1 00:01:50,992 --> 00:01:52,742 Mama. 2 00:02:09,885 --> 00:02:12,051 How does this story begin? 3 00:02:15,222 --> 00:02:19,558 It begins like so many stories 4 00:02:20,603 --> 00:02:22,520 With a boy... 5 00:02:23,306 --> 00:02:26,732 too old to be a kid... 6 00:02:27,773 --> 00:02:31,777 too young to be a man. 7 00:02:36,015 --> 00:02:39,412 And a nightmare. 8 00:05:35,520 --> 00:05:38,454 It has two fundamental constants: 9 00:05:38,487 --> 00:05:42,201 E, the base of the natural logarithm system. 10 00:05:42,370 --> 00:05:45,769 It is a number. It is a number that emerges from our scheme. 11 00:05:45,919 --> 00:05:51,626 What is the mathematical function or thing which describes things... 12 00:05:51,794 --> 00:05:57,820 By the rate which they change is proportional to their magnitude? 13 00:05:58,332 --> 00:06:04,305 If you do that mathematically, it will give you this fundamental constant. 14 00:06:06,431 --> 00:06:08,934 Conor? 15 00:06:09,975 --> 00:06:12,521 You all right there, Conor? 16 00:06:12,685 --> 00:06:14,355 You look tired. 17 00:06:14,523 --> 00:06:16,392 Are you getting enough rest? 18 00:06:17,726 --> 00:06:18,988 Yeah, I'm fine. 19 00:06:19,496 --> 00:06:22,388 Because you know if you ever want to talk... 20 00:06:22,588 --> 00:06:24,280 I'm fine. 21 00:06:24,448 --> 00:06:26,281 Okay. 22 00:06:28,367 --> 00:06:31,162 Everyone, eyes front. 23 00:06:31,330 --> 00:06:35,621 Pi is the ratio of the conference, and when it all... 24 00:06:35,777 --> 00:06:37,925 Careful, O'Malley. You might fall. 25 00:06:38,082 --> 00:06:40,292 Are you drunk or something? 26 00:06:40,441 --> 00:06:43,597 Get his ass slapped so his mummy can kiss it for him. 27 00:06:46,383 --> 00:06:50,055 You're always off in your own little dream world. 28 00:06:50,219 --> 00:06:53,766 And what's there? So interesting? 29 00:06:56,016 --> 00:06:58,979 Get up. 30 00:07:01,121 --> 00:07:05,777 You've been a good boy. Remember, O'Malley. 31 00:07:05,945 --> 00:07:08,948 Good boys don't talk. 32 00:07:34,437 --> 00:07:37,230 - Hey, Con. - Hey, mum. 33 00:07:40,941 --> 00:07:44,028 - What is that? - It's a surprise. 34 00:07:44,393 --> 00:07:48,658 - So this is a VCR? - This is much better than a VCR. 35 00:07:48,693 --> 00:07:51,546 It's your grandpa's old film projector. 36 00:07:51,919 --> 00:07:54,874 - There we go. - I wish you could have known him. 37 00:07:54,954 --> 00:07:56,187 Who? 38 00:07:56,709 --> 00:07:58,574 Grandpa. 39 00:07:59,426 --> 00:08:01,975 Even grandma was softened up around him. 40 00:08:02,077 --> 00:08:03,998 Yeah, all right. 41 00:08:05,155 --> 00:08:06,617 Here we go. 42 00:08:21,430 --> 00:08:23,848 What a bunch of assholes. 43 00:08:24,016 --> 00:08:26,375 Why are they trying to kill King Kong? 44 00:08:27,928 --> 00:08:31,355 People don't like what they do not understand. 45 00:08:33,055 --> 00:08:35,166 They get scared. 46 00:08:36,768 --> 00:08:39,602 King Kong could've just smashed them all... 47 00:08:40,071 --> 00:08:43,321 break them into a million pieces. 48 00:10:36,176 --> 00:10:39,178 Conor. 49 00:10:45,184 --> 00:10:47,602 Mum? 50 00:14:11,942 --> 00:14:16,393 I have come to get you, Conor O'Malley. 51 00:14:24,108 --> 00:14:26,925 Why don't you run, Conor O'Malley? 52 00:14:26,993 --> 00:14:29,327 Why don't you run for your mother? 53 00:14:32,350 --> 00:14:35,641 You leave her alone. I'm not afraid of you. 54 00:14:51,467 --> 00:14:54,842 I will visit you again on further nights, Conor O'Malley... 55 00:14:55,011 --> 00:14:57,937 and I will shake your walls until you wake. 56 00:14:58,012 --> 00:15:01,666 And then I will tell you three stories. 57 00:15:02,966 --> 00:15:05,235 You're going to tell me stories? 58 00:15:06,004 --> 00:15:10,031 I am. I will tell you three stories. 59 00:15:10,108 --> 00:15:15,185 And when I've finished my stories, you will tell me a fourth. 60 00:15:15,275 --> 00:15:16,998 I don't know anything about stories. 61 00:15:17,084 --> 00:15:19,861 You will tell me a fourth and it will be the truth. 62 00:15:20,040 --> 00:15:23,190 - What are you talking about? - This truth that you hide. 63 00:15:23,297 --> 00:15:25,631 The truth you dream. 64 00:15:25,671 --> 00:15:27,852 - You will tell me your nightmare. - No. 65 00:15:28,003 --> 00:15:30,735 Yes. That will be your truth. 66 00:15:30,903 --> 00:15:33,069 And if I don't? 67 00:16:00,009 --> 00:16:04,433 Oh, Con, I was asleep. 68 00:16:09,810 --> 00:16:13,021 You should be in your own bed, Con. 69 00:16:13,689 --> 00:16:15,651 Five minutes. 70 00:16:15,815 --> 00:16:19,110 - That is not true. - Yes it is. 71 00:16:19,278 --> 00:16:25,032 - Come on, Con. - Just five minutes. I promise. 72 00:16:28,203 --> 00:16:30,957 Five minutes. 73 00:16:36,334 --> 00:16:38,920 Night night. 74 00:17:54,989 --> 00:17:57,491 I respect that, Lizzie, I do. 75 00:17:57,660 --> 00:18:00,947 But the last thing your father would want would be for him to go to America... 76 00:18:01,007 --> 00:18:04,196 to live with some strange woman and her strange child. 77 00:18:04,396 --> 00:18:06,584 We have to discuss this now. 78 00:18:06,752 --> 00:18:09,836 - Hey, Con. - Ah, there's the little man. 79 00:18:09,911 --> 00:18:13,674 - Where did you say you got these? - From a very nice old people's home. 80 00:18:13,838 --> 00:18:17,133 They're clearing it out to make flats and I will be the agent. 81 00:18:17,301 --> 00:18:19,012 Your mother needs a cup of tea. 82 00:18:19,190 --> 00:18:21,751 Green, no sugar. I take mine black. 83 00:18:21,897 --> 00:18:23,331 What do you think, Con? 84 00:18:23,924 --> 00:18:25,296 He loves it. 85 00:18:25,341 --> 00:18:26,728 - Go on. - Okay. 86 00:18:27,895 --> 00:18:30,464 Go on. Try something else. 87 00:18:32,216 --> 00:18:35,723 - I'm only doing this for you. - I do not have this conversation now. 88 00:18:35,891 --> 00:18:38,352 I understand that, but you can not go on like this, Lizzie. 89 00:18:38,520 --> 00:18:40,857 - You have to take some decisions. - I'm not doing that. 90 00:18:50,752 --> 00:18:55,221 Go help Conor with the tea, or I'm literally going insane. 91 00:19:00,062 --> 00:19:03,529 - You and I need to have a talk. - I'm making tea. 92 00:19:03,693 --> 00:19:07,954 - I said I'm making tea. - We need to... 93 00:19:08,118 --> 00:19:10,667 I'm not the enemy, Conor. I'm here to help your mother. 94 00:19:10,831 --> 00:19:12,963 - I know why you're here. - I'm here because... 95 00:19:13,128 --> 00:19:17,096 12 year old boys shouldn't be wiping down counters without being asked to first. 96 00:19:17,264 --> 00:19:20,851 - You want to do it? - Less of your cheek. 97 00:19:21,019 --> 00:19:23,362 She is always sick after her treatments. 98 00:19:23,562 --> 00:19:25,905 She'll be better tomorrow, and then you can go home. 99 00:19:26,073 --> 00:19:30,498 She'll seem better tomorrow. She needs to talk about this with you. 100 00:19:30,662 --> 00:19:31,916 Talk to me about what? 101 00:19:34,129 --> 00:19:37,758 - About you're coming to live with me. - I will never come to live with you... 102 00:19:37,916 --> 00:19:41,267 - Listen to me, Conor, if your mother... - There is no if. 103 00:19:41,435 --> 00:19:45,527 She'll be better and then you can go. 104 00:19:46,613 --> 00:19:49,198 Oh, Lizzie? Lizzie! 105 00:19:49,366 --> 00:19:51,831 My God. Hold on, hold on. 106 00:19:51,996 --> 00:19:55,418 Where's the medicine? Conor! 107 00:19:55,587 --> 00:19:56,841 Conor! 108 00:19:57,005 --> 00:19:59,847 I'm here, I'm here. Take a deep breath. 109 00:19:59,893 --> 00:20:04,017 Conor please. Please, give me the medicine. Hurry. 110 00:20:06,321 --> 00:20:07,506 It's coming. 111 00:20:09,788 --> 00:20:12,208 Here you go, here you go. 112 00:20:15,674 --> 00:20:16,759 That's better. 113 00:20:16,925 --> 00:20:18,596 Deep breath. 114 00:20:20,138 --> 00:20:21,894 Deep breath. 115 00:20:23,396 --> 00:20:26,734 Deep breath. Deep breath. 116 00:20:28,530 --> 00:20:31,119 It is okay. 117 00:20:49,152 --> 00:20:50,937 Just don't touch anything. 118 00:20:51,137 --> 00:20:54,322 Trust me, I'll be doing my very best not to. 119 00:20:56,834 --> 00:20:59,840 Our conversation isn't over, young man. 120 00:21:04,718 --> 00:21:06,272 Oh yes it is. 121 00:21:31,689 --> 00:21:34,111 Mum. 122 00:22:42,945 --> 00:22:45,233 What took you so long? 123 00:22:45,767 --> 00:22:48,297 It is time for me to tell you the first tale. 124 00:22:48,334 --> 00:22:51,961 I don't need a tale. I need a bus ticket for my grandma. 125 00:22:52,125 --> 00:22:54,214 It is time for me to tell you... 126 00:22:54,382 --> 00:22:57,219 Where do you think you are going? I will be listened to. 127 00:22:57,387 --> 00:22:59,207 I am as old as this land, and I will... 128 00:22:59,407 --> 00:23:01,227 What do you know about anything? 129 00:23:01,395 --> 00:23:04,581 I know everything about you, Conor O'Malley. 130 00:23:04,586 --> 00:23:07,153 No you don't. If you did... 131 00:23:07,267 --> 00:23:10,818 You know I don't have time to listen to stupid stories from a stupid tree... 132 00:23:10,819 --> 00:23:12,291 that is just a dream. 133 00:23:12,455 --> 00:23:16,299 A dream? What is a dream, Conor O'Malley? 134 00:23:16,463 --> 00:23:20,345 And who is to say that it is not everything else that is a dream? 135 00:23:20,514 --> 00:23:22,934 Never mind. 136 00:23:24,353 --> 00:23:26,779 I came to see you today, because I thought... 137 00:23:26,780 --> 00:23:31,324 You thought I might have come to topple your enemies, slay your dragons. 138 00:23:31,325 --> 00:23:33,293 Or at least help me with my grandmother. 139 00:23:33,493 --> 00:23:35,460 All you want to do is tell me stories. 140 00:23:35,560 --> 00:23:39,257 Stories about how I toppled my enemies. 141 00:23:39,425 --> 00:23:41,716 Stories of how I slew dragons. 142 00:23:41,885 --> 00:23:45,143 Let me tell you a tale of when I came walking. 143 00:23:45,307 --> 00:23:47,980 Let me tell you of the end of a wicked queen... 144 00:23:48,148 --> 00:23:53,406 and how I made sure she was never seen again. 145 00:23:58,123 --> 00:23:59,377 Go on then. 146 00:24:00,241 --> 00:24:01,784 Good. 147 00:24:33,147 --> 00:24:34,734 What do you see? 148 00:24:34,898 --> 00:24:37,155 Nothing. There are leafs in the way. 149 00:24:37,319 --> 00:24:40,826 Use your imagination, Conor O'Malley. 150 00:24:40,994 --> 00:24:42,497 Now, what do you see? 151 00:24:46,588 --> 00:24:49,425 - I see a spark. - Yes. And? 152 00:24:49,593 --> 00:24:53,100 No, it's water. It is watercolor. 153 00:24:53,269 --> 00:24:55,007 Keep looking. 154 00:24:57,524 --> 00:24:59,612 - Wow. - Wow, indeed. 155 00:24:59,781 --> 00:25:04,661 Long ago, before this was a town with roads and trains and cars... 156 00:25:04,830 --> 00:25:06,971 - this was a kingdom. - Here? 157 00:25:07,071 --> 00:25:08,686 We don't even have a Tesco. 158 00:25:09,923 --> 00:25:12,427 It was a prosperous kingdom with a wise king... 159 00:25:12,596 --> 00:25:14,680 With one peace for his people... 160 00:25:14,848 --> 00:25:18,106 but peace had come at a price. 161 00:25:18,271 --> 00:25:21,777 The king had lost all three of his sons in battle... 162 00:25:21,946 --> 00:25:23,876 to giants... 163 00:25:25,796 --> 00:25:27,481 to dragons... 164 00:25:28,958 --> 00:25:31,879 to armies of men led by great wizards. 165 00:25:32,047 --> 00:25:33,952 This all sounds pretty fairytalish. 166 00:25:34,116 --> 00:25:38,191 You wouldn't say that if you heard the screams of a man through by a spear. 167 00:25:43,400 --> 00:25:48,160 The queen wasn't able to bear the loss of all their three sons... 168 00:25:50,165 --> 00:25:51,994 Leaving the king alone in despair, 169 00:25:52,194 --> 00:25:55,423 with the company of his only remaining heir... 170 00:25:55,591 --> 00:25:58,179 his orphaned grandson. 171 00:26:04,231 --> 00:26:06,065 The child was raised as a prince... 172 00:26:06,234 --> 00:26:09,989 winning the love of the kingdom with his scaventry and good heart. 173 00:26:16,501 --> 00:26:19,968 His people loved him. 174 00:26:20,136 --> 00:26:21,802 Our future king. 175 00:26:25,646 --> 00:26:30,656 He was nearly a man when his grandfather took a new wife. 176 00:26:34,662 --> 00:26:37,668 The king felt ill and rumor began to spread... 177 00:26:37,832 --> 00:26:39,756 that she was an evil witch... 178 00:26:39,920 --> 00:26:45,345 That she was bent on taking the throne by herself by poisoning the king. 179 00:26:48,852 --> 00:26:52,696 A few weeks later the king died. 180 00:26:58,291 --> 00:27:01,796 The prince was too young to take the king's place... 181 00:27:01,961 --> 00:27:07,887 So, by law, the queen would rule for another year. 182 00:27:11,895 --> 00:27:14,567 The future was uncertain. 183 00:27:26,421 --> 00:27:30,849 The prince meanwhile had given away his heart. 184 00:27:31,013 --> 00:27:35,358 She was beautiful and smart, and though only a farmer's daughter... 185 00:27:35,523 --> 00:27:38,736 the kingdom smiled on the match. 186 00:27:42,326 --> 00:27:46,587 The queen however, was rather enjoying being queen. 187 00:27:46,751 --> 00:27:50,927 And what better way to remain so, than to marry the prince herself? 188 00:27:51,095 --> 00:27:53,098 What? That's disgusting. 189 00:27:53,263 --> 00:27:55,768 - She was his grandmother. - Stepgrandmother... 190 00:27:55,936 --> 00:27:59,526 and still a young, beautiful woman herself, don't forget. 191 00:27:59,691 --> 00:28:02,532 The prince, however, didn't like the idea. 192 00:28:07,541 --> 00:28:11,548 He took the famer's daughter, and they rode away into the night. 193 00:28:14,470 --> 00:28:17,724 They stopped to rest under the branches of a yew tree. 194 00:28:17,892 --> 00:28:20,396 That's you. 195 00:28:20,565 --> 00:28:23,735 The next morning the Prince awoke. 196 00:28:23,903 --> 00:28:27,077 "Arise, my beloved" he said. 197 00:28:27,241 --> 00:28:31,000 But the farmer's daughter did not steer... 198 00:28:32,602 --> 00:28:35,417 Which was when the prince noticed the blood. 199 00:28:35,457 --> 00:28:36,636 Blood? 200 00:28:36,836 --> 00:28:39,015 Someone had killed his beloved in the night. 201 00:28:39,019 --> 00:28:40,188 What? 202 00:28:41,352 --> 00:28:43,523 "The Queen" he cried. 203 00:28:43,692 --> 00:28:47,198 "The queen has murdered my bride." 204 00:28:47,362 --> 00:28:51,871 The villagers, full of fury and vengeance, rose up at the crime. 205 00:28:52,039 --> 00:28:55,129 It was then that I came walking. 206 00:29:18,642 --> 00:29:21,927 The queen was never seen again. 207 00:29:25,516 --> 00:29:27,350 Good. She deserved it. 208 00:29:28,274 --> 00:29:31,501 Now, I don't suppose you can help me with my grandma. 209 00:29:31,846 --> 00:29:34,117 The story is not yet finished. 210 00:29:34,870 --> 00:29:37,694 I took the queen and carried her far enough away 211 00:29:37,894 --> 00:29:40,778 so that the townspeople would never find her... 212 00:29:40,890 --> 00:29:44,686 to a village by the sea, where she began a new life. 213 00:29:45,291 --> 00:29:47,092 But she killed the farmer's daughter. 214 00:29:47,517 --> 00:29:49,756 How can you save a murderer? 215 00:29:50,647 --> 00:29:51,898 You really are a monster. 216 00:29:51,967 --> 00:29:54,521 I never said she killed famer's daughter. 217 00:29:54,771 --> 00:29:58,389 I only said that the prince said it was so. 218 00:29:59,038 --> 00:30:01,835 The prince never fell asleep that night... 219 00:30:02,788 --> 00:30:06,336 but waited for the farmer's daughter to be lost in her dreams... 220 00:30:06,853 --> 00:30:09,808 and then began his real plan. 221 00:30:10,807 --> 00:30:12,272 What? 222 00:30:13,437 --> 00:30:18,698 He knew her death would start a fire that would consume the queen entire. 223 00:30:23,455 --> 00:30:25,883 That's a terrible story. And a cheat. 224 00:30:26,036 --> 00:30:27,639 It's a true story. 225 00:30:27,640 --> 00:30:30,355 Many things that are true feel like a cheat. 226 00:30:30,676 --> 00:30:32,999 Kingdoms get their princes they deserve. 227 00:30:33,209 --> 00:30:35,522 Farmers' daughters die for no reason. 228 00:30:35,764 --> 00:30:38,659 And sometimes witches merit saving. 229 00:30:39,444 --> 00:30:42,273 Quite often, actually. You'd be surprised. 230 00:30:44,661 --> 00:30:49,591 So the good prince was a murderer and the evil queen was no witch after all? 231 00:30:49,672 --> 00:30:53,431 No, the queen was most certainly a witch... 232 00:30:53,595 --> 00:30:56,908 and could well have been on her way to great evil. 233 00:30:57,017 --> 00:30:58,578 Who can say? 234 00:30:58,652 --> 00:31:00,210 Then why did you save her then? 235 00:31:00,272 --> 00:31:04,200 Because what she was not, was a murderer. 236 00:31:06,280 --> 00:31:08,238 She hadn't poisoned the king. 237 00:31:08,623 --> 00:31:11,553 He had merely grown old. 238 00:31:12,798 --> 00:31:14,562 Did the prince ever get caught? 239 00:31:14,734 --> 00:31:17,688 No. He became a much beloved king... 240 00:31:18,381 --> 00:31:22,233 who ruled happily until the end of his long days. 241 00:31:22,323 --> 00:31:23,780 Oh yes. 242 00:31:24,425 --> 00:31:25,710 I don't get it. 243 00:31:26,361 --> 00:31:27,571 Who is the good guy here? 244 00:31:27,651 --> 00:31:30,584 There is not always a good guy, Conor O'Malley... 245 00:31:30,622 --> 00:31:32,711 nor is there always a bad one. 246 00:31:32,736 --> 00:31:35,251 Most people are somewhere in between. 247 00:31:37,066 --> 00:31:39,872 So how is this all meant to save me from grandma? 248 00:31:41,499 --> 00:31:44,759 It is not her you need saving from. 249 00:32:04,695 --> 00:32:06,531 There are always two sides to a story. 250 00:32:06,699 --> 00:32:08,370 Now, how many of you know the saying: 251 00:32:08,535 --> 00:32:14,044 "Stick and stones may break my bones, but words can never touch me?" 252 00:32:15,412 --> 00:32:17,877 That way the next time someone says something to you just remember... 253 00:32:43,503 --> 00:32:45,270 Good, you're home. 254 00:32:46,301 --> 00:32:48,598 Your mum's upstairs. She wants to talk to you. 255 00:32:48,635 --> 00:32:51,995 - What? - Your father's flying in on Sunday. 256 00:32:52,522 --> 00:32:54,612 Dad's coming? From America? 257 00:32:55,318 --> 00:32:56,989 Go on. 258 00:32:57,157 --> 00:32:58,868 She's waiting. 259 00:32:59,034 --> 00:33:00,099 And pack your bag. 260 00:33:00,299 --> 00:33:02,962 You're coming to stay with me for a few days. 261 00:33:04,295 --> 00:33:06,382 Go on. 262 00:33:19,538 --> 00:33:21,534 That tree is amazing. 263 00:33:22,953 --> 00:33:25,078 It's been here for thousands of years. 264 00:33:28,086 --> 00:33:29,251 What do you think? 265 00:33:30,441 --> 00:33:33,112 I think Grandma is trying to turn me into Tina Turner. 266 00:33:34,735 --> 00:33:36,038 She must be a fan. 267 00:33:41,110 --> 00:33:42,989 Why am I going to stay with grandma? 268 00:33:47,194 --> 00:33:48,761 Are you goig back to the hospital? 269 00:33:50,171 --> 00:33:53,132 Come here, Con. 270 00:33:57,476 --> 00:34:00,897 This lastest treatment is not doing what it's supposed to. 271 00:34:02,569 --> 00:34:04,325 So they're going to adjust it... 272 00:34:05,206 --> 00:34:06,542 try something else. 273 00:34:09,206 --> 00:34:11,097 - That's all? - That's all. 274 00:34:12,296 --> 00:34:13,819 Are you sure? 275 00:34:16,936 --> 00:34:18,475 I'm sure. 276 00:34:20,075 --> 00:34:21,646 Because... 277 00:34:22,409 --> 00:34:24,026 you can tell me, you know. 278 00:34:46,129 --> 00:34:47,986 Everything will be fine, Conor. 279 00:34:49,865 --> 00:34:51,259 You'll see. 280 00:35:38,107 --> 00:35:39,988 Wait up, Conor. Where are you going? 281 00:35:41,751 --> 00:35:43,787 - Don't touch him. - "Don't touch him?" 282 00:35:43,873 --> 00:35:47,013 - With a punch to the face? - I said don't touch him. 283 00:35:49,053 --> 00:35:51,165 O'Malley and I have an understanding. 284 00:35:52,345 --> 00:35:54,233 I'm the only one who touches him. 285 00:35:55,401 --> 00:35:56,676 Isn't that right? 286 00:35:57,653 --> 00:35:58,778 Now tell me. 287 00:36:00,325 --> 00:36:04,849 Why is it that every time I turn around, you're there looking at me? 288 00:36:05,332 --> 00:36:08,977 Getting a bit odd, don't you think? 289 00:36:12,389 --> 00:36:13,731 Sorry, that was a bit harsh. 290 00:36:13,852 --> 00:36:15,828 Life isn't really going your way today, are they. 291 00:36:16,687 --> 00:36:18,860 You picked the wrong spot. 292 00:36:35,683 --> 00:36:37,341 I have a house to show. 293 00:36:37,745 --> 00:36:40,863 I trust you alone here till your father shows up. 294 00:36:41,063 --> 00:36:42,882 I'm not five years old. 295 00:36:44,878 --> 00:36:46,493 This is the correct time. 296 00:36:46,688 --> 00:36:49,866 Not the one on your phone or on the computer, 297 00:36:50,066 --> 00:36:51,655 not even on the news. 298 00:36:52,119 --> 00:36:55,110 That was my mother's, your great grandmother's. 299 00:36:55,196 --> 00:36:58,036 Perfect timekeeping for over a hundred years. 300 00:36:58,803 --> 00:37:01,037 Conor! Pack up your rucksack. 301 00:37:03,050 --> 00:37:06,572 I don't want your father to think that I'm keeping you in a pigsty. 302 00:37:07,074 --> 00:37:08,546 - Not much of that. - No. 303 00:37:09,633 --> 00:37:12,151 When you go to the hospital, your father may 304 00:37:12,351 --> 00:37:14,811 not notice how tired you mother's becoming. 305 00:37:14,993 --> 00:37:18,174 So we have to make sure he does not overstay his welcome. 306 00:37:18,573 --> 00:37:20,883 Not that that's been a historically problem. 307 00:37:21,685 --> 00:37:24,591 No eggs. You already had eggs twice this week. 308 00:37:24,885 --> 00:37:26,307 If you are getting hungry, 309 00:37:26,507 --> 00:37:28,967 there is spinach in the fridge you can steam. 310 00:37:29,098 --> 00:37:31,032 Yeah, sure. 311 00:37:31,201 --> 00:37:32,587 Don't touch anything. 312 00:37:35,124 --> 00:37:38,591 I will do my very best not to. 313 00:38:12,768 --> 00:38:14,268 Get it. 314 00:39:47,600 --> 00:39:48,892 Dad. 315 00:40:09,140 --> 00:40:11,392 Oh. 316 00:40:27,404 --> 00:40:29,224 How are you doing, Con? You look tired. 317 00:40:29,392 --> 00:40:30,516 I'm fine. 318 00:40:30,684 --> 00:40:33,516 Mum's on this new medicine. And it will make her better. 319 00:40:33,684 --> 00:40:36,560 She goes to the hospital every two weeks... 320 00:40:36,724 --> 00:40:41,600 and they pump the medicine into her bloodstream. 321 00:40:41,768 --> 00:40:45,532 She's sick for the next few days, but she's better again. 322 00:40:52,516 --> 00:40:57,176 - Your sister is doing better. - Half sister. 323 00:40:58,140 --> 00:40:59,308 Yeah. 324 00:40:59,476 --> 00:41:01,392 I'd still love you to meet her. 325 00:41:02,848 --> 00:41:05,892 I've been talking with your grandmother about bringing you out to LA. 326 00:41:06,766 --> 00:41:09,616 - You want me to come to LA? - Yeah absolutely. 327 00:41:09,684 --> 00:41:12,046 - You'd like that wouldn't you? - Yeah. 328 00:41:12,100 --> 00:41:13,254 We were thinking over Christmas, 329 00:41:13,454 --> 00:41:15,184 that way you can be back here in time for school. 330 00:41:17,448 --> 00:41:19,204 So you mean just for a visit then? 331 00:41:19,404 --> 00:41:21,057 Yeah, but it would be great. 332 00:41:21,989 --> 00:41:23,883 I don't want to live with grandma. 333 00:41:24,083 --> 00:41:26,756 It's an old lady's house with old ladies' things. 334 00:41:26,816 --> 00:41:28,667 Can't touch anything or sit anywhere. 335 00:41:28,867 --> 00:41:30,868 Can't even leave a mess for two seconds. 336 00:41:30,932 --> 00:41:31,894 Conor, I know, but... 337 00:41:32,094 --> 00:41:35,113 I want to have my own room in my my own house with my own things. 338 00:41:35,213 --> 00:41:36,320 Well, you wouldn't have that in America, Conor. 339 00:41:36,520 --> 00:41:37,700 There is barely enough room for the three of us. 340 00:41:37,768 --> 00:41:39,308 - I do not care. - Conor listen... 341 00:41:39,476 --> 00:41:42,060 - She's so strict. - Your family, your life, your friends... 342 00:41:42,224 --> 00:41:45,932 - Her house is like a museum. - Your school, all of it is here, okay? 343 00:41:46,100 --> 00:41:47,739 It would be unfair to take you out of here. 344 00:41:47,939 --> 00:41:48,992 Unfair to whom? Conor. 345 00:42:01,348 --> 00:42:04,184 Doesn't look like your grandmother's home yet. 346 00:42:04,348 --> 00:42:08,348 She sometimes goes back to the hospital after I go to bed. 347 00:42:08,516 --> 00:42:11,016 The nurses let her sleep in a chair. 348 00:42:11,184 --> 00:42:12,727 Hey, just because your grandmother 349 00:42:12,927 --> 00:42:15,060 doesn't like me, doesn't make her a bad person. 350 00:42:15,224 --> 00:42:17,100 She says you're all start and no finish. 351 00:42:19,600 --> 00:42:22,600 Well, she entitled to her own opinion. 352 00:42:24,100 --> 00:42:25,932 How long are you here for? 353 00:42:26,100 --> 00:42:28,768 As long as I can be. 354 00:42:28,932 --> 00:42:30,600 What does that mean? 355 00:42:31,268 --> 00:42:35,392 We don't have a lot of money and Americans don't get a lot of holiday. 356 00:42:35,460 --> 00:42:38,173 - You're not an American. - No, but I live there now. 357 00:42:39,600 --> 00:42:41,272 I'll come back whenever I need to. 358 00:42:41,472 --> 00:42:43,684 And you're going to come to LA for Christmas. 359 00:42:43,848 --> 00:42:45,932 God no, not in your cramped house where there is no room for me. 360 00:42:50,100 --> 00:42:51,620 Why did you come? 361 00:42:58,100 --> 00:43:00,724 Conor wait. 362 00:43:04,516 --> 00:43:06,724 Conor, I'll see you tomorrow, yeah? 363 00:43:06,892 --> 00:43:09,124 There's still loads of time. 364 00:44:57,348 --> 00:45:00,848 As destruction goes, that was remarkably pitiful. 365 00:45:02,640 --> 00:45:05,060 Now, I've come to tell you the second tale. 366 00:45:05,224 --> 00:45:06,768 Is it as bad as the last one? 367 00:45:06,932 --> 00:45:10,932 It ends with proper destruction, if that's what you mean. 368 00:45:11,100 --> 00:45:14,060 It's about a man who thought only of himself... 369 00:45:14,224 --> 00:45:16,932 a man who wasn't as generous as he should have been. 370 00:45:17,100 --> 00:45:19,932 A man who gets punished very badly indeed. 371 00:45:20,100 --> 00:45:22,100 Stories aren't real though. 372 00:45:22,268 --> 00:45:23,600 They don't help anything. 373 00:45:23,768 --> 00:45:26,348 Stories are wild creatures, Conor O'Malley. 374 00:45:26,516 --> 00:45:27,686 When you let them lose, 375 00:45:27,886 --> 00:45:29,768 who knows what havoc they might reek? 376 00:45:29,932 --> 00:45:31,516 Oh yes. 377 00:45:33,560 --> 00:45:35,724 Okay. 378 00:45:35,892 --> 00:45:37,648 Go on then. 379 00:45:38,516 --> 00:45:40,048 Good. 380 00:46:18,687 --> 00:46:20,472 150 years ago... 381 00:46:21,068 --> 00:46:22,870 The future came. 382 00:46:24,136 --> 00:46:26,790 Factories grew like weeds. 383 00:46:28,471 --> 00:46:30,978 trees fell, rivers blackened... 384 00:46:31,013 --> 00:46:33,928 and the sky choked on smoke and ash. 385 00:46:35,875 --> 00:46:39,377 But there was still green if you knew where to look. 386 00:46:40,368 --> 00:46:43,414 On the edge of this town lived a stubborn man. 387 00:46:44,493 --> 00:46:46,316 Who refused to change. 388 00:46:48,200 --> 00:46:51,032 He daunted on the old ways of medicine... 389 00:46:51,200 --> 00:46:55,616 herbs and barks and concoctions brewed from berries and leafs. 390 00:46:55,784 --> 00:46:59,240 Villagers ever only called him the apothecary. 391 00:46:59,408 --> 00:47:01,492 - The what? - The apothecary. 392 00:47:01,560 --> 00:47:03,769 An old-fashioned name for 'pharmacist'. 393 00:47:03,804 --> 00:47:06,024 Why didn't you just say? 394 00:47:11,818 --> 00:47:14,317 There was also a young parson in this village, 395 00:47:14,517 --> 00:47:16,516 an enligthned man and a kind one... 396 00:47:16,684 --> 00:47:20,516 who just wanted the very best for his congregation. 397 00:47:21,485 --> 00:47:24,659 He preached against the apothecary's use of the old ways... 398 00:47:24,694 --> 00:47:27,812 and the apothecary's foul temper and greed... 399 00:47:27,813 --> 00:47:31,848 made certain some of these sermons fell on eager ears. 400 00:47:37,140 --> 00:47:40,060 Much as he tried to keep on helping the community... 401 00:47:40,224 --> 00:47:46,060 his business sank which only made him grow bitter 402 00:47:48,848 --> 00:47:52,932 On the parsonage's ground there also lived a yew tree. 403 00:47:54,484 --> 00:47:55,970 That's the hill where you live. 404 00:47:56,005 --> 00:47:58,315 The yew tree is the most important of the healing trees. 405 00:47:58,515 --> 00:47:59,625 Why? 406 00:47:59,660 --> 00:48:04,100 Its berries, its bark, they brum and burn and twist with life. 407 00:48:04,268 --> 00:48:07,434 That can cure almost any ailment. 408 00:48:07,469 --> 00:48:08,947 Really? Anything? 409 00:48:08,982 --> 00:48:13,184 Anything that can be cured if mixed by the right apothecary. 410 00:48:21,184 --> 00:48:24,432 The apothecary wanted the yew tree very badly. 411 00:48:24,600 --> 00:48:28,392 But in order to harvest these things, he would have to cut it down. 412 00:48:28,560 --> 00:48:32,560 And this, the parson would not allow. 413 00:48:38,932 --> 00:48:42,383 The parson had two daughters who were the light of his life. 414 00:48:42,418 --> 00:48:46,848 He was a caring, loving father who would've done anything for their sake. 415 00:48:47,016 --> 00:48:52,268 But one day both little girls were struck by a terrible sickness... 416 00:48:53,115 --> 00:48:55,254 and nothing the parson did helped. 417 00:48:55,836 --> 00:48:59,999 No cure from the more modern doctors, no prayer, nothing. 418 00:49:08,593 --> 00:49:12,091 There was no choice but to approach the apothecary. 419 00:49:14,574 --> 00:49:17,308 "Will you not help my daughters?". The parson begged. 420 00:49:17,476 --> 00:49:21,060 "Will you not save two innocent girls?" 421 00:49:22,522 --> 00:49:25,060 "Why should I?". Said the apothecary. 422 00:49:25,224 --> 00:49:28,616 "You have driven away my business with your preachings... 423 00:49:28,651 --> 00:49:32,844 and you have refused me the yew tree, my best source of healing". 424 00:49:33,848 --> 00:49:36,700 "You may have the yew tree," said the parson. 425 00:49:36,735 --> 00:49:38,591 "I will preach sermons in your favour. 426 00:49:38,626 --> 00:49:41,892 I will do anything only you will save my daughters." 427 00:49:43,501 --> 00:49:47,099 "Would you give up everything you believe in?". Said the apothecary. 428 00:49:47,224 --> 00:49:50,932 "If it would save them, I would give up everything." 429 00:49:51,432 --> 00:49:54,939 "Then there's nothing I can do to help you." 430 00:50:19,216 --> 00:50:22,195 The very next day both of the parson's daughters died. 431 00:50:22,230 --> 00:50:26,193 - What? - And that night I came walking. 432 00:50:26,228 --> 00:50:29,476 Good. He deserves all the punishment he gets. 433 00:50:30,278 --> 00:50:33,379 Indeed. It was shortly after midnight... 434 00:50:33,414 --> 00:50:36,060 That I tore the house of the parson from its very foundations. 435 00:50:36,224 --> 00:50:39,091 The parson? What are you talking about? 436 00:50:39,126 --> 00:50:41,128 The apothecary is the evil one. 437 00:50:41,163 --> 00:50:45,016 He was greedy and rude, but he was still a healer. 438 00:50:45,184 --> 00:50:47,348 The parson, what was he? 439 00:50:50,910 --> 00:50:53,066 A man of faith without faith. 440 00:51:01,151 --> 00:51:02,803 Belief is half of all healing. 441 00:51:02,838 --> 00:51:06,408 Belief in the cure, belief in the future that awaits. 442 00:51:06,443 --> 00:51:09,258 Your belief is precious... 443 00:51:09,259 --> 00:51:15,014 so you must be careful where you put it and in whom. 444 00:51:16,888 --> 00:51:19,889 Tell me, Conor O'Malley, what shall I destroy next? 445 00:51:19,924 --> 00:51:22,923 - What? - It is most satisfying, I can assure you. 446 00:51:22,958 --> 00:51:26,060 Tell me. What should I destroy? 447 00:51:28,439 --> 00:51:30,195 Smack the chimney? 448 00:51:30,230 --> 00:51:31,308 The chimney. 449 00:51:33,294 --> 00:51:34,316 Next? 450 00:51:35,258 --> 00:51:36,328 Throw away their beds. 451 00:51:41,787 --> 00:51:43,082 Smash the furniture. 452 00:51:52,288 --> 00:51:53,560 Break the windows. 453 00:51:53,595 --> 00:51:55,348 Windows. 454 00:51:56,805 --> 00:51:58,768 Break them yourself. 455 00:52:02,076 --> 00:52:03,232 Come one. 456 00:52:14,424 --> 00:52:15,706 Harder, Conor O'Malley. 457 00:52:15,741 --> 00:52:17,524 Come on. Harder. 458 00:52:17,559 --> 00:52:18,775 That's it. 459 00:52:20,069 --> 00:52:21,368 Yes. 460 00:52:23,516 --> 00:52:24,932 Feels good doesn't it? 461 00:52:25,100 --> 00:52:26,324 Yeah. 462 00:54:16,224 --> 00:54:19,391 Grandma. 463 00:54:19,929 --> 00:54:21,555 Grandma. 464 00:54:22,655 --> 00:54:25,056 Grandma, please... 465 00:55:03,870 --> 00:55:06,250 Grandma. 466 00:56:06,719 --> 00:56:08,814 I heard you like them sunny side up. 467 00:56:08,909 --> 00:56:12,648 - What are you doing here? - What do you think? 468 00:56:16,710 --> 00:56:19,119 Your grandmother called very early this morning. 469 00:56:21,522 --> 00:56:23,348 She's gone to the hospital to see your mum. 470 00:56:23,548 --> 00:56:25,374 Your mum's had a bad turn, Con. 471 00:56:28,288 --> 00:56:30,474 I need to see her. 472 00:56:30,477 --> 00:56:32,292 We'll see what happens today, and maybe you can 473 00:56:32,492 --> 00:56:34,306 visit for a little while this afternoon. 474 00:56:40,589 --> 00:56:43,033 I can see how upset you are. 475 00:56:45,824 --> 00:56:49,341 I didn't mean to. I don't know what happened. 476 00:56:49,509 --> 00:56:53,639 - Worse things happen at sea. - What do you mean? 477 00:56:53,807 --> 00:56:55,669 Aren't you going to punish me? 478 00:56:55,672 --> 00:56:58,083 What could possibly be the point in that? 479 00:57:05,863 --> 00:57:09,968 I got to say champ, this is really just amazingly thorough. 480 00:57:16,044 --> 00:57:18,380 Oh, a buried treasure. 481 00:57:19,032 --> 00:57:21,561 These must be those home movies that your mother 482 00:57:21,761 --> 00:57:24,289 used to send when I first moved away. 483 00:57:24,292 --> 00:57:26,070 Why did you move away? 484 00:57:29,364 --> 00:57:31,460 We were young. 485 00:57:31,463 --> 00:57:34,525 Too young, you know? We had big dreams, and... 486 00:57:34,528 --> 00:57:37,840 - What kind of dreams? - Your mother wanted to go to art college. 487 00:57:41,301 --> 00:57:45,155 - Really? - Yeah. She didn't go, but she wanted to. 488 00:57:45,158 --> 00:57:46,526 What happened? 489 00:57:48,573 --> 00:57:50,475 Because mum got pregnant with me. 490 00:57:51,422 --> 00:57:54,697 Mum never regretted having you. You were only ever good news. 491 00:57:54,700 --> 00:57:59,194 And I know that for a fact, because the one thing she regretted was marrying me. 492 00:57:59,197 --> 00:58:02,814 - Why did she marry you then? - Because I'm handsome. 493 00:58:07,780 --> 00:58:12,787 Your mum was amazing. And she still is. And we were in love. 494 00:58:13,337 --> 00:58:16,946 I mean, I still love her. But you will see that... 495 00:58:19,481 --> 00:58:23,300 love isn't enough. It doesn't carry you through. 496 00:58:24,381 --> 00:58:27,292 So you didn't get happily ever after. 497 00:58:27,295 --> 00:58:29,788 No, but that's life, you know? 498 00:58:31,208 --> 00:58:36,580 Most of it just get messier after. And that's alright. 499 00:58:40,531 --> 00:58:43,661 Even I'm happy you turned out like her. 500 00:59:43,021 --> 00:59:45,824 You're telling what to do now? I can pull him in any direction. 501 00:59:46,024 --> 00:59:47,827 You can take him out of school then... 502 00:59:54,016 --> 00:59:55,422 Thank you. 503 00:59:59,174 --> 01:00:01,250 I'm looking for something to eat. You want something, kid? 504 01:00:01,450 --> 01:00:02,925 Stop calling me 'kid'. 505 01:00:03,536 --> 01:00:05,472 Fair enough. 506 01:00:09,767 --> 01:00:11,805 I'm sorry, Lizzie. 507 01:00:18,660 --> 01:00:20,819 Who was that man in a suit? 508 01:00:21,328 --> 01:00:23,498 Just... 509 01:00:23,666 --> 01:00:25,044 Nothing. 510 01:00:25,209 --> 01:00:27,990 - What happened this morning? - Nothing. 511 01:00:29,570 --> 01:00:31,385 It's fine. 512 01:00:35,098 --> 01:00:38,850 I had a bit of a bad reaction. 513 01:00:44,037 --> 01:00:46,142 There's one more thing they're going to try, 514 01:00:46,342 --> 01:00:48,446 and it's a medicine that's had some really good results. 515 01:00:48,449 --> 01:00:50,672 Why didn't they try it in the first place? 516 01:00:50,675 --> 01:00:53,050 Because this is something you take when the other 517 01:00:53,250 --> 01:00:55,624 stuff hasn't worked the way they wanted it to. 518 01:00:58,055 --> 01:00:59,568 Does that mean it's too late? 519 01:00:59,768 --> 01:01:01,881 No of course it doesn't mean it's too late. 520 01:01:02,049 --> 01:01:03,660 Are you sure? 521 01:01:04,805 --> 01:01:07,593 I believe every word I say. 522 01:01:10,994 --> 01:01:13,502 Belief is half of all healing. 523 01:01:16,399 --> 01:01:21,032 Belief in the cure, belief in the future that awaits. 524 01:01:22,961 --> 01:01:24,095 Yeah. 525 01:01:27,458 --> 01:01:30,611 And you know that tree I'm always going on about? 526 01:01:30,614 --> 01:01:32,077 Yeah. 527 01:01:32,277 --> 01:01:35,939 Well, this drug is made from trees like that. 528 01:01:36,009 --> 01:01:37,427 - It is? - Yeah. 529 01:01:37,596 --> 01:01:38,953 Seriously? 530 01:01:39,153 --> 01:01:42,309 All this time we could have gone out there and just chopped it down. 531 01:01:43,688 --> 01:01:45,340 But not that one. 532 01:01:49,667 --> 01:01:51,886 That one's our friend. 533 01:02:30,000 --> 01:02:31,655 Where are you? 534 01:02:32,665 --> 01:02:34,024 I'm here. 535 01:02:36,442 --> 01:02:39,207 Can you do it? Can you make my mum better? 536 01:02:39,210 --> 01:02:42,372 If your mother can be healed, the yew tree will do it. 537 01:02:45,212 --> 01:02:49,544 - So that's a yes? - You still don't know why you called me. 538 01:02:49,547 --> 01:02:53,292 I didn't call you. And even if I did, it was obviously for mum. 539 01:02:53,295 --> 01:02:54,768 - Was it? - What else? 540 01:02:54,775 --> 01:02:57,277 To listen to idiotic stories that make no sense. 541 01:02:57,280 --> 01:03:02,334 It is not yet time for the third tale. But soon. And after that... 542 01:03:02,337 --> 01:03:05,136 you will tell me your story, Conor O'Malley. 543 01:03:05,139 --> 01:03:07,576 No. 544 01:03:07,740 --> 01:03:10,913 No, not this. That's just a nightmare. 545 01:03:11,082 --> 01:03:13,542 No, please. 546 01:03:16,742 --> 01:03:20,096 That's not my truth. That's just a nightmare. 547 01:03:20,260 --> 01:03:23,434 Nevertheless, this will happen after the third tale. 548 01:03:23,602 --> 01:03:25,808 I want to know what's going to happen with my mum. 549 01:03:26,830 --> 01:03:29,750 Do not waste the precious time that is given you. 550 01:03:29,753 --> 01:03:32,741 Wait. Where are you going? 551 01:03:32,905 --> 01:03:35,548 If you are a tree of healing, then I need you to heal. 552 01:03:37,418 --> 01:03:39,625 And so I shall. 553 01:04:09,764 --> 01:04:15,017 Conor, I'll come back. I promise, alright. And you'll come to LA for Christmas. 554 01:04:15,085 --> 01:04:17,582 I wont leave mum alone for Christmas. 555 01:04:17,645 --> 01:04:21,027 - Conor this medicine your mum's taking... - Is going to make her well. 556 01:04:21,030 --> 01:04:23,084 No, Conor, it probably isn't. 557 01:04:23,087 --> 01:04:25,281 - Yes it is. - No, it's a last stage effort, son. 558 01:04:25,449 --> 01:04:27,869 It will heal her. I know it. 559 01:04:28,898 --> 01:04:31,144 It is the reason it came. It has to. 560 01:04:31,147 --> 01:04:33,893 - Reason what came? - The monster. 561 01:04:33,896 --> 01:04:35,984 - Conor, what? - It comes to 12h07. 562 01:04:35,996 --> 01:04:38,533 At first I thought it was a dream, but there is always... 563 01:04:38,703 --> 01:04:40,265 Stop. It is a dream. 564 01:04:40,434 --> 01:04:42,759 That's all it is. I'm sorry you have to face this... 565 01:04:42,809 --> 01:04:45,071 but you have to be brave. 566 01:04:45,774 --> 01:04:48,527 Do you understand? 567 01:04:49,469 --> 01:04:51,163 Come on. 568 01:04:52,183 --> 01:04:53,586 Come on. 569 01:05:03,855 --> 01:05:05,979 I'll be back as soon as I can. 570 01:05:06,425 --> 01:05:09,075 What if it's not fast enough? 571 01:05:14,568 --> 01:05:15,654 Conor, listen... 572 01:05:15,823 --> 01:05:19,120 - It's okay. - What is okay? 573 01:05:19,288 --> 01:05:20,740 Just... 574 01:05:20,743 --> 01:05:22,934 You don't have to. 575 01:06:31,043 --> 01:06:33,632 Look. Do you see it? 576 01:06:33,796 --> 01:06:35,635 Do you see it? Can you wave? 577 01:06:35,799 --> 01:06:38,640 Can you see him? 578 01:06:38,804 --> 01:06:43,231 And then we wave to grandma. 579 01:06:46,653 --> 01:06:48,488 Hello grandma. 580 01:06:48,656 --> 01:06:50,907 Con, you can say hello to grandma and mum? 581 01:06:51,076 --> 01:06:53,247 Hello Grandma. 582 01:06:53,411 --> 01:06:55,667 Here we go. 583 01:06:55,831 --> 01:06:58,672 Mum has heard this many times. 584 01:06:58,736 --> 01:07:00,575 Are you ready? 585 01:07:00,739 --> 01:07:02,911 Con, come sit here. 586 01:07:03,079 --> 01:07:05,747 Con, look. 587 01:07:05,916 --> 01:07:08,588 - Hello grandma. - Mama... 588 01:07:08,752 --> 01:07:10,756 - one... - Mama. 589 01:07:10,924 --> 01:07:13,203 There we go. 590 01:07:13,206 --> 01:07:15,848 We are doing your picture, grandma. 591 01:07:16,016 --> 01:07:18,853 And then mix it together. 592 01:07:19,021 --> 01:07:20,523 What color is that? 593 01:07:21,092 --> 01:07:22,426 Brown. 594 01:07:25,031 --> 01:07:26,865 - It is a nice lodgy brown. - Brown. 595 01:07:27,034 --> 01:07:29,870 - But we have brown here. - That's true. 596 01:07:30,039 --> 01:07:33,336 What can you see? 597 01:07:33,504 --> 01:07:36,509 What is that? What are those? 598 01:07:36,673 --> 01:07:38,677 What do you... What are these? 599 01:07:38,845 --> 01:07:41,890 - Eyes. - Eyes. That's it. 600 01:07:42,058 --> 01:07:44,646 Life is always in the eyes. 601 01:07:45,160 --> 01:07:47,735 If you get that... 602 01:07:47,738 --> 01:07:50,319 you will be a proper artist. 603 01:07:50,767 --> 01:07:52,642 Yes. 604 01:07:53,036 --> 01:07:55,788 Look. 605 01:07:55,956 --> 01:07:57,791 This is how we draw the eyes in... 606 01:07:57,960 --> 01:08:02,039 because this is where the eyes catch the reflection. 607 01:08:03,092 --> 01:08:06,930 There we see the life in the eyes. See that? 608 01:08:07,098 --> 01:08:11,814 Do it again. It's life. 609 01:08:14,819 --> 01:08:18,240 Maybe if we take a pencil... 610 01:08:18,408 --> 01:08:22,082 and you can draw on that... 611 01:08:22,247 --> 01:08:24,502 Do you want to try it? 612 01:08:24,667 --> 01:08:26,880 Show me how you do it. 613 01:08:39,150 --> 01:08:42,740 Look, Con. 614 01:08:42,904 --> 01:08:47,912 That's his hair and this is his eyebrow. 615 01:08:49,374 --> 01:08:52,047 There's the eyes. 616 01:08:52,211 --> 01:08:54,967 Oh look, there's his mouth. 617 01:08:55,136 --> 01:08:58,806 There's his mouth. He is very angry. 618 01:08:58,974 --> 01:09:01,145 Can you see? 619 01:09:01,310 --> 01:09:03,898 Look at that. 620 01:09:04,466 --> 01:09:08,684 And then we start to make a face. 621 01:09:08,687 --> 01:09:10,741 And then... 622 01:09:10,909 --> 01:09:13,165 there's our monster. 623 01:09:13,329 --> 01:09:14,915 There's the monster. 624 01:09:15,084 --> 01:09:17,672 Look at the monster. 625 01:09:52,099 --> 01:09:54,103 Very slowly. 626 01:09:55,689 --> 01:09:57,692 That's it. 627 01:10:01,366 --> 01:10:03,618 That's it, okay. 628 01:10:14,680 --> 01:10:17,140 Okay, so 30 minutes exam this morning... 629 01:10:17,308 --> 01:10:21,146 and this is all the stuff we've been doing for the last two weeks. 630 01:10:21,314 --> 01:10:25,786 So if you've done your revision, there will be no surprises. 631 01:10:30,329 --> 01:10:33,596 So in a moment I'm going to ask you to turn your pages over. 632 01:10:33,599 --> 01:10:39,673 There will be no talking for the next 30 minutes. I want total silence... 633 01:10:39,676 --> 01:10:43,975 because you are going to use your brains, not your mouths. 634 01:10:44,143 --> 01:10:46,395 So 30 minutes... 635 01:10:46,563 --> 01:10:49,235 Starting now. Good luck. 636 01:11:15,976 --> 01:11:19,437 I think I've finally figures you out. 637 01:11:19,505 --> 01:11:22,008 After all this time. 638 01:11:22,172 --> 01:11:26,599 All you're looking for is someone kick your head in. 639 01:11:26,763 --> 01:11:28,265 But you know what? 640 01:11:28,433 --> 01:11:31,437 I'm not that guy anymore. 641 01:11:37,500 --> 01:11:39,623 Goodbye, O'Malley. 642 01:11:39,656 --> 01:11:42,412 I no longer see you. 643 01:11:42,576 --> 01:11:45,740 Now you're invisible to me too. 644 01:11:46,706 --> 01:11:49,100 I hope your mum gets better. 645 01:12:13,857 --> 01:12:15,880 What took you so long? 646 01:12:15,883 --> 01:12:19,206 It's time for the third tale. 647 01:12:22,006 --> 01:12:25,332 There was once an invisible man... 648 01:12:25,335 --> 01:12:28,515 who was grown tired of being unseen. 649 01:12:28,684 --> 01:12:32,481 It was not that he was actually invisible. 650 01:12:34,271 --> 01:12:37,944 It was just the people had become used to not seeing him. 651 01:12:38,112 --> 01:12:42,951 One day, the invisible man couldn't stand it anymore. 652 01:12:43,119 --> 01:12:47,874 He kept wondering, if no one sees you... 653 01:12:48,042 --> 01:12:51,547 Are you really there at all? 654 01:12:51,715 --> 01:12:54,551 What did the invisible man do? 655 01:12:55,077 --> 01:12:59,158 He called for a monster. 656 01:13:17,206 --> 01:13:20,318 I don't even know what to say to you, O'Malley. 657 01:13:21,588 --> 01:13:25,425 You sent him to hospital. 658 01:13:25,593 --> 01:13:28,345 His parents are threatening to sue. 659 01:13:28,513 --> 01:13:31,565 - It wasn't me. - What was that? 660 01:13:31,568 --> 01:13:34,021 Wasn't me. 661 01:13:37,025 --> 01:13:40,490 I'm not invisible. I'm not invisible. 662 01:13:40,554 --> 01:13:43,300 If you want to be seen, O'Malley, this is not the best way. 663 01:13:43,303 --> 01:13:48,040 I'm not invisible. Did you hear me? I'm not invisible. 664 01:13:48,208 --> 01:13:52,897 School rules dictate immediately exclusion. 665 01:13:54,465 --> 01:13:59,308 But how could I do that and consider myself any kind of a teacher? 666 01:14:00,309 --> 01:14:02,022 Go back to class. 667 01:14:02,025 --> 01:14:06,352 We will talk about this one day, but not today. 668 01:14:06,898 --> 01:14:10,239 You're not punishing me? 669 01:14:10,403 --> 01:14:13,828 What could possibly be the point? 670 01:14:26,593 --> 01:14:29,181 Well, let me give you an example of emotional wellness. 671 01:14:29,349 --> 01:14:34,436 You know how difficult it is sometimes to say no. And how good it feels... 672 01:14:34,604 --> 01:14:39,110 When you finally find the courage to say it anyway. Why is that? 673 01:14:39,837 --> 01:14:41,827 Do you have a moment? 674 01:14:44,994 --> 01:14:46,665 Hoi, wat is is? 675 01:14:46,829 --> 01:14:49,332 We just got a call from the hospital. 676 01:14:49,500 --> 01:14:54,547 I am afraid that Conor's mother is not going to make it. They want him to come there. 677 01:15:23,694 --> 01:15:25,934 Aren't you coming? 678 01:15:26,996 --> 01:15:29,162 I'll be right here. 679 01:16:02,501 --> 01:16:05,117 What did you do to your hands? 680 01:16:11,112 --> 01:16:13,948 It's the talk isn't it? 681 01:16:14,116 --> 01:16:17,329 Everybody wants to have a talk lately. 682 01:16:21,250 --> 01:16:23,169 Con... 683 01:16:23,337 --> 01:16:26,341 Look at me. 684 01:16:29,860 --> 01:16:32,919 I spoke to the doctor this morning. 685 01:16:38,965 --> 01:16:42,147 The new treatment, it's... it's not working. 686 01:16:43,156 --> 01:16:46,076 The one from the yew tree? 687 01:16:48,802 --> 01:16:50,058 Yeah. 688 01:16:51,320 --> 01:16:53,524 How can it not be working? 689 01:16:53,586 --> 01:16:57,800 Things just happen fast. Faster than they thought. 690 01:16:57,968 --> 01:17:01,221 - How can it not be working? - I don't know. 691 01:17:01,389 --> 01:17:03,516 It has to. 692 01:17:08,859 --> 01:17:13,029 So what happens now? What's going to be the next treatment? 693 01:17:18,789 --> 01:17:21,284 I'm so sorry. 694 01:17:22,769 --> 01:17:28,006 I've never been more sorry about anything in my life. 695 01:17:38,400 --> 01:17:40,798 It's okay that you're angry, Con. 696 01:17:42,029 --> 01:17:43,885 It really is. 697 01:17:45,281 --> 01:17:49,256 I'm pretty angry too, to tell you the truth. 698 01:17:50,887 --> 01:17:52,835 But Con... 699 01:17:57,572 --> 01:17:59,944 Con, are you listening? 700 01:18:03,266 --> 01:18:05,458 One day... 701 01:18:06,895 --> 01:18:11,102 if you look back and you feel bad for being so angry... 702 01:18:11,105 --> 01:18:16,964 you couldn't even speak to me, you have to know that was okay... 703 01:18:23,377 --> 01:18:26,213 That I knew. 704 01:18:28,666 --> 01:18:34,977 Because I know everything you need to tell me without you having to say it out loud. 705 01:18:39,399 --> 01:18:42,560 And if you need to break things... 706 01:18:44,362 --> 01:18:47,251 By God you break them. 707 01:18:47,789 --> 01:18:50,769 Break them good and hard. 708 01:18:50,772 --> 01:18:54,167 And I'll be right there, Con. 709 01:19:05,307 --> 01:19:08,549 I wish I had a hundred years. 710 01:19:13,570 --> 01:19:17,473 A hundred years I could give to you. 711 01:19:44,573 --> 01:19:46,871 Wake up. 712 01:19:48,412 --> 01:19:50,822 Wake up. 713 01:19:51,390 --> 01:19:56,421 Wake up. 714 01:19:56,589 --> 01:20:01,524 I don't care what time it is. You lied. Wake up. 715 01:20:03,098 --> 01:20:05,986 Wake up. 716 01:20:07,162 --> 01:20:09,267 I need you now. 717 01:20:21,455 --> 01:20:24,960 - You are doing yourself more pain. - It did not work. 718 01:20:25,128 --> 01:20:28,088 You said the yew tree would make her better, but it did not. 719 01:20:28,091 --> 01:20:30,085 Make her better. 720 01:20:32,178 --> 01:20:34,773 You're the one who called me, Conor O'Malley. 721 01:20:34,973 --> 01:20:38,310 If I called you, it was to save her. It was to heal her. 722 01:20:38,378 --> 01:20:41,291 - I did not come to heal her. - Yes you did. 723 01:20:41,391 --> 01:20:42,940 I came to heal you. 724 01:20:43,193 --> 01:20:46,365 Me? I'm not the one who needs healing. 725 01:20:46,529 --> 01:20:49,577 How many times do I have to tell you? 726 01:20:50,326 --> 01:20:52,279 My mum's the one who... 727 01:21:05,884 --> 01:21:07,648 Help me. 728 01:21:14,235 --> 01:21:17,383 It is time for the fourth tale. 729 01:21:20,168 --> 01:21:23,057 No, no please. Get me out of here. 730 01:21:23,156 --> 01:21:27,042 - It is time for your nightmare. - I need to get back to my mum. 731 01:21:27,045 --> 01:21:29,296 She is already here. 732 01:21:34,026 --> 01:21:35,232 No. 733 01:21:35,596 --> 01:21:37,185 Mum, get out of there. 734 01:21:37,188 --> 01:21:40,896 It is alright. There is nothing to worry about. 735 01:21:41,064 --> 01:21:43,544 Mum, run. Please, run. 736 01:21:45,278 --> 01:21:46,580 Mum. 737 01:21:54,458 --> 01:21:55,836 Mum. 738 01:22:00,715 --> 01:22:02,009 Conor. 739 01:22:02,177 --> 01:22:03,342 Mum. 740 01:22:05,890 --> 01:22:06,975 No. 741 01:22:07,615 --> 01:22:08,985 Conor. 742 01:22:08,988 --> 01:22:11,690 Mum. 743 01:22:11,854 --> 01:22:12,915 Conor. 744 01:22:12,984 --> 01:22:14,065 Mum. 745 01:22:14,233 --> 01:22:16,028 - Don't let go. - I won't. 746 01:22:18,199 --> 01:22:21,535 - Conor. - Mama. 747 01:22:21,704 --> 01:22:22,913 - Mum. - Conor. 748 01:22:23,077 --> 01:22:25,333 Mum. 749 01:22:25,501 --> 01:22:28,044 Mum, no. 750 01:22:28,213 --> 01:22:31,048 - Mum, no. - Conor. 751 01:22:33,219 --> 01:22:34,469 Mum. 752 01:22:37,473 --> 01:22:38,811 Mum. 753 01:22:41,439 --> 01:22:42,857 No. 754 01:22:44,735 --> 01:22:48,448 Conor. 755 01:22:48,612 --> 01:22:51,163 - Here is the fourth tale. - Get help. 756 01:22:51,166 --> 01:22:53,347 Here is the truth of Conor O'Malley. 757 01:22:53,455 --> 01:22:55,582 Mum. No. 758 01:22:55,750 --> 01:22:58,294 - Mum. - Here is your nightmare. 759 01:22:58,462 --> 01:23:00,757 - Mum. - Conor. 760 01:23:00,921 --> 01:23:02,423 Mum. 761 01:23:04,010 --> 01:23:08,892 Save me. 762 01:23:09,060 --> 01:23:13,106 - Conor. - Mama. 763 01:23:13,274 --> 01:23:16,403 Mama. 764 01:23:20,740 --> 01:23:23,660 Mama. 765 01:23:47,105 --> 01:23:49,463 This is when I wake up. 766 01:23:50,826 --> 01:23:53,493 This is when I always wake up. 767 01:23:54,121 --> 01:23:56,414 The tale is not yet told. 768 01:23:56,582 --> 01:23:58,720 Get me out of here. I need to see my mum. 769 01:23:58,920 --> 01:24:00,458 She is no longer here, Conor. 770 01:24:00,464 --> 01:24:02,906 She fell. I could not hold onto her anymore. 771 01:24:03,359 --> 01:24:04,631 Conor. 772 01:24:04,885 --> 01:24:07,758 - Speak the truth. - No. 773 01:24:07,761 --> 01:24:10,760 You will speak the truth or you will never leave this place. 774 01:24:10,817 --> 01:24:13,255 What truth? I do not know what you mean. 775 01:24:13,281 --> 01:24:15,931 You must tell me the fourth tale, Conor O'Malley. 776 01:24:16,131 --> 01:24:18,780 You must tell me your nightmare before it is too late. 777 01:24:18,948 --> 01:24:22,093 Yes. Tell me, Conor. Tell me the truth. 778 01:24:22,096 --> 01:24:26,290 - It will kill me if I do. - It will kill you if you do not. 779 01:24:26,458 --> 01:24:27,708 Speak the truth. 780 01:24:27,876 --> 01:24:29,661 - No. - The truth, Conor O'Malley. 781 01:24:29,712 --> 01:24:31,674 - Tell me the truth, boy. - No. 782 01:24:31,739 --> 01:24:36,748 - Speak the truth. - No. 783 01:24:36,751 --> 01:24:38,950 Speak the truth, boy. 784 01:24:38,953 --> 01:24:41,103 I want it to be over. 785 01:24:52,782 --> 01:24:56,956 I can't stand knowing she will go. 786 01:24:57,124 --> 01:25:01,294 I want it to be finished. I let her fall. 787 01:25:01,462 --> 01:25:03,633 I let her die. 788 01:25:27,250 --> 01:25:30,919 That was brave, Conor. 789 01:25:31,087 --> 01:25:33,839 You finally said it. 790 01:25:35,425 --> 01:25:37,325 Why didn't it kill me? 791 01:25:38,429 --> 01:25:40,710 I deserve punishment. 792 01:25:41,433 --> 01:25:43,508 I deserve the worst. 793 01:25:44,273 --> 01:25:45,936 Do you? 794 01:25:47,694 --> 01:25:51,447 I've known forever that she wasn't going to make it. 795 01:25:52,116 --> 01:25:55,410 She keep telling me she was getting better all the time... 796 01:25:56,622 --> 01:25:59,001 because that's what I wanted to hear. 797 01:25:59,794 --> 01:26:02,056 And I believed her. 798 01:26:03,215 --> 01:26:05,574 Except I didn't. 799 01:26:09,556 --> 01:26:13,635 And I started to think how much I wanted it to be over. 800 01:26:14,161 --> 01:26:16,431 I couldn't... 801 01:26:16,434 --> 01:26:19,631 I couldn't stand how alone that would make me feel. 802 01:26:20,655 --> 01:26:25,077 Part of you wished it would end even if it meant losing her... 803 01:26:28,526 --> 01:26:30,416 I let her go. 804 01:26:31,085 --> 01:26:33,580 I couldn't hold on for longer... 805 01:26:34,422 --> 01:26:37,093 but I always let her go. 806 01:26:37,262 --> 01:26:42,268 And that is your truth, Conor O'Malley. 807 01:26:45,188 --> 01:26:47,503 I don't want it to be though. 808 01:26:47,940 --> 01:26:49,761 Now it's for real. 809 01:26:50,095 --> 01:26:52,484 Now she's going to die and it's my fault. 810 01:26:52,908 --> 01:26:56,002 Now, that is not the truth at all. 811 01:26:56,163 --> 01:27:00,109 You were merely wishing for an end of pain. Your own pain. 812 01:27:00,201 --> 01:27:02,207 It is the most human wish there is. 813 01:27:02,304 --> 01:27:03,618 I didn't mean it though. 814 01:27:03,714 --> 01:27:06,680 You did, but you also did not. 815 01:27:10,684 --> 01:27:12,057 How can both be true? 816 01:27:12,225 --> 01:27:16,023 How can a prince be a murderer and beloved by his people? 817 01:27:16,191 --> 01:27:20,063 How can an apothecary be evil tempted but right thinking? 818 01:27:20,137 --> 01:27:24,127 How can invisible men make themselves lonelier by being seen? 819 01:27:24,130 --> 01:27:27,538 I don't know. Your stories never made sense to me. 820 01:27:27,707 --> 01:27:30,543 Because humans are complicated beasts. 821 01:27:30,711 --> 01:27:33,241 You believe comforting lies, while knowing full well... 822 01:27:33,441 --> 01:27:35,971 the painful truth that makes those lies necessary. 823 01:27:36,493 --> 01:27:41,225 In the end, Conor, it is not important what you think. 824 01:27:41,389 --> 01:27:45,271 It is only important what you do. 825 01:27:45,439 --> 01:27:47,149 So what do I do? 826 01:27:47,313 --> 01:27:50,486 What you did just now. You speak the truth. 827 01:27:50,654 --> 01:27:51,948 That's all? 828 01:27:52,112 --> 01:27:53,614 You think it's easy? 829 01:27:53,782 --> 01:27:56,582 You were willing to die rather than speak it. 830 01:27:58,645 --> 01:28:02,542 I'm so tired. So tired of all this. 831 01:28:02,711 --> 01:28:05,557 Then sleep. There is time. 832 01:28:05,560 --> 01:28:08,396 Are you sure? I need to see my mum. 833 01:28:08,763 --> 01:28:12,432 - We will both see her tonight. - Will you be there? 834 01:28:12,600 --> 01:28:14,519 Yes. 835 01:28:14,687 --> 01:28:17,290 It will be the final steps of my walking. 836 01:28:21,028 --> 01:28:23,367 How does the fourth story end? 837 01:28:25,366 --> 01:28:27,204 Sleep. 838 01:28:28,142 --> 01:28:29,686 Sleep. 839 01:28:30,040 --> 01:28:32,467 Sleep. 840 01:29:05,700 --> 01:29:09,685 Thank God. Conor! Conor! 841 01:29:12,216 --> 01:29:14,430 I've been out of my mind trying to find you. 842 01:29:14,598 --> 01:29:18,315 - There was something I had to do. - No time. We have to go now. 843 01:29:41,203 --> 01:29:43,168 Damn it. 844 01:29:48,087 --> 01:29:49,507 Grandma. 845 01:29:50,935 --> 01:29:52,984 I'm sorry. 846 01:29:53,149 --> 01:29:57,425 About the living room and the everything. 847 01:29:59,541 --> 01:30:01,546 It doesn't matter. 848 01:30:02,548 --> 01:30:04,970 It doesn't matter. 849 01:30:18,712 --> 01:30:21,865 You know, Conor. You and me... 850 01:30:22,766 --> 01:30:26,132 we're not the most natural fit, are we? 851 01:30:27,086 --> 01:30:28,856 No. 852 01:30:28,865 --> 01:30:30,220 I guess not. 853 01:30:30,284 --> 01:30:32,693 I guess not either. 854 01:30:34,042 --> 01:30:36,393 But we're going to have to learn. 855 01:30:38,805 --> 01:30:41,897 - I know. - You do know, don't you. 856 01:30:42,061 --> 01:30:44,527 Of course you do. 857 01:30:49,079 --> 01:30:52,069 But there is one thing we have in common. 858 01:30:53,297 --> 01:30:55,124 Your mum. 859 01:31:00,443 --> 01:31:02,989 That's what we have in common. 860 01:32:18,715 --> 01:32:20,263 It's okay. 861 01:32:20,428 --> 01:32:22,207 I see you found him. 862 01:32:23,435 --> 01:32:24,970 Thank you. 863 01:32:31,832 --> 01:32:33,793 Hello my darling. 864 01:32:34,591 --> 01:32:37,181 - Mum? - Yes, I'm here. 865 01:32:37,345 --> 01:32:39,580 I'm here. Can you feel my hand? 866 01:32:40,770 --> 01:32:43,196 Conor's here too. 867 01:32:43,360 --> 01:32:45,325 - Is he? - Yes. 868 01:32:50,963 --> 01:32:53,385 Conor. 869 01:33:29,349 --> 01:33:32,273 Here is the end of the tale. 870 01:33:34,278 --> 01:33:36,114 I'm afraid. 871 01:33:36,282 --> 01:33:38,540 Of course you're afraid. 872 01:33:39,583 --> 01:33:43,377 It will be hard. It will be more than hard. 873 01:33:44,563 --> 01:33:48,123 But you will make it through, Conor O'Malley. 874 01:33:48,773 --> 01:33:50,738 You'll stay? 875 01:33:51,570 --> 01:33:54,031 I will be right here. 876 01:34:02,262 --> 01:34:04,166 What do I do? 877 01:34:04,823 --> 01:34:10,255 Now all that is left is for you to speak the simplest truth of all. 878 01:34:31,864 --> 01:34:33,700 I don't want you to go. 879 01:34:33,969 --> 01:34:36,776 I know, sweetheart. 880 01:34:42,831 --> 01:34:45,004 I don't want you to go. 881 01:35:51,147 --> 01:35:53,371 How does the fourth story end? 882 01:35:53,496 --> 01:35:57,436 It ends with a boy holding on tight to his mother. 883 01:35:57,572 --> 01:35:59,413 And by doing so... 884 01:35:59,568 --> 01:36:03,464 he can finally let her go. 885 01:36:45,749 --> 01:36:47,754 Conor. 886 01:36:54,788 --> 01:36:57,210 This is your room now. 887 01:36:57,279 --> 01:36:59,617 I'm making it ready. 888 01:37:04,179 --> 01:37:05,672 Thank you.