1 00:03:48,729 --> 00:03:52,774 Be careful, and button up your coat or you'll catch cold. 2 00:03:59,698 --> 00:04:03,076 - Like this. - All right, all right. 3 00:04:03,953 --> 00:04:06,204 Look, there's somebody important over there. 4 00:04:07,957 --> 00:04:11,709 Don't forget what I told you, dear. 5 00:04:35,818 --> 00:04:38,820 In any case, you have your vitamins. 6 00:04:40,156 --> 00:04:42,574 Look, an officer. - Yeah, I see. 7 00:04:43,242 --> 00:04:45,660 Are you all right? 8 00:04:56,213 --> 00:04:57,839 He's so cute. 9 00:04:59,008 --> 00:05:01,885 Did you wind your watch? What time is it? 10 00:05:04,263 --> 00:05:06,639 You have an appointment, don't you? 11 00:05:17,067 --> 00:05:19,861 You've got your cigarettes, 12 00:05:20,029 --> 00:05:22,155 and I packed your pajamas on the bottom. 13 00:07:13,809 --> 00:07:15,143 Anything to declare? 14 00:07:15,269 --> 00:07:16,811 Open your purse. 15 00:07:17,771 --> 00:07:20,481 This is ridiculous. I can't believe it. 16 00:07:27,865 --> 00:07:30,408 Just a few words for our paper. 17 00:07:31,827 --> 00:07:32,952 Mr. President. 18 00:07:35,789 --> 00:07:37,498 I have no comment at the moment. 19 00:09:57,222 --> 00:09:59,307 This way. Follow me. 20 00:10:04,146 --> 00:10:07,565 From here to here, the Royal Hotel. 21 00:10:09,401 --> 00:10:12,111 From here to here, the Modern. 22 00:10:12,905 --> 00:10:14,572 Royal Hotel, follow me. 23 00:10:26,418 --> 00:10:28,044 Mr. Hulot! 24 00:12:17,529 --> 00:12:20,281 No, that's not allowed. This way, please. 25 00:13:17,839 --> 00:13:19,090 Got a match? 26 00:13:19,216 --> 00:13:23,177 Go around. 27 00:13:31,520 --> 00:13:32,853 Thank you, chief. 28 00:13:35,107 --> 00:13:36,524 Good day, gentlemen. 29 00:13:48,620 --> 00:13:50,371 Now then. 30 00:13:56,503 --> 00:14:01,382 Kindly be seated, sir. I'll just be a minute. 31 00:14:03,135 --> 00:14:05,845 Let's see now. 32 00:14:42,883 --> 00:14:45,843 Give me 440. 33 00:14:51,183 --> 00:14:52,433 I repeat. 34 00:14:57,272 --> 00:14:58,439 - Two. - One? 35 00:14:59,191 --> 00:15:01,233 No, not one. Two. 36 00:15:01,735 --> 00:15:04,570 Yes. That's good. 37 00:15:04,696 --> 00:15:06,572 That's all fine. 38 00:15:18,960 --> 00:15:22,338 All these electrical thingamajigs! 39 00:15:22,464 --> 00:15:26,383 You gotta be careful with all these buttons. 40 00:15:27,719 --> 00:15:29,762 All right. I've announced you. 41 00:15:29,888 --> 00:15:34,975 Wait here, if you don't mind, while I... 42 00:15:56,373 --> 00:15:57,832 Relax. 43 00:16:25,277 --> 00:16:26,694 Here you are. 44 00:16:34,703 --> 00:16:36,412 No, in there. 45 00:16:44,504 --> 00:16:46,547 This way, please. Go ahead. 46 00:21:27,704 --> 00:21:30,706 What about that gentleman who's been waiting? 47 00:21:36,004 --> 00:21:40,007 Come, sir. Mr. Giffard just went by. 48 00:21:40,133 --> 00:21:41,717 Go on. 49 00:21:44,095 --> 00:21:44,970 That way. 50 00:21:59,152 --> 00:22:02,029 - Excuse me, sir. - I'm very busy. 51 00:22:57,919 --> 00:23:00,170 Mr. Giffard, D�sseldorf is on the line. 52 00:24:46,402 --> 00:24:48,904 Accounting department for Mr. Lacs, please. 53 00:24:49,030 --> 00:24:51,031 One moment. 54 00:26:08,609 --> 00:26:12,946 Mr. Hiller is wanted on the telephone at station 24. 55 00:27:08,461 --> 00:27:14,007 And at the end of the day, the market has still held out... 56 00:27:43,204 --> 00:27:48,542 While our international expo is in progress, 57 00:27:48,709 --> 00:27:53,547 don't forget to visit all our booths. 58 00:28:14,443 --> 00:28:20,657 Mr. Chevot, please come to Entrance B 59 00:28:20,992 --> 00:28:25,412 for a tour of our exposition. 60 00:29:19,050 --> 00:29:21,217 You don't have a name tag. 61 00:29:22,803 --> 00:29:24,471 You don't belong here. 62 00:29:24,639 --> 00:29:26,181 Go ahead, gentlemen. 63 00:31:20,713 --> 00:31:25,925 You're not taking a picture. Look how I'm dressed. 64 00:33:27,798 --> 00:33:33,052 This is our new electric broom, equipped with two headlights. 65 00:33:53,908 --> 00:33:55,366 It's a broom. 66 00:33:55,492 --> 00:33:57,410 That connects the two headlights. 67 00:34:08,005 --> 00:34:09,756 This turns it off. 68 00:34:10,883 --> 00:34:14,093 Notice the advantages of the adjustable head. 69 00:34:22,061 --> 00:34:24,854 Watch this. Here we go. 70 00:34:59,640 --> 00:35:01,641 I'll be right with you. 71 00:35:01,767 --> 00:35:04,394 I'd like some information on your new door. 72 00:35:04,520 --> 00:35:06,396 Just give me one minute. 73 00:35:11,443 --> 00:35:14,070 Our motto: "Slam Your Doors in Golden Silence." 74 00:35:21,412 --> 00:35:23,579 Please sit down. 75 00:35:31,088 --> 00:35:33,089 Yes, this is the latest model. 76 00:35:41,098 --> 00:35:43,975 - After you, sir. - So your doors are totally silent. 77 00:35:44,101 --> 00:35:46,853 Absolutely. Let me explain. 78 00:35:47,021 --> 00:35:51,441 This door's made of a completely insulated material. 79 00:35:51,567 --> 00:35:53,735 Very interesting. 80 00:35:54,528 --> 00:35:57,947 But can I really close this door without any sound? 81 00:35:58,073 --> 00:36:04,620 I'll demonstrate. The thickness guarantees total silence. 82 00:36:08,125 --> 00:36:12,712 That's why our motto is "Slam Your Doors in Golden Silence." 83 00:36:15,049 --> 00:36:16,632 Is this one soundproof? 84 00:36:16,759 --> 00:36:19,844 Yes. It looks like wood, but it isn't real. 85 00:36:19,970 --> 00:36:23,014 Try it. - Even with an umbrella? 86 00:36:25,100 --> 00:36:27,769 Not the slightest sound. 87 00:36:35,069 --> 00:36:39,822 Here's our catalog of models and prices. 88 00:36:40,240 --> 00:36:42,158 At your service, sir. 89 00:36:47,915 --> 00:36:51,209 I'm very pleased with your organization. 90 00:36:52,753 --> 00:36:55,880 Good morning, Director. I had a little problem. 91 00:36:56,006 --> 00:37:00,927 A man came by with a pipe and a long scarf. 92 00:37:01,053 --> 00:37:02,720 He sat at the desk 93 00:37:02,846 --> 00:37:07,600 and went through all the papers like this, you see? 94 00:37:08,268 --> 00:37:13,272 As if it were the most natural thing on earth! 95 00:37:26,120 --> 00:37:28,621 This way, please. 96 00:37:55,607 --> 00:37:56,983 That's him! 97 00:38:01,738 --> 00:38:03,239 I see him everywhere. 98 00:38:03,574 --> 00:38:05,199 Look for our colleague. 99 00:38:19,840 --> 00:38:21,841 Allow me to help you. 100 00:38:24,761 --> 00:38:26,637 Make yourself at home. 101 00:38:37,065 --> 00:38:38,357 Sit down. 102 00:38:43,780 --> 00:38:45,615 Do you smoke? 103 00:38:52,164 --> 00:38:54,707 Would you like another look at my papers? 104 00:38:54,875 --> 00:38:56,709 Don't be shy! Go ahead! 105 00:38:58,003 --> 00:39:01,130 I'm the CEO of this organization. 106 00:39:07,930 --> 00:39:10,223 We were the first to study silence. 107 00:39:10,349 --> 00:39:12,725 That's progress! 108 00:39:57,229 --> 00:39:59,772 Ah, a salesman! 109 00:39:59,898 --> 00:40:03,359 Excuse me, sir, but my lamp is broken. 110 00:40:03,694 --> 00:40:06,153 I'd be so grateful if you could take a look. 111 00:40:06,280 --> 00:40:11,033 We'll wait around the corner. 112 00:40:17,916 --> 00:40:20,293 Sir, come this way. 113 00:40:22,963 --> 00:40:25,089 Tell me, sir, is this your pipe? 114 00:40:33,015 --> 00:40:34,974 This isn't him. 115 00:40:40,480 --> 00:40:44,442 Sir, I'm so sorry. 116 00:41:00,792 --> 00:41:02,418 Let me tell you something. 117 00:41:02,753 --> 00:41:06,172 I asked my cousin to join me. 118 00:41:08,091 --> 00:41:09,842 Is it working now? 119 00:41:27,903 --> 00:41:30,780 I'm so happy. Thank you so much. 120 00:41:31,114 --> 00:41:32,948 Do I owe you anything? 121 00:41:34,951 --> 00:41:36,869 You're very kind. Thank you. 122 00:41:40,290 --> 00:41:42,875 Excuse me, sir. The New Moon booth. 123 00:41:45,879 --> 00:41:47,963 - Can I help you, ma'am? - The New Moon booth. 124 00:41:48,090 --> 00:41:49,465 This way, ma'am. 125 00:41:53,845 --> 00:41:58,099 My dear sir, you forgot your coat. 126 00:41:59,142 --> 00:42:01,310 Allow me to help you. 127 00:42:33,593 --> 00:42:36,929 Let me count. 128 00:42:39,933 --> 00:42:41,475 Sir, someone's calling you. 129 00:42:41,601 --> 00:42:43,144 Hey, Hulot! 130 00:42:43,270 --> 00:42:45,104 The army! 131 00:42:47,441 --> 00:42:49,984 Attention! 132 00:43:22,601 --> 00:43:24,935 We're done with the Eiffel Tower. 133 00:43:49,127 --> 00:43:54,381 I'm confirming Mexico for Saturday. Flight 612, 2:30 p.m. 134 00:45:59,466 --> 00:46:01,175 I'll be back. 135 00:46:08,808 --> 00:46:10,726 It's nothing. 136 00:47:42,652 --> 00:47:47,406 "For your rugs and carpets, there's just one product." 137 00:48:38,792 --> 00:48:42,461 Hulot, don't you recognize me? 138 00:48:42,629 --> 00:48:44,630 Schneller, from the army! 139 00:48:46,341 --> 00:48:49,259 I'll just be a minute. Wait for me here. 140 00:48:54,641 --> 00:48:56,892 Like they say, "Time is money." 141 00:48:57,227 --> 00:48:59,228 It's the latest model. 142 00:49:00,522 --> 00:49:03,982 I bought it two days ago... cash! 143 00:49:04,651 --> 00:49:07,361 You see? There's a parking meter. 144 00:49:08,863 --> 00:49:11,490 You got any change? I only have bills. 145 00:49:16,996 --> 00:49:19,331 We need one franc. 146 00:49:19,457 --> 00:49:20,791 Here we go. 147 00:49:21,626 --> 00:49:25,379 There. That's all it takes. 148 00:49:25,713 --> 00:49:28,507 Come see my place. 149 00:49:28,633 --> 00:49:33,428 I bought an apartment here. 150 00:49:33,555 --> 00:49:36,932 Come in for a minute. We'll have a drink. 151 00:49:37,267 --> 00:49:40,477 Come on. Have a little scotch. 152 00:50:00,290 --> 00:50:02,708 What happened to you? 153 00:50:02,876 --> 00:50:05,878 What happened, my friend? Let me see. 154 00:50:06,004 --> 00:50:08,380 I just ran into something. 155 00:50:08,882 --> 00:50:13,385 Come have a drink. You'll see. 156 00:52:38,531 --> 00:52:40,824 I get to the door and... bing! 157 00:54:27,306 --> 00:54:30,308 I'm taking my vacation in June this year. 158 00:55:39,086 --> 00:55:41,922 Hulot, it's been a real pleasure. 159 00:55:51,349 --> 00:55:54,184 You don't understand. I waited for you. 160 00:55:54,310 --> 00:55:57,854 - What do you mean? - Don't be ridiculous. You know. 161 00:55:58,022 --> 00:55:59,731 I was there at 6:00. 162 00:57:33,492 --> 00:57:36,161 What do you think of the "Last Look"? 163 00:57:38,080 --> 00:57:42,167 What are you doing there? 164 00:57:42,335 --> 00:57:46,087 The other side. The red button on the left. 165 00:57:46,213 --> 00:57:48,340 It's automatic. It's written in English. 166 00:57:48,799 --> 00:57:50,884 Lower down. "Push." 167 00:57:51,510 --> 00:57:53,970 There you go. See? 168 00:57:54,096 --> 00:57:56,890 How about another scotch? 169 00:57:57,016 --> 00:57:58,141 You sure? 170 00:57:58,267 --> 00:58:01,311 You're always welcome. Bye now. 171 00:58:37,348 --> 00:58:40,392 Ladies, use Quick Cleaner, 172 00:58:40,518 --> 00:58:43,269 because Quick Cleaner is... 173 00:58:53,239 --> 00:58:54,823 Here's your dress, miss. 174 00:58:57,118 --> 00:58:59,077 I did my very best. 175 00:59:00,287 --> 00:59:02,330 You're going to look beautiful. 176 00:59:02,456 --> 00:59:05,125 Oh, no, I couldn't possibly. 177 00:59:25,146 --> 00:59:29,607 Hey, Jean, you've got Group E that's coming in now, okay? 178 00:59:36,907 --> 00:59:38,408 This is Group E. 179 00:59:41,287 --> 00:59:43,872 Follow this young lady. 180 01:00:45,601 --> 01:00:49,395 Attention, please. A to L will go to Montmartre... 181 01:00:50,022 --> 01:00:52,524 and M to Z will go to Montparnasse. 182 01:02:24,283 --> 01:02:27,410 Pardon me, but aren't you Mr. Hulot? 183 01:02:29,121 --> 01:02:31,289 I looked for you for two hours this morning. 184 01:02:35,294 --> 01:02:39,047 Look here. You were in our company's building. 185 01:02:42,718 --> 01:02:44,802 Okay, boys, snap to it. 186 01:02:45,179 --> 01:02:48,056 Let's get to work. 187 01:02:51,143 --> 01:02:54,479 Those things go in the back. 188 01:03:00,486 --> 01:03:02,320 You're lost in that forest. 189 01:03:07,743 --> 01:03:10,244 Watch out, Robert. 190 01:03:24,510 --> 01:03:26,511 Yes, we're open tonight. 191 01:03:26,637 --> 01:03:29,305 Yes, it's very exclusive. 192 01:03:29,431 --> 01:03:33,434 Table for two? What's the name? 193 01:03:36,730 --> 01:03:40,817 Is it plugged in? Does it work? 194 01:03:41,151 --> 01:03:42,527 Turn it on! 195 01:04:39,418 --> 01:04:40,918 Get out of here! 196 01:05:21,960 --> 01:05:23,920 It will be very classy. 197 01:05:24,254 --> 01:05:26,589 The whole band will be lit up with spotlights. 198 01:05:26,715 --> 01:05:28,633 Those are customers. 199 01:05:32,638 --> 01:05:36,474 No more tools in the dining room, gentlemen! 200 01:05:52,866 --> 01:05:53,825 That's enough. 201 01:05:53,951 --> 01:05:55,993 I'm just finishing up. 202 01:06:00,666 --> 01:06:02,375 Charming! 203 01:06:08,257 --> 01:06:09,507 Table six. 204 01:06:16,807 --> 01:06:18,516 What's on your foot? 205 01:06:20,853 --> 01:06:22,854 Take care of this, will you? 206 01:06:30,779 --> 01:06:33,656 Nice work on the decor. 207 01:06:33,782 --> 01:06:36,284 Looks great for our international guests! 208 01:06:46,712 --> 01:06:49,881 I need that fixed right away. 209 01:06:50,716 --> 01:06:52,717 You can't go out there like that. 210 01:06:54,386 --> 01:06:55,970 Are you going to go? 211 01:06:58,056 --> 01:07:02,768 Here's the glue and the tile. You can't miss it. 212 01:07:02,895 --> 01:07:04,896 It's right when you go out. 213 01:07:10,986 --> 01:07:15,781 - What's your turbot � la royale? - It's one of our specialties, madam. 214 01:07:15,908 --> 01:07:20,745 It's poached in white wine, with a cream sauce. 215 01:07:23,874 --> 01:07:25,750 It's delicious. 216 01:07:27,961 --> 01:07:30,546 Let's have the wine list. 217 01:07:44,478 --> 01:07:46,562 Your table, sir. Two? 218 01:07:49,524 --> 01:07:51,692 That table is reserved, sir. 219 01:08:04,414 --> 01:08:08,501 Start changing things now and you're in trouble. 220 01:08:22,933 --> 01:08:24,976 What's all this fuss about? 221 01:08:28,814 --> 01:08:32,858 Just look at this. This won't do. 222 01:08:32,985 --> 01:08:35,486 Then turn it the other way. 223 01:08:36,154 --> 01:08:38,030 Watch what happens the other way. 224 01:08:38,156 --> 01:08:40,157 I see. Why is that? 225 01:08:49,126 --> 01:08:50,960 Then use the door. 226 01:08:59,720 --> 01:09:03,097 Instead of arguing, you could pack up your tools. 227 01:09:36,715 --> 01:09:40,217 - Your coat. - No, I'm keeping it on. Come along. 228 01:09:50,020 --> 01:09:53,856 Is this table to your liking, or would you prefer... 229 01:10:05,535 --> 01:10:07,912 This is no business of yours. Back in the kitchen. 230 01:10:10,582 --> 01:10:12,833 That's enough now. Go. 231 01:10:22,886 --> 01:10:24,512 Table six. 232 01:10:33,271 --> 01:10:35,231 Are you crazy? 233 01:10:35,565 --> 01:10:38,109 Robert, did you go to catering school? - Yes, sir. 234 01:10:38,276 --> 01:10:40,069 Good. Hurry now. 235 01:11:01,049 --> 01:11:03,092 What are you waiting for? Get the wine list. 236 01:11:03,260 --> 01:11:05,845 Would you look at that! 237 01:11:06,763 --> 01:11:08,722 Fine, fine, move on. 238 01:11:08,849 --> 01:11:10,641 Bring that here. 239 01:11:12,602 --> 01:11:13,853 Beat it. 240 01:11:17,524 --> 01:11:21,652 Now it has to be seasoned, like he's doing. 241 01:11:29,953 --> 01:11:34,123 And now he's putting the sauce on top. 242 01:11:36,626 --> 01:11:38,794 We made a phone reservation. 243 01:11:39,129 --> 01:11:41,130 We reserved this table. 244 01:11:42,257 --> 01:11:44,967 What's going on here? 245 01:11:45,760 --> 01:11:49,930 I called and asked specifically for this table. 246 01:12:25,175 --> 01:12:26,175 What now? 247 01:12:26,301 --> 01:12:28,594 There might be a short circuit. 248 01:12:28,720 --> 01:12:30,596 Well, fix it quickly. 249 01:12:32,182 --> 01:12:34,016 Keep on with your work. 250 01:12:45,779 --> 01:12:49,031 - There's nobody on the floor. - Someone's got to start. 251 01:12:54,371 --> 01:12:58,874 Look at the back of the chairs. They're leaving marks. 252 01:12:59,042 --> 01:13:03,337 Do something about it. Fix it. 253 01:13:36,913 --> 01:13:38,664 Take it to the kitchen. 254 01:13:56,433 --> 01:13:58,809 Move along. There's nothing to see. 255 01:14:28,131 --> 01:14:30,382 Oh, you see that? 256 01:14:34,387 --> 01:14:36,347 Let's have a look. 257 01:14:38,266 --> 01:14:40,351 Look at this, Mr. Giron. 258 01:14:40,477 --> 01:14:45,439 I can't see from back here. You think I'm an acrobat? 259 01:14:45,774 --> 01:14:47,858 I need to see. 260 01:14:51,071 --> 01:14:53,822 We won't get anywhere if you're nasty about it. 261 01:15:51,464 --> 01:15:53,215 This is too much. 262 01:15:53,341 --> 01:15:56,844 - I told you... - What can I do about it? 263 01:16:27,917 --> 01:16:31,879 I recommend the turbot � la royale. 264 01:16:32,005 --> 01:16:33,505 I don't much care for fish. 265 01:16:48,271 --> 01:16:51,273 Waiter, please. 266 01:17:07,415 --> 01:17:09,208 Very well. 267 01:17:11,002 --> 01:17:13,420 Hurry up, will you? 268 01:17:23,640 --> 01:17:26,016 That's a good one! 269 01:17:54,254 --> 01:17:56,672 This is for you, whenever you're ready. 270 01:18:02,178 --> 01:18:05,681 You're really going to enjoy that! 271 01:18:19,028 --> 01:18:23,949 My dear, I can't believe my eyes! 272 01:18:24,075 --> 01:18:26,201 What are you doing here? 273 01:18:26,536 --> 01:18:28,203 I'm so happy to see you. 274 01:18:28,329 --> 01:18:30,372 We have an excellent table. 275 01:18:59,235 --> 01:19:02,112 Will this table do? 276 01:19:45,114 --> 01:19:46,657 How "tourist." 277 01:19:49,118 --> 01:19:50,619 Pretty color, isn't it? 278 01:19:50,787 --> 01:19:53,246 Did you see her shoes? 279 01:19:56,125 --> 01:19:58,126 It's a flood of tourists. 280 01:20:17,772 --> 01:20:19,648 Where's the architect? 281 01:20:22,068 --> 01:20:23,318 What's going on? 282 01:20:23,695 --> 01:20:26,655 Look here. How is this possible? 283 01:20:26,823 --> 01:20:31,618 It's not my fault your waiters can't walk around the tables. 284 01:20:36,416 --> 01:20:40,419 - Go get me more of this. - That's good stuff. I take it too. 285 01:23:00,810 --> 01:23:02,435 Tea, please. 286 01:23:03,521 --> 01:23:07,774 Hulot! The army, remember? Come with me. 287 01:23:07,900 --> 01:23:11,403 I couldn't stop earlier in the street. 288 01:23:11,529 --> 01:23:13,530 - I haven't paid yet. - It's on me. 289 01:23:15,283 --> 01:23:18,326 Let's go to the nightclub. We'll have a blast. 290 01:23:18,452 --> 01:23:20,829 You'll be my guest. 291 01:23:50,610 --> 01:23:52,652 Take care of the architect. 292 01:23:53,362 --> 01:23:55,280 No? Okay. 293 01:23:55,406 --> 01:23:57,782 Ah, you're with the band? 294 01:24:00,453 --> 01:24:02,829 Please show this gentleman the way. 295 01:24:06,542 --> 01:24:09,294 Excuse me, Mr. Giron... 296 01:24:10,546 --> 01:24:13,840 but you told me 50 dinners, and we've already served 120. 297 01:24:13,966 --> 01:24:16,343 I don't know what to serve. 298 01:24:16,469 --> 01:24:20,430 There's no more sole, no filet mignon, no coq au vin. 299 01:24:21,557 --> 01:24:25,060 Just cold chicken and meats. - Then serve that. 300 01:24:25,394 --> 01:24:27,062 Are you serving dinner? 301 01:24:31,609 --> 01:24:34,986 Waiter, take this menu away. 302 01:25:20,574 --> 01:25:21,908 What happened to you? 303 01:25:22,034 --> 01:25:24,744 It was those chairs. 304 01:25:24,870 --> 01:25:27,956 Could you take that table of American tourists? 305 01:25:28,124 --> 01:25:31,584 Sure. Don't worry. 306 01:25:31,711 --> 01:25:36,047 But let's trade. 307 01:26:21,427 --> 01:26:24,471 No, that's not for this table. 308 01:26:25,598 --> 01:26:27,766 Take this away. I can't believe it. 309 01:26:32,521 --> 01:26:35,065 Listen, I took care of that table. 310 01:26:35,191 --> 01:26:39,527 If you need anything else, just say so. 311 01:26:55,086 --> 01:26:58,129 Is the nightclub in here? 312 01:27:06,847 --> 01:27:07,931 Come in! 313 01:28:23,174 --> 01:28:24,841 Look at this. 314 01:28:32,224 --> 01:28:34,225 Look what happened. 315 01:28:42,568 --> 01:28:44,652 Damn those iron chairs. 316 01:28:52,161 --> 01:28:55,705 Hulot, look for the architect. 317 01:28:56,123 --> 01:28:58,124 No, that way. 318 01:29:05,758 --> 01:29:08,009 My friend! 319 01:29:08,719 --> 01:29:10,762 What's going on? 320 01:29:12,014 --> 01:29:14,098 What's going on here? 321 01:29:15,059 --> 01:29:18,853 You'll be my guest. It's my pleasure. 322 01:30:47,943 --> 01:30:50,695 That guy's in international finance. 323 01:30:56,285 --> 01:30:58,953 I was wrong. It's that guy. 324 01:31:16,764 --> 01:31:18,890 Yes, sir? 325 01:31:19,016 --> 01:31:22,393 Take this back. It's cold! 326 01:32:02,851 --> 01:32:05,520 If it keeps up like this, we're finished. 327 01:32:44,393 --> 01:32:46,811 I can't serve this. 328 01:32:46,937 --> 01:32:50,273 - It's melted. - I know. It's an oven in here. 329 01:32:50,399 --> 01:32:54,360 There's nothing I can do. It's not in French. 330 01:33:30,272 --> 01:33:31,981 The bar. 331 01:33:46,872 --> 01:33:48,289 It's working. 332 01:35:20,340 --> 01:35:22,383 What are you waiting for? Go ahead. 333 01:36:36,166 --> 01:36:38,334 Get all this out of here. 334 01:36:40,295 --> 01:36:42,421 Ah, great French chef. 335 01:37:57,122 --> 01:37:58,664 The check. 336 01:37:58,790 --> 01:38:01,625 Come on, get a move on. 337 01:40:59,346 --> 01:41:01,889 My champagne, and get me that ice. 338 01:41:04,392 --> 01:41:06,727 - What's that? - Ice. 339 01:42:01,449 --> 01:42:04,451 It's the same thing every night. 340 01:42:23,513 --> 01:42:25,973 And the party goes on! 341 01:42:40,655 --> 01:42:43,657 Music! Music! 342 01:42:54,794 --> 01:42:56,879 No, I can't play. 343 01:43:40,215 --> 01:43:42,758 My friend, what are you doing there? 344 01:43:42,884 --> 01:43:44,551 Don't you have anything to do? 345 01:43:44,677 --> 01:43:46,136 Can't you see the customers are waiting? 346 01:43:46,471 --> 01:43:48,055 Wake up. 347 01:43:48,848 --> 01:43:53,060 - Very nice. - So go get a clean one. 348 01:43:53,228 --> 01:43:54,853 Hurry up. 349 01:44:01,111 --> 01:44:07,491 Can you help me out? My bow tie fell in the sauce. 350 01:44:08,159 --> 01:44:10,244 This is getting to be... 351 01:44:10,578 --> 01:44:13,622 I'll give it back. 352 01:44:34,936 --> 01:44:37,855 We're all meeting at The Golden Corkscrew. 353 01:45:16,644 --> 01:45:18,103 That's very pretty. 354 01:45:18,229 --> 01:45:19,813 Really? 355 01:45:19,939 --> 01:45:23,567 I was a famous singer a long time ago. 356 01:45:28,198 --> 01:45:32,326 I had a big hit that went like this. 357 01:46:43,273 --> 01:46:46,775 You're fired. He's the new architect. 358 01:47:07,797 --> 01:47:10,674 The emperor of French cuisine. 359 01:48:01,851 --> 01:48:07,147 Where is the rue Figaro and the Golden Corkscrew? 360 01:49:09,043 --> 01:49:11,420 I trust you enjoyed your evening. 361 01:50:29,207 --> 01:50:30,957 This is no time for business. 362 01:50:31,125 --> 01:50:33,960 This one is on me. This is my party. 363 01:50:34,128 --> 01:50:36,421 You understand? Come on, have some fun. 364 01:51:34,689 --> 01:51:36,439 Have a coffee at the drugstore over there. 365 01:51:36,440 --> 01:51:37,524 Have a coffee at the drugstore over there. 366 01:52:00,631 --> 01:52:04,968 - I do love Paris. - I do too. 367 01:52:05,553 --> 01:52:08,597 Let's have a drink. 368 01:52:39,545 --> 01:52:41,755 Can't a guy have a little fun? 369 01:52:52,600 --> 01:52:53,600 To the right. 370 01:52:53,768 --> 01:52:56,061 Keep going. 371 01:52:56,437 --> 01:52:59,105 There. That's good. 372 01:52:59,607 --> 01:53:02,442 Come take a look. 373 01:53:05,780 --> 01:53:08,281 - How are you this morning? - Fine, and you? 374 01:53:39,730 --> 01:53:43,441 Yup, it's broken down. 375 01:53:51,200 --> 01:53:52,617 Hello there. 376 01:54:15,558 --> 01:54:19,102 This is really too much. 377 01:54:23,357 --> 01:54:26,651 That's "good morning" the French way. Have a drink on me. 378 01:54:27,361 --> 01:54:29,696 We're going to have some coffee. 379 01:54:30,489 --> 01:54:32,657 Something for my friends. 380 01:54:32,783 --> 01:54:35,160 Hey, Mr. American, if you want to climb this ladder, 381 01:54:35,286 --> 01:54:37,203 you can have my job. 382 01:54:48,674 --> 01:54:51,509 Bring your glass over here. 383 01:54:51,635 --> 01:54:53,219 Quick! 384 01:54:58,809 --> 01:55:03,563 All right, that's it. Beat it. 385 01:55:03,689 --> 01:55:05,648 Now, what's this measure? 386 01:55:16,619 --> 01:55:19,537 No, no more. 387 01:55:30,591 --> 01:55:34,511 A very modern musician... French style, of course. 388 01:55:42,561 --> 01:55:45,522 I'm buying for everybody. Keep the change. 389 01:55:59,203 --> 01:56:01,704 Let me introduce my buddy. 390 01:56:12,758 --> 01:56:16,970 All fixed now. No need to worry. 391 01:56:50,462 --> 01:56:52,338 Excuse me, sir. 392 01:56:53,507 --> 01:56:54,674 I'd like... 393 01:56:55,301 --> 01:56:56,676 What do you want? 394 01:56:56,844 --> 01:56:59,262 "Fancy goods," please. 395 01:56:59,388 --> 01:57:01,514 At the back of the store. 396 01:57:06,270 --> 01:57:08,396 - What does that mean? - I don't know. 397 01:57:08,522 --> 01:57:10,773 Can't he speak French? 398 01:57:10,900 --> 01:57:13,318 Come on, Susan. 399 01:57:15,905 --> 01:57:18,573 That one. Could you wrap it? 400 01:57:18,699 --> 01:57:20,742 - Very well. - It's a surprise. 401 01:57:25,706 --> 01:57:28,333 - I'd like a sample, please. - This one? 402 01:57:28,459 --> 01:57:30,335 Yes, it's very pretty. 403 01:58:05,829 --> 01:58:08,873 That's not the exit. This is. 404 01:58:08,999 --> 01:58:10,917 Please go around. 405 01:58:14,755 --> 01:58:20,426 Sir, could you please give this to the young lady over there? 406 01:58:23,347 --> 01:58:25,598 Carrots, shoes, 407 01:58:25,766 --> 01:58:28,810 some nice lettuce, 408 01:58:29,561 --> 01:58:32,605 some leeks, and some Camembert. 409 02:00:02,905 --> 02:00:04,989 Listen, young man...