1 00:02:06,922 --> 00:02:08,582 That's a little over 10 pounds. 2 00:02:08,691 --> 00:02:11,661 How much is beaver worth this year? - $6 a pound. 3 00:02:12,628 --> 00:02:14,888 I'll trade you for a new plow... 4 00:02:15,231 --> 00:02:19,671 two tubs of lard, a barrel of molasses, 25 pounds of chewing tobacco... 5 00:02:20,469 --> 00:02:24,409 and you wouldn't have a wife under the counter? I'm looking for a wife. 6 00:02:24,707 --> 00:02:26,897 Any special brand? - Well, yes. 7 00:02:27,576 --> 00:02:30,376 I like best a widow woman that ain't afraid to work. 8 00:02:30,479 --> 00:02:32,809 There's seven of us men. Me and my six brothers. 9 00:02:32,915 --> 00:02:35,645 Place is like a pigsty and the food tastes worse. 10 00:02:35,751 --> 00:02:37,081 So, I made up my mind. 11 00:02:37,186 --> 00:02:40,156 The next time I come to town to trade I'll bring me back a wife. 12 00:02:40,256 --> 00:02:42,316 Well, that's a fine thing, I must say! 13 00:02:42,425 --> 00:02:46,085 Thinking you could come here and trade for a wife like she was a bag of meal. 14 00:02:46,195 --> 00:02:48,685 No, ma'am. I wouldn't say that, ma'am. 15 00:02:48,798 --> 00:02:50,098 Let me tell you... 16 00:02:50,199 --> 00:02:52,929 none of our gals is going to go off with you... 17 00:02:53,369 --> 00:02:57,699 to cook and wash and slave for seven slummocky backwoodsmen! 18 00:02:58,107 --> 00:03:01,007 There's 10 men for every woman out here. 19 00:03:01,110 --> 00:03:03,670 You want a wife, you'll have to go back east and get one. 20 00:03:03,779 --> 00:03:06,609 You mean there's no unmarried females in this town? 21 00:03:08,184 --> 00:03:09,884 Good morning, Mrs. Bixby. 22 00:03:10,286 --> 00:03:11,616 We're having a quilting bee. 23 00:03:11,721 --> 00:03:13,591 We thought you'd have some odds and ends. 24 00:03:13,689 --> 00:03:14,779 Well, I'll see. 25 00:03:14,890 --> 00:03:16,880 How about these? - Now, just a minute. 26 00:03:16,992 --> 00:03:18,592 What's the matter, they're married? 27 00:03:18,694 --> 00:03:19,824 They're spoken for. 28 00:03:19,929 --> 00:03:22,829 Just spoken for. You had me scared. 29 00:03:22,932 --> 00:03:24,802 I tell you, they're promised. 30 00:03:25,768 --> 00:03:28,168 A lady can change her mind, can't she? 31 00:03:29,805 --> 00:03:30,925 Pay him no mind, girls. 32 00:03:31,040 --> 00:03:33,840 Put his things in the wagon, and don't keep him waiting. 33 00:03:33,943 --> 00:03:36,543 I'm in no hurry. I got all afternoon. 34 00:03:36,645 --> 00:03:40,665 You're wasting your time. You won't find a girl in this town to marry you. 35 00:03:41,717 --> 00:03:44,587 Never set my mind to something yet, but what I got. 36 00:03:44,687 --> 00:03:46,847 Whether it's plowing 20 acres in a day... 37 00:03:46,956 --> 00:03:49,616 or dropping a tree within an inch of where I want it. 38 00:03:49,725 --> 00:03:53,745 I'm here today to get me a wife. I don't aim to go back home empty-handed. 39 00:03:54,864 --> 00:03:56,994 You're all pretty and fresh and young. 40 00:03:57,099 --> 00:03:58,799 And I'll keep you in mind. 41 00:03:58,901 --> 00:04:02,101 But I ain't deciding on nothing until I look them all over. 42 00:04:11,080 --> 00:04:13,450 Bless yore beautiful hide 43 00:04:13,616 --> 00:04:16,086 Wherever you may be 44 00:04:16,819 --> 00:04:19,689 We ain't met yet But I'm a-willing to bet 45 00:04:19,789 --> 00:04:22,219 You're the gal for me 46 00:04:23,425 --> 00:04:24,915 Morning, ma'am. - Morning. 47 00:04:25,027 --> 00:04:26,717 Mama, Papa wants you! 48 00:04:26,996 --> 00:04:29,426 Bless yore beautiful hide 49 00:04:29,598 --> 00:04:32,068 You're just as good as lost 50 00:04:32,401 --> 00:04:35,601 I don't know yore name But I'm a-staking my claim 51 00:04:35,704 --> 00:04:37,904 Lest yore eyes is crossed 52 00:04:42,678 --> 00:04:45,548 Oh, I'd swap my gun And I'd swap my mule 53 00:04:45,648 --> 00:04:48,738 Though whoever took it Would be one big fool 54 00:04:49,985 --> 00:04:51,145 Thanks, Adam. 55 00:04:51,387 --> 00:04:55,317 Or pay yore way Through cooking school 56 00:04:55,424 --> 00:04:59,524 If you would say "I do" 57 00:05:01,430 --> 00:05:03,300 Morning, ma'am. - Morning, backwoodsman. 58 00:05:03,399 --> 00:05:04,769 Nice day for marrying. 59 00:05:04,867 --> 00:05:06,337 That's a right good idea. 60 00:05:06,435 --> 00:05:09,525 Oh, Lem! I thought you'd never ask me. 61 00:05:10,439 --> 00:05:12,869 Bless yore beautiful hide 62 00:05:13,142 --> 00:05:15,612 Prepare to bend yore knee 63 00:05:16,078 --> 00:05:19,308 And take that vow 'Cause I'm a-telling you now 64 00:05:19,415 --> 00:05:21,845 You're the gal for me 65 00:05:23,752 --> 00:05:26,192 Pretty and trim But kind of slim 66 00:05:26,622 --> 00:05:29,112 Heavenly eyes But, oh, that size 67 00:05:29,491 --> 00:05:33,431 She's gotta be right To be the bride for me 68 00:05:35,197 --> 00:05:37,627 Bless yore beautiful hide 69 00:05:37,867 --> 00:05:41,737 Wherever you may be 70 00:05:51,614 --> 00:05:52,644 Milly, where are you? 71 00:05:52,748 --> 00:05:55,948 A dozen men in here bellering for victuals and you out chopping wood. 72 00:05:56,051 --> 00:05:57,141 I'm coming. 73 00:06:04,493 --> 00:06:07,053 Pretty and trim But not too slim 74 00:06:07,463 --> 00:06:10,233 Heavenly eyes And just the right size 75 00:06:10,532 --> 00:06:11,862 Simple and sweet 76 00:06:13,135 --> 00:06:16,195 And sassy as can be 77 00:06:18,674 --> 00:06:21,374 Bless her beautiful hide 78 00:06:21,477 --> 00:06:25,637 Yes, she's the girl for me! 79 00:06:34,957 --> 00:06:36,617 Milly, let's eat. 80 00:06:36,725 --> 00:06:38,955 Yeah, let's eat. Come on, I'm dying of hunger. 81 00:06:39,061 --> 00:06:41,461 You'll all eat now. Don't fret. Just give me time. 82 00:06:41,563 --> 00:06:43,623 Nobody can cook like Milly, eh? 83 00:06:44,099 --> 00:06:46,689 When are you gonna marry me, Milly? - Next week, Sam. 84 00:06:46,802 --> 00:06:50,532 She's gonna marry me, ain't you, Milly? - What would your wife say, Tom? 85 00:06:50,639 --> 00:06:52,129 Anything you'd like? 86 00:06:52,241 --> 00:06:56,041 Could be. But first, I think I'd better sample that cooking. 87 00:07:03,752 --> 00:07:04,952 Harry! 88 00:07:05,454 --> 00:07:07,294 Oh, I am sorry. 89 00:07:07,389 --> 00:07:08,909 That's all right, Milly. 90 00:07:09,024 --> 00:07:10,424 Awfully sorry. 91 00:07:15,364 --> 00:07:17,164 That smells good enough to eat. 92 00:07:17,266 --> 00:07:19,166 It tastes good, too, so they tell me. 93 00:07:19,268 --> 00:07:20,958 Got any ketchup handy? 94 00:07:21,170 --> 00:07:23,260 My stew can stand on its own feet. 95 00:07:28,077 --> 00:07:29,077 Good? 96 00:07:29,979 --> 00:07:30,979 Good. 97 00:07:49,098 --> 00:07:50,998 My name's Adam Pontipee. 98 00:07:51,967 --> 00:07:53,197 Odd name, I must say. 99 00:07:53,302 --> 00:07:55,432 I live up in the mountain, got a farm up there. 100 00:07:55,537 --> 00:07:56,537 Have you? 101 00:07:56,638 --> 00:07:58,438 Good farm and a house on it. 102 00:07:58,774 --> 00:08:01,304 There's timberland, high grazing meadows... 103 00:08:01,410 --> 00:08:04,010 sheep, milk, cows, 50 acres of wheat. 104 00:08:04,580 --> 00:08:06,880 Only thing it ain't got, it ain't got a woman. 105 00:08:06,982 --> 00:08:08,182 How about it? 106 00:08:09,284 --> 00:08:10,554 How about what? 107 00:08:10,986 --> 00:08:13,716 I just told you. How about marrying me? 108 00:08:17,893 --> 00:08:20,093 I know, it's kind of short notice. 109 00:08:21,296 --> 00:08:24,456 Back east we would have met of a Sunday leaving church. 110 00:08:24,767 --> 00:08:26,457 Six months later I would've... 111 00:08:26,568 --> 00:08:29,228 I would've asked you, "Could I walk you home?" 112 00:08:29,905 --> 00:08:34,205 Next two, three years I would've sat in your front parlor every Wednesday night. 113 00:08:34,910 --> 00:08:38,040 Finally, I would've asked your father, could I marry you. 114 00:08:38,580 --> 00:08:42,380 But here there's not time. I've gotta be home tonight to tend to my stock. 115 00:08:42,484 --> 00:08:46,154 It'll be another five months before I get down again with my grain. 116 00:08:47,089 --> 00:08:51,029 You gonna keep me waiting all that five months just for your pride? 117 00:08:56,498 --> 00:08:58,358 I'd have to finish my chores. 118 00:09:00,135 --> 00:09:03,625 I knew it the minute I set eyes on you, you were the gal for me. 119 00:09:04,339 --> 00:09:07,099 I'll go get cleaned up and root out the preacher. 120 00:09:19,254 --> 00:09:23,564 Bless her beautiful hide Wherever she may be 121 00:09:43,912 --> 00:09:47,212 Where's the preacher's house? - Down the street, next to the church. 122 00:09:47,316 --> 00:09:48,406 Thanks, Pop. 123 00:09:48,517 --> 00:09:51,537 She's the gal for me! 124 00:09:53,689 --> 00:09:56,019 Now, I'll say it plain, Milly, and to your face. 125 00:09:56,125 --> 00:09:57,455 I don't like this marriage. 126 00:09:57,559 --> 00:09:58,579 Oh, Reverend. 127 00:09:58,694 --> 00:10:02,194 I don't know you or anything about you, and I feel responsible. 128 00:10:02,297 --> 00:10:05,197 Milly's like a daughter to us. We're her only family. 129 00:10:05,300 --> 00:10:08,760 But, Reverend, ever since I came here, you've been after me to marry. 130 00:10:08,871 --> 00:10:13,241 "A girl had no right to stay single", you said. The country needed to be settled. 131 00:10:13,442 --> 00:10:16,112 We meant you to marry one of our young men, Milly. 132 00:10:16,211 --> 00:10:18,371 You had your pick of them. 133 00:10:18,614 --> 00:10:19,644 I tried. 134 00:10:19,781 --> 00:10:21,511 Again and again, I tried. 135 00:10:22,584 --> 00:10:24,614 I'd say yes to one of them, but then... 136 00:10:24,720 --> 00:10:28,660 an awful sinking feeling would strike me right here and I couldn't do it. 137 00:10:30,025 --> 00:10:31,985 When I said yes to him... 138 00:10:32,528 --> 00:10:35,118 I waited for that feeling, but it didn't come. 139 00:10:36,265 --> 00:10:37,885 I feel just fine. 140 00:10:38,767 --> 00:10:40,397 I feel so good I could cry. 141 00:10:40,502 --> 00:10:43,772 I think it's wonderful! Love at first sight. 142 00:10:43,906 --> 00:10:46,066 Alice! What kind of talk is that? 143 00:10:46,441 --> 00:10:48,241 You're determined, Milly? 144 00:10:49,178 --> 00:10:50,308 Yes, Reverend. 145 00:10:50,412 --> 00:10:52,072 Then step forward. 146 00:10:53,815 --> 00:10:55,405 Take her hand in yours. 147 00:10:57,019 --> 00:10:59,719 Repeat after me: I, Adam Pontipee... 148 00:11:00,055 --> 00:11:01,245 I, Adam Pontipee... 149 00:11:01,356 --> 00:11:03,516 ...take this woman to be my lawfully wedded wife. 150 00:11:03,625 --> 00:11:05,745 ...take this woman to be my lawfully wedded wife. 151 00:11:16,271 --> 00:11:17,601 Where's she going? 152 00:11:17,906 --> 00:11:19,876 Never did like them Pontipees. 153 00:11:20,309 --> 00:11:21,569 Now I know why. 154 00:11:27,649 --> 00:11:30,309 Ma! He done it! He got a wife! 155 00:11:32,387 --> 00:11:35,187 It's Milly. It's indecent if you ask me. 156 00:11:35,724 --> 00:11:39,024 One lone woman with seven scroungy backwoodsmen. 157 00:11:52,441 --> 00:11:56,001 Bless yore beautiful hide Wherever you 158 00:11:58,947 --> 00:12:01,637 Guess I'm not much of a bride with only this for an outfit. 159 00:12:01,817 --> 00:12:04,177 You'll find a trunk in the attic belonged to my mother. 160 00:12:04,286 --> 00:12:06,546 There's things there if you're handy with a needle. 161 00:12:06,655 --> 00:12:07,705 I'd like that. 162 00:12:07,823 --> 00:12:11,193 I'd like to be wearing something that belonged to your mother. 163 00:12:11,426 --> 00:12:13,046 My mother left me these. 164 00:12:13,929 --> 00:12:17,589 They're packets of seeds for a flower garden she meant to plant out here. 165 00:12:17,699 --> 00:12:19,599 And my father left me these. 166 00:12:20,135 --> 00:12:22,325 Plutarch's Lives and the Bible. 167 00:12:23,305 --> 00:12:25,135 He taught me to read by them. 168 00:12:25,274 --> 00:12:27,874 I hope that maybe someday I can teach our... 169 00:12:30,245 --> 00:12:32,075 How far is it up to the farm? 170 00:12:32,581 --> 00:12:34,111 About 12 miles. 171 00:12:34,783 --> 00:12:35,883 Imagine... 172 00:12:36,652 --> 00:12:38,352 on my way to my own home. 173 00:12:39,688 --> 00:12:41,948 I feel so wonderful I could yell. 174 00:12:43,158 --> 00:12:44,158 Go ahead. 175 00:12:44,860 --> 00:12:45,860 Hooray! 176 00:12:52,901 --> 00:12:56,071 That's Echo Pass. It ain't safe to raise your voice in the winter. 177 00:12:56,171 --> 00:12:57,731 Might start an avalanche. 178 00:12:57,839 --> 00:13:01,899 I cussed my horse too loud one February and we got snowed in till spring. 179 00:13:02,978 --> 00:13:05,278 Most people think that'd be pretty lonely... 180 00:13:05,380 --> 00:13:08,010 but I can stand some loneliness after the inn. 181 00:13:10,519 --> 00:13:12,219 Reckon I'd better water the horses. 182 00:13:33,041 --> 00:13:34,481 My wedding bouquet. 183 00:13:34,910 --> 00:13:35,910 Sorrel? 184 00:13:36,011 --> 00:13:38,041 It makes real nourishing soup. 185 00:13:40,082 --> 00:13:44,182 Always back at the inn when I'd hear all the men yelling for their dinners... 186 00:13:44,553 --> 00:13:48,183 I'd think how wonderful it would be to cook and care for one man. 187 00:13:48,523 --> 00:13:49,993 Just one man. 188 00:13:51,393 --> 00:13:54,663 Now that it's happened, I can't hardly believe it's true. 189 00:13:55,897 --> 00:13:59,227 Ding dong, ding-a-ling dong 190 00:13:59,634 --> 00:14:04,234 Were the steeple bells ever quite as gay? 191 00:14:04,673 --> 00:14:08,243 Wonderful, wonderful day 192 00:14:11,079 --> 00:14:14,639 Bluebirds in the bluebells 193 00:14:14,883 --> 00:14:19,513 Sing a song to send me along my way 194 00:14:19,921 --> 00:14:23,481 Wonderful, wonderful day 195 00:14:26,428 --> 00:14:29,988 Though I've got to own up 196 00:14:30,098 --> 00:14:33,658 I'm as grown-up as can be 197 00:14:35,337 --> 00:14:38,897 Seems I've gone and flown up 198 00:14:39,007 --> 00:14:42,567 To a bright, merry 199 00:14:43,111 --> 00:14:48,051 Airy fairyland 200 00:14:49,317 --> 00:14:52,877 And so you'll forgive me 201 00:14:53,155 --> 00:14:57,785 If I simply throw out my chest and say 202 00:14:58,193 --> 00:15:01,763 Beautiful, glorious 203 00:15:02,431 --> 00:15:07,231 Heavenly, marvelous 204 00:15:08,336 --> 00:15:11,896 Wonderful, wonderful day 205 00:15:14,876 --> 00:15:18,306 Big clouds floating lazy 206 00:15:18,413 --> 00:15:21,983 Like a daisy in the sky 207 00:15:23,385 --> 00:15:28,315 Big things to be doing by and by 208 00:15:29,558 --> 00:15:33,648 Going, flowing 209 00:15:34,229 --> 00:15:37,429 Growing things 210 00:15:38,567 --> 00:15:42,297 Big love for my darling 211 00:15:42,404 --> 00:15:47,044 As we share whatever may come our way 212 00:15:47,742 --> 00:15:51,302 Beautiful, glorious 213 00:15:53,448 --> 00:15:56,078 Heavenly 214 00:15:57,118 --> 00:16:00,278 Marvelous 215 00:16:03,391 --> 00:16:08,331 Wonderful, wonderful day! 216 00:16:40,028 --> 00:16:42,358 This is my brother, Caleb. 217 00:16:43,265 --> 00:16:44,925 How are you, Brother Caleb? 218 00:16:45,033 --> 00:16:46,163 My wife, Milly. 219 00:16:46,268 --> 00:16:47,288 Your wife? 220 00:16:47,836 --> 00:16:49,806 Well, I'll be a monkey's uncle! 221 00:16:50,138 --> 00:16:53,008 Hey, Eph, Dan, he done it! He got married! 222 00:16:56,845 --> 00:16:59,745 This is my brothers, Ephraim and Daniel. 223 00:17:02,217 --> 00:17:04,737 How are you, Brother Ephraim, Brother Daniel? 224 00:17:06,187 --> 00:17:08,247 Which one is Ephraim and which is Daniel? 225 00:17:08,356 --> 00:17:09,356 Me. 226 00:17:09,558 --> 00:17:11,358 And this here's Benjamin. 227 00:17:13,228 --> 00:17:15,128 How are you, Brother Benjamin? 228 00:17:15,430 --> 00:17:17,300 You didn't tell me you had brothers. 229 00:17:17,399 --> 00:17:20,389 Well, must've been the wedding threw it out of my mind. 230 00:17:23,605 --> 00:17:25,335 Do you all live around here? 231 00:17:25,440 --> 00:17:27,570 Not around. Here. 232 00:17:35,550 --> 00:17:38,040 I guess I should've picked some more sorrel. 233 00:17:38,787 --> 00:17:40,217 This is the house. 234 00:17:53,902 --> 00:17:55,062 Oh, my! 235 00:17:55,770 --> 00:17:57,360 What a nice, big room. 236 00:17:58,073 --> 00:18:01,873 Well, it might need readying up a bit, but now that you're here... 237 00:18:02,744 --> 00:18:05,344 Come on, wake up! Wake up and meet your sister-in-law. 238 00:18:05,447 --> 00:18:06,807 This is Frank. 239 00:18:07,449 --> 00:18:08,879 How are you, Brother Frank? 240 00:18:08,984 --> 00:18:10,714 And this here's Gideon. 241 00:18:11,119 --> 00:18:12,349 You can drop that spoon. 242 00:18:12,454 --> 00:18:15,824 We'll have some human cooking for a change, now that she's here. 243 00:18:15,924 --> 00:18:17,624 Are there any more? - Nope. 244 00:18:17,959 --> 00:18:19,549 Gideon's the last-born. 245 00:18:21,396 --> 00:18:24,556 It'll take me a while to put the right name with the right brother. 246 00:18:24,666 --> 00:18:26,426 Well, just remember your ABC's. 247 00:18:26,534 --> 00:18:29,834 Adam, Benjamin, Caleb, Daniel, Ephraim, Frank, and Gideon. 248 00:18:31,172 --> 00:18:33,842 They're fine-sounding names. Bible names. 249 00:18:34,009 --> 00:18:35,569 That was Ma's idea. 250 00:18:35,710 --> 00:18:38,740 The ABC's, that was Pa's, so he could keep track of us. 251 00:18:38,947 --> 00:18:42,437 He was thinking on using the whole 26 letters right down to Zachariah... 252 00:18:42,550 --> 00:18:46,490 but he got a look at Gideon here and chopped a tree down on himself. 253 00:18:47,422 --> 00:18:51,262 There's one of the names in the Bible I don't seem to remember. 254 00:18:51,359 --> 00:18:52,359 Frank. 255 00:18:52,694 --> 00:18:54,194 Is Frank a Bible name? 256 00:18:54,295 --> 00:18:57,745 That ain't his real name. We just call him that for short. 257 00:18:57,866 --> 00:18:59,526 His real name is Frank... 258 00:19:00,969 --> 00:19:03,459 Just pay them no mind. I'll show you around. 259 00:19:04,639 --> 00:19:05,869 Can't you stop them? 260 00:19:05,974 --> 00:19:07,704 You'll get used to that. 261 00:19:07,809 --> 00:19:09,639 What happened? Was it something I said? 262 00:19:09,744 --> 00:19:11,984 No. Frank's just touchy about his name. 263 00:19:12,080 --> 00:19:15,610 There was no "F" names in the Bible, so Ma named him Frankincense... 264 00:19:15,717 --> 00:19:17,617 because he smelled so sweet. 265 00:19:17,786 --> 00:19:20,186 Like I was telling you, upstairs is the bedroom. 266 00:19:20,288 --> 00:19:21,978 Down there's where the boys bunk. 267 00:19:22,090 --> 00:19:24,180 Follow me, I'll show you the rest. 268 00:19:29,798 --> 00:19:30,958 This is the washroom. 269 00:19:31,066 --> 00:19:34,696 We're kind of hard on clothes, so there'll be a lot of washing and mending... 270 00:19:34,803 --> 00:19:37,003 but now that... - That I'm here. 271 00:19:39,274 --> 00:19:40,834 This is the kitchen. 272 00:19:41,309 --> 00:19:44,469 You'll find flour in that jar right there. 273 00:19:44,913 --> 00:19:46,943 There's salt pork over there. 274 00:19:47,082 --> 00:19:48,522 Get out of here, all of you. 275 00:19:48,616 --> 00:19:50,846 Do you expect her to get supper with you underfoot? 276 00:19:50,952 --> 00:19:54,052 Come on, all of you! Get out of here! You, too, Gideon! 277 00:19:56,725 --> 00:19:58,585 You'd find wood down the path there... 278 00:19:58,693 --> 00:20:01,293 and the water's right outside the front door. 279 00:20:02,130 --> 00:20:05,970 There's the dinner bell, so ring it loud when you get the supper ready. 280 00:20:50,912 --> 00:20:52,242 What'd you do that for? 281 00:20:52,347 --> 00:20:55,337 You, all of you, falling on the food that way! 282 00:20:55,784 --> 00:20:58,224 Haven't you any decency to wait for grace? 283 00:21:00,455 --> 00:21:02,415 You don't even know what I'm talking about! 284 00:21:02,524 --> 00:21:04,394 What's the trouble? - Look at your brothers! 285 00:21:04,492 --> 00:21:06,192 The victuals must be good. 286 00:21:08,730 --> 00:21:09,960 All right. 287 00:21:10,865 --> 00:21:12,825 If you're gonna act like hogs... 288 00:21:13,368 --> 00:21:15,338 you can eat like hogs! 289 00:21:29,918 --> 00:21:32,218 "Neither cast ye your pearls before swine... 290 00:21:32,320 --> 00:21:36,550 "lest they trample them under their feet, and turn again and rend you." 291 00:22:22,470 --> 00:22:24,840 It's about time for you boys to turn in. 292 00:22:27,275 --> 00:22:29,635 Got a big day of plowing ahead tomorrow. 293 00:22:33,481 --> 00:22:36,381 It's 9:00 already, an hour past your bedtime. 294 00:22:37,352 --> 00:22:38,512 Yours, too. 295 00:22:44,325 --> 00:22:45,415 Well... 296 00:22:46,261 --> 00:22:48,531 I'm getting a mite sleepy at that. 297 00:23:07,015 --> 00:23:08,035 Who is it? 298 00:23:08,149 --> 00:23:09,979 It's Adam, your husband. 299 00:23:10,518 --> 00:23:11,708 Come in, Adam. 300 00:23:17,191 --> 00:23:18,681 Good night, boys. 301 00:23:30,738 --> 00:23:32,498 I thought you'd be in bed. 302 00:23:32,907 --> 00:23:34,027 Did you? 303 00:23:35,777 --> 00:23:37,677 It's been a right busy day. 304 00:23:37,845 --> 00:23:39,965 You must be kind of tuckered out. 305 00:23:40,481 --> 00:23:41,851 That's right. 306 00:23:42,083 --> 00:23:44,583 Shall I turn down the covers? 307 00:23:46,154 --> 00:23:47,624 You can if you like. 308 00:23:49,223 --> 00:23:50,923 But I'm not going to bed. 309 00:23:53,194 --> 00:23:55,254 You don't want a wife, Adam. 310 00:23:55,797 --> 00:23:58,997 You want a cook, a washerwoman, a hired girl. 311 00:24:00,234 --> 00:24:03,074 A hired girl's got a right to a sleeping place of her own. 312 00:24:03,171 --> 00:24:04,471 Reckon that's so. 313 00:24:04,572 --> 00:24:06,842 All the way up in the wagon you let me talk... 314 00:24:06,941 --> 00:24:09,811 make a fool of myself talking about you and me. 315 00:24:10,411 --> 00:24:12,071 You should've stopped me. 316 00:24:13,948 --> 00:24:15,378 Maybe I should've... 317 00:24:16,584 --> 00:24:18,494 but it sounded real pretty. 318 00:24:19,253 --> 00:24:20,853 Besides, if I'd have... 319 00:24:20,955 --> 00:24:24,015 If I'd have told you beforehand you might not have married me. 320 00:24:24,125 --> 00:24:27,095 And I wanted you to marry me, Milly. I wanted it real bad. 321 00:24:27,195 --> 00:24:28,355 Sure you did... 322 00:24:28,463 --> 00:24:31,493 'cause I was young and strong and there was lots of work in me. 323 00:24:31,599 --> 00:24:32,599 That's partly true. 324 00:24:32,700 --> 00:24:35,670 It's a hard life out here in the forest and wilderness. 325 00:24:35,770 --> 00:24:38,240 There's trees waiting to be felled... 326 00:24:38,906 --> 00:24:42,136 land waiting to be plowed and fenced, stock to be fed. 327 00:24:42,377 --> 00:24:45,247 A man wants a wife who can work alongside of him. 328 00:24:48,950 --> 00:24:50,280 Of course... 329 00:24:51,319 --> 00:24:54,879 if she's got eyes that are bluer than cornflowers... 330 00:24:56,357 --> 00:24:59,017 and hair the color of wheat in the sunshine... 331 00:25:00,028 --> 00:25:02,188 he counts himself real fortunate. 332 00:25:06,267 --> 00:25:08,237 I'll work alongside you, Adam... 333 00:25:09,971 --> 00:25:12,201 but I'm not sleeping alongside you. 334 00:25:26,020 --> 00:25:28,550 She wants a drink of water. She's thirsty. 335 00:25:47,041 --> 00:25:48,241 Have a drink. 336 00:25:56,150 --> 00:25:57,550 What are you doing? 337 00:25:57,785 --> 00:25:59,545 Bedding down for the night. 338 00:26:00,354 --> 00:26:02,484 Don't know what the birds see in it. 339 00:26:03,991 --> 00:26:06,261 Somehow it don't seem fitting for a bridegroom... 340 00:26:06,360 --> 00:26:08,520 to spend his wedding night in a tree. 341 00:26:08,629 --> 00:26:10,329 It's your idea, not mine. 342 00:26:13,034 --> 00:26:15,064 I guess I was pretty mad, Adam. 343 00:26:17,004 --> 00:26:19,134 I built up such a store of dreams. 344 00:26:19,407 --> 00:26:21,097 Dreams about love... 345 00:26:21,709 --> 00:26:23,369 and marriage and such. 346 00:26:24,779 --> 00:26:28,509 When you're in love 347 00:26:29,183 --> 00:26:32,923 When you're in love 348 00:26:34,088 --> 00:26:38,578 There is no way on earth to hide it 349 00:26:42,563 --> 00:26:46,303 When you're in love 350 00:26:47,368 --> 00:26:50,858 Really in love 351 00:26:51,606 --> 00:26:56,096 You simply let your heart decide it 352 00:27:00,348 --> 00:27:03,908 With every sigh 353 00:27:05,419 --> 00:27:09,049 With every glance 354 00:27:09,991 --> 00:27:14,521 With every heartbeat you confide it 355 00:27:19,000 --> 00:27:23,940 You'll want the world to know it, too 356 00:27:30,344 --> 00:27:34,084 When you're in love 357 00:27:36,784 --> 00:27:41,724 As I'm in love with you 358 00:27:57,471 --> 00:27:59,671 I know how it is with your brothers. 359 00:28:00,341 --> 00:28:02,741 You being the head of the house and all. 360 00:28:03,978 --> 00:28:06,038 I wouldn't want you to lose face. 361 00:28:09,250 --> 00:28:10,880 All things considered... 362 00:28:11,919 --> 00:28:14,009 maybe you'd better come back in. 363 00:28:44,752 --> 00:28:45,852 Bacon. 364 00:28:46,554 --> 00:28:47,894 Fresh-made coffee! 365 00:28:48,522 --> 00:28:51,152 Hot bread! It's Milly cooking. 366 00:28:53,594 --> 00:28:55,264 Adam must've told her what was what. 367 00:28:55,363 --> 00:28:56,733 Oh, it sure smells good. 368 00:28:56,831 --> 00:28:59,861 I'm hungry. - I feel like I haven't ate for years. 369 00:29:02,570 --> 00:29:04,000 Where's my pants? 370 00:29:04,472 --> 00:29:05,772 Where's my shirt and pants? 371 00:29:05,873 --> 00:29:07,573 I'm looking for my own! 372 00:29:08,709 --> 00:29:10,939 Who did it? Who hid them on me? 373 00:29:11,078 --> 00:29:12,738 All I've got's my boots. 374 00:29:13,014 --> 00:29:14,714 Good morning, my brothers. 375 00:29:14,949 --> 00:29:18,279 If you're looking for your outside clothes, they're drying on the line. 376 00:29:18,386 --> 00:29:20,216 I came in before and got them. 377 00:29:20,321 --> 00:29:23,381 I couldn't get your inside clothes, so I'll take them now. 378 00:29:23,491 --> 00:29:24,721 Our underwear? 379 00:29:24,925 --> 00:29:27,515 Your winter underwear that you're sleeping in. 380 00:29:29,463 --> 00:29:31,803 Hand them over, 'cause you won't get your clothes... 381 00:29:31,899 --> 00:29:34,229 or food or nothing till you get all cleaned up... 382 00:29:34,335 --> 00:29:35,525 and shaved. 383 00:29:38,639 --> 00:29:41,169 Where's Adam? We wanna talk to Adam! 384 00:29:41,475 --> 00:29:44,665 He's out plowing. He had his breakfast a half an hour ago. 385 00:29:45,479 --> 00:29:47,039 I got hot muffins waiting... 386 00:29:47,148 --> 00:29:48,948 crisp bacon, hotcakes, steak... 387 00:29:49,050 --> 00:29:51,210 fired potatoes, fresh ground coffee. 388 00:29:53,854 --> 00:29:57,924 Do I get that winter underwear, or do I have to come in and take it off you? 389 00:29:58,893 --> 00:30:01,393 Don't listen to her? She wouldn't dare. 390 00:30:01,796 --> 00:30:03,196 Oh, wouldn't I? 391 00:30:06,167 --> 00:30:07,857 All right, you'll get it. 392 00:30:28,489 --> 00:30:31,979 I didn't know last night I'd married into such a handsome family. 393 00:30:32,393 --> 00:30:34,833 You know, you're mighty good-looking boys. 394 00:30:35,529 --> 00:30:37,759 Well, you are, every last one of you. 395 00:30:39,266 --> 00:30:42,626 What you been doing, going around hiding behind those whiskers? 396 00:30:42,737 --> 00:30:45,567 Afraid some girl will see you and run off with you? 397 00:30:49,977 --> 00:30:54,107 Why haven't I ever seen you at the dances or at cornhuskings at harvest time? 398 00:30:55,483 --> 00:30:56,953 Don't you like girls? 399 00:30:57,118 --> 00:30:59,278 We ain't never hardly ever seen one. 400 00:31:00,254 --> 00:31:03,254 You got a big sister now that's gonna see that you do. 401 00:31:08,662 --> 00:31:09,862 You wanna eat? 402 00:31:13,768 --> 00:31:14,898 Well, then. 403 00:31:20,674 --> 00:31:22,734 Oh, Lord, thou has brought us through desert... 404 00:31:22,843 --> 00:31:25,373 mountain and wilderness to a good land... 405 00:31:25,513 --> 00:31:28,513 a land of wheat and game where we need never hunger. 406 00:31:28,749 --> 00:31:31,809 We thank thee, oh Lord, for thy loving care and thy bounty. 407 00:31:31,919 --> 00:31:32,979 Amen. 408 00:31:34,054 --> 00:31:35,284 Amen. - Amen. 409 00:31:39,427 --> 00:31:40,897 Frank? - After you. 410 00:31:45,566 --> 00:31:46,586 Thank you. 411 00:31:52,873 --> 00:31:55,783 Where you going, Milly? - I've got to go to town, Gideon. 412 00:31:55,876 --> 00:31:59,676 The flour barrel's getting low, and I've worn a broom and a scrub brush through. 413 00:31:59,780 --> 00:32:01,650 I'd better go along and help you tote them. 414 00:32:01,749 --> 00:32:03,449 What's going on? - We're going to town. 415 00:32:03,551 --> 00:32:05,521 I reckon I'll go along, help drive. 416 00:32:05,619 --> 00:32:06,849 I'll drive. 417 00:32:08,989 --> 00:32:11,019 Hey, Milly's going to town! Hey! 418 00:32:11,192 --> 00:32:12,662 Let's go with her! 419 00:32:25,673 --> 00:32:28,303 You boys sit here and wait. Gideon will help me. 420 00:32:28,409 --> 00:32:30,609 And don't forget, mind your manners. 421 00:32:32,046 --> 00:32:33,606 Hey, look, girls! 422 00:32:38,752 --> 00:32:40,222 Quick, say something. 423 00:32:41,822 --> 00:32:43,622 Care for a chaw of tobacco? 424 00:32:44,091 --> 00:32:45,291 What's going on here? 425 00:32:45,392 --> 00:32:46,992 That oaf insulted us. 426 00:32:47,094 --> 00:32:48,124 No such thing. 427 00:32:48,229 --> 00:32:50,489 All he did was offer them chaw of... 428 00:32:50,764 --> 00:32:52,234 It's dang good tobacco. 429 00:32:52,333 --> 00:32:53,433 It is, huh? 430 00:33:04,578 --> 00:33:05,738 Hey, it's us! 431 00:33:10,184 --> 00:33:11,244 My window! 432 00:33:12,219 --> 00:33:13,519 Stop it, Benjamin! 433 00:33:13,621 --> 00:33:15,061 Stop it this minute! 434 00:33:15,656 --> 00:33:16,916 Don't just stand there! 435 00:33:17,024 --> 00:33:18,084 Do something! 436 00:33:18,192 --> 00:33:20,632 What for? There's only three little ones. 437 00:33:21,929 --> 00:33:22,929 Stop it! Do you hear? 438 00:33:23,030 --> 00:33:24,460 All right, Milly. 439 00:33:31,906 --> 00:33:33,066 It's stopped. 440 00:33:34,141 --> 00:33:36,271 You get in that wagon. Get! 441 00:33:43,083 --> 00:33:44,853 What did I do wrong, Milly? 442 00:33:46,287 --> 00:33:50,247 First off, if you want to get a girl, you got to learn how to talk to her. 443 00:33:50,558 --> 00:33:51,788 I'll show you. 444 00:33:52,126 --> 00:33:53,186 I'm a girl. 445 00:33:53,594 --> 00:33:55,694 You meet me coming out of church. 446 00:33:55,896 --> 00:33:57,626 You raise your hat. 447 00:33:59,366 --> 00:34:00,726 What's the matter, Caleb? 448 00:34:00,834 --> 00:34:02,304 My hair ain't combed. 449 00:34:03,437 --> 00:34:07,067 Well, next you gotta say something nice. Gideon, say something nice. 450 00:34:08,475 --> 00:34:10,335 Nice night for a coon hunt. 451 00:34:11,579 --> 00:34:13,239 You get out of here. Get! 452 00:34:13,747 --> 00:34:15,737 You're beating your head against a stone wall. 453 00:34:15,849 --> 00:34:17,749 You'll never make jack-a-dandies out of them. 454 00:34:17,851 --> 00:34:20,751 You pay him no mind, 'cause you're all gonna be just fine. 455 00:34:20,854 --> 00:34:24,264 Besides, it's a whole month before the barn-raising and the picnic. 456 00:34:24,358 --> 00:34:26,758 But there's one thing you gotta remember: 457 00:34:27,027 --> 00:34:29,157 You're gonna have a lot of competition... 458 00:34:29,263 --> 00:34:32,793 'cause every one of those girls has five or ten fellas buzzing around them. 459 00:34:32,900 --> 00:34:34,300 We'll clean them out first thing. 460 00:34:34,401 --> 00:34:35,531 Yeah, the whole lot of them. 461 00:34:35,669 --> 00:34:38,099 No, that's one thing you mustn't do! 462 00:34:38,205 --> 00:34:41,065 If they want to act like a pack of hyenas, let them. 463 00:34:41,308 --> 00:34:43,438 You gotta be above such things. 464 00:34:43,611 --> 00:34:46,341 You gotta act gentlemanly and well-spoken. 465 00:34:46,847 --> 00:34:49,147 Show the girls you have some etiquette. 466 00:34:49,483 --> 00:34:50,613 Eti-what? 467 00:34:51,418 --> 00:34:53,178 Like I showed you at the table. 468 00:34:53,287 --> 00:34:56,687 When you meet a girl, don't grab her like she was a flapjack. 469 00:34:56,890 --> 00:34:58,380 Hold off for a while. 470 00:34:58,959 --> 00:35:00,429 Offer her your arm. 471 00:35:00,894 --> 00:35:03,924 When you got her alone, steal your arm around her. 472 00:35:04,698 --> 00:35:06,928 You gotta court a girl to get her. 473 00:35:07,067 --> 00:35:09,127 You gotta call her "my darling"... 474 00:35:09,303 --> 00:35:10,503 "my dear"... 475 00:35:10,871 --> 00:35:12,931 "my precious", "my pet." 476 00:35:13,807 --> 00:35:19,207 Going courting, going courting Oh, it sets your senses in a whirl 477 00:35:19,413 --> 00:35:24,823 Going courting, going courting Duding up to go and see a girl 478 00:35:24,918 --> 00:35:30,188 Oh, it's fun to hunt and shoot a gun Or to catch a rabbit on the run 479 00:35:30,391 --> 00:35:35,301 But you'll find it's twice as sporting Going courting 480 00:35:38,632 --> 00:35:39,732 Is this what you mean? 481 00:35:39,833 --> 00:35:41,173 It's what I mean. 482 00:35:42,036 --> 00:35:45,366 Now there's lots of things you gotta know 483 00:35:45,906 --> 00:35:49,426 Be sure the parlor light is low 484 00:35:50,377 --> 00:35:55,007 You sidle up and squeeze her hand 485 00:35:55,382 --> 00:35:58,582 Let me tell you, fellas, that it's grand 486 00:35:58,952 --> 00:36:02,512 You hem and haw a little while 487 00:36:03,490 --> 00:36:07,390 She gives you kind of half a smile 488 00:36:07,928 --> 00:36:11,958 You cuddle up, she moves away 489 00:36:12,499 --> 00:36:15,769 Then the strategy comes in to play 490 00:36:20,240 --> 00:36:21,540 See what I mean? 491 00:36:21,809 --> 00:36:27,339 Going courting, going courting If you find it hard to break the ice 492 00:36:27,548 --> 00:36:32,888 Going courting, going courting Here's a little feminine advice 493 00:36:32,986 --> 00:36:35,976 Roll your eyes and heave a little sigh 494 00:36:38,092 --> 00:36:41,222 Grunt and groan like you're about to die 495 00:36:43,030 --> 00:36:47,930 That is what's known as emoting Going courting 496 00:36:48,869 --> 00:36:50,129 How about sparking? 497 00:36:50,270 --> 00:36:51,570 Parlor sparking? - Yeah. 498 00:36:51,705 --> 00:36:53,965 And you're longing for a fond embrace? 499 00:36:54,108 --> 00:36:56,538 What about petting? - And sofa-setting? 500 00:36:56,810 --> 00:36:59,370 Suppose she ups and slaps your face? - Yeah! 501 00:36:59,513 --> 00:37:04,423 Just remember "blessed are the meek" Don't forget to turn the other cheek 502 00:37:04,785 --> 00:37:09,585 Pretty soon you'll both be larking Going sparking 503 00:37:09,990 --> 00:37:11,320 Going dancing 504 00:37:11,458 --> 00:37:12,548 Going dancing? 505 00:37:12,693 --> 00:37:14,723 At a fancy ball or minuet 506 00:37:15,129 --> 00:37:16,219 May I? 507 00:37:16,597 --> 00:37:19,897 Going dancing You'll impress them with your etiquette 508 00:37:20,267 --> 00:37:22,127 Now, you two try it. Come on. 509 00:37:25,639 --> 00:37:27,939 You mean men are learning how to dance? 510 00:37:28,208 --> 00:37:30,698 Yes, it came direct from Paris, France 511 00:37:30,944 --> 00:37:35,644 It will help with your romancing Going dancing 512 00:37:35,783 --> 00:37:37,413 Come on now, you follow us. 513 00:37:39,019 --> 00:37:40,039 Turn. 514 00:37:40,454 --> 00:37:41,454 Down-up. 515 00:37:44,158 --> 00:37:45,178 Turn. 516 00:37:45,492 --> 00:37:46,492 Down-up. 517 00:37:46,593 --> 00:37:48,153 Come on, this way. 518 00:37:51,398 --> 00:37:53,328 Step to the right. To the left. 519 00:37:53,734 --> 00:37:55,104 Make a turn. 520 00:37:56,003 --> 00:37:57,493 Now, weave in and out. 521 00:37:59,540 --> 00:38:01,100 I love dancing! 522 00:38:04,812 --> 00:38:05,942 Hey, Milly! 523 00:38:06,647 --> 00:38:07,647 Now, boys! 524 00:38:31,772 --> 00:38:32,802 Keep your dancing! 525 00:38:32,940 --> 00:38:34,740 And hunting! And shooting! 526 00:38:34,875 --> 00:38:36,665 And fighting! And trapping! 527 00:38:36,844 --> 00:38:40,514 'Cause we're going courting! 528 00:38:51,158 --> 00:38:53,288 The cleanest fingernails I ever saw. 529 00:38:53,994 --> 00:38:56,464 What happened to your thumb? - I soaked it in lye. 530 00:38:56,597 --> 00:39:00,157 Took off the dirt, all right, but it dang near took off my nail with it. 531 00:39:00,300 --> 00:39:02,600 Oh, I'm so proud of you, all of you. 532 00:39:03,503 --> 00:39:07,203 Now, just remember one thing: Mind your manners and be real gentlefolk. 533 00:39:07,341 --> 00:39:09,611 And no fighting, no matter what happens. 534 00:39:09,743 --> 00:39:11,113 What's holding you up? 535 00:39:11,211 --> 00:39:13,911 If we're gonna go to a barn-raising, let's go. 536 00:39:14,114 --> 00:39:15,174 Come on! 537 00:39:22,522 --> 00:39:24,862 Who are they? - I don't recall seeing them before. 538 00:39:24,992 --> 00:39:26,292 They're strangers to me. 539 00:39:26,426 --> 00:39:27,446 Seven of them! 540 00:39:27,594 --> 00:39:29,894 And all as tall as church steeples! 541 00:39:30,030 --> 00:39:31,460 It's Milly! Milly! 542 00:39:31,598 --> 00:39:33,038 Where're you going? - To see Milly! 543 00:39:33,133 --> 00:39:34,133 I just love Milly! 544 00:39:34,268 --> 00:39:36,698 I want to see Milly! - I'm gonna say hello! 545 00:39:38,138 --> 00:39:40,068 Looks like them Pontipee brothers. 546 00:39:40,173 --> 00:39:41,303 Milly! 547 00:39:41,508 --> 00:39:42,508 Alice! 548 00:39:42,609 --> 00:39:44,009 Mil, I've missed you so. 549 00:39:44,111 --> 00:39:47,101 Oh, Milly, it's been months. - Don't you look wonderful! 550 00:39:47,247 --> 00:39:48,677 Haven't seen you for ages! 551 00:39:48,815 --> 00:39:50,745 Oh, I've missed you all so much! 552 00:39:50,851 --> 00:39:52,821 I baked some things for the collation. 553 00:39:52,953 --> 00:39:54,893 Did you? - Oh, we'll take them over. 554 00:39:54,988 --> 00:39:57,148 I'd be pleasured if you'd allow me. 555 00:39:57,457 --> 00:39:58,547 Why, thanks. 556 00:40:04,231 --> 00:40:05,321 We'll all help. 557 00:40:05,465 --> 00:40:08,195 I couldn't let a little lady like you heft that. 558 00:40:11,872 --> 00:40:13,532 Can we help? - Please. 559 00:40:13,740 --> 00:40:14,800 Allow me. 560 00:40:21,648 --> 00:40:23,338 If you'll just follow me. 561 00:40:23,917 --> 00:40:25,547 To the ends of the earth. 562 00:40:31,491 --> 00:40:32,791 Afraid that's all. 563 00:40:34,328 --> 00:40:35,988 I'm sorry, that's all. 564 00:40:38,265 --> 00:40:40,165 May I escort you back? 565 00:40:40,767 --> 00:40:43,737 You know, you're the prettiest girl I ever acquainted. 566 00:40:49,042 --> 00:40:51,032 May I escort you to the ball, ma'am? 567 00:40:51,178 --> 00:40:53,808 Well, it wouldn't hurt you to learn some manners, too. 568 00:40:53,947 --> 00:40:57,007 What do I need any manners for? I already got me a wife. 569 00:41:00,454 --> 00:41:02,154 Come on, everybody! Get your partners! 570 00:41:02,255 --> 00:41:04,015 There's gonna be dancing. 571 00:44:25,825 --> 00:44:26,825 Faster! 572 00:45:47,407 --> 00:45:48,567 Take him, Dan. 573 00:45:50,510 --> 00:45:51,640 Come on, Dan! 574 00:45:51,778 --> 00:45:52,838 Go ahead! 575 00:45:53,880 --> 00:45:54,970 Oh, Dan! 576 00:45:55,115 --> 00:45:56,335 Caleb! Come on, Caleb! 577 00:45:56,483 --> 00:45:57,713 Come on, Caleb! 578 00:46:02,088 --> 00:46:04,148 All right, Frank! - Come on, Frank! 579 00:46:05,025 --> 00:46:06,755 Come on, Frank! - Come on, Frank! 580 00:46:08,595 --> 00:46:10,085 You got him now! 581 00:46:10,230 --> 00:46:11,460 Come on! 582 00:47:32,812 --> 00:47:35,912 Neighbors, may I have your attention? 583 00:47:36,116 --> 00:47:38,546 All you folks that have come from far and wide... 584 00:47:38,651 --> 00:47:41,921 Henry here wants me to thank you for coming to help him raise his barn. 585 00:47:42,055 --> 00:47:43,215 Thanks, folks. 586 00:47:43,390 --> 00:47:46,260 And he thanks the ladies for all the fancy victuals. 587 00:47:48,862 --> 00:47:51,862 Since the barn's got four sides, there's going to be four teams. 588 00:47:51,998 --> 00:47:54,928 The team that gets their side up first wins the little heifer. 589 00:47:55,068 --> 00:47:56,728 Henry, show them Annabel. 590 00:48:00,173 --> 00:48:04,273 Now, get your teams set up, neighbors, and lets see who wins the little lady. 591 00:48:05,078 --> 00:48:07,168 Adam, we could use her on the farm. 592 00:48:07,714 --> 00:48:09,114 How about it, boys? 593 00:48:10,316 --> 00:48:13,836 Mr. Perkins, put the seven of us brothers down for one team. 594 00:48:14,421 --> 00:48:16,821 Milly says she's taken a fancy to Annabel. 595 00:48:16,923 --> 00:48:19,023 You hear, boys? That was Adam Pontipee. 596 00:48:19,159 --> 00:48:22,719 Last time he came to town, he bragged how he always got what he set out for. 597 00:48:22,862 --> 00:48:23,922 And danged if he didn't. 598 00:48:24,063 --> 00:48:25,833 He's a hard one to beat, I'm warning you. 599 00:48:25,965 --> 00:48:27,585 Don't worry. - We'll handle them. 600 00:48:27,734 --> 00:48:28,934 That's the spirit. 601 00:48:29,068 --> 00:48:30,828 We got a team all set up here, Pete. 602 00:48:30,970 --> 00:48:32,270 And here's your fourth, Pete. 603 00:48:32,372 --> 00:48:34,812 That's fine. Got your hammers and all? - Yeah! 604 00:48:34,941 --> 00:48:36,031 Then take your positions. 605 00:48:36,176 --> 00:48:39,576 The sooner you raise the barn, the sooner you get the victuals. 606 00:48:45,785 --> 00:48:47,575 Are you ready? - Yeah! 607 00:48:48,288 --> 00:48:49,348 Let's go! 608 00:49:00,800 --> 00:49:01,890 Come on, Adam. 609 00:49:02,035 --> 00:49:03,495 Come on, Frank. 610 00:49:22,322 --> 00:49:24,592 My fault. Sorry, I shouldn't have had my hand there. 611 00:49:24,691 --> 00:49:25,691 What happened? 612 00:49:25,825 --> 00:49:26,875 Nothing. 613 00:49:31,331 --> 00:49:33,271 Caleb, get that board up there. 614 00:49:34,901 --> 00:49:36,491 Now what happened? 615 00:49:37,370 --> 00:49:39,070 I stubbed my big toe. 616 00:49:39,205 --> 00:49:40,395 Come on, let's get going. 617 00:49:40,540 --> 00:49:42,940 Hey, Frank, get those sideboards up here. 618 00:49:45,512 --> 00:49:47,452 Hurt yourself, Frankincense? 619 00:49:53,052 --> 00:49:54,522 Well, come on, let's go! 620 00:49:54,654 --> 00:49:56,214 What's wrong with you boys today? 621 00:49:56,356 --> 00:49:57,976 Just a little dizzy spell. 622 00:50:04,531 --> 00:50:05,861 Hold it! Take it easy! 623 00:50:05,965 --> 00:50:07,795 He didn't drop that hammer. He threw it! 624 00:50:07,901 --> 00:50:09,801 We don't want no fight! - We promised Milly. 625 00:50:09,903 --> 00:50:12,073 We're gonna keep it calm, so don't start anything. 626 00:50:12,205 --> 00:50:13,565 Come on, we're way behind now. 627 00:50:13,673 --> 00:50:15,773 She's made you into a bunch of momma's boys. 628 00:50:15,909 --> 00:50:17,879 They're out to murder you, and what do you do? 629 00:50:18,044 --> 00:50:21,344 Apologize for living! You're a disgrace to the Pontipee name! 630 00:50:21,681 --> 00:50:25,121 You're a bunch of lily-livered, chicken-hearted, lick-spittles. 631 00:50:27,353 --> 00:50:30,383 Serves you right! I hope they break your necks! 632 00:50:41,100 --> 00:50:42,900 All right, Gideon, let's go! 633 00:50:45,405 --> 00:50:46,425 Why're you doing that? 634 00:50:46,573 --> 00:50:48,103 He ain't done nothing! 635 00:51:51,104 --> 00:51:53,104 Boys! Stop the fight! 636 00:53:07,346 --> 00:53:08,436 Witch hazel. 637 00:53:10,416 --> 00:53:11,506 Split lip. 638 00:53:14,654 --> 00:53:16,324 Don't smile for a few days. 639 00:53:16,422 --> 00:53:17,422 Next. 640 00:53:19,592 --> 00:53:21,122 Two beefsteaks. Frank? 641 00:53:22,528 --> 00:53:23,958 A kick in the pants. 642 00:53:24,297 --> 00:53:25,297 Next? 643 00:53:25,765 --> 00:53:27,995 A loose tooth and swolled-up knuckles. 644 00:53:28,401 --> 00:53:31,741 A wonder you have any teeth left at all. Witch hazel, please. 645 00:53:32,004 --> 00:53:33,034 I'm sorry, Milly, honest. 646 00:53:33,172 --> 00:53:35,802 But when that fella took after Adam, an innocent bylooker... 647 00:53:35,942 --> 00:53:37,382 I understand, Gideon. 648 00:53:37,543 --> 00:53:39,483 You all did your best, I guess. 649 00:53:41,013 --> 00:53:42,313 Good night, boys. 650 00:53:45,818 --> 00:53:47,148 Good night, Milly. 651 00:53:47,386 --> 00:53:49,616 Good night, Milly. - Good night, Milly. 652 00:53:53,626 --> 00:53:56,216 I feel awful strange-like, Milly. Here. 653 00:53:58,598 --> 00:54:02,428 If it's what I think ails you, Gideon, witch hazel's not going to help. 654 00:54:07,640 --> 00:54:09,400 Alice is sweet, isn't she? 655 00:54:11,677 --> 00:54:12,697 Good night. 656 00:54:26,659 --> 00:54:30,389 What's the matter with you? Somebody butt you in the breadbasket? 657 00:54:30,797 --> 00:54:31,797 No. 658 00:54:32,698 --> 00:54:34,928 I felt this way even afore the fight. 659 00:54:35,101 --> 00:54:36,971 Ever since I seen Alice. 660 00:54:39,071 --> 00:54:40,161 Adam? 661 00:54:40,573 --> 00:54:41,603 Yeah? 662 00:54:43,676 --> 00:54:45,836 Do you reckon I could be in love? 663 00:54:47,280 --> 00:54:51,340 Well, Pa used to say, love's kind of like the measles. You only get it once. 664 00:54:51,784 --> 00:54:54,084 The older you are, the tougher it goes. 665 00:54:54,687 --> 00:54:57,517 Young fella like you ought to get it kind of light. 666 00:55:05,665 --> 00:55:07,725 No, I guess not. 667 00:55:12,605 --> 00:55:15,505 I don't know as I can answer your question, Gideon. 668 00:55:16,709 --> 00:55:20,339 But according to Milly, and she's had a heap of book-learning: 669 00:55:21,047 --> 00:55:23,977 When you're in love 670 00:55:24,750 --> 00:55:27,690 When you're in love 671 00:55:29,488 --> 00:55:34,428 There is no way on earth to hide it 672 00:55:36,395 --> 00:55:39,325 When you're in love 673 00:55:40,266 --> 00:55:43,196 Really in love 674 00:55:44,737 --> 00:55:49,677 You simply let your heart decide it 675 00:55:52,345 --> 00:55:55,275 How can you tell 676 00:55:56,315 --> 00:56:00,045 What's in its spell 677 00:56:00,953 --> 00:56:05,893 How can you tell until you've tried it 678 00:56:08,394 --> 00:56:13,304 Wait for that kiss you're certain of 679 00:56:17,470 --> 00:56:22,840 And let your heart decide 680 00:56:23,242 --> 00:56:28,182 When you're in love! 681 00:56:38,457 --> 00:56:40,427 I guess I got the beginnings. 682 00:56:42,061 --> 00:56:45,261 But them townspeople will never let us court them gals now. 683 00:56:46,465 --> 00:56:47,585 Not after today. 684 00:56:47,700 --> 00:56:49,230 Don't let it fret you. 685 00:56:49,502 --> 00:56:52,372 If you don't get this one, there'll be another to come along. 686 00:56:52,471 --> 00:56:54,741 One woman's pretty much like the next. 687 00:56:55,141 --> 00:56:57,081 Come on, let's go feed the stock. 688 00:57:54,100 --> 00:57:59,040 I'm a lonesome polecat 689 00:58:02,808 --> 00:58:07,708 Lonesome, sad, and blue 690 00:58:11,050 --> 00:58:15,490 'Cause I ain't got no 691 00:58:17,123 --> 00:58:19,683 Feminine polecat 692 00:58:21,527 --> 00:58:25,617 Vowing to be true 693 00:58:36,409 --> 00:58:39,739 Can't make no vows 694 00:58:40,179 --> 00:58:43,709 To a herd of cows 695 00:58:51,357 --> 00:58:56,257 I'm a mean old hound dog 696 00:58:59,765 --> 00:59:05,665 Baying at the moon 697 00:59:07,940 --> 00:59:12,210 'Cause I ain't got no 698 00:59:14,046 --> 00:59:16,736 Lady friend hound dog 699 00:59:18,551 --> 00:59:22,611 Here to hear my tune 700 00:59:33,299 --> 00:59:36,599 A man can't sleep 701 00:59:37,169 --> 00:59:40,629 When he sleeps with sheep 702 00:59:48,547 --> 00:59:53,447 I'm a little old hoot owl 703 00:59:57,056 --> 01:00:01,716 Hooting in the trees 704 01:00:05,331 --> 01:00:09,631 'Cause I ain't got no 705 01:00:11,337 --> 01:00:14,067 Little gal owl fowl 706 01:00:15,908 --> 01:00:20,038 Here to shoot the breeze 707 01:00:30,856 --> 01:00:34,616 Can't shoot no breeze 708 01:00:34,727 --> 01:00:38,217 With a bunch of trees 709 01:01:21,173 --> 01:01:22,873 It is beautiful, isn't it? 710 01:01:23,008 --> 01:01:24,098 Not to me. 711 01:01:24,777 --> 01:01:26,437 I've seen too much of it. 712 01:01:27,413 --> 01:01:28,713 I'm getting out. 713 01:01:28,948 --> 01:01:30,248 Why, Benjamin! 714 01:01:30,349 --> 01:01:34,009 I'm not gonna spend another winter here, snowed in for three, four months. 715 01:01:34,119 --> 01:01:37,489 What would we do without you? We'd miss you so. 716 01:01:37,890 --> 01:01:41,050 There's plenty here to take care of the farm without me. 717 01:01:54,139 --> 01:01:55,569 Adam. - Yeah? 718 01:01:57,443 --> 01:01:59,543 Benjamin says he's leaving. - What? 719 01:01:59,812 --> 01:02:02,012 He says it's the winter, but I know it's not that. 720 01:02:02,114 --> 01:02:05,084 He's grieving for his girl. They're all grieving for their girls. 721 01:02:05,184 --> 01:02:08,314 Why grieve for them? They hardly saw them more than once. 722 01:02:09,255 --> 01:02:11,915 Once is all it takes if it's the right one. 723 01:02:12,224 --> 01:02:15,094 I had such dreams about all of them living around... 724 01:02:15,761 --> 01:02:17,251 dozens of babies and children... 725 01:02:17,363 --> 01:02:20,463 visiting back and forth at Christmas time and birthdays. 726 01:02:21,066 --> 01:02:23,496 If Benjamin goes, then another will go... 727 01:02:23,636 --> 01:02:24,756 and another. 728 01:02:27,039 --> 01:02:28,339 I'll talk to him. 729 01:02:46,091 --> 01:02:48,691 If you could just get a look at yourselves. 730 01:02:49,094 --> 01:02:52,364 You look like a bunch of lovesick bull calves. 731 01:02:56,602 --> 01:02:59,732 If you're so sweet on those girls, do something about it. 732 01:03:00,072 --> 01:03:01,342 Why don't you go marry them? 733 01:03:01,440 --> 01:03:04,170 Sure, just go marry them, as easy as that. 734 01:03:04,877 --> 01:03:07,437 They'd never let us marry them, not in a thousand years. 735 01:03:07,546 --> 01:03:09,976 Then do like the Romans did with the "sobbing women"... 736 01:03:10,082 --> 01:03:12,752 or, "Sabine women" or whatever they called them. 737 01:03:12,885 --> 01:03:15,345 Those Romans were in the same fix you're in. 738 01:03:15,487 --> 01:03:19,187 They was opening up new territory, women were scarce, just like here. 739 01:03:20,059 --> 01:03:23,959 And there were these "sobbing women" in town, so what did the Romans do? 740 01:03:24,330 --> 01:03:26,990 They went down there and they carried them off. 741 01:03:27,566 --> 01:03:31,936 Now, if you can't do as good as a bunch of old Romans, you're no brothers of mine. 742 01:03:32,371 --> 01:03:35,541 'Course, this being Oregon and God-fearing territory... 743 01:03:35,874 --> 01:03:38,044 you'd have to capture a parson along with them. 744 01:03:38,143 --> 01:03:39,373 Hey, them Romans... 745 01:03:39,478 --> 01:03:41,238 they the ones settled up north of here? 746 01:03:41,347 --> 01:03:45,077 No, this was in olden days. I read about it here in Milly's book. 747 01:03:45,417 --> 01:03:46,477 Oh, a book. 748 01:03:46,652 --> 01:03:49,622 Why, this is history! This really happened. 749 01:03:49,855 --> 01:03:54,225 Tell you about them sobbing women Who lived in the Roman days 750 01:03:54,760 --> 01:03:59,390 It seems that they all went swimming While their men was off to graze 751 01:03:59,598 --> 01:04:04,468 Well, a Roman troop was riding by And saw them in their me-oh-my 752 01:04:04,570 --> 01:04:08,970 So they took them all back home to dry Least, that's what Plutarch says 753 01:04:09,141 --> 01:04:14,051 Oh, yes, them a-women was sobbing Sobbing, sobbing fit to be tied 754 01:04:14,713 --> 01:04:19,123 Every muscle was throbbing, throbbing From that riotous ride 755 01:04:19,618 --> 01:04:22,548 Seems they cried and kissed And kissed and cried 756 01:04:22,654 --> 01:04:24,924 All over that Roman countryside 757 01:04:25,023 --> 01:04:29,393 So don't forget that When you're taking a bride 758 01:04:30,028 --> 01:04:34,258 Sobbing fit to be tied From that riotous ride 759 01:04:34,967 --> 01:04:37,957 So, then what happened? - Gather around, I'll tell you. 760 01:04:38,137 --> 01:04:42,367 They never did return their plunder The victor gets all the loot 761 01:04:42,875 --> 01:04:47,035 They carried them home, by thunder To rotundas, small, but cute 762 01:04:47,746 --> 01:04:52,506 And you've never seen, so they tell me Such downright domesticity 763 01:04:52,684 --> 01:04:56,954 With a Roman baby on each knee Named Claudius and Brute 764 01:04:57,189 --> 01:05:02,089 Oh, yes, them a-women was sobbing Sobbing, sobbing, passing them nights 765 01:05:02,761 --> 01:05:06,431 While the Romans was going out Hobnobbing, starting up fights 766 01:05:06,532 --> 01:05:07,532 Is that so? 767 01:05:07,599 --> 01:05:12,499 They kept occupied by sewing lots Of little old togas for them tots 768 01:05:12,971 --> 01:05:17,171 And saying, "Some day, womenfolks Will have rights" 769 01:05:18,043 --> 01:05:20,383 Passing all of their nights - Just sewing 770 01:05:20,479 --> 01:05:22,209 While the Romans had fights 771 01:05:22,314 --> 01:05:23,714 Hey, listen to this. 772 01:05:23,816 --> 01:05:28,516 When the men folk went to fetch them The women would not be fetched 773 01:05:28,620 --> 01:05:32,520 It seems when the Romans catch them Their lady friends stay catched 774 01:05:32,624 --> 01:05:33,624 Right! 775 01:05:33,725 --> 01:05:37,885 Now, let this be because it's true A lesson to the likes of you 776 01:05:38,130 --> 01:05:42,260 Rough them up like them there Romans do Or else they'll think you're tetched 777 01:05:42,601 --> 01:05:47,131 Oh, yes, them women were sobbing Sobbing, sobbing buckets of tears 778 01:05:47,239 --> 01:05:48,369 Mighty sad! 779 01:05:48,540 --> 01:05:51,870 On account of old dobbin, dobbin Really rattled their ears 780 01:05:52,044 --> 01:05:55,914 And that ain't all Oh, they acted angry and annoyed 781 01:05:56,148 --> 01:05:58,518 But secretly they was overjoyed 782 01:05:58,650 --> 01:06:02,380 You might recall that When corralling your steers 783 01:06:02,488 --> 01:06:04,858 Oh, oh, oh, them poor little dears 784 01:06:05,057 --> 01:06:07,487 What are you sitting there for? Let's go get them. 785 01:06:07,626 --> 01:06:12,056 Oh, yes, them a-women was sobbing Sobbing, sobbing, weeping a ton 786 01:06:13,332 --> 01:06:17,132 Just remember what Robin, Robin Robin Hood would have done 787 01:06:18,203 --> 01:06:23,113 We'll be just like them there merry men And make them all merry once again 788 01:06:23,575 --> 01:06:26,835 And though they'll be a-sobbing for a while 789 01:06:26,945 --> 01:06:31,845 Oh, yes, we're gonna make them Sobbing women smile! 790 01:06:47,232 --> 01:06:48,532 Whoa, there! 791 01:06:49,935 --> 01:06:51,865 Go get them. Be quiet about it. 792 01:06:52,571 --> 01:06:54,161 I'll wait for you here. 793 01:07:01,580 --> 01:07:02,880 Dan! Eph! 794 01:07:05,784 --> 01:07:07,314 Your two's in here. 795 01:07:10,088 --> 01:07:11,578 They're coming out. 796 01:07:11,723 --> 01:07:13,593 Good night, Liza. - Good night. 797 01:07:20,098 --> 01:07:21,528 Hey, you got mine. 798 01:07:25,671 --> 01:07:29,571 How about my good night kiss, Sarah? - Oh, Carl! You're so persistent. 799 01:07:29,708 --> 01:07:31,538 Be a sport. Just one kiss. 800 01:07:32,611 --> 01:07:35,341 Maybe just a little one. Close your eyes. 801 01:07:40,752 --> 01:07:42,082 Why, Carl! 802 01:07:42,921 --> 01:07:47,091 Frank! What are you doing? Put me down. 803 01:07:51,463 --> 01:07:53,023 That a boy, get them in. 804 01:07:54,933 --> 01:07:56,203 Come on, Frank. 805 01:07:58,036 --> 01:07:59,296 Where's Gideon? 806 01:08:04,476 --> 01:08:05,806 I hear the cat outside. 807 01:08:05,911 --> 01:08:07,781 I'll go, Mrs. Elcott. 808 01:08:08,847 --> 01:08:11,077 Poor Pansy, out on a night like this. 809 01:08:27,366 --> 01:08:28,926 Hurry it up, will you? 810 01:08:36,174 --> 01:08:37,844 Sounds like Pansy has the croup. 811 01:08:37,943 --> 01:08:39,613 I'll look out in back. 812 01:08:43,682 --> 01:08:45,782 It's all right, Alice, she's here. 813 01:08:59,598 --> 01:09:00,758 Dorcas! 814 01:09:03,335 --> 01:09:05,195 Pa! Pa, come quick! 815 01:09:06,805 --> 01:09:08,235 That a boy, Gideon. 816 01:09:23,488 --> 01:09:25,818 What's keeping Benjamin? - I don't know. 817 01:09:27,993 --> 01:09:29,333 Keep them quiet. 818 01:09:31,897 --> 01:09:32,987 Let's go! 819 01:09:33,932 --> 01:09:34,962 Come on! 820 01:09:41,039 --> 01:09:42,439 Hey, there, come on! 821 01:09:46,278 --> 01:09:48,438 Sarah Kines! She's gone! - So is Alice. 822 01:09:48,547 --> 01:09:50,947 Ruth Jebson, too! - Where's Dorcas? 823 01:09:51,116 --> 01:09:54,086 It was them Pontipees. The whole seven of them jumped me! 824 01:09:54,186 --> 01:09:55,846 Come on, we'll get them. 825 01:10:47,539 --> 01:10:50,099 Make them stop that yelling. We're coming to the Pass. 826 01:10:50,208 --> 01:10:53,198 Keep them quiet or we'll have an avalanche down on us. 827 01:10:57,816 --> 01:11:00,286 All right. Here we go. Hold your breath. 828 01:11:15,634 --> 01:11:17,004 Keep her quiet! 829 01:11:23,141 --> 01:11:25,271 Hurry up, Adam. I can hear them coming. 830 01:11:54,906 --> 01:11:56,496 All right, let them go! 831 01:12:10,155 --> 01:12:11,415 There she goes! 832 01:13:34,372 --> 01:13:37,742 On account of old dobbin, dobbin Really rattled their ears 833 01:13:40,879 --> 01:13:42,749 All right, boys, line them up. 834 01:13:42,847 --> 01:13:44,317 Milly! Milly! 835 01:13:46,184 --> 01:13:47,584 What have you done? 836 01:13:47,686 --> 01:13:50,616 Milly, help us, please! - Milly, we've been kidnapped. 837 01:13:50,722 --> 01:13:52,212 Make them take us back! 838 01:13:52,324 --> 01:13:54,764 You take these girls back at once, do you hear? 839 01:13:54,859 --> 01:13:56,189 Can't. - There was an avalanche. 840 01:13:56,294 --> 01:13:58,964 I guess they'll just have to wait till spring. 841 01:14:00,265 --> 01:14:01,595 It was your idea, wasn't it? 842 01:14:01,700 --> 01:14:03,130 I'd say it was more yours. 843 01:14:03,234 --> 01:14:06,074 It all came out of that book about them "sobbing women." 844 01:14:06,171 --> 01:14:08,231 What kind of men are you, anyway? 845 01:14:08,373 --> 01:14:10,743 Are you animals that you'd do a thing like this? 846 01:14:10,842 --> 01:14:13,512 Swooping down like hawks, carrying off poor innocents. 847 01:14:13,611 --> 01:14:15,881 They're just young boys in love, that's all. 848 01:14:15,981 --> 01:14:19,611 Didn't you tell me today you wanted them all married with wives of their own? 849 01:14:19,718 --> 01:14:21,478 I want my mother! 850 01:14:22,721 --> 01:14:25,211 Please don't cry, Alice. I'm sorry, honest... 851 01:14:25,323 --> 01:14:28,093 but it was the only way I could get to marry you. 852 01:14:29,094 --> 01:14:30,324 Adam! - What? 853 01:14:30,462 --> 01:14:32,432 We forgot to get the parson! 854 01:14:33,198 --> 01:14:36,568 Now, don't worry. Go on in the kitchen. Nothing's going to happen. 855 01:14:36,668 --> 01:14:38,688 Cheer up. You've got them, haven't you? 856 01:14:38,803 --> 01:14:41,103 Everything's going to turn out all right. 857 01:14:41,206 --> 01:14:43,066 This house is for the girls... 858 01:14:43,208 --> 01:14:46,608 and you're not gonna set foot in it as long as they're here. 859 01:14:46,711 --> 01:14:50,241 You're gonna eat and sleep in the barn with the rest of the livestock. 860 01:14:50,348 --> 01:14:53,008 Now, get out of here. I'm ashamed of you. 861 01:14:53,852 --> 01:14:55,452 Go ahead, boys, go on. 862 01:14:57,255 --> 01:14:58,845 Now, Milly... - You, too! 863 01:14:59,224 --> 01:15:01,064 You're taking this too hard. 864 01:15:01,226 --> 01:15:04,886 It'll work out fine. Me and the boys'll get a parson here some way. 865 01:15:05,330 --> 01:15:07,990 Do you think those girls would marry them now? 866 01:15:09,134 --> 01:15:11,574 You think because you got a wife so easily... 867 01:15:11,669 --> 01:15:15,829 'cause I didn't make you court me and coax me, that that's all there is to it. 868 01:15:15,940 --> 01:15:18,310 I said yes to you 'cause I fell in love with you... 869 01:15:18,410 --> 01:15:20,970 the first time I saw you standing there. 870 01:15:21,279 --> 01:15:23,769 I thought it was the same with you. - Milly... 871 01:15:23,882 --> 01:15:26,282 You think a wife is just to cook and clean. 872 01:15:26,384 --> 01:15:29,254 You got no understanding, you got no feelings. 873 01:15:29,754 --> 01:15:32,254 How could you do a thing like this? 874 01:15:32,957 --> 01:15:35,617 When I think of these poor girls, sick with fright... 875 01:15:35,727 --> 01:15:38,087 and their families crazed with worry... 876 01:15:38,630 --> 01:15:40,760 I can't abide to look at you! 877 01:15:55,146 --> 01:15:59,076 This isn't exactly the way we'd planned on spending the night, in a barn! 878 01:16:02,253 --> 01:16:04,693 What do you think you're doing? - Getting out of here. 879 01:16:04,789 --> 01:16:07,189 Going up to the trapping cabin to wait out the winter. 880 01:16:07,292 --> 01:16:10,232 You can't do it, Adam. You can't stay up there alone. 881 01:16:10,328 --> 01:16:12,348 The cabin's got enough supplies for six months. 882 01:16:12,464 --> 01:16:14,704 Don't go, Adam. It's us she's mad at. 883 01:16:16,034 --> 01:16:19,474 It's more than that. It's something goes a lot deeper. 884 01:16:20,038 --> 01:16:21,198 Suppose you get sick... 885 01:16:21,306 --> 01:16:23,966 or break a leg or something, up there all alone? 886 01:16:24,075 --> 01:16:26,475 And the wolves are mighty bad this year. 887 01:16:26,744 --> 01:16:30,684 The wolves will seem like good company after what I've just been through. 888 01:16:38,857 --> 01:16:42,387 Nothing like a nice, hot cup of tea when you're all tuckered out. 889 01:16:43,495 --> 01:16:46,155 Milly, it's me, Gideon. I gotta speak to you. 890 01:16:46,865 --> 01:16:49,855 Oh, Milly! Please, Milly, don't open the door! 891 01:16:50,902 --> 01:16:51,932 What is it? 892 01:16:52,036 --> 01:16:53,096 It's about Adam. 893 01:16:53,204 --> 01:16:56,704 He's going away up into the mountains, up to the trapping cabin. 894 01:16:57,275 --> 01:16:58,865 Milly, can you hear me? 895 01:16:59,310 --> 01:17:00,310 I hear. 896 01:17:00,411 --> 01:17:03,011 If you'd just speak to him, ask him not to go. 897 01:17:03,348 --> 01:17:04,648 Please, Milly. 898 01:17:06,718 --> 01:17:09,418 He's gotta learn he can't treat people this way. 899 01:17:31,643 --> 01:17:33,443 Now, Eph, let's start here. 900 01:18:13,518 --> 01:18:15,508 You afraid of a little snowball? 901 01:18:22,627 --> 01:18:24,687 Snowballs with rocks in them! 902 01:18:25,029 --> 01:18:28,829 "Them poor little dears, sobbing buckets of tears." 903 01:18:33,304 --> 01:18:35,544 "When the sign was given, drawing their swords... 904 01:18:35,640 --> 01:18:37,270 "and falling with a great shout... 905 01:18:37,375 --> 01:18:40,105 "they ravished away the daughters of the Sabine." 906 01:18:40,678 --> 01:18:41,738 Who is it? 907 01:18:43,615 --> 01:18:45,045 It's me, Caleb. 908 01:18:46,751 --> 01:18:48,081 What do you want? 909 01:18:48,653 --> 01:18:52,723 It's a mighty cold night, Milly. I need an extra blanket. 910 01:18:55,526 --> 01:18:56,786 Go and get one. 911 01:19:06,004 --> 01:19:07,874 "It continues the custom to this day... 912 01:19:07,972 --> 01:19:11,372 "for the bride, not of herself, to pass her husband's threshold... 913 01:19:11,476 --> 01:19:12,596 "but to be lifted over... 914 01:19:12,710 --> 01:19:16,080 "in memory that the Sabine women were carried in by violence." 915 01:19:17,649 --> 01:19:18,949 Who is it? 916 01:19:19,617 --> 01:19:20,677 Benjamin. 917 01:19:22,253 --> 01:19:23,593 What do you want? 918 01:19:24,155 --> 01:19:28,055 My leg is feeling poorly. I need some liniment. 919 01:19:30,695 --> 01:19:32,685 Go ahead, but be quick about it. 920 01:19:32,964 --> 01:19:34,234 Yes, Milly. 921 01:19:46,311 --> 01:19:49,511 "Some say, too, the custom of parting the bride's hair... 922 01:19:49,614 --> 01:19:52,114 "with the head of a spear was in token of..." 923 01:19:57,255 --> 01:19:58,775 I got me a stiff neck. 924 01:19:58,923 --> 01:20:00,323 That's enough of this nonsense. 925 01:20:00,425 --> 01:20:01,885 We just wanted to... - Look, Milly... 926 01:20:01,993 --> 01:20:06,123 Go on out to the barn, all of you. Go to sleep, or I'll bolt the door on you. 927 01:20:16,841 --> 01:20:19,571 "...was in token of their marriages. 928 01:20:19,677 --> 01:20:23,437 "It began at first by wars and acts of hostility... 929 01:20:23,781 --> 01:20:25,011 "and then..." 930 01:20:43,434 --> 01:20:46,134 Doesn't it do anything but snow up here? 931 01:20:46,270 --> 01:20:49,100 We've had a blizzard every day for the past two months. 932 01:20:49,207 --> 01:20:51,937 I'm going crazy, shut up in this house! 933 01:20:52,343 --> 01:20:55,543 Alice, why don't you read out loud to us? - No. 934 01:20:55,646 --> 01:20:57,736 We've heard that book three times already. 935 01:20:57,849 --> 01:21:00,549 Yes, go on. Read us about the "sobbing women." 936 01:21:00,685 --> 01:21:03,085 Please, Alice. - I can't stand it again. 937 01:21:03,221 --> 01:21:05,711 Then go get the dress Milly promised, and I'll fit you. 938 01:21:05,823 --> 01:21:08,223 What's the use when there's no one to see it? 939 01:21:08,326 --> 01:21:09,386 No one? 940 01:21:09,694 --> 01:21:12,134 Well, I like that! We're no one. 941 01:21:12,530 --> 01:21:13,530 Where's Milly? 942 01:21:13,631 --> 01:21:15,791 Out in the barn, hunting eggs. 943 01:21:16,401 --> 01:21:19,961 I wish I could hunt eggs. I love to hunt eggs. 944 01:21:21,005 --> 01:21:23,495 Which boy slept in this bed, do you suppose? 945 01:21:25,443 --> 01:21:26,673 Dorcas Galen! 946 01:21:27,912 --> 01:21:30,542 What's the matter? Didn't you ever think of that... 947 01:21:30,648 --> 01:21:33,208 that you're sleeping in one of their beds? 948 01:21:33,751 --> 01:21:36,551 Well, I certainly never thought any such thing. 949 01:21:37,088 --> 01:21:40,918 Liza, Alice. Come away from that window this minute. 950 01:21:41,759 --> 01:21:45,559 I think it's disgusting standing there where they can see you. 951 01:21:46,030 --> 01:21:49,930 I notice that you peek out often enough when you think no one's looking. 952 01:21:50,034 --> 01:21:51,834 I never! - I saw you! 953 01:21:52,103 --> 01:21:53,133 So did I! 954 01:21:53,237 --> 01:21:54,357 You take that back! 955 01:21:54,472 --> 01:21:56,132 You hear? 956 01:21:56,707 --> 01:21:59,267 How could you dare say a thing like that about Martha? 957 01:21:59,377 --> 01:22:02,367 And what were you doing last night, out at the woodpile? 958 01:22:02,480 --> 01:22:03,480 Oh, you! 959 01:22:03,581 --> 01:22:04,781 Girls! Girls! 960 01:22:12,490 --> 01:22:13,490 Girls! 961 01:22:15,059 --> 01:22:16,489 Stop it this minute! 962 01:22:17,261 --> 01:22:18,461 Dorcas! Alice! 963 01:22:18,563 --> 01:22:19,933 Alice, get up! 964 01:22:20,064 --> 01:22:23,694 Girls, please don't squabble. Not now, not when I need you so much. 965 01:22:24,302 --> 01:22:27,102 You see, I'm counting on all of you to help me. 966 01:22:28,306 --> 01:22:30,206 'Cause I'm gonna have a baby. 967 01:22:30,641 --> 01:22:32,871 Milly! Come sit down! 968 01:22:33,311 --> 01:22:34,751 Are you comfortable? 969 01:22:34,846 --> 01:22:37,036 You're not going to lift a finger from now on. 970 01:22:37,148 --> 01:22:38,618 We'll take over everything. 971 01:22:38,716 --> 01:22:41,646 We'll do your chores, cleaning, cooking, everything. 972 01:22:41,752 --> 01:22:43,622 No, really. That'd be silly. 973 01:22:43,721 --> 01:22:44,881 Where are you going? 974 01:22:44,989 --> 01:22:46,419 I have a few things to do. 975 01:22:46,524 --> 01:22:48,294 When's the baby coming? 976 01:22:48,526 --> 01:22:49,956 You have to be patient. 977 01:22:50,061 --> 01:22:51,501 But when? 978 01:22:52,096 --> 01:22:53,356 In the spring. 979 01:22:58,135 --> 01:23:00,425 I wish it was me. - Dorcas! 980 01:23:01,172 --> 01:23:03,542 I've always wanted to be a June bride... 981 01:23:04,041 --> 01:23:05,741 and have a baby right off. 982 01:23:06,644 --> 01:23:07,914 In the spring, maybe. 983 01:23:10,548 --> 01:23:14,108 Oh, they say when you marry in June 984 01:23:14,719 --> 01:23:18,749 You're a bride all your life 985 01:23:19,090 --> 01:23:22,720 And the bridegroom who marries in June 986 01:23:23,294 --> 01:23:27,164 Gets a sweetheart for a wife 987 01:23:27,565 --> 01:23:31,395 Winter weddings can be gay 988 01:23:31,802 --> 01:23:35,642 Like a Christmas holiday 989 01:23:36,140 --> 01:23:40,040 But the June bride hears the song 990 01:23:40,578 --> 01:23:44,448 Of a spring that lasts all summer long 991 01:23:44,882 --> 01:23:48,752 By the light of the silvery moon 992 01:23:49,353 --> 01:23:53,293 Home you ride Side by side 993 01:23:53,691 --> 01:23:57,591 With the echo of Mendelssohn's tune 994 01:23:57,962 --> 01:24:01,872 In your hearts As you ride 995 01:24:02,300 --> 01:24:06,170 For they say when you marry in June 996 01:24:06,671 --> 01:24:10,541 You will always be a bride 997 01:24:14,579 --> 01:24:19,519 The day a maiden marries Is the day she carries through the years 998 01:24:20,418 --> 01:24:25,148 The church is full of flowers Bridal showers are passé 999 01:24:26,057 --> 01:24:30,827 The groom's waiting at the altar Here comes the bride 1000 01:24:31,062 --> 01:24:35,302 They're each promising to love and obey 1001 01:24:36,467 --> 01:24:41,407 Best man is celebrating Every bridesmaid's waiting just to see 1002 01:24:42,340 --> 01:24:46,510 Which one of them will catch The wedding bouquet 1003 01:25:36,027 --> 01:25:40,967 For they say when you marry in June 1004 01:25:42,166 --> 01:25:44,926 You will always 1005 01:25:48,539 --> 01:25:53,479 Always be a bride 1006 01:26:11,629 --> 01:26:15,399 In November the snow starts to fly 1007 01:26:15,833 --> 01:26:19,203 Piling up, ankle-high 1008 01:26:20,037 --> 01:26:23,697 Come December it's up to your knees 1009 01:26:24,075 --> 01:26:27,835 Still a bride's a bride-to-be 1010 01:26:28,312 --> 01:26:32,012 January, higher still 1011 01:26:32,516 --> 01:26:36,146 Through the parlor windowsill 1012 01:26:36,654 --> 01:26:40,064 February finds a drift 1013 01:26:40,758 --> 01:26:44,528 And a storm that seems never to lift 1014 01:26:45,362 --> 01:26:48,662 March comes in like a lion, what else 1015 01:26:49,400 --> 01:26:53,200 Still the snow never melts 1016 01:26:53,738 --> 01:26:57,508 April showers will come, so they say 1017 01:26:58,008 --> 01:27:01,468 But they don't and it's May 1018 01:27:02,246 --> 01:27:06,076 You're about to forget the whole thing 1019 01:27:14,125 --> 01:27:19,025 All at once, one day it's spring! 1020 01:27:54,698 --> 01:27:58,788 Oh, the barnyard is busy In a regular tizzy 1021 01:27:58,903 --> 01:28:03,203 And the obvious reason Is because of the season 1022 01:28:03,641 --> 01:28:07,511 Ma Nature's lyrical With her yearly miracle 1023 01:28:07,778 --> 01:28:10,748 Spring, spring, spring 1024 01:28:11,382 --> 01:28:15,482 All the hen-folk are hatching While their menfolk are scratching 1025 01:28:15,619 --> 01:28:19,849 To ensure the survival Of each brand-new arrival 1026 01:28:20,291 --> 01:28:24,291 Each nest is twittering They're all baby-sittering 1027 01:28:24,562 --> 01:28:27,592 Spring, spring, spring 1028 01:28:28,098 --> 01:28:31,928 It's a beehive of budding son And daughter life 1029 01:28:32,236 --> 01:28:35,966 Every family has plans in view 1030 01:28:36,473 --> 01:28:40,273 Even down in the brook The underwater life 1031 01:28:40,644 --> 01:28:44,414 Is forever blowing bubbles, too 1032 01:28:44,782 --> 01:28:48,812 Every field wears a bonnet With some spring daisies on it 1033 01:28:48,919 --> 01:28:53,379 Even birds of a feather Show their clothes off together 1034 01:28:53,591 --> 01:28:57,551 Sun's getting shinery To spotlight the finery 1035 01:28:57,828 --> 01:29:00,798 Spring, spring, spring 1036 01:29:01,432 --> 01:29:04,992 From his aerie the eagle With his eagle eye 1037 01:29:05,569 --> 01:29:08,369 Gazes down across his eagle beak 1038 01:29:09,740 --> 01:29:13,470 And affixing his lady with a legal eye 1039 01:29:13,844 --> 01:29:17,114 Screams, "Suppose we set The date this week?" 1040 01:29:22,186 --> 01:29:26,276 Yessiree, spring discloses That it's all one supposes 1041 01:29:26,423 --> 01:29:30,623 It's a real bed of roses Wagging tails, rubbing noses 1042 01:29:31,061 --> 01:29:35,021 Each day is Mother's Day The next is some other's day 1043 01:29:35,132 --> 01:29:38,762 When love is king 1044 01:29:38,903 --> 01:29:40,773 Frank, Dan, Ben, Caleb! 1045 01:29:41,138 --> 01:29:42,138 Everybody! 1046 01:29:42,206 --> 01:29:44,326 Milly's having her baby! 1047 01:30:11,068 --> 01:30:13,198 Liza, Martha, Ruth, hurry! 1048 01:30:13,470 --> 01:30:14,770 Hurry! 1049 01:30:42,499 --> 01:30:43,659 I'm an uncle. 1050 01:31:43,060 --> 01:31:44,890 Adam! 1051 01:31:46,030 --> 01:31:47,520 Hey, Gideon! 1052 01:31:48,399 --> 01:31:50,799 Couldn't stand the barn any longer? 1053 01:31:51,435 --> 01:31:54,455 I've come to get you, Adam, take you back with me. 1054 01:31:56,573 --> 01:31:57,633 Yeah? 1055 01:31:58,609 --> 01:32:02,139 Well, Milly has a baby. It come day before yesterday. 1056 01:32:05,082 --> 01:32:06,642 I don't believe it. 1057 01:32:07,084 --> 01:32:10,184 It's as true as I'm standing here. - I don't believe it! 1058 01:32:10,621 --> 01:32:12,891 Just one of her tricks to get me back. 1059 01:32:13,257 --> 01:32:14,277 Tricks? 1060 01:32:14,591 --> 01:32:18,121 You lived with Milly as man and wife, and you don't know nothing about her. 1061 01:32:18,228 --> 01:32:20,418 She's got pride and she's spunky. 1062 01:32:20,864 --> 01:32:22,864 She'd never bring herself to ask you back. 1063 01:32:22,966 --> 01:32:24,756 She'd be wasting her breath. 1064 01:32:26,303 --> 01:32:27,703 I don't figure to go. 1065 01:32:27,805 --> 01:32:31,765 Not even to see the baby? Your own kin? Your own little girl? 1066 01:32:32,476 --> 01:32:33,496 A girl? 1067 01:32:34,578 --> 01:32:36,708 I might've known she'd have a girl. 1068 01:32:37,948 --> 01:32:40,108 I'll be back when the Pass is open. 1069 01:32:40,217 --> 01:32:42,777 And I'll stay away till the shooting's over. 1070 01:32:42,886 --> 01:32:43,906 Adam... 1071 01:32:45,656 --> 01:32:47,586 you're my eldest brother. 1072 01:32:48,358 --> 01:32:51,088 I've always looked up to you, tried to ape you... 1073 01:32:52,229 --> 01:32:54,199 but today I'm ashamed for you. 1074 01:32:55,766 --> 01:32:58,756 Now, I know you can lick me, lick the tar out of me... 1075 01:32:58,902 --> 01:33:02,842 but I wouldn't hold myself no kind of man unless I showed you how I felt. 1076 01:33:12,149 --> 01:33:13,209 Now, get! 1077 01:33:27,698 --> 01:33:30,218 The Pass is open! The Pass is open! 1078 01:33:30,434 --> 01:33:33,564 All able-bodied men gather at the Meeting House. 1079 01:33:36,473 --> 01:33:40,243 Bring your rifles, your knives, your guns, axes, any kind of weapon! 1080 01:33:41,778 --> 01:33:43,908 The Pass is open! The Pass is open! 1081 01:33:44,715 --> 01:33:45,805 Are you ready, men? 1082 01:33:45,916 --> 01:33:47,606 Yeah! Let's go! 1083 01:34:12,309 --> 01:34:14,279 Well, what are you staring at? 1084 01:34:14,645 --> 01:34:16,905 I told you I'd be back when the Pass was open. 1085 01:34:17,014 --> 01:34:18,014 The Pass? 1086 01:34:18,115 --> 01:34:20,515 Milly! What are we going to do? 1087 01:34:20,617 --> 01:34:23,177 Go upstairs, girls. Go on. Quickly. 1088 01:34:26,323 --> 01:34:27,723 Let's get the guns. 1089 01:34:30,060 --> 01:34:31,790 Tell them to hitch up the wagon. 1090 01:34:31,895 --> 01:34:32,895 The wagon? 1091 01:34:32,996 --> 01:34:35,856 Put plenty of blankets and straw in it. Go ahead. 1092 01:35:09,600 --> 01:35:11,090 What do you call her? 1093 01:35:12,502 --> 01:35:14,562 I was thinking of some name like... 1094 01:35:14,671 --> 01:35:16,661 Hannah or Hagar or Hephzibah. 1095 01:35:17,708 --> 01:35:20,268 Picking up where your mother left off. 1096 01:35:22,212 --> 01:35:23,312 Hannah. 1097 01:35:28,252 --> 01:35:30,852 I got to thinking up there in the mountains... 1098 01:35:31,688 --> 01:35:33,448 thinking about the baby. 1099 01:35:36,526 --> 01:35:40,186 About how I'd feel if somebody came sneaking in and carried her off. 1100 01:35:41,598 --> 01:35:43,758 I'd string him up the nearest tree... 1101 01:35:43,867 --> 01:35:46,557 shoot him down like I would a thieving fox. 1102 01:35:49,873 --> 01:35:52,573 I thought about you, too, while I was up there. 1103 01:35:54,945 --> 01:35:57,735 It seemed like I couldn't get you off of my mind. 1104 01:36:01,118 --> 01:36:02,948 Milly, when you're in love... 1105 01:36:04,187 --> 01:36:06,157 when you're really in love... 1106 01:36:21,138 --> 01:36:22,798 The wagon's ready, Adam. 1107 01:36:23,507 --> 01:36:24,567 All right. 1108 01:36:25,342 --> 01:36:28,782 Now, get the girls. I want to take them back to their families. 1109 01:36:31,181 --> 01:36:32,241 Oh, Adam! 1110 01:36:33,383 --> 01:36:35,323 Adam, you will be careful? 1111 01:36:43,493 --> 01:36:45,463 We're not letting you take them back, Adam. 1112 01:36:45,562 --> 01:36:48,932 We've talked it over amongst us, and we're all agreed. They ain't going. 1113 01:36:49,032 --> 01:36:50,592 They're our girls now. 1114 01:36:53,970 --> 01:36:57,570 I say I'm taking them back. I'm still head of this family. 1115 01:36:58,742 --> 01:37:00,732 Then I reckon you'll have to show me. 1116 01:37:00,844 --> 01:37:02,044 Likewise. 1117 01:37:04,815 --> 01:37:08,045 What do I have to do, beat some sense in your dumb heads? 1118 01:37:08,385 --> 01:37:10,945 Taking them back is the only way you'll ever get them. 1119 01:37:11,054 --> 01:37:12,424 The whole town's coming up here. 1120 01:37:12,522 --> 01:37:14,722 Let them come! We'll fight them all. 1121 01:37:15,859 --> 01:37:16,919 Sure. 1122 01:37:17,427 --> 01:37:19,947 Sure you will. And who'll you be fighting? 1123 01:37:20,163 --> 01:37:21,603 The girls' kinfolk. 1124 01:37:21,932 --> 01:37:25,032 Someone's bound to get hurt, a father, a brother, maybe. 1125 01:37:26,870 --> 01:37:29,000 Think they'll marry you after that? 1126 01:37:36,213 --> 01:37:37,443 Adam's right. 1127 01:37:38,548 --> 01:37:39,878 I stand with Adam. 1128 01:37:41,118 --> 01:37:42,918 Well, don't stand too close. 1129 01:37:43,487 --> 01:37:46,287 Adam, the girls have gone. They've run away! 1130 01:37:46,790 --> 01:37:48,220 Go get them, get them back! Go on! 1131 01:37:48,325 --> 01:37:50,445 Ruth! - Dorcas! Come back here! 1132 01:37:50,560 --> 01:37:52,220 Sarah, where are you? - Ruth! 1133 01:37:57,234 --> 01:37:59,834 Dorcas! Come back! You'll get hurt! 1134 01:38:03,240 --> 01:38:05,870 Now, let's keep it quiet. They can hear us from here. 1135 01:38:05,976 --> 01:38:07,596 We'll creep up on them. 1136 01:38:08,311 --> 01:38:09,311 Alice! 1137 01:38:09,813 --> 01:38:11,153 Please, Alice! 1138 01:38:11,248 --> 01:38:12,608 Martha, where are you? 1139 01:38:12,716 --> 01:38:14,976 Come back, Martha. Don't run away. 1140 01:38:17,421 --> 01:38:20,451 I'm not going back! I want to stay with you! 1141 01:38:20,557 --> 01:38:22,147 You've got to. It's the only way. 1142 01:38:22,259 --> 01:38:23,449 I won't! No! 1143 01:38:25,695 --> 01:38:27,055 It's Alice! 1144 01:38:27,197 --> 01:38:28,527 Come on, Ruth! 1145 01:38:36,706 --> 01:38:38,326 Hey, there they are! 1146 01:38:45,916 --> 01:38:46,936 Let me go! 1147 01:38:49,319 --> 01:38:50,319 No! 1148 01:38:50,787 --> 01:38:51,847 Let me go! 1149 01:38:53,523 --> 01:38:55,223 Don't! You'll hit Dorcas! 1150 01:39:06,570 --> 01:39:07,570 Oh, no! 1151 01:39:08,705 --> 01:39:09,705 Not that! 1152 01:39:22,352 --> 01:39:23,822 Grab her dress, Ben! 1153 01:39:25,255 --> 01:39:26,775 In the barn! 1154 01:39:27,557 --> 01:39:28,787 Ruth! 1155 01:39:42,138 --> 01:39:43,438 Why, Pa! 1156 01:39:43,540 --> 01:39:44,740 Get up! 1157 01:39:49,012 --> 01:39:50,142 Alice! 1158 01:39:55,185 --> 01:39:56,205 Get off of her! 1159 01:39:58,889 --> 01:40:00,859 What are you going to do to him? 1160 01:40:00,957 --> 01:40:04,617 We're going to hang him with the rest of them from the nearest tree. 1161 01:40:08,365 --> 01:40:10,225 Just a minute! 1162 01:40:10,333 --> 01:40:13,333 Before we go, there's one thing we've got to know from our girls. 1163 01:40:13,436 --> 01:40:14,896 Girls! Girls! 1164 01:40:15,338 --> 01:40:17,598 Now, Reverend, what is it you want to know? 1165 01:40:17,707 --> 01:40:21,507 We're all fathers here, and we love you, so don't be afraid to answer. 1166 01:40:22,279 --> 01:40:25,149 A while back I heard a wee babe crying in the house. 1167 01:40:25,282 --> 01:40:26,412 Whose is it? 1168 01:40:28,084 --> 01:40:30,354 Whose is it? Don't be afraid to tell. 1169 01:40:33,156 --> 01:40:34,316 Mine! 1170 01:40:39,195 --> 01:40:42,055 Do you, Alice, Ruth, Martha, Liza, Sarah, Dorcas... 1171 01:40:42,165 --> 01:40:44,995 take these men to be your lawfully wedded husbands? 1172 01:40:49,973 --> 01:40:51,173 We do. 1173 01:40:51,274 --> 01:40:54,244 Do you, Benjamin, Caleb, Daniel, Ephraim, Frankincense, Gideon... 1174 01:40:54,344 --> 01:40:57,214 take these girls to be your lawfully wedded wives? 1175 01:41:02,686 --> 01:41:03,706 We do. 1176 01:41:03,987 --> 01:41:05,477 I now pronounce you men and wives.