1 00:00:35,115 --> 00:00:39,074 ''. . .And say: Truth hath come and falsehood hath vanished away. 2 00:00:39,186 --> 00:00:41,279 Lo! Falsehood is ever bound to vanish. . .'' 3 00:00:41,388 --> 00:00:42,252 KORAN 4 00:02:43,810 --> 00:02:49,544 A MAN'S FEAR OF GOD 5 00:03:03,063 --> 00:03:05,122 Come here, Rauf, my son. 6 00:03:25,886 --> 00:03:29,549 Do you really think he's the right one? 7 00:03:29,656 --> 00:03:32,056 And you? 8 00:03:32,158 --> 00:03:35,889 l have no doubt in his faith and trust in Allah. 9 00:03:35,996 --> 00:03:42,026 But my question is whether he can do it or not. 10 00:03:42,802 --> 00:03:47,205 Muharrem has come here since his youth. 11 00:03:47,307 --> 00:03:50,174 He is devout. 12 00:03:50,277 --> 00:03:52,905 He is kind-hearted. . . 13 00:03:53,013 --> 00:03:55,447 But he does not understand. 14 00:03:55,549 --> 00:03:58,712 Allah created us all differently. 15 00:03:58,818 --> 00:04:03,448 Each of Allah's creations has a function. 16 00:04:03,557 --> 00:04:06,822 Yours is different to His. 17 00:04:06,927 --> 00:04:08,952 He has a good heart and will not harm you. 18 00:04:09,062 --> 00:04:12,657 Worldly matters need a good heart, not a good mind. 19 00:04:12,766 --> 00:04:16,668 The devil easily takes hold of a lively mind. 20 00:04:17,737 --> 00:04:19,932 You must show Muharrem what to do. 21 00:04:20,040 --> 00:04:23,806 Your mind will be enough for him. 22 00:04:23,910 --> 00:04:28,108 l have no doubt of his commitment. 23 00:04:28,214 --> 00:04:33,481 He must learn that being ordinary is what makes him extraordinary. 24 00:04:33,587 --> 00:04:39,457 And you will be his closest friend and my closest assistant. 25 00:04:48,034 --> 00:04:52,528 Come closer. Let me free you from doubt. 26 00:05:07,887 --> 00:05:09,411 May peace be upon you. 27 00:05:09,522 --> 00:05:11,046 Good morning. 28 00:05:11,157 --> 00:05:12,852 May peace be upon you. 29 00:05:12,959 --> 00:05:15,393 Call Tokat and order some more sacks. 30 00:05:15,495 --> 00:05:18,259 l can call them , but we've hardly sold any. 31 00:05:18,365 --> 00:05:20,230 Just do it. 32 00:05:24,871 --> 00:05:26,304 Ünal! 33 00:05:26,940 --> 00:05:27,929 What? 34 00:05:28,141 --> 00:05:30,871 Mr. Ali's coffee. 35 00:05:38,652 --> 00:05:40,950 -Muharrem! -Yes, sir? 36 00:05:41,187 --> 00:05:42,814 Call Selami for a game of backgammon. 37 00:05:42,922 --> 00:05:45,857 l'll show him how to play properly. 38 00:05:45,959 --> 00:05:47,950 And two glasses of tea. 39 00:06:10,483 --> 00:06:13,145 Let's go, old cheater! 40 00:06:38,278 --> 00:06:40,269 Peace be upon you. 41 00:06:56,196 --> 00:06:59,927 -Peace be upon you. -Peace be upon you , too. 42 00:08:05,198 --> 00:08:08,998 l give you permission to lead the dhikr this evening. 43 00:08:15,441 --> 00:08:17,341 Oh , God , be gracious upon us! 44 00:08:17,443 --> 00:08:19,035 Oh , Messenger of God , be gracious upon us! 45 00:08:19,145 --> 00:08:21,773 Be gracious upon us, oh , House of the Praised One! 46 00:08:21,881 --> 00:08:22,677 Be gracious upon us, 47 00:08:22,782 --> 00:08:25,580 oh , Master of this abode, by the grace of God! 48 00:11:37,944 --> 00:11:42,108 Allah , forgive me my sins. Allah , forgive me my sins. 49 00:11:50,256 --> 00:11:52,656 Allah , forgive me. . . 50 00:11:52,825 --> 00:11:55,259 . . .my sins. 51 00:13:00,526 --> 00:13:02,994 Good morrow, Your Excellency. 52 00:13:03,463 --> 00:13:06,261 Was His Excellency shaking the bed all night? 53 00:13:06,466 --> 00:13:09,993 No, no. l must have just nodded off. 54 00:13:10,103 --> 00:13:12,128 Get me my coffee, then. 55 00:13:14,407 --> 00:13:16,773 What's the matter, Muharrem? 56 00:13:16,876 --> 00:13:21,074 l was just having a little doze, and Ali caught me. 57 00:13:21,180 --> 00:13:25,014 That's why you're so worried? That can happen to anyone. 58 00:13:25,118 --> 00:13:33,856 My father entrusted me to Ali's father when l was a young child. 59 00:13:33,960 --> 00:13:37,088 Still , l shouldn't sleep in the shop. 60 00:13:37,797 --> 00:13:40,391 Here you are. One coffee for our Mr. Ali. 61 00:13:40,600 --> 00:13:44,263 But don't spill the froth. That would get him really angry. 62 00:14:25,611 --> 00:14:27,374 You can go. l'll lock up. 63 00:14:28,247 --> 00:14:31,307 Yes, Mr. Ali. Have a nice evening. 64 00:14:32,118 --> 00:14:34,416 Have a nice evening. 65 00:15:51,864 --> 00:15:56,460 Oh , God , praise be to you for all you bestow upon me. Amen. 66 00:16:15,187 --> 00:16:18,520 Who could that be at this time of the day? 67 00:16:24,864 --> 00:16:26,229 May peace be upon you. 68 00:16:26,332 --> 00:16:30,200 May peace be upon you , Brother Rauf. 69 00:16:31,537 --> 00:16:33,437 l ate earlier 70 00:16:33,539 --> 00:16:37,839 and went to the mosque round the corner here for evening prayers. 71 00:16:37,943 --> 00:16:43,643 So l thought l'd stop by and ask how you were doing. 72 00:16:43,749 --> 00:16:49,312 -God bless you. -Brother, may God bless us all. 73 00:16:49,422 --> 00:16:52,949 Perhaps we can attend the dhikr ceremony in the seminary. 74 00:16:53,059 --> 00:16:54,651 ls there a dhikr today? 75 00:16:54,760 --> 00:16:59,720 lt wasn't scheduled , actually, but some guests came from Ankara. 76 00:16:59,832 --> 00:17:04,667 My noble Master agreed to hold a ceremony for them. 77 00:17:04,770 --> 00:17:08,968 -Or are you busy? -No, no. l'm not doing anything. 78 00:17:09,075 --> 00:17:11,202 lt is very kind of you to inform me. 79 00:17:11,310 --> 00:17:13,039 May God reward you. 80 00:17:13,145 --> 00:17:15,409 He'll reward you for your own deeds, Brother. 81 00:17:15,514 --> 00:17:17,778 l am just His tool. 82 00:17:18,651 --> 00:17:22,917 -How about a glass of tea? -We can even have two! 83 00:17:23,022 --> 00:17:26,082 l swear, l just brewed a pot before you came. 84 00:17:26,192 --> 00:17:30,390 Must have been fate! l'll be right back. 85 00:17:32,565 --> 00:17:36,729 My noble Master wants to grant you an audience after the ceremony. 86 00:17:36,836 --> 00:17:39,566 Please don't leave without his permission. 87 00:17:41,140 --> 00:17:42,505 All right. 88 00:17:49,882 --> 00:17:53,648 Leave him , he is rapt. There is no sin for him in this world. 89 00:17:53,753 --> 00:17:58,190 But l know Devran. Our mothers shared the same breast. 90 00:17:58,290 --> 00:17:59,848 Peace upon you. 91 00:18:01,794 --> 00:18:04,592 -Peace be upon you , too. -And peace be upon you. 92 00:18:45,404 --> 00:18:51,343 Do you know how our order runs, where our soup comes from? 93 00:18:51,444 --> 00:18:55,540 How we can give so many children Koran courses 94 00:18:55,648 --> 00:18:57,707 and keep the students in the dormitories? 95 00:18:58,517 --> 00:19:04,547 Most of them are orphans or from poor families. 96 00:19:04,657 --> 00:19:12,086 For centuries, devout people have left property to the order. 97 00:19:12,198 --> 00:19:15,725 We have not only high expenses, 98 00:19:15,835 --> 00:19:18,702 but a high income, too, praise be to Allah. 99 00:19:18,804 --> 00:19:22,433 And that needs administration. 100 00:19:22,541 --> 00:19:28,776 lt is not wise for the learned to deal with such worldly affairs. 101 00:19:29,415 --> 00:19:31,280 Upon careful evaluation , we have concluded 102 00:19:31,383 --> 00:19:34,011 that you would be the best person. 103 00:19:34,119 --> 00:19:36,110 lf you accept, 104 00:19:36,222 --> 00:19:40,818 you will be showing your loyalty to the order and serving Allah. 105 00:19:40,926 --> 00:19:42,018 What do you say? 106 00:19:43,796 --> 00:19:48,062 l don't know if l can do it, my noble Master. 107 00:19:48,167 --> 00:19:50,362 l don't want to disappoint you. 108 00:19:50,469 --> 00:19:53,199 One can accomplish anything with Allah's help. 109 00:19:53,305 --> 00:19:55,796 The task is difficult because it is worldly. 110 00:19:55,908 --> 00:19:59,139 But it is easy for a man with a good heart. 111 00:19:59,245 --> 00:20:01,679 You will collect our rents. 112 00:20:01,780 --> 00:20:06,308 lf repairs are needed , you will have them done. 113 00:20:06,418 --> 00:20:09,581 That's all. 114 00:20:09,688 --> 00:20:12,714 Now, you go home and have a good sleep. 115 00:20:12,825 --> 00:20:15,658 Entrust yourself to Allah and to the order. 116 00:20:15,761 --> 00:20:17,194 Everything will be fine. 117 00:20:17,296 --> 00:20:18,354 Do not forget. 118 00:20:19,398 --> 00:20:22,731 Allah is all-seeing. He is all-hearing. 119 00:20:30,042 --> 00:20:34,672 Whatever you say, my Sheikh. May God be with you. 120 00:20:44,290 --> 00:20:47,123 -Have a nice evening. -Have a nice evening. 121 00:21:12,351 --> 00:21:14,785 ln the name of Allah , the Merciful. 122 00:21:46,352 --> 00:21:48,980 ln the name of Allah , the Merciful. 123 00:21:54,193 --> 00:21:55,524 May peace be upon you. 124 00:21:55,728 --> 00:21:59,926 May peace be upon you , my noble Master. 125 00:22:01,567 --> 00:22:05,560 Why do you make my poor soul happy with your visit? 126 00:22:05,671 --> 00:22:10,768 lsn't Master Muharrem in? We wanted to visit you and Muharrem. 127 00:22:24,823 --> 00:22:26,654 How are you , my son? 128 00:22:26,859 --> 00:22:29,885 l pray for you , my noble Master. 129 00:22:29,995 --> 00:22:33,226 l wanted to go to the Fatih Mosque for my Friday prayers. 130 00:22:33,332 --> 00:22:38,395 So l thought l should visit our Muharrem. 131 00:22:38,504 --> 00:22:42,304 lt's an honor, my noble Master. The earth you tread is blessed. 132 00:22:42,408 --> 00:22:44,569 God willing. 133 00:22:44,677 --> 00:22:50,206 But enough talking. Let us not miss the prayer. 134 00:23:25,784 --> 00:23:28,252 -What's up, Brother Muharrem? -No idea. 135 00:23:28,353 --> 00:23:29,980 He's come to ask how we are. 136 00:23:30,089 --> 00:23:33,650 -We're going to the Friday prayer. -May your prayers be heard. 137 00:23:34,359 --> 00:23:36,759 Come closer. Don't lag behind. 138 00:25:47,759 --> 00:25:50,956 Permit me to kiss your blessed hand , noble Master. 139 00:25:53,465 --> 00:25:56,195 My son , l want you to do me a favor. 140 00:25:56,301 --> 00:25:57,791 Whatever you say, my noble Master. 141 00:25:57,903 --> 00:26:02,772 You will give this brother of ours every afternoon off. 142 00:26:02,875 --> 00:26:05,935 lt is up to you to cut his salary or not. 143 00:26:06,044 --> 00:26:10,606 But let him go after the noon prayer. 144 00:26:10,716 --> 00:26:13,378 He will do Allah's work, take my word for it. 145 00:26:13,485 --> 00:26:15,453 Peace be upon you. 146 00:26:28,767 --> 00:26:32,897 Get me a coffee, Muharrem. l mean. . . Master Muharrem. 147 00:26:33,005 --> 00:26:34,836 Oh , my God , forgive me. 148 00:26:34,940 --> 00:26:38,205 ls it a sin now if l send you for coffee? 149 00:26:38,310 --> 00:26:42,178 Oh , please, Mr. Ali. l owe so much to you. 150 00:26:46,184 --> 00:26:49,950 Hello, Fuat? How are you? 151 00:26:51,056 --> 00:26:53,422 Thank you. l wish you a blessed Friday. 152 00:26:53,625 --> 00:26:57,288 Listen , you know our Muharrem , my apprentice. 153 00:26:57,396 --> 00:26:59,523 Yes, that's him. 154 00:27:00,299 --> 00:27:03,928 The poor man has gotten old. He can't work like he used to. 155 00:27:04,036 --> 00:27:06,504 l want to hire a new apprentice. 156 00:27:06,605 --> 00:27:10,598 Do you know of any man from an honest family? 157 00:27:19,484 --> 00:27:23,750 Oh , dear! There's no froth on it. 158 00:27:26,858 --> 00:27:29,258 May all God's blessings be upon you. 159 00:27:30,262 --> 00:27:32,822 -Here you are. -May God be with you. 160 00:27:32,931 --> 00:27:34,626 Enjoy it, my Brother. 161 00:27:36,635 --> 00:27:38,694 You aren't having coffee? 162 00:27:38,804 --> 00:27:42,900 -Never have. -Why? 163 00:27:43,008 --> 00:27:44,635 My mother used to say, 164 00:27:44,743 --> 00:27:48,144 if children drink coffee, they turn black as Moors. 165 00:27:48,246 --> 00:27:52,512 Since then , l haven't touched coffee. 166 00:27:52,617 --> 00:27:55,609 You're a funny one, Muharrem! 167 00:27:58,357 --> 00:28:02,088 Now, you listen to me. Move to the seminary. 168 00:28:02,194 --> 00:28:06,255 lt's much better than living all alone. 169 00:28:06,365 --> 00:28:07,764 Lock up your house and come to us. 170 00:28:07,866 --> 00:28:11,927 lf it doesn't work, you can come back here. 171 00:28:12,037 --> 00:28:14,699 What can l say, Brother Rauf? 172 00:28:14,806 --> 00:28:20,403 l've lived here all my life. l don't know. 173 00:28:20,512 --> 00:28:23,447 l can't take all these pictures with me. 174 00:28:23,548 --> 00:28:29,077 But l can't just leave them here, either. 175 00:28:29,187 --> 00:28:33,089 l have always worked hard for a crust of bread. 176 00:28:34,192 --> 00:28:38,629 -l really don't know. -l know it's a difficult decision. 177 00:28:40,632 --> 00:28:42,224 lf l move to the seminary, 178 00:28:42,334 --> 00:28:44,928 l can do this work, right, Brother Rauf? 179 00:28:45,037 --> 00:28:46,368 God willing. 180 00:28:47,139 --> 00:28:48,504 l'm trembling. 181 00:28:48,607 --> 00:28:54,568 l'm so scared of failing and disappointing my Sheikh. 182 00:28:55,781 --> 00:29:01,048 lt's so difficult. l've been leading a simple life. 183 00:29:01,853 --> 00:29:02,581 Listen. 184 00:29:03,288 --> 00:29:08,021 Once upon a time, there was a lion whose fame spread far and wide. 185 00:29:08,126 --> 00:29:15,464 Many people undertook the arduous journey to see the lion. 186 00:29:15,567 --> 00:29:20,561 But once they beheld the lion , they were rooted to the spot. 187 00:29:20,672 --> 00:29:24,335 The wise men said to these people, 188 00:29:24,443 --> 00:29:29,005 ''You have travelled from afar for love of this lion. 189 00:29:29,114 --> 00:29:34,916 But the lion will harm no one 190 00:29:35,020 --> 00:29:43,359 who is brave and touches him with love. 191 00:29:45,130 --> 00:29:52,298 So why do you hesitate now that you're so close? 192 00:29:52,404 --> 00:29:54,702 Dare to step forward!'' 193 00:29:55,373 --> 00:29:59,366 When no one dared to take the first step, the wise men said , 194 00:29:59,478 --> 00:30:03,209 ''The steps of a long journey are easy. 195 00:30:04,583 --> 00:30:09,350 The only difficult step is the one in the face of the lion. 196 00:30:09,454 --> 00:30:14,517 lt is not granted unto many.'' 197 00:30:16,128 --> 00:30:19,655 -Brother Rauf, let me take that. -lt's all right. 198 00:30:55,767 --> 00:30:58,429 Let's go, let's give them a hand. 199 00:31:28,867 --> 00:31:32,598 l wonder who stayed here. Who? 200 00:31:32,704 --> 00:31:35,935 Which murids, which dervishes? 201 00:31:39,277 --> 00:31:42,144 Their spirits are still here. 202 00:31:51,556 --> 00:31:55,583 l left my mother and father's spirits back home. 203 00:31:56,962 --> 00:32:02,195 Now l live here with the spirits of the dervishes. 204 00:32:04,636 --> 00:32:08,902 My God , help me to deserve their trust in me. 205 00:32:09,007 --> 00:32:10,872 Don't let me down. 206 00:32:11,576 --> 00:32:14,511 My God , do not let me disappoint them. 207 00:32:16,715 --> 00:32:23,279 Help me, my God , my beloved Allah. 208 00:32:23,388 --> 00:32:25,652 Protect me. 209 00:32:25,757 --> 00:32:30,854 My God , praise be to You. Have mercy upon me, my God. Amen. 210 00:32:38,737 --> 00:32:43,037 Right, Muhittin , your boss after me is Brother Muharrem. 211 00:32:43,141 --> 00:32:44,870 You do what he says. 212 00:32:44,976 --> 00:32:47,308 Do you get it? 213 00:32:47,412 --> 00:32:48,379 Yes. 214 00:32:48,480 --> 00:32:52,849 lf l get back late, you can just leave, Muharrem. 215 00:32:52,951 --> 00:32:56,580 Anyway, the boy is here. And make him get his hair cut. 216 00:32:56,688 --> 00:32:58,280 All right, Mr. Ali. 217 00:33:00,158 --> 00:33:04,288 Right, let's go to the store room , Muhittin. 218 00:33:13,738 --> 00:33:15,535 Sit down. 219 00:33:20,879 --> 00:33:23,040 Do you smoke? 220 00:33:24,582 --> 00:33:25,913 Yes. 221 00:33:26,785 --> 00:33:29,583 Listen , don't smoke in the store room. 222 00:33:29,688 --> 00:33:33,454 God protect us, there are sacks everywhere. 223 00:33:33,558 --> 00:33:38,222 lf they catch fire, the whole building could burn down. 224 00:33:40,665 --> 00:33:43,634 Coming late is out of the question. 225 00:33:43,735 --> 00:33:49,230 Don't shirk the cleaning. The rest is easy. Do you get it? 226 00:33:49,341 --> 00:33:51,275 l get it, Brother. 227 00:33:53,144 --> 00:33:57,205 Now, your hair. We'll have to get it cut. 228 00:33:57,315 --> 00:34:01,115 The customers, the neighbors. . . lt is not appropriate. 229 00:34:01,219 --> 00:34:03,380 All right, Brother. 230 00:34:03,488 --> 00:34:07,015 Right, now you start cleaning the top floor. 231 00:34:09,861 --> 00:34:12,455 Hold on. 232 00:34:12,564 --> 00:34:14,896 First get some tea for your master. 233 00:34:14,999 --> 00:34:19,493 You can smoke outdoors, young man. 234 00:34:19,604 --> 00:34:21,572 Go ahead. 235 00:34:43,895 --> 00:34:46,329 Sit down , Muhittin. 236 00:34:46,431 --> 00:34:48,194 l'm late. 237 00:34:48,299 --> 00:34:52,668 Muhittin , it's not only you who is starting work today. 238 00:34:52,771 --> 00:34:56,730 l'm starting an important task today, too, in the name of God. 239 00:34:56,841 --> 00:34:58,866 May God keep us from shame. 240 00:34:58,977 --> 00:35:02,708 You're in charge of the shop now. You can have my tea. 241 00:35:16,961 --> 00:35:20,556 We have 43 flats, 242 00:35:20,698 --> 00:35:28,798 35 shops, and 7 storage spaces across lstanbul. 243 00:35:28,907 --> 00:35:32,206 You just collect the rent when it's due. 244 00:35:32,310 --> 00:35:34,175 Here are the addresses. 245 00:35:34,279 --> 00:35:36,110 Then you give the money to me at the seminary. 246 00:35:36,214 --> 00:35:39,377 What's so difficult about that? 247 00:35:39,484 --> 00:35:42,612 Why don't you do it yourself then, Brother Rauf? 248 00:35:43,221 --> 00:35:46,122 You are the one chosen by the noble Master. 249 00:36:05,076 --> 00:36:08,603 May peace be upon you. Where is Bank Street? 250 00:36:08,713 --> 00:36:12,911 lt's right behind this one. 251 00:36:13,017 --> 00:36:16,475 May God be with you. 252 00:36:33,471 --> 00:36:36,065 l am here for the rent. 253 00:36:36,174 --> 00:36:38,369 -Mr. Muharrem? -Yes. 254 00:36:38,476 --> 00:36:41,343 -The ceiling's still not fixed. -What's wrong? 255 00:36:41,446 --> 00:36:43,778 Take a look for yourself. 256 00:37:24,856 --> 00:37:26,619 Brother Ünal. 257 00:37:26,724 --> 00:37:31,661 We're collecting for the victims of the Kosovo war. 258 00:37:31,763 --> 00:37:33,355 Any donations are welcome. 259 00:37:33,464 --> 00:37:36,922 We are in a war, too. Ours is a fight for bread. 260 00:38:41,432 --> 00:38:45,095 Praise be to Allah. 261 00:38:47,338 --> 00:38:49,238 Peace be upon you , Brother Muharrem. 262 00:38:49,340 --> 00:38:53,367 Peace be upon you , Brother Rauf. 263 00:38:53,478 --> 00:38:54,968 Here you are. 264 00:39:00,918 --> 00:39:03,546 -May it serve the greater good. -Amen. 265 00:39:13,898 --> 00:39:15,889 Praise be to You , Allah. 266 00:39:25,309 --> 00:39:27,402 Allah is the Living One 267 00:39:27,512 --> 00:39:30,072 Allah is the Living One 268 00:39:30,181 --> 00:39:32,172 Oh, proud Messenger 269 00:39:32,283 --> 00:39:34,683 There is no God except Allah 270 00:39:34,819 --> 00:39:36,844 Radiant beloved of God 271 00:39:36,954 --> 00:39:39,047 There is no God except Allah 272 00:39:39,157 --> 00:39:41,057 Oh, Muhammad, the Chosen One 273 00:39:43,695 --> 00:39:46,823 May God's peace and blessings be upon You 274 00:39:47,632 --> 00:39:50,726 You, the light of the family of the righteous 275 00:39:52,236 --> 00:39:55,433 Source of light, Chosen One 276 00:39:56,474 --> 00:39:59,466 Oh, radiant Fatima 277 00:40:00,845 --> 00:40:04,281 Oh, Ali, the blissful one 278 00:40:05,717 --> 00:40:07,878 Sublime face of Allah 279 00:40:09,987 --> 00:40:12,421 Oh, sons of Fatima 280 00:40:14,358 --> 00:40:16,986 Oh, Hasan, the elect 281 00:40:18,596 --> 00:40:21,156 Oh, enlightened lover of God 282 00:40:23,201 --> 00:40:25,931 Oh, Huseyin of Karbala 283 00:40:27,538 --> 00:40:29,836 Oh, martyrs of the Messenger 284 00:40:32,043 --> 00:40:34,978 Revered successors to the Messenger 285 00:40:36,380 --> 00:40:40,009 God is! Oh Jilani, our Sheikh! 286 00:40:40,651 --> 00:40:43,677 Abd-ul Qadir Jilani! 287 00:41:02,774 --> 00:41:05,004 Sit down , sit down. 288 00:41:05,109 --> 00:41:09,637 Brother Muharrem , come with me to the Sheikh's chambers. 289 00:41:09,747 --> 00:41:11,442 We must look at the accounts. 290 00:41:11,549 --> 00:41:13,312 Sit down , sit down. 291 00:41:42,246 --> 00:41:45,545 May God be with you , my son Muharrem. 292 00:41:45,650 --> 00:41:48,050 l had a quick look at the accounts. 293 00:41:48,152 --> 00:41:51,349 We need to correct some mistakes. 294 00:41:51,455 --> 00:41:54,117 You had some repair work done. 295 00:41:54,225 --> 00:41:59,788 You should have called workers who belong to our order. 296 00:41:59,897 --> 00:42:04,732 All property belongs to Allah and is only entrusted to us. 297 00:42:04,836 --> 00:42:09,569 Any work on this property amounts to serving God. 298 00:42:09,674 --> 00:42:18,343 So let us help our brothers to do good and help our order to progress. 299 00:42:20,218 --> 00:42:22,049 This is yours. 300 00:42:26,524 --> 00:42:32,053 lf you are in doubt about something , call Rauf. 301 00:42:32,163 --> 00:42:40,036 He is more experienced than you and knows all the beneficiaries. 302 00:42:40,137 --> 00:42:42,367 Thank you. 303 00:42:42,473 --> 00:42:44,338 l. . . 304 00:42:44,442 --> 00:42:48,469 l want to do the best l can. May he who doubts you burn in hell. 305 00:42:48,579 --> 00:42:50,479 Don't worry. 306 00:42:50,581 --> 00:42:56,213 No need to be grateful. lt is not mine, it is His. 307 00:42:56,320 --> 00:43:00,518 Everything , every substance, every attribute belongs to Him. 308 00:43:00,625 --> 00:43:03,185 Every deed we do for Him. 309 00:43:04,896 --> 00:43:07,490 That is not all we entrust you with. 310 00:43:07,598 --> 00:43:11,864 Go ahead , give him the other entrustments. 311 00:43:34,091 --> 00:43:36,321 Come here, Master Muharrem. 312 00:43:51,876 --> 00:43:53,434 Now. . . 313 00:43:53,544 --> 00:43:58,777 Take this watch. lt is for you to see the time. 314 00:43:58,883 --> 00:44:02,114 Don't worry, it's always accurate. Made by heathens! 315 00:44:03,087 --> 00:44:04,315 Here. . . 316 00:44:04,422 --> 00:44:07,482 This pen is one of the very best. 317 00:44:10,628 --> 00:44:14,428 And these prayer beads are obsidian. 318 00:44:15,499 --> 00:44:18,696 But even my Sheikh doesn't touch any of these. 319 00:44:18,803 --> 00:44:20,998 l'm not worthy of them. 320 00:44:21,105 --> 00:44:25,508 Are his symbols of wealth the same as yours, Master Muharrem? 321 00:44:25,609 --> 00:44:29,602 You must reflect his wisdom and the wealth 322 00:44:29,714 --> 00:44:31,909 and blessing of our brotherhood. 323 00:44:32,016 --> 00:44:33,745 Remember the poet's words: 324 00:44:33,851 --> 00:44:37,150 ''Look at my garden , and you can see my spring.'' 325 00:44:37,254 --> 00:44:41,691 All worldly goods are transient. Only wisdom is permanent. 326 00:44:41,792 --> 00:44:43,487 May Allah grant it upon us. 327 00:44:44,996 --> 00:44:49,831 Your cell is small. But you'll find space for it all. 328 00:44:49,934 --> 00:44:51,526 Right, let's go. 329 00:45:03,447 --> 00:45:05,312 Come on , Master Muharrem. 330 00:45:06,784 --> 00:45:09,412 Look, this is entrusted to you , too. 331 00:45:09,620 --> 00:45:12,987 Mahmut will drive it, but it's yours. 332 00:45:13,090 --> 00:45:16,184 Whenever Master Muharrem calls you , 333 00:45:16,293 --> 00:45:21,162 you will pick him up and do what he says. ls that clear? 334 00:45:21,265 --> 00:45:26,567 You will be at Master Muharrem's disposal all day, except prayer times. 335 00:45:26,670 --> 00:45:30,265 His word is your command! Understand? 336 00:45:30,374 --> 00:45:35,073 Allah is Almighty. 337 00:45:38,749 --> 00:45:42,651 Go now and have a good sleep. Good night. 338 00:45:42,753 --> 00:45:47,383 We know that these things entrusted upon you will not distract you , 339 00:45:47,491 --> 00:45:50,790 and you will use them for good deeds, not your own pleasures. 340 00:45:50,895 --> 00:45:54,092 God is with you. May you do well. 341 00:46:54,258 --> 00:46:58,024 Allah , forgive me my sins. 342 00:46:58,129 --> 00:47:01,257 Forgive me my sins. 343 00:47:01,365 --> 00:47:04,630 Forgive me my sins. 344 00:47:04,735 --> 00:47:06,430 Forgive me my sins. 345 00:47:07,605 --> 00:47:10,369 Forgive me my sins. 346 00:47:10,474 --> 00:47:12,101 Forgive me my sins. 347 00:47:15,479 --> 00:47:16,810 Forgive me my sins. 348 00:48:17,241 --> 00:48:18,367 Muhittin! 349 00:48:22,079 --> 00:48:24,445 Why didn't you say something? 350 00:48:24,548 --> 00:48:27,073 Get me some tea. 351 00:48:27,184 --> 00:48:29,345 And get some for yourself. 352 00:48:36,327 --> 00:48:38,352 Back already? Put it down over there. 353 00:48:38,462 --> 00:48:39,759 Put what down? 354 00:48:39,863 --> 00:48:44,391 Oh , Mr. Ali! l thought it was Muhittin. 355 00:48:44,501 --> 00:48:48,232 He's out getting me tea. 356 00:48:48,906 --> 00:48:52,501 Muhittin , go and pay the electricity bill. 357 00:48:52,610 --> 00:48:56,671 l have to pay the bills for the Foundation this afternoon. 358 00:48:56,780 --> 00:48:58,111 l'll do it. 359 00:48:58,215 --> 00:49:03,118 Muharrem , you look like a real gentleman now. 360 00:49:03,220 --> 00:49:07,657 l meant Master Muharrem. Don't bother, the boy can do it. 361 00:49:07,758 --> 00:49:10,727 But please, Mr. Ali! That's my job. 362 00:49:14,365 --> 00:49:15,855 Good gracious! 363 00:49:35,753 --> 00:49:38,153 KOSO VO LlBERATlON ARMY 364 00:49:48,332 --> 00:49:49,321 Come in. 365 00:49:56,073 --> 00:49:57,768 May God be with you. 366 00:49:58,776 --> 00:50:02,837 -How is everything going? -Praise be to Allah , my noble Master. 367 00:50:02,946 --> 00:50:06,438 Yesterday evening l discussed the sacred Hadith 368 00:50:06,550 --> 00:50:07,983 with some students. 369 00:50:08,085 --> 00:50:11,851 Their level is quite good. How is their Arabic? 370 00:50:11,955 --> 00:50:15,447 -Most of them are good students. -They should all be good. 371 00:50:15,559 --> 00:50:18,687 The boy from Trabzon has a beautiful voice. 372 00:50:18,796 --> 00:50:21,890 -He should learn the Koran by heart. -As you wish , my Master. 373 00:50:21,999 --> 00:50:25,457 How is Master Muharrem? ls he settling in? 374 00:50:25,569 --> 00:50:27,560 Yes, my noble Master. 375 00:50:27,671 --> 00:50:30,731 He really doesn't care for worldly possessions. 376 00:50:30,841 --> 00:50:34,504 May God keep him on the straight path. 377 00:50:34,611 --> 00:50:37,045 All of us. 378 00:50:37,948 --> 00:50:39,643 Come here, my daughter. He is not a stranger. 379 00:50:39,750 --> 00:50:41,240 lt's Brother Rauf. 380 00:50:46,223 --> 00:50:48,191 lt's time for your medicine, Father. 381 00:50:48,392 --> 00:50:51,953 Rauf, do you want some? Delicious sherbet. 382 00:50:52,062 --> 00:50:55,930 Bring another glass of sherbet for our Brother Rauf, my daughter. 383 00:50:57,801 --> 00:51:03,603 Master Muharrem is all alone, and getting older. 384 00:51:03,774 --> 00:51:07,540 lt is high time we got him a wife. 385 00:51:10,914 --> 00:51:13,712 Do you have someone in mind? 386 00:51:13,884 --> 00:51:17,513 You know my second daughter. l am pleased with her. 387 00:51:17,621 --> 00:51:20,488 lf Master Muharrem agrees, l , too, will agree. 388 00:51:20,591 --> 00:51:23,560 Because marriage is halal in lslam. Why? 389 00:51:23,694 --> 00:51:28,461 To satisfy the bodily needs, without sin. 390 00:51:28,565 --> 00:51:30,863 l will find out what he thinks, my noble Master. 391 00:51:30,968 --> 00:51:34,529 He will be grateful for your confidence in him. 392 00:51:34,638 --> 00:51:36,629 But do not mention her name. 393 00:51:36,740 --> 00:51:41,370 Let us not show the devil the way if he is not willing. 394 00:51:47,017 --> 00:51:50,453 You are very fond of Master Muharrem , my Sheikh. 395 00:51:52,489 --> 00:51:55,083 We love not only those from our brotherhood 396 00:51:55,192 --> 00:51:57,057 who chant Allah's names in our midst, 397 00:51:57,161 --> 00:51:59,857 but everybody who shows a smiling face 398 00:51:59,963 --> 00:52:05,333 to beggars such as me, in this mortal world. 399 00:52:05,436 --> 00:52:09,736 But some have a different place in our heart. 400 00:52:09,840 --> 00:52:13,867 Master Muharrem is one of those men. 401 00:52:14,311 --> 00:52:18,338 -Anything else, Master Muharrem? -No. May God be with you. 402 00:52:18,449 --> 00:52:21,976 The banks do all this automatically now. 403 00:52:22,085 --> 00:52:25,851 -lt is more reliable like this. -That's true. 404 00:52:25,956 --> 00:52:28,720 -l'll be going now, then. -All right. 405 00:52:28,826 --> 00:52:30,794 -Don't forget to pray for us. -May God be with you. 406 00:52:30,894 --> 00:52:32,293 Have a nice day. 407 00:52:32,396 --> 00:52:36,958 They claim to be Muslims, and they jump the queue. 408 00:52:37,067 --> 00:52:39,262 They get to pull strings. 409 00:52:48,579 --> 00:52:52,345 Peace be upon you. Yeah , all right, all right. 410 00:52:52,449 --> 00:52:55,816 Everything's fine at the Electricity Administration , 411 00:52:55,919 --> 00:52:57,352 and the water, too. 412 00:52:57,454 --> 00:53:00,548 Just one more rent to collect, before l come back. 413 00:53:00,657 --> 00:53:03,649 All right. Peace be upon you. 414 00:53:13,170 --> 00:53:16,071 -May peace be upon you. -Cheers, man. 415 00:53:16,173 --> 00:53:19,574 -Peace be upon you. -Thank you , Brother. 416 00:53:19,676 --> 00:53:21,906 May peace. . . 417 00:53:23,714 --> 00:53:25,272 . . .be upon you. 418 00:53:25,382 --> 00:53:26,280 My pious friend , 419 00:53:26,383 --> 00:53:28,783 the authorities came again the other day. 420 00:53:28,886 --> 00:53:32,652 They say this place is not registered properly. 421 00:53:32,756 --> 00:53:34,519 We'll take care of it. 422 00:54:04,087 --> 00:54:09,252 He was drinking in the afternoon. What shall we do? 423 00:54:09,359 --> 00:54:13,819 Nothing. May God show him the right path. 424 00:54:13,931 --> 00:54:15,592 May God forgive him. 425 00:54:15,699 --> 00:54:16,563 Amen. Amen. 426 00:54:17,067 --> 00:54:21,094 But he was drinking. That makes his money. . . 427 00:54:23,173 --> 00:54:26,370 He pays his rent on time. 428 00:54:26,476 --> 00:54:29,673 lf he drinks, it's his sin. May God forgive him. 429 00:54:29,780 --> 00:54:34,080 lf we pay the electricity and gas bills into an account, 430 00:54:34,184 --> 00:54:36,709 the bank pays them automatically. 431 00:54:38,155 --> 00:54:41,522 We can't do that. The banks make interest. 432 00:54:41,625 --> 00:54:44,093 They deposit the money we pay for electricity a day later 433 00:54:44,194 --> 00:54:48,722 and make an impure profit through interest. 434 00:54:48,832 --> 00:54:50,561 We can't do that. 435 00:54:50,667 --> 00:54:55,229 Then l'd rather get in line. Otherwise it's not fair to the others. 436 00:54:55,339 --> 00:54:58,001 We should respect our fellow creatures. 437 00:54:58,108 --> 00:55:00,975 We can't do that, either. Your time is valuable. 438 00:55:01,011 --> 00:55:05,107 You are using your time for God , not for your own self. 439 00:55:05,215 --> 00:55:08,514 Look how many people eat and drink here. 440 00:55:08,619 --> 00:55:10,246 So many are taught by our scholars, 441 00:55:10,354 --> 00:55:16,020 so many go out into the world and open new foundations. 442 00:55:16,126 --> 00:55:18,219 How do you think we make it possible? 443 00:55:18,328 --> 00:55:22,458 We must make thrive what has been entrusted to us. 444 00:55:22,599 --> 00:55:26,035 This is not just any task, Muharrem. 445 00:55:26,136 --> 00:55:30,004 lt is a religious duty. Do you understand? 446 00:55:30,107 --> 00:55:32,837 But l didn't say anything. 447 00:55:35,512 --> 00:55:40,245 That's why every minute of your day is as valuable as gold. 448 00:55:40,350 --> 00:55:41,908 That's how you should feel. 449 00:55:42,019 --> 00:55:46,046 You mustn't get tired. You mustn't waste your time. 450 00:55:46,156 --> 00:55:51,992 Every single minute you save you can use to serve God. 451 00:55:52,095 --> 00:55:54,620 Do you understand? 452 00:55:54,731 --> 00:55:57,723 But that man was drinking alcohol. 453 00:55:59,569 --> 00:56:01,298 All right, Brother Muharrem. 454 00:56:01,505 --> 00:56:06,602 You tell him to find another place for himself next month. 455 00:56:16,219 --> 00:56:19,086 Stop preening. Come over here. 456 00:56:31,234 --> 00:56:34,897 -You're here? -l am always here. 457 00:56:36,540 --> 00:56:37,768 Have a drink. 458 00:56:39,009 --> 00:56:41,341 l don't drink alcohol. 459 00:56:58,662 --> 00:57:00,596 ln the name of Allah , the Merciful , the Compassionate. 460 00:57:00,697 --> 00:57:04,258 Allah , forgive me my sins! 461 00:57:04,367 --> 00:57:08,804 Why always this girl? Forgive me, Allah. 462 00:57:15,846 --> 00:57:18,576 Peace be upon you , Brother Rauf. 463 00:57:18,682 --> 00:57:21,310 Peace be upon you , too, Brother Muharrem. 464 00:57:21,418 --> 00:57:22,612 Just doing my ablution. 465 00:57:22,719 --> 00:57:25,449 l couldn't sleep, either. 466 00:57:26,490 --> 00:57:34,955 My Sheikh says it's high time we got Master Muharrem a wife. 467 00:57:35,065 --> 00:57:37,898 Get married? 468 00:57:38,001 --> 00:57:41,493 l closed that book long ago, Brother Rauf. 469 00:57:41,605 --> 00:57:46,907 l am here to bow down before God , not to get married. 470 00:59:53,603 --> 00:59:56,037 They will come back to us. 471 00:59:57,007 --> 00:59:58,474 Peace be upon you. 472 00:59:59,442 --> 01:00:00,932 Please. . . 473 01:00:04,547 --> 01:00:06,811 Master Muharrem , what an honor. 474 01:00:06,917 --> 01:00:10,614 May God be with you , Mr. Esref, my Brother. 475 01:00:10,720 --> 01:00:13,382 -ls the Mayor in his office? -Certainly, sir. 476 01:00:21,731 --> 01:00:24,529 Mayor, Master Muharrem is here. 477 01:00:27,837 --> 01:00:31,034 Öztuna Sacks, how can l help you? 478 01:00:32,442 --> 01:00:35,434 Mr. Muharrem is only here in the mornings, sir. 479 01:00:36,146 --> 01:00:37,875 l can't give you his mobile number. 480 01:00:37,981 --> 01:00:40,711 You'd better call tomorrow. 481 01:00:40,817 --> 01:00:45,345 He leaves around noon. May God be with you. 482 01:00:45,455 --> 01:00:49,016 -May God bless your business. -May peace be upon you , too. 483 01:00:49,125 --> 01:00:51,218 ls Mr. Muharrem not in? 484 01:00:52,228 --> 01:00:54,856 He is only here in the mornings. 485 01:00:54,965 --> 01:00:59,561 l'll drop in again tomorrow. 486 01:00:59,669 --> 01:01:00,829 He'll be in then. 487 01:01:02,639 --> 01:01:04,300 Can l give him a message? 488 01:01:04,407 --> 01:01:11,870 He doesn't know me. l've got a building site across the road. 489 01:01:11,982 --> 01:01:13,882 All right, l'll drop in some other day. 490 01:01:13,984 --> 01:01:15,042 As you like. 491 01:01:15,151 --> 01:01:17,813 -May you do well. -God bless you. 492 01:01:20,590 --> 01:01:24,048 Hmm. . . You sell sacks, don't you? 493 01:01:24,160 --> 01:01:25,923 Yes, sacks. 494 01:01:26,029 --> 01:01:28,964 -Yeah. . . May you do well. -Öztuna Sacks? 495 01:01:29,699 --> 01:01:32,532 Mr. Muharrem isn't in. Can l take a message? 496 01:01:32,635 --> 01:01:35,126 Thanks, to you , too. 497 01:01:39,809 --> 01:01:41,970 Now l'm that idiot's secretary. 498 01:01:52,622 --> 01:01:54,817 FOR RENT 499 01:02:05,602 --> 01:02:07,001 Peace be upon you. 500 01:02:10,140 --> 01:02:12,074 May peace be upon you , too. 501 01:02:13,476 --> 01:02:14,966 Hayriye. . . 502 01:02:15,078 --> 01:02:17,273 You have to rest. 503 01:02:25,321 --> 01:02:28,290 lt's up to you , Master Muharrem. 504 01:02:29,893 --> 01:02:33,522 My husband is ill. 505 01:02:33,630 --> 01:02:36,895 The children have started school , 506 01:02:39,402 --> 01:02:41,927 and l am still breastfeeding this one. 507 01:02:45,341 --> 01:02:48,640 l can't work as a cleaner anymore. 508 01:02:52,048 --> 01:02:54,744 We've got nothing left. 509 01:03:00,690 --> 01:03:03,853 You decide, Master Muharrem. 510 01:03:06,262 --> 01:03:07,957 Get well soon. 511 01:03:09,566 --> 01:03:11,864 l'll come back some other time. 512 01:03:29,752 --> 01:03:34,655 l've worked out the rent increases due next month. 513 01:03:35,558 --> 01:03:37,788 How much have you added? 514 01:03:37,894 --> 01:03:43,298 Well , with inflation , the consumer price index and so on , 515 01:03:43,399 --> 01:03:46,926 it boils down to 15% 516 01:03:47,036 --> 01:03:51,234 lf you think that's reasonable. 517 01:03:51,341 --> 01:03:54,208 As long as everyone can pay. 518 01:03:54,310 --> 01:03:55,777 Everyone can pay? 519 01:03:57,480 --> 01:04:02,611 Those who can pay, pay. Those who can't, have to leave. 520 01:04:04,254 --> 01:04:08,315 l was at Mrs. Hayriye's house today, number 25 further up the block. 521 01:04:08,424 --> 01:04:12,019 Her husband is dying , and they have three kids. 522 01:04:12,128 --> 01:04:13,095 Didn't she pay the rent? 523 01:04:15,865 --> 01:04:19,460 She paid it. But she won't be able to next month. 524 01:04:19,669 --> 01:04:22,069 Especially with the rent increase. 525 01:04:22,172 --> 01:04:23,332 Can't she pay it? 526 01:04:31,214 --> 01:04:35,275 My noble Master, they are in a really bad way. 527 01:04:35,385 --> 01:04:38,513 The man is sick, his wife unemployed , three kids. 528 01:04:38,621 --> 01:04:41,351 And they are devout people. 529 01:04:41,457 --> 01:04:45,894 There have always been rich people and poor people. 530 01:04:45,995 --> 01:04:51,695 But today many are poor who don't deserve it. 531 01:04:51,801 --> 01:04:55,293 Hunger and poverty scourge the earth. 532 01:04:55,405 --> 01:04:58,238 Our religion takes care of the poor, Muharrem. 533 01:04:58,341 --> 01:05:00,969 Your enlightened heart is well aware of it. 534 01:05:01,044 --> 01:05:03,604 That is your glory. 535 01:05:03,713 --> 01:05:07,274 lf we don't need her rent, don't take it. 536 01:05:07,383 --> 01:05:13,515 But if we have to send a student away because of that, 537 01:05:13,623 --> 01:05:15,523 you must choose him. 538 01:05:15,625 --> 01:05:17,820 l won't take that sin upon myself. 539 01:05:17,927 --> 01:05:20,623 God has given you this responsibility. 540 01:05:20,730 --> 01:05:24,222 That enlightened heart of yours will make the best decision. 541 01:05:24,334 --> 01:05:31,797 Know that this is the very reason why you were chosen for this mission. 542 01:05:31,908 --> 01:05:35,639 Yes, perhaps compromising on the rent is wrong , Master. 543 01:05:35,745 --> 01:05:41,274 But can't we collect alms from our community 544 01:05:41,384 --> 01:05:43,944 and give them to the family? 545 01:05:44,053 --> 01:05:48,786 lt is not right to interfere with charity. 546 01:05:48,891 --> 01:05:54,158 lf word spreads that we divert alms to this family to retrieve our rent, 547 01:05:54,264 --> 01:05:58,462 our community may be harmed. 548 01:05:58,568 --> 01:06:03,096 These are highly delicate issues, Muharrem. Beware! 549 01:06:03,206 --> 01:06:06,972 You're right, my dearest noble Master, 550 01:06:07,076 --> 01:06:09,772 these are highly delicate issues. 551 01:06:09,879 --> 01:06:12,006 Sometimes l get confused. 552 01:06:12,115 --> 01:06:14,879 Believe me, my noble Master, 553 01:06:14,984 --> 01:06:17,578 these worldly tasks are very difficult. 554 01:06:17,687 --> 01:06:19,848 lt is difficult to deal with the public. 555 01:06:19,956 --> 01:06:23,858 You are neither the first nor the last to experience this. 556 01:06:23,960 --> 01:06:28,988 You keep your heart open , and leave the rest to God. 557 01:06:29,098 --> 01:06:31,259 Come here, Master Muharrem. 558 01:06:40,209 --> 01:06:43,007 Come, take a seat. 559 01:06:43,112 --> 01:06:46,980 We'll work out the new rents one by one. 560 01:06:50,286 --> 01:06:54,552 First, you throw a man out who pays because he drinks. 561 01:06:54,657 --> 01:06:58,923 Then , you let a poor family off because they're devout. 562 01:06:59,028 --> 01:07:01,394 You're going to have to deal with this. 563 01:07:01,497 --> 01:07:03,624 But. . . 564 01:08:15,271 --> 01:08:19,230 What brings you here at this time, Brother Muharrem? 565 01:08:19,342 --> 01:08:22,004 Whether it's good or evil , l cannot say. 566 01:08:22,111 --> 01:08:24,477 l came to see my Sheikh. 567 01:08:24,580 --> 01:08:26,673 What happened? 568 01:08:26,783 --> 01:08:29,479 -l had a dream , Brother Rauf. -May it be good. 569 01:08:29,585 --> 01:08:34,215 ln fact, l often dream , but this one was different. 570 01:08:34,323 --> 01:08:39,226 l want to bow before my Sheikh and ask for his word. 571 01:08:39,328 --> 01:08:43,196 My noble Master entered seclusion this morning. 572 01:08:43,299 --> 01:08:46,894 -He entered seclusion? -Yes. 573 01:08:47,003 --> 01:08:51,133 And he'll be there for 40 days? 574 01:08:51,240 --> 01:08:53,401 What shall l do now? 575 01:08:53,509 --> 01:08:57,275 You must keep your dream a secret. 576 01:08:57,380 --> 01:09:00,838 You must whisper it into my Sheikh's ear 577 01:09:00,950 --> 01:09:02,611 when he comes out of seclusion. 578 01:09:02,718 --> 01:09:04,583 Then he'll interpret it all for you. 579 01:09:04,687 --> 01:09:06,518 But 40 days! 580 01:09:06,622 --> 01:09:14,358 He who has made you dream wants you to keep it secret for 40 days. 581 01:09:14,464 --> 01:09:19,424 lf only you'd asked for advice from my Sheikh before the morning prayer. 582 01:09:33,115 --> 01:09:34,912 lf only l had. 583 01:09:36,719 --> 01:09:38,277 lf only. . . 584 01:09:57,373 --> 01:09:59,341 Hey, you! 585 01:09:59,442 --> 01:10:02,070 Don't you fetch Mr. Ali's coffee anymore? 586 01:10:02,178 --> 01:10:04,373 Mind your own business. 587 01:10:04,480 --> 01:10:08,041 And greet me properly! May peace be upon you! 588 01:10:08,150 --> 01:10:11,244 -Upon you , too. -Make the coffee for Mr. Ali! 589 01:10:11,354 --> 01:10:15,848 The rest is not your business! Do your own work! 590 01:10:15,958 --> 01:10:19,155 -All right. -And get that grin off your face. 591 01:10:33,943 --> 01:10:37,071 -Help me, Allah. -Peace be upon you. 592 01:10:37,179 --> 01:10:38,271 Upon you , too. 593 01:10:38,481 --> 01:10:40,745 -Mr. Muharrem? -Yes, take a seat. 594 01:10:44,287 --> 01:10:46,084 l come from across the street. 595 01:10:46,188 --> 01:10:50,215 We're building there. l'm a contractor. 596 01:10:50,326 --> 01:10:51,554 My name is Erol. 597 01:10:51,661 --> 01:10:54,061 You're welcome. How can l help you? 598 01:10:54,163 --> 01:10:56,290 l want to buy some sacks. 599 01:10:56,399 --> 01:11:00,699 -How many would you like? -About 500 kilograms. And the price? 600 01:11:05,141 --> 01:11:08,736 Nine. . . Nine billion. 601 01:11:08,844 --> 01:11:12,371 -Do you mind if l pay in dollars? -No, no. Why would l mind? 602 01:11:20,756 --> 01:11:24,852 lt's a great honor to meet you , Master Muharrem. 603 01:11:24,961 --> 01:11:27,088 Oh , no, no. 604 01:11:27,196 --> 01:11:31,064 Really. That sack business is just an excuse. 605 01:11:31,167 --> 01:11:35,160 l wanted to meet you and discuss religious matters. 606 01:11:35,271 --> 01:11:37,933 You mean you don't need sacks? 607 01:11:38,040 --> 01:11:43,410 No, no. l do need sacks. But they were a good excuse. 608 01:11:43,546 --> 01:11:44,979 An excuse. 609 01:11:47,383 --> 01:11:50,875 Well , we'll talk another time, Master Muharrem. 610 01:11:50,987 --> 01:11:56,755 Can you send the bill to this address, please? 611 01:11:56,859 --> 01:12:00,590 As God wills, of course. 612 01:12:00,696 --> 01:12:04,188 l don't want to take up any more of your time. 613 01:12:04,300 --> 01:12:07,030 -May peace be upon you. -Peace be upon you , too. 614 01:12:13,309 --> 01:12:17,507 Oh , my God , how could l have done something so damn stupid? 615 01:12:17,613 --> 01:12:20,047 What am l going to do now? 616 01:12:20,149 --> 01:12:23,880 -Where have you been , my boy? -At the bank, Brother. 617 01:12:23,986 --> 01:12:27,012 l know that. Why did it take you so long? 618 01:12:27,123 --> 01:12:31,651 But it takes time with that long line. . . 619 01:12:31,761 --> 01:12:32,955 Especially on Fridays. 620 01:12:33,062 --> 01:12:36,998 Especially on Fridays? Friday? 621 01:12:37,099 --> 01:12:39,659 Customers are coming , asking for prices, and you're not here! 622 01:12:39,769 --> 01:12:42,169 Why do l have to deal with them , boy? 623 01:12:42,271 --> 01:12:45,297 -Brother. . . -Shut up, don't answer back. 624 01:12:45,408 --> 01:12:47,569 Get back to work. 625 01:12:47,677 --> 01:12:50,703 Almighty God! Have mercy upon us. 626 01:12:50,813 --> 01:12:52,303 Allah , forgive me my sins. 627 01:12:52,415 --> 01:12:56,852 God , don't let me lose my mind. 628 01:12:56,952 --> 01:13:00,444 -Peace be upon you , Muharrem. -May peace be upon you , too, Mr. Ali. 629 01:13:01,924 --> 01:13:04,449 Everything's fine as usual. 630 01:13:04,560 --> 01:13:08,656 A customer came from across the street. 631 01:13:08,764 --> 01:13:11,255 -He wanted 500 kilos of sacks. -So? 632 01:13:11,367 --> 01:13:14,996 He also needs an invoice for nine billion. 633 01:13:15,104 --> 01:13:15,661 What? 634 01:13:15,771 --> 01:13:21,004 l asked for seven billion for the sacks. 635 01:13:21,110 --> 01:13:26,571 lt's a bit too much , l must have calculated it wrong , l'm tired. 636 01:13:28,617 --> 01:13:30,084 Fine, fine. 637 01:13:30,186 --> 01:13:32,347 But, Mr. Ali , it's too much. 638 01:13:32,455 --> 01:13:35,356 Don't exaggerate, Muharrem. This is business. 639 01:13:35,458 --> 01:13:39,292 Even the Koran says we should make the most of our opportunities. 640 01:13:39,395 --> 01:13:42,330 Besides, l give alms regularly. 641 01:13:42,431 --> 01:13:44,831 My profit is halal, and l'm entitled to it. 642 01:13:59,849 --> 01:14:02,409 l have to get rid of this filth. 643 01:14:12,128 --> 01:14:14,460 Keep a grip on your mind , Muharrem. 644 01:14:20,669 --> 01:14:22,466 Anything the matter, Muharrem? 645 01:14:22,571 --> 01:14:28,271 That man from across the street paid the seven billion in dollars. 646 01:14:28,377 --> 01:14:29,503 Here it is. 647 01:14:29,612 --> 01:14:36,916 Wow! Cash in advance. Well done, Muharrem. Good for you! 648 01:14:37,019 --> 01:14:41,456 Your work for the Foundation isn't just good for your heart, 649 01:14:41,557 --> 01:14:44,253 but also your mind. 650 01:14:51,033 --> 01:14:53,001 Oh, my God! Now this. 651 01:14:54,537 --> 01:14:58,837 At least l got rid of seven out of the nine billion. 652 01:14:59,441 --> 01:15:00,908 Now l've got two left. 653 01:15:01,777 --> 01:15:02,801 Two... 654 01:15:03,979 --> 01:15:06,573 Two left... 655 01:15:06,682 --> 01:15:07,944 Hello, my pious friend! 656 01:15:08,317 --> 01:15:11,286 -ls something the matter? -No, nothing , Brother. 657 01:15:11,387 --> 01:15:13,150 Nothing. 658 01:15:13,856 --> 01:15:15,483 Nothing. 659 01:15:19,261 --> 01:15:22,355 l have told so many lies, one after the other. 660 01:15:22,464 --> 01:15:24,295 l have deceived so many people. 661 01:15:25,935 --> 01:15:29,371 Still, everyone seems to be pleased. 662 01:15:29,471 --> 01:15:32,372 What have l done? How could l do it? 663 01:15:35,277 --> 01:15:38,542 l need to keep calm. l need to keep calm. 664 01:15:38,647 --> 01:15:41,548 God gave me a mind. He'll have to save me. 665 01:15:41,650 --> 01:15:45,051 What shall l do with this two billion now? 666 01:15:45,154 --> 01:15:48,180 l can't put it in my account. 667 01:15:48,290 --> 01:15:53,887 lf someone finds out, they'll think it's the order's money. 668 01:15:53,996 --> 01:15:56,726 l can't take it back with me. 669 01:15:56,832 --> 01:15:59,494 lt's impure. 670 01:19:38,587 --> 01:19:44,048 Patience. Patience is everything. 671 01:19:45,761 --> 01:19:48,924 What if l take all the wrongdoing upon me? 672 01:19:49,031 --> 01:19:51,898 lf he could just utter a word. . . 673 01:19:52,000 --> 01:19:53,797 lmpossible. 674 01:19:53,902 --> 01:19:56,132 lmpossible. 675 01:19:56,238 --> 01:20:00,299 Just go and open his door. 676 01:20:00,409 --> 01:20:04,470 l'm not forbidding you , Brother. 677 01:20:04,580 --> 01:20:10,143 You just can't go in. But go ahead and give it a try. 678 01:20:22,464 --> 01:20:25,922 l WAS ALONE l THOUGHT OF YOU 679 01:20:26,034 --> 01:20:29,333 l THOUGHT OF YOU l AM ALONE 680 01:21:39,641 --> 01:21:43,771 My God, who creates pearls out of raindrops, 681 01:21:43,879 --> 01:21:47,645 accept my tears, too. 682 01:22:16,545 --> 01:22:18,274 Good morning , Brother. 683 01:22:19,781 --> 01:22:21,214 Morning. 684 01:22:21,316 --> 01:22:24,479 First give God's greetings, you sinner. 685 01:22:24,586 --> 01:22:26,486 -Peace be upon you. -Upon you , too. 686 01:22:26,588 --> 01:22:27,953 Where have you been? 687 01:22:28,056 --> 01:22:31,321 l've been very busy this morning , Brother. 688 01:22:31,426 --> 01:22:34,395 l delivered the sacks for that man 689 01:22:34,496 --> 01:22:36,396 from across the street and sent off the invoice. 690 01:22:36,498 --> 01:22:39,160 All right, all right. Don't overdo it. 691 01:22:40,402 --> 01:22:42,563 What's this l heard from Mr. Ali this morning? 692 01:22:43,739 --> 01:22:45,536 Nothing important. 693 01:22:45,641 --> 01:22:49,441 We were just collecting for the people in the war back home. 694 01:22:49,544 --> 01:22:52,707 And what's the good of that? 695 01:22:52,814 --> 01:22:56,215 What do you mean? lt's my country. 696 01:22:56,318 --> 01:22:57,808 Don't make me angry. 697 01:22:57,919 --> 01:23:01,116 This is your country, and your flag is the Turkish flag! 698 01:23:02,758 --> 01:23:06,888 But you haven't been in the war. 699 01:23:06,995 --> 01:23:10,590 No. But do you know how many nights l prayed 700 01:23:10,699 --> 01:23:16,103 so that you'd be freed from the claws of the heathens? 701 01:23:16,204 --> 01:23:19,867 -Prayers don't help. -Shut up. That's blasphemy. 702 01:23:19,975 --> 01:23:22,307 You have to pray 703 01:23:22,411 --> 01:23:24,436 for peace for the dead and recovery for the sick. 704 01:23:24,546 --> 01:23:26,844 You have to pray to Him , to God. 705 01:23:26,948 --> 01:23:31,942 Everything is from Him: good as well as bad. 706 01:23:33,555 --> 01:23:37,355 Tiny children died , Brother. 707 01:23:37,459 --> 01:23:41,589 l can still hear the screams of the women. 708 01:23:41,697 --> 01:23:44,461 And they all begged God for mercy. 709 01:23:45,534 --> 01:23:47,968 Where was God then? 710 01:23:48,070 --> 01:23:51,631 Stop that! Don't sin! 711 01:23:51,740 --> 01:23:53,230 Don't tempt me! Stop all that or l'll kill you! 712 01:23:53,342 --> 01:23:58,279 We gave you a place to live, a job, food! 713 01:23:58,380 --> 01:24:03,545 And you dare to. . . ! Shut up or l'll kill you! Shut up! 714 01:24:13,762 --> 01:24:18,165 lt's not enough to thank God for His teaching and the way. 715 01:24:18,266 --> 01:24:22,362 You have to thank the Creator when He doesn't show you the way. 716 01:24:24,373 --> 01:24:28,173 Come. Come and sit down. 717 01:24:28,276 --> 01:24:30,801 You're all confused now. 718 01:24:33,482 --> 01:24:37,384 But pull yourself together. 719 01:24:37,486 --> 01:24:42,185 l know you feel like going mad. 720 01:24:42,290 --> 01:24:47,694 The only good thing about sin is the chance to repent. 721 01:24:47,796 --> 01:24:51,197 Repent. Repent. 722 01:24:51,299 --> 01:24:53,767 Don't think l'm stupid. 723 01:24:53,869 --> 01:24:57,100 Stop asking questions that have no answers. 724 01:24:58,306 --> 01:25:01,036 Just forget it. Don't worry about it. 725 01:25:03,078 --> 01:25:10,314 l used to think it was enough to know the end: 726 01:25:10,419 --> 01:25:12,284 Death. 727 01:25:12,387 --> 01:25:16,949 What about after death? 728 01:25:17,058 --> 01:25:21,722 l thought it was enough to know that. 729 01:25:21,830 --> 01:25:30,033 l thought the fear of God would put me in order. 730 01:25:30,138 --> 01:25:34,131 l just wanted to be a good person , Muhittin. 731 01:25:34,242 --> 01:25:38,611 l just wanted to be a good person. 732 01:25:38,713 --> 01:25:41,807 God is everywhere. 733 01:25:41,917 --> 01:25:45,614 God is everywhere. 734 01:25:45,720 --> 01:25:50,851 You have to do what He wants and not do what He doesn't want. 735 01:25:51,560 --> 01:25:55,621 Then you're a good person in this world 736 01:25:55,730 --> 01:25:59,791 and will find peace in the other world. 737 01:26:00,635 --> 01:26:06,335 But it doesn't work. lt's not possible. 738 01:26:06,441 --> 01:26:10,434 There is always the devil. 739 01:26:10,545 --> 01:26:14,413 Maybe what we call the devil is mankind itself. 740 01:26:19,855 --> 01:26:23,120 Are you saving money? 741 01:26:23,225 --> 01:26:25,989 A little bit. 742 01:26:26,094 --> 01:26:29,063 Good for you , good for you. 743 01:26:29,164 --> 01:26:33,066 l wish l could send it to my mother and my father. 744 01:26:33,168 --> 01:26:35,762 Why don't you send it? 745 01:26:35,871 --> 01:26:37,896 l have to change it into dollars. 746 01:26:38,006 --> 01:26:40,099 ln my country, they only accept dollars. 747 01:26:40,208 --> 01:26:41,505 Then get it changed. 748 01:26:42,711 --> 01:26:49,048 Where? The tea-boy said you know these things. 749 01:26:49,150 --> 01:26:53,177 l know nothing about dollars. That tea-boy talks rubbish. 750 01:26:53,288 --> 01:26:57,691 l try not to even touch it if l don't have to. 751 01:26:57,792 --> 01:27:00,420 Peace be upon you , Master Muharrem. 752 01:27:00,529 --> 01:27:03,965 May peace be upon you , too. Please sit down. 753 01:27:05,700 --> 01:27:09,761 -l sent the boy with the goods. -That's not why we are here. 754 01:27:09,871 --> 01:27:11,532 These friends are also contractors. 755 01:27:11,640 --> 01:27:20,139 They have a lot of debris, and they need sacks. 756 01:27:20,248 --> 01:27:22,409 What sacks? 757 01:27:22,517 --> 01:27:25,816 Master Muharrem , l bought some from you yesterday. 758 01:27:27,088 --> 01:27:31,650 -Like the last time, 500 kilos? -Yeah , yeah. 759 01:27:33,128 --> 01:27:34,618 Are you all right, my friend? 760 01:27:37,098 --> 01:27:42,263 l am fine, by the grace of God. l am fine. 761 01:27:42,370 --> 01:27:44,964 His grace is all that matters. 762 01:27:45,073 --> 01:27:50,033 As l told you yesterday, buying sacks is just an excuse. 763 01:27:50,145 --> 01:27:55,742 What matters is your reputation. lsn't that right, Orhan? 764 01:27:55,850 --> 01:27:58,614 Yes, sir. Everyone is talking about you. 765 01:27:58,720 --> 01:28:00,779 Get 500 kilos each for Orhan and me. 766 01:28:02,023 --> 01:28:05,288 -Do we have that many? -Of course we do. 767 01:28:06,094 --> 01:28:07,584 The same price, is that right? 768 01:28:09,598 --> 01:28:11,828 Are you sure, my boy? 769 01:28:12,601 --> 01:28:15,570 -Muhittin? -Of course, we've got plenty. 770 01:28:16,605 --> 01:28:18,266 Weigh them , then. 771 01:28:27,582 --> 01:28:32,246 Could l say we got the calculations wrong? 772 01:28:32,354 --> 01:28:35,118 But l already let Mr. Ali pocket that seven billion. 773 01:28:35,223 --> 01:28:37,316 l can't do the same thing twice. 774 01:28:37,425 --> 01:28:39,620 ''Be patient,'' Rauf said. 775 01:28:39,728 --> 01:28:43,687 l wish l had been patient and hadn't given the money to Mr. Ali. 776 01:28:46,801 --> 01:28:53,707 There's no going back now. l'll have to sell again, and again. 777 01:28:58,713 --> 01:29:01,841 Alms, for God's mercy. 778 01:31:29,931 --> 01:31:32,195 -What are you doing here? -Pardon? 779 01:31:32,300 --> 01:31:33,767 l'll show you pardon! 780 01:31:34,869 --> 01:31:39,465 l am a murid from this order, and the watchdog at this door. 781 01:31:39,574 --> 01:31:41,098 Who are you? 782 01:31:41,209 --> 01:31:42,972 Don't you recognize me, Master Muharrem? 783 01:31:43,077 --> 01:31:45,068 l am the Sheikh's daughter. 784 01:32:50,511 --> 01:32:54,743 This is a humble soul caught at the threshold of enlightenment. 785 01:32:54,849 --> 01:32:56,817 These things happen at times. 786 01:32:56,918 --> 01:33:02,618 Master Muharrem came here to us as a gift from Allah. 787 01:33:02,724 --> 01:33:07,218 As you know, this was revealed to me 788 01:33:07,328 --> 01:33:10,456 in a dream a few months ago. 789 01:33:10,565 --> 01:33:13,500 Look at this gift from God! l told him , 790 01:33:13,601 --> 01:33:17,196 ''l have a pretty daughter. l want to give her to you as a wife.'' 791 01:33:17,305 --> 01:33:22,743 But he said , ''No. l have renounced such things. 792 01:33:22,844 --> 01:33:27,110 l don't want to marry. l want to serve this house.'' 793 01:33:27,215 --> 01:33:31,845 The journey to Allah is the first stage on the mystical path. 794 01:33:31,953 --> 01:33:36,185 The second is the journey within God , 795 01:33:36,291 --> 01:33:38,725 travelling in the names and the attributes of God. 796 01:33:38,826 --> 01:33:42,455 Once the ascent is completed , the descent begins. 797 01:33:42,563 --> 01:33:50,129 The way back to the heavens is called the journey from Allah. 798 01:33:50,238 --> 01:33:52,365 The next descent is the journey to the world of substances. 799 01:33:52,473 --> 01:33:57,035 The lost consciousness of substances is regained , 800 01:33:57,145 --> 01:34:00,046 but the knowledge of truth is retained. 801 01:34:00,148 --> 01:34:05,916 One descends again to the level of the creatures 802 01:34:06,020 --> 01:34:09,114 and calls them to the Sublime. 803 01:34:09,223 --> 01:34:12,317 That is how one becomes a spiritual guide. 804 01:34:12,427 --> 01:34:16,887 Completion of these four stages of the journey 805 01:34:16,998 --> 01:34:19,694 is equivalent to a spiritual ascension. 806 01:34:19,801 --> 01:34:23,567 But the descent is not always easy. 807 01:34:23,671 --> 01:34:26,435 And at times. . . 808 01:35:30,638 --> 01:35:33,038 ''Many signs have come to pass And the time is nigh 809 01:35:33,141 --> 01:35:35,701 Halal has turned haraam And haraam has turned halal 810 01:35:35,810 --> 01:35:37,801 We are racing Against ourselves, my dear, 811 01:35:37,912 --> 01:35:39,971 And shall either take life To the dead stars 812 01:35:40,081 --> 01:35:41,605 Or let death descend upon our world'' 813 01:35:41,716 --> 01:35:42,580 Nazim Hikmet Ran