1 00:00:53,554 --> 00:00:56,473 There is war in this forest. 2 00:00:56,473 --> 00:00:58,642 Not a war that has been fought 3 00:00:58,642 --> 00:01:00,852 or one that will be, 4 00:01:00,852 --> 00:01:03,397 but any war. 5 00:01:03,397 --> 00:01:05,148 And the enemies who struggle here 6 00:01:05,148 --> 00:01:07,109 do not exist 7 00:01:07,109 --> 00:01:10,362 unless we call them into being. 8 00:01:10,362 --> 00:01:12,447 This forest, then, 9 00:01:12,447 --> 00:01:14,658 and all that happens now, 10 00:01:14,658 --> 00:01:17,869 is outside history. 11 00:01:17,869 --> 00:01:21,039 Only the unchanging shapes of fear 12 00:01:21,039 --> 00:01:23,667 and doubt and death 13 00:01:23,667 --> 00:01:26,962 are from our world. 14 00:01:26,962 --> 00:01:28,755 These soldiers that you see 15 00:01:28,755 --> 00:01:32,509 keep our language and our time, 16 00:01:32,509 --> 00:01:37,598 but have no other country but the mind. 17 00:01:49,401 --> 00:01:51,862 Do you think they're looking for us? 18 00:01:51,862 --> 00:01:54,448 It's one of ours all right. 19 00:01:54,448 --> 00:01:57,284 He can't see us. 20 00:01:57,284 --> 00:02:01,830 But maybe they saw our plane back there. 21 00:02:01,830 --> 00:02:04,374 There isn't much left of it to see, 22 00:02:04,374 --> 00:02:05,792 unless it's still burning. 23 00:02:05,792 --> 00:02:07,294 Even if they could spot us, 24 00:02:07,294 --> 00:02:10,797 there isn't anything that they could do to help us here. 25 00:02:10,797 --> 00:02:12,883 Yeah. 26 00:02:12,883 --> 00:02:15,510 Six miles behind the enemy lines. 27 00:02:15,510 --> 00:02:17,638 Well, that's not too far. 28 00:02:17,638 --> 00:02:19,765 Not too far? 29 00:02:19,765 --> 00:02:20,849 In those six miles, 30 00:02:20,849 --> 00:02:22,934 there's probably thousands of guys 31 00:02:22,976 --> 00:02:24,394 and every one of them was taught to shoot 32 00:02:24,394 --> 00:02:26,063 at uniforms like this. 33 00:02:26,063 --> 00:02:28,190 If you're so worried about that, 34 00:02:28,190 --> 00:02:30,400 why don't you keep your voice down? 35 00:02:30,400 --> 00:02:32,319 I'm not worried. 36 00:02:36,156 --> 00:02:38,700 What's going to happen, Lieutenant? 37 00:02:38,700 --> 00:02:41,161 Somebody around there saw our plane go down, 38 00:02:41,161 --> 00:02:44,581 they might be looking for us in the woods already! 39 00:02:44,581 --> 00:02:47,042 I know. 40 00:02:47,042 --> 00:02:48,210 We certainly can't set up housekeeping 41 00:02:48,210 --> 00:02:51,672 in this neighborhood. 42 00:02:51,672 --> 00:02:53,006 Fletch? 43 00:02:53,006 --> 00:02:54,341 Huh? 44 00:02:54,341 --> 00:02:56,635 How do you feel now, Fletcher? 45 00:02:56,635 --> 00:03:01,139 Just a little dizzy, but I'm all right, I guess. 46 00:03:01,139 --> 00:03:03,266 It's just... 47 00:03:03,266 --> 00:03:05,644 What's the matter? 48 00:03:05,686 --> 00:03:08,230 Well, it's hard to explain. 49 00:03:08,230 --> 00:03:11,858 Like I have a new head I have to get used to. 50 00:03:11,858 --> 00:03:14,778 At first, when I crawled away from the plane, 51 00:03:14,778 --> 00:03:17,155 I didn't know who you fellas were. 52 00:03:17,155 --> 00:03:20,200 Everybody was a stranger. 53 00:03:20,200 --> 00:03:23,745 I thought... 54 00:03:23,745 --> 00:03:26,206 Well, maybe it's the spot we're in. 55 00:03:26,206 --> 00:03:27,249 I'd feel a lot easier 56 00:03:27,249 --> 00:03:31,461 if our arsenal was better stocked. 57 00:03:31,461 --> 00:03:34,381 Isn't very much. 58 00:03:34,381 --> 00:03:37,551 Too bad you fellows didn't get your rifles out of the plane. 59 00:03:41,471 --> 00:03:42,931 Oh, come now. 60 00:03:42,931 --> 00:03:46,351 A little fire couldn't hurt big boys like you. 61 00:03:49,604 --> 00:03:52,190 Let's see what can be done. 62 00:03:55,402 --> 00:03:58,155 Once you understand how a mousetrap works, 63 00:03:58,155 --> 00:03:59,197 if you're clever enough, 64 00:03:59,197 --> 00:04:01,491 you can use it as a springboard. 65 00:04:04,536 --> 00:04:07,247 Here are the front lines. 66 00:04:07,247 --> 00:04:10,208 From our position just before we crashed, 67 00:04:10,208 --> 00:04:14,838 we should be in this general area. 68 00:04:14,838 --> 00:04:18,216 Our own lines are here and we should be about here. 69 00:04:18,216 --> 00:04:21,887 There's a river that runs east of where we are now, I think. 70 00:04:21,887 --> 00:04:23,972 And that river cuts right through the front lines 71 00:04:23,972 --> 00:04:26,641 and winds up on our side. 72 00:04:26,641 --> 00:04:28,643 Now, as I see it, 73 00:04:28,643 --> 00:04:31,813 we might be able to use our reconditioned mousetrap 74 00:04:31,813 --> 00:04:32,981 on the river. 75 00:04:32,981 --> 00:04:34,733 Is that your idea? 76 00:04:34,733 --> 00:04:36,151 To go down the river? 77 00:04:36,151 --> 00:04:37,235 Yes. 78 00:04:37,235 --> 00:04:38,445 But how? 79 00:04:38,445 --> 00:04:40,405 How can we get down it? 80 00:04:40,405 --> 00:04:42,449 I can't swim very well. 81 00:04:42,449 --> 00:04:45,368 And Fletcher... 82 00:04:45,368 --> 00:04:48,205 We could do it on a raft. 83 00:04:48,205 --> 00:04:50,499 At night. 84 00:04:50,499 --> 00:04:54,169 Well, we'll never make it any other way. 85 00:04:54,169 --> 00:04:56,129 It's suicide to try to walk out. 86 00:04:56,129 --> 00:05:00,592 I wouldn't have the vaguest idea of how and where to start. 87 00:05:00,592 --> 00:05:02,385 This way we could just cruise through together 88 00:05:02,385 --> 00:05:05,388 in a few hours and arrive in one piece. 89 00:05:05,388 --> 00:05:07,766 Now, by my computations... 90 00:05:07,766 --> 00:05:10,852 Your computations. 91 00:05:10,852 --> 00:05:12,354 With your brilliant figuring 92 00:05:12,354 --> 00:05:15,065 that got us here in the first place. 93 00:05:17,526 --> 00:05:19,945 McClellan, the mechanical difficulties 94 00:05:19,945 --> 00:05:23,323 of an airplane are not subject to debate. 95 00:05:23,323 --> 00:05:26,076 As a mechanic, you should know that. 96 00:05:51,977 --> 00:05:54,145 It must be somebody's pet, it has a collar. 97 00:05:54,145 --> 00:05:57,232 Nah, it'd make a better watch dog. 98 00:05:57,232 --> 00:05:59,651 Seems friendly enough. 99 00:06:05,073 --> 00:06:08,034 You lost, doggie? 100 00:06:08,034 --> 00:06:10,912 Well, we can't use a mascot on this trip. 101 00:06:14,791 --> 00:06:17,627 All right, Sidney, let him go. 102 00:06:17,627 --> 00:06:20,338 He might try to follow us. 103 00:06:20,338 --> 00:06:23,550 A barking dog would be a little awkward right now. 104 00:06:25,051 --> 00:06:27,637 Well, hurry up, we don't have all day. 105 00:06:38,523 --> 00:06:40,525 If no one has a better suggestion, 106 00:06:40,525 --> 00:06:43,612 let's head for the river. 107 00:06:43,612 --> 00:06:46,114 Some more animals might show up. 108 00:07:14,309 --> 00:07:15,894 It's hard, one foot fights the other. 109 00:07:15,894 --> 00:07:17,479 Faster, the sun is fast. 110 00:07:17,479 --> 00:07:18,980 Get there, before it burns in the bushes! 111 00:07:18,980 --> 00:07:21,858 - I could do it alone. - ..with this bunch of cripples. 112 00:07:21,858 --> 00:07:23,610 - Nobody's safe here. - Are they watching me? 113 00:07:23,610 --> 00:07:24,986 Blame who? I'll blame the... 114 00:07:24,986 --> 00:07:26,905 Beaded on the straight, lost, I should look around. 115 00:07:26,905 --> 00:07:28,448 - Getting hungry. - What's up? 116 00:07:28,448 --> 00:07:30,533 - They're all scared. - How much is in back of us? 117 00:07:30,533 --> 00:07:33,578 - How angry at each other. - Time for night soon. 118 00:07:33,578 --> 00:07:35,205 Oh, the twigs cracking in my head. 119 00:07:35,205 --> 00:07:36,665 We'll be paused for the night. 120 00:07:36,665 --> 00:07:38,500 - Crash through my cell. - The bird was wounded! 121 00:07:38,500 --> 00:07:40,710 - I don't run for no reason. - Wait! 122 00:07:40,710 --> 00:07:42,253 What's going to hang from the trees tonight? 123 00:07:42,253 --> 00:07:44,422 - Hurry! - I'm dying in the woods. 124 00:07:44,422 --> 00:07:46,758 - Maybe I'm getting old. - Turn on the lights, please! 125 00:07:46,758 --> 00:07:48,426 - I'm sinking in the woods. - Don't die here! 126 00:07:48,426 --> 00:07:49,678 - They're scared. - Dark, we'll be dead. 127 00:07:49,678 --> 00:07:50,679 All right, all right! 128 00:07:50,679 --> 00:07:51,763 Lead them on! 129 00:08:47,527 --> 00:08:49,446 After we get past this road, 130 00:08:49,446 --> 00:08:52,032 the river isn't very much further. 131 00:08:56,161 --> 00:08:57,746 Mac! 132 00:08:57,746 --> 00:09:00,457 Get down on the road and take a look. 133 00:09:00,457 --> 00:09:03,043 Maybe a parade is coming also. 134 00:10:28,419 --> 00:10:30,255 You know, there's nothing so refreshing 135 00:10:30,255 --> 00:10:33,591 as an afternoon out of doors in enemy territory. 136 00:10:37,971 --> 00:10:39,472 It's really too bad that the sun 137 00:10:39,472 --> 00:10:42,308 doesn't burn us green instead of brown. 138 00:10:42,308 --> 00:10:43,601 Camouflage! 139 00:10:43,601 --> 00:10:45,103 Mirage! 140 00:10:45,103 --> 00:10:47,313 Hodge podge. 141 00:10:47,313 --> 00:10:48,773 Well, if you see some strange faces 142 00:10:48,773 --> 00:10:51,734 across the way, just wave to them casually 143 00:10:51,734 --> 00:10:54,654 and try to look as native as possible. 144 00:11:02,579 --> 00:11:04,914 We need some more vines. 145 00:11:04,914 --> 00:11:07,417 I wish Mac would hurry back. 146 00:11:17,135 --> 00:11:19,637 Do you really think we'll get back on this thing? 147 00:11:19,637 --> 00:11:20,763 Why not? 148 00:11:20,763 --> 00:11:23,057 It's only a short distance. 149 00:11:23,057 --> 00:11:26,811 It's about...I'd say the distance between life and death, 150 00:11:26,811 --> 00:11:29,147 to be exact. 151 00:11:29,147 --> 00:11:32,108 Why do you always talk like that? 152 00:11:32,108 --> 00:11:33,735 You keep saying things as if all this 153 00:11:33,735 --> 00:11:36,321 is something you're watching from a window. 154 00:11:36,321 --> 00:11:39,324 Don't you care whether we make it or not? 155 00:11:39,324 --> 00:11:40,950 Oh, come on, Sidney. 156 00:11:40,950 --> 00:11:42,785 We all care. 157 00:11:42,994 --> 00:11:45,622 You know, people just have different ways of talking. 158 00:11:45,622 --> 00:11:47,540 You'll get killed if we do. 159 00:11:47,540 --> 00:11:50,752 - Don't you care? - Naturally, I care. 160 00:11:50,752 --> 00:11:53,755 I have no greater passion to die than you have. 161 00:11:53,755 --> 00:11:56,132 He's just a little upset and nervous, Lieutenant. 162 00:11:56,132 --> 00:11:59,344 - I don't think he meant... - It doesn't matter. 163 00:11:59,344 --> 00:12:00,678 I do prefer to remain alive, 164 00:12:00,678 --> 00:12:03,806 but I'm sure I don't know why. 165 00:12:03,806 --> 00:12:07,560 In fact, my hobby is collecting reasons. 166 00:12:07,560 --> 00:12:09,812 It's something like collecting stamps. 167 00:12:09,854 --> 00:12:12,607 All canceled stamps, of course. 168 00:12:16,694 --> 00:12:18,488 - Lieutenant! - Huh? 169 00:12:18,488 --> 00:12:20,198 Lieutenant. 170 00:12:20,198 --> 00:12:21,699 Come here. 171 00:12:21,699 --> 00:12:23,576 Bring your binoculars. 172 00:12:26,579 --> 00:12:28,998 - What do you want? - I'd like you to see something. 173 00:12:28,998 --> 00:12:30,416 Around the river bend. 174 00:12:30,416 --> 00:12:31,584 - What? - I can't make out 175 00:12:31,584 --> 00:12:32,877 exactly what it is, 176 00:12:32,877 --> 00:12:34,963 but I think you'll be interested. 177 00:12:34,963 --> 00:12:36,547 Come on. 178 00:12:40,218 --> 00:12:41,803 I don't feel dizzy anymore, 179 00:12:41,803 --> 00:12:44,639 but I didn't understand a word he said. 180 00:12:44,639 --> 00:12:46,724 Yeah. 181 00:12:46,724 --> 00:12:48,059 Maybe he's cracking up. 182 00:12:48,059 --> 00:12:49,394 No. 183 00:12:49,394 --> 00:12:53,564 No, some people just talk that way. 184 00:12:53,564 --> 00:12:57,443 It's the way a preacher talks, you know, 185 00:12:57,443 --> 00:13:01,072 only it's kinda sad and bitter. 186 00:13:01,072 --> 00:13:03,408 - Not that I mean to judge. - He's not bad. 187 00:13:03,408 --> 00:13:05,576 I guess I was upset to yell that way. 188 00:13:05,576 --> 00:13:07,161 Sure. 189 00:13:07,161 --> 00:13:11,749 Don't worry, we'll all get back and be ourselves again. 190 00:13:11,749 --> 00:13:15,420 And don't you let anybody kid you. 191 00:13:15,420 --> 00:13:17,714 Everybody's got a reason to live. 192 00:13:17,714 --> 00:13:19,966 Else they'll pull the covers up over their head in the morning 193 00:13:19,966 --> 00:13:22,343 and stay there till doomsday. 194 00:13:22,343 --> 00:13:25,930 Gee, when I was younger, I used to do that every morning. 195 00:13:25,930 --> 00:13:27,765 The whole family had to drag me out. 196 00:13:27,765 --> 00:13:30,059 No, but that's when you're young. 197 00:13:30,059 --> 00:13:33,271 When you grow up, you have to learn to face things. 198 00:13:33,313 --> 00:13:36,649 And to answer to yourself about yourself. 199 00:13:38,693 --> 00:13:42,071 It's not complicated like Lieutenant Corby said. 200 00:13:42,071 --> 00:13:44,615 Why don't you ever talk like that in front of him? 201 00:13:44,615 --> 00:13:46,826 Or even with McClellan? 202 00:13:46,826 --> 00:13:48,536 Well... 203 00:13:51,789 --> 00:13:53,666 I don't know. 204 00:13:59,297 --> 00:14:00,923 Over there. 205 00:14:00,923 --> 00:14:03,009 See? 206 00:14:03,009 --> 00:14:05,553 Looks like some kind of small air strip. 207 00:14:07,722 --> 00:14:10,099 Yes, you're right. 208 00:14:14,187 --> 00:14:16,647 Lots of rank around. 209 00:14:16,647 --> 00:14:18,399 It looks like a general! 210 00:14:26,199 --> 00:14:27,658 Sure. 211 00:14:30,703 --> 00:14:32,830 Sure. 212 00:14:32,830 --> 00:14:34,624 A general! 213 00:14:34,624 --> 00:14:38,002 He is a general! 214 00:14:38,002 --> 00:14:40,588 Let's get back and help with the raft. 215 00:14:44,092 --> 00:14:45,927 Mac, let's go! 216 00:15:00,608 --> 00:15:05,029 All we need now is Huckleberry Finn. 217 00:15:05,029 --> 00:15:06,614 This oughta see us through. 218 00:15:06,614 --> 00:15:09,909 Yeah, it doesn't look bad at all. 219 00:15:09,909 --> 00:15:11,369 - Hey. - Hey! 220 00:15:15,456 --> 00:15:17,542 Should we make sure it floats? 221 00:15:17,542 --> 00:15:19,502 Rafts always float. 222 00:15:21,379 --> 00:15:22,755 It's unfortunate that we don't have 223 00:15:22,755 --> 00:15:24,715 a distinguished bottle to christen it with. 224 00:15:24,715 --> 00:15:27,051 Yeah, we could give it a name... 225 00:15:35,893 --> 00:15:37,728 He must have seen us! 226 00:15:37,728 --> 00:15:39,772 If we stay here, we'll get killed! 227 00:15:39,772 --> 00:15:41,315 He's right. 228 00:15:41,315 --> 00:15:42,442 We can't wait around here. 229 00:15:42,442 --> 00:15:46,320 If they saw us, they may have radioed ahead. 230 00:15:46,320 --> 00:15:47,905 Maybe a patrol's out already. 231 00:15:47,905 --> 00:15:49,907 Well, let's get out of here. 232 00:15:49,907 --> 00:15:52,743 It's starting to get dark. 233 00:15:52,743 --> 00:15:54,454 I don't know. 234 00:15:54,454 --> 00:15:57,957 Perhaps they didn't see us. 235 00:15:57,957 --> 00:16:01,085 But it's too dangerous to wait here until we find out. 236 00:16:01,085 --> 00:16:03,171 What are we gonna do? How are we gonna get back? 237 00:16:03,171 --> 00:16:04,839 This is no time to discuss future policy. 238 00:16:04,839 --> 00:16:07,383 - Come on. - We oughta camouflage the raft 239 00:16:07,383 --> 00:16:09,510 in case we weren't spotted. 240 00:16:11,929 --> 00:16:13,389 No time for that either. 241 00:16:13,389 --> 00:16:15,683 Hurry up, let's go! 242 00:16:18,394 --> 00:16:21,689 That plane must have landed down that house we saw before. 243 00:16:21,689 --> 00:16:23,191 What's the difference? 244 00:16:23,191 --> 00:16:26,152 There must be something big going on down there. 245 00:16:26,152 --> 00:16:27,945 Sure! 246 00:16:27,945 --> 00:16:30,865 Maybe the generals are having a convention tonight. 247 00:16:56,224 --> 00:16:59,268 We didn't see this on the way to the river. 248 00:16:59,268 --> 00:17:03,356 Well, we've been running in a new direction. 249 00:17:03,356 --> 00:17:05,358 Whatever junk they're eating sure smells good. 250 00:17:05,358 --> 00:17:07,109 Like mother's own. 251 00:17:07,109 --> 00:17:08,611 Those guns look even more tempting 252 00:17:08,611 --> 00:17:10,821 than the food does. 253 00:17:10,821 --> 00:17:12,990 I've got an idea. 254 00:17:15,159 --> 00:17:16,661 Look, no matter what we do from here on, 255 00:17:16,661 --> 00:17:19,247 we're much better off with some guns. 256 00:18:24,729 --> 00:18:26,314 We'd better hurry, there may be others around. 257 00:18:26,355 --> 00:18:28,774 I'm gonna get some of that stew first. 258 00:18:30,401 --> 00:18:33,988 Sidney, better grab something to eat. 259 00:18:34,196 --> 00:18:38,534 It may be a long time till our next feast. 260 00:18:38,534 --> 00:18:40,036 You better eat something. 261 00:18:53,257 --> 00:18:55,676 How's the stew, Mac? 262 00:19:02,391 --> 00:19:05,102 Kinda cold, but cold stews are all right. 263 00:19:05,102 --> 00:19:07,521 Cold stew on a blazing island. 264 00:19:07,521 --> 00:19:09,857 We've just made a perfect definition of war, Mac. 265 00:19:09,857 --> 00:19:12,777 - That's cocky! - Of course, a blazing island 266 00:19:12,777 --> 00:19:14,737 with a tempest of gunfire around it 267 00:19:14,737 --> 00:19:16,697 that fans the blaze. 268 00:19:19,492 --> 00:19:21,202 Perhaps if we could... 269 00:19:21,202 --> 00:19:22,286 Shh! 270 00:19:34,423 --> 00:19:35,549 Somebody must have heard us. 271 00:19:35,549 --> 00:19:36,801 Grab those guns and let's get going. 272 00:19:36,801 --> 00:19:38,052 Why did you have to shoot? 273 00:19:38,052 --> 00:19:40,221 Forget it, let's move! 274 00:19:47,436 --> 00:19:50,690 We spend our lives running our fingers 275 00:19:50,690 --> 00:19:53,234 down the lists and directories, 276 00:19:53,234 --> 00:19:55,903 looking for our real names, 277 00:19:55,903 --> 00:19:58,114 our permanent addresses. 278 00:19:59,865 --> 00:20:02,201 If we could live inside our skins 279 00:20:02,201 --> 00:20:06,288 and never need to hide this being alone in a room... 280 00:20:06,288 --> 00:20:07,832 Come on, Lieutenant. 281 00:20:07,832 --> 00:20:12,169 ...and never need to forget that you hate it this way. 282 00:20:12,169 --> 00:20:14,755 No man is an island? 283 00:20:16,674 --> 00:20:20,052 Perhaps that was true a long time ago, 284 00:20:20,052 --> 00:20:23,597 before the Ice Age. 285 00:20:23,597 --> 00:20:28,728 The glaciers have melted away and now we're all islands, 286 00:20:28,728 --> 00:20:32,273 parts of a world made of islands only. 287 00:20:32,314 --> 00:20:35,025 Hey, how long are you gonna hang around here? 288 00:20:35,025 --> 00:20:38,362 It's hard to be sure where your island is 289 00:20:38,362 --> 00:20:43,242 or what it's like while you're still fighting. 290 00:20:43,242 --> 00:20:47,204 But it's harder afterwards. 291 00:21:17,026 --> 00:21:18,819 Well, Lieutenant, what fancy schemes 292 00:21:18,819 --> 00:21:22,114 for getting us out of here are you gonna drum up next? 293 00:21:29,371 --> 00:21:33,250 We're in a fine mess now! 294 00:21:33,250 --> 00:21:34,835 They must've found those guys back there 295 00:21:34,835 --> 00:21:36,378 in the shack. 296 00:21:36,378 --> 00:21:40,132 The woods must be crawling with patrols looking for us. 297 00:21:42,051 --> 00:21:44,345 I'd give anything to trade places 298 00:21:44,345 --> 00:21:48,974 with that dog we chased yesterday. 299 00:21:48,974 --> 00:21:51,852 Seems like whenever people get in a hole, 300 00:21:51,852 --> 00:21:54,814 they begin to get jealous of dogs. 301 00:21:56,982 --> 00:22:00,736 I admit that our prospects aren't very cheerful. 302 00:22:05,491 --> 00:22:09,245 But how about going back to see if our raft is still there? 303 00:22:09,245 --> 00:22:10,746 Look, if we were spotted, 304 00:22:10,746 --> 00:22:12,873 they'll have a trap waiting for us when we show up. 305 00:22:12,873 --> 00:22:14,542 Well, it's a chance. 306 00:22:14,542 --> 00:22:16,043 Trying to walk out is as risky today 307 00:22:16,043 --> 00:22:17,962 as it was yesterday. 308 00:22:17,962 --> 00:22:20,714 We'll scout around the river and make certain. 309 00:22:20,714 --> 00:22:22,216 Then what? 310 00:22:22,216 --> 00:22:23,926 Even if we find the raft there, 311 00:22:23,926 --> 00:22:26,095 even if none of them are laying for us, then what? 312 00:22:26,095 --> 00:22:28,305 Then we'll have to sit tight until it gets dark 313 00:22:28,305 --> 00:22:30,516 and hope that we don't have a full moon. 314 00:22:30,516 --> 00:22:33,936 We can sing old songs if we get restless waiting. 315 00:22:33,936 --> 00:22:36,897 What's the matter, what's the matter, snookums? 316 00:22:36,897 --> 00:22:38,816 I heard that they're cannibals. 317 00:22:38,816 --> 00:22:42,111 So even if we get caught, you're pretty safe. 318 00:22:42,111 --> 00:22:43,362 Leave me alone! 319 00:22:44,613 --> 00:22:46,031 We may be in the woods, McClellan, 320 00:22:46,031 --> 00:22:48,951 but let's try to remain civilized. 321 00:22:54,498 --> 00:22:58,335 Yeah, I suppose you're right, Lieutenant. 322 00:22:58,377 --> 00:22:59,753 Anyway, there won't be many days left 323 00:22:59,753 --> 00:23:01,964 to be civilized in, 324 00:23:01,964 --> 00:23:04,884 we stick around these woods much longer. 325 00:23:04,884 --> 00:23:07,303 I have a feeling that by tomorrow, 326 00:23:07,303 --> 00:23:10,097 we'll be out of all this. 327 00:23:11,640 --> 00:23:13,100 One way or the other. 328 00:24:18,999 --> 00:24:20,876 - She'll see us! - Shut up! 329 00:25:18,934 --> 00:25:20,602 Don't be afraid. 330 00:25:20,602 --> 00:25:23,731 We're not going to hurt you. 331 00:25:23,731 --> 00:25:25,232 She's quite nice. 332 00:25:25,232 --> 00:25:27,735 Don't you think so, boys? 333 00:25:27,735 --> 00:25:29,862 What are we supposed to do with her now? 334 00:25:29,862 --> 00:25:31,780 I've got a wife at home. 335 00:25:31,780 --> 00:25:34,283 I'm afraid she's become our uninvited guest. 336 00:25:34,283 --> 00:25:38,537 I must say I've had worse guests at better parties. 337 00:25:40,122 --> 00:25:42,708 All right, Corby, all right. 338 00:25:42,708 --> 00:25:44,918 Let's not forget where we are. 339 00:25:44,918 --> 00:25:46,170 "Even though we're lost in the woods, 340 00:25:46,170 --> 00:25:50,799 let's try to remain civilized." 341 00:25:50,799 --> 00:25:53,052 Well, we can't stay here. 342 00:25:58,057 --> 00:26:00,100 Shall we leave her fish here? 343 00:26:00,100 --> 00:26:01,935 There'll be plenty. 344 00:26:07,775 --> 00:26:10,652 What are you going to do with her, Lieutenant? 345 00:26:10,652 --> 00:26:11,695 Give me your belt. 346 00:26:11,695 --> 00:26:15,282 You too, Fletcher. 347 00:26:15,282 --> 00:26:18,035 Please, don't beat her, she's scared like we are! 348 00:26:18,035 --> 00:26:19,620 She doesn't even talk! 349 00:26:19,620 --> 00:26:21,955 Get a grip on yourself, no one's going to punish her. 350 00:26:21,955 --> 00:26:23,999 I simply want to tie her up. 351 00:26:23,999 --> 00:26:25,292 Now give me your belt. 352 00:26:25,292 --> 00:26:28,295 Let's hurry it up, my arm's getting tired. 353 00:26:32,925 --> 00:26:35,219 Be careful not to hurt her. 354 00:26:49,399 --> 00:26:52,319 I hope she doesn't start screaming. 355 00:26:57,032 --> 00:26:59,201 She's a pretty little thing. 356 00:26:59,201 --> 00:27:01,453 Why don't we just leave her here and get going? 357 00:27:01,453 --> 00:27:02,955 Don't rush me. 358 00:27:02,955 --> 00:27:04,623 If we can make her understand us, 359 00:27:04,623 --> 00:27:07,501 perhaps she can tell us whether they found the raft. 360 00:27:09,044 --> 00:27:10,838 Habla Espanol? 361 00:27:10,838 --> 00:27:12,881 I'll handle this, Sidney. 362 00:27:12,881 --> 00:27:15,884 I'm quite sure she wasn't educated abroad. 363 00:27:15,884 --> 00:27:18,345 Now, let's see. 364 00:27:18,345 --> 00:27:23,684 You... see... boat? 365 00:27:23,684 --> 00:27:27,020 Our... boat? 366 00:27:27,020 --> 00:27:28,188 Boat? 367 00:27:28,188 --> 00:27:30,774 Yes, that's it, boat. 368 00:27:30,774 --> 00:27:33,986 You... see... boat? 369 00:27:36,196 --> 00:27:38,907 Don't tell me she doesn't even understand you. 370 00:27:38,907 --> 00:27:39,741 No. 371 00:27:39,741 --> 00:27:41,118 I'll gladly yield the floor 372 00:27:41,118 --> 00:27:42,161 if you want the chance to try 373 00:27:42,161 --> 00:27:44,580 your linguistic abilities. 374 00:27:57,759 --> 00:27:59,970 If she can't tell us anything, let's let her go! 375 00:27:59,970 --> 00:28:01,722 Sure, so she can run downstream 376 00:28:01,722 --> 00:28:04,766 to that command post and tip our hand. 377 00:28:04,766 --> 00:28:08,937 You kids and your ideas! 378 00:28:08,979 --> 00:28:11,106 Maybe she was going there in the first place. 379 00:28:11,106 --> 00:28:12,482 With the fish, you mean? 380 00:28:12,482 --> 00:28:14,610 Sure. 381 00:28:14,610 --> 00:28:18,113 A general gets what he wants for dinner, no matter what. 382 00:28:18,113 --> 00:28:20,407 If it's fish caught or fresh strawberries 383 00:28:20,407 --> 00:28:22,492 - or gold plates... - This is hardly the time 384 00:28:22,492 --> 00:28:24,494 to become a revolutionary. 385 00:28:24,494 --> 00:28:26,580 Let's forget about the command post 386 00:28:26,580 --> 00:28:30,417 and whoever's in it and what their meals are like. 387 00:28:30,417 --> 00:28:33,170 We oughta continue to see about the raft, 388 00:28:33,170 --> 00:28:35,297 but we can't let her go yet. 389 00:28:35,297 --> 00:28:37,674 Why? What she'd do to us? 390 00:28:37,674 --> 00:28:39,384 If she could understand, she would have told you. 391 00:28:39,384 --> 00:28:41,345 Mac already told you why. 392 00:28:44,264 --> 00:28:46,308 Sidney, you'll stay here with the young lady 393 00:28:46,308 --> 00:28:49,102 until we come back. 394 00:28:49,102 --> 00:28:50,979 Here, take this. 395 00:28:52,606 --> 00:28:55,025 You're going to leave me here? 396 00:28:55,025 --> 00:28:59,279 Yes, I told you, to watch the girl. 397 00:28:59,279 --> 00:29:02,532 You're going to make me stay and then not come back! 398 00:29:02,532 --> 00:29:04,076 I know because of yesterday. 399 00:29:04,076 --> 00:29:06,453 Stop that, you're acting like a child. 400 00:29:06,453 --> 00:29:07,537 It's only for a little while, 401 00:29:07,537 --> 00:29:09,498 and nobody's going to desert you. 402 00:29:09,498 --> 00:29:11,250 Come on. 403 00:29:11,667 --> 00:29:13,043 Of course, we'll come back. 404 00:29:13,043 --> 00:29:15,379 Get a grip on yourself, kid! 405 00:29:15,379 --> 00:29:18,090 Sidney, keep calm, kid! 406 00:29:18,090 --> 00:29:19,466 And if we're not back by night, 407 00:29:19,466 --> 00:29:22,261 just get in touch with her old man about a wedding. 408 00:29:22,261 --> 00:29:23,845 Maybe you can settle down in a tree house 409 00:29:23,845 --> 00:29:26,014 and raise some monkeys. 410 00:29:26,014 --> 00:29:28,684 - Leave him alone, Mac. - Don't listen to him. 411 00:29:28,684 --> 00:29:31,853 Remember you promised to come back, Fletcher. 412 00:29:31,853 --> 00:29:33,939 I want you to stay here and keep an eye on her, 413 00:29:33,981 --> 00:29:35,357 because she may prove very useful 414 00:29:35,357 --> 00:29:38,527 if the raft has been discovered. 415 00:29:38,527 --> 00:29:41,822 We'll be back in a couple of hours. 416 00:29:41,822 --> 00:29:43,782 Now, just relax. 417 00:29:43,782 --> 00:29:45,575 Don't get panicky. 418 00:29:47,202 --> 00:29:49,329 See you later, Sidney. 419 00:30:23,280 --> 00:30:25,699 I'm really glad they let me stay. 420 00:30:25,699 --> 00:30:27,326 I'm not fooling! 421 00:30:29,953 --> 00:30:32,372 Please, don't be afraid to like me. 422 00:30:32,372 --> 00:30:33,957 Please! 423 00:30:33,957 --> 00:30:37,461 That...that's why they let me stay. 424 00:30:37,461 --> 00:30:39,796 They thought you'd like me. 425 00:30:44,634 --> 00:30:47,721 The troops are gone and I can't go home! 426 00:30:56,104 --> 00:30:57,564 Don't do that, don't move away, 427 00:30:57,564 --> 00:30:59,524 it's not my fault! 428 00:31:02,486 --> 00:31:05,280 I stopped them from beating you. 429 00:31:05,280 --> 00:31:07,949 Don't scowl. 430 00:31:07,949 --> 00:31:10,577 Watch, I'll make you laugh. 431 00:31:10,577 --> 00:31:12,788 Look, I'm the general. 432 00:31:34,684 --> 00:31:37,270 Hey! Hey, watch me! 433 00:31:38,855 --> 00:31:41,900 Attention, the general is here, attention! 434 00:31:41,900 --> 00:31:43,860 Glad to have you with us, sir. 435 00:31:43,860 --> 00:31:46,947 Quite frankly, the situation is desperate. 436 00:31:46,947 --> 00:31:50,659 I don't think I can cope with it alone. 437 00:31:50,659 --> 00:31:51,827 Isn't funny? 438 00:31:51,827 --> 00:31:53,829 Isn't it? 439 00:31:53,829 --> 00:31:57,666 Orderly, more fat fish that the girl caught for me. 440 00:32:01,795 --> 00:32:04,673 The general, I am the general! 441 00:32:11,847 --> 00:32:14,891 You don't even smile. 442 00:32:14,891 --> 00:32:16,518 What do you want? 443 00:32:18,520 --> 00:32:19,980 Listen. 444 00:32:21,940 --> 00:32:23,608 I'm lost. 445 00:32:25,485 --> 00:32:29,364 Lost on this terrible island. 446 00:32:36,288 --> 00:32:39,249 If you have to hate me, 447 00:32:39,249 --> 00:32:42,294 please, try to like me also. 448 00:32:53,805 --> 00:32:56,558 They must have been reading a magazine in that plane. 449 00:32:59,895 --> 00:33:02,063 I wouldn't have believed it. 450 00:33:05,942 --> 00:33:10,238 Mac, better take a look around the river bend. 451 00:33:10,238 --> 00:33:12,616 Be careful. 452 00:33:12,616 --> 00:33:15,702 We'll get to work camouflaging the raft. 453 00:33:24,252 --> 00:33:25,504 I'm a little worried about Sidney 454 00:33:25,504 --> 00:33:26,922 back there with the girl. 455 00:33:26,922 --> 00:33:28,590 I don't like the way he's been acting. 456 00:33:28,590 --> 00:33:29,925 You're not going softheaded 457 00:33:29,925 --> 00:33:32,219 and thinking about taking her along with us tonight? 458 00:33:32,219 --> 00:33:34,304 You're beginning to sound like Sidney. 459 00:33:34,304 --> 00:33:35,889 No. 460 00:33:35,889 --> 00:33:39,100 If she can bring three friends, perhaps. 461 00:33:39,100 --> 00:33:40,602 But as it is, she'll remain lodged in the forest, 462 00:33:40,602 --> 00:33:42,354 like we were. 463 00:33:42,354 --> 00:33:43,730 A little peasant. 464 00:33:43,772 --> 00:33:46,858 Don't you think the raft's a little small anyway? 465 00:33:46,858 --> 00:33:48,860 For the four of us, I mean. 466 00:33:48,860 --> 00:33:52,531 You know, the bigger the boat, the smaller the river. 467 00:33:52,531 --> 00:33:55,200 I suppose it is. 468 00:33:57,702 --> 00:34:01,164 If only there were time enough. 469 00:34:01,164 --> 00:34:03,959 I would create an immense boat, 470 00:34:03,959 --> 00:34:08,338 a splendid, seaworthy boat high as a tree 471 00:34:08,338 --> 00:34:14,219 and fill it with animals, bushes, birds, 472 00:34:14,219 --> 00:34:17,556 and anyone else worth saving. 473 00:34:17,764 --> 00:34:20,016 A tremendous boat. 474 00:34:20,016 --> 00:34:22,686 It would fly a pure white flag, 475 00:34:22,686 --> 00:34:26,815 and on the bow, it would read in red, twisted letters: 476 00:34:26,815 --> 00:34:28,984 Corby's Ark. 477 00:34:32,696 --> 00:34:36,825 Naturally, I'd be Captain Corby then. 478 00:34:36,825 --> 00:34:38,868 If they'd let me come along. 479 00:34:53,592 --> 00:34:56,303 That must be the one that almost nailed us. 480 00:35:00,765 --> 00:35:02,809 There he is again. 481 00:35:02,809 --> 00:35:04,811 It's him! 482 00:35:04,811 --> 00:35:07,355 A cocky little king. 483 00:35:07,355 --> 00:35:10,984 And me holding binoculars like a lady watching an opera. 484 00:35:10,984 --> 00:35:12,360 Binoculars. 485 00:35:12,360 --> 00:35:14,696 Soon, he'll go into his palace 486 00:35:14,696 --> 00:35:16,823 with all his iron lapdogs. 487 00:35:17,449 --> 00:35:20,118 If only this was a rifle sight. 488 00:35:20,118 --> 00:35:22,787 Then I could make the red eye 489 00:35:22,787 --> 00:35:24,247 between his ears. 490 00:35:24,247 --> 00:35:25,790 Then he'd see McClellan. 491 00:35:33,590 --> 00:35:35,717 Girls always love stories. 492 00:35:35,717 --> 00:35:39,012 But it's so hard to finish and wait for words. 493 00:35:42,015 --> 00:35:43,767 You want to hear more? 494 00:35:43,767 --> 00:35:46,311 Do you? Huh? 495 00:35:46,311 --> 00:35:47,562 All right. 496 00:35:49,272 --> 00:35:50,649 Then the spirit in magician's power 497 00:35:50,690 --> 00:35:52,067 goes back to the island 498 00:35:52,067 --> 00:35:53,985 and tells Miranda that her father's dead. 499 00:35:53,985 --> 00:35:56,863 The spirit sings how he's dead at the bottom of the ocean. 500 00:35:56,863 --> 00:35:57,989 His bones are coral, 501 00:35:57,989 --> 00:35:59,449 his eyes are pearls, 502 00:35:59,449 --> 00:36:01,868 and Miranda, her father's dead. 503 00:36:01,868 --> 00:36:03,662 Dead! 504 00:36:03,662 --> 00:36:06,331 Can't you understand anything? 505 00:36:06,331 --> 00:36:08,416 Dead! 506 00:36:08,416 --> 00:36:10,585 Dead. 507 00:36:10,585 --> 00:36:13,213 Dead! 508 00:36:14,756 --> 00:36:17,592 Now do you understand? 509 00:36:41,866 --> 00:36:43,118 All clear? 510 00:36:44,994 --> 00:36:46,246 Everything's all right. 511 00:36:49,499 --> 00:36:51,543 I'd like to talk to you about that house. 512 00:36:51,543 --> 00:36:53,002 What house? 513 00:36:53,002 --> 00:36:55,839 That house down there. 514 00:36:55,839 --> 00:36:57,716 The one where we saw that general yesterday. 515 00:36:57,716 --> 00:36:59,300 Later on, Mac. 516 00:36:59,300 --> 00:37:01,678 Right now, I'd like you to go back to Sidney. 517 00:37:01,678 --> 00:37:03,596 I didn't like the way he was acting when we left. 518 00:37:03,596 --> 00:37:05,974 I'm a little concerned. 519 00:37:05,974 --> 00:37:07,934 - But don't you think... - Do as I say, will you? 520 00:37:07,934 --> 00:37:10,437 As soon as we're through here, we'll join you. 521 00:37:10,437 --> 00:37:13,148 I don't want anything to go wrong back there. 522 00:37:27,162 --> 00:37:29,956 Here, brought you some water. 523 00:37:57,400 --> 00:38:00,612 Now you like me, don't you? 524 00:38:58,920 --> 00:39:00,421 I'll get you loose. 525 00:39:00,421 --> 00:39:02,465 Just a minute. 526 00:39:02,465 --> 00:39:04,300 You'll put your arms around me. 527 00:39:04,300 --> 00:39:05,552 I know. 528 00:39:05,552 --> 00:39:08,054 Wait. 529 00:39:08,054 --> 00:39:10,139 I knew you'd like me. 530 00:39:10,139 --> 00:39:11,391 Just a minute. 531 00:39:38,960 --> 00:39:40,712 Don't run away! 532 00:39:40,712 --> 00:39:43,423 Don't make me stay! 533 00:39:43,423 --> 00:39:46,676 You're going to tell the general! 534 00:39:46,676 --> 00:39:49,971 You're gonna tell him I made fun of him! 535 00:39:49,971 --> 00:39:52,223 Come back! 536 00:39:52,432 --> 00:39:55,977 Don't tell the general! 537 00:39:55,977 --> 00:39:58,313 I won't let you! 538 00:40:19,626 --> 00:40:23,463 Blood...blood... 539 00:40:23,463 --> 00:40:25,173 No word. 540 00:40:25,173 --> 00:40:30,053 It's just broken with blood. 541 00:40:49,948 --> 00:40:51,199 What's the matter? 542 00:40:53,076 --> 00:40:54,327 Where's the girl? 543 00:40:56,621 --> 00:40:58,998 Answer me! 544 00:40:58,998 --> 00:41:00,208 What have you done? 545 00:41:00,208 --> 00:41:03,336 Tell me or I'll pound you to a jelly! 546 00:41:03,336 --> 00:41:05,254 She was tired. 547 00:41:05,254 --> 00:41:08,091 She went to lie down. 548 00:41:08,091 --> 00:41:10,218 Over there. 549 00:41:17,183 --> 00:41:20,103 Don't annoy her, Mac. 550 00:41:20,103 --> 00:41:22,021 Come here! 551 00:41:41,416 --> 00:41:44,252 It wasn't my fault! 552 00:41:44,252 --> 00:41:46,254 The magician did it. 553 00:41:46,254 --> 00:41:47,964 Honest! 554 00:41:47,964 --> 00:41:50,925 Prospero the Magician! 555 00:41:50,925 --> 00:41:52,635 First we're a bird, 556 00:41:52,635 --> 00:41:55,263 and then we're an island. 557 00:41:56,764 --> 00:41:58,975 Before, I was a general, 558 00:41:58,975 --> 00:42:00,935 and now I'm a fish! 559 00:42:00,935 --> 00:42:03,104 Hurrah for the magicians! 560 00:42:09,944 --> 00:42:12,238 The river... 561 00:42:15,116 --> 00:42:18,661 It's blood, Mac! 562 00:42:18,661 --> 00:42:20,913 Cold... 563 00:42:20,913 --> 00:42:23,374 Cold. 564 00:42:23,374 --> 00:42:25,376 I'm going for a swim. 565 00:42:25,376 --> 00:42:27,920 Come on in, Mac! 566 00:42:27,920 --> 00:42:30,590 Listen to them... 567 00:42:30,590 --> 00:42:32,091 It's blood! 568 00:42:52,487 --> 00:42:53,654 What happened? 569 00:42:53,654 --> 00:42:56,115 Where's Sidney and the girl? 570 00:42:56,115 --> 00:42:57,366 He... 571 00:43:00,161 --> 00:43:03,247 The kid must have gone out of his head. 572 00:43:03,247 --> 00:43:09,504 When I got back, he... he was just laying there. 573 00:43:09,504 --> 00:43:12,423 The girl's dead. 574 00:43:12,423 --> 00:43:14,133 Over there. 575 00:43:14,133 --> 00:43:15,093 He shot her. 576 00:43:15,093 --> 00:43:16,219 Where is he? 577 00:43:16,219 --> 00:43:18,971 He's gone. 578 00:43:18,971 --> 00:43:21,349 He yelled something about 579 00:43:21,349 --> 00:43:24,310 how the magician does it. 580 00:43:24,310 --> 00:43:27,730 How before he was something, 581 00:43:27,730 --> 00:43:30,817 and now he's a fish. 582 00:43:30,858 --> 00:43:31,943 Before I could stop him, 583 00:43:31,943 --> 00:43:34,821 he ran away towards the river. 584 00:43:36,364 --> 00:43:39,742 He kept laughing and screaming. 585 00:43:39,742 --> 00:43:41,911 He'll be captured, running around like that. 586 00:43:41,911 --> 00:43:43,538 He could give us away. 587 00:43:43,538 --> 00:43:45,123 I don't think he could tell 'em very much 588 00:43:45,123 --> 00:43:47,458 the way he is now. 589 00:43:47,458 --> 00:43:51,420 I just hope nobody figures out where those shots came from. 590 00:43:51,420 --> 00:43:53,589 I shouldn't have left him here. 591 00:43:55,800 --> 00:44:00,930 I could almost feel this was going to happen. 592 00:44:00,930 --> 00:44:05,351 And yet, for some reason, I made him stay. 593 00:44:05,351 --> 00:44:07,854 We can't do anything about it now. 594 00:44:07,854 --> 00:44:10,314 We'll have to move again. 595 00:44:10,314 --> 00:44:12,233 Nice spot near the raft would be the best place 596 00:44:12,275 --> 00:44:14,068 to wait till night. 597 00:44:17,405 --> 00:44:21,617 I guess there's gonna be more elbow room than I thought. 598 00:44:23,452 --> 00:44:26,122 Yeah. 599 00:44:26,122 --> 00:44:29,417 And I wanna talk to you about that house down the river 600 00:44:29,417 --> 00:44:30,918 and the general. 601 00:44:41,762 --> 00:44:44,140 - Kill him. - Yeah. 602 00:44:44,140 --> 00:44:46,767 No, I won't hear any more about it. 603 00:44:46,767 --> 00:44:49,645 I don't know what's gotten into you, Mac. 604 00:44:49,645 --> 00:44:52,148 So you saw a general. 605 00:44:52,148 --> 00:44:53,900 So what? 606 00:44:53,900 --> 00:44:55,026 The raft is all set, 607 00:44:55,026 --> 00:44:57,486 and in a couple of hours, we'll be on it. 608 00:44:57,486 --> 00:44:58,988 Raft! 609 00:44:58,988 --> 00:45:00,990 Raft, raft, raft! 610 00:45:04,160 --> 00:45:06,287 Can't you see any further? 611 00:45:06,495 --> 00:45:07,747 A general! Why, he... 612 00:45:07,747 --> 00:45:09,832 How many times do we have to go over this? 613 00:45:09,832 --> 00:45:12,293 Must I tell you again? 614 00:45:12,293 --> 00:45:14,712 What's one of their generals to me? 615 00:45:14,712 --> 00:45:16,255 He's cheap in my rate of exchange, 616 00:45:16,255 --> 00:45:17,632 but our lives aren't. 617 00:45:17,632 --> 00:45:19,425 Your rate of exchange. 618 00:45:22,220 --> 00:45:25,431 You make me laugh! 619 00:45:25,431 --> 00:45:26,974 If you had any guts... 620 00:45:26,974 --> 00:45:29,685 Look, I don't wanna talk about it anymore. 621 00:45:29,685 --> 00:45:32,563 Forget about the general for a minute. 622 00:45:32,563 --> 00:45:34,815 What about the plane you saw? 623 00:45:34,815 --> 00:45:37,068 That's right! 624 00:45:37,109 --> 00:45:38,861 What about that plane? 625 00:45:38,861 --> 00:45:40,988 We've already been over this. 626 00:45:40,988 --> 00:45:42,531 It looks like a two-seater, 627 00:45:42,531 --> 00:45:44,659 and with that small field for me to clear... 628 00:45:44,659 --> 00:45:45,910 Look. 629 00:45:45,910 --> 00:45:47,495 One of us can take that raft downstream to the field 630 00:45:47,495 --> 00:45:49,413 when it gets dark 631 00:45:49,413 --> 00:45:52,208 and start shooting to draw the sentries from the house. 632 00:45:52,208 --> 00:45:55,920 The other two can plug that guy and get away in the plane 633 00:45:55,920 --> 00:45:58,589 while I keep 'em busy from the raft. 634 00:45:58,589 --> 00:46:00,174 You? 635 00:46:00,174 --> 00:46:02,468 Sure, me. 636 00:46:02,468 --> 00:46:03,386 They'd get you. 637 00:46:03,386 --> 00:46:06,889 You'd never make it back alive. 638 00:46:06,889 --> 00:46:09,725 Who else could do it the way I could? 639 00:46:09,725 --> 00:46:11,394 You couldn't. 640 00:46:11,394 --> 00:46:12,645 You'd be right at home 641 00:46:12,645 --> 00:46:14,563 sitting down nice and comfortable in a cockpit, 642 00:46:14,563 --> 00:46:16,399 looking down on what's going on. 643 00:46:16,399 --> 00:46:17,984 Sure. 644 00:46:18,025 --> 00:46:19,527 You'll recite a few sayings you picked up 645 00:46:19,527 --> 00:46:22,780 and everything will be all right. 646 00:46:22,780 --> 00:46:26,242 I'd just as soon make the trip back myself, 647 00:46:26,242 --> 00:46:27,827 on a raft. 648 00:46:27,827 --> 00:46:29,245 Do you think you'd have any chance at all 649 00:46:29,245 --> 00:46:31,664 to get away with it alive? 650 00:46:31,664 --> 00:46:34,542 I don't know... 651 00:46:34,542 --> 00:46:35,793 I don't know. 652 00:46:39,005 --> 00:46:41,257 Look, Corby. 653 00:46:41,257 --> 00:46:43,259 Here I am. 654 00:46:43,259 --> 00:46:46,262 I'm 34 years old. 655 00:46:46,262 --> 00:46:48,472 I've never done anything important. 656 00:46:48,472 --> 00:46:50,516 Nothing. 657 00:46:50,516 --> 00:46:51,600 When this is over, 658 00:46:51,600 --> 00:46:54,061 I'll fix radios and washing machines, 659 00:46:54,061 --> 00:46:55,563 and they'll see. 660 00:46:55,563 --> 00:46:56,939 Good boy, Mac. 661 00:46:56,939 --> 00:46:58,190 That's all. 662 00:47:00,651 --> 00:47:03,321 I don't care if they got a million generals. 663 00:47:03,321 --> 00:47:05,948 There's one two miles from here. 664 00:47:05,948 --> 00:47:10,494 If his hide's gonna keep me from going nuts like Sidney, 665 00:47:10,494 --> 00:47:13,122 only in a different way, 666 00:47:13,122 --> 00:47:14,832 I'm gonna put up my own hide. 667 00:47:14,832 --> 00:47:17,001 But why should we? 668 00:47:17,001 --> 00:47:18,419 The raft's still there. 669 00:47:18,419 --> 00:47:20,004 As soon as it gets dark, 670 00:47:20,004 --> 00:47:23,174 it can take us all back tonight. 671 00:47:23,174 --> 00:47:27,178 Why should we stick our necks out any further? 672 00:47:27,178 --> 00:47:29,388 Don't forget, our heads are attached. 673 00:47:31,891 --> 00:47:35,061 But a general, Corby, think of it! 674 00:47:35,061 --> 00:47:39,357 Are we gonna float by him like schoolgirls on a picnic? 675 00:47:39,357 --> 00:47:40,649 Look. 676 00:47:40,691 --> 00:47:42,318 If I draw 'em down to the river, 677 00:47:42,360 --> 00:47:46,697 you and Fletcher can do the job and get away in a plane. 678 00:47:46,697 --> 00:47:48,699 What do you say, Fletch? 679 00:47:48,699 --> 00:47:53,079 Well, it's not that I wanna seem important. 680 00:47:53,079 --> 00:47:54,538 Half the trouble in the world happens 681 00:47:54,538 --> 00:47:56,916 because some people do, 682 00:47:57,124 --> 00:48:01,253 but I think half the good things happen that way too. 683 00:48:01,253 --> 00:48:02,338 If we could get away with it, 684 00:48:02,338 --> 00:48:04,548 it would sure be better. 685 00:48:04,548 --> 00:48:06,842 Oh, of course. 686 00:48:06,842 --> 00:48:08,552 It's certainly better to get back with a scalp 687 00:48:08,552 --> 00:48:10,721 than with a sob story. 688 00:48:10,721 --> 00:48:13,349 You're perfectly right. 689 00:48:13,349 --> 00:48:17,978 And we'd all be in good standing. 690 00:48:17,978 --> 00:48:22,817 I...I don't know the words to say what I mean, but... 691 00:48:22,817 --> 00:48:25,528 this is something for me. 692 00:48:25,528 --> 00:48:27,947 Something... 693 00:48:27,947 --> 00:48:32,118 Ah, sure, I guess we can all probably make it 694 00:48:32,118 --> 00:48:34,245 back on that thing, but... 695 00:48:34,245 --> 00:48:36,414 When you walk and walk through the woods 696 00:48:36,414 --> 00:48:38,040 and then suddenly, 697 00:48:38,040 --> 00:48:41,293 they dangle a general in front of you like magic, 698 00:48:41,293 --> 00:48:44,004 and you know it's only for this once, 699 00:48:44,004 --> 00:48:46,507 you can't turn your back on ‘em. 700 00:48:46,507 --> 00:48:48,467 None of us asked to be here, 701 00:48:48,467 --> 00:48:49,885 but we all have to gamble. 702 00:48:49,885 --> 00:48:51,429 It's not as if we could refuse. 703 00:48:51,429 --> 00:48:53,472 We had to gamble once we crashed. 704 00:48:53,472 --> 00:48:55,015 That general raised the stakes 705 00:48:55,015 --> 00:48:56,642 and we've been so lucky. 706 00:48:56,642 --> 00:49:01,355 Why shouldn't we put up a little more than we have to? 707 00:49:01,355 --> 00:49:03,732 What are you living for, anyway? 708 00:49:03,732 --> 00:49:05,776 To make talk? 709 00:49:05,776 --> 00:49:07,278 Why? 710 00:49:07,278 --> 00:49:09,405 Why is your life so precious? 711 00:49:09,405 --> 00:49:10,531 Why? 712 00:49:10,531 --> 00:49:11,866 Can you tell me why? 713 00:49:11,866 --> 00:49:13,617 Why? 714 00:49:13,617 --> 00:49:16,662 They always corner me with that "why." 715 00:49:16,662 --> 00:49:18,122 If I knew a decent answer to it, 716 00:49:18,122 --> 00:49:19,248 I'd shout it, 717 00:49:19,248 --> 00:49:20,207 I'd publish it, 718 00:49:20,207 --> 00:49:22,251 write it on walls with chalk 719 00:49:22,251 --> 00:49:23,752 and not need to split my face 720 00:49:23,752 --> 00:49:26,505 smiling this way. 721 00:49:26,505 --> 00:49:28,466 Why? 722 00:49:28,466 --> 00:49:32,052 The only reason is to hunt for the reason. 723 00:49:32,052 --> 00:49:33,846 But can I stand in the way of a man 724 00:49:33,846 --> 00:49:36,474 with a reason to die? 725 00:49:36,474 --> 00:49:38,726 You'll do it, won't you, Corby? 726 00:49:38,726 --> 00:49:40,895 Do it for me. 727 00:49:40,895 --> 00:49:43,731 You'll make it back safely, Corby. 728 00:49:43,731 --> 00:49:46,442 I'll draw 'em all down to the river. 729 00:49:46,442 --> 00:49:47,943 Do it. 730 00:49:47,943 --> 00:49:50,946 Please. 731 00:50:06,504 --> 00:50:09,381 I suppose there's nothing else that I can do. 732 00:50:13,844 --> 00:50:17,973 Well, we have nothing to lose but our futures. 733 00:50:33,697 --> 00:50:37,117 Okay, I guess we'll leave you now. 734 00:50:37,117 --> 00:50:39,662 Remember, don't start for a half an hour. 735 00:50:39,662 --> 00:50:40,829 If the plane isn't still there, 736 00:50:40,829 --> 00:50:43,123 we'll have time to get back to you. 737 00:50:43,123 --> 00:50:45,334 Don't worry, it'll be there. 738 00:50:48,671 --> 00:50:50,005 Good luck, Mac. 739 00:50:50,005 --> 00:50:52,132 See you soon. 740 00:50:52,132 --> 00:50:54,218 Try not to get your feet wet. 741 00:50:55,719 --> 00:50:57,680 You look out for your head. 742 00:50:57,680 --> 00:50:58,931 Okay, fella. 743 00:51:00,307 --> 00:51:02,309 So long. 744 00:51:02,309 --> 00:51:03,894 Mac, I hope that sometime... 745 00:51:03,894 --> 00:51:05,271 You talk too much. 746 00:51:05,271 --> 00:51:07,273 I guess we both do a little. 747 00:51:07,273 --> 00:51:10,651 Sometimes, talk is an indispensable medicine. 748 00:51:10,693 --> 00:51:13,320 Yeah, but you get sicker later. 749 00:51:14,738 --> 00:51:18,033 Good luck, Lieutenant. 750 00:51:18,033 --> 00:51:21,579 I didn't really mean what I said before about guts. 751 00:51:21,579 --> 00:51:25,207 Yes, you did, but don't let it bother you. 752 00:51:30,838 --> 00:51:32,298 Take it easy, fella. 753 00:51:32,298 --> 00:51:34,466 Yeah. 754 00:51:51,567 --> 00:51:52,776 The plane's still there, 755 00:51:52,776 --> 00:51:55,362 so I guess there is no really good excuse to go back. 756 00:51:55,362 --> 00:51:56,614 I guess not. 757 00:52:00,618 --> 00:52:01,493 Can you see? 758 00:52:01,493 --> 00:52:02,745 Hold it, hold it! 759 00:52:04,413 --> 00:52:06,498 Yes, there he is. 760 00:52:08,709 --> 00:52:09,960 What time is it? 761 00:52:14,006 --> 00:52:16,967 We have about 10 minutes before Mac begins. 762 00:52:16,967 --> 00:52:18,218 Let's hurry! 763 00:52:25,100 --> 00:52:29,021 Ahh! It's better... 764 00:52:29,021 --> 00:52:30,356 It's better to roll up your life 765 00:52:30,356 --> 00:52:34,360 into one night and one man and one gun. 766 00:52:34,360 --> 00:52:36,195 It hurts too much 767 00:52:36,195 --> 00:52:39,448 to keep hurting everyone else in every direction 768 00:52:39,448 --> 00:52:42,701 and to be hurt with all the separate hates 769 00:52:42,701 --> 00:52:45,537 exploding day after day. 770 00:52:45,537 --> 00:52:47,748 You can't help it. 771 00:52:47,748 --> 00:52:49,083 A curse buzzes out of your mouth 772 00:52:49,083 --> 00:52:51,543 with every word you say 773 00:52:51,543 --> 00:52:54,672 and nobody alive can tell which is which 774 00:52:54,672 --> 00:52:57,132 or what you mean. 775 00:52:57,132 --> 00:52:59,259 Yeah. 776 00:52:59,259 --> 00:53:00,928 You try door after door 777 00:53:00,928 --> 00:53:04,390 when you hear voices you like behind them, 778 00:53:04,390 --> 00:53:07,810 but the knobs come off in your hand... 779 00:53:35,462 --> 00:53:36,714 Come in! 780 00:53:41,844 --> 00:53:44,263 Ah! 781 00:53:44,263 --> 00:53:45,723 Where did you find him? 782 00:53:45,723 --> 00:53:47,641 One of the men did down by the river. 783 00:53:47,641 --> 00:53:51,186 He was very busy baying at the moon. 784 00:53:51,186 --> 00:53:52,855 There, Proteus. 785 00:53:52,855 --> 00:53:54,857 Aren't you ashamed of yourself? 786 00:53:54,857 --> 00:53:58,569 Staying away without leave for two whole days. 787 00:53:58,610 --> 00:54:02,364 An officer should know how to control himself better. 788 00:54:06,452 --> 00:54:07,870 Have a drink, Captain. 789 00:54:07,870 --> 00:54:08,871 Yes, sir. 790 00:54:08,871 --> 00:54:10,956 Thank you, sir. 791 00:54:10,956 --> 00:54:16,003 You must never, never do that again, Proteus. 792 00:54:16,003 --> 00:54:20,090 Don't you know that there are evil spirits without bodies 793 00:54:20,174 --> 00:54:25,012 who roam the forests looking for unsuspecting dogs like you? 794 00:54:25,012 --> 00:54:28,932 And that when you open your jaws to disturb the moon, 795 00:54:28,932 --> 00:54:31,935 why, they leap into your mouth and possess you? 796 00:54:32,478 --> 00:54:35,439 Then you could become a spy, 797 00:54:35,439 --> 00:54:38,066 a murderer, 798 00:54:38,108 --> 00:54:39,985 or even a traitor. 799 00:54:39,985 --> 00:54:41,612 Not your dog, sir. 800 00:54:41,612 --> 00:54:45,115 He knows his allegiance. 801 00:54:45,115 --> 00:54:47,534 Have you been alert, Proteus? 802 00:54:47,534 --> 00:54:50,871 Have you detected all the distant marchings? 803 00:54:50,871 --> 00:54:56,084 Has your wet nose become aware of all the blood on the grass? 804 00:54:56,084 --> 00:55:01,006 What else can you tell us beside your puppy-dog sadness? 805 00:55:03,509 --> 00:55:05,427 I wish he could tell us where those enemy soldiers 806 00:55:05,427 --> 00:55:08,555 from that wrecked plane are. 807 00:55:08,555 --> 00:55:11,725 They've been bothersome for the last two days. 808 00:55:11,725 --> 00:55:16,146 They'll soon grow tired of starving and being hunted. 809 00:55:16,146 --> 00:55:21,318 Even Proteus grows tired of it after two days. 810 00:55:21,360 --> 00:55:24,196 See that Lieutenant Proteus gets something to eat. 811 00:55:24,196 --> 00:55:25,447 Yes, sir. 812 00:55:28,367 --> 00:55:30,410 Nobody's gonna cry for me later 813 00:55:30,410 --> 00:55:33,580 or cheer for me now. 814 00:55:33,580 --> 00:55:36,041 Nobody else is me. 815 00:55:36,041 --> 00:55:38,252 I know that. 816 00:55:38,252 --> 00:55:40,462 Who else but me is buried under the chain 817 00:55:40,462 --> 00:55:43,048 of everything I ever did? 818 00:55:43,048 --> 00:55:45,217 I didn't mean any of it. 819 00:55:45,217 --> 00:55:47,928 It was all wrong. 820 00:55:47,928 --> 00:55:52,391 Aw, good riddance! 821 00:55:52,391 --> 00:55:55,102 Oh, what a trade, 822 00:55:55,102 --> 00:55:57,521 him for me! 823 00:55:57,521 --> 00:56:00,232 What a thing to come to at the end, 824 00:56:00,232 --> 00:56:02,234 like building a bridge 825 00:56:02,234 --> 00:56:04,820 or stealing the crown jewels. 826 00:56:04,820 --> 00:56:06,864 Thanks, General! 827 00:56:07,698 --> 00:56:09,241 Thanks! 828 00:56:09,241 --> 00:56:13,161 I'll take the tombstone if it's really mine. 829 00:56:25,090 --> 00:56:28,719 Waiting... 830 00:56:28,719 --> 00:56:32,097 Waiting to kill... 831 00:56:32,097 --> 00:56:35,809 Waiting to heal... 832 00:56:35,809 --> 00:56:38,645 Waiting to die... 833 00:56:42,024 --> 00:56:43,358 Awaiting in the north 834 00:56:43,358 --> 00:56:45,944 with four divisions. 835 00:56:45,944 --> 00:56:49,406 One by one, the men turned black 836 00:56:49,406 --> 00:56:55,370 as we waited for the last snowflake to dissolve. 837 00:56:55,370 --> 00:57:00,626 Across the valley, our enemies blew on their cold hands 838 00:57:00,626 --> 00:57:05,130 until no more breath came. 839 00:57:05,130 --> 00:57:07,591 Then they were dead, 840 00:57:07,591 --> 00:57:09,384 and they knew it. 841 00:57:12,930 --> 00:57:15,641 We were so well-prepared for death 842 00:57:15,641 --> 00:57:19,144 that the armistice was a mutual disappointment. 843 00:57:31,448 --> 00:57:33,241 Now he's in his counting house, 844 00:57:33,241 --> 00:57:34,910 figuring up the courses on his maps, 845 00:57:34,910 --> 00:57:37,663 full of his supper. 846 00:57:37,663 --> 00:57:40,165 Oh, they'll get him soon. 847 00:57:40,165 --> 00:57:42,876 A duck in a shooting gallery, 848 00:57:42,876 --> 00:57:44,503 and I'll be the wheel under all the ducks 849 00:57:44,503 --> 00:57:47,047 and all the bull's-eyes. 850 00:57:47,047 --> 00:57:49,967 Huh. I should talk. 851 00:57:49,967 --> 00:57:53,053 The clay pigeon on a slow raft. 852 00:57:59,977 --> 00:58:03,647 Frankly, I still become uneasy 853 00:58:03,647 --> 00:58:06,942 when I find myself trapped, 854 00:58:06,942 --> 00:58:10,988 directing the courses of frightened men. 855 00:58:10,988 --> 00:58:13,824 I cannot quite admit that it is I who am creating 856 00:58:13,824 --> 00:58:18,578 slaughter in this abyss, 857 00:58:18,578 --> 00:58:22,374 or that I left the road, 858 00:58:22,374 --> 00:58:25,919 that I ordered this or that. 859 00:58:28,505 --> 00:58:31,049 I'm trapped. 860 00:58:31,049 --> 00:58:34,011 What is a prison for me? 861 00:58:34,011 --> 00:58:36,888 I make a grave for others. 862 00:58:36,888 --> 00:58:38,849 To your health, sir. 863 00:58:50,360 --> 00:58:52,863 Ah, it's the only way to finish up. 864 00:58:52,863 --> 00:58:55,073 Alone, like the North Pole 865 00:58:55,073 --> 00:58:57,451 in the middle of the night. 866 00:58:57,451 --> 00:59:01,038 The river is helping me out of my life. 867 00:59:01,038 --> 00:59:04,541 Sometimes, these maps... 868 00:59:07,085 --> 00:59:09,796 Sometimes, as I look at these maps, 869 00:59:09,796 --> 00:59:14,468 I wonder if my own grave isn't being planned. 870 00:59:16,928 --> 00:59:19,890 Here... 871 00:59:19,890 --> 00:59:23,435 or here... 872 00:59:23,435 --> 00:59:25,312 or here. 873 00:59:37,282 --> 00:59:39,826 No more Sundays. 874 00:59:39,826 --> 00:59:42,621 No more a thousand things. 875 00:59:42,621 --> 00:59:44,039 I'm a little scared, though. 876 00:59:44,039 --> 00:59:45,791 Just a little... 877 00:59:45,791 --> 00:59:47,000 like kissing my great-grandmother 878 00:59:47,000 --> 00:59:49,002 when she was dying. 879 01:00:20,659 --> 01:00:21,785 Come on out of your tents, 880 01:00:21,785 --> 01:00:23,787 you half-witted cannibals! 881 01:01:54,836 --> 01:01:57,047 I wonder what those lost fellas 882 01:01:57,047 --> 01:01:59,466 must feel like now. 883 01:02:25,909 --> 01:02:27,202 I missed him, 884 01:02:27,202 --> 01:02:29,120 I think he's only wounded! 885 01:02:47,847 --> 01:02:49,099 Come on. 886 01:02:49,099 --> 01:02:50,809 We have to finish him off. 887 01:02:50,809 --> 01:02:52,394 But they stopped shooting at the river. 888 01:02:52,394 --> 01:02:53,979 They'll be here any minute. 889 01:03:12,038 --> 01:03:13,290 Look! 890 01:03:23,758 --> 01:03:25,051 I surrender! 891 01:03:36,479 --> 01:03:39,065 Come on, let's go! 892 01:03:39,065 --> 01:03:40,150 Please. 893 01:03:40,150 --> 01:03:42,110 Please, we don't have any time. 894 01:05:08,154 --> 01:05:10,865 You going back? 895 01:05:10,865 --> 01:05:12,450 Can I come? 896 01:05:12,450 --> 01:05:15,995 - Huh? - I won't be any bother. 897 01:05:15,995 --> 01:05:18,415 Sure, kid. 898 01:05:18,415 --> 01:05:20,750 Hop on, 899 01:05:20,750 --> 01:05:23,294 there's plenty of room. 900 01:05:25,130 --> 01:05:27,882 You tired? 901 01:05:27,882 --> 01:05:29,342 Yeah. 902 01:05:29,342 --> 01:05:31,970 Thanks a lot for stoppin'. 903 01:05:31,970 --> 01:05:36,182 There was so much noise in there... 904 01:05:36,182 --> 01:05:38,101 All right, Mac. 905 01:05:38,101 --> 01:05:39,644 You rest. 906 01:05:39,644 --> 01:05:41,688 I'll be quiet. 907 01:05:43,481 --> 01:05:45,442 You know? 908 01:05:45,442 --> 01:05:47,652 I lost my watch! 909 01:05:47,652 --> 01:05:51,030 Mac, look, don't close your eyes! 910 01:05:51,030 --> 01:05:52,991 The trees! 911 01:05:52,991 --> 01:05:54,451 They're naked! 912 01:05:54,451 --> 01:05:56,786 They're naked, Mac! 913 01:05:56,786 --> 01:05:58,037 Wow! 914 01:06:31,070 --> 01:06:33,364 And what happened to the sergeant? 915 01:06:35,283 --> 01:06:38,328 I don't know, sir. 916 01:06:38,328 --> 01:06:40,580 He might make it. 917 01:06:44,834 --> 01:06:45,919 Sir, with your permission, 918 01:06:45,919 --> 01:06:47,587 I'd like to go down to the river 919 01:06:47,587 --> 01:06:49,797 and watch for him for a while. 920 01:06:49,797 --> 01:06:52,800 Yes, sir, the same goes for me. 921 01:06:52,800 --> 01:06:57,096 You both certainly have the right to it, if you wish. 922 01:07:33,508 --> 01:07:35,593 Do you think he'll come back? 923 01:07:38,137 --> 01:07:39,389 I don't know. 924 01:07:41,933 --> 01:07:45,645 I'm not sure yet whether even we've come back. 925 01:07:45,645 --> 01:07:46,896 I think we've all traveled too far 926 01:07:46,896 --> 01:07:49,315 from our own private boundaries 927 01:07:49,315 --> 01:07:52,110 to be certain about these other things anymore... 928 01:07:52,110 --> 01:07:54,195 or to come back to ourselves. 929 01:07:56,906 --> 01:07:58,866 Part of me is glad, but... 930 01:08:01,035 --> 01:08:02,287 Yeah. 931 01:08:04,747 --> 01:08:08,585 I'm glad in a way, too. 932 01:08:08,585 --> 01:08:12,839 And I feel free all of a sudden. 933 01:08:12,839 --> 01:08:16,134 But somehow, I don't want what I wanted before. 934 01:08:18,011 --> 01:08:20,638 I know it's good. 935 01:08:20,638 --> 01:08:23,558 There's nothing else I can want. 936 01:08:26,060 --> 01:08:28,813 I'm all mixed up. 937 01:08:32,275 --> 01:08:36,487 I wish I could want what I wanted before. 938 01:08:36,487 --> 01:08:39,407 Does your head bother you? 939 01:08:39,407 --> 01:08:42,744 No, it's something else, it's... 940 01:08:42,744 --> 01:08:44,454 What's that? 941 01:08:57,300 --> 01:08:58,926 I guess I'm not 942 01:08:58,926 --> 01:09:01,346 built for this. 943 01:09:01,346 --> 01:09:04,015 Nobody ever was. 944 01:09:04,015 --> 01:09:06,934 It's all a trick we perform 945 01:09:06,934 --> 01:09:11,814 when we'd rather not die immediately. 946 01:09:11,814 --> 01:09:13,941 Come on! 947 01:09:13,941 --> 01:09:21,157 Those are pearls that were his eyes...