1 00:01:41,042 --> 00:01:44,916 (Doll's electronic voice) 'Action Man patrol, open fire! 2 00:01:47,500 --> 00:01:50,416 'This is your Commandant speaking. 3 00:01:56,417 --> 00:01:58,874 'Mortar attack, dig in!' 4 00:03:01,417 --> 00:03:03,666 What are you reading? 5 00:03:04,334 --> 00:03:08,291 I was trying to find the answer to a question Christine was asking. 6 00:03:08,417 --> 00:03:11,291 "If the world's round, why is a frozen pond flat?" 7 00:03:19,125 --> 00:03:21,166 It's a good question. 8 00:03:49,375 --> 00:03:50,749 Ah-ha! 9 00:03:50,917 --> 00:03:53,166 "Lake Ontario curves more than 3 degrees 10 00:03:53,292 --> 00:03:56,374 "from its easternmost shore to its westernmost shore." 11 00:03:56,500 --> 00:03:58,499 Frozen water isn't flat. 12 00:03:58,625 --> 00:04:02,166 - Nothing is what it seems. - My cigarettes... 13 00:04:02,292 --> 00:04:04,374 Did you put all the slides together? 14 00:04:05,084 --> 00:04:07,791 No, I put the duplicates in my tray. 15 00:04:23,834 --> 00:04:26,916 (Doll) 'Action Man patrol, fall in. 16 00:04:28,125 --> 00:04:30,791 'Enemy in sight. Range 1,000.' 17 00:04:40,792 --> 00:04:42,333 (John) Oh, shit! 18 00:05:13,084 --> 00:05:15,166 (Laura) What's the matter? 19 00:05:16,292 --> 00:05:17,749 Nothing. 20 00:05:28,917 --> 00:05:29,999 Dad! Dad! 21 00:06:21,209 --> 00:06:23,291 (Screams) 22 00:07:17,292 --> 00:07:19,374 (Guttural moan) 23 00:07:53,209 --> 00:08:00,416 (Speaks Italian) 24 00:08:54,125 --> 00:08:56,166 - Hi! - Hi. 25 00:08:57,042 --> 00:08:59,333 - What are you doing? - Writing to Johnny. 26 00:08:59,459 --> 00:09:01,874 - What did you say? - Oh, it's just a letter. 27 00:09:02,042 --> 00:09:04,208 - How did it go? - Oh, God! 28 00:09:04,334 --> 00:09:06,916 The deeper we get, the more Byzantine it gets. 29 00:09:07,042 --> 00:09:08,499 I'm restoring a fake. 30 00:09:08,625 --> 00:09:10,499 And you can't change your course? 31 00:09:10,625 --> 00:09:12,124 Not enough bread. 32 00:09:12,250 --> 00:09:15,708 The options are: Restore the fake or let it sink into the sea. 33 00:09:17,125 --> 00:09:18,458 What did you say? 34 00:09:18,542 --> 00:09:22,499 I said, "Daddy's still hard at work on the windows of St Nicholas, 35 00:09:22,584 --> 00:09:26,791 "our beautiful 16th-century church. He's done incredible stuff. 36 00:09:26,917 --> 00:09:30,374 "I can't tell the difference between his and the originals. 37 00:09:30,500 --> 00:09:34,458 "I'm going to send some slides to you. Maybe you'll know the difference. 38 00:09:34,542 --> 00:09:37,041 "Hope Ellis is being reasonable this term." 39 00:09:37,167 --> 00:09:39,499 That's his group captain or something. 40 00:09:39,584 --> 00:09:42,041 "I'm enclosing money for your gym shoes. 41 00:09:42,167 --> 00:09:44,416 "Buy the ones with the padded soles. 42 00:09:44,500 --> 00:09:47,416 "Ask Matron for those. Be kind to yourself." 43 00:09:47,500 --> 00:09:49,208 Just another boring letter. 44 00:09:49,375 --> 00:09:51,041 God, it's cold. 45 00:09:53,292 --> 00:09:54,708 (Howling wind) 46 00:09:56,792 --> 00:10:00,041 Oh, dear, I've got something in my eye. 47 00:10:04,334 --> 00:10:05,666 It's all right. 48 00:10:08,834 --> 00:10:11,041 Want me to put something on the end of that? 49 00:10:11,209 --> 00:10:13,458 No. Why don't you send him a card yourself? 50 00:10:14,167 --> 00:10:16,666 It's so cold in here the waiters don't come. 51 00:10:28,625 --> 00:10:30,624 I must take some time off. 52 00:10:34,417 --> 00:10:38,666 - What do you want? - I'll have what I had last night. 53 00:10:38,792 --> 00:10:40,749 (Speaks Italian) 54 00:10:49,500 --> 00:10:51,833 - Did you see the bishop this morning? - No. 55 00:10:52,000 --> 00:10:53,708 I'm terribly sorry. 56 00:10:55,375 --> 00:10:56,583 Sorry. 57 00:10:59,500 --> 00:11:03,666 - What? - She's got something in her eye. 58 00:11:03,750 --> 00:11:05,499 (Man shouts in Italian) 59 00:11:05,625 --> 00:11:08,291 (Lady #1) I don't know what he's talking about. 60 00:11:08,459 --> 00:11:10,916 I think I'd better go and help them. 61 00:11:12,500 --> 00:11:14,458 Excuse me. 62 00:11:14,542 --> 00:11:17,666 - Perhaps I can show you where it is. - That is kind of you. 63 00:11:18,875 --> 00:11:21,499 Thank you so much. How kind. 64 00:11:40,417 --> 00:11:42,874 I hope you don't think us rude. 65 00:11:43,042 --> 00:11:44,416 Rude? Why? 66 00:11:45,084 --> 00:11:48,333 I mean, staring at you out there. We're frightful starers. 67 00:11:48,459 --> 00:11:51,499 Comes from living in the country. Country people stare more. 68 00:11:51,584 --> 00:11:56,166 - I'm frightfully sorry. - I didn't notice it even if you were. 69 00:11:56,292 --> 00:11:58,583 - (Lady #2) Which eye is it? - The left one. 70 00:11:58,709 --> 00:12:00,874 - Let me help. - How can you help? 71 00:12:01,000 --> 00:12:03,083 - I can try. - No. 72 00:12:03,167 --> 00:12:07,249 You nearly put Jocelyn's eye out the last time you tried poking about. 73 00:12:10,375 --> 00:12:11,624 Well, perhaps... 74 00:12:11,750 --> 00:12:14,874 Perhaps I can help, do you think? 75 00:12:15,042 --> 00:12:17,499 That's awfully kind of you. 76 00:12:17,584 --> 00:12:19,708 Oh, dear. Oh... 77 00:12:21,125 --> 00:12:23,916 My sister is blind, you see. 78 00:12:25,542 --> 00:12:27,791 - (Laura) Oh, I see. - Yes. 79 00:13:10,042 --> 00:13:14,916 That's it. It was a tiny black speck. 80 00:13:15,084 --> 00:13:17,624 - I think I've got it. - Well done. 81 00:13:17,750 --> 00:13:19,458 Thank you very much. 82 00:13:19,542 --> 00:13:22,791 Goodness, you do remind me of my daughter. 83 00:13:22,917 --> 00:13:27,041 - Oh, really? - Only her hair is darker. 84 00:13:27,167 --> 00:13:30,374 Oh, really? Well, here, take your handkerchief. 85 00:13:32,750 --> 00:13:34,499 You're sad. 86 00:13:34,584 --> 00:13:38,499 You're so sad, and there's no need to be. 87 00:13:38,584 --> 00:13:42,041 - My sister's psychic. - She wants you to know... 88 00:13:42,125 --> 00:13:46,541 I've seen her and she wants you to know that she's happy. 89 00:13:46,667 --> 00:13:51,499 I've seen your little girl sitting between you and your husband 90 00:13:51,584 --> 00:13:53,999 and she was laughing. 91 00:13:55,000 --> 00:13:56,333 Yes. 92 00:13:56,459 --> 00:13:59,333 Oh, yes, she's with you. She's with you, my dear. 93 00:13:59,459 --> 00:14:01,583 And she's laughing. 94 00:14:01,709 --> 00:14:04,083 I'm sorry if we stared. 95 00:14:09,834 --> 00:14:13,374 She's wearing a shiny little mac. 96 00:14:14,917 --> 00:14:16,708 Christine... 97 00:14:16,834 --> 00:14:20,749 But she's laughing, she's laughing. She's happy as can be. 98 00:14:35,750 --> 00:14:40,416 Oh, you're very like her. The forehead, the eyes... 99 00:14:44,167 --> 00:14:46,499 - Is that better? - Yes. 100 00:14:46,584 --> 00:14:50,124 - Shall I fetch your husband? - No, no, I'm all right, thank you. 101 00:14:50,250 --> 00:14:52,208 Good. Jolly good. 102 00:14:52,334 --> 00:14:54,999 If you just leave me alone, I'll be fine. 103 00:14:55,125 --> 00:14:56,791 All right, my dear. 104 00:15:01,209 --> 00:15:02,458 Did you? 105 00:15:05,209 --> 00:15:06,833 Did you really see her? 106 00:15:08,500 --> 00:15:12,999 She was there. 107 00:15:27,792 --> 00:15:31,624 I felt you were right. I felt we should. 108 00:15:36,167 --> 00:15:38,083 (Cash register rings) 109 00:15:59,084 --> 00:16:03,083 Oh, I sent your food back to get it warmed. 110 00:16:03,250 --> 00:16:07,541 - The mastic that works is number 3. - Oh, God. I've got to stand up. 111 00:16:46,875 --> 00:16:48,499 I'm sorry. 112 00:16:53,375 --> 00:16:55,458 (Man speaks Italian) 113 00:17:08,125 --> 00:17:10,374 (Siren wails) 114 00:17:30,000 --> 00:17:31,916 (Laura laughs) 115 00:17:34,209 --> 00:17:36,708 (Children scream and laugh) 116 00:17:50,000 --> 00:17:52,041 There's nothing but children here. 117 00:17:52,125 --> 00:17:55,374 - It was the nearest hospital. - I've been playing with them. 118 00:17:55,500 --> 00:17:57,333 - I talked to the doctor... - John? 119 00:17:57,459 --> 00:17:59,124 Christine is still with us. 120 00:18:00,125 --> 00:18:01,499 Christine is dead, Laura. 121 00:18:01,625 --> 00:18:04,708 - Christine is dead. - Of course, of course. I know. 122 00:18:04,834 --> 00:18:08,499 But you know the two ladies in the restaurant? 123 00:18:08,625 --> 00:18:10,666 They were watching us eating. 124 00:18:10,750 --> 00:18:12,708 They kept staring. They told me. 125 00:18:12,834 --> 00:18:16,708 They could see Christine sitting between us. 126 00:18:16,834 --> 00:18:19,333 This is two people who we don't even know! 127 00:18:19,459 --> 00:18:21,499 Listen, listen... 128 00:18:21,625 --> 00:18:25,624 There's one who's blind. She's the one with the second sight. 129 00:18:25,750 --> 00:18:29,499 She's blind and she described to me Christine's red plastic mac. 130 00:18:30,542 --> 00:18:31,583 Laura... 131 00:18:31,709 --> 00:18:34,833 John, listen, I'm perfectly all right. 132 00:18:35,000 --> 00:18:37,791 I haven't felt as good as this in months and months. 133 00:18:37,875 --> 00:18:39,791 I feel really fine. 134 00:18:39,917 --> 00:18:43,083 I don't need pills, I'm not going crazy. 135 00:18:43,167 --> 00:18:44,791 I feel really great. 136 00:18:46,667 --> 00:18:49,249 When did the doctor say you could leave? 137 00:18:49,334 --> 00:18:51,416 Any time. I only fainted. 138 00:18:53,417 --> 00:18:56,583 John, I wish you'd believe me. I really feel fine. 139 00:18:56,667 --> 00:19:00,541 - I really feel good at last. - I believe you. 140 00:19:00,667 --> 00:19:03,124 Seeing is believing. I believe you. 141 00:19:05,292 --> 00:19:06,749 Put your shoes on. 142 00:19:18,917 --> 00:19:21,833 (Horn blasts) 143 00:19:23,084 --> 00:19:25,166 (Shouting in Italian) 144 00:19:26,917 --> 00:19:29,499 (Speak Italian) 145 00:19:39,750 --> 00:19:42,458 - What did he say? Homicide? - Yes. 146 00:19:43,625 --> 00:19:45,541 (Horn blasts) 147 00:20:13,459 --> 00:20:16,791 I thought this was the place... Isn't this where you were? 148 00:20:16,917 --> 00:20:18,458 No. 149 00:20:25,125 --> 00:20:26,999 I want to stop at this church. 150 00:20:28,292 --> 00:20:30,374 (John) It's closed. 151 00:20:31,500 --> 00:20:33,499 Why that one? 152 00:20:33,625 --> 00:20:36,916 I just wanted to... I want to say a prayer. 153 00:20:38,750 --> 00:20:40,624 Oh, Laura! 154 00:20:42,625 --> 00:20:45,583 (? Organ music playing) 155 00:20:54,000 --> 00:20:57,041 - I don't like this church at all. - Well, I do. 156 00:21:04,917 --> 00:21:07,041 - Do you have any change? - Yep. 157 00:21:08,834 --> 00:21:12,708 - I'm going to light a candle for her. - How much are candles? 158 00:21:12,834 --> 00:21:14,333 Fifty. 159 00:21:14,459 --> 00:21:16,499 I don't have any fifties. 160 00:21:18,042 --> 00:21:20,416 Maybe I'll light six. 161 00:21:22,209 --> 00:21:23,999 (He sighs) 162 00:21:30,792 --> 00:21:32,499 Thank you, my love. 163 00:22:14,209 --> 00:22:19,041 (Man)... the Madonna is by Antonio Rizzo in about 1490. 164 00:22:19,167 --> 00:22:23,874 The grille work is also by Rizzo. Note the flowers woven into... 165 00:22:40,834 --> 00:22:42,708 Ah! 166 00:22:47,875 --> 00:22:50,166 - Jesus! - You hypocrite. 167 00:22:51,209 --> 00:22:53,499 The bishop! I'm an hour and a half late. 168 00:22:53,625 --> 00:22:56,458 (Speaks Italian) 169 00:23:27,500 --> 00:23:30,333 How are you, John? 170 00:23:30,459 --> 00:23:33,583 Forgive us, it was entirely my fault. Nothing to do with John. 171 00:23:33,667 --> 00:23:38,333 A woman to share your sins with. Laura, you're looking much better. 172 00:23:39,500 --> 00:23:42,499 - I'm really terribly sorry. - Please. 173 00:23:43,792 --> 00:23:45,916 The workmen took me around the church. 174 00:23:46,084 --> 00:23:48,291 You have made some great advances. 175 00:23:48,375 --> 00:23:52,416 I'd like you to look at the mosaics that need to be refired. 176 00:23:52,500 --> 00:23:54,833 I've already been much too long. 177 00:23:55,000 --> 00:23:57,916 Now, when are you both coming to stay with me? 178 00:23:58,084 --> 00:24:00,749 Thursday, if that's all right? 179 00:24:00,875 --> 00:24:03,124 I look forward to it. 180 00:24:04,750 --> 00:24:06,874 I've taken samples from the pilings. 181 00:24:07,042 --> 00:24:09,166 We're in trouble down there, too. 182 00:24:09,292 --> 00:24:11,583 The churches belong to God, 183 00:24:11,750 --> 00:24:14,708 but he doesn't seem to care about them. 184 00:24:17,667 --> 00:24:20,124 Does he have other priorities? 185 00:24:22,042 --> 00:24:24,583 We have stopped listening. 186 00:24:26,250 --> 00:24:28,374 Are you a Christian, Laura? 187 00:24:30,125 --> 00:24:34,458 I don't know. I'm kind to animals and children. 188 00:24:35,875 --> 00:24:39,333 St Nicholas is the patron saint of scholars and children. 189 00:24:39,417 --> 00:24:42,833 An interesting combination, don't you think? 190 00:24:45,542 --> 00:24:48,083 We must talk, John. 191 00:24:48,250 --> 00:24:52,166 - Thursday. I'll have your room ready. - (Laura) Thank you. 192 00:24:52,292 --> 00:24:54,291 I'll have the mastic samples by then. 193 00:24:54,417 --> 00:24:57,041 The acidity is breaking down all the adhesives. 194 00:24:57,167 --> 00:25:00,791 I look forward to hearing about it. Thursday. 195 00:25:00,917 --> 00:25:02,791 - Ciao. - Bye! 196 00:25:05,709 --> 00:25:09,874 He doesn't give an ecclesiastical fuck about the church. 197 00:25:10,042 --> 00:25:13,791 - Why did he ask if I was Christian? - Because you kissed his ring. 198 00:25:13,917 --> 00:25:16,458 What in God's name made you do that? 199 00:25:19,584 --> 00:25:22,291 (Speaks Italian) 200 00:25:26,167 --> 00:25:27,583 No, seriously. 201 00:25:27,709 --> 00:25:29,249 You know? 202 00:25:30,500 --> 00:25:33,124 Your bishop really makes me feel quite uneasy. 203 00:25:33,250 --> 00:25:35,833 He probably makes God feel less than immaculate. 204 00:25:36,000 --> 00:25:38,583 - No, no. I don't mean that. - (Speaks Italian) 205 00:25:41,209 --> 00:25:43,041 (Speaks Italian) 206 00:25:55,667 --> 00:25:57,874 (Radio on) 207 00:26:00,250 --> 00:26:03,374 I'm going to get down to some work tomorrow. 208 00:26:03,500 --> 00:26:05,874 Enough of this idling around. 209 00:26:07,625 --> 00:26:09,083 (John) What? 210 00:26:14,500 --> 00:26:17,499 Are you sure we don't have to book at this place tonight? 211 00:26:17,625 --> 00:26:20,833 I don't want that same performance as happened last time. 212 00:26:21,042 --> 00:26:23,583 - What place? - Oh, John! 213 00:26:23,709 --> 00:26:26,833 The place we're going to be eating at. 214 00:26:27,000 --> 00:26:29,333 Yeah, I'm sure. 215 00:26:29,459 --> 00:26:32,541 Where's my Neutrogena? OK. 216 00:26:36,167 --> 00:26:38,083 (John laughs) 217 00:26:42,000 --> 00:26:43,833 You'll have to read this. 218 00:26:54,917 --> 00:26:56,624 What are you doing? 219 00:26:57,792 --> 00:27:00,999 - I can't hear what you're saying. - I'm shouting! 220 00:27:01,084 --> 00:27:04,208 - I still can't hear. - What are you doing? 221 00:27:04,334 --> 00:27:06,999 I'm having a bath. 222 00:27:07,125 --> 00:27:08,999 You heard me that time. 223 00:27:51,334 --> 00:27:54,249 Those lumps are coming back on the side of your waist? 224 00:27:58,042 --> 00:27:59,458 See? 225 00:28:12,500 --> 00:28:15,916 I weigh 85 kilos, which is 190 pounds. 226 00:28:20,875 --> 00:28:23,999 - You OK? - Yes, I'm OK. 227 00:28:45,709 --> 00:28:47,791 (Knocking) 228 00:28:50,834 --> 00:28:52,416 Come in. 229 00:28:52,500 --> 00:29:02,083 (Speaks Italian) 230 00:29:12,875 --> 00:29:15,833 Isn't it a miracle I didn't hurt myself when I fainted today? 231 00:29:16,042 --> 00:29:20,416 The unconscious body reacts faster than the mind ever can. 232 00:29:21,834 --> 00:29:23,374 Perhaps. 233 00:29:24,709 --> 00:29:27,208 You've got toothpaste all over your mouth. 234 00:29:33,084 --> 00:29:34,499 Eat it off. 235 00:29:40,334 --> 00:29:42,416 I can't get it off. 236 00:29:51,209 --> 00:29:52,666 This. 237 00:34:20,000 --> 00:34:21,749 - (Laura) It was. - It wasn't. 238 00:34:21,875 --> 00:34:24,124 - Was it? - Mm-hm. 239 00:34:28,250 --> 00:34:30,916 You will be eating here tonight, I hope? 240 00:34:31,042 --> 00:34:33,874 No, thank you. We're going to eat out tonight. 241 00:34:34,042 --> 00:34:36,916 (Speaks Italian) 242 00:35:01,417 --> 00:35:03,583 (Clock chimes) 243 00:35:03,709 --> 00:35:05,499 (Laura) Hey. 244 00:35:05,625 --> 00:35:08,208 Come here. I think I've found the way. 245 00:35:08,334 --> 00:35:10,666 (John) We've been over this bridge already. 246 00:35:13,000 --> 00:35:15,624 Well, I never mind being lost in Venice. 247 00:35:18,334 --> 00:35:22,041 Down here. We take the second left... 248 00:35:22,167 --> 00:35:23,999 - Oh, yeah? - Yeah. 249 00:35:26,375 --> 00:35:28,458 A nice dark little alley. 250 00:35:32,209 --> 00:35:34,916 - (John) Yes, this is it. - It isn't. 251 00:35:35,125 --> 00:35:37,874 - Yes, it is. - It isn't, John. 252 00:35:38,042 --> 00:35:40,874 - Come on. - Oh, it isn't. 253 00:35:56,875 --> 00:35:59,499 (Laura gasps) Oh, rats! 254 00:35:59,625 --> 00:36:01,583 I'm getting out of here. 255 00:36:05,375 --> 00:36:07,333 I know this place. 256 00:36:19,792 --> 00:36:21,749 This is it. It's the Ponte Giretto. 257 00:36:22,792 --> 00:36:24,916 - What? - It's this one. 258 00:36:25,125 --> 00:36:26,166 No, I... 259 00:36:26,292 --> 00:36:27,999 (Hoarse gasping) 260 00:36:30,125 --> 00:36:31,624 (Scream) 261 00:36:33,042 --> 00:36:35,249 (Screaming) 262 00:36:40,875 --> 00:36:42,333 What's that, John? 263 00:36:43,667 --> 00:36:47,208 It's OK, I've found the real world. It's down here. Come on. 264 00:36:54,834 --> 00:36:58,833 - What on earth was that? - It was a cat or a rat. 265 00:36:58,917 --> 00:37:02,041 - Maybe it was something... - What, a rat? 266 00:37:11,000 --> 00:37:14,499 This was just around the corner from where we were. 267 00:37:14,625 --> 00:37:16,499 I know where we are now. 268 00:37:24,792 --> 00:37:27,166 (Speaks Italian) 269 00:38:43,000 --> 00:38:44,166 Hello. 270 00:38:45,042 --> 00:38:46,874 - Hello. - Hello! 271 00:38:47,042 --> 00:38:50,458 How extraordinary to see you. Oh, it's Mrs Baxter. 272 00:38:50,542 --> 00:38:54,416 - Yes, I know. - My husband's restoring this church. 273 00:38:54,875 --> 00:38:56,624 (Speaks Italian) 274 00:39:05,875 --> 00:39:09,874 Yes, I do. I remember her hair. 275 00:39:10,042 --> 00:39:12,166 Light hair and silky soft. 276 00:39:12,250 --> 00:39:14,499 She tossed it as she laughed. 277 00:39:15,542 --> 00:39:18,833 - Did she die suddenly? - Heather, you have no right to... 278 00:39:19,000 --> 00:39:22,124 No, I really wouldn't mind talking about it, actually. 279 00:39:22,292 --> 00:39:24,499 I'll get my coat. Would you mind waiting? 280 00:39:24,625 --> 00:39:26,499 I won't be a second, all right? 281 00:39:26,625 --> 00:39:27,791 Thank you. 282 00:40:00,334 --> 00:40:02,208 (Laura) Sunday afternoon. 283 00:40:03,542 --> 00:40:05,374 We'd just finished lunch. 284 00:40:06,542 --> 00:40:08,916 Oh, I used to smoke then. 285 00:40:09,125 --> 00:40:11,208 And I remember I had this cigarette. 286 00:40:14,084 --> 00:40:15,999 You know something strange? 287 00:40:16,125 --> 00:40:19,708 John just suddenly got up and rushed down to the pond, 288 00:40:19,834 --> 00:40:22,749 almost as if he knew something was going to happen. 289 00:40:22,875 --> 00:40:26,583 Well, it was too late, but it was strange. 290 00:40:26,750 --> 00:40:29,291 - Yes, of course. - What? 291 00:40:29,375 --> 00:40:32,499 Of course. He has the gift. 292 00:40:32,584 --> 00:40:37,291 That's why the child was trying to talk to him. He has the gift. 293 00:40:37,417 --> 00:40:41,041 Even if he doesn't know it, even if he's resisting it. 294 00:40:42,250 --> 00:40:44,541 It's a curse as well as a gift. 295 00:40:47,875 --> 00:40:50,541 (Speaking Italian) 296 00:40:52,875 --> 00:40:54,333 It's off centre. 297 00:40:55,584 --> 00:40:58,291 (Speaking Italian) 298 00:41:04,834 --> 00:41:09,291 You can't... ever contact people, can you? 299 00:41:10,084 --> 00:41:12,874 We're often asked. She's quite famous round Elgin. 300 00:41:13,917 --> 00:41:16,499 They want a lot of mumbo-jumbo about ectoplasm 301 00:41:16,625 --> 00:41:18,541 and holding hands. 302 00:41:18,667 --> 00:41:22,124 Second sight is a gift from the good Lord who sees all things. 303 00:41:22,250 --> 00:41:25,166 It's impertinent to call his creatures back from rest 304 00:41:25,292 --> 00:41:27,124 for our entertainment. 305 00:41:28,250 --> 00:41:30,708 It wouldn't be for my entertainment. 306 00:41:32,167 --> 00:41:35,041 Would you come for tea when your husband's finished? 307 00:41:35,167 --> 00:41:36,916 Just for a little while? 308 00:41:39,542 --> 00:41:43,041 Yes, I'd like that. Thank you very much. Is that all right? 309 00:41:44,584 --> 00:41:47,083 I make no promises. 310 00:41:47,209 --> 00:41:48,249 No. 311 00:41:51,459 --> 00:41:53,666 - It's ridiculous. - They want to meet you. 312 00:41:53,792 --> 00:41:57,583 I'm not getting involved with two neurotic old women in mumbo-jumbo. 313 00:41:58,125 --> 00:42:00,749 I've been trying very hard to hang on to myself, 314 00:42:00,875 --> 00:42:05,583 to forget about what happened, to get rid of this emptiness. 315 00:42:05,750 --> 00:42:08,541 It's been with me like some pain, and finally... 316 00:42:08,667 --> 00:42:12,166 Finally through these two women I've discovered how. 317 00:42:12,292 --> 00:42:15,874 They disapprove of mumbo-jumbo, too. They used that very word. 318 00:42:16,042 --> 00:42:19,749 - Of course they do. - They just want to help, that's all. 319 00:42:19,875 --> 00:42:23,624 - Laura, do you not see? - She's going to try and reach her. 320 00:42:36,542 --> 00:42:39,458 OK, Laura, that's enough. Now, listen to me. 321 00:42:39,542 --> 00:42:41,499 I've listened to you. 322 00:42:41,584 --> 00:42:44,708 You said let the children play where they want to. 323 00:42:44,834 --> 00:42:48,874 - You let her go near that pond. - Thanks for the memories, Laura. 324 00:42:49,042 --> 00:42:52,124 You said you'd give your life in exchange for hers. 325 00:42:52,250 --> 00:42:53,791 Well, you can't do that. 326 00:42:53,917 --> 00:42:56,916 - Jesus H Christ! - John. 327 00:42:57,084 --> 00:42:59,708 She's trying to get in touch with us. 328 00:43:01,084 --> 00:43:02,833 Maybe to forgive. 329 00:43:03,042 --> 00:43:04,333 OK, go on. 330 00:43:04,459 --> 00:43:07,708 Go on to your crazy women. They can have their victim. Go on. 331 00:43:26,334 --> 00:43:28,833 Here, drink this. Whisky. 332 00:43:29,000 --> 00:43:31,166 Thank you. I don't really need it. 333 00:43:31,292 --> 00:43:33,416 You may, child, you may. 334 00:43:33,500 --> 00:43:35,916 I'll be back in a jiffy. 335 00:43:36,084 --> 00:43:38,166 Here you are. 336 00:43:41,917 --> 00:43:45,458 - Where are you? - Me? Oh, I'm here. 337 00:43:47,209 --> 00:43:49,624 Oh, the children. 338 00:43:50,292 --> 00:43:53,291 - Who are you looking at? - Um... 339 00:43:54,500 --> 00:43:58,583 There's a boy here with rolled-up shirt sleeves. 340 00:43:58,667 --> 00:44:01,749 - Difficult to tell how old he is. - Yes, that's Anthony. 341 00:44:01,834 --> 00:44:05,499 And then there's Charles next to him in his uniform. 342 00:44:05,625 --> 00:44:08,666 - And then the three girls. - Mm-hm, yes. 343 00:44:08,792 --> 00:44:11,583 - And then there's Angus. - What, this little bust? 344 00:44:12,209 --> 00:44:13,749 Yes. 345 00:44:13,917 --> 00:44:15,374 Oh, that's lovely. 346 00:44:16,375 --> 00:44:19,499 Yes, he was a gentle child. 347 00:44:25,584 --> 00:44:28,666 Oh, you haven't touched your drink. 348 00:44:28,792 --> 00:44:29,999 Er, no. 349 00:44:30,125 --> 00:44:31,916 Was that Angus? 350 00:44:34,084 --> 00:44:37,374 I was just looking at the pictures of your family. 351 00:44:37,500 --> 00:44:39,083 They're wonderful. 352 00:44:39,209 --> 00:44:42,458 It jars you, losing one like that. But I had two more. 353 00:44:43,500 --> 00:44:45,249 So can you, I daresay. 354 00:44:47,917 --> 00:44:50,249 Nothing can take the place of the one that's gone. 355 00:44:52,167 --> 00:44:53,624 Now, then. 356 00:44:57,042 --> 00:44:59,416 (Baby crying) 357 00:44:59,500 --> 00:45:00,624 It's all right. 358 00:45:02,167 --> 00:45:04,083 It's all right! 359 00:45:22,500 --> 00:45:24,916 (Clock chimes) 360 00:45:34,375 --> 00:45:35,999 Are your legs crossed? 361 00:45:37,500 --> 00:45:38,833 Yes. 362 00:45:59,000 --> 00:46:00,499 Switch the light out. 363 00:47:06,250 --> 00:47:09,083 (Moaning) 364 00:47:11,167 --> 00:47:12,208 Yes. 365 00:47:22,167 --> 00:47:24,083 Yes! Yes! 366 00:47:25,584 --> 00:47:26,708 Yes! 367 00:47:26,834 --> 00:47:29,208 Yes! Yes! 368 00:47:30,209 --> 00:47:31,374 Yes! 369 00:47:33,875 --> 00:47:35,999 - (Speaks Italian) - English. 370 00:47:39,500 --> 00:47:41,291 John! Yes! 371 00:47:43,042 --> 00:47:45,208 - English. - (Speaks Italian) 372 00:47:45,375 --> 00:47:48,208 John! Yes! Yes! 373 00:47:49,209 --> 00:47:50,291 English. 374 00:47:51,750 --> 00:47:54,791 (Wailing) 375 00:47:55,417 --> 00:47:57,374 - English. - (Speaks Italian) 376 00:47:57,500 --> 00:47:59,499 Yes! Oh! 377 00:47:59,625 --> 00:48:00,791 (Shouting in Italian) 378 00:48:01,000 --> 00:48:02,749 (Dog barking) 379 00:48:03,750 --> 00:48:07,458 (Wailing) 380 00:48:08,000 --> 00:48:11,166 (Dog barking) 381 00:48:11,292 --> 00:48:12,999 (Moaning) 382 00:48:13,125 --> 00:48:14,791 - Oh! - Here. 383 00:48:14,917 --> 00:48:18,541 What did she say? What did she say? 384 00:48:18,709 --> 00:48:21,208 What did she say? 385 00:48:21,292 --> 00:48:24,249 What did she say? What did she say? 386 00:48:24,334 --> 00:48:27,916 Oh, what did she say? What did she say? 387 00:48:28,125 --> 00:48:29,208 What did she say? 388 00:49:11,625 --> 00:49:13,333 I got scared for you. 389 00:49:14,500 --> 00:49:16,874 I told you it was all right. 390 00:49:19,917 --> 00:49:21,666 Those two sisters... 391 00:49:23,625 --> 00:49:27,291 - How much have you been drinking? - You got scared for me, eh? 392 00:49:39,459 --> 00:49:42,124 - God, you're not going to be sick? - Screw them! 393 00:49:42,834 --> 00:49:47,249 - You're just not listening. - I am not going to be sick! 394 00:49:47,375 --> 00:49:51,999 Listen, Heather, the blind one, she is really psychic. 395 00:49:52,125 --> 00:49:53,833 She has second sight. 396 00:49:53,917 --> 00:49:57,124 I mean, you'd understand completely if you'd... 397 00:49:57,250 --> 00:49:59,249 Today when I was there, she... 398 00:49:59,375 --> 00:50:02,999 She went into the most incredible trance. Really... 399 00:50:03,125 --> 00:50:05,583 - Concentrate. - Now, John? 400 00:50:05,709 --> 00:50:07,041 Yes? 401 00:50:08,167 --> 00:50:13,041 She said that your life is in danger while you're in Venice. 402 00:50:13,167 --> 00:50:16,624 - She kept on and on saying it. - I am going to be sick. 403 00:50:26,542 --> 00:50:28,291 (Vomiting) 404 00:50:32,375 --> 00:50:33,583 (Groaning) 405 00:50:34,500 --> 00:50:36,583 (Toilet flushes) 406 00:50:47,750 --> 00:50:51,124 I wouldn't go in there for a couple of minutes if I were you. 407 00:50:54,042 --> 00:50:56,124 I haven't thrown up for ten years. 408 00:50:58,875 --> 00:51:00,208 John? 409 00:51:02,834 --> 00:51:05,041 I really think we have to leave Venice. 410 00:51:05,167 --> 00:51:07,749 It was a warning. It was Christine. 411 00:51:07,834 --> 00:51:09,833 She was trying to warn us. 412 00:51:09,917 --> 00:51:12,083 How can I? We must leave, John. 413 00:51:14,334 --> 00:51:17,458 Do you hear what I say? It was Christine, our daughter. 414 00:51:18,125 --> 00:51:20,416 My daughter is dead, Laura. 415 00:51:20,500 --> 00:51:22,083 She does not come peeping 416 00:51:22,209 --> 00:51:25,208 with messages back from behind the fucking grave! 417 00:51:25,334 --> 00:51:27,416 Christine is dead. She is dead. 418 00:51:27,500 --> 00:51:29,374 Dead, dead, dead, dead, dead! 419 00:51:46,917 --> 00:51:48,708 You must think I'm ill, then. 420 00:51:48,834 --> 00:51:49,874 Yes. 421 00:51:57,584 --> 00:52:02,208 If I'm ill, I should be seeing Dr Jameson. 422 00:52:02,334 --> 00:52:04,124 Yep. 423 00:52:04,917 --> 00:52:07,249 Maybe I am. 424 00:52:07,334 --> 00:52:10,208 Maybe I left England too soon or something. 425 00:52:15,542 --> 00:52:19,666 Maybe... Maybe those women were influencing me. 426 00:52:21,292 --> 00:52:24,833 Maybe I shouldn't see them again. That's what you want, isn't it? 427 00:52:25,625 --> 00:52:26,916 Yep. 428 00:52:30,875 --> 00:52:33,291 Maybe I should start taking my pills again. 429 00:52:33,375 --> 00:52:35,249 They're on the desk right there. 430 00:52:39,875 --> 00:52:43,541 Here. 431 00:52:55,084 --> 00:52:56,833 Now... 432 00:52:57,000 --> 00:53:01,374 You could get about a couple of weeks or so off, couldn't you? 433 00:53:02,042 --> 00:53:03,416 Yeah. 434 00:53:03,500 --> 00:53:04,999 Could you? 435 00:53:06,250 --> 00:53:07,624 Yes. 436 00:53:13,875 --> 00:53:15,999 Do you really think you could, John? 437 00:53:22,375 --> 00:53:23,874 (Bells chime) 438 00:53:24,042 --> 00:53:25,833 All right, Laura. 439 00:53:28,209 --> 00:53:29,624 All right. 440 00:53:40,417 --> 00:53:42,124 (Phone rings) 441 00:53:57,042 --> 00:53:58,708 - Hello. - Hello. 442 00:53:58,834 --> 00:54:01,291 - (Speaks Italian) - (Laura) Jesus! Who on earth is it? 443 00:54:01,459 --> 00:54:03,916 - Hello? - Hello. 444 00:54:04,084 --> 00:54:06,249 (Laura) What's the time, for God's sake? 445 00:54:06,375 --> 00:54:07,916 Operator? 446 00:54:08,084 --> 00:54:10,416 - Operator? - What's the time? 447 00:54:10,500 --> 00:54:11,541 Operator! 448 00:54:12,542 --> 00:54:14,249 Hello! 449 00:54:14,334 --> 00:54:17,749 Operator, where is this call coming from? 450 00:54:17,875 --> 00:54:19,499 Hello? 451 00:54:21,042 --> 00:54:22,416 Hello! 452 00:54:22,500 --> 00:54:23,624 Where in England? 453 00:54:23,709 --> 00:54:28,083 - Oh, hello. Is that Mr Baxter? - John Baxter, yes. 454 00:54:28,209 --> 00:54:31,291 Oh, good. Look, this is Anthony Babbage here. 455 00:54:31,417 --> 00:54:34,083 - Yes? - Headmaster, Porton School. 456 00:54:34,167 --> 00:54:35,999 Yes, that's right. 457 00:54:36,125 --> 00:54:40,208 I'm awfully sorry to get you so late at night, but... 458 00:54:40,334 --> 00:54:42,666 What time is it with you out there? 459 00:54:42,792 --> 00:54:44,333 Oh, I see. 460 00:54:44,459 --> 00:54:47,999 We got your telephone number from your London people, you see. 461 00:54:48,834 --> 00:54:53,291 Yes, well, the fact of the matter is there's been a bit of an accident. 462 00:54:53,875 --> 00:54:55,749 It's your son, Johnny. 463 00:54:55,875 --> 00:54:59,458 He's been to the san and he's in very capable hands, 464 00:54:59,542 --> 00:55:02,499 but Matron thinks that just possibly... 465 00:55:02,625 --> 00:55:05,499 Hello, Mr Baxter? It's Mandy Babbage here. 466 00:55:05,625 --> 00:55:07,291 Yes, poor little Johnny. 467 00:55:07,417 --> 00:55:09,458 It was an accident during fire practice. 468 00:55:09,542 --> 00:55:13,124 There's nothing to worry about but we did think you ought to know. 469 00:55:13,292 --> 00:55:15,041 Good. Yeah. 470 00:55:16,792 --> 00:55:18,041 Mm-hm. 471 00:55:19,375 --> 00:55:21,458 Tell them I'm catching the next plane home. 472 00:55:22,292 --> 00:55:23,833 What was that? 473 00:55:24,625 --> 00:55:27,416 My wife will be there this morning. 474 00:55:27,500 --> 00:55:30,708 Yes, well, that's very kind of you, Mrs Babbage. 475 00:55:30,834 --> 00:55:32,124 Thank you. 476 00:55:32,250 --> 00:55:33,874 Yes, good night. 477 00:55:34,042 --> 00:55:35,749 Good morning. 478 00:55:35,875 --> 00:55:36,916 Bye. 479 00:55:38,834 --> 00:55:42,166 This is what they meant, John, about leaving Venice. 480 00:55:43,500 --> 00:55:45,583 This is it. This is what they meant. 481 00:55:46,917 --> 00:55:47,999 You see? 482 00:55:53,292 --> 00:55:54,458 (Speaks Italian) 483 00:55:55,709 --> 00:55:58,666 Will you get me Alitalia, please? 484 00:55:58,792 --> 00:56:02,499 Well, get me the airport, then. What time do they open? 485 00:56:03,667 --> 00:56:06,541 Oh, Christ! Thank you. Yes, good night. 486 00:56:07,542 --> 00:56:11,249 Darling, she said that she's sure that he'll be OK. 487 00:56:11,375 --> 00:56:13,291 (Speaks Italian) 488 00:56:25,375 --> 00:56:27,249 (Continues speaking Italian) 489 00:56:30,417 --> 00:56:32,499 A charter flight. We got the last seat. 490 00:56:32,584 --> 00:56:35,041 Oh, fantastic! 491 00:56:35,167 --> 00:56:37,999 He's just finding out where they go from. 492 00:56:38,084 --> 00:56:41,791 Don't forget to ask the bishop what we talked about last night, 493 00:56:41,917 --> 00:56:43,624 about staying over in England. 494 00:56:43,750 --> 00:56:46,708 - Oh, yeah. Three weeks? - Whatever you can do. 495 00:56:46,834 --> 00:56:49,708 I really feel I need time in England away from Venice. 496 00:56:49,834 --> 00:56:52,583 - I'll tell him today. - You can't come with me now? 497 00:56:54,625 --> 00:56:57,541 You call me tonight and I'll get away by the weekend. 498 00:57:05,459 --> 00:57:06,708 10 minutes. 499 00:57:12,459 --> 00:57:16,416 The boat leaves in ten minutes from Riva Schiavoni. 500 00:57:20,500 --> 00:57:23,999 Mr Baxter? You are coming back? We are closing. 501 00:57:24,125 --> 00:57:27,499 I'll collect everything this morning. 502 00:57:28,000 --> 00:57:41,749 (Speaks Italian) 503 00:57:49,209 --> 00:57:52,083 Give Johnny my love. Hold tight. 504 00:58:03,500 --> 00:58:05,416 I'll call you tonight, OK? 505 00:59:19,500 --> 00:59:21,624 (Speaking Italian) 506 00:59:47,125 --> 00:59:49,458 - Hello, John. - Morning. 507 00:59:52,709 --> 00:59:54,166 Morning. 508 00:59:57,000 --> 01:00:01,708 I'm sorry, but this church means a great deal to him. 509 01:00:01,875 --> 01:00:04,458 You have all worked so hard. 510 01:00:04,542 --> 01:00:07,874 - Are those the mosaics? - Yes, they arrived this morning. 511 01:00:10,917 --> 01:00:12,624 Is something the matter? 512 01:00:14,500 --> 01:00:16,874 Our son had an accident and... 513 01:00:17,042 --> 01:00:20,749 Laura flew to London to see him at four o'clock this morning. 514 01:00:20,875 --> 01:00:24,208 - I will pray for you. - Oh, he'll be OK. 515 01:00:25,834 --> 01:00:28,124 Laura's had some complications since... 516 01:00:29,125 --> 01:00:30,583 ...Christine... 517 01:00:30,709 --> 01:00:32,916 You should have gone with her. 518 01:00:35,417 --> 01:00:38,041 - Can I see the mosaics? - Of course. 519 01:00:47,500 --> 01:00:49,124 They're marvellous. 520 01:00:49,209 --> 01:00:52,499 The firm has worked for my family for over 200 years. 521 01:00:52,584 --> 01:00:55,749 - Will they be able to match those? - Sure. 522 01:00:59,292 --> 01:01:00,666 May I compare them? 523 01:01:50,792 --> 01:01:53,166 Lower me down. 524 01:01:57,500 --> 01:01:58,541 (Speaks Italian) 525 01:02:08,292 --> 01:02:10,791 (Creaking) 526 01:03:11,209 --> 01:03:13,083 (Shouting in Italian) 527 01:03:21,042 --> 01:03:23,624 (John cries out) 528 01:03:23,750 --> 01:03:26,291 (Clanging) 529 01:03:26,417 --> 01:03:28,083 (Shouting in Italian) 530 01:03:37,667 --> 01:03:39,124 (Banging) 531 01:03:41,209 --> 01:03:43,499 (John cries out) 532 01:03:43,667 --> 01:03:45,999 (Shouting in Italian) 533 01:04:41,417 --> 01:04:42,874 (Applause) 534 01:04:43,084 --> 01:04:45,333 (Groaning) 535 01:04:48,042 --> 01:04:49,999 (Speaking Italian) 536 01:05:10,542 --> 01:05:12,791 (Speaks Italian) 537 01:05:13,667 --> 01:05:15,999 Would you like to sit for a few moments? 538 01:05:17,084 --> 01:05:19,749 No, I'm going to walk for a bit. 539 01:05:20,792 --> 01:05:23,874 - May I walk with you? - Please. 540 01:05:28,125 --> 01:05:32,499 - My father was killed in a fall. - Yes? 541 01:05:32,584 --> 01:05:34,124 Yes. 542 01:05:35,417 --> 01:05:37,499 It's unbelievable. 543 01:05:37,625 --> 01:05:39,333 What? 544 01:05:39,459 --> 01:05:44,583 My wife was warned that I was in danger. 545 01:05:44,709 --> 01:05:46,291 Warned? 546 01:05:48,209 --> 01:05:49,583 It was... 547 01:05:50,875 --> 01:05:52,499 It was like a... 548 01:05:54,792 --> 01:05:57,124 It was a kind of prophecy. 549 01:06:00,542 --> 01:06:03,083 I wish I didn't have to believe in prophecy. 550 01:06:05,209 --> 01:06:08,249 I do, but I wish I didn't have to. 551 01:06:23,209 --> 01:06:24,791 (Child calling) 552 01:06:39,625 --> 01:06:41,541 (Speaks Italian) 553 01:06:45,500 --> 01:06:48,124 I hope it's not another murder. 554 01:06:54,084 --> 01:06:56,499 (Children laughing) 555 01:06:58,667 --> 01:07:00,124 We should go. 556 01:07:32,709 --> 01:07:34,499 (Speaking Italian) 557 01:08:16,750 --> 01:08:37,499 (Speaks Italian) 558 01:08:38,000 --> 01:08:41,166 The bishop's driver will come by and pick up my things. 559 01:08:42,542 --> 01:08:44,083 Thank you. 560 01:09:37,917 --> 01:09:48,666 Laura! 561 01:10:03,584 --> 01:10:05,666 (Man speaks Italian) 562 01:10:36,292 --> 01:10:39,458 - Where is the manager? - (Speaks Italian) 563 01:10:50,292 --> 01:10:52,583 (Whispering) 564 01:10:57,834 --> 01:10:59,916 Ah, Signor Alexander. Has Mrs? 565 01:11:00,084 --> 01:11:03,541 Signor Baxter. I thought you'd... 566 01:11:03,667 --> 01:11:07,666 The end of the season, you understand. It's my holiday. 567 01:11:07,792 --> 01:11:10,624 Has Mrs Baxter come back here? 568 01:11:10,750 --> 01:11:12,249 - (Speaks Italian) - My wife, yes. 569 01:11:12,375 --> 01:11:15,083 - Has she come back here? - Come back? 570 01:11:15,167 --> 01:11:17,291 - But she left this morning. - No, no, no. 571 01:11:17,417 --> 01:11:20,208 I just saw her on the Grand Canal. Has she? 572 01:11:20,334 --> 01:11:24,666 - Has she come back here? - She missed the plane? 573 01:11:24,792 --> 01:11:28,333 No, I'm just asking if my wife has come back here. 574 01:11:28,459 --> 01:11:31,041 No, signore. We are closed. 575 01:11:32,042 --> 01:11:33,499 We are closed. 576 01:11:38,709 --> 01:11:40,624 Momi! 577 01:11:40,792 --> 01:11:42,541 (Shouts in Italian) 578 01:12:02,250 --> 01:12:04,458 - Did my luggage get away all right? - Yes. 579 01:12:04,542 --> 01:12:06,499 - You didn't see my wife, did you? No. 580 01:13:39,625 --> 01:13:41,291 (Speaking Italian) 581 01:13:54,792 --> 01:13:56,666 (Speaks Italian) 582 01:14:35,750 --> 01:14:36,791 Hello. 583 01:14:40,250 --> 01:14:42,124 Sit down, Mr Baxter. 584 01:14:44,167 --> 01:14:49,083 This is your wife, and these are the sketches. 585 01:14:49,209 --> 01:14:52,916 - How are they? - I guess you'd recognise them. 586 01:14:57,084 --> 01:15:00,833 Age makes women grow to look more like each other. 587 01:15:01,500 --> 01:15:03,249 Don't you find that? 588 01:15:04,459 --> 01:15:08,499 Old men decay and each becomes quite distinct. 589 01:15:09,625 --> 01:15:12,708 Women seem to converge, eh? 590 01:15:14,125 --> 01:15:15,999 I hadn't thought about it. 591 01:15:18,334 --> 01:15:23,666 The skill of the police artist is to make the living appear dead. 592 01:15:29,209 --> 01:15:32,291 You are no longer staying at the Europa? 593 01:15:33,375 --> 01:15:36,249 No. No, it closed for the winter this morning. 594 01:15:37,542 --> 01:15:41,083 Now, tell me what happened, from the beginning. 595 01:15:41,792 --> 01:15:44,999 My wife met these two women 596 01:15:45,125 --> 01:15:48,083 a couple of days ago and... 597 01:15:48,167 --> 01:15:50,541 One of them, the blind one, 598 01:15:50,667 --> 01:15:53,624 claimed to have seen Christine, our dead daughter. 599 01:15:54,542 --> 01:15:57,999 She said Christine was happy. 600 01:15:58,167 --> 01:16:00,333 My wife collapsed. 601 01:16:00,459 --> 01:16:02,583 When she came round, she was changed. 602 01:16:02,667 --> 01:16:06,583 She was happy. She had come to terms with the death. 603 01:16:09,417 --> 01:16:12,541 She... She was her whole self again. 604 01:16:12,709 --> 01:16:14,166 Did you have a row? 605 01:16:14,709 --> 01:16:18,124 A row? No. Well, yes. 606 01:16:19,917 --> 01:16:23,249 I was only trying to protect her. It was... 607 01:16:23,375 --> 01:16:25,208 It didn't make any difference, 608 01:16:25,334 --> 01:16:27,874 because she went to see the women anyway. 609 01:16:28,042 --> 01:16:31,791 And when she came back, 610 01:16:31,875 --> 01:16:34,249 last night, 611 01:16:34,375 --> 01:16:38,374 when we went to bed, there was a call from England. 612 01:16:38,500 --> 01:16:42,583 Our son goes to school in England and the school phoned to say 613 01:16:42,709 --> 01:16:44,833 that he had an accident. 614 01:16:45,042 --> 01:16:47,416 My wife said that she had been warned. 615 01:16:47,500 --> 01:16:51,291 So I put her on the first plane to England this morning. 616 01:16:51,417 --> 01:16:53,749 And I saw her go. 617 01:16:53,875 --> 01:16:56,999 I mean, I put her on the boat. I saw her leave at 8.30. 618 01:16:58,709 --> 01:17:01,499 Have you called the airport? 619 01:17:01,667 --> 01:17:04,416 Yes. The plane was full. That's all I know. 620 01:17:09,167 --> 01:17:10,749 Please go on. 621 01:17:12,167 --> 01:17:18,041 Then I saw her. Between 10.30 and 11.00 on a boat. 622 01:17:18,167 --> 01:17:19,666 I was on a Vaporetto. 623 01:17:19,750 --> 01:17:23,041 She's here in Venice with those two women. 624 01:17:25,625 --> 01:17:28,666 What is it, Mr Baxter? 625 01:17:30,167 --> 01:17:32,124 I do not understand. 626 01:17:32,875 --> 01:17:37,458 If she's in Venice, surely she will get in touch with you. 627 01:17:39,209 --> 01:17:40,708 If she can. 628 01:17:43,334 --> 01:17:45,458 What is it you fear? 629 01:17:54,584 --> 01:17:57,333 The killer on the loose, the murderer. 630 01:18:00,709 --> 01:18:02,791 My wife is not a well woman. 631 01:18:05,917 --> 01:18:07,416 Yes. 632 01:18:08,834 --> 01:18:10,916 Yes, of course. 633 01:18:13,417 --> 01:18:16,499 I just thought... 634 01:18:20,375 --> 01:18:21,999 There must be more. 635 01:18:24,667 --> 01:18:26,624 No, no, there is nothing more. 636 01:18:26,750 --> 01:18:31,499 My wife got something from these two women, 637 01:18:31,584 --> 01:18:35,583 something doctors couldn't give her, I couldn't give her, 638 01:18:35,709 --> 01:18:38,541 something that she needed, so she went with them. 639 01:18:38,667 --> 01:18:40,291 Where? 640 01:18:40,417 --> 01:18:43,166 Where? I don't know. I was outside... 641 01:18:43,292 --> 01:18:46,708 inside the pensione last night, where they lived. 642 01:18:46,875 --> 01:18:51,291 And today before I came here, I went to look for it. 643 01:18:51,417 --> 01:18:53,083 But it's vanished. 644 01:18:58,375 --> 01:19:00,416 So now she's with them. 645 01:19:09,250 --> 01:19:12,458 Why should one criticise you for being worried? 646 01:19:14,125 --> 01:19:17,124 Thank you, Mr Baxter, for talking to me. 647 01:19:17,792 --> 01:19:19,624 I am grateful. 648 01:19:19,750 --> 01:19:22,666 OK, I'll be at the Palazzo Vendori. 649 01:19:24,375 --> 01:19:28,333 I want you to help me, Mr Baxter. Try again. 650 01:19:28,500 --> 01:19:30,416 Try and find the pensione. 651 01:19:31,417 --> 01:19:36,541 It will make me feel we have your cooperation in a real way. 652 01:19:39,750 --> 01:19:42,041 I... er... 653 01:19:42,167 --> 01:19:44,583 I don't even know where to start. 654 01:19:44,709 --> 01:19:48,333 Start from where you saw them the last time. 655 01:19:49,875 --> 01:19:51,208 OK. 656 01:19:51,334 --> 01:19:52,916 - Good luck. - Thank you. 657 01:19:53,084 --> 01:19:55,249 Where did you say? 658 01:19:55,375 --> 01:19:57,708 San Nicol� dei Mendicoli. 659 01:19:57,834 --> 01:19:59,916 Ah, yes. 660 01:20:09,750 --> 01:20:11,499 (Speaking Italian) 661 01:24:15,292 --> 01:24:16,666 Hello! 662 01:24:17,292 --> 01:24:19,166 (Speaks Italian) 663 01:24:19,292 --> 01:24:20,374 Hello! 664 01:24:22,417 --> 01:24:24,499 (Speaks Italian) 665 01:25:44,250 --> 01:25:45,999 Thank you, Mr Baxter. 666 01:25:46,125 --> 01:25:47,916 (Speaks Italian) 667 01:25:50,792 --> 01:25:52,499 Murder squad. 668 01:25:55,584 --> 01:25:57,333 They're not here. 669 01:26:09,667 --> 01:26:12,916 Yes, very nice, very nice. 670 01:26:17,500 --> 01:26:19,541 (Speaks Italian) 671 01:26:22,542 --> 01:26:24,499 Mr Baxter? Yes, of course. 672 01:26:24,625 --> 01:26:26,583 He's got some people with him. 673 01:26:26,709 --> 01:26:29,499 - I'll go and tell him you're here. - Thank you. 674 01:26:44,709 --> 01:26:57,583 (Speaks Italian) 675 01:27:11,292 --> 01:27:12,749 - Sister. - He won't be long. 676 01:27:12,875 --> 01:27:16,291 I have to make a telephone call to England which is urgent. 677 01:27:16,417 --> 01:27:18,666 - Could I use that phone? - Certainly. 678 01:27:18,750 --> 01:27:21,874 - You just have to complete this form. - Thank you. 679 01:27:27,834 --> 01:27:30,041 - Can I use this one? - Yes. 680 01:27:37,750 --> 01:27:40,666 (Speaking Italian) 681 01:27:51,750 --> 01:27:54,041 Mrs Babbage? John Baxter. 682 01:27:54,125 --> 01:27:58,874 'Mr Baxter. I'm so glad you called. I've been trying to reach you.' 683 01:27:59,042 --> 01:28:02,083 But the wires are down or some such silly nonsense. 684 01:28:02,209 --> 01:28:05,541 Now, the main thing is Johnny's absolutely fine. 685 01:28:05,667 --> 01:28:10,458 Right as rain. He woke up this morning with no headache, no after-effects. 686 01:28:10,542 --> 01:28:11,999 Fit as a fiddle! 687 01:28:12,125 --> 01:28:15,874 The doctor's let him get up, and now he's playing around. 688 01:28:18,459 --> 01:28:20,499 'The doctor doesn't think it's concussion. 689 01:28:20,625 --> 01:28:23,333 'Johnny's aware of all the events that led up to it.' 690 01:28:23,459 --> 01:28:24,791 That's marvellous. 691 01:28:25,000 --> 01:28:29,041 That's something they have to watch for, apparently. 692 01:28:29,209 --> 01:28:31,458 I expect you'd like to speak to your wife. 693 01:28:31,542 --> 01:28:33,791 - Sorry? - Here she is. 694 01:28:35,500 --> 01:28:37,833 - 'I've lost you.' - Hello, darling. What? 695 01:28:38,000 --> 01:28:40,833 - Laura? - 'John, isn't it ridiculous? 696 01:28:41,000 --> 01:28:44,124 'He's perfectly all right. There's nothing wrong with him.' 697 01:28:44,209 --> 01:28:48,583 Absolutely nothing. He just has this little bump on his forehead. 698 01:28:48,709 --> 01:28:51,208 John, are you all right? Where are you? 699 01:28:51,334 --> 01:28:57,166 - I'm at Alberto's. - 'I'm catching the 9 o'clock plane.' 700 01:28:57,334 --> 01:29:00,666 I don't know what time it gets in, but we can have a late dinner. 701 01:29:00,750 --> 01:29:05,124 - 'I thought I saw you in Venice.' - Everything is very good. 702 01:29:05,250 --> 01:29:08,666 John's fine and I'm OK. OK? 703 01:29:08,792 --> 01:29:10,416 I thought I saw you here. 704 01:29:10,500 --> 01:29:14,541 I thought I saw you with the two sisters, the two women. 705 01:29:14,667 --> 01:29:16,874 I was certain. I swore it. 706 01:29:17,084 --> 01:29:20,333 'Darling, it's all right. Don't worry, sweetheart.' 707 01:29:20,459 --> 01:29:23,458 I've just found the flight number. It's... 708 01:29:23,542 --> 01:29:27,124 - Laura, where are you? - I'm at Porton, John. 709 01:29:27,250 --> 01:29:29,249 Johnny and I just got back from tea. 710 01:29:29,375 --> 01:29:32,708 'My arrival time is 11.00.' 711 01:29:32,834 --> 01:29:35,583 Just a second, I'll get a pencil. 712 01:29:35,750 --> 01:29:37,874 'You stay at Alberto's. I'll come there.' 713 01:29:38,042 --> 01:29:40,499 - OK, I'll wait... - 'Stay there.' 714 01:29:40,625 --> 01:29:45,166 I'll see you about 11, all right? John, is that all right? 715 01:29:45,292 --> 01:29:47,499 - OK. - 'John? Are you all right?' 716 01:29:47,625 --> 01:29:51,666 - Yes. I love you. Bye. - 'All right, darling. Bye.' 717 01:29:56,292 --> 01:29:58,166 (Speaks Italian) 718 01:30:11,000 --> 01:30:14,083 John, are you feeling all right? 719 01:30:14,209 --> 01:30:18,374 Yes, I'm fine. Excuse me, Alberto. 720 01:30:18,500 --> 01:30:21,583 I think I just... I have some things to... 721 01:30:22,625 --> 01:30:25,458 - May I use your telephone? - Sure. 722 01:30:37,292 --> 01:30:39,666 I don't blame you moving in here. 723 01:30:39,750 --> 01:30:42,333 - I would have done the same. - It's very nice. 724 01:30:42,500 --> 01:30:44,291 Do you want to see Johnny again? 725 01:30:44,417 --> 01:30:47,666 - To say goodbye? - No, I've already said goodbye. 726 01:30:48,209 --> 01:30:51,499 - It would probably be quicker. - Oh, yes, much quicker. 727 01:31:03,584 --> 01:31:05,749 (Speaks Italian) 728 01:31:19,500 --> 01:31:20,666 Wendy? 729 01:31:21,750 --> 01:31:22,999 Answer me! 730 01:31:25,417 --> 01:31:29,291 It's me, John Baxter. Laura's husband. 731 01:31:29,459 --> 01:31:32,624 What's happened to Wendy? Where is she? 732 01:31:32,750 --> 01:31:35,416 I don't know. I'll find out. Are you all right? 733 01:31:35,500 --> 01:31:38,749 - I don't know what's happening. - Yes, I know. 734 01:31:39,667 --> 01:31:41,541 (Speaks Italian) 735 01:31:47,000 --> 01:31:52,166 - She's at the British consulate. - Yes, but that was hours ago. 736 01:31:53,417 --> 01:31:57,541 It's half past nine now. I don't know this room. 737 01:31:57,667 --> 01:32:00,208 I want to go home, back to the hotel. 738 01:32:02,292 --> 01:32:05,916 This is a police station. I don't want to stay here, Mr Baxter. 739 01:32:06,084 --> 01:32:09,499 I can't tell you how sorry I am. 740 01:32:09,584 --> 01:32:11,499 It was a misunderstanding... 741 01:32:11,625 --> 01:32:15,041 They took us out of our hotel. We were arrested. 742 01:32:15,209 --> 01:32:17,208 Then they asked us about your wife. 743 01:32:17,375 --> 01:32:19,916 I know. I'm truly, truly sorry. 744 01:32:20,500 --> 01:32:22,624 I'm going to take you back to your hotel. 745 01:32:22,750 --> 01:32:26,124 - Yes, please. Take me back home. - Can you? 746 01:32:26,250 --> 01:32:30,374 - If I could just take your arm? - Please. 747 01:32:32,375 --> 01:32:34,041 You see... 748 01:32:34,167 --> 01:32:38,916 you can't understand the noises in a place like this. 749 01:32:39,750 --> 01:32:43,083 I'm so sorry. I just feel that... 750 01:32:44,125 --> 01:32:47,416 If you could just take me back. 751 01:33:16,334 --> 01:33:18,583 (Speak Italian) 752 01:33:28,292 --> 01:33:32,124 One of the things I love about Venice is that it's so safe for me to walk. 753 01:33:32,292 --> 01:33:34,374 - Steps. - Thank you. 754 01:33:37,042 --> 01:33:39,999 The sound changes, you see, as you come to a canal. 755 01:33:41,500 --> 01:33:43,791 And the echoes from the walls are so clear. 756 01:33:46,459 --> 01:33:50,541 - My sister hates it. - That's too bad. 757 01:33:51,792 --> 01:33:55,833 She says it's like a city in aspic, 758 01:33:56,000 --> 01:33:58,333 left over from a dinner party, 759 01:33:58,459 --> 01:34:01,124 and all the guests are dead and gone. 760 01:34:02,042 --> 01:34:04,499 It frightens her. 761 01:34:04,625 --> 01:34:06,333 Too many shadows. 762 01:34:09,334 --> 01:34:12,541 - We are almost there. - Yes. 763 01:34:14,667 --> 01:34:18,916 Milton loved this city. Did you know that? 764 01:34:19,084 --> 01:34:20,791 No. That's interesting. 765 01:34:29,792 --> 01:34:32,833 This isn't the right way, is it? 766 01:34:33,000 --> 01:34:35,166 (Speaks Italian) 767 01:34:37,125 --> 01:34:38,541 This is the wrong way. 768 01:34:38,667 --> 01:34:42,083 I was told to take you to Signor Baxter. 769 01:34:42,209 --> 01:34:44,624 - Yes? - He is at the police station. 770 01:34:45,875 --> 01:34:47,999 It is just on the way. 771 01:34:54,334 --> 01:34:56,083 Puss, puss, puss, puss. 772 01:34:56,209 --> 01:34:59,124 - (Meowing) - Puss, puss, puss. 773 01:35:00,584 --> 01:35:03,374 I've tried to keep them. They never stay. 774 01:35:05,042 --> 01:35:07,624 They're very wild in Venice. 775 01:35:08,875 --> 01:35:12,666 - Do you like cats, Mr Baxter? - Oh, yes. 776 01:35:12,792 --> 01:35:15,916 Yes, I like them all right but they don't like me very much. 777 01:35:16,084 --> 01:35:17,999 It's all right. 778 01:35:18,125 --> 01:35:21,333 - Here's the hotel. - Thank you. 779 01:35:21,459 --> 01:35:23,708 - These are swinging doors. - I remember. 780 01:35:23,834 --> 01:35:25,708 I'll keep them open. 781 01:35:25,875 --> 01:35:28,708 It's so reassuring to have a man. 782 01:35:28,834 --> 01:35:33,249 We changed hotels. Wendy said there were prowlers and it was dirty. 783 01:35:35,459 --> 01:35:37,333 - Careful of the steps. - Thank you. 784 01:35:39,584 --> 01:35:42,833 - Here's the key, Mr Baxter. - Thank you. 785 01:35:43,000 --> 01:35:45,124 - Room 307. - 307, yes. 786 01:35:47,834 --> 01:35:49,499 OK, it's here. 787 01:35:56,917 --> 01:35:59,624 They said you'd left at the police station. 788 01:35:59,750 --> 01:36:02,791 Wendy, you're back. Mr Baxter has been looking after me. 789 01:36:02,917 --> 01:36:06,499 - Oh, has he? - Yes, she was at the police station. 790 01:36:06,625 --> 01:36:10,874 She had been there quite a while. I thought that the best thing... 791 01:36:11,000 --> 01:36:13,208 - They found your wife, then? - Yes. 792 01:36:13,334 --> 01:36:16,708 - With the killings... - He's explained everything to me. 793 01:36:16,875 --> 01:36:19,208 Have we a drop of whisky to offer Mr Baxter? 794 01:36:19,334 --> 01:36:21,083 - You will stay a minute? - Yes. 795 01:36:21,209 --> 01:36:23,541 There's the miniatures we got for Jessie. 796 01:36:24,459 --> 01:36:27,333 We're leaving tomorrow. The aeroplane's arranged. 797 01:36:27,459 --> 01:36:31,083 - Have you put the photographs out? - They're on the dressing table. 798 01:36:31,209 --> 01:36:34,041 None of that for me. Just a glass of water for me. 799 01:36:34,167 --> 01:36:36,499 I'll fetch it. Do take a seat, Mr Baxter. 800 01:36:50,667 --> 01:36:53,083 So... 801 01:36:53,209 --> 01:36:57,749 you will be able to find it quite easily. 802 01:36:57,834 --> 01:37:02,499 Thank you. 803 01:37:03,584 --> 01:37:06,833 - It doesn't really look like her. - It doesn't matter. 804 01:37:07,000 --> 01:37:09,458 - No? - No. 805 01:37:12,167 --> 01:37:14,833 Please, your photograph. 806 01:37:16,125 --> 01:37:17,166 What? 807 01:37:20,875 --> 01:37:22,166 My God! 808 01:37:23,625 --> 01:37:25,624 Thank you very much. 809 01:37:25,750 --> 01:37:28,041 Thanks for your help. Bye-bye. 810 01:37:28,125 --> 01:37:30,166 Goodbye. 811 01:37:48,625 --> 01:37:49,916 Thank you. 812 01:37:50,042 --> 01:37:53,458 - You're wearing odd socks. - You put out my clothes. 813 01:37:53,542 --> 01:37:56,666 - I was merely informing you. - Thank you. 814 01:37:56,834 --> 01:38:00,916 - Laura's plane gets in. I'd better go. - Let Mr Baxter be off. 815 01:38:01,125 --> 01:38:02,499 Wait. Wait! 816 01:38:02,584 --> 01:38:06,499 - Is there anything I can do to help? - No, it's quite all right. 817 01:38:06,584 --> 01:38:08,041 It'll be all right. 818 01:38:08,542 --> 01:38:09,583 (Yelling) 819 01:38:18,000 --> 01:38:19,416 Wait! Wait! 820 01:38:20,167 --> 01:38:22,499 - Fetch him back! - Wait! 821 01:38:22,584 --> 01:38:24,499 Please, please! 822 01:38:24,625 --> 01:38:26,999 Let him not go! 823 01:38:40,500 --> 01:38:44,083 Please, fetch him back! Let him not go! 824 01:38:45,500 --> 01:38:47,583 Please, let him not go! 825 01:38:48,375 --> 01:38:50,458 Fetch him! Fetch him! 826 01:38:50,542 --> 01:38:54,374 - Fetch him back. Fetch him! - No! 827 01:38:54,500 --> 01:38:57,624 Fetch him! Fetch him! 828 01:38:57,750 --> 01:39:01,374 Fetch him back! Fetch him back! 829 01:39:01,500 --> 01:39:02,541 Fetch him! 830 01:39:13,792 --> 01:39:16,583 Mr Baxter! Mr Baxter! 831 01:39:16,709 --> 01:39:18,249 Mr Baxter! 832 01:39:19,292 --> 01:39:21,041 Mr Baxter? 833 01:39:21,167 --> 01:39:23,458 (Rapid footsteps) 834 01:39:37,417 --> 01:39:39,874 - Hello. Is John here? - Come quickly! 835 01:39:40,084 --> 01:39:42,458 - What is it? - Quick! Quick! 836 01:39:42,542 --> 01:39:44,041 What is it? 837 01:39:52,250 --> 01:39:55,416 - Hurry! - Is this it? 838 01:39:55,500 --> 01:39:58,583 - Mrs Baxter, please. - Is it Heather? 839 01:40:00,042 --> 01:40:01,666 - It's Mrs Baxter. - Where is he? 840 01:40:01,834 --> 01:40:06,624 - I couldn't find him. - Christine. I saw Christine. 841 01:40:06,750 --> 01:40:10,499 - He left. He just left. - Find him. Warn him. 842 01:40:10,584 --> 01:40:12,916 You must find him. You must warn him. 843 01:40:13,084 --> 01:40:14,999 - She told you. - When did he leave? 844 01:40:15,125 --> 01:40:16,999 - Where did he go? - I don't know. 845 01:40:17,125 --> 01:40:19,249 You must know where he went. 846 01:40:19,375 --> 01:40:22,583 - She told you to leave Venice. - Oh, God! 847 01:40:22,750 --> 01:40:24,666 She told you. 848 01:40:24,834 --> 01:40:27,041 Beware! Beware! 849 01:40:36,792 --> 01:40:38,541 (Dog barking) 850 01:40:46,834 --> 01:40:49,541 Laura! Mrs Baxter! 851 01:41:14,084 --> 01:41:15,624 Hey, hey, hey! 852 01:41:15,792 --> 01:41:17,624 (Shouts in Italian) 853 01:41:36,375 --> 01:41:49,041 (Man shouts in Italian) 854 01:42:25,917 --> 01:42:34,999 (Footsteps) 855 01:43:56,125 --> 01:43:58,249 (Whimpering) 856 01:44:00,750 --> 01:44:02,208 (Speaks Italian) 857 01:44:06,750 --> 01:44:08,208 I'm coming. 858 01:44:23,667 --> 01:44:25,624 (Man shouts in Italian) 859 01:44:30,750 --> 01:44:33,916 It's OK. 860 01:44:34,084 --> 01:44:36,041 (Crying) 861 01:44:37,292 --> 01:44:38,999 I'm a friend. 862 01:44:40,625 --> 01:44:42,541 I won't hurt you. 863 01:44:44,917 --> 01:44:46,291 Come on. 864 01:44:46,417 --> 01:44:47,624 Darlings! 865 01:44:55,084 --> 01:44:56,291 Wait. 866 01:45:00,459 --> 01:45:02,208 - No! - Wait. 867 01:46:11,625 --> 01:46:14,749 (Bell tolls) 868 01:46:30,584 --> 01:46:32,499 Laura! 869 01:46:36,250 --> 01:46:38,333 (Bells toll)