1
00:00:17,942 --> 00:00:19,742
- [LIGHT MUSIC PLAYING]
- [PROJECTOR WHIRRING]
2
00:00:45,067 --> 00:00:46,775
[LIGHT MUSIC PLAYING]
3
00:01:10,733 --> 00:01:12,858
[PIANO MUSIC PLAYING]
4
00:01:54,400 --> 00:01:58,442
HAPPY 80TH, DON HUMBERTO!
5
00:02:22,983 --> 00:02:24,483
[SIGHS]
6
00:02:25,067 --> 00:02:27,567
HAPPY BIRTHDAY
7
00:02:27,983 --> 00:02:30,900
[IN SPANISH]
I couldn't sleep last night.
8
00:02:32,692 --> 00:02:35,817
I was thinking and thinking.
9
00:02:38,650 --> 00:02:39,733
All right...
10
00:02:41,483 --> 00:02:44,567
- How do people see me?
- Huh?
11
00:02:46,150 --> 00:02:47,858
How do they see me?
12
00:02:48,442 --> 00:02:53,692
[INHALES]
Mm, as a man who started from nothing
13
00:02:53,775 --> 00:02:56,817
and today is a leader
in the pharmaceutical industry
14
00:02:56,900 --> 00:03:00,317
and feeds almost 10,000 families.
15
00:03:00,983 --> 00:03:03,233
What do I care about that?
16
00:03:04,233 --> 00:03:06,442
I'll tell you how they see me.
17
00:03:07,608 --> 00:03:09,650
As a millionaire,
18
00:03:10,025 --> 00:03:12,317
with an obscene fortune,
19
00:03:13,317 --> 00:03:15,608
but with no prestige.
20
00:03:18,317 --> 00:03:22,858
Well, through your foundation
you've helped to set up projects--
21
00:03:22,942 --> 00:03:26,400
Everyone knows
what foundations are for.
22
00:03:26,775 --> 00:03:29,775
That building is practically unused.
23
00:03:33,025 --> 00:03:34,150
[SIGHS]
24
00:03:36,317 --> 00:03:39,483
I've turned 80.
25
00:03:41,108 --> 00:03:43,942
I want to be remembered differently.
26
00:03:45,442 --> 00:03:46,900
I don't know,
27
00:03:48,317 --> 00:03:50,400
to do something that lasts.
28
00:03:53,900 --> 00:03:55,983
A bridge, for example,
29
00:03:56,275 --> 00:03:59,150
designed by a famous architect.
30
00:03:59,942 --> 00:04:03,317
Mm.
A bridge with my name on it.
31
00:04:03,942 --> 00:04:07,733
To finance it,
then donate it to the state.
32
00:04:08,525 --> 00:04:12,067
The Humberto Suárez Bridge.
33
00:04:14,525 --> 00:04:15,608
[SUCKS LIPS]
34
00:04:18,733 --> 00:04:21,817
Or if not, a movie.
35
00:04:24,275 --> 00:04:26,192
A movie?
36
00:04:26,400 --> 00:04:27,650
- Hmm.
- Eh...
37
00:04:29,733 --> 00:04:32,442
You want to direct a movie?
38
00:04:32,525 --> 00:04:35,775
No, you idiot,
how can I direct a movie?
39
00:04:35,858 --> 00:04:38,733
To finance a movie.
40
00:04:39,067 --> 00:04:40,733
To be the maker.
41
00:04:41,067 --> 00:04:43,817
So that people know I'm behind it.
42
00:04:45,567 --> 00:04:48,108
But not any movie.
43
00:04:48,525 --> 00:04:50,608
A great movie,
44
00:04:51,150 --> 00:04:55,275
with a great director, famous actors,
45
00:04:55,358 --> 00:04:57,108
with the best.
46
00:04:57,775 --> 00:05:00,358
Mm. A movie.
47
00:05:07,025 --> 00:05:10,817
Yes, it's the best option.
48
00:05:13,233 --> 00:05:15,067
A movie. Hmm.
49
00:05:16,108 --> 00:05:17,650
Sorry, excuse me.
50
00:05:18,650 --> 00:05:20,983
What would it be about?
51
00:05:21,567 --> 00:05:23,358
How should I know?
52
00:05:28,025 --> 00:05:30,608
[BIRDS CHIRPING]
53
00:05:39,567 --> 00:05:41,317
[MATÍAS]
Lola Cuevas, the director.
54
00:05:41,400 --> 00:05:42,858
She's the most prestigious now.
55
00:05:42,942 --> 00:05:44,775
She snaps up all the awards.
56
00:05:44,858 --> 00:05:46,608
Highly prized by the critics.
57
00:05:46,692 --> 00:05:48,483
She never grants interviews.
58
00:05:48,567 --> 00:05:51,317
She's kind of strange.
59
00:05:51,900 --> 00:05:54,858
Her films:
The Inverted Rain, from 1996.
60
00:05:54,942 --> 00:05:57,733
Her first work,
acclaimed around the world.
61
00:05:57,817 --> 00:06:01,275
The Void, 2001. Very weird,
not as celebrated as the previous one.
62
00:06:01,358 --> 00:06:04,358
Haze, 2015.
Considered her masterpiece.
63
00:06:04,442 --> 00:06:05,983
She's been waiting a few minutes.
64
00:06:06,067 --> 00:06:08,192
Remind me a bit about this project.
65
00:06:08,275 --> 00:06:10,775
It's all fine,
we have the book rights.
66
00:06:10,858 --> 00:06:14,692
- It was a tough negotiation, but...
- Sure, I found out what we paid.
67
00:06:14,775 --> 00:06:16,858
You asked me to prioritize it.
68
00:06:16,942 --> 00:06:20,275
One thing is prioritizing,
another is getting fucked.
69
00:06:21,025 --> 00:06:23,567
But anyway, we've got it now.
70
00:06:23,650 --> 00:06:26,067
- Uh, Lola...? Mm.
- Cuevas.
71
00:06:29,733 --> 00:06:33,567
Iván Torres and Félix Rivero.
They're the perfect actors for this.
72
00:06:33,650 --> 00:06:36,025
They're being sounded out now,
and it's all set,
73
00:06:36,108 --> 00:06:40,483
despite loads of difficulties,
which was expected.
74
00:06:43,733 --> 00:06:46,317
They belong to different worlds.
75
00:06:46,400 --> 00:06:50,733
Iván is the master actor,
very prestigious,
76
00:06:50,817 --> 00:06:52,567
and Félix is...
77
00:06:52,650 --> 00:06:55,025
a worldwide star.
78
00:06:55,108 --> 00:06:58,358
I'm interested in that tension,
I think it'll help us a lot.
79
00:06:58,442 --> 00:07:00,317
And they've never worked together.
80
00:07:01,400 --> 00:07:02,900
I don't know.
81
00:07:03,317 --> 00:07:05,067
I want the best.
82
00:07:05,150 --> 00:07:06,275
Are they the best?
83
00:07:07,317 --> 00:07:10,317
Better, worse... mm.
84
00:07:11,275 --> 00:07:12,650
I...
85
00:07:13,525 --> 00:07:16,275
wouldn't use those terms
to define an artist,
86
00:07:16,358 --> 00:07:18,400
but I get your question
87
00:07:18,483 --> 00:07:22,317
and the answer is yes,
they're absolutely the best for this.
88
00:07:22,400 --> 00:07:23,525
Excellent.
89
00:07:23,608 --> 00:07:26,692
- You really don't want any?
- No, you go ahead.
90
00:07:26,775 --> 00:07:31,275
Well, getting the book wasn't easy.
91
00:07:31,483 --> 00:07:32,858
But that's it.
92
00:07:33,608 --> 00:07:36,067
We have it, it's mine now.
93
00:07:37,317 --> 00:07:41,858
You know I'll do a very loose version
of the novel, don't you?
94
00:07:42,108 --> 00:07:44,525
It was the first thing I said
when they called me.
95
00:07:44,817 --> 00:07:47,650
But there will be
something of the book left?
96
00:07:47,733 --> 00:07:49,817
It cost me a fortune.
97
00:07:50,358 --> 00:07:52,650
Tell me, mm,
98
00:07:52,733 --> 00:07:54,233
what did you think?
99
00:07:54,442 --> 00:07:57,025
It's meant to be good, isn't it?
100
00:07:57,108 --> 00:07:59,150
It's a Nobel Prize winner.
101
00:08:00,192 --> 00:08:03,275
I'd love you to tell me
what it's about.
102
00:08:03,358 --> 00:08:06,108
I haven't read it yet.
103
00:08:07,900 --> 00:08:10,650
I'm not much of a reader, actually.
104
00:08:20,108 --> 00:08:21,983
How do I tell you?
105
00:08:23,025 --> 00:08:25,233
Rivalry is...
106
00:08:25,317 --> 00:08:26,858
All right, then...
107
00:08:27,900 --> 00:08:29,817
It's the story of two brothers.
108
00:08:29,900 --> 00:08:33,775
Manuel is dull, introverted,
109
00:08:34,025 --> 00:08:36,233
and his brother Pedro,
his older brother,
110
00:08:36,317 --> 00:08:40,192
is very sure of himself, and rich.
111
00:08:41,108 --> 00:08:42,275
[SIGHS]
112
00:08:43,025 --> 00:08:46,025
- 1970: a country town.
- [PIANO MUSIC PLAYING]
113
00:08:47,317 --> 00:08:50,232
Manuel is driving his parents
down a road.
114
00:08:50,317 --> 00:08:52,107
It's night and he's drunk.
115
00:08:53,107 --> 00:08:55,442
He loses control and the car
rolls over and over.
116
00:08:55,525 --> 00:08:57,317
I hate drunks.
117
00:08:58,150 --> 00:09:01,567
The parents die in the crash.
Manuel is unhurt.
118
00:09:01,650 --> 00:09:04,067
Pedro, the other brother,
reports him to the police.
119
00:09:04,650 --> 00:09:05,817
Well done. [HUFFS]
120
00:09:05,900 --> 00:09:09,483
Then Manuel is sentenced
to several years in prison.
121
00:09:09,567 --> 00:09:12,025
Meanwhile, Pedro goes on with his life
122
00:09:12,108 --> 00:09:15,942
and has a relationship with Lucy,
a whore at the town brothel.
123
00:09:16,567 --> 00:09:18,650
Everyone is suspicious
of Pedro's luxuries.
124
00:09:18,733 --> 00:09:20,525
He has a foundry,
125
00:09:20,608 --> 00:09:23,483
but nobody believes that
the money comes from there.
126
00:09:23,567 --> 00:09:26,567
Years go by
and Manuel gets out of prison.
127
00:09:26,650 --> 00:09:30,483
Pedro knows his brother is free,
but they never meet.
128
00:09:30,567 --> 00:09:34,692
Until one day Manuel goes to the brothel
and sleeps with Lucy.
129
00:09:35,025 --> 00:09:39,108
His brother finds out, proposes to Lucy,
and offers her a life of luxury.
130
00:09:39,192 --> 00:09:40,650
Lucy says yes.
131
00:09:40,983 --> 00:09:43,317
Manuel sinks into a terrible depression.
132
00:09:43,400 --> 00:09:46,317
Then he finds out
that Lucy is pregnant.
133
00:09:47,108 --> 00:09:50,483
He begins to wonder
if the child is his.
134
00:09:50,567 --> 00:09:52,108
The baby is born.
135
00:09:52,192 --> 00:09:54,400
But is it his or not?
136
00:09:54,858 --> 00:09:56,067
Wait, I'll go on.
137
00:09:56,317 --> 00:09:59,400
One day Manuel steels himself
and goes to Pedro's house.
138
00:09:59,483 --> 00:10:00,900
He knocks on the door.
139
00:10:00,983 --> 00:10:02,317
Pedro opens up.
140
00:10:02,567 --> 00:10:04,192
Manuel sees Lucy with the baby
141
00:10:04,275 --> 00:10:07,442
in a scene of devastating ordinariness.
142
00:10:07,817 --> 00:10:10,567
Manuel asks, almost begs
to talk to his brother.
143
00:10:10,817 --> 00:10:14,775
The brothers walk around
the estate at night, in darkness.
144
00:10:15,233 --> 00:10:17,275
Manuel apologizes to Pedro.
145
00:10:17,358 --> 00:10:18,733
Pedro relents.
146
00:10:18,817 --> 00:10:22,108
The brothers embrace
and cry like children.
147
00:10:22,650 --> 00:10:24,192
Because men do cry.
148
00:10:24,817 --> 00:10:26,233
I love it. It ends well.
149
00:10:26,317 --> 00:10:29,567
I like the ending.
The brothers have reconciled. Mm.
150
00:10:29,650 --> 00:10:32,108
Mm, wait, it doesn't end there.
151
00:10:32,192 --> 00:10:34,192
There's still the ending.
152
00:10:34,358 --> 00:10:36,608
[INHALES, NO AUDIBLE DIALOGUE]
153
00:10:36,692 --> 00:10:38,483
[MUSIC CONTINUES]
154
00:11:21,400 --> 00:11:27,233
OFFICIAL COMPETITION
155
00:11:32,150 --> 00:11:33,817
[ENGINE REVS]
156
00:12:17,650 --> 00:12:18,817
[CAR DOOR CLOSES]
157
00:12:20,608 --> 00:12:23,108
- Take care of it!
- [ENGINE REVS]
158
00:12:24,858 --> 00:12:27,817
Maestro, we meet at last.
159
00:12:27,900 --> 00:12:30,900
It'll be a real honor
to work with you.
160
00:12:32,900 --> 00:12:34,067
Thank you.
161
00:12:34,733 --> 00:12:36,942
Eh, let's go.
162
00:12:38,442 --> 00:12:39,775
Well.
163
00:12:40,067 --> 00:12:41,942
First rehearsal, eh?
164
00:12:42,192 --> 00:12:44,567
Good luck, pal.
165
00:12:44,650 --> 00:12:46,192
You'll need it.
166
00:12:47,900 --> 00:12:49,317
Sure.
167
00:12:49,400 --> 00:12:52,983
So will you.
Don't get too confident. [CHUCKLES]
168
00:12:54,108 --> 00:12:55,108
[WOMAN] Coats.
169
00:12:56,317 --> 00:12:57,525
Thank you.
170
00:12:57,983 --> 00:12:59,233
Go ahead.
171
00:13:01,525 --> 00:13:02,567
Oh.
172
00:13:05,192 --> 00:13:07,400
Look, there she is.
173
00:13:09,067 --> 00:13:10,442
[SIGHS]
174
00:13:10,525 --> 00:13:12,692
Lola, good afternoon.
175
00:13:13,900 --> 00:13:18,150
I really rushed to finish it,
but it's turned out very well.
176
00:13:20,900 --> 00:13:23,317
A lot of work, loads.
177
00:13:24,692 --> 00:13:27,400
It ended up a bit bulky.
178
00:13:28,775 --> 00:13:30,650
With all my notes.
179
00:13:30,733 --> 00:13:32,317
I can't stop.
180
00:13:32,983 --> 00:13:36,233
How about we do a short exercise?
181
00:13:36,317 --> 00:13:37,400
Okay.
182
00:13:38,733 --> 00:13:40,900
How do you see your character, Iván?
183
00:13:43,608 --> 00:13:48,067
I've thought a lot about Pedro
all these months.
184
00:13:49,400 --> 00:13:51,400
I think Pedro's...
185
00:13:52,525 --> 00:13:56,192
driving force has been
to outdo his younger brother
186
00:13:56,275 --> 00:13:57,608
in front of their parents.
187
00:13:57,692 --> 00:14:01,442
So let's say that Pedro
has done everything right--
188
00:14:01,525 --> 00:14:06,108
he's always been steadfast,
secure, even with women.
189
00:14:06,942 --> 00:14:08,483
A football fan,
190
00:14:08,567 --> 00:14:13,358
a touch of the macho,
aggression, nationalism.
191
00:14:13,442 --> 00:14:15,733
He channels the primitive side,
192
00:14:15,817 --> 00:14:20,067
joining other primates
on the bleachers of the stadium.
193
00:14:20,775 --> 00:14:22,525
He gets up early.
194
00:14:23,192 --> 00:14:27,192
He's a simple, optimistic man.
195
00:14:27,275 --> 00:14:30,733
And I think that
he never wanted children,
196
00:14:30,817 --> 00:14:33,817
although he ended up
with one at this late stage.
197
00:14:33,900 --> 00:14:38,275
I love the idea of two brothers
forming a single entity,
198
00:14:38,358 --> 00:14:40,817
but split into two bodies.
199
00:14:40,900 --> 00:14:42,317
Look.
200
00:14:42,817 --> 00:14:45,858
They try to lead their lives
on different paths,
201
00:14:45,942 --> 00:14:48,983
but an unexpected event
puts them in opposition.
202
00:14:49,067 --> 00:14:49,900
Yes, yes.
203
00:14:49,983 --> 00:14:53,608
The fate of one is irrevocably linked
to that of the other.
204
00:14:53,692 --> 00:14:55,525
In fact, what happens to one,
205
00:14:55,608 --> 00:14:58,108
- happens to the other, right?
- Exactly.
206
00:14:58,608 --> 00:15:02,317
- Hmm.
- Félix, how do you see your character?
207
00:15:02,775 --> 00:15:03,775
Um...
208
00:15:04,942 --> 00:15:08,567
Manuel, my character, doesn't exist.
209
00:15:09,025 --> 00:15:11,900
Pedro, his character, doesn't either.
210
00:15:11,983 --> 00:15:13,067
- Oh, no?
- No.
211
00:15:13,150 --> 00:15:15,108
They're black ink on white paper.
212
00:15:15,525 --> 00:15:20,025
I don't need to know my character's past,
because he doesn't have one.
213
00:15:20,275 --> 00:15:24,692
I'll study the words and say them
with conviction and authority.
214
00:15:24,900 --> 00:15:28,233
That'll be enough,
the people will see Manuel.
215
00:15:29,192 --> 00:15:30,817
[CLEARS THROAT]
216
00:15:34,275 --> 00:15:35,817
When you go to the doctor,
217
00:15:35,900 --> 00:15:39,108
you don't need him to tell you
his life story to believe him.
218
00:15:39,192 --> 00:15:42,483
If he has a white coat, a diploma
on the wall, and a stethoscope,
219
00:15:42,567 --> 00:15:44,275
to the audience he's a doctor.
220
00:15:44,358 --> 00:15:46,692
- That underestimates the audience.
- Well...
221
00:15:46,775 --> 00:15:49,608
And it underestimates the actor,
it underestimates our work.
222
00:15:49,692 --> 00:15:51,233
- No, I don't think so.
- Yes.
223
00:15:51,317 --> 00:15:56,025
Anyway, I haven't argued
about these things for 30 or 40 years.
224
00:15:56,442 --> 00:16:00,025
You can never be so sure
of what the audience perceives
225
00:16:00,108 --> 00:16:02,733
about you or the character.
226
00:16:02,817 --> 00:16:06,233
There's an exercise I do
with my students.
227
00:16:06,317 --> 00:16:08,692
I tell them that when they're alone
228
00:16:08,775 --> 00:16:11,358
to say their names out loud.
229
00:16:11,442 --> 00:16:15,900
For that very reason, to see
and feel themselves from outside.
230
00:16:17,650 --> 00:16:19,275
I know it sounds silly...
231
00:16:19,358 --> 00:16:22,692
- Sounds good.
- ...but it's quite distressing.
232
00:16:24,733 --> 00:16:25,817
Iván!
233
00:16:28,692 --> 00:16:29,733
Iván!
234
00:16:32,525 --> 00:16:33,650
Iván!
235
00:16:40,192 --> 00:16:41,442
Iván!
236
00:16:45,400 --> 00:16:46,900
Oh, jeez.
237
00:16:46,983 --> 00:16:49,317
Poor kids, poor kids.
238
00:16:49,400 --> 00:16:52,900
I want to return to what you said
about the character,
239
00:16:52,983 --> 00:16:54,567
that he doesn't want children.
240
00:16:55,233 --> 00:16:56,858
I think it's a major detail.
241
00:16:56,942 --> 00:16:58,900
So do I, it is.
242
00:16:59,192 --> 00:17:01,400
- Do you have children?
- Yes.
243
00:17:01,483 --> 00:17:02,525
Five.
244
00:17:02,608 --> 00:17:04,858
- Five? All with the same one?
- Yes.
245
00:17:04,942 --> 00:17:06,525
All with this guy.
246
00:17:06,608 --> 00:17:07,733
[CHUCKLES]
247
00:17:11,150 --> 00:17:13,233
Sorry, you gave it to me on a platter.
248
00:17:13,317 --> 00:17:15,942
Yes, five with four
different women, yes.
249
00:17:16,025 --> 00:17:18,608
- Do you have any, Iván?
- Sorry?
250
00:17:18,692 --> 00:17:20,442
- Do you have any children?
- Yes, yes.
251
00:17:20,525 --> 00:17:23,108
One from my first marriage.
252
00:17:23,191 --> 00:17:25,816
- He's grown up now, over 40.
- Hmm.
253
00:17:26,275 --> 00:17:28,650
With Violeta,
we've been together for 28 years,
254
00:17:28,733 --> 00:17:32,900
we tried at the time,
but now it's a little late.
255
00:17:32,983 --> 00:17:34,816
- I would have liked to.
- Okay.
256
00:17:34,900 --> 00:17:38,483
- Um. [CLEARS THROAT] Do you have...?
- No. Nor do I want to.
257
00:17:40,108 --> 00:17:44,108
I think an artist without children
has a huge advantage.
258
00:17:44,191 --> 00:17:47,025
You can create freely, without fear.
259
00:17:47,108 --> 00:17:49,192
With children, there's panic.
260
00:17:49,275 --> 00:17:52,733
People become conservative,
have no ideas. It's normal.
261
00:17:52,817 --> 00:17:55,567
With children to take care of,
262
00:17:55,650 --> 00:17:59,942
with the constant worry that
something bad could happen to them,
263
00:18:00,025 --> 00:18:04,983
it doesn't leave much room
to create anything risky, but anyway...
264
00:18:06,442 --> 00:18:09,942
Can you face me so that I can
see you better when we read?
265
00:18:18,567 --> 00:18:22,192
Well, Félix, we may have
different work methods,
266
00:18:24,400 --> 00:18:27,817
but we do agree on
the mediocrity of having children.
267
00:18:27,900 --> 00:18:30,817
- Shall we read?
- Yes, of course.
268
00:18:31,483 --> 00:18:32,483
Let's go.
269
00:18:32,525 --> 00:18:34,942
"Scene 1: interior, night,
Pedro's house.
270
00:18:35,025 --> 00:18:37,733
Pedro is told about the crash.
271
00:18:37,817 --> 00:18:40,067
The phone rings.
It's 11:30 at night.
272
00:18:40,150 --> 00:18:41,501
Pedro looks at the time and answers."
273
00:18:41,525 --> 00:18:42,858
"Hello."
274
00:18:42,942 --> 00:18:44,525
"A man's voice on the other end.
275
00:18:44,608 --> 00:18:46,983
Pedro knows it's a policeman.
He answers."
276
00:18:47,067 --> 00:18:49,067
"Good evening. Who is it?"
277
00:18:50,400 --> 00:18:52,150
Again, please.
278
00:18:52,608 --> 00:18:53,608
What?
279
00:18:53,983 --> 00:18:55,650
"Good evening." Again.
280
00:18:56,150 --> 00:18:58,733
- "Good evening."
- Once more.
281
00:19:03,192 --> 00:19:04,567
"Good evening."
282
00:19:04,650 --> 00:19:06,025
Once more.
283
00:19:08,650 --> 00:19:10,817
- "Good evening."
- Again.
284
00:19:14,150 --> 00:19:15,608
"Good evening."
285
00:19:17,233 --> 00:19:18,650
Once more.
286
00:19:23,025 --> 00:19:25,150
"Good evening." Do we carry on?
287
00:19:26,358 --> 00:19:28,650
No, because it's not right.
288
00:19:31,442 --> 00:19:35,483
You know that "good evening"
can mean many things, don't you?
289
00:19:35,567 --> 00:19:38,983
An invitation, an apology,
an attack, a thousand things.
290
00:19:39,067 --> 00:19:41,942
Here, this "good evening" must say:
291
00:19:42,025 --> 00:19:45,358
"What the hell's happened
for the police to call me
292
00:19:45,442 --> 00:19:48,067
at 11 o'clock at home?"
293
00:19:50,567 --> 00:19:53,233
- All that?
- All that.
294
00:19:54,317 --> 00:19:56,733
You can do it perfectly well.
Let's go.
295
00:20:00,567 --> 00:20:01,775
"Good evening."
296
00:20:01,858 --> 00:20:03,067
That's it.
297
00:20:04,233 --> 00:20:05,400
That's it.
298
00:20:09,608 --> 00:20:11,817
"Scene 2: exterior, night, road.
299
00:20:11,900 --> 00:20:13,733
Pedro reaches the scene of the crash.
300
00:20:13,817 --> 00:20:17,442
An overturned car, an ambulance,
and his parents' bodies on the asphalt.
301
00:20:17,525 --> 00:20:21,650
Beside them is Manuel, kneeling,
crying desperately, a cop beside him."
302
00:20:21,733 --> 00:20:22,733
Pedro.
303
00:20:25,233 --> 00:20:26,983
Excuse me, Lola.
304
00:20:27,983 --> 00:20:30,067
A small observation on this text.
305
00:20:30,150 --> 00:20:32,108
Here the script says:
306
00:20:32,192 --> 00:20:35,608
"What happened?
What have you done, you fucking drunk?"
307
00:20:36,567 --> 00:20:38,692
I think Pedro should first just ask,
308
00:20:38,775 --> 00:20:42,233
"What happened?" without the insult.
309
00:20:42,567 --> 00:20:46,192
Eh? I think it's better
if he's more restrained at first,
310
00:20:46,275 --> 00:20:48,275
trying to understand the situation.
311
00:20:48,358 --> 00:20:49,692
Later, yes,
312
00:20:50,983 --> 00:20:54,317
as he gradually gets angrier,
313
00:20:54,858 --> 00:20:57,650
he explodes at his brother,
314
00:20:58,317 --> 00:20:59,858
but not...
315
00:20:59,942 --> 00:21:01,567
What do you think?
316
00:21:03,942 --> 00:21:06,233
No, it's better to say it
as it's written.
317
00:21:06,692 --> 00:21:10,192
Let's go from where Pedro arrives
at the scene of the crash.
318
00:21:10,275 --> 00:21:11,275
Iván.
319
00:21:12,525 --> 00:21:16,442
"What happened? What have
you done, you fucking drunk?"
320
00:21:16,525 --> 00:21:17,942
"Sorry, sorry.
321
00:21:18,025 --> 00:21:22,025
Something ran in front of me,
a dog or whatever..."
322
00:21:22,108 --> 00:21:24,442
- Stop. Let's stop for a moment.
- Yes.
323
00:21:24,525 --> 00:21:27,067
- One crucial thing that you know.
- Yes.
324
00:21:27,150 --> 00:21:30,858
A drunk tries not to look drunk,
isn't that right?
325
00:21:30,942 --> 00:21:33,525
Even more if he's caused an accident.
326
00:21:33,608 --> 00:21:35,483
Then let's...
327
00:21:35,567 --> 00:21:37,233
How...?
328
00:21:37,692 --> 00:21:39,817
Imagine your level of drunkenness
329
00:21:39,900 --> 00:21:42,275
from one to 10, 10 being really drunk.
330
00:21:42,358 --> 00:21:44,192
Try to give me a three.
331
00:21:44,733 --> 00:21:45,942
Very well. [CLEARS THROAT]
332
00:21:46,025 --> 00:21:48,233
A three. [SIGHS]
333
00:21:50,358 --> 00:21:52,608
"Sorry, sorry.
334
00:21:53,608 --> 00:21:56,900
Something ran in front of me,
a dog or whatever..."
335
00:21:56,983 --> 00:21:58,150
A five.
336
00:21:59,983 --> 00:22:01,525
"Sorry, sorry.
337
00:22:01,608 --> 00:22:05,858
Something ran in front of me,
a dog or whatever..."
338
00:22:07,108 --> 00:22:09,608
A bit more, a 6.5.
339
00:22:12,025 --> 00:22:15,192
[SIGHS] "Sorry, sorry.
340
00:22:15,275 --> 00:22:18,692
Something ran in front of me,
a dog or whatever..."
341
00:22:20,192 --> 00:22:22,108
That's it, Félix, right there.
342
00:22:23,442 --> 00:22:25,442
I felt it, too.
343
00:22:26,567 --> 00:22:27,650
Yes.
344
00:22:27,733 --> 00:22:29,942
[GRUNTING]
345
00:22:30,025 --> 00:22:31,900
Oh-ho! Did you see?
346
00:22:31,983 --> 00:22:35,358
Back into the brain,
no one can survive that.
347
00:22:35,442 --> 00:22:36,358
- Nobody?
- Nobody.
348
00:22:36,442 --> 00:22:37,692
I believe you.
349
00:22:37,775 --> 00:22:39,135
- All right, another one.
- Mm-hmm.
350
00:22:39,317 --> 00:22:43,108
Some guy comes along
and hits you square in the face.
351
00:22:43,192 --> 00:22:44,025
All right.
352
00:22:44,108 --> 00:22:47,817
Because you stole his girlfriend
or he just doesn't like you.
353
00:22:47,900 --> 00:22:50,275
- For whatever reason.
- Okay.
354
00:22:50,358 --> 00:22:51,650
- Okay.
- Go.
355
00:22:51,733 --> 00:22:54,775
- Slowly first, right?
- Yes, in slow motion.
356
00:22:54,858 --> 00:22:56,442
- Go.
- That's it.
357
00:22:56,525 --> 00:23:00,317
Okay, now we use
the inertia of his body,
358
00:23:00,400 --> 00:23:02,067
to pull him forward.
359
00:23:02,983 --> 00:23:06,233
It's very simple, but it works.
360
00:23:06,317 --> 00:23:08,233
- It works.
- Yes.
361
00:23:08,317 --> 00:23:10,650
- Let's go.
- Good.
362
00:23:10,733 --> 00:23:13,858
Go on.
We'll do it a bit faster, okay?
363
00:23:14,775 --> 00:23:16,942
[SHOUTS]
364
00:23:18,442 --> 00:23:20,067
- Did you see?
- Can I try?
365
00:23:20,150 --> 00:23:21,983
- Go ahead.
- I'm going to try.
366
00:23:22,067 --> 00:23:23,817
Let's see if I can do it.
367
00:23:23,900 --> 00:23:25,233
Come on!
368
00:23:25,692 --> 00:23:26,733
Ready?
369
00:23:27,400 --> 00:23:29,650
- [SHOUTS]
- [CRASHES]
370
00:23:31,192 --> 00:23:32,650
[IVÁN] At most,
371
00:23:33,108 --> 00:23:36,067
at most, one of you,
372
00:23:36,983 --> 00:23:38,317
only one,
373
00:23:39,067 --> 00:23:41,150
will finish this hard road
374
00:23:41,233 --> 00:23:44,775
and get to be a professional actor.
375
00:23:44,858 --> 00:23:46,942
One at most.
376
00:23:48,525 --> 00:23:50,900
So, if there's anyone here...
377
00:23:53,108 --> 00:23:57,233
who's not absolutely sure
that they're this chosen one,
378
00:23:58,400 --> 00:24:03,108
I ask you, please, to leave the room
and not come back.
379
00:24:05,442 --> 00:24:08,983
The world needs engineers,
dentists, lawyers,
380
00:24:09,525 --> 00:24:12,192
people who turn the wheel,
laborers who work,
381
00:24:12,275 --> 00:24:15,817
but one thing it doesn't need
is more actors.
382
00:24:18,067 --> 00:24:19,483
[MAN COUGHS SOFTLY]
383
00:24:26,900 --> 00:24:28,858
Does no one have any doubts?
384
00:24:31,483 --> 00:24:32,483
[LOLA] No.
385
00:24:32,525 --> 00:24:33,608
Yes.
386
00:24:34,233 --> 00:24:35,567
Maybe.
387
00:24:36,108 --> 00:24:39,525
This guy is in every fucking movie
in this country. No.
388
00:24:39,608 --> 00:24:43,150
Maybe. No. Yes.
389
00:24:43,233 --> 00:24:45,483
No. No.
390
00:24:45,567 --> 00:24:47,858
No. No way.
391
00:24:47,942 --> 00:24:49,817
No. No.
392
00:24:50,567 --> 00:24:53,400
What a bland face. No.
393
00:24:54,525 --> 00:24:57,608
This cross-eyed one, maybe.
394
00:24:58,067 --> 00:24:59,858
No. No.
395
00:25:00,483 --> 00:25:02,567
No. No.
396
00:25:02,650 --> 00:25:04,400
No. No.
397
00:25:04,692 --> 00:25:07,108
No. Yes.
398
00:25:08,192 --> 00:25:10,983
- Hey, he was a student of mine.
- Really?
399
00:25:11,067 --> 00:25:14,150
- Yes. Not much talent, poor guy.
- Then no.
400
00:25:14,233 --> 00:25:16,358
No, no, please, let him!
401
00:25:16,442 --> 00:25:19,150
You don't have to be a genius
to sit without saying a word.
402
00:25:19,233 --> 00:25:20,067
Take him, please.
403
00:25:20,150 --> 00:25:21,942
- We'll include him for you.
- Thanks.
404
00:25:22,025 --> 00:25:24,400
They are actors, aren't they?
I don't want any surprises.
405
00:25:24,483 --> 00:25:25,692
Yes, they're all actors.
406
00:25:25,775 --> 00:25:27,317
Poor guys.
407
00:25:28,567 --> 00:25:30,233
- I'd keep...
- Excuse me.
408
00:25:30,317 --> 00:25:32,317
Apologies for Félix's delay.
409
00:25:32,400 --> 00:25:35,275
He had to see the doctor,
but he'll be here in a minute.
410
00:25:35,358 --> 00:25:37,733
I warn you, he's not in a good mood.
411
00:25:37,817 --> 00:25:40,525
I don't give a crap.
And who is this?
412
00:25:40,608 --> 00:25:42,442
[WHISPERS] Félix's errand boy.
413
00:25:42,525 --> 00:25:44,608
[LOUDLY] Come, come.
I'll introduce you.
414
00:25:44,692 --> 00:25:46,817
Darío, Félix's personal assistant, Iván.
415
00:25:46,900 --> 00:25:48,650
Iván, a pleasure to meet you.
416
00:25:48,733 --> 00:25:51,108
I'm a big fan, I really admire you.
417
00:25:51,192 --> 00:25:53,150
Thank you very much.
418
00:25:57,108 --> 00:25:59,608
[CLEARING THROAT]
419
00:26:02,233 --> 00:26:03,733
Rook!
420
00:26:04,233 --> 00:26:06,650
Rook!
421
00:26:06,733 --> 00:26:08,358
Cartagena!
422
00:26:08,442 --> 00:26:10,358
[SHOUTING]
423
00:26:12,108 --> 00:26:14,983
[SHOUTING]
424
00:26:16,442 --> 00:26:18,567
[EXHALES] I'm ready.
425
00:26:18,775 --> 00:26:19,775
He's ready.
426
00:26:19,817 --> 00:26:23,733
The issue is what I do
with all these projectiles on me.
427
00:26:23,983 --> 00:26:26,775
You won't be doing this
before every take, will you?
428
00:26:26,858 --> 00:26:30,233
Hey, it's my method, it works for me.
429
00:26:30,317 --> 00:26:32,692
- It disturbs me. Do it further away.
- Sure, sure.
430
00:26:32,775 --> 00:26:36,067
- And I assure you, it does no good.
- No, it does for me. Oh, yeah.
431
00:26:36,150 --> 00:26:37,442
Shall we begin?
432
00:26:38,275 --> 00:26:41,567
Remember, we're in the prison,
in the visiting area,
433
00:26:41,650 --> 00:26:44,608
with reinforced glass
between the two of you.
434
00:26:44,692 --> 00:26:46,442
- You talk on the phone.
- Okay.
435
00:26:46,525 --> 00:26:47,775
- Ready?
- Yes.
436
00:26:48,317 --> 00:26:49,650
Okay, let's go.
437
00:26:50,025 --> 00:26:51,067
Action.
438
00:26:54,067 --> 00:26:58,150
Mom and Dad would hate you
if they were alive.
439
00:26:58,233 --> 00:27:01,442
Don't even say their names!
You should've died in the crash.
440
00:27:01,525 --> 00:27:03,275
Okay, stop. Let's go back.
441
00:27:03,358 --> 00:27:06,775
Here, Pedro bangs the glass hard.
442
00:27:06,858 --> 00:27:09,233
He's very upset, he starts to cry.
443
00:27:09,483 --> 00:27:10,900
Do it, please.
444
00:27:11,233 --> 00:27:12,400
What?
445
00:27:12,900 --> 00:27:14,067
Your actions.
446
00:27:14,150 --> 00:27:17,067
Do your actions.
Cry, I want to see it.
447
00:27:18,275 --> 00:27:21,442
There's no need,
I'll do it in the take.
448
00:27:22,108 --> 00:27:25,150
I can't cry gratuitously,
just like that.
449
00:27:25,942 --> 00:27:27,400
I've never been asked to.
450
00:27:27,483 --> 00:27:30,483
I have to be in the situation.
I have to be focused.
451
00:27:30,567 --> 00:27:32,942
But don't worry,
my emotion is on point.
452
00:27:33,025 --> 00:27:35,733
No, I'm not worried,
but I want to see it.
453
00:27:35,817 --> 00:27:38,067
Otherwise, I can't direct you.
454
00:27:38,608 --> 00:27:42,025
I don't need to do it
in a reading, frankly.
455
00:27:42,108 --> 00:27:45,442
The script says
that Pedro cries, right?
456
00:27:45,525 --> 00:27:46,358
Sure.
457
00:27:46,442 --> 00:27:48,233
- Well, how do we do it?
- That's...
458
00:27:49,983 --> 00:27:51,775
- Don't try to do it well.
- Okay.
459
00:27:51,858 --> 00:27:53,275
Find the truth.
460
00:27:57,108 --> 00:27:58,733
- [CRYING]
- What are you doing?
461
00:28:01,650 --> 00:28:02,858
Crying.
462
00:28:03,442 --> 00:28:04,775
Weeping.
463
00:28:05,233 --> 00:28:06,567
Tears.
464
00:28:07,525 --> 00:28:10,275
Menthol. I always use it.
465
00:28:10,358 --> 00:28:13,483
Or do you need to remember
your dead grandma to cry?
466
00:28:13,567 --> 00:28:15,192
I don't know, eh?
467
00:28:15,275 --> 00:28:18,067
- You're not using that in my film.
- It works!
468
00:28:18,150 --> 00:28:19,942
Let's go again.
I'll watch from here.
469
00:28:20,025 --> 00:28:21,858
Let's go from "Mom and Dad."
470
00:28:23,483 --> 00:28:24,483
Action.
471
00:28:26,400 --> 00:28:29,317
Mom and Dad would hate you
if they were alive.
472
00:28:29,400 --> 00:28:32,567
Don't even say their names!
You should've died in the crash.
473
00:28:32,650 --> 00:28:34,025
Let it out, Iván!
474
00:28:35,025 --> 00:28:36,067
Hold on...
475
00:28:36,150 --> 00:28:38,108
[GROANS]
476
00:28:40,650 --> 00:28:42,400
Give me a break, man!
477
00:28:42,483 --> 00:28:45,150
- Why are you doing this? Why?
- Nothing happened.
478
00:28:45,233 --> 00:28:49,317
Don't be an asshole!
Look, blood. I'm bleeding!
479
00:28:52,733 --> 00:28:54,150
[LOLA] Are you all right Félix?
480
00:28:54,233 --> 00:28:57,275
Lola, Iván can't do this.
481
00:28:57,358 --> 00:29:00,900
This is my work tool, eh?
482
00:29:00,983 --> 00:29:04,900
This time I'll let it go,
but next time...
483
00:29:04,983 --> 00:29:07,983
I swear I'll smash
that fool’s face in, eh?
484
00:29:08,692 --> 00:29:11,067
When you get a film actor,
485
00:29:11,150 --> 00:29:14,525
don't get one who needs
this whole circus.
486
00:29:14,608 --> 00:29:16,108
Plus, he has an Argentinian accent.
487
00:29:16,192 --> 00:29:18,733
Twenty years in Spain
and he still has the accent.
488
00:29:18,817 --> 00:29:19,650
He has no accent.
489
00:29:19,733 --> 00:29:22,317
As if there weren't Spanish actors
who could play my brother.
490
00:29:22,400 --> 00:29:23,983
There must be a hundred.
491
00:29:24,067 --> 00:29:25,483
Come on, you still have time.
492
00:29:25,567 --> 00:29:28,942
Paco Carrasco.
A wonderful actor, wonderful.
493
00:29:29,650 --> 00:29:31,233
- Let's see.
- Yeah.
494
00:29:31,650 --> 00:29:34,067
Or Emilio Aravena.
495
00:29:34,275 --> 00:29:36,525
Emilio's very good too, eh?
496
00:29:36,608 --> 00:29:39,150
[STAMMERS] He's very good.
497
00:30:05,692 --> 00:30:07,900
- What are you doing?
- Nothing.
498
00:30:09,067 --> 00:30:11,067
Don't get side-tracked.
499
00:30:14,442 --> 00:30:17,233
I may have to call my lawyer.
500
00:30:18,900 --> 00:30:20,608
Come on, rehearse!
501
00:30:24,150 --> 00:30:25,483
He's all better.
502
00:30:25,692 --> 00:30:28,608
- By contract you can't touch his face.
- What?
503
00:30:28,692 --> 00:30:30,358
I thought you knew.
504
00:30:30,608 --> 00:30:32,692
Why would I know that crap?
505
00:30:32,775 --> 00:30:35,733
Is that true? It's extraordinary.
506
00:30:35,817 --> 00:30:37,317
It's pretty wild.
507
00:30:40,275 --> 00:30:42,108
Come on, let's act.
508
00:30:43,775 --> 00:30:45,192
Let's go.
509
00:30:47,442 --> 00:30:51,275
The link between these two brothers
is broken now.
510
00:30:51,358 --> 00:30:52,817
It has shattered.
511
00:30:53,608 --> 00:30:57,692
But something is still alive, okay?
512
00:30:58,567 --> 00:31:01,567
Let's work on that, that impotence.
513
00:31:02,108 --> 00:31:03,733
But restrained, Iván.
514
00:31:07,608 --> 00:31:08,942
Let's go for it.
515
00:31:11,817 --> 00:31:13,067
Action.
516
00:31:16,442 --> 00:31:18,275
You're despicable.
517
00:31:19,692 --> 00:31:21,192
I'm your brother.
518
00:31:22,692 --> 00:31:24,983
I'm all you have.
519
00:31:28,108 --> 00:31:32,442
How can you live knowing
that you sent your only brother to prison?
520
00:31:34,608 --> 00:31:38,608
Leave that to me and my conscience.
521
00:31:40,025 --> 00:31:42,233
You've only got two years left.
522
00:31:43,025 --> 00:31:45,317
For causing a massacre.
523
00:31:46,567 --> 00:31:47,983
It's nothing.
524
00:31:56,067 --> 00:31:58,733
Mom and Dad would hate you
if they were alive.
525
00:31:58,817 --> 00:32:00,400
Don't even say their names!
526
00:32:01,692 --> 00:32:03,400
Don't even say their names!
527
00:32:04,567 --> 00:32:08,150
You should've died in the crash.
528
00:32:09,275 --> 00:32:10,317
You.
529
00:32:12,275 --> 00:32:14,192
[SNIFFLING]
530
00:32:45,275 --> 00:32:47,108
Very good, Iván.
531
00:32:49,067 --> 00:32:50,733
- Thank you.
- Very good.
532
00:32:57,108 --> 00:33:00,775
You don't have to smash
a chair to show anger.
533
00:33:00,858 --> 00:33:02,483
Sorry about that.
534
00:33:02,567 --> 00:33:05,400
We're not acting
for row 48 in a theater.
535
00:33:05,483 --> 00:33:08,483
- You're right. A thousand pardons.
- Okay.
536
00:33:08,567 --> 00:33:10,167
- I don't know...
- It's fine, it's fine.
537
00:33:10,233 --> 00:33:13,317
- The tension... Forgive me.
- Forget it. It's over.
538
00:33:13,400 --> 00:33:17,275
Anyway, in the end
it turned out great.
539
00:33:17,358 --> 00:33:20,608
I'll tell you something.
I'm sure we'll make a great movie.
540
00:33:20,692 --> 00:33:21,775
I hope so.
541
00:33:21,858 --> 00:33:26,108
I can see us getting an Oscar
in the Dolby Theatre in Hollywood.
542
00:33:26,192 --> 00:33:28,317
Your speech in English.
You do speak English, right?
543
00:33:28,400 --> 00:33:29,775
- No, not at all.
- No?
544
00:33:29,858 --> 00:33:32,525
I'd never subject myself
to that circus.
545
00:33:32,900 --> 00:33:35,733
I don't want to be the Latino
who puts a bit of color
546
00:33:35,817 --> 00:33:38,108
into that entertainment industry
for numbskulls.
547
00:33:38,192 --> 00:33:39,358
- Uh-huh.
- Mm.
548
00:33:39,442 --> 00:33:42,358
You go, you like it,
that's why you work.
549
00:33:42,442 --> 00:33:44,900
I won't say no.
Yeah, yeah, I'll go.
550
00:33:44,983 --> 00:33:46,983
- See?
- Yeah, sure.
551
00:33:47,067 --> 00:33:48,442
[CHUCKLES]
552
00:33:48,525 --> 00:33:51,900
Hey, this wardrobe is great.
553
00:33:53,692 --> 00:33:55,108
[CHUCKLES]
554
00:33:56,108 --> 00:33:59,483
Check out the lesbian-looking
eyesore outside.
555
00:33:59,567 --> 00:34:03,067
I bet you 100 euros
she's one of Lola's girlfriends.
556
00:34:03,150 --> 00:34:04,317
Done.
557
00:34:09,400 --> 00:34:12,525
Félix, this is Violeta, my wife.
558
00:34:14,150 --> 00:34:15,900
Nice to meet you.
559
00:34:15,983 --> 00:34:18,192
- Charmed.
- Nice to meet you.
560
00:34:19,358 --> 00:34:22,275
Félix, I'd like to give you
my latest book.
561
00:34:22,942 --> 00:34:25,150
She writes children's stories.
562
00:34:25,525 --> 00:34:29,067
I'm sure you've heard her name.
Violeta Valderrobles.
563
00:34:30,358 --> 00:34:33,858
She's famous in the circle
of children's writers.
564
00:34:33,983 --> 00:34:35,358
[CLICKS TONGUE]
565
00:34:35,442 --> 00:34:38,442
It's the story of a special child,
an immigrant
566
00:34:38,525 --> 00:34:41,275
who lives on the street
and turns junk objects
567
00:34:41,525 --> 00:34:45,275
into imaginary treasures
that teach him something.
568
00:34:45,358 --> 00:34:47,108
Don't tell him the whole book.
569
00:34:47,192 --> 00:34:48,942
It's a metaphor.
570
00:34:49,025 --> 00:34:51,775
It's a call to all of us--
571
00:34:51,858 --> 00:34:54,942
men, women, the genderless--
572
00:34:55,192 --> 00:34:58,317
to live in a state
of permanent poetry,
573
00:34:58,775 --> 00:35:02,150
against this ever more hostile, sick,
574
00:35:02,650 --> 00:35:05,275
and unjust world we live in.
575
00:35:05,400 --> 00:35:09,025
[GRUNTS] Eh.
I love it. Thanks a lot.
576
00:35:09,108 --> 00:35:11,858
How do you know you love it
if you haven't read it yet?
577
00:35:12,400 --> 00:35:14,900
From what she told me.
578
00:35:15,525 --> 00:35:17,983
- It looks great.
- Thank you.
579
00:35:18,067 --> 00:35:20,317
And it only cost you 100 euros.
580
00:35:20,733 --> 00:35:22,817
- Why?
- Shall we go?
581
00:35:22,900 --> 00:35:26,775
Did you know that the pink dolphin
is in serious danger of extinction?
582
00:35:27,275 --> 00:35:31,400
This marvelous animal has been
devastated by the deeds of man
583
00:35:31,733 --> 00:35:33,442
and it needs our help.
584
00:35:33,692 --> 00:35:35,858
The pink dolphin has no voice.
585
00:35:35,942 --> 00:35:37,900
Today I am its voice
586
00:35:37,983 --> 00:35:40,358
- and I say it needs your help.
- [LAUGHING]
587
00:35:40,442 --> 00:35:43,067
- How pathetic. Please.
- I need one euro.
588
00:35:43,150 --> 00:35:45,400
With your contribution we can...
589
00:35:45,483 --> 00:35:48,525
Lola, excuse me,
the crane is ready on the terrace.
590
00:35:48,942 --> 00:35:52,650
Félix will be late.
In case you want to entertain Iván.
591
00:35:53,275 --> 00:35:54,317
Coming.
592
00:35:54,817 --> 00:35:57,233
You must see this Félix thing.
593
00:35:57,317 --> 00:35:58,650
It's dreadful.
594
00:35:58,733 --> 00:36:02,733
Did you know that the pink dolphin
is in serious danger of extinction?
595
00:36:03,233 --> 00:36:07,525
This marvelous animal has been
devastated by the deeds of man
596
00:36:07,608 --> 00:36:10,525
and it needs our help.
597
00:36:10,608 --> 00:36:12,525
[IN ENGLISH]
Thank you, thank you, thank you.
598
00:36:12,608 --> 00:36:15,025
[IN SPANISH] I'll speak in Spanish.
599
00:36:15,525 --> 00:36:19,692
I must say that when I was
nominated for this award,
600
00:36:20,025 --> 00:36:22,942
my first impression was distaste.
601
00:36:23,025 --> 00:36:25,692
I wasn't going to come, frankly,
but then...
602
00:36:26,817 --> 00:36:29,442
my family and friends
made me realize that
603
00:36:29,983 --> 00:36:34,400
it was important to be here
to say what I think.
604
00:36:34,483 --> 00:36:39,150
That's why I'm here before you,
to lay out my position.
605
00:36:39,733 --> 00:36:41,483
I don't believe in art as spectacle
606
00:36:41,567 --> 00:36:44,650
and much less
in what they call success.
607
00:36:45,358 --> 00:36:49,733
Making art compete
as if it were a sports event,
608
00:36:50,442 --> 00:36:52,025
I think, is atrocious.
609
00:36:53,525 --> 00:36:56,650
Why, then, have I come?
610
00:36:57,233 --> 00:36:58,775
I've come...
611
00:36:59,608 --> 00:37:03,983
to formally declare
my rejection of this award.
612
00:37:06,400 --> 00:37:07,858
Thank you very much.
613
00:37:09,025 --> 00:37:10,608
And good night.
614
00:37:17,900 --> 00:37:19,650
[CRANE CLATTERS FAINTLY]
615
00:37:23,983 --> 00:37:25,650
[CREAKING]
616
00:37:26,692 --> 00:37:27,692
Hello.
617
00:37:33,233 --> 00:37:34,483
What's this?
618
00:37:34,858 --> 00:37:37,983
This is about including
an external element
619
00:37:38,275 --> 00:37:41,233
that increases the tension,
increases the fear.
620
00:37:41,858 --> 00:37:45,317
It also symbolizes the pressure
these two wretches live under,
621
00:37:45,400 --> 00:37:46,525
the weight of the law.
622
00:37:46,608 --> 00:37:48,442
I don't need that.
623
00:37:48,900 --> 00:37:51,233
It's not a need, Iván,
624
00:37:51,317 --> 00:37:52,775
it's an exercise.
625
00:37:53,608 --> 00:37:56,108
Come on, it's only five tons.
626
00:37:56,192 --> 00:37:58,483
- Is this safe?
- [CREAKING CONTINUES]
627
00:38:00,067 --> 00:38:01,608
Are we ready?
628
00:38:03,525 --> 00:38:04,525
Yes.
629
00:38:07,692 --> 00:38:10,525
Remember, you're talking to a judge.
630
00:38:13,150 --> 00:38:16,358
That image will haunt me
my whole life.
631
00:38:16,442 --> 00:38:18,233
Memories of horror.
632
00:38:18,317 --> 00:38:20,900
Mom and Dad stretched out...
633
00:38:21,483 --> 00:38:23,483
In shock, deep shock.
634
00:38:23,567 --> 00:38:26,317
...amid glass and blood...
635
00:38:26,400 --> 00:38:27,650
Now you hate him!
636
00:38:27,733 --> 00:38:30,900
...and Manuel kneeling
on the asphalt, drunk...
637
00:38:30,983 --> 00:38:32,192
Sentence!
638
00:38:33,525 --> 00:38:36,025
I didn't see my brother,
I saw my parents' killer.
639
00:38:36,108 --> 00:38:39,608
- Less Iván. Relax!
- Sure, "relax," Lola, but with this...
640
00:38:39,692 --> 00:38:41,233
Don't cut!
641
00:38:43,692 --> 00:38:45,192
Let's go again.
642
00:38:45,775 --> 00:38:47,858
From "I didn't see my brother."
643
00:38:48,442 --> 00:38:49,525
Action.
644
00:38:49,733 --> 00:38:52,442
I didn't see my brother,
I saw my parents' killer.
645
00:38:53,150 --> 00:38:54,233
Less.
646
00:38:54,775 --> 00:38:56,108
[CREAKING]
647
00:38:56,192 --> 00:38:58,983
I didn't see my brother,
I saw my parents' killer.
648
00:38:59,067 --> 00:39:01,150
- Less.
- But...
649
00:39:01,233 --> 00:39:04,317
if I do any less,
I'll be doing nothing, Lola.
650
00:39:04,400 --> 00:39:07,067
That's the idea. [SIGHS]
651
00:39:08,442 --> 00:39:10,483
- All right, Félix.
- Yeah, yeah.
652
00:39:11,400 --> 00:39:13,650
- Use it, use it.
- Yeah, yeah.
653
00:39:14,025 --> 00:39:16,650
- You're terrified of the judge.
- Yes, the judge.
654
00:39:16,733 --> 00:39:18,233
- Let's go.
- [CLEARS THROAT]
655
00:39:18,317 --> 00:39:20,733
[EXHALES] Um...
656
00:39:20,817 --> 00:39:24,233
I bear the harshest sentence,
657
00:39:25,067 --> 00:39:26,067
the guilt.
658
00:39:26,108 --> 00:39:28,358
- From here, from the heart.
- Yeah, yeah.
659
00:39:28,442 --> 00:39:29,882
- Say it from here.
- [CLEARS THROAT]
660
00:39:30,233 --> 00:39:33,442
I would rather have died
661
00:39:33,525 --> 00:39:35,150
and they lived.
662
00:39:35,233 --> 00:39:36,900
- Fake, I don't believe it.
- No.
663
00:39:36,983 --> 00:39:39,442
Truth, I want the truth.
664
00:39:39,525 --> 00:39:41,567
[SIGHS] Something...
665
00:39:42,192 --> 00:39:45,608
ran in front of me,
I think it was an animal or...
666
00:39:45,692 --> 00:39:47,067
Resigned.
667
00:39:47,150 --> 00:39:49,442
- [CREAKING]
- An accident.
668
00:39:50,317 --> 00:39:52,400
An accident I couldn't prevent.
669
00:39:52,483 --> 00:39:54,858
Again. Resigned and disillusioned.
670
00:39:54,942 --> 00:39:57,192
Disillusioned. Right. [CLEARS THROAT]
671
00:39:59,317 --> 00:40:02,525
An accident I couldn't prevent.
672
00:40:03,150 --> 00:40:06,025
Resigned, disillusioned
and distressed.
673
00:40:07,817 --> 00:40:10,858
An accident I couldn't prevent.
674
00:40:11,858 --> 00:40:14,942
- That's it.
- Yes, I...
675
00:40:15,025 --> 00:40:17,025
That's the way, guys.
676
00:40:17,400 --> 00:40:19,650
I promise to shut up.
677
00:40:19,733 --> 00:40:21,233
It's all yours.
678
00:40:21,317 --> 00:40:23,858
- Action.
- [CREAKING]
679
00:40:23,942 --> 00:40:27,567
We've done three rehearsals.
Six to go.
680
00:40:27,817 --> 00:40:31,900
I never understood that.
Nine seemed like very few.
681
00:40:32,525 --> 00:40:36,317
Sorry, it's the best I can do
with my schedule.
682
00:40:36,400 --> 00:40:37,608
Sure, but...
683
00:40:38,317 --> 00:40:41,317
you always have to rehearse
according to what the work requires.
684
00:40:43,150 --> 00:40:46,817
Sometimes rehearsing too much
can overcook the thing.
685
00:40:46,900 --> 00:40:49,608
Too much, no, what's necessary.
686
00:40:49,692 --> 00:40:51,567
Don't worry about it.
687
00:40:51,650 --> 00:40:54,650
We're rehearsing for nine days
because that's enough.
688
00:40:55,025 --> 00:40:57,608
Lola, sorry, you're finished
with the rock, right?
689
00:40:59,775 --> 00:41:01,483
- [MUFFLED CHATTER]
- [CRANE WHIRRING]
690
00:41:01,567 --> 00:41:03,025
[ALARM BEEPING]
691
00:41:12,317 --> 00:41:15,067
- But...
- Guys, you're so gullible.
692
00:41:15,150 --> 00:41:16,650
It's cardboard.
693
00:41:17,358 --> 00:41:18,567
- Ready?
- Got it.
694
00:41:18,650 --> 00:41:20,608
- Straight to Instagram, eh?
- Yeah, yeah.
695
00:41:20,692 --> 00:41:21,692
Let's go.
696
00:41:22,233 --> 00:41:23,525
- [INDISTINCT CHATTER]
- [GRUNTS]
697
00:41:23,608 --> 00:41:25,334
- [CAMERA SHUTTER CLICKS]
- Go, go. [CHUCKLES]
698
00:41:25,358 --> 00:41:27,483
- Ooh! [CHUCKLES]
- [CAMERA SHUTTER CLICKS]
699
00:41:27,567 --> 00:41:28,983
What a wanker.
700
00:41:29,067 --> 00:41:30,817
[CHATTER, LAUGHTER CONTINUES]
701
00:41:32,942 --> 00:41:35,150
[PUMPING]
702
00:41:37,108 --> 00:41:40,067
[FÉLIX INHALES, GROANS]
703
00:41:40,150 --> 00:41:41,733
[PHONE CLICKING]
704
00:41:43,358 --> 00:41:45,442
[PHONE DINGING SOFTLY]
705
00:41:46,275 --> 00:41:49,150
[INHALES, SIGHS]
706
00:41:52,567 --> 00:41:54,067
I'm sorry.
707
00:41:54,150 --> 00:41:56,400
It all got terribly complicated.
708
00:41:56,483 --> 00:41:57,483
The third time.
709
00:41:57,525 --> 00:42:00,650
Lola, Diana is coming,
but she's with Mr. Suárez.
710
00:42:00,733 --> 00:42:01,817
You don't say.
711
00:42:01,900 --> 00:42:05,442
And to what do we owe
the visit from our producer?
712
00:42:05,525 --> 00:42:09,275
He's bringing his daughter Diana.
I told you she's playing the role of Lucy.
713
00:42:09,358 --> 00:42:11,733
That was true?
I thought it was a joke.
714
00:42:11,817 --> 00:42:15,817
He asked me, I did loads of tests,
and the girl's great,
715
00:42:15,900 --> 00:42:16,983
very special.
716
00:42:18,275 --> 00:42:23,067
Diana, your character doesn't
have any particular interest.
717
00:42:23,150 --> 00:42:25,400
She's in her place,
she goes with the flow.
718
00:42:25,483 --> 00:42:28,525
They're the ones
with the conflict, all right?
719
00:42:28,608 --> 00:42:29,483
Okay.
720
00:42:29,567 --> 00:42:33,233
I'd like to see the stamp
of Pedro and Manuel's personalities
721
00:42:33,317 --> 00:42:34,650
through the kiss,
722
00:42:34,733 --> 00:42:36,733
how they kiss Lucy,
723
00:42:36,983 --> 00:42:39,692
their individual approach.
724
00:42:40,192 --> 00:42:43,025
- Do you want to start?
- Right away.
725
00:42:45,275 --> 00:42:46,692
Right, let's go.
726
00:42:49,317 --> 00:42:51,067
[WHISPERS] Put the headphones on.
727
00:42:51,150 --> 00:42:53,317
[LOLA THROUGH HEADPHONES]
The sound is key here.
728
00:42:55,775 --> 00:42:56,775
Hello.
729
00:42:56,858 --> 00:42:58,067
Listen...
730
00:42:58,150 --> 00:43:00,858
sorry if I have an erection.
731
00:43:01,317 --> 00:43:03,442
And sorry if I don't.
732
00:43:03,525 --> 00:43:05,275
It's nothing personal.
733
00:43:06,150 --> 00:43:08,692
- Okay. Ready?
- Yeah, yeah.
734
00:43:10,567 --> 00:43:11,692
Action.
735
00:43:12,858 --> 00:43:14,942
[MOANING]
736
00:43:16,608 --> 00:43:18,067
[SMACKING LIPS]
737
00:43:19,817 --> 00:43:21,817
[PANTS, GRUNTS]
738
00:43:23,817 --> 00:43:24,983
[GRUNTS]
739
00:43:42,775 --> 00:43:44,233
[DIANA MOANS]
740
00:43:47,483 --> 00:43:48,817
[MOANING CONTINUES]
741
00:43:54,275 --> 00:43:55,900
Okay, okay, okay.
742
00:43:56,983 --> 00:43:58,692
[NORMAL VOLUME] Thank you, Félix.
743
00:43:59,233 --> 00:44:01,483
Iván, shall we go with you?
744
00:44:02,567 --> 00:44:05,483
[FÉLIX] Erm, good luck, champ.
[SNIFFS]
745
00:44:10,400 --> 00:44:12,108
[LOLA THROUGH HEADPHONES]
Okay, let's go.
746
00:44:13,067 --> 00:44:14,275
Forgive me.
747
00:44:15,233 --> 00:44:16,525
[LOLA] And action.
748
00:44:19,775 --> 00:44:20,817
[GRUNTS]
749
00:44:25,442 --> 00:44:26,442
[IVÁN MOANS]
750
00:44:26,858 --> 00:44:28,317
[SMACKING LIPS]
751
00:44:33,775 --> 00:44:34,817
Okay, okay, okay.
752
00:44:34,900 --> 00:44:37,733
The poor guy's been married
for 28 years to the same woman.
753
00:44:37,817 --> 00:44:39,983
[NORMAL VOLUME] You can tell.
754
00:44:40,067 --> 00:44:40,942
[CHUCKLES]
755
00:44:41,025 --> 00:44:43,733
Don't you laugh,
you don't convey much either.
756
00:44:43,817 --> 00:44:47,650
I have 13 international awards, eh?
I must convey something.
757
00:44:47,733 --> 00:44:48,733
Just saying.
758
00:44:48,817 --> 00:44:51,775
Oh, sure, the awards.
Yes, that's so important.
759
00:44:51,858 --> 00:44:55,358
Guys, I'll show you something,
with Diana's permission.
760
00:44:59,525 --> 00:45:00,845
[THROUGH HEADPHONES] Do you mind?
761
00:45:03,900 --> 00:45:04,983
Look.
762
00:45:21,692 --> 00:45:22,817
[GRUNTS]
763
00:45:36,025 --> 00:45:38,192
[MOANING]
764
00:45:57,067 --> 00:45:59,650
[MOANING CONTINUES]
765
00:46:16,942 --> 00:46:19,192
[NORMAL VOLUME]
I forgot something at work.
766
00:46:19,275 --> 00:46:20,858
I have to go.
767
00:46:21,567 --> 00:46:23,358
It's all fantastic.
768
00:46:26,317 --> 00:46:28,025
Eh, my girl,
769
00:46:28,108 --> 00:46:29,442
excellent.
770
00:46:30,358 --> 00:46:33,275
- Tell me about it later.
- [MOANING CONTINUES]
771
00:46:38,775 --> 00:46:41,275
So the idea is to fly
on Tuesday the 21st.
772
00:46:41,358 --> 00:46:42,775
In the morning, early.
773
00:46:43,275 --> 00:46:45,067
- [PHONE RINGS]
- Excuse me.
774
00:46:46,233 --> 00:46:47,567
Lola, yes?
775
00:46:48,483 --> 00:46:49,483
Yes.
776
00:46:50,942 --> 00:46:52,442
Fine, I'll put it on speaker.
777
00:46:52,525 --> 00:46:53,733
It's Lola.
778
00:46:54,817 --> 00:46:57,400
Hi, guys. How are you?
779
00:46:57,483 --> 00:46:59,317
I wanted to ask you a favor.
780
00:46:59,400 --> 00:47:04,067
Maybe the next day you could
bring some of your awards.
781
00:47:04,442 --> 00:47:08,192
- Hmm?
- Hi, Lola, it's Félix. Eh...
782
00:47:08,275 --> 00:47:10,942
Do you mean the trophies, the statues?
783
00:47:11,400 --> 00:47:15,692
Yes, some of the 35 you said.
Whatever's easy.
784
00:47:17,233 --> 00:47:19,775
We'll be doing an exercise
with them, okay?
785
00:47:20,192 --> 00:47:21,775
- Okay.
- Great. See you later.
786
00:47:21,858 --> 00:47:23,317
See you later. Great.
787
00:47:23,400 --> 00:47:25,233
Good, let's resume.
788
00:47:25,650 --> 00:47:29,067
I was saying that we'd leave
early on the 21st
789
00:47:29,150 --> 00:47:31,067
and we'd be just over a week
790
00:47:31,150 --> 00:47:34,358
until the final scenes
and some exteriors.
791
00:47:34,442 --> 00:47:37,400
- Exactly seven working days.
- Yes, as long as it doesn't rain.
792
00:47:37,483 --> 00:47:40,608
One thing--
when I travel, I always get
793
00:47:40,692 --> 00:47:44,567
the cheapest ticket,
never first class.
794
00:47:44,900 --> 00:47:47,150
Take that into account, please.
It's important.
795
00:47:47,233 --> 00:47:48,317
Why?
796
00:47:48,400 --> 00:47:49,733
It's an ethical question.
797
00:47:50,192 --> 00:47:51,400
Ethical?
798
00:47:51,483 --> 00:47:54,608
I hate being forced
to have privileges.
799
00:47:55,067 --> 00:47:58,192
Besides, when I get on the plane
and pass through first class,
800
00:47:58,275 --> 00:48:02,775
I check out the turd
and shitbird faces up front.
801
00:48:03,233 --> 00:48:05,983
Iván, I like you more every day.
802
00:48:07,025 --> 00:48:09,233
- I have to go. I have classes.
- Fine.
803
00:48:15,067 --> 00:48:18,900
Sorry, I'd like to comment briefly
on Félix's food.
804
00:48:18,983 --> 00:48:20,192
Let's see.
805
00:48:20,275 --> 00:48:22,900
It has to be macrobiotic, ecological,
806
00:48:22,983 --> 00:48:25,483
gluten-free, all made in Spain.
807
00:48:34,233 --> 00:48:35,233
[WHISPERS] Félix.
808
00:48:38,483 --> 00:48:39,650
Félix.
809
00:48:43,858 --> 00:48:45,108
Félix.
810
00:48:51,858 --> 00:48:53,067
[NORMAL VOLUME] Félix.
811
00:48:56,525 --> 00:48:57,858
[SHOUTS] Félix!
812
00:49:02,483 --> 00:49:03,692
Félix!
813
00:49:06,317 --> 00:49:07,483
Félix!
814
00:49:10,025 --> 00:49:11,317
Félix!
815
00:49:12,775 --> 00:49:14,150
Félix!
816
00:49:17,650 --> 00:49:19,317
[WHISPERS] Cool, I like it.
817
00:49:19,400 --> 00:49:20,692
Yeah, yeah.
818
00:49:23,567 --> 00:49:25,067
[BLOWERS WHIRRING]
819
00:49:25,150 --> 00:49:26,358
[SOUND STOPS]
820
00:49:26,442 --> 00:49:28,275
[WHIRRING]
821
00:49:28,358 --> 00:49:30,108
[SOUND STOPS]
822
00:49:32,567 --> 00:49:34,192
[WHIRRING]
823
00:49:34,275 --> 00:49:35,483
[SOUND STOPS]
824
00:49:37,650 --> 00:49:39,108
[WHIRRING]
825
00:49:43,942 --> 00:49:46,733
[SOUND STOPS]
826
00:49:46,817 --> 00:49:48,608
[WHIRRING]
827
00:49:48,692 --> 00:49:50,317
[SOUND STOPS]
828
00:49:52,525 --> 00:49:55,358
[WHIRRING]
829
00:49:56,358 --> 00:50:00,067
I'm starting to worry
because this isn't it.
830
00:50:00,150 --> 00:50:01,233
This isn't it.
831
00:50:01,650 --> 00:50:05,108
Where are the sofa fabrics
I approved the other day?
832
00:50:05,525 --> 00:50:06,775
Here.
833
00:50:08,442 --> 00:50:10,317
Look, this is it.
834
00:50:10,400 --> 00:50:12,108
This one, this one.
835
00:50:12,192 --> 00:50:13,275
Not this one.
836
00:50:13,358 --> 00:50:14,817
See the difference?
837
00:50:15,442 --> 00:50:17,275
- Yes, I think so.
- You see?
838
00:50:18,192 --> 00:50:22,650
The curtains are from the house
of a simple, small-town guy.
839
00:50:22,733 --> 00:50:24,817
Yes, he has money,
but we have to imagine
840
00:50:24,900 --> 00:50:28,900
what he thinks is refined,
a rough, unrefined guy.
841
00:50:28,983 --> 00:50:32,733
What does he think is refined?
Not the art director. Got it?
842
00:50:32,817 --> 00:50:36,275
I've got it.
It's about this man's aspiration.
843
00:50:36,358 --> 00:50:37,650
- Exactly.
- Lola.
844
00:50:37,733 --> 00:50:41,650
Iván should've come half an hour ago.
I've called him three times.
845
00:50:41,733 --> 00:50:43,692
- Call from my phone.
- Yes.
846
00:50:43,775 --> 00:50:44,983
Well, Susana, that's it.
847
00:50:45,067 --> 00:50:48,900
Check the notes, that's why I spent
seven hours looking at fabrics.
848
00:50:52,650 --> 00:50:54,358
[LINE RINGING]
849
00:50:54,442 --> 00:50:56,400
- Hello?
- Iván, hello.
850
00:50:56,900 --> 00:50:58,983
- Lola?
- No, it's Julia.
851
00:50:59,067 --> 00:51:01,983
I'm calling from Lola's mobile.
My battery's run out.
852
00:51:02,067 --> 00:51:02,900
Sure.
853
00:51:02,983 --> 00:51:05,483
Iván, you do remember
that we start at two o'clock?
854
00:51:05,567 --> 00:51:07,567
Yes, it's in my diary,
855
00:51:07,650 --> 00:51:10,442
but since I was made to wait
in the last rehearsal
856
00:51:10,525 --> 00:51:12,900
and the one before,
857
00:51:13,275 --> 00:51:15,567
etcetera, etcetera,
858
00:51:15,650 --> 00:51:18,150
today I'll make them wait
two hours to make up for it.
859
00:51:18,233 --> 00:51:19,608
And I'm charging for it.
860
00:51:20,275 --> 00:51:22,358
I'll see you at 4:00 p.m.
861
00:51:22,733 --> 00:51:24,233
I'll be on time.
862
00:51:32,775 --> 00:51:34,459
[IN ENGLISH]
That's exactly what they're doing.
863
00:51:34,483 --> 00:51:36,358
But you know what? Sign it.
864
00:51:36,442 --> 00:51:39,025
Sign it and that's it.
I don't want to talk about this anymore.
865
00:51:39,108 --> 00:51:40,442
Bye. Bye.
866
00:51:42,150 --> 00:51:43,483
[IN SPANISH] Lola, sorry.
867
00:51:43,567 --> 00:51:44,900
It's...
868
00:51:45,692 --> 00:51:49,442
a series about an astronaut.
869
00:51:49,525 --> 00:51:52,275
On the way back in a spaceship,
870
00:51:52,358 --> 00:51:55,275
he lands on an island
inhabited by savages
871
00:51:55,358 --> 00:51:58,317
who've never had any contact
with civilization.
872
00:51:58,400 --> 00:52:00,150
I play the astronaut.
873
00:52:00,233 --> 00:52:01,067
How awful.
874
00:52:01,150 --> 00:52:04,983
It's so bad, it could be great, eh?
875
00:52:05,067 --> 00:52:08,400
- Mark my words.
- Yes, great.
876
00:52:09,525 --> 00:52:10,775
Wow.
877
00:52:17,817 --> 00:52:18,900
This is nice.
878
00:52:19,317 --> 00:52:23,067
What a waste.
Nobody's ever used it.
879
00:52:23,942 --> 00:52:27,233
[LOLA] For a pharmaceutical congress,
at the very most.
880
00:52:31,358 --> 00:52:34,150
[FÉLIX] These are just some of them.
881
00:52:34,608 --> 00:52:38,400
From right to left,
the San Sebastián Silver Shell,
882
00:52:38,483 --> 00:52:40,317
two Golden Globes,
883
00:52:40,400 --> 00:52:43,317
the Volpi Cup from the Venice festival,
884
00:52:43,400 --> 00:52:45,400
and two of my five Goyas.
885
00:52:45,483 --> 00:52:47,942
The other three
are in my home in Saint-Tropez.
886
00:52:48,025 --> 00:52:51,025
The rest are at the Los Angeles house.
887
00:52:51,108 --> 00:52:53,525
- A lot.
- Why did you make us bring them?
888
00:52:54,400 --> 00:52:56,983
We're going to do
a little thing with them.
889
00:52:57,067 --> 00:52:58,525
Yours, Iván?
890
00:53:00,692 --> 00:53:02,692
I don't have nearly as many.
891
00:53:02,775 --> 00:53:05,817
Obviously, I must be
a much worse actor.
892
00:53:06,942 --> 00:53:10,608
The Medal for Excellence
in the Performing Arts,
893
00:53:11,608 --> 00:53:13,733
a Max Award. Mm.
894
00:53:15,358 --> 00:53:17,942
And this is the most important of all.
895
00:53:19,817 --> 00:53:23,692
I was given it at a school
for disabled children.
896
00:53:23,775 --> 00:53:25,900
I went to teach the kids there.
897
00:53:25,983 --> 00:53:27,567
- They made it themselves.
- Aw.
898
00:53:27,650 --> 00:53:30,775
A beautiful experience.
899
00:53:30,858 --> 00:53:32,733
- Shall we start?
- Yes, let's start.
900
00:53:32,817 --> 00:53:34,858
[LAUGHING]
901
00:53:52,942 --> 00:53:55,400
Trust, trust, guys.
902
00:53:57,858 --> 00:54:00,775
I want you to lose
all autonomy, all of it.
903
00:54:01,775 --> 00:54:04,317
One is anchored to the other,
and vice versa.
904
00:54:04,775 --> 00:54:06,025
There are two of them.
905
00:54:07,608 --> 00:54:11,108
Two, but subordinate to a single path.
906
00:54:11,192 --> 00:54:13,733
They are two, but with one "I."
907
00:54:13,817 --> 00:54:17,150
With a deformed "I," it's deformed.
908
00:54:17,733 --> 00:54:21,817
It's one of the things I like most
about the novel, if not the most.
909
00:54:22,983 --> 00:54:26,275
The body as an enclosure,
910
00:54:27,108 --> 00:54:29,358
a prison and a sentence,
911
00:54:30,858 --> 00:54:34,817
where the skin is merely
a casing, a vessel.
912
00:54:35,942 --> 00:54:37,192
One.
913
00:54:38,525 --> 00:54:39,817
One only.
914
00:54:49,817 --> 00:54:50,817
Curtain!
915
00:55:04,983 --> 00:55:06,983
[CHIPPER WHIRRING]
916
00:55:30,108 --> 00:55:31,400
[FÉLIX] No! No!
917
00:55:31,942 --> 00:55:33,567
[MUFFLED GRUNTING]
918
00:55:33,650 --> 00:55:36,317
Fucking bitch! [YELLS]
919
00:55:37,275 --> 00:55:39,150
No, Lola!
920
00:55:39,358 --> 00:55:40,817
[GRUNTING CONTINUES]
921
00:55:42,275 --> 00:55:44,067
Not that, no!
922
00:55:44,983 --> 00:55:46,525
[GRINDING]
923
00:55:55,567 --> 00:55:58,025
[YELLS] No!
924
00:55:58,858 --> 00:56:01,108
[YELLS] No!
925
00:56:01,192 --> 00:56:03,025
[WHIMPERS, GRUNTS]
926
00:56:05,025 --> 00:56:07,983
No, not that, please!
927
00:56:10,400 --> 00:56:11,942
[SHATTERING]
928
00:56:14,025 --> 00:56:15,442
Fucking bitch!
929
00:56:19,525 --> 00:56:20,525
[IVÁN] Not that!
930
00:56:23,108 --> 00:56:24,233
Not that!
931
00:56:25,692 --> 00:56:26,900
[MUFFLED GRUNT]
932
00:56:28,942 --> 00:56:30,150
Not that!
933
00:56:30,567 --> 00:56:31,650
No!
934
00:56:32,108 --> 00:56:33,108
No, no!
935
00:56:34,192 --> 00:56:36,358
- No!
- [CRUNCHING]
936
00:56:39,525 --> 00:56:40,942
Lola, no!
937
00:56:43,192 --> 00:56:45,817
My Silver Lion for Best Director
938
00:56:45,900 --> 00:56:49,025
and my Palme d'Or for Best Picture.
939
00:56:53,233 --> 00:56:54,608
Fuck it.
940
00:56:55,150 --> 00:56:56,733
[MUFFLED GRUNTING]
941
00:56:58,358 --> 00:57:03,108
[GRUNTS] Well, it seems the awards
were good for something.
942
00:57:04,358 --> 00:57:05,525
Gentlemen,
943
00:57:06,608 --> 00:57:09,025
an exercise on the ego.
944
00:57:09,108 --> 00:57:11,817
[FÉLIX GRUNTS]
What is she doing, the bitch?
945
00:57:11,900 --> 00:57:15,650
Guys, 15 minutes break
and we go to 63.
946
00:57:16,775 --> 00:57:17,775
Take it easy, Félix!
947
00:57:17,858 --> 00:57:21,442
Give me one reason,
one, to justify what you did!
948
00:57:21,525 --> 00:57:24,317
Why the fucking hell did you do that?
949
00:57:24,400 --> 00:57:26,775
- To transform.
- Do you know what it means to us?
950
00:57:26,858 --> 00:57:29,400
To transform, that's the reason.
It transforms.
951
00:57:29,483 --> 00:57:32,108
Transform. I'll turn your face
into a Picasso!
952
00:57:32,192 --> 00:57:33,192
Take it easy, Félix.
953
00:57:33,233 --> 00:57:36,483
- That was nuts. We'll talk about this.
- Whenever you like, Iván.
954
00:57:36,567 --> 00:57:37,858
She's crazy.
955
00:57:40,108 --> 00:57:41,775
I'm sending a stack of lawyers!
956
00:57:41,858 --> 00:57:43,858
[LOLA] I'm so scared.
Give them my address.
957
00:57:43,942 --> 00:57:47,733
- 4310 Segurola and La Habana, 7th floor.
- They'll be there!
958
00:57:47,817 --> 00:57:49,608
[WHIRRING]
959
00:58:53,108 --> 00:58:54,567
[SQUEAKS]
960
00:59:03,108 --> 00:59:04,733
[TURNS OFF]
961
00:59:27,858 --> 00:59:29,733
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
962
00:59:44,150 --> 00:59:46,442
[IN ENGLISH] ♪ Another dimension ♪
963
00:59:50,692 --> 00:59:52,858
♪ Another dimension ♪
964
00:59:56,817 --> 01:00:00,150
♪ You're my one and only ♪
965
01:00:03,733 --> 01:00:07,108
♪ Our lives crashing down ♪
966
01:00:25,400 --> 01:00:28,233
I think it's awful the way Mother
let's him waste money.
967
01:00:29,108 --> 01:00:31,608
Look, I've got an idea.
968
01:00:35,983 --> 01:00:39,608
[IN SPANISH] Félix's lawyers demand
that the destroyed awards are replaced
969
01:00:39,692 --> 01:00:42,442
and their client reimbursed
for non-material damages.
970
01:00:42,942 --> 01:00:44,858
Fuck, "non-material damages."
971
01:00:45,233 --> 01:00:46,067
Let's see.
972
01:00:46,150 --> 01:00:50,317
Duplicates of the six you destroyed
comes to 83,000 euros.
973
01:00:50,400 --> 01:00:53,692
I don't care, they can work it out
with the producer, not me.
974
01:00:54,525 --> 01:00:57,192
The catering people are here.
You asked to try the food.
975
01:00:57,275 --> 01:01:00,692
- No, don't depress me with that today.
- Fine.
976
01:01:01,108 --> 01:01:04,817
The day I got out,
I wanted to go back to jail.
977
01:01:05,608 --> 01:01:06,692
No, no.
978
01:01:07,067 --> 01:01:08,650
- What?
- No.
979
01:01:09,192 --> 01:01:10,358
Don't look at him.
980
01:01:10,442 --> 01:01:11,442
Don't look at him,
981
01:01:11,483 --> 01:01:13,192
and when you do, at the end,
982
01:01:13,275 --> 01:01:16,650
I want you to bore into him
with your look, to see his soul.
983
01:01:16,733 --> 01:01:17,775
Again.
984
01:01:20,567 --> 01:01:21,692
Action.
985
01:01:23,608 --> 01:01:25,358
The day I...
986
01:01:25,442 --> 01:01:26,442
No.
987
01:01:26,525 --> 01:01:28,733
No, no, no.
988
01:01:28,817 --> 01:01:29,650
But...
989
01:01:29,733 --> 01:01:34,150
Look, Lola, I've made
over a hundred films,
990
01:01:34,233 --> 01:01:38,317
and you're going to tell me
how to do my fucking job?
991
01:01:38,400 --> 01:01:39,983
Don't fuck with me.
992
01:01:40,067 --> 01:01:41,317
Let me do the scene once,
993
01:01:41,400 --> 01:01:45,692
and if you don't like it,
you come and do it, eh, cutie?
994
01:01:46,733 --> 01:01:47,942
Sorry.
995
01:01:49,025 --> 01:01:50,983
Sorry, sorry, sorry.
996
01:01:53,233 --> 01:01:54,442
Excuse me.
997
01:01:55,233 --> 01:01:57,817
Excuse me, Lola.
You too, Iván, I'm sorry.
998
01:01:58,067 --> 01:01:58,900
Sorry.
999
01:01:58,983 --> 01:02:01,567
Félix, I'm sorry,
but I have to believe it.
1000
01:02:01,858 --> 01:02:04,067
No, no, it's just...
1001
01:02:05,108 --> 01:02:08,525
[EXHALES]
I'm upset about a personal matter.
1002
01:02:08,608 --> 01:02:12,025
It's my problem
and I took it out on you.
1003
01:02:12,108 --> 01:02:13,275
I'm sorry. I'm sorry.
1004
01:02:13,358 --> 01:02:16,192
Did you fight with your new call girl?
1005
01:02:16,275 --> 01:02:18,858
Okay, it's fine.
We all have bad days.
1006
01:02:18,942 --> 01:02:19,983
Yes.
1007
01:02:20,317 --> 01:02:23,817
- From the top.
- Lola, Lola, wait. Iván.
1008
01:02:26,692 --> 01:02:28,567
I have something to tell you.
1009
01:02:30,108 --> 01:02:32,900
It's very hard to say,
1010
01:02:33,442 --> 01:02:35,817
but I think you both should know.
1011
01:02:36,775 --> 01:02:38,442
It turns out...
1012
01:02:38,983 --> 01:02:41,025
I don't want to shake you up.
1013
01:02:41,442 --> 01:02:46,150
If there's anything I don't want,
it's to be pitied.
1014
01:02:47,400 --> 01:02:49,775
First of all, I'm fine, uh,
1015
01:02:49,858 --> 01:02:53,275
as well as one can be
under the circumstances.
1016
01:02:54,067 --> 01:02:56,067
Anyway...
1017
01:02:56,150 --> 01:02:58,900
I'd better get to the point,
come straight out with it.
1018
01:02:59,483 --> 01:03:01,817
Earlier this month,
1019
01:03:01,900 --> 01:03:05,150
I had a medical check-up and...
1020
01:03:05,692 --> 01:03:07,525
the results weren't good.
1021
01:03:08,858 --> 01:03:11,067
Not good at all.
1022
01:03:12,942 --> 01:03:15,400
Adenocarcinoma of the pancreas.
1023
01:03:17,150 --> 01:03:18,400
Cancer.
1024
01:03:19,608 --> 01:03:20,692
And...
1025
01:03:21,817 --> 01:03:26,025
the prognosis isn't encouraging.
1026
01:03:26,983 --> 01:03:29,358
I have to have more tests,
1027
01:03:29,442 --> 01:03:32,400
but if they confirm
what seems to be...
1028
01:03:32,817 --> 01:03:34,567
[SIGHS] a fact, uh,
1029
01:03:35,317 --> 01:03:37,567
I have, at most, a year left.
1030
01:03:43,567 --> 01:03:44,983
But...
1031
01:03:46,983 --> 01:03:48,942
is there no treatment?
1032
01:03:50,192 --> 01:03:53,817
Yes, but it's very invasive and...
1033
01:03:54,608 --> 01:03:56,525
I decided not to do anything.
1034
01:03:57,275 --> 01:03:59,025
I'm just on painkillers.
1035
01:04:00,983 --> 01:04:03,942
I haven't canceled any project.
1036
01:04:04,025 --> 01:04:07,400
I'm carrying on
with my normal life while I can.
1037
01:04:11,525 --> 01:04:12,775
I want...
1038
01:04:14,692 --> 01:04:16,817
I want death to catch me
living my life.
1039
01:04:20,733 --> 01:04:25,442
Lola, Iván, I want my last film
to be a great film.
1040
01:04:27,275 --> 01:04:29,608
And I'm going to do my utmost,
1041
01:04:29,692 --> 01:04:31,358
absolutely.
1042
01:04:32,233 --> 01:04:38,525
[SIGHS, CHUCKLES] Maybe I can even channel
this painful experience
1043
01:04:39,525 --> 01:04:41,483
to nourish my character.
1044
01:04:43,358 --> 01:04:45,983
Count on my help
for whatever you want.
1045
01:04:47,358 --> 01:04:48,650
Thank you.
1046
01:04:49,817 --> 01:04:53,567
[SNIFFLES] We're going to make
a fucking great film.
1047
01:04:58,525 --> 01:05:01,608
Forgive my mood swings
and these outbursts, but...
1048
01:05:01,692 --> 01:05:04,108
this medication has got me
1049
01:05:04,567 --> 01:05:06,108
kind of crazy.
1050
01:05:06,608 --> 01:05:09,025
Everything disturbs me and...
1051
01:05:18,692 --> 01:05:20,525
[CRYING]
1052
01:05:24,567 --> 01:05:26,317
[PIANO MUSIC PLAYING]
1053
01:05:41,608 --> 01:05:43,400
[SOBBING]
1054
01:05:53,942 --> 01:05:55,150
Julia.
1055
01:05:56,942 --> 01:05:58,025
Can you hear me?
1056
01:06:01,858 --> 01:06:05,275
What I'm going to tell you
is between us, okay?
1057
01:06:07,067 --> 01:06:10,358
Félix is sick. He has cancer.
1058
01:06:11,692 --> 01:06:14,650
Yes, awful. He told us today.
1059
01:06:14,733 --> 01:06:16,525
He hasn't long to live.
1060
01:06:18,275 --> 01:06:20,858
So we have to shoot sooner.
1061
01:06:20,942 --> 01:06:22,525
Yes, two weeks.
1062
01:06:23,775 --> 01:06:25,650
Yes, yes, sure, we can.
1063
01:06:25,733 --> 01:06:27,983
We have to start on the 21st.
1064
01:06:28,775 --> 01:06:31,192
I don't know, nor do I care.
1065
01:06:31,275 --> 01:06:34,275
PANCREATIC CANCER:
WHY IS IT THE DEADLIEST?
1066
01:06:47,942 --> 01:06:50,400
DENTAL BLEACHING
1067
01:07:30,567 --> 01:07:34,817
Losing one of your actors
as soon as you start shooting.
1068
01:07:37,692 --> 01:07:39,900
[EXHALES] What a disaster.
1069
01:07:40,775 --> 01:07:43,817
How was I to know
he was going through all this?
1070
01:07:43,900 --> 01:07:46,942
He looks fine, always full of energy.
1071
01:07:47,233 --> 01:07:48,942
It's horrible, yes.
1072
01:07:49,525 --> 01:07:50,817
It's really tough.
1073
01:07:52,150 --> 01:07:55,900
And it's a nasty cancer.
1074
01:07:56,692 --> 01:07:59,400
And I'm demanding so much
from you, so much.
1075
01:08:00,567 --> 01:08:02,817
Have I treated you so badly?
1076
01:08:04,942 --> 01:08:06,983
You didn't know.
1077
01:08:10,608 --> 01:08:13,608
It doesn't matter,
I'm a goddamn monster.
1078
01:08:14,108 --> 01:08:17,108
It's because I suffer,
I suffer a lot with my films.
1079
01:08:17,192 --> 01:08:20,650
I tried to do it differently,
but I can't. I don't know.
1080
01:08:22,442 --> 01:08:23,900
Lola, sorry.
1081
01:08:23,983 --> 01:08:26,733
Félix's mobile is off.
He's half an hour late.
1082
01:08:27,025 --> 01:08:28,983
Don't call him again, my God.
1083
01:08:33,650 --> 01:08:36,692
Poor guy must be with the doctors.
[SNIFFLES]
1084
01:08:38,650 --> 01:08:41,232
What the fuck do we do now?
1085
01:08:46,692 --> 01:08:49,232
Lola, I want to
tell you something because...
1086
01:08:50,567 --> 01:08:53,317
I keep thinking about it too.
1087
01:08:55,317 --> 01:08:57,067
If it gets worse--
1088
01:08:57,150 --> 01:09:01,025
we hope not, of course, we hope not--
1089
01:09:02,775 --> 01:09:05,857
but if Félix can't go on,
1090
01:09:07,942 --> 01:09:10,900
I could play both roles.
1091
01:09:14,150 --> 01:09:16,900
Two brothers, one with a beard,
1092
01:09:16,982 --> 01:09:19,732
the other without a beard.
Hmm?
1093
01:09:19,817 --> 01:09:21,692
Or they could be twins.
1094
01:09:22,692 --> 01:09:24,025
Why not?
1095
01:09:24,732 --> 01:09:26,067
Whatever.
1096
01:09:30,482 --> 01:09:32,442
It's an idea, that's all.
1097
01:09:44,525 --> 01:09:46,400
Oh, this stress.
1098
01:09:49,692 --> 01:09:51,650
My whole body hurts.
1099
01:09:52,067 --> 01:09:55,107
Squeeze a bit there, please, my neck.
1100
01:10:01,442 --> 01:10:04,067
- Harder.
- Yes, hold on.
1101
01:10:05,067 --> 01:10:06,525
Harder.
1102
01:10:07,525 --> 01:10:10,357
Life is so hard sometimes.
1103
01:10:21,192 --> 01:10:24,275
[BREATHING HEAVILY]
1104
01:10:37,192 --> 01:10:39,525
Félix, how are you, honey?
1105
01:10:40,025 --> 01:10:41,692
It's all fine, fine.
1106
01:10:42,692 --> 01:10:44,150
Did you rest up?
1107
01:10:44,233 --> 01:10:47,483
Yes, I had a tiny domestic problem.
1108
01:10:47,567 --> 01:10:50,858
I was arguing with my ex-wife
all morning
1109
01:10:50,942 --> 01:10:54,192
because the bitch wants to stay
in my house in Saint-Tropez.
1110
01:10:54,983 --> 01:10:56,400
Do you know Saint-Tropez?
1111
01:10:56,483 --> 01:10:58,275
Beautiful beaches.
1112
01:10:58,358 --> 01:11:00,150
Great nightlife too.
1113
01:11:01,900 --> 01:11:05,317
But she knows
about your disease, right?
1114
01:11:06,567 --> 01:11:07,733
What disease?
1115
01:11:08,108 --> 01:11:10,442
Oh, no, no, the cancer thing?
1116
01:11:10,525 --> 01:11:12,442
No, she doesn't because...
1117
01:11:12,817 --> 01:11:14,275
it's a lie.
1118
01:11:14,983 --> 01:11:15,900
It's a lie.
1119
01:11:15,983 --> 01:11:20,108
How can I be sick?
Just look at me.
1120
01:11:20,483 --> 01:11:21,942
I did it as... [CLICKS TONGUE]
1121
01:11:22,442 --> 01:11:24,650
a performance for you two,
1122
01:11:24,733 --> 01:11:28,400
a little acting demonstration.
1123
01:11:53,192 --> 01:11:54,692
So intense.
1124
01:11:55,900 --> 01:11:57,108
You do realize, right?
1125
01:11:57,358 --> 01:11:59,650
You don't play with that.
You son of a bitch.
1126
01:11:59,733 --> 01:12:01,942
A son of a bitch,
1127
01:12:02,608 --> 01:12:04,733
but a great actor too, clearly,
1128
01:12:04,817 --> 01:12:07,817
because you bought it,
hook, line, and sinker.
1129
01:12:15,025 --> 01:12:17,358
You destroyed something
very fragile, Félix.
1130
01:12:17,442 --> 01:12:19,442
You destroyed it.
1131
01:12:19,525 --> 01:12:21,483
And you destroyed those awards.
1132
01:12:21,567 --> 01:12:23,483
- Don't speak.
- Huh?
1133
01:12:23,567 --> 01:12:24,900
Don't say anything.
1134
01:12:27,233 --> 01:12:29,858
Lola, what happened?
1135
01:12:29,942 --> 01:12:32,775
I can have a ton of things
going around my mind,
1136
01:12:32,858 --> 01:12:36,317
and it works perfectly,
despite the chaos.
1137
01:12:36,400 --> 01:12:40,567
Now this absurd, childish thing
between you two comes up,
1138
01:12:40,650 --> 01:12:42,858
and it's like a rock to the head.
1139
01:12:42,942 --> 01:12:45,775
I go into a kind of blackout.
1140
01:12:46,317 --> 01:12:48,150
Fuck, you're getting to know me
1141
01:12:48,233 --> 01:12:51,150
and you know
that I'm very, very sensitive.
1142
01:12:51,400 --> 01:12:52,817
Is it a gift? Yes.
1143
01:12:52,900 --> 01:12:56,150
Do I have a hard time?
Yes, I do!
1144
01:12:57,442 --> 01:13:01,483
Is this about whose dick is bigger,
who is more macho?
1145
01:13:02,150 --> 01:13:04,442
No, Lola, it's not.
1146
01:13:04,525 --> 01:13:07,858
In my case, I can assure you
that it's not like that.
1147
01:13:08,483 --> 01:13:10,108
Look, however...
1148
01:13:11,233 --> 01:13:14,650
out of place, stupid, even unpleasant
1149
01:13:14,733 --> 01:13:17,483
what Félix did may be,
1150
01:13:18,900 --> 01:13:20,650
I mean, well,
1151
01:13:21,150 --> 01:13:23,358
there's competition.
1152
01:13:23,442 --> 01:13:25,025
There always is.
1153
01:13:25,108 --> 01:13:27,442
But in this case, the situation,
1154
01:13:28,025 --> 01:13:30,192
and I want to make this clear,
1155
01:13:30,900 --> 01:13:32,400
it's objective,
1156
01:13:33,942 --> 01:13:35,483
it's reality,
1157
01:13:35,775 --> 01:13:38,192
it can't be concealed.
1158
01:13:38,692 --> 01:13:43,192
It's easy to see which one of us
has the most talent.
1159
01:13:44,942 --> 01:13:46,025
Come here.
1160
01:13:47,067 --> 01:13:51,067
Come over here.
It's good for you to hear too.
1161
01:13:51,525 --> 01:13:55,567
I'm saying that one
can tell very clearly
1162
01:13:55,650 --> 01:13:57,400
who is the better actor
1163
01:13:58,192 --> 01:14:00,150
between Félix and me.
1164
01:14:00,483 --> 01:14:01,942
And it's Félix.
1165
01:14:02,317 --> 01:14:06,233
Félix is a better actor than I am.
1166
01:14:06,900 --> 01:14:08,817
You know how to reach
1167
01:14:10,275 --> 01:14:13,400
the audience, the people,
the real people.
1168
01:14:13,775 --> 01:14:15,650
On the other hand, I chose
1169
01:14:17,067 --> 01:14:19,067
to believe I was prestigious.
1170
01:14:19,150 --> 01:14:23,067
I fooled myself, I told myself that
the audience wasn't at the level
1171
01:14:24,483 --> 01:14:26,192
of what I was doing.
1172
01:14:28,275 --> 01:14:29,400
Horrible.
1173
01:14:30,025 --> 01:14:32,608
A whole career based
1174
01:14:33,108 --> 01:14:35,150
on a false doctrine,
1175
01:14:35,858 --> 01:14:39,108
comfortable and fake,
which is even worse.
1176
01:14:40,858 --> 01:14:43,858
And I ended up realizing,
working here with you,
1177
01:14:43,942 --> 01:14:46,608
and it's what I owe you,
1178
01:14:47,858 --> 01:14:52,108
that true artistic daring
lives in moving
1179
01:14:53,483 --> 01:14:55,942
the common people,
the common audience.
1180
01:14:56,483 --> 01:15:00,192
And that's tremendously hard,
extremely hard.
1181
01:15:00,275 --> 01:15:02,442
Félix does it,
1182
01:15:04,108 --> 01:15:05,900
hats off, like no one else.
1183
01:15:06,358 --> 01:15:07,483
Like the best.
1184
01:15:07,567 --> 01:15:09,233
You're the master.
1185
01:15:11,733 --> 01:15:13,150
I have to tell you that.
1186
01:15:14,733 --> 01:15:16,442
Iván, I don't...
1187
01:15:16,900 --> 01:15:20,192
I'm very grateful
for your words, really.
1188
01:15:21,067 --> 01:15:24,483
For someone with your career
to speak like that.
1189
01:15:25,650 --> 01:15:28,317
You're the master of acting.
1190
01:15:28,400 --> 01:15:30,983
And, for me, what you said
1191
01:15:31,067 --> 01:15:33,483
is better than any award.
1192
01:15:34,525 --> 01:15:37,775
Lola, I'll always be grateful to you
1193
01:15:37,858 --> 01:15:40,567
that you had the idea
to put us together.
1194
01:15:42,733 --> 01:15:46,733
I must say that I also had
a lot of prejudices against you.
1195
01:15:47,275 --> 01:15:50,817
The great master,
the one who knows the most.
1196
01:15:51,192 --> 01:15:54,483
But I've seen that
you're all that and more.
1197
01:15:55,317 --> 01:15:57,983
An actor in capital letters.
1198
01:15:59,108 --> 01:16:01,692
And I'm sure that this film
1199
01:16:01,775 --> 01:16:04,567
will see you recognized
by the general public.
1200
01:16:05,567 --> 01:16:06,650
Yes, sir.
1201
01:16:07,983 --> 01:16:11,233
I was returning the courtesy, Félix.
1202
01:16:12,400 --> 01:16:14,317
- [LOLA CLEARS THROAT]
- I was acting.
1203
01:16:14,400 --> 01:16:17,317
You believed it, eh? I got you.
[CHUCKLES]
1204
01:16:17,400 --> 01:16:18,817
The general public
1205
01:16:19,483 --> 01:16:23,275
is a mass of ignorant,
passive people with no ideas,
1206
01:16:23,358 --> 01:16:24,775
and actors like you
1207
01:16:25,442 --> 01:16:29,650
leave the audience
even more stultified.
1208
01:16:30,817 --> 01:16:32,775
And you always give them
the same thing.
1209
01:16:32,858 --> 01:16:35,608
Pure banal entertainment,
1210
01:16:35,692 --> 01:16:39,358
which doesn't even entertain me,
incidentally.
1211
01:16:39,442 --> 01:16:42,400
That's what I really think.
1212
01:16:42,483 --> 01:16:44,400
Sorry, Lola, sorry.
1213
01:16:44,858 --> 01:16:46,025
Forgive me.
1214
01:16:46,608 --> 01:16:49,150
One all. We're tied.
1215
01:16:50,692 --> 01:16:51,942
[CHUCKLES]
1216
01:16:54,608 --> 01:16:55,900
That's true.
1217
01:16:55,983 --> 01:16:58,442
No one likes how I act.
1218
01:16:58,525 --> 01:16:59,942
Except the audience.
1219
01:17:00,025 --> 01:17:01,483
No less.
1220
01:17:01,567 --> 01:17:04,233
- Julia, when's the next rehearsal?
- Thursday.
1221
01:17:04,317 --> 01:17:05,775
Hmm. Thursday.
1222
01:17:07,317 --> 01:17:09,442
Good, because I can't
handle you two anymore.
1223
01:17:09,525 --> 01:17:10,858
No rehearsal today.
1224
01:17:10,942 --> 01:17:12,525
Until Thursday.
1225
01:17:18,192 --> 01:17:19,692
Amazing.
1226
01:17:20,150 --> 01:17:21,983
I totally believed it.
1227
01:17:23,025 --> 01:17:25,025
You as an audience believed it,
1228
01:17:25,108 --> 01:17:28,775
but I believed it first,
do you understand?
1229
01:17:28,858 --> 01:17:32,275
- Sure.
- I have to believe it so that you do.
1230
01:17:32,358 --> 01:17:34,817
I never tire of telling my students
1231
01:17:34,900 --> 01:17:39,608
it's not about repeating the text,
but thinking like the character.
1232
01:17:39,692 --> 01:17:41,525
If you think like the character,
1233
01:17:41,608 --> 01:17:45,275
if you've captured
the mind of the character,
1234
01:17:45,358 --> 01:17:47,483
the rest comes by itself.
1235
01:17:47,567 --> 01:17:49,067
It's as simple
1236
01:17:49,150 --> 01:17:51,525
- and as complex as that.
- [PHONE CHIMES]
1237
01:17:51,608 --> 01:17:52,650
Excuse me.
1238
01:17:55,692 --> 01:17:57,233
YOU'RE FIRED YOU IDIOT
1239
01:17:57,317 --> 01:17:58,692
[IVÁN] Is something wrong?
1240
01:18:13,775 --> 01:18:16,067
[PANTING]
1241
01:18:36,442 --> 01:18:38,233
[EXHALES]
1242
01:18:41,608 --> 01:18:43,525
[POPPING LIPS]
1243
01:18:51,650 --> 01:18:54,983
- [ENGINE WHIRS SOFTLY]
- [IVÁN SIGHS]
1244
01:18:55,733 --> 01:18:57,942
[FÉLIX POPPING LIPS]
1245
01:19:06,692 --> 01:19:07,858
Excuse me.
1246
01:19:08,483 --> 01:19:10,025
Félix, Iván,
1247
01:19:10,400 --> 01:19:12,525
Lola just told me she's not coming.
1248
01:19:12,608 --> 01:19:14,817
I'll read the message.
1249
01:19:15,317 --> 01:19:19,567
"Tell them this is today's rehearsal,
the experience of coming in vain.
1250
01:19:19,650 --> 01:19:22,900
This question mark,
the void of the unforeseen,
1251
01:19:22,983 --> 01:19:25,650
will make them think about themselves.
1252
01:19:25,733 --> 01:19:27,358
I'll see them on Tuesday."
1253
01:19:28,442 --> 01:19:30,108
Eh, sorry.
1254
01:19:34,025 --> 01:19:35,400
Holy shit, man.
1255
01:19:35,483 --> 01:19:37,483
Holy shit.
1256
01:19:37,775 --> 01:19:41,233
Let's not give this nutcase
the satisfaction of a comment.
1257
01:19:41,983 --> 01:19:43,483
What a bitch.
1258
01:19:44,275 --> 01:19:46,275
Goddamn bitch.
1259
01:19:47,692 --> 01:19:48,858
Fucking bitch!
1260
01:19:51,275 --> 01:19:53,483
[SOFT MUSIC PLAYING]
1261
01:20:03,733 --> 01:20:05,858
[CLANGING]
1262
01:20:11,233 --> 01:20:14,358
- Wonderful.
- Yes, it's great, great.
1263
01:20:14,442 --> 01:20:19,483
Listen to that texture,
the dirt in the background.
1264
01:20:19,567 --> 01:20:20,692
Can you hear it?
1265
01:20:20,775 --> 01:20:22,525
Like a latent...
1266
01:20:22,817 --> 01:20:25,567
Yes. Very dense.
1267
01:20:25,650 --> 01:20:26,942
And now...
1268
01:20:28,317 --> 01:20:30,483
Now it goes to the limit.
1269
01:20:31,317 --> 01:20:33,608
[MAN SCREAMING]
1270
01:20:35,817 --> 01:20:37,942
[CHUCKLES] Where is he from?
1271
01:20:38,400 --> 01:20:40,900
He's Canadian,
but he lives in Düsseldorf.
1272
01:20:41,400 --> 01:20:43,317
He's a performer as well.
1273
01:20:46,608 --> 01:20:51,025
These sounds fascinate me,
that timeless, tribal banging.
1274
01:20:51,108 --> 01:20:52,275
Listen.
1275
01:20:52,358 --> 01:20:54,275
[BANGING]
1276
01:20:56,025 --> 01:20:57,858
No, no, I think...
1277
01:20:59,358 --> 01:21:00,733
I think it's...
1278
01:21:02,525 --> 01:21:05,150
the man next door nailing something.
1279
01:21:07,108 --> 01:21:09,983
- [BANGING CONTINUES]
- Yes, it's him, fuck it.
1280
01:21:16,108 --> 01:21:17,733
[VOICE REVERBERATING]
Misunderstood.
1281
01:21:19,317 --> 01:21:20,775
Lesbian.
1282
01:21:22,275 --> 01:21:23,858
Pretentious.
1283
01:21:24,192 --> 01:21:25,525
Depraved.
1284
01:21:26,942 --> 01:21:28,067
Cruel.
1285
01:21:30,025 --> 01:21:32,150
Whore. Whore.
1286
01:21:33,608 --> 01:21:34,817
Girl.
1287
01:21:35,692 --> 01:21:36,942
Girl.
1288
01:21:39,817 --> 01:21:41,150
Alone.
1289
01:21:42,400 --> 01:21:43,900
Alone.
1290
01:21:46,983 --> 01:21:49,650
Terrified. Terrified.
1291
01:21:51,317 --> 01:21:52,567
Genius.
1292
01:21:54,233 --> 01:21:55,942
Jerk.
1293
01:21:57,275 --> 01:21:58,442
Crazy.
1294
01:22:00,275 --> 01:22:01,483
Crazy.
1295
01:22:02,692 --> 01:22:04,067
You're crazy.
1296
01:22:05,025 --> 01:22:06,358
Ridiculous.
1297
01:22:06,442 --> 01:22:07,900
Ridiculous.
1298
01:22:11,275 --> 01:22:12,442
Ridiculous.
1299
01:22:12,525 --> 01:22:15,442
[JULIA] Sorry, I didn't want to interrupt,
but they're ready.
1300
01:22:16,692 --> 01:22:18,317
[NORMAL VOICE] What, what? What now?
1301
01:22:18,400 --> 01:22:19,692
They're set.
1302
01:22:22,483 --> 01:22:25,650
Not one fucking moment
to myself, really!
1303
01:22:25,733 --> 01:22:26,983
Not a single one.
1304
01:22:27,067 --> 01:22:28,192
Not a single one.
1305
01:22:28,275 --> 01:22:29,858
Idiot!
1306
01:22:29,942 --> 01:22:30,983
Ignoramus!
1307
01:22:31,067 --> 01:22:32,733
Son of a bitch!
1308
01:22:32,817 --> 01:22:33,692
Prick!
1309
01:22:33,775 --> 01:22:35,150
Ass kisser!
1310
01:22:35,233 --> 01:22:37,150
Go fuck yourself!
1311
01:22:37,942 --> 01:22:39,317
Double fuck yourself!
1312
01:22:39,400 --> 01:22:40,525
Fathead, filth!
1313
01:22:40,608 --> 01:22:41,525
Bastard!
1314
01:22:41,608 --> 01:22:42,525
Scumbag!
1315
01:22:42,608 --> 01:22:43,650
Shit eater!
1316
01:22:43,733 --> 01:22:44,567
Leech!
1317
01:22:44,650 --> 01:22:46,442
I shit on your teeth!
1318
01:22:46,525 --> 01:22:49,067
Double fuck your mother!
1319
01:22:49,150 --> 01:22:51,608
Triple fuck your fucking mother!
1320
01:22:51,692 --> 01:22:52,817
Nutjob!
1321
01:22:52,900 --> 01:22:53,775
Abortion!
1322
01:22:53,858 --> 01:22:56,317
Son of a truckful of bitches!
1323
01:22:57,733 --> 01:23:02,608
I shit on the ass crack
and pussy of your fucking mother!
1324
01:23:02,692 --> 01:23:06,150
Fuck your mother!
I shit on your mother's face!
1325
01:23:06,233 --> 01:23:07,400
Not me.
1326
01:23:07,692 --> 01:23:09,317
Not me, Iván Torres.
1327
01:23:09,400 --> 01:23:13,275
I shit on the whole Torres family,
1328
01:23:13,358 --> 01:23:15,108
on the Torres of the past,
1329
01:23:15,192 --> 01:23:16,733
the present
1330
01:23:16,817 --> 01:23:18,650
and of the future!
1331
01:23:18,733 --> 01:23:19,983
On all the Torres!
1332
01:23:20,067 --> 01:23:21,483
Félix Rivero,
1333
01:23:21,567 --> 01:23:25,858
if there wasn't a lady present,
I'd beat the living shit out of you.
1334
01:23:25,942 --> 01:23:27,650
- [LAUGHING]
- Right, that's enough.
1335
01:23:27,733 --> 01:23:31,567
It was just an exercise
to warm up for rehearsal.
1336
01:23:31,650 --> 01:23:33,733
- That's enough.
- Take it easy.
1337
01:23:33,817 --> 01:23:37,650
I'd never hit an old man
clearly in inferior shape.
1338
01:23:37,733 --> 01:23:39,608
So speaks the kid
who's a slave to money.
1339
01:23:39,692 --> 01:23:41,733
You're a slave too,
but for less money.
1340
01:23:41,817 --> 01:23:43,150
Enough, enough.
1341
01:23:43,233 --> 01:23:45,733
We rehearse in 15.
Let's go, guys.
1342
01:23:47,400 --> 01:23:49,358
Look, this is Pedro's house.
1343
01:23:49,442 --> 01:23:52,150
Here, he's having dinner with Lucy
when Manuel arrives.
1344
01:23:52,233 --> 01:23:53,233
Perfect.
1345
01:23:53,275 --> 01:23:56,400
And all this is the fields outside.
1346
01:23:57,442 --> 01:24:01,650
There, where the door is,
is the foundry.
1347
01:24:01,733 --> 01:24:03,483
Excellent.
1348
01:24:03,567 --> 01:24:07,900
And here, in this spot,
you two stop for the ending.
1349
01:24:07,983 --> 01:24:09,400
Got it. Good, good.
1350
01:24:09,483 --> 01:24:11,650
All this minimalism. [CHUCKLES]
1351
01:24:12,567 --> 01:24:16,525
It takes me back to
my beginnings, in the '60s.
1352
01:24:17,067 --> 01:24:21,692
Laboratory Theatre,
this is older than...
1353
01:24:23,025 --> 01:24:25,733
I don't know if it's useful
to rehearse like this, but...
1354
01:24:25,817 --> 01:24:27,192
It's useful to me.
1355
01:24:27,275 --> 01:24:29,317
Exactly, it's useful.
1356
01:24:30,025 --> 01:24:32,192
Guys, this is the most complex,
1357
01:24:32,275 --> 01:24:35,275
the biggest scene in the film,
so, concentration.
1358
01:24:35,358 --> 01:24:36,733
Come on, let's do it.
1359
01:24:36,817 --> 01:24:39,400
- Diana, are you ready?
- Lucy is ready.
1360
01:24:40,067 --> 01:24:42,775
One thing, Iván.
1361
01:24:44,358 --> 01:24:47,733
[WHISPERS] Did you do something
to your teeth? They're very white.
1362
01:24:48,608 --> 01:24:49,608
No.
1363
01:24:49,650 --> 01:24:51,876
[NORMAL VOLUME] Okay, nobody interrupts
the rehearsal but me.
1364
01:24:51,900 --> 01:24:53,650
No one cuts for any reason.
1365
01:24:53,733 --> 01:24:56,150
I want a full take, okay?
1366
01:24:56,483 --> 01:24:59,400
People, this is the final scene.
1367
01:24:59,692 --> 01:25:01,400
Julia, lights, please.
1368
01:25:02,775 --> 01:25:04,108
Focus.
1369
01:25:05,817 --> 01:25:06,942
Action.
1370
01:25:22,775 --> 01:25:24,442
[LOLA]
You hesitate for a second.
1371
01:25:26,567 --> 01:25:28,442
[CLAPS]
1372
01:25:45,150 --> 01:25:46,150
Hello.
1373
01:25:47,400 --> 01:25:48,983
I need to talk to you.
1374
01:25:49,067 --> 01:25:52,525
Impossible.
I'm about to have dinner with my wife.
1375
01:25:52,608 --> 01:25:53,983
Please.
1376
01:25:54,067 --> 01:25:55,567
I can't take any more.
1377
01:25:55,650 --> 01:25:59,525
I need to talk to you,
even if it's for the last time.
1378
01:25:59,608 --> 01:26:01,126
- Mom and Dad...
- Don't even say their names.
1379
01:26:01,150 --> 01:26:02,608
Please, please.
1380
01:26:02,692 --> 01:26:06,358
[LOLA]
Iván, you hesitate, but give in.
1381
01:26:07,317 --> 01:26:08,525
Lucy.
1382
01:26:10,442 --> 01:26:14,692
I'll be back in a few minutes
and we'll have dinner.
1383
01:26:18,317 --> 01:26:21,983
- Let's get away from the house.
- Yes, that's better.
1384
01:26:25,025 --> 01:26:29,400
Even if it's too late,
I wanted to apologize to you.
1385
01:26:31,150 --> 01:26:32,692
[LOLA] Hold it there.
1386
01:26:33,275 --> 01:26:35,442
I always competed with you.
1387
01:26:35,983 --> 01:26:40,025
And you always protected me,
almost like a father.
1388
01:26:41,067 --> 01:26:43,525
Now you've started a family with Lucy
1389
01:26:43,608 --> 01:26:48,483
and I'm sure she's made
the best choice.
1390
01:26:52,233 --> 01:26:54,400
There's nothing--
1391
01:26:55,108 --> 01:26:58,025
not everything
can be expressed in words.
1392
01:26:59,442 --> 01:27:00,942
I just want to...
1393
01:27:02,567 --> 01:27:04,108
tell you I'm sorry.
1394
01:27:05,358 --> 01:27:06,692
For everything.
1395
01:27:07,358 --> 01:27:09,567
Manuel, you paid your debt.
1396
01:27:10,942 --> 01:27:12,358
That's all over.
1397
01:27:14,192 --> 01:27:16,442
And it was crystal clear that...
1398
01:27:17,817 --> 01:27:20,067
you had no bad intentions.
1399
01:27:21,233 --> 01:27:25,608
Don't think it was easy for me
to testify against you.
1400
01:27:27,442 --> 01:27:30,858
Maybe it was my way
1401
01:27:30,942 --> 01:27:34,358
of putting the pain somewhere.
1402
01:27:39,067 --> 01:27:42,400
The truth is that, whatever happens...
1403
01:27:45,150 --> 01:27:46,733
we're brothers.
1404
01:27:48,608 --> 01:27:49,858
[LOLA] They hug.
1405
01:27:52,400 --> 01:27:55,025
Turn, turn, turn.
1406
01:27:57,442 --> 01:27:58,817
Now!
1407
01:27:58,900 --> 01:28:00,775
[GRUNTS]
1408
01:28:01,067 --> 01:28:03,608
[GRUNTING RHYTHMICALLY]
1409
01:28:04,650 --> 01:28:05,942
[GRUNTS]
1410
01:28:13,567 --> 01:28:15,525
[PANTING]
1411
01:28:15,608 --> 01:28:17,567
Let's see who's in charge now.
1412
01:28:17,650 --> 01:28:19,900
[LOLA] Now drag him to the foundry.
1413
01:28:22,483 --> 01:28:23,608
[GRUNTS]
1414
01:28:41,817 --> 01:28:43,900
[LOLA]
And you put him in the oven.
1415
01:28:59,608 --> 01:29:01,608
He transforms.
1416
01:29:03,817 --> 01:29:05,358
Glasses.
1417
01:29:10,358 --> 01:29:11,650
Cap.
1418
01:29:20,650 --> 01:29:23,983
That's it.
The complete mutation.
1419
01:29:24,275 --> 01:29:28,942
Now you go home
as if nothing's happened.
1420
01:29:38,442 --> 01:29:40,525
Here the voice-over would come in.
1421
01:29:44,608 --> 01:29:47,317
Manuel took over
the life of his brother.
1422
01:29:49,692 --> 01:29:52,692
No one could've mistaken
Manuel for Pedro,
1423
01:29:53,858 --> 01:29:56,733
but Lucy and the whole town
1424
01:29:56,817 --> 01:29:59,483
chose to pretend
that Manuel was Pedro.
1425
01:30:01,358 --> 01:30:02,692
And full stop.
1426
01:30:05,108 --> 01:30:06,442
The end.
1427
01:30:10,983 --> 01:30:13,108
Okay, cut. Whoo!
1428
01:30:13,192 --> 01:30:14,858
Very good.
1429
01:30:14,942 --> 01:30:16,775
Very good, yes, sir.
1430
01:30:17,400 --> 01:30:19,858
Rest up, we'll be playing this
loads of times.
1431
01:30:19,942 --> 01:30:21,442
I didn't think it was that good.
1432
01:30:21,525 --> 01:30:24,108
You have to know it in your sleep.
1433
01:30:24,192 --> 01:30:25,608
But it was great.
1434
01:30:26,858 --> 01:30:29,858
[CAMERAMAN] Very good.
All three looking at the camera, please.
1435
01:30:29,942 --> 01:30:31,982
- [CAMERA SHUTTER CLICKING]
- [UPBEAT MUSIC PLAYING]
1436
01:30:36,858 --> 01:30:38,400
Don't move.
1437
01:30:45,817 --> 01:30:47,692
Everyone look that way, please.
1438
01:30:47,775 --> 01:30:48,983
That's it.
1439
01:30:54,483 --> 01:30:56,858
Great. Smile, please.
1440
01:31:03,525 --> 01:31:06,233
[CHAIR BEEPING]
1441
01:31:12,025 --> 01:31:14,025
One moment, please.
1442
01:31:16,733 --> 01:31:17,775
That's it.
1443
01:31:17,858 --> 01:31:19,525
- [INDISTINCT CHATTER]
- [INHALES]
1444
01:31:22,233 --> 01:31:25,067
Thank you, everyone, for coming today.
1445
01:31:26,733 --> 01:31:29,483
It's a very important time in my life.
1446
01:31:30,817 --> 01:31:35,692
We're celebrating the start
of this adventure I've put you on.
1447
01:31:37,150 --> 01:31:39,983
Shooting begins in two days.
1448
01:31:40,067 --> 01:31:41,650
[APPLAUSE]
1449
01:31:41,733 --> 01:31:44,817
I want to thank these great artists,
1450
01:31:44,900 --> 01:31:48,567
who at this stage of my life
I consider to be my friends,
1451
01:31:48,650 --> 01:31:50,275
for joining the project.
1452
01:31:51,108 --> 01:31:55,025
Félix and Iván,
our two greatest actors,
1453
01:31:55,108 --> 01:31:57,275
together for the first time!
1454
01:31:59,358 --> 01:32:00,733
Thank you very much.
1455
01:32:02,775 --> 01:32:03,983
Lola,
1456
01:32:04,692 --> 01:32:06,275
what can I tell you?
1457
01:32:07,067 --> 01:32:09,692
- Sometimes you bewilder me.
- Oh, really?
1458
01:32:09,775 --> 01:32:14,025
But I see the genius of your ideas.
1459
01:32:14,108 --> 01:32:16,858
You know that
I consider you my friend.
1460
01:32:16,942 --> 01:32:20,067
Perhaps you want to say a few words.
1461
01:32:20,150 --> 01:32:21,067
No, no.
1462
01:32:21,150 --> 01:32:22,942
- Yes, please, come, Lola.
- Thank you.
1463
01:32:23,025 --> 01:32:24,525
Yes, of course.
1464
01:32:24,608 --> 01:32:26,275
[INDISTINCT CHATTER]
1465
01:32:26,358 --> 01:32:29,858
Thank you, and make the best of films!
1466
01:32:35,150 --> 01:32:37,233
The best of films.
1467
01:32:38,067 --> 01:32:40,150
What is that, Humberto?
1468
01:32:41,483 --> 01:32:43,317
I often wonder
1469
01:32:43,400 --> 01:32:47,317
if there's a kind of canon
we should follow.
1470
01:32:47,900 --> 01:32:49,692
Right? I wonder if...
1471
01:32:50,650 --> 01:32:55,317
we can dislike a film,
but think it's good as well.
1472
01:32:55,858 --> 01:32:59,275
And when we think
a film is good, is it good?
1473
01:33:01,108 --> 01:33:03,400
I don't know, maybe it only reaffirms
1474
01:33:03,483 --> 01:33:07,733
our pigeonholed, entrenched tastes.
1475
01:33:08,067 --> 01:33:11,400
We should be very careful
about what we like.
1476
01:33:13,025 --> 01:33:14,942
Because one sees what one understands,
1477
01:33:15,025 --> 01:33:18,025
and what one doesn't understand,
one doesn't like.
1478
01:33:20,692 --> 01:33:25,192
Many important things
are those we don't understand.
1479
01:33:26,067 --> 01:33:27,983
Thank you, everyone.
1480
01:33:28,817 --> 01:33:31,317
- Whoo!
- [APPLAUSE, CHEERING]
1481
01:33:36,858 --> 01:33:38,817
I was thinking
1482
01:33:38,900 --> 01:33:41,233
it'd be great if you asked Félix.
1483
01:33:41,317 --> 01:33:42,233
What?
1484
01:33:42,317 --> 01:33:45,483
If you asked Félix to record
a message for Emilia.
1485
01:33:45,567 --> 01:33:47,108
She's a huge fan of his.
1486
01:33:47,192 --> 01:33:50,233
Don't count on me for such drivel.
1487
01:33:52,358 --> 01:33:54,317
But she's your niece.
1488
01:33:54,692 --> 01:33:56,025
And she's turning 15.
1489
01:33:56,108 --> 01:33:59,150
Those things are cringe-worthy.
1490
01:34:00,775 --> 01:34:02,525
She'd die to get--
1491
01:34:02,608 --> 01:34:03,733
Even worse.
1492
01:34:03,817 --> 01:34:05,483
I'm sorry.
1493
01:34:05,567 --> 01:34:10,442
I don't agree with the vile upbringing
the parents gave that poor creature.
1494
01:34:11,733 --> 01:34:15,233
[FÉLIX]
He gave out such a whomping.
1495
01:34:16,442 --> 01:34:19,525
If we'd done it for real,
it wouldn't have been
1496
01:34:19,608 --> 01:34:21,817
as dangerous as it was.
1497
01:34:21,900 --> 01:34:24,150
- Félix, excuse me.
- Hi, Violeta. What's up?
1498
01:34:24,233 --> 01:34:25,251
- How are you?
- Good, great.
1499
01:34:25,275 --> 01:34:26,376
I wanted to ask you a favor.
1500
01:34:26,400 --> 01:34:30,358
It's my niece's birthday
and I'd like you to record a video.
1501
01:34:30,442 --> 01:34:31,817
- Do you mind?
- [FÉLIX] No, no.
1502
01:34:31,900 --> 01:34:33,108
[VIOLETA] Thanks a lot.
1503
01:34:33,192 --> 01:34:34,942
- What's her name?
- Emilia.
1504
01:34:35,025 --> 01:34:36,317
- Emilia.
- She's turning 15.
1505
01:34:37,900 --> 01:34:39,317
Hello, Emi. Erm...
1506
01:34:39,692 --> 01:34:40,775
Happy birthday.
1507
01:34:40,858 --> 01:34:42,817
- [INDISTINCT CHATTER]
- [UPBEAT MUSIC PLAYING]
1508
01:34:59,775 --> 01:35:01,775
[SHRIEKS] Indeed!
1509
01:35:01,858 --> 01:35:03,400
How rude.
1510
01:35:05,942 --> 01:35:09,317
You can't leave dishes from
the first round uncollected.
1511
01:35:09,400 --> 01:35:10,817
It's unacceptable.
1512
01:35:10,900 --> 01:35:14,233
I don't know if you're blind
or just idiots.
1513
01:35:14,317 --> 01:35:17,900
So stop running around
like headless chickens and do it.
1514
01:35:17,983 --> 01:35:19,567
Sorry, right away, don't worry.
1515
01:35:19,650 --> 01:35:22,608
No, I do worry.
Of course I worry!
1516
01:35:23,400 --> 01:35:24,775
Don Iván!
1517
01:35:24,858 --> 01:35:27,108
What are you doing here?
Can I help you?
1518
01:35:27,192 --> 01:35:29,317
I need a cigarette.
Have you got one?
1519
01:35:31,400 --> 01:35:32,942
I'll smoke with you.
1520
01:35:34,775 --> 01:35:36,317
[IVÁN] Ooh. Ooh!
1521
01:35:36,400 --> 01:35:40,150
Now I'm the face
for a charity campaign
1522
01:35:40,233 --> 01:35:44,442
that makes houses for African refugees
from discarded containers.
1523
01:35:44,525 --> 01:35:47,192
You've seen those ship containers.
1524
01:35:47,275 --> 01:35:49,775
They make beautiful houses
out of them.
1525
01:35:49,858 --> 01:35:51,650
- They're small...
- [PHONE CHIMES]
1526
01:35:51,733 --> 01:35:54,733
- ...but very beautiful.
- Great.
1527
01:35:55,775 --> 01:35:58,775
Sorry, I have to take
an important call.
1528
01:35:58,858 --> 01:36:00,067
Just a second.
1529
01:36:01,358 --> 01:36:06,025
[IVÁN] And in the name of "charisma"
we have to endure horrible actors
1530
01:36:06,108 --> 01:36:08,942
with a lobotomized audience
that adores them.
1531
01:36:09,025 --> 01:36:10,942
It's a vicious circle,
where the audience...
1532
01:36:11,025 --> 01:36:13,692
I'm dying to be with you too,
1533
01:36:13,775 --> 01:36:15,942
but not today, it's impossible.
1534
01:36:16,025 --> 01:36:17,900
Keep that urge for tomorrow.
1535
01:36:17,983 --> 01:36:20,692
And that energy.
You're going to need it.
1536
01:36:20,775 --> 01:36:23,567
[IVÁN] Félix is without a doubt
the worst actor
1537
01:36:23,650 --> 01:36:25,483
I've worked with in my life.
1538
01:36:25,567 --> 01:36:29,567
It's incredible that a guy
so lacking in resources
1539
01:36:29,650 --> 01:36:31,400
has had the career he's had.
1540
01:36:31,483 --> 01:36:33,942
Clearly, the film industry
1541
01:36:34,025 --> 01:36:36,817
is too generous, too generous.
1542
01:36:36,900 --> 01:36:41,275
Lola told me what they're paying him.
1543
01:36:41,358 --> 01:36:43,192
- It's grotesque.
- Right.
1544
01:36:43,275 --> 01:36:44,650
Grotesque.
1545
01:36:44,733 --> 01:36:48,108
And the brute thinks that because
he's paid this obscene amount,
1546
01:36:48,192 --> 01:36:49,983
because it is obscene,
1547
01:36:50,067 --> 01:36:53,942
he's better than those of us
who get paid a reasonable amount.
1548
01:36:54,025 --> 01:36:56,608
I'd never let them pay me
what they pay him.
1549
01:36:56,858 --> 01:36:59,400
It'd be dishonest.
1550
01:36:59,483 --> 01:37:02,150
- Pornographic, even.
- Mm-hmm, mm.
1551
01:37:02,233 --> 01:37:05,483
I totally agree, I totally agree.
1552
01:37:05,567 --> 01:37:08,858
One is certainly not
the money one makes.
1553
01:37:08,942 --> 01:37:10,108
I, for example--
1554
01:37:10,192 --> 01:37:13,775
And it's not the first time
I've worked with an idiot.
1555
01:37:13,858 --> 01:37:15,817
I'm used to it.
1556
01:37:16,067 --> 01:37:17,233
But...
1557
01:37:18,025 --> 01:37:21,817
this individual, so to speak,
1558
01:37:22,067 --> 01:37:25,567
has the worst problem
anyone can have--
1559
01:37:25,650 --> 01:37:28,067
he doesn't know
that he doesn't know it.
1560
01:37:29,150 --> 01:37:31,192
He doesn't know
that he doesn't know it.
1561
01:37:31,400 --> 01:37:32,650
Sure.
1562
01:37:32,733 --> 01:37:35,525
Ignorance plus arrogance.
The worst thing.
1563
01:37:36,192 --> 01:37:37,900
- The worst thing.
- Mm-hmm-mm.
1564
01:37:39,525 --> 01:37:41,150
Anyway,
1565
01:37:41,233 --> 01:37:44,567
I think the main thing now is
1566
01:37:45,858 --> 01:37:49,192
to focus on the film, isn't it?
1567
01:37:53,650 --> 01:37:55,525
Well, I'm heading down
1568
01:37:55,608 --> 01:37:58,858
because if I'm not there,
it all falls apart.
1569
01:37:58,942 --> 01:37:59,942
Are you coming?
1570
01:38:00,025 --> 01:38:01,150
No, you go.
1571
01:38:01,233 --> 01:38:05,108
I'm fucking sick
of this decadent circus
1572
01:38:05,192 --> 01:38:08,192
of airheads, whores, and the corrupt.
1573
01:38:08,275 --> 01:38:09,400
You go.
1574
01:38:11,192 --> 01:38:12,400
It's finished.
1575
01:38:14,358 --> 01:38:15,358
[GLASS SHATTERS]
1576
01:38:16,442 --> 01:38:19,192
Well, I'll get going.
1577
01:38:27,567 --> 01:38:28,775
Anyway...
1578
01:38:37,900 --> 01:38:39,942
- [SIGHS]
- [FOOTSTEPS APPROACH]
1579
01:38:40,025 --> 01:38:41,275
Hey!
1580
01:38:41,358 --> 01:38:42,483
Félix, buddy.
1581
01:38:42,567 --> 01:38:43,692
Right, then.
1582
01:38:43,775 --> 01:38:46,900
Say that again, you old piece of shit.
1583
01:38:46,983 --> 01:38:48,525
You whinger.
1584
01:38:48,608 --> 01:38:51,150
Let's see if your face
really is untouchable.
1585
01:38:51,233 --> 01:38:53,483
- Right, then. [YELLS]
- [GRUNTS]
1586
01:38:54,025 --> 01:38:55,025
[THUDS]
1587
01:39:01,858 --> 01:39:04,358
Fuck, fuck, fuck.
1588
01:39:06,192 --> 01:39:09,358
[MUFFLED MUSIC PLAYING]
1589
01:39:15,233 --> 01:39:17,150
[WOMAN SCREAMS]
1590
01:39:18,900 --> 01:39:20,692
[SCREAMING CONTINUES]
1591
01:39:20,900 --> 01:39:23,775
[BANGS WALL, SIGHS]
1592
01:39:23,858 --> 01:39:25,858
Fuck.
1593
01:39:27,275 --> 01:39:29,233
[MUMBLING]
1594
01:39:32,025 --> 01:39:33,567
[CLANGS]
1595
01:39:35,233 --> 01:39:37,692
[IN ENGLISH] Oh, man!
1596
01:39:37,775 --> 01:39:40,025
[IN SPANISH] Fuck, fuck, fuck.
1597
01:39:58,400 --> 01:39:59,733
Everything's fine.
1598
01:40:03,358 --> 01:40:04,692
Everything's fine.
1599
01:40:09,400 --> 01:40:11,067
Everything's fine.
1600
01:40:14,358 --> 01:40:16,817
[SOFT PIANO MUSIC PLAYING]
1601
01:40:22,900 --> 01:40:25,692
- [PEOPLE CLAMORING]
- Yes, the Humberto Suárez Foundation.
1602
01:40:25,775 --> 01:40:28,067
It's the third time I've called.
1603
01:40:28,817 --> 01:40:30,442
Yeah, it was me.
1604
01:40:30,525 --> 01:40:32,483
[WOMAN CRYING]
1605
01:40:35,358 --> 01:40:37,817
There's a man!
1606
01:40:37,900 --> 01:40:40,358
[SOBBING]
1607
01:40:40,442 --> 01:40:44,192
[MAN] Yes, but this is
the third time I've called.
1608
01:40:44,275 --> 01:40:46,067
[MAN CONTINUES INDISTINCTLY]
1609
01:40:58,900 --> 01:41:00,358
- What happened?
- He jumped.
1610
01:41:00,442 --> 01:41:02,775
- What?
- Or fell, I don't know.
1611
01:41:04,817 --> 01:41:08,317
[MAN] How many times do I have to call
for a goddamn ambulance?
1612
01:41:08,400 --> 01:41:10,150
[SOBBING CONTINUES]
1613
01:42:00,608 --> 01:42:02,483
[SIREN WAILING]
1614
01:42:29,483 --> 01:42:31,108
[MUFFLED CLICKING]
1615
01:42:33,775 --> 01:42:35,567
[INDISTINCT CHATTER]
1616
01:42:56,025 --> 01:42:58,025
[MAN 1] Again, Félix!
1617
01:42:58,733 --> 01:43:00,025
[MAN 2] Here, here!
1618
01:43:00,108 --> 01:43:03,150
- [CLAMORING]
- [WOMAN] Félix! Félix!
1619
01:43:03,233 --> 01:43:05,192
[MUSIC CONTINUES]
1620
01:43:15,275 --> 01:43:19,567
RIVALRY
A FILM BY LOLA CUEVAS
1621
01:43:33,525 --> 01:43:35,233
[MODERATOR] Next question.
1622
01:43:35,733 --> 01:43:36,817
You.
1623
01:43:39,275 --> 01:43:41,817
[WOMAN] First of all,
congratulations on the film.
1624
01:43:41,900 --> 01:43:45,942
I saw it at the morning screening
and I was astounded.
1625
01:43:46,025 --> 01:43:48,692
- The question, please.
- Yes, sorry.
1626
01:43:48,775 --> 01:43:50,317
For Lola.
1627
01:43:50,400 --> 01:43:54,400
In your film there is
a clear ideological position,
1628
01:43:54,483 --> 01:44:00,692
a critique of the role of women
within the patriarchal society.
1629
01:44:00,775 --> 01:44:04,108
The position doesn't matter,
if there was one.
1630
01:44:04,775 --> 01:44:05,608
It doesn't matter.
1631
01:44:05,692 --> 01:44:10,567
One has to stop doing
an ideological frisk of everything,
1632
01:44:10,650 --> 01:44:15,025
to stop pigeonholing works
by their presumed ideology.
1633
01:44:15,692 --> 01:44:19,442
The fact that you see
a manifesto in my film
1634
01:44:19,942 --> 01:44:23,233
is rather reductionist, erm,
1635
01:44:23,317 --> 01:44:26,233
to my taste, intellectually lazy.
1636
01:44:26,567 --> 01:44:31,567
A film isn't an affirmation,
an answer to a question,
1637
01:44:31,650 --> 01:44:35,400
just as art does not
refer to something,
1638
01:44:35,483 --> 01:44:38,483
but is a thing in itself.
1639
01:44:42,775 --> 01:44:43,815
[MODERATOR] Next question.
1640
01:44:46,108 --> 01:44:47,442
You, please.
1641
01:44:50,775 --> 01:44:51,942
[MAN] Thank you.
1642
01:44:52,025 --> 01:44:54,400
For Félix Rivero.
1643
01:44:55,775 --> 01:44:59,025
Iván Torres was meant to be
your co-star in this film.
1644
01:44:59,108 --> 01:45:01,775
Then tragedy struck.
1645
01:45:02,567 --> 01:45:07,192
How was the experience
of playing both characters?
1646
01:45:07,275 --> 01:45:12,150
Do you have any news
of Iván's state of health?
1647
01:45:12,525 --> 01:45:15,983
They haven't issued
a medical report for some time.
1648
01:45:16,067 --> 01:45:18,650
Beginning with the main thing,
1649
01:45:18,733 --> 01:45:21,858
there is no news on Iván's state.
1650
01:45:22,358 --> 01:45:25,150
He's the same, in a vegetative state.
1651
01:45:25,775 --> 01:45:29,233
The diagnosis is diff--
1652
01:45:30,400 --> 01:45:33,442
Diffuse axonal injury.
1653
01:45:33,525 --> 01:45:34,567
Exactly.
1654
01:45:34,650 --> 01:45:36,358
Diffuse axonal injury.
1655
01:45:36,442 --> 01:45:39,067
He's in a deep coma,
1656
01:45:39,150 --> 01:45:41,567
no reaction at all, poor man.
1657
01:45:41,650 --> 01:45:45,400
From what the doctors say,
it's irreversible.
1658
01:45:45,900 --> 01:45:48,400
It was a very tough situation,
1659
01:45:48,483 --> 01:45:52,233
I never quite understood
what really happened.
1660
01:45:52,858 --> 01:45:56,817
Iván was a very complex,
tortured person.
1661
01:45:56,900 --> 01:45:59,233
Anyway, terrible.
1662
01:45:59,775 --> 01:46:02,442
We'll never know
what was going through his head.
1663
01:46:02,525 --> 01:46:04,942
Personally, I'm still,
1664
01:46:05,025 --> 01:46:07,942
as you can imagine, devastated.
1665
01:46:08,483 --> 01:46:11,442
That's why,
when Lola told me her idea,
1666
01:46:11,525 --> 01:46:13,400
brilliant, by the way,
1667
01:46:13,775 --> 01:46:16,317
of playing Iván's character as well,
1668
01:46:16,400 --> 01:46:19,150
I saw it as a tribute.
1669
01:46:20,150 --> 01:46:21,233
And I know,
1670
01:46:21,692 --> 01:46:23,025
I'm certain,
1671
01:46:24,275 --> 01:46:26,983
that he would've done
the same for this film.
1672
01:46:28,108 --> 01:46:30,817
Iván, my dear...
1673
01:46:36,275 --> 01:46:37,858
[VOICE BREAKS]
Thank you so much,
1674
01:46:40,025 --> 01:46:41,525
maestro.
1675
01:46:42,233 --> 01:46:43,567
Friend.
1676
01:46:44,650 --> 01:46:45,858
Brother.
1677
01:46:47,442 --> 01:46:49,608
[APPLAUSE]
1678
01:46:54,400 --> 01:46:56,067
[IN ENGLISH] Next question?
1679
01:46:57,275 --> 01:46:58,317
[IN SPANISH] You.
1680
01:47:01,067 --> 01:47:02,567
[MAN] For Lola, please.
1681
01:47:02,650 --> 01:47:05,650
Have you imagined what the film
would be with Iván Torres
1682
01:47:05,733 --> 01:47:09,442
if what unfortunately happened
hadn't happened?
1683
01:47:13,400 --> 01:47:14,567
No.
1684
01:47:19,025 --> 01:47:20,150
Thank you.
1685
01:47:20,692 --> 01:47:23,483
- Next question.
- [PIANO MUSIC PLAYING]
1686
01:47:47,108 --> 01:47:48,775
[IN ENGLISH]
I always do my own stunts.
1687
01:47:48,858 --> 01:47:50,817
Always. So I jumped.
1688
01:47:50,900 --> 01:47:54,775
It must have been 250 feet at least.
1689
01:47:54,858 --> 01:47:56,192
Probably a little bit more.
1690
01:47:56,275 --> 01:47:59,150
So when I hit the water,
it was infected with this little fish,
1691
01:47:59,233 --> 01:48:01,126
you know, with teeth.
What is the name of this thing?
1692
01:48:01,150 --> 01:48:03,858
- It's uh... Piranhas. It was piranhas.
- Félix.
1693
01:48:03,942 --> 01:48:05,525
- Yeah?
- We're ready.
1694
01:48:05,608 --> 01:48:07,525
I'll see you later.
1695
01:48:12,233 --> 01:48:14,608
[LAUGHING]
1696
01:48:14,692 --> 01:48:16,733
[BEEPING]
1697
01:48:30,567 --> 01:48:32,983
[LOLA IN SPANISH]
When does a film end?
1698
01:48:34,900 --> 01:48:36,608
Um...
1699
01:48:36,692 --> 01:48:37,942
Now?
1700
01:48:39,233 --> 01:48:41,733
When the end credits roll?
1701
01:48:44,525 --> 01:48:47,150
At the cinema exit,
when we argue about it?
1702
01:48:47,233 --> 01:48:48,942
[ALARM BEEPS]
1703
01:48:49,067 --> 01:48:52,317
The next day,
a month later, a year later?
1704
01:48:52,400 --> 01:48:54,442
[BEEPING CONTINUES]
1705
01:48:56,608 --> 01:48:58,942
Or every time we think about it?
1706
01:49:01,442 --> 01:49:05,358
Some films end
with the closing credits.
1707
01:49:08,317 --> 01:49:09,942
Félix...
1708
01:49:11,192 --> 01:49:12,817
Rivero.
1709
01:49:16,317 --> 01:49:20,608
Fucking son of a bitch.
1710
01:49:21,650 --> 01:49:23,317
[LOLA] But others,
1711
01:49:23,942 --> 01:49:25,400
believe me,
1712
01:49:26,942 --> 01:49:30,400
may never end.
1713
01:49:57,650 --> 01:50:00,025
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
1714
01:51:14,442 --> 01:51:16,483
[MUSIC ENDS]
1715
01:51:16,567 --> 01:51:18,650
[PIANO MUSIC PLAYING]