1 00:03:23,415 --> 00:03:25,666 - Want a hot dog? - No, thanks. 2 00:03:25,792 --> 00:03:28,586 Just ketchup, please. 3 00:03:31,048 --> 00:03:32,131 Thanks. 4 00:03:32,257 --> 00:03:33,883 Listen, I've got an errand to run. 5 00:03:37,012 --> 00:03:39,639 Kind of skimpy on the ketchup. 6 00:03:39,765 --> 00:03:42,683 Duncan, I've got to do this alone. 7 00:03:42,809 --> 00:03:44,310 What? Wait, wait, wait. 8 00:03:45,062 --> 00:03:47,813 You called me in Paris, and you said we have to meet. 9 00:03:48,273 --> 00:03:51,192 Now suddenly you've got an errand to run? 10 00:03:51,318 --> 00:03:53,527 What's going on? 11 00:03:53,654 --> 00:03:55,529 I don't know. 12 00:03:55,656 --> 00:03:57,156 It's... 13 00:03:58,450 --> 00:04:00,451 ...nothing. 14 00:04:00,577 --> 00:04:02,203 You OK? 15 00:04:03,622 --> 00:04:06,791 Yeah. I'm OK. 16 00:04:06,917 --> 00:04:08,417 Really. 17 00:04:08,543 --> 00:04:11,837 I know you better than that, Connor. 18 00:04:11,964 --> 00:04:13,923 Haven't seen you like this. 19 00:04:15,425 --> 00:04:18,302 People change, Duncan. 20 00:04:18,428 --> 00:04:20,596 You'll learn that. 21 00:04:20,722 --> 00:04:22,265 Fine. 22 00:04:22,391 --> 00:04:24,558 You can tell me all about it tonight. 23 00:04:24,685 --> 00:04:27,311 8:00 at the bar. 24 00:04:27,437 --> 00:04:29,855 And you're buying. 25 00:04:29,982 --> 00:04:31,565 Right. 26 00:04:31,692 --> 00:04:34,026 8:00, and I'm buying. 27 00:04:38,115 --> 00:04:40,199 You sure you gonna be all right, Connor? 28 00:04:40,325 --> 00:04:42,827 Of course. Duncan... 29 00:04:47,291 --> 00:04:48,624 ...watch your back. 30 00:05:16,153 --> 00:05:17,695 Connor? 31 00:05:20,198 --> 00:05:21,532 Connor? 32 00:06:03,700 --> 00:06:05,117 'OK.' 33 00:06:07,496 --> 00:06:08,662 'What is it, Connor?' 34 00:06:08,789 --> 00:06:09,789 'Open it. ' 35 00:06:09,915 --> 00:06:11,207 'Oh, a ballerina. 36 00:06:12,876 --> 00:06:14,460 'Wow. She's beautiful. 37 00:06:14,586 --> 00:06:16,337 'Thank you. ' 38 00:06:16,463 --> 00:06:18,214 'Mmm, my angel. ' 39 00:06:23,970 --> 00:06:25,805 'Oh, my God, I'm so proud of you. ' 40 00:06:25,931 --> 00:06:26,931 'I love you, Connor. ' 41 00:06:27,057 --> 00:06:28,224 'I love you, my Rachel. 42 00:06:28,350 --> 00:06:29,767 'Oh, God, I'm proud of you. ' 43 00:06:29,893 --> 00:06:30,976 'Thank you. ' 44 00:07:00,924 --> 00:07:01,715 Hello? 45 00:07:09,683 --> 00:07:11,517 Rachel! 46 00:07:17,357 --> 00:07:19,275 'Rachel. 47 00:07:19,401 --> 00:07:21,444 'My beloved Rachel. 48 00:07:25,615 --> 00:07:28,409 'How long has it been since she died? 49 00:07:28,535 --> 00:07:32,455 'A year? A century? More? 50 00:07:32,581 --> 00:07:34,457 'My mind keeps slipping, 51 00:07:34,583 --> 00:07:37,835 'but some things I know. 52 00:07:37,961 --> 00:07:40,838 'I am Connor MacLeod of the Clan MacLeod, 53 00:07:40,964 --> 00:07:45,885 'and once, a very long time ago, 54 00:07:46,011 --> 00:07:48,387 'I was a Highlander. 55 00:08:00,567 --> 00:08:02,151 'Born of this land, 56 00:08:02,277 --> 00:08:05,362 'and like this land, immortal. ' 57 00:08:15,790 --> 00:08:17,208 Witch! 58 00:08:17,334 --> 00:08:20,169 You brought this plague on us. 59 00:08:20,295 --> 00:08:22,630 You damned us all, Connor MacLeod. 60 00:08:22,756 --> 00:08:24,131 You sold your soul! 61 00:08:25,300 --> 00:08:27,468 You're a witch! You child of Satan! 62 00:08:27,594 --> 00:08:31,263 They drove you from your home, cut you off from your own people. 63 00:08:31,389 --> 00:08:33,182 What else do they want? 64 00:08:33,308 --> 00:08:34,517 Someone to blame. 65 00:08:34,643 --> 00:08:36,477 Your mother will burn! 66 00:08:36,603 --> 00:08:37,978 Connor. 67 00:08:38,104 --> 00:08:41,440 Your mother will burn! Rot in hell! 68 00:08:41,566 --> 00:08:43,317 Get in the house. 69 00:08:44,194 --> 00:08:45,861 Get off my land! 70 00:08:45,987 --> 00:08:47,571 Leave us in peace! 71 00:08:47,697 --> 00:08:49,198 Get off my land! 72 00:08:54,788 --> 00:08:56,163 Connor, please. 73 00:08:56,289 --> 00:08:58,332 You're not going back to Glenfinnan. 74 00:08:58,458 --> 00:09:00,376 I have no choice. 75 00:09:00,502 --> 00:09:02,169 Connor, please. 76 00:09:02,295 --> 00:09:04,588 They can't hurt me, and they know it, 77 00:09:04,714 --> 00:09:07,383 but they can still hurt the ones I love. 78 00:09:08,301 --> 00:09:09,802 I'm afraid. 79 00:09:11,221 --> 00:09:13,222 I love you, Heather. 80 00:09:13,348 --> 00:09:15,224 More than anything in this world. 81 00:09:15,350 --> 00:09:17,434 Do you believe me? 82 00:09:17,561 --> 00:09:18,602 Yes. 83 00:09:18,728 --> 00:09:20,396 Then don't be afraid. 84 00:09:20,522 --> 00:09:22,815 Nothing can keep me from you. 85 00:09:28,863 --> 00:09:29,947 Nothing. 86 00:10:21,958 --> 00:10:23,876 Connor. 87 00:10:25,462 --> 00:10:27,421 I thought you might be the water horse... 88 00:10:27,547 --> 00:10:31,258 come to take me on his back and drown me in the loch. 89 00:10:40,310 --> 00:10:41,727 No one comes to take care of you? 90 00:10:41,853 --> 00:10:43,270 Not in years. 91 00:10:43,396 --> 00:10:45,272 They think I bedevil their children 92 00:10:45,398 --> 00:10:48,734 because my own was banished. 93 00:10:50,779 --> 00:10:52,821 I'm sorry. 94 00:10:52,947 --> 00:10:54,406 I'm so sorry. 95 00:10:56,785 --> 00:11:01,497 Tiny mites and soured dispositions. 96 00:11:03,625 --> 00:11:06,960 I've no need of them, Connor, any of them. 97 00:11:12,175 --> 00:11:15,177 Then it's settled. You're coming with me. 98 00:11:23,103 --> 00:11:24,561 Connor! 99 00:11:24,688 --> 00:11:26,230 Connor, what is it? 100 00:11:26,356 --> 00:11:27,773 I'm not sure. 101 00:11:27,899 --> 00:11:29,191 It happened once before. 102 00:11:30,527 --> 00:11:32,778 Connor! 103 00:11:37,283 --> 00:11:41,787 In the name of the Holy See and the rule of law... 104 00:11:41,913 --> 00:11:42,913 Jacob? 105 00:11:43,039 --> 00:11:47,376 ...you are hereby charged, Connor MacLeod, with heresy 106 00:11:47,502 --> 00:11:50,379 and the practise of black magic. 107 00:11:50,505 --> 00:11:53,090 We were friends, remember, Jacob? 108 00:11:53,216 --> 00:11:54,800 I stood at your ordination. 109 00:11:54,926 --> 00:11:56,260 I vouched for you. 110 00:11:56,386 --> 00:11:58,095 You shouldn't have come back, Connor. 111 00:11:58,221 --> 00:11:59,555 Take him. 112 00:12:09,941 --> 00:12:16,405 The ties of blood cannot be severed by word or deed. 113 00:12:23,747 --> 00:12:25,122 Mother. 114 00:12:25,248 --> 00:12:29,376 Due to the infinite compassion 115 00:12:30,462 --> 00:12:34,173 you are entitled to one final opportunity 116 00:12:34,299 --> 00:12:36,133 to renounce all that is unholy, 117 00:12:36,259 --> 00:12:40,679 and declare Connor MacLeod not of your loins. 118 00:12:42,307 --> 00:12:44,099 How say you, Caiolin MacLeod? 119 00:12:46,478 --> 00:12:48,854 If your God 120 00:12:48,980 --> 00:12:53,066 should persecute me into the next world, 121 00:12:53,193 --> 00:12:55,944 then I shall simply have to find myself another. 122 00:12:58,740 --> 00:12:59,990 Burn her! 123 00:13:00,116 --> 00:13:02,993 No! No! No! 124 00:13:04,162 --> 00:13:06,705 He is your son. 125 00:13:06,831 --> 00:13:08,791 I am silent for you. 126 00:13:16,508 --> 00:13:17,883 Black powder. 127 00:13:18,009 --> 00:13:19,426 It will ease your suffering. 128 00:13:23,681 --> 00:13:25,307 Mother! 129 00:13:29,103 --> 00:13:31,188 No! 130 00:13:33,691 --> 00:13:35,317 No! 131 00:14:04,681 --> 00:14:06,974 You're next, you demon! 132 00:14:42,969 --> 00:14:45,178 My water horse. 133 00:15:08,745 --> 00:15:10,787 The Devil's come back to life! 134 00:15:19,797 --> 00:15:21,924 Let her be, Connor. 135 00:15:28,473 --> 00:15:29,681 Father? 136 00:15:30,558 --> 00:15:31,725 Father? 137 00:15:33,353 --> 00:15:35,103 Please. 138 00:15:35,229 --> 00:15:36,897 Do not leave me. 139 00:15:38,107 --> 00:15:39,733 Father. 140 00:16:00,213 --> 00:16:01,630 Connor... 141 00:16:41,421 --> 00:16:46,466 'My endless days are filled with memories of the past 142 00:16:46,592 --> 00:16:50,178 'and the death of my mother by Jacob Kell. ' 143 00:17:26,090 --> 00:17:29,468 Boy, you people are extremely difficult to find. 144 00:17:29,594 --> 00:17:31,094 We like it that way. 145 00:17:39,896 --> 00:17:42,689 Go ahead, man. Take your pick. 146 00:19:09,443 --> 00:19:11,862 Take their heads. 147 00:19:11,988 --> 00:19:13,488 They might be Immortals. 148 00:19:13,614 --> 00:19:15,115 Yes, they might be. 149 00:19:42,518 --> 00:19:43,977 Don't be long. 150 00:20:00,912 --> 00:20:02,996 The Sanctuary. 151 00:20:03,956 --> 00:20:05,832 So it's true. 152 00:20:14,258 --> 00:20:18,011 What sacrifices they have made of you, 153 00:20:18,137 --> 00:20:21,848 warehoused like rotting pieces of meat. 154 00:20:27,313 --> 00:20:31,691 Tell me, is this the better way? 155 00:20:31,817 --> 00:20:36,321 I'm sure you've had time to reflect upon it. 156 00:20:37,531 --> 00:20:39,908 What you need to understand 157 00:20:40,034 --> 00:20:42,786 is that I don't care about the game. 158 00:20:43,621 --> 00:20:45,372 I don't care about the rules. 159 00:20:45,498 --> 00:20:49,584 I don't even care about these pathetic souls 160 00:20:49,710 --> 00:20:54,172 you keep locked away as a barrier to the prize. 161 00:20:54,757 --> 00:20:58,718 Which one is Connor MacLeod? 162 00:22:02,658 --> 00:22:04,159 Well, what do we do now? 163 00:22:04,910 --> 00:22:06,619 What we always do. 164 00:22:06,746 --> 00:22:08,747 We're Watchers, not cops. 165 00:22:08,873 --> 00:22:11,041 We'll find another volunteer. 166 00:22:55,669 --> 00:22:59,589 'Whatever you fear about Connor MacLeod, 167 00:22:59,715 --> 00:23:01,341 'fear the worst. ' 168 00:23:03,386 --> 00:23:04,552 Who is this? 169 00:23:04,678 --> 00:23:06,054 A friend. 170 00:23:07,598 --> 00:23:09,432 'Don't bother looking for me, Duncan. ' 171 00:23:20,152 --> 00:23:21,986 He's on the move. 172 00:23:31,539 --> 00:23:34,791 Duncan MacLeod of the Clan MacLeod. 173 00:23:35,584 --> 00:23:37,252 Hello, Methos. 174 00:23:37,378 --> 00:23:40,839 What brings you to my humble abode? 175 00:23:40,965 --> 00:23:42,215 Need your help. 176 00:23:43,217 --> 00:23:44,426 Why me? 177 00:23:44,552 --> 00:23:46,386 You've been around for 5,000 years. 178 00:23:47,763 --> 00:23:51,099 I want the benefit of your experience. 179 00:23:51,225 --> 00:23:54,352 And I thought it was a social call. 180 00:23:55,855 --> 00:23:57,564 You ever had nightmares? 181 00:23:58,107 --> 00:23:59,357 What kind of nightmares? 182 00:24:00,067 --> 00:24:01,985 Bloody images 183 00:24:02,111 --> 00:24:04,237 powerful enough to even break your meditation. 184 00:24:05,448 --> 00:24:08,450 We live violent lives, MacLeod. 185 00:24:08,576 --> 00:24:10,160 Some of that's bound to stay with us. 186 00:24:11,620 --> 00:24:14,789 These ones came 10 years to the day that Connor MacLeod disappeared. 187 00:24:16,375 --> 00:24:18,126 Connor had good reason to go. 188 00:24:18,252 --> 00:24:20,503 He told me how much Rachel meant to him. 189 00:24:20,629 --> 00:24:24,048 There was more to it than that. I was with him that day. 190 00:24:24,175 --> 00:24:26,009 The day Rachel was killed? 191 00:24:26,135 --> 00:24:28,136 Something wasn't right. 192 00:24:28,262 --> 00:24:29,762 'Connor, you OK?' 193 00:24:29,889 --> 00:24:33,766 'Yeah. I'm OK. Really. ' 194 00:24:33,893 --> 00:24:36,311 'I know you better than that, Connor. 195 00:24:36,437 --> 00:24:39,689 'I've never seen you like this. ' 196 00:24:39,815 --> 00:24:42,775 'People change, Duncan. 197 00:24:42,902 --> 00:24:44,486 'You'll learn that. ' 198 00:24:46,614 --> 00:24:48,698 I need to know if he's still alive, Methos. 199 00:24:50,284 --> 00:24:52,410 You know a little about Buddhist monks. 200 00:24:52,536 --> 00:24:54,579 Some of them come to cherish life so much 201 00:24:54,705 --> 00:24:58,708 that to step on an insect or harm a blade of grass 202 00:24:58,834 --> 00:25:00,710 becomes a violation of their creed, 203 00:25:00,836 --> 00:25:05,089 so they place themselves under an extreme form of protective custody... 204 00:25:06,008 --> 00:25:07,342 A Sanctuary of sorts. 205 00:25:08,677 --> 00:25:11,429 Well, for an Immortal who comes to abhor the bloodshed, 206 00:25:11,555 --> 00:25:13,306 there's a similar solution... 207 00:25:13,432 --> 00:25:15,892 A way to be removed from the game forever. 208 00:25:16,018 --> 00:25:18,561 The price is unimaginably high, 209 00:25:18,687 --> 00:25:24,609 but you are, for all practical purposes, protected from the violence within you. 210 00:25:24,735 --> 00:25:26,819 And it's called The Sanctuary. 211 00:25:27,363 --> 00:25:28,780 Connor would never do that. 212 00:25:28,906 --> 00:25:32,158 Are you sure? It's been around since before you were born. 213 00:25:32,910 --> 00:25:34,452 At least until last night. 214 00:25:34,578 --> 00:25:36,287 What happened last night? 215 00:25:37,498 --> 00:25:39,165 It was annihilated. 216 00:25:55,224 --> 00:25:57,934 'Hey, Duncan, what's the matter?' 217 00:25:58,060 --> 00:26:00,270 'The British destroyed the clans, Connor. 218 00:26:01,188 --> 00:26:02,355 'Scotland's finished. ' 219 00:26:02,481 --> 00:26:05,191 'Scotland will always be Scotland,' 220 00:26:05,317 --> 00:26:07,193 and someday you'll go back. 221 00:26:07,319 --> 00:26:08,820 You can bet on it. 222 00:26:08,946 --> 00:26:11,072 - How much? - Aw, come on. 223 00:26:11,198 --> 00:26:13,866 Does everything have to be a wager with you? 224 00:26:13,993 --> 00:26:15,868 Well, you're the one that keeps telling me 225 00:26:15,995 --> 00:26:18,162 our lives are nothing but a boundless game. 226 00:26:20,666 --> 00:26:22,500 Good morning, gentlemen. 227 00:26:22,626 --> 00:26:24,168 What seems to be the problem here? 228 00:26:24,295 --> 00:26:26,963 They refuses to pay her toll, sir. 229 00:26:27,089 --> 00:26:28,923 Really? How dare they? 230 00:26:29,049 --> 00:26:30,300 These men are rogues. 231 00:26:30,426 --> 00:26:32,677 These men are liars and scoundrels, sir. 232 00:26:32,803 --> 00:26:35,638 They've done nothing but prey upon us three years running, 233 00:26:35,764 --> 00:26:37,682 right at this very spot. 234 00:26:37,808 --> 00:26:40,101 And by whose authority do you act? 235 00:26:40,227 --> 00:26:42,395 By Deed of the King. 236 00:26:44,064 --> 00:26:46,316 There is a little 'X' down here. 237 00:26:47,026 --> 00:26:49,444 Does the King always sign his name with an 'X'? 238 00:26:49,570 --> 00:26:50,945 Excuse me. Sorry. 239 00:26:51,071 --> 00:26:52,572 I think these gentlemen should be paid. 240 00:26:52,698 --> 00:26:54,157 That deed is a fake. 241 00:26:54,283 --> 00:26:55,533 That's a matter of opinion. 242 00:26:55,659 --> 00:26:57,702 You, sir, are no better than they. 243 00:26:58,162 --> 00:27:00,204 That is also a matter of opinion. 244 00:27:00,331 --> 00:27:01,873 Here you go. 245 00:27:03,500 --> 00:27:04,500 Ladies. 246 00:27:05,336 --> 00:27:06,377 It's gold! 247 00:27:06,503 --> 00:27:08,588 Why not... It's gold. 248 00:27:09,965 --> 00:27:11,341 Hey, wait a minute. They took my money! 249 00:27:11,467 --> 00:27:12,800 Oh, it's here. 250 00:27:12,926 --> 00:27:14,344 They took my money! 251 00:27:14,470 --> 00:27:15,678 Let's go get 'em! 252 00:27:16,263 --> 00:27:17,263 Shall we? 253 00:27:18,724 --> 00:27:19,932 Aye. 254 00:27:36,575 --> 00:27:37,659 Heh heh. 255 00:27:37,785 --> 00:27:39,952 Not bad. 256 00:27:44,291 --> 00:27:46,501 All right boys, time to go. Let's go! 257 00:27:47,211 --> 00:27:48,878 Come on! 258 00:27:49,963 --> 00:27:51,881 Oh. Cuckoo. 259 00:27:52,007 --> 00:27:54,550 Oh, looks heavy? 260 00:27:54,677 --> 00:27:56,094 Looks like you lost your edge, lad. 261 00:27:56,220 --> 00:27:57,303 Really heavy. 262 00:27:57,429 --> 00:27:59,764 - Or could he be lass? - Could be. 263 00:27:59,890 --> 00:28:01,557 Could be. 264 00:28:04,311 --> 00:28:05,436 Hyah! 265 00:28:06,939 --> 00:28:08,356 Come on! 266 00:28:08,482 --> 00:28:10,650 Hyah! Hyah! 267 00:28:12,569 --> 00:28:14,070 Hyah! 268 00:30:05,933 --> 00:30:07,850 'Corporal Duncan MacLeod, sir. 269 00:30:08,644 --> 00:30:11,312 'I've come to pick up the wounded. ' 270 00:30:48,517 --> 00:30:49,934 You've improved greatly. 271 00:30:50,060 --> 00:30:52,144 Ah, you really think so? 272 00:30:56,525 --> 00:30:58,359 No. 273 00:30:58,485 --> 00:30:59,944 I'm just being gracious. 274 00:31:02,781 --> 00:31:04,490 Now, remember. 275 00:31:04,616 --> 00:31:08,870 You are only immortal as long as you can keep your head 276 00:31:08,996 --> 00:31:10,246 on your shoulders. 277 00:31:15,377 --> 00:31:20,631 Duncan, what you give up to your adversary in defeat... 278 00:31:20,757 --> 00:31:21,841 ...is everything. 279 00:31:22,509 --> 00:31:26,971 I know. And at that point, I'm very, very dead. Come on! 280 00:31:27,097 --> 00:31:30,600 Not just dead, Duncan. Empty! 281 00:31:33,353 --> 00:31:35,563 Aye, Connor, I know. It's called the Quickening. 282 00:31:35,689 --> 00:31:37,815 Our strength and knowledge, our life essence, 283 00:31:37,941 --> 00:31:41,068 flows into the victor, feeds him, and makes him stronger, yes? 284 00:31:41,653 --> 00:31:44,322 It's what drives the other Immortals to kill us, 285 00:31:44,448 --> 00:31:47,617 and what forces us to be smarter, better than the rest. 286 00:31:47,743 --> 00:31:49,827 I understand. 287 00:31:55,167 --> 00:31:56,751 You do? 288 00:31:58,921 --> 00:32:00,421 Good. 289 00:32:01,423 --> 00:32:03,257 I slipped. 290 00:32:03,383 --> 00:32:05,676 Listen, soon you and I will have to part. 291 00:32:06,803 --> 00:32:09,972 There is one more thing I want to give to you. 292 00:32:12,643 --> 00:32:13,809 Va via. Va via! 293 00:32:13,936 --> 00:32:16,270 Oh, aye! 294 00:32:16,396 --> 00:32:19,482 Oh, aye. This is much more to my liking. 295 00:32:19,608 --> 00:32:20,983 Good. 296 00:32:24,529 --> 00:32:25,780 Attack me. 297 00:32:27,449 --> 00:32:28,908 But you've got your back to me. 298 00:32:30,202 --> 00:32:32,954 It's not always about strength, Duncan. 299 00:32:33,080 --> 00:32:34,455 Attack me! 300 00:32:42,297 --> 00:32:44,924 It's about manipulation of the mind... 301 00:32:48,845 --> 00:32:50,304 ...as well as the body. 302 00:32:50,430 --> 00:32:53,140 Aye, but now I'm in control. 303 00:32:53,934 --> 00:32:55,476 Are you? 304 00:33:02,734 --> 00:33:05,903 Remember well, my friend. 305 00:33:06,029 --> 00:33:09,407 Properly executed, this move is unstoppable. 306 00:33:10,993 --> 00:33:14,078 Properly executed, we'll now have this talk again. 307 00:33:37,644 --> 00:33:39,311 Who are you? 308 00:33:39,438 --> 00:33:42,106 A friend or a lover. 309 00:33:42,691 --> 00:33:44,191 Or a wife. 310 00:33:44,317 --> 00:33:46,360 - Kate? - Atta boy. 311 00:33:47,154 --> 00:33:49,321 Except I'm Faith now. 312 00:33:50,407 --> 00:33:52,867 Part of the makeover. 313 00:33:52,993 --> 00:33:54,243 What are you doing here? 314 00:33:55,370 --> 00:33:57,121 Remember our wedding day, Duncan? 315 00:33:58,123 --> 00:34:00,124 I do. 316 00:34:00,250 --> 00:34:02,835 The way we danced. 317 00:34:04,421 --> 00:34:06,172 I felt like we were flying. 318 00:34:14,931 --> 00:34:18,601 Of course, we did come down, didn't we? 319 00:34:21,938 --> 00:34:23,481 Crashing. 320 00:34:27,569 --> 00:34:28,778 Oh, shit. 321 00:34:38,789 --> 00:34:43,584 It's time to show our Immortal brother a thing or two. 322 00:34:53,637 --> 00:34:55,429 Somebody order a club sandwich? 323 00:34:55,555 --> 00:34:57,932 He's funny. Nice outfit, too. 324 00:34:58,058 --> 00:35:00,768 Faith, I told you I look like a fuckin' orange! 325 00:35:00,894 --> 00:35:03,354 I'm not dressing you black, Bob. Trust me. 326 00:35:03,480 --> 00:35:05,481 - Who are they? - Friends. 327 00:35:07,234 --> 00:35:09,026 What, it's a team sport now? 328 00:35:09,152 --> 00:35:10,444 What, you didn't know? 329 00:35:10,570 --> 00:35:12,196 It's a whole new ball game. 330 00:35:34,553 --> 00:35:35,803 Hey! 331 00:35:36,721 --> 00:35:38,305 Nice bat. 332 00:35:51,528 --> 00:35:52,778 Told you I was gonna cut you. 333 00:36:11,506 --> 00:36:13,424 Let my man Jin Ke deal with him. 334 00:36:16,052 --> 00:36:18,220 Jin Ke... 335 00:36:18,346 --> 00:36:20,097 ...who served with the Emperor Chin. 336 00:36:20,849 --> 00:36:22,433 The same man. 337 00:36:22,559 --> 00:36:24,518 Some people say you're a man of honour. 338 00:36:24,644 --> 00:36:26,604 What do you know about honour? 339 00:36:28,481 --> 00:36:30,024 Oh, great. 340 00:36:31,610 --> 00:36:32,651 Yah! 341 00:37:16,863 --> 00:37:19,406 Honour's not in a weapon. 342 00:37:19,532 --> 00:37:20,866 It's in the man. 343 00:37:49,020 --> 00:37:50,604 Enough! 344 00:37:54,192 --> 00:37:56,402 Boys, boys. 345 00:37:57,570 --> 00:37:59,154 I do apologise. 346 00:37:59,739 --> 00:38:01,699 When it comes to discipline, 347 00:38:01,825 --> 00:38:05,744 the first hundred years are the hardest. 348 00:38:14,921 --> 00:38:16,755 Guess I'm not much of a swords guy. 349 00:38:16,881 --> 00:38:21,385 I thought I told you to stop. 350 00:38:22,387 --> 00:38:25,556 Yeah, well, I stopped. 351 00:38:25,682 --> 00:38:26,724 Tell me, Carlos. 352 00:38:26,850 --> 00:38:29,268 How much is your life worth? 353 00:38:29,394 --> 00:38:31,812 Don't start this bullshit, man. 354 00:38:31,938 --> 00:38:34,565 'Cause the only way to win your freedom 355 00:38:34,691 --> 00:38:36,317 is to kill me. 356 00:38:36,443 --> 00:38:38,986 - You're crazy. - Am I? 357 00:38:39,112 --> 00:38:40,571 Then go ahead. 358 00:38:40,697 --> 00:38:43,532 Stop the madness. 359 00:38:45,327 --> 00:38:48,495 Can you live with the fear? 360 00:38:48,621 --> 00:38:51,415 Can you live with the weakness? 361 00:38:56,338 --> 00:38:58,005 Weakness, Carlos. 362 00:39:02,761 --> 00:39:04,428 I call this 363 00:39:04,554 --> 00:39:07,139 decap with a twist... 364 00:39:07,265 --> 00:39:08,599 No sugar. 365 00:39:56,189 --> 00:39:58,190 Watchers? 366 00:40:01,027 --> 00:40:02,861 Watchers observe Immortals. 367 00:40:02,987 --> 00:40:04,863 They're not supposed to interfere. 368 00:40:04,989 --> 00:40:07,658 Unfortunately, our role has changed somewhat. 369 00:40:07,784 --> 00:40:09,201 Why? 370 00:40:09,327 --> 00:40:11,036 Because the rules have been broken. 371 00:40:11,162 --> 00:40:15,416 One of your kind has gone renegade. 372 00:40:18,044 --> 00:40:20,462 In doing so, he's gained himself a sizable advantage. 373 00:40:20,588 --> 00:40:22,923 One that'll be impossible to overcome. 374 00:40:23,049 --> 00:40:24,508 Nobody's unbeatable. 375 00:40:24,634 --> 00:40:27,636 Oh, yes, Duncan. He is. 376 00:40:30,932 --> 00:40:32,433 Unbeatable. 377 00:40:37,021 --> 00:40:38,439 No. 378 00:40:49,826 --> 00:40:52,244 Sorry about that. 379 00:40:52,370 --> 00:40:54,955 There must always be two of your kind. 380 00:40:55,081 --> 00:40:58,417 As long as there are two, and you're kept from fighting, 381 00:40:58,543 --> 00:41:00,419 then the prize is safe. 382 00:41:00,545 --> 00:41:03,172 The Sanctuary must not fail again. 383 00:41:03,298 --> 00:41:04,631 You're insane. 384 00:41:04,757 --> 00:41:07,134 Get yourself another volunteer. 385 00:41:07,260 --> 00:41:11,263 We had a number of volunteers! 386 00:41:11,389 --> 00:41:14,808 Sadly, that's no longer the case. 387 00:41:14,934 --> 00:41:17,519 You'll be warehoused, hidden away. 388 00:41:17,645 --> 00:41:19,146 Go to hell. 389 00:41:19,606 --> 00:41:21,440 Don't worry. 390 00:41:21,566 --> 00:41:24,568 The drugs will kick in momentarily. 391 00:42:02,899 --> 00:42:04,733 Get up. 392 00:42:05,860 --> 00:42:07,736 Get up! 393 00:42:14,744 --> 00:42:17,538 You have better things to do than lie there on your ass. 394 00:42:18,748 --> 00:42:20,290 Who are you? 395 00:42:20,416 --> 00:42:24,461 Someone who knows more about you than you know about yourself. 396 00:42:24,587 --> 00:42:26,463 Are you a demon? 397 00:42:26,589 --> 00:42:31,093 I've been called that and worse. 398 00:42:32,637 --> 00:42:34,763 I'm Connor MacLeod of the Clan MacLeod. 399 00:42:34,889 --> 00:42:36,598 Connor MacLeod? 400 00:42:37,642 --> 00:42:41,937 And like you, my friend, I have a hard time dying. 401 00:42:58,204 --> 00:42:59,246 Dawson? 402 00:43:00,623 --> 00:43:01,999 You look like shit. 403 00:43:02,125 --> 00:43:03,208 Thanks. 404 00:43:03,876 --> 00:43:04,876 How long have I... 405 00:43:05,003 --> 00:43:06,712 We'll talk about it later. We gotta get outta here. 406 00:43:06,838 --> 00:43:09,381 Come on, can you walk? 407 00:43:09,507 --> 00:43:10,799 Yeah. 408 00:43:28,776 --> 00:43:31,737 Go. Go! What are you doing here? 409 00:43:31,863 --> 00:43:33,322 Keeping tabs on you. 410 00:43:33,906 --> 00:43:35,073 Yeah? 411 00:43:35,199 --> 00:43:39,328 Well, someone should keep tabs on that psychotic asshole back there. 412 00:43:39,454 --> 00:43:40,996 Didn't you get it back in London? 413 00:43:41,122 --> 00:43:43,373 These guys don't play by the rules. 414 00:43:43,499 --> 00:43:45,167 You don't know what you're up against, Mac. 415 00:43:45,293 --> 00:43:46,543 So people keep telling me. 416 00:43:46,669 --> 00:43:48,003 Stop the car. 417 00:43:48,129 --> 00:43:50,422 I managed to liberate that from their lost and found. 418 00:43:51,257 --> 00:43:52,341 There's blood on it. 419 00:43:52,467 --> 00:43:54,343 I didn't say it was easy. 420 00:43:55,428 --> 00:43:57,304 - Pull over. - What? 421 00:43:57,430 --> 00:43:58,805 Pull over. 422 00:43:58,931 --> 00:44:01,558 MacLeod, tell me something. 423 00:44:01,684 --> 00:44:02,684 Mac, hear him out! 424 00:44:03,311 --> 00:44:05,270 Mac! Will you tell me something? 425 00:44:05,396 --> 00:44:07,981 Now, how many Quickenings have you had? 426 00:44:10,401 --> 00:44:11,902 How many heads have you taken? 427 00:44:12,028 --> 00:44:14,529 I don't keep score. 428 00:44:14,656 --> 00:44:16,239 Well, we do. 429 00:44:23,748 --> 00:44:25,999 'MacLeod, Connor. ' 430 00:44:26,125 --> 00:44:27,459 What's that? 431 00:44:27,585 --> 00:44:29,169 The Watchers' version of a r�sum�. 432 00:44:29,295 --> 00:44:32,714 '262 confirmed Immortal kills. ' 433 00:44:33,591 --> 00:44:36,718 It's a bit like handicapping horses, but it's part of the gig, all right? 434 00:44:36,844 --> 00:44:38,845 'MacLeod, Duncan. 435 00:44:38,971 --> 00:44:42,474 '174 confirmed Immortal kills. 436 00:44:42,600 --> 00:44:45,560 '174 confirmed Immortal kills. ' 437 00:44:45,687 --> 00:44:47,354 Sound about right? 438 00:44:47,480 --> 00:44:49,648 So, what's your point? 439 00:44:49,774 --> 00:44:52,359 Here's the gentleman you met in Connor's loft. 440 00:44:53,444 --> 00:44:59,700 'Kell, Jacob. 661 confirmed Immortal kills. 441 00:44:59,826 --> 00:45:03,620 '661 confirmed Immortal kills. ' 442 00:45:03,746 --> 00:45:06,206 Welcome to your worst nightmare. 443 00:45:06,332 --> 00:45:08,542 Sanctuary wasn't shit, pal. 444 00:45:08,668 --> 00:45:11,253 This guy is way out of your league. 445 00:45:17,009 --> 00:45:19,594 I want to see Connor MacLeod's body. 446 00:45:19,721 --> 00:45:21,138 Why? 447 00:45:21,264 --> 00:45:23,807 Something doesn't make sense. 448 00:45:23,933 --> 00:45:25,851 What are you saying? 449 00:45:25,977 --> 00:45:29,354 I think he's saying he wants to see the body. 450 00:45:29,480 --> 00:45:31,022 Well, it's gonna be a rough I.D. 451 00:45:31,149 --> 00:45:33,650 They're all missing their heads! 452 00:46:14,233 --> 00:46:16,276 We gave 'em a Christian burial, MacLeod. 453 00:46:16,402 --> 00:46:19,362 It was decent, you know. Said all the right words. 454 00:46:19,489 --> 00:46:21,948 Can't begin to tell you how reassuring that is. 455 00:46:22,074 --> 00:46:24,159 With all these unexplained corpses, 456 00:46:24,285 --> 00:46:27,412 well, we had to take it off the beaten track. 457 00:46:27,538 --> 00:46:29,372 End of the road, Joe. 458 00:46:31,584 --> 00:46:32,584 Thanks. 459 00:46:34,629 --> 00:46:37,214 You watch your ass, MacLeod. 460 00:46:37,340 --> 00:46:39,800 It's not my ass I'm worried about. 461 00:46:43,262 --> 00:46:45,847 Did I happen to mention about all this coming to a bad end? 462 00:46:46,849 --> 00:46:49,851 No, Methos. I don't believe you did. 463 00:46:55,650 --> 00:46:57,150 You were gonna stay and dig. 464 00:46:57,276 --> 00:46:59,903 Dig? Oh, yeah! 465 00:47:24,929 --> 00:47:28,431 'I need to know if he's still alive, Professor. 466 00:47:28,558 --> 00:47:31,601 'I want to see Connor MacLeod's body. ' 467 00:47:32,395 --> 00:47:36,314 'One of your kind has gone renegade. ' 468 00:47:41,279 --> 00:47:43,864 'People change, Duncan. 469 00:47:43,990 --> 00:47:45,824 'You'll learn that. ' 470 00:48:12,685 --> 00:48:13,852 No. 471 00:48:21,694 --> 00:48:23,236 What are you doing here? 472 00:48:24,780 --> 00:48:27,407 You walked out on your life, Connor. 473 00:48:27,533 --> 00:48:28,575 Why? 474 00:48:31,662 --> 00:48:33,330 I had my reasons. 475 00:48:33,956 --> 00:48:35,040 Reasons? 476 00:48:38,044 --> 00:48:40,629 Every life I touch ends... 477 00:48:41,672 --> 00:48:45,050 ...brutally and for no reason. 478 00:48:46,260 --> 00:48:49,179 It's a curse that's followed me for centuries. 479 00:48:50,848 --> 00:48:54,601 I can't outrun it, and I can't outlive it. 480 00:48:56,687 --> 00:48:59,022 Rachel's death made you the last soul on this planet 481 00:48:59,148 --> 00:49:00,482 that means a damn to me. 482 00:49:01,484 --> 00:49:03,318 I thought there was a way out. 483 00:49:03,444 --> 00:49:04,486 The Sanctuary? 484 00:49:06,155 --> 00:49:07,280 Yes. 485 00:49:09,992 --> 00:49:11,534 The Sanctuary. 486 00:49:12,745 --> 00:49:13,995 So, how did you escape? 487 00:49:15,790 --> 00:49:17,290 I didn't escape. 488 00:49:19,335 --> 00:49:20,460 I was let go. 489 00:49:24,131 --> 00:49:26,299 I couldn't see the slaughter... 490 00:49:27,134 --> 00:49:28,385 ...only heard it... 491 00:49:29,679 --> 00:49:30,762 ...and felt it. 492 00:50:03,462 --> 00:50:04,879 Jacob Kell. 493 00:50:16,308 --> 00:50:17,892 So, here we are. 494 00:50:18,436 --> 00:50:20,145 Both Immortal. 495 00:50:20,938 --> 00:50:24,691 Missed the signs, didn't we? 496 00:50:24,817 --> 00:50:28,361 But we were both so new at the game. 497 00:50:31,365 --> 00:50:32,782 Connor. 498 00:50:34,118 --> 00:50:37,328 What a glorious sight. 499 00:50:39,165 --> 00:50:41,499 Just look, Connor. 500 00:50:43,169 --> 00:50:46,671 Look back at the endless travesties of your life, 501 00:50:46,797 --> 00:50:50,967 and you'll see me, always there waiting in the shadows. 502 00:50:51,677 --> 00:50:54,554 When friends and lovers are wiped from your sight... 503 00:50:55,598 --> 00:50:56,681 ...I'm there. 504 00:50:57,433 --> 00:51:01,603 When those you cherish die abruptly and for no reason 505 00:51:01,729 --> 00:51:03,730 I'm there for you. 506 00:51:04,857 --> 00:51:08,902 And when your cellmates in their so-called Sanctuary 507 00:51:09,028 --> 00:51:12,155 are left twitching like headless chickens... 508 00:51:13,574 --> 00:51:14,616 Guess who? 509 00:51:19,538 --> 00:51:20,789 Connor. 510 00:51:20,915 --> 00:51:23,208 Stay out of it, Duncan. 511 00:51:28,047 --> 00:51:31,341 Would you kill an unarmed man again, Connor? 512 00:51:34,303 --> 00:51:36,429 You didn't know, Duncan? 513 00:51:38,307 --> 00:51:40,350 Because you didn't tell him. 514 00:51:40,476 --> 00:51:44,979 Would that finally put the agony in your soul to rest? 515 00:51:45,898 --> 00:51:47,816 Then go ahead. 516 00:51:47,942 --> 00:51:51,694 Send me home. 517 00:51:51,821 --> 00:51:53,279 What's stopping you? 518 00:51:53,906 --> 00:51:55,406 Honour? 519 00:51:55,866 --> 00:51:57,617 Guilt? 520 00:51:57,743 --> 00:52:01,412 The nagging sense that maybe you, more than I, deserve to die? 521 00:52:02,706 --> 00:52:04,582 Or somewhere along the way 522 00:52:04,708 --> 00:52:07,627 did you just lose your nerve? 523 00:52:08,462 --> 00:52:09,712 It's holy ground, Connor. 524 00:52:11,841 --> 00:52:13,383 Yes. 525 00:52:13,509 --> 00:52:16,261 Take your shot. 526 00:52:17,304 --> 00:52:18,888 What better chance than now? 527 00:52:19,932 --> 00:52:21,099 Do it. 528 00:52:21,892 --> 00:52:25,311 Do it for your sweet mother. 529 00:52:28,941 --> 00:52:31,317 Or the sweet little war orphan 530 00:52:31,443 --> 00:52:34,404 Rachel Ellenstein... 531 00:52:38,409 --> 00:52:39,784 ...who, if I'm not mistaken, 532 00:52:39,910 --> 00:52:42,495 you raised as your own daughter. 533 00:52:42,621 --> 00:52:44,706 Tell me, do they even begin 534 00:52:44,832 --> 00:52:47,167 to equal for the murder of a man of God 535 00:52:47,293 --> 00:52:49,419 who raised me as his own son? 536 00:52:53,549 --> 00:52:54,924 Slow... 537 00:52:55,050 --> 00:52:56,801 ...close... 538 00:52:57,678 --> 00:52:59,846 Feels good, doesn't it? 539 00:53:00,598 --> 00:53:02,432 But look at you. 540 00:53:03,184 --> 00:53:06,186 Even now, you're afraid, 541 00:53:06,312 --> 00:53:08,062 afraid you'll lose. 542 00:53:08,189 --> 00:53:10,064 That's your true fear, isn't it? 543 00:53:10,191 --> 00:53:12,734 The thought of giving up your essence to me, 544 00:53:12,860 --> 00:53:16,571 making me even stronger by it. 545 00:53:18,449 --> 00:53:20,283 What's wrong? 546 00:53:20,409 --> 00:53:23,912 Don't you want to be inside me? 547 00:53:50,105 --> 00:53:53,149 I want you to think back to this moment, Connor! 548 00:53:59,531 --> 00:54:01,574 In the endless nights ahead! 549 00:54:16,298 --> 00:54:18,216 And know... 550 00:54:18,717 --> 00:54:21,719 ...that every time you close your eyes 551 00:54:21,845 --> 00:54:26,307 from now to eternity, I'll be there! 552 00:54:27,935 --> 00:54:31,521 Ripping apart the ones you care about most! 553 00:54:41,699 --> 00:54:45,451 It's never over, Connor MacLeod. 554 00:54:45,577 --> 00:54:48,329 Living is what matters. 555 00:54:48,455 --> 00:54:52,542 And you will live with this. Count on it. 556 00:54:53,252 --> 00:54:56,921 One far-off day, you and I will be the only two remaining. 557 00:54:57,047 --> 00:54:58,881 You will look back on this 558 00:54:59,008 --> 00:55:02,677 and know you had one chance to stop me. 559 00:55:02,803 --> 00:55:03,970 You failed. 560 00:55:04,555 --> 00:55:05,972 But until that day, 561 00:55:06,098 --> 00:55:08,891 I will take my vengeance on those you love. 562 00:55:10,436 --> 00:55:14,397 Your living has been my prize. 563 00:55:15,274 --> 00:55:16,774 For old times' sake. 564 00:55:18,610 --> 00:55:20,528 'He is your son. ' 565 00:55:23,115 --> 00:55:25,867 You, on the other hand... 566 00:55:30,164 --> 00:55:33,583 ...are on borrowed time. 567 00:55:33,709 --> 00:55:34,959 Call you. 568 00:55:40,507 --> 00:55:42,258 Is what he said true? 569 00:55:46,138 --> 00:55:47,138 Is it? 570 00:55:48,140 --> 00:55:52,477 Believe only what your heart and conscience tell you. 571 00:55:53,395 --> 00:55:57,273 Connor, with time, anything can be forgiven. 572 00:55:57,399 --> 00:55:59,233 You taught me that. 573 00:56:04,490 --> 00:56:06,074 Did I? 574 00:56:35,062 --> 00:56:37,021 Oh, look at Dave. Dave! 575 00:56:37,147 --> 00:56:38,564 Behave yourself, Duncan! 576 00:56:38,690 --> 00:56:40,483 No more talking! 577 00:56:40,609 --> 00:56:44,487 May all your hardships fade away. 578 00:56:44,613 --> 00:56:46,823 Till night becomes morn, 579 00:56:46,949 --> 00:56:50,076 let love remain to guide your way. 580 00:56:50,202 --> 00:56:52,036 Till the day we are reborn. 581 00:56:53,539 --> 00:56:55,164 Till the day we are reborn. 582 00:56:55,290 --> 00:56:56,582 Kiss her, won't you? 583 00:57:05,509 --> 00:57:06,592 Connor? 584 00:57:10,347 --> 00:57:11,973 I thought you'd never get here. 585 00:57:12,099 --> 00:57:13,599 Connor! 586 00:57:17,312 --> 00:57:20,356 You know Kate is like us, Immortal. 587 00:57:20,482 --> 00:57:22,817 Aye. I sensed something the day we met, 588 00:57:22,943 --> 00:57:24,360 but I wasn't sure. 589 00:57:24,486 --> 00:57:26,320 Well, now you know. 590 00:57:27,531 --> 00:57:32,910 And you know as well as I do that her immortality 591 00:57:33,036 --> 00:57:36,456 can only be triggered by the shock of a violent death. 592 00:57:37,374 --> 00:57:39,333 Yes, I do. 593 00:57:39,460 --> 00:57:41,961 And without such a death, she will simply grow old and die. 594 00:57:42,087 --> 00:57:43,796 Yes, I know, Connor. 595 00:57:43,922 --> 00:57:46,299 Is that what you came to tell me on my wedding day? 596 00:57:46,425 --> 00:57:48,968 Come on. Drink up, man. 597 00:57:49,094 --> 00:57:51,846 No. 598 00:57:52,514 --> 00:57:53,764 I was wondering. 599 00:57:56,435 --> 00:57:58,311 Does she know? 600 00:58:00,314 --> 00:58:01,397 Why? 601 00:58:07,946 --> 00:58:10,781 Many years after I was married... 602 00:58:12,367 --> 00:58:13,868 ...one night... 603 00:58:15,162 --> 00:58:18,414 ...I found Heather in front of the house. 604 00:58:18,540 --> 00:58:22,251 She had a knife in one hand and her hair in the other. 605 00:58:22,377 --> 00:58:25,963 When I asked her why she had done such a thing to herself, 606 00:58:26,089 --> 00:58:28,591 she said it was the one part of her 607 00:58:28,717 --> 00:58:30,760 that would never age. 608 00:58:30,886 --> 00:58:32,720 It would forever remain the same 609 00:58:32,846 --> 00:58:35,806 as when I first fell in love with her. 610 00:58:37,017 --> 00:58:39,727 That's how she wanted me to remember her. 611 00:58:40,479 --> 00:58:42,522 Why are you telling me this? 612 00:58:42,648 --> 00:58:46,859 Because I once loved a woman more than life itself... 613 00:58:50,781 --> 00:58:52,740 ...and I watched her die. 614 00:58:54,368 --> 00:58:57,537 Unlike me, you have a choice. 615 00:59:14,012 --> 00:59:16,264 What would you have me tell her? 616 00:59:16,390 --> 00:59:19,767 I'd tell her nothing. She wouldn't believe you anyway. 617 00:59:19,893 --> 00:59:21,310 Then I can do nothing. 618 00:59:21,436 --> 00:59:24,605 She's in the flower of her youth. 619 00:59:24,731 --> 00:59:27,441 Enjoy the moment, and let it pass. 620 00:59:27,568 --> 00:59:28,985 And if it were you in my place? 621 00:59:29,111 --> 00:59:30,987 I was in your place! 622 00:59:33,073 --> 00:59:35,616 But I thank God I never had the choice. 623 00:59:35,742 --> 00:59:37,868 I love Kate, 624 00:59:37,995 --> 00:59:40,997 and I will hold on to her as long as I can. 625 00:59:41,123 --> 00:59:43,124 And that is all I can do! 626 00:59:47,546 --> 00:59:50,131 'Forever, my love. ' 627 00:59:51,550 --> 00:59:53,301 'Until the day we are reborn. ' 628 00:59:54,761 --> 00:59:56,345 'Until the day we are reborn. ' 629 01:00:52,694 --> 01:00:55,863 - You haven't lost your touch. - What do you want? 630 01:00:55,989 --> 01:00:58,074 - To talk. - Oh, that's a first. 631 01:00:58,200 --> 01:00:59,992 I've tried to talk to you a thousand times... 632 01:01:00,118 --> 01:01:01,452 Get to the point. 633 01:01:01,578 --> 01:01:04,163 - I was wrong. - Oh, no, no. 634 01:01:04,289 --> 01:01:05,790 Stealing is wrong. 635 01:01:05,916 --> 01:01:07,917 Lying is wrong. Killing's wrong. 636 01:01:08,043 --> 01:01:09,960 What you did goes well beyond wrong. 637 01:01:10,087 --> 01:01:13,089 Fine. I deserve that, 638 01:01:13,215 --> 01:01:14,799 but I want a chance to make it right. 639 01:01:14,925 --> 01:01:16,801 You want to make it right? 640 01:01:16,927 --> 01:01:19,804 Then give me back the ability to have children, 641 01:01:19,930 --> 01:01:22,181 to grow old with the man I love. 642 01:01:22,307 --> 01:01:24,558 How about anything that resembles a normal life? 643 01:01:24,685 --> 01:01:26,852 And you took it all away from me. 644 01:01:26,978 --> 01:01:28,729 Those things I can't give you. 645 01:01:28,855 --> 01:01:31,273 Oh, something else you forgot to tell me. 646 01:01:32,651 --> 01:01:33,734 Goodbye, Duncan. 647 01:01:33,860 --> 01:01:38,531 Kell can't give you those things, either, so tell me, Kate, why him? 648 01:01:39,616 --> 01:01:43,661 Because I've never known anybody with such a capacity for hate 649 01:01:43,787 --> 01:01:45,121 except me. 650 01:01:45,247 --> 01:01:48,416 That's what's kept you going all these years? 651 01:01:52,087 --> 01:01:53,587 Fine. 652 01:01:55,257 --> 01:01:56,590 Go home, Faith. 653 01:01:58,385 --> 01:02:00,928 Take care of what's important. 654 01:03:23,762 --> 01:03:26,096 You were with him. 655 01:03:28,517 --> 01:03:30,810 A woman is a temple 656 01:03:30,936 --> 01:03:33,604 built on a sewer. 657 01:03:36,817 --> 01:03:40,277 Remember what you were when I first found you. 658 01:03:42,030 --> 01:03:44,031 A whore. 659 01:03:45,784 --> 01:03:47,785 Now, look at you. 660 01:03:48,787 --> 01:03:50,913 A liberated whore. 661 01:03:51,039 --> 01:03:52,373 Fuck you. 662 01:03:52,499 --> 01:03:56,085 Oh, we'll get to that, blossom. 663 01:03:56,211 --> 01:04:01,924 But in the interim, be grateful I don't take your pretty little face off. 664 01:04:03,093 --> 01:04:05,761 Hurts, doesn't it... 665 01:04:07,138 --> 01:04:10,266 ...that there is something you actually can't have? 666 01:04:11,768 --> 01:04:17,022 I can have anything I want. 667 01:04:18,692 --> 01:04:20,609 Except me. 668 01:04:23,864 --> 01:04:26,782 I've already had you. 669 01:04:31,872 --> 01:04:33,539 Not really. 670 01:04:37,919 --> 01:04:39,920 Close enough. 671 01:06:58,101 --> 01:06:59,935 Forever. 672 01:07:35,138 --> 01:07:37,890 May love remain to guide our way 673 01:07:38,016 --> 01:07:39,767 till the day we are reborn. 674 01:07:45,065 --> 01:07:47,024 Forgive me. 675 01:08:05,251 --> 01:08:06,502 I'm sorry. 676 01:08:08,338 --> 01:08:10,255 You had no right. 677 01:08:33,655 --> 01:08:34,780 Kate? 678 01:08:34,906 --> 01:08:37,699 No. Don't be frightened. You're Immortal, we both are. 679 01:08:42,247 --> 01:08:44,081 I did it for you... 680 01:08:44,791 --> 01:08:46,291 ...for us. 681 01:08:46,417 --> 01:08:48,794 Kate. 682 01:08:48,920 --> 01:08:52,798 - Oh, no! - Oh, my God! What have I done? 683 01:08:52,924 --> 01:08:54,424 Kate! 684 01:08:54,551 --> 01:08:56,802 'You wanted this. ' 685 01:08:56,928 --> 01:08:59,555 You forced it on me. 686 01:09:00,348 --> 01:09:02,266 I never asked for eternity. 687 01:09:04,018 --> 01:09:06,895 'I never wanted us to be apart. ' 688 01:09:11,067 --> 01:09:13,735 - Would you have really understood? - Which part? 689 01:09:13,862 --> 01:09:17,281 The endless, numbing sameness of it all? 690 01:09:17,407 --> 01:09:19,616 Or never bothering to love someone 691 01:09:20,535 --> 01:09:24,329 because whole lifetimes tick by so fast they don't even count any more? 692 01:09:27,083 --> 01:09:28,500 Then why did you come? 693 01:09:30,044 --> 01:09:32,713 To see if I could feel again... 694 01:09:33,548 --> 01:09:35,215 ...anything. 695 01:09:53,651 --> 01:09:55,652 You're missing the point, Kate. 696 01:09:55,778 --> 01:09:58,113 The difference between Connor and I 697 01:09:58,239 --> 01:09:59,907 is that as long as you're still alive, 698 01:10:00,033 --> 01:10:02,534 there's a chance that one day I might be forgiven. 699 01:10:03,411 --> 01:10:04,620 It may take years... 700 01:10:05,955 --> 01:10:07,706 ...centuries, even. 701 01:10:08,833 --> 01:10:10,792 But at least I can carry that hope inside me. 702 01:10:11,794 --> 01:10:14,213 That's one blessing of immortality... 703 01:10:16,257 --> 01:10:18,258 ...there's always tomorrow. 704 01:10:19,886 --> 01:10:21,136 Even for us. 705 01:10:39,697 --> 01:10:42,115 What are you doing, Jin? 706 01:10:43,076 --> 01:10:44,451 Just thinking. 707 01:10:46,037 --> 01:10:49,373 Men, for the most part, can mend their ways 708 01:10:49,499 --> 01:10:52,209 only after they have made a mistake. 709 01:10:54,128 --> 01:10:55,462 One day soon, 710 01:10:56,506 --> 01:11:01,843 we will all serve very little purpose to Kell, except dead. 711 01:11:17,527 --> 01:11:18,902 A toast. 712 01:11:21,197 --> 01:11:23,198 I see tonight... 713 01:11:24,367 --> 01:11:27,202 ...as a celebration of the spirit. 714 01:11:28,705 --> 01:11:30,497 To all of you 715 01:11:30,623 --> 01:11:34,918 who continue to stand by me even those who might waver 716 01:11:35,044 --> 01:11:36,878 at times... 717 01:11:38,172 --> 01:11:41,550 You are my flock. 718 01:11:43,011 --> 01:11:43,885 You 719 01:11:44,470 --> 01:11:46,513 nourish my soul. 720 01:11:50,226 --> 01:11:54,271 You are all a part of a great journey, 721 01:11:54,772 --> 01:11:57,607 a 400-year quest... 722 01:11:59,319 --> 01:12:01,153 ...for justice. 723 01:12:03,156 --> 01:12:06,616 And here, my friends, 724 01:12:06,743 --> 01:12:10,287 is the instrument of that justice. 725 01:12:11,831 --> 01:12:15,500 The giver and taker of creation... 726 01:12:18,171 --> 01:12:20,714 ...baptised in blood. 727 01:12:23,760 --> 01:12:28,347 It is the living that matters after all. 728 01:12:33,269 --> 01:12:35,437 It sings like an angel. 729 01:12:36,898 --> 01:12:38,523 Just listen. 730 01:13:19,107 --> 01:13:21,108 Till the day we are reborn. 731 01:14:18,291 --> 01:14:19,583 Kell. 732 01:14:21,043 --> 01:14:22,252 Jacob Kell. 733 01:14:31,095 --> 01:14:32,929 Connor? 734 01:14:44,942 --> 01:14:48,320 We've lived many lives, you and I. 735 01:14:48,446 --> 01:14:53,825 We've seen things that most people could never understand. 736 01:14:53,951 --> 01:14:56,703 But now what do you see? 737 01:14:56,829 --> 01:14:59,539 I see someone who would never kill an unarmed man. 738 01:15:01,125 --> 01:15:05,504 I also see someone who has lost hope. 739 01:15:05,630 --> 01:15:08,340 Life brings hope and pain... 740 01:15:10,718 --> 01:15:13,428 ...but revenge never brings redemption. 741 01:15:13,554 --> 01:15:16,556 The path and choice are ours. 742 01:15:23,648 --> 01:15:25,232 Connor, what the hell's going on? 743 01:15:26,067 --> 01:15:27,567 I have chosen mine. 744 01:15:28,861 --> 01:15:30,278 What are you doing? 745 01:15:30,404 --> 01:15:33,573 Kell's too strong, and he's getting stronger. 746 01:15:33,699 --> 01:15:36,159 Neither one of us can beat him alone. 747 01:15:38,120 --> 01:15:39,246 Are you out of your mind? 748 01:15:41,415 --> 01:15:44,292 If we let him win, it could mean the end. 749 01:15:50,174 --> 01:15:51,883 Connor, no! 750 01:15:54,428 --> 01:15:58,223 Kell is going to kill you, Duncan, just to torment me, 751 01:15:58,349 --> 01:16:01,101 and there is nothing you can do about it, nothing! 752 01:16:01,227 --> 01:16:03,061 I don't believe that, Connor. Neither should you. 753 01:16:03,187 --> 01:16:05,855 Alone, neither one of us can beat him. 754 01:16:05,982 --> 01:16:07,190 Together, we can. 755 01:16:07,316 --> 01:16:09,526 You know the rules. 756 01:16:09,652 --> 01:16:11,653 Only one Immortal can challenge another. 757 01:16:12,655 --> 01:16:14,114 And only one will. 758 01:16:15,116 --> 01:16:16,199 This isn't the answer. 759 01:16:16,993 --> 01:16:18,201 Listen to me. 760 01:16:18,327 --> 01:16:19,744 In the end, 761 01:16:19,870 --> 01:16:24,165 there can be only one, and that has to be you. 762 01:16:26,586 --> 01:16:28,086 No. 763 01:16:28,879 --> 01:16:30,130 We can beat him together. 764 01:16:30,256 --> 01:16:32,716 Then we are in agreement. 765 01:16:43,811 --> 01:16:45,812 Enough, Connor! 766 01:16:45,938 --> 01:16:50,025 I won't fight you. I will never fight you, Connor. 767 01:16:50,526 --> 01:16:52,569 Then you die! 768 01:17:19,055 --> 01:17:21,514 No! You're not doing this, Connor. 769 01:17:22,558 --> 01:17:24,934 Oh, yes, we're doing this. 770 01:17:25,061 --> 01:17:30,148 Every day, every breath we took was for this end. 771 01:17:33,569 --> 01:17:36,905 Look inside and tell me I'm wrong. 772 01:18:07,937 --> 01:18:09,938 Do it! 773 01:18:13,275 --> 01:18:15,276 I can't. 774 01:18:17,988 --> 01:18:20,156 Remember how you first found me? 775 01:18:20,282 --> 01:18:24,619 Sitting in that bloody bog, scared out of my mind? 776 01:18:24,745 --> 01:18:27,956 You taught me how to live, Connor. You taught me why we live. 777 01:18:29,083 --> 01:18:31,543 Have you forgotten all of that? 778 01:18:33,462 --> 01:18:34,963 No. 779 01:18:37,550 --> 01:18:41,052 Our bonds are all that hold us in this world. 780 01:18:43,097 --> 01:18:45,098 Don't break this one. 781 01:18:49,687 --> 01:18:53,606 Please, Connor. I'm begging you. 782 01:18:57,361 --> 01:18:59,362 It's too late. 783 01:19:06,203 --> 01:19:08,663 This has to be done. 784 01:19:13,252 --> 01:19:14,627 No, Connor! Not like this! 785 01:19:14,754 --> 01:19:16,129 Come on, stop! 786 01:19:16,255 --> 01:19:18,840 - Connor, stop! - Duncan! 787 01:19:23,429 --> 01:19:26,097 One of us has to die now, old friend. 788 01:19:28,058 --> 01:19:29,559 No. 789 01:19:31,937 --> 01:19:33,730 And you know it. 790 01:19:35,816 --> 01:19:37,317 No. 791 01:19:40,613 --> 01:19:42,614 Goodbye, Duncan... 792 01:19:43,699 --> 01:19:45,867 ...my true brother. 793 01:19:48,537 --> 01:19:50,789 I love you, Connor. 794 01:20:04,345 --> 01:20:05,845 No! 795 01:22:41,919 --> 01:22:43,419 Duncan. 796 01:22:44,213 --> 01:22:46,214 Well done. 797 01:22:50,219 --> 01:22:53,680 I ever thought you had him in you. 798 01:22:55,683 --> 01:22:59,352 What does it feel like to kill a brother? 799 01:23:00,270 --> 01:23:03,856 Feels good, doesn't it? 800 01:23:04,984 --> 01:23:07,360 You'll never know, will you? 801 01:23:09,738 --> 01:23:13,157 Now you'll never have Connor MacLeod's head. 802 01:23:14,368 --> 01:23:17,286 Are you going to run? 803 01:23:17,413 --> 01:23:20,248 Are you going to hide? 804 01:23:22,835 --> 01:23:24,377 Run? 805 01:23:27,006 --> 01:23:29,215 Brother, come on! 806 01:24:07,546 --> 01:24:09,672 How bad do you want it, Duncan? 807 01:24:12,676 --> 01:24:14,093 You'll pay! 808 01:25:12,402 --> 01:25:13,611 Duncan! 809 01:26:36,236 --> 01:26:39,906 OK, Kell. Come on. Let's do this. 810 01:26:51,043 --> 01:26:52,585 Just watch. 811 01:27:16,443 --> 01:27:19,111 Merry Christmas. 812 01:27:40,717 --> 01:27:42,593 A valiant effort, Duncan. 813 01:27:43,595 --> 01:27:45,554 Too bad. 814 01:27:45,681 --> 01:27:47,974 And this is just the beginning. 815 01:27:48,100 --> 01:27:53,229 You see, when you absorbed Connor's spirit, you inherited his curse. 816 01:27:53,355 --> 01:27:56,649 Revenge is so sweet. 817 01:27:56,775 --> 01:27:59,402 I wonder who we'll start with? 818 01:28:05,409 --> 01:28:06,951 Oh, Kate. 819 01:28:10,080 --> 01:28:11,247 'Forever. ' 820 01:28:12,874 --> 01:28:14,709 Oh, God. 821 01:28:16,044 --> 01:28:17,128 Kell! 822 01:28:19,089 --> 01:28:21,382 Jacob Kell! 823 01:28:23,677 --> 01:28:28,347 Revenge will never bring you redemption, 824 01:28:28,473 --> 01:28:31,058 so I'm going to do it for you. 825 01:28:36,940 --> 01:28:38,941 Is that all you've got? 826 01:28:47,993 --> 01:28:51,454 Duncan, I'd thought I'd be home for dinner an hour ago, 827 01:28:51,580 --> 01:28:53,497 but this is very impressive. 828 01:28:55,250 --> 01:28:58,669 Come on. What are you waiting for? 829 01:28:58,795 --> 01:29:00,546 I'd be delighted. Yah! 830 01:29:13,018 --> 01:29:16,312 Impressive... isn't it? 831 01:29:18,065 --> 01:29:18,981 Duncan! 832 01:29:24,988 --> 01:29:27,656 You see at last your fate! 833 01:29:28,575 --> 01:29:31,702 Yes! Because this game is done! 834 01:29:40,170 --> 01:29:41,879 Well, look on the bright side. 835 01:29:42,005 --> 01:29:44,340 At least you went down swinging. 836 01:29:44,466 --> 01:29:45,966 'Jacob Kell. 837 01:29:47,844 --> 01:29:50,596 'Time for redemption. 838 01:29:53,350 --> 01:29:56,018 'The game isn't over yet. 839 01:29:57,104 --> 01:29:58,521 'What's the matter? 840 01:29:59,189 --> 01:30:01,607 'Don't you want to be inside me? 841 01:30:05,028 --> 01:30:06,112 'In the end... ' 842 01:30:06,822 --> 01:30:08,948 ...there can be only one. 843 01:30:20,085 --> 01:30:22,378 'And you're not it. ' 844 01:30:24,297 --> 01:30:25,798 Call ya. 845 01:30:47,529 --> 01:30:49,530 No! 846 01:32:01,269 --> 01:32:04,605 Hope you found peace, my friend. 847 01:33:39,743 --> 01:33:43,078 So, why are you here? You hoping you'd find me? 848 01:33:46,458 --> 01:33:48,792 For whatever reason, Kell made his choice. 849 01:33:53,298 --> 01:33:54,798 So... 850 01:33:55,675 --> 01:33:57,259 ...what now? 851 01:34:00,347 --> 01:34:02,389 Trust. 852 01:34:02,515 --> 01:34:04,016 You can always trust me, Faith. 853 01:34:05,018 --> 01:34:06,852 Faith is dead. 854 01:34:07,812 --> 01:34:11,649 I thought we'd give Kate another chance. 855 01:34:22,535 --> 01:34:24,495 Not yet. 856 01:34:24,621 --> 01:34:26,330 'Till the day we are reborn. ' 857 01:34:26,456 --> 01:34:28,082 You hold onto it for me. 858 01:34:29,459 --> 01:34:30,918 We've got plenty of time.