1
00:00:13,805 --> 00:00:16,350
♪♪
2
00:02:25,771 --> 00:02:29,107
[boat motor
rumbling in distance]
3
00:03:43,056 --> 00:03:44,683
[birds chirping]
4
00:03:53,108 --> 00:03:55,360
[sniffing]
5
00:04:22,971 --> 00:04:26,600
- [train horn blaring in distance]
- [birds chirping]
6
00:04:33,356 --> 00:04:34,691
[sniffing]
7
00:04:41,907 --> 00:04:43,909
Hey! Leave it.
8
00:04:43,992 --> 00:04:46,161
Leave it. Leave it.
9
00:04:54,961 --> 00:04:56,838
[horn blares in distance]
10
00:05:13,396 --> 00:05:15,649
[whirring in distance]
11
00:05:41,174 --> 00:05:42,843
[dog panting]
12
00:06:52,662 --> 00:06:55,624
[rustling]
13
00:06:55,707 --> 00:06:58,043
[birds chirping]
14
00:07:17,771 --> 00:07:19,522
[chirping continues]
15
00:07:39,793 --> 00:07:42,337
[music playing throughout]
16
00:08:23,795 --> 00:08:26,631
[birds chirping]
17
00:09:21,936 --> 00:09:23,855
[twigs snapping]
18
00:09:41,539 --> 00:09:43,708
[birds chirping]
19
00:09:45,794 --> 00:09:48,004
Who's there?
20
00:10:03,770 --> 00:10:05,396
[breathing heavily]
21
00:10:24,707 --> 00:10:25,917
[Trapper Jack] Cookie.
22
00:10:27,752 --> 00:10:33,216
I want some of that buffalo steak
for breakfast, with fried cakes.
23
00:10:34,217 --> 00:10:37,303
Finished all that
back at Cotter's Hell.
24
00:10:37,387 --> 00:10:39,472
How about that soda bread?
25
00:10:42,767 --> 00:10:44,686
There's none of that
left either, I'm afraid.
26
00:10:46,938 --> 00:10:49,357
[Trapper Clyde] You find
anything out there tonight?
27
00:10:49,440 --> 00:10:53,820
Uh, mushrooms,
a digger squirrel.
28
00:10:57,365 --> 00:10:59,617
I had the squirrel,
but it got away.
29
00:11:01,161 --> 00:11:02,721
[Trapper Clyde] But
what's in the larder?
30
00:11:02,745 --> 00:11:06,374
Ten dry biscuits,
some jerky, salt.
31
00:11:06,457 --> 00:11:08,126
[Trapper Clyde] Nothing else?
32
00:11:09,502 --> 00:11:11,546
No.
33
00:11:11,629 --> 00:11:14,465
It's the Cookie's
job to improvise.
34
00:11:16,384 --> 00:11:20,346
This is a land of
abundance, Mr. Figowitz,
35
00:11:20,430 --> 00:11:24,601
and you are charged with finding
our vittles until we reach Fort Tilikum.
36
00:11:24,684 --> 00:11:27,121
- [Trapper Dame] Hold up there, mister.
- You understand that, I'm sure.
37
00:11:27,145 --> 00:11:30,064
Share the wealth!
38
00:11:30,148 --> 00:11:32,483
[Trapper Bill] He's drinking
more than his share!
39
00:11:38,281 --> 00:11:40,116
[Trapper Jack] Ah,
damn it! That's wasting it.
40
00:11:40,200 --> 00:11:41,520
- [Trapper Bill] Hey!
- [grunting]
41
00:11:54,297 --> 00:11:55,965
[Trapper Dame] Sons of bitches!
42
00:11:56,049 --> 00:11:58,051
[grunting continues]
43
00:12:15,318 --> 00:12:17,362
[insects chirping]
44
00:12:17,445 --> 00:12:19,322
[owl hooting]
45
00:12:19,405 --> 00:12:21,950
♪♪
46
00:13:18,506 --> 00:13:19,549
Hello?
47
00:13:22,385 --> 00:13:24,554
You all right?
48
00:13:24,637 --> 00:13:25,847
Hungry.
49
00:13:31,060 --> 00:13:34,397
Your cook has
retired for the night?
50
00:13:38,026 --> 00:13:39,652
I don't think so.
51
00:13:41,696 --> 00:13:44,115
You could call him
here for a moment?
52
00:13:50,580 --> 00:13:51,998
I'm the cook.
53
00:13:53,499 --> 00:13:54,751
I see.
54
00:13:58,004 --> 00:14:01,049
I've been walking
for a long time.
55
00:14:02,884 --> 00:14:05,053
I might stay here awhile.
56
00:14:14,896 --> 00:14:16,105
Wait.
57
00:14:17,106 --> 00:14:19,275
[rustling]
58
00:14:40,671 --> 00:14:42,298
[exhales slowly]
59
00:14:47,929 --> 00:14:50,556
[owl hooting]
60
00:15:25,299 --> 00:15:26,592
[cork squeaks, pops]
61
00:15:26,676 --> 00:15:28,344
[liquid sloshes]
62
00:15:42,817 --> 00:15:44,235
You speak good English...
63
00:15:46,946 --> 00:15:48,406
for an Indian.
64
00:15:53,119 --> 00:15:54,745
Uh, I'm not Indian.
65
00:15:57,290 --> 00:15:58,458
I'm Chinese.
66
00:16:01,961 --> 00:16:05,047
I didn't know there were
Chinese in these parts.
67
00:16:06,299 --> 00:16:08,301
Everyone is here.
68
00:16:08,384 --> 00:16:09,969
We all want that soft gold.
69
00:16:12,430 --> 00:16:14,432
That's why you're
here, isn't it?
70
00:16:18,227 --> 00:16:20,021
Trapped our share.
71
00:16:30,615 --> 00:16:31,908
What's your name?
72
00:16:34,660 --> 00:16:35,786
King-Lu.
73
00:16:36,787 --> 00:16:39,290
That's what they call me.
74
00:16:39,373 --> 00:16:41,792
- You?
- Otis Figowitz.
75
00:16:45,213 --> 00:16:47,465
They call me Cookie.
76
00:16:47,548 --> 00:16:48,966
Good to meet you.
77
00:16:55,431 --> 00:16:58,518
There are, uh, some
men chasing me.
78
00:16:59,519 --> 00:17:01,103
Russians.
79
00:17:01,187 --> 00:17:02,772
Have you seen them?
80
00:17:11,906 --> 00:17:13,866
Why are men chasing you?
81
00:17:14,867 --> 00:17:18,329
Might have killed
one of their friends.
82
00:17:22,250 --> 00:17:24,919
Chenamus... my friend.
83
00:17:28,005 --> 00:17:31,175
They called him a thief,
84
00:17:31,259 --> 00:17:33,553
and then gutted
him from neck to loin.
85
00:17:34,554 --> 00:17:37,265
I had a pistol. I took a shot.
86
00:17:38,266 --> 00:17:39,892
I got one in the neck...
87
00:17:41,227 --> 00:17:44,313
and he came after me,
88
00:17:44,397 --> 00:17:46,816
and I ran.
89
00:17:50,069 --> 00:17:52,280
What happened to your clothes?
90
00:17:53,406 --> 00:17:56,117
I stuffed them
into hollow trees,
91
00:17:56,200 --> 00:18:00,204
threw my gun in
a creek and, uh...
92
00:18:05,960 --> 00:18:08,713
Come on.
93
00:18:08,796 --> 00:18:10,339
You can sleep here.
94
00:18:16,345 --> 00:18:18,014
[man snoring]
95
00:19:25,164 --> 00:19:27,500
[insects and birds chirping]
96
00:19:29,543 --> 00:19:31,545
[Russian trapper] A little
mongrel son of a whore.
97
00:19:32,713 --> 00:19:34,548
When we find that whore son,
98
00:19:34,632 --> 00:19:38,260
he'll wish he never set
foot in this shit forest.
99
00:19:40,429 --> 00:19:44,392
[Trapper Clyde] Okay, so what
I'm hearing, is about two days...
100
00:19:44,475 --> 00:19:46,560
[Russian trapper] After
falls. After falls, man.
101
00:19:46,644 --> 00:19:50,523
Midday? No. What's that?
102
00:19:50,606 --> 00:19:54,985
[Trapper Clyde] After midday,
whenever you get there.
103
00:19:58,447 --> 00:20:00,866
Move out! We got directions.
104
00:20:00,950 --> 00:20:02,952
North and west to Fort Tilikum.
105
00:20:05,705 --> 00:20:07,331
About two days journey.
106
00:20:08,332 --> 00:20:11,877
Hit the river, head downstream,
107
00:20:11,961 --> 00:20:14,380
- downriver at every branch.
- [objects clinking]
108
00:20:15,381 --> 00:20:16,799
- Oh...
- [metallic thud]
109
00:20:16,882 --> 00:20:19,468
and there's a murderer in
the woods, so stay close.
110
00:20:27,184 --> 00:20:29,186
[instrument plucks, boings]
111
00:20:41,866 --> 00:20:43,576
[instrument stops]
112
00:20:47,455 --> 00:20:50,374
[Trapper Clyde] The Russians
said the elk are gone this time of year.
113
00:20:50,458 --> 00:20:52,310
[Trapper Dame] And what
else did that Russian say?
114
00:20:52,334 --> 00:20:55,522
[Trapper Clyde] Said the company is paying
three silver ingots for every beaver pelt,
115
00:20:55,546 --> 00:20:57,089
two copper for every muskrat.
116
00:21:01,093 --> 00:21:04,722
And there's beer at the
fort... and other things.
117
00:21:06,348 --> 00:21:09,351
- [Trapper Dame] And women?
- [Trapper Clyde] More than one.
118
00:21:09,435 --> 00:21:11,020
[laughter]
119
00:21:19,653 --> 00:21:22,406
Keep on down the river
from here one more day.
120
00:21:22,490 --> 00:21:24,867
[Trapper Jack]
I'm hungry as hell.
121
00:21:24,950 --> 00:21:26,619
Cookie, find me some food.
122
00:21:26,702 --> 00:21:29,079
[Trapper Clyde] Eat your damn
hand. We'll be there tomorrow.
123
00:21:29,163 --> 00:21:32,917
I want food tonight, or
I'm taking it out on this one.
124
00:21:34,585 --> 00:21:37,505
I'm sick of looking at this one.
125
00:21:37,588 --> 00:21:40,049
Can't wait to be done with him.
126
00:21:40,132 --> 00:21:43,302
Can't wait to never
see him again.
127
00:21:43,385 --> 00:21:45,805
When you get
your cut at the fort...
128
00:21:46,889 --> 00:21:49,892
I'll be waiting for
you outside the gates,
129
00:21:51,143 --> 00:21:54,021
waiting for you with
your sack full of silver.
130
00:21:54,104 --> 00:21:56,524
- Leave him alone!
- No. No!
131
00:21:56,607 --> 00:21:58,943
[grunting]
132
00:22:05,324 --> 00:22:07,868
♪♪
133
00:22:47,366 --> 00:22:48,909
[metal rattles]
134
00:24:00,773 --> 00:24:03,317
[music playing throughout]
135
00:24:28,133 --> 00:24:30,135
[baby cooing]
136
00:24:58,998 --> 00:25:02,251
[baby crying]
137
00:25:22,104 --> 00:25:24,106
[coins jingling]
138
00:26:01,351 --> 00:26:03,228
[bird calling]
139
00:26:20,788 --> 00:26:24,124
- [knocking on wood]
- [violin plays]
140
00:26:35,385 --> 00:26:37,387
[wood sawing]
141
00:26:39,598 --> 00:26:41,600
[pig squealing]
142
00:26:51,693 --> 00:26:53,695
[squealing continues]
143
00:26:56,115 --> 00:26:58,117
[coughs]
144
00:27:01,870 --> 00:27:03,914
[horse whinnies]
145
00:27:07,084 --> 00:27:08,669
Fancy boots, lad.
146
00:27:14,258 --> 00:27:15,801
Fancy boots.
147
00:27:16,885 --> 00:27:18,887
[shorts, coughs]
148
00:27:25,602 --> 00:27:27,855
[indistinct conversations]
149
00:27:27,938 --> 00:27:29,982
He said she'd be
there about summer.
150
00:27:30,065 --> 00:27:32,860
Can be there in six months.
151
00:27:37,114 --> 00:27:40,159
How many twists
do you want for this?
152
00:27:40,242 --> 00:27:41,410
This?
153
00:27:41,493 --> 00:27:43,579
That's a deal.
154
00:27:43,662 --> 00:27:45,706
[chuckles]
155
00:27:45,789 --> 00:27:50,586
Oysters! Clams! Oysters! Clams!
156
00:27:50,669 --> 00:27:52,296
[indistinct
conversations continue]
157
00:27:54,131 --> 00:27:56,800
Five twists, six
twists, half off.
158
00:27:56,884 --> 00:27:58,927
[man 2] Those look like
Jean-Baptiste's boots!
159
00:27:59,011 --> 00:28:01,013
[man 3] I think
we need a ship...
160
00:28:02,973 --> 00:28:04,766
[man 4] I like how
it looks. That's all.
161
00:28:04,850 --> 00:28:06,435
- You like it?
- [man 5] I believe.
162
00:28:07,561 --> 00:28:10,147
[speaking indistinctly]
163
00:28:32,169 --> 00:28:34,463
[coins jingling]
164
00:29:07,079 --> 00:29:09,873
[twists trader] Five
twists, six twists, half off.
165
00:29:09,957 --> 00:29:11,833
Six twists, half off.
166
00:29:11,917 --> 00:29:14,461
- Six twists, six twists.
- [dog barking]
167
00:29:40,153 --> 00:29:41,655
[ducks squawking]
168
00:30:07,389 --> 00:30:08,640
[men laughing]
169
00:30:38,420 --> 00:30:40,922
[patron 1] Flowers... The
flowers are different shaped.
170
00:30:41,006 --> 00:30:43,318
- [patron 2] Maybe it was bodies.
- [patron 3] Still clusters.
171
00:30:43,342 --> 00:30:47,721
[patron 2] The body... I'm telling you,
it was up somewhere on Snake River.
172
00:30:47,804 --> 00:30:50,098
No food, no gun, no nothing.
173
00:30:50,182 --> 00:30:52,577
[patron 4] That's true. Your
body knows more than your brain.
174
00:30:52,601 --> 00:30:54,162
[patron 2] Then they start
hitting each other in the head.
175
00:30:54,186 --> 00:30:58,023
[patron 4] I'm getting to that. Then,
they start hitting each other with...
176
00:30:58,106 --> 00:31:01,860
- [patron 5] Blew up the whole ship?
- [patron 6] We got two on the ship.
177
00:31:01,943 --> 00:31:03,546
- [patron 4] No blocking!
- [patron 2] He was under Ruby.
178
00:31:03,570 --> 00:31:06,698
[patron 6] Lived as a slave up there
for three years before he got free.
179
00:31:06,782 --> 00:31:09,582
- [patron 2] How was it, being a slave?
- [patron 6] He didn't like it.
180
00:31:09,659 --> 00:31:12,287
- [indistinct conversations]
- [piano plays in background]
181
00:31:19,878 --> 00:31:21,421
Uh, whiskey, please.
182
00:31:25,842 --> 00:31:27,719
- How much?
- Two.
183
00:31:37,229 --> 00:31:41,108
[patron 7] You know what it's
like in there. No way of knowing.
184
00:31:41,191 --> 00:31:43,568
[conversations continue]
185
00:31:44,569 --> 00:31:46,405
- [coughs]
- [patron 7] That's what I saw.
186
00:31:49,783 --> 00:31:51,503
[Lloyd] I'm telling
you, it's the first one.
187
00:31:51,535 --> 00:31:53,578
First cow in the Territory.
188
00:31:55,747 --> 00:31:58,333
Shipped it all the way
up from Saint Francisco.
189
00:32:00,043 --> 00:32:02,045
San Luis Obispo.
190
00:32:03,463 --> 00:32:05,298
I heard Saint Francisco.
191
00:32:06,675 --> 00:32:10,011
[sailor] I spoke
to the ferryman,
192
00:32:10,095 --> 00:32:12,722
and he was the
one bringing the cow.
193
00:32:12,806 --> 00:32:16,059
[Lloyd] You need to ask
the Chief Factor about that.
194
00:32:16,143 --> 00:32:20,439
Chief Factor ordered two cows
and a calf, and that's a true story,
195
00:32:20,522 --> 00:32:23,191
but the other ones
died on the way.
196
00:32:23,275 --> 00:32:27,195
What good is one cow to
anyone? Cow needs a stud.
197
00:32:27,279 --> 00:32:30,949
Chief Factor wants
milk in his tea,
198
00:32:31,032 --> 00:32:33,535
like a proper English
gentleman. [chuckles]
199
00:32:33,618 --> 00:32:35,120
[man] Like a proper lady.
200
00:32:35,203 --> 00:32:37,205
[laughter]
201
00:32:40,083 --> 00:32:42,043
[man 6] This ain't
a place for cows.
202
00:32:42,127 --> 00:32:44,546
God would have put
cows here if it was.
203
00:32:44,629 --> 00:32:46,965
[Lloyd] Ah, it's no place for
white men either then, huh?
204
00:32:49,593 --> 00:32:51,595
Well, look who's here.
205
00:32:51,678 --> 00:32:54,598
- Brilliant William!
- [men chuckling]
206
00:32:54,681 --> 00:32:56,516
I need a few sunbeams, William.
207
00:32:56,600 --> 00:32:59,019
Can you gather me
up a dozen sunbeams?
208
00:32:59,102 --> 00:33:01,396
They're on the ground just
laying around everywhere.
209
00:33:01,480 --> 00:33:04,065
- Any old beams will do.
- I'll have a beer.
210
00:33:04,149 --> 00:33:07,569
[Pat] Here's a question.
What does a tongue taste like?
211
00:33:08,570 --> 00:33:10,405
Do you ever think about that?
212
00:33:10,489 --> 00:33:14,451
I bet you have some distinct opinions
about what your tongue tastes like.
213
00:33:14,534 --> 00:33:16,077
Am I right, William?
214
00:33:16,161 --> 00:33:17,555
[quietly] Traders,
all sons of bitches.
215
00:33:17,579 --> 00:33:21,082
Whatcha saying there, Brilliant
William? Something brilliant, I bet.
216
00:33:21,166 --> 00:33:23,752
He's always good for
some clever opinions.
217
00:33:23,835 --> 00:33:27,214
What's the difference
between a river and a lake?
218
00:33:27,297 --> 00:33:30,300
You figure that
one out yet, Willy?
219
00:33:30,383 --> 00:33:33,845
Hey, I'm not bothering him. I'm
just asking him an honest question.
220
00:33:33,929 --> 00:33:36,348
What about the
chicken and the egg?
221
00:33:36,431 --> 00:33:38,308
He knew for sure
it was a chicken
222
00:33:38,391 --> 00:33:41,269
until he thought about it
from the egg's point of view.
223
00:33:41,353 --> 00:33:43,647
That one really
hurt your old noggin.
224
00:33:43,730 --> 00:33:44,957
- Didn't it, William?
- [men chuckling]
225
00:33:44,981 --> 00:33:49,319
Yep. Yep. I think that's how you
got this crack in your brain bone.
226
00:33:49,402 --> 00:33:51,404
[laughter]
227
00:33:52,656 --> 00:33:56,910
Willy, better do something,
or your head is going to blow.
228
00:33:56,993 --> 00:34:00,455
You, watch him 'til I'm done.
229
00:34:03,917 --> 00:34:05,877
[baby crying]
230
00:34:08,129 --> 00:34:10,298
[Lloyd] Make some
proper money, eh?
231
00:34:29,901 --> 00:34:33,154
- [crying continues]
- Coo, coo.
232
00:34:35,532 --> 00:34:37,158
- [glass shatters]
- [objects clattering]
233
00:34:37,242 --> 00:34:39,452
Coo, coo, coo.
234
00:34:39,536 --> 00:34:41,371
Coo.
235
00:34:41,454 --> 00:34:43,915
- Coo, coo, coo.
- [baby coos]
236
00:34:43,999 --> 00:34:46,585
[King-Lu] Hello,
Cookie. [chuckles]
237
00:34:48,545 --> 00:34:50,839
Thought I might find
you here sooner or later.
238
00:34:50,922 --> 00:34:52,882
[laughs]
239
00:34:52,966 --> 00:34:55,677
I never thought I'd
ever see you again.
240
00:34:55,760 --> 00:34:58,096
I was lucky.
241
00:34:58,179 --> 00:35:01,433
Those, uh, Russian villains,
242
00:35:01,516 --> 00:35:04,227
they left the country
just after I left you.
243
00:35:05,228 --> 00:35:07,772
[footsteps approaching]
244
00:35:09,566 --> 00:35:11,610
Well, here I am,
245
00:35:11,693 --> 00:35:14,029
free and easy, right
back where I was.
246
00:35:18,491 --> 00:35:20,201
[baby fussing]
247
00:35:22,203 --> 00:35:25,165
Uh, where are all
your kind friends?
248
00:35:25,248 --> 00:35:30,754
Oh, they mostly went
south, some north.
249
00:35:31,755 --> 00:35:34,132
- But not you.
- Not yet.
250
00:35:35,300 --> 00:35:36,676
No one would have me.
251
00:35:39,220 --> 00:35:42,807
And, uh, where are you
staying in the meantime?
252
00:35:42,891 --> 00:35:45,477
I got a tent a mile that way...
253
00:35:47,562 --> 00:35:49,814
uh, other side of the hill.
254
00:35:49,898 --> 00:35:52,150
I've got a place
a mile thataway.
255
00:35:54,736 --> 00:35:57,947
Mm, I've got a
bottle there, too.
256
00:35:58,031 --> 00:35:59,574
Mm-hmm.
257
00:36:00,700 --> 00:36:04,871
Maybe you'd, uh, like
to come help me drink it?
258
00:36:06,539 --> 00:36:09,668
Uh, of course, I would, but...
259
00:36:09,751 --> 00:36:12,212
Oh. Well, leave him.
260
00:36:12,295 --> 00:36:13,672
He's fine. [chuckles]
261
00:36:13,755 --> 00:36:16,257
- [cheering in distance]
- [smooches, chuckles]
262
00:36:17,258 --> 00:36:20,512
He's fine.
263
00:36:20,595 --> 00:36:24,307
Well, you wait here.
264
00:36:25,350 --> 00:36:27,227
All right?
265
00:36:27,310 --> 00:36:30,063
Your daddy will be back soon.
266
00:36:35,276 --> 00:36:37,278
[footsteps depart]
267
00:36:41,658 --> 00:36:44,285
- [man 7] Damn it, James!
- Who would've put it there?
268
00:36:45,704 --> 00:36:49,165
[King-Lu] I've been in these
parts close to two years now.
269
00:36:49,249 --> 00:36:53,128
I've thought about leaving more
than once, but I sense opportunity here.
270
00:36:55,004 --> 00:36:57,215
Ships coming in
and out every week.
271
00:36:57,298 --> 00:36:59,426
More raw materials
than anywhere I've seen,
272
00:36:59,509 --> 00:37:01,428
and I've been all
over! [chuckles]
273
00:37:02,804 --> 00:37:04,973
[violin plays]
274
00:37:16,609 --> 00:37:18,027
[Cookie] You've been everywhere.
275
00:37:21,448 --> 00:37:25,744
[King-Lu] I caught my first trade
ship to Canton when I was nine.
276
00:37:25,827 --> 00:37:28,079
From there, I sailed to London,
277
00:37:28,163 --> 00:37:31,332
Africa, saw the pyramids.
278
00:37:31,416 --> 00:37:35,044
This is a land of
riches, I tell you.
279
00:37:41,593 --> 00:37:45,555
I see something in this
land I haven't seen before.
280
00:37:45,638 --> 00:37:48,475
Pretty much everywhere
has been touched by now.
281
00:37:49,893 --> 00:37:52,562
But this is still new.
282
00:37:52,645 --> 00:37:56,274
More nameless things around
here than you can shake an eel at.
283
00:38:01,738 --> 00:38:05,867
Doesn't seem new
to me. Seems old.
284
00:38:05,950 --> 00:38:07,410
Mm.
285
00:38:20,381 --> 00:38:22,926
Everything is old if
you look at it that way.
286
00:38:29,098 --> 00:38:30,433
[insect buzzing]
287
00:38:32,560 --> 00:38:35,772
[exhales deeply]
History isn't here yet.
288
00:38:37,482 --> 00:38:41,611
It's coming, but we
got here early this time.
289
00:38:45,615 --> 00:38:49,160
Maybe this time we
can be ready for it.
290
00:38:53,998 --> 00:38:56,876
We can take it on our own terms.
291
00:39:13,142 --> 00:39:15,186
It's not much to
look at, I know.
292
00:39:47,927 --> 00:39:51,180
Here's to... something.
293
00:40:08,907 --> 00:40:11,492
You make yourself
easy. I'll get a fire going.
294
00:40:47,904 --> 00:40:49,280
[thud]
295
00:42:40,683 --> 00:42:42,018
[wood clatters]
296
00:43:04,165 --> 00:43:05,917
Looks better already.
297
00:43:08,461 --> 00:43:10,588
Relax. Sit. Sit.
298
00:43:45,998 --> 00:43:48,251
Where are you from, Cookie?
299
00:43:51,212 --> 00:43:52,964
Maryland.
300
00:43:53,047 --> 00:43:55,299
- Hm, never been.
- Hmm...
301
00:43:58,136 --> 00:44:00,054
It's fine.
302
00:44:00,138 --> 00:44:02,265
I don't remember it much.
303
00:44:02,348 --> 00:44:04,183
Not fine enough to stay, huh?
304
00:44:10,231 --> 00:44:13,943
My mother died when I was
born, and then my father died.
305
00:44:15,653 --> 00:44:18,322
I had to move on to find work.
306
00:44:18,406 --> 00:44:21,826
Well... I never stopped moving.
307
00:44:49,562 --> 00:44:51,272
I had an idea once.
308
00:44:51,355 --> 00:44:54,192
Furs are one thing, but there's
a precious oil in the beavers, too.
309
00:44:54,275 --> 00:44:58,029
That's worth something in China.
They use it for medicine over there.
310
00:44:59,030 --> 00:45:02,033
If a man could take a batch
of that precious beaver oil
311
00:45:02,116 --> 00:45:05,870
on a ship to Canton, he
could make his fortune.
312
00:45:09,040 --> 00:45:10,333
Why don't you?
313
00:45:13,544 --> 00:45:16,172
Eh, oil is in the glands.
314
00:45:16,255 --> 00:45:20,551
Glands never make it back to
the fort, just rot away in the woods.
315
00:45:22,428 --> 00:45:25,848
Anyway, I don't have
contacts in Canton.
316
00:45:27,016 --> 00:45:30,394
I'm from the North. They
hate a northern man there.
317
00:45:30,478 --> 00:45:32,813
Worse than a white
man to them. [chuckles]
318
00:45:38,194 --> 00:45:40,321
What I'd really like is a farm.
319
00:45:41,322 --> 00:45:43,449
[fire crackling]
320
00:45:45,451 --> 00:45:48,162
The land south of
here is wide open.
321
00:45:50,831 --> 00:45:52,750
The world wants filberts.
322
00:45:58,506 --> 00:45:59,799
Or walnuts.
323
00:46:04,553 --> 00:46:06,180
Or almonds.
324
00:46:12,770 --> 00:46:14,981
Something you can
pack up and send.
325
00:46:19,235 --> 00:46:21,988
But you can't just grow a tree.
326
00:46:22,071 --> 00:46:23,447
It takes time.
327
00:46:32,915 --> 00:46:35,501
It's the getting started
that's the puzzle.
328
00:46:36,502 --> 00:46:38,546
No way for a poor man to start.
329
00:46:39,672 --> 00:46:41,799
You need capital.
330
00:46:43,009 --> 00:46:46,387
- Or you need some kind of miracle.
- You need leverage.
331
00:46:46,470 --> 00:46:47,888
[water splashing]
332
00:46:51,183 --> 00:46:52,893
Or a crime.
333
00:46:59,692 --> 00:47:03,738
I'd like to open a
hotel someday...
334
00:47:06,574 --> 00:47:08,534
A place for travelers.
335
00:47:11,120 --> 00:47:12,538
Or a bakery.
336
00:47:20,212 --> 00:47:21,881
That's nice.
337
00:47:28,012 --> 00:47:30,222
A hotel and a bakery...
338
00:47:33,225 --> 00:47:35,561
with wild huckleberry pies.
339
00:47:36,562 --> 00:47:38,189
You could do that here.
340
00:47:39,899 --> 00:47:41,359
Some place warmer.
341
00:47:47,656 --> 00:47:50,201
♪♪
342
00:48:03,923 --> 00:48:06,675
[Cookie] It has holes in it,
343
00:48:06,759 --> 00:48:09,387
and it looks like
the face of a man.
344
00:48:10,388 --> 00:48:13,391
It's just one black rock.
345
00:48:13,474 --> 00:48:16,185
[King-Lu] That's
a weather stone.
346
00:48:16,268 --> 00:48:18,145
It makes rain, they say.
347
00:48:19,939 --> 00:48:23,359
They say it was a
powerful spirit once
348
00:48:23,442 --> 00:48:25,444
and got turned into stone.
349
00:48:26,987 --> 00:48:30,366
If anyone sits on it, it rains.
350
00:48:33,494 --> 00:48:35,413
You really believe in that?
351
00:48:35,496 --> 00:48:37,873
Uh... eh.
352
00:48:41,460 --> 00:48:44,422
I believe different
things in different places.
353
00:49:24,211 --> 00:49:26,755
♪♪
354
00:50:21,894 --> 00:50:23,854
[Cookie] Saw a cow today.
355
00:50:24,855 --> 00:50:26,106
Hm.
356
00:50:29,276 --> 00:50:32,196
It wasn't far from
Chief Factor's house.
357
00:50:34,782 --> 00:50:37,826
- In a meadow.
- Hm.
358
00:50:45,334 --> 00:50:47,253
I'd like some of that milk.
359
00:50:48,712 --> 00:50:53,008
Hmm. I'm not a milk drinker.
It doesn't agree with me.
360
00:50:55,344 --> 00:50:57,346
I wouldn't drink it.
361
00:50:59,515 --> 00:51:04,520
I'd use it... for cookies...
362
00:51:06,480 --> 00:51:07,940
Or scones.
363
00:51:10,568 --> 00:51:12,653
Nothing better than
buttermilk biscuits.
364
00:51:17,700 --> 00:51:22,329
I'm tired of this
flour-and-water bread.
365
00:51:42,641 --> 00:51:45,019
What else do you need to
make good biscuits, Cookie?
366
00:51:46,520 --> 00:51:49,898
Oh, flour, some sugar...
367
00:51:50,899 --> 00:51:52,151
salt...
368
00:51:55,321 --> 00:51:56,989
baking soda.
369
00:51:59,908 --> 00:52:01,160
[spits]
370
00:52:07,499 --> 00:52:10,753
How long does it
take to milk a cow?
371
00:52:10,836 --> 00:52:12,087
Not long.
372
00:52:13,547 --> 00:52:17,426
- Make much noise?
- No.
373
00:52:17,509 --> 00:52:20,095
Can cows give milk at night?
374
00:52:22,014 --> 00:52:25,726
As long as she wasn't
milked after dinner.
375
00:52:40,699 --> 00:52:42,117
[insects chirping]
376
00:52:46,872 --> 00:52:49,667
[owl hooting]
377
00:53:51,103 --> 00:53:54,356
[King-Lu] I'll go up and keep
an eye on things from here.
378
00:53:55,357 --> 00:53:56,692
Give me a lift.
379
00:54:00,946 --> 00:54:02,656
[grunts]
380
00:54:07,202 --> 00:54:10,289
If I see anything,
I'll, uh, give a call.
381
00:54:10,372 --> 00:54:12,082
- All right.
- I'll do an owl.
382
00:54:14,209 --> 00:54:16,187
[Cookie, straining] I don't
think you can get up there.
383
00:54:16,211 --> 00:54:18,088
[King-Lu grunts]
384
00:54:44,364 --> 00:54:45,616
[quietly] Hello.
385
00:54:46,867 --> 00:54:48,243
How are you?
386
00:54:50,287 --> 00:54:53,373
Didn't expect company
this late at night, did you?
387
00:54:57,753 --> 00:54:59,880
Well, here we are.
388
00:55:00,881 --> 00:55:03,717
[wood creaking]
389
00:55:17,481 --> 00:55:19,233
Sorry about your husband.
390
00:55:22,986 --> 00:55:25,322
I heard he didn't
make it all the way.
391
00:55:27,783 --> 00:55:29,827
- And your calf...
- [liquid squirting]
392
00:55:33,163 --> 00:55:36,416
it's a terrible thing.
393
00:55:38,961 --> 00:55:40,420
Terrible.
394
00:55:45,425 --> 00:55:48,554
But you got a nice place here.
395
00:55:50,889 --> 00:55:54,518
You do. You got a real nice
little place here, don't you?
396
00:56:17,040 --> 00:56:19,251
[King-Lu grunting]
397
00:56:26,383 --> 00:56:28,510
[grunting continues]
398
00:56:48,030 --> 00:56:49,990
[fire crackling]
399
00:57:31,657 --> 00:57:33,158
[chicken clucking in distance]
400
00:57:44,670 --> 00:57:47,297
[clucking continues]
401
00:58:26,795 --> 00:58:29,965
How much do you think someone
would pay for a biscuit like that?
402
00:58:32,801 --> 00:58:34,511
I wish we had some honey.
403
00:58:39,808 --> 00:58:44,563
A glass of whiskey is two
silver coins. A pickle is three.
404
00:58:46,314 --> 00:58:47,983
Men work out in the fort,
405
00:58:48,066 --> 00:58:51,153
loaded with silver and
shells and company script.
406
00:58:56,616 --> 00:59:01,163
I once saw a man spend five
good beaver pelts on a broken fork.
407
00:59:13,467 --> 00:59:15,427
I think we should
test the waters.
408
00:59:16,428 --> 00:59:18,889
Next batch, Cookie,
we'll take to market.
409
00:59:20,891 --> 00:59:23,602
I've heard a fortune
is made on this.
410
00:59:23,685 --> 00:59:25,228
That seems dangerous.
411
00:59:28,106 --> 00:59:30,108
So is anything worth doing.
412
00:59:34,821 --> 00:59:36,948
I think they'd like
something sweeter.
413
00:59:39,993 --> 00:59:41,995
[violin plays]
414
00:59:48,877 --> 00:59:50,253
[dog barks]
415
00:59:58,512 --> 00:59:59,763
[hammering]
416
01:00:04,142 --> 01:00:06,144
[indistinct talking]
417
01:00:30,335 --> 01:00:33,213
[twist trader] Five
twists, six twists, half off.
418
01:00:33,296 --> 01:00:37,592
Six twists, half off.
Six twists, six twists.
419
01:01:01,199 --> 01:01:03,243
Fresh oily cakes.
420
01:01:03,326 --> 01:01:05,579
Best this side of the
Sandwich Islands.
421
01:01:05,662 --> 01:01:08,623
They don't look like
hardtack. Or soda bread.
422
01:01:08,707 --> 01:01:10,792
Look like some kind of pancake.
423
01:01:10,876 --> 01:01:13,628
[fort trapper 1] It smells
good. What's in it?
424
01:01:16,631 --> 01:01:20,051
Secret ingredient.
Ancient Chinese secret.
425
01:01:20,135 --> 01:01:21,386
How much?
426
01:01:21,469 --> 01:01:25,015
- Uh, five ingots or the equal in trade.
- [fort trapper 1] Mm.
427
01:01:38,069 --> 01:01:41,364
- Good lord! Give me another.
- [chuckles]
428
01:01:48,788 --> 01:01:51,291
[fort trapper 4] That's
levain, all right. Mmm.
429
01:01:54,419 --> 01:01:56,099
I'll give you six
ingots for that last one.
430
01:01:56,129 --> 01:01:57,214
Uh-uh. Mm, mm.
431
01:01:57,297 --> 01:01:59,132
- Seven shells.
- Come on.
432
01:01:59,216 --> 01:02:00,735
[fort trapper 5] Seven
shells, one ingot.
433
01:02:00,759 --> 01:02:02,260
- [Lloyd] Eight. Hold on.
- What?
434
01:02:12,312 --> 01:02:15,815
Oily cake to this
gentleman. [chuckles]
435
01:02:15,899 --> 01:02:17,567
We'll have more tomorrow.
436
01:02:24,866 --> 01:02:26,618
- [sawing]
- [dog barks in distance]
437
01:02:35,919 --> 01:02:37,796
[sighs]
438
01:02:53,228 --> 01:02:54,813
[chuckles]
439
01:03:10,704 --> 01:03:12,372
[liquid squirting]
440
01:03:17,002 --> 01:03:20,046
Made some oily
cakes with your milk.
441
01:03:22,173 --> 01:03:23,508
They were very good.
442
01:03:24,509 --> 01:03:26,011
Couldn't sell them fast enough.
443
01:03:29,514 --> 01:03:32,309
A little honey, um...
444
01:03:35,603 --> 01:03:38,189
or it was your milk
in the batter that did it.
445
01:03:43,486 --> 01:03:47,032
Yeah, yeah.
446
01:03:49,701 --> 01:03:52,996
What a good, sweet girl you are.
447
01:03:58,335 --> 01:04:00,135
[trapper 1] Hold my
place. I'll be right back.
448
01:04:00,211 --> 01:04:03,590
[indistinct talking]
449
01:04:06,176 --> 01:04:08,470
- [trapper 2] No cuts allowed.
- [trapper 1] I was here.
450
01:04:08,553 --> 01:04:10,388
He was saving my spot.
451
01:04:12,640 --> 01:04:15,477
[trapper 3] One is the limit. I
heard it from the Chinaman himself.
452
01:04:21,316 --> 01:04:23,818
[King-Lu] First come,
first served, friends.
453
01:04:23,902 --> 01:04:26,488
- [dog barking]
- [chicken clucking]
454
01:04:53,139 --> 01:04:54,849
You ought to make
more next time.
455
01:04:57,560 --> 01:05:00,438
Only so many we can
make in a day, friend.
456
01:05:01,439 --> 01:05:03,919
[trapper 6] They want to keep
them prices up. They're not dumb.
457
01:05:10,698 --> 01:05:12,742
[sizzling]
458
01:05:16,788 --> 01:05:20,375
Damn it. What's in these things?
Tastes like something my mama made.
459
01:05:20,458 --> 01:05:24,504
[King-Lu] That's our secret, boys.
Think of it as a little taste of home.
460
01:05:34,806 --> 01:05:37,392
We'll have more tomorrow.
461
01:05:56,119 --> 01:05:58,746
Could buy an acre
in California for that.
462
01:06:00,290 --> 01:06:02,584
It's a start, all right.
463
01:06:02,667 --> 01:06:05,378
It won't last much
longer, though.
464
01:06:05,462 --> 01:06:07,046
They'll get tired of it.
465
01:06:09,799 --> 01:06:12,510
And there will be more
milk cows here soon.
466
01:06:14,554 --> 01:06:16,681
We got a window here, Cookie.
467
01:06:19,851 --> 01:06:23,438
This is too much to keep in
the house. We need a bank.
468
01:06:25,523 --> 01:06:29,319
What about the cottonwood
tree? There's a good hole in that.
469
01:06:31,112 --> 01:06:32,697
Hmm...
470
01:06:50,340 --> 01:06:53,593
Which side of the tree
has the most branches?
471
01:06:53,676 --> 01:06:56,596
- Huh?
- The outside.
472
01:06:56,679 --> 01:06:58,640
[laughs]
473
01:06:58,723 --> 01:07:01,100
[harmonica playing]
474
01:07:40,848 --> 01:07:42,809
[indistinct talking]
475
01:07:47,522 --> 01:07:48,690
[Lloyd] Hey.
476
01:07:52,110 --> 01:07:54,237
Hold one out today.
477
01:07:54,320 --> 01:07:57,949
Chief Factor wants
one. He'll be here soon.
478
01:08:05,290 --> 01:08:09,377
Don't you have work to do? I
don't need two shadows, do I?
479
01:08:09,460 --> 01:08:11,212
Get busy.
480
01:08:28,521 --> 01:08:30,815
Look alive, son.
481
01:08:42,327 --> 01:08:44,203
[trapper 4] I'm
saving mine for later.
482
01:08:48,875 --> 01:08:53,004
[man] No one is giving him 50
shells. That ain't worth 50 shells.
483
01:08:54,589 --> 01:08:56,633
I've heard about your cakes.
484
01:08:57,634 --> 01:08:59,886
I'd like to try one if
I may. How much?
485
01:09:02,013 --> 01:09:05,099
For you, only 10 silver pieces.
486
01:09:07,560 --> 01:09:09,270
[sizzling]
487
01:09:39,425 --> 01:09:41,844
A little cinnamon is nice.
488
01:10:19,048 --> 01:10:21,217
I taste London in this cake.
489
01:10:25,179 --> 01:10:29,475
A bakery I once knew
in South Kensington.
490
01:10:33,980 --> 01:10:36,649
- [sizzling]
- Astonishing.
491
01:10:42,488 --> 01:10:44,949
Where did you learn to do that?
492
01:10:45,032 --> 01:10:48,661
I was indentured to
a baker in Boston, sir.
493
01:10:49,787 --> 01:10:51,789
He taught me the trade.
494
01:10:53,416 --> 01:10:57,378
- He was a good baker.
- Indeed, he was.
495
01:11:00,590 --> 01:11:02,008
What was his name?
496
01:11:02,091 --> 01:11:04,302
Barnaby Rose.
497
01:11:06,763 --> 01:11:08,598
Never heard of him.
498
01:11:10,266 --> 01:11:12,018
But I commend you, sir,
499
01:11:12,101 --> 01:11:16,689
on these delicious
baked comestibles.
500
01:11:20,651 --> 01:11:22,528
I hope you won't
be leaving too soon.
501
01:11:26,324 --> 01:11:27,950
We have no plans.
502
01:11:31,037 --> 01:11:32,538
Very, very good.
503
01:11:34,499 --> 01:11:36,501
[footsteps departing]
504
01:11:41,464 --> 01:11:44,425
[King-Lu, quietly] A hotel
in San Francisco is harder...
505
01:11:45,927 --> 01:11:47,220
more competition.
506
01:11:51,641 --> 01:11:55,186
Eh, but more opportunity, too,
507
01:11:55,269 --> 01:11:57,563
more people coming through.
508
01:12:00,233 --> 01:12:01,984
It's good idea.
509
01:12:03,361 --> 01:12:06,781
We'll have enough
to go there soon.
510
01:12:06,864 --> 01:12:08,533
We have enough to go now.
511
01:12:10,451 --> 01:12:13,746
Enough to go, but
not enough to start.
512
01:12:14,747 --> 01:12:16,374
[grunting]
513
01:12:20,962 --> 01:12:23,422
[owl hooting]
514
01:12:26,884 --> 01:12:28,761
Psst.
515
01:12:28,845 --> 01:12:30,346
Psst!
516
01:12:32,265 --> 01:12:34,934
Another cup is
another dozen cakes.
517
01:12:35,017 --> 01:12:37,770
That's another 60
silver pieces at least.
518
01:13:04,463 --> 01:13:07,508
Hello?
519
01:13:07,592 --> 01:13:11,178
Good evening. Back again.
520
01:13:12,972 --> 01:13:14,849
[liquid squirting]
521
01:13:21,647 --> 01:13:23,566
[owl hooting]
522
01:13:29,822 --> 01:13:31,908
[insects chirping]
523
01:14:03,898 --> 01:14:08,277
I-I'm entertaining, uh, a
small group next week.
524
01:14:08,361 --> 01:14:12,114
Captain Ruby is coming for tea,
525
01:14:12,198 --> 01:14:17,995
and I'm tired of all his jests about
the savagery of life on the frontier.
526
01:14:19,538 --> 01:14:21,332
Tell me.
527
01:14:21,415 --> 01:14:24,293
Do you know what a clafoutis is?
528
01:14:24,377 --> 01:14:26,712
- I do.
- Hmm...
529
01:14:26,796 --> 01:14:29,548
And could you make
one, a-a good one?
530
01:14:29,632 --> 01:14:33,219
He loves a
clafoutis, and, well, I-
531
01:14:33,302 --> 01:14:35,972
I'd like to humiliate him.
532
01:14:36,055 --> 01:14:41,352
Well, without fresh raspberries
or apricots, I'm not sure.
533
01:14:42,520 --> 01:14:46,232
Have you tried bilberry?
534
01:14:46,315 --> 01:14:49,860
It's out of season, I believe.
535
01:14:49,944 --> 01:14:52,238
We have plenty of
blueberries on the bush.
536
01:14:52,321 --> 01:14:54,240
I-I would pay you handsomely
537
01:14:54,323 --> 01:14:57,868
for a proper
blueberry clafoutis.
538
01:15:04,875 --> 01:15:07,628
It's a simple enough recipe.
539
01:15:07,712 --> 01:15:10,339
If blueberry is available,
I'm sure I can make one.
540
01:15:11,340 --> 01:15:12,925
Capital.
541
01:15:13,009 --> 01:15:16,846
Saturday, then, a clafoutis,
542
01:15:16,929 --> 01:15:20,433
and we'll be dining at my
residence. You know its whereabouts?
543
01:15:20,516 --> 01:15:23,811
Uh, uh, I think I've
passed by it or I know of it.
544
01:15:26,605 --> 01:15:28,107
Teatime.
545
01:16:06,604 --> 01:16:10,941
The hotels in San
Francisco are grand.
546
01:16:11,025 --> 01:16:13,319
We can't compete
on that scale...
547
01:16:16,155 --> 01:16:18,783
and regular travelers
need shelter, too.
548
01:16:20,951 --> 01:16:22,912
A room with a bed, that's all.
549
01:16:25,539 --> 01:16:27,583
A few rooms near the sea.
550
01:16:40,387 --> 01:16:42,139
[metal thuds and slides]
551
01:16:59,365 --> 01:17:02,076
This is a dangerous
game we're playing here.
552
01:17:05,121 --> 01:17:09,625
And Chief Factor
has a delicate palate.
553
01:17:09,708 --> 01:17:12,211
He'll taste his milk
in there eventually.
554
01:17:35,276 --> 01:17:36,777
I can't say no.
555
01:17:38,279 --> 01:17:40,156
He'd be suspicious.
556
01:17:41,949 --> 01:17:44,243
Where does he think
the milk is coming from?
557
01:17:45,244 --> 01:17:48,289
Some people can't
imagine being stolen from.
558
01:17:52,042 --> 01:17:53,502
Too strong.
559
01:17:59,466 --> 01:18:01,427
Let's hope he's one of those.
560
01:18:05,472 --> 01:18:07,349
How much will we charge?
561
01:18:09,185 --> 01:18:12,354
Twenty? Twenty-five?
562
01:18:14,565 --> 01:18:17,109
♪♪
563
01:18:30,080 --> 01:18:32,666
- [purring]
- [Factor clicking tongue]
564
01:18:33,876 --> 01:18:37,838
That sounds like
quite a situation indeed.
565
01:18:37,922 --> 01:18:42,384
And in the end, how... How
many lashes did you order?
566
01:18:42,468 --> 01:18:43,761
Twenty.
567
01:18:46,096 --> 01:18:49,808
Hmm... a fine number,
but for mutiny...
568
01:18:49,892 --> 01:18:52,853
It was a memorable
day for that man.
569
01:18:52,937 --> 01:18:56,315
It seems conservative.
570
01:18:56,398 --> 01:18:59,902
More than 20 and he would have been
useless for the remainder of the voyage.
571
01:18:59,985 --> 01:19:04,114
- And he was a young hand?
- Mm, not so young.
572
01:19:04,198 --> 01:19:08,410
Ah. There is the rub, you see.
573
01:19:08,494 --> 01:19:12,331
When one factors the loss of
labor from the punished hand
574
01:19:12,414 --> 01:19:17,962
versus the gain of labor from those
hands who witness the punishment,
575
01:19:18,045 --> 01:19:23,259
a stricter punishment can
be the more advisable path.
576
01:19:24,343 --> 01:19:26,262
Even a properly rendered death
577
01:19:26,345 --> 01:19:29,181
can be useful in the
ultimate accounting.
578
01:19:29,265 --> 01:19:33,435
It is a highly motivating
spectacle for the indolent,
579
01:19:33,519 --> 01:19:36,897
let alone the mutinous.
580
01:19:36,981 --> 01:19:38,416
- Yes, fair enough, but...
- [knocking]
581
01:19:38,440 --> 01:19:41,694
some calculations can
never truly be made.
582
01:19:41,777 --> 01:19:45,030
Now, there you
are wrong, Captain.
583
01:19:45,114 --> 01:19:46,365
- [door opens]
- Any question
584
01:19:46,448 --> 01:19:49,660
that cannot be calculated
is not worth the asking.
585
01:19:51,829 --> 01:19:54,707
Ah. Here is our baker.
586
01:19:54,790 --> 01:19:58,836
Uh, bring the clafoutis
in... in here, Cookie.
587
01:19:58,919 --> 01:20:00,921
Show the captain.
588
01:20:18,439 --> 01:20:22,109
Indeed. It is a fine
looking cake, Mister...
589
01:20:22,192 --> 01:20:25,029
Figowitz.
590
01:20:25,112 --> 01:20:28,824
And what brought you to the
Oregon Territory, Mr. Figowitz?
591
01:20:28,907 --> 01:20:32,202
Oh, chance.
592
01:20:32,286 --> 01:20:34,663
I hired on with a
trapping company.
593
01:20:34,747 --> 01:20:38,208
- Ah, Ashley's men.
- No, a lesser crew.
594
01:20:38,292 --> 01:20:40,544
They're trapping
out the whole map.
595
01:20:40,627 --> 01:20:42,379
There won't be any
pelts here much longer.
596
01:20:42,463 --> 01:20:46,550
I disagree. The beaver
here are endless.
597
01:20:48,010 --> 01:20:51,722
[King-Lu] Smart
animals, the beaver.
598
01:20:51,805 --> 01:20:54,767
When I got here, the
beaver were everywhere,
599
01:20:54,850 --> 01:20:59,104
whole cities of beaver living like
people in row houses in New York.
600
01:20:59,188 --> 01:21:00,606
[chuckles]
601
01:21:03,192 --> 01:21:05,944
Well, in any case, the
fashions are changing in Paris.
602
01:21:06,028 --> 01:21:10,491
The beaver hat is on the wane.
603
01:21:10,574 --> 01:21:13,285
The... the Chinese
market remains strong.
604
01:21:13,369 --> 01:21:17,456
Beaver will always find a home.
It is too beautiful, too supple.
605
01:21:17,539 --> 01:21:19,792
Hmm. Mm.
606
01:21:19,875 --> 01:21:21,835
Ah.
607
01:21:21,919 --> 01:21:25,631
Wh-what he's saying
is that the men in Paris
608
01:21:25,714 --> 01:21:27,925
favor new hats this season.
609
01:21:29,134 --> 01:21:32,054
They no longer want beaver fur.
610
01:21:32,137 --> 01:21:34,973
[speaking native language]
611
01:21:40,270 --> 01:21:42,272
But... but I'm saying to him
612
01:21:42,356 --> 01:21:46,276
that the beaver
here will last forever.
613
01:21:49,279 --> 01:21:52,866
[speaking native language]
614
01:21:54,076 --> 01:21:55,077
[chuckles]
615
01:21:55,160 --> 01:21:58,831
[speaking native language]
616
01:22:08,799 --> 01:22:12,594
[continues speaking
native language]
617
01:22:24,982 --> 01:22:26,692
He's saying he
doesn't understand
618
01:22:26,775 --> 01:22:30,404
why the white men hunt so
much beaver and never eat the tail.
619
01:22:30,487 --> 01:22:33,031
- The tail is delicious.
- Huh.
620
01:22:33,115 --> 01:22:34,700
Well, maybe [ will.
621
01:22:34,783 --> 01:22:36,702
I'm sick to death
of salmon already.
622
01:22:36,785 --> 01:22:39,329
[laughs]
623
01:22:41,415 --> 01:22:42,958
You can tell him that.
624
01:22:43,041 --> 01:22:46,211
[Factor] Ah, here we are.
625
01:22:46,295 --> 01:22:51,467
Chinese black tea, very subtle.
626
01:22:54,261 --> 01:22:55,512
Uh, cream?
627
01:23:01,435 --> 01:23:03,020
Enjoy the cream, Captain.
628
01:23:04,104 --> 01:23:08,192
My cow gives so little.
She's a lonely girl, I fear.
629
01:23:08,275 --> 01:23:10,194
You have a cow?
630
01:23:10,277 --> 01:23:14,448
Yes. She's only been here for a
month or so, sans husband, I'm afraid.
631
01:23:14,531 --> 01:23:16,867
I'm hoping to find her
a mate within the year.
632
01:23:20,621 --> 01:23:22,206
Would you like to see her?
633
01:23:23,749 --> 01:23:25,584
Let... let's take a walk.
634
01:23:26,752 --> 01:23:28,128
Shall we?
635
01:23:49,441 --> 01:23:51,193
[speaking native language]
636
01:23:53,278 --> 01:23:54,821
[door closes]
637
01:23:54,905 --> 01:23:58,033
- [sighs]
- [chuckles]
638
01:23:58,116 --> 01:23:59,701
[speaking native language]
639
01:24:04,248 --> 01:24:09,461
Tell me, Captain, what are
the fashions in Paris this year?
640
01:24:10,837 --> 01:24:12,589
Hmm...
641
01:24:12,673 --> 01:24:17,052
The ladies are moving away
from the Empire silhouette this year.
642
01:24:17,135 --> 01:24:21,598
They're favoring fuller skirts
and, uh, visible corseting.
643
01:24:23,058 --> 01:24:26,687
For the men, broad
shoulders and puffed sleeves,
644
01:24:26,770 --> 01:24:28,939
trousers for smart day wear,
645
01:24:29,022 --> 01:24:32,609
britches and cordon
in the country.
646
01:24:32,693 --> 01:24:38,031
As for colors, canary yellow and
turkey red are the colors du jour.
647
01:24:39,449 --> 01:24:42,369
History moves
so quickly in Paris.
648
01:24:42,452 --> 01:24:44,830
So quickly, it wears itself out.
649
01:24:44,913 --> 01:24:46,999
It never reaches here at all.
650
01:24:48,250 --> 01:24:50,419
[insect buzzing]
651
01:25:14,943 --> 01:25:17,613
She seems well enough.
652
01:25:17,696 --> 01:25:19,656
Yes.
653
01:25:19,740 --> 01:25:22,367
And yet she barely
produces a thing.
654
01:25:23,702 --> 01:25:27,581
- What's her provenance?
- Oh, she's of a good line,
655
01:25:27,664 --> 01:25:32,169
half Alderney of Isigny and
half from Froment du Leon
656
01:25:32,252 --> 01:25:34,004
from the province of Brittany.
657
01:25:34,087 --> 01:25:36,423
[buzzing continues]
658
01:25:46,391 --> 01:25:47,768
[chuckles]
659
01:25:49,353 --> 01:25:52,022
She's a very fine cow.
660
01:26:04,284 --> 01:26:08,705
Froment du Leon from
the province of Brittany.
661
01:26:08,789 --> 01:26:10,707
The cow has got better
breeding than I do.
662
01:26:12,417 --> 01:26:14,086
A royal cow.
663
01:26:17,756 --> 01:26:19,841
Maybe we should
halt for a while.
664
01:26:23,553 --> 01:26:26,014
I think the Captain
sensed something.
665
01:26:28,892 --> 01:26:31,687
Hm. Now is our time.
666
01:26:31,770 --> 01:26:33,810
Another cow is on the way.
And more cows after that.
667
01:26:33,855 --> 01:26:37,859
- And Chief Factor is...
- Is a fool.
668
01:26:37,943 --> 01:26:41,321
He misses everything
right under his nose.
669
01:26:41,405 --> 01:26:43,323
Paris this, London that.
670
01:26:44,991 --> 01:26:45,992
What kind of woman is he?
671
01:26:50,956 --> 01:26:54,835
Men like us, Cookie, we
have to make our own way.
672
01:26:56,378 --> 01:27:00,382
There are no Empire
silhouettes or colors du jour for us.
673
01:27:01,758 --> 01:27:04,428
We have to take what we
can when the taking is good.
674
01:27:09,683 --> 01:27:11,059
I know.
675
01:27:14,062 --> 01:27:17,190
We'll sell a little longer, and
then we'll make our way south.
676
01:27:21,778 --> 01:27:24,656
- [sighs]
- We haven't even begun, Cookie.
677
01:27:28,910 --> 01:27:29,911
[slurps]
678
01:27:35,834 --> 01:27:38,336
[footsteps approaching]
679
01:27:44,426 --> 01:27:48,221
[dishes clink]
680
01:27:48,305 --> 01:27:49,931
[meowing]
681
01:27:53,643 --> 01:27:55,187
[meowing]
682
01:28:05,113 --> 01:28:07,324
- [clock ticking]
- [snoring]
683
01:28:26,843 --> 01:28:28,845
[snoring continues]
684
01:29:46,923 --> 01:29:48,925
[insects chirping]
685
01:30:01,104 --> 01:30:02,355
[thud]
686
01:30:17,621 --> 01:30:19,372
[door opens]
687
01:30:33,136 --> 01:30:34,846
[clicking tongue]
688
01:30:36,097 --> 01:30:38,266
Psst, psst, psst, psst,
psst! [clicking tongue]
689
01:30:40,393 --> 01:30:42,604
[mimics owl hooting]
690
01:30:42,687 --> 01:30:44,814
[servant] Come on back.
691
01:30:44,898 --> 01:30:46,942
Come on back, you stupid cat!
692
01:30:48,568 --> 01:30:50,278
Inside, before you
get me in trouble.
693
01:30:51,655 --> 01:30:54,240
[mimics owl hooting]
694
01:30:57,285 --> 01:30:58,703
[continues mimicking owl]
695
01:30:58,787 --> 01:31:01,581
[liquid squirting]
696
01:31:06,503 --> 01:31:08,421
[wood creaking]
697
01:31:11,883 --> 01:31:13,635
[liquid squirting]
698
01:31:15,887 --> 01:31:16,888
- [branch snaps]
- Aah!
699
01:31:16,972 --> 01:31:19,683
- [thud]
- [groans]
700
01:31:25,480 --> 01:31:27,399
[groaning]
701
01:31:31,653 --> 01:31:33,279
[quietly] Are you all right?
702
01:31:33,363 --> 01:31:37,575
[groans] Mm.
703
01:31:37,659 --> 01:31:40,036
- Can you move?
- Yeah. Yeah.
704
01:31:40,120 --> 01:31:41,413
We got to go.
705
01:31:44,833 --> 01:31:46,310
[servant] Something...
Someone in the meadow!
706
01:31:46,334 --> 01:31:47,836
- What?
- Attackers all around!
707
01:31:47,919 --> 01:31:49,546
- What?
- I woke the house! Get dressed.
708
01:31:49,629 --> 01:31:51,297
Hurry!
709
01:32:06,855 --> 01:32:08,690
God's sake, Thomas!
710
01:32:11,151 --> 01:32:12,902
You there!
711
01:32:43,349 --> 01:32:44,934
[owl hooting]
712
01:33:09,375 --> 01:33:11,920
[exhales sharply]
713
01:33:12,003 --> 01:33:16,341
It would appear that someone's
been milking your cow.
714
01:33:27,560 --> 01:33:28,812
Figowitz...
715
01:33:32,273 --> 01:33:33,650
the Chinaman.
716
01:33:38,196 --> 01:33:40,115
Figowitz!
717
01:33:41,241 --> 01:33:43,076
[breathing heavily]
718
01:33:49,874 --> 01:33:51,543
No, no. Not home.
719
01:33:58,883 --> 01:34:00,135
[gunshot]
720
01:34:07,433 --> 01:34:09,227
[water splashes]
721
01:34:14,274 --> 01:34:15,608
[gunshot]
722
01:34:30,123 --> 01:34:32,834
[Ruby] Which way?
723
01:34:32,917 --> 01:34:35,253
[Lloyd] The deer's path
is up back up over there,
724
01:34:35,336 --> 01:34:38,006
- but the river path is...
- Stealing my milk.
725
01:34:38,089 --> 01:34:39,465
- I'll kill him!
- [water splashes]
726
01:34:39,549 --> 01:34:41,259
[Lloyd] Shh! Do you hear that?
727
01:34:41,342 --> 01:34:43,469
What's that? What's that?
728
01:34:47,557 --> 01:34:49,726
[footsteps approaching]
729
01:35:01,279 --> 01:35:04,073
[breathing raggedly]
730
01:35:20,673 --> 01:35:24,052
[Lloyd] There's one
crossing the river, sir!
731
01:35:24,135 --> 01:35:26,471
[Factor] We'll
overtake him on foot!
732
01:35:26,554 --> 01:35:28,056
Use the path downriver!
733
01:35:28,139 --> 01:35:31,017
Lloyd, you hurry on,
and we'll... we'll follow!
734
01:35:32,894 --> 01:35:34,437
[Lloyd] Yes, sir!
735
01:35:46,491 --> 01:35:48,409
[insects chirping]
736
01:35:59,587 --> 01:36:01,589
[rustling]
737
01:36:12,850 --> 01:36:14,477
- [gasps]
- [thud]
738
01:36:15,728 --> 01:36:17,855
[grunts]
739
01:37:10,199 --> 01:37:12,285
Lehayim.
740
01:37:12,368 --> 01:37:13,828
Lehayim.
741
01:37:13,911 --> 01:37:16,873
I-Is this your canoe??
I need to go downriver.
742
01:37:21,294 --> 01:37:23,588
[speaking foreign language]
743
01:37:28,426 --> 01:37:30,428
[continues speaking
foreign language]
744
01:37:32,180 --> 01:37:34,182
[speaking native language]
745
01:37:36,768 --> 01:37:39,270
[speaking foreign language]
746
01:37:45,818 --> 01:37:47,528
[speaking native language]
747
01:37:50,573 --> 01:37:52,950
[speaking foreign language]
748
01:37:53,034 --> 01:37:55,036
[replying in native language]
749
01:37:56,871 --> 01:37:58,873
[speaking foreign language]
750
01:38:03,169 --> 01:38:06,255
[speaking native
language] Dindindin.
751
01:38:08,424 --> 01:38:10,843
- Dingalingaling?
- Mm.
752
01:38:12,053 --> 01:38:13,346
[speaking foreign language]
753
01:38:14,889 --> 01:38:17,809
[replying in native language]
754
01:38:43,584 --> 01:38:45,711
[groans]
755
01:39:41,726 --> 01:39:43,144
[coughs]
756
01:39:45,396 --> 01:39:48,232
I need to find my friend.
757
01:40:15,134 --> 01:40:16,969
He doesn't know where I am.
758
01:40:25,937 --> 01:40:28,564
[coughs]
759
01:40:31,984 --> 01:40:33,778
[sniffles]
760
01:40:36,781 --> 01:40:38,574
[exhales deeply]
761
01:41:50,771 --> 01:41:53,065
[insects chirping]
762
01:43:13,854 --> 01:43:16,065
[door creaking]
763
01:43:25,157 --> 01:43:26,992
[dog growling]
764
01:43:35,459 --> 01:43:37,128
[growling continues]
765
01:43:43,217 --> 01:43:44,468
[door creaking]
766
01:44:01,861 --> 01:44:03,738
[breathing raggedly]
767
01:44:24,216 --> 01:44:26,260
- [birds chirping]
- [footsteps approaching]
768
01:44:29,930 --> 01:44:32,725
[chicken clucking]
769
01:45:01,879 --> 01:45:03,172
[indistinct talking]
770
01:45:03,255 --> 01:45:04,423
[soldier] Not even northwest.
771
01:45:06,425 --> 01:45:09,225
- [soldier 2] Over here? Huh?
- [soldier] He's probably got a mustache.
772
01:45:24,276 --> 01:45:26,821
[door bangs]
773
01:45:26,904 --> 01:45:29,406
- [door slams]
- [objects breaking]
774
01:45:50,386 --> 01:45:53,097
[Lloyd] Aye, Johnny Hart. Hal!
775
01:45:54,807 --> 01:45:56,183
[indistinct talking]
776
01:45:56,267 --> 01:45:59,061
The home is totally
abandoned, that one.
777
01:45:59,144 --> 01:46:02,314
[soldier] Heart. Heart
like a red beating heart?
778
01:46:02,398 --> 01:46:05,651
[Lloyd] No, like,
uh... Hart like a deer.
779
01:46:05,734 --> 01:46:09,572
Aye. Jon Hart.
780
01:46:11,198 --> 01:46:14,159
- A cheater by any spelling.
- [urinating]
781
01:46:14,243 --> 01:46:17,580
I've skunked him
every game, regardless.
782
01:46:17,663 --> 01:46:20,583
He's not a worthy opponent.
783
01:46:20,666 --> 01:46:24,253
He prefers to discard
just one card to the crib.
784
01:46:24,336 --> 01:46:26,255
- [soldier] One card?
- Aye.
785
01:46:28,007 --> 01:46:30,718
- [soldier] Abysmal.
- [buckle jingles]
786
01:46:32,219 --> 01:46:35,097
It's an archaic rule,
787
01:46:35,180 --> 01:46:37,099
but he prefers the old ways.
788
01:46:40,853 --> 01:46:42,563
Aye.
789
01:46:42,646 --> 01:46:46,859
The guy a poor adversary is
on John Suckling's noble game.
790
01:46:46,942 --> 01:46:49,695
[soldier] Cribbage players are in
short supply in this hemisphere.
791
01:46:49,778 --> 01:46:52,823
[Lloyd] Aye. I've
suffered for it daily.
792
01:47:16,680 --> 01:47:19,224
♪♪
793
01:48:24,415 --> 01:48:26,417
[door creaking]
794
01:48:28,877 --> 01:48:31,422
♪♪
795
01:51:04,491 --> 01:51:06,410
[rustling]
796
01:51:32,060 --> 01:51:35,063
[breathing raggedly]
797
01:51:35,147 --> 01:51:36,940
Thought you were gone.
798
01:51:39,484 --> 01:51:41,778
I thought you were
gone. [chuckles]
799
01:51:53,248 --> 01:51:54,708
You're hurt?
800
01:51:58,712 --> 01:52:00,172
Uh...
801
01:52:04,343 --> 01:52:06,136
It's not good here, Cookie.
802
01:52:08,138 --> 01:52:09,890
It's not safe.
803
01:52:12,392 --> 01:52:13,769
We have to go.
804
01:52:15,395 --> 01:52:17,272
- [sniffles]
- Get away from here.
805
01:52:25,030 --> 01:52:26,865
We'll tell our stories later.
806
01:52:29,117 --> 01:52:31,411
That's quite a
scratch on your head.
807
01:52:31,495 --> 01:52:33,705
We'll clean it when we rest.
808
01:52:33,789 --> 01:52:35,582
How about that?
809
01:53:15,497 --> 01:53:17,040
[Cookie groans]
810
01:53:20,127 --> 01:53:22,879
There's a port at
the mouth of the river.
811
01:53:22,963 --> 01:53:25,257
We will go downstream and
catch the first clipper south.
812
01:53:25,340 --> 01:53:26,800
How about that?
813
01:53:38,020 --> 01:53:40,564
Why is a baker like a beggar?
814
01:53:44,276 --> 01:53:45,527
Why?
815
01:53:46,903 --> 01:53:50,115
- They both need bread.
- [laughs]
816
01:53:51,742 --> 01:53:53,076
You'll make it.
817
01:53:54,411 --> 01:53:57,205
You just need to
stay on your feet.
818
01:53:57,289 --> 01:53:58,707
[groans]
819
01:54:06,131 --> 01:54:08,467
[breathing raggedly]
820
01:54:16,850 --> 01:54:19,728
- [cork squeaks, pops]
- [liquid sloshes]
821
01:55:41,935 --> 01:55:43,895
This is, uh, a
good place to rest.
822
01:55:46,898 --> 01:55:48,900
No one can see us here.
823
01:55:55,615 --> 01:55:58,493
You lie there on the needles...
824
01:55:59,744 --> 01:56:01,705
and I'll keep first watch.
825
01:56:01,788 --> 01:56:03,790
[breathing heavily]
826
01:57:02,140 --> 01:57:05,018
[exhales deeply]
827
01:57:05,101 --> 01:57:06,561
We'll go soon.
828
01:57:08,563 --> 01:57:09,981
I've got you.
829
01:57:13,401 --> 01:57:15,237
[exhales deeply]
830
01:57:20,825 --> 01:57:22,827
[birds chirping]
831
01:57:42,222 --> 01:57:44,224
♪♪