1 00:00:13,805 --> 00:00:16,350 ♪♪ 2 00:02:25,771 --> 00:02:29,107 [boat motor rumbling in distance] 3 00:03:43,056 --> 00:03:44,683 [birds chirping] 4 00:03:53,108 --> 00:03:55,360 [sniffing] 5 00:04:22,971 --> 00:04:26,600 - [train horn blaring in distance] - [birds chirping] 6 00:04:33,356 --> 00:04:34,691 [sniffing] 7 00:04:41,907 --> 00:04:43,909 Hey! Leave it. 8 00:04:43,992 --> 00:04:46,161 Leave it. Leave it. 9 00:04:54,961 --> 00:04:56,838 [horn blares in distance] 10 00:05:13,396 --> 00:05:15,649 [whirring in distance] 11 00:05:41,174 --> 00:05:42,843 [dog panting] 12 00:06:52,662 --> 00:06:55,624 [rustling] 13 00:06:55,707 --> 00:06:58,043 [birds chirping] 14 00:07:17,771 --> 00:07:19,522 [chirping continues] 15 00:07:39,793 --> 00:07:42,337 [music playing throughout] 16 00:08:23,795 --> 00:08:26,631 [birds chirping] 17 00:09:21,936 --> 00:09:23,855 [twigs snapping] 18 00:09:41,539 --> 00:09:43,708 [birds chirping] 19 00:09:45,794 --> 00:09:48,004 Who's there? 20 00:10:03,770 --> 00:10:05,396 [breathing heavily] 21 00:10:24,707 --> 00:10:25,917 [Trapper Jack] Cookie. 22 00:10:27,752 --> 00:10:33,216 I want some of that buffalo steak for breakfast, with fried cakes. 23 00:10:34,217 --> 00:10:37,303 Finished all that back at Cotter's Hell. 24 00:10:37,387 --> 00:10:39,472 How about that soda bread? 25 00:10:42,767 --> 00:10:44,686 There's none of that left either, I'm afraid. 26 00:10:46,938 --> 00:10:49,357 [Trapper Clyde] You find anything out there tonight? 27 00:10:49,440 --> 00:10:53,820 Uh, mushrooms, a digger squirrel. 28 00:10:57,365 --> 00:10:59,617 I had the squirrel, but it got away. 29 00:11:01,161 --> 00:11:02,721 [Trapper Clyde] But what's in the larder? 30 00:11:02,745 --> 00:11:06,374 Ten dry biscuits, some jerky, salt. 31 00:11:06,457 --> 00:11:08,126 [Trapper Clyde] Nothing else? 32 00:11:09,502 --> 00:11:11,546 No. 33 00:11:11,629 --> 00:11:14,465 It's the Cookie's job to improvise. 34 00:11:16,384 --> 00:11:20,346 This is a land of abundance, Mr. Figowitz, 35 00:11:20,430 --> 00:11:24,601 and you are charged with finding our vittles until we reach Fort Tilikum. 36 00:11:24,684 --> 00:11:27,121 - [Trapper Dame] Hold up there, mister. - You understand that, I'm sure. 37 00:11:27,145 --> 00:11:30,064 Share the wealth! 38 00:11:30,148 --> 00:11:32,483 [Trapper Bill] He's drinking more than his share! 39 00:11:38,281 --> 00:11:40,116 [Trapper Jack] Ah, damn it! That's wasting it. 40 00:11:40,200 --> 00:11:41,520 - [Trapper Bill] Hey! - [grunting] 41 00:11:54,297 --> 00:11:55,965 [Trapper Dame] Sons of bitches! 42 00:11:56,049 --> 00:11:58,051 [grunting continues] 43 00:12:15,318 --> 00:12:17,362 [insects chirping] 44 00:12:17,445 --> 00:12:19,322 [owl hooting] 45 00:12:19,405 --> 00:12:21,950 ♪♪ 46 00:13:18,506 --> 00:13:19,549 Hello? 47 00:13:22,385 --> 00:13:24,554 You all right? 48 00:13:24,637 --> 00:13:25,847 Hungry. 49 00:13:31,060 --> 00:13:34,397 Your cook has retired for the night? 50 00:13:38,026 --> 00:13:39,652 I don't think so. 51 00:13:41,696 --> 00:13:44,115 You could call him here for a moment? 52 00:13:50,580 --> 00:13:51,998 I'm the cook. 53 00:13:53,499 --> 00:13:54,751 I see. 54 00:13:58,004 --> 00:14:01,049 I've been walking for a long time. 55 00:14:02,884 --> 00:14:05,053 I might stay here awhile. 56 00:14:14,896 --> 00:14:16,105 Wait. 57 00:14:17,106 --> 00:14:19,275 [rustling] 58 00:14:40,671 --> 00:14:42,298 [exhales slowly] 59 00:14:47,929 --> 00:14:50,556 [owl hooting] 60 00:15:25,299 --> 00:15:26,592 [cork squeaks, pops] 61 00:15:26,676 --> 00:15:28,344 [liquid sloshes] 62 00:15:42,817 --> 00:15:44,235 You speak good English... 63 00:15:46,946 --> 00:15:48,406 for an Indian. 64 00:15:53,119 --> 00:15:54,745 Uh, I'm not Indian. 65 00:15:57,290 --> 00:15:58,458 I'm Chinese. 66 00:16:01,961 --> 00:16:05,047 I didn't know there were Chinese in these parts. 67 00:16:06,299 --> 00:16:08,301 Everyone is here. 68 00:16:08,384 --> 00:16:09,969 We all want that soft gold. 69 00:16:12,430 --> 00:16:14,432 That's why you're here, isn't it? 70 00:16:18,227 --> 00:16:20,021 Trapped our share. 71 00:16:30,615 --> 00:16:31,908 What's your name? 72 00:16:34,660 --> 00:16:35,786 King-Lu. 73 00:16:36,787 --> 00:16:39,290 That's what they call me. 74 00:16:39,373 --> 00:16:41,792 - You? - Otis Figowitz. 75 00:16:45,213 --> 00:16:47,465 They call me Cookie. 76 00:16:47,548 --> 00:16:48,966 Good to meet you. 77 00:16:55,431 --> 00:16:58,518 There are, uh, some men chasing me. 78 00:16:59,519 --> 00:17:01,103 Russians. 79 00:17:01,187 --> 00:17:02,772 Have you seen them? 80 00:17:11,906 --> 00:17:13,866 Why are men chasing you? 81 00:17:14,867 --> 00:17:18,329 Might have killed one of their friends. 82 00:17:22,250 --> 00:17:24,919 Chenamus... my friend. 83 00:17:28,005 --> 00:17:31,175 They called him a thief, 84 00:17:31,259 --> 00:17:33,553 and then gutted him from neck to loin. 85 00:17:34,554 --> 00:17:37,265 I had a pistol. I took a shot. 86 00:17:38,266 --> 00:17:39,892 I got one in the neck... 87 00:17:41,227 --> 00:17:44,313 and he came after me, 88 00:17:44,397 --> 00:17:46,816 and I ran. 89 00:17:50,069 --> 00:17:52,280 What happened to your clothes? 90 00:17:53,406 --> 00:17:56,117 I stuffed them into hollow trees, 91 00:17:56,200 --> 00:18:00,204 threw my gun in a creek and, uh... 92 00:18:05,960 --> 00:18:08,713 Come on. 93 00:18:08,796 --> 00:18:10,339 You can sleep here. 94 00:18:16,345 --> 00:18:18,014 [man snoring] 95 00:19:25,164 --> 00:19:27,500 [insects and birds chirping] 96 00:19:29,543 --> 00:19:31,545 [Russian trapper] A little mongrel son of a whore. 97 00:19:32,713 --> 00:19:34,548 When we find that whore son, 98 00:19:34,632 --> 00:19:38,260 he'll wish he never set foot in this shit forest. 99 00:19:40,429 --> 00:19:44,392 [Trapper Clyde] Okay, so what I'm hearing, is about two days... 100 00:19:44,475 --> 00:19:46,560 [Russian trapper] After falls. After falls, man. 101 00:19:46,644 --> 00:19:50,523 Midday? No. What's that? 102 00:19:50,606 --> 00:19:54,985 [Trapper Clyde] After midday, whenever you get there. 103 00:19:58,447 --> 00:20:00,866 Move out! We got directions. 104 00:20:00,950 --> 00:20:02,952 North and west to Fort Tilikum. 105 00:20:05,705 --> 00:20:07,331 About two days journey. 106 00:20:08,332 --> 00:20:11,877 Hit the river, head downstream, 107 00:20:11,961 --> 00:20:14,380 - downriver at every branch. - [objects clinking] 108 00:20:15,381 --> 00:20:16,799 - Oh... - [metallic thud] 109 00:20:16,882 --> 00:20:19,468 and there's a murderer in the woods, so stay close. 110 00:20:27,184 --> 00:20:29,186 [instrument plucks, boings] 111 00:20:41,866 --> 00:20:43,576 [instrument stops] 112 00:20:47,455 --> 00:20:50,374 [Trapper Clyde] The Russians said the elk are gone this time of year. 113 00:20:50,458 --> 00:20:52,310 [Trapper Dame] And what else did that Russian say? 114 00:20:52,334 --> 00:20:55,522 [Trapper Clyde] Said the company is paying three silver ingots for every beaver pelt, 115 00:20:55,546 --> 00:20:57,089 two copper for every muskrat. 116 00:21:01,093 --> 00:21:04,722 And there's beer at the fort... and other things. 117 00:21:06,348 --> 00:21:09,351 - [Trapper Dame] And women? - [Trapper Clyde] More than one. 118 00:21:09,435 --> 00:21:11,020 [laughter] 119 00:21:19,653 --> 00:21:22,406 Keep on down the river from here one more day. 120 00:21:22,490 --> 00:21:24,867 [Trapper Jack] I'm hungry as hell. 121 00:21:24,950 --> 00:21:26,619 Cookie, find me some food. 122 00:21:26,702 --> 00:21:29,079 [Trapper Clyde] Eat your damn hand. We'll be there tomorrow. 123 00:21:29,163 --> 00:21:32,917 I want food tonight, or I'm taking it out on this one. 124 00:21:34,585 --> 00:21:37,505 I'm sick of looking at this one. 125 00:21:37,588 --> 00:21:40,049 Can't wait to be done with him. 126 00:21:40,132 --> 00:21:43,302 Can't wait to never see him again. 127 00:21:43,385 --> 00:21:45,805 When you get your cut at the fort... 128 00:21:46,889 --> 00:21:49,892 I'll be waiting for you outside the gates, 129 00:21:51,143 --> 00:21:54,021 waiting for you with your sack full of silver. 130 00:21:54,104 --> 00:21:56,524 - Leave him alone! - No. No! 131 00:21:56,607 --> 00:21:58,943 [grunting] 132 00:22:05,324 --> 00:22:07,868 ♪♪ 133 00:22:47,366 --> 00:22:48,909 [metal rattles] 134 00:24:00,773 --> 00:24:03,317 [music playing throughout] 135 00:24:28,133 --> 00:24:30,135 [baby cooing] 136 00:24:58,998 --> 00:25:02,251 [baby crying] 137 00:25:22,104 --> 00:25:24,106 [coins jingling] 138 00:26:01,351 --> 00:26:03,228 [bird calling] 139 00:26:20,788 --> 00:26:24,124 - [knocking on wood] - [violin plays] 140 00:26:35,385 --> 00:26:37,387 [wood sawing] 141 00:26:39,598 --> 00:26:41,600 [pig squealing] 142 00:26:51,693 --> 00:26:53,695 [squealing continues] 143 00:26:56,115 --> 00:26:58,117 [coughs] 144 00:27:01,870 --> 00:27:03,914 [horse whinnies] 145 00:27:07,084 --> 00:27:08,669 Fancy boots, lad. 146 00:27:14,258 --> 00:27:15,801 Fancy boots. 147 00:27:16,885 --> 00:27:18,887 [shorts, coughs] 148 00:27:25,602 --> 00:27:27,855 [indistinct conversations] 149 00:27:27,938 --> 00:27:29,982 He said she'd be there about summer. 150 00:27:30,065 --> 00:27:32,860 Can be there in six months. 151 00:27:37,114 --> 00:27:40,159 How many twists do you want for this? 152 00:27:40,242 --> 00:27:41,410 This? 153 00:27:41,493 --> 00:27:43,579 That's a deal. 154 00:27:43,662 --> 00:27:45,706 [chuckles] 155 00:27:45,789 --> 00:27:50,586 Oysters! Clams! Oysters! Clams! 156 00:27:50,669 --> 00:27:52,296 [indistinct conversations continue] 157 00:27:54,131 --> 00:27:56,800 Five twists, six twists, half off. 158 00:27:56,884 --> 00:27:58,927 [man 2] Those look like Jean-Baptiste's boots! 159 00:27:59,011 --> 00:28:01,013 [man 3] I think we need a ship... 160 00:28:02,973 --> 00:28:04,766 [man 4] I like how it looks. That's all. 161 00:28:04,850 --> 00:28:06,435 - You like it? - [man 5] I believe. 162 00:28:07,561 --> 00:28:10,147 [speaking indistinctly] 163 00:28:32,169 --> 00:28:34,463 [coins jingling] 164 00:29:07,079 --> 00:29:09,873 [twists trader] Five twists, six twists, half off. 165 00:29:09,957 --> 00:29:11,833 Six twists, half off. 166 00:29:11,917 --> 00:29:14,461 - Six twists, six twists. - [dog barking] 167 00:29:40,153 --> 00:29:41,655 [ducks squawking] 168 00:30:07,389 --> 00:30:08,640 [men laughing] 169 00:30:38,420 --> 00:30:40,922 [patron 1] Flowers... The flowers are different shaped. 170 00:30:41,006 --> 00:30:43,318 - [patron 2] Maybe it was bodies. - [patron 3] Still clusters. 171 00:30:43,342 --> 00:30:47,721 [patron 2] The body... I'm telling you, it was up somewhere on Snake River. 172 00:30:47,804 --> 00:30:50,098 No food, no gun, no nothing. 173 00:30:50,182 --> 00:30:52,577 [patron 4] That's true. Your body knows more than your brain. 174 00:30:52,601 --> 00:30:54,162 [patron 2] Then they start hitting each other in the head. 175 00:30:54,186 --> 00:30:58,023 [patron 4] I'm getting to that. Then, they start hitting each other with... 176 00:30:58,106 --> 00:31:01,860 - [patron 5] Blew up the whole ship? - [patron 6] We got two on the ship. 177 00:31:01,943 --> 00:31:03,546 - [patron 4] No blocking! - [patron 2] He was under Ruby. 178 00:31:03,570 --> 00:31:06,698 [patron 6] Lived as a slave up there for three years before he got free. 179 00:31:06,782 --> 00:31:09,582 - [patron 2] How was it, being a slave? - [patron 6] He didn't like it. 180 00:31:09,659 --> 00:31:12,287 - [indistinct conversations] - [piano plays in background] 181 00:31:19,878 --> 00:31:21,421 Uh, whiskey, please. 182 00:31:25,842 --> 00:31:27,719 - How much? - Two. 183 00:31:37,229 --> 00:31:41,108 [patron 7] You know what it's like in there. No way of knowing. 184 00:31:41,191 --> 00:31:43,568 [conversations continue] 185 00:31:44,569 --> 00:31:46,405 - [coughs] - [patron 7] That's what I saw. 186 00:31:49,783 --> 00:31:51,503 [Lloyd] I'm telling you, it's the first one. 187 00:31:51,535 --> 00:31:53,578 First cow in the Territory. 188 00:31:55,747 --> 00:31:58,333 Shipped it all the way up from Saint Francisco. 189 00:32:00,043 --> 00:32:02,045 San Luis Obispo. 190 00:32:03,463 --> 00:32:05,298 I heard Saint Francisco. 191 00:32:06,675 --> 00:32:10,011 [sailor] I spoke to the ferryman, 192 00:32:10,095 --> 00:32:12,722 and he was the one bringing the cow. 193 00:32:12,806 --> 00:32:16,059 [Lloyd] You need to ask the Chief Factor about that. 194 00:32:16,143 --> 00:32:20,439 Chief Factor ordered two cows and a calf, and that's a true story, 195 00:32:20,522 --> 00:32:23,191 but the other ones died on the way. 196 00:32:23,275 --> 00:32:27,195 What good is one cow to anyone? Cow needs a stud. 197 00:32:27,279 --> 00:32:30,949 Chief Factor wants milk in his tea, 198 00:32:31,032 --> 00:32:33,535 like a proper English gentleman. [chuckles] 199 00:32:33,618 --> 00:32:35,120 [man] Like a proper lady. 200 00:32:35,203 --> 00:32:37,205 [laughter] 201 00:32:40,083 --> 00:32:42,043 [man 6] This ain't a place for cows. 202 00:32:42,127 --> 00:32:44,546 God would have put cows here if it was. 203 00:32:44,629 --> 00:32:46,965 [Lloyd] Ah, it's no place for white men either then, huh? 204 00:32:49,593 --> 00:32:51,595 Well, look who's here. 205 00:32:51,678 --> 00:32:54,598 - Brilliant William! - [men chuckling] 206 00:32:54,681 --> 00:32:56,516 I need a few sunbeams, William. 207 00:32:56,600 --> 00:32:59,019 Can you gather me up a dozen sunbeams? 208 00:32:59,102 --> 00:33:01,396 They're on the ground just laying around everywhere. 209 00:33:01,480 --> 00:33:04,065 - Any old beams will do. - I'll have a beer. 210 00:33:04,149 --> 00:33:07,569 [Pat] Here's a question. What does a tongue taste like? 211 00:33:08,570 --> 00:33:10,405 Do you ever think about that? 212 00:33:10,489 --> 00:33:14,451 I bet you have some distinct opinions about what your tongue tastes like. 213 00:33:14,534 --> 00:33:16,077 Am I right, William? 214 00:33:16,161 --> 00:33:17,555 [quietly] Traders, all sons of bitches. 215 00:33:17,579 --> 00:33:21,082 Whatcha saying there, Brilliant William? Something brilliant, I bet. 216 00:33:21,166 --> 00:33:23,752 He's always good for some clever opinions. 217 00:33:23,835 --> 00:33:27,214 What's the difference between a river and a lake? 218 00:33:27,297 --> 00:33:30,300 You figure that one out yet, Willy? 219 00:33:30,383 --> 00:33:33,845 Hey, I'm not bothering him. I'm just asking him an honest question. 220 00:33:33,929 --> 00:33:36,348 What about the chicken and the egg? 221 00:33:36,431 --> 00:33:38,308 He knew for sure it was a chicken 222 00:33:38,391 --> 00:33:41,269 until he thought about it from the egg's point of view. 223 00:33:41,353 --> 00:33:43,647 That one really hurt your old noggin. 224 00:33:43,730 --> 00:33:44,957 - Didn't it, William? - [men chuckling] 225 00:33:44,981 --> 00:33:49,319 Yep. Yep. I think that's how you got this crack in your brain bone. 226 00:33:49,402 --> 00:33:51,404 [laughter] 227 00:33:52,656 --> 00:33:56,910 Willy, better do something, or your head is going to blow. 228 00:33:56,993 --> 00:34:00,455 You, watch him 'til I'm done. 229 00:34:03,917 --> 00:34:05,877 [baby crying] 230 00:34:08,129 --> 00:34:10,298 [Lloyd] Make some proper money, eh? 231 00:34:29,901 --> 00:34:33,154 - [crying continues] - Coo, coo. 232 00:34:35,532 --> 00:34:37,158 - [glass shatters] - [objects clattering] 233 00:34:37,242 --> 00:34:39,452 Coo, coo, coo. 234 00:34:39,536 --> 00:34:41,371 Coo. 235 00:34:41,454 --> 00:34:43,915 - Coo, coo, coo. - [baby coos] 236 00:34:43,999 --> 00:34:46,585 [King-Lu] Hello, Cookie. [chuckles] 237 00:34:48,545 --> 00:34:50,839 Thought I might find you here sooner or later. 238 00:34:50,922 --> 00:34:52,882 [laughs] 239 00:34:52,966 --> 00:34:55,677 I never thought I'd ever see you again. 240 00:34:55,760 --> 00:34:58,096 I was lucky. 241 00:34:58,179 --> 00:35:01,433 Those, uh, Russian villains, 242 00:35:01,516 --> 00:35:04,227 they left the country just after I left you. 243 00:35:05,228 --> 00:35:07,772 [footsteps approaching] 244 00:35:09,566 --> 00:35:11,610 Well, here I am, 245 00:35:11,693 --> 00:35:14,029 free and easy, right back where I was. 246 00:35:18,491 --> 00:35:20,201 [baby fussing] 247 00:35:22,203 --> 00:35:25,165 Uh, where are all your kind friends? 248 00:35:25,248 --> 00:35:30,754 Oh, they mostly went south, some north. 249 00:35:31,755 --> 00:35:34,132 - But not you. - Not yet. 250 00:35:35,300 --> 00:35:36,676 No one would have me. 251 00:35:39,220 --> 00:35:42,807 And, uh, where are you staying in the meantime? 252 00:35:42,891 --> 00:35:45,477 I got a tent a mile that way... 253 00:35:47,562 --> 00:35:49,814 uh, other side of the hill. 254 00:35:49,898 --> 00:35:52,150 I've got a place a mile thataway. 255 00:35:54,736 --> 00:35:57,947 Mm, I've got a bottle there, too. 256 00:35:58,031 --> 00:35:59,574 Mm-hmm. 257 00:36:00,700 --> 00:36:04,871 Maybe you'd, uh, like to come help me drink it? 258 00:36:06,539 --> 00:36:09,668 Uh, of course, I would, but... 259 00:36:09,751 --> 00:36:12,212 Oh. Well, leave him. 260 00:36:12,295 --> 00:36:13,672 He's fine. [chuckles] 261 00:36:13,755 --> 00:36:16,257 - [cheering in distance] - [smooches, chuckles] 262 00:36:17,258 --> 00:36:20,512 He's fine. 263 00:36:20,595 --> 00:36:24,307 Well, you wait here. 264 00:36:25,350 --> 00:36:27,227 All right? 265 00:36:27,310 --> 00:36:30,063 Your daddy will be back soon. 266 00:36:35,276 --> 00:36:37,278 [footsteps depart] 267 00:36:41,658 --> 00:36:44,285 - [man 7] Damn it, James! - Who would've put it there? 268 00:36:45,704 --> 00:36:49,165 [King-Lu] I've been in these parts close to two years now. 269 00:36:49,249 --> 00:36:53,128 I've thought about leaving more than once, but I sense opportunity here. 270 00:36:55,004 --> 00:36:57,215 Ships coming in and out every week. 271 00:36:57,298 --> 00:36:59,426 More raw materials than anywhere I've seen, 272 00:36:59,509 --> 00:37:01,428 and I've been all over! [chuckles] 273 00:37:02,804 --> 00:37:04,973 [violin plays] 274 00:37:16,609 --> 00:37:18,027 [Cookie] You've been everywhere. 275 00:37:21,448 --> 00:37:25,744 [King-Lu] I caught my first trade ship to Canton when I was nine. 276 00:37:25,827 --> 00:37:28,079 From there, I sailed to London, 277 00:37:28,163 --> 00:37:31,332 Africa, saw the pyramids. 278 00:37:31,416 --> 00:37:35,044 This is a land of riches, I tell you. 279 00:37:41,593 --> 00:37:45,555 I see something in this land I haven't seen before. 280 00:37:45,638 --> 00:37:48,475 Pretty much everywhere has been touched by now. 281 00:37:49,893 --> 00:37:52,562 But this is still new. 282 00:37:52,645 --> 00:37:56,274 More nameless things around here than you can shake an eel at. 283 00:38:01,738 --> 00:38:05,867 Doesn't seem new to me. Seems old. 284 00:38:05,950 --> 00:38:07,410 Mm. 285 00:38:20,381 --> 00:38:22,926 Everything is old if you look at it that way. 286 00:38:29,098 --> 00:38:30,433 [insect buzzing] 287 00:38:32,560 --> 00:38:35,772 [exhales deeply] History isn't here yet. 288 00:38:37,482 --> 00:38:41,611 It's coming, but we got here early this time. 289 00:38:45,615 --> 00:38:49,160 Maybe this time we can be ready for it. 290 00:38:53,998 --> 00:38:56,876 We can take it on our own terms. 291 00:39:13,142 --> 00:39:15,186 It's not much to look at, I know. 292 00:39:47,927 --> 00:39:51,180 Here's to... something. 293 00:40:08,907 --> 00:40:11,492 You make yourself easy. I'll get a fire going. 294 00:40:47,904 --> 00:40:49,280 [thud] 295 00:42:40,683 --> 00:42:42,018 [wood clatters] 296 00:43:04,165 --> 00:43:05,917 Looks better already. 297 00:43:08,461 --> 00:43:10,588 Relax. Sit. Sit. 298 00:43:45,998 --> 00:43:48,251 Where are you from, Cookie? 299 00:43:51,212 --> 00:43:52,964 Maryland. 300 00:43:53,047 --> 00:43:55,299 - Hm, never been. - Hmm... 301 00:43:58,136 --> 00:44:00,054 It's fine. 302 00:44:00,138 --> 00:44:02,265 I don't remember it much. 303 00:44:02,348 --> 00:44:04,183 Not fine enough to stay, huh? 304 00:44:10,231 --> 00:44:13,943 My mother died when I was born, and then my father died. 305 00:44:15,653 --> 00:44:18,322 I had to move on to find work. 306 00:44:18,406 --> 00:44:21,826 Well... I never stopped moving. 307 00:44:49,562 --> 00:44:51,272 I had an idea once. 308 00:44:51,355 --> 00:44:54,192 Furs are one thing, but there's a precious oil in the beavers, too. 309 00:44:54,275 --> 00:44:58,029 That's worth something in China. They use it for medicine over there. 310 00:44:59,030 --> 00:45:02,033 If a man could take a batch of that precious beaver oil 311 00:45:02,116 --> 00:45:05,870 on a ship to Canton, he could make his fortune. 312 00:45:09,040 --> 00:45:10,333 Why don't you? 313 00:45:13,544 --> 00:45:16,172 Eh, oil is in the glands. 314 00:45:16,255 --> 00:45:20,551 Glands never make it back to the fort, just rot away in the woods. 315 00:45:22,428 --> 00:45:25,848 Anyway, I don't have contacts in Canton. 316 00:45:27,016 --> 00:45:30,394 I'm from the North. They hate a northern man there. 317 00:45:30,478 --> 00:45:32,813 Worse than a white man to them. [chuckles] 318 00:45:38,194 --> 00:45:40,321 What I'd really like is a farm. 319 00:45:41,322 --> 00:45:43,449 [fire crackling] 320 00:45:45,451 --> 00:45:48,162 The land south of here is wide open. 321 00:45:50,831 --> 00:45:52,750 The world wants filberts. 322 00:45:58,506 --> 00:45:59,799 Or walnuts. 323 00:46:04,553 --> 00:46:06,180 Or almonds. 324 00:46:12,770 --> 00:46:14,981 Something you can pack up and send. 325 00:46:19,235 --> 00:46:21,988 But you can't just grow a tree. 326 00:46:22,071 --> 00:46:23,447 It takes time. 327 00:46:32,915 --> 00:46:35,501 It's the getting started that's the puzzle. 328 00:46:36,502 --> 00:46:38,546 No way for a poor man to start. 329 00:46:39,672 --> 00:46:41,799 You need capital. 330 00:46:43,009 --> 00:46:46,387 - Or you need some kind of miracle. - You need leverage. 331 00:46:46,470 --> 00:46:47,888 [water splashing] 332 00:46:51,183 --> 00:46:52,893 Or a crime. 333 00:46:59,692 --> 00:47:03,738 I'd like to open a hotel someday... 334 00:47:06,574 --> 00:47:08,534 A place for travelers. 335 00:47:11,120 --> 00:47:12,538 Or a bakery. 336 00:47:20,212 --> 00:47:21,881 That's nice. 337 00:47:28,012 --> 00:47:30,222 A hotel and a bakery... 338 00:47:33,225 --> 00:47:35,561 with wild huckleberry pies. 339 00:47:36,562 --> 00:47:38,189 You could do that here. 340 00:47:39,899 --> 00:47:41,359 Some place warmer. 341 00:47:47,656 --> 00:47:50,201 ♪♪ 342 00:48:03,923 --> 00:48:06,675 [Cookie] It has holes in it, 343 00:48:06,759 --> 00:48:09,387 and it looks like the face of a man. 344 00:48:10,388 --> 00:48:13,391 It's just one black rock. 345 00:48:13,474 --> 00:48:16,185 [King-Lu] That's a weather stone. 346 00:48:16,268 --> 00:48:18,145 It makes rain, they say. 347 00:48:19,939 --> 00:48:23,359 They say it was a powerful spirit once 348 00:48:23,442 --> 00:48:25,444 and got turned into stone. 349 00:48:26,987 --> 00:48:30,366 If anyone sits on it, it rains. 350 00:48:33,494 --> 00:48:35,413 You really believe in that? 351 00:48:35,496 --> 00:48:37,873 Uh... eh. 352 00:48:41,460 --> 00:48:44,422 I believe different things in different places. 353 00:49:24,211 --> 00:49:26,755 ♪♪ 354 00:50:21,894 --> 00:50:23,854 [Cookie] Saw a cow today. 355 00:50:24,855 --> 00:50:26,106 Hm. 356 00:50:29,276 --> 00:50:32,196 It wasn't far from Chief Factor's house. 357 00:50:34,782 --> 00:50:37,826 - In a meadow. - Hm. 358 00:50:45,334 --> 00:50:47,253 I'd like some of that milk. 359 00:50:48,712 --> 00:50:53,008 Hmm. I'm not a milk drinker. It doesn't agree with me. 360 00:50:55,344 --> 00:50:57,346 I wouldn't drink it. 361 00:50:59,515 --> 00:51:04,520 I'd use it... for cookies... 362 00:51:06,480 --> 00:51:07,940 Or scones. 363 00:51:10,568 --> 00:51:12,653 Nothing better than buttermilk biscuits. 364 00:51:17,700 --> 00:51:22,329 I'm tired of this flour-and-water bread. 365 00:51:42,641 --> 00:51:45,019 What else do you need to make good biscuits, Cookie? 366 00:51:46,520 --> 00:51:49,898 Oh, flour, some sugar... 367 00:51:50,899 --> 00:51:52,151 salt... 368 00:51:55,321 --> 00:51:56,989 baking soda. 369 00:51:59,908 --> 00:52:01,160 [spits] 370 00:52:07,499 --> 00:52:10,753 How long does it take to milk a cow? 371 00:52:10,836 --> 00:52:12,087 Not long. 372 00:52:13,547 --> 00:52:17,426 - Make much noise? - No. 373 00:52:17,509 --> 00:52:20,095 Can cows give milk at night? 374 00:52:22,014 --> 00:52:25,726 As long as she wasn't milked after dinner. 375 00:52:40,699 --> 00:52:42,117 [insects chirping] 376 00:52:46,872 --> 00:52:49,667 [owl hooting] 377 00:53:51,103 --> 00:53:54,356 [King-Lu] I'll go up and keep an eye on things from here. 378 00:53:55,357 --> 00:53:56,692 Give me a lift. 379 00:54:00,946 --> 00:54:02,656 [grunts] 380 00:54:07,202 --> 00:54:10,289 If I see anything, I'll, uh, give a call. 381 00:54:10,372 --> 00:54:12,082 - All right. - I'll do an owl. 382 00:54:14,209 --> 00:54:16,187 [Cookie, straining] I don't think you can get up there. 383 00:54:16,211 --> 00:54:18,088 [King-Lu grunts] 384 00:54:44,364 --> 00:54:45,616 [quietly] Hello. 385 00:54:46,867 --> 00:54:48,243 How are you? 386 00:54:50,287 --> 00:54:53,373 Didn't expect company this late at night, did you? 387 00:54:57,753 --> 00:54:59,880 Well, here we are. 388 00:55:00,881 --> 00:55:03,717 [wood creaking] 389 00:55:17,481 --> 00:55:19,233 Sorry about your husband. 390 00:55:22,986 --> 00:55:25,322 I heard he didn't make it all the way. 391 00:55:27,783 --> 00:55:29,827 - And your calf... - [liquid squirting] 392 00:55:33,163 --> 00:55:36,416 it's a terrible thing. 393 00:55:38,961 --> 00:55:40,420 Terrible. 394 00:55:45,425 --> 00:55:48,554 But you got a nice place here. 395 00:55:50,889 --> 00:55:54,518 You do. You got a real nice little place here, don't you? 396 00:56:17,040 --> 00:56:19,251 [King-Lu grunting] 397 00:56:26,383 --> 00:56:28,510 [grunting continues] 398 00:56:48,030 --> 00:56:49,990 [fire crackling] 399 00:57:31,657 --> 00:57:33,158 [chicken clucking in distance] 400 00:57:44,670 --> 00:57:47,297 [clucking continues] 401 00:58:26,795 --> 00:58:29,965 How much do you think someone would pay for a biscuit like that? 402 00:58:32,801 --> 00:58:34,511 I wish we had some honey. 403 00:58:39,808 --> 00:58:44,563 A glass of whiskey is two silver coins. A pickle is three. 404 00:58:46,314 --> 00:58:47,983 Men work out in the fort, 405 00:58:48,066 --> 00:58:51,153 loaded with silver and shells and company script. 406 00:58:56,616 --> 00:59:01,163 I once saw a man spend five good beaver pelts on a broken fork. 407 00:59:13,467 --> 00:59:15,427 I think we should test the waters. 408 00:59:16,428 --> 00:59:18,889 Next batch, Cookie, we'll take to market. 409 00:59:20,891 --> 00:59:23,602 I've heard a fortune is made on this. 410 00:59:23,685 --> 00:59:25,228 That seems dangerous. 411 00:59:28,106 --> 00:59:30,108 So is anything worth doing. 412 00:59:34,821 --> 00:59:36,948 I think they'd like something sweeter. 413 00:59:39,993 --> 00:59:41,995 [violin plays] 414 00:59:48,877 --> 00:59:50,253 [dog barks] 415 00:59:58,512 --> 00:59:59,763 [hammering] 416 01:00:04,142 --> 01:00:06,144 [indistinct talking] 417 01:00:30,335 --> 01:00:33,213 [twist trader] Five twists, six twists, half off. 418 01:00:33,296 --> 01:00:37,592 Six twists, half off. Six twists, six twists. 419 01:01:01,199 --> 01:01:03,243 Fresh oily cakes. 420 01:01:03,326 --> 01:01:05,579 Best this side of the Sandwich Islands. 421 01:01:05,662 --> 01:01:08,623 They don't look like hardtack. Or soda bread. 422 01:01:08,707 --> 01:01:10,792 Look like some kind of pancake. 423 01:01:10,876 --> 01:01:13,628 [fort trapper 1] It smells good. What's in it? 424 01:01:16,631 --> 01:01:20,051 Secret ingredient. Ancient Chinese secret. 425 01:01:20,135 --> 01:01:21,386 How much? 426 01:01:21,469 --> 01:01:25,015 - Uh, five ingots or the equal in trade. - [fort trapper 1] Mm. 427 01:01:38,069 --> 01:01:41,364 - Good lord! Give me another. - [chuckles] 428 01:01:48,788 --> 01:01:51,291 [fort trapper 4] That's levain, all right. Mmm. 429 01:01:54,419 --> 01:01:56,099 I'll give you six ingots for that last one. 430 01:01:56,129 --> 01:01:57,214 Uh-uh. Mm, mm. 431 01:01:57,297 --> 01:01:59,132 - Seven shells. - Come on. 432 01:01:59,216 --> 01:02:00,735 [fort trapper 5] Seven shells, one ingot. 433 01:02:00,759 --> 01:02:02,260 - [Lloyd] Eight. Hold on. - What? 434 01:02:12,312 --> 01:02:15,815 Oily cake to this gentleman. [chuckles] 435 01:02:15,899 --> 01:02:17,567 We'll have more tomorrow. 436 01:02:24,866 --> 01:02:26,618 - [sawing] - [dog barks in distance] 437 01:02:35,919 --> 01:02:37,796 [sighs] 438 01:02:53,228 --> 01:02:54,813 [chuckles] 439 01:03:10,704 --> 01:03:12,372 [liquid squirting] 440 01:03:17,002 --> 01:03:20,046 Made some oily cakes with your milk. 441 01:03:22,173 --> 01:03:23,508 They were very good. 442 01:03:24,509 --> 01:03:26,011 Couldn't sell them fast enough. 443 01:03:29,514 --> 01:03:32,309 A little honey, um... 444 01:03:35,603 --> 01:03:38,189 or it was your milk in the batter that did it. 445 01:03:43,486 --> 01:03:47,032 Yeah, yeah. 446 01:03:49,701 --> 01:03:52,996 What a good, sweet girl you are. 447 01:03:58,335 --> 01:04:00,135 [trapper 1] Hold my place. I'll be right back. 448 01:04:00,211 --> 01:04:03,590 [indistinct talking] 449 01:04:06,176 --> 01:04:08,470 - [trapper 2] No cuts allowed. - [trapper 1] I was here. 450 01:04:08,553 --> 01:04:10,388 He was saving my spot. 451 01:04:12,640 --> 01:04:15,477 [trapper 3] One is the limit. I heard it from the Chinaman himself. 452 01:04:21,316 --> 01:04:23,818 [King-Lu] First come, first served, friends. 453 01:04:23,902 --> 01:04:26,488 - [dog barking] - [chicken clucking] 454 01:04:53,139 --> 01:04:54,849 You ought to make more next time. 455 01:04:57,560 --> 01:05:00,438 Only so many we can make in a day, friend. 456 01:05:01,439 --> 01:05:03,919 [trapper 6] They want to keep them prices up. They're not dumb. 457 01:05:10,698 --> 01:05:12,742 [sizzling] 458 01:05:16,788 --> 01:05:20,375 Damn it. What's in these things? Tastes like something my mama made. 459 01:05:20,458 --> 01:05:24,504 [King-Lu] That's our secret, boys. Think of it as a little taste of home. 460 01:05:34,806 --> 01:05:37,392 We'll have more tomorrow. 461 01:05:56,119 --> 01:05:58,746 Could buy an acre in California for that. 462 01:06:00,290 --> 01:06:02,584 It's a start, all right. 463 01:06:02,667 --> 01:06:05,378 It won't last much longer, though. 464 01:06:05,462 --> 01:06:07,046 They'll get tired of it. 465 01:06:09,799 --> 01:06:12,510 And there will be more milk cows here soon. 466 01:06:14,554 --> 01:06:16,681 We got a window here, Cookie. 467 01:06:19,851 --> 01:06:23,438 This is too much to keep in the house. We need a bank. 468 01:06:25,523 --> 01:06:29,319 What about the cottonwood tree? There's a good hole in that. 469 01:06:31,112 --> 01:06:32,697 Hmm... 470 01:06:50,340 --> 01:06:53,593 Which side of the tree has the most branches? 471 01:06:53,676 --> 01:06:56,596 - Huh? - The outside. 472 01:06:56,679 --> 01:06:58,640 [laughs] 473 01:06:58,723 --> 01:07:01,100 [harmonica playing] 474 01:07:40,848 --> 01:07:42,809 [indistinct talking] 475 01:07:47,522 --> 01:07:48,690 [Lloyd] Hey. 476 01:07:52,110 --> 01:07:54,237 Hold one out today. 477 01:07:54,320 --> 01:07:57,949 Chief Factor wants one. He'll be here soon. 478 01:08:05,290 --> 01:08:09,377 Don't you have work to do? I don't need two shadows, do I? 479 01:08:09,460 --> 01:08:11,212 Get busy. 480 01:08:28,521 --> 01:08:30,815 Look alive, son. 481 01:08:42,327 --> 01:08:44,203 [trapper 4] I'm saving mine for later. 482 01:08:48,875 --> 01:08:53,004 [man] No one is giving him 50 shells. That ain't worth 50 shells. 483 01:08:54,589 --> 01:08:56,633 I've heard about your cakes. 484 01:08:57,634 --> 01:08:59,886 I'd like to try one if I may. How much? 485 01:09:02,013 --> 01:09:05,099 For you, only 10 silver pieces. 486 01:09:07,560 --> 01:09:09,270 [sizzling] 487 01:09:39,425 --> 01:09:41,844 A little cinnamon is nice. 488 01:10:19,048 --> 01:10:21,217 I taste London in this cake. 489 01:10:25,179 --> 01:10:29,475 A bakery I once knew in South Kensington. 490 01:10:33,980 --> 01:10:36,649 - [sizzling] - Astonishing. 491 01:10:42,488 --> 01:10:44,949 Where did you learn to do that? 492 01:10:45,032 --> 01:10:48,661 I was indentured to a baker in Boston, sir. 493 01:10:49,787 --> 01:10:51,789 He taught me the trade. 494 01:10:53,416 --> 01:10:57,378 - He was a good baker. - Indeed, he was. 495 01:11:00,590 --> 01:11:02,008 What was his name? 496 01:11:02,091 --> 01:11:04,302 Barnaby Rose. 497 01:11:06,763 --> 01:11:08,598 Never heard of him. 498 01:11:10,266 --> 01:11:12,018 But I commend you, sir, 499 01:11:12,101 --> 01:11:16,689 on these delicious baked comestibles. 500 01:11:20,651 --> 01:11:22,528 I hope you won't be leaving too soon. 501 01:11:26,324 --> 01:11:27,950 We have no plans. 502 01:11:31,037 --> 01:11:32,538 Very, very good. 503 01:11:34,499 --> 01:11:36,501 [footsteps departing] 504 01:11:41,464 --> 01:11:44,425 [King-Lu, quietly] A hotel in San Francisco is harder... 505 01:11:45,927 --> 01:11:47,220 more competition. 506 01:11:51,641 --> 01:11:55,186 Eh, but more opportunity, too, 507 01:11:55,269 --> 01:11:57,563 more people coming through. 508 01:12:00,233 --> 01:12:01,984 It's good idea. 509 01:12:03,361 --> 01:12:06,781 We'll have enough to go there soon. 510 01:12:06,864 --> 01:12:08,533 We have enough to go now. 511 01:12:10,451 --> 01:12:13,746 Enough to go, but not enough to start. 512 01:12:14,747 --> 01:12:16,374 [grunting] 513 01:12:20,962 --> 01:12:23,422 [owl hooting] 514 01:12:26,884 --> 01:12:28,761 Psst. 515 01:12:28,845 --> 01:12:30,346 Psst! 516 01:12:32,265 --> 01:12:34,934 Another cup is another dozen cakes. 517 01:12:35,017 --> 01:12:37,770 That's another 60 silver pieces at least. 518 01:13:04,463 --> 01:13:07,508 Hello? 519 01:13:07,592 --> 01:13:11,178 Good evening. Back again. 520 01:13:12,972 --> 01:13:14,849 [liquid squirting] 521 01:13:21,647 --> 01:13:23,566 [owl hooting] 522 01:13:29,822 --> 01:13:31,908 [insects chirping] 523 01:14:03,898 --> 01:14:08,277 I-I'm entertaining, uh, a small group next week. 524 01:14:08,361 --> 01:14:12,114 Captain Ruby is coming for tea, 525 01:14:12,198 --> 01:14:17,995 and I'm tired of all his jests about the savagery of life on the frontier. 526 01:14:19,538 --> 01:14:21,332 Tell me. 527 01:14:21,415 --> 01:14:24,293 Do you know what a clafoutis is? 528 01:14:24,377 --> 01:14:26,712 - I do. - Hmm... 529 01:14:26,796 --> 01:14:29,548 And could you make one, a-a good one? 530 01:14:29,632 --> 01:14:33,219 He loves a clafoutis, and, well, I- 531 01:14:33,302 --> 01:14:35,972 I'd like to humiliate him. 532 01:14:36,055 --> 01:14:41,352 Well, without fresh raspberries or apricots, I'm not sure. 533 01:14:42,520 --> 01:14:46,232 Have you tried bilberry? 534 01:14:46,315 --> 01:14:49,860 It's out of season, I believe. 535 01:14:49,944 --> 01:14:52,238 We have plenty of blueberries on the bush. 536 01:14:52,321 --> 01:14:54,240 I-I would pay you handsomely 537 01:14:54,323 --> 01:14:57,868 for a proper blueberry clafoutis. 538 01:15:04,875 --> 01:15:07,628 It's a simple enough recipe. 539 01:15:07,712 --> 01:15:10,339 If blueberry is available, I'm sure I can make one. 540 01:15:11,340 --> 01:15:12,925 Capital. 541 01:15:13,009 --> 01:15:16,846 Saturday, then, a clafoutis, 542 01:15:16,929 --> 01:15:20,433 and we'll be dining at my residence. You know its whereabouts? 543 01:15:20,516 --> 01:15:23,811 Uh, uh, I think I've passed by it or I know of it. 544 01:15:26,605 --> 01:15:28,107 Teatime. 545 01:16:06,604 --> 01:16:10,941 The hotels in San Francisco are grand. 546 01:16:11,025 --> 01:16:13,319 We can't compete on that scale... 547 01:16:16,155 --> 01:16:18,783 and regular travelers need shelter, too. 548 01:16:20,951 --> 01:16:22,912 A room with a bed, that's all. 549 01:16:25,539 --> 01:16:27,583 A few rooms near the sea. 550 01:16:40,387 --> 01:16:42,139 [metal thuds and slides] 551 01:16:59,365 --> 01:17:02,076 This is a dangerous game we're playing here. 552 01:17:05,121 --> 01:17:09,625 And Chief Factor has a delicate palate. 553 01:17:09,708 --> 01:17:12,211 He'll taste his milk in there eventually. 554 01:17:35,276 --> 01:17:36,777 I can't say no. 555 01:17:38,279 --> 01:17:40,156 He'd be suspicious. 556 01:17:41,949 --> 01:17:44,243 Where does he think the milk is coming from? 557 01:17:45,244 --> 01:17:48,289 Some people can't imagine being stolen from. 558 01:17:52,042 --> 01:17:53,502 Too strong. 559 01:17:59,466 --> 01:18:01,427 Let's hope he's one of those. 560 01:18:05,472 --> 01:18:07,349 How much will we charge? 561 01:18:09,185 --> 01:18:12,354 Twenty? Twenty-five? 562 01:18:14,565 --> 01:18:17,109 ♪♪ 563 01:18:30,080 --> 01:18:32,666 - [purring] - [Factor clicking tongue] 564 01:18:33,876 --> 01:18:37,838 That sounds like quite a situation indeed. 565 01:18:37,922 --> 01:18:42,384 And in the end, how... How many lashes did you order? 566 01:18:42,468 --> 01:18:43,761 Twenty. 567 01:18:46,096 --> 01:18:49,808 Hmm... a fine number, but for mutiny... 568 01:18:49,892 --> 01:18:52,853 It was a memorable day for that man. 569 01:18:52,937 --> 01:18:56,315 It seems conservative. 570 01:18:56,398 --> 01:18:59,902 More than 20 and he would have been useless for the remainder of the voyage. 571 01:18:59,985 --> 01:19:04,114 - And he was a young hand? - Mm, not so young. 572 01:19:04,198 --> 01:19:08,410 Ah. There is the rub, you see. 573 01:19:08,494 --> 01:19:12,331 When one factors the loss of labor from the punished hand 574 01:19:12,414 --> 01:19:17,962 versus the gain of labor from those hands who witness the punishment, 575 01:19:18,045 --> 01:19:23,259 a stricter punishment can be the more advisable path. 576 01:19:24,343 --> 01:19:26,262 Even a properly rendered death 577 01:19:26,345 --> 01:19:29,181 can be useful in the ultimate accounting. 578 01:19:29,265 --> 01:19:33,435 It is a highly motivating spectacle for the indolent, 579 01:19:33,519 --> 01:19:36,897 let alone the mutinous. 580 01:19:36,981 --> 01:19:38,416 - Yes, fair enough, but... - [knocking] 581 01:19:38,440 --> 01:19:41,694 some calculations can never truly be made. 582 01:19:41,777 --> 01:19:45,030 Now, there you are wrong, Captain. 583 01:19:45,114 --> 01:19:46,365 - [door opens] - Any question 584 01:19:46,448 --> 01:19:49,660 that cannot be calculated is not worth the asking. 585 01:19:51,829 --> 01:19:54,707 Ah. Here is our baker. 586 01:19:54,790 --> 01:19:58,836 Uh, bring the clafoutis in... in here, Cookie. 587 01:19:58,919 --> 01:20:00,921 Show the captain. 588 01:20:18,439 --> 01:20:22,109 Indeed. It is a fine looking cake, Mister... 589 01:20:22,192 --> 01:20:25,029 Figowitz. 590 01:20:25,112 --> 01:20:28,824 And what brought you to the Oregon Territory, Mr. Figowitz? 591 01:20:28,907 --> 01:20:32,202 Oh, chance. 592 01:20:32,286 --> 01:20:34,663 I hired on with a trapping company. 593 01:20:34,747 --> 01:20:38,208 - Ah, Ashley's men. - No, a lesser crew. 594 01:20:38,292 --> 01:20:40,544 They're trapping out the whole map. 595 01:20:40,627 --> 01:20:42,379 There won't be any pelts here much longer. 596 01:20:42,463 --> 01:20:46,550 I disagree. The beaver here are endless. 597 01:20:48,010 --> 01:20:51,722 [King-Lu] Smart animals, the beaver. 598 01:20:51,805 --> 01:20:54,767 When I got here, the beaver were everywhere, 599 01:20:54,850 --> 01:20:59,104 whole cities of beaver living like people in row houses in New York. 600 01:20:59,188 --> 01:21:00,606 [chuckles] 601 01:21:03,192 --> 01:21:05,944 Well, in any case, the fashions are changing in Paris. 602 01:21:06,028 --> 01:21:10,491 The beaver hat is on the wane. 603 01:21:10,574 --> 01:21:13,285 The... the Chinese market remains strong. 604 01:21:13,369 --> 01:21:17,456 Beaver will always find a home. It is too beautiful, too supple. 605 01:21:17,539 --> 01:21:19,792 Hmm. Mm. 606 01:21:19,875 --> 01:21:21,835 Ah. 607 01:21:21,919 --> 01:21:25,631 Wh-what he's saying is that the men in Paris 608 01:21:25,714 --> 01:21:27,925 favor new hats this season. 609 01:21:29,134 --> 01:21:32,054 They no longer want beaver fur. 610 01:21:32,137 --> 01:21:34,973 [speaking native language] 611 01:21:40,270 --> 01:21:42,272 But... but I'm saying to him 612 01:21:42,356 --> 01:21:46,276 that the beaver here will last forever. 613 01:21:49,279 --> 01:21:52,866 [speaking native language] 614 01:21:54,076 --> 01:21:55,077 [chuckles] 615 01:21:55,160 --> 01:21:58,831 [speaking native language] 616 01:22:08,799 --> 01:22:12,594 [continues speaking native language] 617 01:22:24,982 --> 01:22:26,692 He's saying he doesn't understand 618 01:22:26,775 --> 01:22:30,404 why the white men hunt so much beaver and never eat the tail. 619 01:22:30,487 --> 01:22:33,031 - The tail is delicious. - Huh. 620 01:22:33,115 --> 01:22:34,700 Well, maybe [ will. 621 01:22:34,783 --> 01:22:36,702 I'm sick to death of salmon already. 622 01:22:36,785 --> 01:22:39,329 [laughs] 623 01:22:41,415 --> 01:22:42,958 You can tell him that. 624 01:22:43,041 --> 01:22:46,211 [Factor] Ah, here we are. 625 01:22:46,295 --> 01:22:51,467 Chinese black tea, very subtle. 626 01:22:54,261 --> 01:22:55,512 Uh, cream? 627 01:23:01,435 --> 01:23:03,020 Enjoy the cream, Captain. 628 01:23:04,104 --> 01:23:08,192 My cow gives so little. She's a lonely girl, I fear. 629 01:23:08,275 --> 01:23:10,194 You have a cow? 630 01:23:10,277 --> 01:23:14,448 Yes. She's only been here for a month or so, sans husband, I'm afraid. 631 01:23:14,531 --> 01:23:16,867 I'm hoping to find her a mate within the year. 632 01:23:20,621 --> 01:23:22,206 Would you like to see her? 633 01:23:23,749 --> 01:23:25,584 Let... let's take a walk. 634 01:23:26,752 --> 01:23:28,128 Shall we? 635 01:23:49,441 --> 01:23:51,193 [speaking native language] 636 01:23:53,278 --> 01:23:54,821 [door closes] 637 01:23:54,905 --> 01:23:58,033 - [sighs] - [chuckles] 638 01:23:58,116 --> 01:23:59,701 [speaking native language] 639 01:24:04,248 --> 01:24:09,461 Tell me, Captain, what are the fashions in Paris this year? 640 01:24:10,837 --> 01:24:12,589 Hmm... 641 01:24:12,673 --> 01:24:17,052 The ladies are moving away from the Empire silhouette this year. 642 01:24:17,135 --> 01:24:21,598 They're favoring fuller skirts and, uh, visible corseting. 643 01:24:23,058 --> 01:24:26,687 For the men, broad shoulders and puffed sleeves, 644 01:24:26,770 --> 01:24:28,939 trousers for smart day wear, 645 01:24:29,022 --> 01:24:32,609 britches and cordon in the country. 646 01:24:32,693 --> 01:24:38,031 As for colors, canary yellow and turkey red are the colors du jour. 647 01:24:39,449 --> 01:24:42,369 History moves so quickly in Paris. 648 01:24:42,452 --> 01:24:44,830 So quickly, it wears itself out. 649 01:24:44,913 --> 01:24:46,999 It never reaches here at all. 650 01:24:48,250 --> 01:24:50,419 [insect buzzing] 651 01:25:14,943 --> 01:25:17,613 She seems well enough. 652 01:25:17,696 --> 01:25:19,656 Yes. 653 01:25:19,740 --> 01:25:22,367 And yet she barely produces a thing. 654 01:25:23,702 --> 01:25:27,581 - What's her provenance? - Oh, she's of a good line, 655 01:25:27,664 --> 01:25:32,169 half Alderney of Isigny and half from Froment du Leon 656 01:25:32,252 --> 01:25:34,004 from the province of Brittany. 657 01:25:34,087 --> 01:25:36,423 [buzzing continues] 658 01:25:46,391 --> 01:25:47,768 [chuckles] 659 01:25:49,353 --> 01:25:52,022 She's a very fine cow. 660 01:26:04,284 --> 01:26:08,705 Froment du Leon from the province of Brittany. 661 01:26:08,789 --> 01:26:10,707 The cow has got better breeding than I do. 662 01:26:12,417 --> 01:26:14,086 A royal cow. 663 01:26:17,756 --> 01:26:19,841 Maybe we should halt for a while. 664 01:26:23,553 --> 01:26:26,014 I think the Captain sensed something. 665 01:26:28,892 --> 01:26:31,687 Hm. Now is our time. 666 01:26:31,770 --> 01:26:33,810 Another cow is on the way. And more cows after that. 667 01:26:33,855 --> 01:26:37,859 - And Chief Factor is... - Is a fool. 668 01:26:37,943 --> 01:26:41,321 He misses everything right under his nose. 669 01:26:41,405 --> 01:26:43,323 Paris this, London that. 670 01:26:44,991 --> 01:26:45,992 What kind of woman is he? 671 01:26:50,956 --> 01:26:54,835 Men like us, Cookie, we have to make our own way. 672 01:26:56,378 --> 01:27:00,382 There are no Empire silhouettes or colors du jour for us. 673 01:27:01,758 --> 01:27:04,428 We have to take what we can when the taking is good. 674 01:27:09,683 --> 01:27:11,059 I know. 675 01:27:14,062 --> 01:27:17,190 We'll sell a little longer, and then we'll make our way south. 676 01:27:21,778 --> 01:27:24,656 - [sighs] - We haven't even begun, Cookie. 677 01:27:28,910 --> 01:27:29,911 [slurps] 678 01:27:35,834 --> 01:27:38,336 [footsteps approaching] 679 01:27:44,426 --> 01:27:48,221 [dishes clink] 680 01:27:48,305 --> 01:27:49,931 [meowing] 681 01:27:53,643 --> 01:27:55,187 [meowing] 682 01:28:05,113 --> 01:28:07,324 - [clock ticking] - [snoring] 683 01:28:26,843 --> 01:28:28,845 [snoring continues] 684 01:29:46,923 --> 01:29:48,925 [insects chirping] 685 01:30:01,104 --> 01:30:02,355 [thud] 686 01:30:17,621 --> 01:30:19,372 [door opens] 687 01:30:33,136 --> 01:30:34,846 [clicking tongue] 688 01:30:36,097 --> 01:30:38,266 Psst, psst, psst, psst, psst! [clicking tongue] 689 01:30:40,393 --> 01:30:42,604 [mimics owl hooting] 690 01:30:42,687 --> 01:30:44,814 [servant] Come on back. 691 01:30:44,898 --> 01:30:46,942 Come on back, you stupid cat! 692 01:30:48,568 --> 01:30:50,278 Inside, before you get me in trouble. 693 01:30:51,655 --> 01:30:54,240 [mimics owl hooting] 694 01:30:57,285 --> 01:30:58,703 [continues mimicking owl] 695 01:30:58,787 --> 01:31:01,581 [liquid squirting] 696 01:31:06,503 --> 01:31:08,421 [wood creaking] 697 01:31:11,883 --> 01:31:13,635 [liquid squirting] 698 01:31:15,887 --> 01:31:16,888 - [branch snaps] - Aah! 699 01:31:16,972 --> 01:31:19,683 - [thud] - [groans] 700 01:31:25,480 --> 01:31:27,399 [groaning] 701 01:31:31,653 --> 01:31:33,279 [quietly] Are you all right? 702 01:31:33,363 --> 01:31:37,575 [groans] Mm. 703 01:31:37,659 --> 01:31:40,036 - Can you move? - Yeah. Yeah. 704 01:31:40,120 --> 01:31:41,413 We got to go. 705 01:31:44,833 --> 01:31:46,310 [servant] Something... Someone in the meadow! 706 01:31:46,334 --> 01:31:47,836 - What? - Attackers all around! 707 01:31:47,919 --> 01:31:49,546 - What? - I woke the house! Get dressed. 708 01:31:49,629 --> 01:31:51,297 Hurry! 709 01:32:06,855 --> 01:32:08,690 God's sake, Thomas! 710 01:32:11,151 --> 01:32:12,902 You there! 711 01:32:43,349 --> 01:32:44,934 [owl hooting] 712 01:33:09,375 --> 01:33:11,920 [exhales sharply] 713 01:33:12,003 --> 01:33:16,341 It would appear that someone's been milking your cow. 714 01:33:27,560 --> 01:33:28,812 Figowitz... 715 01:33:32,273 --> 01:33:33,650 the Chinaman. 716 01:33:38,196 --> 01:33:40,115 Figowitz! 717 01:33:41,241 --> 01:33:43,076 [breathing heavily] 718 01:33:49,874 --> 01:33:51,543 No, no. Not home. 719 01:33:58,883 --> 01:34:00,135 [gunshot] 720 01:34:07,433 --> 01:34:09,227 [water splashes] 721 01:34:14,274 --> 01:34:15,608 [gunshot] 722 01:34:30,123 --> 01:34:32,834 [Ruby] Which way? 723 01:34:32,917 --> 01:34:35,253 [Lloyd] The deer's path is up back up over there, 724 01:34:35,336 --> 01:34:38,006 - but the river path is... - Stealing my milk. 725 01:34:38,089 --> 01:34:39,465 - I'll kill him! - [water splashes] 726 01:34:39,549 --> 01:34:41,259 [Lloyd] Shh! Do you hear that? 727 01:34:41,342 --> 01:34:43,469 What's that? What's that? 728 01:34:47,557 --> 01:34:49,726 [footsteps approaching] 729 01:35:01,279 --> 01:35:04,073 [breathing raggedly] 730 01:35:20,673 --> 01:35:24,052 [Lloyd] There's one crossing the river, sir! 731 01:35:24,135 --> 01:35:26,471 [Factor] We'll overtake him on foot! 732 01:35:26,554 --> 01:35:28,056 Use the path downriver! 733 01:35:28,139 --> 01:35:31,017 Lloyd, you hurry on, and we'll... we'll follow! 734 01:35:32,894 --> 01:35:34,437 [Lloyd] Yes, sir! 735 01:35:46,491 --> 01:35:48,409 [insects chirping] 736 01:35:59,587 --> 01:36:01,589 [rustling] 737 01:36:12,850 --> 01:36:14,477 - [gasps] - [thud] 738 01:36:15,728 --> 01:36:17,855 [grunts] 739 01:37:10,199 --> 01:37:12,285 Lehayim. 740 01:37:12,368 --> 01:37:13,828 Lehayim. 741 01:37:13,911 --> 01:37:16,873 I-Is this your canoe?? I need to go downriver. 742 01:37:21,294 --> 01:37:23,588 [speaking foreign language] 743 01:37:28,426 --> 01:37:30,428 [continues speaking foreign language] 744 01:37:32,180 --> 01:37:34,182 [speaking native language] 745 01:37:36,768 --> 01:37:39,270 [speaking foreign language] 746 01:37:45,818 --> 01:37:47,528 [speaking native language] 747 01:37:50,573 --> 01:37:52,950 [speaking foreign language] 748 01:37:53,034 --> 01:37:55,036 [replying in native language] 749 01:37:56,871 --> 01:37:58,873 [speaking foreign language] 750 01:38:03,169 --> 01:38:06,255 [speaking native language] Dindindin. 751 01:38:08,424 --> 01:38:10,843 - Dingalingaling? - Mm. 752 01:38:12,053 --> 01:38:13,346 [speaking foreign language] 753 01:38:14,889 --> 01:38:17,809 [replying in native language] 754 01:38:43,584 --> 01:38:45,711 [groans] 755 01:39:41,726 --> 01:39:43,144 [coughs] 756 01:39:45,396 --> 01:39:48,232 I need to find my friend. 757 01:40:15,134 --> 01:40:16,969 He doesn't know where I am. 758 01:40:25,937 --> 01:40:28,564 [coughs] 759 01:40:31,984 --> 01:40:33,778 [sniffles] 760 01:40:36,781 --> 01:40:38,574 [exhales deeply] 761 01:41:50,771 --> 01:41:53,065 [insects chirping] 762 01:43:13,854 --> 01:43:16,065 [door creaking] 763 01:43:25,157 --> 01:43:26,992 [dog growling] 764 01:43:35,459 --> 01:43:37,128 [growling continues] 765 01:43:43,217 --> 01:43:44,468 [door creaking] 766 01:44:01,861 --> 01:44:03,738 [breathing raggedly] 767 01:44:24,216 --> 01:44:26,260 - [birds chirping] - [footsteps approaching] 768 01:44:29,930 --> 01:44:32,725 [chicken clucking] 769 01:45:01,879 --> 01:45:03,172 [indistinct talking] 770 01:45:03,255 --> 01:45:04,423 [soldier] Not even northwest. 771 01:45:06,425 --> 01:45:09,225 - [soldier 2] Over here? Huh? - [soldier] He's probably got a mustache. 772 01:45:24,276 --> 01:45:26,821 [door bangs] 773 01:45:26,904 --> 01:45:29,406 - [door slams] - [objects breaking] 774 01:45:50,386 --> 01:45:53,097 [Lloyd] Aye, Johnny Hart. Hal! 775 01:45:54,807 --> 01:45:56,183 [indistinct talking] 776 01:45:56,267 --> 01:45:59,061 The home is totally abandoned, that one. 777 01:45:59,144 --> 01:46:02,314 [soldier] Heart. Heart like a red beating heart? 778 01:46:02,398 --> 01:46:05,651 [Lloyd] No, like, uh... Hart like a deer. 779 01:46:05,734 --> 01:46:09,572 Aye. Jon Hart. 780 01:46:11,198 --> 01:46:14,159 - A cheater by any spelling. - [urinating] 781 01:46:14,243 --> 01:46:17,580 I've skunked him every game, regardless. 782 01:46:17,663 --> 01:46:20,583 He's not a worthy opponent. 783 01:46:20,666 --> 01:46:24,253 He prefers to discard just one card to the crib. 784 01:46:24,336 --> 01:46:26,255 - [soldier] One card? - Aye. 785 01:46:28,007 --> 01:46:30,718 - [soldier] Abysmal. - [buckle jingles] 786 01:46:32,219 --> 01:46:35,097 It's an archaic rule, 787 01:46:35,180 --> 01:46:37,099 but he prefers the old ways. 788 01:46:40,853 --> 01:46:42,563 Aye. 789 01:46:42,646 --> 01:46:46,859 The guy a poor adversary is on John Suckling's noble game. 790 01:46:46,942 --> 01:46:49,695 [soldier] Cribbage players are in short supply in this hemisphere. 791 01:46:49,778 --> 01:46:52,823 [Lloyd] Aye. I've suffered for it daily. 792 01:47:16,680 --> 01:47:19,224 ♪♪ 793 01:48:24,415 --> 01:48:26,417 [door creaking] 794 01:48:28,877 --> 01:48:31,422 ♪♪ 795 01:51:04,491 --> 01:51:06,410 [rustling] 796 01:51:32,060 --> 01:51:35,063 [breathing raggedly] 797 01:51:35,147 --> 01:51:36,940 Thought you were gone. 798 01:51:39,484 --> 01:51:41,778 I thought you were gone. [chuckles] 799 01:51:53,248 --> 01:51:54,708 You're hurt? 800 01:51:58,712 --> 01:52:00,172 Uh... 801 01:52:04,343 --> 01:52:06,136 It's not good here, Cookie. 802 01:52:08,138 --> 01:52:09,890 It's not safe. 803 01:52:12,392 --> 01:52:13,769 We have to go. 804 01:52:15,395 --> 01:52:17,272 - [sniffles] - Get away from here. 805 01:52:25,030 --> 01:52:26,865 We'll tell our stories later. 806 01:52:29,117 --> 01:52:31,411 That's quite a scratch on your head. 807 01:52:31,495 --> 01:52:33,705 We'll clean it when we rest. 808 01:52:33,789 --> 01:52:35,582 How about that? 809 01:53:15,497 --> 01:53:17,040 [Cookie groans] 810 01:53:20,127 --> 01:53:22,879 There's a port at the mouth of the river. 811 01:53:22,963 --> 01:53:25,257 We will go downstream and catch the first clipper south. 812 01:53:25,340 --> 01:53:26,800 How about that? 813 01:53:38,020 --> 01:53:40,564 Why is a baker like a beggar? 814 01:53:44,276 --> 01:53:45,527 Why? 815 01:53:46,903 --> 01:53:50,115 - They both need bread. - [laughs] 816 01:53:51,742 --> 01:53:53,076 You'll make it. 817 01:53:54,411 --> 01:53:57,205 You just need to stay on your feet. 818 01:53:57,289 --> 01:53:58,707 [groans] 819 01:54:06,131 --> 01:54:08,467 [breathing raggedly] 820 01:54:16,850 --> 01:54:19,728 - [cork squeaks, pops] - [liquid sloshes] 821 01:55:41,935 --> 01:55:43,895 This is, uh, a good place to rest. 822 01:55:46,898 --> 01:55:48,900 No one can see us here. 823 01:55:55,615 --> 01:55:58,493 You lie there on the needles... 824 01:55:59,744 --> 01:56:01,705 and I'll keep first watch. 825 01:56:01,788 --> 01:56:03,790 [breathing heavily] 826 01:57:02,140 --> 01:57:05,018 [exhales deeply] 827 01:57:05,101 --> 01:57:06,561 We'll go soon. 828 01:57:08,563 --> 01:57:09,981 I've got you. 829 01:57:13,401 --> 01:57:15,237 [exhales deeply] 830 01:57:20,825 --> 01:57:22,827 [birds chirping] 831 01:57:42,222 --> 01:57:44,224 ♪♪