1 00:00:17,942 --> 00:00:19,742 - [LIGHT MUSIC PLAYING] - [PROJECTOR WHIRRING] 2 00:00:45,067 --> 00:00:46,775 [LIGHT MUSIC PLAYING] 3 00:01:10,733 --> 00:01:12,858 [PIANO MUSIC PLAYING] 4 00:01:54,400 --> 00:01:58,442 HAPPY 80TH, DON HUMBERTO! 5 00:02:22,983 --> 00:02:24,483 [SIGHS] 6 00:02:25,067 --> 00:02:27,567 HAPPY BIRTHDAY 7 00:02:27,983 --> 00:02:30,900 [IN SPANISH] I couldn't sleep last night. 8 00:02:32,692 --> 00:02:35,817 I was thinking and thinking. 9 00:02:38,650 --> 00:02:39,733 All right... 10 00:02:41,483 --> 00:02:44,567 - How do people see me? - Huh? 11 00:02:46,150 --> 00:02:47,858 How do they see me? 12 00:02:48,442 --> 00:02:53,692 [INHALES] Mm, as a man who started from nothing 13 00:02:53,775 --> 00:02:56,817 and today is a leader in the pharmaceutical industry 14 00:02:56,900 --> 00:03:00,317 and feeds almost 10,000 families. 15 00:03:00,983 --> 00:03:03,233 What do I care about that? 16 00:03:04,233 --> 00:03:06,442 I'll tell you how they see me. 17 00:03:07,608 --> 00:03:09,650 As a millionaire, 18 00:03:10,025 --> 00:03:12,317 with an obscene fortune, 19 00:03:13,317 --> 00:03:15,608 but with no prestige. 20 00:03:18,317 --> 00:03:22,858 Well, through your foundation you've helped to set up projects-- 21 00:03:22,942 --> 00:03:26,400 Everyone knows what foundations are for. 22 00:03:26,775 --> 00:03:29,775 That building is practically unused. 23 00:03:33,025 --> 00:03:34,150 [SIGHS] 24 00:03:36,317 --> 00:03:39,483 I've turned 80. 25 00:03:41,108 --> 00:03:43,942 I want to be remembered differently. 26 00:03:45,442 --> 00:03:46,900 I don't know, 27 00:03:48,317 --> 00:03:50,400 to do something that lasts. 28 00:03:53,900 --> 00:03:55,983 A bridge, for example, 29 00:03:56,275 --> 00:03:59,150 designed by a famous architect. 30 00:03:59,942 --> 00:04:03,317 Mm. A bridge with my name on it. 31 00:04:03,942 --> 00:04:07,733 To finance it, then donate it to the state. 32 00:04:08,525 --> 00:04:12,067 The Humberto Suárez Bridge. 33 00:04:14,525 --> 00:04:15,608 [SUCKS LIPS] 34 00:04:18,733 --> 00:04:21,817 Or if not, a movie. 35 00:04:24,275 --> 00:04:26,192 A movie? 36 00:04:26,400 --> 00:04:27,650 - Hmm. - Eh... 37 00:04:29,733 --> 00:04:32,442 You want to direct a movie? 38 00:04:32,525 --> 00:04:35,775 No, you idiot, how can I direct a movie? 39 00:04:35,858 --> 00:04:38,733 To finance a movie. 40 00:04:39,067 --> 00:04:40,733 To be the maker. 41 00:04:41,067 --> 00:04:43,817 So that people know I'm behind it. 42 00:04:45,567 --> 00:04:48,108 But not any movie. 43 00:04:48,525 --> 00:04:50,608 A great movie, 44 00:04:51,150 --> 00:04:55,275 with a great director, famous actors, 45 00:04:55,358 --> 00:04:57,108 with the best. 46 00:04:57,775 --> 00:05:00,358 Mm. A movie. 47 00:05:07,025 --> 00:05:10,817 Yes, it's the best option. 48 00:05:13,233 --> 00:05:15,067 A movie. Hmm. 49 00:05:16,108 --> 00:05:17,650 Sorry, excuse me. 50 00:05:18,650 --> 00:05:20,983 What would it be about? 51 00:05:21,567 --> 00:05:23,358 How should I know? 52 00:05:28,025 --> 00:05:30,608 [BIRDS CHIRPING] 53 00:05:39,567 --> 00:05:41,317 [MATÍAS] Lola Cuevas, the director. 54 00:05:41,400 --> 00:05:42,858 She's the most prestigious now. 55 00:05:42,942 --> 00:05:44,775 She snaps up all the awards. 56 00:05:44,858 --> 00:05:46,608 Highly prized by the critics. 57 00:05:46,692 --> 00:05:48,483 She never grants interviews. 58 00:05:48,567 --> 00:05:51,317 She's kind of strange. 59 00:05:51,900 --> 00:05:54,858 Her films: The Inverted Rain, from 1996. 60 00:05:54,942 --> 00:05:57,733 Her first work, acclaimed around the world. 61 00:05:57,817 --> 00:06:01,275 The Void, 2001. Very weird, not as celebrated as the previous one. 62 00:06:01,358 --> 00:06:04,358 Haze, 2015. Considered her masterpiece. 63 00:06:04,442 --> 00:06:05,983 She's been waiting a few minutes. 64 00:06:06,067 --> 00:06:08,192 Remind me a bit about this project. 65 00:06:08,275 --> 00:06:10,775 It's all fine, we have the book rights. 66 00:06:10,858 --> 00:06:14,692 - It was a tough negotiation, but... - Sure, I found out what we paid. 67 00:06:14,775 --> 00:06:16,858 You asked me to prioritize it. 68 00:06:16,942 --> 00:06:20,275 One thing is prioritizing, another is getting fucked. 69 00:06:21,025 --> 00:06:23,567 But anyway, we've got it now. 70 00:06:23,650 --> 00:06:26,067 - Uh, Lola...? Mm. - Cuevas. 71 00:06:29,733 --> 00:06:33,567 Iván Torres and Félix Rivero. They're the perfect actors for this. 72 00:06:33,650 --> 00:06:36,025 They're being sounded out now, and it's all set, 73 00:06:36,108 --> 00:06:40,483 despite loads of difficulties, which was expected. 74 00:06:43,733 --> 00:06:46,317 They belong to different worlds. 75 00:06:46,400 --> 00:06:50,733 Iván is the master actor, very prestigious, 76 00:06:50,817 --> 00:06:52,567 and Félix is... 77 00:06:52,650 --> 00:06:55,025 a worldwide star. 78 00:06:55,108 --> 00:06:58,358 I'm interested in that tension, I think it'll help us a lot. 79 00:06:58,442 --> 00:07:00,317 And they've never worked together. 80 00:07:01,400 --> 00:07:02,900 I don't know. 81 00:07:03,317 --> 00:07:05,067 I want the best. 82 00:07:05,150 --> 00:07:06,275 Are they the best? 83 00:07:07,317 --> 00:07:10,317 Better, worse... mm. 84 00:07:11,275 --> 00:07:12,650 I... 85 00:07:13,525 --> 00:07:16,275 wouldn't use those terms to define an artist, 86 00:07:16,358 --> 00:07:18,400 but I get your question 87 00:07:18,483 --> 00:07:22,317 and the answer is yes, they're absolutely the best for this. 88 00:07:22,400 --> 00:07:23,525 Excellent. 89 00:07:23,608 --> 00:07:26,692 - You really don't want any? - No, you go ahead. 90 00:07:26,775 --> 00:07:31,275 Well, getting the book wasn't easy. 91 00:07:31,483 --> 00:07:32,858 But that's it. 92 00:07:33,608 --> 00:07:36,067 We have it, it's mine now. 93 00:07:37,317 --> 00:07:41,858 You know I'll do a very loose version of the novel, don't you? 94 00:07:42,108 --> 00:07:44,525 It was the first thing I said when they called me. 95 00:07:44,817 --> 00:07:47,650 But there will be something of the book left? 96 00:07:47,733 --> 00:07:49,817 It cost me a fortune. 97 00:07:50,358 --> 00:07:52,650 Tell me, mm, 98 00:07:52,733 --> 00:07:54,233 what did you think? 99 00:07:54,442 --> 00:07:57,025 It's meant to be good, isn't it? 100 00:07:57,108 --> 00:07:59,150 It's a Nobel Prize winner. 101 00:08:00,192 --> 00:08:03,275 I'd love you to tell me what it's about. 102 00:08:03,358 --> 00:08:06,108 I haven't read it yet. 103 00:08:07,900 --> 00:08:10,650 I'm not much of a reader, actually. 104 00:08:20,108 --> 00:08:21,983 How do I tell you? 105 00:08:23,025 --> 00:08:25,233 Rivalry is... 106 00:08:25,317 --> 00:08:26,858 All right, then... 107 00:08:27,900 --> 00:08:29,817 It's the story of two brothers. 108 00:08:29,900 --> 00:08:33,775 Manuel is dull, introverted, 109 00:08:34,025 --> 00:08:36,233 and his brother Pedro, his older brother, 110 00:08:36,317 --> 00:08:40,192 is very sure of himself, and rich. 111 00:08:41,108 --> 00:08:42,275 [SIGHS] 112 00:08:43,025 --> 00:08:46,025 - 1970: a country town. - [PIANO MUSIC PLAYING] 113 00:08:47,317 --> 00:08:50,232 Manuel is driving his parents down a road. 114 00:08:50,317 --> 00:08:52,107 It's night and he's drunk. 115 00:08:53,107 --> 00:08:55,442 He loses control and the car rolls over and over. 116 00:08:55,525 --> 00:08:57,317 I hate drunks. 117 00:08:58,150 --> 00:09:01,567 The parents die in the crash. Manuel is unhurt. 118 00:09:01,650 --> 00:09:04,067 Pedro, the other brother, reports him to the police. 119 00:09:04,650 --> 00:09:05,817 Well done. [HUFFS] 120 00:09:05,900 --> 00:09:09,483 Then Manuel is sentenced to several years in prison. 121 00:09:09,567 --> 00:09:12,025 Meanwhile, Pedro goes on with his life 122 00:09:12,108 --> 00:09:15,942 and has a relationship with Lucy, a whore at the town brothel. 123 00:09:16,567 --> 00:09:18,650 Everyone is suspicious of Pedro's luxuries. 124 00:09:18,733 --> 00:09:20,525 He has a foundry, 125 00:09:20,608 --> 00:09:23,483 but nobody believes that the money comes from there. 126 00:09:23,567 --> 00:09:26,567 Years go by and Manuel gets out of prison. 127 00:09:26,650 --> 00:09:30,483 Pedro knows his brother is free, but they never meet. 128 00:09:30,567 --> 00:09:34,692 Until one day Manuel goes to the brothel and sleeps with Lucy. 129 00:09:35,025 --> 00:09:39,108 His brother finds out, proposes to Lucy, and offers her a life of luxury. 130 00:09:39,192 --> 00:09:40,650 Lucy says yes. 131 00:09:40,983 --> 00:09:43,317 Manuel sinks into a terrible depression. 132 00:09:43,400 --> 00:09:46,317 Then he finds out that Lucy is pregnant. 133 00:09:47,108 --> 00:09:50,483 He begins to wonder if the child is his. 134 00:09:50,567 --> 00:09:52,108 The baby is born. 135 00:09:52,192 --> 00:09:54,400 But is it his or not? 136 00:09:54,858 --> 00:09:56,067 Wait, I'll go on. 137 00:09:56,317 --> 00:09:59,400 One day Manuel steels himself and goes to Pedro's house. 138 00:09:59,483 --> 00:10:00,900 He knocks on the door. 139 00:10:00,983 --> 00:10:02,317 Pedro opens up. 140 00:10:02,567 --> 00:10:04,192 Manuel sees Lucy with the baby 141 00:10:04,275 --> 00:10:07,442 in a scene of devastating ordinariness. 142 00:10:07,817 --> 00:10:10,567 Manuel asks, almost begs to talk to his brother. 143 00:10:10,817 --> 00:10:14,775 The brothers walk around the estate at night, in darkness. 144 00:10:15,233 --> 00:10:17,275 Manuel apologizes to Pedro. 145 00:10:17,358 --> 00:10:18,733 Pedro relents. 146 00:10:18,817 --> 00:10:22,108 The brothers embrace and cry like children. 147 00:10:22,650 --> 00:10:24,192 Because men do cry. 148 00:10:24,817 --> 00:10:26,233 I love it. It ends well. 149 00:10:26,317 --> 00:10:29,567 I like the ending. The brothers have reconciled. Mm. 150 00:10:29,650 --> 00:10:32,108 Mm, wait, it doesn't end there. 151 00:10:32,192 --> 00:10:34,192 There's still the ending. 152 00:10:34,358 --> 00:10:36,608 [INHALES, NO AUDIBLE DIALOGUE] 153 00:10:36,692 --> 00:10:38,483 [MUSIC CONTINUES] 154 00:11:21,400 --> 00:11:27,233 OFFICIAL COMPETITION 155 00:11:32,150 --> 00:11:33,817 [ENGINE REVS] 156 00:12:17,650 --> 00:12:18,817 [CAR DOOR CLOSES] 157 00:12:20,608 --> 00:12:23,108 - Take care of it! - [ENGINE REVS] 158 00:12:24,858 --> 00:12:27,817 Maestro, we meet at last. 159 00:12:27,900 --> 00:12:30,900 It'll be a real honor to work with you. 160 00:12:32,900 --> 00:12:34,067 Thank you. 161 00:12:34,733 --> 00:12:36,942 Eh, let's go. 162 00:12:38,442 --> 00:12:39,775 Well. 163 00:12:40,067 --> 00:12:41,942 First rehearsal, eh? 164 00:12:42,192 --> 00:12:44,567 Good luck, pal. 165 00:12:44,650 --> 00:12:46,192 You'll need it. 166 00:12:47,900 --> 00:12:49,317 Sure. 167 00:12:49,400 --> 00:12:52,983 So will you. Don't get too confident. [CHUCKLES] 168 00:12:54,108 --> 00:12:55,108 [WOMAN] Coats. 169 00:12:56,317 --> 00:12:57,525 Thank you. 170 00:12:57,983 --> 00:12:59,233 Go ahead. 171 00:13:01,525 --> 00:13:02,567 Oh. 172 00:13:05,192 --> 00:13:07,400 Look, there she is. 173 00:13:09,067 --> 00:13:10,442 [SIGHS] 174 00:13:10,525 --> 00:13:12,692 Lola, good afternoon. 175 00:13:13,900 --> 00:13:18,150 I really rushed to finish it, but it's turned out very well. 176 00:13:20,900 --> 00:13:23,317 A lot of work, loads. 177 00:13:24,692 --> 00:13:27,400 It ended up a bit bulky. 178 00:13:28,775 --> 00:13:30,650 With all my notes. 179 00:13:30,733 --> 00:13:32,317 I can't stop. 180 00:13:32,983 --> 00:13:36,233 How about we do a short exercise? 181 00:13:36,317 --> 00:13:37,400 Okay. 182 00:13:38,733 --> 00:13:40,900 How do you see your character, Iván? 183 00:13:43,608 --> 00:13:48,067 I've thought a lot about Pedro all these months. 184 00:13:49,400 --> 00:13:51,400 I think Pedro's... 185 00:13:52,525 --> 00:13:56,192 driving force has been to outdo his younger brother 186 00:13:56,275 --> 00:13:57,608 in front of their parents. 187 00:13:57,692 --> 00:14:01,442 So let's say that Pedro has done everything right-- 188 00:14:01,525 --> 00:14:06,108 he's always been steadfast, secure, even with women. 189 00:14:06,942 --> 00:14:08,483 A football fan, 190 00:14:08,567 --> 00:14:13,358 a touch of the macho, aggression, nationalism. 191 00:14:13,442 --> 00:14:15,733 He channels the primitive side, 192 00:14:15,817 --> 00:14:20,067 joining other primates on the bleachers of the stadium. 193 00:14:20,775 --> 00:14:22,525 He gets up early. 194 00:14:23,192 --> 00:14:27,192 He's a simple, optimistic man. 195 00:14:27,275 --> 00:14:30,733 And I think that he never wanted children, 196 00:14:30,817 --> 00:14:33,817 although he ended up with one at this late stage. 197 00:14:33,900 --> 00:14:38,275 I love the idea of two brothers forming a single entity, 198 00:14:38,358 --> 00:14:40,817 but split into two bodies. 199 00:14:40,900 --> 00:14:42,317 Look. 200 00:14:42,817 --> 00:14:45,858 They try to lead their lives on different paths, 201 00:14:45,942 --> 00:14:48,983 but an unexpected event puts them in opposition. 202 00:14:49,067 --> 00:14:49,900 Yes, yes. 203 00:14:49,983 --> 00:14:53,608 The fate of one is irrevocably linked to that of the other. 204 00:14:53,692 --> 00:14:55,525 In fact, what happens to one, 205 00:14:55,608 --> 00:14:58,108 - happens to the other, right? - Exactly. 206 00:14:58,608 --> 00:15:02,317 - Hmm. - Félix, how do you see your character? 207 00:15:02,775 --> 00:15:03,775 Um... 208 00:15:04,942 --> 00:15:08,567 Manuel, my character, doesn't exist. 209 00:15:09,025 --> 00:15:11,900 Pedro, his character, doesn't either. 210 00:15:11,983 --> 00:15:13,067 - Oh, no? - No. 211 00:15:13,150 --> 00:15:15,108 They're black ink on white paper. 212 00:15:15,525 --> 00:15:20,025 I don't need to know my character's past, because he doesn't have one. 213 00:15:20,275 --> 00:15:24,692 I'll study the words and say them with conviction and authority. 214 00:15:24,900 --> 00:15:28,233 That'll be enough, the people will see Manuel. 215 00:15:29,192 --> 00:15:30,817 [CLEARS THROAT] 216 00:15:34,275 --> 00:15:35,817 When you go to the doctor, 217 00:15:35,900 --> 00:15:39,108 you don't need him to tell you his life story to believe him. 218 00:15:39,192 --> 00:15:42,483 If he has a white coat, a diploma on the wall, and a stethoscope, 219 00:15:42,567 --> 00:15:44,275 to the audience he's a doctor. 220 00:15:44,358 --> 00:15:46,692 - That underestimates the audience. - Well... 221 00:15:46,775 --> 00:15:49,608 And it underestimates the actor, it underestimates our work. 222 00:15:49,692 --> 00:15:51,233 - No, I don't think so. - Yes. 223 00:15:51,317 --> 00:15:56,025 Anyway, I haven't argued about these things for 30 or 40 years. 224 00:15:56,442 --> 00:16:00,025 You can never be so sure of what the audience perceives 225 00:16:00,108 --> 00:16:02,733 about you or the character. 226 00:16:02,817 --> 00:16:06,233 There's an exercise I do with my students. 227 00:16:06,317 --> 00:16:08,692 I tell them that when they're alone 228 00:16:08,775 --> 00:16:11,358 to say their names out loud. 229 00:16:11,442 --> 00:16:15,900 For that very reason, to see and feel themselves from outside. 230 00:16:17,650 --> 00:16:19,275 I know it sounds silly... 231 00:16:19,358 --> 00:16:22,692 - Sounds good. - ...but it's quite distressing. 232 00:16:24,733 --> 00:16:25,817 Iván! 233 00:16:28,692 --> 00:16:29,733 Iván! 234 00:16:32,525 --> 00:16:33,650 Iván! 235 00:16:40,192 --> 00:16:41,442 Iván! 236 00:16:45,400 --> 00:16:46,900 Oh, jeez. 237 00:16:46,983 --> 00:16:49,317 Poor kids, poor kids. 238 00:16:49,400 --> 00:16:52,900 I want to return to what you said about the character, 239 00:16:52,983 --> 00:16:54,567 that he doesn't want children. 240 00:16:55,233 --> 00:16:56,858 I think it's a major detail. 241 00:16:56,942 --> 00:16:58,900 So do I, it is. 242 00:16:59,192 --> 00:17:01,400 - Do you have children? - Yes. 243 00:17:01,483 --> 00:17:02,525 Five. 244 00:17:02,608 --> 00:17:04,858 - Five? All with the same one? - Yes. 245 00:17:04,942 --> 00:17:06,525 All with this guy. 246 00:17:06,608 --> 00:17:07,733 [CHUCKLES] 247 00:17:11,150 --> 00:17:13,233 Sorry, you gave it to me on a platter. 248 00:17:13,317 --> 00:17:15,942 Yes, five with four different women, yes. 249 00:17:16,025 --> 00:17:18,608 - Do you have any, Iván? - Sorry? 250 00:17:18,692 --> 00:17:20,442 - Do you have any children? - Yes, yes. 251 00:17:20,525 --> 00:17:23,108 One from my first marriage. 252 00:17:23,191 --> 00:17:25,816 - He's grown up now, over 40. - Hmm. 253 00:17:26,275 --> 00:17:28,650 With Violeta, we've been together for 28 years, 254 00:17:28,733 --> 00:17:32,900 we tried at the time, but now it's a little late. 255 00:17:32,983 --> 00:17:34,816 - I would have liked to. - Okay. 256 00:17:34,900 --> 00:17:38,483 - Um. [CLEARS THROAT] Do you have...? - No. Nor do I want to. 257 00:17:40,108 --> 00:17:44,108 I think an artist without children has a huge advantage. 258 00:17:44,191 --> 00:17:47,025 You can create freely, without fear. 259 00:17:47,108 --> 00:17:49,192 With children, there's panic. 260 00:17:49,275 --> 00:17:52,733 People become conservative, have no ideas. It's normal. 261 00:17:52,817 --> 00:17:55,567 With children to take care of, 262 00:17:55,650 --> 00:17:59,942 with the constant worry that something bad could happen to them, 263 00:18:00,025 --> 00:18:04,983 it doesn't leave much room to create anything risky, but anyway... 264 00:18:06,442 --> 00:18:09,942 Can you face me so that I can see you better when we read? 265 00:18:18,567 --> 00:18:22,192 Well, Félix, we may have different work methods, 266 00:18:24,400 --> 00:18:27,817 but we do agree on the mediocrity of having children. 267 00:18:27,900 --> 00:18:30,817 - Shall we read? - Yes, of course. 268 00:18:31,483 --> 00:18:32,483 Let's go. 269 00:18:32,525 --> 00:18:34,942 "Scene 1: interior, night, Pedro's house. 270 00:18:35,025 --> 00:18:37,733 Pedro is told about the crash. 271 00:18:37,817 --> 00:18:40,067 The phone rings. It's 11:30 at night. 272 00:18:40,150 --> 00:18:41,501 Pedro looks at the time and answers." 273 00:18:41,525 --> 00:18:42,858 "Hello." 274 00:18:42,942 --> 00:18:44,525 "A man's voice on the other end. 275 00:18:44,608 --> 00:18:46,983 Pedro knows it's a policeman. He answers." 276 00:18:47,067 --> 00:18:49,067 "Good evening. Who is it?" 277 00:18:50,400 --> 00:18:52,150 Again, please. 278 00:18:52,608 --> 00:18:53,608 What? 279 00:18:53,983 --> 00:18:55,650 "Good evening." Again. 280 00:18:56,150 --> 00:18:58,733 - "Good evening." - Once more. 281 00:19:03,192 --> 00:19:04,567 "Good evening." 282 00:19:04,650 --> 00:19:06,025 Once more. 283 00:19:08,650 --> 00:19:10,817 - "Good evening." - Again. 284 00:19:14,150 --> 00:19:15,608 "Good evening." 285 00:19:17,233 --> 00:19:18,650 Once more. 286 00:19:23,025 --> 00:19:25,150 "Good evening." Do we carry on? 287 00:19:26,358 --> 00:19:28,650 No, because it's not right. 288 00:19:31,442 --> 00:19:35,483 You know that "good evening" can mean many things, don't you? 289 00:19:35,567 --> 00:19:38,983 An invitation, an apology, an attack, a thousand things. 290 00:19:39,067 --> 00:19:41,942 Here, this "good evening" must say: 291 00:19:42,025 --> 00:19:45,358 "What the hell's happened for the police to call me 292 00:19:45,442 --> 00:19:48,067 at 11 o'clock at home?" 293 00:19:50,567 --> 00:19:53,233 - All that? - All that. 294 00:19:54,317 --> 00:19:56,733 You can do it perfectly well. Let's go. 295 00:20:00,567 --> 00:20:01,775 "Good evening." 296 00:20:01,858 --> 00:20:03,067 That's it. 297 00:20:04,233 --> 00:20:05,400 That's it. 298 00:20:09,608 --> 00:20:11,817 "Scene 2: exterior, night, road. 299 00:20:11,900 --> 00:20:13,733 Pedro reaches the scene of the crash. 300 00:20:13,817 --> 00:20:17,442 An overturned car, an ambulance, and his parents' bodies on the asphalt. 301 00:20:17,525 --> 00:20:21,650 Beside them is Manuel, kneeling, crying desperately, a cop beside him." 302 00:20:21,733 --> 00:20:22,733 Pedro. 303 00:20:25,233 --> 00:20:26,983 Excuse me, Lola. 304 00:20:27,983 --> 00:20:30,067 A small observation on this text. 305 00:20:30,150 --> 00:20:32,108 Here the script says: 306 00:20:32,192 --> 00:20:35,608 "What happened? What have you done, you fucking drunk?" 307 00:20:36,567 --> 00:20:38,692 I think Pedro should first just ask, 308 00:20:38,775 --> 00:20:42,233 "What happened?" without the insult. 309 00:20:42,567 --> 00:20:46,192 Eh? I think it's better if he's more restrained at first, 310 00:20:46,275 --> 00:20:48,275 trying to understand the situation. 311 00:20:48,358 --> 00:20:49,692 Later, yes, 312 00:20:50,983 --> 00:20:54,317 as he gradually gets angrier, 313 00:20:54,858 --> 00:20:57,650 he explodes at his brother, 314 00:20:58,317 --> 00:20:59,858 but not... 315 00:20:59,942 --> 00:21:01,567 What do you think? 316 00:21:03,942 --> 00:21:06,233 No, it's better to say it as it's written. 317 00:21:06,692 --> 00:21:10,192 Let's go from where Pedro arrives at the scene of the crash. 318 00:21:10,275 --> 00:21:11,275 Iván. 319 00:21:12,525 --> 00:21:16,442 "What happened? What have you done, you fucking drunk?" 320 00:21:16,525 --> 00:21:17,942 "Sorry, sorry. 321 00:21:18,025 --> 00:21:22,025 Something ran in front of me, a dog or whatever..." 322 00:21:22,108 --> 00:21:24,442 - Stop. Let's stop for a moment. - Yes. 323 00:21:24,525 --> 00:21:27,067 - One crucial thing that you know. - Yes. 324 00:21:27,150 --> 00:21:30,858 A drunk tries not to look drunk, isn't that right? 325 00:21:30,942 --> 00:21:33,525 Even more if he's caused an accident. 326 00:21:33,608 --> 00:21:35,483 Then let's... 327 00:21:35,567 --> 00:21:37,233 How...? 328 00:21:37,692 --> 00:21:39,817 Imagine your level of drunkenness 329 00:21:39,900 --> 00:21:42,275 from one to 10, 10 being really drunk. 330 00:21:42,358 --> 00:21:44,192 Try to give me a three. 331 00:21:44,733 --> 00:21:45,942 Very well. [CLEARS THROAT] 332 00:21:46,025 --> 00:21:48,233 A three. [SIGHS] 333 00:21:50,358 --> 00:21:52,608 "Sorry, sorry. 334 00:21:53,608 --> 00:21:56,900 Something ran in front of me, a dog or whatever..." 335 00:21:56,983 --> 00:21:58,150 A five. 336 00:21:59,983 --> 00:22:01,525 "Sorry, sorry. 337 00:22:01,608 --> 00:22:05,858 Something ran in front of me, a dog or whatever..." 338 00:22:07,108 --> 00:22:09,608 A bit more, a 6.5. 339 00:22:12,025 --> 00:22:15,192 [SIGHS] "Sorry, sorry. 340 00:22:15,275 --> 00:22:18,692 Something ran in front of me, a dog or whatever..." 341 00:22:20,192 --> 00:22:22,108 That's it, Félix, right there. 342 00:22:23,442 --> 00:22:25,442 I felt it, too. 343 00:22:26,567 --> 00:22:27,650 Yes. 344 00:22:27,733 --> 00:22:29,942 [GRUNTING] 345 00:22:30,025 --> 00:22:31,900 Oh-ho! Did you see? 346 00:22:31,983 --> 00:22:35,358 Back into the brain, no one can survive that. 347 00:22:35,442 --> 00:22:36,358 - Nobody? - Nobody. 348 00:22:36,442 --> 00:22:37,692 I believe you. 349 00:22:37,775 --> 00:22:39,135 - All right, another one. - Mm-hmm. 350 00:22:39,317 --> 00:22:43,108 Some guy comes along and hits you square in the face. 351 00:22:43,192 --> 00:22:44,025 All right. 352 00:22:44,108 --> 00:22:47,817 Because you stole his girlfriend or he just doesn't like you. 353 00:22:47,900 --> 00:22:50,275 - For whatever reason. - Okay. 354 00:22:50,358 --> 00:22:51,650 - Okay. - Go. 355 00:22:51,733 --> 00:22:54,775 - Slowly first, right? - Yes, in slow motion. 356 00:22:54,858 --> 00:22:56,442 - Go. - That's it. 357 00:22:56,525 --> 00:23:00,317 Okay, now we use the inertia of his body, 358 00:23:00,400 --> 00:23:02,067 to pull him forward. 359 00:23:02,983 --> 00:23:06,233 It's very simple, but it works. 360 00:23:06,317 --> 00:23:08,233 - It works. - Yes. 361 00:23:08,317 --> 00:23:10,650 - Let's go. - Good. 362 00:23:10,733 --> 00:23:13,858 Go on. We'll do it a bit faster, okay? 363 00:23:14,775 --> 00:23:16,942 [SHOUTS] 364 00:23:18,442 --> 00:23:20,067 - Did you see? - Can I try? 365 00:23:20,150 --> 00:23:21,983 - Go ahead. - I'm going to try. 366 00:23:22,067 --> 00:23:23,817 Let's see if I can do it. 367 00:23:23,900 --> 00:23:25,233 Come on! 368 00:23:25,692 --> 00:23:26,733 Ready? 369 00:23:27,400 --> 00:23:29,650 - [SHOUTS] - [CRASHES] 370 00:23:31,192 --> 00:23:32,650 [IVÁN] At most, 371 00:23:33,108 --> 00:23:36,067 at most, one of you, 372 00:23:36,983 --> 00:23:38,317 only one, 373 00:23:39,067 --> 00:23:41,150 will finish this hard road 374 00:23:41,233 --> 00:23:44,775 and get to be a professional actor. 375 00:23:44,858 --> 00:23:46,942 One at most. 376 00:23:48,525 --> 00:23:50,900 So, if there's anyone here... 377 00:23:53,108 --> 00:23:57,233 who's not absolutely sure that they're this chosen one, 378 00:23:58,400 --> 00:24:03,108 I ask you, please, to leave the room and not come back. 379 00:24:05,442 --> 00:24:08,983 The world needs engineers, dentists, lawyers, 380 00:24:09,525 --> 00:24:12,192 people who turn the wheel, laborers who work, 381 00:24:12,275 --> 00:24:15,817 but one thing it doesn't need is more actors. 382 00:24:18,067 --> 00:24:19,483 [MAN COUGHS SOFTLY] 383 00:24:26,900 --> 00:24:28,858 Does no one have any doubts? 384 00:24:31,483 --> 00:24:32,483 [LOLA] No. 385 00:24:32,525 --> 00:24:33,608 Yes. 386 00:24:34,233 --> 00:24:35,567 Maybe. 387 00:24:36,108 --> 00:24:39,525 This guy is in every fucking movie in this country. No. 388 00:24:39,608 --> 00:24:43,150 Maybe. No. Yes. 389 00:24:43,233 --> 00:24:45,483 No. No. 390 00:24:45,567 --> 00:24:47,858 No. No way. 391 00:24:47,942 --> 00:24:49,817 No. No. 392 00:24:50,567 --> 00:24:53,400 What a bland face. No. 393 00:24:54,525 --> 00:24:57,608 This cross-eyed one, maybe. 394 00:24:58,067 --> 00:24:59,858 No. No. 395 00:25:00,483 --> 00:25:02,567 No. No. 396 00:25:02,650 --> 00:25:04,400 No. No. 397 00:25:04,692 --> 00:25:07,108 No. Yes. 398 00:25:08,192 --> 00:25:10,983 - Hey, he was a student of mine. - Really? 399 00:25:11,067 --> 00:25:14,150 - Yes. Not much talent, poor guy. - Then no. 400 00:25:14,233 --> 00:25:16,358 No, no, please, let him! 401 00:25:16,442 --> 00:25:19,150 You don't have to be a genius to sit without saying a word. 402 00:25:19,233 --> 00:25:20,067 Take him, please. 403 00:25:20,150 --> 00:25:21,942 - We'll include him for you. - Thanks. 404 00:25:22,025 --> 00:25:24,400 They are actors, aren't they? I don't want any surprises. 405 00:25:24,483 --> 00:25:25,692 Yes, they're all actors. 406 00:25:25,775 --> 00:25:27,317 Poor guys. 407 00:25:28,567 --> 00:25:30,233 - I'd keep... - Excuse me. 408 00:25:30,317 --> 00:25:32,317 Apologies for Félix's delay. 409 00:25:32,400 --> 00:25:35,275 He had to see the doctor, but he'll be here in a minute. 410 00:25:35,358 --> 00:25:37,733 I warn you, he's not in a good mood. 411 00:25:37,817 --> 00:25:40,525 I don't give a crap. And who is this? 412 00:25:40,608 --> 00:25:42,442 [WHISPERS] Félix's errand boy. 413 00:25:42,525 --> 00:25:44,608 [LOUDLY] Come, come. I'll introduce you. 414 00:25:44,692 --> 00:25:46,817 Darío, Félix's personal assistant, Iván. 415 00:25:46,900 --> 00:25:48,650 Iván, a pleasure to meet you. 416 00:25:48,733 --> 00:25:51,108 I'm a big fan, I really admire you. 417 00:25:51,192 --> 00:25:53,150 Thank you very much. 418 00:25:57,108 --> 00:25:59,608 [CLEARING THROAT] 419 00:26:02,233 --> 00:26:03,733 Rook! 420 00:26:04,233 --> 00:26:06,650 Rook! 421 00:26:06,733 --> 00:26:08,358 Cartagena! 422 00:26:08,442 --> 00:26:10,358 [SHOUTING] 423 00:26:12,108 --> 00:26:14,983 [SHOUTING] 424 00:26:16,442 --> 00:26:18,567 [EXHALES] I'm ready. 425 00:26:18,775 --> 00:26:19,775 He's ready. 426 00:26:19,817 --> 00:26:23,733 The issue is what I do with all these projectiles on me. 427 00:26:23,983 --> 00:26:26,775 You won't be doing this before every take, will you? 428 00:26:26,858 --> 00:26:30,233 Hey, it's my method, it works for me. 429 00:26:30,317 --> 00:26:32,692 - It disturbs me. Do it further away. - Sure, sure. 430 00:26:32,775 --> 00:26:36,067 - And I assure you, it does no good. - No, it does for me. Oh, yeah. 431 00:26:36,150 --> 00:26:37,442 Shall we begin? 432 00:26:38,275 --> 00:26:41,567 Remember, we're in the prison, in the visiting area, 433 00:26:41,650 --> 00:26:44,608 with reinforced glass between the two of you. 434 00:26:44,692 --> 00:26:46,442 - You talk on the phone. - Okay. 435 00:26:46,525 --> 00:26:47,775 - Ready? - Yes. 436 00:26:48,317 --> 00:26:49,650 Okay, let's go. 437 00:26:50,025 --> 00:26:51,067 Action. 438 00:26:54,067 --> 00:26:58,150 Mom and Dad would hate you if they were alive. 439 00:26:58,233 --> 00:27:01,442 Don't even say their names! You should've died in the crash. 440 00:27:01,525 --> 00:27:03,275 Okay, stop. Let's go back. 441 00:27:03,358 --> 00:27:06,775 Here, Pedro bangs the glass hard. 442 00:27:06,858 --> 00:27:09,233 He's very upset, he starts to cry. 443 00:27:09,483 --> 00:27:10,900 Do it, please. 444 00:27:11,233 --> 00:27:12,400 What? 445 00:27:12,900 --> 00:27:14,067 Your actions. 446 00:27:14,150 --> 00:27:17,067 Do your actions. Cry, I want to see it. 447 00:27:18,275 --> 00:27:21,442 There's no need, I'll do it in the take. 448 00:27:22,108 --> 00:27:25,150 I can't cry gratuitously, just like that. 449 00:27:25,942 --> 00:27:27,400 I've never been asked to. 450 00:27:27,483 --> 00:27:30,483 I have to be in the situation. I have to be focused. 451 00:27:30,567 --> 00:27:32,942 But don't worry, my emotion is on point. 452 00:27:33,025 --> 00:27:35,733 No, I'm not worried, but I want to see it. 453 00:27:35,817 --> 00:27:38,067 Otherwise, I can't direct you. 454 00:27:38,608 --> 00:27:42,025 I don't need to do it in a reading, frankly. 455 00:27:42,108 --> 00:27:45,442 The script says that Pedro cries, right? 456 00:27:45,525 --> 00:27:46,358 Sure. 457 00:27:46,442 --> 00:27:48,233 - Well, how do we do it? - That's... 458 00:27:49,983 --> 00:27:51,775 - Don't try to do it well. - Okay. 459 00:27:51,858 --> 00:27:53,275 Find the truth. 460 00:27:57,108 --> 00:27:58,733 - [CRYING] - What are you doing? 461 00:28:01,650 --> 00:28:02,858 Crying. 462 00:28:03,442 --> 00:28:04,775 Weeping. 463 00:28:05,233 --> 00:28:06,567 Tears. 464 00:28:07,525 --> 00:28:10,275 Menthol. I always use it. 465 00:28:10,358 --> 00:28:13,483 Or do you need to remember your dead grandma to cry? 466 00:28:13,567 --> 00:28:15,192 I don't know, eh? 467 00:28:15,275 --> 00:28:18,067 - You're not using that in my film. - It works! 468 00:28:18,150 --> 00:28:19,942 Let's go again. I'll watch from here. 469 00:28:20,025 --> 00:28:21,858 Let's go from "Mom and Dad." 470 00:28:23,483 --> 00:28:24,483 Action. 471 00:28:26,400 --> 00:28:29,317 Mom and Dad would hate you if they were alive. 472 00:28:29,400 --> 00:28:32,567 Don't even say their names! You should've died in the crash. 473 00:28:32,650 --> 00:28:34,025 Let it out, Iván! 474 00:28:35,025 --> 00:28:36,067 Hold on... 475 00:28:36,150 --> 00:28:38,108 [GROANS] 476 00:28:40,650 --> 00:28:42,400 Give me a break, man! 477 00:28:42,483 --> 00:28:45,150 - Why are you doing this? Why? - Nothing happened. 478 00:28:45,233 --> 00:28:49,317 Don't be an asshole! Look, blood. I'm bleeding! 479 00:28:52,733 --> 00:28:54,150 [LOLA] Are you all right Félix? 480 00:28:54,233 --> 00:28:57,275 Lola, Iván can't do this. 481 00:28:57,358 --> 00:29:00,900 This is my work tool, eh? 482 00:29:00,983 --> 00:29:04,900 This time I'll let it go, but next time... 483 00:29:04,983 --> 00:29:07,983 I swear I'll smash that fool’s face in, eh? 484 00:29:08,692 --> 00:29:11,067 When you get a film actor, 485 00:29:11,150 --> 00:29:14,525 don't get one who needs this whole circus. 486 00:29:14,608 --> 00:29:16,108 Plus, he has an Argentinian accent. 487 00:29:16,192 --> 00:29:18,733 Twenty years in Spain and he still has the accent. 488 00:29:18,817 --> 00:29:19,650 He has no accent. 489 00:29:19,733 --> 00:29:22,317 As if there weren't Spanish actors who could play my brother. 490 00:29:22,400 --> 00:29:23,983 There must be a hundred. 491 00:29:24,067 --> 00:29:25,483 Come on, you still have time. 492 00:29:25,567 --> 00:29:28,942 Paco Carrasco. A wonderful actor, wonderful. 493 00:29:29,650 --> 00:29:31,233 - Let's see. - Yeah. 494 00:29:31,650 --> 00:29:34,067 Or Emilio Aravena. 495 00:29:34,275 --> 00:29:36,525 Emilio's very good too, eh? 496 00:29:36,608 --> 00:29:39,150 [STAMMERS] He's very good. 497 00:30:05,692 --> 00:30:07,900 - What are you doing? - Nothing. 498 00:30:09,067 --> 00:30:11,067 Don't get side-tracked. 499 00:30:14,442 --> 00:30:17,233 I may have to call my lawyer. 500 00:30:18,900 --> 00:30:20,608 Come on, rehearse! 501 00:30:24,150 --> 00:30:25,483 He's all better. 502 00:30:25,692 --> 00:30:28,608 - By contract you can't touch his face. - What? 503 00:30:28,692 --> 00:30:30,358 I thought you knew. 504 00:30:30,608 --> 00:30:32,692 Why would I know that crap? 505 00:30:32,775 --> 00:30:35,733 Is that true? It's extraordinary. 506 00:30:35,817 --> 00:30:37,317 It's pretty wild. 507 00:30:40,275 --> 00:30:42,108 Come on, let's act. 508 00:30:43,775 --> 00:30:45,192 Let's go. 509 00:30:47,442 --> 00:30:51,275 The link between these two brothers is broken now. 510 00:30:51,358 --> 00:30:52,817 It has shattered. 511 00:30:53,608 --> 00:30:57,692 But something is still alive, okay? 512 00:30:58,567 --> 00:31:01,567 Let's work on that, that impotence. 513 00:31:02,108 --> 00:31:03,733 But restrained, Iván. 514 00:31:07,608 --> 00:31:08,942 Let's go for it. 515 00:31:11,817 --> 00:31:13,067 Action. 516 00:31:16,442 --> 00:31:18,275 You're despicable. 517 00:31:19,692 --> 00:31:21,192 I'm your brother. 518 00:31:22,692 --> 00:31:24,983 I'm all you have. 519 00:31:28,108 --> 00:31:32,442 How can you live knowing that you sent your only brother to prison? 520 00:31:34,608 --> 00:31:38,608 Leave that to me and my conscience. 521 00:31:40,025 --> 00:31:42,233 You've only got two years left. 522 00:31:43,025 --> 00:31:45,317 For causing a massacre. 523 00:31:46,567 --> 00:31:47,983 It's nothing. 524 00:31:56,067 --> 00:31:58,733 Mom and Dad would hate you if they were alive. 525 00:31:58,817 --> 00:32:00,400 Don't even say their names! 526 00:32:01,692 --> 00:32:03,400 Don't even say their names! 527 00:32:04,567 --> 00:32:08,150 You should've died in the crash. 528 00:32:09,275 --> 00:32:10,317 You. 529 00:32:12,275 --> 00:32:14,192 [SNIFFLING] 530 00:32:45,275 --> 00:32:47,108 Very good, Iván. 531 00:32:49,067 --> 00:32:50,733 - Thank you. - Very good. 532 00:32:57,108 --> 00:33:00,775 You don't have to smash a chair to show anger. 533 00:33:00,858 --> 00:33:02,483 Sorry about that. 534 00:33:02,567 --> 00:33:05,400 We're not acting for row 48 in a theater. 535 00:33:05,483 --> 00:33:08,483 - You're right. A thousand pardons. - Okay. 536 00:33:08,567 --> 00:33:10,167 - I don't know... - It's fine, it's fine. 537 00:33:10,233 --> 00:33:13,317 - The tension... Forgive me. - Forget it. It's over. 538 00:33:13,400 --> 00:33:17,275 Anyway, in the end it turned out great. 539 00:33:17,358 --> 00:33:20,608 I'll tell you something. I'm sure we'll make a great movie. 540 00:33:20,692 --> 00:33:21,775 I hope so. 541 00:33:21,858 --> 00:33:26,108 I can see us getting an Oscar in the Dolby Theatre in Hollywood. 542 00:33:26,192 --> 00:33:28,317 Your speech in English. You do speak English, right? 543 00:33:28,400 --> 00:33:29,775 - No, not at all. - No? 544 00:33:29,858 --> 00:33:32,525 I'd never subject myself to that circus. 545 00:33:32,900 --> 00:33:35,733 I don't want to be the Latino who puts a bit of color 546 00:33:35,817 --> 00:33:38,108 into that entertainment industry for numbskulls. 547 00:33:38,192 --> 00:33:39,358 - Uh-huh. - Mm. 548 00:33:39,442 --> 00:33:42,358 You go, you like it, that's why you work. 549 00:33:42,442 --> 00:33:44,900 I won't say no. Yeah, yeah, I'll go. 550 00:33:44,983 --> 00:33:46,983 - See? - Yeah, sure. 551 00:33:47,067 --> 00:33:48,442 [CHUCKLES] 552 00:33:48,525 --> 00:33:51,900 Hey, this wardrobe is great. 553 00:33:53,692 --> 00:33:55,108 [CHUCKLES] 554 00:33:56,108 --> 00:33:59,483 Check out the lesbian-looking eyesore outside. 555 00:33:59,567 --> 00:34:03,067 I bet you 100 euros she's one of Lola's girlfriends. 556 00:34:03,150 --> 00:34:04,317 Done. 557 00:34:09,400 --> 00:34:12,525 Félix, this is Violeta, my wife. 558 00:34:14,150 --> 00:34:15,900 Nice to meet you. 559 00:34:15,983 --> 00:34:18,192 - Charmed. - Nice to meet you. 560 00:34:19,358 --> 00:34:22,275 Félix, I'd like to give you my latest book. 561 00:34:22,942 --> 00:34:25,150 She writes children's stories. 562 00:34:25,525 --> 00:34:29,067 I'm sure you've heard her name. Violeta Valderrobles. 563 00:34:30,358 --> 00:34:33,858 She's famous in the circle of children's writers. 564 00:34:33,983 --> 00:34:35,358 [CLICKS TONGUE] 565 00:34:35,442 --> 00:34:38,442 It's the story of a special child, an immigrant 566 00:34:38,525 --> 00:34:41,275 who lives on the street and turns junk objects 567 00:34:41,525 --> 00:34:45,275 into imaginary treasures that teach him something. 568 00:34:45,358 --> 00:34:47,108 Don't tell him the whole book. 569 00:34:47,192 --> 00:34:48,942 It's a metaphor. 570 00:34:49,025 --> 00:34:51,775 It's a call to all of us-- 571 00:34:51,858 --> 00:34:54,942 men, women, the genderless-- 572 00:34:55,192 --> 00:34:58,317 to live in a state of permanent poetry, 573 00:34:58,775 --> 00:35:02,150 against this ever more hostile, sick, 574 00:35:02,650 --> 00:35:05,275 and unjust world we live in. 575 00:35:05,400 --> 00:35:09,025 [GRUNTS] Eh. I love it. Thanks a lot. 576 00:35:09,108 --> 00:35:11,858 How do you know you love it if you haven't read it yet? 577 00:35:12,400 --> 00:35:14,900 From what she told me. 578 00:35:15,525 --> 00:35:17,983 - It looks great. - Thank you. 579 00:35:18,067 --> 00:35:20,317 And it only cost you 100 euros. 580 00:35:20,733 --> 00:35:22,817 - Why? - Shall we go? 581 00:35:22,900 --> 00:35:26,775 Did you know that the pink dolphin is in serious danger of extinction? 582 00:35:27,275 --> 00:35:31,400 This marvelous animal has been devastated by the deeds of man 583 00:35:31,733 --> 00:35:33,442 and it needs our help. 584 00:35:33,692 --> 00:35:35,858 The pink dolphin has no voice. 585 00:35:35,942 --> 00:35:37,900 Today I am its voice 586 00:35:37,983 --> 00:35:40,358 - and I say it needs your help. - [LAUGHING] 587 00:35:40,442 --> 00:35:43,067 - How pathetic. Please. - I need one euro. 588 00:35:43,150 --> 00:35:45,400 With your contribution we can... 589 00:35:45,483 --> 00:35:48,525 Lola, excuse me, the crane is ready on the terrace. 590 00:35:48,942 --> 00:35:52,650 Félix will be late. In case you want to entertain Iván. 591 00:35:53,275 --> 00:35:54,317 Coming. 592 00:35:54,817 --> 00:35:57,233 You must see this Félix thing. 593 00:35:57,317 --> 00:35:58,650 It's dreadful. 594 00:35:58,733 --> 00:36:02,733 Did you know that the pink dolphin is in serious danger of extinction? 595 00:36:03,233 --> 00:36:07,525 This marvelous animal has been devastated by the deeds of man 596 00:36:07,608 --> 00:36:10,525 and it needs our help. 597 00:36:10,608 --> 00:36:12,525 [IN ENGLISH] Thank you, thank you, thank you. 598 00:36:12,608 --> 00:36:15,025 [IN SPANISH] I'll speak in Spanish. 599 00:36:15,525 --> 00:36:19,692 I must say that when I was nominated for this award, 600 00:36:20,025 --> 00:36:22,942 my first impression was distaste. 601 00:36:23,025 --> 00:36:25,692 I wasn't going to come, frankly, but then... 602 00:36:26,817 --> 00:36:29,442 my family and friends made me realize that 603 00:36:29,983 --> 00:36:34,400 it was important to be here to say what I think. 604 00:36:34,483 --> 00:36:39,150 That's why I'm here before you, to lay out my position. 605 00:36:39,733 --> 00:36:41,483 I don't believe in art as spectacle 606 00:36:41,567 --> 00:36:44,650 and much less in what they call success. 607 00:36:45,358 --> 00:36:49,733 Making art compete as if it were a sports event, 608 00:36:50,442 --> 00:36:52,025 I think, is atrocious. 609 00:36:53,525 --> 00:36:56,650 Why, then, have I come? 610 00:36:57,233 --> 00:36:58,775 I've come... 611 00:36:59,608 --> 00:37:03,983 to formally declare my rejection of this award. 612 00:37:06,400 --> 00:37:07,858 Thank you very much. 613 00:37:09,025 --> 00:37:10,608 And good night. 614 00:37:17,900 --> 00:37:19,650 [CRANE CLATTERS FAINTLY] 615 00:37:23,983 --> 00:37:25,650 [CREAKING] 616 00:37:26,692 --> 00:37:27,692 Hello. 617 00:37:33,233 --> 00:37:34,483 What's this? 618 00:37:34,858 --> 00:37:37,983 This is about including an external element 619 00:37:38,275 --> 00:37:41,233 that increases the tension, increases the fear. 620 00:37:41,858 --> 00:37:45,317 It also symbolizes the pressure these two wretches live under, 621 00:37:45,400 --> 00:37:46,525 the weight of the law. 622 00:37:46,608 --> 00:37:48,442 I don't need that. 623 00:37:48,900 --> 00:37:51,233 It's not a need, Iván, 624 00:37:51,317 --> 00:37:52,775 it's an exercise. 625 00:37:53,608 --> 00:37:56,108 Come on, it's only five tons. 626 00:37:56,192 --> 00:37:58,483 - Is this safe? - [CREAKING CONTINUES] 627 00:38:00,067 --> 00:38:01,608 Are we ready? 628 00:38:03,525 --> 00:38:04,525 Yes. 629 00:38:07,692 --> 00:38:10,525 Remember, you're talking to a judge. 630 00:38:13,150 --> 00:38:16,358 That image will haunt me my whole life. 631 00:38:16,442 --> 00:38:18,233 Memories of horror. 632 00:38:18,317 --> 00:38:20,900 Mom and Dad stretched out... 633 00:38:21,483 --> 00:38:23,483 In shock, deep shock. 634 00:38:23,567 --> 00:38:26,317 ...amid glass and blood... 635 00:38:26,400 --> 00:38:27,650 Now you hate him! 636 00:38:27,733 --> 00:38:30,900 ...and Manuel kneeling on the asphalt, drunk... 637 00:38:30,983 --> 00:38:32,192 Sentence! 638 00:38:33,525 --> 00:38:36,025 I didn't see my brother, I saw my parents' killer. 639 00:38:36,108 --> 00:38:39,608 - Less Iván. Relax! - Sure, "relax," Lola, but with this... 640 00:38:39,692 --> 00:38:41,233 Don't cut! 641 00:38:43,692 --> 00:38:45,192 Let's go again. 642 00:38:45,775 --> 00:38:47,858 From "I didn't see my brother." 643 00:38:48,442 --> 00:38:49,525 Action. 644 00:38:49,733 --> 00:38:52,442 I didn't see my brother, I saw my parents' killer. 645 00:38:53,150 --> 00:38:54,233 Less. 646 00:38:54,775 --> 00:38:56,108 [CREAKING] 647 00:38:56,192 --> 00:38:58,983 I didn't see my brother, I saw my parents' killer. 648 00:38:59,067 --> 00:39:01,150 - Less. - But... 649 00:39:01,233 --> 00:39:04,317 if I do any less, I'll be doing nothing, Lola. 650 00:39:04,400 --> 00:39:07,067 That's the idea. [SIGHS] 651 00:39:08,442 --> 00:39:10,483 - All right, Félix. - Yeah, yeah. 652 00:39:11,400 --> 00:39:13,650 - Use it, use it. - Yeah, yeah. 653 00:39:14,025 --> 00:39:16,650 - You're terrified of the judge. - Yes, the judge. 654 00:39:16,733 --> 00:39:18,233 - Let's go. - [CLEARS THROAT] 655 00:39:18,317 --> 00:39:20,733 [EXHALES] Um... 656 00:39:20,817 --> 00:39:24,233 I bear the harshest sentence, 657 00:39:25,067 --> 00:39:26,067 the guilt. 658 00:39:26,108 --> 00:39:28,358 - From here, from the heart. - Yeah, yeah. 659 00:39:28,442 --> 00:39:29,882 - Say it from here. - [CLEARS THROAT] 660 00:39:30,233 --> 00:39:33,442 I would rather have died 661 00:39:33,525 --> 00:39:35,150 and they lived. 662 00:39:35,233 --> 00:39:36,900 - Fake, I don't believe it. - No. 663 00:39:36,983 --> 00:39:39,442 Truth, I want the truth. 664 00:39:39,525 --> 00:39:41,567 [SIGHS] Something... 665 00:39:42,192 --> 00:39:45,608 ran in front of me, I think it was an animal or... 666 00:39:45,692 --> 00:39:47,067 Resigned. 667 00:39:47,150 --> 00:39:49,442 - [CREAKING] - An accident. 668 00:39:50,317 --> 00:39:52,400 An accident I couldn't prevent. 669 00:39:52,483 --> 00:39:54,858 Again. Resigned and disillusioned. 670 00:39:54,942 --> 00:39:57,192 Disillusioned. Right. [CLEARS THROAT] 671 00:39:59,317 --> 00:40:02,525 An accident I couldn't prevent. 672 00:40:03,150 --> 00:40:06,025 Resigned, disillusioned and distressed. 673 00:40:07,817 --> 00:40:10,858 An accident I couldn't prevent. 674 00:40:11,858 --> 00:40:14,942 - That's it. - Yes, I... 675 00:40:15,025 --> 00:40:17,025 That's the way, guys. 676 00:40:17,400 --> 00:40:19,650 I promise to shut up. 677 00:40:19,733 --> 00:40:21,233 It's all yours. 678 00:40:21,317 --> 00:40:23,858 - Action. - [CREAKING] 679 00:40:23,942 --> 00:40:27,567 We've done three rehearsals. Six to go. 680 00:40:27,817 --> 00:40:31,900 I never understood that. Nine seemed like very few. 681 00:40:32,525 --> 00:40:36,317 Sorry, it's the best I can do with my schedule. 682 00:40:36,400 --> 00:40:37,608 Sure, but... 683 00:40:38,317 --> 00:40:41,317 you always have to rehearse according to what the work requires. 684 00:40:43,150 --> 00:40:46,817 Sometimes rehearsing too much can overcook the thing. 685 00:40:46,900 --> 00:40:49,608 Too much, no, what's necessary. 686 00:40:49,692 --> 00:40:51,567 Don't worry about it. 687 00:40:51,650 --> 00:40:54,650 We're rehearsing for nine days because that's enough. 688 00:40:55,025 --> 00:40:57,608 Lola, sorry, you're finished with the rock, right? 689 00:40:59,775 --> 00:41:01,483 - [MUFFLED CHATTER] - [CRANE WHIRRING] 690 00:41:01,567 --> 00:41:03,025 [ALARM BEEPING] 691 00:41:12,317 --> 00:41:15,067 - But... - Guys, you're so gullible. 692 00:41:15,150 --> 00:41:16,650 It's cardboard. 693 00:41:17,358 --> 00:41:18,567 - Ready? - Got it. 694 00:41:18,650 --> 00:41:20,608 - Straight to Instagram, eh? - Yeah, yeah. 695 00:41:20,692 --> 00:41:21,692 Let's go. 696 00:41:22,233 --> 00:41:23,525 - [INDISTINCT CHATTER] - [GRUNTS] 697 00:41:23,608 --> 00:41:25,334 - [CAMERA SHUTTER CLICKS] - Go, go. [CHUCKLES] 698 00:41:25,358 --> 00:41:27,483 - Ooh! [CHUCKLES] - [CAMERA SHUTTER CLICKS] 699 00:41:27,567 --> 00:41:28,983 What a wanker. 700 00:41:29,067 --> 00:41:30,817 [CHATTER, LAUGHTER CONTINUES] 701 00:41:32,942 --> 00:41:35,150 [PUMPING] 702 00:41:37,108 --> 00:41:40,067 [FÉLIX INHALES, GROANS] 703 00:41:40,150 --> 00:41:41,733 [PHONE CLICKING] 704 00:41:43,358 --> 00:41:45,442 [PHONE DINGING SOFTLY] 705 00:41:46,275 --> 00:41:49,150 [INHALES, SIGHS] 706 00:41:52,567 --> 00:41:54,067 I'm sorry. 707 00:41:54,150 --> 00:41:56,400 It all got terribly complicated. 708 00:41:56,483 --> 00:41:57,483 The third time. 709 00:41:57,525 --> 00:42:00,650 Lola, Diana is coming, but she's with Mr. Suárez. 710 00:42:00,733 --> 00:42:01,817 You don't say. 711 00:42:01,900 --> 00:42:05,442 And to what do we owe the visit from our producer? 712 00:42:05,525 --> 00:42:09,275 He's bringing his daughter Diana. I told you she's playing the role of Lucy. 713 00:42:09,358 --> 00:42:11,733 That was true? I thought it was a joke. 714 00:42:11,817 --> 00:42:15,817 He asked me, I did loads of tests, and the girl's great, 715 00:42:15,900 --> 00:42:16,983 very special. 716 00:42:18,275 --> 00:42:23,067 Diana, your character doesn't have any particular interest. 717 00:42:23,150 --> 00:42:25,400 She's in her place, she goes with the flow. 718 00:42:25,483 --> 00:42:28,525 They're the ones with the conflict, all right? 719 00:42:28,608 --> 00:42:29,483 Okay. 720 00:42:29,567 --> 00:42:33,233 I'd like to see the stamp of Pedro and Manuel's personalities 721 00:42:33,317 --> 00:42:34,650 through the kiss, 722 00:42:34,733 --> 00:42:36,733 how they kiss Lucy, 723 00:42:36,983 --> 00:42:39,692 their individual approach. 724 00:42:40,192 --> 00:42:43,025 - Do you want to start? - Right away. 725 00:42:45,275 --> 00:42:46,692 Right, let's go. 726 00:42:49,317 --> 00:42:51,067 [WHISPERS] Put the headphones on. 727 00:42:51,150 --> 00:42:53,317 [LOLA THROUGH HEADPHONES] The sound is key here. 728 00:42:55,775 --> 00:42:56,775 Hello. 729 00:42:56,858 --> 00:42:58,067 Listen... 730 00:42:58,150 --> 00:43:00,858 sorry if I have an erection. 731 00:43:01,317 --> 00:43:03,442 And sorry if I don't. 732 00:43:03,525 --> 00:43:05,275 It's nothing personal. 733 00:43:06,150 --> 00:43:08,692 - Okay. Ready? - Yeah, yeah. 734 00:43:10,567 --> 00:43:11,692 Action. 735 00:43:12,858 --> 00:43:14,942 [MOANING] 736 00:43:16,608 --> 00:43:18,067 [SMACKING LIPS] 737 00:43:19,817 --> 00:43:21,817 [PANTS, GRUNTS] 738 00:43:23,817 --> 00:43:24,983 [GRUNTS] 739 00:43:42,775 --> 00:43:44,233 [DIANA MOANS] 740 00:43:47,483 --> 00:43:48,817 [MOANING CONTINUES] 741 00:43:54,275 --> 00:43:55,900 Okay, okay, okay. 742 00:43:56,983 --> 00:43:58,692 [NORMAL VOLUME] Thank you, Félix. 743 00:43:59,233 --> 00:44:01,483 Iván, shall we go with you? 744 00:44:02,567 --> 00:44:05,483 [FÉLIX] Erm, good luck, champ. [SNIFFS] 745 00:44:10,400 --> 00:44:12,108 [LOLA THROUGH HEADPHONES] Okay, let's go. 746 00:44:13,067 --> 00:44:14,275 Forgive me. 747 00:44:15,233 --> 00:44:16,525 [LOLA] And action. 748 00:44:19,775 --> 00:44:20,817 [GRUNTS] 749 00:44:25,442 --> 00:44:26,442 [IVÁN MOANS] 750 00:44:26,858 --> 00:44:28,317 [SMACKING LIPS] 751 00:44:33,775 --> 00:44:34,817 Okay, okay, okay. 752 00:44:34,900 --> 00:44:37,733 The poor guy's been married for 28 years to the same woman. 753 00:44:37,817 --> 00:44:39,983 [NORMAL VOLUME] You can tell. 754 00:44:40,067 --> 00:44:40,942 [CHUCKLES] 755 00:44:41,025 --> 00:44:43,733 Don't you laugh, you don't convey much either. 756 00:44:43,817 --> 00:44:47,650 I have 13 international awards, eh? I must convey something. 757 00:44:47,733 --> 00:44:48,733 Just saying. 758 00:44:48,817 --> 00:44:51,775 Oh, sure, the awards. Yes, that's so important. 759 00:44:51,858 --> 00:44:55,358 Guys, I'll show you something, with Diana's permission. 760 00:44:59,525 --> 00:45:00,845 [THROUGH HEADPHONES] Do you mind? 761 00:45:03,900 --> 00:45:04,983 Look. 762 00:45:21,692 --> 00:45:22,817 [GRUNTS] 763 00:45:36,025 --> 00:45:38,192 [MOANING] 764 00:45:57,067 --> 00:45:59,650 [MOANING CONTINUES] 765 00:46:16,942 --> 00:46:19,192 [NORMAL VOLUME] I forgot something at work. 766 00:46:19,275 --> 00:46:20,858 I have to go. 767 00:46:21,567 --> 00:46:23,358 It's all fantastic. 768 00:46:26,317 --> 00:46:28,025 Eh, my girl, 769 00:46:28,108 --> 00:46:29,442 excellent. 770 00:46:30,358 --> 00:46:33,275 - Tell me about it later. - [MOANING CONTINUES] 771 00:46:38,775 --> 00:46:41,275 So the idea is to fly on Tuesday the 21st. 772 00:46:41,358 --> 00:46:42,775 In the morning, early. 773 00:46:43,275 --> 00:46:45,067 - [PHONE RINGS] - Excuse me. 774 00:46:46,233 --> 00:46:47,567 Lola, yes? 775 00:46:48,483 --> 00:46:49,483 Yes. 776 00:46:50,942 --> 00:46:52,442 Fine, I'll put it on speaker. 777 00:46:52,525 --> 00:46:53,733 It's Lola. 778 00:46:54,817 --> 00:46:57,400 Hi, guys. How are you? 779 00:46:57,483 --> 00:46:59,317 I wanted to ask you a favor. 780 00:46:59,400 --> 00:47:04,067 Maybe the next day you could bring some of your awards. 781 00:47:04,442 --> 00:47:08,192 - Hmm? - Hi, Lola, it's Félix. Eh... 782 00:47:08,275 --> 00:47:10,942 Do you mean the trophies, the statues? 783 00:47:11,400 --> 00:47:15,692 Yes, some of the 35 you said. Whatever's easy. 784 00:47:17,233 --> 00:47:19,775 We'll be doing an exercise with them, okay? 785 00:47:20,192 --> 00:47:21,775 - Okay. - Great. See you later. 786 00:47:21,858 --> 00:47:23,317 See you later. Great. 787 00:47:23,400 --> 00:47:25,233 Good, let's resume. 788 00:47:25,650 --> 00:47:29,067 I was saying that we'd leave early on the 21st 789 00:47:29,150 --> 00:47:31,067 and we'd be just over a week 790 00:47:31,150 --> 00:47:34,358 until the final scenes and some exteriors. 791 00:47:34,442 --> 00:47:37,400 - Exactly seven working days. - Yes, as long as it doesn't rain. 792 00:47:37,483 --> 00:47:40,608 One thing-- when I travel, I always get 793 00:47:40,692 --> 00:47:44,567 the cheapest ticket, never first class. 794 00:47:44,900 --> 00:47:47,150 Take that into account, please. It's important. 795 00:47:47,233 --> 00:47:48,317 Why? 796 00:47:48,400 --> 00:47:49,733 It's an ethical question. 797 00:47:50,192 --> 00:47:51,400 Ethical? 798 00:47:51,483 --> 00:47:54,608 I hate being forced to have privileges. 799 00:47:55,067 --> 00:47:58,192 Besides, when I get on the plane and pass through first class, 800 00:47:58,275 --> 00:48:02,775 I check out the turd and shitbird faces up front. 801 00:48:03,233 --> 00:48:05,983 Iván, I like you more every day. 802 00:48:07,025 --> 00:48:09,233 - I have to go. I have classes. - Fine. 803 00:48:15,067 --> 00:48:18,900 Sorry, I'd like to comment briefly on Félix's food. 804 00:48:18,983 --> 00:48:20,192 Let's see. 805 00:48:20,275 --> 00:48:22,900 It has to be macrobiotic, ecological, 806 00:48:22,983 --> 00:48:25,483 gluten-free, all made in Spain. 807 00:48:34,233 --> 00:48:35,233 [WHISPERS] Félix. 808 00:48:38,483 --> 00:48:39,650 Félix. 809 00:48:43,858 --> 00:48:45,108 Félix. 810 00:48:51,858 --> 00:48:53,067 [NORMAL VOLUME] Félix. 811 00:48:56,525 --> 00:48:57,858 [SHOUTS] Félix! 812 00:49:02,483 --> 00:49:03,692 Félix! 813 00:49:06,317 --> 00:49:07,483 Félix! 814 00:49:10,025 --> 00:49:11,317 Félix! 815 00:49:12,775 --> 00:49:14,150 Félix! 816 00:49:17,650 --> 00:49:19,317 [WHISPERS] Cool, I like it. 817 00:49:19,400 --> 00:49:20,692 Yeah, yeah. 818 00:49:23,567 --> 00:49:25,067 [BLOWERS WHIRRING] 819 00:49:25,150 --> 00:49:26,358 [SOUND STOPS] 820 00:49:26,442 --> 00:49:28,275 [WHIRRING] 821 00:49:28,358 --> 00:49:30,108 [SOUND STOPS] 822 00:49:32,567 --> 00:49:34,192 [WHIRRING] 823 00:49:34,275 --> 00:49:35,483 [SOUND STOPS] 824 00:49:37,650 --> 00:49:39,108 [WHIRRING] 825 00:49:43,942 --> 00:49:46,733 [SOUND STOPS] 826 00:49:46,817 --> 00:49:48,608 [WHIRRING] 827 00:49:48,692 --> 00:49:50,317 [SOUND STOPS] 828 00:49:52,525 --> 00:49:55,358 [WHIRRING] 829 00:49:56,358 --> 00:50:00,067 I'm starting to worry because this isn't it. 830 00:50:00,150 --> 00:50:01,233 This isn't it. 831 00:50:01,650 --> 00:50:05,108 Where are the sofa fabrics I approved the other day? 832 00:50:05,525 --> 00:50:06,775 Here. 833 00:50:08,442 --> 00:50:10,317 Look, this is it. 834 00:50:10,400 --> 00:50:12,108 This one, this one. 835 00:50:12,192 --> 00:50:13,275 Not this one. 836 00:50:13,358 --> 00:50:14,817 See the difference? 837 00:50:15,442 --> 00:50:17,275 - Yes, I think so. - You see? 838 00:50:18,192 --> 00:50:22,650 The curtains are from the house of a simple, small-town guy. 839 00:50:22,733 --> 00:50:24,817 Yes, he has money, but we have to imagine 840 00:50:24,900 --> 00:50:28,900 what he thinks is refined, a rough, unrefined guy. 841 00:50:28,983 --> 00:50:32,733 What does he think is refined? Not the art director. Got it? 842 00:50:32,817 --> 00:50:36,275 I've got it. It's about this man's aspiration. 843 00:50:36,358 --> 00:50:37,650 - Exactly. - Lola. 844 00:50:37,733 --> 00:50:41,650 Iván should've come half an hour ago. I've called him three times. 845 00:50:41,733 --> 00:50:43,692 - Call from my phone. - Yes. 846 00:50:43,775 --> 00:50:44,983 Well, Susana, that's it. 847 00:50:45,067 --> 00:50:48,900 Check the notes, that's why I spent seven hours looking at fabrics. 848 00:50:52,650 --> 00:50:54,358 [LINE RINGING] 849 00:50:54,442 --> 00:50:56,400 - Hello? - Iván, hello. 850 00:50:56,900 --> 00:50:58,983 - Lola? - No, it's Julia. 851 00:50:59,067 --> 00:51:01,983 I'm calling from Lola's mobile. My battery's run out. 852 00:51:02,067 --> 00:51:02,900 Sure. 853 00:51:02,983 --> 00:51:05,483 Iván, you do remember that we start at two o'clock? 854 00:51:05,567 --> 00:51:07,567 Yes, it's in my diary, 855 00:51:07,650 --> 00:51:10,442 but since I was made to wait in the last rehearsal 856 00:51:10,525 --> 00:51:12,900 and the one before, 857 00:51:13,275 --> 00:51:15,567 etcetera, etcetera, 858 00:51:15,650 --> 00:51:18,150 today I'll make them wait two hours to make up for it. 859 00:51:18,233 --> 00:51:19,608 And I'm charging for it. 860 00:51:20,275 --> 00:51:22,358 I'll see you at 4:00 p.m. 861 00:51:22,733 --> 00:51:24,233 I'll be on time. 862 00:51:32,775 --> 00:51:34,459 [IN ENGLISH] That's exactly what they're doing. 863 00:51:34,483 --> 00:51:36,358 But you know what? Sign it. 864 00:51:36,442 --> 00:51:39,025 Sign it and that's it. I don't want to talk about this anymore. 865 00:51:39,108 --> 00:51:40,442 Bye. Bye. 866 00:51:42,150 --> 00:51:43,483 [IN SPANISH] Lola, sorry. 867 00:51:43,567 --> 00:51:44,900 It's... 868 00:51:45,692 --> 00:51:49,442 a series about an astronaut. 869 00:51:49,525 --> 00:51:52,275 On the way back in a spaceship, 870 00:51:52,358 --> 00:51:55,275 he lands on an island inhabited by savages 871 00:51:55,358 --> 00:51:58,317 who've never had any contact with civilization. 872 00:51:58,400 --> 00:52:00,150 I play the astronaut. 873 00:52:00,233 --> 00:52:01,067 How awful. 874 00:52:01,150 --> 00:52:04,983 It's so bad, it could be great, eh? 875 00:52:05,067 --> 00:52:08,400 - Mark my words. - Yes, great. 876 00:52:09,525 --> 00:52:10,775 Wow. 877 00:52:17,817 --> 00:52:18,900 This is nice. 878 00:52:19,317 --> 00:52:23,067 What a waste. Nobody's ever used it. 879 00:52:23,942 --> 00:52:27,233 [LOLA] For a pharmaceutical congress, at the very most. 880 00:52:31,358 --> 00:52:34,150 [FÉLIX] These are just some of them. 881 00:52:34,608 --> 00:52:38,400 From right to left, the San Sebastián Silver Shell, 882 00:52:38,483 --> 00:52:40,317 two Golden Globes, 883 00:52:40,400 --> 00:52:43,317 the Volpi Cup from the Venice festival, 884 00:52:43,400 --> 00:52:45,400 and two of my five Goyas. 885 00:52:45,483 --> 00:52:47,942 The other three are in my home in Saint-Tropez. 886 00:52:48,025 --> 00:52:51,025 The rest are at the Los Angeles house. 887 00:52:51,108 --> 00:52:53,525 - A lot. - Why did you make us bring them? 888 00:52:54,400 --> 00:52:56,983 We're going to do a little thing with them. 889 00:52:57,067 --> 00:52:58,525 Yours, Iván? 890 00:53:00,692 --> 00:53:02,692 I don't have nearly as many. 891 00:53:02,775 --> 00:53:05,817 Obviously, I must be a much worse actor. 892 00:53:06,942 --> 00:53:10,608 The Medal for Excellence in the Performing Arts, 893 00:53:11,608 --> 00:53:13,733 a Max Award. Mm. 894 00:53:15,358 --> 00:53:17,942 And this is the most important of all. 895 00:53:19,817 --> 00:53:23,692 I was given it at a school for disabled children. 896 00:53:23,775 --> 00:53:25,900 I went to teach the kids there. 897 00:53:25,983 --> 00:53:27,567 - They made it themselves. - Aw. 898 00:53:27,650 --> 00:53:30,775 A beautiful experience. 899 00:53:30,858 --> 00:53:32,733 - Shall we start? - Yes, let's start. 900 00:53:32,817 --> 00:53:34,858 [LAUGHING] 901 00:53:52,942 --> 00:53:55,400 Trust, trust, guys. 902 00:53:57,858 --> 00:54:00,775 I want you to lose all autonomy, all of it. 903 00:54:01,775 --> 00:54:04,317 One is anchored to the other, and vice versa. 904 00:54:04,775 --> 00:54:06,025 There are two of them. 905 00:54:07,608 --> 00:54:11,108 Two, but subordinate to a single path. 906 00:54:11,192 --> 00:54:13,733 They are two, but with one "I." 907 00:54:13,817 --> 00:54:17,150 With a deformed "I," it's deformed. 908 00:54:17,733 --> 00:54:21,817 It's one of the things I like most about the novel, if not the most. 909 00:54:22,983 --> 00:54:26,275 The body as an enclosure, 910 00:54:27,108 --> 00:54:29,358 a prison and a sentence, 911 00:54:30,858 --> 00:54:34,817 where the skin is merely a casing, a vessel. 912 00:54:35,942 --> 00:54:37,192 One. 913 00:54:38,525 --> 00:54:39,817 One only. 914 00:54:49,817 --> 00:54:50,817 Curtain! 915 00:55:04,983 --> 00:55:06,983 [CHIPPER WHIRRING] 916 00:55:30,108 --> 00:55:31,400 [FÉLIX] No! No! 917 00:55:31,942 --> 00:55:33,567 [MUFFLED GRUNTING] 918 00:55:33,650 --> 00:55:36,317 Fucking bitch! [YELLS] 919 00:55:37,275 --> 00:55:39,150 No, Lola! 920 00:55:39,358 --> 00:55:40,817 [GRUNTING CONTINUES] 921 00:55:42,275 --> 00:55:44,067 Not that, no! 922 00:55:44,983 --> 00:55:46,525 [GRINDING] 923 00:55:55,567 --> 00:55:58,025 [YELLS] No! 924 00:55:58,858 --> 00:56:01,108 [YELLS] No! 925 00:56:01,192 --> 00:56:03,025 [WHIMPERS, GRUNTS] 926 00:56:05,025 --> 00:56:07,983 No, not that, please! 927 00:56:10,400 --> 00:56:11,942 [SHATTERING] 928 00:56:14,025 --> 00:56:15,442 Fucking bitch! 929 00:56:19,525 --> 00:56:20,525 [IVÁN] Not that! 930 00:56:23,108 --> 00:56:24,233 Not that! 931 00:56:25,692 --> 00:56:26,900 [MUFFLED GRUNT] 932 00:56:28,942 --> 00:56:30,150 Not that! 933 00:56:30,567 --> 00:56:31,650 No! 934 00:56:32,108 --> 00:56:33,108 No, no! 935 00:56:34,192 --> 00:56:36,358 - No! - [CRUNCHING] 936 00:56:39,525 --> 00:56:40,942 Lola, no! 937 00:56:43,192 --> 00:56:45,817 My Silver Lion for Best Director 938 00:56:45,900 --> 00:56:49,025 and my Palme d'Or for Best Picture. 939 00:56:53,233 --> 00:56:54,608 Fuck it. 940 00:56:55,150 --> 00:56:56,733 [MUFFLED GRUNTING] 941 00:56:58,358 --> 00:57:03,108 [GRUNTS] Well, it seems the awards were good for something. 942 00:57:04,358 --> 00:57:05,525 Gentlemen, 943 00:57:06,608 --> 00:57:09,025 an exercise on the ego. 944 00:57:09,108 --> 00:57:11,817 [FÉLIX GRUNTS] What is she doing, the bitch? 945 00:57:11,900 --> 00:57:15,650 Guys, 15 minutes break and we go to 63. 946 00:57:16,775 --> 00:57:17,775 Take it easy, Félix! 947 00:57:17,858 --> 00:57:21,442 Give me one reason, one, to justify what you did! 948 00:57:21,525 --> 00:57:24,317 Why the fucking hell did you do that? 949 00:57:24,400 --> 00:57:26,775 - To transform. - Do you know what it means to us? 950 00:57:26,858 --> 00:57:29,400 To transform, that's the reason. It transforms. 951 00:57:29,483 --> 00:57:32,108 Transform. I'll turn your face into a Picasso! 952 00:57:32,192 --> 00:57:33,192 Take it easy, Félix. 953 00:57:33,233 --> 00:57:36,483 - That was nuts. We'll talk about this. - Whenever you like, Iván. 954 00:57:36,567 --> 00:57:37,858 She's crazy. 955 00:57:40,108 --> 00:57:41,775 I'm sending a stack of lawyers! 956 00:57:41,858 --> 00:57:43,858 [LOLA] I'm so scared. Give them my address. 957 00:57:43,942 --> 00:57:47,733 - 4310 Segurola and La Habana, 7th floor. - They'll be there! 958 00:57:47,817 --> 00:57:49,608 [WHIRRING] 959 00:58:53,108 --> 00:58:54,567 [SQUEAKS] 960 00:59:03,108 --> 00:59:04,733 [TURNS OFF] 961 00:59:27,858 --> 00:59:29,733 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 962 00:59:44,150 --> 00:59:46,442 [IN ENGLISH] ♪ Another dimension ♪ 963 00:59:50,692 --> 00:59:52,858 ♪ Another dimension ♪ 964 00:59:56,817 --> 01:00:00,150 ♪ You're my one and only ♪ 965 01:00:03,733 --> 01:00:07,108 ♪ Our lives crashing down ♪ 966 01:00:25,400 --> 01:00:28,233 I think it's awful the way Mother let's him waste money. 967 01:00:29,108 --> 01:00:31,608 Look, I've got an idea. 968 01:00:35,983 --> 01:00:39,608 [IN SPANISH] Félix's lawyers demand that the destroyed awards are replaced 969 01:00:39,692 --> 01:00:42,442 and their client reimbursed for non-material damages. 970 01:00:42,942 --> 01:00:44,858 Fuck, "non-material damages." 971 01:00:45,233 --> 01:00:46,067 Let's see. 972 01:00:46,150 --> 01:00:50,317 Duplicates of the six you destroyed comes to 83,000 euros. 973 01:00:50,400 --> 01:00:53,692 I don't care, they can work it out with the producer, not me. 974 01:00:54,525 --> 01:00:57,192 The catering people are here. You asked to try the food. 975 01:00:57,275 --> 01:01:00,692 - No, don't depress me with that today. - Fine. 976 01:01:01,108 --> 01:01:04,817 The day I got out, I wanted to go back to jail. 977 01:01:05,608 --> 01:01:06,692 No, no. 978 01:01:07,067 --> 01:01:08,650 - What? - No. 979 01:01:09,192 --> 01:01:10,358 Don't look at him. 980 01:01:10,442 --> 01:01:11,442 Don't look at him, 981 01:01:11,483 --> 01:01:13,192 and when you do, at the end, 982 01:01:13,275 --> 01:01:16,650 I want you to bore into him with your look, to see his soul. 983 01:01:16,733 --> 01:01:17,775 Again. 984 01:01:20,567 --> 01:01:21,692 Action. 985 01:01:23,608 --> 01:01:25,358 The day I... 986 01:01:25,442 --> 01:01:26,442 No. 987 01:01:26,525 --> 01:01:28,733 No, no, no. 988 01:01:28,817 --> 01:01:29,650 But... 989 01:01:29,733 --> 01:01:34,150 Look, Lola, I've made over a hundred films, 990 01:01:34,233 --> 01:01:38,317 and you're going to tell me how to do my fucking job? 991 01:01:38,400 --> 01:01:39,983 Don't fuck with me. 992 01:01:40,067 --> 01:01:41,317 Let me do the scene once, 993 01:01:41,400 --> 01:01:45,692 and if you don't like it, you come and do it, eh, cutie? 994 01:01:46,733 --> 01:01:47,942 Sorry. 995 01:01:49,025 --> 01:01:50,983 Sorry, sorry, sorry. 996 01:01:53,233 --> 01:01:54,442 Excuse me. 997 01:01:55,233 --> 01:01:57,817 Excuse me, Lola. You too, Iván, I'm sorry. 998 01:01:58,067 --> 01:01:58,900 Sorry. 999 01:01:58,983 --> 01:02:01,567 Félix, I'm sorry, but I have to believe it. 1000 01:02:01,858 --> 01:02:04,067 No, no, it's just... 1001 01:02:05,108 --> 01:02:08,525 [EXHALES] I'm upset about a personal matter. 1002 01:02:08,608 --> 01:02:12,025 It's my problem and I took it out on you. 1003 01:02:12,108 --> 01:02:13,275 I'm sorry. I'm sorry. 1004 01:02:13,358 --> 01:02:16,192 Did you fight with your new call girl? 1005 01:02:16,275 --> 01:02:18,858 Okay, it's fine. We all have bad days. 1006 01:02:18,942 --> 01:02:19,983 Yes. 1007 01:02:20,317 --> 01:02:23,817 - From the top. - Lola, Lola, wait. Iván. 1008 01:02:26,692 --> 01:02:28,567 I have something to tell you. 1009 01:02:30,108 --> 01:02:32,900 It's very hard to say, 1010 01:02:33,442 --> 01:02:35,817 but I think you both should know. 1011 01:02:36,775 --> 01:02:38,442 It turns out... 1012 01:02:38,983 --> 01:02:41,025 I don't want to shake you up. 1013 01:02:41,442 --> 01:02:46,150 If there's anything I don't want, it's to be pitied. 1014 01:02:47,400 --> 01:02:49,775 First of all, I'm fine, uh, 1015 01:02:49,858 --> 01:02:53,275 as well as one can be under the circumstances. 1016 01:02:54,067 --> 01:02:56,067 Anyway... 1017 01:02:56,150 --> 01:02:58,900 I'd better get to the point, come straight out with it. 1018 01:02:59,483 --> 01:03:01,817 Earlier this month, 1019 01:03:01,900 --> 01:03:05,150 I had a medical check-up and... 1020 01:03:05,692 --> 01:03:07,525 the results weren't good. 1021 01:03:08,858 --> 01:03:11,067 Not good at all. 1022 01:03:12,942 --> 01:03:15,400 Adenocarcinoma of the pancreas. 1023 01:03:17,150 --> 01:03:18,400 Cancer. 1024 01:03:19,608 --> 01:03:20,692 And... 1025 01:03:21,817 --> 01:03:26,025 the prognosis isn't encouraging. 1026 01:03:26,983 --> 01:03:29,358 I have to have more tests, 1027 01:03:29,442 --> 01:03:32,400 but if they confirm what seems to be... 1028 01:03:32,817 --> 01:03:34,567 [SIGHS] a fact, uh, 1029 01:03:35,317 --> 01:03:37,567 I have, at most, a year left. 1030 01:03:43,567 --> 01:03:44,983 But... 1031 01:03:46,983 --> 01:03:48,942 is there no treatment? 1032 01:03:50,192 --> 01:03:53,817 Yes, but it's very invasive and... 1033 01:03:54,608 --> 01:03:56,525 I decided not to do anything. 1034 01:03:57,275 --> 01:03:59,025 I'm just on painkillers. 1035 01:04:00,983 --> 01:04:03,942 I haven't canceled any project. 1036 01:04:04,025 --> 01:04:07,400 I'm carrying on with my normal life while I can. 1037 01:04:11,525 --> 01:04:12,775 I want... 1038 01:04:14,692 --> 01:04:16,817 I want death to catch me living my life. 1039 01:04:20,733 --> 01:04:25,442 Lola, Iván, I want my last film to be a great film. 1040 01:04:27,275 --> 01:04:29,608 And I'm going to do my utmost, 1041 01:04:29,692 --> 01:04:31,358 absolutely. 1042 01:04:32,233 --> 01:04:38,525 [SIGHS, CHUCKLES] Maybe I can even channel this painful experience 1043 01:04:39,525 --> 01:04:41,483 to nourish my character. 1044 01:04:43,358 --> 01:04:45,983 Count on my help for whatever you want. 1045 01:04:47,358 --> 01:04:48,650 Thank you. 1046 01:04:49,817 --> 01:04:53,567 [SNIFFLES] We're going to make a fucking great film. 1047 01:04:58,525 --> 01:05:01,608 Forgive my mood swings and these outbursts, but... 1048 01:05:01,692 --> 01:05:04,108 this medication has got me 1049 01:05:04,567 --> 01:05:06,108 kind of crazy. 1050 01:05:06,608 --> 01:05:09,025 Everything disturbs me and... 1051 01:05:18,692 --> 01:05:20,525 [CRYING] 1052 01:05:24,567 --> 01:05:26,317 [PIANO MUSIC PLAYING] 1053 01:05:41,608 --> 01:05:43,400 [SOBBING] 1054 01:05:53,942 --> 01:05:55,150 Julia. 1055 01:05:56,942 --> 01:05:58,025 Can you hear me? 1056 01:06:01,858 --> 01:06:05,275 What I'm going to tell you is between us, okay? 1057 01:06:07,067 --> 01:06:10,358 Félix is sick. He has cancer. 1058 01:06:11,692 --> 01:06:14,650 Yes, awful. He told us today. 1059 01:06:14,733 --> 01:06:16,525 He hasn't long to live. 1060 01:06:18,275 --> 01:06:20,858 So we have to shoot sooner. 1061 01:06:20,942 --> 01:06:22,525 Yes, two weeks. 1062 01:06:23,775 --> 01:06:25,650 Yes, yes, sure, we can. 1063 01:06:25,733 --> 01:06:27,983 We have to start on the 21st. 1064 01:06:28,775 --> 01:06:31,192 I don't know, nor do I care. 1065 01:06:31,275 --> 01:06:34,275 PANCREATIC CANCER: WHY IS IT THE DEADLIEST? 1066 01:06:47,942 --> 01:06:50,400 DENTAL BLEACHING 1067 01:07:30,567 --> 01:07:34,817 Losing one of your actors as soon as you start shooting. 1068 01:07:37,692 --> 01:07:39,900 [EXHALES] What a disaster. 1069 01:07:40,775 --> 01:07:43,817 How was I to know he was going through all this? 1070 01:07:43,900 --> 01:07:46,942 He looks fine, always full of energy. 1071 01:07:47,233 --> 01:07:48,942 It's horrible, yes. 1072 01:07:49,525 --> 01:07:50,817 It's really tough. 1073 01:07:52,150 --> 01:07:55,900 And it's a nasty cancer. 1074 01:07:56,692 --> 01:07:59,400 And I'm demanding so much from you, so much. 1075 01:08:00,567 --> 01:08:02,817 Have I treated you so badly? 1076 01:08:04,942 --> 01:08:06,983 You didn't know. 1077 01:08:10,608 --> 01:08:13,608 It doesn't matter, I'm a goddamn monster. 1078 01:08:14,108 --> 01:08:17,108 It's because I suffer, I suffer a lot with my films. 1079 01:08:17,192 --> 01:08:20,650 I tried to do it differently, but I can't. I don't know. 1080 01:08:22,442 --> 01:08:23,900 Lola, sorry. 1081 01:08:23,983 --> 01:08:26,733 Félix's mobile is off. He's half an hour late. 1082 01:08:27,025 --> 01:08:28,983 Don't call him again, my God. 1083 01:08:33,650 --> 01:08:36,692 Poor guy must be with the doctors. [SNIFFLES] 1084 01:08:38,650 --> 01:08:41,232 What the fuck do we do now? 1085 01:08:46,692 --> 01:08:49,232 Lola, I want to tell you something because... 1086 01:08:50,567 --> 01:08:53,317 I keep thinking about it too. 1087 01:08:55,317 --> 01:08:57,067 If it gets worse-- 1088 01:08:57,150 --> 01:09:01,025 we hope not, of course, we hope not-- 1089 01:09:02,775 --> 01:09:05,857 but if Félix can't go on, 1090 01:09:07,942 --> 01:09:10,900 I could play both roles. 1091 01:09:14,150 --> 01:09:16,900 Two brothers, one with a beard, 1092 01:09:16,982 --> 01:09:19,732 the other without a beard. Hmm? 1093 01:09:19,817 --> 01:09:21,692 Or they could be twins. 1094 01:09:22,692 --> 01:09:24,025 Why not? 1095 01:09:24,732 --> 01:09:26,067 Whatever. 1096 01:09:30,482 --> 01:09:32,442 It's an idea, that's all. 1097 01:09:44,525 --> 01:09:46,400 Oh, this stress. 1098 01:09:49,692 --> 01:09:51,650 My whole body hurts. 1099 01:09:52,067 --> 01:09:55,107 Squeeze a bit there, please, my neck. 1100 01:10:01,442 --> 01:10:04,067 - Harder. - Yes, hold on. 1101 01:10:05,067 --> 01:10:06,525 Harder. 1102 01:10:07,525 --> 01:10:10,357 Life is so hard sometimes. 1103 01:10:21,192 --> 01:10:24,275 [BREATHING HEAVILY] 1104 01:10:37,192 --> 01:10:39,525 Félix, how are you, honey? 1105 01:10:40,025 --> 01:10:41,692 It's all fine, fine. 1106 01:10:42,692 --> 01:10:44,150 Did you rest up? 1107 01:10:44,233 --> 01:10:47,483 Yes, I had a tiny domestic problem. 1108 01:10:47,567 --> 01:10:50,858 I was arguing with my ex-wife all morning 1109 01:10:50,942 --> 01:10:54,192 because the bitch wants to stay in my house in Saint-Tropez. 1110 01:10:54,983 --> 01:10:56,400 Do you know Saint-Tropez? 1111 01:10:56,483 --> 01:10:58,275 Beautiful beaches. 1112 01:10:58,358 --> 01:11:00,150 Great nightlife too. 1113 01:11:01,900 --> 01:11:05,317 But she knows about your disease, right? 1114 01:11:06,567 --> 01:11:07,733 What disease? 1115 01:11:08,108 --> 01:11:10,442 Oh, no, no, the cancer thing? 1116 01:11:10,525 --> 01:11:12,442 No, she doesn't because... 1117 01:11:12,817 --> 01:11:14,275 it's a lie. 1118 01:11:14,983 --> 01:11:15,900 It's a lie. 1119 01:11:15,983 --> 01:11:20,108 How can I be sick? Just look at me. 1120 01:11:20,483 --> 01:11:21,942 I did it as... [CLICKS TONGUE] 1121 01:11:22,442 --> 01:11:24,650 a performance for you two, 1122 01:11:24,733 --> 01:11:28,400 a little acting demonstration. 1123 01:11:53,192 --> 01:11:54,692 So intense. 1124 01:11:55,900 --> 01:11:57,108 You do realize, right? 1125 01:11:57,358 --> 01:11:59,650 You don't play with that. You son of a bitch. 1126 01:11:59,733 --> 01:12:01,942 A son of a bitch, 1127 01:12:02,608 --> 01:12:04,733 but a great actor too, clearly, 1128 01:12:04,817 --> 01:12:07,817 because you bought it, hook, line, and sinker. 1129 01:12:15,025 --> 01:12:17,358 You destroyed something very fragile, Félix. 1130 01:12:17,442 --> 01:12:19,442 You destroyed it. 1131 01:12:19,525 --> 01:12:21,483 And you destroyed those awards. 1132 01:12:21,567 --> 01:12:23,483 - Don't speak. - Huh? 1133 01:12:23,567 --> 01:12:24,900 Don't say anything. 1134 01:12:27,233 --> 01:12:29,858 Lola, what happened? 1135 01:12:29,942 --> 01:12:32,775 I can have a ton of things going around my mind, 1136 01:12:32,858 --> 01:12:36,317 and it works perfectly, despite the chaos. 1137 01:12:36,400 --> 01:12:40,567 Now this absurd, childish thing between you two comes up, 1138 01:12:40,650 --> 01:12:42,858 and it's like a rock to the head. 1139 01:12:42,942 --> 01:12:45,775 I go into a kind of blackout. 1140 01:12:46,317 --> 01:12:48,150 Fuck, you're getting to know me 1141 01:12:48,233 --> 01:12:51,150 and you know that I'm very, very sensitive. 1142 01:12:51,400 --> 01:12:52,817 Is it a gift? Yes. 1143 01:12:52,900 --> 01:12:56,150 Do I have a hard time? Yes, I do! 1144 01:12:57,442 --> 01:13:01,483 Is this about whose dick is bigger, who is more macho? 1145 01:13:02,150 --> 01:13:04,442 No, Lola, it's not. 1146 01:13:04,525 --> 01:13:07,858 In my case, I can assure you that it's not like that. 1147 01:13:08,483 --> 01:13:10,108 Look, however... 1148 01:13:11,233 --> 01:13:14,650 out of place, stupid, even unpleasant 1149 01:13:14,733 --> 01:13:17,483 what Félix did may be, 1150 01:13:18,900 --> 01:13:20,650 I mean, well, 1151 01:13:21,150 --> 01:13:23,358 there's competition. 1152 01:13:23,442 --> 01:13:25,025 There always is. 1153 01:13:25,108 --> 01:13:27,442 But in this case, the situation, 1154 01:13:28,025 --> 01:13:30,192 and I want to make this clear, 1155 01:13:30,900 --> 01:13:32,400 it's objective, 1156 01:13:33,942 --> 01:13:35,483 it's reality, 1157 01:13:35,775 --> 01:13:38,192 it can't be concealed. 1158 01:13:38,692 --> 01:13:43,192 It's easy to see which one of us has the most talent. 1159 01:13:44,942 --> 01:13:46,025 Come here. 1160 01:13:47,067 --> 01:13:51,067 Come over here. It's good for you to hear too. 1161 01:13:51,525 --> 01:13:55,567 I'm saying that one can tell very clearly 1162 01:13:55,650 --> 01:13:57,400 who is the better actor 1163 01:13:58,192 --> 01:14:00,150 between Félix and me. 1164 01:14:00,483 --> 01:14:01,942 And it's Félix. 1165 01:14:02,317 --> 01:14:06,233 Félix is a better actor than I am. 1166 01:14:06,900 --> 01:14:08,817 You know how to reach 1167 01:14:10,275 --> 01:14:13,400 the audience, the people, the real people. 1168 01:14:13,775 --> 01:14:15,650 On the other hand, I chose 1169 01:14:17,067 --> 01:14:19,067 to believe I was prestigious. 1170 01:14:19,150 --> 01:14:23,067 I fooled myself, I told myself that the audience wasn't at the level 1171 01:14:24,483 --> 01:14:26,192 of what I was doing. 1172 01:14:28,275 --> 01:14:29,400 Horrible. 1173 01:14:30,025 --> 01:14:32,608 A whole career based 1174 01:14:33,108 --> 01:14:35,150 on a false doctrine, 1175 01:14:35,858 --> 01:14:39,108 comfortable and fake, which is even worse. 1176 01:14:40,858 --> 01:14:43,858 And I ended up realizing, working here with you, 1177 01:14:43,942 --> 01:14:46,608 and it's what I owe you, 1178 01:14:47,858 --> 01:14:52,108 that true artistic daring lives in moving 1179 01:14:53,483 --> 01:14:55,942 the common people, the common audience. 1180 01:14:56,483 --> 01:15:00,192 And that's tremendously hard, extremely hard. 1181 01:15:00,275 --> 01:15:02,442 Félix does it, 1182 01:15:04,108 --> 01:15:05,900 hats off, like no one else. 1183 01:15:06,358 --> 01:15:07,483 Like the best. 1184 01:15:07,567 --> 01:15:09,233 You're the master. 1185 01:15:11,733 --> 01:15:13,150 I have to tell you that. 1186 01:15:14,733 --> 01:15:16,442 Iván, I don't... 1187 01:15:16,900 --> 01:15:20,192 I'm very grateful for your words, really. 1188 01:15:21,067 --> 01:15:24,483 For someone with your career to speak like that. 1189 01:15:25,650 --> 01:15:28,317 You're the master of acting. 1190 01:15:28,400 --> 01:15:30,983 And, for me, what you said 1191 01:15:31,067 --> 01:15:33,483 is better than any award. 1192 01:15:34,525 --> 01:15:37,775 Lola, I'll always be grateful to you 1193 01:15:37,858 --> 01:15:40,567 that you had the idea to put us together. 1194 01:15:42,733 --> 01:15:46,733 I must say that I also had a lot of prejudices against you. 1195 01:15:47,275 --> 01:15:50,817 The great master, the one who knows the most. 1196 01:15:51,192 --> 01:15:54,483 But I've seen that you're all that and more. 1197 01:15:55,317 --> 01:15:57,983 An actor in capital letters. 1198 01:15:59,108 --> 01:16:01,692 And I'm sure that this film 1199 01:16:01,775 --> 01:16:04,567 will see you recognized by the general public. 1200 01:16:05,567 --> 01:16:06,650 Yes, sir. 1201 01:16:07,983 --> 01:16:11,233 I was returning the courtesy, Félix. 1202 01:16:12,400 --> 01:16:14,317 - [LOLA CLEARS THROAT] - I was acting. 1203 01:16:14,400 --> 01:16:17,317 You believed it, eh? I got you. [CHUCKLES] 1204 01:16:17,400 --> 01:16:18,817 The general public 1205 01:16:19,483 --> 01:16:23,275 is a mass of ignorant, passive people with no ideas, 1206 01:16:23,358 --> 01:16:24,775 and actors like you 1207 01:16:25,442 --> 01:16:29,650 leave the audience even more stultified. 1208 01:16:30,817 --> 01:16:32,775 And you always give them the same thing. 1209 01:16:32,858 --> 01:16:35,608 Pure banal entertainment, 1210 01:16:35,692 --> 01:16:39,358 which doesn't even entertain me, incidentally. 1211 01:16:39,442 --> 01:16:42,400 That's what I really think. 1212 01:16:42,483 --> 01:16:44,400 Sorry, Lola, sorry. 1213 01:16:44,858 --> 01:16:46,025 Forgive me. 1214 01:16:46,608 --> 01:16:49,150 One all. We're tied. 1215 01:16:50,692 --> 01:16:51,942 [CHUCKLES] 1216 01:16:54,608 --> 01:16:55,900 That's true. 1217 01:16:55,983 --> 01:16:58,442 No one likes how I act. 1218 01:16:58,525 --> 01:16:59,942 Except the audience. 1219 01:17:00,025 --> 01:17:01,483 No less. 1220 01:17:01,567 --> 01:17:04,233 - Julia, when's the next rehearsal? - Thursday. 1221 01:17:04,317 --> 01:17:05,775 Hmm. Thursday. 1222 01:17:07,317 --> 01:17:09,442 Good, because I can't handle you two anymore. 1223 01:17:09,525 --> 01:17:10,858 No rehearsal today. 1224 01:17:10,942 --> 01:17:12,525 Until Thursday. 1225 01:17:18,192 --> 01:17:19,692 Amazing. 1226 01:17:20,150 --> 01:17:21,983 I totally believed it. 1227 01:17:23,025 --> 01:17:25,025 You as an audience believed it, 1228 01:17:25,108 --> 01:17:28,775 but I believed it first, do you understand? 1229 01:17:28,858 --> 01:17:32,275 - Sure. - I have to believe it so that you do. 1230 01:17:32,358 --> 01:17:34,817 I never tire of telling my students 1231 01:17:34,900 --> 01:17:39,608 it's not about repeating the text, but thinking like the character. 1232 01:17:39,692 --> 01:17:41,525 If you think like the character, 1233 01:17:41,608 --> 01:17:45,275 if you've captured the mind of the character, 1234 01:17:45,358 --> 01:17:47,483 the rest comes by itself. 1235 01:17:47,567 --> 01:17:49,067 It's as simple 1236 01:17:49,150 --> 01:17:51,525 - and as complex as that. - [PHONE CHIMES] 1237 01:17:51,608 --> 01:17:52,650 Excuse me. 1238 01:17:55,692 --> 01:17:57,233 YOU'RE FIRED YOU IDIOT 1239 01:17:57,317 --> 01:17:58,692 [IVÁN] Is something wrong? 1240 01:18:13,775 --> 01:18:16,067 [PANTING] 1241 01:18:36,442 --> 01:18:38,233 [EXHALES] 1242 01:18:41,608 --> 01:18:43,525 [POPPING LIPS] 1243 01:18:51,650 --> 01:18:54,983 - [ENGINE WHIRS SOFTLY] - [IVÁN SIGHS] 1244 01:18:55,733 --> 01:18:57,942 [FÉLIX POPPING LIPS] 1245 01:19:06,692 --> 01:19:07,858 Excuse me. 1246 01:19:08,483 --> 01:19:10,025 Félix, Iván, 1247 01:19:10,400 --> 01:19:12,525 Lola just told me she's not coming. 1248 01:19:12,608 --> 01:19:14,817 I'll read the message. 1249 01:19:15,317 --> 01:19:19,567 "Tell them this is today's rehearsal, the experience of coming in vain. 1250 01:19:19,650 --> 01:19:22,900 This question mark, the void of the unforeseen, 1251 01:19:22,983 --> 01:19:25,650 will make them think about themselves. 1252 01:19:25,733 --> 01:19:27,358 I'll see them on Tuesday." 1253 01:19:28,442 --> 01:19:30,108 Eh, sorry. 1254 01:19:34,025 --> 01:19:35,400 Holy shit, man. 1255 01:19:35,483 --> 01:19:37,483 Holy shit. 1256 01:19:37,775 --> 01:19:41,233 Let's not give this nutcase the satisfaction of a comment. 1257 01:19:41,983 --> 01:19:43,483 What a bitch. 1258 01:19:44,275 --> 01:19:46,275 Goddamn bitch. 1259 01:19:47,692 --> 01:19:48,858 Fucking bitch! 1260 01:19:51,275 --> 01:19:53,483 [SOFT MUSIC PLAYING] 1261 01:20:03,733 --> 01:20:05,858 [CLANGING] 1262 01:20:11,233 --> 01:20:14,358 - Wonderful. - Yes, it's great, great. 1263 01:20:14,442 --> 01:20:19,483 Listen to that texture, the dirt in the background. 1264 01:20:19,567 --> 01:20:20,692 Can you hear it? 1265 01:20:20,775 --> 01:20:22,525 Like a latent... 1266 01:20:22,817 --> 01:20:25,567 Yes. Very dense. 1267 01:20:25,650 --> 01:20:26,942 And now... 1268 01:20:28,317 --> 01:20:30,483 Now it goes to the limit. 1269 01:20:31,317 --> 01:20:33,608 [MAN SCREAMING] 1270 01:20:35,817 --> 01:20:37,942 [CHUCKLES] Where is he from? 1271 01:20:38,400 --> 01:20:40,900 He's Canadian, but he lives in Düsseldorf. 1272 01:20:41,400 --> 01:20:43,317 He's a performer as well. 1273 01:20:46,608 --> 01:20:51,025 These sounds fascinate me, that timeless, tribal banging. 1274 01:20:51,108 --> 01:20:52,275 Listen. 1275 01:20:52,358 --> 01:20:54,275 [BANGING] 1276 01:20:56,025 --> 01:20:57,858 No, no, I think... 1277 01:20:59,358 --> 01:21:00,733 I think it's... 1278 01:21:02,525 --> 01:21:05,150 the man next door nailing something. 1279 01:21:07,108 --> 01:21:09,983 - [BANGING CONTINUES] - Yes, it's him, fuck it. 1280 01:21:16,108 --> 01:21:17,733 [VOICE REVERBERATING] Misunderstood. 1281 01:21:19,317 --> 01:21:20,775 Lesbian. 1282 01:21:22,275 --> 01:21:23,858 Pretentious. 1283 01:21:24,192 --> 01:21:25,525 Depraved. 1284 01:21:26,942 --> 01:21:28,067 Cruel. 1285 01:21:30,025 --> 01:21:32,150 Whore. Whore. 1286 01:21:33,608 --> 01:21:34,817 Girl. 1287 01:21:35,692 --> 01:21:36,942 Girl. 1288 01:21:39,817 --> 01:21:41,150 Alone. 1289 01:21:42,400 --> 01:21:43,900 Alone. 1290 01:21:46,983 --> 01:21:49,650 Terrified. Terrified. 1291 01:21:51,317 --> 01:21:52,567 Genius. 1292 01:21:54,233 --> 01:21:55,942 Jerk. 1293 01:21:57,275 --> 01:21:58,442 Crazy. 1294 01:22:00,275 --> 01:22:01,483 Crazy. 1295 01:22:02,692 --> 01:22:04,067 You're crazy. 1296 01:22:05,025 --> 01:22:06,358 Ridiculous. 1297 01:22:06,442 --> 01:22:07,900 Ridiculous. 1298 01:22:11,275 --> 01:22:12,442 Ridiculous. 1299 01:22:12,525 --> 01:22:15,442 [JULIA] Sorry, I didn't want to interrupt, but they're ready. 1300 01:22:16,692 --> 01:22:18,317 [NORMAL VOICE] What, what? What now? 1301 01:22:18,400 --> 01:22:19,692 They're set. 1302 01:22:22,483 --> 01:22:25,650 Not one fucking moment to myself, really! 1303 01:22:25,733 --> 01:22:26,983 Not a single one. 1304 01:22:27,067 --> 01:22:28,192 Not a single one. 1305 01:22:28,275 --> 01:22:29,858 Idiot! 1306 01:22:29,942 --> 01:22:30,983 Ignoramus! 1307 01:22:31,067 --> 01:22:32,733 Son of a bitch! 1308 01:22:32,817 --> 01:22:33,692 Prick! 1309 01:22:33,775 --> 01:22:35,150 Ass kisser! 1310 01:22:35,233 --> 01:22:37,150 Go fuck yourself! 1311 01:22:37,942 --> 01:22:39,317 Double fuck yourself! 1312 01:22:39,400 --> 01:22:40,525 Fathead, filth! 1313 01:22:40,608 --> 01:22:41,525 Bastard! 1314 01:22:41,608 --> 01:22:42,525 Scumbag! 1315 01:22:42,608 --> 01:22:43,650 Shit eater! 1316 01:22:43,733 --> 01:22:44,567 Leech! 1317 01:22:44,650 --> 01:22:46,442 I shit on your teeth! 1318 01:22:46,525 --> 01:22:49,067 Double fuck your mother! 1319 01:22:49,150 --> 01:22:51,608 Triple fuck your fucking mother! 1320 01:22:51,692 --> 01:22:52,817 Nutjob! 1321 01:22:52,900 --> 01:22:53,775 Abortion! 1322 01:22:53,858 --> 01:22:56,317 Son of a truckful of bitches! 1323 01:22:57,733 --> 01:23:02,608 I shit on the ass crack and pussy of your fucking mother! 1324 01:23:02,692 --> 01:23:06,150 Fuck your mother! I shit on your mother's face! 1325 01:23:06,233 --> 01:23:07,400 Not me. 1326 01:23:07,692 --> 01:23:09,317 Not me, Iván Torres. 1327 01:23:09,400 --> 01:23:13,275 I shit on the whole Torres family, 1328 01:23:13,358 --> 01:23:15,108 on the Torres of the past, 1329 01:23:15,192 --> 01:23:16,733 the present 1330 01:23:16,817 --> 01:23:18,650 and of the future! 1331 01:23:18,733 --> 01:23:19,983 On all the Torres! 1332 01:23:20,067 --> 01:23:21,483 Félix Rivero, 1333 01:23:21,567 --> 01:23:25,858 if there wasn't a lady present, I'd beat the living shit out of you. 1334 01:23:25,942 --> 01:23:27,650 - [LAUGHING] - Right, that's enough. 1335 01:23:27,733 --> 01:23:31,567 It was just an exercise to warm up for rehearsal. 1336 01:23:31,650 --> 01:23:33,733 - That's enough. - Take it easy. 1337 01:23:33,817 --> 01:23:37,650 I'd never hit an old man clearly in inferior shape. 1338 01:23:37,733 --> 01:23:39,608 So speaks the kid who's a slave to money. 1339 01:23:39,692 --> 01:23:41,733 You're a slave too, but for less money. 1340 01:23:41,817 --> 01:23:43,150 Enough, enough. 1341 01:23:43,233 --> 01:23:45,733 We rehearse in 15. Let's go, guys. 1342 01:23:47,400 --> 01:23:49,358 Look, this is Pedro's house. 1343 01:23:49,442 --> 01:23:52,150 Here, he's having dinner with Lucy when Manuel arrives. 1344 01:23:52,233 --> 01:23:53,233 Perfect. 1345 01:23:53,275 --> 01:23:56,400 And all this is the fields outside. 1346 01:23:57,442 --> 01:24:01,650 There, where the door is, is the foundry. 1347 01:24:01,733 --> 01:24:03,483 Excellent. 1348 01:24:03,567 --> 01:24:07,900 And here, in this spot, you two stop for the ending. 1349 01:24:07,983 --> 01:24:09,400 Got it. Good, good. 1350 01:24:09,483 --> 01:24:11,650 All this minimalism. [CHUCKLES] 1351 01:24:12,567 --> 01:24:16,525 It takes me back to my beginnings, in the '60s. 1352 01:24:17,067 --> 01:24:21,692 Laboratory Theatre, this is older than... 1353 01:24:23,025 --> 01:24:25,733 I don't know if it's useful to rehearse like this, but... 1354 01:24:25,817 --> 01:24:27,192 It's useful to me. 1355 01:24:27,275 --> 01:24:29,317 Exactly, it's useful. 1356 01:24:30,025 --> 01:24:32,192 Guys, this is the most complex, 1357 01:24:32,275 --> 01:24:35,275 the biggest scene in the film, so, concentration. 1358 01:24:35,358 --> 01:24:36,733 Come on, let's do it. 1359 01:24:36,817 --> 01:24:39,400 - Diana, are you ready? - Lucy is ready. 1360 01:24:40,067 --> 01:24:42,775 One thing, Iván. 1361 01:24:44,358 --> 01:24:47,733 [WHISPERS] Did you do something to your teeth? They're very white. 1362 01:24:48,608 --> 01:24:49,608 No. 1363 01:24:49,650 --> 01:24:51,876 [NORMAL VOLUME] Okay, nobody interrupts the rehearsal but me. 1364 01:24:51,900 --> 01:24:53,650 No one cuts for any reason. 1365 01:24:53,733 --> 01:24:56,150 I want a full take, okay? 1366 01:24:56,483 --> 01:24:59,400 People, this is the final scene. 1367 01:24:59,692 --> 01:25:01,400 Julia, lights, please. 1368 01:25:02,775 --> 01:25:04,108 Focus. 1369 01:25:05,817 --> 01:25:06,942 Action. 1370 01:25:22,775 --> 01:25:24,442 [LOLA] You hesitate for a second. 1371 01:25:26,567 --> 01:25:28,442 [CLAPS] 1372 01:25:45,150 --> 01:25:46,150 Hello. 1373 01:25:47,400 --> 01:25:48,983 I need to talk to you. 1374 01:25:49,067 --> 01:25:52,525 Impossible. I'm about to have dinner with my wife. 1375 01:25:52,608 --> 01:25:53,983 Please. 1376 01:25:54,067 --> 01:25:55,567 I can't take any more. 1377 01:25:55,650 --> 01:25:59,525 I need to talk to you, even if it's for the last time. 1378 01:25:59,608 --> 01:26:01,126 - Mom and Dad... - Don't even say their names. 1379 01:26:01,150 --> 01:26:02,608 Please, please. 1380 01:26:02,692 --> 01:26:06,358 [LOLA] Iván, you hesitate, but give in. 1381 01:26:07,317 --> 01:26:08,525 Lucy. 1382 01:26:10,442 --> 01:26:14,692 I'll be back in a few minutes and we'll have dinner. 1383 01:26:18,317 --> 01:26:21,983 - Let's get away from the house. - Yes, that's better. 1384 01:26:25,025 --> 01:26:29,400 Even if it's too late, I wanted to apologize to you. 1385 01:26:31,150 --> 01:26:32,692 [LOLA] Hold it there. 1386 01:26:33,275 --> 01:26:35,442 I always competed with you. 1387 01:26:35,983 --> 01:26:40,025 And you always protected me, almost like a father. 1388 01:26:41,067 --> 01:26:43,525 Now you've started a family with Lucy 1389 01:26:43,608 --> 01:26:48,483 and I'm sure she's made the best choice. 1390 01:26:52,233 --> 01:26:54,400 There's nothing-- 1391 01:26:55,108 --> 01:26:58,025 not everything can be expressed in words. 1392 01:26:59,442 --> 01:27:00,942 I just want to... 1393 01:27:02,567 --> 01:27:04,108 tell you I'm sorry. 1394 01:27:05,358 --> 01:27:06,692 For everything. 1395 01:27:07,358 --> 01:27:09,567 Manuel, you paid your debt. 1396 01:27:10,942 --> 01:27:12,358 That's all over. 1397 01:27:14,192 --> 01:27:16,442 And it was crystal clear that... 1398 01:27:17,817 --> 01:27:20,067 you had no bad intentions. 1399 01:27:21,233 --> 01:27:25,608 Don't think it was easy for me to testify against you. 1400 01:27:27,442 --> 01:27:30,858 Maybe it was my way 1401 01:27:30,942 --> 01:27:34,358 of putting the pain somewhere. 1402 01:27:39,067 --> 01:27:42,400 The truth is that, whatever happens... 1403 01:27:45,150 --> 01:27:46,733 we're brothers. 1404 01:27:48,608 --> 01:27:49,858 [LOLA] They hug. 1405 01:27:52,400 --> 01:27:55,025 Turn, turn, turn. 1406 01:27:57,442 --> 01:27:58,817 Now! 1407 01:27:58,900 --> 01:28:00,775 [GRUNTS] 1408 01:28:01,067 --> 01:28:03,608 [GRUNTING RHYTHMICALLY] 1409 01:28:04,650 --> 01:28:05,942 [GRUNTS] 1410 01:28:13,567 --> 01:28:15,525 [PANTING] 1411 01:28:15,608 --> 01:28:17,567 Let's see who's in charge now. 1412 01:28:17,650 --> 01:28:19,900 [LOLA] Now drag him to the foundry. 1413 01:28:22,483 --> 01:28:23,608 [GRUNTS] 1414 01:28:41,817 --> 01:28:43,900 [LOLA] And you put him in the oven. 1415 01:28:59,608 --> 01:29:01,608 He transforms. 1416 01:29:03,817 --> 01:29:05,358 Glasses. 1417 01:29:10,358 --> 01:29:11,650 Cap. 1418 01:29:20,650 --> 01:29:23,983 That's it. The complete mutation. 1419 01:29:24,275 --> 01:29:28,942 Now you go home as if nothing's happened. 1420 01:29:38,442 --> 01:29:40,525 Here the voice-over would come in. 1421 01:29:44,608 --> 01:29:47,317 Manuel took over the life of his brother. 1422 01:29:49,692 --> 01:29:52,692 No one could've mistaken Manuel for Pedro, 1423 01:29:53,858 --> 01:29:56,733 but Lucy and the whole town 1424 01:29:56,817 --> 01:29:59,483 chose to pretend that Manuel was Pedro. 1425 01:30:01,358 --> 01:30:02,692 And full stop. 1426 01:30:05,108 --> 01:30:06,442 The end. 1427 01:30:10,983 --> 01:30:13,108 Okay, cut. Whoo! 1428 01:30:13,192 --> 01:30:14,858 Very good. 1429 01:30:14,942 --> 01:30:16,775 Very good, yes, sir. 1430 01:30:17,400 --> 01:30:19,858 Rest up, we'll be playing this loads of times. 1431 01:30:19,942 --> 01:30:21,442 I didn't think it was that good. 1432 01:30:21,525 --> 01:30:24,108 You have to know it in your sleep. 1433 01:30:24,192 --> 01:30:25,608 But it was great. 1434 01:30:26,858 --> 01:30:29,858 [CAMERAMAN] Very good. All three looking at the camera, please. 1435 01:30:29,942 --> 01:30:31,982 - [CAMERA SHUTTER CLICKING] - [UPBEAT MUSIC PLAYING] 1436 01:30:36,858 --> 01:30:38,400 Don't move. 1437 01:30:45,817 --> 01:30:47,692 Everyone look that way, please. 1438 01:30:47,775 --> 01:30:48,983 That's it. 1439 01:30:54,483 --> 01:30:56,858 Great. Smile, please. 1440 01:31:03,525 --> 01:31:06,233 [CHAIR BEEPING] 1441 01:31:12,025 --> 01:31:14,025 One moment, please. 1442 01:31:16,733 --> 01:31:17,775 That's it. 1443 01:31:17,858 --> 01:31:19,525 - [INDISTINCT CHATTER] - [INHALES] 1444 01:31:22,233 --> 01:31:25,067 Thank you, everyone, for coming today. 1445 01:31:26,733 --> 01:31:29,483 It's a very important time in my life. 1446 01:31:30,817 --> 01:31:35,692 We're celebrating the start of this adventure I've put you on. 1447 01:31:37,150 --> 01:31:39,983 Shooting begins in two days. 1448 01:31:40,067 --> 01:31:41,650 [APPLAUSE] 1449 01:31:41,733 --> 01:31:44,817 I want to thank these great artists, 1450 01:31:44,900 --> 01:31:48,567 who at this stage of my life I consider to be my friends, 1451 01:31:48,650 --> 01:31:50,275 for joining the project. 1452 01:31:51,108 --> 01:31:55,025 Félix and Iván, our two greatest actors, 1453 01:31:55,108 --> 01:31:57,275 together for the first time! 1454 01:31:59,358 --> 01:32:00,733 Thank you very much. 1455 01:32:02,775 --> 01:32:03,983 Lola, 1456 01:32:04,692 --> 01:32:06,275 what can I tell you? 1457 01:32:07,067 --> 01:32:09,692 - Sometimes you bewilder me. - Oh, really? 1458 01:32:09,775 --> 01:32:14,025 But I see the genius of your ideas. 1459 01:32:14,108 --> 01:32:16,858 You know that I consider you my friend. 1460 01:32:16,942 --> 01:32:20,067 Perhaps you want to say a few words. 1461 01:32:20,150 --> 01:32:21,067 No, no. 1462 01:32:21,150 --> 01:32:22,942 - Yes, please, come, Lola. - Thank you. 1463 01:32:23,025 --> 01:32:24,525 Yes, of course. 1464 01:32:24,608 --> 01:32:26,275 [INDISTINCT CHATTER] 1465 01:32:26,358 --> 01:32:29,858 Thank you, and make the best of films! 1466 01:32:35,150 --> 01:32:37,233 The best of films. 1467 01:32:38,067 --> 01:32:40,150 What is that, Humberto? 1468 01:32:41,483 --> 01:32:43,317 I often wonder 1469 01:32:43,400 --> 01:32:47,317 if there's a kind of canon we should follow. 1470 01:32:47,900 --> 01:32:49,692 Right? I wonder if... 1471 01:32:50,650 --> 01:32:55,317 we can dislike a film, but think it's good as well. 1472 01:32:55,858 --> 01:32:59,275 And when we think a film is good, is it good? 1473 01:33:01,108 --> 01:33:03,400 I don't know, maybe it only reaffirms 1474 01:33:03,483 --> 01:33:07,733 our pigeonholed, entrenched tastes. 1475 01:33:08,067 --> 01:33:11,400 We should be very careful about what we like. 1476 01:33:13,025 --> 01:33:14,942 Because one sees what one understands, 1477 01:33:15,025 --> 01:33:18,025 and what one doesn't understand, one doesn't like. 1478 01:33:20,692 --> 01:33:25,192 Many important things are those we don't understand. 1479 01:33:26,067 --> 01:33:27,983 Thank you, everyone. 1480 01:33:28,817 --> 01:33:31,317 - Whoo! - [APPLAUSE, CHEERING] 1481 01:33:36,858 --> 01:33:38,817 I was thinking 1482 01:33:38,900 --> 01:33:41,233 it'd be great if you asked Félix. 1483 01:33:41,317 --> 01:33:42,233 What? 1484 01:33:42,317 --> 01:33:45,483 If you asked Félix to record a message for Emilia. 1485 01:33:45,567 --> 01:33:47,108 She's a huge fan of his. 1486 01:33:47,192 --> 01:33:50,233 Don't count on me for such drivel. 1487 01:33:52,358 --> 01:33:54,317 But she's your niece. 1488 01:33:54,692 --> 01:33:56,025 And she's turning 15. 1489 01:33:56,108 --> 01:33:59,150 Those things are cringe-worthy. 1490 01:34:00,775 --> 01:34:02,525 She'd die to get-- 1491 01:34:02,608 --> 01:34:03,733 Even worse. 1492 01:34:03,817 --> 01:34:05,483 I'm sorry. 1493 01:34:05,567 --> 01:34:10,442 I don't agree with the vile upbringing the parents gave that poor creature. 1494 01:34:11,733 --> 01:34:15,233 [FÉLIX] He gave out such a whomping. 1495 01:34:16,442 --> 01:34:19,525 If we'd done it for real, it wouldn't have been 1496 01:34:19,608 --> 01:34:21,817 as dangerous as it was. 1497 01:34:21,900 --> 01:34:24,150 - Félix, excuse me. - Hi, Violeta. What's up? 1498 01:34:24,233 --> 01:34:25,251 - How are you? - Good, great. 1499 01:34:25,275 --> 01:34:26,376 I wanted to ask you a favor. 1500 01:34:26,400 --> 01:34:30,358 It's my niece's birthday and I'd like you to record a video. 1501 01:34:30,442 --> 01:34:31,817 - Do you mind? - [FÉLIX] No, no. 1502 01:34:31,900 --> 01:34:33,108 [VIOLETA] Thanks a lot. 1503 01:34:33,192 --> 01:34:34,942 - What's her name? - Emilia. 1504 01:34:35,025 --> 01:34:36,317 - Emilia. - She's turning 15. 1505 01:34:37,900 --> 01:34:39,317 Hello, Emi. Erm... 1506 01:34:39,692 --> 01:34:40,775 Happy birthday. 1507 01:34:40,858 --> 01:34:42,817 - [INDISTINCT CHATTER] - [UPBEAT MUSIC PLAYING] 1508 01:34:59,775 --> 01:35:01,775 [SHRIEKS] Indeed! 1509 01:35:01,858 --> 01:35:03,400 How rude. 1510 01:35:05,942 --> 01:35:09,317 You can't leave dishes from the first round uncollected. 1511 01:35:09,400 --> 01:35:10,817 It's unacceptable. 1512 01:35:10,900 --> 01:35:14,233 I don't know if you're blind or just idiots. 1513 01:35:14,317 --> 01:35:17,900 So stop running around like headless chickens and do it. 1514 01:35:17,983 --> 01:35:19,567 Sorry, right away, don't worry. 1515 01:35:19,650 --> 01:35:22,608 No, I do worry. Of course I worry! 1516 01:35:23,400 --> 01:35:24,775 Don Iván! 1517 01:35:24,858 --> 01:35:27,108 What are you doing here? Can I help you? 1518 01:35:27,192 --> 01:35:29,317 I need a cigarette. Have you got one? 1519 01:35:31,400 --> 01:35:32,942 I'll smoke with you. 1520 01:35:34,775 --> 01:35:36,317 [IVÁN] Ooh. Ooh! 1521 01:35:36,400 --> 01:35:40,150 Now I'm the face for a charity campaign 1522 01:35:40,233 --> 01:35:44,442 that makes houses for African refugees from discarded containers. 1523 01:35:44,525 --> 01:35:47,192 You've seen those ship containers. 1524 01:35:47,275 --> 01:35:49,775 They make beautiful houses out of them. 1525 01:35:49,858 --> 01:35:51,650 - They're small... - [PHONE CHIMES] 1526 01:35:51,733 --> 01:35:54,733 - ...but very beautiful. - Great. 1527 01:35:55,775 --> 01:35:58,775 Sorry, I have to take an important call. 1528 01:35:58,858 --> 01:36:00,067 Just a second. 1529 01:36:01,358 --> 01:36:06,025 [IVÁN] And in the name of "charisma" we have to endure horrible actors 1530 01:36:06,108 --> 01:36:08,942 with a lobotomized audience that adores them. 1531 01:36:09,025 --> 01:36:10,942 It's a vicious circle, where the audience... 1532 01:36:11,025 --> 01:36:13,692 I'm dying to be with you too, 1533 01:36:13,775 --> 01:36:15,942 but not today, it's impossible. 1534 01:36:16,025 --> 01:36:17,900 Keep that urge for tomorrow. 1535 01:36:17,983 --> 01:36:20,692 And that energy. You're going to need it. 1536 01:36:20,775 --> 01:36:23,567 [IVÁN] Félix is without a doubt the worst actor 1537 01:36:23,650 --> 01:36:25,483 I've worked with in my life. 1538 01:36:25,567 --> 01:36:29,567 It's incredible that a guy so lacking in resources 1539 01:36:29,650 --> 01:36:31,400 has had the career he's had. 1540 01:36:31,483 --> 01:36:33,942 Clearly, the film industry 1541 01:36:34,025 --> 01:36:36,817 is too generous, too generous. 1542 01:36:36,900 --> 01:36:41,275 Lola told me what they're paying him. 1543 01:36:41,358 --> 01:36:43,192 - It's grotesque. - Right. 1544 01:36:43,275 --> 01:36:44,650 Grotesque. 1545 01:36:44,733 --> 01:36:48,108 And the brute thinks that because he's paid this obscene amount, 1546 01:36:48,192 --> 01:36:49,983 because it is obscene, 1547 01:36:50,067 --> 01:36:53,942 he's better than those of us who get paid a reasonable amount. 1548 01:36:54,025 --> 01:36:56,608 I'd never let them pay me what they pay him. 1549 01:36:56,858 --> 01:36:59,400 It'd be dishonest. 1550 01:36:59,483 --> 01:37:02,150 - Pornographic, even. - Mm-hmm, mm. 1551 01:37:02,233 --> 01:37:05,483 I totally agree, I totally agree. 1552 01:37:05,567 --> 01:37:08,858 One is certainly not the money one makes. 1553 01:37:08,942 --> 01:37:10,108 I, for example-- 1554 01:37:10,192 --> 01:37:13,775 And it's not the first time I've worked with an idiot. 1555 01:37:13,858 --> 01:37:15,817 I'm used to it. 1556 01:37:16,067 --> 01:37:17,233 But... 1557 01:37:18,025 --> 01:37:21,817 this individual, so to speak, 1558 01:37:22,067 --> 01:37:25,567 has the worst problem anyone can have-- 1559 01:37:25,650 --> 01:37:28,067 he doesn't know that he doesn't know it. 1560 01:37:29,150 --> 01:37:31,192 He doesn't know that he doesn't know it. 1561 01:37:31,400 --> 01:37:32,650 Sure. 1562 01:37:32,733 --> 01:37:35,525 Ignorance plus arrogance. The worst thing. 1563 01:37:36,192 --> 01:37:37,900 - The worst thing. - Mm-hmm-mm. 1564 01:37:39,525 --> 01:37:41,150 Anyway, 1565 01:37:41,233 --> 01:37:44,567 I think the main thing now is 1566 01:37:45,858 --> 01:37:49,192 to focus on the film, isn't it? 1567 01:37:53,650 --> 01:37:55,525 Well, I'm heading down 1568 01:37:55,608 --> 01:37:58,858 because if I'm not there, it all falls apart. 1569 01:37:58,942 --> 01:37:59,942 Are you coming? 1570 01:38:00,025 --> 01:38:01,150 No, you go. 1571 01:38:01,233 --> 01:38:05,108 I'm fucking sick of this decadent circus 1572 01:38:05,192 --> 01:38:08,192 of airheads, whores, and the corrupt. 1573 01:38:08,275 --> 01:38:09,400 You go. 1574 01:38:11,192 --> 01:38:12,400 It's finished. 1575 01:38:14,358 --> 01:38:15,358 [GLASS SHATTERS] 1576 01:38:16,442 --> 01:38:19,192 Well, I'll get going. 1577 01:38:27,567 --> 01:38:28,775 Anyway... 1578 01:38:37,900 --> 01:38:39,942 - [SIGHS] - [FOOTSTEPS APPROACH] 1579 01:38:40,025 --> 01:38:41,275 Hey! 1580 01:38:41,358 --> 01:38:42,483 Félix, buddy. 1581 01:38:42,567 --> 01:38:43,692 Right, then. 1582 01:38:43,775 --> 01:38:46,900 Say that again, you old piece of shit. 1583 01:38:46,983 --> 01:38:48,525 You whinger. 1584 01:38:48,608 --> 01:38:51,150 Let's see if your face really is untouchable. 1585 01:38:51,233 --> 01:38:53,483 - Right, then. [YELLS] - [GRUNTS] 1586 01:38:54,025 --> 01:38:55,025 [THUDS] 1587 01:39:01,858 --> 01:39:04,358 Fuck, fuck, fuck. 1588 01:39:06,192 --> 01:39:09,358 [MUFFLED MUSIC PLAYING] 1589 01:39:15,233 --> 01:39:17,150 [WOMAN SCREAMS] 1590 01:39:18,900 --> 01:39:20,692 [SCREAMING CONTINUES] 1591 01:39:20,900 --> 01:39:23,775 [BANGS WALL, SIGHS] 1592 01:39:23,858 --> 01:39:25,858 Fuck. 1593 01:39:27,275 --> 01:39:29,233 [MUMBLING] 1594 01:39:32,025 --> 01:39:33,567 [CLANGS] 1595 01:39:35,233 --> 01:39:37,692 [IN ENGLISH] Oh, man! 1596 01:39:37,775 --> 01:39:40,025 [IN SPANISH] Fuck, fuck, fuck. 1597 01:39:58,400 --> 01:39:59,733 Everything's fine. 1598 01:40:03,358 --> 01:40:04,692 Everything's fine. 1599 01:40:09,400 --> 01:40:11,067 Everything's fine. 1600 01:40:14,358 --> 01:40:16,817 [SOFT PIANO MUSIC PLAYING] 1601 01:40:22,900 --> 01:40:25,692 - [PEOPLE CLAMORING] - Yes, the Humberto Suárez Foundation. 1602 01:40:25,775 --> 01:40:28,067 It's the third time I've called. 1603 01:40:28,817 --> 01:40:30,442 Yeah, it was me. 1604 01:40:30,525 --> 01:40:32,483 [WOMAN CRYING] 1605 01:40:35,358 --> 01:40:37,817 There's a man! 1606 01:40:37,900 --> 01:40:40,358 [SOBBING] 1607 01:40:40,442 --> 01:40:44,192 [MAN] Yes, but this is the third time I've called. 1608 01:40:44,275 --> 01:40:46,067 [MAN CONTINUES INDISTINCTLY] 1609 01:40:58,900 --> 01:41:00,358 - What happened? - He jumped. 1610 01:41:00,442 --> 01:41:02,775 - What? - Or fell, I don't know. 1611 01:41:04,817 --> 01:41:08,317 [MAN] How many times do I have to call for a goddamn ambulance? 1612 01:41:08,400 --> 01:41:10,150 [SOBBING CONTINUES] 1613 01:42:00,608 --> 01:42:02,483 [SIREN WAILING] 1614 01:42:29,483 --> 01:42:31,108 [MUFFLED CLICKING] 1615 01:42:33,775 --> 01:42:35,567 [INDISTINCT CHATTER] 1616 01:42:56,025 --> 01:42:58,025 [MAN 1] Again, Félix! 1617 01:42:58,733 --> 01:43:00,025 [MAN 2] Here, here! 1618 01:43:00,108 --> 01:43:03,150 - [CLAMORING] - [WOMAN] Félix! Félix! 1619 01:43:03,233 --> 01:43:05,192 [MUSIC CONTINUES] 1620 01:43:15,275 --> 01:43:19,567 RIVALRY A FILM BY LOLA CUEVAS 1621 01:43:33,525 --> 01:43:35,233 [MODERATOR] Next question. 1622 01:43:35,733 --> 01:43:36,817 You. 1623 01:43:39,275 --> 01:43:41,817 [WOMAN] First of all, congratulations on the film. 1624 01:43:41,900 --> 01:43:45,942 I saw it at the morning screening and I was astounded. 1625 01:43:46,025 --> 01:43:48,692 - The question, please. - Yes, sorry. 1626 01:43:48,775 --> 01:43:50,317 For Lola. 1627 01:43:50,400 --> 01:43:54,400 In your film there is a clear ideological position, 1628 01:43:54,483 --> 01:44:00,692 a critique of the role of women within the patriarchal society. 1629 01:44:00,775 --> 01:44:04,108 The position doesn't matter, if there was one. 1630 01:44:04,775 --> 01:44:05,608 It doesn't matter. 1631 01:44:05,692 --> 01:44:10,567 One has to stop doing an ideological frisk of everything, 1632 01:44:10,650 --> 01:44:15,025 to stop pigeonholing works by their presumed ideology. 1633 01:44:15,692 --> 01:44:19,442 The fact that you see a manifesto in my film 1634 01:44:19,942 --> 01:44:23,233 is rather reductionist, erm, 1635 01:44:23,317 --> 01:44:26,233 to my taste, intellectually lazy. 1636 01:44:26,567 --> 01:44:31,567 A film isn't an affirmation, an answer to a question, 1637 01:44:31,650 --> 01:44:35,400 just as art does not refer to something, 1638 01:44:35,483 --> 01:44:38,483 but is a thing in itself. 1639 01:44:42,775 --> 01:44:43,815 [MODERATOR] Next question. 1640 01:44:46,108 --> 01:44:47,442 You, please. 1641 01:44:50,775 --> 01:44:51,942 [MAN] Thank you. 1642 01:44:52,025 --> 01:44:54,400 For Félix Rivero. 1643 01:44:55,775 --> 01:44:59,025 Iván Torres was meant to be your co-star in this film. 1644 01:44:59,108 --> 01:45:01,775 Then tragedy struck. 1645 01:45:02,567 --> 01:45:07,192 How was the experience of playing both characters? 1646 01:45:07,275 --> 01:45:12,150 Do you have any news of Iván's state of health? 1647 01:45:12,525 --> 01:45:15,983 They haven't issued a medical report for some time. 1648 01:45:16,067 --> 01:45:18,650 Beginning with the main thing, 1649 01:45:18,733 --> 01:45:21,858 there is no news on Iván's state. 1650 01:45:22,358 --> 01:45:25,150 He's the same, in a vegetative state. 1651 01:45:25,775 --> 01:45:29,233 The diagnosis is diff-- 1652 01:45:30,400 --> 01:45:33,442 Diffuse axonal injury. 1653 01:45:33,525 --> 01:45:34,567 Exactly. 1654 01:45:34,650 --> 01:45:36,358 Diffuse axonal injury. 1655 01:45:36,442 --> 01:45:39,067 He's in a deep coma, 1656 01:45:39,150 --> 01:45:41,567 no reaction at all, poor man. 1657 01:45:41,650 --> 01:45:45,400 From what the doctors say, it's irreversible. 1658 01:45:45,900 --> 01:45:48,400 It was a very tough situation, 1659 01:45:48,483 --> 01:45:52,233 I never quite understood what really happened. 1660 01:45:52,858 --> 01:45:56,817 Iván was a very complex, tortured person. 1661 01:45:56,900 --> 01:45:59,233 Anyway, terrible. 1662 01:45:59,775 --> 01:46:02,442 We'll never know what was going through his head. 1663 01:46:02,525 --> 01:46:04,942 Personally, I'm still, 1664 01:46:05,025 --> 01:46:07,942 as you can imagine, devastated. 1665 01:46:08,483 --> 01:46:11,442 That's why, when Lola told me her idea, 1666 01:46:11,525 --> 01:46:13,400 brilliant, by the way, 1667 01:46:13,775 --> 01:46:16,317 of playing Iván's character as well, 1668 01:46:16,400 --> 01:46:19,150 I saw it as a tribute. 1669 01:46:20,150 --> 01:46:21,233 And I know, 1670 01:46:21,692 --> 01:46:23,025 I'm certain, 1671 01:46:24,275 --> 01:46:26,983 that he would've done the same for this film. 1672 01:46:28,108 --> 01:46:30,817 Iván, my dear... 1673 01:46:36,275 --> 01:46:37,858 [VOICE BREAKS] Thank you so much, 1674 01:46:40,025 --> 01:46:41,525 maestro. 1675 01:46:42,233 --> 01:46:43,567 Friend. 1676 01:46:44,650 --> 01:46:45,858 Brother. 1677 01:46:47,442 --> 01:46:49,608 [APPLAUSE] 1678 01:46:54,400 --> 01:46:56,067 [IN ENGLISH] Next question? 1679 01:46:57,275 --> 01:46:58,317 [IN SPANISH] You. 1680 01:47:01,067 --> 01:47:02,567 [MAN] For Lola, please. 1681 01:47:02,650 --> 01:47:05,650 Have you imagined what the film would be with Iván Torres 1682 01:47:05,733 --> 01:47:09,442 if what unfortunately happened hadn't happened? 1683 01:47:13,400 --> 01:47:14,567 No. 1684 01:47:19,025 --> 01:47:20,150 Thank you. 1685 01:47:20,692 --> 01:47:23,483 - Next question. - [PIANO MUSIC PLAYING] 1686 01:47:47,108 --> 01:47:48,775 [IN ENGLISH] I always do my own stunts. 1687 01:47:48,858 --> 01:47:50,817 Always. So I jumped. 1688 01:47:50,900 --> 01:47:54,775 It must have been 250 feet at least. 1689 01:47:54,858 --> 01:47:56,192 Probably a little bit more. 1690 01:47:56,275 --> 01:47:59,150 So when I hit the water, it was infected with this little fish, 1691 01:47:59,233 --> 01:48:01,126 you know, with teeth. What is the name of this thing? 1692 01:48:01,150 --> 01:48:03,858 - It's uh... Piranhas. It was piranhas. - Félix. 1693 01:48:03,942 --> 01:48:05,525 - Yeah? - We're ready. 1694 01:48:05,608 --> 01:48:07,525 I'll see you later. 1695 01:48:12,233 --> 01:48:14,608 [LAUGHING] 1696 01:48:14,692 --> 01:48:16,733 [BEEPING] 1697 01:48:30,567 --> 01:48:32,983 [LOLA IN SPANISH] When does a film end? 1698 01:48:34,900 --> 01:48:36,608 Um... 1699 01:48:36,692 --> 01:48:37,942 Now? 1700 01:48:39,233 --> 01:48:41,733 When the end credits roll? 1701 01:48:44,525 --> 01:48:47,150 At the cinema exit, when we argue about it? 1702 01:48:47,233 --> 01:48:48,942 [ALARM BEEPS] 1703 01:48:49,067 --> 01:48:52,317 The next day, a month later, a year later? 1704 01:48:52,400 --> 01:48:54,442 [BEEPING CONTINUES] 1705 01:48:56,608 --> 01:48:58,942 Or every time we think about it? 1706 01:49:01,442 --> 01:49:05,358 Some films end with the closing credits. 1707 01:49:08,317 --> 01:49:09,942 Félix... 1708 01:49:11,192 --> 01:49:12,817 Rivero. 1709 01:49:16,317 --> 01:49:20,608 Fucking son of a bitch. 1710 01:49:21,650 --> 01:49:23,317 [LOLA] But others, 1711 01:49:23,942 --> 01:49:25,400 believe me, 1712 01:49:26,942 --> 01:49:30,400 may never end. 1713 01:49:57,650 --> 01:50:00,025 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 1714 01:51:14,442 --> 01:51:16,483 [MUSIC ENDS] 1715 01:51:16,567 --> 01:51:18,650 [PIANO MUSIC PLAYING]