1
00:00:35,115 --> 00:00:39,074
''. . .And say: Truth hath come
and falsehood hath vanished away.
2
00:00:39,186 --> 00:00:41,279
Lo! Falsehood
is ever bound to vanish. . .''
3
00:00:41,388 --> 00:00:42,252
KORAN
4
00:02:43,810 --> 00:02:49,544
A MAN'S FEAR OF GOD
5
00:03:03,063 --> 00:03:05,122
Come here, Rauf, my son.
6
00:03:25,886 --> 00:03:29,549
Do you really think
he's the right one?
7
00:03:29,656 --> 00:03:32,056
And you?
8
00:03:32,158 --> 00:03:35,889
l have no doubt in his faith
and trust in Allah.
9
00:03:35,996 --> 00:03:42,026
But my question is whether
he can do it or not.
10
00:03:42,802 --> 00:03:47,205
Muharrem has come here
since his youth.
11
00:03:47,307 --> 00:03:50,174
He is devout.
12
00:03:50,277 --> 00:03:52,905
He is kind-hearted. . .
13
00:03:53,013 --> 00:03:55,447
But he does not understand.
14
00:03:55,549 --> 00:03:58,712
Allah created us all differently.
15
00:03:58,818 --> 00:04:03,448
Each of Allah's creations
has a function.
16
00:04:03,557 --> 00:04:06,822
Yours is different to His.
17
00:04:06,927 --> 00:04:08,952
He has a good heart
and will not harm you.
18
00:04:09,062 --> 00:04:12,657
Worldly matters need a good heart,
not a good mind.
19
00:04:12,766 --> 00:04:16,668
The devil easily takes hold
of a lively mind.
20
00:04:17,737 --> 00:04:19,932
You must show Muharrem what to do.
21
00:04:20,040 --> 00:04:23,806
Your mind will be enough for him.
22
00:04:23,910 --> 00:04:28,108
l have no doubt of his commitment.
23
00:04:28,214 --> 00:04:33,481
He must learn that being ordinary
is what makes him extraordinary.
24
00:04:33,587 --> 00:04:39,457
And you will be his closest friend
and my closest assistant.
25
00:04:48,034 --> 00:04:52,528
Come closer.
Let me free you from doubt.
26
00:05:07,887 --> 00:05:09,411
May peace be upon you.
27
00:05:09,522 --> 00:05:11,046
Good morning.
28
00:05:11,157 --> 00:05:12,852
May peace be upon you.
29
00:05:12,959 --> 00:05:15,393
Call Tokat and order
some more sacks.
30
00:05:15,495 --> 00:05:18,259
l can call them ,
but we've hardly sold any.
31
00:05:18,365 --> 00:05:20,230
Just do it.
32
00:05:24,871 --> 00:05:26,304
Ünal!
33
00:05:26,940 --> 00:05:27,929
What?
34
00:05:28,141 --> 00:05:30,871
Mr. Ali's coffee.
35
00:05:38,652 --> 00:05:40,950
-Muharrem!
-Yes, sir?
36
00:05:41,187 --> 00:05:42,814
Call Selami for a game
of backgammon.
37
00:05:42,922 --> 00:05:45,857
l'll show him how to play properly.
38
00:05:45,959 --> 00:05:47,950
And two glasses of tea.
39
00:06:10,483 --> 00:06:13,145
Let's go, old cheater!
40
00:06:38,278 --> 00:06:40,269
Peace be upon you.
41
00:06:56,196 --> 00:06:59,927
-Peace be upon you.
-Peace be upon you , too.
42
00:08:05,198 --> 00:08:08,998
l give you permission
to lead the dhikr this evening.
43
00:08:15,441 --> 00:08:17,341
Oh , God , be gracious upon us!
44
00:08:17,443 --> 00:08:19,035
Oh , Messenger of God ,
be gracious upon us!
45
00:08:19,145 --> 00:08:21,773
Be gracious upon us,
oh , House of the Praised One!
46
00:08:21,881 --> 00:08:22,677
Be gracious upon us,
47
00:08:22,782 --> 00:08:25,580
oh , Master of this abode,
by the grace of God!
48
00:11:37,944 --> 00:11:42,108
Allah , forgive me my sins.
Allah , forgive me my sins.
49
00:11:50,256 --> 00:11:52,656
Allah , forgive me. . .
50
00:11:52,825 --> 00:11:55,259
. . .my sins.
51
00:13:00,526 --> 00:13:02,994
Good morrow, Your Excellency.
52
00:13:03,463 --> 00:13:06,261
Was His Excellency
shaking the bed all night?
53
00:13:06,466 --> 00:13:09,993
No, no.
l must have just nodded off.
54
00:13:10,103 --> 00:13:12,128
Get me my coffee, then.
55
00:13:14,407 --> 00:13:16,773
What's the matter, Muharrem?
56
00:13:16,876 --> 00:13:21,074
l was just having a little doze,
and Ali caught me.
57
00:13:21,180 --> 00:13:25,014
That's why you're so worried?
That can happen to anyone.
58
00:13:25,118 --> 00:13:33,856
My father entrusted me to Ali's father
when l was a young child.
59
00:13:33,960 --> 00:13:37,088
Still , l shouldn't sleep in the shop.
60
00:13:37,797 --> 00:13:40,391
Here you are.
One coffee for our Mr. Ali.
61
00:13:40,600 --> 00:13:44,263
But don't spill the froth.
That would get him really angry.
62
00:14:25,611 --> 00:14:27,374
You can go.
l'll lock up.
63
00:14:28,247 --> 00:14:31,307
Yes, Mr. Ali.
Have a nice evening.
64
00:14:32,118 --> 00:14:34,416
Have a nice evening.
65
00:15:51,864 --> 00:15:56,460
Oh , God , praise be to you
for all you bestow upon me. Amen.
66
00:16:15,187 --> 00:16:18,520
Who could that be at this time
of the day?
67
00:16:24,864 --> 00:16:26,229
May peace be upon you.
68
00:16:26,332 --> 00:16:30,200
May peace be upon you ,
Brother Rauf.
69
00:16:31,537 --> 00:16:33,437
l ate earlier
70
00:16:33,539 --> 00:16:37,839
and went to the mosque round
the corner here for evening prayers.
71
00:16:37,943 --> 00:16:43,643
So l thought l'd stop by
and ask how you were doing.
72
00:16:43,749 --> 00:16:49,312
-God bless you.
-Brother, may God bless us all.
73
00:16:49,422 --> 00:16:52,949
Perhaps we can attend the dhikr
ceremony in the seminary.
74
00:16:53,059 --> 00:16:54,651
ls there a dhikr today?
75
00:16:54,760 --> 00:16:59,720
lt wasn't scheduled , actually,
but some guests came from Ankara.
76
00:16:59,832 --> 00:17:04,667
My noble Master agreed
to hold a ceremony for them.
77
00:17:04,770 --> 00:17:08,968
-Or are you busy?
-No, no. l'm not doing anything.
78
00:17:09,075 --> 00:17:11,202
lt is very kind of you to inform me.
79
00:17:11,310 --> 00:17:13,039
May God reward you.
80
00:17:13,145 --> 00:17:15,409
He'll reward you
for your own deeds, Brother.
81
00:17:15,514 --> 00:17:17,778
l am just His tool.
82
00:17:18,651 --> 00:17:22,917
-How about a glass of tea?
-We can even have two!
83
00:17:23,022 --> 00:17:26,082
l swear, l just brewed a pot
before you came.
84
00:17:26,192 --> 00:17:30,390
Must have been fate!
l'll be right back.
85
00:17:32,565 --> 00:17:36,729
My noble Master wants to grant you
an audience after the ceremony.
86
00:17:36,836 --> 00:17:39,566
Please don't leave
without his permission.
87
00:17:41,140 --> 00:17:42,505
All right.
88
00:17:49,882 --> 00:17:53,648
Leave him , he is rapt.
There is no sin for him in this world.
89
00:17:53,753 --> 00:17:58,190
But l know Devran.
Our mothers shared the same breast.
90
00:17:58,290 --> 00:17:59,848
Peace upon you.
91
00:18:01,794 --> 00:18:04,592
-Peace be upon you , too.
-And peace be upon you.
92
00:18:45,404 --> 00:18:51,343
Do you know how our order runs,
where our soup comes from?
93
00:18:51,444 --> 00:18:55,540
How we can give
so many children Koran courses
94
00:18:55,648 --> 00:18:57,707
and keep the students
in the dormitories?
95
00:18:58,517 --> 00:19:04,547
Most of them are orphans
or from poor families.
96
00:19:04,657 --> 00:19:12,086
For centuries, devout people
have left property to the order.
97
00:19:12,198 --> 00:19:15,725
We have not only high expenses,
98
00:19:15,835 --> 00:19:18,702
but a high income, too,
praise be to Allah.
99
00:19:18,804 --> 00:19:22,433
And that needs administration.
100
00:19:22,541 --> 00:19:28,776
lt is not wise for the learned
to deal with such worldly affairs.
101
00:19:29,415 --> 00:19:31,280
Upon careful evaluation ,
we have concluded
102
00:19:31,383 --> 00:19:34,011
that you would be the best person.
103
00:19:34,119 --> 00:19:36,110
lf you accept,
104
00:19:36,222 --> 00:19:40,818
you will be showing your loyalty
to the order and serving Allah.
105
00:19:40,926 --> 00:19:42,018
What do you say?
106
00:19:43,796 --> 00:19:48,062
l don't know if l can do it,
my noble Master.
107
00:19:48,167 --> 00:19:50,362
l don't want to disappoint you.
108
00:19:50,469 --> 00:19:53,199
One can accomplish anything
with Allah's help.
109
00:19:53,305 --> 00:19:55,796
The task is difficult
because it is worldly.
110
00:19:55,908 --> 00:19:59,139
But it is easy for a man
with a good heart.
111
00:19:59,245 --> 00:20:01,679
You will collect our rents.
112
00:20:01,780 --> 00:20:06,308
lf repairs are needed ,
you will have them done.
113
00:20:06,418 --> 00:20:09,581
That's all.
114
00:20:09,688 --> 00:20:12,714
Now, you go home
and have a good sleep.
115
00:20:12,825 --> 00:20:15,658
Entrust yourself to Allah
and to the order.
116
00:20:15,761 --> 00:20:17,194
Everything will be fine.
117
00:20:17,296 --> 00:20:18,354
Do not forget.
118
00:20:19,398 --> 00:20:22,731
Allah is all-seeing.
He is all-hearing.
119
00:20:30,042 --> 00:20:34,672
Whatever you say, my Sheikh.
May God be with you.
120
00:20:44,290 --> 00:20:47,123
-Have a nice evening.
-Have a nice evening.
121
00:21:12,351 --> 00:21:14,785
ln the name of Allah , the Merciful.
122
00:21:46,352 --> 00:21:48,980
ln the name of Allah , the Merciful.
123
00:21:54,193 --> 00:21:55,524
May peace be upon you.
124
00:21:55,728 --> 00:21:59,926
May peace be upon you ,
my noble Master.
125
00:22:01,567 --> 00:22:05,560
Why do you make my poor soul
happy with your visit?
126
00:22:05,671 --> 00:22:10,768
lsn't Master Muharrem in?
We wanted to visit you and Muharrem.
127
00:22:24,823 --> 00:22:26,654
How are you , my son?
128
00:22:26,859 --> 00:22:29,885
l pray for you , my noble Master.
129
00:22:29,995 --> 00:22:33,226
l wanted to go to the Fatih Mosque
for my Friday prayers.
130
00:22:33,332 --> 00:22:38,395
So l thought l should visit
our Muharrem.
131
00:22:38,504 --> 00:22:42,304
lt's an honor, my noble Master.
The earth you tread is blessed.
132
00:22:42,408 --> 00:22:44,569
God willing.
133
00:22:44,677 --> 00:22:50,206
But enough talking.
Let us not miss the prayer.
134
00:23:25,784 --> 00:23:28,252
-What's up, Brother Muharrem?
-No idea.
135
00:23:28,353 --> 00:23:29,980
He's come to ask how we are.
136
00:23:30,089 --> 00:23:33,650
-We're going to the Friday prayer.
-May your prayers be heard.
137
00:23:34,359 --> 00:23:36,759
Come closer.
Don't lag behind.
138
00:25:47,759 --> 00:25:50,956
Permit me to kiss your blessed hand ,
noble Master.
139
00:25:53,465 --> 00:25:56,195
My son ,
l want you to do me a favor.
140
00:25:56,301 --> 00:25:57,791
Whatever you say,
my noble Master.
141
00:25:57,903 --> 00:26:02,772
You will give this brother of ours
every afternoon off.
142
00:26:02,875 --> 00:26:05,935
lt is up to you
to cut his salary or not.
143
00:26:06,044 --> 00:26:10,606
But let him go after the noon prayer.
144
00:26:10,716 --> 00:26:13,378
He will do Allah's work,
take my word for it.
145
00:26:13,485 --> 00:26:15,453
Peace be upon you.
146
00:26:28,767 --> 00:26:32,897
Get me a coffee, Muharrem.
l mean. . . Master Muharrem.
147
00:26:33,005 --> 00:26:34,836
Oh , my God , forgive me.
148
00:26:34,940 --> 00:26:38,205
ls it a sin now
if l send you for coffee?
149
00:26:38,310 --> 00:26:42,178
Oh , please, Mr. Ali.
l owe so much to you.
150
00:26:46,184 --> 00:26:49,950
Hello, Fuat?
How are you?
151
00:26:51,056 --> 00:26:53,422
Thank you.
l wish you a blessed Friday.
152
00:26:53,625 --> 00:26:57,288
Listen , you know our Muharrem ,
my apprentice.
153
00:26:57,396 --> 00:26:59,523
Yes, that's him.
154
00:27:00,299 --> 00:27:03,928
The poor man has gotten old.
He can't work like he used to.
155
00:27:04,036 --> 00:27:06,504
l want to hire a new apprentice.
156
00:27:06,605 --> 00:27:10,598
Do you know of any man
from an honest family?
157
00:27:19,484 --> 00:27:23,750
Oh , dear!
There's no froth on it.
158
00:27:26,858 --> 00:27:29,258
May all God's blessings be upon you.
159
00:27:30,262 --> 00:27:32,822
-Here you are.
-May God be with you.
160
00:27:32,931 --> 00:27:34,626
Enjoy it, my Brother.
161
00:27:36,635 --> 00:27:38,694
You aren't having coffee?
162
00:27:38,804 --> 00:27:42,900
-Never have.
-Why?
163
00:27:43,008 --> 00:27:44,635
My mother used to say,
164
00:27:44,743 --> 00:27:48,144
if children drink coffee,
they turn black as Moors.
165
00:27:48,246 --> 00:27:52,512
Since then , l haven't touched coffee.
166
00:27:52,617 --> 00:27:55,609
You're a funny one, Muharrem!
167
00:27:58,357 --> 00:28:02,088
Now, you listen to me.
Move to the seminary.
168
00:28:02,194 --> 00:28:06,255
lt's much better
than living all alone.
169
00:28:06,365 --> 00:28:07,764
Lock up your house and come to us.
170
00:28:07,866 --> 00:28:11,927
lf it doesn't work,
you can come back here.
171
00:28:12,037 --> 00:28:14,699
What can l say, Brother Rauf?
172
00:28:14,806 --> 00:28:20,403
l've lived here all my life.
l don't know.
173
00:28:20,512 --> 00:28:23,447
l can't take all these pictures
with me.
174
00:28:23,548 --> 00:28:29,077
But l can't just leave them here,
either.
175
00:28:29,187 --> 00:28:33,089
l have always worked hard
for a crust of bread.
176
00:28:34,192 --> 00:28:38,629
-l really don't know.
-l know it's a difficult decision.
177
00:28:40,632 --> 00:28:42,224
lf l move to the seminary,
178
00:28:42,334 --> 00:28:44,928
l can do this work, right,
Brother Rauf?
179
00:28:45,037 --> 00:28:46,368
God willing.
180
00:28:47,139 --> 00:28:48,504
l'm trembling.
181
00:28:48,607 --> 00:28:54,568
l'm so scared of failing
and disappointing my Sheikh.
182
00:28:55,781 --> 00:29:01,048
lt's so difficult.
l've been leading a simple life.
183
00:29:01,853 --> 00:29:02,581
Listen.
184
00:29:03,288 --> 00:29:08,021
Once upon a time, there was a lion
whose fame spread far and wide.
185
00:29:08,126 --> 00:29:15,464
Many people undertook
the arduous journey to see the lion.
186
00:29:15,567 --> 00:29:20,561
But once they beheld the lion ,
they were rooted to the spot.
187
00:29:20,672 --> 00:29:24,335
The wise men said to these people,
188
00:29:24,443 --> 00:29:29,005
''You have travelled from afar
for love of this lion.
189
00:29:29,114 --> 00:29:34,916
But the lion will harm no one
190
00:29:35,020 --> 00:29:43,359
who is brave and touches him
with love.
191
00:29:45,130 --> 00:29:52,298
So why do you hesitate
now that you're so close?
192
00:29:52,404 --> 00:29:54,702
Dare to step forward!''
193
00:29:55,373 --> 00:29:59,366
When no one dared to take
the first step, the wise men said ,
194
00:29:59,478 --> 00:30:03,209
''The steps of a long journey
are easy.
195
00:30:04,583 --> 00:30:09,350
The only difficult step
is the one in the face of the lion.
196
00:30:09,454 --> 00:30:14,517
lt is not granted unto many.''
197
00:30:16,128 --> 00:30:19,655
-Brother Rauf, let me take that.
-lt's all right.
198
00:30:55,767 --> 00:30:58,429
Let's go, let's give them a hand.
199
00:31:28,867 --> 00:31:32,598
l wonder who stayed here.
Who?
200
00:31:32,704 --> 00:31:35,935
Which murids, which dervishes?
201
00:31:39,277 --> 00:31:42,144
Their spirits are still here.
202
00:31:51,556 --> 00:31:55,583
l left my mother and father's spirits
back home.
203
00:31:56,962 --> 00:32:02,195
Now l live here
with the spirits of the dervishes.
204
00:32:04,636 --> 00:32:08,902
My God , help me to deserve
their trust in me.
205
00:32:09,007 --> 00:32:10,872
Don't let me down.
206
00:32:11,576 --> 00:32:14,511
My God , do not let me
disappoint them.
207
00:32:16,715 --> 00:32:23,279
Help me, my God ,
my beloved Allah.
208
00:32:23,388 --> 00:32:25,652
Protect me.
209
00:32:25,757 --> 00:32:30,854
My God , praise be to You.
Have mercy upon me, my God. Amen.
210
00:32:38,737 --> 00:32:43,037
Right, Muhittin , your boss after me
is Brother Muharrem.
211
00:32:43,141 --> 00:32:44,870
You do what he says.
212
00:32:44,976 --> 00:32:47,308
Do you get it?
213
00:32:47,412 --> 00:32:48,379
Yes.
214
00:32:48,480 --> 00:32:52,849
lf l get back late,
you can just leave, Muharrem.
215
00:32:52,951 --> 00:32:56,580
Anyway, the boy is here.
And make him get his hair cut.
216
00:32:56,688 --> 00:32:58,280
All right, Mr. Ali.
217
00:33:00,158 --> 00:33:04,288
Right, let's go
to the store room , Muhittin.
218
00:33:13,738 --> 00:33:15,535
Sit down.
219
00:33:20,879 --> 00:33:23,040
Do you smoke?
220
00:33:24,582 --> 00:33:25,913
Yes.
221
00:33:26,785 --> 00:33:29,583
Listen , don't smoke
in the store room.
222
00:33:29,688 --> 00:33:33,454
God protect us,
there are sacks everywhere.
223
00:33:33,558 --> 00:33:38,222
lf they catch fire,
the whole building could burn down.
224
00:33:40,665 --> 00:33:43,634
Coming late is out of the question.
225
00:33:43,735 --> 00:33:49,230
Don't shirk the cleaning.
The rest is easy. Do you get it?
226
00:33:49,341 --> 00:33:51,275
l get it, Brother.
227
00:33:53,144 --> 00:33:57,205
Now, your hair.
We'll have to get it cut.
228
00:33:57,315 --> 00:34:01,115
The customers, the neighbors. . .
lt is not appropriate.
229
00:34:01,219 --> 00:34:03,380
All right, Brother.
230
00:34:03,488 --> 00:34:07,015
Right, now you start cleaning
the top floor.
231
00:34:09,861 --> 00:34:12,455
Hold on.
232
00:34:12,564 --> 00:34:14,896
First get some tea for your master.
233
00:34:14,999 --> 00:34:19,493
You can smoke outdoors,
young man.
234
00:34:19,604 --> 00:34:21,572
Go ahead.
235
00:34:43,895 --> 00:34:46,329
Sit down , Muhittin.
236
00:34:46,431 --> 00:34:48,194
l'm late.
237
00:34:48,299 --> 00:34:52,668
Muhittin , it's not only you
who is starting work today.
238
00:34:52,771 --> 00:34:56,730
l'm starting an important task
today, too, in the name of God.
239
00:34:56,841 --> 00:34:58,866
May God keep us from shame.
240
00:34:58,977 --> 00:35:02,708
You're in charge of the shop now.
You can have my tea.
241
00:35:16,961 --> 00:35:20,556
We have 43 flats,
242
00:35:20,698 --> 00:35:28,798
35 shops, and 7 storage spaces
across lstanbul.
243
00:35:28,907 --> 00:35:32,206
You just collect the rent
when it's due.
244
00:35:32,310 --> 00:35:34,175
Here are the addresses.
245
00:35:34,279 --> 00:35:36,110
Then you give the money to me
at the seminary.
246
00:35:36,214 --> 00:35:39,377
What's so difficult about that?
247
00:35:39,484 --> 00:35:42,612
Why don't you do it yourself then,
Brother Rauf?
248
00:35:43,221 --> 00:35:46,122
You are the one chosen
by the noble Master.
249
00:36:05,076 --> 00:36:08,603
May peace be upon you.
Where is Bank Street?
250
00:36:08,713 --> 00:36:12,911
lt's right behind this one.
251
00:36:13,017 --> 00:36:16,475
May God be with you.
252
00:36:33,471 --> 00:36:36,065
l am here for the rent.
253
00:36:36,174 --> 00:36:38,369
-Mr. Muharrem?
-Yes.
254
00:36:38,476 --> 00:36:41,343
-The ceiling's still not fixed.
-What's wrong?
255
00:36:41,446 --> 00:36:43,778
Take a look for yourself.
256
00:37:24,856 --> 00:37:26,619
Brother Ünal.
257
00:37:26,724 --> 00:37:31,661
We're collecting for the victims
of the Kosovo war.
258
00:37:31,763 --> 00:37:33,355
Any donations are welcome.
259
00:37:33,464 --> 00:37:36,922
We are in a war, too.
Ours is a fight for bread.
260
00:38:41,432 --> 00:38:45,095
Praise be to Allah.
261
00:38:47,338 --> 00:38:49,238
Peace be upon you ,
Brother Muharrem.
262
00:38:49,340 --> 00:38:53,367
Peace be upon you , Brother Rauf.
263
00:38:53,478 --> 00:38:54,968
Here you are.
264
00:39:00,918 --> 00:39:03,546
-May it serve the greater good.
-Amen.
265
00:39:13,898 --> 00:39:15,889
Praise be to You , Allah.
266
00:39:25,309 --> 00:39:27,402
Allah is the Living One
267
00:39:27,512 --> 00:39:30,072
Allah is the Living One
268
00:39:30,181 --> 00:39:32,172
Oh, proud Messenger
269
00:39:32,283 --> 00:39:34,683
There is no God except Allah
270
00:39:34,819 --> 00:39:36,844
Radiant beloved of God
271
00:39:36,954 --> 00:39:39,047
There is no God except Allah
272
00:39:39,157 --> 00:39:41,057
Oh, Muhammad, the Chosen One
273
00:39:43,695 --> 00:39:46,823
May God's peace and blessings
be upon You
274
00:39:47,632 --> 00:39:50,726
You, the light of the family
of the righteous
275
00:39:52,236 --> 00:39:55,433
Source of light, Chosen One
276
00:39:56,474 --> 00:39:59,466
Oh, radiant Fatima
277
00:40:00,845 --> 00:40:04,281
Oh, Ali, the blissful one
278
00:40:05,717 --> 00:40:07,878
Sublime face of Allah
279
00:40:09,987 --> 00:40:12,421
Oh, sons of Fatima
280
00:40:14,358 --> 00:40:16,986
Oh, Hasan, the elect
281
00:40:18,596 --> 00:40:21,156
Oh, enlightened lover of God
282
00:40:23,201 --> 00:40:25,931
Oh, Huseyin of Karbala
283
00:40:27,538 --> 00:40:29,836
Oh, martyrs of the Messenger
284
00:40:32,043 --> 00:40:34,978
Revered successors
to the Messenger
285
00:40:36,380 --> 00:40:40,009
God is! Oh Jilani, our Sheikh!
286
00:40:40,651 --> 00:40:43,677
Abd-ul Qadir Jilani!
287
00:41:02,774 --> 00:41:05,004
Sit down , sit down.
288
00:41:05,109 --> 00:41:09,637
Brother Muharrem , come with me
to the Sheikh's chambers.
289
00:41:09,747 --> 00:41:11,442
We must look at the accounts.
290
00:41:11,549 --> 00:41:13,312
Sit down , sit down.
291
00:41:42,246 --> 00:41:45,545
May God be with you ,
my son Muharrem.
292
00:41:45,650 --> 00:41:48,050
l had a quick look at the accounts.
293
00:41:48,152 --> 00:41:51,349
We need to correct some mistakes.
294
00:41:51,455 --> 00:41:54,117
You had some repair work done.
295
00:41:54,225 --> 00:41:59,788
You should have called workers
who belong to our order.
296
00:41:59,897 --> 00:42:04,732
All property belongs to Allah
and is only entrusted to us.
297
00:42:04,836 --> 00:42:09,569
Any work on this property
amounts to serving God.
298
00:42:09,674 --> 00:42:18,343
So let us help our brothers to do
good and help our order to progress.
299
00:42:20,218 --> 00:42:22,049
This is yours.
300
00:42:26,524 --> 00:42:32,053
lf you are in doubt about something ,
call Rauf.
301
00:42:32,163 --> 00:42:40,036
He is more experienced than you
and knows all the beneficiaries.
302
00:42:40,137 --> 00:42:42,367
Thank you.
303
00:42:42,473 --> 00:42:44,338
l. . .
304
00:42:44,442 --> 00:42:48,469
l want to do the best l can.
May he who doubts you burn in hell.
305
00:42:48,579 --> 00:42:50,479
Don't worry.
306
00:42:50,581 --> 00:42:56,213
No need to be grateful.
lt is not mine, it is His.
307
00:42:56,320 --> 00:43:00,518
Everything , every substance,
every attribute belongs to Him.
308
00:43:00,625 --> 00:43:03,185
Every deed we do for Him.
309
00:43:04,896 --> 00:43:07,490
That is not all we entrust you with.
310
00:43:07,598 --> 00:43:11,864
Go ahead , give him
the other entrustments.
311
00:43:34,091 --> 00:43:36,321
Come here,
Master Muharrem.
312
00:43:51,876 --> 00:43:53,434
Now. . .
313
00:43:53,544 --> 00:43:58,777
Take this watch.
lt is for you to see the time.
314
00:43:58,883 --> 00:44:02,114
Don't worry, it's always accurate.
Made by heathens!
315
00:44:03,087 --> 00:44:04,315
Here. . .
316
00:44:04,422 --> 00:44:07,482
This pen is one of the very best.
317
00:44:10,628 --> 00:44:14,428
And these prayer beads
are obsidian.
318
00:44:15,499 --> 00:44:18,696
But even my Sheikh
doesn't touch any of these.
319
00:44:18,803 --> 00:44:20,998
l'm not worthy of them.
320
00:44:21,105 --> 00:44:25,508
Are his symbols of wealth the same
as yours, Master Muharrem?
321
00:44:25,609 --> 00:44:29,602
You must reflect his wisdom
and the wealth
322
00:44:29,714 --> 00:44:31,909
and blessing of our brotherhood.
323
00:44:32,016 --> 00:44:33,745
Remember the poet's words:
324
00:44:33,851 --> 00:44:37,150
''Look at my garden ,
and you can see my spring.''
325
00:44:37,254 --> 00:44:41,691
All worldly goods are transient.
Only wisdom is permanent.
326
00:44:41,792 --> 00:44:43,487
May Allah grant it upon us.
327
00:44:44,996 --> 00:44:49,831
Your cell is small.
But you'll find space for it all.
328
00:44:49,934 --> 00:44:51,526
Right, let's go.
329
00:45:03,447 --> 00:45:05,312
Come on , Master Muharrem.
330
00:45:06,784 --> 00:45:09,412
Look, this is entrusted to you , too.
331
00:45:09,620 --> 00:45:12,987
Mahmut will drive it, but it's yours.
332
00:45:13,090 --> 00:45:16,184
Whenever Master Muharrem
calls you ,
333
00:45:16,293 --> 00:45:21,162
you will pick him up and do
what he says. ls that clear?
334
00:45:21,265 --> 00:45:26,567
You will be at Master Muharrem's
disposal all day, except prayer times.
335
00:45:26,670 --> 00:45:30,265
His word is your command!
Understand?
336
00:45:30,374 --> 00:45:35,073
Allah is Almighty.
337
00:45:38,749 --> 00:45:42,651
Go now and have a good sleep.
Good night.
338
00:45:42,753 --> 00:45:47,383
We know that these things entrusted
upon you will not distract you ,
339
00:45:47,491 --> 00:45:50,790
and you will use them for good
deeds, not your own pleasures.
340
00:45:50,895 --> 00:45:54,092
God is with you.
May you do well.
341
00:46:54,258 --> 00:46:58,024
Allah , forgive me my sins.
342
00:46:58,129 --> 00:47:01,257
Forgive me my sins.
343
00:47:01,365 --> 00:47:04,630
Forgive me my sins.
344
00:47:04,735 --> 00:47:06,430
Forgive me my sins.
345
00:47:07,605 --> 00:47:10,369
Forgive me my sins.
346
00:47:10,474 --> 00:47:12,101
Forgive me my sins.
347
00:47:15,479 --> 00:47:16,810
Forgive me my sins.
348
00:48:17,241 --> 00:48:18,367
Muhittin!
349
00:48:22,079 --> 00:48:24,445
Why didn't you say something?
350
00:48:24,548 --> 00:48:27,073
Get me some tea.
351
00:48:27,184 --> 00:48:29,345
And get some for yourself.
352
00:48:36,327 --> 00:48:38,352
Back already?
Put it down over there.
353
00:48:38,462 --> 00:48:39,759
Put what down?
354
00:48:39,863 --> 00:48:44,391
Oh , Mr. Ali!
l thought it was Muhittin.
355
00:48:44,501 --> 00:48:48,232
He's out getting me tea.
356
00:48:48,906 --> 00:48:52,501
Muhittin , go and pay
the electricity bill.
357
00:48:52,610 --> 00:48:56,671
l have to pay the bills
for the Foundation this afternoon.
358
00:48:56,780 --> 00:48:58,111
l'll do it.
359
00:48:58,215 --> 00:49:03,118
Muharrem ,
you look like a real gentleman now.
360
00:49:03,220 --> 00:49:07,657
l meant Master Muharrem.
Don't bother, the boy can do it.
361
00:49:07,758 --> 00:49:10,727
But please, Mr. Ali!
That's my job.
362
00:49:14,365 --> 00:49:15,855
Good gracious!
363
00:49:35,753 --> 00:49:38,153
KOSO VO LlBERATlON ARMY
364
00:49:48,332 --> 00:49:49,321
Come in.
365
00:49:56,073 --> 00:49:57,768
May God be with you.
366
00:49:58,776 --> 00:50:02,837
-How is everything going?
-Praise be to Allah , my noble Master.
367
00:50:02,946 --> 00:50:06,438
Yesterday evening l discussed
the sacred Hadith
368
00:50:06,550 --> 00:50:07,983
with some students.
369
00:50:08,085 --> 00:50:11,851
Their level is quite good.
How is their Arabic?
370
00:50:11,955 --> 00:50:15,447
-Most of them are good students.
-They should all be good.
371
00:50:15,559 --> 00:50:18,687
The boy from Trabzon
has a beautiful voice.
372
00:50:18,796 --> 00:50:21,890
-He should learn the Koran by heart.
-As you wish , my Master.
373
00:50:21,999 --> 00:50:25,457
How is Master Muharrem?
ls he settling in?
374
00:50:25,569 --> 00:50:27,560
Yes, my noble Master.
375
00:50:27,671 --> 00:50:30,731
He really doesn't care
for worldly possessions.
376
00:50:30,841 --> 00:50:34,504
May God keep him
on the straight path.
377
00:50:34,611 --> 00:50:37,045
All of us.
378
00:50:37,948 --> 00:50:39,643
Come here, my daughter.
He is not a stranger.
379
00:50:39,750 --> 00:50:41,240
lt's Brother Rauf.
380
00:50:46,223 --> 00:50:48,191
lt's time for your medicine, Father.
381
00:50:48,392 --> 00:50:51,953
Rauf, do you want some?
Delicious sherbet.
382
00:50:52,062 --> 00:50:55,930
Bring another glass of sherbet
for our Brother Rauf, my daughter.
383
00:50:57,801 --> 00:51:03,603
Master Muharrem is all alone,
and getting older.
384
00:51:03,774 --> 00:51:07,540
lt is high time we got him a wife.
385
00:51:10,914 --> 00:51:13,712
Do you have someone in mind?
386
00:51:13,884 --> 00:51:17,513
You know my second daughter.
l am pleased with her.
387
00:51:17,621 --> 00:51:20,488
lf Master Muharrem agrees,
l , too, will agree.
388
00:51:20,591 --> 00:51:23,560
Because marriage
is halal in lslam. Why?
389
00:51:23,694 --> 00:51:28,461
To satisfy the bodily needs,
without sin.
390
00:51:28,565 --> 00:51:30,863
l will find out what he thinks,
my noble Master.
391
00:51:30,968 --> 00:51:34,529
He will be grateful
for your confidence in him.
392
00:51:34,638 --> 00:51:36,629
But do not mention her name.
393
00:51:36,740 --> 00:51:41,370
Let us not show the devil the way
if he is not willing.
394
00:51:47,017 --> 00:51:50,453
You are very fond
of Master Muharrem , my Sheikh.
395
00:51:52,489 --> 00:51:55,083
We love not only those
from our brotherhood
396
00:51:55,192 --> 00:51:57,057
who chant Allah's names
in our midst,
397
00:51:57,161 --> 00:51:59,857
but everybody
who shows a smiling face
398
00:51:59,963 --> 00:52:05,333
to beggars such as me,
in this mortal world.
399
00:52:05,436 --> 00:52:09,736
But some have a different place
in our heart.
400
00:52:09,840 --> 00:52:13,867
Master Muharrem
is one of those men.
401
00:52:14,311 --> 00:52:18,338
-Anything else, Master Muharrem?
-No. May God be with you.
402
00:52:18,449 --> 00:52:21,976
The banks do all this
automatically now.
403
00:52:22,085 --> 00:52:25,851
-lt is more reliable like this.
-That's true.
404
00:52:25,956 --> 00:52:28,720
-l'll be going now, then.
-All right.
405
00:52:28,826 --> 00:52:30,794
-Don't forget to pray for us.
-May God be with you.
406
00:52:30,894 --> 00:52:32,293
Have a nice day.
407
00:52:32,396 --> 00:52:36,958
They claim to be Muslims,
and they jump the queue.
408
00:52:37,067 --> 00:52:39,262
They get to pull strings.
409
00:52:48,579 --> 00:52:52,345
Peace be upon you.
Yeah , all right, all right.
410
00:52:52,449 --> 00:52:55,816
Everything's fine
at the Electricity Administration ,
411
00:52:55,919 --> 00:52:57,352
and the water, too.
412
00:52:57,454 --> 00:53:00,548
Just one more rent to collect,
before l come back.
413
00:53:00,657 --> 00:53:03,649
All right. Peace be upon you.
414
00:53:13,170 --> 00:53:16,071
-May peace be upon you.
-Cheers, man.
415
00:53:16,173 --> 00:53:19,574
-Peace be upon you.
-Thank you , Brother.
416
00:53:19,676 --> 00:53:21,906
May peace. . .
417
00:53:23,714 --> 00:53:25,272
. . .be upon you.
418
00:53:25,382 --> 00:53:26,280
My pious friend ,
419
00:53:26,383 --> 00:53:28,783
the authorities came again
the other day.
420
00:53:28,886 --> 00:53:32,652
They say this place
is not registered properly.
421
00:53:32,756 --> 00:53:34,519
We'll take care of it.
422
00:54:04,087 --> 00:54:09,252
He was drinking in the afternoon.
What shall we do?
423
00:54:09,359 --> 00:54:13,819
Nothing. May God show him
the right path.
424
00:54:13,931 --> 00:54:15,592
May God forgive him.
425
00:54:15,699 --> 00:54:16,563
Amen. Amen.
426
00:54:17,067 --> 00:54:21,094
But he was drinking.
That makes his money. . .
427
00:54:23,173 --> 00:54:26,370
He pays his rent on time.
428
00:54:26,476 --> 00:54:29,673
lf he drinks, it's his sin.
May God forgive him.
429
00:54:29,780 --> 00:54:34,080
lf we pay the electricity
and gas bills into an account,
430
00:54:34,184 --> 00:54:36,709
the bank pays them automatically.
431
00:54:38,155 --> 00:54:41,522
We can't do that.
The banks make interest.
432
00:54:41,625 --> 00:54:44,093
They deposit the money
we pay for electricity a day later
433
00:54:44,194 --> 00:54:48,722
and make an impure profit
through interest.
434
00:54:48,832 --> 00:54:50,561
We can't do that.
435
00:54:50,667 --> 00:54:55,229
Then l'd rather get in line.
Otherwise it's not fair to the others.
436
00:54:55,339 --> 00:54:58,001
We should respect
our fellow creatures.
437
00:54:58,108 --> 00:55:00,975
We can't do that, either.
Your time is valuable.
438
00:55:01,011 --> 00:55:05,107
You are using your time for God ,
not for your own self.
439
00:55:05,215 --> 00:55:08,514
Look how many people eat
and drink here.
440
00:55:08,619 --> 00:55:10,246
So many are taught by our scholars,
441
00:55:10,354 --> 00:55:16,020
so many go out into the world
and open new foundations.
442
00:55:16,126 --> 00:55:18,219
How do you think
we make it possible?
443
00:55:18,328 --> 00:55:22,458
We must make thrive
what has been entrusted to us.
444
00:55:22,599 --> 00:55:26,035
This is not just any task, Muharrem.
445
00:55:26,136 --> 00:55:30,004
lt is a religious duty.
Do you understand?
446
00:55:30,107 --> 00:55:32,837
But l didn't say anything.
447
00:55:35,512 --> 00:55:40,245
That's why every minute of your day
is as valuable as gold.
448
00:55:40,350 --> 00:55:41,908
That's how you should feel.
449
00:55:42,019 --> 00:55:46,046
You mustn't get tired.
You mustn't waste your time.
450
00:55:46,156 --> 00:55:51,992
Every single minute you save
you can use to serve God.
451
00:55:52,095 --> 00:55:54,620
Do you understand?
452
00:55:54,731 --> 00:55:57,723
But that man was drinking alcohol.
453
00:55:59,569 --> 00:56:01,298
All right, Brother Muharrem.
454
00:56:01,505 --> 00:56:06,602
You tell him to find another place
for himself next month.
455
00:56:16,219 --> 00:56:19,086
Stop preening.
Come over here.
456
00:56:31,234 --> 00:56:34,897
-You're here?
-l am always here.
457
00:56:36,540 --> 00:56:37,768
Have a drink.
458
00:56:39,009 --> 00:56:41,341
l don't drink alcohol.
459
00:56:58,662 --> 00:57:00,596
ln the name of Allah , the Merciful ,
the Compassionate.
460
00:57:00,697 --> 00:57:04,258
Allah , forgive me my sins!
461
00:57:04,367 --> 00:57:08,804
Why always this girl?
Forgive me, Allah.
462
00:57:15,846 --> 00:57:18,576
Peace be upon you , Brother Rauf.
463
00:57:18,682 --> 00:57:21,310
Peace be upon you , too,
Brother Muharrem.
464
00:57:21,418 --> 00:57:22,612
Just doing my ablution.
465
00:57:22,719 --> 00:57:25,449
l couldn't sleep, either.
466
00:57:26,490 --> 00:57:34,955
My Sheikh says it's high time
we got Master Muharrem a wife.
467
00:57:35,065 --> 00:57:37,898
Get married?
468
00:57:38,001 --> 00:57:41,493
l closed that book long ago,
Brother Rauf.
469
00:57:41,605 --> 00:57:46,907
l am here to bow down before God ,
not to get married.
470
00:59:53,603 --> 00:59:56,037
They will come back to us.
471
00:59:57,007 --> 00:59:58,474
Peace be upon you.
472
00:59:59,442 --> 01:00:00,932
Please. . .
473
01:00:04,547 --> 01:00:06,811
Master Muharrem , what an honor.
474
01:00:06,917 --> 01:00:10,614
May God be with you , Mr. Esref,
my Brother.
475
01:00:10,720 --> 01:00:13,382
-ls the Mayor in his office?
-Certainly, sir.
476
01:00:21,731 --> 01:00:24,529
Mayor, Master Muharrem is here.
477
01:00:27,837 --> 01:00:31,034
Öztuna Sacks, how can l help you?
478
01:00:32,442 --> 01:00:35,434
Mr. Muharrem
is only here in the mornings, sir.
479
01:00:36,146 --> 01:00:37,875
l can't give you his mobile number.
480
01:00:37,981 --> 01:00:40,711
You'd better call tomorrow.
481
01:00:40,817 --> 01:00:45,345
He leaves around noon.
May God be with you.
482
01:00:45,455 --> 01:00:49,016
-May God bless your business.
-May peace be upon you , too.
483
01:00:49,125 --> 01:00:51,218
ls Mr. Muharrem not in?
484
01:00:52,228 --> 01:00:54,856
He is only here in the mornings.
485
01:00:54,965 --> 01:00:59,561
l'll drop in again tomorrow.
486
01:00:59,669 --> 01:01:00,829
He'll be in then.
487
01:01:02,639 --> 01:01:04,300
Can l give him a message?
488
01:01:04,407 --> 01:01:11,870
He doesn't know me. l've got
a building site across the road.
489
01:01:11,982 --> 01:01:13,882
All right,
l'll drop in some other day.
490
01:01:13,984 --> 01:01:15,042
As you like.
491
01:01:15,151 --> 01:01:17,813
-May you do well.
-God bless you.
492
01:01:20,590 --> 01:01:24,048
Hmm. . . You sell sacks, don't you?
493
01:01:24,160 --> 01:01:25,923
Yes, sacks.
494
01:01:26,029 --> 01:01:28,964
-Yeah. . . May you do well.
-Öztuna Sacks?
495
01:01:29,699 --> 01:01:32,532
Mr. Muharrem isn't in.
Can l take a message?
496
01:01:32,635 --> 01:01:35,126
Thanks, to you , too.
497
01:01:39,809 --> 01:01:41,970
Now l'm that idiot's secretary.
498
01:01:52,622 --> 01:01:54,817
FOR RENT
499
01:02:05,602 --> 01:02:07,001
Peace be upon you.
500
01:02:10,140 --> 01:02:12,074
May peace be upon you , too.
501
01:02:13,476 --> 01:02:14,966
Hayriye. . .
502
01:02:15,078 --> 01:02:17,273
You have to rest.
503
01:02:25,321 --> 01:02:28,290
lt's up to you , Master Muharrem.
504
01:02:29,893 --> 01:02:33,522
My husband is ill.
505
01:02:33,630 --> 01:02:36,895
The children have started school ,
506
01:02:39,402 --> 01:02:41,927
and l am still breastfeeding
this one.
507
01:02:45,341 --> 01:02:48,640
l can't work as a cleaner anymore.
508
01:02:52,048 --> 01:02:54,744
We've got nothing left.
509
01:03:00,690 --> 01:03:03,853
You decide, Master Muharrem.
510
01:03:06,262 --> 01:03:07,957
Get well soon.
511
01:03:09,566 --> 01:03:11,864
l'll come back some other time.
512
01:03:29,752 --> 01:03:34,655
l've worked out the rent increases
due next month.
513
01:03:35,558 --> 01:03:37,788
How much have you added?
514
01:03:37,894 --> 01:03:43,298
Well , with inflation ,
the consumer price index and so on ,
515
01:03:43,399 --> 01:03:46,926
it boils down to 15%
516
01:03:47,036 --> 01:03:51,234
lf you think that's reasonable.
517
01:03:51,341 --> 01:03:54,208
As long as everyone can pay.
518
01:03:54,310 --> 01:03:55,777
Everyone can pay?
519
01:03:57,480 --> 01:04:02,611
Those who can pay, pay.
Those who can't, have to leave.
520
01:04:04,254 --> 01:04:08,315
l was at Mrs. Hayriye's house today,
number 25 further up the block.
521
01:04:08,424 --> 01:04:12,019
Her husband is dying ,
and they have three kids.
522
01:04:12,128 --> 01:04:13,095
Didn't she pay the rent?
523
01:04:15,865 --> 01:04:19,460
She paid it.
But she won't be able to next month.
524
01:04:19,669 --> 01:04:22,069
Especially with the rent increase.
525
01:04:22,172 --> 01:04:23,332
Can't she pay it?
526
01:04:31,214 --> 01:04:35,275
My noble Master,
they are in a really bad way.
527
01:04:35,385 --> 01:04:38,513
The man is sick, his wife
unemployed , three kids.
528
01:04:38,621 --> 01:04:41,351
And they are devout people.
529
01:04:41,457 --> 01:04:45,894
There have always been
rich people and poor people.
530
01:04:45,995 --> 01:04:51,695
But today many are poor
who don't deserve it.
531
01:04:51,801 --> 01:04:55,293
Hunger and poverty
scourge the earth.
532
01:04:55,405 --> 01:04:58,238
Our religion takes care of the poor,
Muharrem.
533
01:04:58,341 --> 01:05:00,969
Your enlightened heart
is well aware of it.
534
01:05:01,044 --> 01:05:03,604
That is your glory.
535
01:05:03,713 --> 01:05:07,274
lf we don't need her rent,
don't take it.
536
01:05:07,383 --> 01:05:13,515
But if we have to send
a student away because of that,
537
01:05:13,623 --> 01:05:15,523
you must choose him.
538
01:05:15,625 --> 01:05:17,820
l won't take that sin upon myself.
539
01:05:17,927 --> 01:05:20,623
God has given you
this responsibility.
540
01:05:20,730 --> 01:05:24,222
That enlightened heart of yours
will make the best decision.
541
01:05:24,334 --> 01:05:31,797
Know that this is the very reason
why you were chosen for this mission.
542
01:05:31,908 --> 01:05:35,639
Yes, perhaps compromising
on the rent is wrong , Master.
543
01:05:35,745 --> 01:05:41,274
But can't we collect alms
from our community
544
01:05:41,384 --> 01:05:43,944
and give them to the family?
545
01:05:44,053 --> 01:05:48,786
lt is not right to interfere
with charity.
546
01:05:48,891 --> 01:05:54,158
lf word spreads that we divert alms
to this family to retrieve our rent,
547
01:05:54,264 --> 01:05:58,462
our community may be harmed.
548
01:05:58,568 --> 01:06:03,096
These are highly delicate issues,
Muharrem. Beware!
549
01:06:03,206 --> 01:06:06,972
You're right,
my dearest noble Master,
550
01:06:07,076 --> 01:06:09,772
these are highly delicate issues.
551
01:06:09,879 --> 01:06:12,006
Sometimes l get confused.
552
01:06:12,115 --> 01:06:14,879
Believe me, my noble Master,
553
01:06:14,984 --> 01:06:17,578
these worldly tasks
are very difficult.
554
01:06:17,687 --> 01:06:19,848
lt is difficult to deal
with the public.
555
01:06:19,956 --> 01:06:23,858
You are neither the first
nor the last to experience this.
556
01:06:23,960 --> 01:06:28,988
You keep your heart open ,
and leave the rest to God.
557
01:06:29,098 --> 01:06:31,259
Come here, Master Muharrem.
558
01:06:40,209 --> 01:06:43,007
Come, take a seat.
559
01:06:43,112 --> 01:06:46,980
We'll work out
the new rents one by one.
560
01:06:50,286 --> 01:06:54,552
First, you throw a man out
who pays because he drinks.
561
01:06:54,657 --> 01:06:58,923
Then , you let a poor family off
because they're devout.
562
01:06:59,028 --> 01:07:01,394
You're going to have to deal
with this.
563
01:07:01,497 --> 01:07:03,624
But. . .
564
01:08:15,271 --> 01:08:19,230
What brings you here at this time,
Brother Muharrem?
565
01:08:19,342 --> 01:08:22,004
Whether it's good or evil ,
l cannot say.
566
01:08:22,111 --> 01:08:24,477
l came to see my Sheikh.
567
01:08:24,580 --> 01:08:26,673
What happened?
568
01:08:26,783 --> 01:08:29,479
-l had a dream , Brother Rauf.
-May it be good.
569
01:08:29,585 --> 01:08:34,215
ln fact, l often dream ,
but this one was different.
570
01:08:34,323 --> 01:08:39,226
l want to bow before my Sheikh
and ask for his word.
571
01:08:39,328 --> 01:08:43,196
My noble Master
entered seclusion this morning.
572
01:08:43,299 --> 01:08:46,894
-He entered seclusion?
-Yes.
573
01:08:47,003 --> 01:08:51,133
And he'll be there for 40 days?
574
01:08:51,240 --> 01:08:53,401
What shall l do now?
575
01:08:53,509 --> 01:08:57,275
You must keep your dream a secret.
576
01:08:57,380 --> 01:09:00,838
You must whisper it
into my Sheikh's ear
577
01:09:00,950 --> 01:09:02,611
when he comes out of seclusion.
578
01:09:02,718 --> 01:09:04,583
Then he'll interpret it all for you.
579
01:09:04,687 --> 01:09:06,518
But 40 days!
580
01:09:06,622 --> 01:09:14,358
He who has made you dream wants
you to keep it secret for 40 days.
581
01:09:14,464 --> 01:09:19,424
lf only you'd asked for advice from
my Sheikh before the morning prayer.
582
01:09:33,115 --> 01:09:34,912
lf only l had.
583
01:09:36,719 --> 01:09:38,277
lf only. . .
584
01:09:57,373 --> 01:09:59,341
Hey, you!
585
01:09:59,442 --> 01:10:02,070
Don't you fetch Mr. Ali's coffee
anymore?
586
01:10:02,178 --> 01:10:04,373
Mind your own business.
587
01:10:04,480 --> 01:10:08,041
And greet me properly!
May peace be upon you!
588
01:10:08,150 --> 01:10:11,244
-Upon you , too.
-Make the coffee for Mr. Ali!
589
01:10:11,354 --> 01:10:15,848
The rest is not your business!
Do your own work!
590
01:10:15,958 --> 01:10:19,155
-All right.
-And get that grin off your face.
591
01:10:33,943 --> 01:10:37,071
-Help me, Allah.
-Peace be upon you.
592
01:10:37,179 --> 01:10:38,271
Upon you , too.
593
01:10:38,481 --> 01:10:40,745
-Mr. Muharrem?
-Yes, take a seat.
594
01:10:44,287 --> 01:10:46,084
l come from across the street.
595
01:10:46,188 --> 01:10:50,215
We're building there.
l'm a contractor.
596
01:10:50,326 --> 01:10:51,554
My name is Erol.
597
01:10:51,661 --> 01:10:54,061
You're welcome.
How can l help you?
598
01:10:54,163 --> 01:10:56,290
l want to buy some sacks.
599
01:10:56,399 --> 01:11:00,699
-How many would you like?
-About 500 kilograms. And the price?
600
01:11:05,141 --> 01:11:08,736
Nine. . . Nine billion.
601
01:11:08,844 --> 01:11:12,371
-Do you mind if l pay in dollars?
-No, no. Why would l mind?
602
01:11:20,756 --> 01:11:24,852
lt's a great honor to meet you ,
Master Muharrem.
603
01:11:24,961 --> 01:11:27,088
Oh , no, no.
604
01:11:27,196 --> 01:11:31,064
Really. That sack business
is just an excuse.
605
01:11:31,167 --> 01:11:35,160
l wanted to meet you
and discuss religious matters.
606
01:11:35,271 --> 01:11:37,933
You mean you don't need sacks?
607
01:11:38,040 --> 01:11:43,410
No, no. l do need sacks.
But they were a good excuse.
608
01:11:43,546 --> 01:11:44,979
An excuse.
609
01:11:47,383 --> 01:11:50,875
Well , we'll talk another time,
Master Muharrem.
610
01:11:50,987 --> 01:11:56,755
Can you send the bill
to this address, please?
611
01:11:56,859 --> 01:12:00,590
As God wills, of course.
612
01:12:00,696 --> 01:12:04,188
l don't want to take up
any more of your time.
613
01:12:04,300 --> 01:12:07,030
-May peace be upon you.
-Peace be upon you , too.
614
01:12:13,309 --> 01:12:17,507
Oh , my God , how could l have done
something so damn stupid?
615
01:12:17,613 --> 01:12:20,047
What am l going to do now?
616
01:12:20,149 --> 01:12:23,880
-Where have you been , my boy?
-At the bank, Brother.
617
01:12:23,986 --> 01:12:27,012
l know that.
Why did it take you so long?
618
01:12:27,123 --> 01:12:31,651
But it takes time
with that long line. . .
619
01:12:31,761 --> 01:12:32,955
Especially on Fridays.
620
01:12:33,062 --> 01:12:36,998
Especially on Fridays? Friday?
621
01:12:37,099 --> 01:12:39,659
Customers are coming , asking
for prices, and you're not here!
622
01:12:39,769 --> 01:12:42,169
Why do l have to deal
with them , boy?
623
01:12:42,271 --> 01:12:45,297
-Brother. . .
-Shut up, don't answer back.
624
01:12:45,408 --> 01:12:47,569
Get back to work.
625
01:12:47,677 --> 01:12:50,703
Almighty God!
Have mercy upon us.
626
01:12:50,813 --> 01:12:52,303
Allah , forgive me my sins.
627
01:12:52,415 --> 01:12:56,852
God , don't let me lose my mind.
628
01:12:56,952 --> 01:13:00,444
-Peace be upon you , Muharrem.
-May peace be upon you , too, Mr. Ali.
629
01:13:01,924 --> 01:13:04,449
Everything's fine as usual.
630
01:13:04,560 --> 01:13:08,656
A customer came
from across the street.
631
01:13:08,764 --> 01:13:11,255
-He wanted 500 kilos of sacks.
-So?
632
01:13:11,367 --> 01:13:14,996
He also needs an invoice
for nine billion.
633
01:13:15,104 --> 01:13:15,661
What?
634
01:13:15,771 --> 01:13:21,004
l asked for seven billion
for the sacks.
635
01:13:21,110 --> 01:13:26,571
lt's a bit too much , l must have
calculated it wrong , l'm tired.
636
01:13:28,617 --> 01:13:30,084
Fine, fine.
637
01:13:30,186 --> 01:13:32,347
But, Mr. Ali , it's too much.
638
01:13:32,455 --> 01:13:35,356
Don't exaggerate, Muharrem.
This is business.
639
01:13:35,458 --> 01:13:39,292
Even the Koran says we should make
the most of our opportunities.
640
01:13:39,395 --> 01:13:42,330
Besides, l give alms regularly.
641
01:13:42,431 --> 01:13:44,831
My profit is halal,
and l'm entitled to it.
642
01:13:59,849 --> 01:14:02,409
l have to get rid of this filth.
643
01:14:12,128 --> 01:14:14,460
Keep a grip on your mind ,
Muharrem.
644
01:14:20,669 --> 01:14:22,466
Anything the matter, Muharrem?
645
01:14:22,571 --> 01:14:28,271
That man from across the street
paid the seven billion in dollars.
646
01:14:28,377 --> 01:14:29,503
Here it is.
647
01:14:29,612 --> 01:14:36,916
Wow! Cash in advance.
Well done, Muharrem. Good for you!
648
01:14:37,019 --> 01:14:41,456
Your work for the Foundation
isn't just good for your heart,
649
01:14:41,557 --> 01:14:44,253
but also your mind.
650
01:14:51,033 --> 01:14:53,001
Oh, my God! Now this.
651
01:14:54,537 --> 01:14:58,837
At least l got rid of seven
out of the nine billion.
652
01:14:59,441 --> 01:15:00,908
Now l've got two left.
653
01:15:01,777 --> 01:15:02,801
Two...
654
01:15:03,979 --> 01:15:06,573
Two left...
655
01:15:06,682 --> 01:15:07,944
Hello, my pious friend!
656
01:15:08,317 --> 01:15:11,286
-ls something the matter?
-No, nothing , Brother.
657
01:15:11,387 --> 01:15:13,150
Nothing.
658
01:15:13,856 --> 01:15:15,483
Nothing.
659
01:15:19,261 --> 01:15:22,355
l have told so many lies,
one after the other.
660
01:15:22,464 --> 01:15:24,295
l have deceived so many people.
661
01:15:25,935 --> 01:15:29,371
Still, everyone seems to be pleased.
662
01:15:29,471 --> 01:15:32,372
What have l done?
How could l do it?
663
01:15:35,277 --> 01:15:38,542
l need to keep calm.
l need to keep calm.
664
01:15:38,647 --> 01:15:41,548
God gave me a mind.
He'll have to save me.
665
01:15:41,650 --> 01:15:45,051
What shall l do
with this two billion now?
666
01:15:45,154 --> 01:15:48,180
l can't put it in my account.
667
01:15:48,290 --> 01:15:53,887
lf someone finds out,
they'll think it's the order's money.
668
01:15:53,996 --> 01:15:56,726
l can't take it back with me.
669
01:15:56,832 --> 01:15:59,494
lt's impure.
670
01:19:38,587 --> 01:19:44,048
Patience.
Patience is everything.
671
01:19:45,761 --> 01:19:48,924
What if l take
all the wrongdoing upon me?
672
01:19:49,031 --> 01:19:51,898
lf he could just utter a word. . .
673
01:19:52,000 --> 01:19:53,797
lmpossible.
674
01:19:53,902 --> 01:19:56,132
lmpossible.
675
01:19:56,238 --> 01:20:00,299
Just go and open his door.
676
01:20:00,409 --> 01:20:04,470
l'm not forbidding you , Brother.
677
01:20:04,580 --> 01:20:10,143
You just can't go in.
But go ahead and give it a try.
678
01:20:22,464 --> 01:20:25,922
l WAS ALONE
l THOUGHT OF YOU
679
01:20:26,034 --> 01:20:29,333
l THOUGHT OF YOU
l AM ALONE
680
01:21:39,641 --> 01:21:43,771
My God, who creates
pearls out of raindrops,
681
01:21:43,879 --> 01:21:47,645
accept my tears, too.
682
01:22:16,545 --> 01:22:18,274
Good morning , Brother.
683
01:22:19,781 --> 01:22:21,214
Morning.
684
01:22:21,316 --> 01:22:24,479
First give God's greetings,
you sinner.
685
01:22:24,586 --> 01:22:26,486
-Peace be upon you.
-Upon you , too.
686
01:22:26,588 --> 01:22:27,953
Where have you been?
687
01:22:28,056 --> 01:22:31,321
l've been very busy this morning ,
Brother.
688
01:22:31,426 --> 01:22:34,395
l delivered the sacks for that man
689
01:22:34,496 --> 01:22:36,396
from across the street
and sent off the invoice.
690
01:22:36,498 --> 01:22:39,160
All right, all right.
Don't overdo it.
691
01:22:40,402 --> 01:22:42,563
What's this l heard
from Mr. Ali this morning?
692
01:22:43,739 --> 01:22:45,536
Nothing important.
693
01:22:45,641 --> 01:22:49,441
We were just collecting
for the people in the war back home.
694
01:22:49,544 --> 01:22:52,707
And what's the good of that?
695
01:22:52,814 --> 01:22:56,215
What do you mean?
lt's my country.
696
01:22:56,318 --> 01:22:57,808
Don't make me angry.
697
01:22:57,919 --> 01:23:01,116
This is your country,
and your flag is the Turkish flag!
698
01:23:02,758 --> 01:23:06,888
But you haven't been in the war.
699
01:23:06,995 --> 01:23:10,590
No. But do you know
how many nights l prayed
700
01:23:10,699 --> 01:23:16,103
so that you'd be freed
from the claws of the heathens?
701
01:23:16,204 --> 01:23:19,867
-Prayers don't help.
-Shut up. That's blasphemy.
702
01:23:19,975 --> 01:23:22,307
You have to pray
703
01:23:22,411 --> 01:23:24,436
for peace for the dead
and recovery for the sick.
704
01:23:24,546 --> 01:23:26,844
You have to pray to Him , to God.
705
01:23:26,948 --> 01:23:31,942
Everything is from Him:
good as well as bad.
706
01:23:33,555 --> 01:23:37,355
Tiny children died , Brother.
707
01:23:37,459 --> 01:23:41,589
l can still hear the screams
of the women.
708
01:23:41,697 --> 01:23:44,461
And they all begged God for mercy.
709
01:23:45,534 --> 01:23:47,968
Where was God then?
710
01:23:48,070 --> 01:23:51,631
Stop that! Don't sin!
711
01:23:51,740 --> 01:23:53,230
Don't tempt me!
Stop all that or l'll kill you!
712
01:23:53,342 --> 01:23:58,279
We gave you a place to live,
a job, food!
713
01:23:58,380 --> 01:24:03,545
And you dare to. . . !
Shut up or l'll kill you! Shut up!
714
01:24:13,762 --> 01:24:18,165
lt's not enough to thank God
for His teaching and the way.
715
01:24:18,266 --> 01:24:22,362
You have to thank the Creator
when He doesn't show you the way.
716
01:24:24,373 --> 01:24:28,173
Come. Come and sit down.
717
01:24:28,276 --> 01:24:30,801
You're all confused now.
718
01:24:33,482 --> 01:24:37,384
But pull yourself together.
719
01:24:37,486 --> 01:24:42,185
l know you feel like going mad.
720
01:24:42,290 --> 01:24:47,694
The only good thing about sin
is the chance to repent.
721
01:24:47,796 --> 01:24:51,197
Repent. Repent.
722
01:24:51,299 --> 01:24:53,767
Don't think l'm stupid.
723
01:24:53,869 --> 01:24:57,100
Stop asking questions
that have no answers.
724
01:24:58,306 --> 01:25:01,036
Just forget it.
Don't worry about it.
725
01:25:03,078 --> 01:25:10,314
l used to think it was enough
to know the end:
726
01:25:10,419 --> 01:25:12,284
Death.
727
01:25:12,387 --> 01:25:16,949
What about after death?
728
01:25:17,058 --> 01:25:21,722
l thought it was enough to know that.
729
01:25:21,830 --> 01:25:30,033
l thought the fear of God
would put me in order.
730
01:25:30,138 --> 01:25:34,131
l just wanted to be a good person ,
Muhittin.
731
01:25:34,242 --> 01:25:38,611
l just wanted to be a good person.
732
01:25:38,713 --> 01:25:41,807
God is everywhere.
733
01:25:41,917 --> 01:25:45,614
God is everywhere.
734
01:25:45,720 --> 01:25:50,851
You have to do what He wants
and not do what He doesn't want.
735
01:25:51,560 --> 01:25:55,621
Then you're a good person
in this world
736
01:25:55,730 --> 01:25:59,791
and will find peace
in the other world.
737
01:26:00,635 --> 01:26:06,335
But it doesn't work.
lt's not possible.
738
01:26:06,441 --> 01:26:10,434
There is always the devil.
739
01:26:10,545 --> 01:26:14,413
Maybe what we call the devil
is mankind itself.
740
01:26:19,855 --> 01:26:23,120
Are you saving money?
741
01:26:23,225 --> 01:26:25,989
A little bit.
742
01:26:26,094 --> 01:26:29,063
Good for you , good for you.
743
01:26:29,164 --> 01:26:33,066
l wish l could send it
to my mother and my father.
744
01:26:33,168 --> 01:26:35,762
Why don't you send it?
745
01:26:35,871 --> 01:26:37,896
l have to change it into dollars.
746
01:26:38,006 --> 01:26:40,099
ln my country,
they only accept dollars.
747
01:26:40,208 --> 01:26:41,505
Then get it changed.
748
01:26:42,711 --> 01:26:49,048
Where? The tea-boy said
you know these things.
749
01:26:49,150 --> 01:26:53,177
l know nothing about dollars.
That tea-boy talks rubbish.
750
01:26:53,288 --> 01:26:57,691
l try not to even touch it
if l don't have to.
751
01:26:57,792 --> 01:27:00,420
Peace be upon you ,
Master Muharrem.
752
01:27:00,529 --> 01:27:03,965
May peace be upon you , too.
Please sit down.
753
01:27:05,700 --> 01:27:09,761
-l sent the boy with the goods.
-That's not why we are here.
754
01:27:09,871 --> 01:27:11,532
These friends are also contractors.
755
01:27:11,640 --> 01:27:20,139
They have a lot of debris,
and they need sacks.
756
01:27:20,248 --> 01:27:22,409
What sacks?
757
01:27:22,517 --> 01:27:25,816
Master Muharrem ,
l bought some from you yesterday.
758
01:27:27,088 --> 01:27:31,650
-Like the last time, 500 kilos?
-Yeah , yeah.
759
01:27:33,128 --> 01:27:34,618
Are you all right, my friend?
760
01:27:37,098 --> 01:27:42,263
l am fine, by the grace of God.
l am fine.
761
01:27:42,370 --> 01:27:44,964
His grace is all that matters.
762
01:27:45,073 --> 01:27:50,033
As l told you yesterday,
buying sacks is just an excuse.
763
01:27:50,145 --> 01:27:55,742
What matters is your reputation.
lsn't that right, Orhan?
764
01:27:55,850 --> 01:27:58,614
Yes, sir.
Everyone is talking about you.
765
01:27:58,720 --> 01:28:00,779
Get 500 kilos each for Orhan and me.
766
01:28:02,023 --> 01:28:05,288
-Do we have that many?
-Of course we do.
767
01:28:06,094 --> 01:28:07,584
The same price, is that right?
768
01:28:09,598 --> 01:28:11,828
Are you sure, my boy?
769
01:28:12,601 --> 01:28:15,570
-Muhittin?
-Of course, we've got plenty.
770
01:28:16,605 --> 01:28:18,266
Weigh them , then.
771
01:28:27,582 --> 01:28:32,246
Could l say we got
the calculations wrong?
772
01:28:32,354 --> 01:28:35,118
But l already let Mr. Ali
pocket that seven billion.
773
01:28:35,223 --> 01:28:37,316
l can't do the same thing twice.
774
01:28:37,425 --> 01:28:39,620
''Be patient,'' Rauf said.
775
01:28:39,728 --> 01:28:43,687
l wish l had been patient
and hadn't given the money to Mr. Ali.
776
01:28:46,801 --> 01:28:53,707
There's no going back now.
l'll have to sell again, and again.
777
01:28:58,713 --> 01:29:01,841
Alms, for God's mercy.
778
01:31:29,931 --> 01:31:32,195
-What are you doing here?
-Pardon?
779
01:31:32,300 --> 01:31:33,767
l'll show you pardon!
780
01:31:34,869 --> 01:31:39,465
l am a murid from this order,
and the watchdog at this door.
781
01:31:39,574 --> 01:31:41,098
Who are you?
782
01:31:41,209 --> 01:31:42,972
Don't you recognize me,
Master Muharrem?
783
01:31:43,077 --> 01:31:45,068
l am the Sheikh's daughter.
784
01:32:50,511 --> 01:32:54,743
This is a humble soul caught
at the threshold of enlightenment.
785
01:32:54,849 --> 01:32:56,817
These things happen at times.
786
01:32:56,918 --> 01:33:02,618
Master Muharrem came here to us
as a gift from Allah.
787
01:33:02,724 --> 01:33:07,218
As you know,
this was revealed to me
788
01:33:07,328 --> 01:33:10,456
in a dream a few months ago.
789
01:33:10,565 --> 01:33:13,500
Look at this gift from God!
l told him ,
790
01:33:13,601 --> 01:33:17,196
''l have a pretty daughter.
l want to give her to you as a wife.''
791
01:33:17,305 --> 01:33:22,743
But he said ,
''No. l have renounced such things.
792
01:33:22,844 --> 01:33:27,110
l don't want to marry.
l want to serve this house.''
793
01:33:27,215 --> 01:33:31,845
The journey to Allah is the first
stage on the mystical path.
794
01:33:31,953 --> 01:33:36,185
The second is the journey
within God ,
795
01:33:36,291 --> 01:33:38,725
travelling in the names
and the attributes of God.
796
01:33:38,826 --> 01:33:42,455
Once the ascent is completed ,
the descent begins.
797
01:33:42,563 --> 01:33:50,129
The way back to the heavens
is called the journey from Allah.
798
01:33:50,238 --> 01:33:52,365
The next descent is the journey
to the world of substances.
799
01:33:52,473 --> 01:33:57,035
The lost consciousness
of substances is regained ,
800
01:33:57,145 --> 01:34:00,046
but the knowledge of truth
is retained.
801
01:34:00,148 --> 01:34:05,916
One descends again to the level
of the creatures
802
01:34:06,020 --> 01:34:09,114
and calls them to the Sublime.
803
01:34:09,223 --> 01:34:12,317
That is how one becomes
a spiritual guide.
804
01:34:12,427 --> 01:34:16,887
Completion of these four stages
of the journey
805
01:34:16,998 --> 01:34:19,694
is equivalent
to a spiritual ascension.
806
01:34:19,801 --> 01:34:23,567
But the descent is not always easy.
807
01:34:23,671 --> 01:34:26,435
And at times. . .
808
01:35:30,638 --> 01:35:33,038
''Many signs have come to pass
And the time is nigh
809
01:35:33,141 --> 01:35:35,701
Halal has turned haraam
And haraam has turned halal
810
01:35:35,810 --> 01:35:37,801
We are racing
Against ourselves, my dear,
811
01:35:37,912 --> 01:35:39,971
And shall either take life
To the dead stars
812
01:35:40,081 --> 01:35:41,605
Or let death descend
upon our world''
813
01:35:41,716 --> 01:35:42,580
Nazim Hikmet Ran