1 00:01:11,140 --> 00:01:12,937 Right, let's begin. 2 00:01:13,020 --> 00:01:16,251 - Release of Stroszek, Bruno. - Correct. 3 00:01:16,340 --> 00:01:21,175 OK, let's compare the lists - one jacket, one pair of trousers, one jumper, one shirt. 4 00:01:21,260 --> 00:01:24,252 - One pair of socks, one pair of shoes. - Correct. 5 00:01:24,340 --> 00:01:27,377 - One Scandalli accordion. - Correct. 6 00:01:27,460 --> 00:01:30,099 - Five packets of cigarettes. - Hang on. 7 00:01:31,060 --> 00:01:33,779 - Correct. - One handkerchief. 8 00:01:35,740 --> 00:01:38,379 - One passport. - Correct. 9 00:01:38,460 --> 00:01:41,054 - One bunch of keys. - Correct. 10 00:01:42,380 --> 00:01:45,975 And one bugle, probably used by track workers. 11 00:01:46,060 --> 00:01:48,051 Probably, yes. 12 00:01:48,140 --> 00:01:51,052 - Right. Name? - What? 13 00:01:51,140 --> 00:01:54,974 - Name! - Have you been dropped on the head? 14 00:01:55,060 --> 00:01:59,212 You've known my name for two and a half years. 15 00:02:00,100 --> 00:02:04,139 Bruno, you know the formalities. It�s silly, but what can you do? 16 00:02:04,220 --> 00:02:09,692 - We have to do it. - Stroszek. First name, Bruno. 17 00:02:10,700 --> 00:02:16,775 Five foot six. Eye colour, brown. Oval. No distinguishing features. 18 00:02:16,860 --> 00:02:20,216 Fantastic. Right, Bruno, let's get to the formalities. 19 00:02:20,300 --> 00:02:22,734 - OK. - First of all, your passport. 20 00:02:24,020 --> 00:02:27,569 - Your money. Please check it later. - OK. 21 00:02:28,500 --> 00:02:30,297 - Your bugle. - OK. 22 00:02:31,700 --> 00:02:35,932 - Your accordion. - It�s all there, as it should be. 23 00:02:36,020 --> 00:02:38,056 Fantastic. 24 00:02:38,140 --> 00:02:40,574 Bruno will now give a signal. 25 00:02:44,100 --> 00:02:45,658 Because Bruno... 26 00:02:47,100 --> 00:02:49,534 is now entering freedom. 27 00:03:59,780 --> 00:04:02,852 You can have my television set as well now. 28 00:04:44,860 --> 00:04:49,536 Bruno, look. I've made the smallest ship. 29 00:04:49,620 --> 00:04:53,135 I've won. I�m giving it to you. 30 00:04:53,220 --> 00:04:55,859 Ah, the smallest ship in the world. 31 00:04:58,340 --> 00:05:00,900 I�ll take that home with me. 32 00:05:06,740 --> 00:05:10,813 Bruno, listen, I�ve got a farewell surprise for you, too. 33 00:05:12,260 --> 00:05:14,854 But first I�ll have to set off a bomb. 34 00:05:15,700 --> 00:05:18,533 I want you to have a surprise from me, too. 35 00:05:23,060 --> 00:05:25,210 Right, Bruno, now watch. 36 00:05:29,420 --> 00:05:32,730 Bruno...farewell. 37 00:05:32,820 --> 00:05:35,129 Take care. See you outside. 38 00:05:35,220 --> 00:05:39,452 - I don't want to leave. - Good luck, Bruno. Good luck. 39 00:05:39,540 --> 00:05:43,374 I won't see you again because I have to go back to Turkey. 40 00:05:49,260 --> 00:05:51,535 Bruno, come closer. 41 00:05:51,620 --> 00:05:55,659 The time has come. Today's the day of your release. 42 00:05:55,740 --> 00:06:01,736 You can imagine that these moments give me great pleasure in my job, 43 00:06:02,940 --> 00:06:08,572 a job that entails a great deal of disappointment and bitterness. 44 00:06:09,460 --> 00:06:12,611 Before you leave our institution... 45 00:06:13,780 --> 00:06:19,616 and return to freedom, I'd like to ask you a few questions. 46 00:06:19,700 --> 00:06:21,930 Where are you going to live? 47 00:06:22,020 --> 00:06:24,614 I live at 5 Flottwell Street. 48 00:06:24,700 --> 00:06:28,090 My neighbour, Mr Scheitz, has kept my flat for me. 49 00:06:28,180 --> 00:06:30,250 One more thing, Bruno. 50 00:06:32,900 --> 00:06:35,937 Do you still like your beer? 51 00:06:37,220 --> 00:06:38,255 Yes. 52 00:06:38,340 --> 00:06:42,731 Bruno, I have to have a very, very serious talk with you about this. 53 00:06:42,820 --> 00:06:49,134 All your offences go back to alcohol. They're alcohol offences. 54 00:06:49,220 --> 00:06:54,931 If the court ever convicts you of another crime... 55 00:06:55,020 --> 00:06:59,059 - Please be quiet, Bruno. - Then he will be swept away. 56 00:06:59,140 --> 00:07:05,773 It started with the homes, and it ends with the prisons. 57 00:07:05,860 --> 00:07:08,658 - He'll be swept away. Away, away, away. - Bruno. 58 00:07:08,740 --> 00:07:12,096 - Bruno, please be... - Into the closed asylum. 59 00:07:12,180 --> 00:07:14,489 Bruno, you're absolutely right. 60 00:07:14,580 --> 00:07:20,018 Bruno, if you don't stop... Please be quiet for a second. If you don't stop drinking... 61 00:07:20,100 --> 00:07:24,013 - How can I be quiet about things like this? - ..and if you commit any more crimes, 62 00:07:24,100 --> 00:07:27,729 they'll say, ''Bruno is addicted,'' and put you in a detention centre. 63 00:07:27,820 --> 00:07:29,492 - Away. - Away, yes. 64 00:07:29,580 --> 00:07:34,017 - Like this. - Bruno, I'd like to give you... Look at me. 65 00:07:34,100 --> 00:07:37,410 I'd like to give you some good advice. 66 00:07:37,500 --> 00:07:41,459 Firstly, if you should ever enter a pub, an inn, 67 00:07:41,540 --> 00:07:44,612 then do as I would do and order coffee and cake. 68 00:07:44,700 --> 00:07:48,295 Secondly, dress properly. 69 00:07:49,260 --> 00:07:52,536 Zip up your fly. Make sure you wear decent clothes. 70 00:07:52,620 --> 00:07:56,408 Look at yourself. We've been working on you constantly. 71 00:07:56,500 --> 00:08:01,176 Practise some personal hygiene. Groom your face a little bit. 72 00:08:01,260 --> 00:08:04,730 - And another thing... - It�s going round in circles. 73 00:08:04,820 --> 00:08:07,857 No, it isn't. That's what I�m trying to prevent. 74 00:08:07,940 --> 00:08:13,298 I never want to see you here again. I want you to promise me something. 75 00:08:13,380 --> 00:08:16,497 Promise that you will never touch another drop of alcohol. 76 00:08:16,580 --> 00:08:18,536 Cross my heart and hope to die. 77 00:08:18,620 --> 00:08:22,533 Bruno, please hear me out before you overexert yourself again. 78 00:08:22,620 --> 00:08:26,898 There's one thing I ask of you. Never touch another drop of alcohol. 79 00:08:26,980 --> 00:08:31,531 And also, never set foot in a pub again. 80 00:08:31,620 --> 00:08:33,178 Cross my heart and hope to die. 81 00:09:07,380 --> 00:09:12,454 BEER Heaven 82 00:09:13,900 --> 00:09:18,337 - One beer, please. - Oh, Bruno, you're back. 83 00:09:26,020 --> 00:09:29,251 And here's Eva. Hello, Eva. 84 00:09:29,340 --> 00:09:31,570 Get lost, you tramp. 85 00:09:32,540 --> 00:09:35,259 Come on, come on. 86 00:10:03,500 --> 00:10:07,778 - How dare you harass his blonde bimbo? - I didn't. 87 00:10:07,860 --> 00:10:10,215 George saw it, mate. 88 00:10:11,060 --> 00:10:13,494 - You fucked her, didn't you? - So what? 89 00:10:13,580 --> 00:10:17,653 - What? Did you pay? - No. 90 00:10:17,740 --> 00:10:21,016 - You're her sugar daddy. - What do you mean? 91 00:10:21,100 --> 00:10:24,570 - You've bought her. - Bernd said she had nothing to do with him. 92 00:10:24,660 --> 00:10:27,572 I don't give a shit what Bernd said. 93 00:10:28,460 --> 00:10:31,133 Burkhard, don't leave me standing here like this. 94 00:10:32,220 --> 00:10:35,690 Did you hear anything? Did somebody just say something? 95 00:10:37,060 --> 00:10:40,450 Burkhard, look how I�m crying. Does it leave you cold? 96 00:10:45,260 --> 00:10:48,491 - Got any savings? - How could I have any savings? 97 00:10:48,580 --> 00:10:52,459 - From your granny, perhaps? - I had no idea about any of this. 98 00:10:52,540 --> 00:10:55,498 - Who cares? Don't you have rich parents? - No, I don't. 99 00:10:55,580 --> 00:11:01,052 Don't you? But I�m sure your granny still has some savings for her little nephew. 100 00:11:01,140 --> 00:11:05,497 - How am I supposed to get the money? - You can do a burglary, for all I care, 101 00:11:05,580 --> 00:11:07,491 but you will cough up ten grand. 102 00:11:07,580 --> 00:11:10,048 Burkhard, look at me crying. 103 00:11:10,140 --> 00:11:13,098 Don't leave me standing here. I want to stay with you. 104 00:11:13,180 --> 00:11:17,856 - If you cry a lot, you need to piss less. - But I really want to stay with you. 105 00:11:19,420 --> 00:11:23,049 - Hey, you've got to tell us something. - What should I tell you? 106 00:11:25,140 --> 00:11:28,849 Hey, don't do anything stupid. What are you doing? 107 00:11:33,220 --> 00:11:38,738 There's no need to go over the top every time, but this time it costs you ten grand. 108 00:11:41,180 --> 00:11:45,298 And if you ever pull another trick like that, it'll cost you 15. 109 00:11:49,060 --> 00:11:54,009 And if you don't pay, I�ll stick a blade up your arse, all the way up to your throat. 110 00:11:55,180 --> 00:11:56,932 Is that clear? 111 00:12:02,300 --> 00:12:06,179 Burkhard, please. Please. 112 00:12:25,860 --> 00:12:29,375 Eva, come on, sit down. Sit down here. 113 00:12:30,220 --> 00:12:32,336 Come on, sit down here. 114 00:12:36,300 --> 00:12:39,292 It's all right. 115 00:12:41,860 --> 00:12:44,135 Everything's going to be all right. 116 00:13:03,740 --> 00:13:06,095 Where have you been, Bruno? 117 00:13:07,220 --> 00:13:09,529 I was on holiday. 118 00:13:16,700 --> 00:13:20,932 Where am I supposed to go now? What am I supposed to do? 119 00:13:22,180 --> 00:13:24,330 I've got a flat. 120 00:13:24,420 --> 00:13:26,695 Mr Scheitz has kept the flat for me. 121 00:13:28,060 --> 00:13:30,130 You can crash at mine. 122 00:13:31,140 --> 00:13:34,894 I�m starting a new life today, anyway. 123 00:13:48,540 --> 00:13:50,496 Exactly. 124 00:13:50,580 --> 00:13:52,536 That's what we'll do. 125 00:14:43,820 --> 00:14:49,531 Ah, this one works. Now let's see what our black friend says. 126 00:14:50,860 --> 00:14:53,772 Right, this is what I�ve got. 127 00:14:54,980 --> 00:14:57,255 A romance. 128 00:15:05,780 --> 00:15:08,248 Bruno, I�ve made you a cup of coffee. 129 00:15:10,420 --> 00:15:11,933 A cup of coffee. 130 00:15:12,020 --> 00:15:15,251 - This is the first cup of coffee that I... - Perhaps we should... 131 00:15:15,340 --> 00:15:18,810 - Without sugar or anything. - We should put something under it. 132 00:15:18,900 --> 00:15:23,371 - Oh, yes, you're right. No water stains. - There are so many stains as it is. 133 00:15:23,460 --> 00:15:25,337 Right, now the question is... 134 00:15:26,620 --> 00:15:30,852 All my friends have waited for me. This one is my best friend. 135 00:15:30,940 --> 00:15:32,896 A black one. 136 00:15:33,740 --> 00:15:39,610 What will become of it when Bruno dies? 137 00:15:41,100 --> 00:15:46,458 Where will these things go? Where will these instruments go? 138 00:15:46,540 --> 00:15:49,054 What will become of them? 139 00:15:49,140 --> 00:15:52,576 I�d like someone to give me an answer to this question. 140 00:15:57,860 --> 00:16:01,136 - Well, this grand piano is a little battered. - Yes, it is. 141 00:16:01,220 --> 00:16:05,975 There are stains on it, and we don't know how to remove them. 142 00:16:06,060 --> 00:16:12,818 I�ll see if I can pick up a few things from home and earn some money. 143 00:16:12,900 --> 00:16:18,452 Then I�m sure this place will be quite nice, but you have to look after it a bit better. 144 00:16:19,340 --> 00:16:23,015 Yes. Well, I�m here now, aren't I? 145 00:16:23,100 --> 00:16:25,455 - The stains won't... - This isn't working. 146 00:16:37,420 --> 00:16:41,174 - Oh, Mr Scheitz. - I�ve brought your good little mynah bird. 147 00:16:41,260 --> 00:16:44,457 I�ve fed it and looked after it. 148 00:16:46,300 --> 00:16:49,372 How nice that it's still alive. 149 00:16:50,700 --> 00:16:55,137 Let's get it inside. it can't stay out here. 150 00:17:00,220 --> 00:17:03,212 Bruno's got his heating on. 151 00:17:07,540 --> 00:17:11,419 I�m getting to go to America in my old age. 152 00:17:11,500 --> 00:17:16,335 My nephew wants me to come over. He's already sent me a plane ticket. 153 00:17:17,340 --> 00:17:21,333 But I don't fly. Aeroplanes are all built the wrong way. 154 00:17:21,420 --> 00:17:23,809 I�m going by boat. 155 00:17:25,580 --> 00:17:28,333 Come here, come. Come here. 156 00:17:28,420 --> 00:17:31,014 My, aren't you good at talking, mynah bird? 157 00:17:31,100 --> 00:17:34,217 Well, taking a boat to New York and Florida... 158 00:17:34,300 --> 00:17:38,373 Isn't there a park there? What's it called? Where the bears run around free. 159 00:17:38,460 --> 00:17:40,212 That's the grizzlies. 160 00:17:44,260 --> 00:17:47,058 - Come here. - Judith. 161 00:17:47,140 --> 00:17:51,895 - Eva. Eva. - That's Eva. 162 00:17:53,940 --> 00:17:57,819 - Eva. - She's your new friend. 163 00:17:58,660 --> 00:18:03,211 A bird comes flying... 164 00:18:08,180 --> 00:18:09,659 Well, I�m amazed. 165 00:18:52,580 --> 00:18:59,133 Ladies and gentlemen, Bruno will play something for you on his glockenspiel, 166 00:18:59,220 --> 00:19:03,372 because Bruno has Eva with him now. 167 00:20:09,540 --> 00:20:15,012 Sabine was a woman who was very pious and virtuous indeed 168 00:20:18,380 --> 00:20:23,534 She was always a loyal and honest servant to her masters 169 00:20:24,340 --> 00:20:25,978 Up to a certain day 170 00:20:27,220 --> 00:20:34,012 Then a young man came from Treuenbriezen 171 00:20:35,100 --> 00:20:36,613 With false hopes 172 00:20:36,700 --> 00:20:41,820 He was keen on making Sabine his own, and he was a shoemaker 173 00:20:41,900 --> 00:20:44,733 A labourer, a proletarian 174 00:20:46,340 --> 00:20:47,693 The trouble starts 175 00:20:47,780 --> 00:20:53,059 He'd spent all his money on schnapps and on beer 176 00:20:53,660 --> 00:20:55,139 Cheers, cheers, cheers 177 00:20:56,300 --> 00:21:01,499 So he came running to Sabine and asked her to give him some more 178 00:21:02,260 --> 00:21:03,739 And he went like this... 179 00:21:05,340 --> 00:21:07,695 She couldn't give him any money 180 00:21:10,580 --> 00:21:12,775 Because there wasn't any 181 00:21:15,380 --> 00:21:20,135 So he stole six silver tablespoons from her masters 182 00:21:21,700 --> 00:21:24,612 He filled his pockets. Before, he'd always kicked her arse 183 00:21:24,700 --> 00:21:29,899 But it didn't take more than 18 long weeks for the theft to be discovered 184 00:21:32,260 --> 00:21:37,618 Sabine was chased out of the house in disgrace 185 00:22:02,140 --> 00:22:04,893 - Come here. Come on. - Yes. 186 00:22:04,980 --> 00:22:09,212 - Come here. Come on. - Come here. Come on. 187 00:22:09,300 --> 00:22:11,052 Come here. 188 00:22:14,740 --> 00:22:17,891 - Little Jacob. - Violin. 189 00:22:35,540 --> 00:22:37,212 Violin. 190 00:23:56,220 --> 00:23:58,336 Eva, what are you doing here? 191 00:23:59,060 --> 00:24:01,938 The plague's breaking out. This place stinks. 192 00:24:02,020 --> 00:24:04,250 That must be the dogs. 193 00:24:04,340 --> 00:24:06,296 There aren't any dogs here. 194 00:24:07,380 --> 00:24:09,655 Then the dogs are yet to come. 195 00:24:11,340 --> 00:24:15,049 I guess I'll have to open the door, then. 196 00:24:15,140 --> 00:24:16,892 Come on, little snail. 197 00:24:26,860 --> 00:24:28,293 You bitch! 198 00:24:29,460 --> 00:24:32,691 I'll plant that midget in the ground for you, over there. 199 00:24:32,780 --> 00:24:35,738 As high or as deep as you want. 200 00:24:35,820 --> 00:24:39,779 - As a Christmas tree. - With lametta and Christmas tree balls. 201 00:24:42,740 --> 00:24:46,892 But please, please rid me of this cretin. 202 00:24:46,980 --> 00:24:48,698 Please, please. 203 00:26:24,980 --> 00:26:30,452 - Where do you think Eva is? - I�m sure she'll come. 204 00:26:31,260 --> 00:26:36,209 I wonder if I should go and ask the neighbour if he's seen anything 205 00:26:36,300 --> 00:26:38,973 or if she's left a note with him. 206 00:26:41,820 --> 00:26:44,653 Or do you think she's in the pub? 207 00:27:04,060 --> 00:27:07,689 This piano is hard. The sound is dull. 208 00:27:08,660 --> 00:27:11,299 Better than no instrument at all. 209 00:27:11,380 --> 00:27:15,293 Who knows where I would have ended up without it? 210 00:27:15,380 --> 00:27:18,053 Come on. Come up here. 211 00:27:19,620 --> 00:27:25,570 You can't even make enough money to get your stuff back from the pawnbroker's. 212 00:27:25,660 --> 00:27:29,494 - You bastards! - Come up here. Come on. 213 00:27:29,580 --> 00:27:31,855 Let's see what you've got. 214 00:27:34,260 --> 00:27:35,693 No! 215 00:27:35,780 --> 00:27:38,738 Come on, you dirty old slut. 216 00:27:44,140 --> 00:27:45,732 You bitch! 217 00:27:45,820 --> 00:27:50,336 Look at this rubbish bin. There you go. 218 00:27:59,660 --> 00:28:03,289 Grab this and then pull. 219 00:28:03,380 --> 00:28:05,655 Heave-ho! 220 00:28:09,220 --> 00:28:14,578 And here we've got the little hat for our little star. 221 00:28:14,660 --> 00:28:15,888 Yes. 222 00:28:15,980 --> 00:28:18,335 The rubbish collection's done. 223 00:28:58,140 --> 00:29:02,292 Eva, get up. Don't be scared. It�s Bruno. 224 00:29:04,300 --> 00:29:06,939 Eva, get up. Come on. 225 00:29:13,900 --> 00:29:16,289 Come on. 226 00:29:26,740 --> 00:29:30,779 Eva, I�ve made you a cup of tea, and there are some biscuits for you too. 227 00:29:41,300 --> 00:29:43,256 Go on, take it. 228 00:29:46,140 --> 00:29:50,099 Eva, please take it. Have a little sip at least. 229 00:29:51,620 --> 00:29:54,180 What was the matter, Eva? 230 00:29:54,260 --> 00:29:56,535 Don't ask, Bruno. 231 00:30:04,700 --> 00:30:06,656 One kilo of grapes, please. 232 00:30:09,700 --> 00:30:12,168 And one kilo of tangerines for Eva. 233 00:31:01,300 --> 00:31:05,452 The artist as the tramp, and the tramp as the artists. 234 00:31:05,540 --> 00:31:07,371 Play! 235 00:31:15,020 --> 00:31:17,818 Now stay here. I�ve got something for you. 236 00:31:17,900 --> 00:31:20,460 Turn around a little. Turn around. 237 00:31:20,540 --> 00:31:23,179 Right, and now... 238 00:31:23,260 --> 00:31:25,216 Here we go. 239 00:31:29,180 --> 00:31:32,695 Kneel down, you tramp. 240 00:31:32,780 --> 00:31:36,056 Kneel down! Come on. 241 00:31:37,660 --> 00:31:39,457 Kneel down! 242 00:31:39,540 --> 00:31:44,216 Where's the whip? Kneel down, arsehole! 243 00:31:44,300 --> 00:31:49,579 Put your head down there. Stretch out your hands. That's it. 244 00:31:49,660 --> 00:31:51,969 Draw up your knees. 245 00:31:52,060 --> 00:31:56,133 For God's sake, stretch your hands out eastwards. 246 00:31:56,220 --> 00:31:59,849 You are living in the Turkish neighbourhood, aren't you? 247 00:31:59,940 --> 00:32:02,056 - Answer me. - Yes. 248 00:32:02,140 --> 00:32:03,653 - Speak up. - Yes. 249 00:32:03,740 --> 00:32:05,776 Well done. 250 00:32:07,980 --> 00:32:12,371 Keep your nut like this. Keep it straight. Careful. 251 00:32:12,460 --> 00:32:14,371 There's another one. 252 00:32:14,900 --> 00:32:18,290 Another bell. 253 00:32:18,380 --> 00:32:22,168 Are you out of your mind, you idiot? 254 00:32:22,260 --> 00:32:24,694 Oh, the bottle. 255 00:32:24,780 --> 00:32:29,012 The most important thing in life. Right. 256 00:32:34,860 --> 00:32:39,297 I want you to stay like this, do you hear me? 257 00:32:39,380 --> 00:32:41,052 - Yes, I heard you. - Speak up! 258 00:32:41,140 --> 00:32:43,051 - Yes. - Well done. 259 00:32:45,060 --> 00:32:48,496 Bruno, don't be so dejected. 260 00:32:49,500 --> 00:32:51,695 It�s going to be all right. 261 00:32:51,780 --> 00:32:57,969 You can come back any time, even at night, if necessary. 262 00:32:58,940 --> 00:33:05,698 Only on Tuesdays on Thursdays, I�m at the prison hospital ward, as usual. 263 00:33:07,540 --> 00:33:12,739 Your girl is roaming around, and she's run away from you again. 264 00:33:13,540 --> 00:33:16,213 And you say you can't defend yourself. 265 00:33:18,580 --> 00:33:24,018 You know you've spent many years in homes. 266 00:33:24,100 --> 00:33:27,775 They've knocked your ability to defend yourself out of you. 267 00:33:28,620 --> 00:33:31,373 You should look for a permanent job. 268 00:33:32,780 --> 00:33:37,535 Singing in courtyards might not be the right thing. 269 00:33:39,740 --> 00:33:46,134 You see, Bruno, we would be much more advanced in this world, 270 00:33:47,380 --> 00:33:52,056 if we knew the answers to all your questions. 271 00:33:52,780 --> 00:33:55,692 I keep on wondering. 272 00:33:55,780 --> 00:33:59,489 There are many things in my job that I find disconcerting 273 00:33:59,580 --> 00:34:02,856 and many things that I find disturbing. 274 00:34:03,700 --> 00:34:08,455 We simply know so little about us human beings. 275 00:34:09,940 --> 00:34:13,649 Come with me to the premature baby ward. 276 00:34:13,740 --> 00:34:16,208 I'd like to show you something. 277 00:34:18,420 --> 00:34:24,814 You see, Bruno, even we doctors have many problems 278 00:34:24,900 --> 00:34:29,928 that we cannot solve, many questions that we cannot answer. 279 00:34:30,020 --> 00:34:33,296 Look at this premature baby... 280 00:34:34,380 --> 00:34:41,172 and this strong...grip reflex. 281 00:34:58,660 --> 00:35:00,491 Perhaps... 282 00:35:02,540 --> 00:35:07,614 this child will become chancellor one day. 283 00:36:06,340 --> 00:36:09,810 - Bruno, we should call the police. - What's the matter? 284 00:36:35,700 --> 00:36:38,260 Hadn't I better go to the police? 285 00:36:43,420 --> 00:36:44,773 No. 286 00:36:51,580 --> 00:36:54,014 We'll go away from here, Bruno. 287 00:36:58,620 --> 00:37:01,418 I'll stay with you. I won't run away again. 288 00:37:02,260 --> 00:37:04,057 OK. 289 00:37:09,420 --> 00:37:14,289 - Where is Wisconsin, anyway? - I don't think it's on this map. 290 00:37:22,260 --> 00:37:25,172 - There it is. North America. - Oh, yes, there it is. 291 00:37:25,260 --> 00:37:29,731 This is where Wisconsin is. It�s near Canada. 292 00:37:30,740 --> 00:37:33,049 Mr Scheitz, Bruno is way too old. 293 00:37:34,100 --> 00:37:38,457 Take a look at the top of my head. You can see the scalp shining through. 294 00:37:39,380 --> 00:37:45,091 Oh, Bruno, I�m much older than you, and I�m going. 295 00:37:45,180 --> 00:37:48,013 If you want something, you're never too old. 296 00:37:48,100 --> 00:37:49,533 You're never too old. 297 00:37:49,620 --> 00:37:53,056 We could just go, and if we don't like it, we'll come back. 298 00:37:53,140 --> 00:37:58,260 - Well, we can try. - And look, Chicago, New York, California... 299 00:37:58,340 --> 00:38:01,093 Everyone makes money there. We'll manage too. 300 00:38:01,180 --> 00:38:04,377 What about the crossing and the visa? 301 00:38:05,660 --> 00:38:08,049 We don't even have the money to get there. 302 00:38:08,140 --> 00:38:10,813 I�ll raise the money. That's no problem. 303 00:38:31,900 --> 00:38:35,449 - Hello. - Hello. Let me kiss you. 304 00:38:39,420 --> 00:38:41,138 - Hello. - Hello. 305 00:38:41,220 --> 00:38:43,654 - Fucky-fuck? - Yes. 306 00:38:43,740 --> 00:38:46,891 - How much? - How much are you asking? 307 00:38:46,980 --> 00:38:49,938 - Fifty. - No, expensive. 308 00:38:50,020 --> 00:38:51,578 - Fifty. - Twenty-five. 309 00:38:51,660 --> 00:38:55,096 Look at this. Fifty. 310 00:38:55,180 --> 00:38:56,533 - Thirty. - Fifty. 311 00:38:56,620 --> 00:38:59,088 - No, expensive. - Fifty is cheap. 312 00:38:59,180 --> 00:39:00,898 - No, expensive. - Have a look. 313 00:39:00,980 --> 00:39:02,857 - Thirty-five. - Fifty, come on. 314 00:39:02,940 --> 00:39:04,373 - Thirty-five. - Come on, fifty. 315 00:39:04,460 --> 00:39:06,257 - Thirty-five. - Come on. 316 00:39:19,580 --> 00:39:24,574 Right. Bruno, what do you say now? I�ve made all this money. 317 00:39:24,660 --> 00:39:28,369 - I can't believe it. - That'll be enough. We'll start a new life. 318 00:39:28,460 --> 00:39:33,056 We will indeed. And it's about time Bruno left Berlin, too. 319 00:39:33,140 --> 00:39:38,373 - The place gets on my nerves anyway. - I have good news from my nephew. 320 00:39:38,460 --> 00:39:44,535 He wrote to me that you can work in his garage. 321 00:39:44,620 --> 00:39:45,655 I can? 322 00:39:45,740 --> 00:39:51,292 And you, Eva, can work as a waitress in a restaurant. 323 00:39:52,260 --> 00:39:57,698 It�s similar to our motorway service areas. 324 00:39:57,780 --> 00:40:00,613 There are truckers passing through all the time. 325 00:40:00,700 --> 00:40:04,409 - Very good. - Look, this is my nephew. 326 00:40:04,500 --> 00:40:07,378 That's his assistant, an Indian. 327 00:40:07,460 --> 00:40:10,896 As far as accommodation is concerned, 328 00:40:10,980 --> 00:40:16,498 he writes that it's no problem to put up a mobile home, there's enough space there. 329 00:41:24,300 --> 00:41:28,930 Eva? What kind of a country... 330 00:41:30,580 --> 00:41:34,175 would confiscate Bruno's mynah bird? 331 00:44:30,060 --> 00:44:33,939 - This is it. I think we're there. - Yes. 332 00:44:53,900 --> 00:44:56,209 Yes, that's the Indian. 333 00:45:55,380 --> 00:45:59,453 He knows this German sentence, ''Was ist los? Der Hund ist los.'' 334 00:45:59,540 --> 00:46:04,011 He was in the air force in Ramstein. That's where I first saw him. 335 00:46:39,380 --> 00:46:43,692 They call this place Railroad Flats because trains pass through all the time. 336 00:46:48,220 --> 00:46:50,575 An ungated level crossing. 337 00:48:50,060 --> 00:48:55,134 Bruno, Clayton suspects that there have been not four, but five murders in this town. 338 00:48:55,220 --> 00:49:00,089 Some time ago, a man went out into the field on his tractor, 339 00:49:00,180 --> 00:49:04,571 and that was the last anyone's seen of him, there hasn't been a trace of him since. 340 00:49:04,660 --> 00:49:07,697 Even the police haven't found anything. 341 00:49:07,780 --> 00:49:10,340 Now Clayton has bought a metal detector 342 00:49:10,420 --> 00:49:13,856 because he thinks that the man might have been shot 343 00:49:13,940 --> 00:49:17,091 and drowned in the pond together with his tractor. 344 00:49:17,180 --> 00:49:21,378 Clayton goes out every weekend to look for him with his metal detector. 345 00:49:21,460 --> 00:49:25,373 And now that it's so cold outside, he can step onto the ponds 346 00:49:25,460 --> 00:49:29,214 to see if the tractor has indeed been sunk. 347 00:50:17,260 --> 00:50:19,455 Let's see what's here. 348 00:51:06,460 --> 00:51:07,688 Cheers. 349 00:51:35,140 --> 00:51:39,930 Bruno, Clayton says you should stay away from that fence 350 00:51:40,020 --> 00:51:43,979 while the two farmers are ploughing out there. 351 00:51:44,060 --> 00:51:49,657 They've been arguing about this strip of fallow land for ten years. 352 00:51:49,740 --> 00:51:53,733 As soon as one of them turns up, the other one comes too, 353 00:51:53,820 --> 00:51:58,575 and they watch each other to make sure that neither of them ploughs that strip. 354 00:51:58,660 --> 00:52:02,448 One day, there'll be a shoot-out. 355 00:52:02,540 --> 00:52:06,852 I�ve noticed that the two farmers carry guns. 356 00:52:06,940 --> 00:52:09,534 And they pass each other very closely. 357 00:55:51,420 --> 00:55:55,459 - Mr Scheitz, we even have a bathtub. - Oh, fabulous. 358 00:55:56,340 --> 00:55:58,774 Fantastic, fantastic. 359 00:55:58,860 --> 00:56:00,851 - How lovely. - Very nice. 360 00:56:00,940 --> 00:56:02,578 - Marble. - Like marble. 361 00:56:02,660 --> 00:56:06,619 - It�s marvellous. - There isn't any water yet. 362 00:56:25,900 --> 00:56:27,652 Oh, no. I�m no good at that. 363 00:56:37,060 --> 00:56:39,369 It�s like a birthday. 364 00:56:39,460 --> 00:56:42,258 - You are good at this. - No. 365 00:56:44,500 --> 00:56:48,288 In Friedenau, the sky is blue 366 00:56:49,020 --> 00:56:51,329 And the goat dances with his wife 367 00:56:51,420 --> 00:56:55,413 That's enough dancing now. Let's get serious. 368 00:56:56,300 --> 00:57:01,010 - We must establish ourselves here. - How do you do that? 369 00:57:01,620 --> 00:57:04,293 - Now we've made it. - Shall l make something to eat? 370 00:57:04,380 --> 00:57:06,769 Now we've made it. 371 00:57:07,700 --> 00:57:11,932 So, little Eva...do you like it here? 372 00:57:12,020 --> 00:57:15,569 - Do you? - Yes, I like it very much. 373 00:58:48,546 --> 00:58:50,343 Hello, gentlemen. 374 00:58:55,226 --> 00:58:59,185 I have made an important discovery about animal magnetism. 375 00:58:59,266 --> 00:59:02,224 May I take some readings of your car? 376 00:59:18,066 --> 00:59:21,138 Gentlemen, I apologise for keeping you. 377 00:59:21,226 --> 00:59:25,344 I�ve made an important discovery about animal magnetism. 378 00:59:25,426 --> 00:59:28,224 May I take some readings of you? 379 00:59:29,626 --> 00:59:32,584 As you can see, the needle is swinging. 380 00:59:32,666 --> 00:59:34,543 And now the animal. 381 00:59:36,946 --> 00:59:40,302 The animal's gone cold. The needle is no longer swinging. 382 00:59:40,386 --> 00:59:44,459 I really appreciate your help, 383 00:59:44,546 --> 00:59:47,743 and I wish you all the best, goodbye. 384 00:59:47,826 --> 00:59:51,136 - Goodbye. - Goodbye. 385 00:59:55,786 --> 00:59:56,741 Bye. 386 01:00:40,746 --> 01:00:42,259 May I come in? 387 01:00:42,346 --> 01:00:44,621 - Hello. - Hello, Mr Scheitz. 388 01:00:44,706 --> 01:00:46,298 Hello, Bruno. 389 01:00:47,146 --> 01:00:50,502 I have... Would you hold this, please? 390 01:00:51,826 --> 01:00:55,182 I have managed to make an exciting discovery. 391 01:00:56,386 --> 01:00:59,822 Animal magnetism, as described by Mesmer, 392 01:01:01,186 --> 01:01:05,782 can now be measured by me, which was previously impossible. 393 01:01:06,746 --> 01:01:10,341 Even as a child I knew 394 01:01:10,426 --> 01:01:16,137 that one day I would succeed in measuring this animal magnetism. 395 01:01:16,226 --> 01:01:18,535 What is animal magnetism? 396 01:01:18,626 --> 01:01:24,178 Animal magnetism is now called hypnosis. 397 01:01:25,306 --> 01:01:27,422 Perhaps not quite rightly so. 398 01:01:28,626 --> 01:01:32,858 The fact that it can be measured is also indicated in Schopenhauer's book 399 01:01:32,946 --> 01:01:38,020 On The Fourfold Root Of The Principle Of Sufficient Reason. 400 01:01:38,106 --> 01:01:42,782 Let me demonstrate the measurement on you, Bruno. 401 01:01:43,426 --> 01:01:46,702 - See how the needle is swinging? - it really works. 402 01:01:46,786 --> 01:01:50,415 - Eva, I�d like to try it on you as well. - Yes, please go ahead. 403 01:01:51,266 --> 01:01:53,734 - The reaction is weaker than with Bruno. - Yes. 404 01:01:53,826 --> 01:01:57,262 - Why is that? - Bruno is somehow more highly charged. 405 01:02:23,146 --> 01:02:24,738 I�ve got it. 406 01:03:17,746 --> 01:03:22,262 This could be a part of the missing tractor. What component is this? 407 01:03:24,706 --> 01:03:27,300 it might be in one of the ponds. 408 01:03:57,026 --> 01:03:58,539 Well. 409 01:04:03,026 --> 01:04:06,416 - How will we pay the instalment? - Please stop it. 410 01:04:06,506 --> 01:04:10,419 - Yes, I�ll stop. I�ve only just started! - I�m sick of it. 411 01:04:10,506 --> 01:04:16,138 The TV, the house - and then there's the contracts. 412 01:04:19,066 --> 01:04:22,979 Everything's written in English, and there's so much small print. 413 01:04:23,066 --> 01:04:25,626 I can read English, don't worry. 414 01:04:25,706 --> 01:04:28,903 I imagined that things would be different in America. 415 01:04:28,986 --> 01:04:32,501 I thought I�d get rich quick through my work. 416 01:04:32,586 --> 01:04:36,056 Stop it, Bruno. I�m really fed up with this subject. 417 01:04:37,146 --> 01:04:40,661 As I�ve said before, everyone can make money in America. 418 01:04:40,746 --> 01:04:43,624 It�s no problem at all. I�ll manage, you'll see. 419 01:04:43,706 --> 01:04:47,221 - You'll manage. I�m sure. - Yes, I will. 420 01:06:25,266 --> 01:06:26,938 Eva, look at that. 421 01:06:28,466 --> 01:06:33,062 He's doing it without a tape measure, without a ruler or anything. 422 01:06:48,506 --> 01:06:50,656 To the millimetre. 423 01:06:50,746 --> 01:06:53,340 Can't you do this somewhere else? I can't see. 424 01:06:53,426 --> 01:06:57,021 - Do you think you're transparent? - Can you see it now? 425 01:06:57,106 --> 01:06:59,984 OK. Everything's fine. 426 01:07:11,866 --> 01:07:13,219 Hello. 427 01:07:13,306 --> 01:07:16,696 Eva, this is the gentleman from the bank. 428 01:08:13,266 --> 01:08:18,420 He says that we have to pay the money because we're behind with the instalments. 429 01:08:18,506 --> 01:08:22,545 And if we don't pay, he has to take away the television. 430 01:08:22,626 --> 01:08:25,538 See, Eva, what did I tell you? 431 01:08:25,626 --> 01:08:29,585 There we are. And the other stuff's right there. 432 01:08:29,666 --> 01:08:33,136 - I�ll cope with this guy. Don't worry. - Yes, you'll cope with him. 433 01:08:33,226 --> 01:08:35,421 I�ll manage, you'll see. 434 01:08:46,586 --> 01:08:48,781 He needs the money. 435 01:09:07,306 --> 01:09:11,538 How did you get this much money, Eva? 436 01:09:11,626 --> 01:09:15,062 - I earned it. - You don't earn that much as a waitress. 437 01:09:15,146 --> 01:09:19,059 - How and where did you earn it? - How do you think I earned it? 438 01:09:19,146 --> 01:09:22,024 You earned it somehow. 439 01:09:53,666 --> 01:09:56,544 Your visit has honoured us very much. 440 01:09:59,506 --> 01:10:03,294 Goodbye. What a friendly visit. 441 01:11:16,306 --> 01:11:22,063 Eva, I have constructed a schematic representation 442 01:11:23,106 --> 01:11:25,984 of how Bruno feels 443 01:11:26,066 --> 01:11:33,495 when they're gently closing all the doors to him. 444 01:11:34,506 --> 01:11:37,339 We're in America now. 445 01:11:37,426 --> 01:11:40,975 I thought that in America everything would get better 446 01:11:41,066 --> 01:11:43,785 and that we would finally reach our goal. 447 01:11:43,866 --> 01:11:45,697 But no. 448 01:11:45,786 --> 01:11:50,576 Bruno is being chopped off, as if he'd never existed. 449 01:11:51,866 --> 01:11:54,858 You wouldn't recognise me any more. 450 01:11:56,586 --> 01:11:58,542 Bruno, nobody kicks you here. 451 01:11:58,626 --> 01:12:03,495 No, not in that way. Not visibly. But they do it mentally. 452 01:12:03,586 --> 01:12:05,019 How? in what way? 453 01:12:05,106 --> 01:12:09,702 in the homes, it was just the same as it is here. 454 01:12:11,506 --> 01:12:16,341 If anyone wet his bed - this was during the time of the Nazis - 455 01:12:16,426 --> 01:12:23,025 in order to spare the washing line that you stretched out and hung your laundry on, 456 01:12:24,066 --> 01:12:29,015 they used to make that person stand in the yard like this with his sheet all day. 457 01:12:29,106 --> 01:12:32,576 And the teacher would be standing behind him with a stick. 458 01:12:32,666 --> 01:12:38,377 And if the guy's arms got tired so that he dropped his sheet, 459 01:12:38,466 --> 01:12:41,219 - he got a thrashing immediately. - Sit down. 460 01:12:41,306 --> 01:12:44,662 Right, now I�ll sit down again. 461 01:12:44,746 --> 01:12:49,297 - Did you have to do that too? - Yes, but that was visible. 462 01:12:49,946 --> 01:12:53,575 These days, things are different, of course. 463 01:12:53,666 --> 01:12:57,102 They no longer do it like this or like that, 464 01:12:57,186 --> 01:13:03,261 they do it the gentle way, and that's much worse than it seems. 465 01:13:04,506 --> 01:13:07,259 And there's more. 466 01:13:07,346 --> 01:13:13,023 Who knows what fate has in store for you? 467 01:13:13,106 --> 01:13:17,145 - What? I didn't understand that. - Yes, that's right. 468 01:13:18,546 --> 01:13:21,299 Who knows what fate has in store for you? 469 01:13:21,386 --> 01:13:23,775 The prison doors are open. 470 01:13:23,866 --> 01:13:27,825 We're no longer in Germany. Over here, you have to be careful. 471 01:13:32,546 --> 01:13:35,424 - Bruno, don't be so cross. - Cross? 472 01:13:36,946 --> 01:13:40,097 Cross? Why shouldn't I be cross? 473 01:13:40,186 --> 01:13:44,338 When people are despised... I mean when they're grown-up, 474 01:13:45,746 --> 01:13:51,981 and they long for love and they're banished from the bedroom... 475 01:13:52,066 --> 01:13:55,263 He's not supposed to sleep with you any more. 476 01:13:55,346 --> 01:14:00,818 - Yes, but look... - He has to sleep in a separate room 477 01:14:00,906 --> 01:14:04,023 - like somebody in a cage. - Bruno, listen to me. 478 01:14:04,106 --> 01:14:08,816 - Look, I need to be alone once in a while. - Do you? 479 01:14:08,906 --> 01:14:16,494 And this is what it looks like when a man is writhing with painful longing. 480 01:14:16,586 --> 01:14:20,215 And that's the emotional pain. This is what it looks like. 481 01:14:21,186 --> 01:14:25,623 And if you think that you can make it on your own, here in America... 482 01:14:27,306 --> 01:14:29,866 then please go ahead and try. 483 01:14:29,946 --> 01:14:32,414 Bruno, look, you have to understand. 484 01:14:33,266 --> 01:14:36,895 I need to be alone once in a while. I need a room to myself sometimes. 485 01:14:36,986 --> 01:14:41,821 I�ve never had a room to myself before. I just need it. 486 01:14:43,106 --> 01:14:48,738 And when you're sleeping in the other bedroom, we're still in the same house. 487 01:14:48,826 --> 01:14:52,899 That doesn't mean we're separated. And we're together all day. 488 01:14:54,386 --> 01:14:56,502 But then I don't know what to do any more. 489 01:14:57,946 --> 01:15:00,414 Then I�m really at the end of my tether. 490 01:15:22,866 --> 01:15:27,064 Yes, Bruno, Bruno, yes. Written off, written off. 491 01:15:27,146 --> 01:15:32,425 Bruno was so stupid, stupid, stupid to have done this in the first place, 492 01:15:32,506 --> 01:15:37,819 to have come to America, where my whole world is collapsing again. 493 01:15:37,906 --> 01:15:41,785 I might as well have stayed where I came from. 494 01:15:41,866 --> 01:15:44,255 No. No. No. 495 01:15:46,306 --> 01:15:48,501 I�m really pessimistic about all this. 496 01:15:50,186 --> 01:15:52,575 I don't need any more good advice. 497 01:16:27,626 --> 01:16:29,617 One learns by experience. 498 01:16:31,946 --> 01:16:33,937 If it's not too late. 499 01:19:14,106 --> 01:19:16,062 Where's Eva? 500 01:19:52,146 --> 01:19:56,662 - What are you doing here, Eva? - Are you crazy? How did you get here? 501 01:19:56,746 --> 01:19:59,977 - Go away. Make yourself scarce. - You want me to go away? 502 01:20:00,066 --> 01:20:03,854 Yes, beat it. I�m going to Vancouver with these two. It�s fun there. 503 01:20:03,946 --> 01:20:06,858 - Beat it! - OK, I�m beating it. 504 01:20:35,466 --> 01:20:38,026 No, sit down over here. 505 01:20:47,866 --> 01:20:51,222 This language is a little unfamiliar to me, 506 01:20:52,266 --> 01:20:55,303 but there's something nasty going on. 507 01:21:32,426 --> 01:21:37,500 I guess I could do it. There you go. Just so you'll maybe get some peace. 508 01:21:44,066 --> 01:21:47,103 So now you're shoving off, eh? When's your next visit due? 509 01:21:49,906 --> 01:21:51,419 Bye. 510 01:22:13,946 --> 01:22:15,698 He wanted money. 511 01:22:15,786 --> 01:22:17,742 - Money? - Yes. 512 01:22:19,866 --> 01:22:21,219 She's gone. 513 01:22:22,546 --> 01:22:26,983 The instalment contracts... Like this... 514 01:22:27,066 --> 01:22:32,777 He's hanging from the gallows tree, and the devil takes the hindmost. 515 01:22:33,746 --> 01:22:39,343 Well, this is the hindmost. The devil will take him. 516 01:25:25,946 --> 01:25:29,985 Gentlemen, you can't do this to us. Not to us. 517 01:25:30,066 --> 01:25:32,182 This is a conspiracy. 518 01:25:32,266 --> 01:25:35,656 I will contact my friends in the secret service. 519 01:25:35,746 --> 01:25:39,864 And then you'll see. You will burn your fingers. 520 01:26:51,706 --> 01:26:54,982 This conspiracy will be stopped now. 521 01:27:26,386 --> 01:27:30,664 - They're all in cahoots. - Yes, they are. 522 01:27:38,066 --> 01:27:42,025 I know that you're in cahoots with all the others too. 523 01:27:46,706 --> 01:27:52,861 10...20... I�ll start again. 524 01:27:52,946 --> 01:27:58,020 10...15...20...22...32. 525 01:27:58,106 --> 01:28:01,257 Come on, come on. Let's go. 526 01:28:05,906 --> 01:28:08,420 10, 15... Wait. 527 01:29:12,386 --> 01:29:15,742 So you're involved as well? May I ask who's sent you? 528 01:34:31,666 --> 01:34:34,021 My last three dollars. 529 01:34:58,226 --> 01:35:00,456 Indeed. 530 01:35:00,546 --> 01:35:03,424 - Cheers. - Cheers.