1 00:00:34,635 --> 00:00:41,266 In 1855, England and France were at war with Russia in the Crimea. 2 00:00:41,600 --> 00:00:44,352 The English troops were paid in gold. 3 00:00:45,437 --> 00:00:50,984 Once a month £25,000 in gold was loaded into strongboxes 4 00:00:51,068 --> 00:00:54,779 inside the London bank of Huddleston and Bradford 5 00:00:54,863 --> 00:00:58,741 and taken by trusted armed guards to the railway station. 6 00:00:59,535 --> 00:01:03,162 The convoy followed no fixed route or timetable. 7 00:01:03,872 --> 00:01:09,460 The gold was loaded into the luggage van of the Folkestone train 8 00:01:09,545 --> 00:01:13,423 for shipment to the coast and from there to the Crimea. 9 00:01:13,507 --> 00:01:17,844 The strongboxes were placed in two Chubb safes 10 00:01:17,928 --> 00:01:21,764 constructed of three-quarter-inch tempered steel. 11 00:01:21,890 --> 00:01:25,184 Each safe weighed 550 pounds. 12 00:01:25,811 --> 00:01:29,981 Each safe was fitted with two locks requiring two keys, 13 00:01:30,691 --> 00:01:33,192 or four keys altogether. 14 00:01:35,321 --> 00:01:39,657 For security, each key was individually protected. 15 00:01:39,742 --> 00:01:45,455 Two keys were entrusted to the railway dispatcher, who kept them in his office. 16 00:01:45,539 --> 00:01:49,083 A third was in the custody of Mr Edgar Trent, 17 00:01:49,168 --> 00:01:52,378 president of the Huddleston and Bradford. 18 00:01:52,463 --> 00:01:55,798 And the fourth key was given to Mr Henry Fowler, 19 00:01:55,883 --> 00:01:59,010 manager of the Huddleston and Bradford Bank. 20 00:01:59,094 --> 00:02:02,305 The presence of so much gold in one place 21 00:02:02,389 --> 00:02:06,309 aroused the interests of the English criminal elements, 22 00:02:06,393 --> 00:02:14,393 but in 1855 there had never been a robbery from a moving railway train. 23 00:04:40,214 --> 00:04:42,298 Is he dead? 24 00:04:53,018 --> 00:04:57,563 Robbery? I'd hardly call it that - one poor fellow working alone. 25 00:04:57,648 --> 00:04:59,774 He had no chance of success. 26 00:04:59,900 --> 00:05:02,985 Indeed, speaking on behalf of the bank, 27 00:05:03,070 --> 00:05:09,158 I must inform you the matter was trivial and hardly worthy of our consideration. 28 00:05:09,243 --> 00:05:12,078 I think I may say that without fear of contradiction. 29 00:05:12,162 --> 00:05:13,955 The villain expired? 30 00:05:14,039 --> 00:05:17,500 Quite. The guard threw him from the train at full speed. 31 00:05:17,584 --> 00:05:19,794 He died instantly. Poor devil. 32 00:05:19,878 --> 00:05:23,506 - He's not been identified? - I shouldn't think so. 33 00:05:23,590 --> 00:05:28,302 The manner of his passing was such that his features were... disarrayed. 34 00:05:28,387 --> 00:05:30,930 He was obviously after the Crimean gold. 35 00:05:31,181 --> 00:05:34,016 - Apparently. Speaking... - This damnable war 36 00:05:34,268 --> 00:05:37,436 - will be the undoing of the nation. - He's off again. 37 00:05:37,521 --> 00:05:41,190 Unrest in the north, and now this ill-considered war with the Tsar. 38 00:05:41,275 --> 00:05:44,860 What do you expect when one man in seven has the vote? 39 00:05:44,945 --> 00:05:47,613 We have shopkeepers voting now. 40 00:05:47,906 --> 00:05:50,908 And women next. If they get their way. 41 00:05:51,577 --> 00:05:54,453 Women voting. Really! 42 00:05:54,788 --> 00:05:58,874 - This robbery had interesting... - They haven't the capacity for logic. 43 00:05:58,959 --> 00:06:03,629 - Too emotional. Quite absurd. - It's not their logical capacity I enjoy. 44 00:06:03,714 --> 00:06:08,759 - Even a good woman's too much trouble. - Come, Arthur, they do have their uses. 45 00:06:08,844 --> 00:06:12,221 Edward's got the proper view by not marrying at all. 46 00:06:12,306 --> 00:06:13,848 Someone will catch him. 47 00:06:13,932 --> 00:06:17,518 - I know one or two with their eye on him. - No one will catch Edward. 48 00:06:17,603 --> 00:06:21,522 God knows what a man may catch in London if he's not married. 49 00:06:21,607 --> 00:06:26,027 This thief on the train, Henry. Was there a risk of him stealing the gold? 50 00:06:26,111 --> 00:06:30,406 - None. Quite impossible. - Nothing's impossible. 51 00:06:30,490 --> 00:06:37,413 Utterly impossible. Two Chubb safes, four keys separately guarded. Impossible. 52 00:06:37,497 --> 00:06:41,292 - Still, I suppose it could be done. - I can't imagine how. 53 00:06:41,376 --> 00:06:45,671 A thief would have to get all four keys. Two are locked away in the station. 54 00:06:45,922 --> 00:06:51,010 One is in the hands of our president, Mr Edgar Trent, who is utterly reliable. 55 00:06:51,094 --> 00:06:55,014 I don't know where Mr Trent keeps his key but I know of the fourth, 56 00:06:55,098 --> 00:06:58,893 for I am myself entrusted with guarding it. 57 00:06:59,311 --> 00:07:03,522 Damn it, Henry, when are you going to tell us where you've hidden your key? 58 00:07:03,607 --> 00:07:07,652 I keep it about my neck. I wear it at all times. 59 00:07:07,736 --> 00:07:09,403 Even when bathing? 60 00:07:09,488 --> 00:07:12,907 Even while bathing. It never leaves my person. 61 00:07:12,991 --> 00:07:15,493 - Clever. - Most ingenious. 62 00:07:15,577 --> 00:07:19,789 So you see, to get all four keys - quite impossible. 63 00:07:19,873 --> 00:07:25,002 The Crimean gold and all the bank's other transactions are entirely safe. 64 00:07:25,087 --> 00:07:27,129 Thank God for that. 65 00:07:27,214 --> 00:07:30,132 You may count on it, Edward. Count on it. 66 00:07:31,551 --> 00:07:37,014 - Who do those men think you are? - Edward Pierce. A sharp businessman. 67 00:07:37,099 --> 00:07:41,268 A sharp businessman? That covers a multitude of sins. 68 00:07:41,353 --> 00:07:43,437 It does among that group. 69 00:07:44,856 --> 00:07:46,941 And what's your business? 70 00:07:47,943 --> 00:07:53,072 It's not really clear. I've made a great deal of money in coal, in the north. 71 00:07:53,156 --> 00:07:57,118 - Have you? - Oh, yes, I have. I'm quite well-off. 72 00:07:57,202 --> 00:07:58,452 Are you? 73 00:07:58,537 --> 00:08:03,833 I think so. I've... made something of myself. 74 00:08:03,917 --> 00:08:06,001 Do they believe all that? 75 00:08:08,088 --> 00:08:12,633 Among sharp businessmen one doesn't ask too many questions. 76 00:08:14,136 --> 00:08:17,012 Do they know of your interest in the theatre? 77 00:08:17,097 --> 00:08:19,724 An unmarried gentleman must amuse himself. 78 00:08:19,808 --> 00:08:23,769 - Must he? - Oh, yes, he must. 79 00:08:25,605 --> 00:08:27,690 Did they mention the train? 80 00:08:30,736 --> 00:08:33,279 What did they say? 81 00:08:33,697 --> 00:08:36,615 They all agreed that it was impossible. 82 00:08:37,576 --> 00:08:39,660 Simply impossible. 83 00:08:40,162 --> 00:08:42,246 You like that? 84 00:08:55,719 --> 00:09:03,719 I can tell it excites you. 85 00:10:35,694 --> 00:10:37,778 Are you all right? 86 00:10:54,087 --> 00:10:56,171 Nice pull. 87 00:11:01,094 --> 00:11:04,013 Not bad, if I do say so myself. You look well. 88 00:11:04,097 --> 00:11:06,140 Yes. How was the touch? 89 00:11:06,224 --> 00:11:08,225 You saw it, didn't you? 90 00:11:08,310 --> 00:11:10,895 Or was I so fast you couldn't see it? 91 00:11:13,857 --> 00:11:15,107 I saw. 92 00:11:15,191 --> 00:11:18,235 - Did you wire her? - No, just my hands. 93 00:11:18,403 --> 00:11:20,654 Hummingbirds. 94 00:11:24,117 --> 00:11:28,454 - Thinking of a job, then? - I may have one or two little things. 95 00:11:32,334 --> 00:11:36,253 Those one or two little things... Could they be crib jobs? 96 00:11:36,338 --> 00:11:37,546 They could. 97 00:11:37,631 --> 00:11:40,215 - Bit dicey, are they? - Very dicey. 98 00:11:40,634 --> 00:11:42,843 - Is it dipping or keys? - Keys. 99 00:11:43,720 --> 00:11:46,305 - Wax or a straightaway haul? - Wax. 100 00:11:47,474 --> 00:11:50,267 You didn't do the Berkeley Hills job, did you? 101 00:11:50,352 --> 00:11:52,895 Berkeley Hills? Shit job. 102 00:11:52,979 --> 00:11:57,149 A shit job? Well, they're clean with 2,000 guineas gone. 103 00:11:57,442 --> 00:12:00,361 No. I was thinking of something bigger. 104 00:12:03,490 --> 00:12:06,200 This wax. On the fly? 105 00:12:07,202 --> 00:12:08,661 Then I'm your man. 106 00:12:08,745 --> 00:12:12,373 - The fastest screwsman you'll ever see. - So I heard. 107 00:12:12,457 --> 00:12:16,293 - What's it to be, then? - First we must case a square-rigged gent. 108 00:12:18,672 --> 00:12:20,047 Good night. 109 00:12:20,131 --> 00:12:22,216 Mr Edgar Trent, 110 00:12:22,384 --> 00:12:25,970 president of the Huddleston and Bradford Bank, 111 00:12:26,054 --> 00:12:28,639 follows an inflexible routine, 112 00:12:28,723 --> 00:12:33,102 departing the bank at the end of each day promptly at 7pm. 113 00:12:50,286 --> 00:12:54,623 Mr Trent resides at number seven Belgrave Square. 114 00:12:54,708 --> 00:12:59,336 It's a mansion of 23 rooms, not including servants' quarters. 115 00:12:59,671 --> 00:13:03,382 His second wife, Emily, is 30 years his junior, 116 00:13:03,842 --> 00:13:10,431 and with her unmarried stepdaughter she runs the household very strictly. 117 00:13:14,185 --> 00:13:16,812 There are ten servants employed. 118 00:13:16,896 --> 00:13:22,359 A coachman, a gardener, a doorman, a butler, a cook and two upstairs maids. 119 00:13:22,444 --> 00:13:25,446 All the servants are content and can't be bribed. 120 00:13:26,740 --> 00:13:30,367 - Dogs? - Two. Terriers. Walks 'em twice a day. 121 00:13:30,785 --> 00:13:33,620 Seven in the morning and 8.15 at night. 122 00:13:34,748 --> 00:13:36,707 - Children? - Five. 123 00:13:36,791 --> 00:13:40,919 Three at home. The youngest is a boy who sleepwalks. 124 00:13:41,004 --> 00:13:43,213 Which creates a commotion. 125 00:13:54,809 --> 00:13:59,897 No point in cracking a 23-room house until we find out where the key is. 126 00:13:59,981 --> 00:14:03,609 The person who knows where that key is is Mr Trent. 127 00:14:05,320 --> 00:14:07,488 Really? 128 00:14:10,325 --> 00:14:15,079 He must have a weakness. Gambling, drink. Women? 129 00:14:16,039 --> 00:14:18,123 Well, hello. 130 00:14:24,547 --> 00:14:26,632 No, no, no. 131 00:14:34,599 --> 00:14:38,352 No respectable gentleman is that respectable. 132 00:15:10,718 --> 00:15:14,805 - He's a ratting gent. - Indeed he is. 133 00:15:24,440 --> 00:15:28,902 Thank you, gentlemen, please. Mind your back there, sir. 134 00:15:29,487 --> 00:15:31,572 Thank you. Excuse me, sir. 135 00:15:31,656 --> 00:15:34,616 Nothing but the finest, gentlemen. 136 00:15:35,410 --> 00:15:40,539 Every one country-born and bred, not a water ditch among 'em. 137 00:15:40,623 --> 00:15:44,835 Who wants to try a rat? Come on, gents. Who wants to try a rat? 138 00:15:45,044 --> 00:15:47,796 15 of your best for my fancy. 139 00:15:48,173 --> 00:15:53,093 Weigh the fancy of Mr T. A very sporting gentleman. 140 00:15:54,053 --> 00:15:58,098 Let Mr T's fancy dog through. There you are. 141 00:15:59,267 --> 00:16:04,104 - 14 pounds. - 14 pounds is Mr T's fancy dog. 142 00:16:04,814 --> 00:16:07,399 And he's called for a try at 15 rats. 143 00:16:08,359 --> 00:16:10,903 - Shall it be three minutes, Mr T? - Yes. 144 00:16:11,654 --> 00:16:16,074 Three minutes it is. You may wager as you feel fit. 145 00:16:17,702 --> 00:16:19,870 Get him his 15, Tom. 146 00:16:22,373 --> 00:16:25,375 You win some, you lose some. 147 00:16:39,641 --> 00:16:42,684 - Are you ready? - Ready. 148 00:16:45,355 --> 00:16:47,481 And... go! 149 00:17:27,730 --> 00:17:30,691 Time, gentlemen. Three minutes. 150 00:17:31,234 --> 00:17:35,028 Get the dog out. Thank you, gentlemen. 151 00:17:37,907 --> 00:17:39,908 Pay your debts. Who's next? 152 00:17:39,993 --> 00:17:43,203 Come on! Any man fancy his fancy? 153 00:17:43,288 --> 00:17:46,707 A sporting chap. You win one or two, you lose one or two. 154 00:17:47,458 --> 00:17:53,297 Who's going to be next to try the finest country-bred rats that money can buy? 155 00:17:59,846 --> 00:18:01,930 May I join you? 156 00:18:02,598 --> 00:18:04,808 If you like. 157 00:18:15,445 --> 00:18:21,366 Lover wasn't at his best. He lacked bustle. But he came up well enough. 158 00:18:21,492 --> 00:18:24,828 - My Lover will fight again. - Indeed. 159 00:18:24,912 --> 00:18:27,956 And I shall wager upon him again when he does. 160 00:18:28,041 --> 00:18:31,251 - Did you lose much? - Ten guineas. A trifle. 161 00:18:32,045 --> 00:18:34,129 Ten guineas. 162 00:18:35,173 --> 00:18:38,050 Well, I'm pleased you take it so lightly. 163 00:18:38,968 --> 00:18:42,429 I admire a man who may keep a fancy and sport him. 164 00:18:43,181 --> 00:18:47,559 I should do so myself were I not so often abroad on business. 165 00:18:47,643 --> 00:18:51,480 Whenever I'm gone, my wife looks after the animals. 166 00:18:52,357 --> 00:18:56,902 I fear I've been too devoted to business these past few years. 167 00:18:58,237 --> 00:19:00,322 I've never married. 168 00:19:01,824 --> 00:19:05,285 - Of course, I should like to. - Of course. 169 00:19:07,330 --> 00:19:10,832 It's so hard to meet a suitable girl. 170 00:19:21,386 --> 00:19:26,890 - What exactly are you constructing? - A water wheel. It will be so delightful. 171 00:19:27,308 --> 00:19:32,771 Especially with the rusted curve of the water wheel itself. Don't you agree? 172 00:19:33,064 --> 00:19:37,067 We are building the rusted wheel at considerable expense. 173 00:19:37,151 --> 00:19:42,864 It is constructed of previously rusted metal. The craftsmen are ingenious. 174 00:19:42,949 --> 00:19:48,662 But we must wait for the weeds to grow before it takes on the proper appearance. 175 00:19:48,746 --> 00:19:51,456 Oh, I'm sure it'll be a handsome ruin. 176 00:19:51,541 --> 00:19:53,458 Where is Elizabeth? 177 00:19:53,543 --> 00:19:56,420 I have passed many pleasant hours here 178 00:19:56,504 --> 00:20:01,049 watching the workmen fit each piece into its precise slot. 179 00:20:01,968 --> 00:20:04,052 Such skill. 180 00:20:05,012 --> 00:20:06,805 They screw it together? 181 00:20:06,889 --> 00:20:11,393 No, bolt it, actually, with long bolts. Fitted tightly. 182 00:20:11,686 --> 00:20:15,772 Yes. Long bolts, fitted tightly. 183 00:20:16,816 --> 00:20:22,320 I've just returned from America, a country of many prominent erections. 184 00:20:22,822 --> 00:20:25,991 It is exciting to see things come together. 185 00:20:26,075 --> 00:20:28,994 So long as the quality does not suffer. 186 00:20:29,787 --> 00:20:32,664 Tight-fitting joints. That's the secret. 187 00:20:33,833 --> 00:20:36,793 It is so rare these days. 188 00:20:38,463 --> 00:20:42,090 It depends on the skill of the workman, of course. 189 00:20:42,300 --> 00:20:45,343 And he must have the proper tools. 190 00:20:46,387 --> 00:20:48,513 My darling daughter. 191 00:20:48,598 --> 00:20:53,435 Now may I present Mr Edward Pierce? My daughter Elizabeth. 192 00:20:53,686 --> 00:20:57,606 Miss Trent, you've taken me completely by surprise. 193 00:20:57,815 --> 00:21:00,400 I cannot tell if that's to my advantage. 194 00:21:00,485 --> 00:21:03,028 I can assure you it is, wholly. 195 00:21:03,112 --> 00:21:07,282 - Would you try one of these, Mr Pierce? - With gratitude. 196 00:21:09,327 --> 00:21:12,579 We are just discussing the ruins, Elizabeth. 197 00:21:12,663 --> 00:21:17,125 - It's coming along so nicely. - That dreadful ruin. I can't bear it. 198 00:21:18,461 --> 00:21:20,879 They've taken away so many flowers. 199 00:21:20,963 --> 00:21:22,464 You're fond of flowers? 200 00:21:22,548 --> 00:21:24,466 - More tea, Mr Pierce? - Ah, yes. 201 00:21:24,550 --> 00:21:28,803 Yes, I supervise the planting of all the flowers in the garden. 202 00:21:28,888 --> 00:21:30,722 What there is left of it. 203 00:21:30,806 --> 00:21:33,558 I'm especially fond of the primroses. 204 00:21:33,643 --> 00:21:34,976 Ah, yes. 205 00:21:35,061 --> 00:21:37,354 Perhaps you'd like to see them? 206 00:21:37,980 --> 00:21:39,731 I'd be delighted. 207 00:21:39,815 --> 00:21:41,900 Will you excuse us? 208 00:21:42,527 --> 00:21:45,987 It's quite rare for a man to take an interest in flowers. 209 00:21:46,072 --> 00:21:49,324 The best of them are just over here. Let me show you. 210 00:21:50,284 --> 00:21:52,744 I don't know that he's suitable for her. 211 00:21:52,828 --> 00:21:56,331 - Oh, he seems nice enough. - He has far too much to say. 212 00:21:56,707 --> 00:22:00,460 We also have many daffodils. They've just come up. 213 00:22:00,962 --> 00:22:06,299 It gives me such pleasure to see beautiful things spring forth. Don't you agree? 214 00:22:06,384 --> 00:22:08,552 Yes, I do agree. But tell me... 215 00:22:16,936 --> 00:22:19,020 He has his charm. 216 00:22:19,564 --> 00:22:22,399 You don't care who she marries, do you? 217 00:22:24,485 --> 00:22:26,570 Is she really plain? 218 00:22:27,280 --> 00:22:29,364 That she is. 219 00:22:30,032 --> 00:22:33,910 - And you find her tedious? - Unbearably tedious. 220 00:22:35,705 --> 00:22:38,748 - How does she wear her hair? - On her head. 221 00:22:39,875 --> 00:22:41,960 Really, I never noticed. 222 00:22:44,463 --> 00:22:46,381 You're in a hurry. 223 00:22:46,465 --> 00:22:48,550 I am a relentless suitor. 224 00:22:48,718 --> 00:22:52,178 Besides, she still hasn't told me what I need to know. 225 00:22:53,723 --> 00:22:55,807 Where did you learn to ride? 226 00:22:56,267 --> 00:23:00,103 - A lady never asks such a question. - I'm serious. 227 00:23:00,438 --> 00:23:02,355 France. 228 00:23:02,440 --> 00:23:04,524 On an estate in France. 229 00:23:04,734 --> 00:23:06,818 Not in America? 230 00:23:07,153 --> 00:23:10,447 No, I've never been to America. 231 00:23:12,908 --> 00:23:14,993 When were you in France? 232 00:23:15,745 --> 00:23:18,038 It's been some time now. 233 00:23:19,999 --> 00:23:22,584 Do you ever tell anyone the truth? 234 00:23:23,002 --> 00:23:25,086 The truth? 235 00:23:29,300 --> 00:23:31,384 No. 236 00:24:18,516 --> 00:24:20,600 I worry about him so. 237 00:24:21,435 --> 00:24:25,355 - He was fearfully nervous this morning. - Really? 238 00:24:25,439 --> 00:24:29,442 Father's always nervous when he sends the gold to Crimea. 239 00:24:29,527 --> 00:24:31,820 He's a different man on those days. 240 00:24:31,904 --> 00:24:34,406 He bears a heavy responsibility. 241 00:24:34,699 --> 00:24:36,950 He acts so strangely! 242 00:24:39,203 --> 00:24:45,166 He's entirely opposed to the consumption of any alcohol before nightfall. 243 00:24:45,251 --> 00:24:51,798 - Very sensible. - I suspect he breaks his own regulation. 244 00:24:51,882 --> 00:24:56,261 For each morning of the shipments he goes alone to the wine cellars. 245 00:24:56,345 --> 00:25:01,182 With no servants to hold the lanterns. He insists on going alone. 246 00:25:01,642 --> 00:25:04,185 Perhaps he's just checking the contents. 247 00:25:04,270 --> 00:25:09,274 No, he relies upon my stepmother to stock and care for the cellar. 248 00:25:09,900 --> 00:25:14,237 - Every man has his eccentricities. - I suppose. 249 00:25:15,072 --> 00:25:18,116 What are your eccentricities, dear Edward? 250 00:25:18,200 --> 00:25:20,285 Mine? I have none at all. 251 00:25:20,953 --> 00:25:23,037 Well, one. 252 00:25:23,873 --> 00:25:28,460 I am excessively preoccupied with a certain lovely young lady. 253 00:25:28,544 --> 00:25:30,462 Sir! 254 00:25:30,546 --> 00:25:33,214 You're a bold rogue to be so forward. 255 00:25:34,800 --> 00:25:39,846 I might even begin to suspect you of some motive in your advances. 256 00:25:40,723 --> 00:25:42,682 Never, my darling. 257 00:25:43,392 --> 00:25:45,477 Oh, dear Edward. 258 00:25:45,603 --> 00:25:47,687 I'm so happy. 259 00:25:48,647 --> 00:25:50,732 And I am happy too. 260 00:25:51,942 --> 00:25:55,779 He keeps the key in the bloody wine cellar. 261 00:26:48,999 --> 00:26:51,626 Good evening, madam. May I be of service? 262 00:26:51,710 --> 00:26:56,214 - Is this the household of Mr Jeffers? - No, madam. Mr Jeffers' house... 263 00:27:40,467 --> 00:27:42,552 Thank you, my good man. 264 00:28:40,986 --> 00:28:43,112 It's only the wind. 265 00:29:04,593 --> 00:29:06,803 Where do you think it could be? 266 00:29:11,600 --> 00:29:13,685 Shut up! 267 00:29:14,269 --> 00:29:16,354 Sorry. 268 00:29:50,848 --> 00:29:53,891 John, would you check the cellar, please? 269 00:29:53,976 --> 00:29:56,060 Yes, madam. 270 00:30:10,200 --> 00:30:11,784 John? 271 00:30:11,869 --> 00:30:15,455 - John? Where's John? - I'm down here, sir. 272 00:30:15,664 --> 00:30:20,543 - What are you doing down there? - Madam felt she heard a noise... 273 00:30:20,627 --> 00:30:23,296 Madam always feels she's heard a noise. 274 00:30:23,505 --> 00:30:26,883 Come along now. I need you to find my best pipe. 275 00:30:27,092 --> 00:30:30,928 - It's misplaced again. - Certainly, sir. 276 00:30:32,973 --> 00:30:36,934 That was a close one. Didn't do my heart any good, I'll say that. 277 00:30:37,853 --> 00:30:39,937 Mind the light. 278 00:30:40,355 --> 00:30:42,106 Here. 279 00:30:42,191 --> 00:30:47,445 That's not the bloody key. See the rust? Nobody's touched that betty in years. 280 00:30:47,529 --> 00:30:51,699 It's odd, though. I've never seen the likes of that before, small as it is. 281 00:30:51,784 --> 00:30:56,454 Very delicate. It could be a lady's twirl for some feminine trifle. 282 00:30:56,538 --> 00:30:58,623 Watch the light! 283 00:30:59,875 --> 00:31:04,670 It's not my fault you're having trouble. It's your bloody idea, isn't it? 284 00:31:06,006 --> 00:31:08,716 - Here. - That's a key for a Chubb safe. 285 00:31:08,842 --> 00:31:11,219 Let's see how fast you can wax. 286 00:31:12,137 --> 00:31:14,222 Mind the light. 287 00:31:14,431 --> 00:31:16,516 Bastard. 288 00:31:29,822 --> 00:31:31,614 Beautiful, isn't it? 289 00:31:31,698 --> 00:31:33,783 Brilliant. 290 00:32:17,870 --> 00:32:19,662 What does this clause mean? 291 00:32:19,746 --> 00:32:22,498 Never mind that. What about that one over there? 292 00:32:22,708 --> 00:32:24,125 In pink? 293 00:32:24,418 --> 00:32:28,254 Wouldn't mind making a deposit in that one, I dare say. 294 00:32:28,338 --> 00:32:31,716 If she didn't provoke a hasty withdrawal. 295 00:32:32,009 --> 00:32:34,385 Not on my account, I fancy. 296 00:32:34,469 --> 00:32:40,516 Besides, she is Sir John Basington's minx and accustomed to hasty withdrawals. 297 00:32:40,601 --> 00:32:43,811 Quite without principle, don't you think? 298 00:32:46,940 --> 00:32:49,025 But here now - I say! 299 00:32:56,241 --> 00:32:58,326 Have you got my deposit account? 300 00:32:58,577 --> 00:33:03,456 That's what I call a proper woman. Which is to say, not proper at all. 301 00:33:03,957 --> 00:33:06,959 She gives good value, long term or short. 302 00:33:08,795 --> 00:33:10,546 You know her? 303 00:33:10,631 --> 00:33:14,467 Where have you been keeping her, Edward, you rogue? 304 00:33:15,469 --> 00:33:20,139 She's a vision. Not at all bad for a foreign woman. 305 00:33:22,267 --> 00:33:24,602 I don't think she's your type. 306 00:33:24,686 --> 00:33:27,939 She's precisely my type. Will you make an introduction? 307 00:33:28,023 --> 00:33:30,107 - Fowler. - Trent. 308 00:33:32,236 --> 00:33:34,195 Will you make an introduction? 309 00:33:35,405 --> 00:33:38,866 Not here, of course. What are you doing tonight? 310 00:33:38,951 --> 00:33:42,161 Well, I had arranged to go to the theatre... 311 00:33:42,246 --> 00:33:45,706 Come, come, my dear fellow. Are we not friends? 312 00:33:49,211 --> 00:33:51,295 More than that, Henry. 313 00:33:51,755 --> 00:33:53,839 Much more. 314 00:34:06,270 --> 00:34:09,355 - That's the plan, is it? - Yes, that's the plan. 315 00:34:11,233 --> 00:34:13,317 That's all you have to say? 316 00:34:13,986 --> 00:34:16,070 It's the job, innit? 317 00:34:16,363 --> 00:34:20,783 I suppose you expect me to dab it up with that fat, repulsive... 318 00:34:20,867 --> 00:34:24,161 I suppose you expect me to go through with it. 319 00:34:24,454 --> 00:34:26,539 It's up to you, innit? 320 00:34:27,332 --> 00:34:29,417 Bloody hell. 321 00:34:57,446 --> 00:34:59,530 Shall we go, darling? 322 00:35:21,178 --> 00:35:22,845 Very nice. 323 00:35:22,929 --> 00:35:26,098 - She's here, is she? - Oh, yeah, she's here. 324 00:35:26,183 --> 00:35:27,933 Evening, gentlemen. 325 00:35:28,393 --> 00:35:31,771 How can I be of service to you? 326 00:35:31,855 --> 00:35:35,441 My friend would like to see Madame Lucienne. 327 00:35:41,990 --> 00:35:44,367 She holds a very rigid standard. 328 00:35:45,660 --> 00:35:48,662 - Well, that's all right, isn't it? - Yes. 329 00:35:48,955 --> 00:35:51,040 Come this way. 330 00:36:04,638 --> 00:36:10,476 You go up the stairs, sir... and through the first door on your right. 331 00:36:10,560 --> 00:36:13,062 Madame Lucienne will be with you presently. 332 00:36:13,146 --> 00:36:15,231 - Very gay here. - Yes. 333 00:36:44,761 --> 00:36:47,513 - Monsieur...? - Jones. 334 00:36:49,599 --> 00:36:52,893 I am very pleased to make your acquaintance. 335 00:36:53,937 --> 00:36:55,646 I as well. 336 00:36:55,730 --> 00:36:57,106 You are nervous? 337 00:36:57,190 --> 00:37:01,193 No, I just thought we might become... better acquainted. 338 00:37:01,278 --> 00:37:04,989 Oh, mon chéri, you are nervous. There is no need to be. 339 00:37:05,073 --> 00:37:09,743 I will take care of every little thing. 340 00:37:10,829 --> 00:37:14,081 And every big thing. 341 00:37:22,174 --> 00:37:25,342 Such a strong man! 342 00:37:26,344 --> 00:37:30,514 Well, yes, I did a bit of sport. When I was younger, of course. 343 00:37:30,599 --> 00:37:32,725 Oh, but you are still young. 344 00:37:33,768 --> 00:37:35,811 And very strong. 345 00:37:35,896 --> 00:37:39,356 - You want this off as well? - It is best, no? 346 00:37:39,649 --> 00:37:43,194 The touch of flesh to flesh. 347 00:37:43,904 --> 00:37:45,988 The warmth of the body. 348 00:37:47,032 --> 00:37:49,450 This is the French way, is it? 349 00:37:51,161 --> 00:37:54,163 - What is this? - A key. But I'm afraid... 350 00:37:54,247 --> 00:37:58,292 Oh, there must be nothing between us. 351 00:37:58,376 --> 00:38:00,461 Oh, yes. 352 00:38:07,636 --> 00:38:09,595 Now if you will sit on the lit. 353 00:38:09,679 --> 00:38:12,515 - The what? - The lit - the bed, the bed. 354 00:38:17,812 --> 00:38:21,732 Oh, it is so exciting. 355 00:38:22,275 --> 00:38:25,277 You... How do you say... 356 00:38:26,530 --> 00:38:28,614 You inflame me. 357 00:38:29,991 --> 00:38:33,619 But, madame, do you not remove your own clothing? 358 00:38:35,080 --> 00:38:37,748 Oh, my own... Why, yes, of course. 359 00:38:37,832 --> 00:38:39,833 In just a moment. 360 00:38:43,672 --> 00:38:45,756 - Just a moment. - Do make haste, madam. 361 00:38:45,840 --> 00:38:47,925 Yes, yes, I will. 362 00:39:00,230 --> 00:39:03,148 Oh, my God, the police! 363 00:39:03,608 --> 00:39:05,484 Quel mess. 364 00:39:20,584 --> 00:39:22,876 Come on, Henry, for God's sake. 365 00:39:22,961 --> 00:39:25,045 I'm coming. 366 00:39:26,590 --> 00:39:29,258 - Police, where are they? - Downstairs. 367 00:39:29,342 --> 00:39:31,427 - But I could be ruined. - Quite! 368 00:39:31,595 --> 00:39:33,679 I know the back way. 369 00:40:30,654 --> 00:40:33,697 You couldn't have picked something more difficult. 370 00:40:33,782 --> 00:40:36,283 - You said you're the bloody best. - And I am. 371 00:40:36,368 --> 00:40:41,330 But that's the devil's own crib. I've watched it three days. Look there. 372 00:40:42,040 --> 00:40:46,377 You have to get past those crushers, then up those stairs in plain sight. 373 00:40:46,461 --> 00:40:49,046 Then into that crib. Anybody can see you. 374 00:40:49,130 --> 00:40:52,424 Bloody silly. Invitation to prison, that place is. 375 00:40:53,301 --> 00:40:55,260 What's your pogue up there? 376 00:40:55,345 --> 00:40:58,180 Two Chubb keys in that green cupboard. 377 00:41:01,976 --> 00:41:04,186 What might they be, them keys? 378 00:41:05,313 --> 00:41:08,315 Two keys that I happen to want. 379 00:41:11,736 --> 00:41:13,821 We're partners, aren't we? 380 00:41:14,280 --> 00:41:18,200 If you're trying to say that you don't trust me completely... 381 00:41:18,284 --> 00:41:20,369 I don't trust you at all. 382 00:41:21,162 --> 00:41:23,288 Good. 383 00:41:23,373 --> 00:41:27,751 We've been gulling banksmen, now we're in a railway station. 384 00:41:28,086 --> 00:41:30,838 What's in a station? Trains is in a... 385 00:41:31,965 --> 00:41:34,883 Mother of God! You're after the Crimean g... 386 00:41:34,968 --> 00:41:38,262 Trying to rob a moving train - it can't be done. 387 00:41:38,346 --> 00:41:39,805 Why not? 388 00:41:39,889 --> 00:41:42,474 - It hasn't been done, has it? - No. 389 00:41:42,559 --> 00:41:45,269 Crimean gold. Mother of God. 390 00:41:45,353 --> 00:41:49,982 That's £25,000, isn't it? A big shipment, isn't it? 25,000 quid. 391 00:41:50,066 --> 00:41:52,192 - Mother of God! - Are you ready to go in? 392 00:41:52,360 --> 00:41:54,153 Am I... Yes. 393 00:41:54,237 --> 00:41:56,572 Where's the chavy? 394 00:41:56,656 --> 00:41:58,741 There. 395 00:42:00,785 --> 00:42:02,870 He's your son. 396 00:42:02,996 --> 00:42:04,955 I don't have no son. 397 00:42:05,039 --> 00:42:07,166 Louisa says he's your son. 398 00:42:09,002 --> 00:42:11,211 She wouldn't know. Is that him? 399 00:42:11,379 --> 00:42:15,090 He's not my son. He's too ugly to be my son. 400 00:42:17,218 --> 00:42:19,052 So what's the sweetener? 401 00:42:19,137 --> 00:42:21,221 A guinea. 402 00:42:21,848 --> 00:42:24,683 Well, if he is my son, he'll be worth it. 403 00:42:32,525 --> 00:42:34,610 Are we ready? 404 00:42:49,834 --> 00:42:54,171 - Oh, Geoffrey! I've been robbed. - Stop thief! Stop that boy. 405 00:42:55,381 --> 00:42:57,466 Somebody stop him. 406 00:42:58,802 --> 00:43:00,886 Police! Stop that boy. 407 00:43:05,433 --> 00:43:07,768 Stop thief! Stop that boy. 408 00:43:07,852 --> 00:43:09,937 I've got him! 409 00:43:20,114 --> 00:43:23,492 - Stop that boy. He's a thief. - What's going on? 410 00:43:24,994 --> 00:43:27,079 Oh, I'm sorry. 411 00:43:28,706 --> 00:43:30,624 Take that! 412 00:43:37,799 --> 00:43:39,883 Are you all right? 413 00:43:45,139 --> 00:43:47,224 Under. After him. 414 00:43:49,811 --> 00:43:51,311 Get off! 415 00:43:52,522 --> 00:43:55,691 Oh, my dear chap. Awfully sorry. Are you all right? 416 00:44:02,574 --> 00:44:04,658 Gotcha! 417 00:44:14,544 --> 00:44:18,547 Well done. And thank you, gentlemen. 418 00:44:18,631 --> 00:44:21,466 Damn thieves. They're everywhere. 419 00:44:30,435 --> 00:44:34,104 - Did you wax them? - Not a prayer. Not a bloody prayer. 420 00:44:34,188 --> 00:44:36,273 Never crack that crib. 421 00:44:36,566 --> 00:44:39,860 - Not in daylight. - I said it was impossible. 422 00:44:40,153 --> 00:44:42,529 What about night? 423 00:44:45,158 --> 00:44:47,910 I've marked this crib for three nights running. 424 00:44:47,994 --> 00:44:51,914 There's a jack at the top of the stairs all night long. 425 00:44:57,837 --> 00:45:03,258 He talks to the constable making his rounds - but he doesn't leave his post. 426 00:45:07,555 --> 00:45:11,183 Then at two o'clock he takes his tightener. 427 00:45:33,998 --> 00:45:38,919 And right at 2.30 he goes off to relieve himself from his bottle of beer. 428 00:45:39,003 --> 00:45:41,088 And that's when I time him. 429 00:45:43,591 --> 00:45:47,427 I time him from when he goes off to when he comes back. 430 00:46:00,233 --> 00:46:04,903 And it's been the same - three nights running. A very regular bloke, is this jack. 431 00:46:16,708 --> 00:46:18,792 75 seconds. 432 00:46:19,585 --> 00:46:21,545 It's a coopered ken. 433 00:46:21,629 --> 00:46:27,175 You say you're the fastest screwsman in the country. Well, here's a challenge. 434 00:46:27,260 --> 00:46:32,556 Challenge? 75 seconds for two keys? It's nigh impossible. 435 00:46:33,391 --> 00:46:37,102 What if a snakesman comes over the roof and cracks it from the inside? 436 00:46:37,186 --> 00:46:41,398 What snakesman's to break that drum? Nobody good enough is out. 437 00:46:41,482 --> 00:46:43,150 The best is Clean Willy and he's in. 438 00:46:43,234 --> 00:46:45,527 - Where's he in? - Newgate Prison. 439 00:46:45,611 --> 00:46:47,821 And there's no escaping that. 440 00:46:52,994 --> 00:46:55,287 Only Willy can climb that. 441 00:46:56,247 --> 00:46:58,123 Shame he's in Newgate. 442 00:47:49,884 --> 00:47:52,886 No, guv, don't cut me. I'm goin'. 443 00:48:04,941 --> 00:48:07,943 Hello, dearie. Comin' in for a good time? 444 00:48:08,361 --> 00:48:10,445 You won't be sorry. 445 00:48:37,265 --> 00:48:39,349 What's it to be, guv? 446 00:48:40,143 --> 00:48:42,060 Bit of a tickle for you? 447 00:48:42,145 --> 00:48:45,188 You dab it up with Clean Willy the snakesman, right? 448 00:48:45,273 --> 00:48:47,774 I did. He's in Newgate now. 449 00:48:47,859 --> 00:48:49,401 You visit? 450 00:48:49,485 --> 00:48:51,403 I do now and again. 451 00:48:51,487 --> 00:48:54,197 I visits as his sister, see? 452 00:48:54,699 --> 00:48:58,201 There's another of those if you can downy him a message. 453 00:48:58,286 --> 00:49:00,495 What's it to be? 454 00:49:00,580 --> 00:49:05,375 - Tell Willy to break at the next topping. - There's no breaks from Newgate. 455 00:49:05,585 --> 00:49:09,254 Tell him he breaks at the next topping or he's not Clean Willy. 456 00:49:09,338 --> 00:49:13,049 Tell him to go to the house where he first met John Simms. 457 00:49:13,134 --> 00:49:15,010 John Simms. 458 00:49:18,848 --> 00:49:20,932 Are you John Simms? 459 00:49:46,792 --> 00:49:50,462 Oh, my! I think I'm going to die. 460 00:50:00,056 --> 00:50:02,140 Fine day for a hanging. 461 00:50:03,142 --> 00:50:06,019 Do you really think he'll make it? 462 00:50:07,021 --> 00:50:09,522 - Did you bring the trimmings? - It's all here. 463 00:50:09,607 --> 00:50:11,608 - Medicine? - Everything. 464 00:50:11,692 --> 00:50:13,944 - Do you want some cold chicken? - No. 465 00:50:14,028 --> 00:50:17,739 Willy's the best snakesman there is - but he can't get out of there. 466 00:50:18,449 --> 00:50:21,701 Dearly beloved, wonder not if the world hate you. 467 00:50:21,786 --> 00:50:26,456 We know that we have passed from death to life because we love the brethren. 468 00:50:26,540 --> 00:50:29,334 He that loveth not abideth in death. 469 00:50:29,418 --> 00:50:32,170 Whosoever hateth his brother is a murderer. 470 00:50:32,255 --> 00:50:37,217 And you know that no murderer hath eternal life abiding in himself. 471 00:50:37,301 --> 00:50:40,637 In this we have known the charity of God. 472 00:51:17,466 --> 00:51:19,551 And in God's house... 473 00:51:25,725 --> 00:51:30,270 Goodness and mercy all my life shall surely follow me, 474 00:51:30,688 --> 00:51:33,440 and in God's house forevermore... 475 00:51:34,900 --> 00:51:38,278 Oh, my! I think I'm going to die. 476 00:51:43,034 --> 00:51:45,827 They say Willy can climb a wall of glass. 477 00:51:45,911 --> 00:51:48,663 If anyone can do it, Clean Willy can. 478 00:52:43,719 --> 00:52:47,722 Oh, my! I think I'm going to die. 479 00:52:56,232 --> 00:53:04,232 Where is he? 480 00:54:28,199 --> 00:54:31,117 Good heavens! He's in a right bad state. 481 00:54:31,452 --> 00:54:33,411 Here, come over here. 482 00:54:33,496 --> 00:54:35,830 Sit down. 483 00:54:43,589 --> 00:54:45,548 Cabinet open... 484 00:54:45,633 --> 00:54:47,926 Cabinet shut. 485 00:54:48,594 --> 00:54:50,595 Door. 486 00:54:50,679 --> 00:54:52,764 Steps. 487 00:54:55,559 --> 00:54:57,143 Done. 488 00:54:57,228 --> 00:54:58,853 Time? 489 00:54:58,938 --> 00:55:00,855 81. 490 00:55:00,940 --> 00:55:03,942 Well... better than last time. 491 00:55:04,026 --> 00:55:05,276 Two seconds better. 492 00:55:05,361 --> 00:55:07,946 But you still haven't broken the 75 seconds. 493 00:55:08,030 --> 00:55:10,365 Well, it is better. 494 00:55:10,449 --> 00:55:12,534 But not good enough. 495 00:55:14,036 --> 00:55:16,120 We'll try again later. 496 00:55:16,539 --> 00:55:18,623 Where are you going? 497 00:55:19,166 --> 00:55:21,251 But you're so tired. 498 00:55:21,669 --> 00:55:23,753 I'm not tired. 499 00:55:35,266 --> 00:55:37,058 Go. 500 00:55:37,393 --> 00:55:39,477 Steps. 501 00:55:41,063 --> 00:55:42,355 Door. 502 00:55:42,439 --> 00:55:45,400 - Cabinet open. - Fastest bloody screwsman! 503 00:55:45,484 --> 00:55:47,735 Shut up. Time? 504 00:55:47,820 --> 00:55:48,570 31. 505 00:55:48,654 --> 00:55:50,738 Cabinet shut. 506 00:55:50,906 --> 00:55:52,824 Door. 507 00:55:52,908 --> 00:55:54,993 Steps. 508 00:55:56,453 --> 00:55:58,538 Time? 509 00:55:58,622 --> 00:56:00,707 74. 510 00:56:12,761 --> 00:56:20,761 I always knew I could do it. 511 00:59:55,025 --> 00:59:56,859 Shit. 512 01:00:06,870 --> 01:00:08,955 Jed? 513 01:00:09,081 --> 01:00:10,706 - Yes. - All right? 514 01:00:10,958 --> 01:00:12,959 Oh, I'm well enough. 515 01:00:13,043 --> 01:00:15,795 You been at the fight? 516 01:00:15,879 --> 01:00:20,383 Fancy Dan and Stunning Bill. Wasn't my fight, was it? 517 01:00:20,467 --> 01:00:22,552 Put a sovereign on Bill. 518 01:00:25,305 --> 01:00:28,558 Well, he won. I've a quid to show for it. 519 01:00:40,821 --> 01:00:43,781 I'll take another walk round. See you later. 520 01:01:17,649 --> 01:01:19,692 75 seconds, remember? 521 01:01:31,288 --> 01:01:32,955 Now! 522 01:01:45,677 --> 01:01:47,219 13... 523 01:01:47,304 --> 01:01:49,388 14... 524 01:01:49,514 --> 01:01:51,390 15... 525 01:01:58,231 --> 01:02:00,900 Where are the bloody keys? 526 01:02:03,320 --> 01:02:05,196 No Chubb keys. 527 01:02:09,910 --> 01:02:11,577 Damn it. 528 01:03:44,838 --> 01:03:46,589 73... 529 01:03:46,757 --> 01:03:48,424 74... 530 01:03:48,675 --> 01:03:50,593 75. 531 01:04:04,775 --> 01:04:06,859 I remember when we first met. 532 01:04:07,778 --> 01:04:11,447 I gave the most awful performance in Way of The World. 533 01:04:12,324 --> 01:04:17,536 I went to my dressing room and there were the beautiful flowers you'd sent me. 534 01:04:17,662 --> 01:04:19,705 And then you walked in. 535 01:04:20,332 --> 01:04:21,791 Flowers? 536 01:04:21,875 --> 01:04:24,627 Dozens of them. They were wonderful. 537 01:04:24,878 --> 01:04:28,047 I didn't send any. Must have been someone else. 538 01:04:28,173 --> 01:04:30,382 I walked in and you thanked me. 539 01:04:31,218 --> 01:04:33,302 You're teasing me. 540 01:04:33,386 --> 01:04:36,180 Bloody waste of good money, flowers. 541 01:04:38,225 --> 01:04:40,351 - You didn't? - No. 542 01:04:45,982 --> 01:04:48,067 Really? 543 01:04:52,322 --> 01:04:54,406 Really? 544 01:04:55,158 --> 01:04:58,244 I had them at a good price. I robbed a grave. 545 01:05:02,582 --> 01:05:05,084 All you ever think about is money. 546 01:05:06,169 --> 01:05:09,004 All anyone ever thinks about is money. 547 01:05:33,530 --> 01:05:35,281 Don't turn. 548 01:05:35,365 --> 01:05:37,408 - Mr Simms, is it? - That's right. 549 01:05:37,450 --> 01:05:40,619 - You came alone? - Yes, as you instructed. 550 01:05:40,787 --> 01:05:44,123 - Everything the same on the railway line? - All the same. 551 01:05:44,207 --> 01:05:45,624 Then it'll be tomorrow. 552 01:05:45,750 --> 01:05:49,628 - What'll be tomorrow? - Never you mind. Here's 100 quid for you. 553 01:05:49,921 --> 01:05:52,423 Look the other way and shut your mouth. 554 01:05:52,465 --> 01:05:55,092 - Right? - Right, sir. 555 01:05:55,135 --> 01:05:57,761 Now, off you go and don't look back. 556 01:06:08,815 --> 01:06:11,817 Get a bowl of water in there. 557 01:06:13,612 --> 01:06:15,821 Put it in the corner, over there. 558 01:06:15,906 --> 01:06:18,115 As far away from me as you can. 559 01:06:18,158 --> 01:06:21,452 - He's pretty heavy, ain't he? - Pretty hungry too. 560 01:06:25,165 --> 01:06:27,917 Sorry, sir. No one's allowed to ride in the van. 561 01:06:28,001 --> 01:06:31,420 I've got to accompany the animal. It's very valuable. 562 01:06:35,342 --> 01:06:37,760 He gets upset if I'm not with him. 563 01:06:38,094 --> 01:06:40,179 Yeah, very well. 564 01:06:51,983 --> 01:06:54,026 Doesn't care for travel. 565 01:07:00,867 --> 01:07:03,494 - You mean it's to be you? - Aye. 566 01:07:06,873 --> 01:07:11,168 Where'd you make them impressions? They keep all them keys separate. 567 01:07:11,211 --> 01:07:13,337 - Do they? - Aye, they do. 568 01:07:13,880 --> 01:07:16,006 How'd you pull 'em? 569 01:07:17,676 --> 01:07:19,718 With incredible skill. 570 01:07:45,578 --> 01:07:49,748 The next gold shipment is in a week. This time we take it. 571 01:07:50,250 --> 01:07:53,877 Agar will replace the gold with these lead bars 572 01:07:53,920 --> 01:07:56,714 and throw the bags from the train at Romney, 573 01:07:56,756 --> 01:08:01,051 where Barlow will collect them and then drive to Folkestone. 574 01:08:01,094 --> 01:08:02,594 Where will we be? 575 01:08:02,679 --> 01:08:06,598 In a first-class compartment enjoying the journey. 576 01:08:07,100 --> 01:08:09,184 What happens afterward? 577 01:08:09,269 --> 01:08:11,395 We divide the gold as agreed. 578 01:08:11,771 --> 01:08:13,856 After that. 579 01:08:14,190 --> 01:08:17,568 - After that? - Yes, after that. 580 01:08:23,116 --> 01:08:25,242 You and I will go to Paris. 581 01:08:36,212 --> 01:08:40,466 You have it all worked out. We ride on the train and they do the work. 582 01:08:40,550 --> 01:08:44,094 They have to earn their share, don't they? 583 01:08:44,220 --> 01:08:46,305 It's all very smooth. 584 01:08:47,891 --> 01:08:50,100 Unless something goes wrong. 585 01:08:50,810 --> 01:08:52,478 What could go wrong? 586 01:08:52,937 --> 01:08:54,980 My dear Mr Simms. 587 01:08:55,315 --> 01:08:57,441 As your humble servant, 588 01:08:58,318 --> 01:09:01,737 I would be greatly obliged and indebted 589 01:09:02,822 --> 01:09:07,576 if you could contrive to meet with me at the Palace, Sydenham 590 01:09:08,328 --> 01:09:10,454 for the purpose... 591 01:09:11,998 --> 01:09:14,124 For the purpose... 592 01:09:15,001 --> 01:09:18,670 For the purpose of discussing some matters of... 593 01:09:18,838 --> 01:09:20,839 mutual interest. 594 01:09:20,924 --> 01:09:23,008 Most respectfully, 595 01:09:23,510 --> 01:09:25,677 William Williams, Esquire. 596 01:09:26,930 --> 01:09:29,014 That should do it. 597 01:09:30,850 --> 01:09:32,976 Well now, Willy... 598 01:09:33,520 --> 01:09:35,938 What's this fellow Simms up to, eh? 599 01:09:36,022 --> 01:09:38,190 Please, sir, I can't tell you. 600 01:09:38,358 --> 01:09:42,277 Should have thought of that before we caught you with this purse. 601 01:09:42,529 --> 01:09:45,030 I don't want to go back to prison, sir. 602 01:09:45,156 --> 01:09:47,199 Well, then. Better tell us. 603 01:09:48,118 --> 01:09:49,952 I don't know, sir. I told you. 604 01:09:50,703 --> 01:09:54,706 All's I know is that he's a cracksman planning a flash pull, he is. 605 01:09:54,833 --> 01:09:56,875 The letter will put you on to him. 606 01:10:02,674 --> 01:10:04,466 We'll see. 607 01:10:04,843 --> 01:10:06,885 They'll kill me, they will. 608 01:10:07,887 --> 01:10:11,014 Then see you aren't running off again, eh? 609 01:10:13,726 --> 01:10:17,020 We'll have a look at this mysterious Mr Simms. 610 01:11:00,273 --> 01:11:02,232 Don't turn round, Willy. 611 01:11:07,947 --> 01:11:11,450 - Now, what is it? - I'm needing a bit, Mr Simms. 612 01:11:12,911 --> 01:11:16,622 - You've been paid. - I'm needing more. 613 01:11:17,790 --> 01:11:21,793 - You been working, Willy? - No! 614 01:11:21,878 --> 01:11:24,796 - Did the crushers pick you up? - I swear it, no! 615 01:11:30,094 --> 01:11:33,805 - Willy, if you've turned nose on me... - I swear it's no flam. 616 01:11:33,932 --> 01:11:38,060 A finny or two's what I need and that'll be an end to it. 617 01:11:39,979 --> 01:11:42,314 There's a finny in your pocket. 618 01:11:43,816 --> 01:11:45,817 You're sweating. 619 01:11:45,902 --> 01:11:49,655 If you've turned nose on me, I'll see you in lavender. 620 01:11:49,739 --> 01:11:51,657 Not me, sir. I swear. 621 01:11:57,956 --> 01:11:59,998 Three crushers. 622 01:12:20,270 --> 01:12:22,354 Edward! Edward Pierce. 623 01:12:23,523 --> 01:12:27,317 Edward, we were wondering what had become of you. 624 01:12:27,360 --> 01:12:29,486 I got married. 625 01:12:30,196 --> 01:12:32,281 Must dash. 626 01:12:35,952 --> 01:12:40,539 - Do you think he's in trouble? - Wouldn't surprise me. 627 01:12:40,623 --> 01:12:48,623 Very rough man. Not a good sort at all. 628 01:16:14,378 --> 01:16:18,173 - So, the snakesman is dead. - I'm afraid so, sir. 629 01:16:18,257 --> 01:16:22,427 - And this fellow Simms has vanished? - Yes, sir. 630 01:16:22,512 --> 01:16:25,263 And we don't know who he is or what he intends? 631 01:16:25,348 --> 01:16:28,517 - We are entirely without clues. - No, not entirely. 632 01:16:28,601 --> 01:16:34,356 We know Simms arranged for Clean Willy to break from Newgate some months ago. 633 01:16:34,440 --> 01:16:38,026 - So it's a long-standing plan. - A plan we don't know. 634 01:16:38,110 --> 01:16:42,030 Quite. But we do know Simms is a safecracker. He must be after safes. 635 01:16:42,114 --> 01:16:47,035 And Willy broke into the dispatcher's office of the South Eastern Railway Line. 636 01:16:49,539 --> 01:16:54,709 And it occurred to me, could this Simms be planning to steal the Crimean gold? 637 01:16:54,794 --> 01:16:57,087 Steal from a moving railway train? 638 01:16:58,130 --> 01:17:00,298 Who could imagine such a thing? 639 01:17:00,424 --> 01:17:02,717 The next gold shipment is tomorrow. 640 01:17:02,802 --> 01:17:06,638 I've alerted the railway line to take extra precautions. 641 01:17:06,722 --> 01:17:09,975 - What's this? - Precautions, sir. 642 01:17:10,059 --> 01:17:14,396 I will ride the train to Folkestone tonight. I shall be there tomorrow 643 01:17:14,480 --> 01:17:17,649 in case there's any tomfoolery when the gold arrives. 644 01:17:17,733 --> 01:17:20,986 - Very enterprising of you. - Thank you, sir. 645 01:17:21,487 --> 01:17:25,156 We've made new security arrangements throughout. 646 01:17:25,283 --> 01:17:26,783 New lock. 647 01:17:26,826 --> 01:17:32,330 New guard, just in case they do have the audacity to try for the Crimean gold. 648 01:17:32,456 --> 01:17:34,666 Excellent foresight, Mr Sharp. 649 01:17:34,750 --> 01:17:38,253 I must commend you on your attention in this matter. 650 01:17:38,337 --> 01:17:41,673 We certainly wouldn't want to lose that gold. 651 01:17:57,690 --> 01:18:02,110 It's all changed. Everything. Everything's changed. 652 01:18:02,194 --> 01:18:06,489 No one's allowed to ride in the luggage van save Burgess himself as guard. 653 01:18:06,532 --> 01:18:09,326 And they've got a new jack on the platform 654 01:18:09,368 --> 01:18:12,370 who opens all parcels large enough for a man to hide in. 655 01:18:12,496 --> 01:18:18,001 And if that ain't bad enough, they've gone and fitted a lock on the luggage van door. 656 01:18:18,044 --> 01:18:24,215 They're locking it at the station and not opening it until it gets to Folkestone. 657 01:18:24,342 --> 01:18:27,969 A precautionary measure. All on account of the gold. 658 01:18:28,888 --> 01:18:32,057 Bloody outside lock! It can't be worked from within. 659 01:18:32,183 --> 01:18:35,352 Even if I was to be able to get inside the van 660 01:18:35,394 --> 01:18:39,314 I'd be locked inside there until it gets into Folkestone. 661 01:18:39,398 --> 01:18:44,527 And who do you think's behind all this? Only the crushers theirselves, that's who. 662 01:18:45,071 --> 01:18:47,238 Two plainclothes jacks were there, 663 01:18:47,365 --> 01:18:51,743 saying as how a Mr Simms was planning to rob the Crimean gold. 664 01:18:51,869 --> 01:18:56,414 They don't have a high opinion of your intelligence. But they credit your nerve. 665 01:18:56,540 --> 01:19:01,711 And they've put crushers on every station on the line and at Folkestone. 666 01:19:01,754 --> 01:19:04,047 So. Here we are. 667 01:19:06,759 --> 01:19:11,346 Burgess is no use. I can't get into the van because of that jack opening everything. 668 01:19:11,430 --> 01:19:16,893 Even if I could, I couldn't get the gold out as the door's locked from the outside. 669 01:19:16,936 --> 01:19:19,854 So what's it to have four keys, I ask you? 670 01:19:19,939 --> 01:19:24,025 Four keys or 40 keys - it don't make no bloody difference! 671 01:19:24,110 --> 01:19:28,113 It's a waste, the whole thing. And nothing to be done about it. 672 01:19:28,197 --> 01:19:32,075 All on account of they found you out, Mr Edward bloody Simms Pierce! 673 01:19:32,118 --> 01:19:36,746 That was something you didn't think of. What have you got to say about that? 674 01:19:42,461 --> 01:19:44,546 Find me a dead cat. 675 01:20:16,746 --> 01:20:18,997 Now then, missy, now then. 676 01:20:19,123 --> 01:20:21,916 Oh, please, sir, can you help me? 677 01:20:22,001 --> 01:20:24,461 The man is a heartless beast, he is. 678 01:20:24,920 --> 01:20:27,672 - What man? - That guard upon the line, sir. 679 01:20:28,174 --> 01:20:31,593 He will not let me set my dear brother on the train. 680 01:20:32,845 --> 01:20:35,263 He says it must be... 681 01:20:35,639 --> 01:20:37,182 opened! 682 01:20:37,266 --> 01:20:40,435 Why... the cruel rogue. 683 01:20:40,519 --> 01:20:42,937 We'll have your brother on the train. 684 01:20:45,816 --> 01:20:47,358 There's... 685 01:20:47,443 --> 01:20:49,527 no need to open it. 686 01:20:55,367 --> 01:20:57,827 I see you have a Bateson's belfry here. 687 01:20:57,870 --> 01:20:59,704 Oh, yes, sir. 688 01:21:00,039 --> 01:21:06,044 Me brother, he was terrible afraid of being buried alive, so here's the safety. 689 01:21:07,546 --> 01:21:12,133 Very thoughtful, I'm sure. Just you dry your eyes. All will be well. 690 01:21:13,385 --> 01:21:15,470 Thank you, sir. 691 01:21:15,721 --> 01:21:18,556 I'll just... get this business finished. 692 01:21:23,521 --> 01:21:27,398 - How could you be so cruel? - I only told her the new rules. 693 01:21:27,483 --> 01:21:31,194 - All containers to be opened. - Yes, I know. 694 01:21:31,904 --> 01:21:36,407 Do you smell it? I think in this case we can make an exception. 695 01:21:36,909 --> 01:21:38,076 Whatever you say. 696 01:21:38,202 --> 01:21:39,994 - Nephew. - Uncle. 697 01:21:40,079 --> 01:21:41,579 Nephew... 698 01:21:41,664 --> 01:21:46,417 Mind your duties. Open every parcel and make no exception. 699 01:21:46,544 --> 01:21:48,586 Yes, Uncle. 700 01:21:49,755 --> 01:21:53,091 - What's that ungodly stink? - The... 701 01:21:56,679 --> 01:22:00,390 - Scheduled for the morning train? - Yes, Uncle. 702 01:22:02,768 --> 01:22:05,854 - See that you open it. - But Uncle... 703 01:22:07,857 --> 01:22:09,941 No stomach for it, eh? 704 01:22:10,776 --> 01:22:13,111 Dear God, you're a delicate one. 705 01:22:14,071 --> 01:22:16,197 All right, I'll do it myself. 706 01:22:16,282 --> 01:22:18,366 For opened it must be. 707 01:22:23,205 --> 01:22:26,875 My dear brother. Richard, he lives! 708 01:22:26,959 --> 01:22:29,043 He lives. Oh, he's alive! 709 01:22:29,295 --> 01:22:33,464 Oh, make haste. He's alive. Oh, praise God, he's alive! 710 01:22:34,800 --> 01:22:37,135 Hurry! Lest we are too late. 711 01:22:37,595 --> 01:22:40,388 - I knew it was not cholera. - Cholera? 712 01:22:41,223 --> 01:22:44,642 He was a quack to say it. I knew it! Hurry. 713 01:22:44,768 --> 01:22:49,564 - Five days I've waited to hear that bell. - You say cholera? Five days? 714 01:22:49,648 --> 01:22:51,566 Richard! 715 01:22:56,780 --> 01:22:58,823 Oh, no! 716 01:23:12,463 --> 01:23:15,673 How can it be? I heard the bell. 717 01:23:16,592 --> 01:23:18,676 Did you not? 718 01:23:19,011 --> 01:23:21,137 I heard it plain. 719 01:23:21,847 --> 01:23:23,514 The bell rang. 720 01:23:23,641 --> 01:23:27,268 No, missy. A gust of wind or a tremor on the ground. 721 01:23:28,479 --> 01:23:30,021 I'm sorry. 722 01:23:30,147 --> 01:23:32,190 But I heard it. 723 01:23:32,358 --> 01:23:34,859 Load this on. Sharp now. 724 01:23:37,821 --> 01:23:39,530 Steady. 725 01:23:43,369 --> 01:23:45,453 Careful. 726 01:23:47,831 --> 01:23:51,709 Over here. A little to your right. Set it down. 727 01:23:51,794 --> 01:23:56,965 - There's more colour to you now. - Yes, I feel much better now, thank you. 728 01:23:57,049 --> 01:23:58,967 - Goodbye. - Bye-bye, miss. 729 01:23:59,051 --> 01:24:03,388 - All right for you. I'll be in here with it. - Rather you than me, mate. 730 01:24:06,558 --> 01:24:08,685 Oh, the stench! 731 01:25:00,779 --> 01:25:03,865 - Can you do it? - I think so. 732 01:25:03,949 --> 01:25:05,950 It's a long way back there. 733 01:25:06,035 --> 01:25:10,246 Five carriages, 30 feet each, that's 150 feet altogether. 734 01:25:10,539 --> 01:25:11,956 I'll manage. 735 01:25:12,041 --> 01:25:15,752 - You're not going to get killed, are you? - Oh, I'd rather not. 736 01:25:16,545 --> 01:25:17,795 Edward! 737 01:25:17,880 --> 01:25:21,966 - Edward Pierce, my dear fellow! - Damn. Henry Fowler. 738 01:25:22,051 --> 01:25:24,469 He cannot travel in our compartment. 739 01:25:24,595 --> 01:25:26,804 Henry! What a surprise. 740 01:25:26,930 --> 01:25:29,807 - Fancy seeing you! Are you on this train? - Yes. 741 01:25:30,309 --> 01:25:32,101 As a matter of fact, so am I. 742 01:25:34,480 --> 01:25:39,275 Oh, forgive me. Miss Bridget Lawson, Mr Henry Fowler. 743 01:25:40,069 --> 01:25:43,821 Miss Lawson is accompanying her deceased brother, 744 01:25:43,906 --> 01:25:48,326 but due to the new regulations she's not permitted in the guard's van. 745 01:25:48,410 --> 01:25:51,412 Therefore she is seeking a compartment. 746 01:25:53,165 --> 01:25:55,083 Well, mine is available. 747 01:25:57,336 --> 01:25:59,837 Henry, you're so kind. 748 01:26:02,132 --> 01:26:04,092 You won't join us, will you? 749 01:26:05,010 --> 01:26:08,638 As a matter of fact, I've... made other arrangements. 750 01:26:10,933 --> 01:26:13,017 Oh, I see. 751 01:26:13,519 --> 01:26:16,687 - You're quite sure? - Oh, yes. 752 01:26:17,147 --> 01:26:19,190 You carry on, Henry. 753 01:26:24,613 --> 01:26:26,155 Miss Lawson. 754 01:26:26,198 --> 01:26:29,450 - You're in capable hands. - You're too kind. 755 01:26:29,535 --> 01:26:32,036 Not at all. 756 01:27:26,425 --> 01:27:29,260 Open up. 757 01:27:29,386 --> 01:27:31,429 Open up, damn you! 758 01:27:33,265 --> 01:27:34,932 Are you alive, then? 759 01:27:35,058 --> 01:27:37,435 Of course I am, you damnable flat. 760 01:27:37,561 --> 01:27:41,272 - Good God, he's alive! - Open it! Hurry up. I must be quick. 761 01:27:44,776 --> 01:27:46,611 Lift up! 762 01:27:47,070 --> 01:27:49,113 Oh, mother of God. 763 01:27:49,948 --> 01:27:52,074 Oh, the smell! 764 01:27:53,410 --> 01:27:55,453 The things I must do. 765 01:27:59,791 --> 01:28:03,127 Do you have... many gentlemen friends? 766 01:28:04,254 --> 01:28:09,217 Oh, why sure enough. Gents are ever so friendly to me, they are. 767 01:28:09,301 --> 01:28:12,553 - Me mum said I was a heartbreaker. - I'm certain you are. 768 01:28:12,638 --> 01:28:18,142 Me mum was a heartbreaker herself. Had many a caller, she did. 769 01:28:18,644 --> 01:28:20,645 Many a caller. 770 01:28:21,063 --> 01:28:23,981 And always with some little token. 771 01:28:24,107 --> 01:28:27,485 Me mum says a man loves you, he shows you proper. 772 01:28:27,569 --> 01:28:30,613 - With some little token. - Quite so. 773 01:28:32,115 --> 01:28:36,118 If you will permit me, I should be delighted to give you a "token" myself. 774 01:28:38,497 --> 01:28:42,416 - You're a bold gent! - I'm most serious, I assure you. 775 01:28:42,501 --> 01:28:45,795 - What, here on the train? - Why not? 776 01:28:45,837 --> 01:28:49,507 Have you not heard of the 50-mile-an-hour club? 777 01:28:49,633 --> 01:28:53,010 I'm told it's beneficial to the circulation. 778 01:29:07,818 --> 01:29:10,861 - But the van's locked from outside. - It's taken care of. 779 01:29:10,988 --> 01:29:13,614 - How? - You'll see soon enough. 780 01:29:13,699 --> 01:29:17,785 My friend will come over the top of the train between Redhill and Ashford. 781 01:29:17,869 --> 01:29:21,038 That's the fastest part of the run. 782 01:29:21,123 --> 01:29:23,207 I suppose it is. 783 01:29:23,792 --> 01:29:31,792 What about all them bridges? Your friend, mate, he's mad. 784 01:35:10,388 --> 01:35:12,723 - What's going on? - Take the rope. 785 01:35:16,853 --> 01:35:19,146 - Is he up there now? - He is. 786 01:35:19,230 --> 01:35:21,315 He's lucky to be alive. 787 01:35:21,524 --> 01:35:24,902 - Hold on. - All right. 788 01:35:32,911 --> 01:35:34,995 Now let it go easy. 789 01:35:35,538 --> 01:35:37,581 Go on. 790 01:36:12,701 --> 01:36:14,952 I can't get over the feeling... 791 01:36:15,954 --> 01:36:17,955 You look very familiar. 792 01:36:18,039 --> 01:36:21,959 - Are you sure we've never met? - Oh, no, sir. 793 01:36:24,462 --> 01:36:26,630 What does your mum do? 794 01:36:26,715 --> 01:36:28,966 Me mum? 795 01:36:29,467 --> 01:36:31,593 She's a seamstress. 796 01:36:32,971 --> 01:36:35,097 An honourable trade. 797 01:36:36,141 --> 01:36:41,061 Me mum's made dresses for Lady Eversham herself, I'll have you know. 798 01:36:43,732 --> 01:36:46,150 I'm acquainted with Lady Eversham. 799 01:37:25,106 --> 01:37:27,107 - All done? - Done. 800 01:37:27,192 --> 01:37:30,486 Good. We've got less than a minute. 801 01:37:40,330 --> 01:37:42,664 Bloody hell, you look a sight. 802 01:37:42,999 --> 01:37:44,958 I look a sight? 803 01:37:45,043 --> 01:37:47,628 No, but you're all covered in soot. 804 01:37:50,715 --> 01:37:52,716 It's the smoke. 805 01:37:52,801 --> 01:37:56,386 - I haven't brought a change of clothing. - That's brilliant! 806 01:37:56,471 --> 01:38:00,724 What are you going to wear coming off Folkestone station? 807 01:38:03,186 --> 01:38:04,728 Oh, no! 808 01:38:06,898 --> 01:38:12,736 Bloody hell! You paint me green, make me lie in a coffin with a dead cat, 809 01:38:12,862 --> 01:38:15,239 and now you strip me bollock-naked. No! 810 01:38:15,323 --> 01:38:17,241 - Shut up. - Bloody hell! 811 01:38:17,325 --> 01:38:19,076 Let's go. 812 01:38:38,263 --> 01:38:42,099 He'll take the river road and meet us in Folkestone. 813 01:38:51,526 --> 01:38:56,738 Take hold of the rope. We'll be through Ashford soon. Pull it. 814 01:39:00,785 --> 01:39:08,785 We'll pass Ashford soon. 815 01:41:16,421 --> 01:41:18,547 Best lock me up. 816 01:41:19,257 --> 01:41:23,093 - Sweet dreams. - Not bloody likely. 817 01:41:40,778 --> 01:41:46,074 Me mum told me the best gents were the ones to watch. Full of tricks, they are. 818 01:41:46,784 --> 01:41:53,540 I knew of one caller, wanted me to come to a room he had, full of whips and such. 819 01:41:54,250 --> 01:41:55,959 Whips? 820 01:41:56,085 --> 01:41:58,128 Can you imagine! 821 01:42:00,089 --> 01:42:04,259 - Well, me mum, she told me... - My dear, my dear, my dearest! 822 01:42:06,471 --> 01:42:08,555 What a man you are! 823 01:42:10,308 --> 01:42:12,142 What do you take me for? 824 01:43:15,039 --> 01:43:17,541 Impossible woman. 825 01:43:38,312 --> 01:43:41,481 Robbery indeed. The very idea! 826 01:45:03,981 --> 01:45:06,066 Arrest that man! 827 01:45:36,305 --> 01:45:40,100 The court thanks you for providing us with so clear an explanation 828 01:45:40,184 --> 01:45:42,435 of your manner in committing the crime. 829 01:45:42,853 --> 01:45:46,523 I'm glad to be of help. The police seemed to be confused. 830 01:45:46,649 --> 01:45:50,360 Do spare us your impoverished witticisms, Mr Pierce. 831 01:45:50,444 --> 01:45:53,697 Your presence here attests to their efficiency. 832 01:45:53,823 --> 01:45:56,700 You know, you are a very unusual man. 833 01:45:56,784 --> 01:45:59,369 Mr Pierce, I put it to you directly. 834 01:46:00,121 --> 01:46:03,957 Did you never feel at any time some sense of impropriety, 835 01:46:04,041 --> 01:46:06,626 some recognition of misconduct, 836 01:46:06,711 --> 01:46:12,132 some comprehension of unlawful behaviour, some moral misgivings 837 01:46:12,550 --> 01:46:16,886 in the performance of these various and sundry criminal acts? 838 01:46:16,971 --> 01:46:20,890 - I don't understand the question. - Evidently not. 839 01:46:21,517 --> 01:46:25,395 Sir, it is a recognised truth of jurisprudence 840 01:46:25,479 --> 01:46:27,856 that laws are created by men 841 01:46:28,232 --> 01:46:32,193 and that civilised men, in a tradition of more than two millennia, 842 01:46:32,236 --> 01:46:37,073 agree to abide by these laws for the common good of all society. 843 01:46:37,575 --> 01:46:39,492 For it is only by the rule of law 844 01:46:39,577 --> 01:46:46,041 that any civilisation holds itself above the promiscuous squalor of barbarism. 845 01:46:46,375 --> 01:46:49,836 Now, on the matter of motive, we ask you: 846 01:46:49,920 --> 01:46:57,594 why did you conceive, plan and execute this dastardly and scandalous crime? 847 01:47:03,267 --> 01:47:05,352 I wanted the money. 848 01:47:16,030 --> 01:47:18,114 He'll get 20 years for that. 849 01:48:06,122 --> 01:48:14,122 What the hell are you waiting for? 850 01:50:47,783 --> 01:50:50,118 Visiontext Subtitles