1 00:00:39,507 --> 00:00:41,375 There's a forest in the west of Ireland... 2 00:00:42,577 --> 00:00:44,378 ...that does not appear on any map. 3 00:00:46,581 --> 00:00:50,250 They say it draws in lost souls, like moths to a flame. 4 00:00:58,158 --> 00:01:00,260 No one can say exactly what lies inside. 5 00:01:03,565 --> 00:01:04,666 For those that wander in... 6 00:01:06,199 --> 00:01:07,735 ...never come back out. 7 00:01:33,393 --> 00:01:35,830 I'm gonna get help, honey. 8 00:01:41,769 --> 00:01:42,704 Sun's moved. 9 00:01:43,671 --> 00:01:45,105 Twenty-two minutes left. 10 00:01:47,609 --> 00:01:49,777 Come on. Follow the light. 11 00:02:06,293 --> 00:02:09,530 No. 12 00:02:28,281 --> 00:02:29,282 Oh, my God. 13 00:02:30,952 --> 00:02:32,285 Oh, my God. 14 00:03:12,960 --> 00:03:13,795 Shit! 15 00:04:35,676 --> 00:04:36,878 That's impossible. 16 00:04:41,414 --> 00:04:42,415 Please! Please! 17 00:04:43,818 --> 00:04:45,753 Oh, my God! 18 00:04:46,954 --> 00:04:49,690 Help! No, no! No, no! 19 00:04:49,724 --> 00:04:52,627 No, no, no, please! Please! 20 00:04:52,660 --> 00:04:55,630 Please! No! 21 00:05:11,813 --> 00:05:13,981 It is a dreary day in Wicklow County 22 00:05:14,015 --> 00:05:16,717 where protestors have gathered to refute the felling 23 00:05:16,751 --> 00:05:19,654 of one of Ireland's largest remaining woodlands. 24 00:05:19,687 --> 00:05:21,856 Over the last century, nearly 70 percent 25 00:05:21,889 --> 00:05:24,357 of Ireland's sacred trees have been cut down, 26 00:05:24,391 --> 00:05:27,528 stirring concerns over ecological impact. 27 00:05:27,562 --> 00:05:30,031 One environmental activist from Trinity College 28 00:05:30,064 --> 00:05:32,465 describes the most pressing concern 29 00:05:32,499 --> 00:05:35,670 as the welfare of the animals within these native forests. 30 00:05:35,703 --> 00:05:37,505 He questions if whole ecosystems-- 31 00:05:38,873 --> 00:05:41,609 The Aquazone Five is the best in the market. 32 00:05:41,642 --> 00:05:44,912 64-liter capacity. Self-cleaning. 33 00:05:44,946 --> 00:05:47,447 Moisture control so you don't get mold. 34 00:05:47,480 --> 00:05:49,784 Even has a high-tech feeding system. 35 00:05:49,817 --> 00:05:51,819 You won't have to lift a finger to keep your critters happy. 36 00:06:02,663 --> 00:06:03,965 Mina. 37 00:06:05,266 --> 00:06:08,636 Sorry. But you know the animals don't like it when you smoke. 38 00:06:08,669 --> 00:06:10,571 Right. My bad. 39 00:06:10,605 --> 00:06:12,106 Can you come inside for a minute? 40 00:06:12,139 --> 00:06:13,774 There's someone I want you to meet. 41 00:06:18,746 --> 00:06:20,047 A golden conure. 42 00:06:20,081 --> 00:06:21,782 Beautiful breed. 43 00:06:21,816 --> 00:06:24,752 Intelligent. Fiercely loyal. 44 00:06:24,785 --> 00:06:26,087 Can he talk? 45 00:06:26,120 --> 00:06:27,454 I don't think so. 46 00:06:28,589 --> 00:06:30,992 Anyways, there's a zoo near Belfast 47 00:06:31,025 --> 00:06:32,627 that wants him within the week. 48 00:06:32,660 --> 00:06:33,995 It's about a day's journey. 49 00:06:35,229 --> 00:06:37,198 Sorry to have to ask right now. 50 00:06:37,231 --> 00:06:38,799 Well, I told you, I'm fine. 51 00:06:39,700 --> 00:06:40,735 I can take him tomorrow. 52 00:06:42,469 --> 00:06:44,772 Might be nice to get away, don't you think? 53 00:06:44,805 --> 00:06:45,973 See the Irish countryside. 54 00:06:46,641 --> 00:06:47,541 Yeah. 55 00:07:19,974 --> 00:07:21,441 My mom died. 56 00:07:22,143 --> 00:07:23,778 Fifteen years ago today. 57 00:07:24,712 --> 00:07:25,813 Did he tell you that? 58 00:07:29,717 --> 00:07:32,887 I'm going out tonight. Try not to die. 59 00:07:36,557 --> 00:07:38,693 I'm going out. Try not to die. 60 00:07:40,061 --> 00:07:42,129 I thought you couldn't talk, you little shit. 61 00:08:22,770 --> 00:08:24,638 You're not from here. 62 00:08:25,339 --> 00:08:26,907 Is it that obvious? 63 00:08:26,941 --> 00:08:29,777 Ah. An American girl in Galway's hard to miss. 64 00:08:30,644 --> 00:08:31,746 What's your name? 65 00:08:33,080 --> 00:08:34,015 It's Caroline. 66 00:08:35,616 --> 00:08:37,051 -Yours? -Collin. 67 00:08:37,952 --> 00:08:39,253 What do you do, Caroline? 68 00:08:41,088 --> 00:08:43,057 -I'm a dancer. -Really? 69 00:08:44,592 --> 00:08:46,060 Ballerina, actually. 70 00:08:46,994 --> 00:08:48,796 No way. That's class. 71 00:08:50,698 --> 00:08:52,900 You visiting for some kind of performance? 72 00:08:54,201 --> 00:08:55,269 Swan Lake. 73 00:08:56,037 --> 00:08:57,772 Caroline the ballerina. 74 00:09:16,891 --> 00:09:18,325 Don't look at me like that. 75 00:09:20,127 --> 00:09:21,929 It's just something I do sometimes, like... 76 00:09:23,097 --> 00:09:24,065 ...playing dress-up. 77 00:09:26,400 --> 00:09:28,369 You wouldn't like me if you knew the real me. 78 00:09:55,162 --> 00:09:56,664 So, what's your story? 79 00:09:58,732 --> 00:10:00,000 What are you running from? 80 00:10:20,121 --> 00:10:22,156 Mina, it's Lucy. Remember me? 81 00:10:24,024 --> 00:10:27,228 So, I guess you decided not to come to Mom's memorial. 82 00:10:28,462 --> 00:10:30,364 It was a beautiful ceremony. 83 00:10:30,397 --> 00:10:32,299 The choir sang "Ave Maria." 84 00:10:33,300 --> 00:10:34,768 There were white flowers all over. 85 00:10:36,804 --> 00:10:38,172 I wasn't sure how the boys would handle it, 86 00:10:38,205 --> 00:10:39,807 but they're big now, 87 00:10:39,840 --> 00:10:41,742 and they're smart, too. 88 00:10:41,775 --> 00:10:43,244 You should see how much they've grown. 89 00:10:45,179 --> 00:10:46,714 Listen, Meens, I know you hate it when I lecture you, 90 00:10:46,747 --> 00:10:48,716 but I'm really worried about you. 91 00:10:50,184 --> 00:10:52,019 I mean, it's been 15 years since she died. 92 00:10:53,120 --> 00:10:55,055 At some point, you just have to let it all go. 93 00:10:56,323 --> 00:10:57,925 Can you please just call me back? 94 00:11:19,813 --> 00:11:22,883 Proceed on this road for 106 kilometers 95 00:11:22,917 --> 00:11:24,251 to reach your destination. 96 00:11:29,957 --> 00:11:31,392 I wasn't sure how the boys would handle it, 97 00:11:31,425 --> 00:11:33,327 but they're big now... 98 00:11:33,360 --> 00:11:34,261 -and they're smart, too. -They're smart, too. 99 00:11:35,796 --> 00:11:37,231 You should see how much they've grown. 100 00:11:39,166 --> 00:11:40,467 Listen Meens, I know you hate it when I lecture you, 101 00:11:40,502 --> 00:11:43,070 but I'm really worried about you. 102 00:11:44,205 --> 00:11:46,006 I mean, it's been 15 years since she died. 103 00:11:47,208 --> 00:11:49,877 At some point, you just have to let it all go. 104 00:12:18,005 --> 00:12:19,173 What is this place? 105 00:12:29,850 --> 00:12:32,152 This goddamn car. Come on. 106 00:12:57,612 --> 00:12:59,480 What happened? 107 00:13:18,966 --> 00:13:20,401 -Try not to die. -Shh! 108 00:14:06,914 --> 00:14:08,248 I think someone lives nearby. 109 00:14:12,186 --> 00:14:14,221 So we're in agreement, then? 110 00:14:14,254 --> 00:14:15,356 We'll walk. 111 00:14:23,030 --> 00:14:24,131 Hello? 112 00:14:27,535 --> 00:14:30,037 My car broke down. I need some help. 113 00:14:33,641 --> 00:14:34,875 Hello? 114 00:14:37,679 --> 00:14:38,646 Hello? 115 00:14:45,953 --> 00:14:47,888 Let's just go back to the car. 116 00:15:09,744 --> 00:15:11,278 Where's the car? 117 00:15:18,285 --> 00:15:19,186 Where is it? 118 00:15:22,690 --> 00:15:23,658 What's happening? 119 00:15:36,103 --> 00:15:37,304 Shit. 120 00:15:48,182 --> 00:15:49,450 I think I'll call you Darwin. 121 00:15:51,051 --> 00:15:52,352 If we're gonna die here together, 122 00:15:52,386 --> 00:15:53,420 you might as well have a name. 123 00:16:40,267 --> 00:16:41,268 Hey! 124 00:16:59,152 --> 00:17:00,087 Hey! 125 00:17:02,456 --> 00:17:03,658 Wait! 126 00:17:03,691 --> 00:17:05,459 Please, I need help! 127 00:17:07,629 --> 00:17:09,029 There's something out there! 128 00:17:10,230 --> 00:17:11,231 Wait! 129 00:17:22,175 --> 00:17:24,478 If you care for your life, you're going to have to run. 130 00:17:26,413 --> 00:17:28,115 Five... 131 00:17:28,148 --> 00:17:29,082 Four... 132 00:17:29,784 --> 00:17:30,718 Three... 133 00:17:31,786 --> 00:17:32,554 Two... 134 00:17:37,792 --> 00:17:39,561 Who is she? Where did she come from? 135 00:17:39,594 --> 00:17:40,595 The poor bird. 136 00:17:40,628 --> 00:17:42,697 Who would bring a bird into a place like this? 137 00:17:42,730 --> 00:17:45,065 Mind your manners, both of you. 138 00:17:47,401 --> 00:17:49,102 What is happening? What is this place? 139 00:17:49,871 --> 00:17:51,438 We call it the Coop. 140 00:17:53,240 --> 00:17:54,174 Who are you? 141 00:17:54,609 --> 00:17:56,176 My name is Madeline. 142 00:17:56,209 --> 00:17:58,880 The girl is Ciara, and the boy is Daniel. 143 00:17:58,913 --> 00:18:01,181 We're just like you. Lost. 144 00:18:01,683 --> 00:18:02,517 And you? 145 00:18:03,918 --> 00:18:06,153 -What? -Who are you? 146 00:18:07,889 --> 00:18:09,289 Mina. 147 00:18:09,323 --> 00:18:10,123 Pleasure to meet you, Mina. 148 00:18:11,626 --> 00:18:13,493 I don't mean to scare you, but we haven't much time. 149 00:18:14,261 --> 00:18:16,430 It's not wise to keep them waiting. 150 00:18:16,463 --> 00:18:19,466 Ciara, will you stand by Mina? Keep her calm? 151 00:18:19,934 --> 00:18:21,703 They'll be very interested in someone new. 152 00:18:22,770 --> 00:18:24,505 Wait. Wait. 153 00:18:25,172 --> 00:18:26,373 What's happening? 154 00:18:26,406 --> 00:18:27,909 Not to worry. We'll stand together. 155 00:18:27,942 --> 00:18:29,309 Just stay very still. 156 00:18:29,343 --> 00:18:30,745 Everything's gonna be all right. 157 00:18:31,813 --> 00:18:33,380 Places, everyone. 158 00:18:33,413 --> 00:18:35,650 I don't understand. Is someone coming here? 159 00:18:36,551 --> 00:18:38,586 We call them the Watchers. 160 00:18:43,390 --> 00:18:44,826 They're coming. 161 00:18:45,560 --> 00:18:48,462 Mina, I know you must be feeling very afraid, 162 00:18:48,495 --> 00:18:51,198 but I want you to know that you'll be all right. 163 00:18:51,231 --> 00:18:52,834 You will survive this night. 164 00:18:52,867 --> 00:18:55,637 The Watchers cannot come in. They just want to look at you. 165 00:18:55,670 --> 00:18:57,270 They're out there? 166 00:18:57,304 --> 00:18:59,707 Yes, they are. It's a window on the other side. 167 00:19:00,842 --> 00:19:03,645 They come every night just after sunset. 168 00:19:03,678 --> 00:19:05,880 And they watch us until the sun rises again. 169 00:19:06,948 --> 00:19:08,916 It's strange at first, but you'll get used to it in time. 170 00:19:13,286 --> 00:19:14,354 They're here. 171 00:19:16,390 --> 00:19:17,324 Mina. 172 00:19:18,793 --> 00:19:21,294 Mina, take a step forward. 173 00:19:23,564 --> 00:19:25,667 Go ahead. It's all right. 174 00:19:37,277 --> 00:19:38,546 What is that? What are they doing? 175 00:19:39,614 --> 00:19:40,682 Applause. 176 00:19:41,749 --> 00:19:43,383 For you, Mina. 177 00:19:44,451 --> 00:19:46,654 A welcome to the show. 178 00:20:26,894 --> 00:20:28,361 We're leaving, Darwin. 179 00:20:35,036 --> 00:20:36,336 Where're you going? 180 00:20:36,369 --> 00:20:37,337 Home. 181 00:20:38,539 --> 00:20:39,807 You won't make it. 182 00:20:39,841 --> 00:20:40,742 I can't stay here. 183 00:20:41,642 --> 00:20:43,376 I'm sorry. Good luck. 184 00:20:44,846 --> 00:20:45,613 Let her go. 185 00:20:48,983 --> 00:20:50,785 Those people are crazy. 186 00:20:50,818 --> 00:20:51,953 Try not to die. 187 00:20:52,687 --> 00:20:53,487 I'll find the car. 188 00:20:55,355 --> 00:20:59,292 We'll get it to work and we'll be home before you know it. 189 00:21:05,800 --> 00:21:06,901 Mina. 190 00:21:26,788 --> 00:21:28,355 Why did you do that? 191 00:22:28,448 --> 00:22:30,383 You're not the first to have tried getting out. 192 00:22:31,686 --> 00:22:35,455 We've all tried, and failed, at one time or another. 193 00:22:36,489 --> 00:22:37,457 Come with me. 194 00:22:39,060 --> 00:22:41,629 The forest has been known to cause hallucinations. 195 00:22:42,663 --> 00:22:44,899 If you're not careful, it can drive you mad. 196 00:22:46,167 --> 00:22:49,036 While in these woods, we are prey. 197 00:22:50,972 --> 00:22:55,009 But if you open your eyes, you can learn to master this place. 198 00:22:57,011 --> 00:22:58,779 They're landmarks, 199 00:22:58,813 --> 00:23:02,449 positioned all across the forest in a nearly perfect circle. 200 00:23:02,482 --> 00:23:04,819 Each is about a half day's journey from the Coop. 201 00:23:06,087 --> 00:23:07,722 If you stay within the boundary, 202 00:23:07,755 --> 00:23:09,657 there's hope of returning by nightfall. 203 00:23:10,725 --> 00:23:13,794 But if you choose to step over this line... 204 00:23:14,695 --> 00:23:15,630 There's no turning back. 205 00:23:17,832 --> 00:23:18,966 Who built them? 206 00:23:19,700 --> 00:23:21,903 Daniel and Ciara call him "The Professor." 207 00:23:24,939 --> 00:23:26,007 Come along, Mina. 208 00:23:27,108 --> 00:23:28,876 The sun is passing its peak. 209 00:23:32,146 --> 00:23:33,080 Come. 210 00:23:38,686 --> 00:23:40,521 Good evening. 211 00:23:40,554 --> 00:23:43,524 What a show we have for you tonight. 212 00:23:43,557 --> 00:23:47,061 The stranger, Mina, joins us again. 213 00:23:47,094 --> 00:23:49,697 We're all just buzzing to see what she'll do. 214 00:23:49,730 --> 00:23:51,933 Will she eat her dinner? 215 00:23:51,966 --> 00:23:55,169 Or will she refuse her plate like last night? 216 00:23:56,003 --> 00:23:58,172 Will she snore as she sleeps? 217 00:23:59,273 --> 00:24:02,109 And how many times will she get up to piss in the bucket? 218 00:24:03,644 --> 00:24:06,247 Yeah. We're all on the edge of our seats. 219 00:24:09,150 --> 00:24:11,719 Right, then. Let's begin. 220 00:24:15,957 --> 00:24:17,558 What am I supposed to do? 221 00:24:17,992 --> 00:24:20,761 Just be yourself. That's all they want. 222 00:24:25,066 --> 00:24:26,667 They like it when I dance. 223 00:25:13,014 --> 00:25:14,749 Twelve hot strangers, 224 00:25:14,782 --> 00:25:15,850 trapped in a house. 225 00:25:16,917 --> 00:25:19,253 The world will be watching their every move. 226 00:25:19,286 --> 00:25:22,089 Who will find love? Who will make it out? 227 00:25:22,123 --> 00:25:24,058 On this season of Lair of Love. 228 00:25:30,364 --> 00:25:31,599 Hi! 229 00:25:33,134 --> 00:25:34,235 -My name is Georgia. - Georgia. 230 00:25:34,268 --> 00:25:36,270 -Nice to meet you. -Welcome. 231 00:25:46,147 --> 00:25:46,914 Where's the champers, eh? 232 00:25:47,915 --> 00:25:50,117 -My name's Georgia. -Georgia? 233 00:25:50,151 --> 00:25:51,652 Nice to meet you. 234 00:26:00,828 --> 00:26:02,863 Ten hours and two minutes of sunlight. 235 00:26:03,931 --> 00:26:05,599 May we meet again before dark. 236 00:26:09,303 --> 00:26:10,738 You can come with me. 237 00:26:13,007 --> 00:26:14,075 I won't bite. 238 00:26:16,377 --> 00:26:17,711 Prunella vulgaris. 239 00:26:17,745 --> 00:26:18,846 Vulgaris. 240 00:26:18,879 --> 00:26:22,216 I make a paste from them. For pain relief. 241 00:26:24,752 --> 00:26:26,320 Daniel gets splitting headaches. 242 00:26:27,755 --> 00:26:29,957 He's a sweet boy. He just needs someone to take care of him. 243 00:26:31,425 --> 00:26:33,060 It's funny. 244 00:26:33,094 --> 00:26:35,729 John always figured that Danny might fancy me. 245 00:26:35,763 --> 00:26:37,264 Told him he was being silly. 246 00:26:37,298 --> 00:26:39,300 John's my husband, by the way. 247 00:26:39,333 --> 00:26:41,102 We came to the forest together. 248 00:26:41,135 --> 00:26:43,137 He's very handsome. 249 00:26:43,170 --> 00:26:44,705 You'll see when you meet him. 250 00:26:46,006 --> 00:26:48,909 -Where is he? -He left six days ago. 251 00:26:48,943 --> 00:26:50,878 At first I thought he sent you here. 252 00:26:51,779 --> 00:26:52,847 He hasn't come back? 253 00:26:55,082 --> 00:26:56,016 Not yet. 254 00:26:58,886 --> 00:27:00,154 Stachys sylvatica. 255 00:27:01,455 --> 00:27:02,990 Good for inflammation and bleeding. 256 00:27:05,359 --> 00:27:08,129 What do they want from us? The Watchers. 257 00:27:09,463 --> 00:27:10,364 We're not quite sure. 258 00:27:12,366 --> 00:27:13,767 Madeline has a theory 259 00:27:13,801 --> 00:27:15,836 that just seeing one could drive a person mad. 260 00:27:18,906 --> 00:27:20,174 Come on. I want to show you something. 261 00:27:21,242 --> 00:27:22,409 We'll keep this between us, okay? 262 00:27:23,844 --> 00:27:25,779 We're not supposed to go close to the burrows. 263 00:27:30,117 --> 00:27:31,719 They're all over the forest. 264 00:27:33,154 --> 00:27:35,256 Connected underground like a system of tunnels. 265 00:27:37,024 --> 00:27:39,160 It's where the Watchers go during the daylight hours. 266 00:27:42,263 --> 00:27:45,166 Sometimes I like to come out here and remind myself... 267 00:27:45,966 --> 00:27:47,668 ...that as long as the sun's out, 268 00:27:48,869 --> 00:27:50,237 there's nothing to be afraid of. 269 00:27:53,407 --> 00:27:56,310 Ciara, how long have you been here? 270 00:27:58,946 --> 00:27:59,813 I don't know. 271 00:28:00,681 --> 00:28:02,183 It's hard to keep track of the days. 272 00:28:02,216 --> 00:28:03,717 But not long. 273 00:28:03,751 --> 00:28:05,319 John and I were the last to arrive. 274 00:28:05,352 --> 00:28:06,720 Before you, that is. 275 00:28:08,122 --> 00:28:10,024 So if I had to guess, I'd say... 276 00:28:11,825 --> 00:28:13,027 ...nearly five months. 277 00:28:21,001 --> 00:28:22,236 Mina? 278 00:28:22,903 --> 00:28:25,072 You should know, there are a few rules. 279 00:28:28,042 --> 00:28:30,477 Do not turn your back to the mirror. 280 00:28:31,045 --> 00:28:33,781 Do not open the door after dark. 281 00:28:34,148 --> 00:28:36,518 Do not go near the burrows. 282 00:28:36,551 --> 00:28:39,019 Always stay in the light. 283 00:28:39,053 --> 00:28:40,421 It's important to remember 284 00:28:40,454 --> 00:28:42,089 that we are in their territory. 285 00:28:43,991 --> 00:28:46,894 The Watchers allow us to live because we follow their rules. 286 00:28:50,231 --> 00:28:52,967 "Lips with two girls you fancy most." 287 00:28:55,803 --> 00:28:56,870 Okay... 288 00:28:58,540 --> 00:29:00,941 -God, they're going for it. -I'm shocked! 289 00:29:00,975 --> 00:29:04,144 Like, Chloe's just like, so peng. 290 00:29:04,178 --> 00:29:05,513 Like, when we was locking lips, 291 00:29:05,547 --> 00:29:08,449 it felt like the universe is just colliding. 292 00:29:08,482 --> 00:29:09,917 It felt right, you know what I mean? 293 00:29:11,051 --> 00:29:13,787 And I bet she's just, like, killer in the bedroom. 294 00:29:13,821 --> 00:29:15,256 Like, she's just got that look about her, 295 00:29:15,289 --> 00:29:18,259 that kind of like, feral almost, look. 296 00:29:18,292 --> 00:29:21,028 And I think I could match that toe to toe, so... 297 00:29:56,997 --> 00:29:59,166 "Who is the most annoying boy in the Lair?" 298 00:30:05,540 --> 00:30:06,807 Sorry, babe. 299 00:30:07,975 --> 00:30:09,076 Oh, Georgia! 300 00:30:11,278 --> 00:30:12,379 Georgia! 301 00:30:12,413 --> 00:30:13,847 You know I love you. 302 00:31:33,160 --> 00:31:35,229 Hold still, Mina. 303 00:31:35,262 --> 00:31:37,164 Hold still. 304 00:31:37,197 --> 00:31:39,333 Just let them see you. 305 00:31:44,672 --> 00:31:47,307 Ever since John left, I've been hunting on my own. 306 00:31:48,475 --> 00:31:49,943 We all have a role to play. 307 00:31:50,978 --> 00:31:52,212 We work together to survive. 308 00:31:55,983 --> 00:31:58,720 Madeline used to teach at some university. 309 00:31:58,753 --> 00:32:00,522 That's why she thinks she knows everything. 310 00:32:03,157 --> 00:32:05,058 I know she can be a bit intense, but... 311 00:32:06,160 --> 00:32:07,695 she's been here a lot longer than any of us. 312 00:32:25,613 --> 00:32:27,347 How long have you been here, Daniel? 313 00:32:28,415 --> 00:32:30,117 Eight months, three days. 314 00:32:31,586 --> 00:32:33,220 Eight months, and you've never seen one? 315 00:32:34,254 --> 00:32:35,557 You've never seen a Watcher? 316 00:32:36,290 --> 00:32:37,458 Of course not. 317 00:32:38,760 --> 00:32:40,595 No one sees a Watcher and survives. 318 00:32:42,095 --> 00:32:43,330 Did Madeline tell you that? 319 00:32:46,568 --> 00:32:47,669 You don't believe her? 320 00:32:48,368 --> 00:32:49,303 No. 321 00:32:51,138 --> 00:32:52,540 I don't think you do, either. 322 00:32:57,679 --> 00:32:58,613 Mina. 323 00:33:00,147 --> 00:33:02,717 Mina. This is a bad idea. 324 00:33:04,051 --> 00:33:06,119 This is a really bad idea. 325 00:33:06,153 --> 00:33:08,222 Wait! It's against the rules! 326 00:33:09,323 --> 00:33:10,491 You can go back to the Coop. 327 00:33:12,059 --> 00:33:13,994 Tell Madeline you lost me in the woods. 328 00:33:15,530 --> 00:33:17,097 Go on living by her rules. 329 00:33:20,501 --> 00:33:22,302 But don't you want to know what they are? 330 00:33:52,734 --> 00:33:53,701 What do you see? 331 00:33:54,468 --> 00:33:55,637 Nothing yet. 332 00:34:27,835 --> 00:34:29,837 Don't step out of the sunlight, Mina. 333 00:34:29,871 --> 00:34:33,340 Seriously, stay in the light. 334 00:35:55,890 --> 00:35:56,624 You got it? 335 00:35:57,391 --> 00:35:58,291 Got it. 336 00:36:29,824 --> 00:36:31,258 Daniel. 337 00:36:37,832 --> 00:36:38,933 Daniel! 338 00:36:48,943 --> 00:36:50,945 Ainriochtán. 339 00:36:50,978 --> 00:36:51,746 Daniel! 340 00:36:56,316 --> 00:36:58,586 Tell me again where you found all this? 341 00:36:58,619 --> 00:37:01,455 Out by Danny's spot, stashed under a big rock. 342 00:37:03,423 --> 00:37:05,459 You said there was no chance we could make it out by sunset. 343 00:37:05,492 --> 00:37:06,493 Not on foot. 344 00:37:07,327 --> 00:37:08,629 This changes everything, doesn't it? 345 00:37:10,631 --> 00:37:11,699 Perhaps. 346 00:37:11,733 --> 00:37:13,366 Hey guys, come in here. 347 00:37:17,672 --> 00:37:19,239 You saw something today, didn't you? 348 00:37:20,842 --> 00:37:22,342 Something that scared you. 349 00:37:24,779 --> 00:37:25,680 No. 350 00:37:27,014 --> 00:37:28,015 What was it? 351 00:37:29,784 --> 00:37:30,818 What did you see? 352 00:37:32,954 --> 00:37:33,988 Nothing. 353 00:37:35,422 --> 00:37:36,557 Honestly. 354 00:37:40,027 --> 00:37:41,863 The electronics break down out there, 355 00:37:42,395 --> 00:37:43,497 somehow they work in here. 356 00:37:44,732 --> 00:37:46,701 The Professor must have created some sort of power source. 357 00:37:48,035 --> 00:37:49,804 My best guess is it's underneath us. 358 00:37:55,676 --> 00:37:56,944 That's fantastic, Daniel. 359 00:37:57,845 --> 00:37:59,046 Surveillance. 360 00:38:00,548 --> 00:38:02,482 I figure if we put it outside tonight... 361 00:38:03,885 --> 00:38:05,318 We'll be able to see the Watchers. 362 00:38:26,574 --> 00:38:28,475 Where are they? They should be here by now. 363 00:38:29,911 --> 00:38:32,046 They'll come. They always come. 364 00:38:33,548 --> 00:38:36,851 Just act as if everything is normal, all right? 365 00:38:48,029 --> 00:38:49,496 Did anyone hear that? 366 00:38:50,731 --> 00:38:51,666 Sounded like... 367 00:38:59,439 --> 00:39:00,575 There's someone at the door. 368 00:39:01,542 --> 00:39:03,578 No one move a muscle. 369 00:39:06,080 --> 00:39:07,815 Someone's out there. 370 00:39:07,849 --> 00:39:09,784 Impossible. 371 00:39:09,817 --> 00:39:11,886 No one can survive the forest after sunset. 372 00:39:11,919 --> 00:39:12,987 This is a trick. 373 00:39:16,190 --> 00:39:18,059 Mina, I know you're lying 374 00:39:18,092 --> 00:39:20,393 about where you found that bike. 375 00:39:20,427 --> 00:39:21,963 I need you to be honest with me. 376 00:39:22,864 --> 00:39:24,397 Did you break the rules? 377 00:39:27,902 --> 00:39:29,503 Oh, my God. 378 00:39:30,671 --> 00:39:31,606 Wait. 379 00:39:34,976 --> 00:39:37,945 John? Is that you? 380 00:39:44,051 --> 00:39:46,754 Yes, honey. Please open the door. 381 00:39:46,787 --> 00:39:48,789 He's back. John's back. 382 00:39:50,758 --> 00:39:52,026 You're smarter than this, Ciara. 383 00:39:53,628 --> 00:39:55,763 -Ciara. -I told you he'd come back. 384 00:39:55,796 --> 00:39:57,899 They're coming, honey. 385 00:39:57,932 --> 00:39:59,934 -You need to let me inside. -John, I'm opening the doo-- 386 00:40:01,468 --> 00:40:03,838 We do not open the door after sunset. 387 00:40:03,871 --> 00:40:05,706 No matter what. That is the rule. 388 00:40:05,740 --> 00:40:09,644 The rules don't matter anymore, my husband is outside. 389 00:40:09,677 --> 00:40:13,581 Darling, I don't mean to scare you, but I'm hurt. 390 00:40:13,614 --> 00:40:15,016 Pretty bad. Please. 391 00:40:15,049 --> 00:40:17,652 The Watchers are playing with us, baiting us. 392 00:40:17,685 --> 00:40:19,020 -No, I-- -This is a trick. 393 00:40:19,053 --> 00:40:20,922 No, I know my husband's voice. It's him. 394 00:40:20,955 --> 00:40:22,223 Even if it's not John, 395 00:40:22,256 --> 00:40:23,591 if there's someone out there we should help them. 396 00:40:23,624 --> 00:40:24,959 We do not open the door for anyone. 397 00:40:27,128 --> 00:40:28,596 Mina? 398 00:40:29,130 --> 00:40:30,932 John, just wait one second, honey. 399 00:40:30,965 --> 00:40:33,067 Tell me what you did. Tell me where you went. 400 00:40:34,068 --> 00:40:36,170 I went down into a burrow. 401 00:40:36,203 --> 00:40:37,538 My God. 402 00:40:37,571 --> 00:40:39,607 She wasn't alone. I helped her. 403 00:40:39,640 --> 00:40:41,542 Daniel acts on impulse. 404 00:40:41,575 --> 00:40:43,978 You knew he would follow you. You used him. 405 00:40:44,011 --> 00:40:45,146 You don't know me. 406 00:40:45,179 --> 00:40:47,248 I see you, Mina. 407 00:40:47,281 --> 00:40:49,850 You are angry, and you are selfish. 408 00:40:49,884 --> 00:40:51,686 You behave like a child. 409 00:40:51,719 --> 00:40:54,121 I'm not supposed to be here, and I'm not staying here. 410 00:40:54,155 --> 00:40:55,189 Do you get that? 411 00:40:56,123 --> 00:40:57,490 I'm the one that's getting out. 412 00:40:57,525 --> 00:40:59,193 Shut up. Everyone just shut up. 413 00:40:59,226 --> 00:41:02,196 My husband is outside, and I'm opening the door. 414 00:41:02,229 --> 00:41:03,731 Stop, wait. 415 00:41:04,765 --> 00:41:06,667 Wait just one second. 416 00:41:06,701 --> 00:41:08,970 Ask him something only he would know. 417 00:41:09,003 --> 00:41:11,105 Darling, please. 418 00:41:11,138 --> 00:41:12,640 Why? 419 00:41:12,673 --> 00:41:13,908 Now's not the time to stop trusting me. Do it. 420 00:41:20,915 --> 00:41:22,049 John? 421 00:41:23,818 --> 00:41:25,152 I'm so sorry, honey. 422 00:41:27,054 --> 00:41:29,056 What book am I reading? 423 00:41:33,060 --> 00:41:34,028 John? 424 00:41:36,630 --> 00:41:37,698 Book? 425 00:41:40,234 --> 00:41:41,501 I don't know. 426 00:41:42,903 --> 00:41:47,174 Yes, you do. You do, baby. 427 00:41:47,208 --> 00:41:50,611 We bought it at that beautiful bookshop in Dublin. 428 00:41:52,246 --> 00:41:53,714 You knew I'd love it. 429 00:41:53,748 --> 00:41:55,616 You told me it reminded you of me. 430 00:41:56,283 --> 00:41:58,019 Hold me, please. 431 00:41:58,052 --> 00:42:00,521 Just let me inside so I can touch you. 432 00:42:01,956 --> 00:42:03,624 There's something wrong with him. 433 00:42:03,657 --> 00:42:07,094 Ciara, the Watchers do not spare human life. 434 00:42:07,128 --> 00:42:08,295 You don't know that. 435 00:42:08,329 --> 00:42:09,697 They're out there with him, Ciara. 436 00:42:09,730 --> 00:42:10,765 The Watchers are out there. 437 00:42:10,798 --> 00:42:12,767 They come here every night, Ciara. 438 00:42:12,800 --> 00:42:13,934 Every night. 439 00:42:13,968 --> 00:42:15,836 Why would tonight be an exception? 440 00:42:15,870 --> 00:42:16,971 I can hear them. 441 00:42:18,739 --> 00:42:19,540 They're coming. 442 00:42:22,943 --> 00:42:24,979 John, there's a camera by your feet. 443 00:42:25,012 --> 00:42:26,113 Ciara. 444 00:42:26,147 --> 00:42:27,581 I need you to pick it up, 445 00:42:27,615 --> 00:42:29,784 I need you to bring it to your face, 446 00:42:29,817 --> 00:42:31,886 so the others can see that it's you and that you're alone. 447 00:42:33,187 --> 00:42:34,922 And then I can open the door, and you can come inside. 448 00:42:34,955 --> 00:42:35,956 Ciara! 449 00:42:49,804 --> 00:42:50,771 Help me-- 450 00:42:51,238 --> 00:42:52,673 John? 451 00:42:52,706 --> 00:42:54,075 -John, come back! -Ciara. 452 00:42:55,276 --> 00:42:57,978 Let my husband go! 453 00:42:58,012 --> 00:42:58,979 Johnny... 454 00:42:59,780 --> 00:43:01,248 I'm so sorry. 455 00:43:07,855 --> 00:43:08,789 They're coming. Places. 456 00:43:20,835 --> 00:43:23,037 What are they doing? 457 00:43:23,070 --> 00:43:24,205 They're trying to get in. 458 00:43:26,407 --> 00:43:28,175 If the glass breaks, this is over for us. 459 00:43:28,209 --> 00:43:29,210 Do you understand what I'm saying? 460 00:43:31,879 --> 00:43:32,980 Get behind me. 461 00:44:00,207 --> 00:44:01,242 We'll find another way out. 462 00:44:05,146 --> 00:44:06,947 Are you done breaking the rules? 463 00:45:04,772 --> 00:45:06,340 Mina! Lucy! 464 00:45:10,477 --> 00:45:15,082 Mina, isn't it the most beautiful day? 465 00:45:15,115 --> 00:45:15,983 Yes, Mother. 466 00:45:16,951 --> 00:45:17,918 Where's your sister? 467 00:45:20,387 --> 00:45:21,855 I'm here. 468 00:45:21,889 --> 00:45:22,756 Come, girls. 469 00:45:23,891 --> 00:45:26,160 I'm feeling like a drive. 470 00:45:32,032 --> 00:45:34,201 Mina, please roll your window up. 471 00:45:34,235 --> 00:45:35,436 My hair will get all messy. 472 00:45:39,173 --> 00:45:41,208 I don't understand why you can't just follow the rules. 473 00:45:45,279 --> 00:45:47,114 Are you trying to make me upset? I asked you once. 474 00:45:47,147 --> 00:45:50,084 Are you trying to make me upset? I asked you once. 475 00:45:50,117 --> 00:45:52,052 You drive me crazy, do you know that? 476 00:45:52,086 --> 00:45:53,787 You drive me crazy, do you know that? 477 00:45:53,821 --> 00:45:55,022 Enough! 478 00:45:57,024 --> 00:45:58,325 I hate you, I hate you! 479 00:45:58,359 --> 00:46:00,060 What are you doing? Are you insane? 480 00:46:00,094 --> 00:46:01,161 What's going on? 481 00:46:16,477 --> 00:46:17,911 Winter came, 482 00:46:17,945 --> 00:46:19,980 and the forest was playing with our minds. 483 00:46:21,583 --> 00:46:23,884 Escape no longer seemed like an option. 484 00:46:25,919 --> 00:46:28,088 The days were shorter, the cold was brutal. 485 00:46:31,125 --> 00:46:32,926 We were all beginning to crack. 486 00:46:47,308 --> 00:46:49,310 Hurry up, Daniel. The daylight's fading. 487 00:46:49,343 --> 00:46:51,245 I'm going as fast as I can. 488 00:46:51,278 --> 00:46:53,981 You've become clumsy and you've become weak. 489 00:46:54,014 --> 00:46:55,916 We'll all starve if you don't catch something soon. 490 00:46:55,949 --> 00:46:56,884 Okay. 491 00:46:58,118 --> 00:46:59,219 -Daniel! -Okay! 492 00:47:07,961 --> 00:47:08,896 Hurry up. 493 00:47:17,104 --> 00:47:18,172 Are you all right? 494 00:47:19,406 --> 00:47:21,075 Have you eaten anything today? 495 00:47:22,644 --> 00:47:25,379 Danny and Madeline were going at each other again. 496 00:47:25,412 --> 00:47:27,281 I can't stand the sound of them fighting. 497 00:47:29,684 --> 00:47:35,356 The couple who we have decided to send home... 498 00:47:36,457 --> 00:47:38,025 ...is Dom and Tanya. 499 00:47:40,160 --> 00:47:41,529 Oh, my God. 500 00:47:41,563 --> 00:47:45,299 Courtney, no, my head is turned and screwed, I'm sorry. 501 00:47:46,066 --> 00:47:48,536 It's never easy to see someone go. 502 00:47:48,570 --> 00:47:50,971 But as much as this sucks... 503 00:47:51,606 --> 00:47:52,873 ...I've shed my tears. 504 00:47:54,408 --> 00:47:57,211 You know how it is, the show must go on. 505 00:47:57,244 --> 00:47:58,312 -We love you guys. -So much. 506 00:47:58,345 --> 00:47:59,480 -We love you. -Love you. 507 00:47:59,514 --> 00:48:00,948 -Love you. -I'm sorry, guys. 508 00:48:07,287 --> 00:48:08,255 Ciara! 509 00:48:10,090 --> 00:48:11,091 Ciara! 510 00:48:13,060 --> 00:48:14,294 Ciara, where are you? 511 00:48:15,229 --> 00:48:16,363 Ciara! 512 00:48:21,268 --> 00:48:24,304 It's almost sunset, Ciara. What are you doing? 513 00:48:28,108 --> 00:48:29,410 He was there that night. 514 00:48:30,745 --> 00:48:32,614 Centimeters from me. 515 00:48:34,616 --> 00:48:36,183 But I can feel it now. 516 00:48:37,117 --> 00:48:39,052 I know that he's gone. 517 00:48:41,121 --> 00:48:42,322 You're not thinking straight. 518 00:48:42,356 --> 00:48:43,390 None of us are. 519 00:48:43,424 --> 00:48:45,092 I should be with him, shouldn't I? 520 00:48:46,160 --> 00:48:48,362 -If they dragged him down there. -Don't be silly. 521 00:48:50,632 --> 00:48:52,266 I don't think I'm being silly. 522 00:48:56,538 --> 00:48:57,337 Daniel. 523 00:48:59,039 --> 00:49:00,407 He was hunting with Madeline. 524 00:49:00,441 --> 00:49:02,242 I shouldn't have left them alone. 525 00:49:02,276 --> 00:49:03,243 Daniel! 526 00:49:04,344 --> 00:49:05,513 What are you doing? 527 00:49:06,514 --> 00:49:08,282 The boy has lost his mind. 528 00:49:08,716 --> 00:49:09,617 Untie me, Daniel. 529 00:49:11,485 --> 00:49:12,953 Our rules now. 530 00:49:14,221 --> 00:49:15,623 Wait, Danny. 531 00:49:15,657 --> 00:49:17,692 Just talk to me. Wait! 532 00:49:20,027 --> 00:49:23,397 I told you once that this forest brings out the worst in us all. 533 00:49:24,632 --> 00:49:27,201 We need to get back to the Coop, now. 534 00:49:32,574 --> 00:49:35,743 Danny. Daniel! 535 00:49:35,777 --> 00:49:38,278 Daniel, don't do this. Please. 536 00:49:38,312 --> 00:49:39,179 Oh, my God. 537 00:49:40,147 --> 00:49:41,448 Open the door, Daniel. 538 00:49:41,482 --> 00:49:42,650 -Danny. -No. 539 00:49:42,684 --> 00:49:44,351 Open the door, Daniel! 540 00:49:44,384 --> 00:49:46,588 We do not open the door for anyone, no matter what. 541 00:49:49,591 --> 00:49:51,325 The sun is going down, Daniel. 542 00:49:51,358 --> 00:49:52,560 You should have left her out there, Mina. 543 00:49:52,594 --> 00:49:53,561 Let's go. 544 00:49:55,295 --> 00:49:57,164 We should talk to him. He's just trying to scare us. 545 00:49:57,197 --> 00:49:58,398 Do not underestimate his anger. 546 00:49:59,166 --> 00:50:00,300 -Danny. -Hmm? 547 00:50:00,334 --> 00:50:01,401 Why did you do that? 548 00:50:02,504 --> 00:50:04,104 Something had to change. 549 00:50:05,640 --> 00:50:08,342 Come on, Ciara. The Watchers will be here soon. 550 00:50:16,416 --> 00:50:19,086 Look. 551 00:50:20,788 --> 00:50:21,756 It's rotting. 552 00:50:23,558 --> 00:50:25,392 Let's hope it's enough to mask our scent. 553 00:50:28,563 --> 00:50:32,165 The rule is, "Everyone inside by sunset. 554 00:50:32,199 --> 00:50:34,401 All of us, in the light." 555 00:50:38,873 --> 00:50:40,474 Where are they? 556 00:50:40,508 --> 00:50:42,175 They'll come, they always come. 557 00:52:31,753 --> 00:52:33,286 Don't move, it will be okay. 558 00:52:38,358 --> 00:52:41,228 They're not here! They're not in here with us! 559 00:52:51,839 --> 00:52:54,876 They're looking for us. 560 00:52:55,777 --> 00:52:56,778 Let's go. 561 00:52:58,980 --> 00:53:00,380 Daniel! 562 00:53:00,414 --> 00:53:01,716 Danny! 563 00:53:01,749 --> 00:53:03,250 Open the door, Daniel. 564 00:53:04,351 --> 00:53:05,720 Danny, please! 565 00:53:05,753 --> 00:53:08,288 We don't have much time. Do you understand? 566 00:53:09,389 --> 00:53:11,559 -Daniel! -Daniel, please listen to me. 567 00:53:11,592 --> 00:53:12,593 I know that you're angry. 568 00:53:15,395 --> 00:53:16,964 Did I ever tell you about my sister? 569 00:53:18,633 --> 00:53:19,867 Her name is Lucy. 570 00:53:20,935 --> 00:53:22,570 She tries calling. 571 00:53:23,805 --> 00:53:25,840 Our mom died when we were young. 572 00:53:27,274 --> 00:53:30,545 I've never told anyone, but it was my fault. 573 00:53:33,346 --> 00:53:35,583 I don't think I'm a good person, Daniel. 574 00:53:35,616 --> 00:53:36,517 But you are. 575 00:53:37,952 --> 00:53:39,987 And you don't know what a thing like this will do to you. 576 00:53:40,021 --> 00:53:41,789 It'll haunt you for the rest of your life. 577 00:53:43,825 --> 00:53:46,527 Please, Danny, I don't want to die. 578 00:53:49,564 --> 00:53:50,363 Please. 579 00:54:01,709 --> 00:54:02,877 How stupid can you be? 580 00:54:02,910 --> 00:54:03,978 Stay away from me. 581 00:54:04,011 --> 00:54:05,513 I should've killed you months ago. 582 00:54:05,546 --> 00:54:06,814 Come on, leave him alone. 583 00:54:07,749 --> 00:54:08,850 They're coming! 584 00:54:08,883 --> 00:54:09,751 We've broken too many rules. 585 00:54:10,651 --> 00:54:12,019 In front of the mirror now, everybody. 586 00:54:15,056 --> 00:54:18,926 I told you I'd never lie to you and I haven't, not really. 587 00:54:18,960 --> 00:54:21,963 But there are some truths that I had hoped to protect you from. 588 00:54:23,564 --> 00:54:25,365 I taught history on the outside. 589 00:54:26,399 --> 00:54:28,435 Folklore, mythology, that kind of thing. 590 00:54:29,804 --> 00:54:33,273 Unlike the rest of you, I came here because I wanted to. 591 00:54:34,041 --> 00:54:36,343 I knew what was inside. 592 00:54:36,376 --> 00:54:38,913 It was only the night I saw one for the first time 593 00:54:38,946 --> 00:54:42,482 that I knew how grave the danger of this place. 594 00:54:42,917 --> 00:54:43,985 You've seen one? 595 00:54:45,620 --> 00:54:47,655 I hunted on my own in those days. 596 00:54:49,724 --> 00:54:51,759 The sun was setting as I rushed back to the Coop. 597 00:54:52,894 --> 00:54:54,427 I cut it too close. 598 00:54:55,395 --> 00:54:56,496 Then I heard something. 599 00:54:58,666 --> 00:55:03,070 When I pushed through the trees, well... 600 00:55:04,705 --> 00:55:06,406 I thought I'd finally lost my mind. 601 00:55:08,709 --> 00:55:10,545 What was it? What did you see? 602 00:55:11,478 --> 00:55:12,479 I saw... 603 00:55:13,614 --> 00:55:14,649 ...myself. 604 00:55:20,655 --> 00:55:21,823 Not a perfect replica. 605 00:55:23,791 --> 00:55:25,893 Everything was sort of... off. 606 00:55:27,061 --> 00:55:29,931 And it was longer, leaner. 607 00:55:32,066 --> 00:55:33,835 That's not possible. 608 00:55:33,868 --> 00:55:37,004 The Watchers are a very ancient species, 609 00:55:37,038 --> 00:55:39,372 the things of legend and lore. 610 00:55:39,406 --> 00:55:41,075 They go by many names... 611 00:55:41,843 --> 00:55:43,678 Changelings. 612 00:55:43,711 --> 00:55:44,879 The Winged People. 613 00:55:45,880 --> 00:55:47,114 Fairies. 614 00:55:48,583 --> 00:55:49,784 Fairies? 615 00:55:49,817 --> 00:55:52,419 Yes. This is why they watch us. 616 00:55:53,486 --> 00:55:55,056 They're studying us 617 00:55:55,089 --> 00:55:56,691 so that they can become us. 618 00:55:57,658 --> 00:55:59,994 We are their playthings, their muses. 619 00:56:00,828 --> 00:56:02,964 And that is why they will never let us leave. 620 00:56:05,766 --> 00:56:06,701 John? 621 00:56:07,902 --> 00:56:09,469 I'm so sorry, honey. 622 00:56:11,038 --> 00:56:12,405 What book am I reading? 623 00:56:12,439 --> 00:56:13,975 Is that one of them? 624 00:56:14,008 --> 00:56:15,142 Tricky beasts, aren't they? 625 00:56:16,777 --> 00:56:19,513 Nightmares. We all get them here. 626 00:56:19,547 --> 00:56:20,715 Come sleep by us. 627 00:56:20,748 --> 00:56:22,717 Good evening. 628 00:56:22,750 --> 00:56:24,619 What a show we have for you tonight. 629 00:56:24,652 --> 00:56:26,988 Yeah. We're all on the edge of our seats. 630 00:56:32,793 --> 00:56:33,861 Daniel. 631 00:56:34,595 --> 00:56:36,097 Daniel. 632 00:56:36,130 --> 00:56:37,397 Daniel! 633 00:56:37,999 --> 00:56:39,033 They're going to get in. 634 00:56:44,205 --> 00:56:45,539 The door isn't going to hold. 635 00:56:45,573 --> 00:56:46,774 Try not to die. 636 00:56:46,807 --> 00:56:48,142 Like, she's just got that look about her, 637 00:56:48,175 --> 00:56:50,544 that kind of like, feral almost, look. 638 00:56:50,578 --> 00:56:51,679 What's that? 639 00:56:56,684 --> 00:56:57,551 Oh, my God. 640 00:57:00,487 --> 00:57:01,122 Be careful! 641 00:57:03,724 --> 00:57:04,592 There's something underneath. 642 00:57:04,625 --> 00:57:06,093 Has anyone seen this before? 643 00:57:06,127 --> 00:57:07,128 No! 644 00:57:07,161 --> 00:57:08,562 What do we do? 645 00:57:10,731 --> 00:57:11,699 Oh, my God. 646 00:57:11,732 --> 00:57:13,000 They're going to break the glass. 647 00:57:13,968 --> 00:57:15,002 If you care for your life, 648 00:57:15,036 --> 00:57:15,970 you're going to have to run. 649 00:57:18,773 --> 00:57:19,874 I'm not supposed to be here. 650 00:57:19,907 --> 00:57:21,208 I'm the one that's getting out. 651 00:57:32,987 --> 00:57:33,788 It's a door! 652 00:57:34,956 --> 00:57:36,924 -Open it. -Wait! Wait! 653 00:57:48,135 --> 00:57:49,236 I'm going down. 654 00:57:52,773 --> 00:57:53,908 Hand me my bird. 655 00:58:44,792 --> 00:58:47,228 This was underneath us the entire time! 656 00:58:47,261 --> 00:58:48,763 Look at all of this food! 657 00:58:49,764 --> 00:58:52,066 We can live like this for years. No more hunting. 658 00:58:54,835 --> 00:58:56,704 It looks like someone was studying them. 659 00:58:57,972 --> 00:58:59,640 I guess you didn't know everything, Madeline. 660 00:59:13,654 --> 00:59:14,722 Can you get a signal? 661 00:59:15,623 --> 00:59:16,690 I don't think so. 662 00:59:32,740 --> 00:59:34,175 Professor Rory Kilmartin. 663 00:59:35,643 --> 00:59:37,845 24th of September, 2009. 664 00:59:37,878 --> 00:59:39,880 It's him. The Professor. 665 00:59:40,815 --> 00:59:42,049 Today marks the beginning 666 00:59:42,083 --> 00:59:44,585 of my greatest, most singular achievement. 667 00:59:45,653 --> 00:59:47,354 My impenetrable fortress, 668 00:59:47,388 --> 00:59:50,091 here in the center of their habitat. 669 00:59:51,659 --> 00:59:54,028 I call it, "Wonderland." 670 00:59:56,297 --> 00:59:58,365 They come and see me every night as I thought they would. 671 00:59:59,834 --> 01:00:02,236 They just stand there at the glass, watching. 672 01:00:02,269 --> 01:00:03,304 Completely still. 673 01:00:05,106 --> 01:00:06,774 It's almost as if they can't help themselves. 674 01:00:08,175 --> 01:00:10,044 They are fascinated with me. 675 01:00:19,253 --> 01:00:20,321 0900. 676 01:00:22,356 --> 01:00:24,125 Last night was the worst night yet. 677 01:00:26,093 --> 01:00:27,728 They are mastering me. 678 01:00:30,197 --> 01:00:32,133 At first, they made sizeable mistakes. 679 01:00:32,166 --> 01:00:33,834 They got the proportions of my eyes wrong. 680 01:00:35,302 --> 01:00:36,937 They miscounted the number of my fingers. 681 01:00:38,239 --> 01:00:40,407 But the Watchers are fast learners now. 682 01:00:43,444 --> 01:00:45,312 I think I might have to treat the glass. 683 01:00:52,419 --> 01:00:54,455 For years, my colleagues mocked me 684 01:00:54,488 --> 01:00:57,158 as I meticulously planned the creation of Wonderland. 685 01:00:58,859 --> 01:01:01,162 Machines wouldn't work until I had a generator. 686 01:01:01,195 --> 01:01:02,997 So, I had to rely on manual labor. 687 01:01:04,031 --> 01:01:05,399 Thirteen a day. 688 01:01:05,432 --> 01:01:07,201 No more, no less. That was the rule. 689 01:01:08,736 --> 01:01:10,471 Men from neighboring towns and villages. 690 01:01:10,505 --> 01:01:13,174 Men with no money, no family. 691 01:01:15,109 --> 01:01:16,410 And the end of each day, 692 01:01:16,443 --> 01:01:18,946 I urged them to eat supper outside as I... 693 01:01:20,814 --> 01:01:22,816 ...quietly slipped into the bunker, 694 01:01:22,850 --> 01:01:23,951 sealed the hatch, 695 01:01:25,319 --> 01:01:27,421 waited for their screams to subside. 696 01:01:29,256 --> 01:01:31,892 This place was built on the blood of innocent people. 697 01:01:34,495 --> 01:01:37,798 All in the pursuit of knowledge, I suppose. 698 01:01:38,966 --> 01:01:40,034 Oh, my God. 699 01:01:45,239 --> 01:01:48,809 One of them appeared to me today in the form of a child. 700 01:01:49,910 --> 01:01:51,946 A little girl with red hair. 701 01:01:53,447 --> 01:01:56,050 This creature was different from the others. 702 01:01:56,784 --> 01:01:58,485 It was traveling on its own. 703 01:01:58,520 --> 01:02:02,056 It seemed curious, innocent even. 704 01:02:03,991 --> 01:02:07,228 Imagine if you could access all that perverted power. 705 01:02:07,261 --> 01:02:09,263 The power of duplication. 706 01:02:10,431 --> 01:02:12,266 Imagine what one could do. 707 01:02:14,368 --> 01:02:15,970 One could even cheat death. 708 01:02:17,539 --> 01:02:19,039 "Cheat death"? What does he mean? 709 01:02:19,073 --> 01:02:20,274 He's crazy. 710 01:02:23,110 --> 01:02:25,879 Unbelievable. 711 01:02:27,481 --> 01:02:29,083 I've done the impossible. 712 01:02:47,935 --> 01:02:49,203 I'm not going to hurt you. 713 01:03:00,314 --> 01:03:02,182 Sh-sh-shhh. 714 01:03:03,183 --> 01:03:04,218 It's all right. 715 01:03:07,321 --> 01:03:08,389 It's all right. 716 01:03:11,025 --> 01:03:13,193 You and I are going to be great friends. 717 01:03:15,362 --> 01:03:17,264 My God, you're magnificent. 718 01:03:26,273 --> 01:03:27,841 What do they call you? 719 01:03:40,522 --> 01:03:41,955 Come on. 720 01:03:42,990 --> 01:03:44,425 We don't have to watch this. 721 01:04:03,911 --> 01:04:05,112 Three-hundred days here. 722 01:04:06,280 --> 01:04:07,615 I used to think of myself... 723 01:04:08,949 --> 01:04:10,050 ...as some kind of visionary. 724 01:04:11,385 --> 01:04:13,921 But now, when I catch sight of myself in the mirror upstairs, 725 01:04:13,954 --> 01:04:15,889 I'm repulsed at what I see. 726 01:04:17,124 --> 01:04:18,459 I've been stripped of all humanity. 727 01:04:19,927 --> 01:04:21,395 The creature I have grown so fond of 728 01:04:21,428 --> 01:04:23,097 is waiting for me upstairs. 729 01:04:24,932 --> 01:04:27,134 One bullet through the heart should do the trick. 730 01:04:27,167 --> 01:04:28,402 Then one for myself. 731 01:04:30,705 --> 01:04:33,040 The boat should be where I left it, shouldn't it? 732 01:04:33,575 --> 01:04:37,077 On the river, past 134, 733 01:04:37,111 --> 01:04:38,613 where the birds leave the woods. 734 01:04:40,280 --> 01:04:42,883 I know now that it was never meant for me. 735 01:04:44,184 --> 01:04:45,653 If you found your way here, 736 01:04:47,020 --> 01:04:48,255 get to the boat. 737 01:04:49,423 --> 01:04:50,224 Follow the birds. 738 01:04:52,226 --> 01:04:55,462 Go to my office at the university 739 01:04:55,496 --> 01:04:57,532 and destroy everything you find. 740 01:04:58,298 --> 01:05:01,402 Some things are meant to be left in the past. 741 01:05:03,337 --> 01:05:04,938 As for me... 742 01:05:07,709 --> 01:05:09,544 ...there is someone I should go and see. 743 01:05:53,253 --> 01:05:55,222 We'll leave tomorrow. 744 01:06:02,362 --> 01:06:03,163 What are you doing? 745 01:06:04,398 --> 01:06:06,233 Well, if this is our last night here... 746 01:06:07,569 --> 01:06:11,104 ...we are going to dance. 747 01:06:12,139 --> 01:06:13,006 We're not. 748 01:06:27,321 --> 01:06:28,255 Come on. 749 01:06:29,456 --> 01:06:30,558 Come on! 750 01:06:32,594 --> 01:06:34,194 You're so lame. 751 01:06:34,529 --> 01:06:35,329 Come on. 752 01:06:43,136 --> 01:06:45,372 No, I don't want to dance. 753 01:06:45,405 --> 01:06:46,273 You're good. 754 01:06:46,306 --> 01:06:47,642 Yeah. 755 01:06:59,654 --> 01:07:01,021 Daddy was a drunk. 756 01:07:03,357 --> 01:07:04,526 Did you know that? 757 01:07:07,695 --> 01:07:09,396 He shattered my nose twice. 758 01:07:11,365 --> 01:07:12,767 Broke a couple of ribs. 759 01:07:15,302 --> 01:07:17,639 He usually passed out cold on the couch. 760 01:07:19,439 --> 01:07:20,808 So one night I left. 761 01:07:21,643 --> 01:07:24,211 I took the keys to his bike and left. 762 01:07:26,614 --> 01:07:28,516 I thought that if I stayed... 763 01:07:31,451 --> 01:07:32,754 ...I think I would have killed him. 764 01:07:37,424 --> 01:07:38,425 Daniel. 765 01:07:38,458 --> 01:07:39,594 Hey, hey. 766 01:07:40,628 --> 01:07:42,730 Hey, if we get out of here, 767 01:07:44,398 --> 01:07:45,800 then you can come and stay with me. 768 01:07:47,367 --> 01:07:48,235 Okay? 769 01:08:22,770 --> 01:08:24,104 Everyone ready? 770 01:08:25,807 --> 01:08:27,140 It's time to go. 771 01:08:47,394 --> 01:08:49,631 The forest will do everything in its power 772 01:08:49,664 --> 01:08:50,798 to keep us inside. 773 01:08:51,933 --> 01:08:53,735 To distract us from our path. 774 01:08:54,869 --> 01:08:57,672 Remember what is real and what is not. 775 01:08:58,806 --> 01:09:00,273 We move together as one. 776 01:09:14,454 --> 01:09:15,422 This is it. 777 01:09:17,592 --> 01:09:18,826 No turning back. 778 01:09:23,531 --> 01:09:25,465 Come on, Darwin. 779 01:09:25,499 --> 01:09:26,768 We'll follow your lead. 780 01:09:55,563 --> 01:09:57,598 There's something there. Up ahead. 781 01:10:01,035 --> 01:10:02,369 What is that? 782 01:10:02,804 --> 01:10:03,805 Unbelievable. 783 01:10:05,305 --> 01:10:07,542 This must be where the fairies were imprisoned. 784 01:10:09,010 --> 01:10:11,913 It is said that they once lived among us as gods, 785 01:10:11,946 --> 01:10:14,448 the bridge between nature and man. 786 01:10:14,481 --> 01:10:17,018 But over time, the power of the changelings 787 01:10:17,051 --> 01:10:18,853 began to frighten us. 788 01:10:18,886 --> 01:10:21,388 Human and Fey were at war. 789 01:10:22,857 --> 01:10:27,662 They were banished to a tomb deep underground, 790 01:10:28,930 --> 01:10:32,033 sealed in by a great door 791 01:10:32,066 --> 01:10:35,603 that prevented them from ever returning the way they came in. 792 01:10:39,040 --> 01:10:42,375 For centuries, they clawed towards the surface 793 01:10:42,409 --> 01:10:45,847 only to discover they had lost their wings, their magic, 794 01:10:45,880 --> 01:10:47,548 and could never leave this forest. 795 01:10:48,348 --> 01:10:49,016 We need to keep moving. 796 01:11:07,367 --> 01:11:08,636 It's so cold. 797 01:11:10,370 --> 01:11:12,006 We'll make it. Stay with us. 798 01:11:12,907 --> 01:11:14,008 Stay with us. 799 01:11:15,543 --> 01:11:17,477 Hey, Lucy, you're going too fast. 800 01:11:21,082 --> 01:11:22,717 It's getting dark, Madeline. 801 01:11:22,750 --> 01:11:23,651 We still have time. 802 01:11:30,423 --> 01:11:32,827 -We'll never make it in this. -We have to. 803 01:11:32,860 --> 01:11:34,929 Stay close, everyone. Stay close. 804 01:11:37,430 --> 01:11:38,298 Keep moving. 805 01:11:39,667 --> 01:11:41,769 We'll be there any minute, I can feel it. 806 01:11:43,403 --> 01:11:44,505 Any minute. 807 01:11:54,816 --> 01:11:56,617 We need to run. Let's go. 808 01:12:02,389 --> 01:12:03,691 Keep moving! 809 01:12:06,861 --> 01:12:07,795 Don't look back. 810 01:12:09,764 --> 01:12:10,531 We're almost there. 811 01:12:14,802 --> 01:12:16,436 We're almost there. 812 01:12:17,104 --> 01:12:18,806 -Danny, hurry up! -Don't stop! 813 01:12:24,078 --> 01:12:25,713 Oh, there it is. 814 01:12:31,586 --> 01:12:32,954 We're out. 815 01:12:32,987 --> 01:12:36,524 We actually made it out. We made it out! 816 01:12:39,492 --> 01:12:40,728 There's the boat. 817 01:12:42,495 --> 01:12:43,598 Go! Go. 818 01:12:46,734 --> 01:12:47,802 Daniel! 819 01:12:50,137 --> 01:12:51,072 Wait! 820 01:12:53,174 --> 01:12:54,141 Hey! 821 01:12:55,176 --> 01:12:55,943 Daniel. 822 01:13:08,155 --> 01:13:10,057 -I can't get the chain. -Coming. 823 01:13:13,828 --> 01:13:15,596 Wait, where-- where's Daniel? 824 01:13:26,707 --> 01:13:28,042 John. 825 01:13:29,243 --> 01:13:31,579 John, Ciara's worried. 826 01:13:32,013 --> 01:13:34,548 Daniel, it's not John! 827 01:13:34,582 --> 01:13:36,017 -Ciara's gonna be so happy. -It's not him! 828 01:13:36,050 --> 01:13:39,053 Daniel, please, take me with you. 829 01:13:39,086 --> 01:13:41,522 -Oh, my God, he can't hear us. -I'm going to get him! 830 01:13:41,555 --> 01:13:42,790 We don't have time. 831 01:13:44,258 --> 01:13:46,761 Daniel! Run! It's not John! 832 01:13:46,794 --> 01:13:48,195 Come on, John, get up. 833 01:13:48,229 --> 01:13:49,931 Daniel! 834 01:13:51,666 --> 01:13:54,735 -Get in the boat! -Daniel, run! Daniel! 835 01:13:54,769 --> 01:13:55,603 Daniel! 836 01:14:03,911 --> 01:14:06,047 We'll wait as long as we can. Get in the boat. 837 01:14:10,985 --> 01:14:12,586 Look away. Look away. 838 01:14:15,556 --> 01:14:16,090 Daniel! 839 01:14:33,975 --> 01:14:34,842 Can they swim? 840 01:14:35,776 --> 01:14:37,745 They cannot leave the forest. 841 01:14:37,778 --> 01:14:39,981 -Are you sure? -I'm sure. 842 01:15:24,358 --> 01:15:25,526 Wake up. 843 01:15:26,260 --> 01:15:27,528 Wake up. 844 01:15:49,150 --> 01:15:50,217 Are you ladies all right? 845 01:15:52,353 --> 01:15:53,888 Where is this bus going? 846 01:15:54,388 --> 01:15:56,557 This bus goes all the way to Galway. 847 01:15:58,125 --> 01:15:59,827 Can you take us there? 848 01:16:30,825 --> 01:16:31,725 Excuse me, sir. 849 01:16:33,894 --> 01:16:35,029 Could you turn that up? 850 01:16:50,111 --> 01:16:51,946 I'll go to the university tomorrow, 851 01:16:51,979 --> 01:16:54,148 and I'll do as Kilmartin asked, and... 852 01:16:55,716 --> 01:16:57,151 ...we can just put this all behind us. 853 01:16:59,720 --> 01:17:00,654 Okay. 854 01:17:04,258 --> 01:17:05,159 Okay. 855 01:17:06,127 --> 01:17:07,027 Okay. 856 01:18:14,295 --> 01:18:15,229 Lucy. 857 01:18:17,998 --> 01:18:19,099 What happened? 858 01:18:23,404 --> 01:18:25,139 What's wrong with Mom? 859 01:18:31,445 --> 01:18:33,280 Mina, why did you do that? 860 01:18:35,482 --> 01:18:37,851 Mommy. Mommy, please. 861 01:18:48,495 --> 01:18:50,464 So, normally, they would have vacated the office. 862 01:18:51,298 --> 01:18:53,234 Given it to a class or something. 863 01:18:53,267 --> 01:18:55,836 But a group of students started a fund 864 01:18:55,869 --> 01:18:57,304 to keep your uncle's research as it was. 865 01:19:04,478 --> 01:19:07,114 They say he really believed it all. 866 01:19:07,147 --> 01:19:08,249 He did. 867 01:19:11,385 --> 01:19:12,453 Oh, there he is. 868 01:19:13,988 --> 01:19:15,956 Old Uncle Rory. 869 01:19:17,191 --> 01:19:18,926 I'll be outside if you need anything. 870 01:20:11,412 --> 01:20:13,414 Article 14, 871 01:20:13,447 --> 01:20:16,350 a scroll from the university archives. 872 01:20:16,383 --> 01:20:19,053 A detailed account of the time before the war. 873 01:20:19,987 --> 01:20:23,457 A time before the Fey were wingless, feral beasts. 874 01:20:25,560 --> 01:20:29,463 Life with the fairies was a golden era in the age of man. 875 01:20:29,496 --> 01:20:33,568 They lived among us as guardians, friends, even mates. 876 01:20:35,002 --> 01:20:36,638 Those half-blooded children, 877 01:20:36,671 --> 01:20:40,074 born of both man and fairy, changed everything. 878 01:20:41,509 --> 01:20:44,579 They were particularly skilled in the art of transformation. 879 01:20:44,612 --> 01:20:46,914 Even replicating those that had passed on. 880 01:20:48,550 --> 01:20:51,586 But when the humans cursed and banished the fairies, 881 01:20:51,619 --> 01:20:54,154 what became of the halflings? 882 01:20:54,188 --> 01:20:56,990 History has deemed their bloodline extinct. 883 01:20:57,024 --> 01:20:58,859 But it is yet to be proven. 884 01:21:01,261 --> 01:21:04,532 With their power, think of what we could create. 885 01:21:05,466 --> 01:21:07,034 Who we could bring back. 886 01:21:08,570 --> 01:21:11,405 I leave for the forest one week from today. 887 01:22:25,613 --> 01:22:28,215 Yeah, I think this is it. Thank you. 888 01:22:43,197 --> 01:22:44,164 Hi. 889 01:22:44,198 --> 01:22:45,132 Hi. 890 01:22:47,267 --> 01:22:48,435 I have to show you something. 891 01:22:50,538 --> 01:22:51,438 Okay. 892 01:22:53,474 --> 01:22:56,611 Kilmartin's office was left completely as it was. 893 01:22:56,644 --> 01:22:58,111 Totally untouched. 894 01:22:59,413 --> 01:23:05,018 There were a lot of papers about the Coop, Watchers, the forest. 895 01:23:06,153 --> 01:23:07,488 I took as much of it as I could. 896 01:23:09,490 --> 01:23:11,158 And I found these. 897 01:23:34,381 --> 01:23:35,650 I don't understand, that's... 898 01:23:36,551 --> 01:23:37,451 Madeline. 899 01:23:40,187 --> 01:23:41,656 I asked the front desk, and... 900 01:23:43,257 --> 01:23:45,593 ...Rory Kilmartin was married to a woman. 901 01:23:46,528 --> 01:23:47,595 Her name was Madeline. 902 01:23:49,463 --> 01:23:52,199 She would have told us if she was his wife. 903 01:23:54,301 --> 01:23:55,603 There's one more thing. 904 01:24:03,310 --> 01:24:04,712 What is this? 905 01:24:04,746 --> 01:24:06,046 It's an obituary. 906 01:24:07,749 --> 01:24:12,085 Madeline Kilmartin, the woman in the photos... 907 01:24:14,187 --> 01:24:15,188 She died. 908 01:24:16,390 --> 01:24:19,092 In 2001, from lung cancer. 909 01:24:19,794 --> 01:24:20,695 No. 910 01:24:21,863 --> 01:24:24,164 He had one of them down there in the bunker with him. 911 01:24:24,197 --> 01:24:25,432 Maybe there was a reason. 912 01:24:25,465 --> 01:24:26,801 It's impossible. 913 01:24:26,834 --> 01:24:29,571 We heard him kill it, didn't we? 914 01:24:29,604 --> 01:24:32,239 He knew what they could do, that they could change form. 915 01:24:33,808 --> 01:24:36,410 Maybe he thought that he could bring his wife back. 916 01:24:37,679 --> 01:24:38,813 That he could make a new Madeline. 917 01:24:40,247 --> 01:24:42,316 But they can't walk in the sunlight. 918 01:24:42,349 --> 01:24:43,851 Well, she must be different from the others. 919 01:24:46,754 --> 01:24:48,488 She's one of them, Ciara. 920 01:24:50,792 --> 01:24:52,660 Madeline is a Watcher. 921 01:25:01,168 --> 01:25:02,269 Where is she? 922 01:25:02,302 --> 01:25:03,671 Shouldn't she be here by now? 923 01:25:04,438 --> 01:25:05,506 She'll come. 924 01:25:06,507 --> 01:25:07,742 They always come. 925 01:25:09,844 --> 01:25:12,112 We brought a monster out here, Ciara. 926 01:25:13,514 --> 01:25:14,749 We have to send her back. 927 01:25:43,845 --> 01:25:45,212 It's so quiet. 928 01:26:01,763 --> 01:26:03,163 Who is that? 929 01:26:19,614 --> 01:26:20,715 You're not Ciara. 930 01:26:27,354 --> 01:26:28,790 I haven't gotten it quite right. 931 01:26:29,991 --> 01:26:30,958 But I will in time. 932 01:26:33,628 --> 01:26:34,829 Are you here to kill us? 933 01:26:35,495 --> 01:26:36,931 I'm here to become you. 934 01:26:40,267 --> 01:26:41,736 Madeline. 935 01:26:43,037 --> 01:26:44,739 -Mina? -Run, Ciara! 936 01:26:49,376 --> 01:26:50,410 Honey. 937 01:26:57,952 --> 01:26:59,554 We were like gods once. 938 01:27:00,521 --> 01:27:01,823 It is because of humans 939 01:27:01,856 --> 01:27:04,025 that we were smothered under dirt for centuries. 940 01:27:04,058 --> 01:27:07,260 Choking, breaking, 941 01:27:07,294 --> 01:27:09,664 forced to claw through the earth like bugs. 942 01:27:12,466 --> 01:27:14,501 You are no different, Mina. 943 01:27:14,535 --> 01:27:18,305 You are controlled by your hatred, your jealousy. 944 01:27:18,338 --> 01:27:20,708 You cannot be trusted now that you know my secret. 945 01:27:20,742 --> 01:27:22,643 I won't tell anyone, I promise. 946 01:27:23,443 --> 01:27:25,479 I would never hurt you, Madeline. 947 01:27:25,513 --> 01:27:27,648 Humans have made me promises before. 948 01:27:27,682 --> 01:27:30,651 You took care of us. You protected us. 949 01:27:31,719 --> 01:27:33,386 We were like a family in the Coop. 950 01:27:33,988 --> 01:27:35,489 You were my pets. 951 01:27:36,090 --> 01:27:37,925 I was studying you up close. 952 01:27:37,959 --> 01:27:39,560 That's not true. 953 01:27:39,594 --> 01:27:40,661 I know you, Madeline. 954 01:27:40,695 --> 01:27:42,429 I'm grateful to you, Mina. 955 01:27:42,462 --> 01:27:43,965 Without you, I would have been trapped 956 01:27:43,998 --> 01:27:46,333 in that forest for an eternity. 957 01:27:46,366 --> 01:27:47,702 A prisoner just like the rest of youse. 958 01:27:55,643 --> 01:27:57,545 All my life I dreamed of making it 959 01:27:57,578 --> 01:27:59,781 to the world beyond the woods. 960 01:28:00,982 --> 01:28:02,850 You have no idea 961 01:28:02,884 --> 01:28:04,786 how much the others made me suffer. 962 01:28:06,954 --> 01:28:10,992 Ainriochtán was the name they gave me at my birth. 963 01:28:12,126 --> 01:28:14,028 The Strange One. 964 01:28:14,061 --> 01:28:15,696 The Daywalker. 965 01:28:16,496 --> 01:28:18,032 The Deformity. 966 01:28:19,934 --> 01:28:22,603 When the Professor came to the forest, 967 01:28:22,637 --> 01:28:24,872 I thought things might finally change. 968 01:28:26,774 --> 01:28:28,776 He promised he would show me the way out. 969 01:28:29,911 --> 01:28:31,712 Then the bastard tried to shoot me. 970 01:28:32,613 --> 01:28:35,049 I had no choice but to kill him. 971 01:28:35,082 --> 01:28:37,118 I will not be betrayed again, Mina. 972 01:28:44,659 --> 01:28:45,726 Ciara! 973 01:29:17,859 --> 01:29:19,492 You can't run anymore, Mina. 974 01:29:25,032 --> 01:29:26,567 Let's end this as equals. 975 01:29:56,230 --> 01:29:58,465 I am Ainriochtán. 976 01:29:59,567 --> 01:30:00,701 The Daywalker. 977 01:30:01,836 --> 01:30:03,137 The one to make it out. 978 01:30:04,772 --> 01:30:06,807 I will walk amongst the humans in your body. 979 01:30:07,875 --> 01:30:09,543 No one will notice the difference. 980 01:30:10,845 --> 01:30:12,613 I can take away all your suffering. 981 01:30:17,551 --> 01:30:19,553 You don't have to do this. 982 01:30:19,587 --> 01:30:20,487 Look at yourself, Mina. 983 01:30:21,622 --> 01:30:24,025 You abandoned your sister. 984 01:30:24,058 --> 01:30:25,458 You killed your own mother. 985 01:30:26,694 --> 01:30:28,729 Are you really worth saving? 986 01:30:35,903 --> 01:30:37,872 Kilmartin never told you, did he? 987 01:30:38,973 --> 01:30:39,840 What? 988 01:30:40,975 --> 01:30:42,944 He never told you why you can walk in the daylight. 989 01:30:44,011 --> 01:30:46,047 Why you could leave the forest when the others couldn't. 990 01:30:47,682 --> 01:30:49,517 What are you talking about? 991 01:30:51,252 --> 01:30:54,255 There was a recording at the university. 992 01:30:54,288 --> 01:30:55,790 I think I understand it now. 993 01:30:57,024 --> 01:30:59,527 Our kinds used to live as one. 994 01:30:59,560 --> 01:31:01,996 Some even fell in love and had children. 995 01:31:03,531 --> 01:31:04,732 Kilmartin called them halflings. 996 01:31:06,634 --> 01:31:09,670 I think the reason that you can walk in the daylight 997 01:31:09,704 --> 01:31:12,773 is because you're not just a Watcher, Madeline. 998 01:31:12,807 --> 01:31:14,075 You're also part human. 999 01:31:15,910 --> 01:31:17,011 I don't believe you. 1000 01:31:17,044 --> 01:31:18,913 You must have felt it. 1001 01:31:18,946 --> 01:31:20,681 That you never really belonged. 1002 01:31:22,650 --> 01:31:27,054 You know what it is to be human, don't you? 1003 01:31:27,088 --> 01:31:29,090 It's jealousy and hatred. 1004 01:31:30,257 --> 01:31:33,194 But it's also love and forgiveness. 1005 01:31:33,227 --> 01:31:34,228 Mina, stop it. 1006 01:31:36,664 --> 01:31:38,232 I know what it's like to believe you're a monster. 1007 01:31:40,001 --> 01:31:43,771 I know what it's like to feel that half of you is evil. 1008 01:31:47,341 --> 01:31:50,878 It can turn you into something that you don't recognize. 1009 01:31:53,080 --> 01:31:57,018 You don't know me. 1010 01:31:57,051 --> 01:31:59,520 I think there are others like you out there. 1011 01:32:00,921 --> 01:32:02,256 What if you could find them? 1012 01:32:06,293 --> 01:32:08,029 We don't have to be alone anymore. 1013 01:32:40,895 --> 01:32:42,797 I hope you're right, Mina. 1014 01:32:57,044 --> 01:32:58,045 Ciara. 1015 01:32:58,079 --> 01:32:59,780 Ciara, wake up. 1016 01:32:59,814 --> 01:33:01,782 Please. Ciara. 1017 01:33:07,788 --> 01:33:09,657 I... I heard John's voice. 1018 01:33:11,025 --> 01:33:13,294 I know. I'm here. 1019 01:33:27,374 --> 01:33:29,176 Feels like a dream... 1020 01:33:31,011 --> 01:33:33,214 ...those days we spent in the forest. 1021 01:33:36,383 --> 01:33:40,955 I think Madeline still hangs around, watching me. 1022 01:33:43,457 --> 01:33:45,159 She takes different forms. 1023 01:33:47,795 --> 01:33:49,964 A little girl sometimes. 1024 01:33:51,432 --> 01:33:53,067 I see her in crowds. 1025 01:33:55,703 --> 01:33:58,105 Someone where something's just a little off. 1026 01:34:00,207 --> 01:34:02,710 Sometimes I think I'm going crazy. 1027 01:34:02,743 --> 01:34:04,311 Knowing there are others like her out there. 1028 01:34:05,980 --> 01:34:08,215 I just hope she finds what's she looking for. 1029 01:34:10,217 --> 01:34:12,119 Well, it's over now, Meens. 1030 01:34:13,921 --> 01:34:15,256 You went through something traumatic, 1031 01:34:15,289 --> 01:34:17,258 it's normal to still be afraid. 1032 01:34:19,260 --> 01:34:20,694 But you're safe now. 1033 01:34:21,762 --> 01:34:22,930 I know. 1034 01:34:22,963 --> 01:34:23,964 You're right. 1035 01:34:25,499 --> 01:34:27,935 I'm so glad you're here, Lucy. 1036 01:34:31,906 --> 01:34:33,107 What is this? 1037 01:34:34,408 --> 01:34:36,377 Can you show Auntie Mina? 1038 01:34:39,813 --> 01:34:41,081 What is this? 1039 01:34:41,115 --> 01:34:42,249 It's a picture of you and Darwin. 1040 01:34:44,852 --> 01:34:47,922 I love it. It's perfect.