1
00:02:06,922 --> 00:02:08,582
That's a little over 10 pounds.
2
00:02:08,691 --> 00:02:11,661
How much is beaver worth this year?
- $6 a pound.
3
00:02:12,628 --> 00:02:14,888
I'll trade you for a new plow...
4
00:02:15,231 --> 00:02:19,671
two tubs of lard, a barrel of molasses,
25 pounds of chewing tobacco...
5
00:02:20,469 --> 00:02:24,409
and you wouldn't have a wife
under the counter? I'm looking for a wife.
6
00:02:24,707 --> 00:02:26,897
Any special brand?
- Well, yes.
7
00:02:27,576 --> 00:02:30,376
I like best a widow woman
that ain't afraid to work.
8
00:02:30,479 --> 00:02:32,809
There's seven of us men.
Me and my six brothers.
9
00:02:32,915 --> 00:02:35,645
Place is like a pigsty
and the food tastes worse.
10
00:02:35,751 --> 00:02:37,081
So, I made up my mind.
11
00:02:37,186 --> 00:02:40,156
The next time I come to town to trade
I'll bring me back a wife.
12
00:02:40,256 --> 00:02:42,316
Well, that's a fine thing, I must say!
13
00:02:42,425 --> 00:02:46,085
Thinking you could come here and
trade for a wife like she was a bag of meal.
14
00:02:46,195 --> 00:02:48,685
No, ma'am. I wouldn't say that, ma'am.
15
00:02:48,798 --> 00:02:50,098
Let me tell you...
16
00:02:50,199 --> 00:02:52,929
none of our gals is going
to go off with you...
17
00:02:53,369 --> 00:02:57,699
to cook and wash and slave
for seven slummocky backwoodsmen!
18
00:02:58,107 --> 00:03:01,007
There's 10 men for every woman out here.
19
00:03:01,110 --> 00:03:03,670
You want a wife,
you'll have to go back east and get one.
20
00:03:03,779 --> 00:03:06,609
You mean there's no unmarried females
in this town?
21
00:03:08,184 --> 00:03:09,884
Good morning, Mrs. Bixby.
22
00:03:10,286 --> 00:03:11,616
We're having a quilting bee.
23
00:03:11,721 --> 00:03:13,591
We thought you'd have
some odds and ends.
24
00:03:13,689 --> 00:03:14,779
Well, I'll see.
25
00:03:14,890 --> 00:03:16,880
How about these?
- Now, just a minute.
26
00:03:16,992 --> 00:03:18,592
What's the matter, they're married?
27
00:03:18,694 --> 00:03:19,824
They're spoken for.
28
00:03:19,929 --> 00:03:22,829
Just spoken for. You had me scared.
29
00:03:22,932 --> 00:03:24,802
I tell you, they're promised.
30
00:03:25,768 --> 00:03:28,168
A lady can change her mind, can't she?
31
00:03:29,805 --> 00:03:30,925
Pay him no mind, girls.
32
00:03:31,040 --> 00:03:33,840
Put his things in the wagon,
and don't keep him waiting.
33
00:03:33,943 --> 00:03:36,543
I'm in no hurry. I got all afternoon.
34
00:03:36,645 --> 00:03:40,665
You're wasting your time. You won't find
a girl in this town to marry you.
35
00:03:41,717 --> 00:03:44,587
Never set my mind to something yet,
but what I got.
36
00:03:44,687 --> 00:03:46,847
Whether it's plowing 20 acres in a day...
37
00:03:46,956 --> 00:03:49,616
or dropping a tree within an inch
of where I want it.
38
00:03:49,725 --> 00:03:53,745
I'm here today to get me a wife. I don't
aim to go back home empty-handed.
39
00:03:54,864 --> 00:03:56,994
You're all pretty and fresh and young.
40
00:03:57,099 --> 00:03:58,799
And I'll keep you in mind.
41
00:03:58,901 --> 00:04:02,101
But I ain't deciding on nothing
until I look them all over.
42
00:04:11,080 --> 00:04:13,450
Bless yore beautiful hide
43
00:04:13,616 --> 00:04:16,086
Wherever you may be
44
00:04:16,819 --> 00:04:19,689
We ain't met yet
But I'm a-willing to bet
45
00:04:19,789 --> 00:04:22,219
You're the gal for me
46
00:04:23,425 --> 00:04:24,915
Morning, ma'am.
- Morning.
47
00:04:25,027 --> 00:04:26,717
Mama, Papa wants you!
48
00:04:26,996 --> 00:04:29,426
Bless yore beautiful hide
49
00:04:29,598 --> 00:04:32,068
You're just as good as lost
50
00:04:32,401 --> 00:04:35,601
I don't know yore name
But I'm a-staking my claim
51
00:04:35,704 --> 00:04:37,904
Lest yore eyes is crossed
52
00:04:42,678 --> 00:04:45,548
Oh, I'd swap my gun
And I'd swap my mule
53
00:04:45,648 --> 00:04:48,738
Though whoever took it
Would be one big fool
54
00:04:49,985 --> 00:04:51,145
Thanks, Adam.
55
00:04:51,387 --> 00:04:55,317
Or pay yore way
Through cooking school
56
00:04:55,424 --> 00:04:59,524
If you would say "I do"
57
00:05:01,430 --> 00:05:03,300
Morning, ma'am.
- Morning, backwoodsman.
58
00:05:03,399 --> 00:05:04,769
Nice day for marrying.
59
00:05:04,867 --> 00:05:06,337
That's a right good idea.
60
00:05:06,435 --> 00:05:09,525
Oh, Lem! I thought you'd never ask me.
61
00:05:10,439 --> 00:05:12,869
Bless yore beautiful hide
62
00:05:13,142 --> 00:05:15,612
Prepare to bend yore knee
63
00:05:16,078 --> 00:05:19,308
And take that vow
'Cause I'm a-telling you now
64
00:05:19,415 --> 00:05:21,845
You're the gal for me
65
00:05:23,752 --> 00:05:26,192
Pretty and trim
But kind of slim
66
00:05:26,622 --> 00:05:29,112
Heavenly eyes
But, oh, that size
67
00:05:29,491 --> 00:05:33,431
She's gotta be right
To be the bride for me
68
00:05:35,197 --> 00:05:37,627
Bless yore beautiful hide
69
00:05:37,867 --> 00:05:41,737
Wherever you may be
70
00:05:51,614 --> 00:05:52,644
Milly, where are you?
71
00:05:52,748 --> 00:05:55,948
A dozen men in here bellering for victuals
and you out chopping wood.
72
00:05:56,051 --> 00:05:57,141
I'm coming.
73
00:06:04,493 --> 00:06:07,053
Pretty and trim
But not too slim
74
00:06:07,463 --> 00:06:10,233
Heavenly eyes
And just the right size
75
00:06:10,532 --> 00:06:11,862
Simple and sweet
76
00:06:13,135 --> 00:06:16,195
And sassy as can be
77
00:06:18,674 --> 00:06:21,374
Bless her beautiful hide
78
00:06:21,477 --> 00:06:25,637
Yes, she's the girl for me!
79
00:06:34,957 --> 00:06:36,617
Milly, let's eat.
80
00:06:36,725 --> 00:06:38,955
Yeah, let's eat.
Come on, I'm dying of hunger.
81
00:06:39,061 --> 00:06:41,461
You'll all eat now. Don't fret.
Just give me time.
82
00:06:41,563 --> 00:06:43,623
Nobody can cook like Milly, eh?
83
00:06:44,099 --> 00:06:46,689
When are you gonna marry me, Milly?
- Next week, Sam.
84
00:06:46,802 --> 00:06:50,532
She's gonna marry me, ain't you, Milly?
- What would your wife say, Tom?
85
00:06:50,639 --> 00:06:52,129
Anything you'd like?
86
00:06:52,241 --> 00:06:56,041
Could be. But first, I think I'd better
sample that cooking.
87
00:07:03,752 --> 00:07:04,952
Harry!
88
00:07:05,454 --> 00:07:07,294
Oh, I am sorry.
89
00:07:07,389 --> 00:07:08,909
That's all right, Milly.
90
00:07:09,024 --> 00:07:10,424
Awfully sorry.
91
00:07:15,364 --> 00:07:17,164
That smells good enough to eat.
92
00:07:17,266 --> 00:07:19,166
It tastes good, too, so they tell me.
93
00:07:19,268 --> 00:07:20,958
Got any ketchup handy?
94
00:07:21,170 --> 00:07:23,260
My stew can stand on its own feet.
95
00:07:28,077 --> 00:07:29,077
Good?
96
00:07:29,979 --> 00:07:30,979
Good.
97
00:07:49,098 --> 00:07:50,998
My name's Adam Pontipee.
98
00:07:51,967 --> 00:07:53,197
Odd name, I must say.
99
00:07:53,302 --> 00:07:55,432
I live up in the mountain,
got a farm up there.
100
00:07:55,537 --> 00:07:56,537
Have you?
101
00:07:56,638 --> 00:07:58,438
Good farm and a house on it.
102
00:07:58,774 --> 00:08:01,304
There's timberland,
high grazing meadows...
103
00:08:01,410 --> 00:08:04,010
sheep, milk, cows, 50 acres of wheat.
104
00:08:04,580 --> 00:08:06,880
Only thing it ain't got,
it ain't got a woman.
105
00:08:06,982 --> 00:08:08,182
How about it?
106
00:08:09,284 --> 00:08:10,554
How about what?
107
00:08:10,986 --> 00:08:13,716
I just told you. How about marrying me?
108
00:08:17,893 --> 00:08:20,093
I know, it's kind of short notice.
109
00:08:21,296 --> 00:08:24,456
Back east we would have met
of a Sunday leaving church.
110
00:08:24,767 --> 00:08:26,457
Six months later I would've...
111
00:08:26,568 --> 00:08:29,228
I would've asked you,
"Could I walk you home?"
112
00:08:29,905 --> 00:08:34,205
Next two, three years I would've sat in
your front parlor every Wednesday night.
113
00:08:34,910 --> 00:08:38,040
Finally, I would've asked your father,
could I marry you.
114
00:08:38,580 --> 00:08:42,380
But here there's not time. I've gotta
be home tonight to tend to my stock.
115
00:08:42,484 --> 00:08:46,154
It'll be another five months
before I get down again with my grain.
116
00:08:47,089 --> 00:08:51,029
You gonna keep me waiting
all that five months just for your pride?
117
00:08:56,498 --> 00:08:58,358
I'd have to finish my chores.
118
00:09:00,135 --> 00:09:03,625
I knew it the minute I set eyes on you,
you were the gal for me.
119
00:09:04,339 --> 00:09:07,099
I'll go get cleaned up
and root out the preacher.
120
00:09:19,254 --> 00:09:23,564
Bless her beautiful hide
Wherever she may be
121
00:09:43,912 --> 00:09:47,212
Where's the preacher's house?
- Down the street, next to the church.
122
00:09:47,316 --> 00:09:48,406
Thanks, Pop.
123
00:09:48,517 --> 00:09:51,537
She's the gal for me!
124
00:09:53,689 --> 00:09:56,019
Now, I'll say it plain, Milly,
and to your face.
125
00:09:56,125 --> 00:09:57,455
I don't like this marriage.
126
00:09:57,559 --> 00:09:58,579
Oh, Reverend.
127
00:09:58,694 --> 00:10:02,194
I don't know you or anything about you,
and I feel responsible.
128
00:10:02,297 --> 00:10:05,197
Milly's like a daughter to us.
We're her only family.
129
00:10:05,300 --> 00:10:08,760
But, Reverend, ever since I came here,
you've been after me to marry.
130
00:10:08,871 --> 00:10:13,241
"A girl had no right to stay single", you
said. The country needed to be settled.
131
00:10:13,442 --> 00:10:16,112
We meant you to marry
one of our young men, Milly.
132
00:10:16,211 --> 00:10:18,371
You had your pick of them.
133
00:10:18,614 --> 00:10:19,644
I tried.
134
00:10:19,781 --> 00:10:21,511
Again and again, I tried.
135
00:10:22,584 --> 00:10:24,614
I'd say yes to one of them, but then...
136
00:10:24,720 --> 00:10:28,660
an awful sinking feeling would strike me
right here and I couldn't do it.
137
00:10:30,025 --> 00:10:31,985
When I said yes to him...
138
00:10:32,528 --> 00:10:35,118
I waited for that feeling,
but it didn't come.
139
00:10:36,265 --> 00:10:37,885
I feel just fine.
140
00:10:38,767 --> 00:10:40,397
I feel so good I could cry.
141
00:10:40,502 --> 00:10:43,772
I think it's wonderful!
Love at first sight.
142
00:10:43,906 --> 00:10:46,066
Alice! What kind of talk is that?
143
00:10:46,441 --> 00:10:48,241
You're determined, Milly?
144
00:10:49,178 --> 00:10:50,308
Yes, Reverend.
145
00:10:50,412 --> 00:10:52,072
Then step forward.
146
00:10:53,815 --> 00:10:55,405
Take her hand in yours.
147
00:10:57,019 --> 00:10:59,719
Repeat after me: I, Adam Pontipee...
148
00:11:00,055 --> 00:11:01,245
I, Adam Pontipee...
149
00:11:01,356 --> 00:11:03,516
...take this woman to be
my lawfully wedded wife.
150
00:11:03,625 --> 00:11:05,745
...take this woman to be
my lawfully wedded wife.
151
00:11:16,271 --> 00:11:17,601
Where's she going?
152
00:11:17,906 --> 00:11:19,876
Never did like them Pontipees.
153
00:11:20,309 --> 00:11:21,569
Now I know why.
154
00:11:27,649 --> 00:11:30,309
Ma! He done it! He got a wife!
155
00:11:32,387 --> 00:11:35,187
It's Milly. It's indecent if you ask me.
156
00:11:35,724 --> 00:11:39,024
One lone woman
with seven scroungy backwoodsmen.
157
00:11:52,441 --> 00:11:56,001
Bless yore beautiful hide
Wherever you
158
00:11:58,947 --> 00:12:01,637
Guess I'm not much of a bride
with only this for an outfit.
159
00:12:01,817 --> 00:12:04,177
You'll find a trunk in the attic
belonged to my mother.
160
00:12:04,286 --> 00:12:06,546
There's things there
if you're handy with a needle.
161
00:12:06,655 --> 00:12:07,705
I'd like that.
162
00:12:07,823 --> 00:12:11,193
I'd like to be wearing something
that belonged to your mother.
163
00:12:11,426 --> 00:12:13,046
My mother left me these.
164
00:12:13,929 --> 00:12:17,589
They're packets of seeds for a flower
garden she meant to plant out here.
165
00:12:17,699 --> 00:12:19,599
And my father left me these.
166
00:12:20,135 --> 00:12:22,325
Plutarch's Lives and the Bible.
167
00:12:23,305 --> 00:12:25,135
He taught me to read by them.
168
00:12:25,274 --> 00:12:27,874
I hope that maybe someday
I can teach our...
169
00:12:30,245 --> 00:12:32,075
How far is it up to the farm?
170
00:12:32,581 --> 00:12:34,111
About 12 miles.
171
00:12:34,783 --> 00:12:35,883
Imagine...
172
00:12:36,652 --> 00:12:38,352
on my way to my own home.
173
00:12:39,688 --> 00:12:41,948
I feel so wonderful I could yell.
174
00:12:43,158 --> 00:12:44,158
Go ahead.
175
00:12:44,860 --> 00:12:45,860
Hooray!
176
00:12:52,901 --> 00:12:56,071
That's Echo Pass. It ain't safe
to raise your voice in the winter.
177
00:12:56,171 --> 00:12:57,731
Might start an avalanche.
178
00:12:57,839 --> 00:13:01,899
I cussed my horse too loud one February
and we got snowed in till spring.
179
00:13:02,978 --> 00:13:05,278
Most people think
that'd be pretty lonely...
180
00:13:05,380 --> 00:13:08,010
but I can stand some loneliness
after the inn.
181
00:13:10,519 --> 00:13:12,219
Reckon I'd better water the horses.
182
00:13:33,041 --> 00:13:34,481
My wedding bouquet.
183
00:13:34,910 --> 00:13:35,910
Sorrel?
184
00:13:36,011 --> 00:13:38,041
It makes real nourishing soup.
185
00:13:40,082 --> 00:13:44,182
Always back at the inn when I'd hear
all the men yelling for their dinners...
186
00:13:44,553 --> 00:13:48,183
I'd think how wonderful it would be
to cook and care for one man.
187
00:13:48,523 --> 00:13:49,993
Just one man.
188
00:13:51,393 --> 00:13:54,663
Now that it's happened,
I can't hardly believe it's true.
189
00:13:55,897 --> 00:13:59,227
Ding dong, ding-a-ling dong
190
00:13:59,634 --> 00:14:04,234
Were the steeple bells ever quite as gay?
191
00:14:04,673 --> 00:14:08,243
Wonderful, wonderful day
192
00:14:11,079 --> 00:14:14,639
Bluebirds in the bluebells
193
00:14:14,883 --> 00:14:19,513
Sing a song to send me along my way
194
00:14:19,921 --> 00:14:23,481
Wonderful, wonderful day
195
00:14:26,428 --> 00:14:29,988
Though I've got to own up
196
00:14:30,098 --> 00:14:33,658
I'm as grown-up as can be
197
00:14:35,337 --> 00:14:38,897
Seems I've gone and flown up
198
00:14:39,007 --> 00:14:42,567
To a bright, merry
199
00:14:43,111 --> 00:14:48,051
Airy fairyland
200
00:14:49,317 --> 00:14:52,877
And so you'll forgive me
201
00:14:53,155 --> 00:14:57,785
If I simply throw out my chest and say
202
00:14:58,193 --> 00:15:01,763
Beautiful, glorious
203
00:15:02,431 --> 00:15:07,231
Heavenly, marvelous
204
00:15:08,336 --> 00:15:11,896
Wonderful, wonderful day
205
00:15:14,876 --> 00:15:18,306
Big clouds floating lazy
206
00:15:18,413 --> 00:15:21,983
Like a daisy in the sky
207
00:15:23,385 --> 00:15:28,315
Big things to be doing by and by
208
00:15:29,558 --> 00:15:33,648
Going, flowing
209
00:15:34,229 --> 00:15:37,429
Growing things
210
00:15:38,567 --> 00:15:42,297
Big love for my darling
211
00:15:42,404 --> 00:15:47,044
As we share whatever may come our way
212
00:15:47,742 --> 00:15:51,302
Beautiful, glorious
213
00:15:53,448 --> 00:15:56,078
Heavenly
214
00:15:57,118 --> 00:16:00,278
Marvelous
215
00:16:03,391 --> 00:16:08,331
Wonderful, wonderful day!
216
00:16:40,028 --> 00:16:42,358
This is my brother, Caleb.
217
00:16:43,265 --> 00:16:44,925
How are you, Brother Caleb?
218
00:16:45,033 --> 00:16:46,163
My wife, Milly.
219
00:16:46,268 --> 00:16:47,288
Your wife?
220
00:16:47,836 --> 00:16:49,806
Well, I'll be a monkey's uncle!
221
00:16:50,138 --> 00:16:53,008
Hey, Eph, Dan, he done it! He got married!
222
00:16:56,845 --> 00:16:59,745
This is my brothers, Ephraim and Daniel.
223
00:17:02,217 --> 00:17:04,737
How are you, Brother Ephraim,
Brother Daniel?
224
00:17:06,187 --> 00:17:08,247
Which one is Ephraim and which is Daniel?
225
00:17:08,356 --> 00:17:09,356
Me.
226
00:17:09,558 --> 00:17:11,358
And this here's Benjamin.
227
00:17:13,228 --> 00:17:15,128
How are you, Brother Benjamin?
228
00:17:15,430 --> 00:17:17,300
You didn't tell me you had brothers.
229
00:17:17,399 --> 00:17:20,389
Well, must've been the wedding
threw it out of my mind.
230
00:17:23,605 --> 00:17:25,335
Do you all live around here?
231
00:17:25,440 --> 00:17:27,570
Not around. Here.
232
00:17:35,550 --> 00:17:38,040
I guess I should've picked
some more sorrel.
233
00:17:38,787 --> 00:17:40,217
This is the house.
234
00:17:53,902 --> 00:17:55,062
Oh, my!
235
00:17:55,770 --> 00:17:57,360
What a nice, big room.
236
00:17:58,073 --> 00:18:01,873
Well, it might need readying up a bit,
but now that you're here...
237
00:18:02,744 --> 00:18:05,344
Come on, wake up!
Wake up and meet your sister-in-law.
238
00:18:05,447 --> 00:18:06,807
This is Frank.
239
00:18:07,449 --> 00:18:08,879
How are you, Brother Frank?
240
00:18:08,984 --> 00:18:10,714
And this here's Gideon.
241
00:18:11,119 --> 00:18:12,349
You can drop that spoon.
242
00:18:12,454 --> 00:18:15,824
We'll have some human cooking
for a change, now that she's here.
243
00:18:15,924 --> 00:18:17,624
Are there any more?
- Nope.
244
00:18:17,959 --> 00:18:19,549
Gideon's the last-born.
245
00:18:21,396 --> 00:18:24,556
It'll take me a while to put
the right name with the right brother.
246
00:18:24,666 --> 00:18:26,426
Well, just remember your ABC's.
247
00:18:26,534 --> 00:18:29,834
Adam, Benjamin, Caleb, Daniel,
Ephraim, Frank, and Gideon.
248
00:18:31,172 --> 00:18:33,842
They're fine-sounding names. Bible names.
249
00:18:34,009 --> 00:18:35,569
That was Ma's idea.
250
00:18:35,710 --> 00:18:38,740
The ABC's, that was Pa's,
so he could keep track of us.
251
00:18:38,947 --> 00:18:42,437
He was thinking on using the whole
26 letters right down to Zachariah...
252
00:18:42,550 --> 00:18:46,490
but he got a look at Gideon here
and chopped a tree down on himself.
253
00:18:47,422 --> 00:18:51,262
There's one of the names in the Bible
I don't seem to remember.
254
00:18:51,359 --> 00:18:52,359
Frank.
255
00:18:52,694 --> 00:18:54,194
Is Frank a Bible name?
256
00:18:54,295 --> 00:18:57,745
That ain't his real name.
We just call him that for short.
257
00:18:57,866 --> 00:18:59,526
His real name is Frank...
258
00:19:00,969 --> 00:19:03,459
Just pay them no mind.
I'll show you around.
259
00:19:04,639 --> 00:19:05,869
Can't you stop them?
260
00:19:05,974 --> 00:19:07,704
You'll get used to that.
261
00:19:07,809 --> 00:19:09,639
What happened? Was it something I said?
262
00:19:09,744 --> 00:19:11,984
No. Frank's just touchy about his name.
263
00:19:12,080 --> 00:19:15,610
There was no "F" names in the Bible,
so Ma named him Frankincense...
264
00:19:15,717 --> 00:19:17,617
because he smelled so sweet.
265
00:19:17,786 --> 00:19:20,186
Like I was telling you,
upstairs is the bedroom.
266
00:19:20,288 --> 00:19:21,978
Down there's where the boys bunk.
267
00:19:22,090 --> 00:19:24,180
Follow me, I'll show you the rest.
268
00:19:29,798 --> 00:19:30,958
This is the washroom.
269
00:19:31,066 --> 00:19:34,696
We're kind of hard on clothes, so
there'll be a lot of washing and mending...
270
00:19:34,803 --> 00:19:37,003
but now that...
- That I'm here.
271
00:19:39,274 --> 00:19:40,834
This is the kitchen.
272
00:19:41,309 --> 00:19:44,469
You'll find flour in that jar right there.
273
00:19:44,913 --> 00:19:46,943
There's salt pork over there.
274
00:19:47,082 --> 00:19:48,522
Get out of here, all of you.
275
00:19:48,616 --> 00:19:50,846
Do you expect her to get supper
with you underfoot?
276
00:19:50,952 --> 00:19:54,052
Come on, all of you! Get out of here!
You, too, Gideon!
277
00:19:56,725 --> 00:19:58,585
You'd find wood down the path there...
278
00:19:58,693 --> 00:20:01,293
and the water's right outside
the front door.
279
00:20:02,130 --> 00:20:05,970
There's the dinner bell, so ring it loud
when you get the supper ready.
280
00:20:50,912 --> 00:20:52,242
What'd you do that for?
281
00:20:52,347 --> 00:20:55,337
You, all of you,
falling on the food that way!
282
00:20:55,784 --> 00:20:58,224
Haven't you any decency
to wait for grace?
283
00:21:00,455 --> 00:21:02,415
You don't even know
what I'm talking about!
284
00:21:02,524 --> 00:21:04,394
What's the trouble?
- Look at your brothers!
285
00:21:04,492 --> 00:21:06,192
The victuals must be good.
286
00:21:08,730 --> 00:21:09,960
All right.
287
00:21:10,865 --> 00:21:12,825
If you're gonna act like hogs...
288
00:21:13,368 --> 00:21:15,338
you can eat like hogs!
289
00:21:29,918 --> 00:21:32,218
"Neither cast ye
your pearls before swine...
290
00:21:32,320 --> 00:21:36,550
"lest they trample them under their feet,
and turn again and rend you."
291
00:22:22,470 --> 00:22:24,840
It's about time for you boys to turn in.
292
00:22:27,275 --> 00:22:29,635
Got a big day of plowing ahead tomorrow.
293
00:22:33,481 --> 00:22:36,381
It's 9:00 already,
an hour past your bedtime.
294
00:22:37,352 --> 00:22:38,512
Yours, too.
295
00:22:44,325 --> 00:22:45,415
Well...
296
00:22:46,261 --> 00:22:48,531
I'm getting a mite sleepy at that.
297
00:23:07,015 --> 00:23:08,035
Who is it?
298
00:23:08,149 --> 00:23:09,979
It's Adam, your husband.
299
00:23:10,518 --> 00:23:11,708
Come in, Adam.
300
00:23:17,191 --> 00:23:18,681
Good night, boys.
301
00:23:30,738 --> 00:23:32,498
I thought you'd be in bed.
302
00:23:32,907 --> 00:23:34,027
Did you?
303
00:23:35,777 --> 00:23:37,677
It's been a right busy day.
304
00:23:37,845 --> 00:23:39,965
You must be kind of tuckered out.
305
00:23:40,481 --> 00:23:41,851
That's right.
306
00:23:42,083 --> 00:23:44,583
Shall I turn down the covers?
307
00:23:46,154 --> 00:23:47,624
You can if you like.
308
00:23:49,223 --> 00:23:50,923
But I'm not going to bed.
309
00:23:53,194 --> 00:23:55,254
You don't want a wife, Adam.
310
00:23:55,797 --> 00:23:58,997
You want a cook,
a washerwoman, a hired girl.
311
00:24:00,234 --> 00:24:03,074
A hired girl's got a right
to a sleeping place of her own.
312
00:24:03,171 --> 00:24:04,471
Reckon that's so.
313
00:24:04,572 --> 00:24:06,842
All the way up in the wagon
you let me talk...
314
00:24:06,941 --> 00:24:09,811
make a fool of myself
talking about you and me.
315
00:24:10,411 --> 00:24:12,071
You should've stopped me.
316
00:24:13,948 --> 00:24:15,378
Maybe I should've...
317
00:24:16,584 --> 00:24:18,494
but it sounded real pretty.
318
00:24:19,253 --> 00:24:20,853
Besides, if I'd have...
319
00:24:20,955 --> 00:24:24,015
If I'd have told you beforehand
you might not have married me.
320
00:24:24,125 --> 00:24:27,095
And I wanted you to marry me, Milly.
I wanted it real bad.
321
00:24:27,195 --> 00:24:28,355
Sure you did...
322
00:24:28,463 --> 00:24:31,493
'cause I was young and strong
and there was lots of work in me.
323
00:24:31,599 --> 00:24:32,599
That's partly true.
324
00:24:32,700 --> 00:24:35,670
It's a hard life out here
in the forest and wilderness.
325
00:24:35,770 --> 00:24:38,240
There's trees waiting to be felled...
326
00:24:38,906 --> 00:24:42,136
land waiting to be plowed and fenced,
stock to be fed.
327
00:24:42,377 --> 00:24:45,247
A man wants a wife
who can work alongside of him.
328
00:24:48,950 --> 00:24:50,280
Of course...
329
00:24:51,319 --> 00:24:54,879
if she's got eyes that are bluer
than cornflowers...
330
00:24:56,357 --> 00:24:59,017
and hair the color of wheat
in the sunshine...
331
00:25:00,028 --> 00:25:02,188
he counts himself real fortunate.
332
00:25:06,267 --> 00:25:08,237
I'll work alongside you, Adam...
333
00:25:09,971 --> 00:25:12,201
but I'm not sleeping alongside you.
334
00:25:26,020 --> 00:25:28,550
She wants a drink of water. She's thirsty.
335
00:25:47,041 --> 00:25:48,241
Have a drink.
336
00:25:56,150 --> 00:25:57,550
What are you doing?
337
00:25:57,785 --> 00:25:59,545
Bedding down for the night.
338
00:26:00,354 --> 00:26:02,484
Don't know what the birds see in it.
339
00:26:03,991 --> 00:26:06,261
Somehow it don't seem fitting
for a bridegroom...
340
00:26:06,360 --> 00:26:08,520
to spend his wedding night in a tree.
341
00:26:08,629 --> 00:26:10,329
It's your idea, not mine.
342
00:26:13,034 --> 00:26:15,064
I guess I was pretty mad, Adam.
343
00:26:17,004 --> 00:26:19,134
I built up such a store of dreams.
344
00:26:19,407 --> 00:26:21,097
Dreams about love...
345
00:26:21,709 --> 00:26:23,369
and marriage and such.
346
00:26:24,779 --> 00:26:28,509
When you're in love
347
00:26:29,183 --> 00:26:32,923
When you're in love
348
00:26:34,088 --> 00:26:38,578
There is no way on earth to hide it
349
00:26:42,563 --> 00:26:46,303
When you're in love
350
00:26:47,368 --> 00:26:50,858
Really in love
351
00:26:51,606 --> 00:26:56,096
You simply let your heart decide it
352
00:27:00,348 --> 00:27:03,908
With every sigh
353
00:27:05,419 --> 00:27:09,049
With every glance
354
00:27:09,991 --> 00:27:14,521
With every heartbeat you confide it
355
00:27:19,000 --> 00:27:23,940
You'll want the world to know it, too
356
00:27:30,344 --> 00:27:34,084
When you're in love
357
00:27:36,784 --> 00:27:41,724
As I'm in love with you
358
00:27:57,471 --> 00:27:59,671
I know how it is with your brothers.
359
00:28:00,341 --> 00:28:02,741
You being the head of the house and all.
360
00:28:03,978 --> 00:28:06,038
I wouldn't want you to lose face.
361
00:28:09,250 --> 00:28:10,880
All things considered...
362
00:28:11,919 --> 00:28:14,009
maybe you'd better come back in.
363
00:28:44,752 --> 00:28:45,852
Bacon.
364
00:28:46,554 --> 00:28:47,894
Fresh-made coffee!
365
00:28:48,522 --> 00:28:51,152
Hot bread! It's Milly cooking.
366
00:28:53,594 --> 00:28:55,264
Adam must've told her what was what.
367
00:28:55,363 --> 00:28:56,733
Oh, it sure smells good.
368
00:28:56,831 --> 00:28:59,861
I'm hungry.
- I feel like I haven't ate for years.
369
00:29:02,570 --> 00:29:04,000
Where's my pants?
370
00:29:04,472 --> 00:29:05,772
Where's my shirt and pants?
371
00:29:05,873 --> 00:29:07,573
I'm looking for my own!
372
00:29:08,709 --> 00:29:10,939
Who did it? Who hid them on me?
373
00:29:11,078 --> 00:29:12,738
All I've got's my boots.
374
00:29:13,014 --> 00:29:14,714
Good morning, my brothers.
375
00:29:14,949 --> 00:29:18,279
If you're looking for your outside clothes,
they're drying on the line.
376
00:29:18,386 --> 00:29:20,216
I came in before and got them.
377
00:29:20,321 --> 00:29:23,381
I couldn't get your inside clothes,
so I'll take them now.
378
00:29:23,491 --> 00:29:24,721
Our underwear?
379
00:29:24,925 --> 00:29:27,515
Your winter underwear
that you're sleeping in.
380
00:29:29,463 --> 00:29:31,803
Hand them over, 'cause you won't
get your clothes...
381
00:29:31,899 --> 00:29:34,229
or food or nothing
till you get all cleaned up...
382
00:29:34,335 --> 00:29:35,525
and shaved.
383
00:29:38,639 --> 00:29:41,169
Where's Adam? We wanna talk to Adam!
384
00:29:41,475 --> 00:29:44,665
He's out plowing. He had his breakfast
a half an hour ago.
385
00:29:45,479 --> 00:29:47,039
I got hot muffins waiting...
386
00:29:47,148 --> 00:29:48,948
crisp bacon, hotcakes, steak...
387
00:29:49,050 --> 00:29:51,210
fired potatoes, fresh ground coffee.
388
00:29:53,854 --> 00:29:57,924
Do I get that winter underwear,
or do I have to come in and take it off you?
389
00:29:58,893 --> 00:30:01,393
Don't listen to her? She wouldn't dare.
390
00:30:01,796 --> 00:30:03,196
Oh, wouldn't I?
391
00:30:06,167 --> 00:30:07,857
All right, you'll get it.
392
00:30:28,489 --> 00:30:31,979
I didn't know last night I'd married
into such a handsome family.
393
00:30:32,393 --> 00:30:34,833
You know, you're mighty
good-looking boys.
394
00:30:35,529 --> 00:30:37,759
Well, you are, every last one of you.
395
00:30:39,266 --> 00:30:42,626
What you been doing, going around
hiding behind those whiskers?
396
00:30:42,737 --> 00:30:45,567
Afraid some girl will see you
and run off with you?
397
00:30:49,977 --> 00:30:54,107
Why haven't I ever seen you at the dances
or at cornhuskings at harvest time?
398
00:30:55,483 --> 00:30:56,953
Don't you like girls?
399
00:30:57,118 --> 00:30:59,278
We ain't never hardly ever seen one.
400
00:31:00,254 --> 00:31:03,254
You got a big sister now
that's gonna see that you do.
401
00:31:08,662 --> 00:31:09,862
You wanna eat?
402
00:31:13,768 --> 00:31:14,898
Well, then.
403
00:31:20,674 --> 00:31:22,734
Oh, Lord, thou has brought us
through desert...
404
00:31:22,843 --> 00:31:25,373
mountain and wilderness to a good land...
405
00:31:25,513 --> 00:31:28,513
a land of wheat and game
where we need never hunger.
406
00:31:28,749 --> 00:31:31,809
We thank thee, oh Lord,
for thy loving care and thy bounty.
407
00:31:31,919 --> 00:31:32,979
Amen.
408
00:31:34,054 --> 00:31:35,284
Amen.
- Amen.
409
00:31:39,427 --> 00:31:40,897
Frank?
- After you.
410
00:31:45,566 --> 00:31:46,586
Thank you.
411
00:31:52,873 --> 00:31:55,783
Where you going, Milly?
- I've got to go to town, Gideon.
412
00:31:55,876 --> 00:31:59,676
The flour barrel's getting low, and I've
worn a broom and a scrub brush through.
413
00:31:59,780 --> 00:32:01,650
I'd better go along
and help you tote them.
414
00:32:01,749 --> 00:32:03,449
What's going on?
- We're going to town.
415
00:32:03,551 --> 00:32:05,521
I reckon I'll go along, help drive.
416
00:32:05,619 --> 00:32:06,849
I'll drive.
417
00:32:08,989 --> 00:32:11,019
Hey, Milly's going to town! Hey!
418
00:32:11,192 --> 00:32:12,662
Let's go with her!
419
00:32:25,673 --> 00:32:28,303
You boys sit here and wait.
Gideon will help me.
420
00:32:28,409 --> 00:32:30,609
And don't forget, mind your manners.
421
00:32:32,046 --> 00:32:33,606
Hey, look, girls!
422
00:32:38,752 --> 00:32:40,222
Quick, say something.
423
00:32:41,822 --> 00:32:43,622
Care for a chaw of tobacco?
424
00:32:44,091 --> 00:32:45,291
What's going on here?
425
00:32:45,392 --> 00:32:46,992
That oaf insulted us.
426
00:32:47,094 --> 00:32:48,124
No such thing.
427
00:32:48,229 --> 00:32:50,489
All he did was offer them chaw of...
428
00:32:50,764 --> 00:32:52,234
It's dang good tobacco.
429
00:32:52,333 --> 00:32:53,433
It is, huh?
430
00:33:04,578 --> 00:33:05,738
Hey, it's us!
431
00:33:10,184 --> 00:33:11,244
My window!
432
00:33:12,219 --> 00:33:13,519
Stop it, Benjamin!
433
00:33:13,621 --> 00:33:15,061
Stop it this minute!
434
00:33:15,656 --> 00:33:16,916
Don't just stand there!
435
00:33:17,024 --> 00:33:18,084
Do something!
436
00:33:18,192 --> 00:33:20,632
What for? There's only three little ones.
437
00:33:21,929 --> 00:33:22,929
Stop it! Do you hear?
438
00:33:23,030 --> 00:33:24,460
All right, Milly.
439
00:33:31,906 --> 00:33:33,066
It's stopped.
440
00:33:34,141 --> 00:33:36,271
You get in that wagon. Get!
441
00:33:43,083 --> 00:33:44,853
What did I do wrong, Milly?
442
00:33:46,287 --> 00:33:50,247
First off, if you want to get a girl,
you got to learn how to talk to her.
443
00:33:50,558 --> 00:33:51,788
I'll show you.
444
00:33:52,126 --> 00:33:53,186
I'm a girl.
445
00:33:53,594 --> 00:33:55,694
You meet me coming out of church.
446
00:33:55,896 --> 00:33:57,626
You raise your hat.
447
00:33:59,366 --> 00:34:00,726
What's the matter, Caleb?
448
00:34:00,834 --> 00:34:02,304
My hair ain't combed.
449
00:34:03,437 --> 00:34:07,067
Well, next you gotta say something nice.
Gideon, say something nice.
450
00:34:08,475 --> 00:34:10,335
Nice night for a coon hunt.
451
00:34:11,579 --> 00:34:13,239
You get out of here. Get!
452
00:34:13,747 --> 00:34:15,737
You're beating your head
against a stone wall.
453
00:34:15,849 --> 00:34:17,749
You'll never make jack-a-dandies
out of them.
454
00:34:17,851 --> 00:34:20,751
You pay him no mind,
'cause you're all gonna be just fine.
455
00:34:20,854 --> 00:34:24,264
Besides, it's a whole month
before the barn-raising and the picnic.
456
00:34:24,358 --> 00:34:26,758
But there's one thing you gotta remember:
457
00:34:27,027 --> 00:34:29,157
You're gonna have a lot of competition...
458
00:34:29,263 --> 00:34:32,793
'cause every one of those girls
has five or ten fellas buzzing around them.
459
00:34:32,900 --> 00:34:34,300
We'll clean them out first thing.
460
00:34:34,401 --> 00:34:35,531
Yeah, the whole lot of them.
461
00:34:35,669 --> 00:34:38,099
No, that's one thing you mustn't do!
462
00:34:38,205 --> 00:34:41,065
If they want to act like
a pack of hyenas, let them.
463
00:34:41,308 --> 00:34:43,438
You gotta be above such things.
464
00:34:43,611 --> 00:34:46,341
You gotta act gentlemanly
and well-spoken.
465
00:34:46,847 --> 00:34:49,147
Show the girls you have some etiquette.
466
00:34:49,483 --> 00:34:50,613
Eti-what?
467
00:34:51,418 --> 00:34:53,178
Like I showed you at the table.
468
00:34:53,287 --> 00:34:56,687
When you meet a girl,
don't grab her like she was a flapjack.
469
00:34:56,890 --> 00:34:58,380
Hold off for a while.
470
00:34:58,959 --> 00:35:00,429
Offer her your arm.
471
00:35:00,894 --> 00:35:03,924
When you got her alone,
steal your arm around her.
472
00:35:04,698 --> 00:35:06,928
You gotta court a girl to get her.
473
00:35:07,067 --> 00:35:09,127
You gotta call her "my darling"...
474
00:35:09,303 --> 00:35:10,503
"my dear"...
475
00:35:10,871 --> 00:35:12,931
"my precious", "my pet."
476
00:35:13,807 --> 00:35:19,207
Going courting, going courting
Oh, it sets your senses in a whirl
477
00:35:19,413 --> 00:35:24,823
Going courting, going courting
Duding up to go and see a girl
478
00:35:24,918 --> 00:35:30,188
Oh, it's fun to hunt and shoot a gun
Or to catch a rabbit on the run
479
00:35:30,391 --> 00:35:35,301
But you'll find it's twice as sporting
Going courting
480
00:35:38,632 --> 00:35:39,732
Is this what you mean?
481
00:35:39,833 --> 00:35:41,173
It's what I mean.
482
00:35:42,036 --> 00:35:45,366
Now there's lots of things you gotta know
483
00:35:45,906 --> 00:35:49,426
Be sure the parlor light is low
484
00:35:50,377 --> 00:35:55,007
You sidle up and squeeze her hand
485
00:35:55,382 --> 00:35:58,582
Let me tell you, fellas, that it's grand
486
00:35:58,952 --> 00:36:02,512
You hem and haw a little while
487
00:36:03,490 --> 00:36:07,390
She gives you kind of half a smile
488
00:36:07,928 --> 00:36:11,958
You cuddle up, she moves away
489
00:36:12,499 --> 00:36:15,769
Then the strategy comes in to play
490
00:36:20,240 --> 00:36:21,540
See what I mean?
491
00:36:21,809 --> 00:36:27,339
Going courting, going courting
If you find it hard to break the ice
492
00:36:27,548 --> 00:36:32,888
Going courting, going courting
Here's a little feminine advice
493
00:36:32,986 --> 00:36:35,976
Roll your eyes and heave a little sigh
494
00:36:38,092 --> 00:36:41,222
Grunt and groan like you're about to die
495
00:36:43,030 --> 00:36:47,930
That is what's known as emoting
Going courting
496
00:36:48,869 --> 00:36:50,129
How about sparking?
497
00:36:50,270 --> 00:36:51,570
Parlor sparking?
- Yeah.
498
00:36:51,705 --> 00:36:53,965
And you're longing for a fond embrace?
499
00:36:54,108 --> 00:36:56,538
What about petting?
- And sofa-setting?
500
00:36:56,810 --> 00:36:59,370
Suppose she ups and slaps your face?
- Yeah!
501
00:36:59,513 --> 00:37:04,423
Just remember "blessed are the meek"
Don't forget to turn the other cheek
502
00:37:04,785 --> 00:37:09,585
Pretty soon you'll both be larking
Going sparking
503
00:37:09,990 --> 00:37:11,320
Going dancing
504
00:37:11,458 --> 00:37:12,548
Going dancing?
505
00:37:12,693 --> 00:37:14,723
At a fancy ball or minuet
506
00:37:15,129 --> 00:37:16,219
May I?
507
00:37:16,597 --> 00:37:19,897
Going dancing
You'll impress them with your etiquette
508
00:37:20,267 --> 00:37:22,127
Now, you two try it. Come on.
509
00:37:25,639 --> 00:37:27,939
You mean men are learning how to dance?
510
00:37:28,208 --> 00:37:30,698
Yes, it came direct from Paris, France
511
00:37:30,944 --> 00:37:35,644
It will help with your romancing
Going dancing
512
00:37:35,783 --> 00:37:37,413
Come on now, you follow us.
513
00:37:39,019 --> 00:37:40,039
Turn.
514
00:37:40,454 --> 00:37:41,454
Down-up.
515
00:37:44,158 --> 00:37:45,178
Turn.
516
00:37:45,492 --> 00:37:46,492
Down-up.
517
00:37:46,593 --> 00:37:48,153
Come on, this way.
518
00:37:51,398 --> 00:37:53,328
Step to the right. To the left.
519
00:37:53,734 --> 00:37:55,104
Make a turn.
520
00:37:56,003 --> 00:37:57,493
Now, weave in and out.
521
00:37:59,540 --> 00:38:01,100
I love dancing!
522
00:38:04,812 --> 00:38:05,942
Hey, Milly!
523
00:38:06,647 --> 00:38:07,647
Now, boys!
524
00:38:31,772 --> 00:38:32,802
Keep your dancing!
525
00:38:32,940 --> 00:38:34,740
And hunting! And shooting!
526
00:38:34,875 --> 00:38:36,665
And fighting! And trapping!
527
00:38:36,844 --> 00:38:40,514
'Cause we're going courting!
528
00:38:51,158 --> 00:38:53,288
The cleanest fingernails I ever saw.
529
00:38:53,994 --> 00:38:56,464
What happened to your thumb?
- I soaked it in lye.
530
00:38:56,597 --> 00:39:00,157
Took off the dirt, all right,
but it dang near took off my nail with it.
531
00:39:00,300 --> 00:39:02,600
Oh, I'm so proud of you, all of you.
532
00:39:03,503 --> 00:39:07,203
Now, just remember one thing:
Mind your manners and be real gentlefolk.
533
00:39:07,341 --> 00:39:09,611
And no fighting, no matter what happens.
534
00:39:09,743 --> 00:39:11,113
What's holding you up?
535
00:39:11,211 --> 00:39:13,911
If we're gonna go to a barn-raising,
let's go.
536
00:39:14,114 --> 00:39:15,174
Come on!
537
00:39:22,522 --> 00:39:24,862
Who are they?
- I don't recall seeing them before.
538
00:39:24,992 --> 00:39:26,292
They're strangers to me.
539
00:39:26,426 --> 00:39:27,446
Seven of them!
540
00:39:27,594 --> 00:39:29,894
And all as tall as church steeples!
541
00:39:30,030 --> 00:39:31,460
It's Milly! Milly!
542
00:39:31,598 --> 00:39:33,038
Where're you going?
- To see Milly!
543
00:39:33,133 --> 00:39:34,133
I just love Milly!
544
00:39:34,268 --> 00:39:36,698
I want to see Milly!
- I'm gonna say hello!
545
00:39:38,138 --> 00:39:40,068
Looks like them Pontipee brothers.
546
00:39:40,173 --> 00:39:41,303
Milly!
547
00:39:41,508 --> 00:39:42,508
Alice!
548
00:39:42,609 --> 00:39:44,009
Mil, I've missed you so.
549
00:39:44,111 --> 00:39:47,101
Oh, Milly, it's been months.
- Don't you look wonderful!
550
00:39:47,247 --> 00:39:48,677
Haven't seen you for ages!
551
00:39:48,815 --> 00:39:50,745
Oh, I've missed you all so much!
552
00:39:50,851 --> 00:39:52,821
I baked some things for the collation.
553
00:39:52,953 --> 00:39:54,893
Did you?
- Oh, we'll take them over.
554
00:39:54,988 --> 00:39:57,148
I'd be pleasured if you'd allow me.
555
00:39:57,457 --> 00:39:58,547
Why, thanks.
556
00:40:04,231 --> 00:40:05,321
We'll all help.
557
00:40:05,465 --> 00:40:08,195
I couldn't let a little lady
like you heft that.
558
00:40:11,872 --> 00:40:13,532
Can we help?
- Please.
559
00:40:13,740 --> 00:40:14,800
Allow me.
560
00:40:21,648 --> 00:40:23,338
If you'll just follow me.
561
00:40:23,917 --> 00:40:25,547
To the ends of the earth.
562
00:40:31,491 --> 00:40:32,791
Afraid that's all.
563
00:40:34,328 --> 00:40:35,988
I'm sorry, that's all.
564
00:40:38,265 --> 00:40:40,165
May I escort you back?
565
00:40:40,767 --> 00:40:43,737
You know, you're the prettiest girl
I ever acquainted.
566
00:40:49,042 --> 00:40:51,032
May I escort you to the ball, ma'am?
567
00:40:51,178 --> 00:40:53,808
Well, it wouldn't hurt you
to learn some manners, too.
568
00:40:53,947 --> 00:40:57,007
What do I need any manners for?
I already got me a wife.
569
00:41:00,454 --> 00:41:02,154
Come on, everybody! Get your partners!
570
00:41:02,255 --> 00:41:04,015
There's gonna be dancing.
571
00:44:25,825 --> 00:44:26,825
Faster!
572
00:45:47,407 --> 00:45:48,567
Take him, Dan.
573
00:45:50,510 --> 00:45:51,640
Come on, Dan!
574
00:45:51,778 --> 00:45:52,838
Go ahead!
575
00:45:53,880 --> 00:45:54,970
Oh, Dan!
576
00:45:55,115 --> 00:45:56,335
Caleb! Come on, Caleb!
577
00:45:56,483 --> 00:45:57,713
Come on, Caleb!
578
00:46:02,088 --> 00:46:04,148
All right, Frank!
- Come on, Frank!
579
00:46:05,025 --> 00:46:06,755
Come on, Frank!
- Come on, Frank!
580
00:46:08,595 --> 00:46:10,085
You got him now!
581
00:46:10,230 --> 00:46:11,460
Come on!
582
00:47:32,812 --> 00:47:35,912
Neighbors, may I have your attention?
583
00:47:36,116 --> 00:47:38,546
All you folks that have come
from far and wide...
584
00:47:38,651 --> 00:47:41,921
Henry here wants me to thank you
for coming to help him raise his barn.
585
00:47:42,055 --> 00:47:43,215
Thanks, folks.
586
00:47:43,390 --> 00:47:46,260
And he thanks the ladies
for all the fancy victuals.
587
00:47:48,862 --> 00:47:51,862
Since the barn's got four sides,
there's going to be four teams.
588
00:47:51,998 --> 00:47:54,928
The team that gets their side up first
wins the little heifer.
589
00:47:55,068 --> 00:47:56,728
Henry, show them Annabel.
590
00:48:00,173 --> 00:48:04,273
Now, get your teams set up, neighbors,
and lets see who wins the little lady.
591
00:48:05,078 --> 00:48:07,168
Adam, we could use her on the farm.
592
00:48:07,714 --> 00:48:09,114
How about it, boys?
593
00:48:10,316 --> 00:48:13,836
Mr. Perkins, put the seven of us brothers
down for one team.
594
00:48:14,421 --> 00:48:16,821
Milly says she's taken a fancy to Annabel.
595
00:48:16,923 --> 00:48:19,023
You hear, boys? That was Adam Pontipee.
596
00:48:19,159 --> 00:48:22,719
Last time he came to town, he bragged
how he always got what he set out for.
597
00:48:22,862 --> 00:48:23,922
And danged if he didn't.
598
00:48:24,063 --> 00:48:25,833
He's a hard one to beat, I'm warning you.
599
00:48:25,965 --> 00:48:27,585
Don't worry.
- We'll handle them.
600
00:48:27,734 --> 00:48:28,934
That's the spirit.
601
00:48:29,068 --> 00:48:30,828
We got a team all set up here, Pete.
602
00:48:30,970 --> 00:48:32,270
And here's your fourth, Pete.
603
00:48:32,372 --> 00:48:34,812
That's fine. Got your hammers and all?
- Yeah!
604
00:48:34,941 --> 00:48:36,031
Then take your positions.
605
00:48:36,176 --> 00:48:39,576
The sooner you raise the barn,
the sooner you get the victuals.
606
00:48:45,785 --> 00:48:47,575
Are you ready?
- Yeah!
607
00:48:48,288 --> 00:48:49,348
Let's go!
608
00:49:00,800 --> 00:49:01,890
Come on, Adam.
609
00:49:02,035 --> 00:49:03,495
Come on, Frank.
610
00:49:22,322 --> 00:49:24,592
My fault. Sorry,
I shouldn't have had my hand there.
611
00:49:24,691 --> 00:49:25,691
What happened?
612
00:49:25,825 --> 00:49:26,875
Nothing.
613
00:49:31,331 --> 00:49:33,271
Caleb, get that board up there.
614
00:49:34,901 --> 00:49:36,491
Now what happened?
615
00:49:37,370 --> 00:49:39,070
I stubbed my big toe.
616
00:49:39,205 --> 00:49:40,395
Come on, let's get going.
617
00:49:40,540 --> 00:49:42,940
Hey, Frank, get those sideboards up here.
618
00:49:45,512 --> 00:49:47,452
Hurt yourself, Frankincense?
619
00:49:53,052 --> 00:49:54,522
Well, come on, let's go!
620
00:49:54,654 --> 00:49:56,214
What's wrong with you boys today?
621
00:49:56,356 --> 00:49:57,976
Just a little dizzy spell.
622
00:50:04,531 --> 00:50:05,861
Hold it! Take it easy!
623
00:50:05,965 --> 00:50:07,795
He didn't drop that hammer. He threw it!
624
00:50:07,901 --> 00:50:09,801
We don't want no fight!
- We promised Milly.
625
00:50:09,903 --> 00:50:12,073
We're gonna keep it calm,
so don't start anything.
626
00:50:12,205 --> 00:50:13,565
Come on, we're way behind now.
627
00:50:13,673 --> 00:50:15,773
She's made you
into a bunch of momma's boys.
628
00:50:15,909 --> 00:50:17,879
They're out to murder you,
and what do you do?
629
00:50:18,044 --> 00:50:21,344
Apologize for living! You're a disgrace
to the Pontipee name!
630
00:50:21,681 --> 00:50:25,121
You're a bunch of lily-livered,
chicken-hearted, lick-spittles.
631
00:50:27,353 --> 00:50:30,383
Serves you right!
I hope they break your necks!
632
00:50:41,100 --> 00:50:42,900
All right, Gideon, let's go!
633
00:50:45,405 --> 00:50:46,425
Why're you doing that?
634
00:50:46,573 --> 00:50:48,103
He ain't done nothing!
635
00:51:51,104 --> 00:51:53,104
Boys! Stop the fight!
636
00:53:07,346 --> 00:53:08,436
Witch hazel.
637
00:53:10,416 --> 00:53:11,506
Split lip.
638
00:53:14,654 --> 00:53:16,324
Don't smile for a few days.
639
00:53:16,422 --> 00:53:17,422
Next.
640
00:53:19,592 --> 00:53:21,122
Two beefsteaks. Frank?
641
00:53:22,528 --> 00:53:23,958
A kick in the pants.
642
00:53:24,297 --> 00:53:25,297
Next?
643
00:53:25,765 --> 00:53:27,995
A loose tooth and swolled-up knuckles.
644
00:53:28,401 --> 00:53:31,741
A wonder you have any teeth left at all.
Witch hazel, please.
645
00:53:32,004 --> 00:53:33,034
I'm sorry, Milly, honest.
646
00:53:33,172 --> 00:53:35,802
But when that fella took after Adam,
an innocent bylooker...
647
00:53:35,942 --> 00:53:37,382
I understand, Gideon.
648
00:53:37,543 --> 00:53:39,483
You all did your best, I guess.
649
00:53:41,013 --> 00:53:42,313
Good night, boys.
650
00:53:45,818 --> 00:53:47,148
Good night, Milly.
651
00:53:47,386 --> 00:53:49,616
Good night, Milly.
- Good night, Milly.
652
00:53:53,626 --> 00:53:56,216
I feel awful strange-like, Milly. Here.
653
00:53:58,598 --> 00:54:02,428
If it's what I think ails you, Gideon,
witch hazel's not going to help.
654
00:54:07,640 --> 00:54:09,400
Alice is sweet, isn't she?
655
00:54:11,677 --> 00:54:12,697
Good night.
656
00:54:26,659 --> 00:54:30,389
What's the matter with you?
Somebody butt you in the breadbasket?
657
00:54:30,797 --> 00:54:31,797
No.
658
00:54:32,698 --> 00:54:34,928
I felt this way even afore the fight.
659
00:54:35,101 --> 00:54:36,971
Ever since I seen Alice.
660
00:54:39,071 --> 00:54:40,161
Adam?
661
00:54:40,573 --> 00:54:41,603
Yeah?
662
00:54:43,676 --> 00:54:45,836
Do you reckon I could be in love?
663
00:54:47,280 --> 00:54:51,340
Well, Pa used to say, love's kind of like
the measles. You only get it once.
664
00:54:51,784 --> 00:54:54,084
The older you are, the tougher it goes.
665
00:54:54,687 --> 00:54:57,517
Young fella like you
ought to get it kind of light.
666
00:55:05,665 --> 00:55:07,725
No, I guess not.
667
00:55:12,605 --> 00:55:15,505
I don't know as I can answer
your question, Gideon.
668
00:55:16,709 --> 00:55:20,339
But according to Milly, and she's had
a heap of book-learning:
669
00:55:21,047 --> 00:55:23,977
When you're in love
670
00:55:24,750 --> 00:55:27,690
When you're in love
671
00:55:29,488 --> 00:55:34,428
There is no way on earth to hide it
672
00:55:36,395 --> 00:55:39,325
When you're in love
673
00:55:40,266 --> 00:55:43,196
Really in love
674
00:55:44,737 --> 00:55:49,677
You simply let your heart decide it
675
00:55:52,345 --> 00:55:55,275
How can you tell
676
00:55:56,315 --> 00:56:00,045
What's in its spell
677
00:56:00,953 --> 00:56:05,893
How can you tell until you've tried it
678
00:56:08,394 --> 00:56:13,304
Wait for that kiss you're certain of
679
00:56:17,470 --> 00:56:22,840
And let your heart decide
680
00:56:23,242 --> 00:56:28,182
When you're in love!
681
00:56:38,457 --> 00:56:40,427
I guess I got the beginnings.
682
00:56:42,061 --> 00:56:45,261
But them townspeople will never
let us court them gals now.
683
00:56:46,465 --> 00:56:47,585
Not after today.
684
00:56:47,700 --> 00:56:49,230
Don't let it fret you.
685
00:56:49,502 --> 00:56:52,372
If you don't get this one,
there'll be another to come along.
686
00:56:52,471 --> 00:56:54,741
One woman's pretty much like the next.
687
00:56:55,141 --> 00:56:57,081
Come on, let's go feed the stock.
688
00:57:54,100 --> 00:57:59,040
I'm a lonesome polecat
689
00:58:02,808 --> 00:58:07,708
Lonesome, sad, and blue
690
00:58:11,050 --> 00:58:15,490
'Cause I ain't got no
691
00:58:17,123 --> 00:58:19,683
Feminine polecat
692
00:58:21,527 --> 00:58:25,617
Vowing to be true
693
00:58:36,409 --> 00:58:39,739
Can't make no vows
694
00:58:40,179 --> 00:58:43,709
To a herd of cows
695
00:58:51,357 --> 00:58:56,257
I'm a mean old hound dog
696
00:58:59,765 --> 00:59:05,665
Baying at the moon
697
00:59:07,940 --> 00:59:12,210
'Cause I ain't got no
698
00:59:14,046 --> 00:59:16,736
Lady friend hound dog
699
00:59:18,551 --> 00:59:22,611
Here to hear my tune
700
00:59:33,299 --> 00:59:36,599
A man can't sleep
701
00:59:37,169 --> 00:59:40,629
When he sleeps with sheep
702
00:59:48,547 --> 00:59:53,447
I'm a little old hoot owl
703
00:59:57,056 --> 01:00:01,716
Hooting in the trees
704
01:00:05,331 --> 01:00:09,631
'Cause I ain't got no
705
01:00:11,337 --> 01:00:14,067
Little gal owl fowl
706
01:00:15,908 --> 01:00:20,038
Here to shoot the breeze
707
01:00:30,856 --> 01:00:34,616
Can't shoot no breeze
708
01:00:34,727 --> 01:00:38,217
With a bunch of trees
709
01:01:21,173 --> 01:01:22,873
It is beautiful, isn't it?
710
01:01:23,008 --> 01:01:24,098
Not to me.
711
01:01:24,777 --> 01:01:26,437
I've seen too much of it.
712
01:01:27,413 --> 01:01:28,713
I'm getting out.
713
01:01:28,948 --> 01:01:30,248
Why, Benjamin!
714
01:01:30,349 --> 01:01:34,009
I'm not gonna spend another winter here,
snowed in for three, four months.
715
01:01:34,119 --> 01:01:37,489
What would we do without you?
We'd miss you so.
716
01:01:37,890 --> 01:01:41,050
There's plenty here
to take care of the farm without me.
717
01:01:54,139 --> 01:01:55,569
Adam.
- Yeah?
718
01:01:57,443 --> 01:01:59,543
Benjamin says he's leaving.
- What?
719
01:01:59,812 --> 01:02:02,012
He says it's the winter,
but I know it's not that.
720
01:02:02,114 --> 01:02:05,084
He's grieving for his girl.
They're all grieving for their girls.
721
01:02:05,184 --> 01:02:08,314
Why grieve for them?
They hardly saw them more than once.
722
01:02:09,255 --> 01:02:11,915
Once is all it takes if it's the right one.
723
01:02:12,224 --> 01:02:15,094
I had such dreams
about all of them living around...
724
01:02:15,761 --> 01:02:17,251
dozens of babies and children...
725
01:02:17,363 --> 01:02:20,463
visiting back and forth
at Christmas time and birthdays.
726
01:02:21,066 --> 01:02:23,496
If Benjamin goes, then another will go...
727
01:02:23,636 --> 01:02:24,756
and another.
728
01:02:27,039 --> 01:02:28,339
I'll talk to him.
729
01:02:46,091 --> 01:02:48,691
If you could just get
a look at yourselves.
730
01:02:49,094 --> 01:02:52,364
You look like a bunch of lovesick
bull calves.
731
01:02:56,602 --> 01:02:59,732
If you're so sweet on those girls,
do something about it.
732
01:03:00,072 --> 01:03:01,342
Why don't you go marry them?
733
01:03:01,440 --> 01:03:04,170
Sure, just go marry them, as easy as that.
734
01:03:04,877 --> 01:03:07,437
They'd never let us marry them,
not in a thousand years.
735
01:03:07,546 --> 01:03:09,976
Then do like the Romans did
with the "sobbing women"...
736
01:03:10,082 --> 01:03:12,752
or, "Sabine women"
or whatever they called them.
737
01:03:12,885 --> 01:03:15,345
Those Romans were in the same fix
you're in.
738
01:03:15,487 --> 01:03:19,187
They was opening up new territory,
women were scarce, just like here.
739
01:03:20,059 --> 01:03:23,959
And there were these "sobbing women"
in town, so what did the Romans do?
740
01:03:24,330 --> 01:03:26,990
They went down there
and they carried them off.
741
01:03:27,566 --> 01:03:31,936
Now, if you can't do as good as a bunch
of old Romans, you're no brothers of mine.
742
01:03:32,371 --> 01:03:35,541
'Course, this being Oregon
and God-fearing territory...
743
01:03:35,874 --> 01:03:38,044
you'd have to capture
a parson along with them.
744
01:03:38,143 --> 01:03:39,373
Hey, them Romans...
745
01:03:39,478 --> 01:03:41,238
they the ones settled up north of here?
746
01:03:41,347 --> 01:03:45,077
No, this was in olden days.
I read about it here in Milly's book.
747
01:03:45,417 --> 01:03:46,477
Oh, a book.
748
01:03:46,652 --> 01:03:49,622
Why, this is history!
This really happened.
749
01:03:49,855 --> 01:03:54,225
Tell you about them sobbing women
Who lived in the Roman days
750
01:03:54,760 --> 01:03:59,390
It seems that they all went swimming
While their men was off to graze
751
01:03:59,598 --> 01:04:04,468
Well, a Roman troop was riding by
And saw them in their me-oh-my
752
01:04:04,570 --> 01:04:08,970
So they took them all back home to dry
Least, that's what Plutarch says
753
01:04:09,141 --> 01:04:14,051
Oh, yes, them a-women was sobbing
Sobbing, sobbing fit to be tied
754
01:04:14,713 --> 01:04:19,123
Every muscle was throbbing, throbbing
From that riotous ride
755
01:04:19,618 --> 01:04:22,548
Seems they cried and kissed
And kissed and cried
756
01:04:22,654 --> 01:04:24,924
All over that Roman countryside
757
01:04:25,023 --> 01:04:29,393
So don't forget that
When you're taking a bride
758
01:04:30,028 --> 01:04:34,258
Sobbing fit to be tied
From that riotous ride
759
01:04:34,967 --> 01:04:37,957
So, then what happened?
- Gather around, I'll tell you.
760
01:04:38,137 --> 01:04:42,367
They never did return their plunder
The victor gets all the loot
761
01:04:42,875 --> 01:04:47,035
They carried them home, by thunder
To rotundas, small, but cute
762
01:04:47,746 --> 01:04:52,506
And you've never seen, so they tell me
Such downright domesticity
763
01:04:52,684 --> 01:04:56,954
With a Roman baby on each knee
Named Claudius and Brute
764
01:04:57,189 --> 01:05:02,089
Oh, yes, them a-women was sobbing
Sobbing, sobbing, passing them nights
765
01:05:02,761 --> 01:05:06,431
While the Romans was going out
Hobnobbing, starting up fights
766
01:05:06,532 --> 01:05:07,532
Is that so?
767
01:05:07,599 --> 01:05:12,499
They kept occupied by sewing lots
Of little old togas for them tots
768
01:05:12,971 --> 01:05:17,171
And saying, "Some day, womenfolks
Will have rights"
769
01:05:18,043 --> 01:05:20,383
Passing all of their nights
- Just sewing
770
01:05:20,479 --> 01:05:22,209
While the Romans had fights
771
01:05:22,314 --> 01:05:23,714
Hey, listen to this.
772
01:05:23,816 --> 01:05:28,516
When the men folk went to fetch them
The women would not be fetched
773
01:05:28,620 --> 01:05:32,520
It seems when the Romans catch them
Their lady friends stay catched
774
01:05:32,624 --> 01:05:33,624
Right!
775
01:05:33,725 --> 01:05:37,885
Now, let this be because it's true
A lesson to the likes of you
776
01:05:38,130 --> 01:05:42,260
Rough them up like them there Romans do
Or else they'll think you're tetched
777
01:05:42,601 --> 01:05:47,131
Oh, yes, them women were sobbing
Sobbing, sobbing buckets of tears
778
01:05:47,239 --> 01:05:48,369
Mighty sad!
779
01:05:48,540 --> 01:05:51,870
On account of old dobbin, dobbin
Really rattled their ears
780
01:05:52,044 --> 01:05:55,914
And that ain't all
Oh, they acted angry and annoyed
781
01:05:56,148 --> 01:05:58,518
But secretly they was overjoyed
782
01:05:58,650 --> 01:06:02,380
You might recall that
When corralling your steers
783
01:06:02,488 --> 01:06:04,858
Oh, oh, oh, them poor little dears
784
01:06:05,057 --> 01:06:07,487
What are you sitting there for?
Let's go get them.
785
01:06:07,626 --> 01:06:12,056
Oh, yes, them a-women was sobbing
Sobbing, sobbing, weeping a ton
786
01:06:13,332 --> 01:06:17,132
Just remember what Robin, Robin
Robin Hood would have done
787
01:06:18,203 --> 01:06:23,113
We'll be just like them there merry men
And make them all merry once again
788
01:06:23,575 --> 01:06:26,835
And though they'll be a-sobbing
for a while
789
01:06:26,945 --> 01:06:31,845
Oh, yes, we're gonna make them
Sobbing women smile!
790
01:06:47,232 --> 01:06:48,532
Whoa, there!
791
01:06:49,935 --> 01:06:51,865
Go get them. Be quiet about it.
792
01:06:52,571 --> 01:06:54,161
I'll wait for you here.
793
01:07:01,580 --> 01:07:02,880
Dan! Eph!
794
01:07:05,784 --> 01:07:07,314
Your two's in here.
795
01:07:10,088 --> 01:07:11,578
They're coming out.
796
01:07:11,723 --> 01:07:13,593
Good night, Liza.
- Good night.
797
01:07:20,098 --> 01:07:21,528
Hey, you got mine.
798
01:07:25,671 --> 01:07:29,571
How about my good night kiss, Sarah?
- Oh, Carl! You're so persistent.
799
01:07:29,708 --> 01:07:31,538
Be a sport. Just one kiss.
800
01:07:32,611 --> 01:07:35,341
Maybe just a little one. Close your eyes.
801
01:07:40,752 --> 01:07:42,082
Why, Carl!
802
01:07:42,921 --> 01:07:47,091
Frank! What are you doing? Put me down.
803
01:07:51,463 --> 01:07:53,023
That a boy, get them in.
804
01:07:54,933 --> 01:07:56,203
Come on, Frank.
805
01:07:58,036 --> 01:07:59,296
Where's Gideon?
806
01:08:04,476 --> 01:08:05,806
I hear the cat outside.
807
01:08:05,911 --> 01:08:07,781
I'll go, Mrs. Elcott.
808
01:08:08,847 --> 01:08:11,077
Poor Pansy, out on a night like this.
809
01:08:27,366 --> 01:08:28,926
Hurry it up, will you?
810
01:08:36,174 --> 01:08:37,844
Sounds like Pansy has the croup.
811
01:08:37,943 --> 01:08:39,613
I'll look out in back.
812
01:08:43,682 --> 01:08:45,782
It's all right, Alice, she's here.
813
01:08:59,598 --> 01:09:00,758
Dorcas!
814
01:09:03,335 --> 01:09:05,195
Pa! Pa, come quick!
815
01:09:06,805 --> 01:09:08,235
That a boy, Gideon.
816
01:09:23,488 --> 01:09:25,818
What's keeping Benjamin?
- I don't know.
817
01:09:27,993 --> 01:09:29,333
Keep them quiet.
818
01:09:31,897 --> 01:09:32,987
Let's go!
819
01:09:33,932 --> 01:09:34,962
Come on!
820
01:09:41,039 --> 01:09:42,439
Hey, there, come on!
821
01:09:46,278 --> 01:09:48,438
Sarah Kines! She's gone!
- So is Alice.
822
01:09:48,547 --> 01:09:50,947
Ruth Jebson, too!
- Where's Dorcas?
823
01:09:51,116 --> 01:09:54,086
It was them Pontipees.
The whole seven of them jumped me!
824
01:09:54,186 --> 01:09:55,846
Come on, we'll get them.
825
01:10:47,539 --> 01:10:50,099
Make them stop that yelling.
We're coming to the Pass.
826
01:10:50,208 --> 01:10:53,198
Keep them quiet or we'll have
an avalanche down on us.
827
01:10:57,816 --> 01:11:00,286
All right. Here we go. Hold your breath.
828
01:11:15,634 --> 01:11:17,004
Keep her quiet!
829
01:11:23,141 --> 01:11:25,271
Hurry up, Adam. I can hear them coming.
830
01:11:54,906 --> 01:11:56,496
All right, let them go!
831
01:12:10,155 --> 01:12:11,415
There she goes!
832
01:13:34,372 --> 01:13:37,742
On account of old dobbin, dobbin
Really rattled their ears
833
01:13:40,879 --> 01:13:42,749
All right, boys, line them up.
834
01:13:42,847 --> 01:13:44,317
Milly! Milly!
835
01:13:46,184 --> 01:13:47,584
What have you done?
836
01:13:47,686 --> 01:13:50,616
Milly, help us, please!
- Milly, we've been kidnapped.
837
01:13:50,722 --> 01:13:52,212
Make them take us back!
838
01:13:52,324 --> 01:13:54,764
You take these girls back at once,
do you hear?
839
01:13:54,859 --> 01:13:56,189
Can't.
- There was an avalanche.
840
01:13:56,294 --> 01:13:58,964
I guess they'll just have to wait till spring.
841
01:14:00,265 --> 01:14:01,595
It was your idea, wasn't it?
842
01:14:01,700 --> 01:14:03,130
I'd say it was more yours.
843
01:14:03,234 --> 01:14:06,074
It all came out of that book
about them "sobbing women."
844
01:14:06,171 --> 01:14:08,231
What kind of men are you, anyway?
845
01:14:08,373 --> 01:14:10,743
Are you animals that you'd do
a thing like this?
846
01:14:10,842 --> 01:14:13,512
Swooping down like hawks,
carrying off poor innocents.
847
01:14:13,611 --> 01:14:15,881
They're just young boys in love,
that's all.
848
01:14:15,981 --> 01:14:19,611
Didn't you tell me today you wanted them
all married with wives of their own?
849
01:14:19,718 --> 01:14:21,478
I want my mother!
850
01:14:22,721 --> 01:14:25,211
Please don't cry, Alice.
I'm sorry, honest...
851
01:14:25,323 --> 01:14:28,093
but it was the only way
I could get to marry you.
852
01:14:29,094 --> 01:14:30,324
Adam!
- What?
853
01:14:30,462 --> 01:14:32,432
We forgot to get the parson!
854
01:14:33,198 --> 01:14:36,568
Now, don't worry. Go on in the kitchen.
Nothing's going to happen.
855
01:14:36,668 --> 01:14:38,688
Cheer up. You've got them, haven't you?
856
01:14:38,803 --> 01:14:41,103
Everything's going to turn out all right.
857
01:14:41,206 --> 01:14:43,066
This house is for the girls...
858
01:14:43,208 --> 01:14:46,608
and you're not gonna set foot in it
as long as they're here.
859
01:14:46,711 --> 01:14:50,241
You're gonna eat and sleep in the barn
with the rest of the livestock.
860
01:14:50,348 --> 01:14:53,008
Now, get out of here. I'm ashamed of you.
861
01:14:53,852 --> 01:14:55,452
Go ahead, boys, go on.
862
01:14:57,255 --> 01:14:58,845
Now, Milly...
- You, too!
863
01:14:59,224 --> 01:15:01,064
You're taking this too hard.
864
01:15:01,226 --> 01:15:04,886
It'll work out fine. Me and the boys'll
get a parson here some way.
865
01:15:05,330 --> 01:15:07,990
Do you think those girls
would marry them now?
866
01:15:09,134 --> 01:15:11,574
You think because you got a wife
so easily...
867
01:15:11,669 --> 01:15:15,829
'cause I didn't make you court me
and coax me, that that's all there is to it.
868
01:15:15,940 --> 01:15:18,310
I said yes to you
'cause I fell in love with you...
869
01:15:18,410 --> 01:15:20,970
the first time I saw you standing there.
870
01:15:21,279 --> 01:15:23,769
I thought it was the same with you.
- Milly...
871
01:15:23,882 --> 01:15:26,282
You think a wife is just
to cook and clean.
872
01:15:26,384 --> 01:15:29,254
You got no understanding,
you got no feelings.
873
01:15:29,754 --> 01:15:32,254
How could you do a thing like this?
874
01:15:32,957 --> 01:15:35,617
When I think of these poor girls,
sick with fright...
875
01:15:35,727 --> 01:15:38,087
and their families crazed with worry...
876
01:15:38,630 --> 01:15:40,760
I can't abide to look at you!
877
01:15:55,146 --> 01:15:59,076
This isn't exactly the way we'd planned
on spending the night, in a barn!
878
01:16:02,253 --> 01:16:04,693
What do you think you're doing?
- Getting out of here.
879
01:16:04,789 --> 01:16:07,189
Going up to the trapping cabin
to wait out the winter.
880
01:16:07,292 --> 01:16:10,232
You can't do it, Adam.
You can't stay up there alone.
881
01:16:10,328 --> 01:16:12,348
The cabin's got enough supplies
for six months.
882
01:16:12,464 --> 01:16:14,704
Don't go, Adam. It's us she's mad at.
883
01:16:16,034 --> 01:16:19,474
It's more than that.
It's something goes a lot deeper.
884
01:16:20,038 --> 01:16:21,198
Suppose you get sick...
885
01:16:21,306 --> 01:16:23,966
or break a leg or something,
up there all alone?
886
01:16:24,075 --> 01:16:26,475
And the wolves are mighty bad this year.
887
01:16:26,744 --> 01:16:30,684
The wolves will seem like good company
after what I've just been through.
888
01:16:38,857 --> 01:16:42,387
Nothing like a nice, hot cup of tea
when you're all tuckered out.
889
01:16:43,495 --> 01:16:46,155
Milly, it's me, Gideon.
I gotta speak to you.
890
01:16:46,865 --> 01:16:49,855
Oh, Milly! Please, Milly,
don't open the door!
891
01:16:50,902 --> 01:16:51,932
What is it?
892
01:16:52,036 --> 01:16:53,096
It's about Adam.
893
01:16:53,204 --> 01:16:56,704
He's going away up into the mountains,
up to the trapping cabin.
894
01:16:57,275 --> 01:16:58,865
Milly, can you hear me?
895
01:16:59,310 --> 01:17:00,310
I hear.
896
01:17:00,411 --> 01:17:03,011
If you'd just speak to him,
ask him not to go.
897
01:17:03,348 --> 01:17:04,648
Please, Milly.
898
01:17:06,718 --> 01:17:09,418
He's gotta learn
he can't treat people this way.
899
01:17:31,643 --> 01:17:33,443
Now, Eph, let's start here.
900
01:18:13,518 --> 01:18:15,508
You afraid of a little snowball?
901
01:18:22,627 --> 01:18:24,687
Snowballs with rocks in them!
902
01:18:25,029 --> 01:18:28,829
"Them poor little dears,
sobbing buckets of tears."
903
01:18:33,304 --> 01:18:35,544
"When the sign was given,
drawing their swords...
904
01:18:35,640 --> 01:18:37,270
"and falling with a great shout...
905
01:18:37,375 --> 01:18:40,105
"they ravished away
the daughters of the Sabine."
906
01:18:40,678 --> 01:18:41,738
Who is it?
907
01:18:43,615 --> 01:18:45,045
It's me, Caleb.
908
01:18:46,751 --> 01:18:48,081
What do you want?
909
01:18:48,653 --> 01:18:52,723
It's a mighty cold night, Milly.
I need an extra blanket.
910
01:18:55,526 --> 01:18:56,786
Go and get one.
911
01:19:06,004 --> 01:19:07,874
"It continues the custom to this day...
912
01:19:07,972 --> 01:19:11,372
"for the bride, not of herself,
to pass her husband's threshold...
913
01:19:11,476 --> 01:19:12,596
"but to be lifted over...
914
01:19:12,710 --> 01:19:16,080
"in memory that the Sabine women
were carried in by violence."
915
01:19:17,649 --> 01:19:18,949
Who is it?
916
01:19:19,617 --> 01:19:20,677
Benjamin.
917
01:19:22,253 --> 01:19:23,593
What do you want?
918
01:19:24,155 --> 01:19:28,055
My leg is feeling poorly.
I need some liniment.
919
01:19:30,695 --> 01:19:32,685
Go ahead, but be quick about it.
920
01:19:32,964 --> 01:19:34,234
Yes, Milly.
921
01:19:46,311 --> 01:19:49,511
"Some say, too, the custom
of parting the bride's hair...
922
01:19:49,614 --> 01:19:52,114
"with the head of a spear
was in token of..."
923
01:19:57,255 --> 01:19:58,775
I got me a stiff neck.
924
01:19:58,923 --> 01:20:00,323
That's enough of this nonsense.
925
01:20:00,425 --> 01:20:01,885
We just wanted to...
- Look, Milly...
926
01:20:01,993 --> 01:20:06,123
Go on out to the barn, all of you.
Go to sleep, or I'll bolt the door on you.
927
01:20:16,841 --> 01:20:19,571
"...was in token of their marriages.
928
01:20:19,677 --> 01:20:23,437
"It began at first by wars
and acts of hostility...
929
01:20:23,781 --> 01:20:25,011
"and then..."
930
01:20:43,434 --> 01:20:46,134
Doesn't it do anything but snow up here?
931
01:20:46,270 --> 01:20:49,100
We've had a blizzard every day
for the past two months.
932
01:20:49,207 --> 01:20:51,937
I'm going crazy, shut up in this house!
933
01:20:52,343 --> 01:20:55,543
Alice, why don't you read out loud to us?
- No.
934
01:20:55,646 --> 01:20:57,736
We've heard that book
three times already.
935
01:20:57,849 --> 01:21:00,549
Yes, go on. Read us
about the "sobbing women."
936
01:21:00,685 --> 01:21:03,085
Please, Alice.
- I can't stand it again.
937
01:21:03,221 --> 01:21:05,711
Then go get the dress Milly promised,
and I'll fit you.
938
01:21:05,823 --> 01:21:08,223
What's the use
when there's no one to see it?
939
01:21:08,326 --> 01:21:09,386
No one?
940
01:21:09,694 --> 01:21:12,134
Well, I like that! We're no one.
941
01:21:12,530 --> 01:21:13,530
Where's Milly?
942
01:21:13,631 --> 01:21:15,791
Out in the barn, hunting eggs.
943
01:21:16,401 --> 01:21:19,961
I wish I could hunt eggs.
I love to hunt eggs.
944
01:21:21,005 --> 01:21:23,495
Which boy slept in this bed,
do you suppose?
945
01:21:25,443 --> 01:21:26,673
Dorcas Galen!
946
01:21:27,912 --> 01:21:30,542
What's the matter?
Didn't you ever think of that...
947
01:21:30,648 --> 01:21:33,208
that you're sleeping in one of their beds?
948
01:21:33,751 --> 01:21:36,551
Well, I certainly never thought
any such thing.
949
01:21:37,088 --> 01:21:40,918
Liza, Alice. Come away
from that window this minute.
950
01:21:41,759 --> 01:21:45,559
I think it's disgusting standing there
where they can see you.
951
01:21:46,030 --> 01:21:49,930
I notice that you peek out often enough
when you think no one's looking.
952
01:21:50,034 --> 01:21:51,834
I never!
- I saw you!
953
01:21:52,103 --> 01:21:53,133
So did I!
954
01:21:53,237 --> 01:21:54,357
You take that back!
955
01:21:54,472 --> 01:21:56,132
You hear?
956
01:21:56,707 --> 01:21:59,267
How could you dare say a thing like that
about Martha?
957
01:21:59,377 --> 01:22:02,367
And what were you doing last night,
out at the woodpile?
958
01:22:02,480 --> 01:22:03,480
Oh, you!
959
01:22:03,581 --> 01:22:04,781
Girls! Girls!
960
01:22:12,490 --> 01:22:13,490
Girls!
961
01:22:15,059 --> 01:22:16,489
Stop it this minute!
962
01:22:17,261 --> 01:22:18,461
Dorcas! Alice!
963
01:22:18,563 --> 01:22:19,933
Alice, get up!
964
01:22:20,064 --> 01:22:23,694
Girls, please don't squabble.
Not now, not when I need you so much.
965
01:22:24,302 --> 01:22:27,102
You see, I'm counting on all of you
to help me.
966
01:22:28,306 --> 01:22:30,206
'Cause I'm gonna have a baby.
967
01:22:30,641 --> 01:22:32,871
Milly! Come sit down!
968
01:22:33,311 --> 01:22:34,751
Are you comfortable?
969
01:22:34,846 --> 01:22:37,036
You're not going to lift a finger
from now on.
970
01:22:37,148 --> 01:22:38,618
We'll take over everything.
971
01:22:38,716 --> 01:22:41,646
We'll do your chores,
cleaning, cooking, everything.
972
01:22:41,752 --> 01:22:43,622
No, really. That'd be silly.
973
01:22:43,721 --> 01:22:44,881
Where are you going?
974
01:22:44,989 --> 01:22:46,419
I have a few things to do.
975
01:22:46,524 --> 01:22:48,294
When's the baby coming?
976
01:22:48,526 --> 01:22:49,956
You have to be patient.
977
01:22:50,061 --> 01:22:51,501
But when?
978
01:22:52,096 --> 01:22:53,356
In the spring.
979
01:22:58,135 --> 01:23:00,425
I wish it was me.
- Dorcas!
980
01:23:01,172 --> 01:23:03,542
I've always wanted to be a June bride...
981
01:23:04,041 --> 01:23:05,741
and have a baby right off.
982
01:23:06,644 --> 01:23:07,914
In the spring, maybe.
983
01:23:10,548 --> 01:23:14,108
Oh, they say when you marry in June
984
01:23:14,719 --> 01:23:18,749
You're a bride all your life
985
01:23:19,090 --> 01:23:22,720
And the bridegroom who marries in June
986
01:23:23,294 --> 01:23:27,164
Gets a sweetheart for a wife
987
01:23:27,565 --> 01:23:31,395
Winter weddings can be gay
988
01:23:31,802 --> 01:23:35,642
Like a Christmas holiday
989
01:23:36,140 --> 01:23:40,040
But the June bride hears the song
990
01:23:40,578 --> 01:23:44,448
Of a spring that lasts all summer long
991
01:23:44,882 --> 01:23:48,752
By the light of the silvery moon
992
01:23:49,353 --> 01:23:53,293
Home you ride
Side by side
993
01:23:53,691 --> 01:23:57,591
With the echo of Mendelssohn's tune
994
01:23:57,962 --> 01:24:01,872
In your hearts
As you ride
995
01:24:02,300 --> 01:24:06,170
For they say when you marry in June
996
01:24:06,671 --> 01:24:10,541
You will always be a bride
997
01:24:14,579 --> 01:24:19,519
The day a maiden marries
Is the day she carries through the years
998
01:24:20,418 --> 01:24:25,148
The church is full of flowers
Bridal showers are passé
999
01:24:26,057 --> 01:24:30,827
The groom's waiting at the altar
Here comes the bride
1000
01:24:31,062 --> 01:24:35,302
They're each promising to love and obey
1001
01:24:36,467 --> 01:24:41,407
Best man is celebrating
Every bridesmaid's waiting just to see
1002
01:24:42,340 --> 01:24:46,510
Which one of them will catch
The wedding bouquet
1003
01:25:36,027 --> 01:25:40,967
For they say when you marry in June
1004
01:25:42,166 --> 01:25:44,926
You will always
1005
01:25:48,539 --> 01:25:53,479
Always be a bride
1006
01:26:11,629 --> 01:26:15,399
In November the snow starts to fly
1007
01:26:15,833 --> 01:26:19,203
Piling up, ankle-high
1008
01:26:20,037 --> 01:26:23,697
Come December it's up to your knees
1009
01:26:24,075 --> 01:26:27,835
Still a bride's a bride-to-be
1010
01:26:28,312 --> 01:26:32,012
January, higher still
1011
01:26:32,516 --> 01:26:36,146
Through the parlor windowsill
1012
01:26:36,654 --> 01:26:40,064
February finds a drift
1013
01:26:40,758 --> 01:26:44,528
And a storm that seems never to lift
1014
01:26:45,362 --> 01:26:48,662
March comes in like a lion, what else
1015
01:26:49,400 --> 01:26:53,200
Still the snow never melts
1016
01:26:53,738 --> 01:26:57,508
April showers will come, so they say
1017
01:26:58,008 --> 01:27:01,468
But they don't and it's May
1018
01:27:02,246 --> 01:27:06,076
You're about to forget the whole thing
1019
01:27:14,125 --> 01:27:19,025
All at once, one day it's spring!
1020
01:27:54,698 --> 01:27:58,788
Oh, the barnyard is busy
In a regular tizzy
1021
01:27:58,903 --> 01:28:03,203
And the obvious reason
Is because of the season
1022
01:28:03,641 --> 01:28:07,511
Ma Nature's lyrical
With her yearly miracle
1023
01:28:07,778 --> 01:28:10,748
Spring, spring, spring
1024
01:28:11,382 --> 01:28:15,482
All the hen-folk are hatching
While their menfolk are scratching
1025
01:28:15,619 --> 01:28:19,849
To ensure the survival
Of each brand-new arrival
1026
01:28:20,291 --> 01:28:24,291
Each nest is twittering
They're all baby-sittering
1027
01:28:24,562 --> 01:28:27,592
Spring, spring, spring
1028
01:28:28,098 --> 01:28:31,928
It's a beehive of budding son
And daughter life
1029
01:28:32,236 --> 01:28:35,966
Every family has plans in view
1030
01:28:36,473 --> 01:28:40,273
Even down in the brook
The underwater life
1031
01:28:40,644 --> 01:28:44,414
Is forever blowing bubbles, too
1032
01:28:44,782 --> 01:28:48,812
Every field wears a bonnet
With some spring daisies on it
1033
01:28:48,919 --> 01:28:53,379
Even birds of a feather
Show their clothes off together
1034
01:28:53,591 --> 01:28:57,551
Sun's getting shinery
To spotlight the finery
1035
01:28:57,828 --> 01:29:00,798
Spring, spring, spring
1036
01:29:01,432 --> 01:29:04,992
From his aerie the eagle
With his eagle eye
1037
01:29:05,569 --> 01:29:08,369
Gazes down across his eagle beak
1038
01:29:09,740 --> 01:29:13,470
And affixing his lady with a legal eye
1039
01:29:13,844 --> 01:29:17,114
Screams, "Suppose we set
The date this week?"
1040
01:29:22,186 --> 01:29:26,276
Yessiree, spring discloses
That it's all one supposes
1041
01:29:26,423 --> 01:29:30,623
It's a real bed of roses
Wagging tails, rubbing noses
1042
01:29:31,061 --> 01:29:35,021
Each day is Mother's Day
The next is some other's day
1043
01:29:35,132 --> 01:29:38,762
When love is king
1044
01:29:38,903 --> 01:29:40,773
Frank, Dan, Ben, Caleb!
1045
01:29:41,138 --> 01:29:42,138
Everybody!
1046
01:29:42,206 --> 01:29:44,326
Milly's having her baby!
1047
01:30:11,068 --> 01:30:13,198
Liza, Martha, Ruth, hurry!
1048
01:30:13,470 --> 01:30:14,770
Hurry!
1049
01:30:42,499 --> 01:30:43,659
I'm an uncle.
1050
01:31:43,060 --> 01:31:44,890
Adam!
1051
01:31:46,030 --> 01:31:47,520
Hey, Gideon!
1052
01:31:48,399 --> 01:31:50,799
Couldn't stand the barn any longer?
1053
01:31:51,435 --> 01:31:54,455
I've come to get you, Adam,
take you back with me.
1054
01:31:56,573 --> 01:31:57,633
Yeah?
1055
01:31:58,609 --> 01:32:02,139
Well, Milly has a baby.
It come day before yesterday.
1056
01:32:05,082 --> 01:32:06,642
I don't believe it.
1057
01:32:07,084 --> 01:32:10,184
It's as true as I'm standing here.
- I don't believe it!
1058
01:32:10,621 --> 01:32:12,891
Just one of her tricks to get me back.
1059
01:32:13,257 --> 01:32:14,277
Tricks?
1060
01:32:14,591 --> 01:32:18,121
You lived with Milly as man and wife,
and you don't know nothing about her.
1061
01:32:18,228 --> 01:32:20,418
She's got pride and she's spunky.
1062
01:32:20,864 --> 01:32:22,864
She'd never bring herself to ask you back.
1063
01:32:22,966 --> 01:32:24,756
She'd be wasting her breath.
1064
01:32:26,303 --> 01:32:27,703
I don't figure to go.
1065
01:32:27,805 --> 01:32:31,765
Not even to see the baby?
Your own kin? Your own little girl?
1066
01:32:32,476 --> 01:32:33,496
A girl?
1067
01:32:34,578 --> 01:32:36,708
I might've known she'd have a girl.
1068
01:32:37,948 --> 01:32:40,108
I'll be back when the Pass is open.
1069
01:32:40,217 --> 01:32:42,777
And I'll stay away till the shooting's over.
1070
01:32:42,886 --> 01:32:43,906
Adam...
1071
01:32:45,656 --> 01:32:47,586
you're my eldest brother.
1072
01:32:48,358 --> 01:32:51,088
I've always looked up to you,
tried to ape you...
1073
01:32:52,229 --> 01:32:54,199
but today I'm ashamed for you.
1074
01:32:55,766 --> 01:32:58,756
Now, I know you can lick me,
lick the tar out of me...
1075
01:32:58,902 --> 01:33:02,842
but I wouldn't hold myself no kind
of man unless I showed you how I felt.
1076
01:33:12,149 --> 01:33:13,209
Now, get!
1077
01:33:27,698 --> 01:33:30,218
The Pass is open! The Pass is open!
1078
01:33:30,434 --> 01:33:33,564
All able-bodied men gather
at the Meeting House.
1079
01:33:36,473 --> 01:33:40,243
Bring your rifles, your knives,
your guns, axes, any kind of weapon!
1080
01:33:41,778 --> 01:33:43,908
The Pass is open! The Pass is open!
1081
01:33:44,715 --> 01:33:45,805
Are you ready, men?
1082
01:33:45,916 --> 01:33:47,606
Yeah! Let's go!
1083
01:34:12,309 --> 01:34:14,279
Well, what are you staring at?
1084
01:34:14,645 --> 01:34:16,905
I told you I'd be back
when the Pass was open.
1085
01:34:17,014 --> 01:34:18,014
The Pass?
1086
01:34:18,115 --> 01:34:20,515
Milly! What are we going to do?
1087
01:34:20,617 --> 01:34:23,177
Go upstairs, girls. Go on. Quickly.
1088
01:34:26,323 --> 01:34:27,723
Let's get the guns.
1089
01:34:30,060 --> 01:34:31,790
Tell them to hitch up the wagon.
1090
01:34:31,895 --> 01:34:32,895
The wagon?
1091
01:34:32,996 --> 01:34:35,856
Put plenty of blankets and straw in it.
Go ahead.
1092
01:35:09,600 --> 01:35:11,090
What do you call her?
1093
01:35:12,502 --> 01:35:14,562
I was thinking of some name like...
1094
01:35:14,671 --> 01:35:16,661
Hannah or Hagar or Hephzibah.
1095
01:35:17,708 --> 01:35:20,268
Picking up where your mother left off.
1096
01:35:22,212 --> 01:35:23,312
Hannah.
1097
01:35:28,252 --> 01:35:30,852
I got to thinking up there
in the mountains...
1098
01:35:31,688 --> 01:35:33,448
thinking about the baby.
1099
01:35:36,526 --> 01:35:40,186
About how I'd feel if somebody
came sneaking in and carried her off.
1100
01:35:41,598 --> 01:35:43,758
I'd string him up the nearest tree...
1101
01:35:43,867 --> 01:35:46,557
shoot him down
like I would a thieving fox.
1102
01:35:49,873 --> 01:35:52,573
I thought about you, too,
while I was up there.
1103
01:35:54,945 --> 01:35:57,735
It seemed like I couldn't get you
off of my mind.
1104
01:36:01,118 --> 01:36:02,948
Milly, when you're in love...
1105
01:36:04,187 --> 01:36:06,157
when you're really in love...
1106
01:36:21,138 --> 01:36:22,798
The wagon's ready, Adam.
1107
01:36:23,507 --> 01:36:24,567
All right.
1108
01:36:25,342 --> 01:36:28,782
Now, get the girls. I want to take them
back to their families.
1109
01:36:31,181 --> 01:36:32,241
Oh, Adam!
1110
01:36:33,383 --> 01:36:35,323
Adam, you will be careful?
1111
01:36:43,493 --> 01:36:45,463
We're not letting you
take them back, Adam.
1112
01:36:45,562 --> 01:36:48,932
We've talked it over amongst us,
and we're all agreed. They ain't going.
1113
01:36:49,032 --> 01:36:50,592
They're our girls now.
1114
01:36:53,970 --> 01:36:57,570
I say I'm taking them back.
I'm still head of this family.
1115
01:36:58,742 --> 01:37:00,732
Then I reckon you'll have to show me.
1116
01:37:00,844 --> 01:37:02,044
Likewise.
1117
01:37:04,815 --> 01:37:08,045
What do I have to do,
beat some sense in your dumb heads?
1118
01:37:08,385 --> 01:37:10,945
Taking them back is the only way
you'll ever get them.
1119
01:37:11,054 --> 01:37:12,424
The whole town's coming up here.
1120
01:37:12,522 --> 01:37:14,722
Let them come! We'll fight them all.
1121
01:37:15,859 --> 01:37:16,919
Sure.
1122
01:37:17,427 --> 01:37:19,947
Sure you will. And who'll you be fighting?
1123
01:37:20,163 --> 01:37:21,603
The girls' kinfolk.
1124
01:37:21,932 --> 01:37:25,032
Someone's bound to get hurt,
a father, a brother, maybe.
1125
01:37:26,870 --> 01:37:29,000
Think they'll marry you after that?
1126
01:37:36,213 --> 01:37:37,443
Adam's right.
1127
01:37:38,548 --> 01:37:39,878
I stand with Adam.
1128
01:37:41,118 --> 01:37:42,918
Well, don't stand too close.
1129
01:37:43,487 --> 01:37:46,287
Adam, the girls have gone.
They've run away!
1130
01:37:46,790 --> 01:37:48,220
Go get them, get them back! Go on!
1131
01:37:48,325 --> 01:37:50,445
Ruth!
- Dorcas! Come back here!
1132
01:37:50,560 --> 01:37:52,220
Sarah, where are you?
- Ruth!
1133
01:37:57,234 --> 01:37:59,834
Dorcas! Come back! You'll get hurt!
1134
01:38:03,240 --> 01:38:05,870
Now, let's keep it quiet.
They can hear us from here.
1135
01:38:05,976 --> 01:38:07,596
We'll creep up on them.
1136
01:38:08,311 --> 01:38:09,311
Alice!
1137
01:38:09,813 --> 01:38:11,153
Please, Alice!
1138
01:38:11,248 --> 01:38:12,608
Martha, where are you?
1139
01:38:12,716 --> 01:38:14,976
Come back, Martha. Don't run away.
1140
01:38:17,421 --> 01:38:20,451
I'm not going back!
I want to stay with you!
1141
01:38:20,557 --> 01:38:22,147
You've got to. It's the only way.
1142
01:38:22,259 --> 01:38:23,449
I won't! No!
1143
01:38:25,695 --> 01:38:27,055
It's Alice!
1144
01:38:27,197 --> 01:38:28,527
Come on, Ruth!
1145
01:38:36,706 --> 01:38:38,326
Hey, there they are!
1146
01:38:45,916 --> 01:38:46,936
Let me go!
1147
01:38:49,319 --> 01:38:50,319
No!
1148
01:38:50,787 --> 01:38:51,847
Let me go!
1149
01:38:53,523 --> 01:38:55,223
Don't! You'll hit Dorcas!
1150
01:39:06,570 --> 01:39:07,570
Oh, no!
1151
01:39:08,705 --> 01:39:09,705
Not that!
1152
01:39:22,352 --> 01:39:23,822
Grab her dress, Ben!
1153
01:39:25,255 --> 01:39:26,775
In the barn!
1154
01:39:27,557 --> 01:39:28,787
Ruth!
1155
01:39:42,138 --> 01:39:43,438
Why, Pa!
1156
01:39:43,540 --> 01:39:44,740
Get up!
1157
01:39:49,012 --> 01:39:50,142
Alice!
1158
01:39:55,185 --> 01:39:56,205
Get off of her!
1159
01:39:58,889 --> 01:40:00,859
What are you going to do to him?
1160
01:40:00,957 --> 01:40:04,617
We're going to hang him with
the rest of them from the nearest tree.
1161
01:40:08,365 --> 01:40:10,225
Just a minute!
1162
01:40:10,333 --> 01:40:13,333
Before we go, there's one thing
we've got to know from our girls.
1163
01:40:13,436 --> 01:40:14,896
Girls! Girls!
1164
01:40:15,338 --> 01:40:17,598
Now, Reverend,
what is it you want to know?
1165
01:40:17,707 --> 01:40:21,507
We're all fathers here, and we love you,
so don't be afraid to answer.
1166
01:40:22,279 --> 01:40:25,149
A while back I heard a wee babe
crying in the house.
1167
01:40:25,282 --> 01:40:26,412
Whose is it?
1168
01:40:28,084 --> 01:40:30,354
Whose is it? Don't be afraid to tell.
1169
01:40:33,156 --> 01:40:34,316
Mine!
1170
01:40:39,195 --> 01:40:42,055
Do you, Alice, Ruth, Martha,
Liza, Sarah, Dorcas...
1171
01:40:42,165 --> 01:40:44,995
take these men to be
your lawfully wedded husbands?
1172
01:40:49,973 --> 01:40:51,173
We do.
1173
01:40:51,274 --> 01:40:54,244
Do you, Benjamin, Caleb, Daniel,
Ephraim, Frankincense, Gideon...
1174
01:40:54,344 --> 01:40:57,214
take these girls to be
your lawfully wedded wives?
1175
01:41:02,686 --> 01:41:03,706
We do.
1176
01:41:03,987 --> 01:41:05,477
I now pronounce you men and wives.