1 00:01:04,151 --> 00:01:06,551 There is war in this forest. 2 00:01:07,151 --> 00:01:10,871 Not a war that's been fought, or one that will be, 3 00:01:11,671 --> 00:01:13,871 but any war. 4 00:01:14,031 --> 00:01:17,311 And the enemies who struggle here do not exist, 5 00:01:17,751 --> 00:01:19,831 unless we call them into being. 6 00:01:21,151 --> 00:01:22,831 This forest, then, 7 00:01:23,151 --> 00:01:27,351 and all that happens now, is outside History. 8 00:01:28,351 --> 00:01:31,350 Only the unchanging shapes of fear 9 00:01:31,470 --> 00:01:33,830 and doubt and death 10 00:01:34,350 --> 00:01:36,350 are from our world. 11 00:01:37,550 --> 00:01:39,549 These soldiers that you see 12 00:01:39,550 --> 00:01:42,550 keep our language and our time, 13 00:01:42,950 --> 00:01:47,230 but have no other country than the mind. 14 00:02:00,150 --> 00:02:02,310 Do you think they're looking for us? 15 00:02:02,670 --> 00:02:04,830 It's one of ours alright. 16 00:02:05,230 --> 00:02:06,470 He can't see us. 17 00:02:08,349 --> 00:02:09,829 But maybe they saw a plane back there. 18 00:02:12,629 --> 00:02:16,349 There isn't much left of it to see, less it's still burning. 19 00:02:16,629 --> 00:02:20,829 Even if they could spot us, there isn't anything they could do to help us here. 20 00:02:21,749 --> 00:02:25,869 Yeah. Six miles behind the enemy lines. 21 00:02:26,349 --> 00:02:29,869 - Well, that's not too far. - Not too far? 22 00:02:30,629 --> 00:02:33,429 In those six miles there's probably thousand of guys 23 00:02:33,509 --> 00:02:36,868 and every one of them was taught to shoot at uniforms like this. 24 00:02:36,869 --> 00:02:38,349 If you're so worried about that, 25 00:02:38,949 --> 00:02:40,549 why don't you keep your voice down? 26 00:02:41,029 --> 00:02:42,749 I'm not worried. 27 00:02:47,068 --> 00:02:49,068 What's going to happen, Lieutenant? 28 00:02:49,508 --> 00:02:51,508 Somebody around who saw our plane go down. 29 00:02:52,028 --> 00:02:54,028 They might be looking for us in the woods already! 30 00:02:55,028 --> 00:02:58,028 It'd be a lot easier if ours knew where to start. 31 00:02:59,828 --> 00:03:01,548 It isn't very much. 32 00:03:03,028 --> 00:03:05,548 Too bad you fellows didn't get your rifles out of the plane. 33 00:03:08,268 --> 00:03:09,628 Let's see what can be done. 34 00:03:14,028 --> 00:03:16,068 Once you understand how a mousetrap works, 35 00:03:16,348 --> 00:03:19,548 if you're clever enough, you can use it as a springboard. 36 00:03:23,067 --> 00:03:24,707 Here are the front lines. 37 00:03:25,547 --> 00:03:27,867 From our position just before we crashed, 38 00:03:28,547 --> 00:03:31,347 we should be in this general area. 39 00:03:33,507 --> 00:03:34,746 Our own lines are here 40 00:03:34,747 --> 00:03:36,347 and we should be about here. 41 00:03:36,867 --> 00:03:40,027 There's a river that runs East of where we are now, I think. 42 00:03:40,547 --> 00:03:44,227 That river cuts through the front lines and winds up on our side. 43 00:03:45,027 --> 00:03:46,947 Now, as I see it, 44 00:03:47,147 --> 00:03:51,546 we could use our reconditioned mouse trap on the river. 45 00:03:51,547 --> 00:03:54,546 Is that your idea? To go down the river? 46 00:03:54,547 --> 00:03:55,547 Yes. 47 00:03:55,947 --> 00:04:00,426 But how? How can we get down it? I can't swim very well. 48 00:04:01,066 --> 00:04:02,266 And Fletcher. 49 00:04:04,146 --> 00:04:05,866 We could do it on a raft. 50 00:04:06,866 --> 00:04:07,946 At night. 51 00:04:09,226 --> 00:04:11,146 Well, we'll never make it any other way. 52 00:04:12,866 --> 00:04:14,746 It's suicide to try to walk out. 53 00:04:14,866 --> 00:04:18,146 I wouldn't have the vaguest idea of how and where to start. 54 00:04:19,226 --> 00:04:23,306 This way we'd cruise through together in a few hours and arrive in one piece. 55 00:04:24,026 --> 00:04:28,506 - Well, by my computations... - Your computations... 56 00:04:29,626 --> 00:04:32,786 With your brilliant figuring that got us here in the first place. 57 00:04:55,945 --> 00:04:58,224 They must be somebody's pet. It has a collar. 58 00:04:58,225 --> 00:05:00,225 Ney, make a better watch dog. 59 00:05:01,225 --> 00:05:02,825 Seems friendly enough. 60 00:05:06,545 --> 00:05:08,945 We can't use a mascot in this trip. 61 00:05:13,544 --> 00:05:15,264 Hurry up! We don't have all day. 62 00:05:26,944 --> 00:05:30,224 If no one has a better suggestion, let's head for the river. 63 00:05:32,224 --> 00:05:35,064 Some more animals might show up. 64 00:06:02,823 --> 00:06:04,342 It's hard. One foot fights the other. 65 00:06:04,343 --> 00:06:08,743 - Get there, before it burns in the bushes! - I could do it alone. 66 00:06:10,423 --> 00:06:12,223 - Nobody's safe here. - Are they watching me? 67 00:06:13,543 --> 00:06:16,743 - Getting hungry. - What's up? 68 00:06:17,063 --> 00:06:20,023 - They're all scared. - How hungry... 69 00:06:20,503 --> 00:06:23,502 - Who'll they look out to later? - Oh, the cracking in my head. 70 00:06:24,022 --> 00:06:27,542 - I bet he was wounded. - I don't run for no reason. 71 00:06:29,142 --> 00:06:30,942 What's gonna hang from the trees tonight? 72 00:06:31,022 --> 00:06:34,022 - Hurry! - We'll die in the woods! 73 00:06:34,542 --> 00:06:37,542 - Don't die here! - They're scared. 74 00:06:38,022 --> 00:06:41,022 Alright, alright. Lead them on! 75 00:07:31,941 --> 00:07:35,540 After we get past this road, the river isn't much further. 76 00:07:40,540 --> 00:07:43,860 Mac! Get down on the road and take a look. 77 00:09:01,618 --> 00:09:03,537 You know? There's nothing so refreshing 78 00:09:03,538 --> 00:09:06,218 as an afternoon out of doors in enemy territory. 79 00:09:11,418 --> 00:09:15,018 It's really too bad that the sun doesn't burn us green instead of brown. 80 00:09:15,658 --> 00:09:16,737 Camouflage! 81 00:09:16,738 --> 00:09:20,818 Well, if you see some strange faces across the way, wave to them casually 82 00:09:20,938 --> 00:09:23,538 and try to look as native as possible. 83 00:09:28,257 --> 00:09:29,417 Lieutenant! 84 00:09:29,897 --> 00:09:35,057 Lieutenant! Come here. Bring your binoculars. 85 00:09:38,057 --> 00:09:40,137 - What do you want? - I'd like you to see something. 86 00:09:40,417 --> 00:09:41,697 Around the river bend. 87 00:09:41,897 --> 00:09:43,977 - What? - I can't make out exactly what it is, 88 00:09:44,057 --> 00:09:45,857 but I think you'll be interested. 89 00:09:46,497 --> 00:09:47,657 Come on! 90 00:09:53,937 --> 00:09:56,137 Over there. See? 91 00:09:57,657 --> 00:09:59,657 Looks like some kind of small air strip. 92 00:10:02,336 --> 00:10:04,096 Yes, you're right. 93 00:10:08,816 --> 00:10:12,656 Lots of rank around. It looks like a General! 94 00:10:20,936 --> 00:10:21,936 Sure. 95 00:10:27,536 --> 00:10:30,736 A General! He is a General! 96 00:10:32,496 --> 00:10:34,536 Let's get back and help with the raft. 97 00:10:38,735 --> 00:10:40,135 Mac, let's go! 98 00:10:55,335 --> 00:10:57,815 All we need now is Huckleberry Finn. 99 00:10:59,735 --> 00:11:05,055 - This oughtta see us through. - Yeah, it doesn't look bad at all. 100 00:11:10,135 --> 00:11:11,935 Should we make sure it floats? 101 00:11:12,015 --> 00:11:13,735 Rafts always float. 102 00:11:16,014 --> 00:11:19,454 It's unfortunate that we don't have a fine bottle to christen it with. 103 00:11:19,734 --> 00:11:21,734 We could give it a name... 104 00:11:30,614 --> 00:11:31,734 He must have seen us! 105 00:11:32,334 --> 00:11:34,134 If we stay here, we'll get killed! 106 00:11:35,014 --> 00:11:36,814 It's starting to get dark. 107 00:11:39,534 --> 00:11:41,254 Perhaps they didn't see us. 108 00:11:42,934 --> 00:11:45,534 But it's too dangerous to wait here until we find out. 109 00:11:46,214 --> 00:11:48,414 What are we gonna do? How are we gonna get back? 110 00:11:48,614 --> 00:11:50,414 Hurry up, let's go! 111 00:11:53,653 --> 00:11:56,533 That plane must have landed down that house we saw before. 112 00:11:56,933 --> 00:11:58,213 What's the difference? 113 00:11:58,413 --> 00:12:01,133 There must be something big going on down there. 114 00:12:01,533 --> 00:12:04,013 Maybe the General is having a convention tonight. 115 00:12:29,852 --> 00:12:32,052 We didn't see this on the way to the river. 116 00:12:32,932 --> 00:12:34,852 We've been running in a new direction. 117 00:12:37,012 --> 00:12:38,931 Whatever they're jumping, sure smells good. 118 00:12:38,932 --> 00:12:40,651 Like mother's own. 119 00:12:40,652 --> 00:12:43,532 Those guns look even more jumpy than the food does. 120 00:12:44,292 --> 00:12:46,212 I've got an idea... 121 00:12:48,932 --> 00:12:52,532 No matter what we do from here on, we're much better off with some guns. 122 00:13:58,410 --> 00:14:02,130 - You better hurry. Others maybe around. - I'm gonna have some stew first. 123 00:14:04,210 --> 00:14:07,130 Sidney, better grab something to eat. 124 00:14:07,730 --> 00:14:10,810 It may be a long time 'till our... next feast. 125 00:14:12,130 --> 00:14:13,250 We better eat something. 126 00:14:26,809 --> 00:14:28,529 How's the stew, Mac? 127 00:14:36,049 --> 00:14:38,409 Kinda cold, but cold stews are alright. 128 00:14:38,489 --> 00:14:40,729 Cold stew on a blazing island. 129 00:14:41,009 --> 00:14:43,488 We've just made a perfect definition of war, Mac. 130 00:14:43,489 --> 00:14:44,728 That's cocky! 131 00:14:44,729 --> 00:14:48,649 A blazing island with a tempest of gunfire around it. 132 00:14:53,128 --> 00:14:54,448 Perhaps if we could... 133 00:15:08,128 --> 00:15:10,407 - Somebody must have heard us. - Grab those guns and let's get going. 134 00:15:10,408 --> 00:15:12,848 - Why did you have to shoot? - Forget it. Let's move! 135 00:15:21,128 --> 00:15:23,887 We spend our lives running our fingers 136 00:15:23,888 --> 00:15:26,648 down the lists and directories, 137 00:15:26,928 --> 00:15:31,527 looking for our real names, our permanent addresses. 138 00:15:33,927 --> 00:15:35,927 No man is an island? 139 00:15:38,447 --> 00:15:41,006 Perhaps that was true a long time ago, 140 00:15:41,007 --> 00:15:43,607 before the Ice Age. 141 00:15:45,327 --> 00:15:49,887 The glaciers have melted away and now we're all islands, 142 00:15:50,527 --> 00:15:53,927 parts of a world made of islands only. 143 00:15:54,207 --> 00:15:56,047 How long are you gonna hang around here? 144 00:16:32,206 --> 00:16:34,406 We're in a fine mess now! 145 00:16:36,646 --> 00:16:38,925 I'd give anything to trade places 146 00:16:38,926 --> 00:16:41,406 with that dog we chased yesterday. 147 00:16:43,725 --> 00:16:46,644 Seems like whenever people get in a hole 148 00:16:46,645 --> 00:16:49,125 they get to get jealous of dogs. 149 00:16:51,805 --> 00:16:54,805 I admit that our prospects aren't very cheerful. 150 00:17:00,325 --> 00:17:03,125 But how about going back to see if our raft is still there? 151 00:17:04,045 --> 00:17:07,684 Look, if we were spotted, they'll have a trap waiting for us when we show up. 152 00:17:07,685 --> 00:17:12,205 It's a chance. Trying to walk out is as risky today as it was yesterday. 153 00:17:12,845 --> 00:17:15,005 We'll scout around the river and make certain. 154 00:17:15,645 --> 00:17:18,324 Then, what? Even if we find the raft there. 155 00:17:18,325 --> 00:17:20,964 Even if none of them is waiting for us. Then, what? 156 00:17:21,004 --> 00:17:25,004 We have to sit tight until it gets dark, and hope that we don't have a full moon. 157 00:17:25,284 --> 00:17:28,284 We can sing old songs if we get restless waiting. 158 00:17:28,804 --> 00:17:33,803 What's the matter, snowcoombs? I heard that they're cannibals. 159 00:17:33,804 --> 00:17:36,712 So even if we get caught you're pretty safe. 160 00:17:36,738 --> 00:17:38,029 Leave me alone! 161 00:17:39,444 --> 00:17:43,124 We may be in the woods, McClellan, but let's try to remain civilized. 162 00:17:49,404 --> 00:17:51,524 Yeah, I suppose you're right, Lieutenant. 163 00:17:53,324 --> 00:17:56,203 Anyway, there won't be many days left to be civilized in. 164 00:17:56,843 --> 00:17:59,003 If we stick around these woods much longer. 165 00:19:06,122 --> 00:19:07,802 - She'll see us! - Shut up! 166 00:20:04,320 --> 00:20:07,400 Don't be afraid, we're not going to hurt you. 167 00:20:09,200 --> 00:20:12,280 She's quite nice. Don't you think so, boys? 168 00:20:13,200 --> 00:20:16,800 What are we supposed to do with her now? I've got a wife at home. 169 00:20:17,120 --> 00:20:19,720 I'm afraid she's become our uninvited guest. 170 00:20:19,760 --> 00:20:23,079 I must say I've had worse guests at better parties. 171 00:20:25,719 --> 00:20:29,799 All right, Corby, all right. Let's not forget where we are. 172 00:20:30,319 --> 00:20:34,599 "Even if we're lost in the woods let's try to remain civilized." 173 00:20:36,319 --> 00:20:37,679 Well, we can't stay here. 174 00:20:43,559 --> 00:20:46,999 - Shall we leave her fish here? - There'll be plenty. 175 00:20:51,519 --> 00:20:53,279 What are you gonna do with her, Lieutenant? 176 00:20:54,519 --> 00:20:56,679 Give me your belt. You too, Fletcher. 177 00:20:59,118 --> 00:21:01,438 Please, don't beat her! She's scared like we are. 178 00:21:01,798 --> 00:21:03,437 She doesn't even talk. 179 00:21:03,438 --> 00:21:07,318 Get a grip on yourself, no one's gonna punish her. I simply wanna tie her up. 180 00:21:07,798 --> 00:21:08,878 Now give me your belt. 181 00:21:09,238 --> 00:21:11,638 Let's hurry it up. My arm's getting tired. 182 00:21:16,758 --> 00:21:18,318 Be careful not to hurt her. 183 00:21:33,358 --> 00:21:35,277 I hope she doesn't start screaming. 184 00:21:40,917 --> 00:21:42,517 She's a pretty little thing. 185 00:21:42,997 --> 00:21:45,356 Why don't we just leave her here and get going? 186 00:21:45,357 --> 00:21:46,557 Don't rush me. 187 00:21:46,717 --> 00:21:48,317 If we can make her understand us, 188 00:21:48,357 --> 00:21:50,877 perhaps she can tell us whether they found the raft. 189 00:21:52,877 --> 00:21:54,317 You speak Spanish? 190 00:21:54,637 --> 00:21:59,317 I'll handle this, Sidney. I'm quite sure she wasn't educated abroad. 191 00:22:02,117 --> 00:22:05,717 You - see - boat? 192 00:22:07,317 --> 00:22:09,997 Our - boat? 193 00:22:10,916 --> 00:22:13,916 - Boat? - Yes, that's it, boat. 194 00:22:14,836 --> 00:22:17,276 You - see - boat? 195 00:22:20,116 --> 00:22:21,996 Don't tell me she doesn't understand you. 196 00:22:35,516 --> 00:22:37,995 If she can't tell us anything, let's let her go. 197 00:22:37,996 --> 00:22:41,596 Sure, so she can run down stream to that command post and tip our hand. 198 00:22:42,596 --> 00:22:45,316 You kids and your ideas! 199 00:22:46,875 --> 00:22:48,985 Maybe she was going there in the first place. 200 00:22:49,011 --> 00:22:50,340 With the fish, you mean? 201 00:22:50,475 --> 00:22:55,355 Sure. A general gets what he wants for dinner, no matter what. 202 00:22:55,835 --> 00:22:59,194 If it's fish cod or fresh strawberrys or gold plates... 203 00:22:59,195 --> 00:23:01,915 This is hardly the time to become a revolutionary. 204 00:23:04,515 --> 00:23:08,715 We oughtta continue to see about the raft, but we can't let her go yet. 205 00:23:09,435 --> 00:23:13,354 Why? What she'd do to us? If she could understand she would have told you. 206 00:23:13,355 --> 00:23:14,875 Mac already told you why. 207 00:23:18,235 --> 00:23:21,395 Sidney, you'll stay here with the young lady until we come back. 208 00:23:23,115 --> 00:23:24,314 Here, take this. 209 00:23:26,594 --> 00:23:28,194 You're gonna leave me here? 210 00:23:29,194 --> 00:23:31,834 Yes, I told you, to watch the girl. 211 00:23:33,314 --> 00:23:35,914 You're gonna make me stay and then not come back. 212 00:23:36,634 --> 00:23:38,194 I know because of yesterday. 213 00:23:38,394 --> 00:23:41,193 Keep calm, kid! If we're not back by night 214 00:23:41,194 --> 00:23:43,514 just get in touch with her old man about a wedding. 215 00:23:44,114 --> 00:23:47,434 Maybe you can settle down in a treehouse and raise some monkeys. 216 00:23:47,914 --> 00:23:49,337 Leave him alone, Mac. 217 00:23:49,363 --> 00:23:52,819 Remember you promised to come back, Fletcher. 218 00:23:53,434 --> 00:23:56,033 I want you to stay here and keep an eye on her, because 219 00:23:56,034 --> 00:23:58,874 she may prove very useful if the raft has been discovered. 220 00:24:00,513 --> 00:24:02,233 We'll be back in a couple of hours. 221 00:24:03,673 --> 00:24:07,033 Just relax. Don't get panicky. 222 00:24:09,193 --> 00:24:10,593 See you later, Sidney. 223 00:24:45,152 --> 00:24:49,112 I'm really glad they let me stay. I'm not fooling! 224 00:24:51,912 --> 00:24:53,832 Please, don't be afraid to like me. 225 00:24:57,192 --> 00:25:01,192 That's why they let me stay. They thought you'd like me. 226 00:25:06,512 --> 00:25:09,432 The troops are gone and I can't go home! 227 00:25:18,191 --> 00:25:21,111 Don't do that! Don't move away, it's not my fault! 228 00:25:24,311 --> 00:25:28,831 I stopped them from beating you. Don't scowl. 229 00:25:30,031 --> 00:25:34,511 Watch, I'll make you laugh. Look, I'm the General. 230 00:25:56,590 --> 00:25:59,310 Hey, watch me! 231 00:26:00,870 --> 00:26:03,390 Attention, the General is here! Attention! 232 00:26:03,870 --> 00:26:05,390 Glad to have you with us, Sir. 233 00:26:05,990 --> 00:26:08,510 Quite frankly, the situation is desperate. 234 00:26:08,950 --> 00:26:10,830 I don't think I can cope with it alone. 235 00:26:12,590 --> 00:26:14,590 Isn't funny? Isn't it? 236 00:26:15,830 --> 00:26:19,110 Orderly, more fat fish that the girl caught for me. 237 00:26:24,230 --> 00:26:26,589 The General, I'm the General. 238 00:26:34,229 --> 00:26:36,109 You don't even smile. 239 00:26:37,389 --> 00:26:38,709 What do you want? 240 00:26:40,989 --> 00:26:42,509 Listen. 241 00:26:44,509 --> 00:26:45,789 I'm lost... 242 00:26:47,989 --> 00:26:51,429 Lost... on this terrible island. 243 00:26:58,709 --> 00:27:00,309 If you have to hate me, 244 00:27:01,589 --> 00:27:04,028 please, try to like me also. 245 00:27:15,908 --> 00:27:18,308 They must have been reading a magazine in that plane. 246 00:27:21,908 --> 00:27:23,588 I wouldn't have believed. 247 00:27:28,108 --> 00:27:31,908 Mac, better take a look around the river bend. 248 00:27:32,388 --> 00:27:33,668 Be careful. 249 00:27:34,668 --> 00:27:36,908 We'll get to work camouflaging the raft. 250 00:27:46,187 --> 00:27:48,746 I'm a little worried about Sidney back there with the girl. 251 00:27:48,747 --> 00:27:50,507 I don't like the way he's been acting. 252 00:27:50,707 --> 00:27:54,186 You're not going soft-headed and thinking about taking her along with us tonight? 253 00:27:54,187 --> 00:27:55,987 You're beginning to sound like Sidney. 254 00:27:56,507 --> 00:28:00,707 No. If she can bring three friends, perhaps. 255 00:28:01,067 --> 00:28:03,987 But as it is, she'll remain lodged in the forest, like we were. 256 00:28:14,507 --> 00:28:16,906 That must be the one that almost nailed us. 257 00:28:21,706 --> 00:28:24,666 There he is again. It's him! 258 00:28:25,746 --> 00:28:27,626 A cocky little king. 259 00:28:28,386 --> 00:28:31,786 And me holding binoculars like a lady watching an opera. 260 00:28:32,186 --> 00:28:35,945 Binoculars! Soon he'll go into his palace 261 00:28:35,946 --> 00:28:38,106 with all his iron lap dogs. 262 00:28:38,786 --> 00:28:41,425 If only this was a rifle sight 263 00:28:41,426 --> 00:28:44,466 and I could make the red eye between his ears. 264 00:28:44,666 --> 00:28:46,866 Then he'd see McClellan! 265 00:28:54,505 --> 00:28:56,385 Girls always love stories, 266 00:28:57,025 --> 00:28:59,905 but it's so hard to finish and wait for words... 267 00:29:03,025 --> 00:29:05,705 You wanna hear more? Do you? 268 00:29:07,385 --> 00:29:08,625 Alright. 269 00:29:10,105 --> 00:29:12,905 Then the spirit in magician's power goes back to the island 270 00:29:12,985 --> 00:29:15,105 and tells Miranda that her father's dead. 271 00:29:15,185 --> 00:29:17,705 The spirit sings how he's dead at the bottom of the ocean. 272 00:29:17,905 --> 00:29:20,424 His bones are coral, his eyes are pearls, 273 00:29:20,425 --> 00:29:23,785 and Miranda, her father's dead. Dead! 274 00:29:24,585 --> 00:29:26,505 Can't you understand anything? 275 00:29:27,305 --> 00:29:28,504 Dead! 276 00:29:29,224 --> 00:29:30,384 Dead! 277 00:29:31,504 --> 00:29:33,224 Dead! 278 00:29:35,904 --> 00:29:38,024 Now d'you understand? 279 00:30:02,584 --> 00:30:03,784 All clear? 280 00:30:05,703 --> 00:30:07,063 Everything's alright. 281 00:30:10,303 --> 00:30:13,303 - I'd like to talk to you about the house. - What house? 282 00:30:13,583 --> 00:30:14,983 That house down there. 283 00:30:16,743 --> 00:30:18,503 The one where we saw that General yesterday. 284 00:30:18,663 --> 00:30:22,103 Wait around, Mac. Right now I'd like you to go back to Sidney. 285 00:30:22,303 --> 00:30:24,302 I didn't like the way he was acting when we left. 286 00:30:24,303 --> 00:30:25,703 I'm a little concerned. 287 00:30:26,703 --> 00:30:28,702 - But don't you think... - Do as I say, will you? 288 00:30:28,703 --> 00:30:30,823 As soon as we're through here we'll join you. 289 00:30:31,103 --> 00:30:33,303 I don't want anything to go wrong back there. 290 00:30:48,062 --> 00:30:50,502 Here, I brought you some water. 291 00:31:18,101 --> 00:31:20,981 Now you like me, don't you? 292 00:32:19,700 --> 00:32:22,220 I'll get you loose. Just a minute. 293 00:32:23,300 --> 00:32:27,100 You'll put your arms around me. I know. Wait. 294 00:32:29,020 --> 00:32:31,979 I knew you'd like me. Just a minute. 295 00:32:59,819 --> 00:33:02,899 Don't run away! Don't make me stay! 296 00:33:04,299 --> 00:33:05,899 You're going to tell the General! 297 00:33:07,578 --> 00:33:09,578 You're gonna tell him I made fun of him! 298 00:33:10,898 --> 00:33:14,698 Come back, don't tell the General! 299 00:33:16,458 --> 00:33:17,978 I won't let you! 300 00:33:40,098 --> 00:33:43,217 Blood... Blood... 301 00:33:44,017 --> 00:33:49,297 No word. It's just broken with blood. 302 00:34:10,617 --> 00:34:11,897 What's the matter? 303 00:34:13,897 --> 00:34:15,217 Where's the girl? 304 00:34:17,217 --> 00:34:18,297 Answer me! 305 00:34:19,696 --> 00:34:22,776 What have you done? Tell me or I'll pulp you to a jelly! 306 00:34:23,856 --> 00:34:27,096 She was tired. She went to lie down. 307 00:34:28,896 --> 00:34:30,096 Over there. 308 00:34:37,896 --> 00:34:39,296 Don't annoy her, Mac. 309 00:34:40,816 --> 00:34:41,976 Come here. 310 00:35:02,095 --> 00:35:07,895 It wasn't my fault! The magician did it. Honest! 311 00:35:09,015 --> 00:35:10,575 Prospero the Magician! 312 00:35:11,655 --> 00:35:15,175 First we're a bird, and then we're an island. 313 00:35:17,295 --> 00:35:21,295 Before I was a general, and now I'm a fish! 314 00:35:21,695 --> 00:35:23,815 Hoorah for the magicians! 315 00:35:30,695 --> 00:35:31,975 The river... 316 00:35:35,774 --> 00:35:37,214 It's blood, Mac! 317 00:35:39,574 --> 00:35:42,694 Cold... Cold... 318 00:35:44,214 --> 00:35:47,374 I'm going for a swim. Come on in, Mac! 319 00:35:48,774 --> 00:35:52,574 Listen to them... It's blood! 320 00:36:13,253 --> 00:36:15,293 What happened? Where's Sidney and the girl? 321 00:36:20,773 --> 00:36:22,773 The kid must have gone out of his head. 322 00:36:24,093 --> 00:36:27,773 When I got back, he was just laying there. 323 00:36:30,093 --> 00:36:31,293 The girls is dead. 324 00:36:33,093 --> 00:36:36,652 - Over there. He shot her. - Where is he? 325 00:36:36,653 --> 00:36:37,893 He's gone. 326 00:36:39,573 --> 00:36:43,813 He yelled something about how the magician does it. 327 00:36:44,813 --> 00:36:50,172 Before he was something and now he's a fish. 328 00:36:51,492 --> 00:36:54,612 Before I could stop him he ran away towards the river. 329 00:36:57,092 --> 00:37:01,972 - He kept laughing and screaming. - We can't do anything abut it now. 330 00:37:02,692 --> 00:37:04,092 Let's move again. 331 00:37:05,212 --> 00:37:08,292 I'm expecting the raft to be the best way to wait 'til night. 332 00:37:12,292 --> 00:37:16,172 I guess there's gonna be more elbow room than I thought. 333 00:37:18,292 --> 00:37:19,492 Yeah. 334 00:37:20,892 --> 00:37:25,371 And I wanna talk to you about that house down the river and the General. 335 00:37:36,611 --> 00:37:38,611 - Kill him. - Yeah. 336 00:37:38,891 --> 00:37:40,691 No, I won't hear anymore about it. 337 00:37:41,491 --> 00:37:43,771 I don't know what's gotten into you, Mac. 338 00:37:44,571 --> 00:37:47,891 So you saw a General. So what? 339 00:37:48,851 --> 00:37:51,491 Raft is all set. In a couple of hours we'll be on it. 340 00:37:52,291 --> 00:37:56,291 Raft! Raft, raft, raft! 341 00:37:58,890 --> 00:38:02,089 Can't you see any further? A General... Why, he...? 342 00:38:02,090 --> 00:38:05,810 How many times do I have to go over this? Must I tell you again? 343 00:38:06,810 --> 00:38:08,450 What's one of their Generals to me? 344 00:38:09,450 --> 00:38:12,169 He's cheap in my rate of exchange, but our lives aren't. 345 00:38:12,170 --> 00:38:14,410 Your rate of exchange... 346 00:38:16,690 --> 00:38:18,770 You make me laugh! 347 00:38:19,970 --> 00:38:23,570 - If you had any guts... - Look, I don't wanna talk about it anymore. 348 00:38:24,290 --> 00:38:28,770 Forget about the General for a minute. What about the plane you saw? 349 00:38:29,410 --> 00:38:33,290 That's right! What about that plane? 350 00:38:33,490 --> 00:38:35,289 We've already been over this. 351 00:38:35,569 --> 00:38:39,289 It looks like a two seater with that small field built in the clear. 352 00:38:40,089 --> 00:38:43,489 One of us can take the raft down stream to the field when it gets dark 353 00:38:44,009 --> 00:38:46,369 and start shooting to draw the sentries from the house. 354 00:38:46,969 --> 00:38:49,889 The other two can plug that guy and get away in the plane, 355 00:38:50,449 --> 00:38:52,489 while I keep 'em busy from the raft. 356 00:38:53,169 --> 00:38:55,969 - You? - Sure, me. 357 00:38:57,089 --> 00:38:59,689 They'd get you. You'd never make it back alive. 358 00:39:01,489 --> 00:39:05,409 Who else could do it the way I could? You couldn't. 359 00:39:06,209 --> 00:39:09,208 You'd be riding home sitting down nice and comfortable up in a cockpit 360 00:39:09,209 --> 00:39:12,208 looking down on what's going on. Sure. 361 00:39:12,688 --> 00:39:16,488 You'll recite a few tags you picked up and everything will be alright. 362 00:39:17,768 --> 00:39:22,368 I'll just as soon make the trip back myself, on a raft. 363 00:39:22,568 --> 00:39:25,688 Do you think you have any chance at all to get away with it alive? 364 00:39:26,488 --> 00:39:27,688 I don't know. 365 00:39:28,888 --> 00:39:29,968 Here I am. 366 00:39:30,808 --> 00:39:32,808 I'm 34 years old. 367 00:39:33,608 --> 00:39:36,768 I've never done anything important. Nothing! 368 00:39:38,088 --> 00:39:41,188 When this is over I'll fix radios and washing machines. 369 00:39:41,248 --> 00:39:44,768 - They'll see. - Good boy, Mac. That's all. 370 00:39:47,967 --> 00:39:50,407 I don't care if they got a million Generals. 371 00:39:50,967 --> 00:39:52,967 There's one two miles from here. 372 00:39:53,487 --> 00:39:57,207 If his heist is gonna keep me from going nuts like Sidney. 373 00:39:58,007 --> 00:40:02,166 Only in a different way, I'm gonna pull up my own heist. 374 00:40:02,167 --> 00:40:05,566 But why should we? The raft's still there. 375 00:40:05,567 --> 00:40:09,287 As soon as it gets dark, it can take us all back tonight. 376 00:40:11,967 --> 00:40:14,606 If I draw 'em down to the river, you and Fletcher can do the job 377 00:40:14,607 --> 00:40:16,167 and get away in a plane. 378 00:40:18,167 --> 00:40:19,687 What do you say, Fletch? 379 00:40:20,087 --> 00:40:23,247 Well, not that I wanna seem important. 380 00:40:24,686 --> 00:40:27,566 Half the trouble in the world happens because of what some people do, 381 00:40:28,486 --> 00:40:31,406 but I think half the good things happen that way too. 382 00:40:32,566 --> 00:40:35,286 If we're gonna get away with it it would sure be better. 383 00:40:35,846 --> 00:40:38,686 I don't know the words to say what I mean, but... 384 00:40:40,686 --> 00:40:42,686 This is something for me. 385 00:40:46,646 --> 00:40:51,446 Sure, I guess we could all probably make it back on that thing, but... 386 00:40:52,166 --> 00:40:54,806 When you walk and walk through the woods and 387 00:40:55,086 --> 00:40:58,806 then suddenly they dangle a General in front of you like magic, 388 00:40:58,966 --> 00:41:01,405 and you know it's only for this once, 389 00:41:01,765 --> 00:41:06,164 you can't turn your back on 'em. None of us asked to be here, 390 00:41:06,165 --> 00:41:09,045 but we all have to gamble. It's not as if we could refuse. 391 00:41:09,205 --> 00:41:11,205 We had to gamble once we crashed, 392 00:41:11,405 --> 00:41:13,764 a General raised the stakes and we've been so lucky. 393 00:41:13,765 --> 00:41:16,485 Why shouldn't we put up a little more than we have to? 394 00:41:19,085 --> 00:41:21,045 What are you living for anyway? 395 00:41:21,445 --> 00:41:24,365 To make talk? Why? 396 00:41:25,005 --> 00:41:27,085 Why is your life so precious? 397 00:41:28,285 --> 00:41:32,565 Why? The only reason is to hunt for the reason. 398 00:41:33,805 --> 00:41:37,963 If I knew a decent answer to it, I'd shout it. Probably should write... 399 00:41:37,964 --> 00:41:40,804 - on walls with chalk. - Do it for me. 400 00:41:52,764 --> 00:41:55,884 Well, we have nothing to lose but our futures. 401 00:42:13,004 --> 00:42:15,883 Okay, I guess we leave you now. 402 00:42:16,163 --> 00:42:18,443 Remember, don't start for a half an hour. 403 00:42:18,803 --> 00:42:21,803 If the plane isn't still there, we'll have time to get back to you. 404 00:42:22,163 --> 00:42:23,883 Don't worry, it'll be there. 405 00:42:28,163 --> 00:42:30,403 Good luck, Mac. See you soon. 406 00:42:31,563 --> 00:42:33,043 Try not to get your feet wet. 407 00:42:34,883 --> 00:42:37,763 - You look out for your head. - Okay, fellow. 408 00:42:39,563 --> 00:42:40,763 So long. 409 00:42:41,363 --> 00:42:44,003 - Mac, I hope that sometime... - You talk too much. 410 00:42:44,283 --> 00:42:46,003 I guess we both do a little. 411 00:42:46,483 --> 00:42:49,363 Sometimes, talk is an indispensable medicine. 412 00:42:49,802 --> 00:42:51,642 Yeah, but you get sicker later. 413 00:42:54,002 --> 00:42:55,282 Good luck. 414 00:42:57,162 --> 00:43:00,082 I didn't really mean what I said before about guts. 415 00:43:01,082 --> 00:43:04,162 Yes, you did, but only to bother you. 416 00:43:10,082 --> 00:43:12,402 - Take it easy, fellow. - Yeah. 417 00:43:30,561 --> 00:43:34,480 The plane's still there so I guess there is no really good excuse to go back. 418 00:43:34,481 --> 00:43:35,681 I guess not. 419 00:43:39,881 --> 00:43:42,161 - Can you see? - Hold it, hold it! 420 00:43:43,681 --> 00:43:44,961 Yes, there he is. 421 00:43:47,961 --> 00:43:49,161 What time is it? 422 00:43:53,161 --> 00:43:56,761 We have about 10 minutes before Mac begins. Let's hurry! 423 00:44:05,680 --> 00:44:06,760 It's better... 424 00:44:08,000 --> 00:44:12,480 It's better to roll up your life into one night and one man and one gun. 425 00:44:13,480 --> 00:44:17,800 It hurts too much to keep hurting everyone else in every direction 426 00:44:18,480 --> 00:44:21,439 and to be hurt with all the separate hates 427 00:44:21,440 --> 00:44:23,960 exploding day after day. 428 00:44:24,600 --> 00:44:26,160 You can't help it. 429 00:44:26,680 --> 00:44:29,760 A curse buzzes out of your mouth with every word you say 430 00:44:30,600 --> 00:44:34,960 and nobody alive can tell which is which or what you mean. 431 00:44:36,280 --> 00:44:37,400 Yeah. 432 00:44:38,200 --> 00:44:42,479 You try door after door when you hear voices you like behind them, 433 00:44:43,479 --> 00:44:46,279 but the knobs come off in your hand... 434 00:45:14,599 --> 00:45:15,758 Go in! 435 00:45:23,478 --> 00:45:24,557 Where did you find him? 436 00:45:24,558 --> 00:45:26,558 One of the men did down by the river. 437 00:45:26,878 --> 00:45:28,998 He was very busy baying at the moon. 438 00:45:30,278 --> 00:45:33,998 Dear Proteus, aren't you ashamed of yourself? 439 00:45:34,078 --> 00:45:37,358 Staying away without leave for two whole days. 440 00:45:40,998 --> 00:45:44,358 - Have a drink, Captain. - Yes, sir. Thank you, sir. 441 00:45:45,438 --> 00:45:49,158 You must never, never do that again, Proteus. 442 00:45:50,798 --> 00:45:54,876 Don't you know that there are evil spirits without bodies... 443 00:45:54,877 --> 00:45:58,957 roam the forest looking for unsuspecting dogs like you? 444 00:45:59,677 --> 00:46:03,277 And that when you open your jaws to disturb the moon 445 00:46:03,877 --> 00:46:06,277 they leap into your mouth and possess you? 446 00:46:07,397 --> 00:46:09,677 Then you could become a spy, 447 00:46:10,277 --> 00:46:11,557 a murderer, 448 00:46:12,837 --> 00:46:14,357 or even a traitor. 449 00:46:14,677 --> 00:46:18,357 Not your dog, sir. He knows his allegiance. 450 00:46:19,877 --> 00:46:22,077 Have you been alert, Proteus? 451 00:46:22,477 --> 00:46:25,477 Have you detected all the distant marchings? 452 00:46:25,797 --> 00:46:30,276 Has your wet nose become aware of all the blood on the grass? 453 00:46:30,876 --> 00:46:35,236 What else can you tell us beside your puppy dog sadness? 454 00:46:38,476 --> 00:46:42,396 Wish he could tell us where those enemy soldiers from that wrecked plane are. 455 00:46:43,396 --> 00:46:45,956 They've been bothersome for the last two days. 456 00:46:46,556 --> 00:46:49,556 They'll soon grow tired of starving and being hunted. 457 00:46:51,076 --> 00:46:54,996 Even Proteus grows tired of it after two days. 458 00:46:56,276 --> 00:46:59,155 See that Lieutenant Proteus gets something to eat. 459 00:46:59,156 --> 00:47:00,356 Yes, sir. 460 00:47:03,356 --> 00:47:07,435 Nobody's gonna cry for me later or cheer for me now. 461 00:47:08,435 --> 00:47:10,435 Nobody else is me. 462 00:47:10,955 --> 00:47:12,075 I know that. 463 00:47:13,155 --> 00:47:17,395 Who else but me is buried under the chain of everything I ever did? 464 00:47:17,955 --> 00:47:21,755 I didn't mean any of it. It was all wrong. 465 00:47:23,475 --> 00:47:24,955 Good riddance! 466 00:47:27,395 --> 00:47:31,835 Oh, what a trade, him for me! 467 00:47:32,475 --> 00:47:34,755 What a thing to come to at the end, 468 00:47:35,275 --> 00:47:39,355 like building a bridge or stealing the crown jewels. 469 00:47:39,995 --> 00:47:41,634 Thanks, General! 470 00:47:42,634 --> 00:47:47,354 Thanks! I'll take the tombstone if it's really mine. 471 00:48:00,074 --> 00:48:01,394 Waiting... 472 00:48:03,674 --> 00:48:05,754 Waiting to kill... 473 00:48:07,034 --> 00:48:08,754 Waiting to heal... 474 00:48:10,754 --> 00:48:12,674 Waiting to die... 475 00:48:16,994 --> 00:48:19,993 Awaiting in the North with four divisions. 476 00:48:20,873 --> 00:48:24,353 One by one the men turned black 477 00:48:24,553 --> 00:48:28,273 through waiting for the last snowflake to dissolve. 478 00:48:30,433 --> 00:48:34,273 Across the valley, our enemies blew on their cold hands 479 00:48:35,673 --> 00:48:37,673 until no more breath came. 480 00:48:40,153 --> 00:48:43,953 Then they were dead. And they knew it. 481 00:48:47,953 --> 00:48:50,673 We were so well prepared for death 482 00:48:50,873 --> 00:48:54,392 that the armistice was a mutual disappointment. 483 00:49:06,632 --> 00:49:09,831 Now he's in his cotton house, taking up the cartridges on his maps, 484 00:49:09,832 --> 00:49:11,552 full of his supper. 485 00:49:12,952 --> 00:49:14,792 They'll get him soon. 486 00:49:15,272 --> 00:49:17,792 A duck at a shooting gallery, 487 00:49:18,072 --> 00:49:21,392 and I'll be the wheeler rolling the ducks in all the bull's eyes. 488 00:49:23,072 --> 00:49:27,752 I should talk. A clay pigeon on a slow raft. 489 00:49:34,871 --> 00:49:38,550 Frankly, I still become uneasy 490 00:49:38,551 --> 00:49:41,351 when I find myself trapped 491 00:49:41,991 --> 00:49:45,071 directing the courses of frightened men. 492 00:49:46,351 --> 00:49:48,070 I cannot quite admit that it is I 493 00:49:48,071 --> 00:49:51,351 who am creating a slaughter in this abyss, 494 00:49:53,671 --> 00:49:55,591 or that I left the road, 495 00:49:57,591 --> 00:50:00,591 that I ordered this and that. 496 00:50:03,591 --> 00:50:08,270 I'm trapped. What is a prison for me? 497 00:50:09,150 --> 00:50:11,390 I make a grave for others. 498 00:50:11,870 --> 00:50:13,470 To your health, sir. 499 00:50:25,670 --> 00:50:27,790 It's the only way to finish up. 500 00:50:28,150 --> 00:50:31,990 Alone, like the North Pole in the middle of the night. 501 00:50:32,630 --> 00:50:35,670 The river is helping me out of my life. 502 00:50:36,270 --> 00:50:38,870 Sometimes, these maps... 503 00:50:42,150 --> 00:50:45,148 Sometimes, as I look at these maps, 504 00:50:45,149 --> 00:50:49,149 I wonder if my own grave isn't being planned. 505 00:50:51,949 --> 00:50:53,269 Here... 506 00:50:55,029 --> 00:50:56,389 Or here... 507 00:50:58,869 --> 00:51:00,269 Or here. 508 00:51:12,469 --> 00:51:17,149 No more Sundays. No more a thousand things. 509 00:51:17,869 --> 00:51:20,588 I'm a little scared though. Just a little... 510 00:51:21,068 --> 00:51:23,868 like kissing my great grandma when she was dying. 511 00:51:55,788 --> 00:51:58,787 Come on out here, bunch of half-witted cannibals! 512 00:53:42,945 --> 00:53:45,465 I missed him, I think he's only wounded! 513 00:53:47,984 --> 00:53:49,543 We have to finish him off. 514 00:53:49,544 --> 00:53:52,664 But they stopped shooting at the river. They'll be here any minute. 515 00:54:12,864 --> 00:54:14,224 I surrender! 516 00:54:25,543 --> 00:54:27,063 Come on, let's go! 517 00:54:27,943 --> 00:54:30,983 Please, please, we don't have any time. 518 00:55:56,461 --> 00:56:00,781 You going back? Can I come? 519 00:56:01,541 --> 00:56:03,621 I won't be any bother. 520 00:56:04,261 --> 00:56:05,981 Sure, kid. 521 00:56:06,861 --> 00:56:10,861 Hop on, there plenty of room. 522 00:56:13,340 --> 00:56:14,860 You look tired. 523 00:56:16,060 --> 00:56:17,459 Yeah. 524 00:56:17,460 --> 00:56:21,940 Thanks a lot for stopping. There was so much noise in there... 525 00:56:24,660 --> 00:56:29,260 All right, Mac. You rest. I'll be quiet. 526 00:56:31,660 --> 00:56:35,660 You know? I lost my watch! 527 00:56:36,060 --> 00:56:38,740 Mac, don't close your eyes! 528 00:56:39,340 --> 00:56:44,780 The trees! They're naked! They're naked, Mac! 529 00:57:19,459 --> 00:57:21,059 And what happened to the Sergeant? 530 00:57:23,739 --> 00:57:24,978 I don't know, sir. 531 00:57:26,778 --> 00:57:27,978 He might make it. 532 00:57:33,258 --> 00:57:35,417 Sir, with your permission, I'd like to go down to the river 533 00:57:35,418 --> 00:57:37,578 and watch for him for a while. 534 00:57:38,258 --> 00:57:40,218 Yes, sir, the same goes for me. 535 00:57:41,138 --> 00:57:43,458 You most certainly have the right to it if you wish. 536 00:58:21,857 --> 00:58:23,457 Do you think he'll come back? 537 00:58:26,577 --> 00:58:27,857 I don't know. 538 00:58:30,257 --> 00:58:32,537 I'm not sure yet whether even we've come back. 539 00:58:34,017 --> 00:58:37,735 I think we've all travelled too far from our own private boundaries 540 00:58:37,736 --> 00:58:40,176 to be certain about these other things anymore... 541 00:58:40,736 --> 00:58:42,536 Or come back to ourselves. 542 00:58:45,336 --> 00:58:46,776 Part of me is glad, but... 543 00:58:49,536 --> 00:58:50,616 Yeah. 544 00:58:53,256 --> 00:58:55,336 I'm glad in a way too. 545 00:58:57,056 --> 00:58:58,936 And I feel free all of a sudden. 546 00:59:01,136 --> 00:59:04,136 But somehow I don't want what I wanted before. 547 00:59:06,576 --> 00:59:10,856 I know it's good. There's nothing else I can want. 548 00:59:14,735 --> 00:59:16,375 I'm all mixed up... 549 00:59:20,535 --> 00:59:23,175 I wish I could want what I wanted before. 550 00:59:24,815 --> 00:59:26,455 Is your head bugging you? 551 00:59:27,975 --> 00:59:29,775 No, it's something else... 552 00:59:31,055 --> 00:59:32,255 What's that? 553 00:59:45,735 --> 00:59:48,735 I guess I'm not... built for this. 554 00:59:49,655 --> 00:59:54,534 Nobody ever was. It's all a trick we perform 555 00:59:55,254 --> 00:59:58,734 when we'd rather not die... immediately. 556 01:00:00,254 --> 01:00:01,534 Come on!