1 00:01:18,100 --> 00:01:22,800 "The Blue Elephant" 2 00:02:20,000 --> 00:02:20,700 Maya! 3 00:02:21,200 --> 00:02:22,100 Maya! 4 00:02:22,700 --> 00:02:24,400 Darling, don't forget to close the tap. 5 00:02:26,200 --> 00:02:27,100 Ok. 6 00:02:50,000 --> 00:02:54,000 "New Evidence Related to the Islamic Museum Robbery" 7 00:02:57,300 --> 00:02:59,000 Was the islamic museum robbed? 8 00:02:59,100 --> 00:03:01,000 When was the last time you read a newspaper?!, Boss. 9 00:03:01,400 --> 00:03:02,900 Almost 5 years. 10 00:03:03,000 --> 00:03:05,600 5 years!!, this happened 3 months ago. 11 00:03:06,100 --> 00:03:10,000 The bastards spent like a gazillion pounds renovating it and at the end it got robbed. 12 00:03:10,100 --> 00:03:12,900 They should have spent the money rehabilitating the junkies filling the streets. 13 00:03:14,000 --> 00:03:14,900 Indeed. 14 00:03:15,100 --> 00:03:20,200 "Al Abasya Psychiatric Hospital" 15 00:03:29,200 --> 00:03:30,000 Dr. Safaa'! 16 00:03:30,100 --> 00:03:31,000 Welcome Yehia! 17 00:03:35,000 --> 00:03:36,500 didn't you miss the hospital? 18 00:03:36,600 --> 00:03:38,300 I missed the hospital and the patients. 19 00:03:39,000 --> 00:03:39,900 Have a seat. 20 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 What would you like to drink? 21 00:03:43,300 --> 00:03:46,000 Coffee, half a spoon of sugar and a glass of water, please. 22 00:03:50,000 --> 00:03:51,500 Coffee, half a spoon of sugar. 23 00:03:54,500 --> 00:03:55,800 How are you doing? 24 00:03:56,000 --> 00:03:57,400 Still staying alone. 25 00:03:57,900 --> 00:03:58,400 There is no... 26 00:03:58,500 --> 00:03:59,400 No, there isn't. 27 00:04:00,300 --> 00:04:01,500 I am more comfortable alone. 28 00:04:04,600 --> 00:04:05,400 Thanks. 29 00:04:05,500 --> 00:04:06,100 Welcome. 30 00:04:17,500 --> 00:04:18,500 Her eyes are fixed. 31 00:04:19,700 --> 00:04:20,800 Pretending to be busy. 32 00:04:22,400 --> 00:04:23,300 Nervous. 33 00:04:24,400 --> 00:04:25,800 Preparing to attack. 34 00:04:30,000 --> 00:04:30,800 Yehia! 35 00:04:32,000 --> 00:04:34,500 Now, you've completed 5 years absent from work. 36 00:04:35,300 --> 00:04:38,500 Of course I am keeping out the legal affairs because of your circumstances. 37 00:04:39,000 --> 00:04:43,000 But last week, the inspection committee was going to take a legal action. 38 00:04:43,100 --> 00:04:44,500 if it weren't for my intervention. 39 00:04:45,100 --> 00:04:48,000 I won't allow anyone to accuse me of prejudice. 40 00:04:48,600 --> 00:04:50,100 But, what upsetted me more 41 00:04:50,200 --> 00:04:53,300 is knowing that you have not submitted a single paper of your thesis. 42 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 What's the matter, Yehia?! 43 00:04:55,800 --> 00:04:58,000 No work and no thesis! What's left, then?! 44 00:04:58,200 --> 00:05:00,400 Sorry doctor, the research consumed a lot of time. 45 00:05:00,500 --> 00:05:02,500 Tell me that the PhD is not important I can understand that. 46 00:05:02,900 --> 00:05:04,100 You can survive without it. 47 00:05:04,300 --> 00:05:06,400 And you can apply for any fellowship abroad. 48 00:05:07,200 --> 00:05:09,400 But work, is it also not important?! 49 00:05:10,000 --> 00:05:11,900 I finished a considerable part of the thesis. 50 00:05:12,000 --> 00:05:14,500 You have been saying the same thing for the past 5 years. 51 00:05:14,900 --> 00:05:16,000 Do you know what this means? 52 00:05:16,300 --> 00:05:18,600 It means that you are ending your career at the stroke of a pen. 53 00:05:19,100 --> 00:05:21,500 Yehia!, I am not only the hospital manager. 54 00:05:21,600 --> 00:05:23,500 I regard myself as your elder sister. 55 00:05:24,000 --> 00:05:26,500 The best I could do to avoid your dismissal 56 00:05:27,000 --> 00:05:28,600 is to let you back in and you have to attend. 57 00:05:28,700 --> 00:05:30,500 And this will be a special exception made for my sake. 58 00:05:30,600 --> 00:05:31,400 Come back?, where? 59 00:05:31,500 --> 00:05:32,600 Come back to the hospital. 60 00:05:34,000 --> 00:05:37,600 But...can we postpone it till I complete my thesis? 61 00:05:37,800 --> 00:05:41,000 My offer is a package take it wholly or leave it. 62 00:05:41,300 --> 00:05:43,600 Your legal situation is the most important issue. 63 00:05:44,000 --> 00:05:45,500 If you will attend, that's ok. 64 00:05:45,700 --> 00:05:48,600 If not, I will testimony that you shall not work again. 65 00:05:48,700 --> 00:05:50,800 And keep searching for someone to hire you 66 00:05:50,900 --> 00:05:53,600 after you get fired from a distinguished hospital like "Al Abasya". 67 00:05:53,800 --> 00:05:55,000 Ok, doctor. 68 00:05:56,400 --> 00:05:57,200 As you please. 69 00:05:57,300 --> 00:06:01,000 Now, only choosing a suitable department is left. 70 00:06:03,000 --> 00:06:05,400 Intermediate Care...full. 71 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 I have a vacant place in the senility department. 72 00:06:08,100 --> 00:06:11,000 No, please!, I won't stand the bedwetting, doctor. 73 00:06:19,400 --> 00:06:21,100 What do you think about "8 west"? 74 00:06:22,700 --> 00:06:24,200 The unstable building? 75 00:06:24,300 --> 00:06:26,500 No, your information is not up to date, then. 76 00:06:27,400 --> 00:06:30,400 "8 west" is the most secure prison in Egypt, nowadays. 77 00:06:31,300 --> 00:06:33,500 Something befitting psychotic criminals. 78 00:06:33,800 --> 00:06:36,900 The least dangerous of them, killed his whole family with cold blood. 79 00:06:38,300 --> 00:06:41,600 Escaping it, is virtually impossible. 80 00:06:43,600 --> 00:06:44,700 What's so funny?! 81 00:06:46,400 --> 00:06:49,500 I am laughing, because you inteneded to admit me to "8 west" from the beginning. 82 00:06:49,700 --> 00:06:52,500 So you proposed the senility and the bedwetting. 83 00:06:53,100 --> 00:06:54,700 So that I will easily agree on the prison. 84 00:06:55,300 --> 00:06:57,000 What was the subject of your thesis again? 85 00:06:57,100 --> 00:06:59,000 "Psychoanalysis Through Body Language" 86 00:06:59,500 --> 00:07:01,700 Then, instead of experimenting what you studied on us. 87 00:07:02,300 --> 00:07:04,000 Use that knowledge in your thesis, doctor. 88 00:07:06,500 --> 00:07:07,300 I will try to. 89 00:07:07,900 --> 00:07:08,900 Yehia! 90 00:07:09,600 --> 00:07:11,800 You were one of the best doctors we had. 91 00:07:12,200 --> 00:07:14,500 No one can forget the tough cases that you treated. 92 00:07:15,900 --> 00:07:18,000 It will be a great loss if you waste all of that. 93 00:07:18,400 --> 00:07:21,200 Check "8 west" new building before you leave. 94 00:07:53,500 --> 00:07:55,000 "8 West Division" 95 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 Yes, sir. 96 00:08:12,200 --> 00:08:13,200 Dr. Yehia Rashed. 97 00:08:13,400 --> 00:08:14,300 One second. 98 00:08:16,800 --> 00:08:19,800 He is saying that he is a doctor here in "8 west", but I never saw him before. 99 00:08:34,600 --> 00:08:41,500 "Men's Building (a)" 100 00:08:51,300 --> 00:08:52,300 Dr. Yehia Rashed. 101 00:08:52,400 --> 00:08:54,200 Dr. Yehia!, welcome back. 102 00:08:54,300 --> 00:08:56,600 I knew from the management that you will be joinging us, starting today. 103 00:08:56,700 --> 00:08:58,700 Seriously?! I've been here for 5 mins only! 104 00:08:58,800 --> 00:08:59,900 How are you doing, Mohsen? and how is your family? 105 00:09:00,000 --> 00:09:00,700 Fine, thank God! 106 00:09:00,800 --> 00:09:01,700 Come on in, doctor. 107 00:09:01,900 --> 00:09:04,900 The building was divided into: (a)Dangerous, (b)Normal, (c)Females. 108 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 We have 73 cases 61 of them are accused of murder. 109 00:09:08,600 --> 00:09:10,500 This is the criminals affairs room. 110 00:09:10,600 --> 00:09:13,000 And this is the head of department office, Dr. Kilani. 111 00:09:13,600 --> 00:09:17,000 And this is the room for inspection and following up, where the committee meets. 112 00:09:17,200 --> 00:09:19,500 And this is the doctors room. 113 00:09:19,600 --> 00:09:20,700 Come on in, doctor. 114 00:09:21,100 --> 00:09:22,100 Thanks, Mohsen. 115 00:09:22,200 --> 00:09:23,100 Welcome, boss. 116 00:09:23,500 --> 00:09:27,200 We really missed you and missed your good days. 117 00:09:27,600 --> 00:09:29,000 Dr. Sameh is arriving anytime, now. 118 00:09:30,400 --> 00:09:32,100 Sameh who?!, Zidan?! 119 00:09:32,300 --> 00:09:34,000 Yes, should I make tea? 120 00:09:34,100 --> 00:09:36,300 Make dark black coffee, and boil it, Mohsen! 121 00:09:36,400 --> 00:09:37,300 At your service. 122 00:10:01,100 --> 00:10:02,400 Smoking is not allowed in here. 123 00:10:04,200 --> 00:10:05,200 How are you?, Yehia! 124 00:10:05,400 --> 00:10:06,300 How are you?, Sameh! 125 00:10:06,400 --> 00:10:07,200 Welcome back. 126 00:10:07,300 --> 00:10:08,000 Thanks! 127 00:10:08,100 --> 00:10:09,100 You've lost a lot of weight. 128 00:10:09,200 --> 00:10:10,700 But, you have a bigger belly, though. 129 00:10:11,100 --> 00:10:12,900 What happened to your hair? are you getting bald or what? 130 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 And your nose!, why did it become so big? 131 00:10:15,100 --> 00:10:15,900 How are you Sameh! 132 00:10:17,500 --> 00:10:18,700 You are here with us in "8 west"? 133 00:10:19,200 --> 00:10:20,300 I am here since 4 months. 134 00:10:20,700 --> 00:10:22,100 I am the oldest in the division now. 135 00:10:22,600 --> 00:10:23,900 After the committee, of course. 136 00:10:24,100 --> 00:10:25,000 Breakfast? 137 00:10:25,400 --> 00:10:26,400 Thanks. 138 00:10:27,600 --> 00:10:30,000 But, you couldn't find a place better than "8 west"? 139 00:10:30,200 --> 00:10:32,300 You should have chosen something simple... 140 00:10:33,500 --> 00:10:34,900 Administrative works... 141 00:10:35,000 --> 00:10:36,300 or Mental Retardation. 142 00:10:36,600 --> 00:10:38,000 Maybe you forgot the profession. 143 00:10:38,800 --> 00:10:39,700 My fate! 144 00:10:41,200 --> 00:10:42,800 Tell me, what's new? 145 00:10:42,900 --> 00:10:44,100 The whole building is new. 146 00:10:46,900 --> 00:10:49,000 Come, I will show you around Come with me. 147 00:10:50,200 --> 00:10:51,200 Come. 148 00:11:14,000 --> 00:11:18,000 Inside!, all of you. 149 00:11:29,700 --> 00:11:32,100 Sit down! 150 00:11:33,200 --> 00:11:34,500 This is Saed, he killed his wife 151 00:11:34,600 --> 00:11:36,500 skinned her and put her in the fridge 152 00:11:36,600 --> 00:11:38,500 he will be sent to "Al Khankah Hospital" tomorrow. 153 00:11:40,800 --> 00:11:42,000 And this is Fox. 154 00:11:42,600 --> 00:11:46,300 He killed a 3 year old girl, first raped her and then slaughtered her. 155 00:11:47,300 --> 00:11:50,500 On the other hand, Abdul Majeed poisoned his parents then set them on fire. 156 00:11:51,600 --> 00:11:52,900 He thought they kidnapped him. 157 00:11:53,000 --> 00:11:53,400 And this guy... 158 00:11:53,500 --> 00:11:58,000 What guy!, enough please Sameh that's good enough. 159 00:11:59,600 --> 00:12:00,900 See you tomorrow. 160 00:12:17,400 --> 00:12:18,400 How are you?, Naguzi! 161 00:12:19,000 --> 00:12:20,200 Is Mr. Awni here? 162 00:12:22,400 --> 00:12:26,500 Doctor!, where have you been lately? 163 00:12:26,600 --> 00:12:28,700 I don't know why you make me feel like you are my wife. 164 00:12:28,900 --> 00:12:32,000 It would be my honor, if you were a chick I wouldn't leave you for a moment. 165 00:12:32,100 --> 00:12:34,000 What?!, you will make me doubt you I was just kidding. 166 00:12:34,500 --> 00:12:35,400 No hasish? 167 00:12:35,700 --> 00:12:36,500 Of course. 168 00:12:36,700 --> 00:12:41,000 But listen!, not in front of Shakir and Mouris they will be upset like last time. 169 00:12:41,200 --> 00:12:43,300 As if hash is the worst of your deeds. 170 00:12:43,400 --> 00:12:46,100 Don't worry, we will get a joint outside, come, come. 171 00:12:46,300 --> 00:12:46,900 This one is free. 172 00:12:47,000 --> 00:12:47,600 Sure. 173 00:12:51,700 --> 00:12:53,200 Poker is my favorite sport. 174 00:12:55,400 --> 00:12:58,100 And reading the players body language is the best practice. 175 00:13:10,900 --> 00:13:13,000 A couple of days ago I was staying in a hotel. 176 00:13:13,300 --> 00:13:14,400 Waiting for some people on lunch. 177 00:13:15,000 --> 00:13:16,500 One glass after the other. 178 00:13:17,500 --> 00:13:18,900 I saw a hot chick, coming through. 179 00:13:19,100 --> 00:13:20,400 A Russian chick!, you can't imagine. 180 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 Her body, that perfect. 181 00:13:22,600 --> 00:13:24,400 Her eyes!, WOW!, I can't describe it! 182 00:13:25,200 --> 00:13:28,200 She passed by me, and smiled. 183 00:13:28,800 --> 00:13:30,300 And went to play on the piano. 184 00:13:31,200 --> 00:13:33,000 She kept playing for around half an hour. 185 00:13:34,500 --> 00:13:36,400 She didn't stop looking at me for a moment. 186 00:13:36,800 --> 00:13:40,100 After she finished, I saluted her and gave her a hundred pounds tips. 187 00:13:41,800 --> 00:13:43,900 Where are you from?...I am from Russia... where are you staying?... 188 00:13:44,000 --> 00:13:46,400 Blah blah blah...I went down to the reception to reserve a room. 189 00:13:47,700 --> 00:13:50,700 The best 2 hours of my life! 190 00:13:51,500 --> 00:13:53,200 The whore screamed like hell. 191 00:13:54,400 --> 00:13:55,400 She exposed me! 192 00:13:56,900 --> 00:13:59,800 Even the room service came up and asked if there was a problem. 193 00:13:59,900 --> 00:14:02,600 I told them no worries, it was just the TV. 194 00:14:06,000 --> 00:14:06,900 Then... 195 00:14:08,200 --> 00:14:11,300 We continued till...like 2:00 AM. 196 00:14:12,500 --> 00:14:14,400 She didn't want me to leave. 197 00:14:14,500 --> 00:14:18,600 Saying that they don't have the like of the Egyptian stamina in their country. 198 00:14:19,800 --> 00:14:21,600 They are fond of the Egyptian stamina! 199 00:14:23,300 --> 00:14:24,300 Tell me doctor... 200 00:14:24,900 --> 00:14:27,200 What is your analysis of this situation? 201 00:14:28,200 --> 00:14:30,100 I don't think it's a good idea we are here to play. 202 00:14:31,200 --> 00:14:34,300 No, really, what is your explanation for this great attraction? 203 00:14:34,700 --> 00:14:36,400 Or maybe poker made you forget your profession? 204 00:14:42,800 --> 00:14:43,900 Tell the story in reverse. 205 00:14:44,800 --> 00:14:45,800 In reverse?! 206 00:14:46,300 --> 00:14:48,300 I mean tell the events as they happened in a reversed order. 207 00:14:48,900 --> 00:14:51,400 In order to analyze this great attraction, Mr. Shakir. 208 00:14:51,800 --> 00:14:52,800 hmmm... 209 00:14:53,600 --> 00:14:56,400 The girl didn't want me to leave she liked the Egyptian stamina. 210 00:14:57,200 --> 00:14:58,200 She screamed... 211 00:14:58,500 --> 00:15:02,900 What about the room service and the movie playing on TV? 212 00:15:03,000 --> 00:15:07,900 Yeah, right, the room service first and then..hmmm..the restaurant... 213 00:15:08,000 --> 00:15:10,100 No...the reception and the room reservation. 214 00:15:10,200 --> 00:15:12,100 Yes, the reception, sorry. 215 00:15:12,200 --> 00:15:14,600 I was waiting for the guests... 216 00:15:14,800 --> 00:15:19,000 You gave her tips, and spoke with her and before that their was the lunch meeting. 217 00:15:19,100 --> 00:15:20,900 At what time did this whole story take place? 218 00:15:22,500 --> 00:15:23,000 3:00 PM. 219 00:15:23,300 --> 00:15:24,900 And you stayed till 2:00 AM?! 220 00:15:25,400 --> 00:15:28,500 11 hours!...you are a legend! 221 00:15:30,000 --> 00:15:31,200 Yeah...hahaha 222 00:15:31,400 --> 00:15:32,900 But this whole thing is bunk. 223 00:15:34,600 --> 00:15:37,900 Bunk?...what do you mean? 224 00:15:39,600 --> 00:15:41,000 Bunk...I mean a lie. 225 00:15:42,100 --> 00:15:46,000 The whole time you are checking our eyes to make sure that we believe you. 226 00:15:46,500 --> 00:15:49,300 And you rubbed your nose when you mentioned the room reservation. 227 00:15:49,700 --> 00:15:51,800 This was a lie and your body refused to believe it. 228 00:15:52,300 --> 00:15:53,700 And now you are turning red. 229 00:15:54,100 --> 00:15:55,200 And trying to swallow. 230 00:15:55,800 --> 00:15:56,800 You feel exposed. 231 00:15:58,100 --> 00:16:01,200 Mr. Shakir, there is a 90% probability that you have sexual weakness. 232 00:16:01,300 --> 00:16:03,000 Which you are trying to hide by making up stories. 233 00:16:04,000 --> 00:16:04,800 Awni! 234 00:16:04,900 --> 00:16:07,800 I am sorry Mr. Shakir but you are the one who asked for it. 235 00:16:12,900 --> 00:16:14,000 I am out. 236 00:16:16,700 --> 00:16:17,600 Not me. 237 00:16:21,700 --> 00:16:22,500 Full ROI. 238 00:16:22,900 --> 00:16:23,800 Old Man. 239 00:16:25,200 --> 00:16:26,000 Full Ace. 240 00:16:27,900 --> 00:16:29,200 The Egyptian stamina! 241 00:18:50,000 --> 00:18:50,900 Dr. Yehia! 242 00:18:51,700 --> 00:18:53,400 Who?...uncle Sayed! 243 00:18:54,100 --> 00:18:55,300 How are you good old man? 244 00:18:55,400 --> 00:18:57,000 He knows that you are coming back. 245 00:18:57,400 --> 00:18:59,100 It is destined for us to meet by the tree. 246 00:18:59,900 --> 00:19:02,700 hmmm..what happened to this tree, uncle Sayed? 247 00:19:02,900 --> 00:19:04,900 I heard it screaming while they were severing it. 248 00:19:05,700 --> 00:19:08,000 You are very good, old man, very good. 249 00:19:08,500 --> 00:19:09,400 Look how lucky you are. 250 00:19:10,200 --> 00:19:13,100 I brought you this shirt, I want you to tailor it properly and make it looks good. 251 00:19:13,500 --> 00:19:15,200 I swear, it is imported, look! 252 00:19:16,900 --> 00:19:17,700 It's a gift for you. 253 00:19:19,000 --> 00:19:20,100 Peace be upon you! 254 00:19:29,800 --> 00:19:31,000 Good morning! 255 00:19:33,400 --> 00:19:34,800 Seems like it was a good night. 256 00:19:35,100 --> 00:19:36,500 Are these genuine Italian glasses? 257 00:19:37,000 --> 00:19:37,900 I have similar ones, but... 258 00:19:38,000 --> 00:19:39,600 Get lost Sameh, I have a bad headache. 259 00:19:40,100 --> 00:19:41,600 Get lost!, choose a better language. 260 00:19:42,100 --> 00:19:43,000 We are here to work. 261 00:19:43,600 --> 00:19:44,900 There are 2 newly admitted suspects. 262 00:19:45,200 --> 00:19:47,000 Choose one of them, when you sober up. 263 00:19:49,700 --> 00:19:50,600 Mohsen! 264 00:19:51,800 --> 00:19:52,700 Mohsen! 265 00:20:36,100 --> 00:20:37,200 Where are the 2 new cases? 266 00:20:37,300 --> 00:20:38,100 One of them is there. 267 00:20:38,600 --> 00:20:40,900 And the other one, Sherif Al Kurdi, there. 268 00:21:41,800 --> 00:21:42,700 Sherif? 269 00:21:45,000 --> 00:21:46,700 Sherif!...I am Yehia. 270 00:21:47,500 --> 00:21:48,500 Yehia Rashed. 271 00:21:50,000 --> 00:21:51,500 Really, you can't remember me, Sherif! 272 00:21:53,000 --> 00:21:54,000 Yeah, the beard, right? 273 00:21:54,600 --> 00:21:56,500 Everyone is telling me it made me look very different. 274 00:21:59,200 --> 00:22:00,200 How are you "Sheref"? 275 00:22:01,700 --> 00:22:03,700 I can't believe we are together again, brother. 276 00:22:05,300 --> 00:22:08,700 Almost 10 years now? 277 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 But, you know... 278 00:22:13,400 --> 00:22:14,900 I like this whole new look. 279 00:22:15,100 --> 00:22:16,800 The haircut, and the tattoo. 280 00:22:18,200 --> 00:22:20,000 Are you still into acting or what? 281 00:22:21,000 --> 00:22:21,900 Do you remember college? 282 00:22:22,800 --> 00:22:24,500 The student's union, and politics. 283 00:22:25,500 --> 00:22:27,000 You were a true leader. 284 00:22:28,000 --> 00:22:29,000 A true leader, indeed. 285 00:22:39,500 --> 00:22:41,000 Do you know where we are, Sherif? 286 00:22:55,500 --> 00:22:56,500 Salt. 287 00:22:58,800 --> 00:22:59,800 Salt?! 288 00:23:01,500 --> 00:23:05,600 Salt...in food...a lot. 289 00:23:09,700 --> 00:23:10,600 Ok. 290 00:23:13,200 --> 00:23:14,200 Ok, "Sheref". 291 00:23:16,500 --> 00:23:18,500 I will tell them to increase the salt in your food. 292 00:23:23,900 --> 00:23:26,800 Sherif, if you are not comfortable here we can go somewhere else. 293 00:23:31,100 --> 00:23:32,100 What happened? 294 00:23:33,700 --> 00:23:36,100 Strange things are mentioned about you in these documents, I don't believe them. 295 00:23:37,800 --> 00:23:39,000 Is it true, Sherif? 296 00:23:40,900 --> 00:23:42,400 You are in a bad situation, Sherif! 297 00:23:43,400 --> 00:23:45,800 If there is anyone who can help you, it is going to be me. 298 00:23:46,100 --> 00:23:48,100 There is no such an illness called "Silence". 299 00:23:48,600 --> 00:23:49,800 You are a doctor, you know better. 300 00:23:51,500 --> 00:23:54,300 The committee will follow up your case for 3 weeks, starting tomorrow. 301 00:23:55,500 --> 00:23:59,100 Believe me...you should talk to me first I would if I were you. 302 00:24:02,000 --> 00:24:06,700 Ok...if you don't want to talk, then write. 303 00:24:08,000 --> 00:24:09,000 Draw. 304 00:24:40,700 --> 00:24:44,000 "40110020019" 305 00:24:45,300 --> 00:24:46,500 Who's phone number is this? 306 00:24:47,200 --> 00:24:48,500 But there is an extra digit. 307 00:24:50,200 --> 00:24:51,700 What is this "4" at the beginning? 308 00:24:52,500 --> 00:24:53,500 A prefix? 309 00:25:00,600 --> 00:25:01,200 Mohsen! 310 00:25:01,600 --> 00:25:02,500 Mohsen! 311 00:25:03,300 --> 00:25:04,200 Come, help me! 312 00:25:31,600 --> 00:25:34,300 Sherif was found in the same room from which the victim was thrown. 313 00:25:34,700 --> 00:25:36,000 His veins were severed. 314 00:25:36,500 --> 00:25:37,800 His statements were inconsistent. 315 00:25:38,500 --> 00:25:42,300 I didn't touch my wife... I killed her...someone else did. 316 00:25:43,500 --> 00:25:49,000 The urine samples found beside the wall, appeared to be the suspect's. 317 00:25:49,500 --> 00:25:52,000 Which shows that he stayed there for a while. 318 00:25:56,300 --> 00:26:00,100 A circular cut, 5 cms in diameter was found at the top of the left thigh. 319 00:26:00,600 --> 00:26:02,500 Caused by stripping the skin using a sharp tool. 320 00:26:03,400 --> 00:26:05,000 After inspecting the victim 321 00:26:05,100 --> 00:26:08,400 it was found that she was sexually assaulted, hours before her death. 322 00:26:08,600 --> 00:26:09,500 Which caused her abortion. 323 00:26:10,000 --> 00:26:11,200 After inspecting the uterus 324 00:26:11,500 --> 00:26:14,500 the fetus was found to be approximately 8 weeks old. 325 00:26:41,000 --> 00:26:42,000 Hello! 326 00:26:43,500 --> 00:26:44,500 Hello! 327 00:26:45,500 --> 00:26:46,500 Yehia! 328 00:26:48,500 --> 00:26:49,400 Hello! 329 00:26:50,500 --> 00:26:51,000 Hello! 330 00:26:51,100 --> 00:26:52,000 Who is this?! 331 00:26:53,500 --> 00:26:54,400 I am Lobna. 332 00:26:56,600 --> 00:26:57,800 Don't you remember me? 333 00:26:59,400 --> 00:27:00,700 How come?! 334 00:27:01,000 --> 00:27:02,200 Of course, I do. 335 00:27:03,300 --> 00:27:05,300 Is it a bad time to talk? 336 00:27:08,000 --> 00:27:11,600 No, not at all, I am free I was just writing some notes. 337 00:27:12,500 --> 00:27:13,500 Not at all. 338 00:27:14,500 --> 00:27:16,300 I got your number from your sister. 339 00:27:17,500 --> 00:27:21,000 She reproached me for an hour because I haven't spoken since a long time. 340 00:27:24,100 --> 00:27:25,000 How are you Lobna? 341 00:27:27,200 --> 00:27:31,200 You are the best person who can imagine my feelings right now. 342 00:27:33,000 --> 00:27:35,800 Yehia, I need to meet with you ASAP. 343 00:27:36,400 --> 00:27:38,600 Tomorrow, if possible. 344 00:27:39,600 --> 00:27:40,600 Tomorrow? 345 00:27:42,000 --> 00:27:43,900 Are't you free? 346 00:27:44,900 --> 00:27:48,000 No, No, I am free, I have nothing at all. 347 00:27:49,500 --> 00:27:50,500 Where? 348 00:28:18,500 --> 00:28:21,300 Hmm...how are you doing today? 349 00:28:22,900 --> 00:28:25,000 Have they increased the salt in your breakfast? 350 00:28:26,100 --> 00:28:27,100 You know, Sherif... 351 00:28:28,200 --> 00:28:30,800 Yesterday, while I was searching some of my old stuff... 352 00:28:31,000 --> 00:28:32,500 I found some of our old photos together. 353 00:28:33,400 --> 00:28:34,400 Look. 354 00:28:36,300 --> 00:28:37,700 See, how young you were. 355 00:28:43,300 --> 00:28:44,400 By the way. 356 00:28:46,300 --> 00:28:48,100 Lobna called me yesterday and she is so worried. 357 00:28:49,500 --> 00:28:51,100 I will meet her today, to calm her down. 358 00:28:52,200 --> 00:28:53,600 Do you have anything to tell her? 359 00:28:56,000 --> 00:28:58,000 Sherif!, after a moment you will meet with the committee. 360 00:28:58,300 --> 00:29:00,600 Let me hear anything from you before you meet with them. 361 00:29:05,200 --> 00:29:06,900 I didn't murder... 362 00:29:07,100 --> 00:29:08,100 Amazing! 363 00:29:09,000 --> 00:29:10,500 Amazing!, Sherif! 364 00:29:12,500 --> 00:29:13,500 Then, who did? 365 00:29:15,000 --> 00:29:16,800 The guy sitting right next to you. 366 00:29:30,800 --> 00:29:32,700 Is there someone else with us in the room? 367 00:29:34,000 --> 00:29:35,000 Seriously?! 368 00:29:35,600 --> 00:29:36,900 Seriously?!, Sherif! 369 00:29:37,100 --> 00:29:38,600 We are doctors, man. 370 00:29:40,100 --> 00:29:42,000 Try to understand the gravity of your situation. 371 00:29:42,500 --> 00:29:44,500 Do you think that the committee will believe a doctor 372 00:29:44,600 --> 00:29:47,000 faking some cliched symptoms from the movies. 373 00:29:55,900 --> 00:29:57,000 Are you seeing him now? 374 00:30:00,700 --> 00:30:01,900 Can you describe him? 375 00:30:05,500 --> 00:30:06,700 Why would he kill Basma? 376 00:30:08,600 --> 00:30:09,600 I want to leave. 377 00:30:09,700 --> 00:30:10,700 Answer my question, Sherif. 378 00:30:10,800 --> 00:30:11,600 I want to leave. 379 00:30:11,800 --> 00:30:14,100 By the way, what was that number you wrote yesterday, is it a phone number? 380 00:30:14,200 --> 00:30:14,700 I want to leave. 381 00:30:15,000 --> 00:30:15,900 Bank account number?, credit card? 382 00:30:16,100 --> 00:30:16,500 I want to leave. 383 00:30:16,600 --> 00:30:17,500 Do you need money, Sherif? 384 00:30:17,600 --> 00:30:18,300 I want to leave. 385 00:30:18,400 --> 00:30:18,800 Calm down. 386 00:30:18,900 --> 00:30:19,500 I want to leave. 387 00:30:19,600 --> 00:30:20,100 You will leave. 388 00:30:20,200 --> 00:30:20,600 I want to leave. 389 00:30:21,000 --> 00:30:21,900 I want you to completely relax. 390 00:30:22,900 --> 00:30:23,500 I want to leave. 391 00:30:23,700 --> 00:30:24,700 What does this figure remind you of? 392 00:30:24,800 --> 00:30:25,500 I want to leave. 393 00:30:25,900 --> 00:30:26,800 I want to leave. 394 00:30:26,900 --> 00:30:27,400 What about this one? 395 00:30:27,500 --> 00:30:28,100 I want to leave. 396 00:30:28,300 --> 00:30:29,000 this one. 397 00:30:40,800 --> 00:30:42,100 Bahr (Sea). 398 00:30:50,500 --> 00:30:51,400 Sea?! 399 00:30:55,400 --> 00:30:56,500 Not a horse, for instance? 400 00:30:56,800 --> 00:30:58,000 Bahr (Sea). 401 00:31:03,500 --> 00:31:04,400 What about this? 402 00:31:15,600 --> 00:31:17,300 Sherif you will be executed. 403 00:31:17,800 --> 00:31:18,800 Do you realize this? 404 00:31:21,800 --> 00:31:25,700 Between you and me did Basma have an affair? 405 00:31:27,800 --> 00:31:29,100 Can you describe him? 406 00:31:33,500 --> 00:31:34,500 Draw, Sherif! 407 00:31:35,900 --> 00:31:36,900 Anything. 408 00:31:58,600 --> 00:32:00,200 "40110020019" 409 00:32:02,000 --> 00:32:02,700 What?! 410 00:32:03,300 --> 00:32:04,200 What's the matter, Sherif?! 411 00:32:05,500 --> 00:32:07,600 What can I do now?! you are disabling me, man! 412 00:32:20,500 --> 00:32:21,000 What? 413 00:32:21,100 --> 00:32:22,600 Where is your report on this case?! 414 00:32:22,700 --> 00:32:23,400 What?, is there a problem? 415 00:32:23,500 --> 00:32:26,000 Leave this case to me, I will read it and sort it out, before the committee comes. 416 00:32:26,100 --> 00:32:27,200 What are you talking about? 417 00:32:27,400 --> 00:32:28,200 Sherif is staying with me. 418 00:32:28,400 --> 00:32:31,000 And why are you so upset, are you engaged?! 419 00:32:31,100 --> 00:32:32,000 Try to understand. 420 00:32:32,100 --> 00:32:35,000 They ask for a special format for the report, which you don't know, yet. 421 00:32:35,100 --> 00:32:38,000 Listen to me, he is finally getting comfortable and starting to talk. 422 00:32:38,500 --> 00:32:39,900 And the committee will be seeing 3 cases apart from him 423 00:32:40,000 --> 00:32:41,000 what is so special about this case? 424 00:32:41,100 --> 00:32:41,600 Sam... 425 00:32:42,200 --> 00:32:43,100 Here they come. 426 00:32:47,800 --> 00:32:48,900 Welcome back, Yehia! 427 00:32:49,300 --> 00:32:50,200 Thanks, doctor! 428 00:32:50,600 --> 00:32:53,300 I will wait for you in the office to drink a cup of tea and talk. 429 00:32:53,400 --> 00:32:54,500 I want to hear from you. 430 00:32:55,000 --> 00:32:56,400 What's the news about your case? 431 00:32:56,800 --> 00:32:57,700 What have you seen? 432 00:32:58,200 --> 00:32:59,600 Auditory and visual hallucinations... 433 00:32:59,700 --> 00:33:01,600 A typical Schizophrenic case. 434 00:33:02,300 --> 00:33:03,300 It's too soon to judge. 435 00:33:17,600 --> 00:33:19,000 Are you comfortable, son? 436 00:33:20,500 --> 00:33:23,000 Look, son...before anything. 437 00:33:23,400 --> 00:33:24,900 We are not prosecutors. 438 00:33:25,100 --> 00:33:26,000 And this is not an investigation. 439 00:33:26,700 --> 00:33:29,400 And your hearing is not impaired so answer me, so that we can help you. 440 00:33:30,100 --> 00:33:31,100 What's your name? 441 00:33:33,000 --> 00:33:33,900 Your age? 442 00:33:35,400 --> 00:33:36,400 Ok, then. 443 00:33:37,400 --> 00:33:38,400 What's your job? 444 00:33:44,100 --> 00:33:45,600 A mule-merchant. 445 00:33:45,700 --> 00:33:46,500 What?! 446 00:33:46,900 --> 00:33:47,900 This is inappropriate, son. 447 00:33:48,400 --> 00:33:50,000 Show some respect and answer properly. 448 00:33:51,000 --> 00:33:53,200 You think we are asking because we don't know! 449 00:33:54,400 --> 00:33:55,900 Why were you fired from the hospital? 450 00:33:56,800 --> 00:33:59,600 They say you killed your wife, is it true? 451 00:34:00,900 --> 00:34:04,100 Ok, which type of Schiz. are you planning to fake? 452 00:34:04,400 --> 00:34:05,500 Paranoia, for example? 453 00:34:05,600 --> 00:34:07,000 Tell us, so that we can help you. 454 00:34:09,300 --> 00:34:10,800 How many of us are in the room? 455 00:34:16,200 --> 00:34:17,200 Six. 456 00:34:18,000 --> 00:34:19,500 No, we are only 5. 457 00:34:20,300 --> 00:34:21,800 Where did that sixth person come from?! 458 00:34:22,100 --> 00:34:25,000 And what's the name of this guy sitting with us while we don't know. 459 00:34:27,900 --> 00:34:29,100 This is all acting work. 460 00:34:29,600 --> 00:34:30,700 Bad acting, actually. 461 00:34:31,400 --> 00:34:32,400 What doctor?! 462 00:34:32,800 --> 00:34:34,900 At least you should have studied the case properly. 463 00:34:38,900 --> 00:34:39,700 Sit down. 464 00:34:42,800 --> 00:34:43,500 Sherif! 465 00:35:00,500 --> 00:35:01,200 Sherif! 466 00:35:05,700 --> 00:35:06,500 Sherif! 467 00:35:23,400 --> 00:35:24,600 This is going to be the case of the year! 468 00:35:24,700 --> 00:35:32,300 "40110020019" 469 00:35:35,200 --> 00:35:36,100 What do you think, doctor? 470 00:35:36,500 --> 00:35:37,800 He is going to be a big headache, of course. 471 00:35:38,100 --> 00:35:41,000 Someone like him, can very easily fake symptoms. 472 00:35:41,700 --> 00:35:43,100 But, he is going to make a mistake, eventually. 473 00:35:43,400 --> 00:35:46,800 I am not saying that a psychiatrist can never get ill. 474 00:35:47,300 --> 00:35:48,900 But we have seen a lot of tricks. 475 00:35:49,700 --> 00:35:52,200 I want you to inform the nursing to keep a good eye on him. 476 00:35:53,400 --> 00:35:55,500 And I need to know why he was fired from the hospital. 477 00:35:56,300 --> 00:35:57,700 And be a bit tough on him, Yehia! 478 00:35:58,100 --> 00:35:59,500 I want you to provoke him. 479 00:35:59,900 --> 00:36:01,000 I want him to get angry. 480 00:36:01,100 --> 00:36:03,200 I want to see what his anger will show us. 481 00:36:03,600 --> 00:36:04,200 Ok? 482 00:36:04,800 --> 00:36:07,100 But, wasn't this guy in class 1994? 483 00:36:07,900 --> 00:36:09,700 That means 5 years before you. 484 00:36:10,200 --> 00:36:11,400 Haven't you ever seen him? 485 00:36:12,600 --> 00:36:14,000 I can't seem to remember him at all. 486 00:36:14,600 --> 00:36:16,300 You know that each batch is 1,500 students. 487 00:36:16,500 --> 00:36:18,000 Yes, yes, that's true. 488 00:36:58,200 --> 00:37:00,200 Lobna!, how are you? 489 00:37:00,500 --> 00:37:01,300 How are you, Yehia? 490 00:37:02,600 --> 00:37:03,400 How are you? 491 00:37:03,500 --> 00:37:04,400 Say Hi. 492 00:37:05,400 --> 00:37:08,200 Sorry, she is a bit shy you should have seen her in the club. 493 00:37:08,400 --> 00:37:09,300 God bless her. 494 00:37:10,000 --> 00:37:10,900 Go sit there, Karima! 495 00:37:12,000 --> 00:37:12,800 Have a seat. 496 00:37:24,500 --> 00:37:25,500 What would you like to drink? 497 00:37:26,900 --> 00:37:30,000 I will take an espresso, and tea for Karima. 498 00:37:30,800 --> 00:37:31,900 Do you want a cheese cake? 499 00:37:32,600 --> 00:37:33,400 One cheese cake. 500 00:37:33,900 --> 00:37:35,400 Another espresso for me. 501 00:37:37,500 --> 00:37:38,800 You have changed a lot, Yehia! 502 00:37:39,100 --> 00:37:40,400 10 years is not a short period. 503 00:37:41,000 --> 00:37:42,000 You have changed, too. 504 00:37:43,200 --> 00:37:44,100 To the better of course. 505 00:37:47,100 --> 00:37:48,200 No, no, not now. 506 00:37:50,800 --> 00:37:51,500 Thanks. 507 00:37:53,500 --> 00:37:54,500 What's new in your life? 508 00:37:57,400 --> 00:37:58,400 I got married. 509 00:37:59,400 --> 00:38:00,500 And got Haniya. 510 00:38:02,600 --> 00:38:04,400 I work as an HR manager in a bank. 511 00:38:05,900 --> 00:38:06,900 Have you got married? 512 00:38:07,600 --> 00:38:08,200 I was. 513 00:38:08,300 --> 00:38:09,500 You got divorced, for sure. 514 00:38:09,700 --> 00:38:11,400 That's normal, everyone is divorced nowadays. 515 00:38:13,000 --> 00:38:13,900 Have you got any children? 516 00:38:17,100 --> 00:38:18,100 I used to have Noor. 517 00:38:22,400 --> 00:38:25,500 My wife and daughter died in a car crash, 5 years ago. 518 00:38:27,300 --> 00:38:31,000 Hania!, you can go play in the kids area. 519 00:38:31,800 --> 00:38:32,600 Karima! 520 00:38:35,800 --> 00:38:37,300 Take Hania to the kids area. 521 00:38:41,700 --> 00:38:42,600 I am so sorry, Yehia! 522 00:38:43,400 --> 00:38:44,500 I really didn't know. 523 00:38:44,900 --> 00:38:45,800 I called your sister, but... 524 00:38:45,900 --> 00:38:46,900 Don't say anything, Lobna! 525 00:38:47,900 --> 00:38:48,800 That's an old story. 526 00:38:49,600 --> 00:38:52,000 Let us concentrate on the person that we can still help. 527 00:38:52,700 --> 00:38:53,700 Tell me what happened. 528 00:38:54,900 --> 00:38:57,200 When I knew that Sherif was in "Al Abasya". 529 00:38:58,700 --> 00:39:00,300 I prayed to God that you would be there. 530 00:39:00,700 --> 00:39:02,100 Fortunately, I am responsible for his case. 531 00:39:03,300 --> 00:39:04,100 Sorry. 532 00:39:10,900 --> 00:39:13,000 Sherif and Basma met in a wedding. 533 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 You can say love at first sight. 534 00:39:19,000 --> 00:39:20,600 A few months later, they got married. 535 00:39:21,400 --> 00:39:22,800 Their relationship was going well. 536 00:39:23,400 --> 00:39:24,800 Untill 2 months before the accident. 537 00:39:25,500 --> 00:39:26,500 I was in France at that time. 538 00:39:26,700 --> 00:39:28,200 I had some work to do. 539 00:39:29,000 --> 00:39:30,400 And when mom called me. 540 00:39:31,000 --> 00:39:33,100 I knew that Basma and Sherif were having some problems. 541 00:39:34,500 --> 00:39:35,500 What kind of problems? 542 00:39:35,700 --> 00:39:38,400 She was feeling that Sherif is treating her differently. 543 00:39:40,400 --> 00:39:42,400 She suspected that it was due to her pregnancy. 544 00:39:43,100 --> 00:39:45,800 She called me later, and she was devastated. 545 00:39:46,700 --> 00:39:49,900 She was feeling that he was having an affair. 546 00:39:50,500 --> 00:39:52,900 And she said that she doesn't know anything about his life anymore. 547 00:39:53,500 --> 00:39:57,000 While he was at home, he always locked himself up...for days. 548 00:39:58,800 --> 00:40:00,300 And she told me very weird things. 549 00:40:00,700 --> 00:40:01,500 Like what? 550 00:40:02,500 --> 00:40:04,200 He talks to someone, while he is alone. 551 00:40:04,600 --> 00:40:05,900 As if he sees him. 552 00:40:06,400 --> 00:40:08,100 He stays for hours staring at a corner. 553 00:40:08,200 --> 00:40:11,000 And he said that his left arm is diseased and must be amputated. 554 00:40:11,600 --> 00:40:13,200 These are normal symptoms for Schizophrenia. 555 00:40:13,900 --> 00:40:15,100 You mean, two personalities? 556 00:40:15,400 --> 00:40:17,000 This is how it is portrayed in the movies. 557 00:40:17,500 --> 00:40:18,800 But Schiz. is actually nothing like that. 558 00:40:19,400 --> 00:40:20,900 It's a mental not a psychological disorder. 559 00:40:21,500 --> 00:40:22,500 It creates delusions. 560 00:40:22,900 --> 00:40:25,200 For example: "The intelligence is watching me." 561 00:40:25,700 --> 00:40:27,000 "Someone is spying on me." 562 00:40:27,900 --> 00:40:29,000 "My wife wants to poison me." 563 00:40:31,200 --> 00:40:31,900 Go on. 564 00:40:32,400 --> 00:40:35,300 Later, he kicked her out and changed the door lock. 565 00:40:36,500 --> 00:40:38,200 She stayed with her parents for a week. 566 00:40:39,500 --> 00:40:42,700 He called her, apologized and begged her to come back. 567 00:40:44,900 --> 00:40:47,300 When she came back, he opened the door fully naked. 568 00:40:47,900 --> 00:40:50,100 And there was that tattoo that you saw. 569 00:40:51,500 --> 00:40:52,300 After that... 570 00:40:55,200 --> 00:40:57,300 After that he raped her with extreme violence. 571 00:40:59,100 --> 00:41:01,300 This is what she told me on the phone while sobbing. 572 00:41:07,300 --> 00:41:10,000 I feel that I am living a nightmare that won't end. 573 00:41:10,600 --> 00:41:11,200 Lobna! 574 00:41:12,500 --> 00:41:13,800 Please calm down, we are not alone. 575 00:41:21,600 --> 00:41:22,800 I don't know if you knew or not... 576 00:41:23,000 --> 00:41:24,800 But Basma was pregnant when she was murdered. 577 00:41:26,900 --> 00:41:28,300 Sherif was dying for a baby. 578 00:41:29,500 --> 00:41:32,400 It's unbelievable that he did this after 4 years of waiting. 579 00:41:33,600 --> 00:41:34,700 Which one of them had a problem? 580 00:41:35,300 --> 00:41:36,500 Him, Sherif. 581 00:41:37,400 --> 00:41:38,500 Suddenly, Basma became pregnant. 582 00:41:39,600 --> 00:41:40,700 He might have suspected that... 583 00:41:41,000 --> 00:41:41,600 No! 584 00:41:43,000 --> 00:41:45,400 I know Basma better than myself don't ever say this. 585 00:41:45,700 --> 00:41:48,500 The only possibility is that Sherif wasn't himself for a moment. 586 00:41:52,400 --> 00:41:53,900 Or maybe, there is another woman in his life. 587 00:41:54,000 --> 00:41:56,800 And he did all of that to get rid of Basma. 588 00:41:59,900 --> 00:42:02,300 I can't believe that this is how you think of Sherif. 589 00:42:02,400 --> 00:42:03,500 Don't get me wrong, Lobna. 590 00:42:04,100 --> 00:42:05,400 I am putting myself in the committee's shoes. 591 00:42:06,000 --> 00:42:07,100 The problem is that your brother is a psychiatrist 592 00:42:07,200 --> 00:42:08,500 which is complicating his situation a lot. 593 00:42:10,400 --> 00:42:11,400 I want to see him. 594 00:42:13,100 --> 00:42:14,500 We must get a permission from the public prosecutor. 595 00:42:15,300 --> 00:42:16,900 Let me see what I can do and I will tell you. 596 00:42:18,300 --> 00:42:19,300 By the way... 597 00:42:20,700 --> 00:42:22,100 Does Sherif have a bank account? 598 00:42:22,400 --> 00:42:23,700 Yes, I've opened an account for him. 599 00:42:25,400 --> 00:42:27,500 But this is not a bank account number. 600 00:42:27,600 --> 00:42:30,100 Nor a credit card number. 601 00:42:30,400 --> 00:42:31,900 Do you have the key for his apartment? 602 00:42:32,500 --> 00:42:34,000 Maybe we will find something that can help us. 603 00:42:34,100 --> 00:42:37,100 Yes, I do, unless Basma's parents have changed the door lock. 604 00:42:39,100 --> 00:42:39,900 Keep it with you. 605 00:42:41,700 --> 00:42:43,000 Can you come with me? 606 00:43:35,800 --> 00:43:36,500 Come in. 607 00:43:39,600 --> 00:43:40,900 Does your phone have a flashlight? 608 00:43:41,100 --> 00:43:42,100 Yes, here it is. 609 00:44:30,600 --> 00:44:31,600 Hold the phone, Lobna! 610 00:44:47,600 --> 00:44:49,800 "40110020019" 611 00:44:51,800 --> 00:44:54,400 I think that this is the same number that you've given me. 612 00:45:01,900 --> 00:45:02,700 Hold that. 613 00:45:04,000 --> 00:45:06,000 Sherif never liked History. 614 00:45:08,000 --> 00:45:09,500 It's normal for a schizophrenic. 615 00:45:10,500 --> 00:45:12,000 His brain can take him anywhere. 616 00:45:20,700 --> 00:45:21,800 That's Sherif's phone. 617 00:45:23,200 --> 00:45:24,600 It looks like the investigators missed it. 618 00:45:25,600 --> 00:45:27,600 It seems like it was switched off before the accident. 619 00:45:30,500 --> 00:45:31,400 "Diga, The Tattooist." 620 00:45:32,800 --> 00:45:36,100 I think that this is the place where he got his tattoo. 621 00:46:19,300 --> 00:46:20,600 Was the islamic museum robbed? 622 00:46:20,700 --> 00:46:22,100 That was 3 months ago. 623 00:46:24,300 --> 00:46:25,300 "The Robbery of the Islamic Museum." 624 00:48:13,500 --> 00:48:14,900 "Al Amal Psychiatric Hospital" 625 00:48:15,000 --> 00:48:17,100 You know about what happened to Sherif Al Kurdi, for sure. 626 00:48:17,600 --> 00:48:20,600 I needed to gather some information about the period he worked here. 627 00:48:21,400 --> 00:48:23,500 Sherif has always taken good care of his health. 628 00:48:24,200 --> 00:48:25,700 But lately... 629 00:48:26,700 --> 00:48:27,800 He became very strange. 630 00:48:27,900 --> 00:48:29,200 We noticed how careless he became. 631 00:48:29,700 --> 00:48:32,000 Personally, I suspected that he might be taking some kind of drugs. 632 00:48:32,600 --> 00:48:34,900 I tried to talk with him multiple times but I coudn't understand anything. 633 00:48:35,600 --> 00:48:37,800 Till that time, Sherif was doing his work properly. 634 00:48:38,400 --> 00:48:40,300 Untill one day, he was sitting with one of his patients. 635 00:48:40,800 --> 00:48:42,800 And suddenly the patient started screaming hysterically. 636 00:48:43,600 --> 00:48:45,300 This was simply because... 637 00:48:46,600 --> 00:48:48,100 Sherif stabbed him with a pen in his hand. 638 00:48:49,000 --> 00:48:49,700 Yes! 639 00:48:50,600 --> 00:48:51,100 And then? 640 00:48:51,700 --> 00:48:54,500 The hospital board met with him but couldn't understand his situation. 641 00:48:54,900 --> 00:48:56,000 They decided that Sherif became dangerous. 642 00:48:56,600 --> 00:48:57,700 They had to lay him off. 643 00:48:59,100 --> 00:49:00,100 What's your diagnosis, doctor? 644 00:49:01,600 --> 00:49:05,200 Sherif was my colleague, I don't want to talk about him badly, but... 645 00:49:06,400 --> 00:49:09,600 When I used to look in his eyes I was never convinced that he is ill, but... 646 00:49:10,400 --> 00:49:12,500 Let's assume that it's a latent Schiz. case 647 00:49:13,400 --> 00:49:14,700 It wasn't evident, and now it is. 648 00:49:15,100 --> 00:49:16,500 Not to mention his numbers mania. 649 00:49:16,800 --> 00:49:18,900 After Sherif left, we found behind his door 650 00:49:19,000 --> 00:49:20,800 a crazy amount of papers, full of numbers. 651 00:49:21,500 --> 00:49:22,500 Do you still have these papers? 652 00:49:22,600 --> 00:49:23,800 No, we dumped them, of course. 653 00:49:24,700 --> 00:49:25,400 Another thing. 654 00:49:25,900 --> 00:49:26,800 His PhD thesis. 655 00:49:26,900 --> 00:49:28,300 I think that we might still have it. 656 00:49:35,900 --> 00:49:36,700 Here you go. 657 00:49:37,300 --> 00:49:38,000 Thanks! 658 00:49:42,800 --> 00:49:44,200 What was the subject of your thesis again? 659 00:49:48,500 --> 00:49:49,200 Thank you doctor! 660 00:50:01,400 --> 00:50:02,600 Did you ask for a brain scan for Sherif? 661 00:50:03,100 --> 00:50:04,900 Yes, I am suspecting TLE. 662 00:50:05,500 --> 00:50:06,900 Temporal Lobe Epilepsy... 663 00:50:10,100 --> 00:50:10,800 Improbable. 664 00:50:12,200 --> 00:50:13,500 He planned a perfect crime. 665 00:50:16,100 --> 00:50:17,700 By the way, where are you on Facebook? 666 00:50:17,800 --> 00:50:19,800 No, I don't have an account, not my thing. 667 00:50:19,900 --> 00:50:22,300 Come on!, everone does now. 668 00:50:22,700 --> 00:50:24,000 I have around 90 friends. 669 00:50:24,300 --> 00:50:25,300 And 2 subscriptions. 670 00:50:26,400 --> 00:50:28,200 It means they are following me to get my news. 671 00:50:28,600 --> 00:50:29,700 You were in 1999 class, right? 672 00:50:30,500 --> 00:50:32,000 Ali Sha'ban was in your class. 673 00:50:32,900 --> 00:50:33,600 I don't remember him. 674 00:50:33,800 --> 00:50:34,600 Ali Sha'ban... 675 00:50:35,200 --> 00:50:37,300 The fat guy, with lots of freckles. 676 00:50:38,100 --> 00:50:39,700 Yes, Ali, I remember him now. 677 00:50:39,800 --> 00:50:41,400 He is bald now, and has got 2 daughters. 678 00:50:41,800 --> 00:50:43,000 I have him on Facebook. 679 00:50:43,600 --> 00:50:47,200 He added some good photos for your class during Luxor and Aswan trip. 680 00:50:48,200 --> 00:50:50,000 Can you imagine who I found in the photos? 681 00:50:51,100 --> 00:50:52,100 Sherif Al Kurdi. 682 00:50:52,700 --> 00:50:53,600 Strange! 683 00:50:54,700 --> 00:50:55,800 You knew him very well, then! 684 00:50:56,800 --> 00:50:57,500 I knew him... 685 00:50:58,100 --> 00:50:59,500 But he wasn't my friend, nor in my class. 686 00:50:59,900 --> 00:51:01,600 He was the leader of the student's union during the "Six-Day War". 687 00:51:01,700 --> 00:51:03,600 But you were together in around 7 photos! 688 00:51:04,900 --> 00:51:06,900 Just saying, because the general secretariat has very strict rules nowadays 689 00:51:07,000 --> 00:51:08,700 regarding personal relations in "8 west". 690 00:51:08,900 --> 00:51:10,200 You know, we are in a very sensitive situation... 691 00:51:10,300 --> 00:51:11,800 I told you I didn't know him, Sameh! 692 00:51:12,400 --> 00:51:14,000 Help!, doctor!, there is a disaster in ward (a). 693 00:51:14,900 --> 00:51:18,000 Get away! 694 00:51:24,400 --> 00:51:25,400 What happened, Fawzy? 695 00:51:25,700 --> 00:51:29,100 I asked him where he got that tattoo on his arm. 696 00:51:30,000 --> 00:51:32,500 Just making conversations instead of doing nothing. 697 00:51:33,200 --> 00:51:35,000 As soon as I put my hand on his arm... 698 00:51:35,800 --> 00:51:37,700 I swear to God, I was just checking the quality of the tattoo. 699 00:51:38,000 --> 00:51:41,300 he gave me a good punch in the face I fainted right away. 700 00:51:41,800 --> 00:51:43,800 I swear to God I won't let that pass. 701 00:51:44,700 --> 00:51:47,400 If you touch him, I will put both of you in solitary confinment, tied up. 702 00:51:48,000 --> 00:51:48,600 Do you understand? 703 00:52:03,900 --> 00:52:05,700 Dr. Kilani wants to meet with you after the session. 704 00:52:06,100 --> 00:52:06,700 Ok. 705 00:52:09,700 --> 00:52:12,000 Epilepsy: Negative. 706 00:52:18,800 --> 00:52:19,800 Sit down, Sherif. 707 00:52:24,800 --> 00:52:25,700 Sherif left the room. 708 00:52:26,200 --> 00:52:27,000 Who left the room?! 709 00:52:27,200 --> 00:52:28,100 Sherif. 710 00:52:30,100 --> 00:52:31,600 Superficially, Sherif is not lying. 711 00:52:32,100 --> 00:52:35,500 Hmm...whom I am speaking to right now, then. 712 00:52:35,800 --> 00:52:36,600 A friend. 713 00:52:37,000 --> 00:52:38,800 You can call me Na'el. 714 00:52:39,800 --> 00:52:40,400 Nael. 715 00:52:40,500 --> 00:52:41,300 Na'el. 716 00:52:41,400 --> 00:52:44,500 Na..I am sorry, I heard it Nael I am sorry. 717 00:52:45,100 --> 00:52:46,000 How are you Na'el? 718 00:52:47,100 --> 00:52:47,900 Tell me then... 719 00:52:48,500 --> 00:52:50,000 Were you the one always sitting with us in the room? 720 00:52:50,700 --> 00:52:51,600 Are you still in love with her? 721 00:52:52,000 --> 00:52:52,700 Who's that? 722 00:52:53,000 --> 00:52:53,900 Lobna! 723 00:52:55,400 --> 00:52:56,300 You already know... 724 00:52:56,600 --> 00:52:57,500 I regard her as my sister. 725 00:52:57,600 --> 00:52:59,200 And were you going to marry your sister?! 726 00:53:00,200 --> 00:53:01,200 This story ended long time back. 727 00:53:01,300 --> 00:53:05,000 Yes, the lies my friend, the lies. 728 00:53:07,200 --> 00:53:07,800 I am not a liar. 729 00:53:07,900 --> 00:53:11,000 This in itself is a lie all human beings lie. 730 00:53:13,900 --> 00:53:15,000 Why did you beat up Fox? 731 00:53:15,400 --> 00:53:16,500 Have you ever loved your wife? 732 00:53:17,400 --> 00:53:19,200 What?, did I make you nervous? 733 00:53:20,200 --> 00:53:22,000 You spoke with Sameh, correct? 734 00:53:22,100 --> 00:53:23,200 Have you ever loved your wife? 735 00:53:23,300 --> 00:53:24,000 For sure. 736 00:53:26,100 --> 00:53:27,100 But let us stay on subject. 737 00:53:27,800 --> 00:53:29,200 Tell me about the day Basma died. 738 00:53:29,400 --> 00:53:30,500 Why not?, I will tell you. 739 00:53:31,100 --> 00:53:32,200 But according to the rules of the game. 740 00:53:32,600 --> 00:53:34,100 A question for a question. 741 00:53:34,800 --> 00:53:35,500 Ok. 742 00:53:37,000 --> 00:53:37,900 Who killed Basma? 743 00:53:38,000 --> 00:53:39,700 No, you already know the answer to this question. 744 00:53:40,500 --> 00:53:41,800 But you are in denial. 745 00:53:42,900 --> 00:53:44,500 You are trying to find an excuse for your friend. 746 00:53:44,700 --> 00:53:45,600 If my friend did indeed murder... 747 00:53:46,400 --> 00:53:48,300 I will never hesitate to mention that in my report. 748 00:53:48,500 --> 00:53:49,800 Then what are you waiting for, Boss. 749 00:53:49,900 --> 00:53:51,200 It's as clear as the sun. 750 00:53:52,300 --> 00:53:54,100 Or is it because of Lobna? 751 00:53:54,800 --> 00:53:55,900 Lobna has nothing to do with this. 752 00:53:56,000 --> 00:53:57,800 What do you mean Lobna has nothing to do with this? 753 00:53:58,100 --> 00:53:58,800 How come? 754 00:53:59,200 --> 00:54:01,600 Can you deny that you have never forgotten her? 755 00:54:03,000 --> 00:54:05,800 Can you deny that she screwed up your marriage and your life. 756 00:54:06,800 --> 00:54:08,800 Can you deny that you want to prove yourself before her. 757 00:54:09,700 --> 00:54:12,000 To show that you deserved her, and whatnot. 758 00:54:13,400 --> 00:54:14,800 Why not say that I want to help her? 759 00:54:17,000 --> 00:54:18,100 That's a good one, too. 760 00:54:20,300 --> 00:54:21,800 But Lobna is still a beauty, isn't she? 761 00:54:22,700 --> 00:54:26,000 I bet your eyes never missed her chest while sitting down. 762 00:54:27,200 --> 00:54:29,400 Or her legs, getting inside the car. 763 00:54:32,200 --> 00:54:34,100 That's a normal part of attraction towards a female. 764 00:54:35,300 --> 00:54:35,900 Not me. 765 00:54:38,300 --> 00:54:39,600 Not with Lobna, Sherif. 766 00:54:41,400 --> 00:54:43,400 When I wanted your sister I looked at her respectfully. 767 00:54:44,400 --> 00:54:45,500 Respectfully! 768 00:54:46,200 --> 00:54:47,300 Don't play a fool, Yehia. 769 00:54:47,800 --> 00:54:50,000 No one looks at a woman he wants respectfully. 770 00:54:50,900 --> 00:54:53,200 If you hadn't inspected her top to bottom... 771 00:54:53,900 --> 00:54:55,000 You wouldn't have liked her. 772 00:54:56,500 --> 00:54:57,500 Who murdered Basma? 773 00:55:01,600 --> 00:55:03,600 "Sometime Love Kills." (A famous Arabic quote) 774 00:55:04,400 --> 00:55:05,500 By the way, tell me... 775 00:55:06,400 --> 00:55:09,000 How did your wife and daughter die? 776 00:55:10,700 --> 00:55:12,400 Whoever told you the story must have mentioned this part. 777 00:55:13,100 --> 00:55:14,800 What's wrong, Yehia?, calm down. 778 00:55:15,400 --> 00:55:17,900 A psychiatrist should not be provoked so easily. 779 00:55:18,600 --> 00:55:19,900 We are doctors!, my friend. 780 00:55:21,300 --> 00:55:22,400 The details, Yehia. 781 00:55:23,200 --> 00:55:24,800 I am obsessed with details. 782 00:55:28,300 --> 00:55:29,300 The car went sideways. 783 00:55:30,900 --> 00:55:32,100 I made it, and they didn't. 784 00:55:33,800 --> 00:55:34,500 Fate. 785 00:55:34,700 --> 00:55:35,900 Yes, Fate. 786 00:55:37,000 --> 00:55:40,100 Fate going by the speed of 160 kms/hr! 787 00:55:43,000 --> 00:55:46,000 Alcohol can achieve miracles!, my friend! 788 00:55:46,400 --> 00:55:48,900 It can solve unsolvable problems. 789 00:55:49,900 --> 00:55:50,900 But, between you and me... 790 00:55:52,000 --> 00:55:54,900 You can't deny that some part inside you 791 00:55:55,300 --> 00:55:57,000 was relieved, correct? 792 00:56:08,300 --> 00:56:09,400 Who killed Basma, Sherif? 793 00:56:14,200 --> 00:56:15,200 Ask Sherif. 794 00:56:19,100 --> 00:56:19,600 Sherif! 795 00:56:20,500 --> 00:56:20,800 Sherif! 796 00:56:20,900 --> 00:56:21,400 Mohsen! 797 00:56:22,100 --> 00:56:23,000 Mohsen! 798 00:56:47,500 --> 00:56:49,000 If somebody told me 3 months ago 799 00:56:49,100 --> 00:56:51,100 that I will be in the insane hospital at 11:00 PM 800 00:56:51,200 --> 00:56:52,000 I wouldn't have believed him. 801 00:56:52,800 --> 00:56:54,100 Who said that they are the insane ones? 802 00:56:55,300 --> 00:56:56,500 Maybe it's us, but we can't notice. 803 00:56:58,600 --> 00:56:59,600 You haven't changed, Yehia. 804 00:57:00,700 --> 00:57:01,500 You just think so. 805 00:57:02,100 --> 00:57:03,100 I have changed, a lot. 806 00:57:03,900 --> 00:57:04,800 To the worse. 807 00:57:07,600 --> 00:57:08,300 Coffee? 808 00:57:09,900 --> 00:57:11,600 Should I grab a soft drink from inside? 809 00:57:13,100 --> 00:57:14,600 Should I get you the patients' juice? 810 00:57:14,700 --> 00:57:15,500 No, thank you. 811 00:57:16,000 --> 00:57:17,100 I am full. 812 00:57:20,400 --> 00:57:21,500 Have you checked Sherif's phone? 813 00:57:23,800 --> 00:57:24,600 I did. 814 00:57:26,400 --> 00:57:28,000 And transferred the photos to my phone. 815 00:57:42,600 --> 00:57:46,000 Are these supposed to be an evidence for or against his innocence? 816 00:57:48,100 --> 00:57:49,000 I don't know, Lobna. 817 00:57:50,600 --> 00:57:52,600 There are lots of possibilities more than you can imagine. 818 00:57:52,900 --> 00:57:54,700 Is it possible that there is a personality 819 00:57:54,800 --> 00:57:57,000 that loves Basma and the other hates her? 820 00:57:58,600 --> 00:57:59,300 See, Lobna. 821 00:58:00,600 --> 00:58:03,300 We can't deny that Sherif killed Basma after he rapped her. 822 00:58:04,400 --> 00:58:06,300 The problem is that the schizophrenic is usually conscious. 823 00:58:06,800 --> 00:58:07,800 That look in the photos... 824 00:58:08,700 --> 00:58:11,400 As if he is showing off 825 00:58:12,300 --> 00:58:13,100 feeling victorious. 826 00:58:17,400 --> 00:58:18,900 What is the best ending possible? 827 00:58:23,400 --> 00:58:25,100 Finding an evidence for a mental not a psychological disorder 828 00:58:25,200 --> 00:58:26,600 that will deny his responsibility for the murder. 829 00:58:28,300 --> 00:58:30,000 To be shown ill is better than to be executed, Lobna. 830 00:58:33,600 --> 00:58:34,500 And the worst? 831 00:58:37,700 --> 00:58:39,800 That Sherif is keeping a secret and not planning to tell anyone. 832 00:58:43,000 --> 00:58:43,900 We missed something... 833 00:58:45,200 --> 00:58:47,300 How did Sherif know that I am still living in the same apartment 834 00:58:47,400 --> 00:58:48,400 since we were students? 835 00:58:52,400 --> 00:58:53,500 What's the point of that question? 836 00:58:53,700 --> 00:58:55,200 A couple of days ago I recieved a mail at home. 837 00:58:55,900 --> 00:58:57,800 With the same drawing that we found on Sherif's phone. 838 00:58:58,600 --> 00:58:59,800 He must be the one who sent it. 839 00:59:01,200 --> 00:59:01,800 The museum... 840 00:59:02,800 --> 00:59:04,100 And this shirt he was wearing. 841 00:59:05,500 --> 00:59:08,000 The photo taken in front of the mirror at the time of the accident. 842 00:59:13,700 --> 00:59:15,400 Are you going to hand the photos to the police? 843 00:59:20,700 --> 00:59:21,500 Lobna! 844 00:59:22,700 --> 00:59:25,000 I am not seeking revenge because of and old and dead story. 845 00:59:25,500 --> 00:59:27,700 I didn't say so...I didn't say so. 846 00:59:29,100 --> 00:59:30,100 You said it with your eyes. 847 00:59:31,300 --> 00:59:32,500 I know you better than anyone. 848 00:59:40,400 --> 00:59:41,100 Come with me. 849 01:00:02,700 --> 01:00:04,500 Your sister is outside she wants to talk to you. 850 01:00:06,100 --> 01:00:07,000 Answer her. 851 01:00:10,100 --> 01:00:10,800 Hello! 852 01:00:11,900 --> 01:00:12,600 Sherif! 853 01:00:13,300 --> 01:00:14,000 This is Lobna, Sherif. 854 01:00:14,200 --> 01:00:14,800 Hello! 855 01:00:16,000 --> 01:00:16,600 Sherif! 856 01:00:18,400 --> 01:00:19,600 Sherif!, Answer me, Sherif! 857 01:00:23,600 --> 01:00:24,400 I am Lobna, Sherif! 858 01:00:27,200 --> 01:00:29,000 Do you know who is sending her regards? 859 01:00:30,800 --> 01:00:31,600 Hania. 860 01:00:35,100 --> 01:00:37,700 Always asking: "Where is uncle?" 861 01:00:40,900 --> 01:00:43,200 And mom also wants to talk to you very much. 862 01:00:45,600 --> 01:00:46,500 Sherif! 863 01:00:53,200 --> 01:00:54,400 Sherif!, answer me. 864 01:00:56,000 --> 01:00:57,500 Answer me, Sherif! 865 01:01:34,300 --> 01:01:35,100 Mohsen! 866 01:01:35,600 --> 01:01:36,300 Come. 867 01:02:11,000 --> 01:02:12,500 Have you seen what your animal friend has done? 868 01:02:13,300 --> 01:02:14,400 First, he is not my friend. 869 01:02:15,400 --> 01:02:16,500 Second, go take a bath, Sameh! 870 01:02:16,900 --> 01:02:17,900 Urine and water... 871 01:02:18,500 --> 01:02:19,100 Not a good mix. 872 01:02:19,200 --> 01:02:20,400 No worries, it will dry up now. 873 01:02:21,100 --> 01:02:22,300 What brought you here in the first place? 874 01:02:24,200 --> 01:02:25,800 You want to know what brought me, doctor? 875 01:02:27,100 --> 01:02:28,200 Fine. 876 01:02:29,300 --> 01:02:30,700 What brought me is that we are being fooled here. 877 01:02:31,600 --> 01:02:32,600 He is faking it. 878 01:02:33,200 --> 01:02:34,000 It's very clear. 879 01:02:34,800 --> 01:02:35,800 But he can't trick me. 880 01:02:36,100 --> 01:02:38,200 He can trick anyone, but Sameh Zidan! 881 01:02:38,900 --> 01:02:40,700 In that very same place stood a hundred before him. 882 01:02:40,800 --> 01:02:42,000 With better acting skills. 883 01:02:43,300 --> 01:02:46,700 And I could expose them from the first hearing. 884 01:02:48,600 --> 01:02:50,300 I never missed, not a single time. 885 01:02:51,700 --> 01:02:52,400 Do you hear me? 886 01:02:53,100 --> 01:02:54,100 Keep it brief, Sameh. 887 01:02:56,400 --> 01:02:58,000 You came back only for him, of course. 888 01:02:59,400 --> 01:03:00,800 Watch your words! 889 01:03:02,000 --> 01:03:04,500 You know that Dr. Safaa' chose "8 west" by coincidence. 890 01:03:04,600 --> 01:03:05,500 Coincidence! 891 01:03:06,400 --> 01:03:09,700 And this colleague of yours who is not your friend, and you got his case. 892 01:03:10,600 --> 01:03:11,400 Coincidence? 893 01:03:12,100 --> 01:03:15,300 And this car parked outside with the chick calling him on the phone. 894 01:03:16,500 --> 01:03:17,600 Also a coincidence?! 895 01:03:17,800 --> 01:03:19,500 No, my friend, I am not a moron. 896 01:03:20,100 --> 01:03:21,200 I am Sameh Zidan! 897 01:03:22,400 --> 01:03:25,000 And the secretariat of health will not let it pass when they are informed 898 01:03:25,100 --> 01:03:26,700 that there is a personal relation between you and the suspect. 899 01:03:27,600 --> 01:03:29,000 Aren't you going to stop being malevolent? 900 01:03:30,600 --> 01:03:31,600 Malevolent?! 901 01:03:33,100 --> 01:03:36,000 You smuggled a cell phone to a suspect in "8 west" 902 01:03:36,100 --> 01:03:37,200 and I am being malevolent?! 903 01:03:37,700 --> 01:03:39,100 Wake up, doctor! 904 01:03:40,700 --> 01:03:42,700 You won't forget that she was my wife. 905 01:03:44,100 --> 01:03:46,000 You can't imagine that she loved me, not you. 906 01:03:46,700 --> 01:03:48,700 Your brain can't comprehend that you were rejected. 907 01:03:53,800 --> 01:03:55,000 I wasn't rejected. 908 01:03:56,900 --> 01:03:59,400 As much as I loved her and were preparing for marriage. 909 01:04:00,700 --> 01:04:03,000 I pitied her that she chose someone like you. 910 01:04:04,700 --> 01:04:05,600 That's life. 911 01:04:06,100 --> 01:04:09,700 I struggled everyday in a train from Cairo to Faiyum and back. 912 01:04:10,000 --> 01:04:12,100 Studying hard to become the top of my class. 913 01:04:13,400 --> 01:04:14,200 And at the end... 914 01:04:15,400 --> 01:04:17,600 She will fall in love with a drunk loser like you. 915 01:04:20,900 --> 01:04:23,400 I still don't understand how she fell for someone like you. 916 01:04:27,500 --> 01:04:28,500 Then, ask her. 917 01:04:31,800 --> 01:04:32,600 No... 918 01:04:33,400 --> 01:04:34,700 I will ask your daughter. 919 01:04:51,500 --> 01:04:52,500 I forgot something. 920 01:05:16,800 --> 01:05:17,800 Why did you hit him? 921 01:05:19,800 --> 01:05:21,700 Sameh was in love with my wife before I married her. 922 01:05:23,000 --> 01:05:24,500 She was our colleague in the hospital. 923 01:05:26,000 --> 01:05:27,400 He proposed, and she rejected. 924 01:05:28,000 --> 01:05:29,600 He has been holding a grudge against me since then. 925 01:05:31,600 --> 01:05:33,100 That's why you punched him. 926 01:05:35,300 --> 01:05:38,600 I punched him because he gloated over my daughter's death. 927 01:05:40,400 --> 01:05:41,600 But it's not your fault. 928 01:06:13,700 --> 01:06:14,500 Were you... 929 01:06:15,800 --> 01:06:17,500 Were you drunk at the time of the accident? 930 01:06:21,900 --> 01:06:23,100 It was Noor's birthday. 931 01:06:26,900 --> 01:06:28,600 The 24th of August. 932 01:06:31,800 --> 01:06:32,800 I was... 933 01:06:34,100 --> 01:06:37,000 We were used to travel on that day. 934 01:06:47,600 --> 01:06:50,400 I remember that we saw a fish shaped cloud. 935 01:06:53,500 --> 01:06:54,600 And Noor noticed it. 936 01:06:57,800 --> 01:06:59,000 She was very smart. 937 01:07:03,700 --> 01:07:05,800 I bought her a fish shaped ballon. 938 01:07:08,200 --> 01:07:09,700 I could never say no to her. 939 01:07:16,900 --> 01:07:18,500 Me and Nermin were fighting. 940 01:07:20,700 --> 01:07:23,200 Although I vowed that I won't fight with her on that day. 941 01:07:25,900 --> 01:07:26,900 She provoked me. 942 01:07:29,700 --> 01:07:31,500 I drank half a bottle of whiskey. 943 01:07:35,100 --> 01:07:37,700 I didn't notice that we were flying at 160 kms/hr. 944 01:07:42,500 --> 01:07:43,500 We went sideways. 945 01:07:46,600 --> 01:07:47,500 You know... 946 01:07:50,900 --> 01:07:53,000 Time freezes at the moment of death. 947 01:07:57,100 --> 01:08:00,000 I can see it, as if it is being repeated everday. 948 01:08:01,500 --> 01:08:02,900 To the smallest detail. 949 01:08:05,700 --> 01:08:07,400 The bottle flying out of my grip... 950 01:08:09,500 --> 01:08:11,200 Nermin's scared face... 951 01:08:14,200 --> 01:08:15,600 and Noor's in the mirror. 952 01:08:17,700 --> 01:08:19,700 And me being helpless not able to save her. 953 01:08:22,500 --> 01:08:23,900 When we landed on the tarmac... 954 01:08:26,400 --> 01:08:27,900 And Noor swimming in her blood. 955 01:08:30,800 --> 01:08:31,800 You know... 956 01:08:36,100 --> 01:08:38,100 This was my first death. 957 01:08:48,300 --> 01:08:49,500 Why haven't you loved her? 958 01:08:54,700 --> 01:08:55,700 I loved her. 959 01:08:56,300 --> 01:08:57,300 As a wife. 960 01:08:59,200 --> 01:09:02,100 And I was going to spend the rest of my life with her, for the sake of Noor. 961 01:09:04,100 --> 01:09:06,100 Although there was no middle ground between us. 962 01:09:08,500 --> 01:09:09,400 And now... 963 01:09:10,400 --> 01:09:14,100 I am supposed to cope, and confront the fact that I was the cause of their death. 964 01:09:16,700 --> 01:09:18,500 Why did you let yourself reach that point? 965 01:09:19,300 --> 01:09:20,200 Why? 966 01:09:21,500 --> 01:09:22,500 That's a very difficult question. 967 01:09:26,100 --> 01:09:27,900 Why did I lose you in the first place? 968 01:09:31,300 --> 01:09:33,200 Why did Sherif reject me, when I proposed? 969 01:09:34,500 --> 01:09:36,300 Despite being more than a brother to me. 970 01:09:36,600 --> 01:09:37,900 We spent all of our time together. 971 01:09:38,600 --> 01:09:39,900 He was a role model to me. 972 01:09:42,400 --> 01:09:44,000 But we had pleasure time together. 973 01:09:45,100 --> 01:09:46,900 We drank and smoked together. 974 01:09:52,000 --> 01:09:53,300 And then, I fell in love with you. 975 01:09:54,900 --> 01:09:56,100 But he was right. 976 01:09:58,700 --> 01:10:01,400 If I were him, I wouldn't let my sister marry someone like me. 977 01:10:02,400 --> 01:10:03,700 Indeed, he was right. 978 01:10:07,000 --> 01:10:08,100 That's not what I meant. 979 01:10:09,900 --> 01:10:12,400 I mean, he never believed that I could change for you. 980 01:10:16,100 --> 01:10:16,900 Lobna! 981 01:10:19,700 --> 01:10:22,100 Being with Nermin, I couldn't forget you for a single day. 982 01:10:30,500 --> 01:10:31,600 Neither could I. 983 01:10:34,500 --> 01:10:35,600 I spent a very long time 984 01:10:35,800 --> 01:10:38,800 till I could comprehend that you won't be in my life anymore. 985 01:10:42,800 --> 01:10:45,000 I attempted suicide once cutting my veins. 986 01:10:45,700 --> 01:10:46,800 They barely saved me. 987 01:10:49,800 --> 01:10:51,400 You are not the only one who've suffered. 988 01:10:52,900 --> 01:10:54,000 Can you imagine... 989 01:10:59,100 --> 01:11:00,800 I am still in love with you. 990 01:11:17,200 --> 01:11:18,100 Let's go. 991 01:11:18,800 --> 01:11:20,200 You should be going, now. 992 01:11:22,700 --> 01:11:24,100 I got you in trouble, right? 993 01:11:26,500 --> 01:11:28,800 I was going to beat up Sameh sooner or later. 994 01:11:32,500 --> 01:11:33,500 Let's go? 995 01:12:27,000 --> 01:12:28,000 Hello! 996 01:12:29,500 --> 01:12:30,400 Hello! 997 01:12:32,300 --> 01:12:33,300 Yes! 998 01:12:34,300 --> 01:12:35,300 Who is this? 999 01:12:36,400 --> 01:12:38,500 What's that?, have you forgotten my voice? 1000 01:12:39,100 --> 01:12:40,800 I am not Sherif, I am speaking from his phone. 1001 01:12:41,500 --> 01:12:41,700 I... 1002 01:12:41,800 --> 01:12:43,500 I know that you are not Sherif. 1003 01:12:44,700 --> 01:12:46,000 Seriously, I am upset. 1004 01:12:47,400 --> 01:12:48,500 Who's talking to me? 1005 01:12:49,400 --> 01:12:51,000 But, have you seen how beautiful Basma were 1006 01:12:51,100 --> 01:12:52,500 in the photos with your friend? 1007 01:12:53,300 --> 01:12:54,800 Indeed, can not be forgotten. 1008 01:12:57,900 --> 01:12:58,700 Hello! 1009 01:12:59,000 --> 01:13:00,400 I don't know what you are talking about. 1010 01:13:00,500 --> 01:13:01,500 Again... 1011 01:13:02,400 --> 01:13:03,400 That's another lie. 1012 01:13:05,500 --> 01:13:06,100 Hello! 1013 01:13:06,200 --> 01:13:07,200 I am not lying. 1014 01:13:08,800 --> 01:13:12,800 Haven't I just told you that every human being lies? 1015 01:13:12,900 --> 01:13:13,800 Sherif! 1016 01:13:15,200 --> 01:13:16,200 Where are you talking from?! 1017 01:13:20,200 --> 01:13:20,600 What happened, doctor? 1018 01:13:20,700 --> 01:13:21,500 Where is Mohsen, Ashraf? 1019 01:13:21,600 --> 01:13:22,100 What happened?! 1020 01:13:22,200 --> 01:13:23,300 Who smuggled the phone to Sherif Al Kurdi? 1021 01:13:23,500 --> 01:13:24,400 What phone?! 1022 01:13:24,500 --> 01:13:26,000 Who gave him the phone, Ashraf? 1023 01:13:26,400 --> 01:13:27,500 Didn't happen, I swear, doctor! 1024 01:13:27,700 --> 01:13:28,200 Sherif! 1025 01:13:29,300 --> 01:13:30,000 Sherif! 1026 01:13:41,900 --> 01:13:42,800 Finish, I need you. 1027 01:13:44,700 --> 01:13:45,800 Have you met Lobna? 1028 01:13:46,900 --> 01:13:48,200 Yes, I did. 1029 01:13:48,400 --> 01:13:50,400 And you can't imagine how she is feeling right now. 1030 01:13:51,100 --> 01:13:52,100 Do you know why? 1031 01:13:53,000 --> 01:13:55,200 Her husband is 12 years older than her. 1032 01:13:55,900 --> 01:13:57,000 An old bone... 1033 01:13:57,600 --> 01:13:59,000 Different ideologies... 1034 01:13:59,500 --> 01:14:01,200 And he is weak, not like you. 1035 01:14:01,300 --> 01:14:03,500 Can't handle that machine that he has got. 1036 01:14:05,700 --> 01:14:06,900 By the way, Yehia. 1037 01:14:07,600 --> 01:14:11,500 How do you think Lobna would live, if he died? 1038 01:14:12,200 --> 01:14:13,200 I don't know. 1039 01:14:14,100 --> 01:14:15,400 And I wouldn't wish her so. 1040 01:14:18,100 --> 01:14:18,900 Believe me... 1041 01:14:19,700 --> 01:14:21,600 Her life would be better. 1042 01:14:23,000 --> 01:14:23,700 Listen to me... 1043 01:14:24,200 --> 01:14:25,400 Enough of your imaginations. 1044 01:14:26,500 --> 01:14:28,000 Imagination is not a fault. 1045 01:14:28,600 --> 01:14:31,000 What is, is to hide it inside of you 1046 01:14:31,400 --> 01:14:33,700 and only let it out when you're drunk. 1047 01:14:34,400 --> 01:14:35,500 That's not very courageous. 1048 01:14:37,700 --> 01:14:38,800 You know, yehia... 1049 01:14:40,100 --> 01:14:41,200 If time goes back... 1050 01:14:41,400 --> 01:14:43,000 I would still not let you marry her. 1051 01:14:44,000 --> 01:14:46,600 You wouldn't have longed for her like you do now. 1052 01:14:47,300 --> 01:14:49,100 She would have been like your wife, Nermin. 1053 01:14:49,300 --> 01:14:50,400 Boring... 1054 01:14:50,900 --> 01:14:52,100 And silly. 1055 01:14:53,300 --> 01:14:56,000 I told you already, this is a dead story. 1056 01:14:58,400 --> 01:15:02,700 Ok, let's have the same conversation but after drinking a couple of glasses. 1057 01:15:04,500 --> 01:15:06,300 You still like whiskey, right? 1058 01:15:09,700 --> 01:15:11,100 Ok, finish, I need to talk with you. 1059 01:15:25,700 --> 01:15:26,500 Sherif! 1060 01:15:36,000 --> 01:15:36,800 Sherif! 1061 01:15:40,400 --> 01:15:41,200 Sherif! 1062 01:15:55,400 --> 01:15:56,200 Ashraf! 1063 01:15:57,800 --> 01:15:58,700 Ashraf! 1064 01:17:10,300 --> 01:17:11,800 Increase to 300!...300! 1065 01:17:25,500 --> 01:17:26,500 Yehia! 1066 01:17:28,100 --> 01:17:29,300 The shirt! 1067 01:17:36,100 --> 01:17:37,400 Wait outside please! 1068 01:17:38,500 --> 01:17:40,600 Please, wait outside! 1069 01:18:02,500 --> 01:18:03,400 Hi! 1070 01:18:03,600 --> 01:18:04,500 Come in! 1071 01:18:06,400 --> 01:18:08,500 Do you have an appointment or first time? 1072 01:18:09,400 --> 01:18:10,400 Are you the owner of this place? 1073 01:18:10,900 --> 01:18:13,300 Mrs. Diga is the owner but she is busy in a session right now. 1074 01:18:15,300 --> 01:18:16,500 Diga!, she is foreign, right? 1075 01:18:16,800 --> 01:18:19,000 No, Diga, Khadiga, nickname. 1076 01:18:19,500 --> 01:18:20,600 Hmm, Diga, Khadiga. 1077 01:18:21,900 --> 01:18:23,100 I will wait for her. 1078 01:18:23,300 --> 01:18:24,100 Come inside. 1079 01:18:30,400 --> 01:18:32,600 Don't forget the cream, 3 times a day. 1080 01:18:48,900 --> 01:18:49,900 Bird of prey? 1081 01:18:50,800 --> 01:18:52,400 A feathery hawk? 1082 01:18:54,400 --> 01:18:55,500 A bull with big horns? 1083 01:18:55,800 --> 01:18:56,600 Horns?! 1084 01:18:57,100 --> 01:18:58,000 Or a scorpion? 1085 01:18:58,700 --> 01:19:00,300 No, I think that there is a misunderstanding here. 1086 01:19:00,400 --> 01:19:01,200 I am... 1087 01:19:03,100 --> 01:19:03,900 Ok. 1088 01:19:04,700 --> 01:19:05,500 Come. 1089 01:19:12,500 --> 01:19:14,400 Roselle, from Yemen, you will like it. 1090 01:19:14,800 --> 01:19:16,400 Is it your first tattoo? 1091 01:19:17,500 --> 01:19:19,700 There is a misunderstanding if you will let me explain. 1092 01:19:21,200 --> 01:19:22,200 Very good drink. 1093 01:19:23,700 --> 01:19:25,500 I am here to ask about a job you did before. 1094 01:19:26,000 --> 01:19:26,700 This one. 1095 01:19:36,400 --> 01:19:37,300 Molly! 1096 01:19:37,600 --> 01:19:38,500 Molly! 1097 01:19:39,500 --> 01:19:40,500 Did he send you? 1098 01:19:40,600 --> 01:19:41,800 There is a misunderstanding. 1099 01:19:42,000 --> 01:19:44,400 I sweared I won't let him leave if he ever approaches here again. 1100 01:19:44,500 --> 01:19:45,700 I am a doctor. 1101 01:19:52,300 --> 01:19:53,800 I am really sorry. 1102 01:19:56,000 --> 01:19:56,500 Ok, Molly! 1103 01:19:56,600 --> 01:19:59,500 Haven't you ever kicked something before? 1104 01:20:01,800 --> 01:20:03,200 What am I going to do with your apology? 1105 01:20:07,900 --> 01:20:09,300 Again, I am really sorry. 1106 01:20:09,700 --> 01:20:12,100 But this guy in the photo gave me a double fracture. 1107 01:20:14,000 --> 01:20:15,500 Are you the one who gave him this tattoo? 1108 01:20:15,800 --> 01:20:17,900 No, I am the one who tried to remove it, but failed. 1109 01:20:18,700 --> 01:20:19,700 Tell me what happened. 1110 01:20:20,200 --> 01:20:21,800 This guy is completely insane. 1111 01:20:22,200 --> 01:20:23,600 He was mumbling unintelligible words. 1112 01:20:23,800 --> 01:20:26,400 What I understood from him, is that he wanted to remove his tattoo immediately. 1113 01:20:26,500 --> 01:20:28,200 And it could only be removed using Laser. 1114 01:20:28,500 --> 01:20:29,600 But this is very painful. 1115 01:20:29,900 --> 01:20:30,900 As soon as I turned on the machine 1116 01:20:31,000 --> 01:20:33,200 he looked at me, laughing, and broke my arm. 1117 01:20:33,900 --> 01:20:36,000 And this explains what I did to you. 1118 01:20:36,200 --> 01:20:37,500 Does this drawing have any meaning to it? 1119 01:20:37,900 --> 01:20:40,100 I have never seen anything like it before. 1120 01:20:40,800 --> 01:20:41,700 The style is eastern. 1121 01:20:41,800 --> 01:20:43,400 But I am sure that it was done outside Egypt. 1122 01:20:43,500 --> 01:20:45,100 We don't have this kind of machines here. 1123 01:20:49,400 --> 01:20:50,800 What about this one on her thigh? 1124 01:20:53,200 --> 01:20:57,000 No, this looks like henna the cheap stuff found at the beaches. 1125 01:21:06,400 --> 01:21:08,600 Why weren't you answering your phone? I was worried. 1126 01:21:09,500 --> 01:21:11,000 Nothing... 1127 01:21:11,900 --> 01:21:13,000 I went back to work. 1128 01:21:13,200 --> 01:21:15,600 Really, you went back to the crazy people? 1129 01:21:16,100 --> 01:21:17,300 Do you need money? 1130 01:21:18,700 --> 01:21:20,100 No, Maya!, I don't need money. 1131 01:21:20,400 --> 01:21:21,900 But I was bored. 1132 01:21:22,500 --> 01:21:24,900 Time for some change. 1133 01:21:25,600 --> 01:21:26,400 Change? 1134 01:21:26,500 --> 01:21:27,900 What about a trip to "Dahab". 1135 01:21:28,200 --> 01:21:31,000 Spend the weekend there...please! 1136 01:21:31,200 --> 01:21:34,100 Maya!, I have a lot of troubles tone it down, please. 1137 01:21:35,700 --> 01:21:39,000 Look, I brought a new stuff with me that can make you run up the pyramids. 1138 01:21:39,300 --> 01:21:41,000 And there is a surprise also...please! 1139 01:21:44,300 --> 01:21:45,200 What do you think? 1140 01:21:46,400 --> 01:21:47,300 "Absinth!" 1141 01:21:47,400 --> 01:21:49,200 I sweared I won't drink it without you. 1142 01:21:49,500 --> 01:21:50,500 Good girl. 1143 01:21:53,100 --> 01:21:54,400 Long time... 1144 01:21:55,200 --> 01:21:56,000 Ok. 1145 01:22:01,300 --> 01:22:03,300 Yehia!, who's this Lobna? 1146 01:22:03,900 --> 01:22:06,200 That's an old story that ended before it even began. 1147 01:22:07,000 --> 01:22:08,900 But, your way of talking about her says otherwise. 1148 01:22:09,000 --> 01:22:10,000 Can't you see how you look? 1149 01:22:10,900 --> 01:22:12,100 Maya!, you are drunk, darling! 1150 01:22:12,500 --> 01:22:14,400 I am not, and if you don't tell me, I will leave. 1151 01:22:14,500 --> 01:22:16,000 Sit down!, you have no where else to go. 1152 01:22:18,300 --> 01:22:19,500 Lobna is an old love story. 1153 01:22:20,200 --> 01:22:22,500 I haven't seen her for 10 years and each has gone his separate way. 1154 01:22:23,500 --> 01:22:24,600 Do you still love her? 1155 01:22:25,300 --> 01:22:26,400 The lighter, darling! 1156 01:22:27,900 --> 01:22:29,800 Do you realize that you've never told me that you love me. 1157 01:22:30,500 --> 01:22:31,600 Because I don't. 1158 01:22:31,800 --> 01:22:32,900 Maya, we are just friends. 1159 01:22:33,200 --> 01:22:34,800 And we've agreed on that from the first day. 1160 01:22:35,400 --> 01:22:37,000 Sometimes we need each other for a benefit. 1161 01:22:37,100 --> 01:22:38,400 But this has nothing to do with friendship. 1162 01:22:38,500 --> 01:22:40,200 You have a strange mind, indeed! 1163 01:22:41,500 --> 01:22:43,700 I told you that I love you the next day after we slept together. 1164 01:22:44,400 --> 01:22:46,300 Even if I got married I will probably come and visit you. 1165 01:22:47,900 --> 01:22:49,300 Both of you will come visit me, or what? 1166 01:22:49,400 --> 01:22:50,300 Stop it... 1167 01:22:50,500 --> 01:22:52,800 Sometimes I wonder why I never get bored of you. 1168 01:22:52,900 --> 01:22:53,900 You are really strange. 1169 01:22:54,500 --> 01:22:56,400 What do you mean strange? with three legs? 1170 01:22:57,100 --> 01:22:58,400 Nice one...where did you get that from? 1171 01:22:59,000 --> 01:23:00,500 You have a dirty mind! 1172 01:23:00,700 --> 01:23:02,000 Am I the one with the dirty mind?! 1173 01:23:02,100 --> 01:23:03,000 Very... 1174 01:23:03,900 --> 01:23:05,000 Let's go inside. 1175 01:23:06,700 --> 01:23:08,500 Maya!, don't you ever feel sympathy towards me? 1176 01:23:09,800 --> 01:23:12,000 Don't spoil the mood, and relax. 1177 01:23:12,100 --> 01:23:14,700 I have something else for you forget all of this. 1178 01:23:24,800 --> 01:23:25,500 What's this? 1179 01:23:25,600 --> 01:23:27,000 This is the blue elephant, darling. 1180 01:23:27,500 --> 01:23:28,600 You won't believe this stuff. 1181 01:23:29,200 --> 01:23:30,600 This is it's first time in Egypt. 1182 01:23:30,800 --> 01:23:31,700 LSD? 1183 01:23:32,300 --> 01:23:33,900 You know that synthetic drugs aren't my type. 1184 01:23:34,000 --> 01:23:35,400 LSD is child's play. 1185 01:23:36,000 --> 01:23:40,100 This is called...D.M.T. 1186 01:23:41,000 --> 01:23:43,500 A substance discovered to be produced in the brain of a dying person. 1187 01:23:43,600 --> 01:23:46,500 Which helps him relax while anticipating his next life. 1188 01:23:47,300 --> 01:23:48,500 A one hour journey. 1189 01:23:48,700 --> 01:23:51,900 Where you will see what you've never imagined possible. 1190 01:23:54,200 --> 01:23:56,300 You know that I don't try unknown drugs. 1191 01:23:57,000 --> 01:23:58,600 Aren't you saying that your life is broken down? 1192 01:23:59,300 --> 01:24:00,300 What do you have to lose? 1193 01:24:01,100 --> 01:24:02,800 It changed the lives of those who tried it. 1194 01:24:03,200 --> 01:24:04,000 Go on. 1195 01:27:04,400 --> 01:27:04,900 Run away. 1196 01:27:25,300 --> 01:27:26,100 Maya! 1197 01:27:28,200 --> 01:27:29,000 Maya! 1198 01:27:35,100 --> 01:27:35,900 Maya! 1199 01:28:26,300 --> 01:28:27,100 Maya! 1200 01:28:28,500 --> 01:28:29,300 Maya! 1201 01:28:32,900 --> 01:28:33,700 Maya! 1202 01:28:47,800 --> 01:28:48,600 Maya! 1203 01:29:10,900 --> 01:29:11,700 Maya! 1204 01:29:12,100 --> 01:29:12,900 Dog! 1205 01:29:14,000 --> 01:29:14,800 Dog! 1206 01:29:15,500 --> 01:29:16,400 What happened? 1207 01:29:18,100 --> 01:29:19,000 What's wrong? 1208 01:29:22,900 --> 01:29:23,700 What's wrong, Maya?! 1209 01:29:23,800 --> 01:29:24,600 Dog! 1210 01:29:25,600 --> 01:29:26,500 Calm down. 1211 01:29:27,200 --> 01:29:28,500 Dog!, Dog!, Dog! 1212 01:29:28,700 --> 01:29:29,300 Maya! 1213 01:29:29,500 --> 01:29:31,900 Dog!, Dog!, Dog! 1214 01:29:55,800 --> 01:29:56,700 Yehia! 1215 01:29:57,300 --> 01:29:58,500 Sorry! 1216 01:30:03,100 --> 01:30:03,900 Are you ok? 1217 01:30:04,900 --> 01:30:06,000 Listen... 1218 01:30:06,100 --> 01:30:08,900 Wait for me upstairs, I will finish this round and come up to you. 1219 01:30:09,500 --> 01:30:12,800 Shakir is still upset but I will sort it out. 1220 01:30:35,400 --> 01:30:36,200 Hello! 1221 01:30:38,300 --> 01:30:39,200 Yehia! 1222 01:30:40,600 --> 01:30:41,500 Yehia! 1223 01:30:42,000 --> 01:30:42,900 Where are you? 1224 01:30:45,900 --> 01:30:47,200 Have you heard what happened? 1225 01:30:49,400 --> 01:30:50,600 Maya! 1226 01:30:51,400 --> 01:30:53,100 Maya is dead, Yehia! 1227 01:30:55,500 --> 01:30:57,500 She was hit by a car in the Ma'adi area. 1228 01:31:00,600 --> 01:31:01,300 Was she... 1229 01:31:01,400 --> 01:31:02,700 Was she with you? 1230 01:31:56,200 --> 01:31:57,000 Hello! 1231 01:31:57,200 --> 01:31:59,500 Yes darling, my prayers with you. 1232 01:31:59,900 --> 01:32:02,500 Yehia, can you please take care of your blood sugar issue. 1233 01:32:03,500 --> 01:32:04,800 Who gave you the phone? 1234 01:32:05,600 --> 01:32:07,000 Who killed Maya, Yehia? 1235 01:32:09,000 --> 01:32:10,300 How strange the human being is! 1236 01:32:11,800 --> 01:32:14,300 How could you let her go out in that condition?! 1237 01:32:16,200 --> 01:32:17,500 I didn't touch her. 1238 01:32:21,000 --> 01:32:24,000 The photos on your phone say otherwise. 1239 01:32:25,800 --> 01:32:27,000 What photos, Sherif?! 1240 01:32:28,200 --> 01:32:29,200 Sherif again?! 1241 01:32:30,500 --> 01:32:32,300 Always confusing me with you friend. 1242 01:32:32,500 --> 01:32:33,800 I will seriously become upset. 1243 01:32:34,500 --> 01:32:37,800 WHAT THE HELL DO YOU WANT ME TO CALL YOU?! 1244 01:32:37,900 --> 01:32:39,900 Calm down, Yehia!, calm down. 1245 01:32:40,500 --> 01:32:41,500 Tell me... 1246 01:32:41,900 --> 01:32:43,900 Maya or Lobna? 1247 01:32:44,200 --> 01:32:45,700 Who is more delicious? 1248 01:32:47,500 --> 01:32:49,500 If you are a real man say this in front of my face. 1249 01:32:51,000 --> 01:32:53,600 Now I think that you will devote yourself to Lobna. 1250 01:32:55,900 --> 01:32:58,400 Like how you killed Basma to devote yourself to another woman?! 1251 01:32:59,100 --> 01:33:00,000 Correct? 1252 01:33:01,500 --> 01:33:07,000 Unfortunately, I am always the scapegoat to any whim. 1253 01:33:26,300 --> 01:33:27,700 Where is the phone that you have got? 1254 01:33:28,500 --> 01:33:30,300 Where is the phone that you have, Sherif? 1255 01:33:31,100 --> 01:33:32,200 What?...What? 1256 01:33:32,400 --> 01:33:34,100 What?, Yehia, stop it. 1257 01:33:35,700 --> 01:33:36,700 Where is the phone? 1258 01:34:01,800 --> 01:34:03,500 You wrongfully accused me, my friend. 1259 01:34:05,100 --> 01:34:06,100 By the way... 1260 01:34:08,800 --> 01:34:11,300 I need to have a session with you, urgently. 1261 01:34:12,600 --> 01:34:13,600 A session?! 1262 01:34:14,400 --> 01:34:17,600 I am really worried about this whole phone hallucinations thing. 1263 01:34:18,400 --> 01:34:19,200 And... 1264 01:34:19,300 --> 01:34:21,200 I haven't been excercising psychiatry for a while now 1265 01:34:21,300 --> 01:34:23,200 I am worried that I might forget the profession. 1266 01:34:23,500 --> 01:34:25,000 I don't have time for your games. 1267 01:34:25,600 --> 01:34:27,300 Who gave you the phone? 1268 01:34:27,400 --> 01:34:29,000 Again?!, the phone thing, Yehia?! 1269 01:34:29,300 --> 01:34:30,000 Again?! 1270 01:34:31,400 --> 01:34:32,300 Ok, look... 1271 01:34:35,500 --> 01:34:36,900 Let's make a deal. 1272 01:34:38,100 --> 01:34:39,500 If you let me have a session with you 1273 01:34:39,700 --> 01:34:40,800 and make sure you are ok 1274 01:34:41,100 --> 01:34:43,100 I will answer all of your questions. 1275 01:34:43,900 --> 01:34:44,900 All of them. 1276 01:34:45,900 --> 01:34:46,900 Do we have an agreement? 1277 01:34:49,200 --> 01:34:50,300 I need a paper and a pen. 1278 01:34:51,400 --> 01:34:52,400 Just a paper and a pen! 1279 01:34:59,100 --> 01:35:00,000 Thanks! 1280 01:35:00,500 --> 01:35:02,000 Have a seat, and get comfortable. 1281 01:35:05,100 --> 01:35:06,100 Look, Yehia! 1282 01:35:06,800 --> 01:35:09,800 I think that your chance has come. 1283 01:35:10,100 --> 01:35:11,700 A chance to get your life back. 1284 01:35:12,000 --> 01:35:15,200 To get the dust off of you. 1285 01:35:16,800 --> 01:35:18,100 I won't lie to you... 1286 01:35:19,500 --> 01:35:21,600 You've started the way towards insanity. 1287 01:35:23,300 --> 01:35:24,600 Just a couple of months... 1288 01:35:25,100 --> 01:35:27,000 and you will come join your patients here. 1289 01:35:28,200 --> 01:35:29,500 Enough messing around. 1290 01:35:31,300 --> 01:35:33,300 Just a single question and I need the answer, now. 1291 01:35:33,800 --> 01:35:35,700 Who is spying on me? 1292 01:35:36,900 --> 01:35:39,100 Everyone is spying on himself my friend. 1293 01:35:41,900 --> 01:35:45,900 If you scratch yourself you will find me inside. 1294 01:35:48,200 --> 01:35:49,200 Aren't you afraid? 1295 01:35:51,400 --> 01:35:54,100 Aren't you afraid that you would die with Sherif, if he got executed? 1296 01:35:55,200 --> 01:35:57,100 Be professional, doctor. 1297 01:35:58,300 --> 01:36:00,300 Let Sherif meet his destiny 1298 01:36:00,900 --> 01:36:03,000 that was intended for him before he was even born. 1299 01:36:06,100 --> 01:36:07,700 But, isn't it a bit strange? 1300 01:36:08,200 --> 01:36:11,700 His destiny was intended for him before he was even born. 1301 01:36:12,400 --> 01:36:15,800 What a poor guy, Sherif! 1302 01:36:18,800 --> 01:36:19,600 You know... 1303 01:36:19,700 --> 01:36:20,200 Hmm. 1304 01:36:20,500 --> 01:36:22,200 If anyone is going to die... 1305 01:36:23,300 --> 01:36:24,100 It's going to be you. 1306 01:36:29,800 --> 01:36:30,700 Yehia! 1307 01:36:33,500 --> 01:36:35,500 Al Ma'moon's shirt! 1308 01:36:36,000 --> 01:36:37,100 What Ma'moon?! 1309 01:36:37,800 --> 01:36:39,400 Tell me!, what is the story of this shirt, Sherif? 1310 01:36:39,500 --> 01:36:40,400 Speak! 1311 01:36:40,800 --> 01:36:42,200 In the apartment. 1312 01:36:49,500 --> 01:36:50,400 Nursing! 1313 01:37:18,700 --> 01:37:19,600 Peace be upon you, hajji! 1314 01:37:19,700 --> 01:37:21,500 Peace be upon you! 1315 01:37:22,000 --> 01:37:23,000 How do you do, hajji? 1316 01:37:23,100 --> 01:37:24,500 This apartment is for sale, correct? 1317 01:37:24,600 --> 01:37:25,800 Yes, son, come in. 1318 01:37:25,900 --> 01:37:26,800 Make tea, Om Shaima'. 1319 01:37:26,900 --> 01:37:27,900 No need, thanks. 1320 01:37:28,000 --> 01:37:32,000 Just excuse me to take a look at the apartment. 1321 01:37:32,500 --> 01:37:33,400 Have a seat, hajji. 1322 01:37:33,500 --> 01:37:35,300 Not possible, I will show you around. 1323 01:37:35,400 --> 01:37:36,500 I don't want to bother you. 1324 01:37:36,600 --> 01:37:39,000 No, not at all, come on in. 1325 01:37:40,700 --> 01:37:43,200 Is the furniture also for sale or...not possible? 1326 01:37:43,600 --> 01:37:47,300 Why not, It's less than 1 year old, still new. 1327 01:37:47,400 --> 01:37:48,900 It's all beechwood, imported. 1328 01:37:51,400 --> 01:37:53,000 Regarding the clothes, hajji... 1329 01:37:53,100 --> 01:37:54,800 I take part in a charity 1330 01:37:55,000 --> 01:37:56,600 and you know...the orphants. 1331 01:37:57,100 --> 01:37:59,000 Sure, it's all for God's sake. 1332 01:37:59,600 --> 01:38:01,100 But let's discuss first about the apartment 1333 01:38:01,200 --> 01:38:02,200 then we'll check the clothes. 1334 01:38:02,300 --> 01:38:03,100 That's right. 1335 01:38:03,700 --> 01:38:05,300 Sorry, Hajji, can I ask for a glass of water 1336 01:38:05,400 --> 01:38:06,300 I am dying of thirst. 1337 01:38:06,400 --> 01:38:06,900 Of course. 1338 01:38:07,000 --> 01:38:07,600 Thanks a lot. 1339 01:38:20,100 --> 01:38:21,800 I doubt that this shelf is beechwood, hajji. 1340 01:38:22,100 --> 01:38:23,600 It's all beechwood, son! 1341 01:38:23,700 --> 01:38:24,500 Even the shelf?! 1342 01:38:24,700 --> 01:38:25,800 Yes, even the shelf! 1343 01:38:26,700 --> 01:38:27,500 Strange! 1344 01:38:29,700 --> 01:38:30,000 Thanks. 1345 01:38:30,100 --> 01:38:31,200 Welcome. 1346 01:38:31,700 --> 01:38:32,600 The bathroom, please. 1347 01:39:35,600 --> 01:39:37,300 Sherif will kill himself, next time. 1348 01:39:40,400 --> 01:39:42,300 I can't believe that after all of this... 1349 01:39:43,500 --> 01:39:44,700 he can get executed. 1350 01:40:03,900 --> 01:40:04,600 Hello! 1351 01:40:08,000 --> 01:40:09,300 No, I am not at home. 1352 01:40:13,500 --> 01:40:14,800 Ok, we will talk later. 1353 01:40:21,800 --> 01:40:22,800 This is Khaled. 1354 01:40:24,900 --> 01:40:27,300 You know...Khaled doesn't know that I smoke. 1355 01:40:28,600 --> 01:40:29,700 He is a kind person. 1356 01:40:30,900 --> 01:40:35,200 But, he hasn't been the same since what happened to Sherif. 1357 01:40:36,100 --> 01:40:37,400 I feel that... 1358 01:40:39,100 --> 01:40:40,900 he is ashamed of me...I don't know. 1359 01:40:43,300 --> 01:40:44,500 How did you get married? 1360 01:40:45,400 --> 01:40:47,100 He was my client at the bank. 1361 01:40:50,000 --> 01:40:53,000 We weren't getting along for the first year of marriage. 1362 01:40:53,900 --> 01:40:55,300 I wanted to get a divorce. 1363 01:40:57,200 --> 01:40:58,000 But... 1364 01:41:01,100 --> 01:41:02,300 No, I won't tell you. 1365 01:41:03,600 --> 01:41:04,500 Why not? 1366 01:41:07,600 --> 01:41:09,700 Because I am not supposed to be telling you this. 1367 01:41:10,600 --> 01:41:11,800 I am Yehia, Lobna! 1368 01:41:14,200 --> 01:41:15,400 That's the problem. 1369 01:41:18,300 --> 01:41:19,400 I have to go now. 1370 01:41:20,400 --> 01:41:23,400 Haniya is alone with Karima. 1371 01:41:27,400 --> 01:41:28,600 Take care of yourself. 1372 01:41:49,000 --> 01:41:49,700 Close the door! 1373 01:42:43,600 --> 01:42:46,100 D.M.T! 1374 01:43:42,300 --> 01:43:44,200 He knows that you are coming back. 1375 01:43:45,200 --> 01:43:47,400 It is destined for us to meet by the tree. 1376 01:43:48,600 --> 01:43:50,000 Who are you talking about, uncle Sayed? 1377 01:43:50,200 --> 01:43:51,700 The landlord. 1378 01:43:52,200 --> 01:43:53,500 The one who knows the secret. 1379 01:43:54,000 --> 01:43:55,200 Al Ma'moon. 1380 01:44:18,800 --> 01:44:19,800 Yehia! 1381 01:44:26,900 --> 01:44:27,800 Yehia! 1382 01:44:28,000 --> 01:44:28,900 Come closer. 1383 01:45:24,300 --> 01:45:25,800 My skin is tearing. 1384 01:45:26,500 --> 01:45:27,500 I can't endure it. 1385 01:45:28,100 --> 01:45:29,500 What is the need for puncturing? 1386 01:45:29,900 --> 01:45:31,400 Couldn't we just make it a henna? 1387 01:45:32,100 --> 01:45:34,800 You have to endure in order to get the reward. 1388 01:45:35,200 --> 01:45:36,700 Be patient, daughter. 1389 01:47:09,700 --> 01:47:10,900 Have you seen Bahr? 1390 01:47:22,200 --> 01:47:23,500 His name was Bahr. 1391 01:47:26,600 --> 01:47:28,200 Who is that? 1392 01:47:29,900 --> 01:47:31,800 He was the biggest mule in the region. 1393 01:47:33,100 --> 01:47:35,900 His mother was a pure arabian horse. 1394 01:47:38,400 --> 01:47:40,200 His color under sunlight... 1395 01:47:41,200 --> 01:47:44,500 Had a blue tint, same like the sea. 1396 01:47:45,500 --> 01:47:46,900 So I called him Bahr (sea). 1397 01:47:48,400 --> 01:47:49,400 What mule? 1398 01:47:51,600 --> 01:47:52,500 How do you see... 1399 01:47:52,600 --> 01:47:54,300 Have you found the shirt? 1400 01:47:55,100 --> 01:47:56,100 The shirt is with me. 1401 01:47:57,900 --> 01:47:59,800 This shirt has to be returned. 1402 01:48:04,300 --> 01:48:05,900 Burn it, Yehia! 1403 01:48:06,400 --> 01:48:07,700 Listen to me. 1404 01:48:08,600 --> 01:48:09,600 I have to understand. 1405 01:48:12,600 --> 01:48:14,300 How did it reach your apartment. 1406 01:48:14,900 --> 01:48:16,500 I stole it, Yehia! 1407 01:48:17,800 --> 01:48:18,800 I stole it. 1408 01:48:20,300 --> 01:48:21,300 Bring the shirt... 1409 01:48:21,800 --> 01:48:22,800 And burn it. 1410 01:48:24,700 --> 01:48:25,600 I have to understand, first. 1411 01:48:25,700 --> 01:48:26,600 Ok. 1412 01:48:28,300 --> 01:48:29,200 Ok. 1413 01:48:30,400 --> 01:48:32,500 But according to the rules of our game 1414 01:48:32,600 --> 01:48:34,300 the question is mine. 1415 01:48:35,800 --> 01:48:37,400 And the question is... 1416 01:48:41,200 --> 01:48:43,400 Yehia, answer me honestly... 1417 01:48:44,800 --> 01:48:47,200 How many times did you close your eyes 1418 01:48:47,400 --> 01:48:49,300 and imagine Lobna in your arms? 1419 01:48:49,600 --> 01:48:51,500 But without any lies or tales. 1420 01:48:52,100 --> 01:48:53,800 Enough about Lobna, already. 1421 01:48:54,100 --> 01:48:55,400 Don't you ever get sick of this? 1422 01:48:56,300 --> 01:48:57,300 Don't you ever get sick, man?! 1423 01:48:57,400 --> 01:48:59,100 I am the one who should ask you this question. 1424 01:49:00,000 --> 01:49:00,900 Yehia! 1425 01:49:01,300 --> 01:49:04,300 I am surprised that you still haven't committed suicide till now. 1426 01:49:05,500 --> 01:49:06,500 What?! 1427 01:49:06,600 --> 01:49:08,200 Are you going to spend your whole life that way?! 1428 01:49:08,300 --> 01:49:10,400 Watching her behind the display window? 1429 01:49:11,100 --> 01:49:13,100 Are you going to leave her to spend her whole life 1430 01:49:13,200 --> 01:49:14,500 with a man she doesn't love? 1431 01:49:17,700 --> 01:49:19,900 A woman loves a man who seizes her. 1432 01:49:20,900 --> 01:49:21,700 Hmm... 1433 01:49:23,400 --> 01:49:25,000 And rapes her, then kills her. 1434 01:49:26,400 --> 01:49:27,300 Correct? 1435 01:49:28,900 --> 01:49:31,000 There exists pleasure in resistance. 1436 01:49:31,300 --> 01:49:32,300 Take it from me. 1437 01:49:32,800 --> 01:49:34,600 How do you get into my dreams? 1438 01:49:35,200 --> 01:49:37,000 No, I don't get into your dreams. 1439 01:49:37,500 --> 01:49:39,600 You are the one who steps into my world. 1440 01:49:41,500 --> 01:49:43,300 The shirt, man. 1441 01:49:45,200 --> 01:49:46,400 Bring the shirt... 1442 01:49:47,000 --> 01:49:48,000 Burn it... 1443 01:49:48,800 --> 01:49:51,700 Then you will find answers to all of your questions. 1444 01:49:52,500 --> 01:49:53,900 Go ahead, my hero! 1445 01:49:54,000 --> 01:49:54,800 Go ahead. 1446 01:49:56,600 --> 01:49:57,700 I won't burn it, Sherif. 1447 01:49:59,400 --> 01:50:00,400 I won't burn it... 1448 01:50:01,000 --> 01:50:02,500 Till I understand everything. 1449 01:50:05,400 --> 01:50:06,100 Mohsen! 1450 01:50:06,500 --> 01:50:07,500 No, Yehia! 1451 01:50:08,600 --> 01:50:11,400 In that case, you would be harming yourself. 1452 01:50:28,600 --> 01:50:30,500 If you don't burn the shirt... 1453 01:50:31,700 --> 01:50:33,200 You will wish you were dead... 1454 01:50:34,200 --> 01:50:36,100 And you won't get it in an honorable way. 1455 01:50:48,900 --> 01:50:49,900 Are you ok? 1456 01:51:17,200 --> 01:51:19,100 I am here to congratulate you for your great acting. 1457 01:51:19,900 --> 01:51:21,300 Complete insanity, indeed. 1458 01:51:22,100 --> 01:51:23,400 You are a doctor, respect yourself. 1459 01:51:24,500 --> 01:51:26,600 Tell me the truth, Sherif I might be able to help you. 1460 01:51:27,400 --> 01:51:29,000 We are colleagues in the end. 1461 01:51:30,800 --> 01:51:32,800 Your friend told you not to talk with me, right? 1462 01:51:33,200 --> 01:51:35,000 Your drunk, loser friend. 1463 01:51:36,700 --> 01:51:38,100 I killed her. 1464 01:51:39,700 --> 01:51:40,500 Good! 1465 01:51:40,700 --> 01:51:42,600 Now we are starting to understand each other. 1466 01:51:43,800 --> 01:51:44,800 She betrayed me. 1467 01:51:45,300 --> 01:51:46,300 So, I killed her. 1468 01:51:47,900 --> 01:51:49,200 Any man in my place... 1469 01:51:50,200 --> 01:51:51,800 Would do the same. 1470 01:51:52,700 --> 01:51:54,900 If time goes back... 1471 01:51:56,200 --> 01:51:57,500 I would still kill her. 1472 01:51:58,000 --> 01:51:59,100 Yehia on the other hand... 1473 01:51:59,600 --> 01:52:00,800 Does he know any of this? 1474 01:52:01,500 --> 01:52:04,300 Yehia is the one who agreed with me to perform this act. 1475 01:52:05,500 --> 01:52:07,700 So that you can end up in a hospital instead of being executed, right? 1476 01:52:09,100 --> 01:52:10,400 What will he get in return? 1477 01:52:10,500 --> 01:52:12,000 That's the problem... 1478 01:52:13,400 --> 01:52:15,400 Yehia wants to marry my sister. 1479 01:52:16,000 --> 01:52:17,700 He's been mad about her for a very long time. 1480 01:52:18,200 --> 01:52:19,300 An old story... 1481 01:52:20,100 --> 01:52:21,700 which he never forgot. 1482 01:52:21,800 --> 01:52:23,200 But my sister is married. 1483 01:52:24,600 --> 01:52:26,300 I knew something was wrong. 1484 01:52:27,600 --> 01:52:29,100 But he doesn't know. 1485 01:52:29,700 --> 01:52:31,000 What do you mean "doesn't know"? 1486 01:52:31,700 --> 01:52:33,200 Yehia is schizophrenic. 1487 01:52:34,300 --> 01:52:36,500 Since his family's death. 1488 01:52:39,500 --> 01:52:40,700 Schizophrenic?! 1489 01:52:42,100 --> 01:52:44,300 He doesn't believe that he agreed with me on anything. 1490 01:52:46,900 --> 01:52:48,200 He speaks to himself. 1491 01:52:49,300 --> 01:52:51,100 And claims that I am the one speaking to him. 1492 01:52:52,000 --> 01:52:53,700 He speaks to himself from his own phone. 1493 01:52:54,300 --> 01:52:55,700 And answers from my phone. 1494 01:52:56,600 --> 01:52:57,600 Imagining... 1495 01:52:58,400 --> 01:53:00,000 that someone else is speaking with him. 1496 01:53:02,400 --> 01:53:04,300 Yehia can't imagine... 1497 01:53:04,700 --> 01:53:07,400 that he is the one who chose my ward and my case. 1498 01:53:09,400 --> 01:53:13,400 He is even denying that he knew about my case from the news. 1499 01:53:13,700 --> 01:53:14,700 Before he came back. 1500 01:53:15,600 --> 01:53:17,200 And why are you telling on him? 1501 01:53:17,900 --> 01:53:19,200 Because he threatened to kill me 1502 01:53:19,300 --> 01:53:21,400 when I told him that he can't marry my sister. 1503 01:53:25,100 --> 01:53:26,500 Yehia is insane! 1504 01:53:28,500 --> 01:53:30,000 And he has been holding a grudge 1505 01:53:30,100 --> 01:53:32,000 since the time I refused to let him marry my sister. 1506 01:53:36,600 --> 01:53:37,600 Sameh! 1507 01:53:38,000 --> 01:53:39,600 Please try to help him. 1508 01:53:40,400 --> 01:53:42,000 I am dead, either way. 1509 01:53:49,600 --> 01:53:51,100 Oh my God... 1510 01:53:52,900 --> 01:53:54,900 Yehia is a colleague regardless of anything. 1511 01:53:59,700 --> 01:54:02,000 And he was always one step ahead of me. 1512 01:54:04,000 --> 01:54:05,500 I wouldn't wish him illness, for sure. 1513 01:54:05,600 --> 01:54:06,600 Yes, for sure. 1514 01:54:10,600 --> 01:54:11,600 Don't worry. 1515 01:54:12,600 --> 01:54:14,700 Don't worry, Sherif and try to stay calm, ok? 1516 01:54:15,000 --> 01:54:16,700 Don't talk with him about anything. 1517 01:54:17,800 --> 01:54:19,000 And I will handle it. 1518 01:54:52,500 --> 01:54:54,000 Doctor Yehia! 1519 01:55:13,200 --> 01:55:14,800 You are late, doctor. 1520 01:55:16,100 --> 01:55:17,700 Sorry, I had an appointment, uncle Sayed. 1521 01:55:17,800 --> 01:55:19,400 Your appointment was by the tree. 1522 01:55:20,900 --> 01:55:22,200 What tree, uncle Sayed? 1523 01:55:22,500 --> 01:55:23,900 Om Al Sho'oor tree. 1524 01:55:27,400 --> 01:55:28,600 The outside tree? 1525 01:55:28,800 --> 01:55:31,800 Do trees grow inside, doctor?! 1526 01:55:59,400 --> 01:56:01,200 What do you think about Sherif's confessions? 1527 01:56:03,400 --> 01:56:04,800 I think that Sameh is lying. 1528 01:56:05,500 --> 01:56:06,900 A complaint from a hateful person. 1529 01:56:07,400 --> 01:56:10,000 But you actually knew Sherif before? 1530 01:56:10,500 --> 01:56:13,200 Why did you deny it when I asked you? 1531 01:56:14,500 --> 01:56:16,600 I didn't remember him he wasn't in my class, doctor. 1532 01:56:17,900 --> 01:56:19,500 He is 5 years older than me. 1533 01:56:19,900 --> 01:56:21,700 He looks totally different now. 1534 01:56:23,200 --> 01:56:24,200 Ok. 1535 01:56:24,400 --> 01:56:25,600 And what about his sister? 1536 01:56:27,200 --> 01:56:29,200 Would you really believe this nonsense? 1537 01:56:30,100 --> 01:56:32,500 Would I threaten someone to marry his married sister?! 1538 01:56:34,500 --> 01:56:36,400 I never said that she is married?! 1539 01:56:41,600 --> 01:56:43,000 I assumed that she is married. 1540 01:56:43,500 --> 01:56:44,700 It's nothing but lies. 1541 01:56:45,500 --> 01:56:46,800 And as I told you before 1542 01:56:46,900 --> 01:56:48,200 Sherif Al Kurdi is a schizophrenic case. 1543 01:56:49,800 --> 01:56:52,600 Sameh's evaluation shows that he spoke with him. 1544 01:56:52,700 --> 01:56:54,600 And that he is normal not schizophrenic. 1545 01:56:57,400 --> 01:56:58,900 Sameh only had one sitting with him 1546 01:57:00,100 --> 01:57:01,400 and he mixes work with personal life 1547 01:57:01,500 --> 01:57:02,900 and above all, he loathes me. 1548 01:57:03,500 --> 01:57:06,400 Ok, keep Sameh out of this and answer me. 1549 01:57:07,100 --> 01:57:09,200 Do you have any relationship with Sherif's sister? 1550 01:57:11,500 --> 01:57:12,800 As I told you, doctor... 1551 01:57:13,300 --> 01:57:14,300 I don't know her. 1552 01:57:16,700 --> 01:57:20,000 Security says that a car entered the hospital a couple of days ago at 11:00 PM... 1553 01:57:20,800 --> 01:57:22,700 ID name: Lobna Al Kurdi... 1554 01:57:23,600 --> 01:57:24,900 She was visiting you... 1555 01:57:25,000 --> 01:57:27,000 and you left a note to the gate security. 1556 01:57:37,200 --> 01:57:38,100 Yehia! 1557 01:57:39,300 --> 01:57:41,500 Where have you been for the past 5 years? 1558 01:57:42,700 --> 01:57:45,300 Do you realize what isolation could do to anyone? 1559 01:57:49,200 --> 01:57:50,600 I am not sick, doctor. 1560 01:57:51,200 --> 01:57:53,000 We haven't said that you are sick, Yehia. 1561 01:57:53,500 --> 01:57:56,000 Anyone who undergoes an experience like yours 1562 01:57:56,200 --> 01:57:58,000 is likely to go through some thought disorders. 1563 01:57:58,700 --> 01:58:01,000 Some people get out of this state, gradually... 1564 01:58:02,500 --> 01:58:03,800 Others never do. 1565 01:58:05,700 --> 01:58:07,000 And, I didn't? 1566 01:58:08,800 --> 01:58:10,100 That's what it looks like. 1567 01:58:10,600 --> 01:58:13,400 And this is better than to consider other possibilities, which you wouldn't like. 1568 01:58:15,700 --> 01:58:17,300 But I didn't break the law, doctor? 1569 01:58:19,100 --> 01:58:22,700 What happened is enough for escalating the subject to the general secretariat. 1570 01:58:23,700 --> 01:58:25,000 Which means you will be dismissed. 1571 01:58:26,100 --> 01:58:28,100 That's an end, I wouldn't wish for you. 1572 01:58:28,800 --> 01:58:31,200 To avoid that I will transfer you from "8 west" 1573 01:58:31,600 --> 01:58:33,800 to the senility department, "26". 1574 01:58:34,600 --> 01:58:36,400 A quiet department, with little problems. 1575 01:58:36,700 --> 01:58:37,900 You will be relieved there. 1576 01:58:41,500 --> 01:58:42,500 Yehia! 1577 01:58:43,700 --> 01:58:47,000 The last person to realize being sick is the patient himself. 1578 01:59:38,900 --> 01:59:41,800 I called you, you didn't answer so I got worried. 1579 01:59:44,900 --> 01:59:46,600 Lobna, what brought you here at this time? 1580 01:59:50,400 --> 01:59:52,000 He came home and had a fight with me. 1581 01:59:53,700 --> 01:59:59,000 He told me that I am an irresponsible person, and that I have no feelings 1582 02:00:00,800 --> 02:00:02,800 and a shame for his family since what Sherif did 1583 02:00:02,900 --> 02:00:04,500 which is of no fault of my own. 1584 02:00:14,000 --> 02:00:15,000 I told him we can get divorced. 1585 02:00:19,500 --> 02:00:21,000 He accepted immediately. 1586 02:00:22,500 --> 02:00:24,400 As if he was waiting for me to say it. 1587 02:00:26,300 --> 02:00:27,700 He packed his stuff and left. 1588 02:00:33,700 --> 02:00:34,800 Why are you so silent? 1589 02:00:37,400 --> 02:00:39,300 Lobna, I left Sherif's case today. 1590 02:00:45,100 --> 02:00:46,200 It wasn't my choice. 1591 02:00:48,100 --> 02:00:50,000 Your brother told Sameh that he killed his wife. 1592 02:00:51,800 --> 02:00:53,500 And he also said that I was threatening him. 1593 02:00:57,100 --> 02:00:58,000 But... 1594 02:00:58,500 --> 02:00:59,500 Sherif... 1595 02:01:00,200 --> 02:01:02,100 Sherif is insane. 1596 02:01:04,300 --> 02:01:06,200 Maybe I actually did those things. 1597 02:01:08,700 --> 02:01:09,700 That's impossible. 1598 02:01:13,700 --> 02:01:14,800 I am tired. 1599 02:01:18,100 --> 02:01:19,400 Lobna, I am not ok. 1600 02:01:21,500 --> 02:01:23,100 I don't know what I am doing. 1601 02:01:24,900 --> 02:01:27,100 I can't tell reality from imagination anymore. 1602 02:01:28,400 --> 02:01:30,000 I hear things that never happened. 1603 02:01:31,900 --> 02:01:33,100 And I see... 1604 02:01:34,900 --> 02:01:36,500 I see things that didn't happen. 1605 02:01:38,600 --> 02:01:40,000 I am not ok! 1606 02:01:41,200 --> 02:01:43,000 Your brother might be saying the truth. 1607 02:01:53,900 --> 02:01:55,200 You are drunk, Yehia. 1608 02:01:59,400 --> 02:02:01,100 When I drink, I am usually sober. 1609 02:02:03,400 --> 02:02:05,200 That's not it. 1610 02:02:10,800 --> 02:02:13,000 All the symptoms that I see on your brother... 1611 02:02:14,400 --> 02:02:15,500 are actually mine. 1612 02:02:16,800 --> 02:02:18,500 And I tell it as if they are his. 1613 02:02:24,800 --> 02:02:26,500 But I haven't seen any symptoms on you. 1614 02:02:33,500 --> 02:02:34,500 Yehia, you... 1615 02:02:36,600 --> 02:02:38,100 You have got to stop drinking. 1616 02:02:38,400 --> 02:02:40,000 You are going to become insane. 1617 02:02:43,300 --> 02:02:45,500 If the whole world said that you are sick 1618 02:02:45,700 --> 02:02:48,500 I am telling you that you are not Yehia, you are not. 1619 02:02:49,500 --> 02:02:50,600 You are not sick, Yehia. 1620 02:02:53,900 --> 02:02:55,100 You want to die. 1621 02:02:59,200 --> 02:03:01,100 For the past 10 years and I am unable to. 1622 02:03:05,800 --> 02:03:09,200 I won't stand it, if you disappear again from my life, after I found you. 1623 02:03:12,700 --> 02:03:14,100 Stay in the dark. 1624 02:03:17,700 --> 02:03:18,800 I am ok with that. 1625 02:03:24,100 --> 02:03:26,600 At least I would be living for a hope even a false one. 1626 02:03:31,900 --> 02:03:33,500 But if you disappear again from my life 1627 02:03:33,600 --> 02:03:35,800 like the previous time I won't forgive you, Yehia. 1628 02:03:39,900 --> 02:03:41,100 I won't forgive you, Yehia. 1629 02:03:45,200 --> 02:03:46,200 I will die. 1630 02:03:48,500 --> 02:03:49,700 I will die, Yehia. 1631 02:04:22,500 --> 02:04:23,300 Hello! 1632 02:04:23,800 --> 02:04:25,200 Get behind! 1633 02:04:25,500 --> 02:04:26,800 Thank you, sir! 1634 02:04:27,300 --> 02:04:28,400 I am a doctor here. 1635 02:04:28,700 --> 02:04:29,600 Not allowed. 1636 02:04:31,200 --> 02:04:32,100 Dr. Safaa'! 1637 02:04:32,500 --> 02:04:33,400 Dr. Safaa'! 1638 02:04:34,500 --> 02:04:35,600 Open the door, please. 1639 02:04:36,500 --> 02:04:37,400 Let him in. 1640 02:04:43,200 --> 02:04:44,500 Sherif asked for you by name. 1641 02:04:44,600 --> 02:04:47,000 He threatened that he will break Sameh's neck, if we open the door. 1642 02:04:47,400 --> 02:04:49,200 We won't have time to act. 1643 02:04:49,600 --> 02:04:50,800 Please do something, Yehia. 1644 02:04:59,000 --> 02:05:01,300 Get back...get back. 1645 02:05:03,400 --> 02:05:05,400 I am going to need this device with me, please. 1646 02:05:06,800 --> 02:05:07,800 Here you go. 1647 02:05:17,200 --> 02:05:18,000 Yehia! 1648 02:05:18,300 --> 02:05:21,200 I can't stand seeing these idiots, outside. 1649 02:05:22,000 --> 02:05:23,000 Take this. 1650 02:05:24,300 --> 02:05:25,500 Make it pitch black. 1651 02:05:30,500 --> 02:05:32,200 Don't make any noises, Sameh, be nice. 1652 02:05:34,300 --> 02:05:36,000 Loosen it a bit, Sherif he is going to die. 1653 02:05:36,200 --> 02:05:38,500 Did you know that they don't slaughter pigs? 1654 02:05:40,300 --> 02:05:43,200 Because of the amount of fat around it's neck. 1655 02:05:44,000 --> 02:05:45,900 How they kill it then, boss. 1656 02:05:46,600 --> 02:05:48,300 It has to be stabbed in the heart. 1657 02:05:49,500 --> 02:05:50,400 But here... 1658 02:05:51,600 --> 02:05:53,600 There are no skewers don't you have one? 1659 02:05:54,800 --> 02:05:56,500 Why don't you let Sameh out of this? 1660 02:05:57,200 --> 02:05:58,500 You won't benefit from his death. 1661 02:06:03,500 --> 02:06:04,700 What are you looking for? 1662 02:06:06,100 --> 02:06:07,000 This? 1663 02:06:14,400 --> 02:06:15,900 You don't need any device. 1664 02:06:16,900 --> 02:06:18,400 Believe in yourself, doctor. 1665 02:06:19,200 --> 02:06:20,300 You are sane. 1666 02:06:21,800 --> 02:06:23,400 Believe me, I am here only to... 1667 02:06:23,600 --> 02:06:24,700 To protect him. 1668 02:06:25,400 --> 02:06:27,600 To protect him from your crazy friend, Sherif. 1669 02:06:29,000 --> 02:06:30,400 Protect him, by killing him, right? 1670 02:06:30,500 --> 02:06:36,200 You are still not able to differentiate between me and your crazy friend, Sherif. 1671 02:06:37,700 --> 02:06:38,600 Try to understand... 1672 02:06:39,000 --> 02:06:41,300 Sherif is the one who wants him dead. 1673 02:06:41,500 --> 02:06:43,200 For some reason that I personally don't know. 1674 02:06:43,300 --> 02:06:45,900 But me, on the other hand you can consider me a peacemaker. 1675 02:06:46,400 --> 02:06:47,000 Good! 1676 02:06:47,500 --> 02:06:48,600 In that case... 1677 02:06:49,100 --> 02:06:49,700 Then... 1678 02:07:02,900 --> 02:07:03,900 Look, Yehia... 1679 02:07:05,300 --> 02:07:08,000 I am willing to forgive anything in the world 1680 02:07:09,900 --> 02:07:11,200 except a bad sense of humour. 1681 02:07:49,600 --> 02:07:51,700 I really can't understand what you are trying to achieve. 1682 02:07:52,500 --> 02:07:53,800 I will monitor myself using this camera 1683 02:07:53,900 --> 02:07:55,300 under the effect of a new type of medication. 1684 02:07:55,500 --> 02:07:57,300 To make sure whether I am sane or not. 1685 02:08:00,900 --> 02:08:02,300 Lobna, please, there is no time. 1686 02:08:03,500 --> 02:08:05,500 Help me so I can help Sherif. 1687 02:08:08,600 --> 02:08:11,000 I will lock myself inside the room and give you the key. 1688 02:08:12,800 --> 02:08:14,500 And tomorrow, at the same time come and open the door for me. 1689 02:08:17,000 --> 02:08:17,800 Don't worry. 1690 02:08:20,300 --> 02:08:21,600 I know what I am doing. 1691 02:08:49,200 --> 02:08:51,000 Ladies and gentlemen. 1692 02:08:51,500 --> 02:08:54,500 And now, time for the blue elephant performance. 1693 02:09:05,900 --> 02:09:08,200 Mommy!...Mommy! 1694 02:09:08,400 --> 02:09:09,100 Noor! 1695 02:10:48,700 --> 02:10:50,000 Sir, Al Ma'moon. 1696 02:10:50,600 --> 02:10:51,600 Come closer. 1697 02:12:05,400 --> 02:12:07,300 It's the devil possession, sir. 1698 02:12:08,200 --> 02:12:09,800 Sorcerer! 1699 02:12:10,100 --> 02:12:12,700 May she never be forgiven she who tattooed your woman. 1700 02:12:12,800 --> 02:12:14,600 She brought her a vicious copulating demon. 1701 02:12:15,000 --> 02:12:17,000 Able to detect the talisman half way across the world. 1702 02:12:17,100 --> 02:12:20,000 It will manifest itself in the form of a black dog. 1703 02:12:20,100 --> 02:12:23,000 That will take possession of you and knock you out like a dead person. 1704 02:12:23,300 --> 02:12:25,300 Will copulate with your women using your own body. 1705 02:12:25,900 --> 02:12:27,100 Without you knowing. 1706 02:12:27,800 --> 02:12:28,500 Maya! 1707 02:12:28,600 --> 02:12:30,600 A warning, that you might keep away. 1708 02:12:31,100 --> 02:12:31,800 Nael! 1709 02:12:31,900 --> 02:12:35,000 Goes by the same name as his grandfather Satan, in heaven 1710 02:12:35,100 --> 02:12:37,000 before he disobeyed the lord and got banished. 1711 02:12:37,600 --> 02:12:41,500 O Lord!, Protector! Guardian!, Full of Mercy!... 1712 02:12:41,600 --> 02:12:43,200 Vomit, son, vomit. 1713 02:12:43,600 --> 02:12:47,000 Everyday, you shall put your finger in your throat and vomit. 1714 02:12:47,500 --> 02:12:49,200 Empty your body, and fill it up with salt. 1715 02:12:49,600 --> 02:12:51,700 Clean yourself and wash with salt. 1716 02:12:52,300 --> 02:12:54,300 Salt is pure, will purify you. 1717 02:12:54,700 --> 02:12:57,400 Salt keeps away the copulating demon... 1718 02:12:57,600 --> 02:12:58,400 Burns it... 1719 02:12:58,700 --> 02:12:59,600 Baffles it... 1720 02:13:00,000 --> 02:13:00,900 And kills it... 1721 02:13:01,300 --> 02:13:02,500 This shirt is your best protection. 1722 02:13:02,900 --> 02:13:05,500 It has the name of God. Embroidered. 1723 02:13:05,600 --> 02:13:07,000 Protected by 9 digits. 1724 02:13:07,600 --> 02:13:09,300 That can not be read nor interpreted by any demon. 1725 02:13:09,400 --> 02:13:10,600 To arouse you, if it knocks you out. 1726 02:13:10,800 --> 02:13:14,500 And brings the help of a protector to assist you. 1727 02:13:14,900 --> 02:13:16,800 Digits that will close a shelter around you 1728 02:13:16,900 --> 02:13:18,200 that can not be opened by any type of weapon 1729 02:13:18,300 --> 02:13:20,000 nor by Satan, using whatever type of key 1730 02:13:20,300 --> 02:13:22,000 nor by Nael the copulating demon. 1731 02:13:25,700 --> 02:13:27,200 Get out of my face 1732 02:13:27,800 --> 02:13:29,500 you and your stupid shirt. 1733 02:13:47,900 --> 02:13:49,000 It won't leave you 1734 02:13:49,100 --> 02:13:50,200 before it takes away 1735 02:13:50,300 --> 02:13:52,200 your most precious belongings. 1736 02:13:54,800 --> 02:13:55,800 The shirt! 1737 02:13:56,800 --> 02:13:57,800 The shirt! 1738 02:13:58,500 --> 02:13:59,500 The shirt! 1739 02:14:07,000 --> 02:14:08,000 Yehia! 1740 02:14:13,800 --> 02:14:14,800 Are you ok? 1741 02:14:15,400 --> 02:14:16,600 Are you worried about me?! 1742 02:14:25,900 --> 02:14:27,100 How long have I been out? 1743 02:14:27,600 --> 02:14:30,300 I don't know, but it's almost morning, now. 1744 02:14:30,900 --> 02:14:32,300 I couldn't leave you. 1745 02:15:04,500 --> 02:15:05,700 On the 25th 1746 02:15:06,000 --> 02:15:08,300 they arrested a woman who stole some stuff from the bathroom. 1747 02:15:09,000 --> 02:15:11,200 And they hanged her on Bab Zuweila (One of Cairo's old gates) 1748 02:15:15,600 --> 02:15:16,900 On Wednesday, the 7th 1749 02:15:17,900 --> 02:15:19,900 a man called Al Ma'moon killed his wife. 1750 02:15:20,300 --> 02:15:21,300 A couple of days later 1751 02:15:21,900 --> 02:15:24,000 he cut off his own arm out of remorse for killing her. 1752 02:15:24,500 --> 02:15:27,100 He was admitted to "Kalaoon Hospital" for the insane. 1753 02:15:30,800 --> 02:15:32,300 Then, what I saw has actually happened. 1754 02:15:34,000 --> 02:15:36,000 It is mentioned in Aljabarti's book that we found. 1755 02:15:38,600 --> 02:15:40,400 What have you seen exactly, Yehia? 1756 02:15:42,300 --> 02:15:44,100 I saw an identical life to Sherif's 1757 02:15:44,900 --> 02:15:46,100 but in another time. 1758 02:15:47,500 --> 02:15:48,500 The Shirt... 1759 02:15:48,700 --> 02:15:49,700 Al Ma'moon... 1760 02:15:50,700 --> 02:15:52,400 And all of what's mentioned here in detail. 1761 02:16:02,400 --> 02:16:03,500 I am not sick. 1762 02:16:11,400 --> 02:16:12,300 Excuse me. 1763 02:16:12,400 --> 02:16:13,400 Excuse me. 1764 02:16:13,600 --> 02:16:14,500 One second. 1765 02:16:15,000 --> 02:16:16,400 I am doctor Yehia, from "8 west". 1766 02:16:16,900 --> 02:16:18,300 Of course, I know you, Dr. Yehia. 1767 02:16:18,500 --> 02:16:20,200 I am Mervat, responsible for the females ward. 1768 02:16:20,800 --> 02:16:21,700 Where is uncle Sayed? 1769 02:16:22,500 --> 02:16:24,700 Uncle Sayed, the one always sitting in that house, or by the tree. 1770 02:16:24,800 --> 02:16:26,100 Uncle Sayed, the tailor... 1771 02:16:27,100 --> 02:16:28,400 He died 4 years ago. 1772 02:16:28,800 --> 02:16:30,300 This tree fell on him. 1773 02:16:30,500 --> 02:16:33,000 He always loved sitting here. 1774 02:16:45,100 --> 02:16:45,800 Hi... 1775 02:16:45,900 --> 02:16:47,700 I hope you aren't upset from last time. 1776 02:16:56,900 --> 02:16:57,800 Hi. 1777 02:17:06,700 --> 02:17:07,400 First... 1778 02:17:08,000 --> 02:17:09,800 No matter how much you scream nobody will hear you. 1779 02:17:10,500 --> 02:17:11,700 The door is locked outside. 1780 02:17:12,000 --> 02:17:13,200 Second... 1781 02:17:13,700 --> 02:17:17,200 The wimp working with you is lying on the bathroom floor and wouldn't hear you anyway. 1782 02:17:18,300 --> 02:17:19,100 Third... 1783 02:17:19,500 --> 02:17:21,500 If you make any move I will break you arm. 1784 02:17:22,500 --> 02:17:24,000 What do you want? Take whatever you want. 1785 02:17:24,900 --> 02:17:26,000 I am not here to rob you. 1786 02:17:26,700 --> 02:17:27,800 One question... 1787 02:17:28,900 --> 02:17:30,400 Are you the one who gave Basma the tattoo? 1788 02:17:30,600 --> 02:17:32,600 I dealt with Sherif not with his wife. 1789 02:17:33,000 --> 02:17:35,200 I didn't say that she is his wife, you lying whore. 1790 02:17:36,100 --> 02:17:37,400 What tattoo did you give her? 1791 02:17:37,500 --> 02:17:38,300 A flower. 1792 02:17:38,600 --> 02:17:39,900 Bring the book from which you drew. 1793 02:17:40,100 --> 02:17:41,000 I don't remember. 1794 02:17:41,100 --> 02:17:42,600 Bring the book...get up! 1795 02:17:43,100 --> 02:17:44,200 There! 1796 02:17:44,700 --> 02:17:45,500 Bring it! 1797 02:17:51,400 --> 02:17:52,500 A sinful talisman! 1798 02:17:53,400 --> 02:17:54,400 Sorcery! 1799 02:17:54,500 --> 02:17:56,000 This was not supposed to happen. 1800 02:17:57,500 --> 02:17:59,000 Everytime it went just fine. 1801 02:17:59,100 --> 02:18:00,500 But this time, it turned very differently. 1802 02:18:01,500 --> 02:18:03,000 The whole story is a tattoo that is drawn... 1803 02:18:04,200 --> 02:18:05,300 And a spell that is read out loud. 1804 02:18:06,800 --> 02:18:07,900 And gets eaten by a dog. 1805 02:18:08,700 --> 02:18:09,600 Isn't it so? 1806 02:18:10,200 --> 02:18:11,700 You dirty whore! 1807 02:18:12,800 --> 02:18:13,600 Continue. 1808 02:18:14,200 --> 02:18:15,300 Basma came to me... 1809 02:18:16,000 --> 02:18:18,100 And told me that she was in conflict with her husband. 1810 02:18:18,500 --> 02:18:19,600 He was sick of her. 1811 02:18:20,400 --> 02:18:22,600 And demons can do what Viagra can not. 1812 02:18:23,300 --> 02:18:24,400 It comes... 1813 02:18:24,500 --> 02:18:25,500 And takes possession of the man. 1814 02:18:25,800 --> 02:18:26,900 And sleeps with his wife. 1815 02:18:27,400 --> 02:18:29,000 And no one can ever know. 1816 02:18:30,600 --> 02:18:32,200 And everyone is happy in the morning. 1817 02:18:33,800 --> 02:18:34,900 Oh my God... 1818 02:18:36,600 --> 02:18:38,000 This is how it goes. 1819 02:18:38,800 --> 02:18:40,500 When sexual pleasure is achieved... 1820 02:18:40,700 --> 02:18:41,800 Life goes on. 1821 02:18:42,100 --> 02:18:43,100 If there is no sexual pleasure... 1822 02:18:43,500 --> 02:18:45,300 We keep accusing each other... 1823 02:18:45,400 --> 02:18:46,900 Coldness and weakness. 1824 02:18:47,000 --> 02:18:49,200 And keep hurting each other with dull knives. 1825 02:18:49,400 --> 02:18:50,400 What about the dog? 1826 02:18:50,700 --> 02:18:52,900 The dog that eats the spell gets locked in the bathroom. 1827 02:18:53,500 --> 02:18:55,800 For one week, till I make sure that the woman is fine. 1828 02:18:56,500 --> 02:18:57,700 And then I poison it. 1829 02:18:57,800 --> 02:18:59,000 As soon as it dies... 1830 02:18:59,800 --> 02:19:01,200 Everything goes back to normal. 1831 02:19:02,600 --> 02:19:03,900 But this time, you didn't kill the dog? 1832 02:19:04,000 --> 02:19:04,800 No. 1833 02:19:04,900 --> 02:19:06,200 The dog died of its own. 1834 02:19:07,400 --> 02:19:09,200 I thought it was over. 1835 02:19:10,400 --> 02:19:12,400 But in Basma's case, it was something else. 1836 02:19:13,100 --> 02:19:14,700 Something that can not be dismissed. 1837 02:19:15,100 --> 02:19:16,700 Something that I have never seen before. 1838 02:19:25,500 --> 02:19:28,300 I understood the science of converting letters to numbers. 1839 02:19:28,700 --> 02:19:30,000 It is called Alawfa' (Numerology). 1840 02:19:30,500 --> 02:19:32,500 Each letter has an equivalent number. 1841 02:19:32,800 --> 02:19:34,100 And the meaning of the word 1842 02:19:34,200 --> 02:19:35,300 when it is converted to numbers 1843 02:19:35,800 --> 02:19:37,200 and is written in boxes 1844 02:19:37,400 --> 02:19:39,000 the number acquires power. 1845 02:19:39,200 --> 02:19:41,700 A hidden energy through which demons can be harnessed. 1846 02:19:42,300 --> 02:19:45,000 A calcaulation that can either protect and would be called a veil. 1847 02:19:45,300 --> 02:19:47,300 Or destroy and would be called a curse. 1848 02:19:48,200 --> 02:19:49,700 And this was the case with Sherif and Basma. 1849 02:19:50,200 --> 02:19:53,600 The shirt always had the numbers protecting from Nael the copulating demon. 1850 02:19:54,300 --> 02:19:56,500 The numbers translate to God's name, The Protector. 1851 02:19:57,400 --> 02:19:59,000 The only protection name 1852 02:19:59,100 --> 02:20:00,200 able to stop Nael. 1853 02:20:01,000 --> 02:20:02,600 As for each demon, there is a name 1854 02:20:02,700 --> 02:20:04,100 that weakens and expels it. 1855 02:20:04,400 --> 02:20:05,900 Sherif was asking for it. 1856 02:20:06,300 --> 02:20:09,000 And Nael was distracting me trying to make me burn the shirt. 1857 02:20:26,200 --> 02:20:27,200 Open. 1858 02:20:37,500 --> 02:20:38,500 Sherif! 1859 02:20:49,700 --> 02:20:50,700 Sherif! 1860 02:20:54,300 --> 02:20:55,400 Yehia! 1861 02:20:56,400 --> 02:20:57,500 I am dying. 1862 02:20:57,700 --> 02:20:59,000 No, you won't die, Sherif. 1863 02:21:00,400 --> 02:21:01,500 No one will. 1864 02:21:03,000 --> 02:21:04,300 Don't ever give up. 1865 02:21:04,800 --> 02:21:05,700 Help me. 1866 02:21:21,500 --> 02:21:22,500 What, Yehia?! 1867 02:21:23,700 --> 02:21:26,300 Are you going to prevent me from killing him, using a pen. 1868 02:21:33,100 --> 02:21:34,200 The shirt, Sherif! 1869 02:21:39,700 --> 02:21:41,100 What is this?, what happened? 1870 02:21:41,400 --> 02:21:43,100 Wasn't I supposed to burn? 1871 02:21:45,000 --> 02:21:47,100 I haven't seen this shirt since a long time. 1872 02:21:48,400 --> 02:21:51,200 You remind me of school kids, Yehia. 1873 02:21:51,400 --> 02:21:53,400 That always go to the principal when they get into trouble. 1874 02:21:53,700 --> 02:21:54,700 The highest rank! 1875 02:21:55,600 --> 02:21:56,900 He is never able to protect them. 1876 02:21:58,300 --> 02:22:00,800 Put the shirt on you son you might catch a cold. 1877 02:22:06,200 --> 02:22:07,200 Seriously, Yehia! 1878 02:22:07,500 --> 02:22:08,500 Seriously! 1879 02:22:09,000 --> 02:22:10,400 Sorcery and witchcraft! 1880 02:22:11,400 --> 02:22:12,500 Is this how it ends for you? 1881 02:22:12,700 --> 02:22:16,100 You are the last person I would imagine following these superstitions. 1882 02:22:17,000 --> 02:22:18,100 Shame on you! 1883 02:22:18,400 --> 02:22:19,700 We are doctors!, for God's sake! 1884 02:22:20,800 --> 02:22:22,600 What would the hospital say about this now? 1885 02:22:22,900 --> 02:22:24,300 We are encouraging ignorance. 1886 02:22:24,500 --> 02:22:26,000 Instead of encouraging science. 1887 02:22:27,600 --> 02:22:31,400 All of this because I tried to make you see yourself more clearly! 1888 02:22:44,800 --> 02:22:46,000 The shirt! 1889 02:22:46,700 --> 02:22:48,100 Get out of my head! 1890 02:22:49,200 --> 02:22:50,700 Instead of thanking me! 1891 02:22:52,000 --> 02:22:52,800 Thanking you?! 1892 02:22:52,900 --> 02:22:54,700 I said what you couldn't say. 1893 02:22:56,100 --> 02:22:57,500 Freed your imaginations. 1894 02:22:57,600 --> 02:22:58,600 That you were hiding. 1895 02:22:59,500 --> 02:23:00,300 Without me 1896 02:23:00,800 --> 02:23:02,200 would you've gained back your confidence? 1897 02:23:03,300 --> 02:23:05,000 Would you've gained back Lobna? 1898 02:23:06,200 --> 02:23:09,400 Unfortunately, all of what you are doing will change nothing. 1899 02:23:11,200 --> 02:23:12,700 Can this bring back your daughter? 1900 02:23:14,200 --> 02:23:15,100 What a poor kid! 1901 02:23:16,100 --> 02:23:17,800 Of course you are thinking she is in heaven now. 1902 02:23:19,100 --> 02:23:21,200 You should have seen how she/it looks like. 1903 02:23:24,000 --> 02:23:24,700 Who? 1904 02:23:24,900 --> 02:23:25,800 Heaven. 1905 02:23:26,600 --> 02:23:28,300 It has everything you can imagine. 1906 02:23:28,900 --> 02:23:30,100 But it's boring. 1907 02:23:31,300 --> 02:23:32,500 The real life... 1908 02:23:33,100 --> 02:23:33,900 is here. 1909 02:23:37,000 --> 02:23:38,000 Action! 1910 02:23:38,800 --> 02:23:39,800 Sherif! 1911 02:23:40,300 --> 02:23:41,200 My name is... 1912 02:23:41,600 --> 02:23:45,000 NA'EL! 1913 02:23:56,000 --> 02:23:59,000 (Unintelligible demon talk) 1914 02:23:59,900 --> 02:24:03,000 (Unintelligible demon talk) 1915 02:24:03,400 --> 02:24:06,000 (Unintelligible demon talk) 1916 02:24:09,200 --> 02:24:15,900 (Unintelligible demon talk) 1917 02:24:18,500 --> 02:24:20,300 (Unintelligible demon talk) 1918 02:24:22,500 --> 02:24:24,800 (Unintelligible demon talk) 1919 02:24:33,200 --> 02:24:34,800 "The Protector" 1920 02:25:14,400 --> 02:25:15,400 Sherif! 1921 02:25:16,600 --> 02:25:17,600 Sherif! 1922 02:25:22,100 --> 02:25:23,500 You are the one who sent the letter... 1923 02:25:24,700 --> 02:25:25,600 Right? 1924 02:25:34,200 --> 02:25:35,800 I used to lose consciousness... 1925 02:25:36,400 --> 02:25:37,300 for days. 1926 02:25:39,400 --> 02:25:40,500 And then wake up... 1927 02:25:42,200 --> 02:25:43,900 To find everything has changed. 1928 02:25:46,000 --> 02:25:47,700 Then I thought about you. 1929 02:25:49,300 --> 02:25:51,200 Despite all of what happened between us... 1930 02:25:53,600 --> 02:25:54,700 I knew... 1931 02:25:56,800 --> 02:25:58,600 that you would never give up on me. 1932 02:25:59,800 --> 02:26:00,900 Nor on Lobna. 1933 02:26:01,300 --> 02:26:02,600 "8 west" final report showed 1934 02:26:02,700 --> 02:26:05,900 that Sherif might not have been responsible for the crime he commited. 1935 02:26:06,300 --> 02:26:08,700 Doubt tipped the scales in his favor. 1936 02:26:08,800 --> 02:26:10,500 He was admitted to "Al Khankah Hospital". 1937 02:26:10,600 --> 02:26:12,000 To be treated till he becomes sane again. 1938 02:26:13,100 --> 02:26:14,400 And he might go out. 1939 02:26:18,800 --> 02:26:20,400 Life granted me another chance. 1940 02:26:22,200 --> 02:26:24,200 I became a new person after this experience. 1941 02:26:25,500 --> 02:26:27,000 A person prepared for life. 1942 02:26:28,700 --> 02:26:30,600 And left a whole world behind me. 1943 02:26:32,500 --> 02:26:33,800 And asked for forgiveness. 1944 02:26:49,100 --> 02:26:51,700 But the difference between reality and imagination will always be... 1945 02:26:52,400 --> 02:26:53,300 A door... 1946 02:26:54,700 --> 02:26:55,800 Called curiosity. 1947 02:26:57,200 --> 02:26:58,900 "The Blue Elephant"