 584 01:02:58,215 --> 01:02:59,546 Thank you. 585 01:02:59,950 --> 01:03:02,714 Pa, you overdid it tonight. Are you okay? 586 01:03:03,854 --> 01:03:05,617 Just happy. 587 01:03:07,992 --> 01:03:09,926 I'll call you tomorrow. 588 01:03:13,964 --> 01:03:15,329 Good night. 589 01:03:28,946 --> 01:03:31,779 - We are such trouble. - Was it satisfactory? 590 01:03:35,019 --> 01:03:36,043 Thanks. 591 01:03:36,043 --> 01:03:38,987 Don't even mention it. Get home safely. 592 01:03:39,824 --> 01:03:41,883 - Thank you. - Thank you. 593 01:03:42,293 --> 01:03:43,658 Good night. 594 01:04:43,487 --> 01:04:44,647 You okay? 595 01:04:50,094 --> 01:04:52,085 No. Don't open the door. 596 01:04:53,130 --> 01:04:56,031 Surprise. We're invading the newlywed suite. 597 01:05:01,705 --> 01:05:04,833 You really know how to choose a room, huh? Number 1069. 598 01:05:04,833 --> 01:05:07,002 I thought you passed out. 599 01:05:07,378 --> 01:05:10,108 Passed out? Never. And miss the Newlywed Invasion? 600 01:05:10,108 --> 01:05:13,581 This old glorious tradition we've now brought here. 601 01:05:13,581 --> 01:05:15,448 What are you doing? 602 01:05:15,448 --> 01:05:19,114 Dear comrade lover, we're staying here with you. 603 01:05:19,114 --> 01:05:22,124 The long struggle has begun. 604 01:05:22,124 --> 01:05:23,352 Great. 605 01:05:25,863 --> 01:05:28,127 Aren't you touched by such friendship? 606 01:05:28,127 --> 01:05:29,358 I am. 607 01:05:30,467 --> 01:05:33,265 Here we go. Me first. 608 01:05:49,286 --> 01:05:50,753 Had a bit too much, huh? 609 01:05:50,753 --> 01:05:54,052 Yeah, but I was so happy. 610 01:05:54,625 --> 01:05:57,526 - Want your pills? - Yes, I should. 611 01:06:26,624 --> 01:06:30,390 We'll be the next to marry. We should have more harmony. 612 01:06:30,390 --> 01:06:32,486 Get lost. 613 01:06:32,486 --> 01:06:36,624 I've got no luck. It's always the same for me. 614 01:06:42,006 --> 01:06:44,975 No. I can't anymore. 615 01:06:44,975 --> 01:06:46,771 Please spare me, guys. 616 01:06:46,771 --> 01:06:48,402 Okay, he's had enough. 617 01:06:48,402 --> 01:06:51,778 We'll leave you alone after one last game. 618 01:06:51,778 --> 01:06:53,976 Then we'll go. 619 01:06:54,852 --> 01:06:56,342 Another game? 620 01:06:56,787 --> 01:06:58,516 Let's do it. 621 01:06:58,516 --> 01:07:03,424 That's the spirit. Okay, you two get under the covers. 622 01:07:04,328 --> 01:07:05,693 Oh, shit. 623 01:07:12,236 --> 01:07:16,639 Then take off all your clothes and throw them on the floor. 624 01:07:16,974 --> 01:07:19,841 Only when the last piece is off, we'll go. 625 01:07:21,278 --> 01:07:24,577 - Where are the clothes? - Are you not man enough? 626 01:07:24,577 --> 01:07:27,344 I'm losing money. We play until I get it back. 627 01:07:27,344 --> 01:07:31,218 Every minute of a wedding night is worth 1,000 pieces of gold. 628 01:07:48,872 --> 01:07:50,533 That's the way. 629 01:07:50,533 --> 01:07:52,666 Beautiful, just beautiful. 630 01:08:28,378 --> 01:08:30,369 Will they be back? 631 01:08:30,914 --> 01:08:34,850 I don't think so. They had enough fun for one night. 632 01:08:40,691 --> 01:08:43,387 Wei Wei, what's your hand doing? 633 01:08:43,694 --> 01:08:46,026 Just resting. 634 01:08:46,864 --> 01:08:48,593 Don't do that. 635 01:08:48,832 --> 01:08:53,235 Liar. You told me women don't excite you. 636 01:08:53,235 --> 01:08:55,464 What the hell are you doing? 637 01:08:55,739 --> 01:08:57,536 I'm liberating you. 638 01:08:57,536 --> 01:08:58,734 No. 639 01:10:44,514 --> 01:10:45,913 You're back. 640 01:10:46,283 --> 01:10:48,274 Pa, you didn't go shopping? 641 01:10:48,274 --> 01:10:52,083 Shopping is a woman's game. It requires unlimited stamina. 642 01:10:52,422 --> 01:10:55,220 I can't keep up with them. 643 01:10:56,226 --> 01:11:00,356 So I stayed home to write. 644 01:11:02,199 --> 01:11:05,896 Age takes its toll. I only had a few drinks... 645 01:11:06,236 --> 01:11:09,171 but it has taken me three weeks to recover. 646 01:11:09,406 --> 01:11:14,036 Son, have you found a home yet? We can't live here at Simon's forever. 647 01:11:16,346 --> 01:11:20,305 You know, this gift has been very useful. 648 01:11:23,020 --> 01:11:27,116 Don't worry, Pa. As soon as your pressure is down you can go home. 649 01:11:29,126 --> 01:11:30,593 They're back. 650 01:11:37,134 --> 01:11:39,102 There's more in the car. 651 01:11:42,472 --> 01:11:43,996 I am exhausted. 652 01:11:44,608 --> 01:11:46,940 Did you rob a department store? 653 01:11:48,211 --> 01:11:51,647 Coming here is always a headache. So many gifts to bring back. 654 01:11:51,647 --> 01:11:54,240 We have been shopping for such a long time... 655 01:11:54,240 --> 01:11:56,343 and we haven't bought enough. 656 01:11:56,343 --> 01:12:00,015 Fifth Avenue is too expensive. 657 01:12:00,757 --> 01:12:04,853 And when we find something suitable, it's made in Taiwan. 658 01:12:05,429 --> 01:12:07,056 Are you tired? 659 01:12:07,056 --> 01:12:11,931 When Ma enters a department store, she turns into Michael Jordan. 660 01:12:11,931 --> 01:12:14,698 I'm not tired. You're so strong, you'll live to be 100. 661 01:12:14,698 --> 01:12:16,204 You must be tired. 662 01:12:16,204 --> 01:12:20,209 Look at the time. They arrived before you and there's no dinner. 663 01:12:20,209 --> 01:12:22,572 All you do is complain. 664 01:12:22,572 --> 01:12:25,979 These are for your friends. I'm doing your shopping. 665 01:12:25,979 --> 01:12:28,449 - I'm ravenous. - We could order sushi. 666 01:12:30,587 --> 01:12:32,612 I thought you liked sushi. 667 01:12:33,190 --> 01:12:34,452 You okay? 668 01:12:34,825 --> 01:12:36,122 I'm fine. 669 01:13:14,330 --> 01:13:17,424 Simon has friends? I didn't think he had any. 670 01:13:17,424 --> 01:13:19,196 See you all later. 671 01:14:36,379 --> 01:14:37,710 Good night. 672 01:16:46,576 --> 01:16:48,066 What's wrong, Wei Wei? 673 01:16:48,066 --> 01:16:49,634 Don't touch me. 674 01:16:51,681 --> 01:16:53,979 First it's Simon, now it's you. 675 01:16:54,451 --> 01:16:56,681 And my parents are still here. 676 01:16:56,681 --> 01:16:58,880 All I do is pamper the four of you. 677 01:16:58,880 --> 01:17:03,153 My patience is running thin. Sleep. All will be fine in the morning. 678 01:17:03,627 --> 01:17:05,652 It's worse in the morning. 679 01:17:07,230 --> 01:17:08,356 What? 680 01:17:08,932 --> 01:17:11,799 What do you mean it's worse in the morning? 681 01:18:31,937 --> 01:18:34,609 - Are we overstaying our welcome? - Shut up and eat. 682 01:19:02,912 --> 01:19:05,073 Did Wai Tung pay his rent? 683 01:19:05,073 --> 01:19:09,141 You can't put your foot in your mouth if you keep it closed. Eat. 684 01:20:19,589 --> 01:20:20,749 How's Pa? 685 01:20:20,749 --> 01:20:24,225 Sleeping. Visiting hours are over. 686 01:20:25,361 --> 01:20:27,886 Don't worry. It's just a mild stroke. 687 01:20:29,032 --> 01:20:33,469 God was watching over him. He must stay calm. 688 01:20:35,205 --> 01:20:36,763 Wei Wei and Simon? 689 01:20:36,763 --> 01:20:38,808 They went to get supper. 690 01:20:43,279 --> 01:20:46,771 Ma, don't worry about my fight with Simon. 691 01:20:47,383 --> 01:20:48,850 It's nothing. 692 01:20:51,454 --> 01:20:54,617 Such a big thing. Why did you hide it? 693 01:20:57,393 --> 01:20:59,827 I was afraid you couldn't take it. 694 01:21:00,196 --> 01:21:03,495 It's been 20 years. I've been living a big lie. 695 01:21:05,001 --> 01:21:09,404 There has been so much pain and joy... 696 01:21:10,673 --> 01:21:14,006 I've wanted to share with you, but I couldn't. 697 01:21:14,978 --> 01:21:17,947 Sometimes I wanted to tell you everything... 698 01:21:18,581 --> 01:21:23,211 but I couldn't burden you with what has been with me so long. 699 01:21:24,220 --> 01:21:25,744 I don't get it. 700 01:21:25,955 --> 01:21:29,550 Why didn't you tell us Wei Wei was pregnant? 701 01:21:30,593 --> 01:21:32,254 What is all this? 702 01:21:33,563 --> 01:21:36,964 Ma, I want to tell you. I've known it for a few days. 703 01:21:36,964 --> 01:21:41,197 After you guys fought this morning... 704 01:21:41,971 --> 01:21:46,067 I told her that judging by her bad mood... 705 01:21:46,576 --> 01:21:47,873 she's carrying a boy. 706 01:21:50,747 --> 01:21:52,544 Congratulations, son. 707 01:22:02,158 --> 01:22:04,058 My marriage is a fraud. 708 01:22:04,427 --> 01:22:06,418 Simon is my real friend. 709 01:22:07,130 --> 01:22:08,358 Friend? 710 01:22:09,098 --> 01:22:10,998 Friend. Lover. 711 01:22:14,070 --> 01:22:16,868 Ma, I'm gay, and Simon is my lover. 712 01:22:17,874 --> 01:22:20,707 We've been living together for five years. 713 01:22:23,346 --> 01:22:24,870 Simon led you astray? 714 01:22:27,016 --> 01:22:28,347 How could it happen? 715 01:22:28,347 --> 01:22:31,717 Nobody led me astray. I was born this way. 716 01:22:32,722 --> 01:22:33,984 Nonsense. 717 01:22:34,457 --> 01:22:37,654 You had girlfriends in college. 718 01:22:38,428 --> 01:22:40,396 Jean. Lei Lei. 719 01:22:41,064 --> 01:22:42,998 You were intimate with them. 720 01:22:42,998 --> 01:22:47,196 That was the thing to do. Every guy had a girl. I was no exception. 721 01:22:48,404 --> 01:22:50,929 It's hard for a gay man... 722 01:22:50,929 --> 01:22:53,840 to find someone compatible to be with. 723 01:22:55,111 --> 01:22:57,636 That's why I treasure Simon so much. 724 01:22:58,481 --> 01:23:00,108 Look around you. 725 01:23:00,108 --> 01:23:03,744 How many so-called normal couples are fighting, divorced? 726 01:23:03,744 --> 01:23:07,278 They only wish they could be as loving as Simon and me. 727 01:23:07,624 --> 01:23:10,320 How can you accuse Simon of leading me astray? 728 01:23:10,320 --> 01:23:13,385 If it weren't for Pa's need of a grandchild... 729 01:23:13,385 --> 01:23:15,795 and your constant matchmaking... 730 01:23:16,633 --> 01:23:19,033 I'd be very happy the way it was. 731 01:23:25,942 --> 01:23:27,603 Is the child yours? 732 01:23:27,603 --> 01:23:28,769 Yes. 733 01:23:29,145 --> 01:23:31,773 That fake marriage was to get her a green card... 734 01:23:31,773 --> 01:23:35,249 and to make you happy... 735 01:23:36,853 --> 01:23:39,447 but things got out of hand. 736 01:23:40,957 --> 01:23:42,356 What a mess. 737 01:23:49,298 --> 01:23:51,323 Your father must not know. 738 01:23:51,323 --> 01:23:52,629 I know. 739 01:23:54,404 --> 01:23:56,099 It would kill him. 740 01:23:58,307 --> 01:24:00,036 What went wrong? 741 01:24:27,637 --> 01:24:30,606 What a pain. I wish I could have a cigarette. 742 01:24:50,591 --> 01:24:53,185 Mother in Boston, father in Arizona. 743 01:24:53,185 --> 01:24:56,823 How tragic. Where's Arizona? 744 01:24:56,823 --> 01:24:58,093 Texas. 745 01:24:58,093 --> 01:24:59,532 Any brothers? 746 01:24:59,532 --> 01:25:01,365 Do you have any brothers? 747 01:25:08,573 --> 01:25:09,736 No. 748 01:25:09,736 --> 01:25:11,006 Any sisters? 749 01:25:12,547 --> 01:25:15,516 They both live in San Francisco. 750 01:25:15,516 --> 01:25:17,485 Yes, in San Francisco. 751 01:25:17,854 --> 01:25:19,879 Are they straight? 752 01:25:29,866 --> 01:25:31,925 Simon cooked for us today. 753 01:25:38,040 --> 01:25:41,134 Pa, don't serve me, there's plenty of meat. Eat. 754 01:25:41,778 --> 01:25:45,214 I have hypertension. I mustn't eat fat meat like that. 755 01:25:45,681 --> 01:25:48,878 We must send her something when we get back home. 756 01:25:50,086 --> 01:25:51,212 Sure. 757 01:26:06,836 --> 01:26:08,599 I'll do the dishes. 758 01:26:09,272 --> 01:26:10,398 Why? 759 01:26:10,706 --> 01:26:13,937 Just eat. Later, I'll do the dishes. 760 01:26:14,443 --> 01:26:17,105 Simon cooked, I'll wash. 761 01:26:48,644 --> 01:26:50,544 Just leave it. 762 01:26:50,544 --> 01:26:52,444 Let me do it. 763 01:26:52,982 --> 01:26:54,813 - I'll take a bath. - I'll help you. 764 01:26:54,813 --> 01:26:56,784 No, I'll do it myself. 765 01:28:02,385 --> 01:28:03,875 Oh, it's you. 766 01:28:05,187 --> 01:28:06,552 Come here. 767 01:28:10,059 --> 01:28:12,186 Looking at pictures, Ma? 768 01:28:14,397 --> 01:28:16,058 Sit down with me. 769 01:28:21,370 --> 01:28:22,928 He was so cute. 770 01:28:23,472 --> 01:28:24,530 So cute. 771 01:28:27,376 --> 01:28:29,640 And, Ma, you look so beautiful. 772 01:28:30,179 --> 01:28:31,578 Not really. 773 01:28:40,056 --> 01:28:42,388 I had a hard time with Wai Tung. 774 01:28:42,591 --> 01:28:44,684 He was a cesarian birth. 775 01:28:44,684 --> 01:28:46,250 I almost died. 776 01:28:46,796 --> 01:28:50,493 The doctor told me I couldn't have any more. 777 01:28:51,734 --> 01:28:54,760 He weighed so little. 778 01:28:56,105 --> 01:28:59,836 I don't know how I raised him... 779 01:29:01,043 --> 01:29:03,876 his father always away with the military. 780 01:29:05,047 --> 01:29:08,574 God knows how such a weak child grew... 781 01:29:09,018 --> 01:29:13,978 into such a big, able and handsome man. 782 01:29:15,124 --> 01:29:20,027 He always did well in school. I never worried about his grades. 783 01:29:20,262 --> 01:29:24,323 I always bragged that I couldn't spoil him, no matter what. 784 01:29:28,871 --> 01:29:32,170 Forgive me, I want to return these. 785 01:29:41,584 --> 01:29:44,417 When a son grows up, mother is forgotten. 786 01:29:44,687 --> 01:29:46,052 I'm sorry. 787 01:29:46,856 --> 01:29:50,314 I didn't know things were going to turn out like this. 788 01:29:50,626 --> 01:29:52,685 I didn't want to hurt you. 789 01:29:54,597 --> 01:29:56,622 You can return the gifts. 790 01:29:57,767 --> 01:30:00,930 But what about our love? How can you return that? 791 01:30:01,704 --> 01:30:04,798 I can't. I can only ask for forgiveness. 792 01:30:05,508 --> 01:30:07,738 But my love for you is real. 793 01:30:07,738 --> 01:30:10,540 - I don't want them back. - I can't accept them. 794 01:30:10,540 --> 01:30:13,377 I want my daughter-in-law, my grandchild. 795 01:30:13,377 --> 01:30:15,974 I can't do it. I also have a future. 796 01:30:19,388 --> 01:30:22,585 We old women sometimes envy young women like you. 797 01:30:23,325 --> 01:30:27,227 Independent, well-educated, with your own life. 798 01:30:27,227 --> 01:30:31,392 You don't depend on men. You do as you please. 799 01:30:33,002 --> 01:30:34,765 We pay a price, too. 800 01:30:35,471 --> 01:30:38,031 It's not easy living here by yourself. 801 01:30:38,031 --> 01:30:41,201 That's why Pa and you became my parents. 802 01:30:42,812 --> 01:30:45,679 A woman is still a woman. 803 01:30:45,679 --> 01:30:49,411 Husbands and children are still most important to us, right? 804 01:30:49,411 --> 01:30:50,884 Not really. 805 01:30:51,921 --> 01:30:55,254 You're young. You still don't understand. 806 01:31:00,663 --> 01:31:03,826 Will you go to the clinic with me tomorrow? 807 01:31:06,435 --> 01:31:08,665 So you've made up your mind? 808 01:31:09,371 --> 01:31:12,738 I made the appointment for 2:30. 809 01:31:15,845 --> 01:31:18,541 They asked me to bring someone. 810 01:31:22,785 --> 01:31:24,150 I said yes. 811 01:31:24,954 --> 01:31:26,717 It won't take long. 812 01:31:32,561 --> 01:31:34,426 Will you come with me? 813 01:31:38,434 --> 01:31:41,665 I gave up too much for a green card. 814 01:31:44,673 --> 01:31:46,197 Don't say that. 815 01:31:48,611 --> 01:31:52,843 Maybe there are more important things in life than hiding in America. 816 01:31:53,782 --> 01:31:55,477 We are so selfish. 817 01:31:56,352 --> 01:31:59,844 For our own interests, we planned this bogus marriage. 818 01:32:01,056 --> 01:32:02,853 We let Simon down... 819 01:32:03,492 --> 01:32:05,153 your parents, too. 820 01:32:06,128 --> 01:32:09,029 If we continued, we'd let the kid down, too. 821 01:32:12,201 --> 01:32:16,160 As of tomorrow, the lie will be over. 822 01:32:17,806 --> 01:32:20,900 I'll return to China. You'll make up with Simon. 823 01:32:21,610 --> 01:32:24,340 We won't have to live this lie anymore. 824 01:32:25,714 --> 01:32:27,375 Promise one thing: 825 01:32:28,884 --> 01:32:30,647 Pa won't ever know. 826 01:32:37,927 --> 01:32:39,258 I promise. 827 01:32:57,980 --> 01:32:59,208 Nothing. 828 01:33:15,397 --> 01:33:16,830 Where are you going? 829 01:33:16,830 --> 01:33:19,299 - Shopping. - I'll come, too. 830 01:33:19,299 --> 01:33:20,892 Stay and watch over Pa. 831 01:33:20,892 --> 01:33:23,939 If I stay here I'll go mad. 832 01:33:24,440 --> 01:33:28,399 I'm coming with you. Wait for me, I'll get my purse. 833 01:33:29,078 --> 01:33:31,012 Don't leave without me. 834 01:33:41,590 --> 01:33:43,251 Where's my purse? 835 01:34:49,258 --> 01:34:53,024 You're hungry already? You just had lunch. 836 01:34:53,024 --> 01:34:55,063 I'm craving a hamburger. 837 01:34:55,063 --> 01:34:57,826 Can't it wait? It's almost 2:00. 838 01:34:57,826 --> 01:35:00,130 No. I've got to have one now. 839 01:36:18,147 --> 01:36:20,615 If I didn't let them lie... 840 01:36:21,683 --> 01:36:24,243 I'd never have gotten my grandchild. 841 01:36:47,509 --> 01:36:49,636 It's late. You eat, I'll drive. 842 01:36:49,636 --> 01:36:52,111 Don't rush me. You can go by yourself if you want. 843 01:36:52,111 --> 01:36:53,910 I'm feeding my baby. 844 01:36:53,910 --> 01:36:55,813 You changed your mind? 845 01:36:56,952 --> 01:36:58,920 You're keeping the baby? 846 01:36:59,455 --> 01:37:02,253 What happens if you want to get married one day? 847 01:37:02,253 --> 01:37:03,621 And the kid? 848 01:37:03,621 --> 01:37:06,559 I don't think I could stand another wedding banquet. 849 01:37:06,559 --> 01:37:08,960 It's my child. I'll find a way. 850 01:37:08,960 --> 01:37:11,829 Painter and mother? Can you be both? 851 01:37:11,829 --> 01:37:15,199 I'll find a way. A tough man takes responsibility for his actions. 852 01:37:15,199 --> 01:37:19,070 If you want to help, get me a decent apartment, no rent. 853 01:37:19,070 --> 01:37:21,666 Otherwise just get out of the way. 854 01:37:22,911 --> 01:37:24,776 I'm gonna be a father. 855 01:37:25,481 --> 01:37:28,279 I better ask the other tough guy first. 856 01:37:29,518 --> 01:37:32,248 Okay, let's talk to Simon. 857 01:38:58,307 --> 01:39:01,674 Maybe it's only temporary. He may get over it. 858 01:39:03,712 --> 01:39:06,442 Maybe a woman hurt him... 859 01:39:06,442 --> 01:39:09,643 and he developed a psychological problem. 860 01:39:09,643 --> 01:39:11,879 It's not like that. 861 01:39:13,555 --> 01:39:16,752 I know. But maybe once he sees his child... 862 01:39:16,752 --> 01:39:21,592 he'll get back to normal. 863 01:39:21,592 --> 01:39:25,861 I wouldn't bet on it. At first, I hoped the same thing. 864 01:39:28,503 --> 01:39:32,530 I knew it. You liked being in that wedding gown. 865 01:39:39,848 --> 01:39:42,976 This garden will turn wild again after I leave. 866 01:40:20,288 --> 01:40:21,778 Good morning. 867 01:40:44,046 --> 01:40:45,741 I think it's time. 868 01:40:46,748 --> 01:40:50,343 Don't forget to take the wedding pictures. 869 01:41:51,646 --> 01:41:54,672 Okay. We really should be going. 870 01:42:07,395 --> 01:42:09,522 Take good care of yourself. 871 01:42:11,433 --> 01:42:13,594 And come visit us in Taiwan. 872 01:42:22,611 --> 01:42:26,843 Simon, thank you for taking care of our son. 873 01:42:31,987 --> 01:42:35,013 The Gao family will always be grateful to you. 874 01:42:40,762 --> 01:42:43,094 Okay, time to go. 875 01:43:23,004 --> 01:43:24,733 Why are you crying? 876 01:43:24,733 --> 01:43:27,969 Because I'm happy. 877 01:43:28,777 --> 01:43:30,335 I'm happy, too.