0 00:00:18,493 --> 00:00:20,222 It has been written... 1 00:00:20,295 --> 00:00:23,093 since the beginning of time... 2 00:00:23,164 --> 00:00:26,497 even onto the sean cientstones... 3 00:00:26,568 --> 00:00:30,937 that evil, supernatural creatures exist... 4 00:00:31,006 --> 00:00:33,270 in a world of darkness. 5 00:00:36,378 --> 00:00:39,040 And it is also said... 6 00:00:39,114 --> 00:00:41,412 man, using the magic power... 7 00:00:41,483 --> 00:00:44,316 of the ancient runic symbols... 8 00:00:44,386 --> 00:00:48,584 can call forth these powers of darkness... 9 00:00:48,657 --> 00:00:50,625 the demons of hell. 10 00:00:54,596 --> 00:01:00,262 Through the ages, men have feared and worshipped these creatures. 11 00:01:00,335 --> 00:01:04,829 The practice of witchcraft, the cults of evil... 12 00:01:04,906 --> 00:01:08,865 have endured and exist to this day. 13 00:03:58,213 --> 00:04:01,307 Fifteen. Two and three makes fiive. 14 00:04:06,154 --> 00:04:09,146 - I must see Dr. Karswell at once. - Who shall I say is calling? 15 00:04:09,224 --> 00:04:11,192 Professor Harrington. Tell him it's most urgent. 16 00:04:11,259 --> 00:04:14,285 I'm afraid Mr. Karswell is not at home, sir. 17 00:04:14,362 --> 00:04:17,195 I know he's here. Tell him I won't leave until he does see me. 18 00:04:17,265 --> 00:04:20,257 - I'm very sorry, sir. - Well, go back and say... 19 00:04:20,335 --> 00:04:22,394 - Karswell. - That's all right, Bates. 20 00:04:22,470 --> 00:04:24,700 Please, come in. This way. 21 00:04:29,544 --> 00:04:31,569 - Good evening. - Good evening. 22 00:04:31,646 --> 00:04:32,874 Mother... 23 00:04:32,947 --> 00:04:35,745 Well, I'll go and see about some tea. 24 00:04:35,817 --> 00:04:38,809 That won't be necessary. We shall only be a minute. 25 00:04:42,123 --> 00:04:44,557 Call it off, Karswell. Stop this thing you've started... 26 00:04:44,626 --> 00:04:47,959 and I'll admit publicly I was totally wrong and that you were totally right. 27 00:04:48,029 --> 00:04:50,088 It's very gratifying to hear that, but some things... 28 00:04:50,165 --> 00:04:51,928 are more easily started than stopped. 29 00:04:52,000 --> 00:04:54,935 But I've heard it. I've seen it. I know it's real! 30 00:04:55,003 --> 00:04:57,665 You involved me in a public scandal. 31 00:04:57,739 --> 00:04:59,229 I protested. 32 00:04:59,307 --> 00:05:02,504 You said, "Do your worst," and that's precisely what I did. 33 00:05:02,577 --> 00:05:05,842 Please, Karswell. I'll stop this investigation. 34 00:05:05,914 --> 00:05:08,178 When Holden arrives, I'll tell him I've made a mistake. 35 00:05:08,249 --> 00:05:10,479 I'll send a statement to the newspapers. 36 00:05:10,552 --> 00:05:15,216 No more newspapers. All I ask for is privacy for myself and my followers. 37 00:05:15,290 --> 00:05:18,726 - Well, I promise. - All right. That's good enough. 38 00:05:18,793 --> 00:05:20,954 Then you'll stop this? 39 00:05:27,135 --> 00:05:29,103 You've still got that parchment I gave you? 40 00:05:29,170 --> 00:05:32,765 The runic symbols? No, they burned. I couldn't stop it. 41 00:05:32,841 --> 00:05:35,969 I see. Well, I think perhaps you'd better go home. 42 00:05:36,044 --> 00:05:39,673 - Then you will help me? - I'll do all that I can. 43 00:05:39,747 --> 00:05:42,978 - Karswell, if you only knew. - I do know. 44 00:05:43,051 --> 00:05:44,985 Thank you. 45 00:05:45,053 --> 00:05:46,884 - Good night, Mrs. Karswell. - Good night. 46 00:05:48,857 --> 00:05:49,949 Thank you again. 47 00:05:50,024 --> 00:05:51,616 Good-bye, Professor. 48 00:09:15,196 --> 00:09:17,790 - Yes, sir? - Do you have one of those eye masks? 49 00:09:17,865 --> 00:09:21,323 I must get some sleep. That light keeps shining in my eyes. 50 00:09:21,402 --> 00:09:24,894 I'm afraid we don't. Would you like a pill? 51 00:09:24,972 --> 00:09:27,099 No, thanks. I'm trying to cut down. 52 00:09:37,418 --> 00:09:39,010 Excuse me. 53 00:09:44,625 --> 00:09:46,559 I can't get out. 54 00:09:51,766 --> 00:09:53,700 - Sorry. - Good. 55 00:09:56,737 --> 00:09:59,365 Could I change my seat? I can't sleep... 56 00:09:59,440 --> 00:10:02,000 and I seem to be bothering the gentleman in front of me. 57 00:10:02,076 --> 00:10:04,510 I'm afraid it's impossible. We're full up. 58 00:10:04,579 --> 00:10:06,513 Oh. Thank you. 59 00:10:21,195 --> 00:10:22,628 Thanks. 60 00:10:24,198 --> 00:10:25,790 Anytime. 61 00:10:37,578 --> 00:10:39,170 Here they come. 62 00:10:43,417 --> 00:10:45,817 Dr. Holden? I'm Lloyd Williamson. 63 00:10:45,887 --> 00:10:48,082 - Professor Harrington's personal aide. - How are you? 64 00:10:48,156 --> 00:10:50,090 I'm so glad I'd be able to meet you here, sir. 65 00:10:50,158 --> 00:10:52,558 The professor had planned to meet you here himself, but he... 66 00:10:52,627 --> 00:10:54,618 - Well... - Dr. Holden? 67 00:10:54,695 --> 00:10:56,663 We're the press, sir. Could you spare a few minutes? 68 00:10:56,731 --> 00:10:58,699 - What makes me news? - Ghosts. 69 00:11:07,175 --> 00:11:11,168 What exactly is the function of this convention you're attending? 70 00:11:11,245 --> 00:11:14,681 Investigation of international reports on paranormal psychology. 71 00:11:14,749 --> 00:11:16,580 "Para" what psychology? 72 00:11:16,651 --> 00:11:20,451 Just say mind-reading, fortune-telling, spirits and zombies. 73 00:11:20,521 --> 00:11:24,116 What are your views on those people in the States who claim to be reincarnated? 74 00:11:24,192 --> 00:11:25,625 Bunk. Under hypnosis... 75 00:11:25,693 --> 00:11:28,491 people are unusually susceptible to the power of suggestion. 76 00:11:28,563 --> 00:11:31,430 Do all your delegates share your views on the supernatural? 77 00:11:31,499 --> 00:11:34,093 There are probably some who don't. 78 00:11:34,168 --> 00:11:35,931 Ask Williamson here. He'll probably know. 79 00:11:36,003 --> 00:11:38,665 Do you believe those who don't to be fakers? 80 00:11:38,739 --> 00:11:41,469 Let's say some people honestly believe in the supernatural. 81 00:11:41,542 --> 00:11:43,339 But according to you, they're wrong. 82 00:11:43,411 --> 00:11:45,504 - That's right. - What about the other delegates? 83 00:11:45,580 --> 00:11:47,810 We haven't got time. I have a car waiting outside. 84 00:11:50,651 --> 00:11:53,085 - One thing more, Doctor. - Yes? 85 00:11:53,154 --> 00:11:56,749 Take it kind of easy on our ghosts. We English are sort of fond of them. 86 00:11:56,824 --> 00:11:59,315 Sure. Some of my best friends are ghosts. 87 00:12:01,662 --> 00:12:03,823 Operator, I'm still waiting for my number. 88 00:12:03,898 --> 00:12:08,062 I'm sorry. The number you requested is reported out of order. 89 00:12:08,135 --> 00:12:11,332 Could you check it, then? It's to Professor Harrington's house. 90 00:12:11,405 --> 00:12:15,239 That is the correct number, but I'm sorry. The line is out of order. 91 00:12:15,309 --> 00:12:17,402 Oh. Thank you. 92 00:12:22,083 --> 00:12:24,381 Sorry to keep you waiting, Williamson. 93 00:12:24,452 --> 00:12:26,682 You were saying Professor Harrington couldn't come. 94 00:12:26,754 --> 00:12:30,383 I'm afraid I have some terrible news for you. 95 00:12:30,458 --> 00:12:33,120 Professor Harrington was found dead this morning. 96 00:12:35,796 --> 00:12:37,388 Found dead? 97 00:12:57,385 --> 00:13:01,253 Sorry to disturb you, but there's so much to do and so little time. 98 00:13:01,322 --> 00:13:02,721 I'll be right out. 99 00:13:02,790 --> 00:13:05,384 The police say that Professor Harrington was electrocuted. 100 00:13:05,459 --> 00:13:08,428 Somehow, his car ran into a power line outside his house. 101 00:13:08,496 --> 00:13:10,430 It was a terrible accident. 102 00:13:11,499 --> 00:13:13,433 He must've died instantly. 103 00:13:14,769 --> 00:13:17,101 - The services will be held tomorrow. - I'll be there. 104 00:13:17,171 --> 00:13:20,106 This is Mark O'Brien. He's been working with Professor Harrington. 105 00:13:20,174 --> 00:13:22,108 - He'll continue to do so with you. - Fine. 106 00:13:22,176 --> 00:13:24,576 You'll have to forgive me. I had a little sleep to catch up on. 107 00:13:24,645 --> 00:13:28,240 - Of course. - Sit down. I won't be very long. 108 00:13:28,316 --> 00:13:30,978 - What is this? - Part of O'Brien's research... 109 00:13:31,052 --> 00:13:34,681 which is tied up with the Karswell Devil Cult investigation. 110 00:13:34,755 --> 00:13:37,349 I see. Let me get some clothes on. 111 00:13:39,327 --> 00:13:42,319 I wrote Professor Harrington recently that if he wanted to fiind the key... 112 00:13:42,396 --> 00:13:46,162 to Karswell's phony supernatural power, all he had to do... 113 00:13:46,233 --> 00:13:49,225 was check the psychological makeup of some of his followers. 114 00:13:49,303 --> 00:13:51,703 I know, but we ran into diffiiculty. 115 00:13:51,772 --> 00:13:54,036 The one cult member we persuaded to speak up... 116 00:13:54,108 --> 00:13:56,042 a farmer named Rand Hobart... 117 00:13:56,110 --> 00:14:00,206 was arrested several weeks ago as an alleged murderer. 118 00:14:00,281 --> 00:14:01,543 He can still be useful. 119 00:14:01,615 --> 00:14:04,584 I'm afraid not. His mind is in total collapse. 120 00:14:04,652 --> 00:14:08,884 He's in a state of catatonic shock and in a home for the criminally insane. 121 00:14:08,956 --> 00:14:10,890 Why do you say "alleged murderer"? 122 00:14:10,958 --> 00:14:13,290 That's just my personal view. 123 00:14:13,361 --> 00:14:16,762 A short while ago at the asylum, I succeeded in rousing Hobart. 124 00:14:16,831 --> 00:14:19,823 Under hypnosis, he produced this drawing. 125 00:14:19,900 --> 00:14:22,391 It's crude, but remarkably similar to these copies... 126 00:14:22,470 --> 00:14:24,734 of old woodcuts and medieval drawings... 127 00:14:24,805 --> 00:14:28,502 of a fiire demon invoked by witchcraft to destroy an enemy. 128 00:14:28,576 --> 00:14:32,512 You mean you think that thing committed the murder? 129 00:14:32,580 --> 00:14:36,141 I thought the purpose of our convention was to disprove that type of thinking. 130 00:14:36,217 --> 00:14:40,278 - Yes, but Mark says... - I'll speak for myself, Llyod. 131 00:14:40,354 --> 00:14:43,050 I'm a scientist also, Dr. Holden. 132 00:14:43,124 --> 00:14:46,423 I know the value of the cold light of reason. 133 00:14:46,494 --> 00:14:50,123 But I also know the deep shadows that light can cast. 134 00:14:50,197 --> 00:14:52,256 The shadows that can blind men to truth. 135 00:14:52,333 --> 00:14:54,130 What truth? Myths. 136 00:14:54,201 --> 00:14:56,761 Demonology and witchcraft have been discredited... 137 00:14:56,837 --> 00:14:58,429 since the Middle Ages. 138 00:14:58,506 --> 00:15:00,440 I wrote a book about it. That's why I'm here. 139 00:15:00,508 --> 00:15:03,238 Then explain how an uneducated farmer like Hobart... 140 00:15:03,310 --> 00:15:05,244 could know anything about this creature... 141 00:15:05,312 --> 00:15:09,305 whose legend has persisted through civilization after civilization. 142 00:15:09,383 --> 00:15:11,647 Babylonian, Baal, Egyptian... 143 00:15:11,719 --> 00:15:14,847 Sethtyphon, Persian, Asmodeus... 144 00:15:14,922 --> 00:15:16,514 Hebraich, Moloch... 145 00:15:18,692 --> 00:15:18,859 Come in. 146 00:15:18,859 --> 00:15:20,292 Come in. 147 00:15:24,398 --> 00:15:28,892 Good evening. KT Kumar, Bombay, apologizes for being late. 148 00:15:28,969 --> 00:15:31,870 That's quite all right, Kumar. We're just about to begin. 149 00:15:31,939 --> 00:15:34,373 - This is Dr. Holden. - How do you do? 150 00:15:34,442 --> 00:15:36,672 Dr. Holden. I'm very pleased to meet you. 151 00:15:36,744 --> 00:15:39,770 Your work on hypnotism is a great favorite of mine. 152 00:15:39,847 --> 00:15:44,341 Thank you. Now, we were just talking about devils and demons. 153 00:15:44,418 --> 00:15:46,613 What are your views on the subject? 154 00:15:46,687 --> 00:15:49,747 I believe in them. Absolutely. 155 00:15:51,158 --> 00:15:53,592 Well, now that we're all here, let's get down to business. 156 00:15:57,264 --> 00:15:58,731 Excuse me. 157 00:15:59,967 --> 00:16:01,696 - Hello? - Holden? 158 00:16:01,769 --> 00:16:04,738 This is Julian Karswell speaking. 159 00:16:04,805 --> 00:16:06,363 Speak of the devil. 160 00:16:07,408 --> 00:16:10,605 - Yes, Karswell? - I presume you know who I am. 161 00:16:10,678 --> 00:16:12,339 Yes. What can I do for you? 162 00:16:12,413 --> 00:16:14,745 Simply this. The newspapers say you're heading... 163 00:16:14,815 --> 00:16:17,340 this so-called expose of my activities... is that true? 164 00:16:17,418 --> 00:16:19,079 Yes, that's right. 165 00:16:19,153 --> 00:16:21,485 I suggest you have some second thoughts on this. 166 00:16:21,555 --> 00:16:22,681 Such as? 167 00:16:22,756 --> 00:16:26,715 Such as minding your business... not mine or Rand Hobart's. 168 00:16:26,794 --> 00:16:30,252 Harrington agreed to this. Out of respect for him, you might do the same. 169 00:16:30,331 --> 00:16:33,596 - Can you prove that? - Had his personal assurance. 170 00:16:33,667 --> 00:16:36,534 I'm afraid you can't have mine. 171 00:16:36,604 --> 00:16:40,131 That's unfortunate, maybe for both of us. 172 00:16:43,644 --> 00:16:46,112 O'Brien, see if you can have Hobart... 173 00:16:46,180 --> 00:16:49,877 released to us for a clinical examination under test conditions. 174 00:16:49,950 --> 00:16:51,850 That's exactly what I had in mind. 175 00:16:51,919 --> 00:16:55,650 And forget this demon/monster theory of yours. It doesn't make sense. 176 00:16:55,723 --> 00:16:58,385 Karswell's worried about what Hobart might tell us. 177 00:16:58,459 --> 00:16:59,858 That makes sense. 178 00:17:05,332 --> 00:17:07,425 You'll fiind the library straight through, sir. 179 00:17:35,896 --> 00:17:38,126 I'm sorry, sir, but the last volume you asked for... 180 00:17:38,198 --> 00:17:40,132 The True Discoveries of the Witches and Demons... 181 00:17:40,200 --> 00:17:42,430 is not available. 182 00:17:42,503 --> 00:17:44,596 What does "not available" mean? 183 00:17:44,672 --> 00:17:47,368 It should be in our restricted section. 184 00:17:47,441 --> 00:17:49,375 The only known existing copy... 185 00:17:49,443 --> 00:17:51,707 is over 400 years old, you know. 186 00:17:51,779 --> 00:17:53,713 Yes, I know. 187 00:17:53,781 --> 00:17:56,978 It seems to be missing. Most peculiar. 188 00:17:57,051 --> 00:17:58,985 I'm having it checked. 189 00:18:01,355 --> 00:18:04,290 It was mentioned in these research notes. 190 00:18:04,358 --> 00:18:07,122 Never mind. I can probably fiind what I want in these. 191 00:18:07,194 --> 00:18:10,163 I hope so, sir. I'll do my best to trace it. 192 00:18:15,169 --> 00:18:16,761 Excuse me, sir. 193 00:18:18,205 --> 00:18:22,301 I couldn't help overhearing your conversation with the librarian. 194 00:18:22,376 --> 00:18:25,277 You're interested in seeing The True Discoveries of Witches and Demons. 195 00:18:25,346 --> 00:18:27,280 - Is that it? - Yes. 196 00:18:27,348 --> 00:18:31,079 I have a copy I'll gladly put at your disposal. 197 00:18:31,151 --> 00:18:33,551 Then the British Museum didn't have the only copy. 198 00:18:33,621 --> 00:18:35,885 Apparently not, Dr. Holden. 199 00:18:35,956 --> 00:18:39,414 I have what is perhaps the fiinest library in the world... 200 00:18:39,493 --> 00:18:41,927 on witchcraft and the black arts. 201 00:18:41,996 --> 00:18:44,556 - You know my name. - Oh, yes. 202 00:18:44,632 --> 00:18:47,999 And you know mine. I'm Julian Karswell. 203 00:18:50,270 --> 00:18:52,033 How did you know I was here? 204 00:18:52,106 --> 00:18:56,099 Isn't it the scientist who always calls what he can't explain otherwise... 205 00:18:56,176 --> 00:18:58,303 by the word "coincidence"? 206 00:18:58,379 --> 00:19:00,347 Let's call this coincidence. 207 00:19:00,414 --> 00:19:03,281 I wouldn't like to think I'd been followed from my hotel this morning. 208 00:19:03,350 --> 00:19:05,443 I assure you, you weren't followed. 209 00:19:05,519 --> 00:19:08,977 I just thought it might be profiitable for both of us to meet, you see. 210 00:19:11,158 --> 00:19:13,092 It's rather diffiicult to talk here. 211 00:19:13,160 --> 00:19:17,096 Why not come out to my place in the country? The book's there. 212 00:19:17,164 --> 00:19:20,065 If I don't fiind what I want, I might take you up on that. 213 00:19:20,134 --> 00:19:22,102 Delighted. 214 00:19:22,169 --> 00:19:25,900 Just one thing. Let's understand each other. 215 00:19:25,973 --> 00:19:28,874 My investigation of you and your cult... 216 00:19:28,942 --> 00:19:31,308 won't be stopped. 217 00:19:31,378 --> 00:19:34,438 But if I could make my point, I could persuade you. 218 00:19:34,515 --> 00:19:36,949 I'm not open to persuasion. 219 00:19:37,017 --> 00:19:39,611 But a scientist should have an open mind. 220 00:19:39,687 --> 00:19:41,746 That's what investigations are for. 221 00:19:43,557 --> 00:19:44,888 Well... 222 00:19:44,958 --> 00:19:47,927 in any event, here's my card. 223 00:19:47,995 --> 00:19:51,396 Lufford Hall. It's near Wargrave. 224 00:19:51,465 --> 00:19:53,626 I'll be seeing you soon, I'm sure. 225 00:19:56,036 --> 00:19:57,833 Excuse me. How clumsy. 226 00:19:57,905 --> 00:19:59,839 I'm so, so sorry. 227 00:20:01,141 --> 00:20:03,075 Here are your papers, sir. 228 00:20:03,143 --> 00:20:05,111 - Thank you. - Good-bye. 229 00:20:05,179 --> 00:20:07,340 Don't leave it too long. 230 00:20:34,475 --> 00:20:36,636 Can I help you, sir? 231 00:20:36,710 --> 00:20:38,678 Did you see that man who was just here? 232 00:20:38,746 --> 00:20:40,680 I can't say that I did. 233 00:20:41,749 --> 00:20:45,014 - What do you make of this? - It's a visiting card. 234 00:20:45,085 --> 00:20:47,713 No, I mean the handwriting on it. 235 00:20:47,788 --> 00:20:50,279 - No handwriting. - Yes, there is. 236 00:20:55,329 --> 00:20:56,796 Forget it. 237 00:21:16,950 --> 00:21:18,884 I can't fiind anything on this card. 238 00:21:20,354 --> 00:21:23,084 - Nothing at all? - No. 239 00:21:23,157 --> 00:21:26,388 I could try some absorption tests, but that would take time. 240 00:21:26,460 --> 00:21:28,894 - How much time? - Tonight? 241 00:21:28,962 --> 00:21:31,453 Fine. Call me at my hotel when it's fiinished. 242 00:22:08,902 --> 00:22:11,871 - Aren't you... - Yes, on the plane. 243 00:22:11,939 --> 00:22:14,772 - Did you know the professor? - Did you? 244 00:22:14,842 --> 00:22:18,209 Yes, I worked with him. I'm John Holden. 245 00:22:18,278 --> 00:22:21,441 Then I must talk to you. It's very important. 246 00:22:21,515 --> 00:22:25,281 I'm Joanna Harrington. Professor Harrington was my uncle. 247 00:22:25,352 --> 00:22:28,048 - My deepest sympathies. - Thank you. 248 00:22:28,121 --> 00:22:30,749 - When can we meet? - Tonight? 249 00:22:30,824 --> 00:22:32,815 - Call me at my hotel. - All right. 250 00:22:43,103 --> 00:22:45,901 - 41 2. Down to the left, miss. - Thank you. 251 00:22:54,848 --> 00:22:57,214 - Well, come in. - Thanks. 252 00:22:57,284 --> 00:22:59,252 So you really are Dr. Holden? 253 00:22:59,319 --> 00:23:02,311 All scientists don't wear thick glasses. 254 00:23:02,389 --> 00:23:04,755 I apologize for bothering you on the plane. 255 00:23:04,825 --> 00:23:06,656 What was all that writing about anyway? 256 00:23:06,727 --> 00:23:09,491 Letters to my pupils about my trip to America. 257 00:23:09,563 --> 00:23:11,053 I'm a kindergarten teacher. 258 00:23:11,131 --> 00:23:13,224 I'm sorry it ended so tragically for you. 259 00:23:13,300 --> 00:23:16,098 - Thank you. - Sit down, won't you? 260 00:23:16,169 --> 00:23:18,364 - Would you like a drink? - No, thanks. 261 00:23:18,438 --> 00:23:20,668 You don't mind if I have one, do you? I need it. 262 00:23:20,741 --> 00:23:22,606 It's cold tonight, isn't it? 263 00:23:22,676 --> 00:23:24,701 No, it's hot. Quite hot. 264 00:23:25,512 --> 00:23:27,139 Do you think so? 265 00:23:28,148 --> 00:23:30,776 I heard you're continuing my uncle's project. 266 00:23:30,851 --> 00:23:33,547 - And? - I think you ought to drop it. 267 00:23:33,620 --> 00:23:36,384 You're the second person to suggest that in one day. 268 00:23:36,456 --> 00:23:40,153 - What's your reason? - I believe you're in danger. 269 00:23:40,227 --> 00:23:43,025 I found my uncle's diary. It's all in here. 270 00:23:43,096 --> 00:23:45,030 - You make it sound very menacing. - It is. 271 00:23:45,098 --> 00:23:48,363 I think it had something to do with my uncle's death. 272 00:23:48,435 --> 00:23:50,369 Something horrible happened to him. 273 00:23:50,437 --> 00:23:52,735 Something unexplainably horrible. 274 00:23:52,806 --> 00:23:55,001 - I'd like to read it to you. - Go ahead. 275 00:23:58,612 --> 00:24:00,944 "Met Karswell at Albert Hall concert." 276 00:24:01,014 --> 00:24:03,608 He puts three exclamation marks after that sentence. 277 00:24:03,684 --> 00:24:05,584 Karswell can be a pretty startling character. 278 00:24:05,652 --> 00:24:07,813 - You've met him? - This morning. 279 00:24:07,888 --> 00:24:10,482 Listen to this. "Karswell most pleasant. 280 00:24:10,557 --> 00:24:13,856 Lost my program during concert, and Karswell gave me his. 281 00:24:13,927 --> 00:24:15,758 A nice gesture, since I save them." 282 00:24:15,829 --> 00:24:17,797 That doesn't sound particularly menacing. 283 00:24:17,864 --> 00:24:20,424 Wait. 284 00:24:20,500 --> 00:24:22,593 "Today I found the parchment... 285 00:24:22,669 --> 00:24:24,728 in the concert program Karswell gave me. 286 00:24:24,805 --> 00:24:27,831 It had runic symbols drawn on it." 287 00:24:27,908 --> 00:24:29,842 That's not mysterious. 288 00:24:29,910 --> 00:24:32,037 Runic symbols are the oldest form of an alphabet. 289 00:24:32,112 --> 00:24:36,708 They're found carved on ancient stones, like hieroglyphics. 290 00:24:36,783 --> 00:24:40,275 They're supposed to have magic powers. They don't. 291 00:24:41,455 --> 00:24:43,855 "The parchment acted as if it were alive. 292 00:24:43,924 --> 00:24:47,451 It pulled from my hand and Flew into the fiire and burned. 293 00:24:47,527 --> 00:24:49,757 I think I can guess what Karswell has done to me." 294 00:24:49,830 --> 00:24:51,559 - Cigarette? - No, thanks. There's a lot more... 295 00:24:51,631 --> 00:24:54,361 about seeing visions of a monstrous, smoky shape... 296 00:24:54,434 --> 00:24:57,767 and feeling cold, like you said you were. 297 00:24:57,838 --> 00:25:02,070 "I'm under some kind of witch's spell. My mind is in the balance. 298 00:25:02,142 --> 00:25:05,339 Must speak to Holden about this." 299 00:25:05,412 --> 00:25:07,903 Unfortunately, you came too late. 300 00:25:07,981 --> 00:25:10,882 What you're trying to tell me is... 301 00:25:10,951 --> 00:25:13,215 your uncle was killed by witchcraft. 302 00:25:14,988 --> 00:25:17,582 As a doctor, I can assure you you're wrong. 303 00:25:17,657 --> 00:25:20,387 It's a pure case of auto-suggestion. 304 00:25:20,460 --> 00:25:22,621 But the way he knew he was going to die... 305 00:25:22,696 --> 00:25:24,630 and the horrible way he actually did. 306 00:25:24,698 --> 00:25:28,725 There's not a thing that happened that couldn't have been an accident. 307 00:25:28,802 --> 00:25:32,101 You see, Miss Harrington, the shock of fiinding your uncle dead... 308 00:25:32,172 --> 00:25:35,573 Please don't treat me like a mental patient who has to be humored. 309 00:25:35,642 --> 00:25:37,234 I also majored in psychology. 310 00:25:37,310 --> 00:25:40,677 - I'm sorry. I didn't mean... - You could learn a lot from children. 311 00:25:40,747 --> 00:25:44,308 They believe in things in the dark until we tell them it's not so. 312 00:25:44,384 --> 00:25:48,013 Maybe we've been fooling them. Good night, Dr. Holden. 313 00:25:48,088 --> 00:25:50,989 I'm really quite Flattered you've taken such an interest in my welfare. 314 00:25:51,058 --> 00:25:54,459 Don't be. If I hadn't been away, my uncle might still be alive. 315 00:25:54,528 --> 00:25:57,861 - It was an accident. - I don't believe that. 316 00:25:57,931 --> 00:26:01,594 I loved my uncle very much, and I want to know exactly what happened to him. 317 00:26:01,668 --> 00:26:03,932 You don't seem to share my view. Good night. 318 00:26:04,871 --> 00:26:06,099 Wait just a minute. 319 00:26:09,910 --> 00:26:11,969 I've tested this card through and through. 320 00:26:12,045 --> 00:26:14,309 There's been no chemical used on it. 321 00:26:14,381 --> 00:26:17,373 Are you sure? Couldn't it have rubbed off in my pocket? 322 00:26:17,451 --> 00:26:19,919 Maybe, but some of it certainly would have been absorbed into the card... 323 00:26:19,986 --> 00:26:22,079 and my absorption tests would have shown it. 324 00:26:22,155 --> 00:26:24,180 This card is 1 00% clean. I guarantee it. 325 00:26:25,592 --> 00:26:27,753 I see. Well, thank you. 326 00:26:30,397 --> 00:26:32,831 How would you like to show me the way to Lufford Hall... 327 00:26:32,899 --> 00:26:35,333 and the friendly Mr. Karswell tomorrow? 328 00:26:35,402 --> 00:26:36,994 - Then you think... - Don't jump to conclusions. 329 00:26:37,070 --> 00:26:40,733 I just wanna borrow a book from him and discuss a chemistry problem. 330 00:26:57,958 --> 00:27:02,327 - Are you sure this is Karswell's place? - That's what it said back there. 331 00:27:02,395 --> 00:27:05,091 I don't know what his racket is, but it pays very well. 332 00:27:41,301 --> 00:27:43,769 Sounds like a human sacrifiice. 333 00:27:43,837 --> 00:27:46,362 Well, you remember the magic word, of course. 334 00:27:46,439 --> 00:27:48,066 - Yeah! - Now! 335 00:27:48,141 --> 00:27:50,371 Abracadabra! 336 00:27:54,514 --> 00:27:56,846 See? A magic puppy. 337 00:27:56,917 --> 00:27:59,511 Now, who'd like to stroke a magic puppy? 338 00:27:59,586 --> 00:28:01,178 Another one. 339 00:28:02,622 --> 00:28:05,090 It's magic. 340 00:28:05,158 --> 00:28:08,753 Just a tame magician. So that was it. 341 00:28:08,828 --> 00:28:10,728 That was what? 342 00:28:10,797 --> 00:28:13,061 The answer to my chemistry problem. 343 00:28:13,133 --> 00:28:14,566 Why don't... 344 00:28:16,736 --> 00:28:18,761 Right, children. Now, just be good for a few minutes. 345 00:28:18,838 --> 00:28:20,567 I shall be back. 346 00:28:22,576 --> 00:28:25,977 - Holden. Delighted to see you. - I hope we're not intruding. 347 00:28:26,046 --> 00:28:29,447 Not at all. Just my annual Halloween party for the village children. 348 00:28:29,516 --> 00:28:31,143 I'll come right up. 349 00:28:32,419 --> 00:28:36,651 - He's just a nice old guy. - Perhaps he's Santa Claus in disguise. 350 00:28:36,723 --> 00:28:38,657 I didn't recognize you. 351 00:28:38,725 --> 00:28:40,989 I used to earn my living like this years ago. 352 00:28:41,061 --> 00:28:43,757 You see before you Dr. Bobo the Magnifiicent. 353 00:28:43,830 --> 00:28:45,855 Excuse me. This is Miss Joanna Harrington. 354 00:28:45,932 --> 00:28:48,958 - Miss, uh, not by any chance... - Yes. He was my uncle. 355 00:28:50,770 --> 00:28:52,863 I was very sorry to hear of his accident. 356 00:28:52,939 --> 00:28:54,998 He was a man of great principle. 357 00:28:57,344 --> 00:28:58,368 Mother? 358 00:29:04,384 --> 00:29:07,353 I'd like you to meet my mother. You must try her homemade ice cream. 359 00:29:07,420 --> 00:29:09,980 She's very proud of it. 360 00:29:10,056 --> 00:29:12,149 - May I introduce Dr. Holden. - How do you do? 361 00:29:12,225 --> 00:29:14,386 And Miss Joanna Harrington. 362 00:29:14,461 --> 00:29:17,362 Miss Harrington is a niece of Henry Harrington's. 363 00:29:18,732 --> 00:29:20,927 Dr. Holden's going to borrow a book from my library. 364 00:29:21,001 --> 00:29:23,469 - I've asked them to stay. - How nice. 365 00:29:23,536 --> 00:29:26,232 I hope you don't mind children's parties, my dear. 366 00:29:26,306 --> 00:29:27,967 Julian's so fond of children. 367 00:29:28,041 --> 00:29:31,010 He really ought to be married, but he's so fussy. 368 00:29:31,077 --> 00:29:33,068 - You aren't married, are you? - No. 369 00:29:33,146 --> 00:29:35,546 - Oh, Mother. - Do you like ice cream, my dear? 370 00:29:35,615 --> 00:29:38,982 - Yes, I love it. - Come with me. I'll give you a treat. 371 00:29:39,052 --> 00:29:41,987 - Would you like to try some? - Not right now, thank you. 372 00:29:42,055 --> 00:29:44,216 Say, this is quite a place you have here. 373 00:29:44,291 --> 00:29:46,691 Yes, yes. Let me show you around. 374 00:29:48,595 --> 00:29:51,359 Snakes and Ladders. An English game. You wouldn't know it. 375 00:29:51,431 --> 00:29:54,798 You see, if you land at the foot of the ladder, you climb up to the top. 376 00:29:54,868 --> 00:29:57,268 But if you land on the head of a snake, you slide all the way down again. 377 00:29:57,337 --> 00:29:59,328 Funny thing. 378 00:29:59,406 --> 00:30:03,433 I always preferred sliding down the snakes to climbing up the ladders. 379 00:30:03,543 --> 00:30:05,977 You're a doctor of psychology. You ought to know the answer to that. 380 00:30:06,045 --> 00:30:08,377 Maybe you're a good loser. 381 00:30:08,448 --> 00:30:11,815 I'm not, you know. Not a bit. 382 00:30:14,987 --> 00:30:17,717 Just how much do you know about this book that you're after? 383 00:30:17,790 --> 00:30:21,317 Not very much. Only that Professor Harrington referred to it in his notes. 384 00:30:21,394 --> 00:30:24,420 A remarkable work. The few men that really understood it... 385 00:30:24,497 --> 00:30:27,159 learned many strange and terrifying secrets. 386 00:30:27,233 --> 00:30:30,566 Only a few? Is it that hard to understand? 387 00:30:30,636 --> 00:30:33,104 I spent my life trying to decipher it. 388 00:30:33,172 --> 00:30:35,436 The ancient sorcerers who wrote it knew their information... 389 00:30:35,508 --> 00:30:38,602 was far too valuable to entrust to any known language. 390 00:30:38,678 --> 00:30:40,976 I didn't realize what I was asking for. 391 00:30:42,548 --> 00:30:44,743 You don't believe in witchcraft? 392 00:30:44,817 --> 00:30:47,115 Do you? 393 00:30:47,186 --> 00:30:51,247 Do I believe in witchcraft? What kind of witchcraft? 394 00:30:51,324 --> 00:30:53,792 The legendary witch that rides on the imaginary broom? 395 00:30:53,860 --> 00:30:56,328 The hex that tortures the thoughts of the victim? 396 00:30:56,396 --> 00:30:59,092 The pin stuck in the image that wastes away the mind and body? 397 00:30:59,165 --> 00:31:00,928 Also imaginary. 398 00:31:01,000 --> 00:31:04,060 But where does imagination end and reality begin? 399 00:31:04,137 --> 00:31:06,002 What is this twilight... 400 00:31:06,072 --> 00:31:09,803 this half-world of the mind that you profess to know so much about? 401 00:31:09,876 --> 00:31:12,208 How can we differentiate between the powers of darkness... 402 00:31:12,278 --> 00:31:14,508 and the powers of the mind? 403 00:31:16,082 --> 00:31:18,676 - This is a stick-up! - How terrifying. 404 00:31:18,751 --> 00:31:22,278 What do I see here? Yes, some chocolate, I do believe. 405 00:31:22,355 --> 00:31:24,380 And there as well. Here we are. 406 00:31:24,457 --> 00:31:26,516 Gosh! Chocolate! 407 00:31:26,592 --> 00:31:28,958 Wonderful, aren't they? If only we grown-ups... 408 00:31:29,028 --> 00:31:32,589 could preserve their capacity for simple joys and simple beliefs. 409 00:31:32,665 --> 00:31:35,156 I see you practice white magic as well as black. 410 00:31:35,234 --> 00:31:36,531 Oh, yes. 411 00:31:36,602 --> 00:31:38,536 I don't think it would be too amusing for the youngsters... 412 00:31:38,604 --> 00:31:41,505 if I conjured up a demon from hell for them. 413 00:31:41,574 --> 00:31:43,667 Or for myself, for that matter. 414 00:31:43,743 --> 00:31:47,338 As we're not protected by the magic circle, we'd both be torn to shreds. 415 00:31:47,413 --> 00:31:49,278 And you'd spoil the party. 416 00:31:49,348 --> 00:31:51,248 You're so right. 417 00:31:51,317 --> 00:31:53,251 But how to prove my point. 418 00:32:01,060 --> 00:32:03,028 There. It's done. 419 00:32:04,063 --> 00:32:05,428 What is? 420 00:32:05,498 --> 00:32:08,865 A magician doesn't like to expose his magic, black or white. 421 00:33:17,637 --> 00:33:19,901 - Where are the others? - They probably went 'round by the back. 422 00:33:19,972 --> 00:33:22,236 I didn't know you had cyclones in England. 423 00:33:22,308 --> 00:33:24,037 We don't. 424 00:33:24,110 --> 00:33:27,011 - You probably could use a drink. - The perfect host. 425 00:33:27,079 --> 00:33:28,671 This way. 426 00:33:34,153 --> 00:33:36,986 I'm sorry. I miscalculated. 427 00:33:37,056 --> 00:33:39,854 The wind's stronger than I expected. Much too much. 428 00:33:39,926 --> 00:33:41,917 You're talking in riddles. 429 00:33:41,994 --> 00:33:43,791 To prove my point. 430 00:33:43,863 --> 00:33:46,991 A medieval witch's specialty... a wind storm. 431 00:33:47,066 --> 00:33:51,093 Take my professional advice and stick to rabbits and puppy dogs. 432 00:33:51,170 --> 00:33:54,037 You think I'm mad? Unfortunately, you won't be able... 433 00:33:54,106 --> 00:33:56,836 to explain away your death on the 28th of this month so easily... 434 00:33:56,909 --> 00:33:59,605 with my prediction of it at this moment. 435 00:33:59,679 --> 00:34:01,613 You're really serious, aren't you? 436 00:34:01,681 --> 00:34:04,149 You will die as I said... 437 00:34:04,216 --> 00:34:07,652 at 1 0:00 on the 28th of this month. 438 00:34:07,720 --> 00:34:11,087 Your time allowed is just three days from now. 439 00:34:11,157 --> 00:34:13,887 "My time allowed." 440 00:34:13,960 --> 00:34:17,225 Oh, yes, your trick with the card. Very good too. 441 00:34:17,296 --> 00:34:19,594 I'm sorry you remain so skeptical. 442 00:34:19,665 --> 00:34:23,396 But as the time gets closer, mental disintegration will set in. 443 00:34:23,469 --> 00:34:25,664 First, weakness and unsureness. 444 00:34:25,738 --> 00:34:29,674 And then horror, as the fear of what is behind you grips your heart. 445 00:34:29,742 --> 00:34:31,972 Because it's there, Dr. Holden. It's there! 446 00:34:32,044 --> 00:34:34,012 It has been from the moment we met in the museum. 447 00:34:34,080 --> 00:34:36,241 You actually believe this nonsense. 448 00:34:36,315 --> 00:34:38,579 I asked you to drop this ridiculous investigation. 449 00:34:38,651 --> 00:34:41,051 Perhaps you will before it's too late. 450 00:34:41,120 --> 00:34:45,489 Well, it's nice to know that I do have a way out, Mr. Karswell. 451 00:34:45,558 --> 00:34:47,492 The choice is yours. 452 00:34:51,364 --> 00:34:54,629 I don't know if the diagrams are of any use to you, dear... 453 00:34:54,700 --> 00:34:58,192 but as you see, the words make no sense at all. 454 00:34:58,270 --> 00:35:01,865 - What kind of language is this? - I really don't know. 455 00:35:01,941 --> 00:35:05,308 I didn't know that you were interested in the black arts, Miss Harrington. 456 00:35:05,378 --> 00:35:09,337 She wanted to see the books you and Dr. Holden were discussing, didn't you? 457 00:35:09,415 --> 00:35:12,043 But we can't read a word, can we, dear? 458 00:35:12,118 --> 00:35:16,555 - What especially interests you? - The power of the runic symbols. 459 00:35:16,622 --> 00:35:19,523 Undoubtedly, the answer to your question lies in that remarkable work. 460 00:35:19,592 --> 00:35:22,527 Unfortunately, it's unreadable. It's written entirely in cipher. 461 00:35:22,595 --> 00:35:25,359 You offered to lend it to Dr. Holden. Shall I take it to him? 462 00:35:25,431 --> 00:35:28,559 He also knows it would be useless without a word key. 463 00:35:28,634 --> 00:35:31,535 The storm has ended. I'm sure you and the doctor... 464 00:35:31,604 --> 00:35:34,300 are anxious to return to London. 465 00:35:34,373 --> 00:35:37,206 Yes. You mean the party's over? 466 00:35:37,276 --> 00:35:40,541 You'll fiind him in the morning room where I left him waiting. 467 00:35:41,814 --> 00:35:45,113 Well, good-bye, my dear. I'll see... 468 00:35:47,553 --> 00:35:49,953 I'll see you again soon, I hope. 469 00:35:50,022 --> 00:35:53,116 Yes. Thank you. Good-bye. 470 00:35:58,497 --> 00:36:02,399 It was a lovely party, wasn't it? Except for that dreadful wind. 471 00:36:05,905 --> 00:36:07,873 Have I done something wrong? 472 00:36:07,940 --> 00:36:10,033 Yes, Mother. 473 00:36:10,109 --> 00:36:11,701 Do sit down. 474 00:36:13,212 --> 00:36:17,308 I only wanted to show her your books. I know how proud you are of them. 475 00:36:17,383 --> 00:36:19,681 Yes, I know. Listen, Mother. 476 00:36:19,752 --> 00:36:21,913 You believe in the supernatural. 477 00:36:21,987 --> 00:36:24,649 I've shown you some of its power and some of its danger. 478 00:36:24,724 --> 00:36:27,693 - Yes, Julian. - Well, believe this also. 479 00:36:27,760 --> 00:36:30,126 You get nothing for nothing. 480 00:36:30,196 --> 00:36:34,223 This house, the land, the way we live... 481 00:36:34,300 --> 00:36:37,428 Nothing for nothing. My followers who pay for all of this... 482 00:36:37,503 --> 00:36:39,528 do it out of fear. 483 00:36:39,605 --> 00:36:42,574 And I do what I do out of fear also. 484 00:36:42,641 --> 00:36:44,541 It's part of the price. 485 00:36:44,610 --> 00:36:48,239 But if it makes you unhappy, stop it. 486 00:36:48,314 --> 00:36:50,680 Give it back. 487 00:36:50,750 --> 00:36:52,684 How can you give back life? 488 00:36:52,752 --> 00:36:55,050 I can't stop it. I can't give it back. 489 00:36:55,121 --> 00:36:58,750 I can't let anyone destroy this thing. I must protect myself. 490 00:36:58,824 --> 00:37:01,793 Because if it's not someone else's life, it'll be mine. 491 00:37:01,861 --> 00:37:05,490 You understand, Mother? It'll be mine. 492 00:37:21,147 --> 00:37:22,808 You're home. 493 00:37:22,882 --> 00:37:25,112 That's the fiirst thing you've said for half an hour. 494 00:37:25,184 --> 00:37:27,584 What's the use of talking? It has no effect. 495 00:37:27,653 --> 00:37:30,816 - But it has. - Then what are you gonna do about it? 496 00:37:30,890 --> 00:37:33,518 Practice restraint. 497 00:37:33,592 --> 00:37:37,028 I'm gonna order a sandwich and a glass of milk and go to sleep. 498 00:37:37,096 --> 00:37:41,123 How a man who's been told he'll die in three days can consider sleeping... 499 00:37:41,200 --> 00:37:43,566 is all the proof I need of the supernatural. 500 00:37:43,636 --> 00:37:47,868 I'm not all that brave. I'm not all that gullible either. 501 00:37:47,940 --> 00:37:49,999 - When am I gonna see you again? - Why? 502 00:37:50,075 --> 00:37:51,975 Do you think I'm gullible? 503 00:37:52,044 --> 00:37:54,842 But nice. When? 504 00:37:54,914 --> 00:37:57,508 Well, I'll be too busy going through my uncle's papers... 505 00:37:57,583 --> 00:37:59,915 I have a full day tomorrow too, but I'd be happy... 506 00:37:59,985 --> 00:38:01,976 to accept an invitation to dinner. 507 00:38:03,556 --> 00:38:05,183 Come on. Say "yes." 508 00:38:05,257 --> 00:38:09,921 I know some very interesting experiments in cause and effect. 509 00:38:09,995 --> 00:38:12,190 We could discuss them as... 510 00:38:12,264 --> 00:38:15,722 as fellow scientists, of course. 511 00:38:15,801 --> 00:38:18,031 - About 8:00? - Thank you. And don't worry. 512 00:38:18,103 --> 00:38:22,904 I'll be around to see the outcome of Mr. Karswell's remarkable prediction. 513 00:38:22,975 --> 00:38:24,909 - Good night. - Good night. 514 00:39:14,894 --> 00:39:17,988 Nice of you to drop in, Kumar. Good evening, Holden. 515 00:39:18,063 --> 00:39:20,054 Why, Mr. Holden. Are you ill? 516 00:39:20,132 --> 00:39:23,101 - I'm all right. Hello, Mark. - I phoned you earlier. 517 00:39:23,168 --> 00:39:25,636 The authorities have been diffiicult about cooperating on Hobart. 518 00:39:25,704 --> 00:39:28,036 We need the family to sign a release. I have it here. 519 00:39:28,107 --> 00:39:30,132 If it's gonna be that much trouble, forget it. 520 00:39:30,209 --> 00:39:32,769 His memory patterns are probably worthless anyway. 521 00:39:32,845 --> 00:39:35,678 Besides, I've met this Karswell. 522 00:39:35,748 --> 00:39:39,240 - He's just a harmless faker. - You are a very skeptical man. 523 00:39:39,318 --> 00:39:41,445 That's what Karswell said. 524 00:39:41,520 --> 00:39:43,613 - Care for a nightcap? - I wouldn't mind. 525 00:39:45,557 --> 00:39:48,321 Haven't you gentlemen heard that alcohol is the devil's brew? 526 00:39:48,394 --> 00:39:52,455 And interested as I am in the devil, I never indulge, thank you. 527 00:39:52,531 --> 00:39:52,665 O'Brien, don't you think that... 528 00:39:52,665 --> 00:39:55,600 O'Brien, don't you think that... 529 00:39:55,668 --> 00:39:58,262 skepticism is the scientifiic attitude? 530 00:39:58,337 --> 00:39:59,895 Oh, sometimes. 531 00:39:59,972 --> 00:40:02,941 All good scientists are from Missouri. 532 00:40:03,008 --> 00:40:06,375 In other words, they should continually be saying, "Show me." 533 00:40:06,445 --> 00:40:09,039 - And if you are shown? - Then I'll look twice. 534 00:40:09,114 --> 00:40:10,979 - Like water? - No, thank you. 535 00:40:11,050 --> 00:40:12,984 The whole question of this demon monster... 536 00:40:13,052 --> 00:40:15,247 that you think shocked Hobart out of his mind... 537 00:40:15,321 --> 00:40:18,813 is a perfect example of auto-suggestion and mass hysteria. 538 00:40:18,891 --> 00:40:22,156 Just the same as Flying saucers. 539 00:40:22,227 --> 00:40:26,095 Someone imagines that they see moving lights in the sky. 540 00:40:26,165 --> 00:40:29,066 And the next thing, a thousand hysterical witnesses... 541 00:40:29,134 --> 00:40:32,228 turn up all over the world swearing that Martians are attacking us. 542 00:40:33,305 --> 00:40:35,398 And now, this nonsense. 543 00:40:35,474 --> 00:40:38,705 It even affects serious men like yourselves. 544 00:40:38,777 --> 00:40:41,211 Sometimes, even me. 545 00:40:41,280 --> 00:40:45,273 But logic... the reality of the seeable and the touchable... 546 00:40:45,351 --> 00:40:46,909 that's what convinces me fiinally. 547 00:40:46,986 --> 00:40:50,888 Certainly not rumor or intuition or funny feelings. 548 00:40:50,956 --> 00:40:52,685 Here's how. 549 00:40:52,758 --> 00:40:55,124 I wouldn't dream of arguing with you. 550 00:40:55,194 --> 00:40:58,721 You say, "Show me." I say, "Look for yourself." 551 00:41:01,100 --> 00:41:03,864 You know, the devil has something here. Very pleasant. 552 00:41:03,936 --> 00:41:06,302 He's most dangerous when he's being pleasant. 553 00:41:09,375 --> 00:41:11,309 Look, Mark, I don't want to be arbitrary... 554 00:41:11,377 --> 00:41:13,971 about this Hobart business, if you're so set on it. 555 00:41:14,046 --> 00:41:16,537 - Let me think it over, will you? - We haven't much time. 556 00:41:16,615 --> 00:41:19,709 - This is the release form. - Thank you. 557 00:41:19,785 --> 00:41:22,049 I wonder... 558 00:41:22,121 --> 00:41:24,453 if either of you could recognize this tune. 559 00:41:24,523 --> 00:41:26,582 It goes something like this. 560 00:41:31,163 --> 00:41:33,097 And then it goes... 561 00:41:36,235 --> 00:41:38,931 Sounds like a distortion of an Irish folk tune. 562 00:41:39,004 --> 00:41:42,565 About the devil, I believe. Present devils excepted, of course. 563 00:41:42,641 --> 00:41:44,575 A most odd coincidence. 564 00:41:44,643 --> 00:41:46,804 For in Northern India there is a similar tune... 565 00:41:46,879 --> 00:41:49,871 which is also part of an enchantment spell. 566 00:41:52,184 --> 00:41:55,551 Well, that takes care of that. I guess I must have heard it somewhere. 567 00:41:55,621 --> 00:41:58,488 It kept running through my mind. 568 00:41:58,557 --> 00:42:02,220 Tell me, what have you got in your program for the convention tomorrow? 569 00:42:02,294 --> 00:42:04,728 Only a few sessions on extrasensory perception. 570 00:42:04,797 --> 00:42:07,561 The timetable is over there on the desk. 571 00:42:07,633 --> 00:42:09,260 I'd like to watch you work. Do you mind? 572 00:42:09,334 --> 00:42:10,926 Not at all. Be glad to have you. 573 00:42:13,539 --> 00:42:16,269 Holden, you are not leaving us after the 28th, are you? 574 00:42:17,543 --> 00:42:19,477 No. Why did you ask that? 575 00:42:19,545 --> 00:42:22,605 Well, it's just that all the pages after the 28th are torn out. 576 00:42:48,173 --> 00:42:52,542 I hope we don't run out of candles before the power lines are repaired. 577 00:42:52,611 --> 00:42:55,444 Don't you think eating by candlelight is romantic? 578 00:42:55,514 --> 00:42:57,539 Yes, but not on a night like this. 579 00:43:00,586 --> 00:43:02,884 Shall we have some brandy in the living room? 580 00:43:02,955 --> 00:43:05,515 I could use something to warm me up. 581 00:43:05,591 --> 00:43:07,991 Don't say it. I know you think it's hot in here. 582 00:43:08,060 --> 00:43:10,426 No. As a matter of fact, it's rather chilly. 583 00:43:20,806 --> 00:43:22,740 Do you know The Ancient Mariner? 584 00:43:22,808 --> 00:43:25,402 Vaguely. I read it in school. 585 00:43:25,477 --> 00:43:28,071 I found a copy of it in my uncle's desk. 586 00:43:28,147 --> 00:43:30,274 He underlined one part. 587 00:43:33,085 --> 00:43:37,647 "Like one that on a lonesome road doth walk in fear and dread... 588 00:43:37,723 --> 00:43:39,588 because he knows a frightful fiiend... 589 00:43:39,658 --> 00:43:42,855 doth close behind him tread." 590 00:43:42,928 --> 00:43:46,295 I hope you don't read poems like that to your kindergarten class. 591 00:43:46,365 --> 00:43:48,333 When it's important that a child learn something... 592 00:43:48,400 --> 00:43:51,130 I use the most direct means available. 593 00:43:51,203 --> 00:43:53,137 I get it, teach. 594 00:43:54,273 --> 00:43:56,707 He scribbled a note on the next page. 595 00:43:56,775 --> 00:44:00,074 I never had a kindergarten teacher as pretty as you are. 596 00:44:00,145 --> 00:44:03,376 - I'm serious. - So am I. 597 00:44:03,448 --> 00:44:06,417 You wouldn't deny a dying man a last request, would you? 598 00:44:06,485 --> 00:44:10,251 You'll listen whether you like it or not. You haven't much time left. 599 00:44:10,322 --> 00:44:13,189 "Today I found all the pages of my desk calendar... 600 00:44:13,258 --> 00:44:15,954 torn out after October the 22nd." 601 00:44:16,028 --> 00:44:19,156 I know why. He died on the 22nd. 602 00:44:22,034 --> 00:44:24,434 John, what's the matter? 603 00:44:24,503 --> 00:44:27,939 The same thing happened to my desk calendar, after the 28th. 604 00:44:29,041 --> 00:44:30,736 And I know why. 605 00:44:30,809 --> 00:44:34,506 You put the two together, and they add up to a very obvious trick. 606 00:44:34,580 --> 00:44:38,380 You see, when a tribal witch doctor puts a hex on his victim... 607 00:44:38,450 --> 00:44:42,887 he always lets the victim know well beforehand. 608 00:44:42,955 --> 00:44:45,082 Let me see your uncle's diary. 609 00:44:52,197 --> 00:44:54,392 In case it would make you feel better... 610 00:44:54,466 --> 00:44:56,900 a parchment has to be passed... 611 00:44:56,969 --> 00:45:00,928 and the person has to take it without knowing. 612 00:45:01,006 --> 00:45:03,907 My mother taught me never to take anything from strangers. 613 00:45:03,976 --> 00:45:06,672 - I still don't. - Then what killed my uncle? 614 00:45:06,745 --> 00:45:09,873 An accident with a falling power line killed him. 615 00:45:09,948 --> 00:45:12,178 Then he should only have been burned. 616 00:45:12,251 --> 00:45:15,982 His body was mutilated horribly. 617 00:45:16,054 --> 00:45:18,545 The police said it could've been an animal. 618 00:45:18,624 --> 00:45:21,821 The only thing they didn't say was what kind of animal. 619 00:45:23,428 --> 00:45:26,727 What do you expect me to do? Nobody's free from fear. 620 00:45:26,798 --> 00:45:28,459 I have an imagination like anyone else. 621 00:45:28,533 --> 00:45:31,832 It's easy to see a demon in every dark corner. 622 00:45:31,903 --> 00:45:36,101 But I refuse to let this thing take possession of my good senses. 623 00:45:36,174 --> 00:45:39,610 If this world is ruled by demons and monsters, we may as well give up now. 624 00:45:39,678 --> 00:45:41,873 Nobody said we were ruled by them. 625 00:45:41,947 --> 00:45:45,041 You just want me to give in to Karswell's carefully calculated threats. 626 00:45:45,117 --> 00:45:47,312 That's exactly what he wants me to do. 627 00:45:47,386 --> 00:45:50,014 Because he knows he can't stand up to a real investigation. 628 00:45:50,088 --> 00:45:52,386 If he's so all-powerful, what's he so afraid of? 629 00:45:52,457 --> 00:45:54,823 I wish I knew. 630 00:45:54,893 --> 00:45:57,862 Are you sure Karswell never passed anything or gave you anything... 631 00:45:57,929 --> 00:45:59,624 on which the runes could have been written? 632 00:45:59,698 --> 00:46:01,666 - What if he did? - Did he? 633 00:46:03,201 --> 00:46:07,763 Well, he could have at the museum when my notes fell to the Floor. 634 00:46:07,839 --> 00:46:10,501 As a matter of fact, he mentioned the museum the other day. 635 00:46:10,575 --> 00:46:11,974 Yes? 636 00:46:12,044 --> 00:46:14,444 Well, he picked up the papers and handed 'em back to me. 637 00:46:14,513 --> 00:46:18,506 - Where are they now? - At my hotel, I suppose. 638 00:46:18,583 --> 00:46:20,346 No. 639 00:46:20,419 --> 00:46:22,785 They're in my briefcase. I have it here. 640 00:46:39,137 --> 00:46:40,934 He did give you the parchment. 641 00:46:50,182 --> 00:46:54,050 - It's trying to escape! - It's just the wind. 642 00:47:00,625 --> 00:47:02,650 But it is trying to escape into the fiire! 643 00:47:04,996 --> 00:47:06,930 It's the draft from the chimney. 644 00:47:16,675 --> 00:47:18,609 What made them stop? 645 00:47:26,518 --> 00:47:28,110 I don't know. 646 00:47:50,342 --> 00:47:52,776 Pardon me. Is this the Hobart farm? 647 00:47:55,614 --> 00:47:58,378 - Is this the Hobart place? - Get off this property! 648 00:47:58,450 --> 00:48:01,715 - All I'm trying to fiind out... - You heard what I said. Get off! 649 00:48:02,687 --> 00:48:06,179 They told me this was the Hobart farm. If it is, I've got to see Mrs. Hobart. 650 00:48:17,402 --> 00:48:19,336 All right. Come in. 651 00:48:30,749 --> 00:48:32,182 Sit, you. 652 00:48:41,626 --> 00:48:44,322 What be it you want with us? 653 00:48:44,396 --> 00:48:48,093 - Is Rand Hobart your son? - He was my son. 654 00:48:48,166 --> 00:48:51,158 You know, he hasn't been proven to be the killer, Mrs. Hobart. 655 00:48:51,236 --> 00:48:53,636 Speak your business. I'm not interested... 656 00:48:53,705 --> 00:48:56,265 in his guilt or want of guilt. 657 00:48:56,341 --> 00:48:59,333 Very well. I head a group of scientists... 658 00:48:59,411 --> 00:49:02,847 who would like to examine him and try and fiind out what it was... 659 00:49:02,914 --> 00:49:04,313 that drove him out of his mind. 660 00:49:04,382 --> 00:49:06,282 We know what it were. 661 00:49:06,351 --> 00:49:08,285 - Let him be. - Let him die. 662 00:49:08,353 --> 00:49:10,287 Do you know for a fact he was the murderer? 663 00:49:10,355 --> 00:49:12,380 He made the killing happen. 664 00:49:12,457 --> 00:49:15,722 It were he that were chosen, and he passed it to a brother. 665 00:49:15,794 --> 00:49:20,026 The time will come when them that have no true belief shall be accursed. 666 00:49:20,098 --> 00:49:22,931 What do you want to do with him? 667 00:49:23,001 --> 00:49:25,435 The authorities say that I'll have to have the written permission... 668 00:49:25,504 --> 00:49:28,530 of the next of kin before he can be released to us. 669 00:49:28,607 --> 00:49:31,974 So I was hoping you would sign this release paper, Mrs. Hobart. 670 00:49:32,043 --> 00:49:34,443 And what will this examination do? 671 00:49:34,513 --> 00:49:36,447 We hope that under hypnosis... 672 00:49:36,515 --> 00:49:39,177 That's a special technique we have... 673 00:49:39,251 --> 00:49:43,620 that we'll be able to fiind out what he did and saw at the time of the killing. 674 00:49:44,356 --> 00:49:46,483 You say it was his brother who died. 675 00:49:46,558 --> 00:49:48,492 I didn't realize it was one of the family. 676 00:49:48,560 --> 00:49:50,619 A brother of the faith. 677 00:49:50,695 --> 00:49:54,256 A true believer, not like him. 678 00:49:54,332 --> 00:49:55,959 I'll sign it as you ask. 679 00:50:02,374 --> 00:50:04,035 Why do you do this for him? 680 00:50:04,109 --> 00:50:06,009 What be it to us what they want? 681 00:50:06,077 --> 00:50:08,011 Let them all know what he saw. 682 00:50:15,287 --> 00:50:18,154 Well, thank you very much, Mrs. Hobart. 683 00:50:23,061 --> 00:50:25,655 I'll let you know what happens. 684 00:50:26,831 --> 00:50:29,197 He has been chosen. 685 00:50:29,267 --> 00:50:31,497 I've been chosen for what? 686 00:50:34,139 --> 00:50:36,937 What do you mean? 687 00:50:45,550 --> 00:50:47,211 Let no arm be raised to defend him. 688 00:50:47,285 --> 00:50:49,378 Defend me from what? 689 00:52:05,397 --> 00:52:07,331 That's it, sir. Number 44. 690 00:52:08,366 --> 00:52:09,958 Thank you. 691 00:52:15,640 --> 00:52:18,404 Over here, John. 692 00:52:19,811 --> 00:52:22,371 I'm sorry I'm late. I just got back to the hotel and found your message. 693 00:52:22,447 --> 00:52:26,213 It's only a minute or two. I wanted to wait and go in with you. 694 00:52:26,284 --> 00:52:29,014 - What is this all about? - I'm not sure I know. 695 00:52:29,087 --> 00:52:32,488 That's why I asked you to come here. I didn't want to have to explain. 696 00:52:32,557 --> 00:52:35,151 I promised Mrs. Karswell I'd bring you here. 697 00:52:35,226 --> 00:52:37,717 - Mrs. Karswell? - John, she wants to help you. 698 00:52:37,796 --> 00:52:40,287 I thought we might take a chance. I mean, I thought... 699 00:52:40,365 --> 00:52:42,890 at least we might learn something. 700 00:52:44,169 --> 00:52:48,538 After this afternoon, I must confess there are a few things I don't know. 701 00:52:48,606 --> 00:52:51,803 I'm so glad you've come, both of you. 702 00:52:52,644 --> 00:52:55,636 Mr. Meek has just telephoned. He's on his way. 703 00:52:55,714 --> 00:52:59,013 - May I ask who Mr. Meek is? - The gentleman I want you to meet. 704 00:52:59,084 --> 00:53:02,247 And this is Mrs. Meek. Miss Harrison... 705 00:53:02,320 --> 00:53:05,016 I mean Harrington, and Dr. Holden. 706 00:53:05,090 --> 00:53:07,490 - How do you do? - Excuse me, please. 707 00:53:10,095 --> 00:53:13,496 Don't you worry. All your problems will be solved. You'll see. 708 00:53:13,565 --> 00:53:15,692 That's very nice. May I ask how? 709 00:53:15,767 --> 00:53:18,895 - Through tonight's seance. - Seance? 710 00:53:18,970 --> 00:53:21,996 Yes. Mr. Meek is the most remarkable medium. 711 00:53:22,073 --> 00:53:25,975 I come to him with all my problems. Here he is now. 712 00:53:26,044 --> 00:53:27,978 John, she's trying to help you. 713 00:53:28,046 --> 00:53:30,173 I said I'd talk to her. But this nonsense... 714 00:53:30,248 --> 00:53:33,081 - These things are all phony. - Oh, please. 715 00:53:33,151 --> 00:53:35,312 You'll hurt Mr. Meek's feelings. 716 00:53:35,386 --> 00:53:39,345 - He really is a most wonderful man. - Well, good evening. 717 00:53:39,424 --> 00:53:41,619 'Tis a good evening too. A little warm, perhaps. 718 00:53:41,693 --> 00:53:43,627 Mr. Meek, this is Dr. Holden. 719 00:53:43,695 --> 00:53:46,630 So you're the gentleman who was in trouble. Maggie, dear? 720 00:53:46,698 --> 00:53:48,962 Well, life's full of little problems, isn't it? 721 00:53:49,033 --> 00:53:52,264 Let's see. What's yours? No, perhaps you better not tell me. 722 00:53:52,337 --> 00:53:54,771 The spirits sometimes resent previous knowledge. 723 00:53:57,709 --> 00:53:57,876 Well, let's see if we can clear the air. 724 00:53:57,876 --> 00:54:01,334 Well, let's see if we can clear the air. 725 00:54:01,412 --> 00:54:05,610 Not being part of the circle, you two had better sit by the window. 726 00:54:05,683 --> 00:54:09,585 Well, Maggie, no point in wasting these good people's time. 727 00:54:17,328 --> 00:54:19,796 I must be insane to get involved in a thing like this. 728 00:54:19,864 --> 00:54:21,456 John, please. 729 00:54:32,410 --> 00:54:34,071 Very well, Maggie. 730 00:54:34,145 --> 00:54:36,545 Cherry ripe Cherry ripe 731 00:54:36,614 --> 00:54:39,174 Ripe, I cry 732 00:54:39,250 --> 00:54:41,184 Full and fair ones 733 00:54:41,252 --> 00:54:43,618 We must all sing. The spirits like it. 734 00:54:59,804 --> 00:55:01,396 He's going off. 735 00:55:11,115 --> 00:55:14,448 That's really very quick. He's so helpful, you'll see. 736 00:55:14,519 --> 00:55:16,350 Mrs. Karswell... 737 00:55:17,622 --> 00:55:20,489 Something's here. Can't you feel it? 738 00:55:30,869 --> 00:55:34,032 That's Crimson Eagle. He's Mr. Meek's guide. 739 00:55:34,105 --> 00:55:38,439 He's a Red Indian Chief from an obscure part of your country. 740 00:55:47,285 --> 00:55:52,154 Well, a kindly good evening to you, friends. 741 00:55:52,223 --> 00:55:54,418 Good evening, Mr. McGregor. That's Mr. McGregor. 742 00:55:54,492 --> 00:55:57,655 He always comes through. He's a friend of ours. 743 00:55:57,729 --> 00:55:59,754 Bonny weather we're having. 744 00:55:59,831 --> 00:56:03,858 It'll do a mickle of good to the Flowers and the barley. 745 00:56:03,935 --> 00:56:06,495 Lovely weather, Mr. McGregor. 746 00:56:06,571 --> 00:56:09,369 But I sense we have strangers in our midst. 747 00:56:10,174 --> 00:56:11,835 Two strangers. 748 00:56:11,910 --> 00:56:14,879 But they're very sympathetic. 749 00:56:14,946 --> 00:56:18,279 Will ya ha' them into the circle? 750 00:56:18,349 --> 00:56:19,816 That's really a great honor. 751 00:56:19,884 --> 00:56:24,048 Mr. McGregor's so particular who sits in the circle. Here. 752 00:56:24,122 --> 00:56:26,522 Over here, both of you. 753 00:56:39,070 --> 00:56:41,004 Mommy! Oh, Mommy! 754 00:56:44,175 --> 00:56:47,804 Somebody's poor departed child. I wonder whose. 755 00:56:47,879 --> 00:56:49,938 I can't fiind... 756 00:56:50,014 --> 00:56:52,574 I can't fiind Frederica. 757 00:56:52,650 --> 00:56:54,584 She's lost her doll. 758 00:57:03,027 --> 00:57:05,188 - It's my uncle. - Don't be foolish. 759 00:57:06,331 --> 00:57:08,526 - Are you there, Joanna? - Yes. 760 00:57:08,599 --> 00:57:12,433 - These things are all faked. - But it is my uncle! I know his voice! 761 00:57:12,503 --> 00:57:14,767 Please! You'll hurt Mr. Meek. 762 00:57:14,839 --> 00:57:17,103 Got to... 763 00:57:17,175 --> 00:57:19,803 Got to tell Holden... 764 00:57:19,877 --> 00:57:21,936 he can't fiight it. 765 00:57:22,013 --> 00:57:23,446 It's too strong. 766 00:57:23,514 --> 00:57:25,846 He means you must give up the investigation. 767 00:57:25,917 --> 00:57:29,114 - This is crazy. - Karswell has the key. 768 00:57:30,121 --> 00:57:33,249 He's translated the old book. 769 00:57:33,324 --> 00:57:35,519 The answer is there. 770 00:57:35,593 --> 00:57:38,585 - No! - Look! 771 00:57:38,663 --> 00:57:41,791 It's in the trees! It's coming! 772 00:57:42,600 --> 00:57:46,297 The demon! It's coming! No! 773 00:57:48,573 --> 00:57:49,733 That does it. 774 00:57:51,209 --> 00:57:53,336 Don't turn the light on! He's in a trance! 775 00:57:53,411 --> 00:57:57,313 - A trance my eye. - Maggie, I feel sick. 776 00:57:57,382 --> 00:58:01,284 - You're not the only one. - He's still alive, no thanks to you. 777 00:58:01,352 --> 00:58:03,980 Don't you know that to wake a medium out of a trance is to risk his life? 778 00:58:04,055 --> 00:58:07,513 But it was real! You must do as he says. 779 00:58:07,592 --> 00:58:10,891 Don't you understand? Oh, dear. 780 00:58:12,864 --> 00:58:16,800 Mr. Holden! Don't go, Mr. Holden! 781 00:58:16,868 --> 00:58:20,269 Oh, Mr. Holden, you must listen! Mr. Meek knew nothing! 782 00:58:20,338 --> 00:58:24,035 Let them go. All right, Mother. Come along with me. 783 00:58:31,282 --> 00:58:31,449 But I tell you, it did sound like my uncle's voice. 784 00:58:31,449 --> 00:58:35,078 But I tell you, it did sound like my uncle's voice. 785 00:58:35,153 --> 00:58:39,055 It was Mr. Meek doing voice impersonations. 786 00:58:39,123 --> 00:58:43,389 And your supposed friend, Mrs. Karswell, states the whole thing. 787 00:58:43,461 --> 00:58:46,692 She's looking out for her son's interests, not mine. 788 00:58:48,566 --> 00:58:51,228 Tomorrow's the 28th. 789 00:58:51,302 --> 00:58:54,328 That would be a real miracle if Karswell could change time. 790 00:58:54,405 --> 00:58:58,102 What if we did fiind he really had a translation of that book. 791 00:58:58,176 --> 00:59:01,441 Would that convince you that there is something in all this? 792 00:59:01,512 --> 00:59:03,309 It might help. 793 00:59:03,381 --> 00:59:06,839 Then I'm going to Karswell's house to see if I can fiind it. 794 00:59:06,918 --> 00:59:09,352 Go ahead. 795 00:59:09,420 --> 00:59:12,184 Aren't you even going to try to stop me? 796 00:59:12,256 --> 00:59:14,747 It would be easier to stop Karswell's demon... 797 00:59:14,826 --> 00:59:17,294 than a woman who has her mind made up. 798 00:59:40,084 --> 00:59:42,416 No lights are showing. 799 00:59:42,487 --> 00:59:45,923 If anybody fiinds you there, the charge will be burglary. 800 00:59:45,990 --> 00:59:48,652 Karswell is away. His mother told me. 801 00:59:48,726 --> 00:59:51,559 If you fiind a reception committee waiting for you... 802 00:59:51,629 --> 00:59:56,191 will you believe then that Mrs. Karswell loves her son, not us? 803 00:59:56,267 --> 00:59:58,326 I hope that's what does happen. 804 00:59:58,402 --> 01:00:01,132 Don't you see I want to be wrong? 805 01:00:01,205 --> 01:00:03,503 There's nothing I'd like better than to fiind out... 806 01:00:03,574 --> 01:00:06,873 that this is all being put on just to scare you off. 807 01:00:09,580 --> 01:00:11,104 Where are you going? 808 01:00:11,182 --> 01:00:14,618 - To see if I can get into the house. - But it was my idea. 809 01:00:14,685 --> 01:00:18,451 You didn't think for a minute that I'd let you go in there, did you? 810 01:00:18,523 --> 01:00:21,686 - I'll go with you. - No, it'll be much easier for me. 811 01:00:21,759 --> 01:00:25,388 I can get next to the house by going through the woods without being seen. 812 01:00:25,463 --> 01:00:29,160 And with you waiting, I'll hurry back. 813 01:05:15,319 --> 01:05:17,947 - Why did you drop the poker? - It's red-hot. 814 01:05:18,022 --> 01:05:21,082 It isn't, you know. My boy, you're as pale as death. 815 01:05:21,158 --> 01:05:23,183 There was something in here. 816 01:05:23,260 --> 01:05:26,252 Nothing to worry you. Just a minor demon I set to protect the room. 817 01:05:26,330 --> 01:05:27,922 Nothing like the real thing when you meet it. 818 01:05:27,998 --> 01:05:30,159 It may have been minor, but it had claws and teeth. 819 01:05:30,234 --> 01:05:31,428 Oh, claws and teeth. 820 01:05:33,337 --> 01:05:35,805 Did you bite the man? Oh, shame. 821 01:05:35,873 --> 01:05:40,401 I don't keep you as a watch cat. I left the book in full sight for him. 822 01:05:40,478 --> 01:05:42,605 His name is Greymalkin. 823 01:05:42,680 --> 01:05:46,912 A very fashionable name for English cats in the Middle Ages. 824 01:05:46,984 --> 01:05:49,885 - They were used in witchcraft. - It was not that cat. 825 01:05:49,954 --> 01:05:52,616 Oh, yes, it was. You must have awakened him. 826 01:05:52,690 --> 01:05:54,681 You shouldn't have, at the time of the full moon... 827 01:05:54,758 --> 01:05:56,783 when cats wander and witches dance. 828 01:05:56,861 --> 01:05:59,557 Oh, yes. They do dance. I've seen them. 829 01:05:59,630 --> 01:06:04,260 - You really are crazy, aren't you? - On the contrary. You seem unhinged. 830 01:06:04,335 --> 01:06:08,704 Is breaking into my house to read my scribbles an indication of sanity? 831 01:06:08,772 --> 01:06:11,798 - I was talked into that. - Ah, Miss Harrington, no doubt... 832 01:06:11,876 --> 01:06:13,901 that horribly bright young woman. 833 01:06:15,212 --> 01:06:18,443 - I don't think she'd be Flattered. - At least her head isn't in the sand. 834 01:06:18,516 --> 01:06:20,984 She believes that she can see. She can. 835 01:06:21,051 --> 01:06:23,349 She believes that she's alive. She is. 836 01:06:23,420 --> 01:06:26,150 She believes that you'll die tomorrow night. You will. 837 01:06:26,223 --> 01:06:28,020 Julian, I thought I heard... 838 01:06:28,092 --> 01:06:31,323 It's all right, Mother. Just a social visit. Dr. Holden was just leaving. 839 01:06:31,395 --> 01:06:34,694 - Is your car outside? - Housebreakers don't leave cars. 840 01:06:34,765 --> 01:06:38,633 You have a point there. Give my regards to that intelligent young woman. 841 01:06:38,702 --> 01:06:42,297 If you're thinking of going through the woods, you might fiind it unpleasant. 842 01:06:42,373 --> 01:06:44,864 I suggest you use the drive. I'll put on the light for you. 843 01:06:44,942 --> 01:06:48,708 I have one superstition... I like to go back the way I came. 844 01:06:51,949 --> 01:06:54,008 He's a very obstinate young man. 845 01:06:55,986 --> 01:06:59,353 I told him not to go through the woods. He just wouldn't listen. 846 01:09:33,711 --> 01:09:33,844 It was dark in the trees... 847 01:09:33,844 --> 01:09:35,641 It was dark in the trees... 848 01:09:35,713 --> 01:09:38,079 and I saw this smoke. 849 01:09:38,148 --> 01:09:40,446 I know this sounds crazy, but... 850 01:09:40,517 --> 01:09:42,815 I could've sworn the smoke came after me. 851 01:09:42,886 --> 01:09:46,117 And don't forget Karswell tore out those pages. 852 01:09:46,190 --> 01:09:48,283 I mean, the book must have had the answer. 853 01:09:48,358 --> 01:09:50,383 Why would he have torn them out otherwise? 854 01:09:50,461 --> 01:09:53,362 Quite. One usually has a reason for tearing things out. 855 01:09:53,430 --> 01:09:55,694 And this feeling of being followed. 856 01:09:55,766 --> 01:09:59,167 And Karswell says Dr. Holden will die tomorrow night. 857 01:09:59,236 --> 01:10:01,500 Of this enchantment thing? 858 01:10:01,572 --> 01:10:06,134 Forget the hex. Let's say something came after me. Take it from there. 859 01:10:06,210 --> 01:10:08,337 We've been through all of this before. 860 01:10:08,412 --> 01:10:11,040 Frankly, I think a bit of sleep is indicated. 861 01:10:11,115 --> 01:10:13,379 It's extraordinary how different a thing can look in the morning. 862 01:10:13,450 --> 01:10:15,941 - But there's so little time! - If what you say is true. 863 01:10:16,019 --> 01:10:18,510 - But it is! All of it! - Doctor... 864 01:10:18,589 --> 01:10:22,889 I don't think Scotland Yard can be anything but an interested spectator. 865 01:10:22,960 --> 01:10:25,895 - I see your point. - You mean, Uncle, you have a victim? 866 01:10:25,963 --> 01:10:29,023 You already have one... my uncle. 867 01:10:29,099 --> 01:10:32,830 Have we got anything in criminal records to cover phantoms and demons? 868 01:10:32,903 --> 01:10:35,030 - Not that I know of. - I didn't think so. 869 01:10:35,105 --> 01:10:38,074 You're right. It will seem different in the morning. 870 01:10:38,142 --> 01:10:42,977 But it is morning. It's 3:00 in the morning, to be exact. 871 01:10:43,046 --> 01:10:46,538 If you insist on setting the wheels grinding, will you please wait here? 872 01:10:52,489 --> 01:10:55,424 Spare me a minute, sir. There's a Dr. John Holden outside, sir. 873 01:10:55,492 --> 01:10:57,790 - The psychology chap? - That's it, sir. 874 01:10:57,861 --> 01:11:00,489 It's... It's a bit awkward. He's... 875 01:11:00,564 --> 01:11:02,759 It seems he's bewitched. 876 01:11:02,833 --> 01:11:06,291 You know, broomsticks and all that. Thinks he's being followed by something. 877 01:11:06,370 --> 01:11:08,065 Apparently, he's going to die tomorrow night. 878 01:11:08,138 --> 01:11:10,663 - Does he say so? - Well, not exactly, sir. 879 01:11:10,741 --> 01:11:13,141 There's a young lady with him, a Miss Harrington. 880 01:11:13,210 --> 01:11:15,872 Apparently, her uncle went through the same thing. 881 01:11:15,946 --> 01:11:18,107 Thought he was being followed by something or other. 882 01:11:18,182 --> 01:11:20,377 Thought he was going to die on a certain night at 1 0:00. 883 01:11:20,450 --> 01:11:21,610 Did he? 884 01:11:21,685 --> 01:11:24,279 That's the thing that's got me puzzled, sir. He did. 885 01:11:28,892 --> 01:11:30,917 You look angry. 886 01:11:30,994 --> 01:11:32,928 Maybe that's because I am. 887 01:11:32,996 --> 01:11:35,965 - With me, for bringing you here? - No. At myself... 888 01:11:36,033 --> 01:11:39,434 for not realizing what their attitude was bound to be. 889 01:11:40,804 --> 01:11:45,332 Look, Joanna, let me tell you something about myself. 890 01:11:45,409 --> 01:11:48,867 When I was a kid, I used to walk down the street with the other kids. 891 01:11:48,946 --> 01:11:51,437 When we'd come to a ladder, they'd all walk around it. 892 01:11:51,515 --> 01:11:55,246 I'd walk under it, just to see if anything would happen. 893 01:11:55,319 --> 01:11:58,516 Nothing ever did. When they'd see a black cat... 894 01:11:58,589 --> 01:12:01,490 they'd run the other way to keep it from crossing their path. 895 01:12:01,558 --> 01:12:04,026 But I didn't, and all this ever did for me... 896 01:12:04,094 --> 01:12:06,028 was make me wonder why... 897 01:12:06,096 --> 01:12:10,362 why people could get so panicky over absolutely nothing at all. 898 01:12:10,434 --> 01:12:12,868 I've made a career studying it... 899 01:12:12,936 --> 01:12:15,131 maybe just to prove one thing... 900 01:12:15,205 --> 01:12:19,539 that I'm not a superstitious sucker like about 90 percent of humanity. 901 01:12:19,610 --> 01:12:21,703 But what did you run from in the woods? 902 01:12:21,778 --> 01:12:25,680 It was a trick gadget that Karswell had rigged up to frighten me away... 903 01:12:25,749 --> 01:12:28,183 and I fell for the bait like an idiot. 904 01:12:28,252 --> 01:12:31,050 But he told you himself not to go back through the trees. 905 01:12:31,121 --> 01:12:33,248 That's good psychology. 906 01:12:33,323 --> 01:12:36,019 The same as he used when he had your sweet old Mrs. Karswell... 907 01:12:36,093 --> 01:12:38,220 plant the story about his being away. 908 01:12:39,229 --> 01:12:41,254 Don't bother about him. 909 01:12:41,331 --> 01:12:44,926 He thinks I'm crazy anyway. I'm beginning to think so myself. 910 01:12:45,002 --> 01:12:48,870 Allowing myself to be stampeded like this into a state of hysteria... 911 01:12:48,939 --> 01:12:51,032 I suppose you mean by me. 912 01:12:51,108 --> 01:12:52,803 I didn't say you were doing it deliberately. 913 01:12:52,876 --> 01:12:55,811 But that's what you meant. Good night, Dr. Holden. 914 01:13:09,092 --> 01:13:12,755 When your partner comes out, tell him it was just a bad Halloween joke. 915 01:13:19,636 --> 01:13:21,866 I want to clear up everything today, even if it means... 916 01:13:21,939 --> 01:13:23,531 having the closing session tonight. 917 01:13:23,607 --> 01:13:25,268 - Is that all right with you? - Fine. 918 01:13:25,342 --> 01:13:28,368 Hobart's been send down today by ambulance under guard. 919 01:13:28,445 --> 01:13:31,278 I want to get back to the States as soon as possible. 920 01:13:32,382 --> 01:13:34,316 I'll get it. You fiinish your breakfast. 921 01:13:36,553 --> 01:13:38,783 Yes? Who's calling? 922 01:13:38,855 --> 01:13:40,584 It's Mrs. Karswell. 923 01:13:40,657 --> 01:13:43,217 Tell her I cut my throat. Anything. Get rid of her. 924 01:13:43,293 --> 01:13:45,261 She's been calling all night. 925 01:13:45,329 --> 01:13:48,492 Dr. Holden has just left for the day. I'm sorry. 926 01:13:48,565 --> 01:13:50,396 Hmm? She's hung up. 927 01:13:50,467 --> 01:13:52,901 Karswell's working his mother overtime. 928 01:13:52,970 --> 01:13:54,904 Let's go, shall we? 929 01:14:11,822 --> 01:14:15,155 Hello? Oh, yes, Mrs. Karswell. 930 01:14:15,225 --> 01:14:19,161 I've tried to get Mr. Holden all day, but he won't take a call. 931 01:14:19,229 --> 01:14:21,891 I thought perhaps you could get through to him. 932 01:14:21,965 --> 01:14:24,229 Believe me, I was as much surprised... 933 01:14:24,301 --> 01:14:26,997 byJulian's return last night as you were. 934 01:14:27,070 --> 01:14:29,732 I think I found another way to help Mr. Holden. 935 01:14:29,806 --> 01:14:32,240 I'm not certain that he needs help. 936 01:14:32,309 --> 01:14:35,278 And even if he does, I'm quite sure that he doesn't want it from me. 937 01:14:35,345 --> 01:14:37,745 But you can't mean that, surely. 938 01:14:37,814 --> 01:14:42,547 You must listen to me. Someone else knows the secret of the parchment. 939 01:14:42,619 --> 01:14:45,144 Tell him Rand Hobart knows. 940 01:14:45,222 --> 01:14:47,520 All this evil must end, Miss Harrington. 941 01:14:47,591 --> 01:14:49,855 It must end. 942 01:14:49,926 --> 01:14:51,826 I must ring off now. 943 01:14:56,033 --> 01:14:59,969 - Yes, Mother? - Please, Julian, try to understand. 944 01:15:00,037 --> 01:15:02,528 I'm afraid it's you who don't understand. 945 01:16:49,246 --> 01:16:52,477 All of us here know that through the use of hypnotism... 946 01:16:52,549 --> 01:16:55,677 we can unlock certain sections of the human mind... 947 01:16:55,752 --> 01:16:58,084 that are not accessible to memory. 948 01:16:58,155 --> 01:17:02,114 A great deal of publicity has been given lately... 949 01:17:02,192 --> 01:17:05,889 to hypnotized persons who supposedly recall... 950 01:17:05,962 --> 01:17:08,931 an existence prior to birth. 951 01:17:08,999 --> 01:17:11,399 In all cases, we must ask ourselves... 952 01:17:11,468 --> 01:17:14,335 "Do hypnotized people always tell the truth?" 953 01:17:16,039 --> 01:17:18,837 The subject of hypnotism brings us to a presentation... 954 01:17:18,909 --> 01:17:22,675 of the late Professor Harrington's study and investigation... 955 01:17:22,746 --> 01:17:25,772 of people who follow witch cults... 956 01:17:25,849 --> 01:17:28,818 and practice devil worship. 957 01:17:28,885 --> 01:17:32,377 We're going to perform an experiment on the platform... 958 01:17:32,455 --> 01:17:35,219 with a Mr. Rand Hobart... 959 01:17:35,292 --> 01:17:39,092 who, through an experience related to devil worship... 960 01:17:39,162 --> 01:17:42,359 has lost all contact with reality. 961 01:17:44,334 --> 01:17:46,768 Professor O'Brien, the platform is yours. 962 01:17:49,539 --> 01:17:52,201 We have here an extraordinary subject. 963 01:17:52,275 --> 01:17:56,302 For a period of time, this man has been as you see him here. 964 01:17:56,379 --> 01:18:00,372 He fails to respond to any normal stimulation. 965 01:18:00,450 --> 01:18:02,714 His experience, whatever it was... 966 01:18:02,786 --> 01:18:05,584 which we hope here to discover, has left him... 967 01:18:05,655 --> 01:18:09,022 in a state of absolute catatonic immobility. 968 01:18:09,092 --> 01:18:12,493 When I fiirst investigated this case, the problem of how to hypnotize... 969 01:18:12,562 --> 01:18:15,122 an unresponsive person was the major one. 970 01:18:15,198 --> 01:18:19,100 Now, the proceedings may be somewhat dramatic, but they are necessary. 971 01:18:19,169 --> 01:18:22,229 The only way of bringing his mind out of the womb of darkness... 972 01:18:22,305 --> 01:18:24,569 into which it has retreated to protect itself... 973 01:18:24,641 --> 01:18:28,202 is by therapeutic shock... electrical or chemical. 974 01:18:29,412 --> 01:18:32,040 For our purpose, we are today using pentathol... 975 01:18:32,115 --> 01:18:36,108 and later methyl amphetamine. 976 01:19:34,377 --> 01:19:36,345 Hobart, look at this. 977 01:19:40,550 --> 01:19:44,748 Look at this. You see only this. 978 01:19:44,821 --> 01:19:47,881 You see nothing else. Only the light. 979 01:19:49,225 --> 01:19:51,921 Only this. 980 01:19:51,995 --> 01:19:54,930 You see only the light. 981 01:19:54,998 --> 01:19:56,226 Look at this. 982 01:19:56,299 --> 01:19:58,426 You see only this. 983 01:20:00,103 --> 01:20:02,594 You see nothing else. 984 01:20:03,907 --> 01:20:06,808 You see only this. 985 01:20:06,876 --> 01:20:09,276 Your eyelids are getting heavy. 986 01:20:10,847 --> 01:20:12,815 Tired. 987 01:20:12,882 --> 01:20:16,784 More and more tired. 988 01:20:16,853 --> 01:20:19,720 You're going to sleep. 989 01:20:19,789 --> 01:20:21,620 Sleep. 990 01:20:21,691 --> 01:20:25,024 Calm, restful sleep. 991 01:20:26,296 --> 01:20:30,255 Rest. Sleep. 992 01:20:30,333 --> 01:20:31,960 Now. 993 01:20:33,203 --> 01:20:36,866 You hear nothing but my voice. 994 01:20:36,940 --> 01:20:39,238 Do you understand, Hobart? 995 01:20:39,309 --> 01:20:42,608 You hear nothing but my voice. 996 01:20:43,947 --> 01:20:47,906 The patient is now in a deep trance and will obey the commands of Dr. Holden. 997 01:20:47,984 --> 01:20:49,884 Methyl amphetamine. 998 01:20:50,954 --> 01:20:51,121 - Do you wish to proceed? - No, I'll turn him over to you. 999 01:20:51,121 --> 01:20:54,716 - Do you wish to proceed? - No, I'll turn him over to you. 1000 01:20:54,791 --> 01:20:59,091 Hobart, you'll next hear the voice of Prof. O'Brien. 1001 01:20:59,162 --> 01:21:01,960 From that point on, it will be his voice and his alone... 1002 01:21:02,031 --> 01:21:03,828 that you will hear and obey. 1003 01:21:03,900 --> 01:21:05,959 Do you understand that? 1004 01:21:10,807 --> 01:21:12,001 Yes? 1005 01:21:12,075 --> 01:21:14,805 - Do you hear me? - Yes. 1006 01:21:14,878 --> 01:21:18,109 Mine is the only voice you'll hear. Is that clear? 1007 01:21:18,181 --> 01:21:21,548 Yes. Only you. 1008 01:21:21,618 --> 01:21:26,681 Hobart, what is the order of the true believer? 1009 01:21:26,756 --> 01:21:30,021 Those of us who believe that... 1010 01:21:30,093 --> 01:21:32,653 evil is good... 1011 01:21:32,729 --> 01:21:34,754 and good evil. 1012 01:21:34,831 --> 01:21:36,560 Yes, go on. 1013 01:21:36,633 --> 01:21:38,567 Who blaspheme... 1014 01:21:38,635 --> 01:21:41,627 and desecrate... 1015 01:21:41,704 --> 01:21:45,800 in the joy of sin where mankind that is lost... 1016 01:21:45,875 --> 01:21:48,469 will fiind itself again. 1017 01:21:48,545 --> 01:21:51,275 And who revealed this to you, Hobart? 1018 01:21:51,347 --> 01:21:53,247 Who? 1019 01:21:53,316 --> 01:21:57,753 The one who has brought us the wisdom... 1020 01:21:57,821 --> 01:22:00,016 of the true belief. 1021 01:22:00,089 --> 01:22:03,286 - Julian Karswell? - Yes. 1022 01:22:05,228 --> 01:22:07,753 Now, I want you to come forward in time. 1023 01:22:09,232 --> 01:22:11,564 It is the night of the demon. 1024 01:22:17,106 --> 01:22:19,131 You must. 1025 01:22:19,209 --> 01:22:21,700 It is the night of the demon. 1026 01:22:23,046 --> 01:22:24,673 No! It's there. 1027 01:22:24,747 --> 01:22:26,908 I see it in the trees... 1028 01:22:28,451 --> 01:22:31,511 the smoke and the fiire. 1029 01:22:31,588 --> 01:22:33,749 My time allowed is almost over. 1030 01:22:33,823 --> 01:22:36,621 Hobart, what do you mean, "your time allowed"? 1031 01:22:36,693 --> 01:22:38,752 He's not in rapport with you. Want me to turn him over? 1032 01:22:38,828 --> 01:22:41,888 - Yes, please. - Hobart... 1033 01:22:41,965 --> 01:22:45,332 from now on, the only voice you'll hear is that of Dr. Holden. 1034 01:22:45,401 --> 01:22:47,335 Do you understand? 1035 01:22:49,806 --> 01:22:53,867 What do you mean by "your time allowed"? 1036 01:22:53,943 --> 01:22:57,606 To prepare for my death. 1037 01:22:57,680 --> 01:23:00,444 Why must you die? 1038 01:23:00,517 --> 01:23:03,247 I've been chosen. 1039 01:23:03,319 --> 01:23:05,253 How will you die? 1040 01:23:05,321 --> 01:23:08,586 The parchment was passed to me. 1041 01:23:08,658 --> 01:23:10,990 I took it without knowing. 1042 01:23:13,162 --> 01:23:15,858 Hobart, open your eyes. 1043 01:23:24,707 --> 01:23:27,005 Is this the parchment? 1044 01:23:31,381 --> 01:23:34,578 I passed it back to the brother who gave it to me. 1045 01:23:36,185 --> 01:23:40,281 It was the only way. I had to return it to him. 1046 01:23:40,356 --> 01:23:43,689 I didn't want to, but it was the only way I could save myself. 1047 01:23:43,760 --> 01:23:46,854 To save yourself, you had to give it back to the one who gave it to you? 1048 01:23:46,930 --> 01:23:50,661 Yes. Yes. I had to. 1049 01:23:50,733 --> 01:23:53,497 And the demon took him. 1050 01:23:53,570 --> 01:23:56,368 Not me! Not me! 1051 01:23:59,742 --> 01:24:02,836 You're trying to pass it to me again. 1052 01:24:02,912 --> 01:24:04,777 But I won't take it. 1053 01:24:04,847 --> 01:24:07,247 I won't! 1054 01:24:08,418 --> 01:24:11,683 Let it escape! Let it escape! 1055 01:24:12,488 --> 01:24:14,319 It was born in fiire! 1056 01:24:14,390 --> 01:24:16,381 Let it die in fiire! 1057 01:24:47,123 --> 01:24:49,057 Oh, this is terrible. 1058 01:24:49,125 --> 01:24:50,990 Really terrible. 1059 01:24:51,060 --> 01:24:53,085 Could you get me a car to take me to Lufford Hall? 1060 01:24:53,162 --> 01:24:55,630 You can use mine. But why should you want to go there? 1061 01:24:55,698 --> 01:24:58,792 I have something to return to Mr. Karswell. Give me the key. 1062 01:24:58,868 --> 01:25:00,699 Certainly. 1063 01:25:00,770 --> 01:25:03,432 Dr. Holden. Wait. 1064 01:25:03,506 --> 01:25:05,440 - I do not believe he's there. - How do you know? 1065 01:25:05,508 --> 01:25:09,274 Mrs. Karswell told me earlier on the telephone. 1066 01:25:09,345 --> 01:25:13,543 Knowing your attitude, I told her you would not be interested. Are you? 1067 01:25:13,616 --> 01:25:17,177 - Yes, I am. - She kept saying all evil must end... 1068 01:25:17,253 --> 01:25:19,016 but how could it? 1069 01:25:19,088 --> 01:25:21,420 - Go on. - I hardly understood her... 1070 01:25:21,491 --> 01:25:25,450 but it seems that her son is taking the 8:45 train to Southampton tonight. 1071 01:25:25,528 --> 01:25:28,622 - Would you know why? - The 8:45. 1072 01:25:49,352 --> 01:25:51,286 Has the Southampton train come through yet? 1073 01:25:51,354 --> 01:25:54,221 - She's in the station now. - Give me one ticket, please. 1074 01:27:19,876 --> 01:27:22,572 Good evening, Dr. Holden. 1075 01:27:23,679 --> 01:27:26,113 My boy. I've been expecting you. 1076 01:27:26,182 --> 01:27:29,583 Joanna. First-stage hypnosis. 1077 01:27:29,652 --> 01:27:33,850 Oh, just a convenient way of stopping idle chatter on the train. 1078 01:27:33,923 --> 01:27:37,723 She's not harmed. I'll bring her out of it. 1079 01:27:37,794 --> 01:27:41,355 Now, wake. 1080 01:27:41,430 --> 01:27:44,126 There's a friend here. Talk to him. 1081 01:27:46,669 --> 01:27:49,866 - John. - This is abduction, you know. 1082 01:27:49,939 --> 01:27:52,499 Oh, dear me, no, no, no. 1083 01:27:52,575 --> 01:27:55,009 She came quite willingly. 1084 01:27:55,077 --> 01:27:57,739 You came willingly, didn't you? 1085 01:27:57,814 --> 01:27:59,782 You remember. We discussed it... 1086 01:27:59,849 --> 01:28:01,783 oh, at great length. 1087 01:28:01,851 --> 01:28:04,445 John, he's frightened... terrifiied of you. 1088 01:28:04,520 --> 01:28:06,647 I thought it was supposed to be the other way around. 1089 01:28:06,722 --> 01:28:09,714 - He's trying to run away from you. - You see why I let her sleep? 1090 01:28:09,792 --> 01:28:11,726 This idle chatter. 1091 01:28:13,329 --> 01:28:15,524 Karswell, I know now... 1092 01:28:15,598 --> 01:28:17,589 that you were right and I was wrong. 1093 01:28:17,667 --> 01:28:18,929 Really? 1094 01:28:19,001 --> 01:28:21,231 But there is a way out for me. You always said so. 1095 01:28:21,304 --> 01:28:22,532 - Here. - What's this? 1096 01:28:22,605 --> 01:28:24,072 Read it. 1097 01:28:24,140 --> 01:28:28,076 You want me to admit your power. You can send this to any newspaper... 1098 01:28:28,144 --> 01:28:30,408 and photostatic copies to all your followers. 1099 01:28:30,479 --> 01:28:33,243 - Isn't that what you want? - Yes, but it's too late now. 1100 01:28:33,316 --> 01:28:35,944 It's six minutes to 1 0:00. 1101 01:28:37,720 --> 01:28:40,883 Well, I guess it was my fault for not listening toJoanna. 1102 01:28:40,957 --> 01:28:43,949 I'm sorry now that I didn't listen. 1103 01:28:47,029 --> 01:28:49,190 And I want to thank you for convincing me... 1104 01:28:49,265 --> 01:28:51,790 of the existence of a world I never thought possible. 1105 01:28:51,868 --> 01:28:54,632 Oh, if only you'd understood sooner. 1106 01:28:56,472 --> 01:28:58,667 I suppose... 1107 01:28:58,741 --> 01:29:01,301 I still have time for a last cigarette. 1108 01:29:04,647 --> 01:29:07,514 No, thank you. I've stopped smoking. 1109 01:29:08,751 --> 01:29:11,276 It must have been quite recently. 1110 01:29:13,589 --> 01:29:16,023 - Have you got a match? - Yes, of course. 1111 01:29:27,103 --> 01:29:29,094 Thank you. 1112 01:29:29,171 --> 01:29:31,731 That's all right. You keep them. I shan't need them anymore. 1113 01:29:33,209 --> 01:29:34,642 You're very generous. 1114 01:29:36,312 --> 01:29:39,247 Well, I'll leave you two alone. 1115 01:29:39,315 --> 01:29:42,341 I know there's a certain feeling between you, and you might want to be alone. 1116 01:29:43,185 --> 01:29:48,248 Sit down. Your generosity is becoming overwhelming as it gets closer to 1 0:00. 1117 01:29:48,324 --> 01:29:51,054 You're staying with me, Karswell. 1118 01:29:51,127 --> 01:29:54,722 You've sold your bill of goods too well, because I believe you now. 1119 01:29:54,797 --> 01:29:57,288 I believe that in fiive minutes... 1120 01:29:57,366 --> 01:30:00,028 something monstrous and horrible is going to happen. 1121 01:30:00,102 --> 01:30:03,196 And when it does, you're going to be here... 1122 01:30:03,272 --> 01:30:05,968 so that whatever happens to me will happen to you. 1123 01:30:06,042 --> 01:30:07,805 You're insane. You can't do this. 1124 01:30:07,877 --> 01:30:11,335 No? You're staying here, Karswell. 1125 01:30:11,414 --> 01:30:13,507 - You're staying right here. - No! 1126 01:30:13,582 --> 01:30:13,749 Let him go, Holden! 1127 01:30:13,749 --> 01:30:15,683 Let him go, Holden! 1128 01:30:15,751 --> 01:30:18,743 - This man's insane. I must go. - It's all right, Doctor. 1129 01:30:18,821 --> 01:30:20,652 We're the police, as Holden knows. 1130 01:30:20,723 --> 01:30:23,351 We've had you under observation at his request. 1131 01:30:23,426 --> 01:30:26,486 - Fortunately for you, as you can see. - Yes, I see. Thank you. 1132 01:30:26,562 --> 01:30:30,123 It's obvious that Holden has got a bit of a persecution complex about you. 1133 01:30:30,199 --> 01:30:32,258 Something about your putting a hex on him. 1134 01:30:32,335 --> 01:30:35,327 That's ridiculous. If you'll excuse me, I'm getting out of this station. 1135 01:30:35,404 --> 01:30:38,567 Johnny, he's lying. He bought a ticket to Southampton. I saw it myself. 1136 01:30:38,641 --> 01:30:41,041 This is idiotic. I can leave this train when I want. 1137 01:30:41,110 --> 01:30:42,668 - Excuse me. - Here's your book. 1138 01:30:42,745 --> 01:30:45,111 It's not mine. I found it here when I got on the train. 1139 01:30:45,181 --> 01:30:47,809 - Your bag, sir? - My bag... Oh, yes. 1140 01:30:47,883 --> 01:30:50,875 - Yes, of course. - These are his too. 1141 01:30:50,953 --> 01:30:53,353 You want your hat and coat, don't you, sir? 1142 01:30:53,422 --> 01:30:56,823 Oh, yes. Very forgetful of me. Thank you very much. 1143 01:30:59,528 --> 01:31:01,860 You passed them. 1144 01:31:04,867 --> 01:31:06,698 You slipped them in my pocket. 1145 01:31:12,808 --> 01:31:15,140 - It's two minutes of 1 0:00. - Come on. 1146 01:33:45,628 --> 01:33:47,926 - What was that? - Come on. 1147 01:33:49,064 --> 01:33:50,998 - There's a man on the track! - What happened? 1148 01:33:51,066 --> 01:33:53,660 I don't know, but I think the train's hit him. 1149 01:33:59,608 --> 01:34:01,940 Maybe it's better not to know. 1150 01:34:17,026 --> 01:34:18,823 The train must have hit him and dragged him. 1151 01:34:18,894 --> 01:34:21,055 I thought he was on the other side, sir. 1152 01:34:21,130 --> 01:34:23,928 Don't be ridiculous, Simmons. Look at him. 1153 01:34:23,999 --> 01:34:26,092 The train must have hit him. 1154 01:34:36,579 --> 01:34:39,844 You're right. Maybe it's better not to know.