1 00:00:03,015 --> 00:00:09,862 translation: tatily 2 00:00:44,687 --> 00:00:46,513 Let's begin. 3 00:01:01,115 --> 00:01:02,975 Very good. 4 00:01:05,965 --> 00:01:08,110 What was your wife's name? 5 00:01:08,943 --> 00:01:12,366 - Mary. - Mary, alright. 6 00:01:15,665 --> 00:01:18,938 He seeks the spirit of Mary Browning. 7 00:01:20,446 --> 00:01:24,665 Mary, we invite you into our circle. 8 00:01:28,776 --> 00:01:32,834 Mary Browning, we invite you into our circle. 9 00:01:32,859 --> 00:01:37,045 - We seek you in love and light. - Dad, don't give this woman our money. 10 00:01:41,561 --> 00:01:43,210 Mary. 11 00:01:54,629 --> 00:01:58,250 Mary, if that's you, give us a sign. 12 00:01:58,946 --> 00:02:01,426 Blow out the candles. 13 00:02:09,034 --> 00:02:11,074 Welcome, Mary. 14 00:02:19,758 --> 00:02:21,682 You may ask three questions. 15 00:02:21,707 --> 00:02:23,584 Why just three? 16 00:02:24,648 --> 00:02:28,870 Mary, we ask that you let the candle burn if the answer is "Yes". 17 00:02:28,895 --> 00:02:31,800 Blow it out if the answer is "No". 18 00:02:34,708 --> 00:02:37,144 Ask your question, sir. 19 00:02:40,765 --> 00:02:42,371 Marry. 20 00:02:44,197 --> 00:02:48,578 Are you in pain, anymore? 21 00:02:53,345 --> 00:02:55,233 She's not 22 00:02:55,694 --> 00:02:58,683 The pain she felt before she passed, 23 00:02:58,708 --> 00:03:01,883 she's saying it was an illness. 24 00:03:01,908 --> 00:03:04,127 - Cancer? - Yeah. 25 00:03:04,731 --> 00:03:07,315 She's restored. She's... 26 00:03:07,483 --> 00:03:11,089 She's young again, beautiful. 27 00:03:11,621 --> 00:03:14,374 Beautiful forever now. 28 00:03:15,869 --> 00:03:17,621 Mary, I... 29 00:03:18,134 --> 00:03:22,535 Can you forgive me? For all the things. 30 00:03:24,811 --> 00:03:27,995 She says yes. She forgives you. 31 00:03:28,020 --> 00:03:30,524 And she ask for your forgiveness in return. 32 00:03:30,549 --> 00:03:32,820 Okay, I don't know how are you doing... 33 00:03:32,845 --> 00:03:35,409 Do not break the circle. 34 00:03:37,757 --> 00:03:40,759 Anyone can shake a table with their knee. 35 00:03:51,711 --> 00:03:54,769 She won't be here much longer. 36 00:03:54,794 --> 00:03:57,356 Ask your last question. 37 00:04:00,836 --> 00:04:02,446 I... 38 00:04:02,596 --> 00:04:04,933 I have to ask you about Jenny. 39 00:04:04,958 --> 00:04:07,159 She's seeing this young man, Don, and 40 00:04:07,184 --> 00:04:09,539 - they want a lot of money for me. - Don't. 41 00:04:09,564 --> 00:04:11,890 I have to mortgage the house. 42 00:04:12,312 --> 00:04:15,770 It's suppose to be a terrific investment 43 00:04:15,795 --> 00:04:19,251 and he says he'll marry her if it turns out right. 44 00:04:29,918 --> 00:04:31,523 Okay. I don't know how she's doing this 45 00:04:31,548 --> 00:04:34,008 but this is a scam, Dad. 46 00:04:45,464 --> 00:04:46,886 Oh. 47 00:04:49,786 --> 00:04:51,750 I'm so sorry. 48 00:04:52,416 --> 00:04:54,634 The spirit world is unpredictable. 49 00:04:54,659 --> 00:04:56,939 She sounded angry, so angry. 50 00:04:56,964 --> 00:04:59,473 It's hard to explain. 51 00:05:00,309 --> 00:05:01,918 Well, uh. 52 00:05:01,943 --> 00:05:03,920 - Thank you for your time. - Oh, no, no, no. 53 00:05:03,945 --> 00:05:05,261 No, I can't 54 00:05:05,286 --> 00:05:07,303 Just remember what she came to say. 55 00:05:07,328 --> 00:05:10,199 She's at peace and she loves you. 56 00:05:10,224 --> 00:05:14,393 That's all to take away from today. The rest is the business of the living. 57 00:05:15,691 --> 00:05:19,601 Uh, yeah. Yeah, thank you. 58 00:05:32,507 --> 00:05:33,714 What was that? 59 00:05:33,739 --> 00:05:36,946 You almost gave that poor man a heart attack. 60 00:05:37,411 --> 00:05:40,270 Paulina Zander, get in here. 61 00:05:40,811 --> 00:05:43,954 She deserved it, Mom. She was just trying to steal her dad's money. 62 00:05:43,979 --> 00:05:46,570 That isn't what we do here. It's our job to comfort them 63 00:05:46,595 --> 00:05:47,804 not judge them. 64 00:05:47,829 --> 00:05:49,994 It's your job to stand at the curtains, 65 00:05:50,019 --> 00:05:52,296 and not attack the clients. 66 00:05:53,381 --> 00:05:57,534 - And you, young lady. - I heard screaming, I got scared. 67 00:05:57,559 --> 00:06:00,676 I didn't mean to knock things down. 68 00:06:03,330 --> 00:06:04,779 This is unacceptable. 69 00:06:04,804 --> 00:06:06,379 That lady was unacceptable. 70 00:06:06,404 --> 00:06:07,927 She's a real bitch. 71 00:06:07,952 --> 00:06:10,426 Witch. I'm not sorry. 72 00:06:12,240 --> 00:06:14,896 It caused us $5. 73 00:06:15,000 --> 00:06:16,749 Let me see that. 74 00:06:16,774 --> 00:06:20,012 He is so much weight on the table, it was hard for me to latch on. 75 00:06:20,037 --> 00:06:22,044 What's a scam? 76 00:06:23,028 --> 00:06:25,887 The lady said we were a scam. 77 00:06:25,912 --> 00:06:27,936 Doris, listen to me. 78 00:06:28,718 --> 00:06:31,575 Scam is a lie. We don't lie 79 00:06:31,600 --> 00:06:33,942 We help people. We give them closure. 80 00:06:33,967 --> 00:06:35,393 We give them peace. 81 00:06:35,418 --> 00:06:38,497 We... We heal their hearts. 82 00:06:38,522 --> 00:06:42,351 And that's not something that can happen without some showmanship. 83 00:06:42,376 --> 00:06:45,907 We tell them the true. We just need to help them believe it. 84 00:06:45,932 --> 00:06:47,351 Oh. 85 00:06:47,687 --> 00:06:48,691 Okay. 86 00:06:48,716 --> 00:06:51,033 Well, we're going to need to spice that showmanship up a little 87 00:06:51,058 --> 00:06:52,779 because it's getting kind of stale. 88 00:06:52,804 --> 00:06:56,754 And if we aren't here to judge them why did you blow out the last candle? 89 00:06:58,908 --> 00:07:01,567 Well, none of us is perfect, Lina. 90 00:07:03,145 --> 00:07:05,960 She really was a bitch, wasn't she? 91 00:07:08,904 --> 00:07:10,792 You are Miss Lizzy Borden, I presume. 92 00:07:10,825 --> 00:07:13,224 I must say you are not exactly what I expected. 93 00:07:13,249 --> 00:07:16,715 I'm not Miss. Lizzy. I'm Emma. 94 00:07:17,043 --> 00:07:19,619 Oh, the sister. Mm. 95 00:07:19,738 --> 00:07:22,539 Well, let's see, it's been a year since your mother and father were... 96 00:07:22,564 --> 00:07:25,637 Oh, Mom. 10 more minutes. 97 00:07:25,662 --> 00:07:28,996 Oh. I'm sorry, sweetie, it's a school night. 98 00:07:29,869 --> 00:07:33,205 My sister was acquitted. And we never talk about it. 99 00:07:33,230 --> 00:07:35,500 Of course you don't. But the public is interested, you know. 100 00:07:35,525 --> 00:07:37,569 Now, I represent the Sacramento Record. 101 00:07:37,594 --> 00:07:39,303 - You're one of those reporters? - That's right. 102 00:07:39,328 --> 00:07:41,665 I'm saying good night now because I'm tired 103 00:07:41,690 --> 00:07:43,972 and I didn't have a very good day at school. 104 00:07:43,997 --> 00:07:46,706 Because Terry is still picking on my skirt. 105 00:07:46,731 --> 00:07:50,141 So, please send us the money to buy a new skirt. 106 00:07:50,172 --> 00:07:53,334 Oh, and Lina got in trouble again. 107 00:07:53,867 --> 00:07:55,788 I was good though. 108 00:07:55,813 --> 00:07:58,816 I love you and I missed you everyday. 109 00:07:58,841 --> 00:08:02,667 Good night, Daddy. Amen. 110 00:08:03,354 --> 00:08:06,135 Why don't you pray anymore, Mommy? 111 00:08:06,798 --> 00:08:08,684 Who says I don't pray? 112 00:08:08,709 --> 00:08:11,802 You used to pray everyday with Daddy and me. 113 00:08:11,827 --> 00:08:15,495 But, since he's gone, you never do. 114 00:08:16,834 --> 00:08:21,253 You're still praying to daddy? Remember what Father Tom says. 115 00:08:21,889 --> 00:08:23,616 You're suppose to pray to god. 116 00:08:23,641 --> 00:08:28,311 I rather talk to Daddy, but he never answers. 117 00:08:28,336 --> 00:08:30,448 The people we helped. 118 00:08:30,473 --> 00:08:33,920 Their mommies and daddies in heaven talked to them. 119 00:08:33,945 --> 00:08:36,791 Why doesn't Daddy talk to us? 120 00:08:37,043 --> 00:08:40,691 Just because you can't hear him doesn't mean he isn't there. 121 00:08:50,824 --> 00:08:51,919 What is it? 122 00:08:51,944 --> 00:08:54,083 Just saying good night. 123 00:08:54,474 --> 00:08:56,266 Good night. 124 00:09:27,236 --> 00:09:29,646 Took you long enough. 125 00:09:31,543 --> 00:09:33,126 Hey, Zander. 126 00:09:33,151 --> 00:09:36,072 Lina, Lina, bambino, pour her a coffee cup. 127 00:09:36,097 --> 00:09:37,910 It's a little late for caffeine. 128 00:09:37,935 --> 00:09:39,806 My mom left her keys out. 129 00:09:39,831 --> 00:09:41,374 Groovy. When is she going to be back? 130 00:09:41,399 --> 00:09:44,050 From her bridge game? Usually after midnight 131 00:09:44,075 --> 00:09:46,873 smelling a lot like coffee if you get me. 132 00:09:46,898 --> 00:09:48,523 You want some? 133 00:09:52,194 --> 00:09:54,382 (PAST DUE) 134 00:10:06,234 --> 00:10:07,262 I don't think so. 135 00:10:07,287 --> 00:10:09,801 I mean, why not? We see the moon everyday. 136 00:10:09,826 --> 00:10:12,131 Why can't one of us just go on it. 137 00:10:12,156 --> 00:10:13,992 There's so many things that prevent us. 138 00:10:14,017 --> 00:10:15,337 I'm with Betty on it. 139 00:10:15,362 --> 00:10:16,844 - Yeah. - I don't see why not. 140 00:10:16,869 --> 00:10:20,175 Yeah, they just put the big... the helmets on. 141 00:10:27,961 --> 00:10:30,181 My mom just got that. 142 00:10:30,206 --> 00:10:32,794 She and her bridge club friends play it sometimes. 143 00:10:32,819 --> 00:10:35,245 Is that the board you talk to ghost? 144 00:10:35,270 --> 00:10:36,135 Uh, then. 145 00:10:36,160 --> 00:10:39,154 No, thanks. I get enough of that at home. 146 00:10:39,827 --> 00:10:42,817 It's actually really scary. 147 00:10:46,002 --> 00:10:47,943 You guys want to play? 148 00:10:49,870 --> 00:10:52,472 We could just make conversation. 149 00:10:53,052 --> 00:10:54,945 The rules. 150 00:10:55,134 --> 00:10:56,918 Never play alone. 151 00:10:56,943 --> 00:10:59,277 Never play in a graveyard. 152 00:10:59,302 --> 00:11:01,711 Always say good bye. 153 00:11:03,259 --> 00:11:05,499 Circle once for each player. 154 00:11:06,882 --> 00:11:08,314 Come on. 155 00:11:12,728 --> 00:11:14,297 Come on. 156 00:11:17,943 --> 00:11:21,401 As friends we've gathered, hearts are true, 157 00:11:21,426 --> 00:11:24,617 spirits near, we call to you. 158 00:11:26,503 --> 00:11:28,704 Is there a spirit here? 159 00:11:35,541 --> 00:11:36,799 Oh my god. 160 00:11:36,824 --> 00:11:38,565 Relax, Betty. 161 00:11:38,734 --> 00:11:40,743 Are you in the room with us? 162 00:11:44,113 --> 00:11:45,139 Oh my god. 163 00:11:45,164 --> 00:11:47,932 - Ellie, are you-are you doing that? - No, I swear. 164 00:11:47,957 --> 00:11:50,203 Ask your questions. 165 00:11:50,796 --> 00:11:55,101 What's it like on the other side. 166 00:12:07,317 --> 00:12:09,205 COLD 167 00:12:09,410 --> 00:12:10,418 Oh my god. 168 00:12:10,443 --> 00:12:13,123 Okay. Here's how it works, alright? 169 00:12:13,148 --> 00:12:16,278 We all have our hands on it so we can't tell who moves it. 170 00:12:16,303 --> 00:12:19,791 We react to the slightest pull by helping it moves subconsciously. 171 00:12:19,816 --> 00:12:20,551 Okay. 172 00:12:20,576 --> 00:12:23,076 I mean, this game was designed to make us scare ourselves. 173 00:12:23,101 --> 00:12:25,781 - Yeah. - There's nothing on the other side, believe me. 174 00:12:25,806 --> 00:12:27,285 - Okay. - You're no fun. 175 00:12:27,310 --> 00:12:30,056 Okay. Well, if we're just talking to ourselves then. 176 00:12:30,081 --> 00:12:31,904 Uh, Spirit. 177 00:12:32,199 --> 00:12:35,585 Will Lina come to homecoming with me? 178 00:12:40,504 --> 00:12:42,173 - Stop it, Ellie. - It's the spirit. 179 00:12:42,205 --> 00:12:43,906 Guys, this is really starting to freak me out. 180 00:12:43,931 --> 00:12:45,912 - There's no spirit, Betty. - Okay. 181 00:12:45,937 --> 00:12:48,277 Spirit, prove to us that you're here. 182 00:12:48,774 --> 00:12:50,874 Give us a sign. 183 00:12:57,822 --> 00:13:00,881 Yeah, you're right. 184 00:13:02,707 --> 00:13:05,095 See. Yeah, there's no spirit. 185 00:13:05,136 --> 00:13:06,617 There's no spirit. 186 00:13:06,642 --> 00:13:08,099 Ellie! 187 00:13:30,310 --> 00:13:32,728 - Mom, I'm sorry. - Get in. 188 00:13:43,999 --> 00:13:45,241 Why do you do these things? 189 00:13:45,266 --> 00:13:46,671 If you're going to ground me just do it already. 190 00:13:46,696 --> 00:13:48,103 Because it worked so well the last time. 191 00:13:48,128 --> 00:13:51,415 - We were just playing a stupid game. - I can smell your breath. 192 00:13:53,792 --> 00:13:56,477 I know how hard it's been for you and I understand how you feel. 193 00:13:56,502 --> 00:13:58,896 But I need you to help me, Lina. 194 00:13:58,921 --> 00:14:00,983 For all of us. 195 00:14:02,017 --> 00:14:04,117 I'm asking, honey. 196 00:14:04,575 --> 00:14:06,393 I'll try. 197 00:14:08,635 --> 00:14:10,374 Really, a Ouija board? 198 00:14:10,399 --> 00:14:11,886 It's actually pretty fun. 199 00:14:11,911 --> 00:14:14,621 You should consider adding one to the act. 200 00:14:17,855 --> 00:14:19,718 The soil was brought back to the Earth. 201 00:14:19,743 --> 00:14:22,598 Eight guest scientists will join fourteen others 202 00:14:22,623 --> 00:14:25,577 at the Ames Research Center near San Francisco, 203 00:14:25,602 --> 00:14:27,225 to analyze it for evidence of life. 204 00:14:27,250 --> 00:14:28,522 Honey, please sit with us. 205 00:14:28,547 --> 00:14:31,625 Just once I want to have a normal family breakfast. 206 00:14:31,650 --> 00:14:33,984 Actually I'm going to be late this morning so I'm going to walk. 207 00:14:34,009 --> 00:14:36,599 Don't be silly, have some food. I'll drop you off. 208 00:14:36,624 --> 00:14:38,834 No, it's alright, Mom. I'm walking with a friend. 209 00:14:38,859 --> 00:14:40,126 Who? 210 00:14:40,151 --> 00:14:43,700 Just a friend. So, I got to go. 211 00:14:44,824 --> 00:14:46,459 I'll get it. 212 00:14:46,603 --> 00:14:48,429 No. No, Doris. That's okay, I got it. 213 00:14:48,454 --> 00:14:50,039 See who it is first. 214 00:14:50,064 --> 00:14:52,249 It's some boy. 215 00:14:53,435 --> 00:14:55,014 Really? 216 00:14:55,501 --> 00:14:56,997 Hi, young lady, is Lina home? 217 00:14:57,023 --> 00:14:58,195 Yeah, she's right here. 218 00:14:58,220 --> 00:14:59,341 Hey, ready to go? 219 00:14:59,366 --> 00:15:01,690 Hi. Who are you? 220 00:15:01,715 --> 00:15:03,500 He's just a friend. 221 00:15:03,525 --> 00:15:05,901 Hi, Mrs. Zander, I'm Mikey. 222 00:15:12,205 --> 00:15:13,961 - Are you ready to go? - Not quite. 223 00:15:13,986 --> 00:15:16,811 If you guys are walking to school why don't you take your sister with you. 224 00:15:16,836 --> 00:15:18,753 I can use the morning to run some errands. 225 00:15:18,778 --> 00:15:20,659 - But Mom, I have class. - Thanks, honey. 226 00:15:20,684 --> 00:15:21,937 I need my shoes. 227 00:15:21,962 --> 00:15:24,167 Go help your sister get ready. 228 00:15:24,286 --> 00:15:26,339 Come on, pipsqueak. 229 00:15:32,340 --> 00:15:35,762 Wow, this is. This is a beautiful home. 230 00:15:35,787 --> 00:15:36,802 Mm. 231 00:15:36,827 --> 00:15:40,196 Is there where you do the seances? 232 00:15:40,658 --> 00:15:44,342 Readings. Come on in. 233 00:15:44,875 --> 00:15:46,825 Have you ever had your palm read. 234 00:15:46,850 --> 00:15:48,960 Can't say I have, Mrs. Zander. 235 00:15:48,985 --> 00:15:51,169 It's totally painless. 236 00:15:52,440 --> 00:15:56,459 Mm, southpaw. My husband was a lefty. 237 00:15:56,967 --> 00:15:58,731 This is your head line. 238 00:15:58,756 --> 00:16:02,160 This is your life line. This is your heart line. 239 00:16:02,185 --> 00:16:05,127 You're wearing a senior jacket, how old are you? 240 00:16:05,152 --> 00:16:06,559 I'm 17. 241 00:16:06,584 --> 00:16:09,155 Lina's a sophomore, you realise. 242 00:16:09,180 --> 00:16:10,791 Yes, ma'am. 243 00:16:14,410 --> 00:16:15,691 What's wrong? 244 00:16:15,716 --> 00:16:17,392 It's your life line. 245 00:16:17,417 --> 00:16:20,016 You see how this curves here. This could mean a few things. 246 00:16:20,041 --> 00:16:22,706 - This is your dominant hand, right? - Mm-hm. 247 00:16:23,431 --> 00:16:25,047 I'll tell you this for sure. 248 00:16:25,072 --> 00:16:28,931 If this hand or any other hand, for that matter, 249 00:16:28,956 --> 00:16:32,138 touches my daughter in a way I don't like. 250 00:16:32,163 --> 00:16:33,179 Ah. 251 00:16:33,204 --> 00:16:36,206 I hate to see something happened to your life line. 252 00:16:36,827 --> 00:16:39,733 - You dig. - Yes, ma'am. 253 00:16:42,631 --> 00:16:44,706 Now off you go. 254 00:17:36,760 --> 00:17:42,199 Repower and economy. You need to see the new Rambler. 255 00:17:42,224 --> 00:17:46,432 The new Ramblers are in are your local Rambler dealer. 256 00:17:46,457 --> 00:17:49,057 Dawson's Hardware, your friendly neighborhood hardware supplier is having our annual super sale at... 257 00:17:49,082 --> 00:17:53,073 - Is it true that your mom's a witch? - You are so weird. 258 00:17:53,098 --> 00:17:57,385 - Are those cobwebs in your hair? - Inky little witch. 259 00:17:57,410 --> 00:18:02,318 Doris the dorkest. Doris the dorkest. 260 00:18:02,343 --> 00:18:04,036 That's enough. 261 00:18:05,709 --> 00:18:07,283 Go on. 262 00:18:09,613 --> 00:18:10,985 Okay, let's go. 263 00:18:11,010 --> 00:18:13,564 You know why people say mean things, right? 264 00:18:13,589 --> 00:18:15,039 Why? 265 00:18:15,404 --> 00:18:17,525 Because they're scared. 266 00:18:18,204 --> 00:18:19,929 It makes me kind of feel sorry for them. 267 00:18:19,954 --> 00:18:21,920 How about you? 268 00:18:22,494 --> 00:18:25,605 Yeah, I feel bad for him. 269 00:18:26,897 --> 00:18:29,600 Alright, off you go, I'll be right there. 270 00:18:33,309 --> 00:18:35,129 Thank you, father. 271 00:18:35,586 --> 00:18:39,215 Does she have a lot of problems with other kids? 272 00:18:39,240 --> 00:18:42,907 Oh, she has her fair share but it's nothing to concern at all. 273 00:18:43,963 --> 00:18:48,012 She's been slow making friends since her dad... 274 00:18:48,400 --> 00:18:52,111 I know. I talked about that with her. 275 00:18:53,563 --> 00:18:55,799 It's very good of you. 276 00:18:55,909 --> 00:18:58,977 She's a lovely girl, it's really no trouble. 277 00:19:01,789 --> 00:19:03,779 Thank you, father. 278 00:19:17,160 --> 00:19:20,864 Maybe you could invite Father Tom over for a reading. 279 00:19:20,870 --> 00:19:24,462 I don't know if Father Tom would want a reading, sweetheart. 280 00:19:24,734 --> 00:19:27,503 So he can talk to his wife. 281 00:19:29,204 --> 00:19:32,358 He's a priest. They're not allowed to have wives. 282 00:19:32,383 --> 00:19:36,021 He had one before he was a priest. 283 00:19:36,046 --> 00:19:40,264 She died, just like Daddy. 284 00:19:59,695 --> 00:20:01,898 Hey, what's this? 285 00:20:01,948 --> 00:20:05,168 New prop, for work 286 00:20:44,686 --> 00:20:47,861 Is there a presence here with us? 287 00:20:57,059 --> 00:20:59,249 What is your name? 288 00:20:59,429 --> 00:21:01,336 Marcus. 289 00:21:03,838 --> 00:21:05,556 Yes. 290 00:21:08,666 --> 00:21:10,201 No. 291 00:21:11,233 --> 00:21:13,248 Who are you talking to, Doris? 292 00:21:13,272 --> 00:21:15,689 Spirit, can you hear me? 293 00:21:15,714 --> 00:21:17,811 Yes, we can. 294 00:21:18,091 --> 00:21:20,353 And we can see you. 295 00:21:21,864 --> 00:21:23,802 That will work. 296 00:21:32,754 --> 00:21:34,691 What was that all about? 297 00:21:34,716 --> 00:21:36,376 What? 298 00:22:08,971 --> 00:22:10,831 Roger. 299 00:22:11,203 --> 00:22:13,358 Honey, are you there? 300 00:22:57,890 --> 00:22:59,763 I'm here. 301 00:23:10,673 --> 00:23:12,653 Are you there? 302 00:23:30,979 --> 00:23:33,068 HIFRIEND 303 00:23:33,223 --> 00:23:35,364 Hi, friend. 304 00:23:37,575 --> 00:23:39,497 Now what? 305 00:24:08,053 --> 00:24:10,120 Who are you? 306 00:24:56,794 --> 00:24:59,053 Cut it out, Doris. 307 00:25:00,713 --> 00:25:02,339 Doris? 308 00:25:08,093 --> 00:25:09,781 Doris? 309 00:25:31,668 --> 00:25:34,176 This is a little awkward but I had to ask you 310 00:25:34,208 --> 00:25:38,131 because it just seem well, so unusual. 311 00:25:39,118 --> 00:25:43,035 Have you been helping Doris with her homework? 312 00:25:44,976 --> 00:25:47,117 Oh god, uh. 313 00:25:47,554 --> 00:25:50,517 Maybe not as much as I could, I'm sorry. 314 00:25:50,542 --> 00:25:53,509 Is she falling behind? I can help her more. 315 00:25:53,534 --> 00:25:55,662 It's nothing like that. 316 00:25:56,168 --> 00:25:58,159 In fact, 317 00:25:58,850 --> 00:26:03,046 unless she has learned cursive, then somebody's been helping her quite a bit. 318 00:26:03,071 --> 00:26:04,409 Um. 319 00:26:04,776 --> 00:26:06,268 No. 320 00:26:07,940 --> 00:26:09,797 Doris, who helped you with this? 321 00:26:09,822 --> 00:26:11,739 My new friend. 322 00:26:12,388 --> 00:26:14,633 Who's your new friend? 323 00:26:18,537 --> 00:26:20,122 - I didn't do it. - Well, I didn't. 324 00:26:20,147 --> 00:26:22,379 And Doris definitely didn't. 325 00:26:22,404 --> 00:26:25,496 Well, I don't know what to tell you if... it wasn't me. 326 00:26:25,521 --> 00:26:27,742 Did your sister do your homework for you? 327 00:26:27,767 --> 00:26:30,565 I told you, no. 328 00:26:31,723 --> 00:26:34,104 Your new friend did. 329 00:26:35,725 --> 00:26:38,278 I let her used my hand. 330 00:26:58,906 --> 00:27:01,754 Do you think we'll have to move? 331 00:27:03,540 --> 00:27:05,489 I don't know, sweetie. 332 00:27:09,368 --> 00:27:11,780 Dad won't like this. 333 00:27:13,730 --> 00:27:15,656 I should tell him. 334 00:27:36,749 --> 00:27:38,587 As friends we've gathered, hearts are true, 335 00:27:38,613 --> 00:27:41,251 spirits near, we call to you. 336 00:27:41,276 --> 00:27:42,947 Daddy. 337 00:27:44,467 --> 00:27:46,646 Did you hear that? 338 00:27:47,495 --> 00:27:50,662 We may have to move out of our house. 339 00:28:03,630 --> 00:28:05,762 I'm sorry, Mom. 340 00:28:06,469 --> 00:28:08,267 It's not right. 341 00:28:10,522 --> 00:28:13,260 This was your dad's house. 342 00:28:13,914 --> 00:28:15,815 Our house. 343 00:28:17,953 --> 00:28:20,929 This is where he wanted us to live. 344 00:28:23,666 --> 00:28:28,909 If there is any part of him left, it's here. 345 00:28:30,289 --> 00:28:32,569 In these walls. 346 00:28:35,699 --> 00:28:38,441 Doris doesn't really quite get it, does she? 347 00:28:38,722 --> 00:28:40,226 No. 348 00:28:40,849 --> 00:28:44,307 She thinks he just left, like he went to work. 349 00:28:44,332 --> 00:28:47,885 It's better than getting hit by some asshole drive and drunk. 350 00:28:51,462 --> 00:28:55,250 I think, it's best she doesn't understand. 351 00:29:05,942 --> 00:29:08,887 I wish he could watch you girls grow up. 352 00:29:09,801 --> 00:29:12,511 So he could see the women you'll be. 353 00:29:16,755 --> 00:29:18,687 Here you go. 354 00:29:21,939 --> 00:29:23,889 What's that, honey? 355 00:29:23,914 --> 00:29:25,956 It's for us. 356 00:29:29,689 --> 00:29:32,702 Where-Where did you find this? 357 00:29:43,699 --> 00:29:45,829 It's over here. 358 00:29:57,216 --> 00:30:00,050 There's no more, I checked. 359 00:30:00,478 --> 00:30:03,362 They're from people who were here before. 360 00:30:03,771 --> 00:30:06,397 How did you find out about that? 361 00:30:06,449 --> 00:30:08,470 Daddy told me, 362 00:30:09,034 --> 00:30:11,165 with the board. 363 00:30:14,964 --> 00:30:16,709 Come on. 364 00:30:30,904 --> 00:30:34,492 As friends we've gathered, hearts are true, 365 00:30:34,517 --> 00:30:38,224 spirits near, we call to you. 366 00:30:39,815 --> 00:30:41,512 Daddy. 367 00:30:41,878 --> 00:30:45,974 We found the money. Thank you. 368 00:30:52,029 --> 00:30:54,837 It's hard to hear him sometimes. 369 00:30:54,986 --> 00:30:58,743 Like a car radio when we go into a tunnel. 370 00:30:59,396 --> 00:31:01,498 You can hear him? 371 00:31:01,893 --> 00:31:05,973 Whispers. They are tough to make out. 372 00:31:06,144 --> 00:31:09,550 But I can hear them a little better when I'm at the board. 373 00:31:09,575 --> 00:31:11,946 A lot better if I touch the planchette. 374 00:31:11,971 --> 00:31:13,753 Doris, this is mean. 375 00:31:13,778 --> 00:31:16,024 It's okay, Lina. 376 00:31:16,976 --> 00:31:20,075 Daddy, are you here? 377 00:31:25,202 --> 00:31:26,838 Stop it. 378 00:31:28,574 --> 00:31:30,199 Okay, then. 379 00:31:31,748 --> 00:31:35,688 Roger, if this is you, 380 00:31:38,103 --> 00:31:41,229 When I told you I was pregnant with Lina, 381 00:31:42,162 --> 00:31:44,791 where were you when I told you? 382 00:32:05,263 --> 00:32:07,388 SHOWER 383 00:32:10,426 --> 00:32:12,365 Is she right? 384 00:32:14,187 --> 00:32:16,778 He doesn't really need me. 385 00:32:17,826 --> 00:32:20,259 Isn't that right, Daddy? 386 00:32:32,508 --> 00:32:34,649 What are you looking at? 387 00:32:35,093 --> 00:32:39,345 Sometimes I can see them, through this. 388 00:32:40,271 --> 00:32:43,018 But I haven't seen Daddy yet. 389 00:32:43,401 --> 00:32:45,578 But I want to. 390 00:32:54,315 --> 00:32:56,236 Roger. 391 00:32:58,077 --> 00:33:00,468 Are you really here? 392 00:33:25,993 --> 00:33:27,994 Look, she could've 393 00:33:27,995 --> 00:33:31,016 manipulated the board in any number of ways. 394 00:33:31,017 --> 00:33:35,063 - You know that better than anyone. - It's real. 395 00:33:36,494 --> 00:33:40,884 What we've been doing here. What we thought we where doing here. 396 00:33:40,885 --> 00:33:43,461 We can truly help people. 397 00:33:43,462 --> 00:33:47,869 We can actually do what we've been pretending to do. 398 00:33:48,674 --> 00:33:50,562 And Lina, 399 00:33:52,667 --> 00:33:55,452 we can talk to Daddy again. 400 00:33:56,461 --> 00:34:00,282 But how, Mom? It's just a stupid game. 401 00:34:02,552 --> 00:34:05,479 My mother was a fortune teller 402 00:34:05,775 --> 00:34:08,081 before I was born. 403 00:34:09,207 --> 00:34:11,289 Read tea leaves. 404 00:34:11,760 --> 00:34:13,909 Tarot cards. 405 00:34:17,652 --> 00:34:19,562 I thought it was silly. 406 00:34:19,563 --> 00:34:22,257 I thought she was pathetic. 407 00:34:25,291 --> 00:34:28,233 I thought it was all a scam. 408 00:34:32,611 --> 00:34:37,540 Maybe she was right. Maybe it just skips generations. 409 00:34:40,119 --> 00:34:44,692 I'm gonna take this to the bank in the morning. 410 00:34:53,247 --> 00:34:56,519 I knew your father would take care of us. 411 00:35:05,824 --> 00:35:07,506 Good night, Mom. 412 00:35:55,575 --> 00:35:57,994 Yeah, I guess I'm not allow over there anymore. 413 00:35:57,995 --> 00:36:00,533 Ellie's mom told my dad, he flipped. 414 00:36:00,558 --> 00:36:02,621 Hell. It's not like he isn't hitting one bottle or another 415 00:36:02,622 --> 00:36:04,059 before he comes home from work. 416 00:36:04,060 --> 00:36:05,529 Were you serious? 417 00:36:05,530 --> 00:36:07,124 About what? 418 00:36:07,917 --> 00:36:10,126 About homecoming. 419 00:36:10,163 --> 00:36:11,729 Why? 420 00:36:13,621 --> 00:36:15,219 I don't know. 421 00:36:15,220 --> 00:36:16,807 I mean, yeah. 422 00:36:16,808 --> 00:36:18,951 Yeah sure, I was. We can go if you wanted to. 423 00:36:18,976 --> 00:36:22,543 Or not. It's just a dumb dance. 424 00:36:23,165 --> 00:36:24,842 I do. 425 00:36:25,449 --> 00:36:27,420 I want to go. 426 00:36:27,858 --> 00:36:30,572 Great. Sorry uh. 427 00:36:30,995 --> 00:36:32,295 I'm just uh surprise. 428 00:36:32,296 --> 00:36:34,976 You seem too cool for these kind of things. 429 00:36:34,977 --> 00:36:36,677 I'm not. 430 00:36:37,052 --> 00:36:39,579 I'm not cool, I mean. 431 00:36:39,997 --> 00:36:42,224 I bet you're wrong about that? 432 00:36:48,247 --> 00:36:50,270 Mr. Russell. 433 00:36:51,867 --> 00:36:55,008 Not much room for the holy ghost is there, Mikey? 434 00:36:55,296 --> 00:36:57,349 Three is a crowd? 435 00:36:57,466 --> 00:37:01,165 Miss. Zander, could I have a word? 436 00:37:01,816 --> 00:37:03,315 No offense, Father, but 437 00:37:03,316 --> 00:37:06,924 I don't need to make room for another ghost in my life right now. 438 00:37:06,925 --> 00:37:08,471 Holy or not. 439 00:37:08,472 --> 00:37:10,761 No, it's not about that. 440 00:37:10,782 --> 00:37:13,091 You're a smart young lady. 441 00:37:13,101 --> 00:37:17,594 I imagine you can trust yourself not to make bad decisions. 442 00:37:18,472 --> 00:37:21,773 But boys his age, they require discouragement. 443 00:37:21,774 --> 00:37:24,261 It makes them a better man in the long run. 444 00:37:24,262 --> 00:37:26,832 Oh. Well, thank you. 445 00:37:26,857 --> 00:37:28,590 I guess. 446 00:37:28,740 --> 00:37:32,366 I actually wanted to talk to you about your sister. 447 00:37:32,442 --> 00:37:34,420 It's 4 days in a roll now that she's been absent, 448 00:37:34,421 --> 00:37:36,332 why is that? 449 00:37:40,268 --> 00:37:42,279 It's complicated. 450 00:37:43,650 --> 00:37:45,685 Usually when she's sick you mother sends a note 451 00:37:45,686 --> 00:37:48,506 or she comes by and picks up her homework. 452 00:37:48,507 --> 00:37:50,673 She's not sick. 453 00:37:53,594 --> 00:37:56,589 She and my mom have been working. 454 00:37:58,755 --> 00:38:00,403 What do you mean? 455 00:38:01,869 --> 00:38:04,838 Let's see if we can reach your father? 456 00:38:04,873 --> 00:38:07,211 What do you want to tell him? 457 00:38:08,402 --> 00:38:10,076 Um. 458 00:38:11,520 --> 00:38:13,807 Do I make him proud? 459 00:38:14,317 --> 00:38:16,602 Is he proud of me? 460 00:38:30,070 --> 00:38:32,002 Always. 461 00:38:35,729 --> 00:38:37,902 That tickled. 462 00:38:49,683 --> 00:38:53,651 I can't thank you enough. That was amazing. 463 00:38:53,652 --> 00:38:55,347 Can I come back tomorrow? 464 00:38:55,348 --> 00:38:58,033 Of course, it's our pleasure. 465 00:39:23,573 --> 00:39:25,497 Lina. 466 00:39:27,053 --> 00:39:28,946 Lina. 467 00:39:31,041 --> 00:39:33,797 My neck hurts. 468 00:39:33,798 --> 00:39:37,278 Take this. If it get's worse we'll wake Mom up. 469 00:39:37,279 --> 00:39:40,993 It stings, like a bee. 470 00:39:41,259 --> 00:39:43,417 You will feel better in a bit. 471 00:39:45,819 --> 00:39:47,539 Good night, squirt. 472 00:40:16,478 --> 00:40:19,187 As friends we've gathered, blah blah blah. 473 00:40:19,188 --> 00:40:21,771 What happened to my neck? 474 00:40:31,285 --> 00:40:33,261 Daddy. 475 00:40:33,553 --> 00:40:35,888 It hurts. 476 00:41:52,267 --> 00:41:54,377 She belongs to me now. 477 00:43:52,375 --> 00:43:54,824 Mabel, Mabel, set the table, 478 00:43:54,849 --> 00:43:56,900 Do it as fast as you are able. 479 00:43:56,925 --> 00:44:00,848 Don't forget the SALT, PEPPER, KETCHUP, MUSTARD. 480 00:44:01,817 --> 00:44:03,698 She got the freak. 481 00:44:03,699 --> 00:44:05,676 She's so weird. 482 00:44:08,572 --> 00:44:11,170 Oh. What are you doing? 483 00:44:14,383 --> 00:44:16,368 Hey, keep an eye out. 484 00:44:32,552 --> 00:44:35,583 What are you planning on doing it? Stop it! 485 00:44:35,584 --> 00:44:37,446 Stop it, Jack! 486 00:44:39,025 --> 00:44:43,091 Somebody! Please help! 487 00:44:48,938 --> 00:44:50,273 - Is he okay? - No! 488 00:44:50,298 --> 00:44:52,832 At Cape Canaveral, another probe into space. 489 00:44:52,857 --> 00:44:55,193 Target: The Moon. A 52 ton... 490 00:44:55,218 --> 00:44:58,165 Lina, call the restaurant if you need anything. 491 00:44:58,627 --> 00:44:59,695 Mom. 492 00:44:59,696 --> 00:45:00,886 What? 493 00:45:00,887 --> 00:45:03,098 No, you just look... 494 00:45:03,359 --> 00:45:04,951 What? 495 00:45:05,409 --> 00:45:08,326 Nothing. Nothing, you just look nice. 496 00:45:08,327 --> 00:45:10,343 I'll be a few hours, tops. 497 00:45:10,344 --> 00:45:12,957 In bed by nine. And you have the number for the restaurant 498 00:45:12,958 --> 00:45:15,240 - ... if you need anything. - I know. 499 00:45:15,241 --> 00:45:16,243 Homework. 500 00:45:16,244 --> 00:45:18,977 I know. Go. 501 00:45:40,977 --> 00:45:42,213 I'm sorry I'm late. 502 00:45:42,238 --> 00:45:43,776 Oh, no. Not at all, please. 503 00:45:43,777 --> 00:45:45,815 This is lovely. 504 00:45:45,816 --> 00:45:49,276 I've been by here so many times but I've never come inside. 505 00:45:49,277 --> 00:45:52,285 Well, I thought you could use a night away from cooking. 506 00:45:52,286 --> 00:45:54,207 You're absolutely right. Some night times I'm so frazzled 507 00:45:54,208 --> 00:45:57,008 I didn't even bother to heat up the spaghettiOs. 508 00:45:57,426 --> 00:46:00,574 Oh god, please forget that. 509 00:46:00,569 --> 00:46:02,949 I'm really not a bad mother. 510 00:46:02,972 --> 00:46:03,975 Oh. 511 00:46:03,976 --> 00:46:07,304 I have cold spaghettiOs twice a week. Twice a week at least. 512 00:46:07,305 --> 00:46:09,634 I keep a case at the rectory. 513 00:46:09,659 --> 00:46:13,109 Actually I invited you here because I wanted to discuss 514 00:46:13,137 --> 00:46:17,032 the girls at home, out of their earshot. 515 00:46:18,801 --> 00:46:20,911 I won't have it, Lizzie. 516 00:46:21,538 --> 00:46:23,304 I'll die first. 517 00:46:23,329 --> 00:46:25,958 - Hey, come on in. - Hey. 518 00:46:25,983 --> 00:46:27,575 But I don't have to die, do I? 519 00:46:27,600 --> 00:46:29,544 Oh. Hello, kiddo. 520 00:46:29,545 --> 00:46:31,708 Hey, thanks for... 521 00:46:31,920 --> 00:46:33,943 Well, I have some records up in my room 522 00:46:33,944 --> 00:46:35,358 and she's just going to watch TV 523 00:46:35,359 --> 00:46:39,864 so we should go... upstairs. 524 00:46:39,937 --> 00:46:42,392 I do what I have to do. 525 00:46:43,715 --> 00:46:46,057 The rest takes care of itself. 526 00:46:46,082 --> 00:46:48,689 If you tell Mom he was here, I promise you I'm going to melt 527 00:46:48,714 --> 00:46:50,093 each and every single one of your dolls 528 00:46:50,094 --> 00:46:53,589 until they are just a giant blob of hair and arms, do you understand? 529 00:46:53,614 --> 00:46:57,740 - As soon as I saw the axe, I knew. - Wait, Emma. 530 00:46:57,838 --> 00:47:00,199 I'm not an expert on the occult. 531 00:47:00,200 --> 00:47:02,810 I'm not either to be honest. 532 00:47:02,811 --> 00:47:05,286 The spirit world is dangerous. 533 00:47:05,287 --> 00:47:08,603 The thing is... what we do for people. 534 00:47:08,604 --> 00:47:11,987 It's not dangerous. It's good, father. 535 00:47:11,988 --> 00:47:14,333 It's good work. 536 00:47:15,743 --> 00:47:18,253 I wish you would let me show you. 537 00:47:18,334 --> 00:47:21,154 Let me help you talk to your wife. 538 00:47:24,173 --> 00:47:26,681 I'm sorry, I'm just... 539 00:47:27,021 --> 00:47:30,504 I assumed, you want to. 540 00:47:30,505 --> 00:47:32,954 Who says I don't want to? 541 00:47:33,898 --> 00:47:36,420 I didn't have a chance to tell her all the things 542 00:47:36,421 --> 00:47:38,780 I wanted to tell her before she passed away. 543 00:47:38,781 --> 00:47:41,359 Mm, we never do. 544 00:47:41,809 --> 00:47:43,276 But... 545 00:47:43,830 --> 00:47:48,878 I've always felt that anything I didn't say, 546 00:47:50,302 --> 00:47:52,675 she already knows. 547 00:47:57,224 --> 00:48:00,655 Gloria and I, we used to come here once a month. 548 00:48:00,656 --> 00:48:03,703 Roger always ordered wine with a French accent. 549 00:48:03,704 --> 00:48:07,019 It was... so bad. 550 00:48:11,575 --> 00:48:15,699 It felt like those days were over for me, so... 551 00:48:16,494 --> 00:48:19,499 I felt that they were, after. 552 00:48:21,152 --> 00:48:22,487 Well. 553 00:48:22,488 --> 00:48:24,743 I guess I kind of make sure of that, didn't I? 554 00:48:24,744 --> 00:48:27,320 Well, they were over before the seminary. 555 00:48:27,321 --> 00:48:29,576 I didn't think this through. 556 00:48:34,500 --> 00:48:36,837 Maybe in another life. 557 00:48:40,055 --> 00:48:42,529 Here's to another life then. 558 00:48:52,694 --> 00:48:56,169 You know, it's... It's awesome you don't have to move. 559 00:48:56,170 --> 00:48:58,887 Such a great house. It's... 560 00:48:58,888 --> 00:49:01,601 It's classic It's great bones. 561 00:49:01,959 --> 00:49:03,272 Uh. 562 00:49:03,768 --> 00:49:07,713 Sorry, my... My dad's an architect. 563 00:49:08,097 --> 00:49:09,930 His idea of a good time is 564 00:49:09,955 --> 00:49:12,825 driving me and my brother around and looking at houses. 565 00:49:12,826 --> 00:49:14,946 - Yeah? - Yeah. 566 00:49:17,844 --> 00:49:20,429 Yeah, I'm really glad you're not moving. 567 00:49:22,807 --> 00:49:25,813 My mom is going to be home soon. 568 00:49:26,741 --> 00:49:29,157 I thought you said another hour. 569 00:49:30,320 --> 00:49:32,933 I'm not taking any chances. 570 00:49:33,945 --> 00:49:37,561 She will seriously kill you and me. 571 00:49:38,145 --> 00:49:40,150 Romeo and Juliet. 572 00:49:40,175 --> 00:49:44,051 More like Bonnie and Clyde, sadly for us. 573 00:49:48,479 --> 00:49:50,029 Well. 574 00:50:12,786 --> 00:50:14,428 Good night. 575 00:50:15,986 --> 00:50:17,630 Good night. 576 00:50:35,702 --> 00:50:37,464 Hey, kiddo. 577 00:50:45,362 --> 00:50:48,334 Christ. You scared the crap out of me. 578 00:50:48,335 --> 00:50:50,702 Want to hear something cool? 579 00:50:51,028 --> 00:50:52,488 Sure. 580 00:50:52,625 --> 00:50:56,021 Do you know what it feels like to be strangled to death? 581 00:50:57,667 --> 00:51:01,050 First, you feel the pressure in your throat. 582 00:51:01,273 --> 00:51:03,268 Your eyes water. 583 00:51:03,688 --> 00:51:06,283 And you start to taste something 584 00:51:06,284 --> 00:51:10,665 very, very sour in your mouth. 585 00:51:11,029 --> 00:51:16,807 Then it's like someone lights a match, right in the middle of your chest. 586 00:51:16,808 --> 00:51:19,402 And that fire grows. 587 00:51:19,589 --> 00:51:23,912 It fills your lungs and your throat. 588 00:51:23,953 --> 00:51:26,554 And all the way behind your eyes. 589 00:51:26,882 --> 00:51:31,142 And finally, that fire turns to ice. 590 00:51:31,143 --> 00:51:36,222 Like pins and needles of ice, they're sticking into your fingers, 591 00:51:36,223 --> 00:51:40,055 your toes, your arms. 592 00:51:40,478 --> 00:51:44,681 You see stars then darkness. 593 00:51:44,682 --> 00:51:47,383 And the last thing you feel 594 00:51:47,384 --> 00:51:49,351 ... is cold. 595 00:51:55,695 --> 00:51:57,798 Good night, Romeo. 596 00:53:00,560 --> 00:53:03,053 What the hell did you do this for? 597 00:53:04,951 --> 00:53:06,137 I didn't. 598 00:53:06,138 --> 00:53:08,246 Dad gave me this and you know that. 599 00:53:08,247 --> 00:53:10,504 I didn't do it. 600 00:53:10,554 --> 00:53:13,991 Daddy did, to stop the voices. 601 00:53:13,992 --> 00:53:17,258 You stop this, Doris. This isn't funny anymore, you stop it. 602 00:53:17,259 --> 00:53:18,777 What? 603 00:53:18,819 --> 00:53:20,400 What is all the yelling? 604 00:53:20,401 --> 00:53:22,536 Look what she did. 605 00:53:25,241 --> 00:53:26,637 Did you do this? 606 00:53:26,638 --> 00:53:29,840 No. She's lying. 607 00:53:29,841 --> 00:53:31,843 Something is wrong with her. 608 00:53:31,844 --> 00:53:34,721 - You're either too stupid or too stubborn to see it. - You watch your tongue, young lady. 609 00:53:34,722 --> 00:53:37,443 You two can live in this fantasy world all you want 610 00:53:37,444 --> 00:53:39,372 but you can leave me out of it. 611 00:53:39,397 --> 00:53:42,279 And You know what? You can leave Dad out of it too. 612 00:53:48,626 --> 00:53:51,008 You can't talk to me that way. 613 00:53:51,912 --> 00:53:53,887 I don't know how else to make you hear me. 614 00:53:53,888 --> 00:53:56,957 Your sister, she's been through just as much as you have. 615 00:53:56,958 --> 00:53:59,583 - She's dealing the same thing that you're dealing with. - Something is wrong with Doris! 616 00:53:59,608 --> 00:54:02,344 She is experiencing something amazing. 617 00:54:02,369 --> 00:54:04,217 So am I! 618 00:54:04,242 --> 00:54:06,661 I wish you would join us. It can help you heal. 619 00:54:06,662 --> 00:54:08,293 Have you listen to what she is saying 620 00:54:08,294 --> 00:54:10,490 with that stupid board is actually saying? 621 00:54:10,491 --> 00:54:12,743 - Yes, everyday. - Basic things. 622 00:54:12,744 --> 00:54:15,560 "Forgiveness", "I'm so proud of you", "I missed you." 623 00:54:15,561 --> 00:54:17,380 Things that you used to tell your clients 624 00:54:17,381 --> 00:54:19,453 because you knew they would want to believe it. 625 00:54:19,454 --> 00:54:21,486 You know how that works, you taught me. 626 00:54:21,487 --> 00:54:23,696 No. She knows things. 627 00:54:23,697 --> 00:54:27,893 I asked her specific questions, you heard me. 628 00:54:27,894 --> 00:54:30,694 Things only he could know. 629 00:54:30,695 --> 00:54:33,294 How do you explain that? 630 00:54:37,780 --> 00:54:39,677 I can't. 631 00:54:41,697 --> 00:54:43,257 I'm sorry. 632 00:54:43,258 --> 00:54:46,470 I know this is hard to accept, honey, but... 633 00:54:46,471 --> 00:54:50,722 something is happening here that we can't understand. 634 00:54:50,723 --> 00:54:53,281 It's changing Doris. 635 00:54:53,282 --> 00:54:57,735 It's changing her and I know you see that at least a little. 636 00:54:57,736 --> 00:55:01,412 If it was Dad, if it really was him, 637 00:55:02,324 --> 00:55:03,824 then why would he change her? 638 00:55:03,825 --> 00:55:07,283 Why would he ever do anything to change her? 639 00:55:21,682 --> 00:55:23,344 We're going to be late. 640 00:55:23,345 --> 00:55:25,212 I don't want to go to school. 641 00:55:25,213 --> 00:55:27,120 I know, honey, but we've missed too much. 642 00:55:27,121 --> 00:55:28,632 Did you do your homework? 643 00:55:28,633 --> 00:55:30,505 I don't want to go. I don't want to go. 644 00:55:30,506 --> 00:55:32,722 I DON'T WANT TO GO! 645 00:55:35,913 --> 00:55:38,999 Lina, will you get your sister's things out of her room? 646 00:55:39,000 --> 00:55:42,068 No. I don't want to go. 647 00:55:42,069 --> 00:55:45,507 I want to stay here and talk to my friends. 648 00:56:19,439 --> 00:56:21,948 Lina, come in. 649 00:56:22,790 --> 00:56:24,258 Father. 650 00:56:24,764 --> 00:56:26,786 What can I do for you? 651 00:56:29,708 --> 00:56:32,824 I don't know how to ask you this, but... 652 00:56:33,862 --> 00:56:37,480 Is there anyone at the school who speaks Polish? 653 00:56:38,720 --> 00:56:40,990 I'm not sure. Why? 654 00:56:42,667 --> 00:56:46,444 I found these at my house and... 655 00:56:47,831 --> 00:56:50,001 I just want to know what they say. 656 00:56:50,026 --> 00:56:52,807 I think they maybe in Polish, but... 657 00:56:54,771 --> 00:56:56,801 Doris wrote them. 658 00:56:56,900 --> 00:56:59,631 - I'm not sure I understand... - I saw her. 659 00:57:04,436 --> 00:57:10,197 I believe Sister Hannah came here from Poland during the war. I can... 660 00:57:11,190 --> 00:57:13,381 I can ask her to look at them. 661 00:57:15,773 --> 00:57:17,399 Lina. 662 00:57:18,513 --> 00:57:20,230 What are these? 663 00:57:21,039 --> 00:57:23,380 Hopefully nothing, father. 664 00:57:59,817 --> 00:58:01,390 Father. 665 00:58:02,382 --> 00:58:04,081 What a nice surprise. 666 00:58:04,082 --> 00:58:06,035 I'm sorry to call on you like this. 667 00:58:06,036 --> 00:58:09,064 I was hoping I could take you up on that reading. 668 00:58:09,319 --> 00:58:11,376 Oh, uh. 669 00:58:12,866 --> 00:58:14,724 Please come in. 670 00:58:15,196 --> 00:58:19,119 ... the landing field by U.S. astronauts in 1970. 671 00:58:19,550 --> 00:58:21,933 I gotta say I'm surprise. I thought... 672 00:58:21,934 --> 00:58:24,462 I thought you were against the idea of... 673 00:58:24,463 --> 00:58:26,585 I changed my mind. 674 00:58:27,962 --> 00:58:30,671 Astronauts walk and work. Their capsules make... 675 00:58:30,696 --> 00:58:32,408 Hi, father. 676 00:58:33,139 --> 00:58:35,377 Lina, hi. 677 00:58:35,813 --> 00:58:39,890 I thought I would see first hand what all the fuss was about. 678 00:58:40,451 --> 00:58:42,931 Doris, would you be willing to... 679 00:58:43,046 --> 00:58:46,351 In a series of pinpoint bull's eye splashdowns 680 00:58:58,893 --> 00:59:01,877 Gloria is your wife's name, right? 681 00:59:02,677 --> 00:59:04,333 That's right. 682 00:59:04,527 --> 00:59:06,424 Gloria. 683 00:59:06,471 --> 00:59:08,326 Are you here? 684 00:59:18,550 --> 00:59:20,285 Darling. 685 00:59:21,650 --> 00:59:24,437 She's a little hard to hear. 686 00:59:29,978 --> 00:59:32,196 IMISSEDYOU 687 00:59:33,071 --> 00:59:35,035 You missed me. 688 00:59:38,617 --> 00:59:41,331 Gloria, what's your middle name? 689 00:59:50,943 --> 00:59:52,471 Lynn. 690 00:59:52,857 --> 00:59:54,663 Is that right? 691 00:59:55,142 --> 00:59:57,207 Remarkable. 692 01:00:04,360 --> 01:00:06,276 You forgive me? 693 01:00:10,190 --> 01:00:11,920 For what? 694 01:00:18,402 --> 01:00:20,013 FIGHT 695 01:00:20,050 --> 01:00:21,973 Thank you, love. 696 01:00:22,950 --> 01:00:25,401 But what was that fight about? 697 01:00:31,040 --> 01:00:33,713 She says it's not important. 698 01:00:38,663 --> 01:00:40,131 DON'T 699 01:00:41,005 --> 01:00:42,515 HIDE 700 01:00:44,651 --> 01:00:46,445 BEHIND 701 01:00:48,220 --> 01:00:50,116 COLLAR 702 01:00:51,747 --> 01:00:54,726 WANT YOU 703 01:00:55,435 --> 01:00:58,156 TO BE 704 01:00:58,157 --> 01:00:59,730 Happy. 705 01:01:08,960 --> 01:01:11,082 That was something. 706 01:01:13,957 --> 01:01:16,667 Thank you, Doris, for doing that. 707 01:01:20,239 --> 01:01:23,528 I'm afraid that's not the only reason I came by. 708 01:01:23,529 --> 01:01:26,316 Lina's gotten herself in some trouble in school. 709 01:01:26,317 --> 01:01:27,284 What? 710 01:01:27,285 --> 01:01:29,335 Isn't that right, Lina? 711 01:01:30,423 --> 01:01:32,044 I'm sorry, Mom. 712 01:01:32,045 --> 01:01:33,963 What kind of trouble? 713 01:01:34,799 --> 01:01:36,552 I rather not talk about it here. 714 01:01:36,553 --> 01:01:39,415 Is there somewhere we can speak in private? 715 01:01:39,934 --> 01:01:42,974 Um, we can talk in your office in the morning. 716 01:01:42,975 --> 01:01:46,074 I prefer to speak to you about it right now, if that's alright? 717 01:01:46,075 --> 01:01:47,813 I promise it won't take long. 718 01:01:47,814 --> 01:01:49,961 We can go up to my room. 719 01:01:49,962 --> 01:01:52,035 I want to come. 720 01:01:53,025 --> 01:01:54,873 How old are you now, Doris? 721 01:01:54,874 --> 01:01:56,092 Nine. 722 01:01:56,093 --> 01:01:59,564 Nine, well. You're practically a young lady. 723 01:01:59,565 --> 01:02:02,085 You think you can manage to hold down the fort on your own 724 01:02:02,086 --> 01:02:04,542 for a few minutes? Are you up for that? 725 01:02:05,396 --> 01:02:07,685 What's this about, father? 726 01:02:12,055 --> 01:02:14,379 Can I watch TV? 727 01:02:18,390 --> 01:02:20,295 Of course. 728 01:02:27,569 --> 01:02:29,582 It's right this way. 729 01:02:30,757 --> 01:02:32,476 Where did she write them? 730 01:02:32,477 --> 01:02:34,194 Over there. 731 01:02:37,032 --> 01:02:38,846 Where're you going? 732 01:02:39,483 --> 01:02:41,625 Mom, please. 733 01:02:45,182 --> 01:02:48,106 My wife's middle name was Catherine. 734 01:02:48,125 --> 01:02:50,093 I'm sorry, I... 735 01:02:50,700 --> 01:02:52,996 Is this about your reading? 736 01:02:53,033 --> 01:02:55,130 My mother's middle name was Lynn. 737 01:02:55,131 --> 01:02:58,206 Did you see her writing these, actually writing them? 738 01:02:58,207 --> 01:03:00,031 - Yes, right over there? - Um. 739 01:03:00,056 --> 01:03:04,821 Sometimes the medium gets confuse, different voices... 740 01:03:04,846 --> 01:03:06,803 I tricked her. 741 01:03:10,180 --> 01:03:12,162 What are those? 742 01:03:12,200 --> 01:03:16,248 Do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God. 743 01:03:16,249 --> 01:03:19,090 For many false prophets have gone out into the world. 744 01:03:19,091 --> 01:03:21,959 John, chapter 4 verse 1. 745 01:03:22,484 --> 01:03:25,046 I thought this was about Lina. 746 01:03:25,171 --> 01:03:27,382 It's about all of you. 747 01:03:28,027 --> 01:03:29,707 Please. 748 01:03:35,960 --> 01:03:39,124 She started by calling me darling, an easy guess. 749 01:03:39,125 --> 01:03:41,286 A common term of endearment. 750 01:03:41,287 --> 01:03:44,362 Then said she missed me and appealed to comfort. 751 01:03:44,363 --> 01:03:45,829 Did you bring my up here to tell me 752 01:03:45,830 --> 01:03:48,710 my 9 year old daughter is a fraud? 753 01:03:48,711 --> 01:03:50,510 Oh, no. 754 01:03:50,535 --> 01:03:54,279 I don't think she's a fraud. Not at all. 755 01:03:54,320 --> 01:03:57,097 When I asked for Gloria's middle name, 756 01:03:57,098 --> 01:04:00,190 I thought the word "Lynn" as hard as I could. 757 01:04:00,191 --> 01:04:02,930 I repeated it over and over in my mind. 758 01:04:02,931 --> 01:04:05,159 Why would you do that? 759 01:04:05,258 --> 01:04:08,403 Because when we ask a question we know the answer to, 760 01:04:08,404 --> 01:04:12,716 we think the answer as we ask it. 761 01:04:12,717 --> 01:04:14,374 That's right. 762 01:04:15,303 --> 01:04:17,657 And she was listening to me. 763 01:04:17,658 --> 01:04:20,854 I thought "Lynn", she said "Lynn". 764 01:04:20,855 --> 01:04:23,931 When I asked what our fight was about, 765 01:04:23,932 --> 01:04:29,121 I cleared my mind. Just imagine static on a television set. 766 01:04:29,583 --> 01:04:31,396 She changed the subject. 767 01:04:31,397 --> 01:04:34,227 Your wife's voice? 768 01:04:34,576 --> 01:04:35,892 We all heard it. 769 01:04:35,893 --> 01:04:41,134 It was a woman's voice, that's all. Just a woman's voice. 770 01:04:41,159 --> 01:04:43,489 I'm so shocked to hear it come from her mouth. 771 01:04:43,514 --> 01:04:48,624 I don't really scrutinized whether it sounded exactly like Gloria. 772 01:04:48,649 --> 01:04:50,720 And she only says one word, 773 01:04:50,745 --> 01:04:52,918 enough for me to hear it's a woman 774 01:04:52,919 --> 01:04:54,733 but not enough for anything else. 775 01:04:54,734 --> 01:04:59,310 Accent, inflection, nothing too familiar. 776 01:05:01,355 --> 01:05:05,141 I don't think your daughter is a fraud. 777 01:05:05,166 --> 01:05:11,590 I believe she is channeling powers and forces we do not understand. 778 01:05:11,615 --> 01:05:17,117 But, I'm certain she was not channeling my wife. 779 01:05:24,313 --> 01:05:26,401 Don't take your badge off. 780 01:05:28,620 --> 01:05:32,620 Hey, Doris. What's the skinny? 781 01:05:32,975 --> 01:05:34,514 Is Lina home? 782 01:05:34,515 --> 01:05:36,084 Come in. 783 01:05:41,623 --> 01:05:44,504 Actually, not right now. 784 01:05:44,505 --> 01:05:47,937 She and Mom are talking to the man about us. 785 01:05:47,938 --> 01:05:49,950 They'll be right back. 786 01:05:50,682 --> 01:05:53,665 They... They left you here alone? 787 01:05:53,951 --> 01:05:56,522 They'll be here any minute. 788 01:05:57,501 --> 01:06:00,325 She said you should wait. 789 01:06:01,501 --> 01:06:03,013 Yeah? 790 01:06:03,014 --> 01:06:05,839 You want to see something neat? 791 01:06:07,092 --> 01:06:09,959 Yeah, maybe I should... I should come back later. 792 01:06:09,984 --> 01:06:12,637 There's treasure in the walls. 793 01:06:12,831 --> 01:06:15,764 We used it to pay the bills. 794 01:06:15,765 --> 01:06:18,180 Yeah, I heard about that, kind of. 795 01:06:18,181 --> 01:06:20,682 The treasure in the walls, is that for real? 796 01:06:20,683 --> 01:06:22,548 I'll show you. 797 01:06:29,889 --> 01:06:32,722 She'll be here any second. 798 01:06:36,309 --> 01:06:38,750 This is something Doris wrote. 799 01:06:38,904 --> 01:06:41,766 Sister Hannah came here from Poland during the War. 800 01:06:41,767 --> 01:06:44,286 I asked her to translate them. 801 01:06:44,287 --> 01:06:46,444 It upset her a great deal. 802 01:06:46,445 --> 01:06:48,658 This is a journal from a man named Marcus, 803 01:06:48,659 --> 01:06:51,858 who grew up in Poland during the Second World War. 804 01:06:54,533 --> 01:06:56,826 He talks about his family, how they were rounded up 805 01:06:56,827 --> 01:06:59,486 by the Germans during the invasion. 806 01:07:00,599 --> 01:07:02,600 It's this way. 807 01:07:02,601 --> 01:07:05,004 I found a hole in the wall behind the furnace 808 01:07:05,005 --> 01:07:07,790 and the money was inside. 809 01:07:07,791 --> 01:07:11,434 It was old and dusty. 810 01:07:11,855 --> 01:07:14,070 I think there's more. 811 01:07:14,071 --> 01:07:17,633 Hannah talks about a doctor at the camps. 812 01:07:18,467 --> 01:07:20,856 They called him the Devil's doctor 813 01:07:20,881 --> 01:07:22,758 because of his interest in the occult 814 01:07:22,783 --> 01:07:26,222 and the experiments he conduct on the patients. 815 01:07:27,036 --> 01:07:30,487 He talks about being rescued by the Allies. 816 01:07:31,056 --> 01:07:33,252 He came to America and lived on the streets, 817 01:07:33,253 --> 01:07:34,963 ended up in a mental hospital. 818 01:07:34,964 --> 01:07:37,955 I found some jewelery in there too. 819 01:07:37,956 --> 01:07:41,781 But I put it back, for later. 820 01:07:46,938 --> 01:07:50,375 He recognized one of the doctors, using a different name 821 01:07:50,376 --> 01:07:53,336 but he knew it was the Devil's doctor. 822 01:07:53,984 --> 01:07:57,488 It's not unlikely a lot of them fled to America after the war. 823 01:07:57,489 --> 01:08:01,757 And then one night, the doctor took him out of the hospital 824 01:08:01,758 --> 01:08:04,199 and brought him to his house. 825 01:08:04,450 --> 01:08:06,794 He describes the house. 826 01:08:06,994 --> 01:08:08,936 This house. 827 01:08:10,437 --> 01:08:13,255 He says the doctor had a secret room 828 01:08:13,256 --> 01:08:18,161 in the basement where the experiments continued on Marcus and others. 829 01:08:32,351 --> 01:08:34,574 He cut out their tongues. 830 01:08:34,575 --> 01:08:37,808 He severed their vocal cords and sealed their mouths. 831 01:08:37,809 --> 01:08:39,627 Kept them in the secret basement. 832 01:08:39,628 --> 01:08:43,213 So even his people visited and socialized upstairs 833 01:08:43,214 --> 01:08:45,734 they couldn't be heard below. 834 01:08:46,934 --> 01:08:48,278 My god. 835 01:08:48,279 --> 01:08:53,142 And he describes his murder in great detail. 836 01:08:54,076 --> 01:08:56,068 His murder? 837 01:08:56,289 --> 01:08:58,469 The journal doesn't stop there. 838 01:08:58,470 --> 01:09:01,212 There could be so much more in there. 839 01:09:01,213 --> 01:09:03,719 He talks about after. 840 01:09:03,878 --> 01:09:05,867 After his murder? 841 01:09:05,868 --> 01:09:08,856 Things that can help my family. 842 01:09:17,134 --> 01:09:22,065 He talks about being in the dark with the others. 843 01:09:22,090 --> 01:09:25,678 Voiceless, cold, insane 844 01:09:26,393 --> 01:09:29,806 And he talks about the other things in the dark. 845 01:09:29,807 --> 01:09:32,246 Things that were never human. 846 01:09:32,247 --> 01:09:34,465 Things that were taking him over. 847 01:09:34,466 --> 01:09:36,352 You were right. 848 01:09:36,353 --> 01:09:39,377 What you said about this house. 849 01:09:41,275 --> 01:09:43,497 Good bones. 850 01:09:48,738 --> 01:09:50,242 No. 851 01:09:51,235 --> 01:09:55,471 She knew things. Things only Roger and I knew. 852 01:09:55,472 --> 01:09:56,441 I asked... 853 01:09:56,466 --> 01:09:59,155 You asked about things that happened inside the house. 854 01:09:59,156 --> 01:10:02,608 Things that you and Dad said and did after you moved in. 855 01:10:02,633 --> 01:10:04,196 Of course they knew all of the answers. 856 01:10:04,221 --> 01:10:07,690 They were here in the house even then. 857 01:10:09,204 --> 01:10:11,118 They were watching. 858 01:10:13,204 --> 01:10:16,182 So we move, we get her out of the house. 859 01:10:16,665 --> 01:10:20,109 The problem isn't the house, not anymore. 860 01:10:20,110 --> 01:10:24,588 I've called the Archdiocese, the Vatican has people who investigate these things. 861 01:10:24,589 --> 01:10:26,571 - I'll ask them to approve an exorcism. - Shh. 862 01:10:26,572 --> 01:10:29,253 Shh. Don't say anything else. 863 01:10:29,952 --> 01:10:33,404 They were watching us all those years 864 01:10:33,405 --> 01:10:36,265 inside the house, everything we did. 865 01:10:39,371 --> 01:10:42,080 That means they are watching us now. 866 01:11:03,911 --> 01:11:06,088 Doris, honey. 867 01:11:36,736 --> 01:11:38,716 I'll bring her down. 868 01:11:39,056 --> 01:11:41,747 When I got her, we get her outside... 869 01:11:46,008 --> 01:11:48,942 No, no, no, no! No! 870 01:11:48,943 --> 01:11:51,144 - No. No. No. - Honey. 871 01:11:51,145 --> 01:11:52,753 - No. - Honey, look at me. 872 01:11:52,754 --> 01:11:54,625 - No. - Look at me. 873 01:11:54,626 --> 01:11:57,586 - Look at me. Look at me. - No. 874 01:11:57,955 --> 01:12:00,670 We have to find your sister. 875 01:12:19,815 --> 01:12:21,584 What's that? 876 01:12:26,234 --> 01:12:28,207 The basement. 877 01:12:30,307 --> 01:12:32,139 Lina, wait outside. 878 01:12:32,140 --> 01:12:33,724 No. 879 01:12:35,147 --> 01:12:38,407 No way. No, that's my sister. 880 01:12:39,249 --> 01:12:43,093 This is my house and I'm going with you. 881 01:12:45,412 --> 01:12:46,954 Besides, 882 01:12:47,245 --> 01:12:50,905 splitting up sounds like the stupidest idea in the world. 883 01:12:51,889 --> 01:12:53,804 Okay then. 884 01:12:54,746 --> 01:12:58,590 But if we're going down there, we're burning that thing in the furnace. 885 01:13:10,628 --> 01:13:12,544 Doris. 886 01:13:19,832 --> 01:13:22,984 Doris? Honey? 887 01:13:42,455 --> 01:13:44,310 Let's burn that. 888 01:14:16,607 --> 01:14:18,426 They're in here. 889 01:14:19,144 --> 01:14:20,927 All of them. 890 01:14:22,304 --> 01:14:24,948 We played in a graveyard. 891 01:14:28,232 --> 01:14:30,019 Do you think that will work? 892 01:14:30,044 --> 01:14:32,035 I honestly don't know. 893 01:14:33,563 --> 01:14:35,100 Mom! 894 01:14:35,579 --> 01:14:37,413 Mom, help. 895 01:14:37,438 --> 01:14:39,523 I'm scared. 896 01:14:39,980 --> 01:14:42,261 Mommy, help me. 897 01:14:46,713 --> 01:14:48,941 You stay here with your daughter. 898 01:14:49,782 --> 01:14:52,081 What about staying together? 899 01:14:54,976 --> 01:14:57,556 If she's in there, I'll bring her out. 900 01:16:23,369 --> 01:16:25,675 That's where we died. 901 01:16:27,852 --> 01:16:31,333 - Our Father who art in heaven... - He can't see this house, Father. 902 01:16:31,358 --> 01:16:35,262 If he could, none of us will still be here. 903 01:16:36,382 --> 01:16:38,549 You're not Doris. 904 01:16:40,649 --> 01:16:42,746 Is Doris still here? 905 01:16:46,807 --> 01:16:49,296 I'm sorry this happened to you. 906 01:16:51,012 --> 01:16:54,304 Come with me. I can help you. 907 01:16:55,542 --> 01:16:57,979 Yea, though I walk through the valley in the shadow of death, 908 01:16:58,004 --> 01:17:00,173 I shall fear no evil. 909 01:17:25,991 --> 01:17:27,683 Father? 910 01:17:29,438 --> 01:17:31,695 Where is she? 911 01:17:33,014 --> 01:17:35,914 She's part of the walls now. 912 01:17:38,165 --> 01:17:39,749 And she told me, 913 01:17:39,774 --> 01:17:43,990 the most wonderful, awful things. 914 01:17:54,717 --> 01:17:56,329 No! No! 915 01:17:58,220 --> 01:17:59,720 Tom. 916 01:18:25,073 --> 01:18:28,024 - Mom! Mom! - You got to get out of here! 917 01:18:42,402 --> 01:18:44,306 What do we do? 918 01:18:47,592 --> 01:18:48,863 I don't know... 919 01:18:48,888 --> 01:18:50,152 Mom! 920 01:19:31,646 --> 01:19:33,319 Stop it. 921 01:19:34,374 --> 01:19:36,123 Let her go. 922 01:19:39,556 --> 01:19:41,595 Speak to me. 923 01:19:42,032 --> 01:19:45,800 I'm a vessel. I can help you. 924 01:19:46,082 --> 01:19:48,265 She's a better vessel. 925 01:19:49,393 --> 01:19:51,696 What do you want from her? 926 01:19:51,721 --> 01:19:53,356 Voice. 927 01:19:53,381 --> 01:19:55,570 Take mine. 928 01:19:56,227 --> 01:19:58,148 You can cut it out for all I care, 929 01:19:58,173 --> 01:20:00,782 but you leave my girls alone. 930 01:20:02,005 --> 01:20:05,474 Let them go! Take me! 931 01:20:07,945 --> 01:20:10,021 We'll take all of you. 932 01:20:45,548 --> 01:20:47,151 Dad! 933 01:21:01,922 --> 01:21:04,399 What the hell did you do this for? 934 01:21:06,625 --> 01:21:07,636 I didn't. 935 01:21:07,661 --> 01:21:10,129 Dad gave me this and you know that. 936 01:21:10,154 --> 01:21:12,389 I didn't do it. 937 01:21:12,414 --> 01:21:14,225 Daddy did, 938 01:21:14,226 --> 01:21:16,591 to stop the voices. 939 01:21:29,030 --> 01:21:31,019 I didn't do it. 940 01:21:31,356 --> 01:21:33,799 Daddy did, 941 01:21:34,697 --> 01:21:39,418 to stop the voices. 942 01:22:07,812 --> 01:22:10,851 Sweetie, don't. 943 01:22:12,201 --> 01:22:15,950 I just wanted to be able to talk to Daddy again. 944 01:22:16,612 --> 01:22:20,176 I just wanted you to be able to talk to Daddy. 945 01:22:20,902 --> 01:22:22,250 He's gone. 946 01:22:22,275 --> 01:22:25,400 He lives in the dark, and the cold, 947 01:22:25,401 --> 01:22:29,415 and screams and screams and screams... 948 01:22:31,639 --> 01:22:33,551 No, he doesn't 949 01:22:40,822 --> 01:22:42,329 Lina? 950 01:22:42,354 --> 01:22:44,332 I'm sorry, Doris. 951 01:24:09,876 --> 01:24:11,670 Daddy. 952 01:24:39,989 --> 01:24:41,583 Doris? 953 01:24:42,821 --> 01:24:44,622 Doris? 954 01:24:53,130 --> 01:24:54,671 No. 955 01:24:56,784 --> 01:24:59,900 No. No. No... 956 01:25:01,221 --> 01:25:02,681 No. 957 01:25:05,030 --> 01:25:06,590 No. 958 01:25:06,737 --> 01:25:08,522 Oh my god. 959 01:25:08,547 --> 01:25:10,185 Oh god. 960 01:25:10,733 --> 01:25:12,325 Oh god. 961 01:25:12,965 --> 01:25:14,875 My baby. 962 01:25:15,732 --> 01:25:17,410 I had to. 963 01:25:19,277 --> 01:25:21,556 To stop the voices. 964 01:25:42,997 --> 01:25:44,948 I'm sorry. 965 01:25:49,766 --> 01:25:51,496 I'm sorry. 966 01:26:18,297 --> 01:26:19,712 Mom? 967 01:26:20,345 --> 01:26:21,853 Mom. 968 01:26:24,623 --> 01:26:26,134 Mom. 969 01:26:26,159 --> 01:26:27,514 It wasn't you. 970 01:26:27,539 --> 01:26:28,962 No. 971 01:26:29,252 --> 01:26:31,223 It wasn't you. 972 01:26:32,756 --> 01:26:35,220 It was my fault. 973 01:26:38,842 --> 01:26:40,972 I love you. 974 01:26:43,032 --> 01:26:45,296 I love you too. 975 01:26:56,985 --> 01:26:58,956 Doris? 976 01:27:09,143 --> 01:27:11,389 Everybody's waiting. 977 01:27:25,281 --> 01:27:28,057 No! I'm sorry! 978 01:27:28,946 --> 01:27:31,850 Oh god! No! 979 01:27:35,534 --> 01:27:37,673 Hey, Lina. 980 01:27:39,032 --> 01:27:40,616 Lina. 981 01:27:41,082 --> 01:27:42,586 Lina. 982 01:27:45,928 --> 01:27:48,254 Where did you go just now? 983 01:27:50,232 --> 01:27:52,309 What were we talking about? 984 01:27:53,255 --> 01:27:56,999 Your sister, again. 985 01:27:58,474 --> 01:27:59,963 Right. 986 01:28:01,560 --> 01:28:03,068 Right. 987 01:28:03,404 --> 01:28:04,834 What about her? 988 01:28:04,859 --> 01:28:08,476 I need you to try to remember, 989 01:28:08,501 --> 01:28:11,761 anything at all that can help us find her, 990 01:28:12,016 --> 01:28:15,701 - or her body if she's... - Of course. 991 01:28:16,686 --> 01:28:20,008 Of course. I'm sorry. 992 01:28:21,997 --> 01:28:23,780 My mother might know. 993 01:28:23,828 --> 01:28:25,597 I think she said something about where Doris was. 994 01:28:25,622 --> 01:28:27,485 We've been over this. 995 01:28:27,915 --> 01:28:31,230 She's dead because you... 996 01:28:32,343 --> 01:28:34,286 Right, of course. 997 01:28:35,552 --> 01:28:37,923 You've been here two months, Lina. 998 01:28:39,726 --> 01:28:42,903 We can't find your sister, and still, 999 01:28:42,904 --> 01:28:46,783 we can't have a proper conversation about what happened to your mother. 1000 01:28:46,808 --> 01:28:48,522 My mother. 1001 01:28:51,471 --> 01:28:55,238 Really, the only thing that I can say about my mother is that... 1002 01:28:56,229 --> 01:28:58,595 she wanted to know that we weren't alone, 1003 01:28:58,620 --> 01:29:00,725 after my dad died. 1004 01:29:03,803 --> 01:29:05,963 And now she knows. 1005 01:29:08,645 --> 01:29:10,921 We were never alone. 1006 01:29:13,091 --> 01:29:15,297 I'll never be alone. 1007 01:29:18,706 --> 01:29:21,019 I'll never be alone again. 1008 01:30:03,425 --> 01:30:05,044 Doris? 1009 01:30:06,528 --> 01:30:08,190 Are you there? 1010 01:30:13,131 --> 01:30:14,846 Are you there? 1012 01:38:17,844 --> 01:38:19,499 Miss. Zander? 1013 01:38:20,516 --> 01:38:22,620 You have a visitor. 1014 01:38:22,645 --> 01:38:25,159 She says she's your niece. 1015 01:38:25,163 --> 01:38:26,000 prevod: tatily