1 00:01:46,106 --> 00:01:47,890 [man] Don'’t be scared. 2 00:01:50,893 --> 00:01:53,243 [flames roaring] 3 00:01:53,287 --> 00:01:56,116 [rumbling and shuddering] 4 00:01:56,159 --> 00:01:57,421 [gasps] 5 00:02:07,257 --> 00:02:08,911 [roaring, engines straining] 6 00:02:08,954 --> 00:02:10,260 [beeping] 7 00:02:10,304 --> 00:02:12,393 [roaring] 8 00:02:19,356 --> 00:02:21,184 [shuddering, engines straining] 9 00:02:21,228 --> 00:02:23,795 [roaring, engines straining] 10 00:02:27,538 --> 00:02:29,975 [shuddering, chute whooshes] 11 00:02:30,019 --> 00:02:32,195 [wind blusters] 12 00:02:33,414 --> 00:02:35,242 [impact thuds, groaning] 13 00:02:40,812 --> 00:02:42,249 [water splashes] 14 00:02:42,292 --> 00:02:45,077 [metal groaning] 15 00:02:45,121 --> 00:02:47,167 [water lapping] 16 00:02:53,085 --> 00:02:54,217 [gasps] 17 00:03:01,746 --> 00:03:03,226 [gasps] 18 00:03:12,017 --> 00:03:13,193 [muffled groans] 19 00:03:15,978 --> 00:03:17,806 [air whooshes] 20 00:03:21,201 --> 00:03:23,159 [gasps] 21 00:03:25,248 --> 00:03:27,511 [thunder rumbles] 22 00:03:28,643 --> 00:03:29,992 [lightning crashes] 23 00:03:39,001 --> 00:03:40,655 [gasps for air] 24 00:03:40,698 --> 00:03:44,441 [coughing and gasping] 25 00:03:56,366 --> 00:03:59,587 [straining] 26 00:04:11,729 --> 00:04:12,904 Hey? 27 00:04:13,992 --> 00:04:16,386 [straining] 28 00:04:27,354 --> 00:04:29,834 [panting] 29 00:04:53,205 --> 00:04:55,338 [chute flapping] 30 00:05:14,618 --> 00:05:15,793 Tucker? 31 00:05:16,881 --> 00:05:18,187 Tucker? 32 00:05:19,406 --> 00:05:21,190 Tucker? 33 00:05:21,233 --> 00:05:24,019 [gasps, muffled breaths] 34 00:05:24,062 --> 00:05:25,542 [gasping] 35 00:05:27,805 --> 00:05:29,024 Breathe. Just breathe. 36 00:05:30,112 --> 00:05:32,201 [muffled groans] 37 00:05:32,244 --> 00:05:33,637 It'’s clean. 38 00:05:41,036 --> 00:05:42,429 Radiation? 39 00:05:43,734 --> 00:05:46,128 No, no radiation. 40 00:05:47,782 --> 00:05:49,349 [relieved sigh] 41 00:05:50,698 --> 00:05:51,916 [bleeping] 42 00:05:51,960 --> 00:05:53,527 No neurological damage. 43 00:05:54,615 --> 00:05:55,833 Where'’s Holden? 44 00:05:57,357 --> 00:05:59,359 She crossed over. 45 00:06:02,536 --> 00:06:04,276 That puts you in command. 46 00:06:13,024 --> 00:06:15,026 -We need to report. -Yes. 47 00:06:15,070 --> 00:06:16,419 How long until the tide comes back? 48 00:06:16,463 --> 00:06:17,942 Six hours and 45 minutes. 49 00:06:17,986 --> 00:06:19,422 Okay. We'’ll use that time to gather data. 50 00:06:19,466 --> 00:06:20,989 I want to report results by then. 51 00:06:21,032 --> 00:06:22,904 Let'’s gear up. 52 00:06:24,775 --> 00:06:25,950 Aagh! 53 00:06:29,650 --> 00:06:32,435 I'’m gonna do the first recon on my own. 54 00:06:42,097 --> 00:06:45,535 [ethereal music] 55 00:07:20,918 --> 00:07:23,312 [Tucker] Blake. Can you hear me? 56 00:07:23,355 --> 00:07:26,837 -First recon underway at 8:17. -Copy. 57 00:07:26,881 --> 00:07:28,535 Agh! 58 00:07:36,586 --> 00:07:38,632 [sighs deeply] 59 00:07:52,907 --> 00:07:55,083 What'’s it like out there? 60 00:07:56,301 --> 00:07:58,042 Still flat. 61 00:07:58,086 --> 00:07:59,914 We should go into detail. 62 00:08:01,568 --> 00:08:03,439 Whatcha got? 63 00:08:03,483 --> 00:08:05,006 Are you seeing this? 64 00:08:21,805 --> 00:08:24,416 Confirming biogeochemical recycling. 65 00:08:24,460 --> 00:08:26,506 This exceeds the model'’s predictions. 66 00:08:33,817 --> 00:08:35,558 Can you classify? 67 00:08:35,602 --> 00:08:37,386 Chelicerata. 68 00:08:37,429 --> 00:08:39,257 Clearly a reproductive. 69 00:08:41,433 --> 00:08:44,045 I'’m guessing internal fertilisation. 70 00:08:48,615 --> 00:08:50,007 We should test. 71 00:08:51,095 --> 00:08:53,054 It'’s too soon. 72 00:08:53,097 --> 00:08:55,317 We'’ve been away from Kepler's radiation for 563 days. 73 00:08:55,360 --> 00:08:57,406 It'’s worth a shot. 74 00:08:59,756 --> 00:09:02,542 Run the biometer. That'’s an order. 75 00:09:21,561 --> 00:09:23,606 Erythrocyte count is normal range. 76 00:09:23,650 --> 00:09:26,914 -Yeah, haemoglobin'’s the same. -Minor reduction in leukocytes. 77 00:09:26,957 --> 00:09:28,655 Well, that'’s a good sign, right? 78 00:09:30,395 --> 00:09:31,701 Negative. 79 00:09:39,753 --> 00:09:41,798 Hey, Blake. 80 00:09:41,842 --> 00:09:43,887 At least it'’s a prospect. 81 00:09:49,719 --> 00:09:51,155 Moving on. 82 00:09:59,686 --> 00:10:00,991 Blake? 83 00:10:01,035 --> 00:10:02,645 I'’m tracking some weather. 84 00:10:02,689 --> 00:10:05,169 I'’m getting a high humidity reading. 85 00:10:05,213 --> 00:10:07,519 The patterns are changing real fast. 86 00:10:07,563 --> 00:10:10,131 Copy. What are they? 87 00:10:10,174 --> 00:10:12,655 Ah... Aurelia aurita. 88 00:10:12,699 --> 00:10:15,658 They reproduce both sexually and asexually. 89 00:10:28,062 --> 00:10:29,454 Aagh! 90 00:10:29,498 --> 00:10:31,631 -What happened? -It stung me. 91 00:10:31,674 --> 00:10:33,371 Your vitals are fine. 92 00:10:33,415 --> 00:10:35,156 They have these barbs on their tentacles. 93 00:10:35,199 --> 00:10:36,723 Maybe I should'’ve warned you about that. 94 00:10:36,766 --> 00:10:39,508 Thank you. 95 00:10:39,551 --> 00:10:41,641 Blake, the weather'’s getting worse. 96 00:10:41,684 --> 00:10:43,120 It'’s probably a storm coming in. 97 00:10:44,948 --> 00:10:47,472 Let'’s send what we'’ve got so far. 98 00:10:50,258 --> 00:10:52,260 [bleeping] 99 00:10:56,481 --> 00:10:58,092 Our next communication window 100 00:10:58,135 --> 00:10:59,702 is in four hours and five minutes. 101 00:10:59,746 --> 00:11:01,486 Copy. 102 00:11:05,621 --> 00:11:08,493 [wind blusters] 103 00:11:17,154 --> 00:11:19,243 I lost visibility. 104 00:11:19,287 --> 00:11:22,551 You better come back to base. I'’ll shoot you a flare. 105 00:11:24,596 --> 00:11:26,555 [groans] 106 00:11:26,598 --> 00:11:27,730 Uhh! 107 00:11:28,992 --> 00:11:30,951 [groans] 108 00:11:36,173 --> 00:11:38,915 [flare pops and whooshes] 109 00:11:38,959 --> 00:11:40,787 Got it. Coming in. 110 00:11:58,587 --> 00:12:00,328 [straining] 111 00:12:11,731 --> 00:12:13,776 [panting] 112 00:12:19,826 --> 00:12:21,958 -That was quick. -What was? 113 00:12:22,002 --> 00:12:24,744 -You. -But I'’m still two clicks away. 114 00:12:27,747 --> 00:12:29,313 [rattling] 115 00:12:30,837 --> 00:12:32,012 Tucker? 116 00:12:32,055 --> 00:12:34,884 Tucker, do you copy? 117 00:12:34,928 --> 00:12:36,930 [panting] 118 00:12:38,540 --> 00:12:40,020 Blake, go again. 119 00:12:40,063 --> 00:12:43,023 -What'’s going on? -I don'’t know. 120 00:12:43,066 --> 00:12:45,460 [skidding noises, thudding] 121 00:12:45,503 --> 00:12:46,722 [ship creaking] 122 00:12:46,766 --> 00:12:48,768 [loud rumbling] 123 00:12:48,811 --> 00:12:51,771 [skidding noises, loud thudding] 124 00:12:54,861 --> 00:12:56,253 [screaming] 125 00:12:56,297 --> 00:12:57,994 -Tucker? -Aagh! 126 00:12:58,038 --> 00:13:00,562 [tense music] 127 00:13:06,481 --> 00:13:10,441 [panting] 128 00:13:32,376 --> 00:13:34,988 [Tucker] Help! Blake! 129 00:13:36,119 --> 00:13:37,904 Help! 130 00:13:44,867 --> 00:13:47,304 [indistinct distant voices] 131 00:13:52,832 --> 00:13:54,877 [indistinct distant voices] 132 00:13:59,839 --> 00:14:02,363 [indistinct distant voices] 133 00:14:07,890 --> 00:14:09,979 [indistinct distant voices] 134 00:14:16,943 --> 00:14:18,335 [heavy breathing] 135 00:14:18,379 --> 00:14:20,860 [running footsteps] 136 00:14:20,903 --> 00:14:22,035 [blow thuds] 137 00:14:24,820 --> 00:14:29,564 [panting] 138 00:14:33,350 --> 00:14:34,917 Uhh! 139 00:14:34,961 --> 00:14:37,050 -[yells] -[water splashes] 140 00:14:37,093 --> 00:14:39,879 [gasps] 141 00:14:39,922 --> 00:14:42,142 [laughter from above] 142 00:14:42,185 --> 00:14:45,101 [water sloshing] 143 00:14:46,755 --> 00:14:49,062 -What happened? -They came out of nowhere. 144 00:14:49,105 --> 00:14:51,238 [man shouting] 145 00:14:51,281 --> 00:14:53,675 [man and woman speaking unknown language] 146 00:14:56,112 --> 00:14:57,635 Survivors? 147 00:14:57,679 --> 00:14:58,854 Mmm. 148 00:15:07,950 --> 00:15:09,952 I'’m going to get you the meds. 149 00:15:14,217 --> 00:15:18,178 [straining] 150 00:15:19,744 --> 00:15:22,008 [straining] 151 00:15:22,051 --> 00:15:25,750 [people speaking unknown language] 152 00:15:28,275 --> 00:15:30,320 -Hey! -[boy] Agi! 153 00:15:33,062 --> 00:15:35,325 My colleague needs medical help! 154 00:15:36,544 --> 00:15:38,938 -Uhh! Aagh! -[water splashes] 155 00:15:42,942 --> 00:15:45,683 I saw a child, Tucker. 156 00:15:45,727 --> 00:15:47,294 A child. 157 00:15:53,822 --> 00:15:55,867 [rattling above] 158 00:16:01,482 --> 00:16:03,571 Keep pressure on it. 159 00:16:08,837 --> 00:16:10,230 [man shouts] 160 00:16:26,246 --> 00:16:28,639 -[man] Enugoro! Ordu! -[yells] 161 00:16:38,171 --> 00:16:40,216 [injured man groans] 162 00:16:40,260 --> 00:16:42,523 [man] Kumit. Kick na ooke. 163 00:16:42,566 --> 00:16:43,959 Hilfen. 164 00:16:45,308 --> 00:16:48,007 [injured man groans] 165 00:16:48,050 --> 00:16:49,921 [man] Hilfen. 166 00:16:49,965 --> 00:16:51,749 Hilfoken. 167 00:16:51,793 --> 00:16:53,882 [panting] 168 00:16:57,625 --> 00:16:59,714 I need my medical equipment. 169 00:17:03,457 --> 00:17:06,025 -Do you understand me? -Mayi ye nel ye. 170 00:17:06,068 --> 00:17:08,157 [woman] Narvik! 171 00:17:08,201 --> 00:17:10,507 [Narvik] Where is it? 172 00:17:12,031 --> 00:17:13,684 Where is it? 173 00:17:15,164 --> 00:17:16,992 In the pod. 174 00:17:39,232 --> 00:17:41,060 Uhh! Aagh! 175 00:17:41,103 --> 00:17:43,366 Mish griev. 176 00:17:47,153 --> 00:17:49,242 [thunder rumbles] 177 00:18:01,384 --> 00:18:03,256 Men ai nochte zere. 178 00:18:03,299 --> 00:18:05,258 [groans] 179 00:18:05,301 --> 00:18:07,129 Then hold him still. 180 00:18:07,173 --> 00:18:09,436 [man pants] 181 00:18:09,479 --> 00:18:11,873 Aagh! Aagh! Aagh! 182 00:18:11,916 --> 00:18:14,745 -Aagh! Aagh! Aagh! -I said keep him still! 183 00:19:29,342 --> 00:19:30,778 Tucker? 184 00:19:32,214 --> 00:19:33,824 -Tucker. -Blake. 185 00:19:35,174 --> 00:19:38,089 A whole community. I saw babies. 186 00:19:39,482 --> 00:19:40,962 Babies, Tucker! 187 00:19:43,356 --> 00:19:47,142 -We have to let Kepler know. -How? 188 00:19:47,186 --> 00:19:50,972 They destroyed the pod, the panel, everything. 189 00:19:52,321 --> 00:19:54,497 But I spotted the biometer. 190 00:19:54,541 --> 00:19:56,673 We'’ll just have to gain their trust. 191 00:19:56,717 --> 00:19:59,328 Maybe we can find the Ulysses 1. 192 00:20:07,989 --> 00:20:10,557 -I'’ve lost too much blood. -You don'’t have to do this. 193 00:20:10,600 --> 00:20:12,559 I'’ll only slow you down. 194 00:20:14,343 --> 00:20:16,519 Base orders. 195 00:20:16,563 --> 00:20:18,608 If we pose a threat to the mission, we have... 196 00:20:18,652 --> 00:20:21,611 No, you'’re my fertility match. 87%, remember? 197 00:20:21,655 --> 00:20:24,223 Without transmission... 198 00:20:24,266 --> 00:20:26,225 none of this even matters. 199 00:20:28,444 --> 00:20:31,795 Go. Get the biometer. 200 00:20:33,188 --> 00:20:35,277 Find the Ulysses 1. 201 00:20:37,584 --> 00:20:39,890 Maybe he'’s still alive. 202 00:20:44,460 --> 00:20:46,245 For the many. 203 00:20:50,640 --> 00:20:52,251 [crunches] 204 00:20:53,339 --> 00:20:55,819 [shudders] 205 00:21:05,829 --> 00:21:07,962 [man] I have something for you. 206 00:21:11,182 --> 00:21:13,359 I'’m gonna give you one. 207 00:21:13,402 --> 00:21:16,057 And I'’m gonna take this one for me. 208 00:21:17,841 --> 00:21:20,540 My father got them from his father. 209 00:21:20,583 --> 00:21:22,368 [child] What is it? 210 00:21:31,290 --> 00:21:32,813 Don'’t be scared. 211 00:21:34,945 --> 00:21:37,905 Every time the second moon passes Cygnus, 212 00:21:37,948 --> 00:21:39,123 you light a match. 213 00:21:40,386 --> 00:21:41,735 And wherever I am-- 214 00:21:41,778 --> 00:21:44,607 In a ship or on a planet far, far away-- 215 00:21:44,651 --> 00:21:46,957 I'’ll do the same. 216 00:21:47,001 --> 00:21:48,785 And before the last one'’s gone... 217 00:21:49,873 --> 00:21:51,875 we'’ll be together again. 218 00:21:53,355 --> 00:21:54,878 I promise. 219 00:21:58,491 --> 00:22:01,581 Daddy, please don'’t leave me. 220 00:22:01,624 --> 00:22:04,061 What does Kepler teach us, Louise? 221 00:22:04,105 --> 00:22:06,368 We will not think about ourselves. 222 00:22:06,412 --> 00:22:08,327 We will not let our emotions guide us. 223 00:22:08,370 --> 00:22:09,545 We do this for the many. 224 00:22:09,589 --> 00:22:11,721 -Please. -For the many, Louise. 225 00:22:11,765 --> 00:22:13,288 I don'’t want to be here without you. 226 00:22:13,332 --> 00:22:14,681 -Say it, for the many. -For the many. 227 00:22:14,724 --> 00:22:16,247 Again, why do we do it? 228 00:22:16,291 --> 00:22:18,380 -For the many. -Yes, say it, for the many. 229 00:22:18,424 --> 00:22:20,295 That'’s why we do it, for the many. 230 00:22:21,470 --> 00:22:22,819 Good. 231 00:22:26,432 --> 00:22:30,610 [Blake whispers] For the many. For the many. For the many. 232 00:22:30,653 --> 00:22:33,264 For the many. For the many. 233 00:22:33,308 --> 00:22:37,530 For the many. For the many. For the many. 234 00:23:00,422 --> 00:23:03,294 [water ripples] 235 00:23:06,776 --> 00:23:09,475 [water rushes] 236 00:23:13,304 --> 00:23:15,829 [water floods] 237 00:23:19,485 --> 00:23:20,616 Uhh! 238 00:23:26,405 --> 00:23:27,841 Hey! 239 00:23:35,501 --> 00:23:36,632 Help! 240 00:23:37,720 --> 00:23:39,505 [gasping] 241 00:23:39,548 --> 00:23:41,332 Help! Uhh! 242 00:23:46,381 --> 00:23:47,643 Help me! 243 00:23:52,518 --> 00:23:55,085 [tense music] 244 00:24:44,483 --> 00:24:49,575 [poignant music] 245 00:25:13,599 --> 00:25:17,385 [indistinct chatter and children'’s laughter] 246 00:25:21,432 --> 00:25:24,784 [indistinct chatter, baby cries] 247 00:26:14,137 --> 00:26:16,400 [man] She was called Mother Earth. 248 00:26:18,446 --> 00:26:22,929 It'’s close enough to the sun to have water, air and fire. 249 00:26:22,972 --> 00:26:25,148 There used to be tropical jungles 250 00:26:25,192 --> 00:26:28,325 and mighty forests breathing oxygen for us. 251 00:26:30,545 --> 00:26:32,373 And we couldn'’t stay? 252 00:26:32,416 --> 00:26:35,028 No, we plundered everything she offered. 253 00:26:37,204 --> 00:26:39,119 Now, you see, we can take this... 254 00:26:44,777 --> 00:26:46,126 That'’s it. 255 00:26:49,129 --> 00:26:53,655 This is the seedling of a plant called "tree." 256 00:26:53,699 --> 00:26:55,614 Will they ever grow? 257 00:26:55,657 --> 00:26:57,441 No, not here. 258 00:26:57,485 --> 00:27:00,401 Maybe I should take them with me, what do you think? 259 00:27:00,444 --> 00:27:02,577 You had a signal? 260 00:27:02,621 --> 00:27:03,970 Yeah. 261 00:27:04,013 --> 00:27:05,667 I did. 262 00:27:05,711 --> 00:27:08,801 We left all these weather stations around the globe. 263 00:27:08,844 --> 00:27:11,194 And to our surprise, we got some data 264 00:27:11,238 --> 00:27:13,719 from one of the weather stations right here. 265 00:27:13,762 --> 00:27:16,504 This one. It'’s called the "Henderson Hub." 266 00:27:16,547 --> 00:27:19,725 It seems like there'’s a new area of regeneration. 267 00:27:19,768 --> 00:27:23,554 Of course, it'’s miles away from any former human civilization, 268 00:27:23,598 --> 00:27:25,513 but that'’s a good thing. 269 00:27:25,556 --> 00:27:28,777 Because humans basically spoiled the rest of the Earth. 270 00:27:32,694 --> 00:27:34,391 Listen, if... 271 00:27:34,435 --> 00:27:38,004 if what we find promises to be true and it'’s safe... 272 00:27:39,266 --> 00:27:42,312 I'’ll send for you, all right? 273 00:27:42,356 --> 00:27:43,923 You promise? 274 00:27:43,966 --> 00:27:45,794 -I promise. -[computer] Five, four... 275 00:27:45,838 --> 00:27:48,014 three, two... 276 00:27:48,057 --> 00:27:50,059 one, ignition! 277 00:27:50,103 --> 00:27:52,845 [engines roar, panting] 278 00:27:52,888 --> 00:27:56,370 [poignant music] 279 00:28:05,727 --> 00:28:08,687 [engines roaring] 280 00:28:13,866 --> 00:28:18,000 [people chanting] For the many. For the many. For the many. 281 00:28:18,044 --> 00:28:22,178 For the many. For the many. For the many. 282 00:28:22,222 --> 00:28:24,746 -For the many. For the many. -For the many. For the many. 283 00:28:24,790 --> 00:28:27,531 -For the many. -For the many. For the many. 284 00:28:27,575 --> 00:28:30,883 [indistinct voices] 285 00:28:37,716 --> 00:28:39,369 Back in grot. 286 00:28:40,762 --> 00:28:43,852 Hey! I'’m thirsty! 287 00:28:43,896 --> 00:28:45,506 I need water! 288 00:28:45,549 --> 00:28:48,639 -[man talking] -[child] Yas di iey iech? 289 00:28:48,683 --> 00:28:49,858 [laughter] 290 00:28:49,902 --> 00:28:52,382 Where did you get this? 291 00:28:53,732 --> 00:28:55,516 [laughter] 292 00:28:56,647 --> 00:28:57,910 Hey. 293 00:29:06,092 --> 00:29:08,529 Can you get that... that red case? 294 00:29:12,489 --> 00:29:14,840 The boy has it. Can you get it from him? 295 00:29:30,812 --> 00:29:32,771 No, the red case. 296 00:29:32,814 --> 00:29:35,338 Do you understand what I'’m saying? 297 00:29:37,863 --> 00:29:39,386 Wien ar vu? 298 00:29:41,823 --> 00:29:44,826 Wien... ar... vu? 299 00:29:44,870 --> 00:29:48,351 -Oh, where am I from? -Frams eiland? 300 00:29:54,880 --> 00:29:56,403 Earth. 301 00:29:56,446 --> 00:29:57,970 Aarda? 302 00:29:58,013 --> 00:30:00,668 Yes. And very far away from here, 303 00:30:00,711 --> 00:30:03,845 there is another planet, Kepler 209. 304 00:30:05,499 --> 00:30:07,414 Aarda? Wai kira? 305 00:30:08,719 --> 00:30:11,070 Why we came to Earth? 306 00:30:12,767 --> 00:30:13,986 People... 307 00:30:15,726 --> 00:30:17,903 I mean, there are no babies anymore. 308 00:30:19,034 --> 00:30:21,558 No kinders? 309 00:30:28,348 --> 00:30:29,523 Maila. 310 00:30:31,960 --> 00:30:33,527 I'’m Blake. 311 00:30:36,835 --> 00:30:39,185 Okay, Maila... 312 00:30:39,228 --> 00:30:41,578 if you could find this thing for me. 313 00:30:43,929 --> 00:30:45,756 Can you bring it to me? 314 00:31:17,005 --> 00:31:19,660 [rattling above] 315 00:31:20,835 --> 00:31:23,490 [screaming, men shouting] 316 00:31:40,768 --> 00:31:43,814 [baby crying] 317 00:31:48,167 --> 00:31:49,342 Shh! 318 00:31:54,695 --> 00:31:58,177 [baby crying] 319 00:31:58,220 --> 00:31:59,874 [gunshots above] 320 00:31:59,918 --> 00:32:02,921 [shouting and screaming] 321 00:32:06,881 --> 00:32:10,537 [gunshots and screaming continue] 322 00:32:21,069 --> 00:32:23,332 [children screaming] 323 00:32:26,814 --> 00:32:29,991 -[man shouting] -[Maila shouts] Laat me! 324 00:32:31,079 --> 00:32:32,298 [man] Huej! 325 00:32:32,341 --> 00:32:35,736 [Maila shouts] Laat me! Laat me! 326 00:32:40,088 --> 00:32:43,048 [Maila screams] 327 00:32:47,661 --> 00:32:50,229 [screaming continues, men shouting] 328 00:32:50,272 --> 00:32:54,146 [daunting music] 329 00:33:13,861 --> 00:33:16,603 [all gasping] 330 00:33:19,432 --> 00:33:22,043 [baby splutters and coughs] 331 00:33:44,892 --> 00:33:48,722 [baby crying softly] 332 00:33:52,117 --> 00:33:54,684 [baby quietens] 333 00:33:56,164 --> 00:33:57,948 Shh, shh, shh. 334 00:33:57,992 --> 00:34:01,300 [baby gurgles] 335 00:34:14,791 --> 00:34:16,010 Maila? 336 00:34:16,054 --> 00:34:18,534 [panting] 337 00:34:21,146 --> 00:34:24,714 [baby cries] 338 00:34:24,758 --> 00:34:26,107 Maila! 339 00:34:30,155 --> 00:34:31,417 Maila? 340 00:34:38,598 --> 00:34:41,470 [girl nearby] Mama! Mama! 341 00:34:46,171 --> 00:34:48,303 [girl sobs] Mama! 342 00:34:55,136 --> 00:34:57,051 [girl sobs] Mama! 343 00:35:03,927 --> 00:35:05,146 Mama? 344 00:35:05,190 --> 00:35:06,930 [baby cries] 345 00:35:13,328 --> 00:35:14,851 [girl] Narvik. 346 00:35:17,115 --> 00:35:19,029 Wier jir gan? 347 00:35:23,251 --> 00:35:25,079 Umsoyak hur hahr. 348 00:35:30,476 --> 00:35:32,130 Eiker cum kjeareah. 349 00:35:32,173 --> 00:35:37,135 [poignant music] 350 00:35:44,185 --> 00:35:47,188 [wind blusters] 351 00:36:31,537 --> 00:36:33,495 Who were those people? 352 00:36:35,018 --> 00:36:36,542 Who were they? 353 00:36:45,203 --> 00:36:48,293 [panting] 354 00:37:10,097 --> 00:37:12,621 Maila, she... she'’s your sister? 355 00:37:14,101 --> 00:37:15,233 Daughter. 356 00:37:26,505 --> 00:37:28,289 Where'’s her father? 357 00:37:30,117 --> 00:37:31,640 Flood took him. 358 00:37:53,183 --> 00:37:55,925 Why are you following me? 359 00:37:55,969 --> 00:37:57,623 I wanna help you. 360 00:38:04,847 --> 00:38:07,023 You just want your stuff back! 361 00:38:09,417 --> 00:38:12,028 [child screams] Nje, nje! 362 00:38:12,072 --> 00:38:13,639 Maila. 363 00:38:13,682 --> 00:38:16,642 [tense music] 364 00:38:33,659 --> 00:38:37,053 [man shouts, child screams] 365 00:38:47,020 --> 00:38:49,152 [child shouting] 366 00:38:50,937 --> 00:38:54,027 -[man shouting] -[child] Nje, nje! 367 00:38:55,115 --> 00:38:56,334 Maila. 368 00:38:56,377 --> 00:38:57,683 [Maila screams] 369 00:39:06,735 --> 00:39:08,911 -What are you doing? -They'’re leaving. 370 00:39:08,955 --> 00:39:11,740 -That'’s just a flare gun. -If they leave, she'’s gone! 371 00:39:13,438 --> 00:39:15,440 Listen to me! Shoot in the air. 372 00:39:15,483 --> 00:39:17,529 -Shoot in the air. -What? 373 00:39:17,572 --> 00:39:20,096 They'’ll be distracted, while we free her. 374 00:39:23,404 --> 00:39:26,320 Trust me! Give it to me! 375 00:39:26,364 --> 00:39:28,409 -Narvik! -Ah! 376 00:39:28,453 --> 00:39:30,846 [boat'’s engine starts] 377 00:39:43,903 --> 00:39:46,645 [man] Huej! Weasmea! 378 00:39:59,397 --> 00:40:01,964 [men speaking indistinctly] 379 00:40:25,466 --> 00:40:28,469 [boat'’s engine rumbles] 380 00:40:57,933 --> 00:41:00,936 [boat'’s engine stops] 381 00:41:02,547 --> 00:41:04,723 [waves lapping] 382 00:41:13,645 --> 00:41:15,908 [man] Oy, wegladea! 383 00:41:15,951 --> 00:41:17,605 Oy. 384 00:41:17,649 --> 00:41:19,607 -Jea. -Joa sortan wealech. 385 00:41:19,651 --> 00:41:23,611 [men talking indistinctly] 386 00:41:33,447 --> 00:41:35,797 [man shouts] 387 00:41:47,330 --> 00:41:48,984 [boat creaking] 388 00:41:49,028 --> 00:41:51,770 [indistinct voices, coughing] 389 00:41:53,685 --> 00:41:55,904 [boat creaking] 390 00:41:57,645 --> 00:41:59,952 [boat'’s engine starts] 391 00:42:16,490 --> 00:42:20,146 [boat'’s engine rumbling] 392 00:42:43,691 --> 00:42:47,565 [waves thudding] 393 00:42:58,663 --> 00:43:01,622 [large wave thuds] 394 00:43:01,666 --> 00:43:02,928 [whispered voices] 395 00:43:02,971 --> 00:43:05,408 [men shouting above] 396 00:43:05,452 --> 00:43:07,019 [man] Wa je skear je. 397 00:43:15,549 --> 00:43:16,855 [man shouts] 398 00:43:16,898 --> 00:43:19,553 -[water splashes] -[man] Huej! Heuj! Heuj! 399 00:43:32,653 --> 00:43:35,221 [men shouting] 400 00:43:35,264 --> 00:43:36,701 [child] Nje! 401 00:43:36,744 --> 00:43:39,225 [man] Joa komm me! 402 00:43:39,268 --> 00:43:42,968 -[people screaming] -[woman] Kaaam! Kaaam! 403 00:43:48,974 --> 00:43:53,195 [daunting music] 404 00:44:50,862 --> 00:44:53,038 [man shouting orders] 405 00:45:03,701 --> 00:45:05,354 Kaaam! 406 00:45:10,838 --> 00:45:12,884 [man shouting] 407 00:45:19,717 --> 00:45:21,283 [man] Paling! 408 00:45:47,832 --> 00:45:49,007 Werk. 409 00:46:00,845 --> 00:46:02,411 Werk. 410 00:46:05,588 --> 00:46:06,894 Skirra! 411 00:46:14,772 --> 00:46:16,817 Far hahr oop. 412 00:46:16,861 --> 00:46:18,514 Til Kumin avic me. 413 00:46:23,955 --> 00:46:25,130 Blake! 414 00:46:35,967 --> 00:46:38,708 Where hedoen vous veined deehea? 415 00:46:44,932 --> 00:46:47,239 Vjimay yiz deehea? 416 00:46:50,808 --> 00:46:53,201 Vjimay yiz deehea? 417 00:47:44,818 --> 00:47:45,950 Stop. 418 00:47:47,299 --> 00:47:48,953 Take off your cape. 419 00:47:55,089 --> 00:47:56,656 Take it off. 420 00:48:05,708 --> 00:48:07,362 Hands up. 421 00:48:07,406 --> 00:48:09,060 Hands up! 422 00:48:25,293 --> 00:48:27,078 Mind your head. 423 00:48:39,829 --> 00:48:40,961 Wait here. 424 00:48:58,022 --> 00:49:00,067 You'’re not from here. 425 00:49:17,041 --> 00:49:18,956 Are you an astronaut? 426 00:49:24,874 --> 00:49:26,093 She is. 427 00:49:30,141 --> 00:49:32,273 I can'’t believe it. 428 00:49:34,536 --> 00:49:35,929 Welcome! 429 00:49:37,278 --> 00:49:39,237 We'’ve waited so long. 430 00:49:41,239 --> 00:49:42,805 I'’m Gibson. 431 00:49:44,155 --> 00:49:46,026 Louise Blake, sir. 432 00:49:48,507 --> 00:49:49,682 Louise? 433 00:49:50,770 --> 00:49:52,119 [laughs] 434 00:49:52,163 --> 00:49:54,426 My God, I remember you. You were... 435 00:49:54,469 --> 00:49:57,037 his size the last time I saw you. 436 00:49:59,170 --> 00:50:03,130 Well, I'’m sorry you didn't receive a warmer welcome. 437 00:50:05,089 --> 00:50:07,047 What happened to your crew? 438 00:50:07,091 --> 00:50:09,963 They crossed. 439 00:50:10,007 --> 00:50:14,359 We had a malfunction after entering the stratosphere. 440 00:50:14,402 --> 00:50:17,449 Have you communicated with Kepler? 441 00:50:17,492 --> 00:50:20,408 No, the people we encountered damaged the pod. 442 00:50:20,452 --> 00:50:25,152 Well, the people here, they'’re... hot-headed. 443 00:50:26,632 --> 00:50:29,983 But we still have the biometer. 444 00:50:30,027 --> 00:50:33,160 We developed it on Kepler to measure biochemical changes. 445 00:50:33,204 --> 00:50:35,684 It'’s specialized in fertility. 446 00:50:35,728 --> 00:50:38,731 Your men took it. It must be here somewhere. 447 00:50:38,774 --> 00:50:41,081 Can it transmit? 448 00:50:41,125 --> 00:50:42,735 Not by itself. 449 00:50:45,172 --> 00:50:48,654 I figured I could connect it to the Ulysses 1'’s transmitters. 450 00:50:52,658 --> 00:50:56,618 I'’m afraid the Ulysses 1 was completely destroyed. 451 00:51:01,014 --> 00:51:02,885 And my father? 452 00:51:18,466 --> 00:51:21,817 [Gibson] The people of Kepler owe him a huge debt. 453 00:51:23,297 --> 00:51:24,864 What happened? 454 00:51:28,085 --> 00:51:32,915 Shortly after sending our last status report, 455 00:51:32,959 --> 00:51:37,485 we encountered the survivors - "Muds," we called them. 456 00:51:37,529 --> 00:51:40,097 We were stunned these people had survived. 457 00:51:40,140 --> 00:51:43,665 Your father, in particular, was very good with them. 458 00:51:43,709 --> 00:51:48,888 And then, we were waiting for the next communication window 459 00:51:48,931 --> 00:51:52,152 to send our report to trigger the Kepler homecoming. 460 00:51:54,807 --> 00:51:58,027 But they rebelled, erupted in violence, 461 00:51:58,071 --> 00:52:00,726 destroyed everything including the Ulysses 1, 462 00:52:00,769 --> 00:52:03,207 our only means of communication. 463 00:52:03,250 --> 00:52:05,078 It was... 464 00:52:06,210 --> 00:52:07,602 mystifying, 465 00:52:07,646 --> 00:52:10,039 after we offered them so much. 466 00:52:12,216 --> 00:52:14,261 Stafford was killed that day. 467 00:52:14,305 --> 00:52:17,612 And so was your father. 468 00:52:22,226 --> 00:52:25,707 It'’s so dangerous here, we've been forced to arm ourselves. 469 00:52:25,751 --> 00:52:28,841 We found weapons in one of the abandoned ships. 470 00:52:28,884 --> 00:52:30,799 But we'’re running out of arsenal. 471 00:52:30,843 --> 00:52:32,061 Daddy? 472 00:52:33,237 --> 00:52:35,587 Can I give her a present? 473 00:52:37,893 --> 00:52:39,068 Come. 474 00:52:43,290 --> 00:52:44,944 It'’s a Space Shuttle. 475 00:52:46,772 --> 00:52:49,557 I had a bit of trouble with the nose cone. 476 00:52:51,255 --> 00:52:55,084 Very nice, Neil, but off you go now, with your mother. 477 00:53:07,184 --> 00:53:09,534 He'’s excited you came. 478 00:53:09,577 --> 00:53:11,492 Is he your son? 479 00:53:11,536 --> 00:53:13,929 I adopted him. 480 00:53:13,973 --> 00:53:16,193 What'’s the situation on Kepler? 481 00:53:16,236 --> 00:53:17,716 Much worse. 482 00:53:17,759 --> 00:53:20,327 All reproductive technology efforts failed 483 00:53:20,371 --> 00:53:22,851 for both men and women. 484 00:53:26,377 --> 00:53:28,379 Well... 485 00:53:28,422 --> 00:53:31,817 it'’s imperative now that we bring our people 486 00:53:31,860 --> 00:53:34,254 and realise your father'’s vision. 487 00:53:37,736 --> 00:53:39,955 How do we handle Kepler'’s arrival? 488 00:53:39,999 --> 00:53:43,220 Tide waters, mudflats, unstable sediment 489 00:53:43,263 --> 00:53:45,526 make it extremely complex. 490 00:53:49,095 --> 00:53:51,837 [wind blusters] 491 00:53:58,322 --> 00:54:00,759 A dam across the mouth of the estuary. 492 00:54:00,802 --> 00:54:03,892 This way, we'’ll finally hold back the sea. 493 00:54:03,936 --> 00:54:06,721 But the rebellion set back our progress. 494 00:54:06,765 --> 00:54:09,115 Almost all the work had to stop. 495 00:54:09,158 --> 00:54:10,421 Are those turbines? 496 00:54:12,466 --> 00:54:15,469 Your father realized, the tides might provide a source of-- 497 00:54:15,513 --> 00:54:17,210 Hydro electricity. 498 00:54:18,733 --> 00:54:21,301 He knew the constant ebb and flow of the water 499 00:54:21,345 --> 00:54:22,737 could power a whole community. 500 00:54:24,304 --> 00:54:26,219 It'’s not just for us. 501 00:54:26,263 --> 00:54:30,179 Have you noticed how hardly any of the Muds is older than 30? 502 00:54:30,223 --> 00:54:32,573 It'’s the conditions they live under. 503 00:54:32,617 --> 00:54:35,489 Twice a day, stricken by mist and tide. 504 00:54:37,056 --> 00:54:40,364 We have to take care of future generations. 505 00:54:40,407 --> 00:54:44,977 Give them the... the chance of civilization. 506 00:54:46,108 --> 00:54:47,284 Sir? 507 00:54:49,286 --> 00:54:51,505 Cabin is ready. 508 00:55:01,123 --> 00:55:04,692 The shower works, but the water'’s a bit cloudy. 509 00:55:06,433 --> 00:55:09,044 Right, I'’ll leave you for the night. 510 00:55:10,176 --> 00:55:11,351 Gibson. 511 00:55:15,181 --> 00:55:16,791 Thank you. 512 00:55:16,835 --> 00:55:19,098 I'’m so pleased that you'’re here with us now. 513 00:55:29,630 --> 00:55:31,589 [shudders] 514 00:55:42,687 --> 00:55:45,429 [whispers] For the many. 515 00:55:45,472 --> 00:55:47,039 For the many. 516 00:55:48,170 --> 00:55:49,433 For the many. 517 00:55:49,476 --> 00:55:51,435 Carbon dioxide... 518 00:55:52,566 --> 00:55:54,089 oxygen... 519 00:55:54,133 --> 00:55:56,178 water vapour? 520 00:55:56,222 --> 00:55:57,484 Very good. And? 521 00:55:57,528 --> 00:56:00,313 -Nitrogen? -Nitrogen. Very good. 522 00:56:00,357 --> 00:56:03,838 See that orange glow is made out of tiny atoms of carbon. 523 00:56:06,624 --> 00:56:08,800 Can you imagine that moment... 524 00:56:10,541 --> 00:56:14,196 when humans first discovered fire? 525 00:56:15,937 --> 00:56:19,419 Suddenly, we could control the elements. 526 00:56:19,463 --> 00:56:20,986 [gasps] 527 00:56:34,695 --> 00:56:37,481 [breathes heavily] 528 00:57:21,133 --> 00:57:26,268 [poignant music] 529 00:57:26,312 --> 00:57:28,314 [door opens] 530 00:57:30,011 --> 00:57:32,666 I brought you some fresh clothes. 531 00:57:34,233 --> 00:57:35,582 Thank you. 532 00:58:02,479 --> 00:58:04,568 [indistinct chatter] 533 00:58:04,611 --> 00:58:06,526 Children. 534 00:58:06,570 --> 00:58:08,528 [children muttering] 535 00:58:08,572 --> 00:58:11,575 We have an incredibly special visitor today. 536 00:58:11,618 --> 00:58:14,969 [laughs] Shh, shh, shh. 537 00:58:15,013 --> 00:58:18,495 Children, this is Louise Blake. 538 00:58:18,538 --> 00:58:20,148 Would you like to say something? 539 00:58:20,192 --> 00:58:23,978 -[all] Welcome, Miss Blake! -Very good. 540 00:58:24,022 --> 00:58:27,634 We will perform what we'’ve learnt. 541 00:58:27,678 --> 00:58:30,463 Stand up. 542 00:58:30,507 --> 00:58:34,728 They'’ve waited a long time to perform for a Kepler. 543 00:58:35,816 --> 00:58:37,557 And... 544 00:58:37,601 --> 00:58:40,734 [children singing] ♪ We were lost, alone in space 545 00:58:40,778 --> 00:58:44,085 ♪ So far from home In airless waste ♪ 546 00:58:44,129 --> 00:58:48,568 ♪ Alone within Our star-filled dome ♪ 547 00:58:48,612 --> 00:58:52,790 ♪ No countryside In which to roam ♪ 548 00:58:52,833 --> 00:58:56,968 ♪ We endured That we may endure ♪ 549 00:58:57,011 --> 00:59:00,406 ♪ To make our destiny secure 550 00:59:00,449 --> 00:59:04,366 ♪ To find a land of hope And plenty ♪ 551 00:59:04,410 --> 00:59:07,195 ♪ For the many, for the many 552 00:59:07,239 --> 00:59:09,633 [claps] Well done, children. Sit down now. 553 00:59:09,676 --> 00:59:12,418 Do you mind if they ask you a few questions? 554 00:59:12,461 --> 00:59:15,203 -[Blake] No, of course. -Come on, sit. 555 00:59:15,247 --> 00:59:17,075 -[Gibson] Any questions? -Sir! 556 00:59:17,118 --> 00:59:18,642 -Mr Gibson! -Damek. 557 00:59:18,685 --> 00:59:21,470 Can you swim on Kepler? 558 00:59:21,514 --> 00:59:26,780 We have simulation pools, but there'’s no lake or oceans. 559 00:59:26,824 --> 00:59:29,217 -Do you like it here? -Yes. 560 00:59:29,261 --> 00:59:32,220 I like it here. I mean, it'’s a bit wet sometimes, but... 561 00:59:32,264 --> 00:59:34,266 [laughter] 562 00:59:34,309 --> 00:59:37,704 Remember, on Kepler, it'’s dry, and it'’s arid, very rocky, 563 00:59:37,748 --> 00:59:41,795 so when you go outside, you need to wear a respirator, 564 00:59:41,839 --> 00:59:45,625 and people live inside these huge... 565 00:59:45,669 --> 00:59:47,932 -Biodomes. -Well done, Lexi! 566 00:59:47,975 --> 00:59:51,326 Very good. Any more questions? 567 00:59:51,370 --> 00:59:53,633 Do you miss home? 568 00:59:58,551 --> 01:00:01,685 Well, actually, I'’m hoping that this could become my home. 569 01:00:01,728 --> 01:00:03,121 Any more questions? 570 01:00:03,164 --> 01:00:05,166 [all pleading] 571 01:00:05,210 --> 01:00:08,256 No, that'’s... that's enough, that'’s enough, I think. 572 01:00:08,300 --> 01:00:10,171 What do you want to say, children? 573 01:00:10,215 --> 01:00:13,740 [children] Thank you, Miss Blake! 574 01:00:27,972 --> 01:00:29,887 Why aren'’t you at school? 575 01:00:29,930 --> 01:00:32,019 I get private lessons. 576 01:00:41,072 --> 01:00:43,291 Are you good at maths? 577 01:00:44,553 --> 01:00:45,946 Test me. 578 01:00:48,514 --> 01:00:51,473 What'’s 83 times 76? 579 01:00:52,866 --> 01:00:54,955 6,308. 580 01:01:03,790 --> 01:01:06,793 What'’s 67 times 54? 581 01:01:08,665 --> 01:01:10,754 3618. 582 01:01:19,719 --> 01:01:22,243 Do you want to know a secret? 583 01:01:43,874 --> 01:01:46,441 [whispers] It'’s called a "tree." 584 01:01:53,840 --> 01:01:57,017 Do you know, they used to be as big as me... 585 01:01:58,540 --> 01:02:00,325 and everywhere? 586 01:02:02,893 --> 01:02:04,242 Imagine. 587 01:02:05,852 --> 01:02:07,941 -Who taught you this? -What? 588 01:02:09,247 --> 01:02:10,639 The tree. 589 01:02:13,773 --> 01:02:15,209 Christopher Columbus. 590 01:02:17,603 --> 01:02:21,172 He lives in a cabin next to the engine room. 591 01:02:23,043 --> 01:02:26,090 I talk to him through the pipes. 592 01:02:28,745 --> 01:02:31,138 Show me. 593 01:02:31,182 --> 01:02:33,227 I'’m not allowed to go there. 594 01:02:37,014 --> 01:02:41,105 [tense music] 595 01:02:42,497 --> 01:02:43,716 [door slams] 596 01:03:47,040 --> 01:03:48,955 [water dripping] 597 01:04:17,549 --> 01:04:19,725 [Gibson] I'’m sorry I lied to you. 598 01:04:22,946 --> 01:04:25,949 Why is he in there? 599 01:04:25,992 --> 01:04:28,560 -Give me a chance to explain. -Just tell me why? 600 01:04:34,479 --> 01:04:37,569 The rebellion I told you about. 601 01:04:37,612 --> 01:04:40,485 It wasn'’t the Muds who led it, it was your father. 602 01:04:42,139 --> 01:04:44,532 -You'’re lying. -No, Blake. 603 01:04:45,882 --> 01:04:47,709 Why would he do that? 604 01:04:49,189 --> 01:04:51,148 He fell in love... 605 01:04:52,976 --> 01:04:54,673 with a Mud woman. 606 01:04:56,109 --> 01:04:58,807 Forgot whose side he was on, I guess. 607 01:05:04,726 --> 01:05:06,380 Open the door. 608 01:05:40,675 --> 01:05:41,894 Papa. 609 01:05:41,938 --> 01:05:44,201 Louise. 610 01:05:45,289 --> 01:05:46,855 Oh, Louise. 611 01:05:53,253 --> 01:05:55,647 [father] I missed you so much. 612 01:06:06,049 --> 01:06:07,485 Louise... 613 01:06:11,097 --> 01:06:12,316 I'’m sorry. 614 01:06:13,578 --> 01:06:14,927 Papa. 615 01:06:19,497 --> 01:06:21,499 [Blake] Is it true? 616 01:06:24,937 --> 01:06:26,547 You betrayed us? 617 01:06:34,903 --> 01:06:37,341 Fifteen years I waited to hear from you. 618 01:06:37,384 --> 01:06:39,647 I did everything to be sent on this mission, 619 01:06:39,691 --> 01:06:41,301 just to know what had happened to you. 620 01:06:42,563 --> 01:06:44,826 And you gave up on me? 621 01:06:46,654 --> 01:06:48,178 I did. 622 01:06:50,180 --> 01:06:52,182 You gave up on Kepler? 623 01:06:54,358 --> 01:06:55,620 Why? 624 01:06:57,404 --> 01:06:59,102 I had to stop it. 625 01:06:59,145 --> 01:07:01,060 Stop what? 626 01:07:01,104 --> 01:07:03,019 The mistakes. 627 01:07:06,457 --> 01:07:08,589 I don'’t understand. 628 01:07:10,635 --> 01:07:13,029 Can'’t you see what'’s going on here? 629 01:07:18,251 --> 01:07:20,471 Kepler shouldn'’t come back, Louise. 630 01:07:20,514 --> 01:07:22,995 None of us should have come back. 631 01:07:28,653 --> 01:07:30,046 Louise! 632 01:07:48,194 --> 01:07:50,849 [wind blusters] 633 01:07:52,590 --> 01:07:56,942 He ruined everything we'’d worked so hard to achieve. 634 01:07:56,985 --> 01:08:00,250 But in the end, nothing changes the fact he'’s from Kepler. 635 01:08:02,556 --> 01:08:04,645 That'’s the Henderson Hub? 636 01:08:07,387 --> 01:08:09,955 They wanted to destroy that too. 637 01:08:09,998 --> 01:08:11,609 But we stopped them. 638 01:08:13,176 --> 01:08:15,047 I'’ll transmit from there. 639 01:08:15,091 --> 01:08:17,049 It'’s just a weather station. 640 01:08:17,093 --> 01:08:19,095 But it'’s intact, right? 641 01:08:19,138 --> 01:08:21,532 I could connect the biometer to it. 642 01:08:22,663 --> 01:08:24,187 And send what? 643 01:08:24,230 --> 01:08:27,015 Kepler wants proof that we could procreate here. 644 01:08:31,150 --> 01:08:33,805 It looks like my TSH levels have recovered. 645 01:08:39,289 --> 01:08:42,030 We'’ll find the biometer. 646 01:08:42,074 --> 01:08:43,597 I'’ll send Paling now. 647 01:08:46,470 --> 01:08:49,212 Our predecessors failed us in so many ways, 648 01:08:49,255 --> 01:08:52,824 but this was one of their greatest inventions. 649 01:09:00,136 --> 01:09:02,399 -For the many. -For the many. 650 01:09:11,930 --> 01:09:13,323 Again! 651 01:09:13,366 --> 01:09:15,281 -Soup! -Neil. 652 01:09:18,110 --> 01:09:20,112 Dyen korse. 653 01:09:20,156 --> 01:09:22,723 I'’m still learning their language. 654 01:09:22,767 --> 01:09:25,204 The vocabulary is remarkable. They have... 655 01:09:25,248 --> 01:09:27,163 13 different words for water. 656 01:09:27,206 --> 01:09:29,165 Fourteen, Daddy. 657 01:09:29,208 --> 01:09:31,384 It depends on what it does. 658 01:09:31,428 --> 01:09:33,256 Saltwater. 659 01:09:33,299 --> 01:09:35,301 Drinking water. 660 01:09:35,345 --> 01:09:37,521 -Floodwater... -You know what, Neil? 661 01:09:37,564 --> 01:09:40,219 You should be our interpreter when they come. 662 01:09:40,263 --> 01:09:42,178 I don'’t want to be an interpreter. 663 01:09:42,221 --> 01:09:46,399 I want to be an astronaut, saving people'’s lives. 664 01:09:46,443 --> 01:09:49,620 You'’re thinking of a superhero, not an astronaut. 665 01:09:49,663 --> 01:09:51,709 He found some old comics. 666 01:09:51,752 --> 01:09:53,537 But you saved my life. 667 01:09:54,929 --> 01:09:56,496 Your favorite story, isn'’t it? 668 01:09:58,890 --> 01:10:01,980 Munay, why don'’t you tell it to Blake? 669 01:10:07,464 --> 01:10:09,205 When I delivered Neil... 670 01:10:10,728 --> 01:10:12,512 his... 671 01:10:12,556 --> 01:10:13,861 "Naelsnora"? 672 01:10:15,036 --> 01:10:16,516 Umbilical cord. 673 01:10:19,302 --> 01:10:22,305 It was wrapped around his neck. 674 01:10:22,348 --> 01:10:27,919 Out there, in the ocean, both Neil and I would be dead now. 675 01:10:31,227 --> 01:10:34,360 This man saved our life. 676 01:10:34,404 --> 01:10:36,797 He cut my stomach open, 677 01:10:36,841 --> 01:10:40,497 got the baby out, treated my wounds. 678 01:10:40,540 --> 01:10:43,978 And then he made us into his family. 679 01:10:44,022 --> 01:10:47,373 Dramatic way to start a family. 680 01:10:47,417 --> 01:10:48,635 -Fish balls! -Neil... 681 01:10:51,116 --> 01:10:52,248 No, Neil! 682 01:10:53,379 --> 01:10:55,599 Use a knife and fork. 683 01:10:55,642 --> 01:10:57,818 You'’re a civilized human being, for God'’s sake. 684 01:11:01,474 --> 01:11:04,564 Ah, don'’t worry, it'’s just a blackout. 685 01:11:04,608 --> 01:11:06,305 Happens from time to time. 686 01:11:06,349 --> 01:11:10,048 [footsteps approaching, man shouting] 687 01:11:11,832 --> 01:11:14,879 Sir, we were looking for the biometer 688 01:11:14,922 --> 01:11:16,402 when there has been an intrusion. 689 01:11:16,446 --> 01:11:18,056 Someone took out the guards by the generators 690 01:11:18,099 --> 01:11:19,884 and killed the power. 691 01:11:19,927 --> 01:11:22,843 Secure this floor. Have all guards check every entrance. 692 01:11:22,887 --> 01:11:24,367 Yes, sir. 693 01:11:24,410 --> 01:11:26,107 You take Neil and lock yourself in. 694 01:11:26,151 --> 01:11:28,153 [Neil] Mummy. 695 01:11:28,196 --> 01:11:30,808 -I'’ll check the corridors. -You'’re safest in your room. 696 01:11:30,851 --> 01:11:33,506 -[loads gun] -That'’s an order. 697 01:11:50,784 --> 01:11:53,700 [running footsteps, men shouting] 698 01:11:57,487 --> 01:11:59,140 Maila, where is she? 699 01:11:59,184 --> 01:12:01,534 Where is she? 700 01:12:01,578 --> 01:12:03,754 Take me to her! 701 01:12:05,190 --> 01:12:07,105 All right. Okay. 702 01:12:13,459 --> 01:12:15,548 [tense music] 703 01:12:35,525 --> 01:12:37,309 Maila? 704 01:12:40,660 --> 01:12:44,534 Huej! Naskiratsi tsi strap pissot! 705 01:12:44,577 --> 01:12:45,752 -Huej! -Maila! 706 01:12:47,363 --> 01:12:49,321 Ma! Ma! 707 01:12:49,365 --> 01:12:50,540 [guard strains] 708 01:12:50,583 --> 01:12:51,802 Mama! 709 01:12:51,845 --> 01:12:54,457 -Uhh! Aaagh! -Mama! 710 01:12:54,500 --> 01:12:56,633 Lemnach ma Mama ensama! 711 01:12:56,676 --> 01:12:59,549 [Paling] What the fuck is going on here? Enough! 712 01:13:01,333 --> 01:13:03,030 [Maila] Ma! 713 01:13:03,074 --> 01:13:04,771 [panting] 714 01:13:06,817 --> 01:13:09,602 -[she whimpers] -Narvik! 715 01:13:09,646 --> 01:13:11,517 -[Blake] Stop! -[Maila] Mama! 716 01:13:11,561 --> 01:13:13,650 Stop it! You stop it! 717 01:13:13,693 --> 01:13:15,042 [Maila] Mama! 718 01:13:15,086 --> 01:13:16,261 What did you say? 719 01:13:17,393 --> 01:13:19,395 [Narvik whimpers] 720 01:13:19,438 --> 01:13:21,440 Take this thing away. 721 01:13:21,484 --> 01:13:23,834 Lemnach ma Mama ensama! 722 01:13:23,877 --> 01:13:26,053 Lemnach ma Mama ensama! 723 01:13:27,185 --> 01:13:28,665 [Narvik whimpers] 724 01:13:28,708 --> 01:13:29,883 They only take the girls. 725 01:13:31,494 --> 01:13:33,147 [Narvik whimpers] 726 01:13:34,584 --> 01:13:37,282 [Maila] Mama. Mama! 727 01:13:39,066 --> 01:13:41,242 Mama! 728 01:13:41,286 --> 01:13:43,027 [Paling] Are you okay? 729 01:14:00,523 --> 01:14:02,699 You will be fine. 730 01:14:05,615 --> 01:14:08,879 -What will happen to her? -Shh. 731 01:14:08,922 --> 01:14:11,272 Better for you not talking. 732 01:14:42,826 --> 01:14:45,698 You have his eyes. 733 01:14:48,571 --> 01:14:50,224 [Gibson] How'’s the throat? 734 01:15:01,801 --> 01:15:04,021 I'’ll survive. 735 01:15:04,064 --> 01:15:07,459 I'’m sorry you got caught up in all this. 736 01:15:07,503 --> 01:15:09,940 Narvik has quite a temper. 737 01:15:09,983 --> 01:15:11,681 You know her name? 738 01:15:11,724 --> 01:15:14,466 She was one of the guards who turned against us. 739 01:15:18,775 --> 01:15:20,603 They hate us. 740 01:15:22,126 --> 01:15:24,345 She just wanted her daughter. 741 01:15:26,086 --> 01:15:28,524 She'’s a Kepler daughter now. 742 01:15:32,484 --> 01:15:34,268 Why only girls? 743 01:15:35,835 --> 01:15:38,446 Let me ask you this. 744 01:15:38,490 --> 01:15:40,797 What'’s the average age of our females back home? 745 01:15:42,450 --> 01:15:45,018 Maybe late, mid-40s? 746 01:15:46,106 --> 01:15:48,239 Assuming they leave now, 747 01:15:48,282 --> 01:15:51,634 most of them will be in their 50s by the time they arrive. 748 01:15:51,677 --> 01:15:53,897 Do the maths, Blake. 749 01:15:53,940 --> 01:15:56,247 Even if their fertility is restored, 750 01:15:56,290 --> 01:15:59,511 it'’ll be too late for most of them to conceive. 751 01:15:59,555 --> 01:16:02,732 We need a diverse and vigorous gene pool. 752 01:16:02,775 --> 01:16:04,516 They are children. 753 01:16:04,560 --> 01:16:08,041 They won'’t be by the time our people arrive. 754 01:16:10,130 --> 01:16:11,915 So is this our mission? 755 01:16:11,958 --> 01:16:14,744 To ensure we don'’t die out? Absolutely. 756 01:16:14,787 --> 01:16:16,615 In case you didn'’t notice, Gibson, 757 01:16:16,659 --> 01:16:18,661 the human race doesn'’t actually need us to survive. 758 01:16:18,704 --> 01:16:21,620 You sound just like your father. 759 01:16:21,664 --> 01:16:23,579 They'’re not like us. 760 01:16:23,622 --> 01:16:27,147 We can repopulate our planet. 761 01:16:27,191 --> 01:16:29,410 Our current predicament 762 01:16:29,454 --> 01:16:32,588 calls for a measure of expediency. 763 01:16:32,631 --> 01:16:36,504 If you have an alternative, please enlighten me. 764 01:16:36,548 --> 01:16:38,811 [door opens, footsteps] 765 01:16:42,728 --> 01:16:44,034 Paling. 766 01:16:44,077 --> 01:16:45,818 It was on the tugboat. 767 01:16:45,862 --> 01:16:47,298 Thank you. 768 01:16:49,953 --> 01:16:53,043 Now Paling is a perfect example of a Mud 769 01:16:53,086 --> 01:16:55,698 who worked out what'’s best for him. 770 01:17:01,660 --> 01:17:03,619 Where is it? 771 01:17:03,662 --> 01:17:05,316 -Where is it? -It must be back at the camp. 772 01:17:05,359 --> 01:17:07,405 -Daddy, Daddy! -Shut up! 773 01:17:11,148 --> 01:17:14,368 When the tide comes in, you and Paling, 774 01:17:14,412 --> 01:17:17,589 you'’re gonna go back there and find the damn thing. 775 01:17:21,375 --> 01:17:22,899 And Narvik? 776 01:17:27,164 --> 01:17:29,601 She'’ll be executed at dawn. 777 01:17:34,780 --> 01:17:37,043 Are you still with us, Blake? 778 01:17:41,308 --> 01:17:42,614 Yes, sir. 779 01:17:47,184 --> 01:17:49,316 Keep an eye on her. 780 01:17:58,021 --> 01:17:59,892 What'’s that? 781 01:18:12,992 --> 01:18:16,082 [gentle sobbing] 782 01:18:24,700 --> 01:18:26,702 -Hey. -[sobbing] 783 01:18:26,745 --> 01:18:28,573 What are you doing here? 784 01:18:29,705 --> 01:18:31,097 Blake! 785 01:18:38,148 --> 01:18:40,237 [Maila sobs gently] 786 01:18:48,636 --> 01:18:50,160 Listen to me. 787 01:18:52,031 --> 01:18:54,860 We'’re gonna find your mother. 788 01:18:54,904 --> 01:18:56,253 Ma? 789 01:18:56,296 --> 01:18:57,602 Yes, Ma. 790 01:18:57,645 --> 01:19:00,866 -[knocking] -[Paling] Open the door! 791 01:19:00,910 --> 01:19:03,564 [whispers] It'’s all right, just wait here. 792 01:19:06,045 --> 01:19:07,568 Stay there. 793 01:19:08,744 --> 01:19:10,702 [knocking] 794 01:19:10,746 --> 01:19:13,183 Captain'’s order, open! 795 01:19:16,882 --> 01:19:19,276 [knocking] 796 01:19:22,105 --> 01:19:24,237 I have to search your cabin. 797 01:19:25,848 --> 01:19:28,154 One of the girls is missing. 798 01:20:23,557 --> 01:20:24,820 I'’m curious. 799 01:20:26,256 --> 01:20:28,127 What was it like being on Kepler... 800 01:20:29,476 --> 01:20:31,174 with no one? 801 01:20:32,262 --> 01:20:35,874 Must make a woman hungry... 802 01:20:35,918 --> 01:20:37,833 to feel life inside. 803 01:20:45,623 --> 01:20:47,146 Have a seat. 804 01:20:57,896 --> 01:20:59,158 Come. 805 01:21:08,167 --> 01:21:09,908 [both groaning] 806 01:21:09,952 --> 01:21:11,779 [Blake] Aagh! 807 01:21:16,001 --> 01:21:18,221 [Maila whimpers] 808 01:21:33,845 --> 01:21:34,977 Paling! 809 01:21:41,200 --> 01:21:42,680 [pill crunches] 810 01:21:47,772 --> 01:21:50,514 [splutters and groans] 811 01:21:54,822 --> 01:21:56,041 Uhh! 812 01:21:56,085 --> 01:21:58,957 [coughs and splutters] 813 01:22:10,012 --> 01:22:11,839 Let'’s go. 814 01:22:50,052 --> 01:22:51,662 Varidi es hou heir? 815 01:22:51,705 --> 01:22:55,100 Con vous yjelp mezure fjyend dai tochlett? 816 01:22:58,234 --> 01:23:00,497 Vous net hier! 817 01:23:00,540 --> 01:23:02,281 No vous fier! No vous-- 818 01:23:17,862 --> 01:23:20,038 [door opening] 819 01:23:21,997 --> 01:23:25,130 [whispering voices] 820 01:23:30,918 --> 01:23:32,094 Ma! 821 01:23:33,530 --> 01:23:34,792 Maila! 822 01:24:05,214 --> 01:24:06,519 Come! 823 01:24:22,144 --> 01:24:23,754 [child] Mama? Mama? 824 01:24:35,070 --> 01:24:36,941 Let'’s get out of here. 825 01:24:38,073 --> 01:24:40,118 Louise. 826 01:24:41,815 --> 01:24:44,601 What'’s going on here? Come and see this. 827 01:24:49,519 --> 01:24:51,695 Why are they going there? 828 01:24:53,479 --> 01:24:55,786 Gibson never leaves the ship. 829 01:24:55,829 --> 01:24:57,004 Never. 830 01:25:04,055 --> 01:25:05,752 How did you get this? 831 01:25:09,191 --> 01:25:12,194 It'’s Neil. He sends me surprises. 832 01:25:17,199 --> 01:25:19,375 It was in there all the time. 833 01:25:19,418 --> 01:25:21,072 What? What was? 834 01:25:22,204 --> 01:25:24,858 The biometer. 835 01:25:24,902 --> 01:25:27,644 They want the proof that we can procreate here. 836 01:25:29,776 --> 01:25:31,996 But there'’s none on there. 837 01:25:32,039 --> 01:25:33,171 No. No! 838 01:25:34,607 --> 01:25:37,044 He has the proof. He has it with him. 839 01:25:37,088 --> 01:25:40,178 -What do you mean? What proof? -Neil is the proof. 840 01:25:41,310 --> 01:25:44,139 Neil is a Kepler. 841 01:25:44,182 --> 01:25:47,011 Whatever Gibson told you, it'’s a lie. 842 01:25:51,189 --> 01:25:53,496 We have to stop him. 843 01:25:55,280 --> 01:25:57,152 You have to stop him. 844 01:25:58,979 --> 01:26:00,198 Louise. 845 01:26:20,175 --> 01:26:21,437 Louise? 846 01:26:25,049 --> 01:26:27,443 I never lit the last one. 847 01:26:27,486 --> 01:26:31,273 [men shouting in the distance] 848 01:26:34,319 --> 01:26:37,670 [men shouting] 849 01:26:48,507 --> 01:26:51,162 [men shouting] 850 01:26:54,165 --> 01:26:55,688 [screams] 851 01:27:05,350 --> 01:27:07,091 Come! 852 01:27:07,134 --> 01:27:10,529 [men shouting] 853 01:27:10,573 --> 01:27:12,792 [tense music] 854 01:27:14,141 --> 01:27:16,405 [panting] 855 01:27:21,497 --> 01:27:24,891 [man shouts] 856 01:27:24,935 --> 01:27:26,241 [gunfire] 857 01:27:41,952 --> 01:27:43,127 Come! 858 01:27:49,960 --> 01:27:51,266 [Blake] Go! 859 01:27:51,309 --> 01:27:52,789 [woman screams] 860 01:27:54,486 --> 01:27:57,272 [gunfire] 861 01:27:57,315 --> 01:27:58,447 [woman screams] 862 01:28:09,371 --> 01:28:10,546 Run! 863 01:28:13,157 --> 01:28:14,289 [screams] 864 01:28:20,338 --> 01:28:21,731 [child whimpers] 865 01:28:25,082 --> 01:28:26,997 [tense music] 866 01:29:29,233 --> 01:29:31,409 Stop it! 867 01:29:31,453 --> 01:29:33,977 -[Munay] No, please! -[Gibson] Drop the gun! 868 01:29:34,020 --> 01:29:36,806 -[Munay] Please! -He'’s your own flesh and blood. 869 01:29:37,894 --> 01:29:39,548 [Munay] Please! 870 01:29:39,591 --> 01:29:42,812 -Tell her! -It'’s true, he's your brother. 871 01:29:47,512 --> 01:29:49,340 Drop the gun. 872 01:29:51,516 --> 01:29:55,390 -You don'’t think I'll do it? -No! No, please, Gibson! 873 01:29:55,433 --> 01:29:57,130 No! No! 874 01:29:58,218 --> 01:30:00,046 [Neil] Mama! 875 01:30:00,090 --> 01:30:01,787 Drop the gun! 876 01:30:02,875 --> 01:30:04,311 Drop it! 877 01:30:04,355 --> 01:30:05,617 Mama! 878 01:30:15,497 --> 01:30:18,238 No, Mama! Mama! 879 01:30:31,077 --> 01:30:32,427 It'’s sent! 880 01:30:34,603 --> 01:30:36,082 [screams] 881 01:31:53,595 --> 01:31:55,335 Wake up! 882 01:32:14,877 --> 01:32:16,661 Ah! Wake up! 883 01:32:16,705 --> 01:32:17,923 [gasps] 884 01:32:17,967 --> 01:32:20,143 [coughs and splutters] 885 01:32:29,500 --> 01:32:30,675 Blake. 886 01:32:53,698 --> 01:32:56,962 [boat engine starts] 887 01:33:09,758 --> 01:33:13,152 [people talking indistinctly] 888 01:33:53,105 --> 01:33:55,368 Go to him, Louise. 889 01:33:55,412 --> 01:33:56,979 He trusts you. 890 01:34:07,467 --> 01:34:08,686 Hey... 891 01:34:14,605 --> 01:34:16,433 Can I sit down? 892 01:34:33,972 --> 01:34:36,453 My father got this from his father. 893 01:34:38,063 --> 01:34:40,762 He told me it must be handled with care. 894 01:34:44,417 --> 01:34:46,245 Now it'’s yours. 895 01:34:55,777 --> 01:34:58,431 He must have named you after one of them. 896 01:35:18,669 --> 01:35:20,323 Are they coming? 897 01:35:22,368 --> 01:35:23,587 Maybe. 898 01:35:28,244 --> 01:35:29,636 How many? 899 01:35:32,596 --> 01:35:34,076 All of them. 900 01:35:44,347 --> 01:35:47,045 Will they bring some trees? 901 01:35:49,569 --> 01:35:50,788 Possibly. 902 01:36:21,950 --> 01:36:25,518 [poignant music] 903 01:37:02,468 --> 01:37:06,951 [indistinct chatter and laughter] 904 01:37:22,967 --> 01:37:25,970 [ethereal music]