1 00:01:09,611 --> 00:01:12,531 By the time Master Geppetto made Pinocchio, 2 00:01:12,698 --> 00:01:14,491 he had already lost a son. 3 00:01:17,452 --> 00:01:19,955 Now this was quite a few years before my time, 4 00:01:20,539 --> 00:01:21,915 but I learnt the story. 5 00:01:22,541 --> 00:01:24,042 And then it became my story. 6 00:01:28,297 --> 00:01:31,300 Geppetto lost Carlo during the Great War. 7 00:01:31,967 --> 00:01:34,177 They'd been together only ten years. 8 00:01:35,762 --> 00:01:40,017 But it was as if Carlo had taken the old man's life with him. 9 00:01:53,447 --> 00:01:54,781 Whoa. 10 00:01:58,285 --> 00:01:59,453 Whoa! 11 00:02:09,463 --> 00:02:11,048 - Papa! Papa! - Yes? 12 00:02:11,214 --> 00:02:13,050 - Guess what I saw? - What? 13 00:02:13,216 --> 00:02:15,177 - Guess! - I've no idea. 14 00:02:15,344 --> 00:02:19,056 - I saw some planes! - Oh, did you? Good. 15 00:02:19,931 --> 00:02:22,934 - What is it you're making this time, Papa? - Guess! 16 00:02:23,101 --> 00:02:25,479 - A soldier? A magician? A witch? - No. 17 00:02:25,646 --> 00:02:29,066 No! No, no, no, no, no, you have to wait and see, Carlo! 18 00:02:29,232 --> 00:02:32,569 All good things require patience. 19 00:02:33,070 --> 00:02:34,070 Huh. 20 00:02:36,907 --> 00:02:38,283 They wanted for nothing. 21 00:02:38,450 --> 00:02:41,953 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 22 00:02:42,120 --> 00:02:44,539 All they needed was each other's company. 23 00:02:44,706 --> 00:02:48,502 And the old witch warned the little hedgehog, 24 00:02:48,669 --> 00:02:55,258 "Do not tell lies, or your nose will grow and grow 25 00:02:55,425 --> 00:02:56,468 up to here!" 26 00:02:59,096 --> 00:03:00,764 His nose would grow? 27 00:03:01,390 --> 00:03:05,727 Lies, my dear boy, are found out immediately 28 00:03:05,894 --> 00:03:08,105 because they are like long noses, 29 00:03:08,271 --> 00:03:12,275 visible to all but the teller of the lie. 30 00:03:12,442 --> 00:03:16,905 And the more you lie, the more it grows! 31 00:03:23,829 --> 00:03:27,332 Sing me Mama's song so I can sleep. Please, Papa? 32 00:03:27,499 --> 00:03:29,418 All right. 33 00:03:39,886 --> 00:03:45,350 ♪ My son, my son ♪ 34 00:03:45,517 --> 00:03:50,605 ♪ You are my shining sun ♪ 35 00:03:51,857 --> 00:03:53,650 ♪ My moon ♪ 36 00:03:53,817 --> 00:03:56,194 - Higher, Papa! Higher! - ♪ My stars ♪ 37 00:03:57,487 --> 00:04:02,284 ♪ My clear blue daylight sky ♪ 38 00:04:03,160 --> 00:04:09,374 ♪ And if you looked at me today My heart would heal so fast ♪ 39 00:04:09,541 --> 00:04:10,541 Try it. 40 00:04:14,755 --> 00:04:18,967 - ♪ And if you held me right away, I'd be ♪ - Thank you, ladies. 41 00:04:19,134 --> 00:04:22,971 ♪ Complete at last ♪ 42 00:04:23,138 --> 00:04:25,724 ♪ At last ♪ 43 00:04:25,891 --> 00:04:28,310 For you. 44 00:04:28,477 --> 00:04:30,437 - For me? - ♪ You are my favorite ♪ 45 00:04:30,604 --> 00:04:31,897 ♪ Favorite thing ♪ 46 00:04:32,063 --> 00:04:34,483 ♪ Better than sunset, better than spring ♪ 47 00:04:34,649 --> 00:04:37,402 ♪ You bring me joy ♪ 48 00:04:37,569 --> 00:04:41,490 ♪ You make me sing in the morning ♪ 49 00:04:41,656 --> 00:04:44,868 ♪ And the evening too ♪ 50 00:04:45,035 --> 00:04:48,538 ♪ You are everything to me ♪ 51 00:04:48,705 --> 00:04:52,083 ♪ And I love you ♪ 52 00:04:52,918 --> 00:04:55,462 Pull, Carlo! Pull! 53 00:04:55,629 --> 00:04:58,882 - ♪ My son ♪ - Magnificent job, Geppetto. 54 00:04:59,049 --> 00:05:00,467 - ♪ My son ♪ - Thank you. 55 00:05:01,218 --> 00:05:07,265 ♪ You are my golden sun ♪ 56 00:05:07,432 --> 00:05:08,517 Watch out, Carlo! 57 00:05:14,940 --> 00:05:17,984 When one life is lost, another must grow. 58 00:05:19,236 --> 00:05:20,570 How about this one? 59 00:05:22,113 --> 00:05:24,032 No, no, no, no, Carlo. 60 00:05:24,199 --> 00:05:26,201 It has to be perfect. Complete! 61 00:05:26,368 --> 00:05:27,368 See? 62 00:05:28,411 --> 00:05:31,164 This one's missing some of its scales. 63 00:05:38,755 --> 00:05:40,465 ♪ My son ♪ 64 00:05:41,341 --> 00:05:43,426 ♪ My son ♪ 65 00:05:44,594 --> 00:05:46,304 ♪ You are ♪ 66 00:05:46,471 --> 00:05:53,019 ♪ My shining sun ♪ 67 00:06:01,695 --> 00:06:03,029 Good night, Papa. 68 00:06:05,073 --> 00:06:06,575 Good night, my son. 69 00:06:09,119 --> 00:06:11,037 I love my new shoes, Papa! 70 00:06:11,830 --> 00:06:13,498 I am very glad, Carlo. 71 00:06:14,165 --> 00:06:17,210 - We're going to church first, right? - Oh, yes. Yes. 72 00:06:19,796 --> 00:06:21,089 Hello there, little dog! 73 00:06:24,759 --> 00:06:26,553 Buongiorno, Geppetto. 74 00:06:27,888 --> 00:06:29,806 - Morning! - Morning. 75 00:06:29,973 --> 00:06:33,643 Master Geppetto, you gonna finish that crucifix today? 76 00:06:33,810 --> 00:06:35,228 We're gonna do our best. 77 00:06:36,313 --> 00:06:39,232 - Ladies. - Aw, such a perfectionist. 78 00:06:43,111 --> 00:06:45,238 A model Italian citizen. 79 00:06:45,405 --> 00:06:46,823 And such a good father. 80 00:06:50,160 --> 00:06:52,662 Carlo, nice shoes. Catch! 81 00:06:53,163 --> 00:06:54,164 Thank you, sir! 82 00:06:54,331 --> 00:06:55,665 - Good morning. - Hi! 83 00:06:57,959 --> 00:07:01,463 - Buongiorno. - Buongiorno, Dottore! 84 00:07:05,008 --> 00:07:06,551 Ah, Carlo. 85 00:07:08,428 --> 00:07:09,512 Geppetto. 86 00:07:21,441 --> 00:07:22,275 Yes... 87 00:07:22,442 --> 00:07:23,985 - It looks great, Papa. - Oh. 88 00:07:24,569 --> 00:07:26,613 Is it almost time to go home? 89 00:07:27,197 --> 00:07:28,197 Almost! 90 00:07:28,323 --> 00:07:31,409 Send up a little more red for me, Carlo. 91 00:07:41,503 --> 00:07:43,838 Oh! I forgot to show you what I found. 92 00:07:44,005 --> 00:07:45,131 What is it, my boy? 93 00:07:46,508 --> 00:07:47,509 You'll see. 94 00:07:53,682 --> 00:07:56,059 Ta-da! 95 00:07:56,601 --> 00:07:58,812 The perfect pine cone. 96 00:07:59,437 --> 00:08:00,981 It still has all its scales! 97 00:08:01,147 --> 00:08:04,359 I thought I could plant it myself and watch the tree grow. 98 00:08:04,943 --> 00:08:08,405 And then carve toys for myself. Like you do. 99 00:08:08,571 --> 00:08:13,910 I think that's as good an idea as any boy ever had, Carlo. 100 00:08:16,621 --> 00:08:17,621 Isn't it? 101 00:08:23,211 --> 00:08:25,839 What's that sound, Papa? Is it a plane? 102 00:08:28,508 --> 00:08:29,551 Gather the tools. 103 00:08:30,051 --> 00:08:31,052 Quickly. 104 00:08:31,886 --> 00:08:36,933 We'll go home to a warm fire and hot soup. 105 00:08:37,100 --> 00:08:39,561 - Could we have some hot chocolate too? - Sure. Sure. 106 00:08:39,728 --> 00:08:42,605 It seems like a hot chocolate sort of day, doesn't it? 107 00:08:42,772 --> 00:08:44,607 Oh, yes, yes, yes. Fine. 108 00:08:45,191 --> 00:08:46,860 Papa! What is it? 109 00:08:47,027 --> 00:08:49,529 Nothing. I'm sure it's nothing but... 110 00:08:50,113 --> 00:08:51,614 Oh, wait. My pine cone! 111 00:08:59,831 --> 00:09:03,710 It was later said Geppetto's little town was not even a target. 112 00:09:06,046 --> 00:09:08,131 That these planes were heading back to base 113 00:09:09,174 --> 00:09:12,469 and simply let go of their bombs to make their ballasts lighter. 114 00:09:21,519 --> 00:09:22,519 Carlo! 115 00:09:29,152 --> 00:09:30,153 Ah! 116 00:09:40,705 --> 00:09:43,541 Huh? 117 00:09:47,045 --> 00:09:48,630 Huh? 118 00:09:50,298 --> 00:09:51,299 No... 119 00:09:58,056 --> 00:09:59,140 Carlo. 120 00:10:41,766 --> 00:10:46,187 Geppetto never left his side. And that was that. 121 00:10:47,021 --> 00:10:50,525 He worked very little. He ate even less. 122 00:10:51,609 --> 00:10:54,779 And the church's crucifix remained unfinished. 123 00:10:59,826 --> 00:11:02,162 The years passed. 124 00:11:05,832 --> 00:11:07,250 The world moved on... 125 00:11:10,837 --> 00:11:12,255 but Geppetto did not. 126 00:11:27,270 --> 00:11:29,397 And this is where I come in. 127 00:11:33,860 --> 00:11:35,528 You see, I was a writer. 128 00:11:35,695 --> 00:11:38,175 And for years, I'd been looking for the ideal conditions to set 129 00:11:38,323 --> 00:11:41,743 my illustrious, fascinating life story to paper. 130 00:11:49,667 --> 00:11:50,960 Until, at long last, 131 00:11:52,295 --> 00:11:53,463 I found it. 132 00:11:56,549 --> 00:11:58,176 My sanctuary. 133 00:11:58,885 --> 00:11:59,719 Home. 134 00:11:59,886 --> 00:12:00,887 Ah. 135 00:12:01,054 --> 00:12:05,350 Here I could write my memoirs. And what a tale it would be. 136 00:12:06,768 --> 00:12:09,562 I had lived in a barrister's fireplace in Sardinia, 137 00:12:09,729 --> 00:12:11,940 sailed on the Adriatic in a fishing boat, 138 00:12:12,106 --> 00:12:16,152 nested one Perugian winter with an acclaimed sculptor. 139 00:12:18,363 --> 00:12:20,865 Stridulations of My Youth 140 00:12:21,491 --> 00:12:23,826 by Sebastian J. Cricket. 141 00:12:26,788 --> 00:12:29,249 I dreamed of you, Carlo. 142 00:12:32,377 --> 00:12:37,090 I dreamed you were right back here with me. 143 00:12:39,467 --> 00:12:40,468 My son. 144 00:12:43,346 --> 00:12:44,347 Oh, dear. 145 00:12:47,016 --> 00:12:50,019 If only I could have you back. 146 00:12:50,186 --> 00:12:51,688 I am so sorry. 147 00:12:53,898 --> 00:12:57,318 I watched the old man weep. And it moved me. 148 00:12:58,278 --> 00:13:01,114 And it turns out that I wasn't the only one watching him. 149 00:13:04,117 --> 00:13:06,452 In my many wanderings on this earth, 150 00:13:06,619 --> 00:13:11,374 I've learned that there are old spirits living in the mountains, in the forests, 151 00:13:11,541 --> 00:13:14,377 who rarely involve themselves in the human world. 152 00:13:14,544 --> 00:13:16,796 But on occasion, they do. 153 00:13:18,506 --> 00:13:20,508 I want you back, Carlo. 154 00:13:22,218 --> 00:13:24,595 Right here! 155 00:13:25,722 --> 00:13:26,723 With me! 156 00:13:28,141 --> 00:13:31,519 Why won't you listen to my prayers? 157 00:13:31,686 --> 00:13:33,313 Why? 158 00:13:38,234 --> 00:13:39,527 Where were we? 159 00:13:40,278 --> 00:13:42,071 Ah, yes. Perug... 160 00:13:42,238 --> 00:13:43,740 Whoa! 161 00:13:43,906 --> 00:13:45,199 What in my antennae? 162 00:13:48,453 --> 00:13:51,205 I will have him back. 163 00:13:51,372 --> 00:13:55,501 I'll make Carlo again... 164 00:13:55,668 --> 00:13:57,086 Wha... Hey! 165 00:13:57,253 --> 00:14:00,381 ...out of this accursed pine! 166 00:14:02,508 --> 00:14:04,802 Whoa! Ah! 167 00:14:26,115 --> 00:14:27,950 What on earth?! 168 00:14:28,993 --> 00:14:30,161 No! 169 00:14:36,209 --> 00:14:38,252 Ah! Ooh! Yah! 170 00:14:38,419 --> 00:14:40,671 It's a house of horrors! 171 00:14:52,225 --> 00:14:53,393 Ah! 172 00:14:55,269 --> 00:14:56,270 Ah! 173 00:14:56,979 --> 00:14:58,314 Ah! 174 00:15:48,364 --> 00:15:50,116 Huh? 175 00:15:55,371 --> 00:15:59,834 I... I will finish you tomorrow. 176 00:16:00,501 --> 00:16:02,628 Yes, tomorrow. 177 00:16:08,342 --> 00:16:10,219 Shoo! Shoo! Shoo! Shoo! Shoo! 178 00:16:10,386 --> 00:16:12,138 Hey! Get away from there. Go away! 179 00:16:13,973 --> 00:16:15,183 Bugger off. 180 00:16:16,142 --> 00:16:18,686 No, no, no, no, no, no. This is my home! 181 00:16:18,853 --> 00:16:20,354 No trespassing. Go! Go! Go! Go! 182 00:16:20,521 --> 00:16:23,065 Get away from here. Go away! Go away! 183 00:16:23,232 --> 00:16:24,233 Yes, that's right. 184 00:16:51,093 --> 00:16:52,970 Little wooden boy, 185 00:16:53,137 --> 00:16:57,517 may you rise with the sun and walk the earth. 186 00:16:57,683 --> 00:17:01,354 Excuse me. Can I help you? This is my home we're talking about. 187 00:17:02,980 --> 00:17:05,942 May I ask, who on earth are you? 188 00:17:06,526 --> 00:17:08,027 On earth? 189 00:17:08,194 --> 00:17:09,278 A guardian. 190 00:17:09,445 --> 00:17:11,864 I care for the little things... 191 00:17:12,031 --> 00:17:13,407 ...the forgotten things, 192 00:17:13,574 --> 00:17:14,784 the lost ones. 193 00:17:14,951 --> 00:17:18,287 Well, I am Sebastian J. Cricket, homeowner. 194 00:17:18,454 --> 00:17:22,041 And I have every right to be consulted about your schemes and machinations 195 00:17:22,208 --> 00:17:23,876 regarding my property. 196 00:17:24,043 --> 00:17:28,714 Well, since you already live in the heart of the wooden boy, 197 00:17:28,881 --> 00:17:30,174 perhaps you can help me. 198 00:17:30,716 --> 00:17:31,717 Help you what? 199 00:17:32,301 --> 00:17:33,678 To watch over him. 200 00:17:34,178 --> 00:17:36,264 Guide him to be good. 201 00:17:36,430 --> 00:17:38,182 I'm not a governess, madam. 202 00:17:38,349 --> 00:17:40,810 I'm a novelist, a raconteur, 203 00:17:40,977 --> 00:17:43,604 currently immersed in writing my memoirs. 204 00:17:43,771 --> 00:17:48,109 Well, in this world, you get what you give. 205 00:17:48,609 --> 00:17:53,447 Take on this responsibility, and I will grant you one wish. 206 00:17:53,614 --> 00:17:55,866 And that could be anything? 207 00:17:56,033 --> 00:17:57,201 Anything at all? 208 00:17:57,368 --> 00:17:59,036 The publication of my book? 209 00:17:59,203 --> 00:18:00,454 Fame? Fortune? 210 00:18:00,621 --> 00:18:01,872 Anything. 211 00:18:02,039 --> 00:18:02,790 Oh. 212 00:18:02,957 --> 00:18:06,961 Maybe I can help. I'll try my best, and that's the best anyone can do. 213 00:18:07,545 --> 00:18:09,213 That's rather clever, isn't it? 214 00:18:10,172 --> 00:18:12,842 Little wooden boy made of pine, 215 00:18:14,010 --> 00:18:17,471 we shall call you Pinocchio. 216 00:18:18,055 --> 00:18:19,849 May you rise with the sun 217 00:18:21,183 --> 00:18:22,977 and wander the earth... 218 00:18:23,853 --> 00:18:25,146 Ah! 219 00:18:28,858 --> 00:18:33,779 ...and bring joy and company to that poor heartbroken man. 220 00:18:34,697 --> 00:18:35,948 Be his son. 221 00:18:36,657 --> 00:18:42,121 Fill his days with light so he'll never be alone. 222 00:19:01,599 --> 00:19:02,600 Ah. 223 00:19:16,405 --> 00:19:17,405 Huh. 224 00:19:47,687 --> 00:19:49,063 Who goes there? 225 00:19:52,900 --> 00:19:55,152 I'm... I'm warning you! 226 00:19:58,447 --> 00:20:00,074 I... I have a weapon! 227 00:20:08,749 --> 00:20:10,084 Wha... 228 00:20:17,216 --> 00:20:19,593 Good morning, Papa! 229 00:20:21,053 --> 00:20:23,723 What is this? What kind of sorcery? 230 00:20:23,889 --> 00:20:27,393 You wanted me to live. You asked for me to live. 231 00:20:27,560 --> 00:20:28,811 Who... Who are you? 232 00:20:31,105 --> 00:20:33,357 My name is Pinocchio! 233 00:20:33,524 --> 00:20:34,817 I'm your son! 234 00:20:35,401 --> 00:20:38,237 You're not my son! Don't come near me! 235 00:20:38,404 --> 00:20:40,197 The boy's telling the truth, Master Geppetto! 236 00:20:40,364 --> 00:20:42,575 It's full of cockroaches! 237 00:20:43,117 --> 00:20:44,326 Ah! 238 00:20:47,079 --> 00:20:48,581 Ungh. 239 00:20:49,373 --> 00:20:50,374 Ah! 240 00:21:08,184 --> 00:21:09,560 Wow! 241 00:21:09,727 --> 00:21:11,061 Ah! Huh? 242 00:21:12,146 --> 00:21:14,064 What is this? 243 00:21:15,941 --> 00:21:19,945 ♪ All the things my eyes can see ♪ 244 00:21:20,112 --> 00:21:22,448 Huh? No, no, get away from me! 245 00:21:22,615 --> 00:21:26,035 ♪ Everything is new to me ♪ 246 00:21:26,202 --> 00:21:28,704 You... You stand back! Don't come near me! 247 00:21:28,871 --> 00:21:32,958 ♪ Yo dee lo dee lee ♪ 248 00:21:33,459 --> 00:21:35,377 ♪ What do you call it, call it? ♪ 249 00:21:35,544 --> 00:21:37,797 It's a clock. Don't touch it. 250 00:21:37,963 --> 00:21:39,590 ♪ What to do with it, with it? 251 00:21:39,757 --> 00:21:41,884 It sings at six o'clock. 252 00:21:42,051 --> 00:21:45,137 ♪ Yo dee lo dee Io Yo dee Io dee lo dee lee ♪ 253 00:21:45,304 --> 00:21:47,223 No! Ah! 254 00:21:47,389 --> 00:21:50,643 ♪ Yo dee lo dee Io Yo dee Io dee lee ♪ 255 00:21:51,143 --> 00:21:53,562 ♪ What do you call it, call it? ♪ 256 00:21:53,729 --> 00:21:54,855 That's a hammer. 257 00:21:55,439 --> 00:21:57,441 ♪ What to do with it, with it? ♪ 258 00:21:57,608 --> 00:21:59,568 You tap. You smash. You shatter. 259 00:21:59,735 --> 00:22:02,029 - ♪ Love it! I love it! ♪ - Ugh! 260 00:22:02,196 --> 00:22:04,323 ♪ Yo dee lo dee Io Yo dee Io dee lo dee dee ♪ 261 00:22:04,490 --> 00:22:07,159 ♪ Everything is new to me ♪ 262 00:22:07,326 --> 00:22:08,869 ♪ To me ♪ 263 00:22:09,620 --> 00:22:13,582 ♪ The world is rich with funny words ♪ 264 00:22:13,749 --> 00:22:17,837 ♪ They ring like bells, those tiny words ♪ 265 00:22:18,003 --> 00:22:20,422 ♪ They glow, they shine ♪ 266 00:22:20,589 --> 00:22:26,387 ♪ They dance in my mind like a chorus line Those silly words of mine ♪ 267 00:22:26,554 --> 00:22:30,808 ♪ La la la eee doo La la Ia eee doo wooo! 268 00:22:31,851 --> 00:22:35,688 - ♪ What do you call it, call it? ♪ - Uh, a ch... chamber pot. 269 00:22:36,272 --> 00:22:39,900 - ♪ What to do with it, with it? - Um, uh, I... Oh. 270 00:22:40,067 --> 00:22:42,486 ♪ Love it, I love it! ♪ 271 00:22:43,445 --> 00:22:44,613 - Ah! - ♪ Yo dee lo dee Io ♪ 272 00:22:44,780 --> 00:22:46,031 ♪ Yo dee lo dee Io dee lee ♪ 273 00:22:46,198 --> 00:22:50,327 ♪ Everything is new Everything is new to me ♪ 274 00:22:51,120 --> 00:22:53,539 ♪ Yo dee lo dee Io dee lo dee lee ♪ 275 00:22:54,081 --> 00:22:55,081 ♪ Yo dee lo dee Io ♪ 276 00:22:55,165 --> 00:22:57,209 - Don't... - ♪ Yo dee lo dee Io dee lee ♪ 277 00:22:57,376 --> 00:22:59,461 Love it! Love it! 278 00:23:00,713 --> 00:23:01,839 You must stop! 279 00:23:02,006 --> 00:23:03,382 ♪ Everything is new to me! ♪ 280 00:23:04,383 --> 00:23:07,303 That was so much fun, Papa! 281 00:23:07,469 --> 00:23:09,513 You're not my son! 282 00:23:14,310 --> 00:23:16,145 What is wrong with you? 283 00:23:17,438 --> 00:23:18,439 Papa? 284 00:23:20,274 --> 00:23:21,317 I'm sorry. 285 00:23:40,544 --> 00:23:42,004 I, uh... 286 00:23:45,466 --> 00:23:48,427 Just stay here. Don't come out. 287 00:23:50,179 --> 00:23:51,597 Time for church. 288 00:23:51,764 --> 00:23:54,308 - Church? I wanna go to church. - Stay there. 289 00:23:54,475 --> 00:23:56,268 - Church! Church! - Do you understand? 290 00:23:56,435 --> 00:23:58,228 Church! Church! Church! Church! 291 00:23:59,605 --> 00:24:00,439 Church! 292 00:24:00,606 --> 00:24:02,608 No, no, he told you to stay. 293 00:24:02,775 --> 00:24:07,363 - I'm going to church! I'm going to church! - No, no, no! Please, stop! 294 00:24:07,529 --> 00:24:08,656 You must obey your papa. 295 00:24:09,615 --> 00:24:10,615 Obey? 296 00:24:10,658 --> 00:24:12,451 To do as you're told! 297 00:24:12,618 --> 00:24:14,536 But I don't want to obey! 298 00:24:14,703 --> 00:24:16,664 Well... 299 00:24:16,830 --> 00:24:20,668 ...you must try your best, and that's the best anybody can do. 300 00:24:22,628 --> 00:24:24,213 ♪ My dear father... ♪ 301 00:24:24,380 --> 00:24:26,715 I'm going to church! 302 00:24:26,882 --> 00:24:29,385 I'm going to church! 303 00:24:35,015 --> 00:24:36,100 Whoa! 304 00:24:41,981 --> 00:24:43,691 Hi! 305 00:24:44,942 --> 00:24:46,110 Okay, bye! 306 00:24:48,070 --> 00:24:49,070 Hmm. 307 00:24:49,947 --> 00:24:51,740 Oops. 308 00:24:52,658 --> 00:24:54,535 Uh, uh, ah! 309 00:25:30,529 --> 00:25:33,574 Look, Father, over there! 310 00:25:33,741 --> 00:25:35,075 What is that? 311 00:25:37,536 --> 00:25:38,287 Papa! 312 00:25:38,454 --> 00:25:40,581 It speaks! 313 00:25:42,499 --> 00:25:44,835 Papa! Papa! Over here! 314 00:25:45,002 --> 00:25:46,211 Pinocchio. 315 00:25:46,378 --> 00:25:47,629 It's me! 316 00:25:47,796 --> 00:25:49,798 I came to church. 317 00:25:49,965 --> 00:25:52,426 - It's a demon! - Witchcraft! 318 00:25:52,593 --> 00:25:53,593 Malocchio! 319 00:25:53,677 --> 00:25:54,720 Pinocchio. 320 00:25:54,887 --> 00:25:56,680 No! No, please! 321 00:25:56,847 --> 00:25:59,683 It's... It's a puppet to... to entertain! 322 00:25:59,850 --> 00:26:02,019 If he's a puppet, where are his strings? 323 00:26:02,186 --> 00:26:05,230 That's true. Who controls you, wooden boy? 324 00:26:05,397 --> 00:26:07,316 Of course, I control him... 325 00:26:07,483 --> 00:26:08,776 Who controls you? 326 00:26:11,987 --> 00:26:15,699 No one talks to the Podesta like that. 327 00:26:15,866 --> 00:26:18,118 He... He's a puppet. Just a puppet! 328 00:26:18,285 --> 00:26:22,122 No, I'm not. I'm made of flesh and bone and meaty bits! 329 00:26:22,289 --> 00:26:24,792 I'm a real boy! 330 00:26:24,958 --> 00:26:27,044 - A monster! - Demon! 331 00:26:27,211 --> 00:26:30,172 It's an abomination. 332 00:26:30,339 --> 00:26:33,509 - This is the work of the devil! - Enough! 333 00:26:34,051 --> 00:26:37,679 This is a house of God. 334 00:26:37,846 --> 00:26:39,139 You drunken fool! 335 00:26:39,306 --> 00:26:40,891 You carving this... this thing 336 00:26:41,058 --> 00:26:44,269 while our blessed Christ hangs unfinished all these years? 337 00:26:44,436 --> 00:26:47,856 Take that unholy thing away. Take it away! Now! 338 00:26:49,691 --> 00:26:50,818 Yes. Yes, Padre. 339 00:26:50,984 --> 00:26:52,903 - Shame on you, Geppetto! - Burn him! 340 00:26:53,070 --> 00:26:54,279 - So sorry. - Chop him up! 341 00:26:54,446 --> 00:26:55,697 - Oh, Dio mio. - Sorry, sorry. 342 00:26:55,864 --> 00:26:57,324 He'll be fine. 343 00:26:57,491 --> 00:27:00,702 - Curse you, Geppetto! - The Lord will punish him! 344 00:27:00,869 --> 00:27:02,788 Get out! 345 00:27:04,790 --> 00:27:08,710 ♪ Yo dee lo dee Lo dee lo dee Io dee lee ♪ 346 00:27:08,877 --> 00:27:11,296 - Stop fidgeting, please. - Hello! 347 00:27:17,344 --> 00:27:19,930 Carlo never acted like this. 348 00:27:20,097 --> 00:27:22,975 Papa, why did my nose grow today? 349 00:27:24,601 --> 00:27:26,395 You lied, Pinocchio, 350 00:27:26,562 --> 00:27:31,400 and a lie is plain to see as your nose and... 351 00:27:31,567 --> 00:27:34,486 And the more you lie, the more it grows. 352 00:27:35,112 --> 00:27:37,239 - Is that it? - That... 353 00:27:37,406 --> 00:27:39,783 Yes, that's it. 354 00:27:52,337 --> 00:27:54,339 - There you go. - Chocolate. 355 00:27:54,506 --> 00:27:56,175 Thank you, Geppetto. 356 00:27:56,341 --> 00:27:58,510 We appreciate your hospitality. 357 00:27:58,677 --> 00:28:00,929 Candlewick, go sit by the fire. 358 00:28:01,513 --> 00:28:06,185 We are here to talk about the incident at the church today. 359 00:28:07,144 --> 00:28:10,439 The community was startled by your creation. 360 00:28:10,606 --> 00:28:11,857 As Podesta, 361 00:28:12,024 --> 00:28:16,612 I must ensure that this puppet of yours poses no threat to our community. 362 00:28:16,778 --> 00:28:18,739 Oh, no, no, nothing like that. 363 00:28:18,906 --> 00:28:20,824 Oh! Is that 364 00:28:21,825 --> 00:28:23,160 hot chocolate? 365 00:28:23,827 --> 00:28:26,622 You're a puppet! You've never eaten anything in your life! 366 00:28:26,788 --> 00:28:30,584 Oh! Oh, that must be why I'm so hungry! 367 00:28:31,210 --> 00:28:34,546 Oh, I'm starving, Papa. I'm starving to death! 368 00:28:34,713 --> 00:28:35,713 You are not! 369 00:28:35,839 --> 00:28:39,509 Now go sit by the fire and let me talk to our guests. 370 00:28:39,676 --> 00:28:42,221 But I don't want to! I want hot chocolate! 371 00:28:42,387 --> 00:28:45,307 - Please, Papa. Please! Please! Please! - There, there now. 372 00:28:45,474 --> 00:28:46,474 Here you go. 373 00:28:46,600 --> 00:28:49,770 Oh, boy! Thank you! Thank you! Thank you! Thank you! 374 00:28:49,937 --> 00:28:54,066 Yes. Yes, Pinocchio. Go... Go warm your feet by the fire. 375 00:28:54,233 --> 00:28:55,609 Obey your papa. 376 00:28:55,776 --> 00:28:59,112 Oh, yes, I will obey if I get chocolate. 377 00:28:59,279 --> 00:29:01,240 Oh, boy, oh, boy, oh, boy! 378 00:29:01,990 --> 00:29:05,035 He really is a charming boy. 379 00:29:05,202 --> 00:29:09,498 Podesta watches over the town's moral well-being, you understand? 380 00:29:10,082 --> 00:29:12,459 His authority cannot be questioned... 381 00:29:12,626 --> 00:29:14,878 That's right! And I won't be mocked! 382 00:29:15,045 --> 00:29:18,257 I will do just as you wish. You have my word. 383 00:29:20,342 --> 00:29:22,177 - So, what about this wooden boy? - Ah. 384 00:29:22,344 --> 00:29:24,721 Will you let him run wild through town all day? 385 00:29:24,888 --> 00:29:28,517 Oh, no, no, no, no, no. I'll keep him locked up! 386 00:29:28,684 --> 00:29:29,726 Right here in the house. 387 00:29:29,893 --> 00:29:31,436 I won't be locked up. 388 00:29:31,603 --> 00:29:33,939 I'll smash the windows out, I will. 389 00:29:34,106 --> 00:29:36,733 This abnormal boy lacks discipline. 390 00:29:37,276 --> 00:29:42,447 But he seems strong, sturdy, made of good Italian pine. 391 00:29:42,614 --> 00:29:44,908 Oh, very good pine, yes. 392 00:29:45,075 --> 00:29:48,412 Not perfect, you see, but, uh, he means well. 393 00:29:48,954 --> 00:29:52,874 Hey. Try to get closer to the fire to get warm. 394 00:29:53,041 --> 00:29:54,251 Son, come here. 395 00:30:00,799 --> 00:30:02,551 Look at my boy, Candlewick. 396 00:30:02,718 --> 00:30:03,552 Yes. Yes. 397 00:30:03,719 --> 00:30:04,970 A model fascist youth. 398 00:30:05,470 --> 00:30:06,888 Proud and brave. 399 00:30:07,389 --> 00:30:09,474 Virile, like his father. 400 00:30:09,641 --> 00:30:13,645 And his teeth, perfect teeth. And no sign of jaundice. 401 00:30:13,812 --> 00:30:15,355 Papa? Papa! 402 00:30:15,522 --> 00:30:18,066 My feet feel hot, like chocolate. 403 00:30:18,233 --> 00:30:19,233 Look! 404 00:30:20,152 --> 00:30:21,528 Ah! What?! 405 00:30:22,195 --> 00:30:24,531 Fire! My house is on fire! 406 00:30:24,698 --> 00:30:28,076 Yes! Look at me! 407 00:30:28,243 --> 00:30:32,497 Look! I'm on fire! Yay! 408 00:30:34,624 --> 00:30:39,254 Aw. Look what you did, Papa. You've ruined the nice light on my feet. 409 00:30:39,421 --> 00:30:42,049 This is what you get with an undisciplined mind. 410 00:30:42,215 --> 00:30:44,217 You must send this child to school. 411 00:30:44,718 --> 00:30:47,387 To school? Pinocchio? 412 00:30:47,554 --> 00:30:49,598 Yes. Tomorrow. 413 00:30:52,684 --> 00:30:54,644 School. 414 00:31:01,026 --> 00:31:03,528 Oh, what a day. What a day. 415 00:31:03,695 --> 00:31:06,281 Oh, what a day. What a day. 416 00:31:07,908 --> 00:31:09,159 Time for bed. 417 00:31:14,414 --> 00:31:19,753 You know, Papa, I like my old legs. And I like them on fire. 418 00:31:19,920 --> 00:31:21,922 Pinocchio, if you go to sleep, 419 00:31:22,089 --> 00:31:24,966 I'll make you a new pair of legs in the morning. 420 00:31:25,133 --> 00:31:26,760 Just like the old ones? 421 00:31:26,927 --> 00:31:29,554 Better than the old ones. 422 00:31:29,721 --> 00:31:33,600 Better? Can I have cricket legs, Papa? Can you make me four of them? 423 00:31:33,767 --> 00:31:36,436 No, no, no, no. No, just two. 424 00:31:37,062 --> 00:31:38,730 Two will do. 425 00:31:41,274 --> 00:31:42,609 Good night, Papa. 426 00:31:43,735 --> 00:31:45,153 Good night, my... 427 00:31:46,071 --> 00:31:49,116 Good night, Pinocchio. 428 00:31:53,495 --> 00:31:54,746 Sebastian? 429 00:31:59,793 --> 00:32:01,044 Yes, Pinocchio? 430 00:32:03,338 --> 00:32:04,464 Who's Carlo? 431 00:32:06,967 --> 00:32:08,343 Carlo was a boy. 432 00:32:09,302 --> 00:32:11,471 Geppetto lost him many years ago. 433 00:32:12,055 --> 00:32:16,935 Where did he put him? How can you lose a whole person? 434 00:32:17,102 --> 00:32:20,355 I mean, he... he died, Pinocchio. 435 00:32:21,022 --> 00:32:22,315 He's no longer alive. 436 00:32:23,400 --> 00:32:24,776 Is that a bad thing? 437 00:32:25,277 --> 00:32:29,448 Yes. It's a great burden for a father to lose a child so young. 438 00:32:31,491 --> 00:32:32,909 What's a burden? 439 00:32:34,870 --> 00:32:38,498 It's something painful you must carry 440 00:32:39,833 --> 00:32:42,252 even though it hurts you very much. 441 00:32:52,137 --> 00:32:54,055 I wrote a lot that night. 442 00:32:54,222 --> 00:32:56,057 I had so much to say. 443 00:32:56,224 --> 00:32:58,518 Not about my own life, for a change, 444 00:32:59,269 --> 00:33:02,522 but about imperfect fathers and imperfect sons. 445 00:33:02,689 --> 00:33:04,983 And about loss and love. 446 00:33:05,150 --> 00:33:06,150 Hmm. 447 00:33:06,276 --> 00:33:08,236 And for that one evening, at least, 448 00:33:08,403 --> 00:33:12,532 we were, all of us, blissfully oblivious. 449 00:33:13,283 --> 00:33:14,868 You were right, Papa! 450 00:33:15,035 --> 00:33:18,622 These legs are much, much, much, much better than the old ones! 451 00:33:20,207 --> 00:33:24,586 Ha! Look at me! I can walk backwards. Hup! 452 00:33:24,753 --> 00:33:26,421 And... And jump forwards! 453 00:33:26,588 --> 00:33:27,339 Hup! 454 00:33:27,506 --> 00:33:30,133 - I couldn't do it before! - Huh? 455 00:33:32,260 --> 00:33:37,474 Ooh, Papa! Can you see this? He looks just like me. 456 00:33:41,770 --> 00:33:43,230 What is that? 457 00:33:46,525 --> 00:33:48,985 Pinocchio! Come on. Hurry up. Hurry up. 458 00:33:50,278 --> 00:33:53,782 Oh, boy! Oh, boy! Oh, boy! I love these new legs, Papa. 459 00:33:54,658 --> 00:33:56,785 - Can we go to the carnival? - Hmm. 460 00:33:56,952 --> 00:33:59,120 Perhaps, Pinocchio. Perhaps. 461 00:33:59,996 --> 00:34:02,374 Right now we have work to do. 462 00:34:02,541 --> 00:34:05,252 - Work? I love work! - Hmm. 463 00:34:05,418 --> 00:34:07,295 Papa, what is work? 464 00:34:07,462 --> 00:34:11,550 Oh, Pinocchio, please. No more questions. 465 00:34:11,716 --> 00:34:12,716 Huh. 466 00:34:26,898 --> 00:34:28,900 Stupid monkey! 467 00:34:30,402 --> 00:34:31,653 Whoa! 468 00:34:49,963 --> 00:34:51,381 I'm coming! 469 00:34:53,383 --> 00:34:56,386 What is it? What are you doing here? 470 00:34:56,553 --> 00:34:58,013 Ah! 471 00:34:58,179 --> 00:35:00,724 I told you to put up posters and draw big crowds. 472 00:35:00,890 --> 00:35:03,351 This carnival is going to pot! And you?! 473 00:35:03,518 --> 00:35:07,063 Can you not see how desperate the situation is? 474 00:35:11,693 --> 00:35:12,693 A what? 475 00:35:15,238 --> 00:35:18,825 A living puppet? Are you absolutely sure? 476 00:35:22,746 --> 00:35:24,998 This could get us to the top again! 477 00:35:25,915 --> 00:35:29,252 This could make us kings again! 478 00:35:32,088 --> 00:35:35,425 ♪ We were a king once ♪ 479 00:35:36,092 --> 00:35:39,012 ♪ Can we be king twice? ♪ 480 00:35:39,179 --> 00:35:43,099 ♪ We were bathing in milk Played for diamonds and silk ♪ 481 00:35:43,600 --> 00:35:44,600 ♪ Once ♪ 482 00:35:45,185 --> 00:35:47,103 ♪ But we want it twice! ♪ 483 00:35:48,813 --> 00:35:52,609 ♪ My show was a magnet For the crowd ♪ 484 00:35:52,776 --> 00:35:55,654 ♪ No one could resist Volpe's crown ♪ 485 00:35:55,820 --> 00:35:58,239 ♪ Now the little ones ♪ 486 00:35:59,616 --> 00:36:02,077 ♪ Now the married ones ♪ 487 00:36:03,036 --> 00:36:06,623 - Hey! - ♪ Prefer Garbo, Gardel, Valentino ♪ 488 00:36:06,790 --> 00:36:08,833 ♪ La voce di Caruso ♪ 489 00:36:09,000 --> 00:36:10,710 ♪ Jazz on the radio ♪ 490 00:36:12,712 --> 00:36:16,257 ♪ You were the kings once ♪ 491 00:36:16,424 --> 00:36:19,427 ♪ Mon dieu, was it nice! ♪ 492 00:36:19,594 --> 00:36:24,557 ♪ You were knights of the night Full of glory and might once ♪ 493 00:36:25,225 --> 00:36:27,852 ♪ So let's get it twice! ♪ 494 00:36:34,275 --> 00:36:38,571 - ♪ Believe in you! ♪ - ♪ We were the kings once ♪ 495 00:36:38,738 --> 00:36:40,365 ♪ Believe in me! ♪ 496 00:36:41,908 --> 00:36:44,327 Now let it down. 497 00:36:45,995 --> 00:36:48,540 More. That's it. That's it. 498 00:36:48,707 --> 00:36:51,000 Just a little more. Stop. 499 00:36:53,545 --> 00:36:54,629 There we go. 500 00:36:58,591 --> 00:37:01,386 Very good, child. Very good. 501 00:37:01,928 --> 00:37:05,181 Papa, there's something I don't understand. 502 00:37:05,348 --> 00:37:06,850 What is it, Pinocchio? 503 00:37:07,642 --> 00:37:09,227 Everybody likes him. 504 00:37:09,853 --> 00:37:10,854 Who? 505 00:37:11,020 --> 00:37:12,020 Him. 506 00:37:12,355 --> 00:37:14,357 - Huh? - They were all singing to him. 507 00:37:15,400 --> 00:37:17,068 He's made of wood too. 508 00:37:17,235 --> 00:37:19,404 Why do they like him and not me? 509 00:37:22,115 --> 00:37:23,867 Come here, Pinocchio. 510 00:37:27,829 --> 00:37:32,208 People are sometimes afraid of things they don't know, 511 00:37:32,375 --> 00:37:38,882 but they'll get to know you and like you, and for that, uh... 512 00:37:40,633 --> 00:37:42,051 Are you ready for school? 513 00:37:44,220 --> 00:37:47,056 Then I have something I'd like to give you. 514 00:37:48,016 --> 00:37:49,225 Ta-da! 515 00:37:51,394 --> 00:37:52,812 I love it, Papa! 516 00:37:53,521 --> 00:37:55,273 I love it! I love it! I love it! 517 00:37:58,860 --> 00:37:59,861 What is it? 518 00:38:02,113 --> 00:38:03,448 It is a schoolbook. 519 00:38:04,199 --> 00:38:07,118 A very special schoolbook. 520 00:38:07,660 --> 00:38:11,247 One which belonged to a very special boy. 521 00:38:11,873 --> 00:38:15,084 Carlo, the boy you lost? 522 00:38:15,251 --> 00:38:16,251 Uh-huh. 523 00:38:16,669 --> 00:38:18,421 Was he a very good boy, Papa? 524 00:38:18,922 --> 00:38:19,964 Yes, he was. 525 00:38:23,051 --> 00:38:24,886 And you loved him very much? 526 00:38:25,553 --> 00:38:26,554 I did. 527 00:38:27,305 --> 00:38:29,224 I... I do. 528 00:38:31,726 --> 00:38:34,020 Then I will be just like Carlo! 529 00:38:34,187 --> 00:38:38,191 I will obey and go to school, and I'll be the very, very best 530 00:38:38,358 --> 00:38:40,235 at... whatever they do there. 531 00:38:41,027 --> 00:38:42,278 I'll make you proud! 532 00:38:43,071 --> 00:38:44,531 ♪ Off to school, off to school ♪ 533 00:38:44,697 --> 00:38:48,076 ♪ Going to school, going to school Off to school I go ♪ 534 00:38:49,828 --> 00:38:51,663 Hup! Hup! 535 00:38:51,830 --> 00:38:53,039 Hup! Hup! 536 00:38:55,375 --> 00:38:56,668 He exists! 537 00:38:56,835 --> 00:39:00,839 Oh, this dream, this wonder exists! 538 00:39:01,005 --> 00:39:05,093 You beautiful, brilliant baboon! 539 00:39:06,010 --> 00:39:07,010 I must have him. 540 00:39:07,720 --> 00:39:09,931 Whoa! 541 00:39:10,098 --> 00:39:13,226 ♪ Off to school, off to school Going to school, going to school ♪ 542 00:39:13,393 --> 00:39:14,185 Hup! 543 00:39:14,352 --> 00:39:17,105 School! Oh, boy, oh, boy, oh, boy! 544 00:39:17,730 --> 00:39:21,734 - What do you learn in school, Mr. Cricket? - You'll learn reading and writing. 545 00:39:21,901 --> 00:39:24,320 You learn the multiplication tables! 546 00:39:24,487 --> 00:39:27,156 What's the mulplitication tables? 547 00:39:27,323 --> 00:39:31,578 Well, say you have four carts, each with, uh, 27 apples. 548 00:39:31,744 --> 00:39:35,874 I don't care what the table says. I have no apples, and I refuse to lie! 549 00:39:36,040 --> 00:39:37,417 Oh, no. It's just math! 550 00:39:37,584 --> 00:39:41,462 So you multiply the four and the seven... four past seven? And you get... 551 00:39:41,629 --> 00:39:43,047 I get confused. 552 00:39:43,214 --> 00:39:45,925 I don't think I like school anymore, Sebastian. 553 00:39:46,092 --> 00:39:48,344 Ah! We have found him! 554 00:39:48,511 --> 00:39:51,180 Look, Spazzatura! Our miracle! 555 00:39:51,347 --> 00:39:53,266 - Our sensation! - Hey, watch it! 556 00:39:53,433 --> 00:39:55,018 Our star! 557 00:39:55,602 --> 00:39:56,602 Who? Me? 558 00:39:56,728 --> 00:39:58,146 Yes, mon Útoile! 559 00:39:58,313 --> 00:40:01,482 I am Count Volpe! You have been chosen! 560 00:40:01,649 --> 00:40:05,320 Come partake in the fun, fanciful, carefree carnival life 561 00:40:05,486 --> 00:40:09,198 as the star of my puppet show! 562 00:40:09,365 --> 00:40:10,909 Don't listen to him, Pinocchio! 563 00:40:11,075 --> 00:40:13,703 You promised your papa you would go to school! 564 00:40:13,870 --> 00:40:17,248 Oh, yeah. I promised my papa I'd go to school. 565 00:40:17,415 --> 00:40:20,168 See? He gave me Carlo's book. 566 00:40:20,960 --> 00:40:23,713 Carlo's book? Yes! Yes! 567 00:40:23,880 --> 00:40:26,132 A classical, canonical work. 568 00:40:26,299 --> 00:40:28,593 I can see you're intrinsically an intellectual! 569 00:40:28,760 --> 00:40:33,097 But then now, book learning cannot compare to witnessing the wide world 570 00:40:33,264 --> 00:40:37,936 with one's own eyes from atop the glorious stage. 571 00:40:38,102 --> 00:40:39,938 Wow. 572 00:40:40,563 --> 00:40:44,484 You shall see all of the nations of the earth for yourself 573 00:40:44,651 --> 00:40:47,236 as they bow at your feet. 574 00:40:47,403 --> 00:40:49,322 My brand-new feet! 575 00:40:49,948 --> 00:40:51,908 No! No, wait! 576 00:40:52,075 --> 00:40:53,785 You have to go to school! 577 00:40:53,952 --> 00:40:56,871 Oh, can we do it tomorrow? 578 00:40:57,038 --> 00:40:59,332 Regretfully, no. 579 00:40:59,499 --> 00:41:01,084 For today's the only day 580 00:41:01,250 --> 00:41:04,587 that our cacophonous carnival will visit your vicinity, 581 00:41:04,754 --> 00:41:08,091 but if you must go to school, then you must go to school. 582 00:41:08,257 --> 00:41:10,218 Come, Spazzatura. 583 00:41:10,385 --> 00:41:11,886 We must find someone else 584 00:41:12,053 --> 00:41:15,515 to eat all our ice cream and popcorn and hot chocolate. 585 00:41:15,682 --> 00:41:17,976 - Hot chocolate? - Oh, no. 586 00:41:18,142 --> 00:41:18,977 Yes, of course! 587 00:41:19,143 --> 00:41:22,480 All the hot chocolate you can drink and all the games you can play. 588 00:41:22,647 --> 00:41:24,357 Oh, boy, oh, boy! 589 00:41:24,524 --> 00:41:28,611 Maybe it'll be okay if I'm a little bit late for school? 590 00:41:28,778 --> 00:41:31,864 Yeah, perfectly fine. No one will even notice. 591 00:41:32,031 --> 00:41:34,242 Don't listen to him, Pinocchio! 592 00:41:34,409 --> 00:41:37,495 Ah, we have one last detail to take care of. 593 00:41:38,162 --> 00:41:39,163 Whoa! 594 00:41:39,330 --> 00:41:42,375 Sign here, here, and here. Need a pen? 595 00:41:43,126 --> 00:41:45,962 No, Pinocchio! Don't! 596 00:41:49,924 --> 00:41:51,050 Like this? 597 00:41:53,302 --> 00:41:57,598 Perfect! I will now make you burn bright like a star! 598 00:41:57,765 --> 00:41:59,600 Follow me, my boy! 599 00:42:06,441 --> 00:42:07,734 Oh, the pain. 600 00:42:07,900 --> 00:42:10,278 Life is such hideous pain. 601 00:42:14,282 --> 00:42:17,660 Master Geppetto, would you mind coming down? 602 00:42:26,502 --> 00:42:29,047 Oh, at last! 603 00:42:29,213 --> 00:42:32,258 Our savior is restored. 604 00:42:45,229 --> 00:42:47,815 Oh, I'm... I'm so sorry. 605 00:42:50,860 --> 00:42:53,905 Your boy didn't show up at school today. 606 00:42:55,156 --> 00:42:58,409 But he left this morning. I... I sent him there. 607 00:42:58,576 --> 00:43:01,370 Obviously, the puppet is quite a dissident. 608 00:43:01,537 --> 00:43:03,956 An independent thinker, I'd say. 609 00:43:04,123 --> 00:43:07,085 - Uh, uh, uh, yes. - You better look for him. 610 00:43:07,251 --> 00:43:11,714 I trust we will see the wooden boy tomorrow at school. 611 00:43:13,091 --> 00:43:16,177 Tomorrow? Oh, yes. Yes, of course. 612 00:43:18,721 --> 00:43:19,931 Ah! 613 00:43:20,848 --> 00:43:23,267 Boy, the carnival sure is grand. 614 00:43:23,434 --> 00:43:26,270 How about some more popcorn? 615 00:43:26,896 --> 00:43:30,316 Oh, I couldn't eat another bite, Mr. Diavolo. 616 00:43:33,194 --> 00:43:35,530 I better get going to school, I guess. 617 00:43:35,696 --> 00:43:38,825 Stay a while, Pinocchio. 618 00:43:38,991 --> 00:43:42,453 I am sorry to keep you waiting, my little puppet. 619 00:43:43,037 --> 00:43:46,207 I don't like being called a puppet. 620 00:43:46,374 --> 00:43:50,086 My boy. Puppets are le meilleur qui soit! 621 00:43:50,253 --> 00:43:52,463 The tops! Lift your arm. 622 00:43:52,630 --> 00:43:55,508 Puppets are well respected in every station of life. 623 00:43:55,675 --> 00:43:58,010 But I thought it was best to be a normal boy. 624 00:43:58,177 --> 00:44:01,764 Oh, no, no, no. People love puppets. 625 00:44:01,931 --> 00:44:04,934 Like II Diavolo, Columbina, Punchinello. 626 00:44:05,101 --> 00:44:08,813 Of course, there's but one puppet who is king of them all! 627 00:44:08,980 --> 00:44:11,274 Oh, boy, I'd like to meet that guy. 628 00:44:11,440 --> 00:44:15,153 Pinocchio! 629 00:44:15,319 --> 00:44:17,029 Wait. That's me! 630 00:44:17,572 --> 00:44:20,783 That's right. You are a wonder! A miracle. 631 00:44:20,950 --> 00:44:22,326 They'll love you! 632 00:44:22,493 --> 00:44:23,244 Who? 633 00:44:23,411 --> 00:44:24,495 Les Idiots! 634 00:44:24,662 --> 00:44:26,747 The wonderful children of the world! 635 00:44:26,914 --> 00:44:30,293 Lift your leg. Everyone shall love you and call your name. 636 00:44:30,459 --> 00:44:35,089 Pinocchio! Pinocchio! Pinocchio! 637 00:44:35,256 --> 00:44:38,759 Pinocchio, the living puppet! 638 00:44:46,267 --> 00:44:48,895 Oh. 639 00:44:51,564 --> 00:44:52,982 A one and a two and... 640 00:44:57,612 --> 00:44:59,947 ♪ My gum, my gum ♪ 641 00:45:00,114 --> 00:45:03,993 - ♪ I pop my bubble gum ♪ - Yeah! 642 00:45:04,160 --> 00:45:06,537 ♪ I scream ♪ 643 00:45:06,704 --> 00:45:08,414 ♪ I cry ♪ 644 00:45:09,081 --> 00:45:13,753 ♪ For ice cream and for pie ♪ 645 00:45:14,253 --> 00:45:17,715 Pinocchio! Pinocchio! 646 00:45:23,179 --> 00:45:24,764 Pinocchio! 647 00:45:27,350 --> 00:45:28,350 No. 648 00:45:29,143 --> 00:45:30,770 Carlo's book. 649 00:45:33,606 --> 00:45:34,606 What? 650 00:45:35,733 --> 00:45:37,401 Over there. 651 00:45:42,114 --> 00:45:46,619 That song. How could he know that song? 652 00:45:46,786 --> 00:45:48,913 ♪ I'm free as the wind ♪ 653 00:45:49,080 --> 00:45:50,331 ♪ No, I'm flying! ♪ 654 00:45:50,498 --> 00:45:53,167 One nightmare after another. 655 00:45:53,334 --> 00:45:58,172 ♪ Popping, tapping, gumming ♪ 656 00:45:58,339 --> 00:46:02,468 ♪ Your son, your son Is happy to have... ♪ 657 00:46:05,179 --> 00:46:06,389 ♪ Fun I ♪ 658 00:46:06,555 --> 00:46:08,516 Yay! Pinocchio! 659 00:46:08,683 --> 00:46:09,475 Thank you! 660 00:46:09,642 --> 00:46:12,561 And all those treats are for sale at the carnival. 661 00:46:12,728 --> 00:46:13,479 Thank you! 662 00:46:13,646 --> 00:46:16,315 Pinocchio? What's all this? 663 00:46:17,441 --> 00:46:18,526 What are you doing? 664 00:46:18,693 --> 00:46:19,777 Papa! 665 00:46:19,944 --> 00:46:23,030 I'm a star, Papa! A star! 666 00:46:23,197 --> 00:46:25,366 - They love me! They accept me! - Oh, what are you... 667 00:46:25,533 --> 00:46:29,578 Enough of this nonsense. You were supposed to be at school. 668 00:46:30,788 --> 00:46:33,541 And how do you know that song anyway? 669 00:46:35,167 --> 00:46:37,211 You simian simpleton! 670 00:46:38,963 --> 00:46:40,131 My star! 671 00:46:40,298 --> 00:46:42,883 Where is my star? 672 00:46:43,592 --> 00:46:45,803 Thank you. Thank you. 673 00:46:45,970 --> 00:46:47,263 Oh, you're very kind. 674 00:46:47,430 --> 00:46:53,227 You ruined Carlo's book, and you didn't go to school! Why? 675 00:46:53,394 --> 00:46:56,772 You promised me you would behave like... like... like... 676 00:46:56,939 --> 00:46:57,939 Carlo. 677 00:47:00,151 --> 00:47:01,235 Yes. 678 00:47:01,402 --> 00:47:03,571 I was going to, Papa, but... but... 679 00:47:04,280 --> 00:47:06,198 Yes, Pinocchio. What? 680 00:47:06,907 --> 00:47:09,327 Ten bandits came out of the bushes and took... 681 00:47:10,995 --> 00:47:14,248 ...out of the bushes, and they took the book. 682 00:47:14,415 --> 00:47:16,125 Oh, I... I see. 683 00:47:16,292 --> 00:47:18,461 And then what happened? 684 00:47:18,627 --> 00:47:21,380 They had an ax, and they wanted chocolate. 685 00:47:21,547 --> 00:47:22,631 Hot chocolate! 686 00:47:22,798 --> 00:47:26,093 Pinocchio, you shouldn't lie to me. 687 00:47:26,260 --> 00:47:27,511 I am your papa! 688 00:47:27,678 --> 00:47:30,097 But I'm telling the truth! 689 00:47:30,598 --> 00:47:32,808 Then why is your nose growing? 690 00:47:32,975 --> 00:47:35,019 It's not! 691 00:47:35,186 --> 00:47:38,147 Lies, lies, and more lies! 692 00:47:38,314 --> 00:47:40,816 I am not lying! 693 00:47:42,943 --> 00:47:44,487 Will you look at you? 694 00:47:49,992 --> 00:47:51,035 Go away! 695 00:47:51,202 --> 00:47:52,995 This is not a spectacle! 696 00:47:54,038 --> 00:47:55,539 But it is! 697 00:47:55,706 --> 00:47:58,125 Unhand my carissimo, you carousing. .. 698 00:48:00,044 --> 00:48:01,462 Kleptomaniac! 699 00:48:01,629 --> 00:48:03,172 Do not touch him! 700 00:48:04,215 --> 00:48:05,424 I made him! 701 00:48:05,591 --> 00:48:07,134 And I discovered him! 702 00:48:07,301 --> 00:48:10,888 - He's not your puppet. He's mine! - Oh! 703 00:48:11,055 --> 00:48:12,306 Perhaps we should... 704 00:48:12,473 --> 00:48:13,849 Oh, he is neither! 705 00:48:14,016 --> 00:48:17,978 He's an actor. My actor. 706 00:48:18,687 --> 00:48:19,730 Give him to me! 707 00:48:19,897 --> 00:48:21,607 Never! 708 00:48:23,442 --> 00:48:25,319 Oh, dear. 709 00:48:27,696 --> 00:48:30,324 That was so much fun, Papa! 710 00:48:30,491 --> 00:48:31,534 No! 711 00:48:38,499 --> 00:48:40,418 No... 712 00:48:44,797 --> 00:48:45,798 Pinocchio. 713 00:48:45,965 --> 00:48:47,716 He came out of nowhere! 714 00:48:47,883 --> 00:48:50,094 That's what happens when you let your children run wild! 715 00:48:50,261 --> 00:48:51,595 Pinocchio was dead. 716 00:48:51,762 --> 00:48:54,640 That much was apparent to any astute observer. 717 00:48:55,850 --> 00:48:59,520 But little did I know that death was not the end. 718 00:49:00,729 --> 00:49:03,566 ♪ Thou art gone ♪ 719 00:49:03,732 --> 00:49:07,027 ♪ Thy life hast fled ♪ 720 00:49:07,194 --> 00:49:12,324 ♪ All shall now bewail thee dead ♪ 721 00:49:12,491 --> 00:49:14,410 - Did you hear that? - Who's there? 722 00:49:14,577 --> 00:49:18,414 - I thought he was dead. - He is dead. I saw the paperwork myself. 723 00:49:18,581 --> 00:49:20,875 - ♪ No more flesh ♪ - Hello? 724 00:49:21,041 --> 00:49:25,379 ♪ And no more bone ♪ 725 00:49:25,546 --> 00:49:30,676 ♪ No more trouble to bemoan ♪ 726 00:49:30,843 --> 00:49:32,928 All right. So, where were we? 727 00:49:33,095 --> 00:49:33,888 Whose deal? 728 00:49:34,054 --> 00:49:35,054 Mine, right? 729 00:49:35,306 --> 00:49:37,016 All right, boys, ante up. 730 00:49:37,183 --> 00:49:40,144 - What's the limit again? - Twenty's the limit, ya mook. 731 00:49:40,311 --> 00:49:42,062 You got something under there, don't ya? 732 00:49:42,229 --> 00:49:44,940 Probably has a leibedik six. 733 00:49:45,107 --> 00:49:47,776 - Very funny. - Are you playing a game? 734 00:49:48,569 --> 00:49:53,324 - Flush! - I wanna play! Please, please, can I play? 735 00:49:53,491 --> 00:49:56,243 What part of dead don't you understand, schmendrick? 736 00:49:56,410 --> 00:49:59,788 It's boring in there. I hate being dead. 737 00:49:59,955 --> 00:50:01,832 Uh-oh, now you did it. 738 00:50:01,999 --> 00:50:02,750 What's that? 739 00:50:02,917 --> 00:50:04,293 Processing. 740 00:50:04,460 --> 00:50:06,504 Go see the boss, kid. 741 00:50:07,087 --> 00:50:08,422 Through there. 742 00:50:08,589 --> 00:50:10,633 You'll see her. 743 00:50:11,133 --> 00:50:15,679 Give me a freakin' ace, please. 744 00:50:29,944 --> 00:50:32,947 Hello? Hello? 745 00:50:36,534 --> 00:50:37,868 Who are you? 746 00:50:38,744 --> 00:50:41,664 I feel as though you've been here before. 747 00:50:41,830 --> 00:50:44,375 I am Pinocchio. I'm a boy. 748 00:50:44,542 --> 00:50:47,419 And I think I'm... dead. 749 00:50:47,586 --> 00:50:50,422 Ah, yes. I see. 750 00:50:51,924 --> 00:50:56,303 The wooden boy with the borrowed soul. 751 00:50:57,054 --> 00:50:58,847 My sister's folly. 752 00:50:59,014 --> 00:51:01,308 The sentimental fool. 753 00:51:02,101 --> 00:51:07,439 She gave you life, Pinocchio, when you were not supposed to have it. 754 00:51:07,606 --> 00:51:10,943 No more than a chair or a table should. 755 00:51:11,735 --> 00:51:16,490 As a result, you cannot truly, truly die. 756 00:51:17,324 --> 00:51:18,742 Oh, boy, oh, boy! 757 00:51:18,909 --> 00:51:20,536 And... And that's good, right? 758 00:51:20,703 --> 00:51:22,788 Well, it means that you are not, 759 00:51:22,955 --> 00:51:27,251 nor will you ever be, a real boy like Carlo. 760 00:51:29,003 --> 00:51:32,965 The one thing that makes human life precious and meaningful, you see, 761 00:51:33,799 --> 00:51:35,509 is how brief it is. 762 00:51:36,427 --> 00:51:37,427 Oh. 763 00:51:38,512 --> 00:51:42,016 Don't get me wrong, you will die 764 00:51:42,182 --> 00:51:44,768 many, many times. 765 00:51:44,935 --> 00:51:46,687 This being one of them. 766 00:51:49,064 --> 00:51:51,233 But they are not real deaths. 767 00:51:52,276 --> 00:51:54,570 Just waiting periods. 768 00:51:55,863 --> 00:51:57,740 There are rules, you see. 769 00:51:59,533 --> 00:52:02,786 Despite my sister's disregard for them. 770 00:52:04,246 --> 00:52:07,750 We will both have to wait for the sand to run out. 771 00:52:08,959 --> 00:52:14,381 You will stay here with me a little longer each time you cross 772 00:52:14,548 --> 00:52:16,675 until the end of time. 773 00:52:19,053 --> 00:52:21,764 And then, after that sand runs out? 774 00:52:22,473 --> 00:52:25,684 I will simply send you back every time. 775 00:52:26,268 --> 00:52:27,561 I see. 776 00:52:28,062 --> 00:52:32,066 Well, in that case, I'd like to ask you one thing. 777 00:52:35,277 --> 00:52:36,737 See you next time. 778 00:52:43,077 --> 00:52:44,077 No. 779 00:52:47,122 --> 00:52:48,122 No. 780 00:52:48,540 --> 00:52:50,292 Ah, Pinocchio. 781 00:52:52,002 --> 00:52:55,547 Niente. There's not much we can do. 782 00:52:55,714 --> 00:52:58,258 I'm afraid the body is rigid. 783 00:52:58,425 --> 00:53:01,512 Well, he's always been rigid. He's made of wood. 784 00:53:01,679 --> 00:53:04,348 Even if he's dead, I could still book him. 785 00:53:04,515 --> 00:53:06,684 How dare you, sir! 786 00:53:06,850 --> 00:53:08,394 Show some respect. 787 00:53:08,936 --> 00:53:12,856 You show respect to me and my projected quarterly earnings! 788 00:53:13,023 --> 00:53:14,316 Gentlemen, please. 789 00:53:14,483 --> 00:53:16,985 This is no time for your petty grievances. 790 00:53:19,863 --> 00:53:21,907 How do you intend to dispose of the dead body? 791 00:53:22,074 --> 00:53:23,701 A dead body? Where? 792 00:53:24,993 --> 00:53:27,287 Pinocchio! You're alive! 793 00:53:27,454 --> 00:53:28,497 He is immortal! 794 00:53:28,664 --> 00:53:30,499 Long live the arts! 795 00:53:30,666 --> 00:53:32,751 It's a miracle. 796 00:53:35,254 --> 00:53:37,005 Take it easy, my child. 797 00:53:37,798 --> 00:53:38,882 Lean on me. 798 00:53:39,049 --> 00:53:40,759 We're going home. 799 00:53:40,926 --> 00:53:43,637 Uh, uh, uh. Wait a moment. 800 00:53:43,804 --> 00:53:45,556 I have a legally binding contract. 801 00:53:46,181 --> 00:53:49,935 Signed by both artist and management. 802 00:53:50,853 --> 00:53:56,066 He either performs, or you owe me ten million lire! 803 00:53:56,650 --> 00:53:58,026 Well, that's ridiculous. 804 00:53:58,193 --> 00:53:59,945 It's just a smiling sun. 805 00:54:00,112 --> 00:54:02,406 It's still his signature, is it not? 806 00:54:02,990 --> 00:54:04,116 I drew that. 807 00:54:04,283 --> 00:54:05,283 Ha, ha! 808 00:54:05,576 --> 00:54:08,203 I demand full restitution before the law, 809 00:54:08,370 --> 00:54:11,999 including transportation, transmutation, all the future represe... 810 00:54:12,166 --> 00:54:14,168 Our country comes first. 811 00:54:14,334 --> 00:54:15,961 This boy cannot be killed. 812 00:54:16,462 --> 00:54:18,046 - He's the ideal soldier. - Hmm? 813 00:54:18,213 --> 00:54:21,091 He must be drafted into the youth camps by law. 814 00:54:21,884 --> 00:54:23,594 You will learn to fight, 815 00:54:23,761 --> 00:54:26,805 and fire a weapon, and be a real Italian boy. 816 00:54:26,972 --> 00:54:29,224 Now we... we must go. 817 00:54:29,391 --> 00:54:31,268 We truly must go. 818 00:54:31,435 --> 00:54:35,022 We will all speak later, I am sure. 819 00:54:35,189 --> 00:54:38,442 Not to me, sir. Speak to my lawyers! 820 00:54:39,818 --> 00:54:43,947 What... What a day. What a day! 821 00:54:44,114 --> 00:54:45,157 A fun day! 822 00:54:45,657 --> 00:54:47,242 What will we do? 823 00:54:47,409 --> 00:54:48,702 Oh, don't worry, Papa. 824 00:54:48,869 --> 00:54:51,163 I'll go to war. It sounds quite fun. 825 00:54:51,330 --> 00:54:55,000 I can learn to fight and fire a weapon and march like the... 826 00:54:55,167 --> 00:54:56,543 No, Pinocchio. 827 00:54:56,710 --> 00:54:59,546 War is not fun! 828 00:54:59,713 --> 00:55:01,924 War is not good. War... 829 00:55:03,342 --> 00:55:06,553 War took Carlo away from me. 830 00:55:07,221 --> 00:55:08,514 Then I simply won't go. 831 00:55:08,680 --> 00:55:11,391 But you have to go now. It's the law. 832 00:55:11,558 --> 00:55:13,268 Even when it's something bad? 833 00:55:13,435 --> 00:55:18,357 Yes, we all have to obey the law whether we like it or not. 834 00:55:18,857 --> 00:55:19,857 Why? 835 00:55:20,567 --> 00:55:25,239 I don't have time or patience enough to explain that to you. I... I... 836 00:55:26,031 --> 00:55:28,659 I owe that man a fortune. 837 00:55:28,826 --> 00:55:35,082 And you... you will be taken far away and recruited into military youth camp. 838 00:55:35,249 --> 00:55:38,836 And now... now look what you've turned me into. 839 00:55:39,795 --> 00:55:42,714 I made you to be like Carlo. 840 00:55:42,881 --> 00:55:45,259 Why can't you be more like Carlo? 841 00:55:45,425 --> 00:55:47,094 Because I'm not Carlo. 842 00:55:47,261 --> 00:55:49,137 I don't wanna be like Carlo. 843 00:55:49,304 --> 00:55:50,681 - Carlo is... - Enough! 844 00:55:52,724 --> 00:55:56,019 You are such a burden. 845 00:56:02,943 --> 00:56:03,943 Oh. 846 00:56:21,169 --> 00:56:23,046 His nose didn't grow. 847 00:56:24,298 --> 00:56:25,591 What's that? 848 00:56:25,757 --> 00:56:29,219 When he called me a burden, his nose didn't grow. 849 00:56:30,679 --> 00:56:32,306 That's how he really feels. 850 00:56:34,182 --> 00:56:35,893 I don't want to be a burden. 851 00:56:36,727 --> 00:56:40,230 I don't want to hurt Papa and make him want to yell at me like that. 852 00:56:41,440 --> 00:56:42,524 Oh, Pinocchio. 853 00:56:43,775 --> 00:56:47,654 Sometimes fathers feel despair like everybody else. 854 00:56:48,238 --> 00:56:49,573 And they say things, 855 00:56:50,240 --> 00:56:53,076 things they only think they mean in the moment. 856 00:56:53,785 --> 00:56:55,829 But with time, they learn that... 857 00:56:57,289 --> 00:56:59,583 well, that they never really meant it at all. 858 00:57:01,126 --> 00:57:02,210 Do you understand? 859 00:57:07,716 --> 00:57:10,719 Hey. Hey, where are you going? 860 00:57:10,886 --> 00:57:12,471 I've got a plan. 861 00:57:12,638 --> 00:57:16,141 - Pinocchio, what? what are you doing? - You'll see! 862 00:57:16,308 --> 00:57:17,893 I'm going to the carnival. 863 00:57:18,727 --> 00:57:22,105 That way, I can help Papa, and I won't go to war. 864 00:57:22,731 --> 00:57:25,192 I'll leave him a note explaining everything. 865 00:57:27,110 --> 00:57:29,071 No, Pinocchio, don't do this. 866 00:57:30,864 --> 00:57:32,157 Oh, that's... 867 00:57:33,241 --> 00:57:34,701 No! No! 868 00:57:34,868 --> 00:57:35,868 Hmm. 869 00:57:36,536 --> 00:57:38,330 No! No, don't do this! 870 00:57:39,039 --> 00:57:41,583 You tell him that I will send him money. 871 00:57:42,501 --> 00:57:44,044 And tell him I love him. 872 00:57:44,836 --> 00:57:46,922 And I won't be a burden anymore. 873 00:57:51,593 --> 00:57:53,595 No! 874 00:58:19,037 --> 00:58:21,206 Huh? 875 00:58:21,915 --> 00:58:23,417 What is it? 876 00:58:23,583 --> 00:58:25,252 What do you want in the middle of the... 877 00:58:25,419 --> 00:58:27,963 My beloved star! 878 00:58:29,256 --> 00:58:31,550 How can I be of assistance? 879 00:58:32,259 --> 00:58:36,054 If I work for you, will you forget the money you want from my papa? 880 00:58:36,638 --> 00:58:38,056 Huh? 881 00:58:38,765 --> 00:58:41,560 Oh, absolutely, my dear boy. 882 00:58:42,144 --> 00:58:45,313 And will you send him my share of the profits? 883 00:58:45,480 --> 00:58:47,941 Clear accounting all the way. 884 00:58:48,692 --> 00:58:51,069 Fifty-fifty, right down the middle. 885 00:58:57,325 --> 00:58:59,828 Oh. 886 00:58:59,995 --> 00:59:02,789 Everybody up! 887 00:59:05,208 --> 00:59:06,918 We're leaving! 888 00:59:35,906 --> 00:59:36,906 Oh. 889 00:59:38,617 --> 00:59:39,868 The pain. 890 00:59:44,706 --> 00:59:47,084 Pinocchio. Son. 891 00:59:48,085 --> 00:59:50,253 I just wanted to say... 892 00:59:54,341 --> 00:59:55,342 Pinocchio! 893 01:00:03,266 --> 01:00:04,309 Oh! 894 01:00:05,393 --> 01:00:06,645 Little cricket. 895 01:00:16,196 --> 01:00:18,448 He's gone! To the carnival! 896 01:00:20,408 --> 01:00:21,535 Pinocchio! 897 01:00:23,912 --> 01:00:25,122 Pinocchio! 898 01:00:26,748 --> 01:00:27,874 Pinocchio! 899 01:00:41,138 --> 01:00:42,222 Get! Get! 900 01:00:44,516 --> 01:00:45,517 Oh. 901 01:00:47,644 --> 01:00:49,271 How will I ever find him? 902 01:00:49,980 --> 01:00:52,524 Oh, now you want to find him? 903 01:00:53,483 --> 01:00:56,987 After all the things you said. After you called him a burden! 904 01:00:57,154 --> 01:00:58,321 A burden?! 905 01:00:59,030 --> 01:01:00,448 Why are you so blind? 906 01:01:00,615 --> 01:01:02,701 So absolutely blind! 907 01:01:02,868 --> 01:01:04,077 The boy loves you. 908 01:01:05,495 --> 01:01:09,332 He has much to learn, but he loves you for who you are. 909 01:01:09,499 --> 01:01:11,918 Would it kill you to do as much for him? 910 01:01:12,085 --> 01:01:15,213 You should start acting like a father. A real father! 911 01:01:15,380 --> 01:01:19,593 Not an old stubborn goat who's so busy moaning and crying about his losses... 912 01:01:19,759 --> 01:01:22,220 "Me, me, me, poor me!" 913 01:01:22,387 --> 01:01:25,473 ...that he cannot see the love he actually has! 914 01:01:25,640 --> 01:01:27,809 I may be a bug, sir, 915 01:01:27,976 --> 01:01:30,145 but I have a thing or two to teach you about... 916 01:01:30,312 --> 01:01:32,480 Hey! Where are you going? 917 01:01:32,647 --> 01:01:34,399 After my son! 918 01:01:34,566 --> 01:01:37,611 Excuse... If I may, per... perhaps we should... Wait! 919 01:01:40,071 --> 01:01:42,157 ♪ Ciao, Papa ♪ 920 01:01:42,324 --> 01:01:44,367 - ♪ Mio papa ♪ - Wait! Wait! Wait! 921 01:01:44,534 --> 01:01:48,663 ♪ Time has come to say farewell ♪ 922 01:01:48,830 --> 01:01:52,542 ♪ For how long will I go? Is it far? ♪ 923 01:01:53,251 --> 01:01:57,005 ♪ No one knows, no one can tell ♪ 924 01:01:58,173 --> 01:02:02,552 ♪ If I am gone for a long, long time ♪ 925 01:02:02,719 --> 01:02:07,015 ♪ I'll pack away a fine piece of shine ♪ 926 01:02:07,182 --> 01:02:11,311 ♪ The sound of birds chirping with bells ♪ 927 01:02:11,478 --> 01:02:15,774 ♪ Drawings of plums, two bags of shells ♪ 928 01:02:15,941 --> 01:02:20,111 ♪ The smell of bread, a drop of wine ♪ 929 01:02:20,278 --> 01:02:25,909 ♪ Your memory, father of mine ♪ 930 01:02:26,910 --> 01:02:30,705 ♪ Farewell, my papa ♪ 931 01:02:32,874 --> 01:02:34,751 ♪ Ciao, Papa ♪ 932 01:02:34,918 --> 01:02:37,045 ♪ Mio papa ♪ 933 01:02:37,212 --> 01:02:41,341 ♪ Time has come to say farewell ♪ 934 01:02:41,508 --> 01:02:45,595 ♪ I am ready to go, going far ♪ 935 01:02:45,762 --> 01:02:50,267 ♪ Now I know it will be swell ♪ 936 01:02:51,017 --> 01:02:55,313 ♪ I shall be gone for a long, long time ♪ 937 01:02:55,480 --> 01:02:59,693 ♪ Shall be picking many peaks to climb ♪ 938 01:02:59,859 --> 01:03:04,197 ♪ Maybe I'll see a camel cry ♪ 939 01:03:04,364 --> 01:03:08,410 ♪ Dangerous pirates with a black eye ♪ 940 01:03:08,576 --> 01:03:12,789 ♪ Rain or shine, I'll keep in mind ♪ 941 01:03:12,956 --> 01:03:19,170 ♪ Your memory, father of mine ♪ 942 01:03:19,671 --> 01:03:24,759 ♪ Farewell, my papa ♪ 943 01:03:30,056 --> 01:03:31,099 Ah! 944 01:03:43,653 --> 01:03:48,116 ♪ And as I gambol on my long, long climb ♪ 945 01:03:48,283 --> 01:03:52,495 ♪ I hold on tight to our best of times ♪ 946 01:03:52,662 --> 01:03:56,875 ♪ Eyes in the rain, I try to hide ♪ 947 01:03:57,042 --> 01:04:01,296 ♪ Tears of a boy who shouldn't cry ♪ 948 01:04:01,463 --> 01:04:05,300 ♪ Forevermore, I'll keep in mind ♪ 949 01:04:05,467 --> 01:04:12,265 ♪ Your memory, father of mine ♪ 950 01:04:12,432 --> 01:04:18,605 ♪ Farewell, my papa ♪ 951 01:04:24,778 --> 01:04:26,613 ♪ I fight for the land ♪ 952 01:04:26,780 --> 01:04:28,531 ♪ I fight oversea ♪ 953 01:04:28,698 --> 01:04:31,910 ♪ I'll fight up to the end Glory to Italy! ♪ 954 01:04:32,535 --> 01:04:36,081 ♪ The flag in hand for fatherland ♪ 955 01:04:36,247 --> 01:04:40,001 ♪ II Duce, II Duce We sing out and we pray ♪ 956 01:04:40,168 --> 01:04:42,170 ♪ The horizon in sight ♪ 957 01:04:42,337 --> 01:04:44,464 ♪ Stand up, follow the light ♪ 958 01:04:48,093 --> 01:04:51,513 ♪ Like an eagle soaring Magnificent and free ♪ 959 01:04:51,679 --> 01:04:55,392 ♪ I'll be marching Marching on the path to victory ♪ 960 01:04:55,558 --> 01:04:57,560 ♪ We are brave! ♪ 961 01:04:57,727 --> 01:04:59,104 ♪ We are young! ♪ 962 01:04:59,687 --> 01:05:01,648 ♪ Italia, be jolly ♪ 963 01:05:01,815 --> 01:05:03,483 ♪ Italia, we are strong! ♪ 964 01:05:06,528 --> 01:05:09,614 Thank you! Thank you! Thank you! 965 01:05:11,491 --> 01:05:14,661 Viva Benito Mussolini, nostro Duce! 966 01:05:15,662 --> 01:05:19,332 Viva! Viva! Viva! 967 01:05:36,433 --> 01:05:39,060 Just one last stop. 968 01:05:39,227 --> 01:05:42,814 Don't forget to send my share of the money back home to Papa. 969 01:05:42,981 --> 01:05:45,191 Oh, I wouldn't dream of forgetting. 970 01:05:45,358 --> 01:05:47,569 See? Fifty-fifty... 971 01:05:49,070 --> 01:05:52,782 minus expenses, transportation, and promotion. 972 01:05:53,616 --> 01:05:54,868 Huh? 973 01:05:55,034 --> 01:05:59,873 Tomorrow we go to a small town by the sea. Catania. 974 01:06:01,458 --> 01:06:06,880 And there we will perform for his excellency, II Duce. 975 01:06:07,046 --> 01:06:08,548 II Dolce? 976 01:06:08,715 --> 01:06:10,216 No, my brightest star. 977 01:06:10,383 --> 01:06:15,930 Our fearless leader, II Duce, Benito Mussolini! 978 01:06:16,556 --> 01:06:21,019 He heard of our act and is coming to see us! Oh! 979 01:06:23,229 --> 01:06:25,356 He and I are very close. 980 01:06:26,774 --> 01:06:28,776 Here we are in Roma. 981 01:06:29,903 --> 01:06:31,362 That's him, back there. 982 01:06:32,405 --> 01:06:37,076 You will make me and your papa so proud. 983 01:06:37,243 --> 01:06:38,243 Proud. 984 01:06:42,499 --> 01:06:43,666 Excuse me, sir. 985 01:06:44,459 --> 01:06:47,837 Catania. Do you go there? 986 01:06:48,004 --> 01:06:49,881 Can... Can you take me there? 987 01:06:50,048 --> 01:06:51,132 Please? 988 01:06:51,299 --> 01:06:53,384 It's just across the strait. 989 01:06:54,719 --> 01:06:56,638 That's not the sea out there. 990 01:07:03,144 --> 01:07:05,271 It's a graveyard! 991 01:07:05,438 --> 01:07:06,773 Oh, dear... Oh... 992 01:07:06,940 --> 01:07:10,860 The dogfish, risen from the icy depths 993 01:07:11,027 --> 01:07:14,197 to take its tribute in blood and steel. 994 01:07:14,697 --> 01:07:18,743 A monster the size o' 20 ships, 995 01:07:18,910 --> 01:07:22,747 full of hunger and rage. 996 01:07:22,914 --> 01:07:26,334 Oh, please. That's just children's stories. 997 01:07:26,501 --> 01:07:27,501 Captain, 998 01:07:28,586 --> 01:07:32,507 my son is on the other side of the gulf. 999 01:07:33,424 --> 01:07:36,302 He is performing tomorrow. 1000 01:07:39,347 --> 01:07:41,558 This is all I have in the world. 1001 01:07:41,724 --> 01:07:43,142 Take it. It's yours. 1002 01:07:43,309 --> 01:07:45,645 I just want to see him again. 1003 01:07:50,233 --> 01:07:53,611 Step and turn. And step and turn. 1004 01:07:53,778 --> 01:07:55,780 And look alive and step. 1005 01:07:55,947 --> 01:07:58,783 - Step. Step. - Can I take a moment to rest? 1006 01:07:58,950 --> 01:08:01,619 No. Your tempo is getting sloppier and sloppier. 1007 01:08:01,786 --> 01:08:03,538 No rest whatsoever. 1008 01:08:07,667 --> 01:08:09,377 Five minutes, please. 1009 01:08:11,629 --> 01:08:12,755 Three minutes. 1010 01:08:13,965 --> 01:08:15,592 Ooh. 1011 01:08:22,181 --> 01:08:24,892 Are you feeling okay, Pinocchio? 1012 01:08:25,059 --> 01:08:26,059 We're concerned. 1013 01:08:26,144 --> 01:08:28,313 You look so tired and worn out. 1014 01:08:28,479 --> 01:08:30,231 You need a good long rest. 1015 01:08:30,398 --> 01:08:34,819 And some trousers and another ear wouldn't hurt either if you ask me. 1016 01:08:34,986 --> 01:08:37,322 Why not go home and visit your papa for a while? 1017 01:08:37,488 --> 01:08:39,115 This is no place for you. 1018 01:08:39,616 --> 01:08:41,701 I can't. 1019 01:08:41,868 --> 01:08:45,580 I have to keep working and working and sending money. 1020 01:08:45,747 --> 01:08:46,497 Yeah... 1021 01:08:46,664 --> 01:08:47,790 The truth is. 1022 01:08:48,291 --> 01:08:50,627 Count Volpe is using you. 1023 01:08:52,003 --> 01:08:55,340 He hasn't sent a penny to your father. 1024 01:08:55,506 --> 01:08:56,758 What? 1025 01:08:56,924 --> 01:09:00,178 He keeps all the money for himself. 1026 01:09:00,345 --> 01:09:01,763 He doesn't care about you. 1027 01:09:01,929 --> 01:09:03,181 You're not his favorite. 1028 01:09:03,348 --> 01:09:05,308 Spazzatura is his favorite. 1029 01:09:05,475 --> 01:09:08,186 He's always been. He's a genius. 1030 01:09:08,353 --> 01:09:10,897 No! Count Volpe wouldn't lie to me. 1031 01:09:11,064 --> 01:09:12,523 I'm... I'm his star! 1032 01:09:13,566 --> 01:09:15,401 You're... You're all just jealous! 1033 01:09:19,280 --> 01:09:21,282 Ugh. 1034 01:09:36,964 --> 01:09:39,759 You think we will find him, Sebastian? 1035 01:09:40,593 --> 01:09:42,136 My Pinocchio? 1036 01:09:43,012 --> 01:09:45,431 I do. You see... 1037 01:09:45,932 --> 01:09:49,185 ♪ My dear father loved to say ♪ 1038 01:09:49,352 --> 01:09:51,604 ♪ "Hop to the top of the day'r ♪ 1039 01:09:51,771 --> 01:09:55,191 "The drops are easy to swallow" ♪ 1040 01:09:56,734 --> 01:09:58,319 ♪ My dear father loved to say ♪ 1041 01:09:58,486 --> 01:09:59,737 Arrivederci! 1042 01:09:59,904 --> 01:10:01,948 ♪ "Mop your tears And mend your sorrows ♪ 1043 01:10:02,532 --> 01:10:05,451 ♪ To not drown yourself wishing. .. " ♪ 1044 01:10:16,421 --> 01:10:18,256 Ha, ha! It's me! 1045 01:10:18,423 --> 01:10:20,174 - Look, here he comes! - It's him! It's him! 1046 01:10:20,341 --> 01:10:24,095 - It's Pinocchio! Let me talk to him. - Thank you. Oh, you're very kind. 1047 01:10:24,262 --> 01:10:25,805 Not right now, I'm sorry. 1048 01:10:28,057 --> 01:10:30,143 You worthless... 1049 01:10:30,309 --> 01:10:34,272 ...mangy, deranged ape! 1050 01:10:34,439 --> 01:10:35,439 Hmm? 1051 01:10:36,983 --> 01:10:38,860 What have you been saying to him, huh? 1052 01:10:39,026 --> 01:10:43,114 On the night before the big performance, you could cost me everything! 1053 01:10:43,656 --> 01:10:47,910 You know who's coming? You have any idea? 1054 01:10:48,077 --> 01:10:52,248 I found you at the bottom of that cage in the rain. 1055 01:10:52,415 --> 01:10:54,292 You were left there to die. 1056 01:10:54,459 --> 01:10:57,170 Nobody wanted you, and I saved you. 1057 01:10:57,336 --> 01:10:58,336 Rescued you! 1058 01:10:58,796 --> 01:11:00,673 I should've let you die! 1059 01:11:01,507 --> 01:11:03,426 Hey! Stop that! 1060 01:11:03,593 --> 01:11:04,886 Don't hurt him anymore! 1061 01:11:05,386 --> 01:11:09,974 This does not concern you, Pinocchio. You're a star. Go rehearse your steps. 1062 01:11:10,141 --> 01:11:11,684 I demand that you stop! 1063 01:11:12,268 --> 01:11:14,687 You said it! I am the star of this show, 1064 01:11:14,854 --> 01:11:17,315 and I won't have my costar treated this way. 1065 01:11:17,482 --> 01:11:20,860 And what's this I hear about my papa not getting any money? 1066 01:11:21,027 --> 01:11:23,613 I might just go home right now and ask him. 1067 01:11:23,780 --> 01:11:24,989 What do you think about that? 1068 01:11:25,156 --> 01:11:27,992 You can perform for II Dolce yourself. 1069 01:11:30,661 --> 01:11:35,166 I think you misunderstand our relationship, my little fire hazard. 1070 01:11:35,917 --> 01:11:37,418 I am the puppeteer. 1071 01:11:38,628 --> 01:11:40,421 - Uh! - You are the puppet. 1072 01:11:41,088 --> 01:11:43,216 I am the master. 1073 01:11:43,382 --> 01:11:44,759 You are the slave! 1074 01:11:44,926 --> 01:11:47,595 And you will do as I command 1075 01:11:47,762 --> 01:11:50,097 until your wooden body rots, 1076 01:11:50,264 --> 01:11:52,558 and I use you to warm my furnace! 1077 01:11:52,725 --> 01:11:54,227 Oh. 1078 01:11:54,393 --> 01:11:56,979 You may have no strings, 1079 01:11:57,146 --> 01:11:59,190 but I control you. 1080 01:11:59,357 --> 01:12:01,651 You obey me. 1081 01:12:04,320 --> 01:12:05,404 Capisce? 1082 01:12:06,572 --> 01:12:07,949 Spazzatura. 1083 01:12:24,966 --> 01:12:28,135 A son knows when his father is alive. 1084 01:12:28,761 --> 01:12:30,930 He will look for us, you'll see. 1085 01:12:31,097 --> 01:12:33,349 You have nothing to worry about. 1086 01:12:33,516 --> 01:12:34,976 Easy for you to say. 1087 01:12:38,271 --> 01:12:40,523 We are having dinner tonight. 1088 01:12:42,942 --> 01:12:44,735 We're so lucky! 1089 01:13:15,600 --> 01:13:18,477 Oh, Your Excellency! 1090 01:13:18,644 --> 01:13:22,106 I wrote this number just for you. 1091 01:13:23,065 --> 01:13:24,317 I like puppets. 1092 01:13:27,653 --> 01:13:29,238 - Hey, Spazzatura. - Hmm? 1093 01:13:29,739 --> 01:13:33,284 You know, I think we ought to make this big showstopper extra special 1094 01:13:33,451 --> 01:13:36,162 for the all-important Dolce tonight. 1095 01:13:36,329 --> 01:13:39,290 - Huh? - I got some real good ideas. 1096 01:13:40,041 --> 01:13:42,043 I think that will definitely work. 1097 01:13:45,087 --> 01:13:48,090 In bocca al Lupo, my puppet. 1098 01:13:48,257 --> 01:13:52,511 Delight the Duce, and I will shower you with glory. 1099 01:13:52,678 --> 01:13:56,557 Oh, we'll give him a show he will never forget. 1100 01:14:07,610 --> 01:14:09,403 ♪ I fight for the land ♪ 1101 01:14:09,570 --> 01:14:10,905 ♪ I fight oversea ♪ 1102 01:14:11,072 --> 01:14:15,076 ♪ For baby-poops-his-pants Right there in front of me ♪ 1103 01:14:15,242 --> 01:14:17,703 - ♪ The poop in hand, for fatherland ♪ - Poop? 1104 01:14:17,870 --> 01:14:19,372 Yes. Poop, Your Excellency. 1105 01:14:19,538 --> 01:14:22,875 ♪ II Duce, II Duce Go smell your farts and pray ♪ 1106 01:14:23,042 --> 01:14:27,129 ♪ Eat your boogers, your slime You can also get mine ♪ 1107 01:14:27,296 --> 01:14:30,925 - Poop! Poop! Poop! Poop! - Ah! 1108 01:14:31,092 --> 01:14:34,428 ♪ Like a bag of poop Magnificent and free ♪ 1109 01:14:34,595 --> 01:14:37,765 ♪ You are farting Farting in the men's lavatory ♪ 1110 01:14:37,932 --> 01:14:40,059 ♪ You're a poop! ♪ 1111 01:14:40,226 --> 01:14:42,103 ♪ We are young! ♪ 1112 01:14:42,269 --> 01:14:46,565 ♪ Eat caca, big baby Eat caca, we are strong! ♪ 1113 01:14:49,902 --> 01:14:51,821 These puppets, I do not like. 1114 01:14:52,655 --> 01:14:53,656 Shoot him! 1115 01:14:55,533 --> 01:14:57,076 And burn it all down. 1116 01:15:02,373 --> 01:15:04,000 Oh, hi! It's me! 1117 01:15:04,166 --> 01:15:06,002 Ugh, it's him again. 1118 01:15:06,168 --> 01:15:07,253 I cannot die! 1119 01:15:07,420 --> 01:15:08,754 We know. 1120 01:15:08,921 --> 01:15:11,007 I can't die. 1121 01:15:11,590 --> 01:15:13,092 I can't die! 1122 01:15:13,884 --> 01:15:15,970 Through the door. 1123 01:15:17,930 --> 01:15:19,306 Can you believe it? 1124 01:15:19,473 --> 01:15:22,560 I've escaped war, bullets, fire... 1125 01:15:22,727 --> 01:15:23,853 I was run over! 1126 01:15:24,020 --> 01:15:26,564 I could get killed a lot! 1127 01:15:26,731 --> 01:15:29,150 I'm the luckiest boy in the world. 1128 01:15:29,316 --> 01:15:33,362 As I see it, you were charged with a terrible burden. 1129 01:15:33,529 --> 01:15:35,239 Huh? A burden? 1130 01:15:35,948 --> 01:15:37,324 No, I'm not. 1131 01:15:38,451 --> 01:15:41,162 That's a horrible thing to say to a boy. 1132 01:15:41,996 --> 01:15:44,707 Life can bring great suffering. 1133 01:15:45,458 --> 01:15:49,170 And eternal life can bring eternal suffering. 1134 01:15:50,629 --> 01:15:52,882 Aw, it's not so bad as all that. 1135 01:15:53,049 --> 01:15:55,551 Yeah, I get a little beat up every time, 1136 01:15:55,718 --> 01:15:58,387 but as soon as I get back, I'm going home to my papa. 1137 01:15:58,554 --> 01:16:04,643 Ah, but, Pinocchio, what if you don't see your father again? 1138 01:16:05,269 --> 01:16:06,353 Of course I will. 1139 01:16:07,229 --> 01:16:08,731 Why wouldn't I? 1140 01:16:08,898 --> 01:16:11,609 While you may have eternal life, 1141 01:16:12,109 --> 01:16:16,572 your friends, your loved ones, they do not. 1142 01:16:17,156 --> 01:16:20,993 Every moment shared with them may be the very last. 1143 01:16:21,952 --> 01:16:26,415 You never know how long you have with someone until they're gone. 1144 01:16:26,582 --> 01:16:29,210 Huh? I... I don't understand. 1145 01:16:29,919 --> 01:16:32,088 Can... Can you tell me more? 1146 01:16:33,005 --> 01:16:36,967 Please? No! No! No! 1147 01:16:43,182 --> 01:16:44,182 Aha! 1148 01:16:45,392 --> 01:16:48,270 I knew it! You came back to life. 1149 01:16:50,606 --> 01:16:51,732 Hi, Candlewick. 1150 01:16:52,316 --> 01:16:56,570 Most of us, we have but one life to give for our fatherland, but you... 1151 01:16:57,238 --> 01:16:59,240 you have no limit! 1152 01:17:00,908 --> 01:17:02,451 - Me? - Yes! 1153 01:17:02,618 --> 01:17:03,618 You! 1154 01:17:04,328 --> 01:17:09,250 Follow my orders, learn to obey, and you will be the perfect soldier. 1155 01:17:10,084 --> 01:17:11,877 But, my papa... 1156 01:17:12,044 --> 01:17:13,796 You'll return home a hero. 1157 01:17:13,963 --> 01:17:16,132 Any father would be proud of such a son. 1158 01:17:18,259 --> 01:17:20,261 We're here. 1159 01:17:57,673 --> 01:17:59,049 Wow! 1160 01:17:59,216 --> 01:18:00,593 What's all this? 1161 01:18:00,759 --> 01:18:04,013 The Elite Military Project for Special Patriotic Youth. 1162 01:18:04,180 --> 01:18:06,140 - What's an elite? - We are. 1163 01:18:06,307 --> 01:18:09,059 We're gonna learn to be elite soldiers! 1164 01:18:09,226 --> 01:18:10,936 Learn? Like school? 1165 01:18:11,103 --> 01:18:15,733 To... To read and write and do the mulplitication thingies? 1166 01:18:16,942 --> 01:18:18,694 You're funny. 1167 01:18:26,118 --> 01:18:27,119 Listen up. 1168 01:18:27,661 --> 01:18:30,706 They're reporting hostile planes in the area. 1169 01:18:30,873 --> 01:18:35,502 But we will carry on with the exercises tomorrow. 1170 01:18:37,087 --> 01:18:39,173 Anyone here afraid of the enemy? 1171 01:18:39,840 --> 01:18:41,800 - Uh-huh! - No, sir! 1172 01:18:43,469 --> 01:18:44,511 Mm-mm. 1173 01:18:44,678 --> 01:18:45,846 Good. 1174 01:18:46,013 --> 01:18:49,433 You may be boys, but you have the hearts of men. 1175 01:18:52,728 --> 01:18:56,190 Tomorrow, you train for the glory of Italy! 1176 01:18:56,357 --> 01:18:59,985 Tomorrow, you will make your fatherland proud. 1177 01:19:04,531 --> 01:19:06,408 Pinocchio. Pinocchio. 1178 01:19:06,951 --> 01:19:07,951 Yeah? 1179 01:19:08,452 --> 01:19:10,746 What do you think my father meant about those planes? 1180 01:19:10,913 --> 01:19:12,289 I don't know. 1181 01:19:13,082 --> 01:19:16,252 I still don't really understand what we're even doing here. 1182 01:19:17,544 --> 01:19:20,756 We're preparing to be soldiers. For war. 1183 01:19:20,923 --> 01:19:23,676 But my papa said war is bad. 1184 01:19:23,842 --> 01:19:25,511 That's 'cause he's a coward. 1185 01:19:25,678 --> 01:19:28,264 A coward? My papa? 1186 01:19:28,430 --> 01:19:30,349 Well, he's afraid of war, isn't he? 1187 01:19:30,516 --> 01:19:33,852 My father says if you're afraid to die for your country, you're weak. 1188 01:19:34,019 --> 01:19:35,019 You're a coward. 1189 01:19:35,145 --> 01:19:36,480 Are you afraid? 1190 01:19:36,647 --> 01:19:37,648 I'm not afraid at all. 1191 01:19:37,815 --> 01:19:40,609 Well, neither am I. Or my papa. 1192 01:19:40,776 --> 01:19:42,653 - I love war. - I love it more! 1193 01:19:42,820 --> 01:19:46,198 I love it twenty-four seven, every day and anytime! 1194 01:19:46,365 --> 01:19:49,743 - So do I! - Well, we'll see about that, won't we? 1195 01:19:54,331 --> 01:19:55,874 I'll show him I'm no coward. 1196 01:19:56,375 --> 01:19:57,626 I'll make him like me. 1197 01:19:59,795 --> 01:20:04,133 You know, all fathers love their sons, but... 1198 01:20:05,592 --> 01:20:10,931 sometimes fathers feel despair, like everyone else. 1199 01:20:11,098 --> 01:20:14,518 And they say things they only think they mean in the moment. 1200 01:20:16,228 --> 01:20:20,816 But with time, they learn they never really meant it at all. 1201 01:20:21,942 --> 01:20:28,115 And they may even call you ugly things like a burden or a coward, 1202 01:20:28,699 --> 01:20:29,908 but inside... 1203 01:20:31,827 --> 01:20:33,037 they love you. 1204 01:20:37,416 --> 01:20:38,500 Are you scared? 1205 01:20:39,793 --> 01:20:40,836 Of dying? 1206 01:20:41,670 --> 01:20:44,006 Me? Nah. 1207 01:20:44,173 --> 01:20:45,591 I died a couple times. 1208 01:20:45,758 --> 01:20:46,758 It was all right. 1209 01:20:47,176 --> 01:20:52,014 There's rabbits and card games and a lot of sand. 1210 01:20:52,639 --> 01:20:54,058 Blue sand. 1211 01:20:55,517 --> 01:20:56,685 You're so weird. 1212 01:20:56,852 --> 01:20:59,063 No weirder than you, pal! 1213 01:21:07,404 --> 01:21:09,531 I'm... I'm glad you're here. 1214 01:21:13,077 --> 01:21:14,077 Me too. 1215 01:21:18,374 --> 01:21:20,501 And as with all great empires, 1216 01:21:21,001 --> 01:21:24,004 the destiny of Italy will be forged 1217 01:21:24,171 --> 01:21:26,048 in the strength of its youth. 1218 01:21:27,174 --> 01:21:31,470 Today, you'll get your first taste of war. 1219 01:21:32,554 --> 01:21:34,181 You'll form two teams. 1220 01:21:35,182 --> 01:21:38,352 In the center of the battlefield is a tower. 1221 01:21:39,061 --> 01:21:45,401 The first team to place their flag at the top of the tower wins. 1222 01:21:45,901 --> 01:21:47,194 And remember, 1223 01:21:47,945 --> 01:21:50,489 no matter who is on the other team, 1224 01:21:50,656 --> 01:21:52,658 they are your enemy. 1225 01:21:54,785 --> 01:21:56,120 May the best man win 1226 01:21:56,286 --> 01:22:00,624 and bring glory to his team and honor to us all. 1227 01:22:04,253 --> 01:22:06,171 Rifles are loaded with paint. 1228 01:22:07,131 --> 01:22:09,216 And the grenades, confetti. 1229 01:22:09,383 --> 01:22:11,301 Mark your kill, boys. 1230 01:22:11,969 --> 01:22:13,470 For Italia! 1231 01:22:13,637 --> 01:22:15,180 Hey! 1232 01:22:15,347 --> 01:22:17,391 Watch it! 1233 01:22:18,517 --> 01:22:19,685 W... Wait! 1234 01:22:45,669 --> 01:22:47,921 Come on, boys! Let's go! 1235 01:22:53,594 --> 01:22:55,471 - Go! Go! - Charge! 1236 01:22:58,557 --> 01:22:59,683 - Watch out! - Oh! 1237 01:23:06,023 --> 01:23:07,816 Faster! Follow me! 1238 01:23:25,709 --> 01:23:26,709 Take this. 1239 01:24:30,482 --> 01:24:32,568 You're both here. Why? 1240 01:24:33,485 --> 01:24:35,821 We both won, Father! 1241 01:24:36,446 --> 01:24:38,824 Oh. Is that so? 1242 01:24:39,866 --> 01:24:43,161 And how did you come to that conclusion, may I ask? 1243 01:24:43,328 --> 01:24:44,746 It was a tie. 1244 01:24:45,956 --> 01:24:47,749 We both climbed up fast. 1245 01:24:49,209 --> 01:24:50,377 Very good, then. 1246 01:24:52,129 --> 01:24:53,171 Candlewick... 1247 01:24:56,133 --> 01:24:57,175 ...shoot the puppet. 1248 01:25:05,017 --> 01:25:06,518 But, Father... 1249 01:25:10,689 --> 01:25:12,983 this is a real gun. 1250 01:25:14,860 --> 01:25:16,528 Take your glory, son! 1251 01:25:16,695 --> 01:25:18,196 Shoot the puppet! 1252 01:25:19,948 --> 01:25:22,618 Take your positions on the parapets. 1253 01:25:24,036 --> 01:25:25,412 Defend the center. 1254 01:25:26,622 --> 01:25:28,415 For Italy! 1255 01:25:31,126 --> 01:25:32,753 We are under attack! 1256 01:25:32,919 --> 01:25:35,464 I told you to shoot the puppet! 1257 01:25:35,631 --> 01:25:38,091 No! I will not let you do this! 1258 01:25:42,095 --> 01:25:44,806 All my life, Father, just trying to please you. 1259 01:25:46,266 --> 01:25:47,476 But I never will! 1260 01:25:48,185 --> 01:25:49,019 You were right. 1261 01:25:49,186 --> 01:25:53,440 I'm thin and weak and flimsy, just like the wick of a candle. 1262 01:25:53,607 --> 01:25:54,607 Always afraid. 1263 01:25:55,025 --> 01:25:58,862 But even then, with all the fear I feel, I can say no to you. 1264 01:25:59,404 --> 01:26:00,906 I can do that. 1265 01:26:01,406 --> 01:26:04,409 I'm not afraid to say no. Are you? 1266 01:26:05,202 --> 01:26:06,787 You filthy coward! 1267 01:26:08,955 --> 01:26:10,707 Yes, you are weak! 1268 01:26:11,583 --> 01:26:14,211 You are no son of mine! 1269 01:26:15,796 --> 01:26:16,922 Candlewick! 1270 01:26:18,674 --> 01:26:19,674 Puppet! 1271 01:26:20,842 --> 01:26:22,135 On your feet. 1272 01:26:27,391 --> 01:26:29,142 Time for the final lesson. 1273 01:26:35,774 --> 01:26:36,774 Now, 1274 01:26:37,275 --> 01:26:40,654 you will know what it is to truly serve the fatherland! 1275 01:26:41,488 --> 01:26:42,739 Ah! 1276 01:27:08,432 --> 01:27:11,768 Ah! Pinocchio! Pinocchio! 1277 01:27:25,449 --> 01:27:27,492 Hello, my little rebel. 1278 01:27:28,618 --> 01:27:30,829 I've found you at last. 1279 01:27:31,621 --> 01:27:33,290 I lost everything. 1280 01:27:34,207 --> 01:27:35,667 And now you will too. 1281 01:27:42,924 --> 01:27:45,343 Huh? 1282 01:27:45,510 --> 01:27:46,887 Candlewick! 1283 01:27:47,053 --> 01:27:49,347 Bonjour, mon Útoile. 1284 01:27:49,514 --> 01:27:52,058 No! Where's Candlewick? 1285 01:27:52,601 --> 01:27:55,896 Spazzatura! Please! Help me! 1286 01:27:57,773 --> 01:28:00,484 I'm all he has in this world, the poor thing. 1287 01:28:00,650 --> 01:28:02,486 I have forgiven him. 1288 01:28:02,652 --> 01:28:06,198 But you! You squandered everything! 1289 01:28:11,369 --> 01:28:13,371 Give me that torch, Spazzatura! 1290 01:28:14,831 --> 01:28:15,957 Spazzatura! 1291 01:28:17,125 --> 01:28:20,462 Ah! Give me that, you mangy ape! 1292 01:28:20,629 --> 01:28:21,755 Let me go! 1293 01:28:23,089 --> 01:28:25,675 Is our contract worth nothing? 1294 01:28:26,218 --> 01:28:28,011 I'll do my part, 1295 01:28:28,178 --> 01:28:30,347 and you, you will burn. 1296 01:28:30,889 --> 01:28:31,973 Burn bright! 1297 01:28:32,474 --> 01:28:33,934 Like a star! 1298 01:28:36,228 --> 01:28:37,771 Hey, that's hot! 1299 01:28:37,938 --> 01:28:39,105 Worse than chocolate! 1300 01:28:39,272 --> 01:28:41,149 Ow! Ow! 1301 01:28:41,316 --> 01:28:42,316 Help! 1302 01:28:43,693 --> 01:28:44,903 Please! Help! 1303 01:28:45,070 --> 01:28:47,447 Help! Ow! 1304 01:28:47,614 --> 01:28:48,614 Help! 1305 01:28:49,533 --> 01:28:50,700 Ah! 1306 01:28:56,706 --> 01:28:58,041 Whoa! 1307 01:28:59,042 --> 01:29:02,045 How could you do this to me? 1308 01:29:02,212 --> 01:29:03,588 And for a puppet? 1309 01:29:03,755 --> 01:29:07,133 You loathsome lusus naturae! 1310 01:29:10,011 --> 01:29:13,473 You will betray me no more! 1311 01:29:46,214 --> 01:29:48,091 Spazzatura! 1312 01:30:10,322 --> 01:30:11,573 Spazzatura. 1313 01:30:12,824 --> 01:30:14,951 Will I ever see my papa again? 1314 01:30:15,118 --> 01:30:17,329 Huh? 1315 01:30:20,957 --> 01:30:21,957 Huh? 1316 01:30:29,716 --> 01:30:32,719 Look! An island! 1317 01:30:48,485 --> 01:30:52,155 Swim! 1318 01:30:57,911 --> 01:30:58,911 Whoa! 1319 01:31:16,721 --> 01:31:17,722 Huh? 1320 01:31:24,270 --> 01:31:25,270 Huh? 1321 01:31:29,067 --> 01:31:30,068 Ugh. 1322 01:31:41,746 --> 01:31:44,416 ♪ And if you looked at me today ♪ 1323 01:31:44,582 --> 01:31:48,586 ♪ My heart would heal so fast ♪ 1324 01:31:48,753 --> 01:31:51,464 Papa? Papa! 1325 01:31:51,631 --> 01:31:53,758 ♪ And if you held me right away ♪ 1326 01:31:53,925 --> 01:31:59,431 ♪ I'd be complete at last ♪ 1327 01:31:59,597 --> 01:32:01,975 ♪ At last ♪ 1328 01:32:03,226 --> 01:32:04,226 Papa! 1329 01:32:05,145 --> 01:32:07,063 You're alive! 1330 01:32:10,358 --> 01:32:11,609 Pinocchio! 1331 01:32:12,944 --> 01:32:14,738 Oh. 1332 01:32:14,904 --> 01:32:16,823 My Pinocchio. 1333 01:32:21,077 --> 01:32:22,120 Love hurts. 1334 01:32:31,838 --> 01:32:33,757 You'll be okay, Papa. 1335 01:32:33,923 --> 01:32:37,844 After you're feeling better, we'll go right home. Okay? 1336 01:32:38,720 --> 01:32:40,346 No, Pinocchio, no. 1337 01:32:41,431 --> 01:32:44,184 There's no escape from this dreaded beast. 1338 01:32:45,143 --> 01:32:50,440 He comes seeking the warmth of the sun every decade or so. 1339 01:32:51,816 --> 01:32:54,986 It will soon sink back to the depths 1340 01:32:55,153 --> 01:32:59,157 of the darkest, coldest ocean where it dwells, 1341 01:32:59,324 --> 01:33:02,911 and it will drag us with him. 1342 01:33:03,578 --> 01:33:06,039 Oh, my God! This is it! 1343 01:33:06,956 --> 01:33:09,375 Follow me! 1344 01:33:10,126 --> 01:33:11,169 Follow you? Where? 1345 01:33:11,336 --> 01:33:14,255 Up to the lighthouse and freedom! 1346 01:33:28,103 --> 01:33:31,689 The blow holes! We can climb out through them! 1347 01:33:31,856 --> 01:33:34,943 But we... we'll never reach it. It's... It's too far! 1348 01:33:35,693 --> 01:33:37,028 Pinocchio can help! 1349 01:33:38,613 --> 01:33:39,697 Pinocchio, look. 1350 01:33:39,864 --> 01:33:41,991 Listen. Listen. Okay, we have to climb... 1351 01:33:43,660 --> 01:33:45,411 What is it, Pinocchio? 1352 01:33:47,330 --> 01:33:49,290 Oh, Papa, I hate you! 1353 01:33:49,457 --> 01:33:51,209 What? Well, what do you... 1354 01:33:51,376 --> 01:33:55,880 And I hate you too, Spazzatura. And you, Sebastian. Cricket! 1355 01:33:57,799 --> 01:34:02,804 Yes, I see! Just this once, lie, m'boy! 1356 01:34:02,971 --> 01:34:04,305 Yes, that's it! Lie! 1357 01:34:04,472 --> 01:34:06,307 My name is Panucchio! 1358 01:34:06,474 --> 01:34:07,642 More, Pinocchio! 1359 01:34:07,809 --> 01:34:09,727 I love the smell of onions! 1360 01:34:09,894 --> 01:34:11,479 I love... I love war! 1361 01:34:13,314 --> 01:34:16,234 I wanna be trapped here forever and ever and ever! 1362 01:34:16,734 --> 01:34:18,319 That's it! 1363 01:34:19,988 --> 01:34:22,031 Climb now! Everybody, climb! 1364 01:34:22,198 --> 01:34:24,075 Hurry! Come on! 1365 01:34:26,870 --> 01:34:28,454 What are you... 1366 01:34:28,621 --> 01:34:29,621 Oh. 1367 01:34:30,039 --> 01:34:32,584 Oh. Now steady on... Whoa! 1368 01:34:42,051 --> 01:34:44,888 Oh. Oh. Oh my word. Oh dear. 1369 01:34:48,600 --> 01:34:50,685 Whoa. Hold it. Whoa. 1370 01:34:59,652 --> 01:35:00,652 That's it! 1371 01:35:02,739 --> 01:35:05,575 Don't look down, Pinocchio! 1372 01:35:07,535 --> 01:35:08,535 Look at me! 1373 01:35:09,412 --> 01:35:10,997 Look at your papa! 1374 01:35:11,164 --> 01:35:12,457 Ah! 1375 01:35:16,836 --> 01:35:18,421 He's going to sneeze! Hurry! 1376 01:35:31,059 --> 01:35:32,101 Ah! 1377 01:35:32,268 --> 01:35:33,978 No! No! Ah! 1378 01:35:34,145 --> 01:35:35,396 I've got you, son. 1379 01:35:38,274 --> 01:35:40,026 Hold on, my boy! 1380 01:35:40,193 --> 01:35:42,403 - Ah! - Help! Help! 1381 01:36:24,195 --> 01:36:25,446 Ah. 1382 01:36:37,542 --> 01:36:38,793 Uh-oh. 1383 01:36:38,960 --> 01:36:39,960 Whoa! 1384 01:36:48,428 --> 01:36:51,472 Oh, no! Pinocchio! 1385 01:37:06,279 --> 01:37:07,363 Papa! 1386 01:37:08,323 --> 01:37:09,991 Papa! 1387 01:37:17,290 --> 01:37:19,167 It's coming for us! Quick! 1388 01:37:32,388 --> 01:37:34,891 Come on, Spazzatura. You can do it! 1389 01:37:56,454 --> 01:37:57,497 Ah! 1390 01:37:57,663 --> 01:37:59,916 Ah! Ah! Ah! 1391 01:38:01,751 --> 01:38:03,628 Yes, faster, Spazzatura! 1392 01:38:04,212 --> 01:38:05,546 Hold on! 1393 01:38:12,845 --> 01:38:13,845 Ah! 1394 01:38:45,837 --> 01:38:48,297 No, not now! 1395 01:38:52,051 --> 01:38:54,637 Send me back now! Please! 1396 01:38:55,721 --> 01:38:58,349 I need to go back to save my papa. 1397 01:38:58,516 --> 01:39:00,393 You know the rules, Pinocchio. 1398 01:39:01,227 --> 01:39:04,981 All the sand must fall before you can return. 1399 01:39:05,690 --> 01:39:08,317 There's no time! He's dying! 1400 01:39:08,484 --> 01:39:10,403 Rules are rules, 1401 01:39:10,570 --> 01:39:12,113 and if we break them, 1402 01:39:13,573 --> 01:39:16,033 there are dire consequences. 1403 01:39:16,617 --> 01:39:19,871 If you were to go back now, so soon, 1404 01:39:20,037 --> 01:39:21,664 you would become mortal. 1405 01:39:24,417 --> 01:39:25,960 You might save Geppetto, 1406 01:39:27,086 --> 01:39:29,255 but you will die, Pinocchio, 1407 01:39:30,131 --> 01:39:32,717 and it will be your last life. 1408 01:39:35,011 --> 01:39:36,679 I don't care! 1409 01:39:36,846 --> 01:39:37,930 Send me back! 1410 01:39:40,349 --> 01:39:41,349 Do it! 1411 01:39:41,809 --> 01:39:43,769 Not me, wooden boy. 1412 01:39:44,812 --> 01:39:47,732 Break the rules. Break them. 1413 01:39:48,774 --> 01:39:50,193 If you're sure. 1414 01:40:04,790 --> 01:40:07,585 Now, go to your father, child. 1415 01:40:09,962 --> 01:40:11,756 And make the most of it. 1416 01:40:56,592 --> 01:40:58,302 Ah! 1417 01:41:32,962 --> 01:41:35,089 We made it! 1418 01:41:36,382 --> 01:41:37,592 I can't believe it! 1419 01:41:38,509 --> 01:41:41,178 Ah. 1420 01:41:58,821 --> 01:42:00,031 Pinocchio. 1421 01:42:04,243 --> 01:42:06,621 My boy. My boy. 1422 01:42:09,957 --> 01:42:11,751 Wake up, Pinocchio. 1423 01:42:13,794 --> 01:42:15,004 Like last time! 1424 01:42:16,255 --> 01:42:17,255 Get up! 1425 01:42:18,841 --> 01:42:20,343 You're fine. You... You... 1426 01:42:28,059 --> 01:42:29,185 You are here. 1427 01:42:30,645 --> 01:42:31,687 My dear son. 1428 01:42:32,855 --> 01:42:33,939 Can't you see me? 1429 01:42:35,566 --> 01:42:37,193 You're... You're alive. 1430 01:42:38,235 --> 01:42:39,904 You're so free. I... 1431 01:42:41,781 --> 01:42:43,157 I need you. 1432 01:42:44,784 --> 01:42:47,078 Son. 1433 01:43:15,690 --> 01:43:17,024 Master Geppetto. 1434 01:43:21,320 --> 01:43:24,198 I only wished to bring you joy. 1435 01:43:26,117 --> 01:43:27,159 And you did. 1436 01:43:28,661 --> 01:43:30,246 You did bring me joy. 1437 01:43:31,038 --> 01:43:35,251 Such terrible, terrible joy. 1438 01:43:37,962 --> 01:43:41,006 Please, bring him back to me. 1439 01:43:42,466 --> 01:43:45,594 To save you, he became a real boy. 1440 01:43:46,887 --> 01:43:50,141 And real boys don't come back. 1441 01:43:52,351 --> 01:43:53,477 I know that. 1442 01:43:55,312 --> 01:43:57,064 I know! But... 1443 01:43:59,650 --> 01:44:00,985 It's not fair! 1444 01:44:03,821 --> 01:44:06,532 In this world, you get what you give, remember? 1445 01:44:06,699 --> 01:44:07,950 And this boy gave... 1446 01:44:08,701 --> 01:44:10,870 Well, he gave everything he could! 1447 01:44:13,289 --> 01:44:17,793 You said if I should perform my duties and make Pinocchio a good boy, 1448 01:44:17,960 --> 01:44:21,380 guide him into doing what is right, you would concede me one wish. 1449 01:44:22,923 --> 01:44:23,924 I did. 1450 01:44:24,717 --> 01:44:27,136 And did you accomplish this task? 1451 01:44:27,303 --> 01:44:30,389 Okay! Fine. So maybe I didn't do so great. 1452 01:44:30,556 --> 01:44:32,725 Maybe I messed up a little or... a lot, 1453 01:44:32,892 --> 01:44:37,688 but, well, I tried my best, and that's the best anyone can do. 1454 01:44:37,855 --> 01:44:39,190 Pinocchio taught me that. 1455 01:44:39,857 --> 01:44:43,068 I mean, I taught it to him, and then he taught it straight back at me. 1456 01:44:43,235 --> 01:44:44,570 And you know why? Because... 1457 01:44:46,113 --> 01:44:47,573 Because he was good. 1458 01:44:56,373 --> 01:44:59,001 Well, then, noble cricket, 1459 01:44:59,960 --> 01:45:01,545 choose wisely. 1460 01:45:02,963 --> 01:45:04,715 Well, gosh darn it! 1461 01:45:05,508 --> 01:45:07,134 I wish him back to life! 1462 01:45:09,094 --> 01:45:10,471 Very well, then. 1463 01:45:16,727 --> 01:45:19,438 Little wooden boy made of pine, 1464 01:45:20,272 --> 01:45:22,191 may you rise with the sun 1465 01:45:24,068 --> 01:45:25,986 and wander the earth. 1466 01:45:26,946 --> 01:45:28,155 Be his son. 1467 01:45:29,198 --> 01:45:31,534 Fill his days with light... 1468 01:45:40,459 --> 01:45:43,003 ...so he'll never be alone. 1469 01:45:48,384 --> 01:45:49,593 Pinocchio. 1470 01:45:51,095 --> 01:45:52,763 My child. 1471 01:45:54,807 --> 01:45:58,352 I was trying to make you someone you were not. 1472 01:45:59,311 --> 01:46:04,567 So don't be Carlo or anyone else. 1473 01:46:04,733 --> 01:46:07,194 Be exactly who you are. 1474 01:46:09,321 --> 01:46:10,321 I... 1475 01:46:11,615 --> 01:46:12,658 I love you 1476 01:46:13,993 --> 01:46:15,703 exactly as you are. 1477 01:46:23,294 --> 01:46:25,462 Then I will be Pinocchio. 1478 01:46:26,714 --> 01:46:28,549 And you will be my papa. 1479 01:46:29,133 --> 01:46:30,467 Will that do? 1480 01:46:31,969 --> 01:46:34,013 That will do. 1481 01:47:05,002 --> 01:47:06,170 Aw. 1482 01:47:06,337 --> 01:47:07,337 Oh. 1483 01:47:07,922 --> 01:47:10,090 Life is such a wonderful gift. 1484 01:47:26,023 --> 01:47:29,026 And so it was that we lived our lives. 1485 01:47:33,280 --> 01:47:34,573 Checkmate! 1486 01:47:36,575 --> 01:47:38,827 We never saw the wood sprite again. 1487 01:47:43,415 --> 01:47:44,792 Geppetto aged. 1488 01:47:45,918 --> 01:47:47,252 Pinocchio didn't. 1489 01:47:50,047 --> 01:47:53,384 And in time, Geppetto left. 1490 01:48:01,475 --> 01:48:04,853 One winter morning, Pinocchio found me by the window. 1491 01:48:05,896 --> 01:48:07,398 I wasn't moving anymore. 1492 01:48:08,023 --> 01:48:13,195 So he put me in a matchbox, and he carries me still with him. 1493 01:48:16,115 --> 01:48:17,366 Right in his heart. 1494 01:48:46,854 --> 01:48:48,772 He ventured into the world. 1495 01:48:48,939 --> 01:48:52,401 And the world, I believe, embraced him back. 1496 01:48:54,445 --> 01:48:56,488 I've not heard of him in quite a while. 1497 01:48:57,906 --> 01:48:59,366 Will he eventually die? 1498 01:49:00,701 --> 01:49:01,702 I think so. 1499 01:49:02,578 --> 01:49:04,663 And maybe that makes him a real boy. 1500 01:49:05,831 --> 01:49:08,250 What happens, happens. 1501 01:49:09,168 --> 01:49:12,046 And then, we are gone. 1502 01:49:18,168 --> 01:49:26,000 Resynced for Media Player by SourGrass :-)) 1503 01:49:27,290 --> 01:49:32,046 ===> some outtakes toward the end. 1504 01:49:34,193 --> 01:49:36,904 Are you gonna keep yappin', or are you gonna play? 1505 01:49:37,071 --> 01:49:38,363 Do you mind? 1506 01:49:38,864 --> 01:49:40,783 I was recounting my life! 1507 01:49:40,949 --> 01:49:42,409 It was a good life! 1508 01:49:42,576 --> 01:49:44,203 Ah, good enough. 1509 01:49:46,747 --> 01:49:48,207 Hit it, boys! 1510 01:49:48,373 --> 01:49:51,585 ♪ My dear father loved to say ♪ 1511 01:49:51,752 --> 01:49:54,046 ♪ "Hop to the top of the day" ♪ 1512 01:49:54,213 --> 01:49:57,800 ♪ "The drops are easy to swallow" ♪ 1513 01:49:59,051 --> 01:50:04,807 ♪ My dear father loved to say "Mop your tears and mend your sorrows ♪" 1514 01:50:04,973 --> 01:50:06,558 ♪ To not drown your soul ♪ 1515 01:50:06,725 --> 01:50:12,689 ♪ Wishing for better tomorrows ♪ 1516 01:50:13,190 --> 01:50:15,317 ♪ You want to think bright ♪ 1517 01:50:15,818 --> 01:50:17,986 ♪ You want to think right ♪ 1518 01:50:18,153 --> 01:50:22,991 ♪ A star falling down, down, down Doesn't break the night ♪ 1519 01:50:23,700 --> 01:50:28,539 ♪ You want to think bright Whatever you do ♪ 1520 01:50:28,705 --> 01:50:31,500 ♪ Shadows bring you down, down, down ♪ 1521 01:50:31,667 --> 01:50:34,753 ♪ Dimming all the light As you try to climb ♪ 1522 01:50:35,462 --> 01:50:40,134 ♪ For life has a funny way Of going round and round ♪ 1523 01:50:40,634 --> 01:50:46,265 ♪ On a ride it goes, one day side to side One day upside down, down, down ♪ 1524 01:50:47,099 --> 01:50:49,226 ♪ You can make it right ♪ 1525 01:50:49,685 --> 01:50:52,437 ♪ Well worth a good fight ♪ 1526 01:50:52,980 --> 01:50:58,360 ♪ And if some days have downs and lows Open your arms to better ♪ 1527 01:50:58,527 --> 01:51:02,739 ♪ Tomorrows ♪ 1528 01:51:03,782 --> 01:51:05,784 ♪ A floating tune is in the air ♪ 1529 01:51:09,079 --> 01:51:11,582 ♪ The simple things you care to share ♪ 1530 01:51:14,209 --> 01:51:16,879 ♪ A trace of light A flock of sparrows ♪ 1531 01:51:17,045 --> 01:51:19,381 ♪ Anything high you dare to follow ♪ 1532 01:51:19,548 --> 01:51:24,636 ♪ Open your arms to better tomorrows ♪ 1533 01:51:24,803 --> 01:51:26,430 ♪ Tomorrows ♪ 1534 01:51:28,849 --> 01:51:31,310 ♪ You want to think bright ♪ 1535 01:51:31,476 --> 01:51:34,062 ♪ You want to think right ♪ 1536 01:51:34,229 --> 01:51:36,815 ♪ To let your heart sing, sing, sing ♪ 1537 01:51:36,982 --> 01:51:39,193 ♪ On a summer night ♪ 1538 01:51:39,359 --> 01:51:41,820 ♪ You want to think bright ♪ 1539 01:51:41,987 --> 01:51:44,531 ♪ Whatever you do ♪ 1540 01:51:44,698 --> 01:51:47,201 ♪ When the strings go zing, zing, zing ♪ 1541 01:51:47,367 --> 01:51:50,412 ♪ Fly high with the band Just get up and swing ♪ 1542 01:52:02,925 --> 01:52:05,302 ♪ You can make it right ♪ 1543 01:52:05,469 --> 01:52:08,305 ♪ Well worth a good fight ♪ 1544 01:52:08,805 --> 01:52:11,558 ♪ And if ♪some days have downs and lows ♪ 1545 01:52:11,725 --> 01:52:13,894 ♪ Open your arms to better ♪ 1546 01:52:14,061 --> 01:52:15,896 ♪ Tomorrows ♪ 1547 01:52:18,440 --> 01:52:20,692 ♪ Watercolors in May ♪ 1548 01:52:21,193 --> 01:52:23,695 ♪ Painting a purple sky ♪ 1549 01:52:23,862 --> 01:52:28,784 ♪ A pen, a line, a river ♪ 1550 01:52:28,951 --> 01:52:31,036 ♪ Strokes on a mandolin ♪ 1551 01:52:31,620 --> 01:52:34,164 ♪ Playing a gentle sigh ♪ 1552 01:52:34,331 --> 01:52:41,046 ♪ These are The simple things that matter ♪ 1553 01:52:41,213 --> 01:52:43,632 - ♪ You want to think bright ♪ - ♪ Bright ♪ 1554 01:52:43,799 --> 01:52:46,260 - ♪ You want to think right ♪ - ♪ Right ♪ 1555 01:52:46,426 --> 01:52:48,720 ♪ And let your heart sing, sing, sing ♪ 1556 01:52:48,887 --> 01:52:51,682 - ♪ On a summer night ♪ - ♪ Night ♪ 1557 01:52:51,848 --> 01:52:56,645 ♪ You want to think bright Whatever you do ♪ 1558 01:52:56,812 --> 01:52:59,273 ♪ Teeny bells go ding, ding, ding ♪ 1559 01:52:59,439 --> 01:53:02,776 ♪ Laughing in the wind Kite on a string ♪ 1560 01:53:03,652 --> 01:53:10,367 ♪ For life has a funny way Of going 'round and 'round ♪ 1561 01:53:10,909 --> 01:53:16,832 ♪ On a ride it goes, one day side to side One day upside down, down, down ♪ 1562 01:53:17,332 --> 01:53:19,835 - ♪ And you make it right ♪ - ♪ Right ♪ 1563 01:53:20,002 --> 01:53:23,046 - ♪ And your heart is bright ♪ - ♪ Bright ♪ 1564 01:53:23,213 --> 01:53:25,924 ♪ So let the world know how it goes ♪ 1565 01:53:26,091 --> 01:53:28,468 ♪ Open your arms to better ♪ 1566 01:53:28,635 --> 01:53:30,971 ♪ Open your arms ♪ 1567 01:53:31,138 --> 01:53:34,266 ♪ Open your arms to better ♪ 1568 01:53:34,766 --> 01:53:40,147 ♪ Tomorrows