1 00:00:10,860 --> 00:00:12,650 Lord Ganesh! 2 00:00:12,780 --> 00:00:14,160 Lord Ganesh! 3 00:00:14,450 --> 00:00:15,820 Lord Ganesh! 4 00:00:15,950 --> 00:00:17,530 Lord Ganesh! 5 00:00:17,660 --> 00:00:19,030 Lord Ganesh! 6 00:00:19,160 --> 00:00:20,610 Lord Ganesh! 7 00:00:20,740 --> 00:00:22,320 Lord Ganesh! 8 00:00:22,450 --> 00:00:24,450 Lord Ganesh! 9 00:01:49,490 --> 00:01:52,570 Shambu, we've got the license for the salt factory. 10 00:01:52,700 --> 00:01:55,870 Go tell Master Sir, run along... 11 00:01:59,660 --> 00:02:03,370 Hello Landlord! Greetings Landlord! 12 00:02:03,860 --> 00:02:06,780 Master Sir's here! - Hello, master. 13 00:02:11,580 --> 00:02:14,450 Greetings Master! - Bless me, Master. 14 00:02:17,280 --> 00:02:18,400 Hello Mr. Landlord! 15 00:02:18,600 --> 00:02:20,090 What's the matter Sir? 16 00:02:20,660 --> 00:02:24,200 They seem to be honouring you more than ever! 17 00:02:24,830 --> 00:02:26,110 Oh...what are you saying?! 18 00:02:26,240 --> 00:02:27,700 Sister, Viju's here. 19 00:02:44,780 --> 00:02:46,870 Vii". go for it! 20 00:02:53,580 --> 00:02:55,200 Very good! Very good! 21 00:02:56,780 --> 00:02:58,330 Go for it. - Master...Sir, look! 22 00:03:01,740 --> 00:03:02,870 Suhasini. - What? 23 00:03:13,280 --> 00:03:14,780 Very good! 24 00:03:25,240 --> 00:03:26,410 Surya, this isn't enough. 25 00:03:28,580 --> 00:03:30,280 It's enough for you. 26 00:03:30,580 --> 00:03:31,780 Surya, everyone has a right over this money. 27 00:03:31,910 --> 00:03:33,280 It must be distributed equally. 28 00:03:33,660 --> 00:03:36,320 Smartass! You take your share... 29 00:03:36,450 --> 00:03:38,490 Don't worry about the others. 30 00:03:38,950 --> 00:03:40,240 Don't be a hero! 31 00:03:40,370 --> 00:03:41,820 I insist, equal distribution! 32 00:03:41,950 --> 00:03:43,200 Get lost! 33 00:03:43,580 --> 00:03:44,780 Equal distribution, you wish! 34 00:03:45,910 --> 00:03:47,200 Let's go. 35 00:03:48,780 --> 00:03:49,870 Surya... 36 00:04:04,740 --> 00:04:06,620 Vijay, stop. What are you doing? 37 00:04:08,490 --> 00:04:10,200 Vijay...l said stop. 38 00:04:12,370 --> 00:04:13,490 Father, that is our money... - Vijay 39 00:04:47,200 --> 00:04:49,700 Vijay, you don't have to cry... 40 00:04:51,280 --> 00:04:52,410 Then what do you want me to do? 41 00:04:52,780 --> 00:04:54,780 Beg and plead to people? 42 00:04:55,240 --> 00:04:56,410 No, you shouldn't do that either. 43 00:04:57,350 --> 00:04:58,530 So you want me to live like a coward then? 44 00:04:59,450 --> 00:05:01,700 I broke the pot, and he took away all the money. 45 00:05:03,040 --> 00:05:04,740 Is this what your Gita preaches? 46 00:05:06,440 --> 00:05:08,200 If I see him around, I'll punch his face. 47 00:05:11,280 --> 00:05:12,370 And then what will happen? 48 00:05:12,830 --> 00:05:16,160 He will punch your face, then you'll punch him back again... 49 00:05:16,830 --> 00:05:18,160 and then he'll punch you back. 50 00:05:18,780 --> 00:05:20,120 And it will never end. 51 00:05:21,620 --> 00:05:25,200 "An eye for an eye makes the whole world blind..." 52 00:05:26,410 --> 00:05:27,740 Mahatma Gandhi once said... 53 00:05:27,870 --> 00:05:29,830 Mahatma Gandhi wasn't born in Mandwa! 54 00:05:32,410 --> 00:05:33,780 My son has a lot of anger inside of him. 55 00:05:33,910 --> 00:05:35,580 You only preach to me. 56 00:05:36,160 --> 00:05:37,370 Why don't you tell the others? 57 00:05:38,910 --> 00:05:40,700 Because you are my son. 58 00:05:43,330 --> 00:05:44,450 Come... 59 00:05:45,450 --> 00:05:46,580 come how. 60 00:05:51,450 --> 00:05:52,910 It isn't wrong to care about the world... 61 00:05:53,870 --> 00:05:56,700 but before the world comes your own family. 62 00:05:59,070 --> 00:06:01,870 And this is why I'm looking out for my family. 63 00:06:03,480 --> 00:06:05,530 I'm not telling you to be a coward, Vijay. 64 00:06:06,280 --> 00:06:08,530 It is important to have power... 65 00:06:09,330 --> 00:06:11,580 the question is how you use it. 66 00:06:14,240 --> 00:06:16,780 The weak can't say that they have forgiven the powerful. 67 00:06:17,830 --> 00:06:20,660 For that, the weak must themselves become powerful. 68 00:06:22,330 --> 00:06:25,200 Then whether or not to forgive is up to you. 69 00:06:26,620 --> 00:06:28,410 If you do forgive, you will be hailed as great. 70 00:06:28,780 --> 00:06:29,870 If not... 71 00:06:30,660 --> 00:06:31,830 then you will be nothing. 72 00:06:32,490 --> 00:06:34,400 And till you become powerful, you get beaten up everyday. 73 00:06:34,530 --> 00:06:35,700 Says who? 74 00:06:35,830 --> 00:06:37,200 Keep reciting the verse with me. 75 00:06:37,330 --> 00:06:40,490 I've done it a million times, father. 76 00:06:40,620 --> 00:06:43,410 So what? Do it once more. 77 00:06:44,620 --> 00:06:46,370 I derive my strength from this. 78 00:06:47,200 --> 00:06:48,370 You shall too. 79 00:06:52,030 --> 00:06:53,740 There you stand, a tall tree 80 00:06:54,830 --> 00:06:56,830 You are well-laden and tall 81 00:06:58,090 --> 00:07:02,200 But don't ever ask for even a little shade 82 00:07:03,410 --> 00:07:04,530 On the path of fire 83 00:07:05,490 --> 00:07:06,620 On the path of fire 84 00:07:07,090 --> 00:07:08,370 On the path of fire 85 00:07:08,740 --> 00:07:13,360 You will never tire 86 00:07:13,490 --> 00:07:15,160 You... - Father... 87 00:07:17,090 --> 00:07:18,620 You will never look back 88 00:07:22,490 --> 00:07:23,620 Take an oath 89 00:07:24,110 --> 00:07:24,990 Take an oath 90 00:07:25,120 --> 00:07:26,410 Take an oath 91 00:07:27,830 --> 00:07:29,160 Take an oath 92 00:07:30,300 --> 00:07:31,530 On the path of fire 93 00:07:32,280 --> 00:07:33,450 On the path of fire 94 00:07:33,580 --> 00:07:34,740 On the path of fire 95 00:07:36,170 --> 00:07:37,740 Life is but a great scene 96 00:07:37,870 --> 00:07:39,740 Life is but a great scene 97 00:07:39,870 --> 00:07:41,700 That man is walking on 98 00:07:41,830 --> 00:07:43,830 That man is walking on 99 00:07:44,200 --> 00:07:46,660 With tears and sweat 100 00:07:47,110 --> 00:07:49,240 Soaked in blood 101 00:07:49,370 --> 00:07:50,530 Soaked in blood 102 00:07:53,450 --> 00:07:54,650 On the path of fire 103 00:07:54,780 --> 00:07:56,030 On the path of fire 104 00:07:56,160 --> 00:07:57,330 On the path of fire 105 00:08:09,740 --> 00:08:12,410 You have ruled over Mandwa for years Sir. 106 00:08:13,200 --> 00:08:15,530 Earlier, you were the king and the people were your subjects. 107 00:08:15,660 --> 00:08:17,110 The Master is becoming the king now. 108 00:08:17,530 --> 00:08:18,660 Do something sir... 109 00:08:18,910 --> 00:08:21,120 or even you will become one of the subjects. 110 00:08:21,580 --> 00:08:24,780 School textbooks are growing more important than our registers. 111 00:08:30,450 --> 00:08:31,620 When does Kancha get here? 112 00:08:31,950 --> 00:08:33,280 Tomorrow morning. 113 00:10:04,100 --> 00:10:05,530 Hey baldie! 114 00:10:06,000 --> 00:10:07,370 Hey baldie! 115 00:10:09,870 --> 00:10:18,100 No...no... I don't want mirrors... 116 00:10:21,440 --> 00:10:24,580 No...l don't want mirrors. 117 00:10:24,830 --> 00:10:27,320 Kancha! - I don't want mirrors. - Kancha! - I don't want. - Kancha! 118 00:10:27,450 --> 00:10:29,740 No, Kancha my son...My child. 119 00:10:33,780 --> 00:10:36,740 Father...everyone looks at me and calls me a ghost! 120 00:10:37,620 --> 00:10:39,830 Father, do I... do I look like a ghost? 121 00:10:46,220 --> 00:10:47,580 Don't worry. 122 00:10:48,660 --> 00:10:49,830 You are but my own father. 123 00:10:50,950 --> 00:10:56,160 But then what's a father, a mother, a brother or a sister? 124 00:11:01,370 --> 00:11:03,280 What did you get with you... 125 00:11:03,870 --> 00:11:05,530 and what will you take back? 126 00:11:11,370 --> 00:11:13,450 Only one will survive... 127 00:11:14,580 --> 00:11:16,120 the supreme... 128 00:11:16,780 --> 00:11:17,910 and all powerful... 129 00:11:19,220 --> 00:11:20,370 Kancha... 130 00:11:27,490 --> 00:11:29,240 You should have held up for a while longer. 131 00:11:29,370 --> 00:11:30,780 I would have been dead. Sir... 132 00:11:30,910 --> 00:11:32,530 Here's your share... 600 only. 133 00:11:32,660 --> 00:11:33,740 Take it. 134 00:11:33,870 --> 00:11:35,450 600. - 600. 135 00:11:35,830 --> 00:11:36,530 Now it's his turn sir... 136 00:11:36,660 --> 00:11:41,620 now your turn... yours...yours. Come. - Go for it! 137 00:11:43,780 --> 00:11:45,450 Two hundred... 138 00:11:46,370 --> 00:11:48,700 three hundred... - Three hundred... 139 00:11:50,580 --> 00:11:52,490 four hundred... 140 00:11:55,160 --> 00:11:56,280 Sir... 141 00:12:00,330 --> 00:12:03,360 Sir... he will die... 142 00:12:03,490 --> 00:12:06,870 Sir...He will die... 143 00:12:07,240 --> 00:12:08,360 Sir... he will die... 144 00:12:08,490 --> 00:12:10,910 Sir, what are you doing? - I don't want. 145 00:12:11,160 --> 00:12:12,370 Sir... he will die... 146 00:12:13,370 --> 00:12:14,530 What are you doing? 147 00:12:14,660 --> 00:12:15,830 Sir...Sir...Sir... 148 00:12:16,580 --> 00:12:19,740 Sir... he will die... 149 00:12:21,240 --> 00:12:22,830 Sir... he will die... 150 00:12:26,370 --> 00:12:27,490 Master... 151 00:12:40,370 --> 00:12:42,830 Life is a lot more precious than this game, Kancha. 152 00:12:43,280 --> 00:12:45,330 Life is submerged underwater Master.. 153 00:12:46,830 --> 00:12:50,830 it's begging and pleading. 154 00:12:51,780 --> 00:12:54,620 Because today life means... 155 00:12:56,230 --> 00:12:57,490 money... 156 00:12:58,080 --> 00:13:00,410 money... 157 00:13:01,700 --> 00:13:03,450 Sniff it Master... 158 00:13:04,740 --> 00:13:06,200 you'll know what bliss means. 159 00:13:07,580 --> 00:13:10,410 You've stepped into Mandwa after a long time Kancha. 160 00:13:11,700 --> 00:13:13,710 Let Mandwa respect you properly. 161 00:13:13,840 --> 00:13:15,240 What respect are you talking about, Master? I would've 162 00:13:15,370 --> 00:13:16,830 taken it in my arms. - Sir... 163 00:13:17,740 --> 00:13:20,280 But the earth has heated up Master... 164 00:13:21,490 --> 00:13:23,530 embracing her would be fatal. 165 00:13:24,700 --> 00:13:26,910 Do you understand what I mean by fatal... 166 00:13:28,160 --> 00:13:29,240 an illness... 167 00:13:29,700 --> 00:13:30,830 destruction... 168 00:13:31,330 --> 00:13:32,450 disease. 169 00:13:33,410 --> 00:13:35,330 And this disease will spread Master... 170 00:13:36,490 --> 00:13:38,490 in front of your very eyes, it will spread. 171 00:13:41,780 --> 00:13:42,870 Brothers... 172 00:13:43,700 --> 00:13:46,160 I've come here to repay my loyalty to Mandwa. 173 00:13:48,410 --> 00:13:51,700 I will set up a salt factory here... 174 00:13:51,830 --> 00:13:54,240 Factory! 175 00:13:54,830 --> 00:13:56,660 Our salt will sell outside... 176 00:13:57,240 --> 00:13:59,120 It will command unheard of prices... 177 00:13:59,700 --> 00:14:02,080 and we will earn unforeseen revenues. - Fantastic! 178 00:14:04,700 --> 00:14:05,870 But for that... 179 00:14:06,160 --> 00:14:08,320 I need your land on lease. 180 00:14:08,450 --> 00:14:10,200 Lease. - Lease. - What's lease?! 181 00:14:10,330 --> 00:14:12,330 I mean loan! - Loan. - Loan. 182 00:14:13,410 --> 00:14:15,280 Loan! 183 00:14:18,130 --> 00:14:20,360 I mean it will be on loan with me. 184 00:14:21,830 --> 00:14:23,570 The profits of the land are yours... 185 00:14:24,620 --> 00:14:25,870 the revenue is yours... 186 00:14:27,410 --> 00:14:30,240 only the factory is mine, and the money it makes is mine. 187 00:14:31,410 --> 00:14:32,490 What do you say? 188 00:14:32,620 --> 00:14:34,700 We accept! 189 00:14:35,240 --> 00:14:36,370 We accept! 190 00:14:48,620 --> 00:14:50,610 Do you have faith in your Master? 191 00:14:50,740 --> 00:14:52,200 Yes, we do. 192 00:14:52,830 --> 00:14:57,200 Then promise you won't loan your lands to Kancha. 193 00:14:57,560 --> 00:15:00,200 Oh rain come to me, 194 00:15:00,740 --> 00:15:02,850 I shall give you a bribe. 195 00:15:03,420 --> 00:15:05,660 The bribe you have accepted, 196 00:15:06,160 --> 00:15:08,240 the storm has arrived. 197 00:15:08,570 --> 00:15:11,410 He's taking your land on lease for a hundred years. 198 00:15:12,410 --> 00:15:14,780 Which one you will live that long to see 199 00:15:14,910 --> 00:15:17,820 what he actually does with your land? 200 00:15:17,950 --> 00:15:19,410 When it rains... 201 00:15:20,150 --> 00:15:22,740 the land of Mandwa sprouts a plant... 202 00:15:25,450 --> 00:15:26,490 coca! 203 00:15:26,620 --> 00:15:29,780 Our own salt factory is enough for Mandwa's progress. 204 00:15:30,490 --> 00:15:32,660 We shall be both the owners and the workers of that factory. 205 00:15:33,700 --> 00:15:36,740 All it'll take is a little patience and hard work... 206 00:15:37,380 --> 00:15:39,580 From Coca, Cocaine is made... 207 00:15:40,580 --> 00:15:43,160 whose taste causes a man to forget himself... 208 00:15:43,870 --> 00:15:47,740 whose smell makes a man feel like he's flying in the sky... 209 00:15:51,470 --> 00:15:54,370 it sells in the outside markets for millions... 210 00:15:55,690 --> 00:15:57,410 and it's been here all along... 211 00:15:58,450 --> 00:16:01,330 yet you dimwits couldn't see it. 212 00:16:02,280 --> 00:16:04,320 So tell Kancha that you won't give him your land. 213 00:16:04,450 --> 00:16:05,870 We won't! 214 00:16:06,080 --> 00:16:07,580 Landlord, Sir... 215 00:16:07,910 --> 00:16:10,910 the Master is conducting a meeting with the villagers under the tree. 216 00:16:17,490 --> 00:16:18,580 Master... 217 00:16:20,660 --> 00:16:21,740 Master... 218 00:16:23,530 --> 00:16:25,910 Surya said you wanted to see me. 219 00:16:27,870 --> 00:16:29,200 Master... 220 00:16:37,530 --> 00:16:38,830 I remember switching the lights off... 221 00:16:41,620 --> 00:16:42,950 Suhasini, I'll be right back. 222 00:16:43,420 --> 00:16:45,360 What's the matter? Where are you going? 223 00:16:45,490 --> 00:16:47,200 I guess I left the school lights on. 224 00:16:47,740 --> 00:16:49,530 Viju, go along with your father. 225 00:16:50,780 --> 00:16:51,870 Father, wait for me. 226 00:17:04,410 --> 00:17:05,530 Soorti. 227 00:17:13,450 --> 00:17:14,580 Father... 228 00:17:21,560 --> 00:17:22,660 Wait here. 229 00:17:25,330 --> 00:17:26,490 Bindiya... 230 00:17:26,780 --> 00:17:27,910 Bindiya... 231 00:17:28,040 --> 00:17:29,370 Bindiya... What happened? 232 00:17:29,660 --> 00:17:31,060 What happened? 233 00:17:31,450 --> 00:17:32,650 How did this happen? 234 00:17:32,780 --> 00:17:34,030 Bindiya... 235 00:17:34,910 --> 00:17:37,410 Tell me, how did this happen? 236 00:17:39,490 --> 00:17:40,530 Vijay... 237 00:17:40,660 --> 00:17:41,700 why are you still there? 238 00:17:41,830 --> 00:17:43,200 Get your mother, quick! 239 00:17:43,660 --> 00:17:44,780 Hurry up! 240 00:17:46,370 --> 00:17:47,490 Yes... tell me... 241 00:17:50,910 --> 00:17:52,150 How did this happen? 242 00:17:52,280 --> 00:17:53,870 Bindiya... open your eyes. 243 00:17:54,780 --> 00:17:55,910 Uncle... 244 00:17:56,240 --> 00:17:57,740 something happened to Bindiya in school... 245 00:17:57,970 --> 00:17:59,280 Listen to me... 246 00:18:21,530 --> 00:18:23,450 Don't spare him! 247 00:18:27,580 --> 00:18:28,610 Mother... 248 00:18:28,740 --> 00:18:30,200 Mother, something happened to Bindiya in school... 249 00:18:31,370 --> 00:18:32,570 Father, has called you. 250 00:18:32,700 --> 00:18:34,580 Mother! 251 00:18:36,650 --> 00:18:37,830 Viju... 252 00:18:38,740 --> 00:18:39,780 Bindiya... 253 00:18:40,330 --> 00:18:41,400 Where is Bindiya? 254 00:18:41,530 --> 00:18:43,530 Bindiya. Bindiya. - Master, where is she? 255 00:18:44,330 --> 00:18:45,400 There is Bindiya. 256 00:18:45,530 --> 00:18:47,200 Bindiya... - Bindiya... 257 00:18:47,620 --> 00:18:49,360 Bindiya, how did this happen? 258 00:18:49,490 --> 00:18:50,610 Bindiya, what happened? 259 00:18:50,740 --> 00:18:52,530 Bindiya! What happened? 260 00:18:52,660 --> 00:18:54,450 Speak up, dear. What happened? 261 00:18:54,580 --> 00:18:56,240 Why did you come here? Who called you? 262 00:18:56,740 --> 00:18:58,360 Answer, who called you here? 263 00:18:58,490 --> 00:18:59,740 What happened? - What happened, my dear? 264 00:19:01,330 --> 00:19:03,250 Master... - Master... 265 00:19:06,660 --> 00:19:07,830 Master... 266 00:19:08,580 --> 00:19:10,160 what did you do to this little girl? 267 00:19:10,410 --> 00:19:11,490 I didn't do anything... 268 00:19:11,620 --> 00:19:13,620 Master, Bindiya is pointing towards you. 269 00:19:16,530 --> 00:19:18,240 Bindiya... 270 00:19:18,950 --> 00:19:20,280 Bindiya... 271 00:19:20,660 --> 00:19:22,740 Master, how could you? 272 00:19:22,870 --> 00:19:24,950 Darn you! - Wait! 273 00:19:25,240 --> 00:19:28,240 Have you lost it? - Of course! You are the Master's disciple! 274 00:19:28,740 --> 00:19:29,910 Listen to me... 275 00:19:30,200 --> 00:19:32,320 So... Master, what did you do? 276 00:19:32,450 --> 00:19:33,530 Speak up? - What are you insinuating? 277 00:19:33,660 --> 00:19:35,380 What did you do to her? 278 00:19:37,830 --> 00:19:38,950 Will you at least listen to me. 279 00:19:39,240 --> 00:19:43,240 Darn you, master! How could you do this, Master? 280 00:19:43,620 --> 00:19:45,610 Viju... be careful, my dear... 281 00:19:45,740 --> 00:19:47,700 You killed our daughter! 282 00:19:48,910 --> 00:19:50,200 Kill him... 283 00:19:50,330 --> 00:19:51,610 What are you... - You killed our daughter! 284 00:19:51,740 --> 00:19:53,740 Kill him. - Wait... 285 00:19:57,450 --> 00:19:58,580 Wait... 286 00:19:58,870 --> 00:20:00,240 Wait... 287 00:20:01,620 --> 00:20:03,370 Step back, I say. 288 00:20:05,580 --> 00:20:06,700 Step back... 289 00:20:53,740 --> 00:20:55,160 Mother... 290 00:21:00,580 --> 00:21:02,740 Go to your father... 291 00:21:03,400 --> 00:21:04,910 Go to your father. 292 00:22:09,660 --> 00:22:10,780 Father... 293 00:22:12,620 --> 00:22:14,490 Son. - Let my father go... 294 00:22:14,780 --> 00:22:16,410 Father... 295 00:22:40,580 --> 00:22:41,820 You see, Vijay... 296 00:22:41,950 --> 00:22:43,870 your father has committed a grave sin! 297 00:22:44,530 --> 00:22:46,450 He doesn't deserve to live! 298 00:22:46,580 --> 00:22:48,610 He is the scum of our village... - No! 299 00:22:48,740 --> 00:22:50,150 Father! 300 00:22:50,280 --> 00:22:52,320 You will pay for it, Master! 301 00:22:52,450 --> 00:22:55,360 Your ghost will hang from the tree! 302 00:22:55,490 --> 00:22:57,370 Kill him! - Father! 303 00:22:57,620 --> 00:22:59,650 All of us honoured your father... 304 00:22:59,780 --> 00:23:02,320 and he has put our honour to shame... 305 00:23:02,450 --> 00:23:03,820 today we will kill your father! 306 00:23:03,950 --> 00:23:05,700 We'll kill him and hang him from this tree! 307 00:23:05,830 --> 00:23:07,820 Hang him on the banyan tree. 308 00:23:07,950 --> 00:23:09,240 Father! 309 00:23:15,660 --> 00:23:20,780 A little jolt on the path of Mandwa's progress and well-being. 310 00:23:22,450 --> 00:23:23,580 Father... 311 00:23:26,870 --> 00:23:27,910 Father... 312 00:23:35,780 --> 00:23:36,870 Father... 313 00:23:39,910 --> 00:23:41,160 Father... 314 00:23:44,780 --> 00:23:46,570 What did you get with you... 315 00:23:46,700 --> 00:23:48,530 and what will you take back? 316 00:23:48,950 --> 00:23:51,360 There's no need to worry... 317 00:23:51,490 --> 00:23:53,580 and no need to be afraid of anyone... 318 00:23:53,990 --> 00:23:56,360 Who can kill you? 319 00:23:56,490 --> 00:24:00,240 The soul is neither born nor dies. 320 00:24:04,700 --> 00:24:08,580 The soul is neither born nor dies. 321 00:24:09,740 --> 00:24:14,370 The soul is neither born nor dies. 322 00:24:14,910 --> 00:24:19,740 The soul is neither born nor dies. 323 00:24:20,410 --> 00:24:25,620 The soul is neither born nor dies. 324 00:24:30,830 --> 00:24:31,910 Father... 325 00:24:33,240 --> 00:24:34,370 Father! 326 00:24:35,740 --> 00:24:36,870 Father! 327 00:24:37,410 --> 00:24:38,580 Father! 328 00:24:42,530 --> 00:24:44,240 Dead! 329 00:24:44,580 --> 00:24:45,780 The master is dead! 330 00:24:45,910 --> 00:24:47,450 Farewell Master! 331 00:24:48,450 --> 00:24:50,410 Father! 332 00:24:51,910 --> 00:24:53,240 Father! 333 00:24:54,700 --> 00:24:55,870 Father! 334 00:24:58,410 --> 00:25:01,660 He got what he deserved. - The master is dead! 335 00:25:04,450 --> 00:25:07,450 Father! 336 00:25:08,370 --> 00:25:10,450 Nobody will give wood for his pyre. 337 00:25:10,580 --> 00:25:12,320 Let him hang here. 338 00:25:12,450 --> 00:25:16,200 Master, you won't even have a cremation! 339 00:25:16,580 --> 00:25:17,910 Let him rot. 340 00:25:18,200 --> 00:25:20,240 Mandwa has been rid of this demon. 341 00:25:20,370 --> 00:25:21,910 Vultures 342 00:25:22,200 --> 00:25:23,320 Leave him hanging... 343 00:25:23,450 --> 00:25:25,830 Nobody will give wood for his pyre. 344 00:26:19,330 --> 00:26:20,490 Mother... Mother, what happened? 345 00:26:20,780 --> 00:26:22,320 Mother... Mother, what happened? 346 00:26:22,450 --> 00:26:24,160 Tell me, mother. Mother! 347 00:26:24,620 --> 00:26:25,780 Mother, say something! 348 00:26:26,180 --> 00:26:28,780 Mother, what is it? 349 00:26:29,450 --> 00:26:30,450 What happened, mother? 350 00:26:30,910 --> 00:26:32,740 I don't know what's happening to my mother... 351 00:26:32,870 --> 00:26:34,150 Please help! 352 00:26:34,280 --> 00:26:35,660 Get lost kid! 353 00:26:36,240 --> 00:26:37,740 It's time for business, so scram! 354 00:26:38,490 --> 00:26:39,570 Somebody help my mother! 355 00:26:39,700 --> 00:26:40,740 Get lost! 356 00:26:42,430 --> 00:26:43,470 What the... 357 00:26:43,600 --> 00:26:45,310 I don't know what's happening to my mother... 358 00:26:46,230 --> 00:26:47,680 She is in pain... I don't know what's happening! 359 00:26:47,810 --> 00:26:49,270 Where is your mother? - There! 360 00:26:54,230 --> 00:26:55,560 Mother... are you alright? 361 00:26:56,600 --> 00:26:57,730 Is my mother alright? 362 00:26:58,390 --> 00:26:59,480 She will be okay, right? 363 00:27:00,140 --> 00:27:01,230 She is having labor pain. 364 00:27:01,560 --> 00:27:04,140 Kali what are you staring at? Hurry up and get Ashatai! 365 00:27:04,270 --> 00:27:06,560 Oh God! 366 00:27:07,560 --> 00:27:08,640 What happened, Lachi? 367 00:27:08,770 --> 00:27:10,050 Nothing yet, but something sure will! 368 00:27:10,180 --> 00:27:11,430 Take a look! - Mother! 369 00:27:11,560 --> 00:27:12,600 What are you crying for? 370 00:27:12,730 --> 00:27:14,260 Take him away from here. 371 00:27:14,390 --> 00:27:17,520 Take him away... go! 372 00:27:18,230 --> 00:27:19,390 Dulari, we need cover! 373 00:27:19,520 --> 00:27:20,850 Vijay! - Mother! 374 00:27:21,140 --> 00:27:22,310 All of you, what are you staring at? Come fast! 375 00:27:32,180 --> 00:27:33,680 Take a deep breath, my dear... 376 00:27:42,230 --> 00:27:43,350 Mother! 377 00:27:43,480 --> 00:27:45,060 Step back. 378 00:27:45,430 --> 00:27:47,350 Go away. 379 00:27:52,100 --> 00:27:54,180 You have a sister. 380 00:27:57,100 --> 00:27:58,230 Here... 381 00:27:58,850 --> 00:28:00,180 be careful. 382 00:28:03,520 --> 00:28:04,640 What about my mother? 383 00:28:04,770 --> 00:28:06,180 You mother is fine. 384 00:28:06,310 --> 00:28:07,390 Mummy's boy! 385 00:28:28,520 --> 00:28:29,810 Not like this! 386 00:28:29,940 --> 00:28:31,180 This is how you tie it. 387 00:28:31,640 --> 00:28:33,350 This is the problem with new people. 388 00:28:33,480 --> 00:28:34,730 See how it's done. 389 00:28:45,270 --> 00:28:49,100 Help! Help! 390 00:29:16,100 --> 00:29:18,300 Take a look at this fine specimen, gentlemen. 391 00:29:18,430 --> 00:29:19,510 Leave me! 392 00:29:19,640 --> 00:29:21,760 Fresh as a rose. 393 00:29:21,890 --> 00:29:23,520 She is mine! - I want her. 394 00:29:24,770 --> 00:29:26,600 I guarantee everything about her. 395 00:29:27,770 --> 00:29:30,270 By the grace of Allah, if you treat and feed her well... 396 00:29:30,600 --> 00:29:32,640 in a year she will blossom. 397 00:29:32,770 --> 00:29:35,850 May I have the bids... 398 00:29:38,680 --> 00:29:40,300 Thirty thousand! 399 00:29:40,430 --> 00:29:41,470 Thirty thousand! 400 00:29:41,600 --> 00:29:42,760 Forty thousand! 401 00:29:42,890 --> 00:29:44,260 Forty thousand! 402 00:29:44,390 --> 00:29:46,890 Lala bhai, sixty thousand! 403 00:29:47,180 --> 00:29:48,520 Sixty thousand! Sixty thousand, once... 404 00:29:49,100 --> 00:29:50,770 Sixty thousand, twice...Sold! 405 00:29:51,770 --> 00:29:53,060 Sold! 406 00:29:54,850 --> 00:29:56,180 No! 407 00:30:21,810 --> 00:30:23,230 Where is the stuff from? 408 00:30:28,560 --> 00:30:29,730 Afghanistan. 409 00:30:45,390 --> 00:30:46,560 Let me ask again... 410 00:30:47,770 --> 00:30:49,600 where is the stuff from? 411 00:30:49,730 --> 00:30:52,640 How does it matter? It's genuine stuff. 412 00:30:53,770 --> 00:30:55,480 Where are you growing it? 413 00:30:56,640 --> 00:30:58,480 I want to sell my stuff in Mumbai. 414 00:30:59,310 --> 00:31:00,390 State your demand. 415 00:31:01,640 --> 00:31:04,430 I never liked hide and seek. 416 00:31:06,180 --> 00:31:08,730 Whether the girl is of eleven or sixteen... 417 00:31:09,680 --> 00:31:11,230 I buy her. 418 00:31:12,180 --> 00:31:17,850 The catch is I should know her real age. 419 00:31:19,680 --> 00:31:20,810 Now listen... 420 00:31:21,520 --> 00:31:22,640 very carefully... 421 00:31:24,390 --> 00:31:25,680 The fact is, Kancha... 422 00:31:26,560 --> 00:31:28,520 I don't seem to like your face. 423 00:31:30,730 --> 00:31:32,770 It's not because you are ugly. 424 00:31:33,730 --> 00:31:35,680 I've seen worse. 425 00:31:36,730 --> 00:31:39,520 But your face is disgusting... 426 00:31:39,770 --> 00:31:40,810 disgusting. 427 00:31:42,520 --> 00:31:43,640 And another thing... 428 00:31:44,270 --> 00:31:45,850 business is conducted among equals. 429 00:31:46,520 --> 00:31:47,640 Equals. 430 00:31:48,520 --> 00:31:49,760 Kancha... 431 00:31:49,890 --> 00:31:53,230 who 15 years ago, was merely a small time crook in Mumbai... 432 00:31:53,850 --> 00:31:56,140 nobody knows who his mother was... 433 00:31:57,230 --> 00:31:59,390 probably is a bastard, probably not... 434 00:32:00,480 --> 00:32:02,430 but the Police have a picture in their record... 435 00:32:03,810 --> 00:32:05,350 which is nothing like your face now. 436 00:32:06,520 --> 00:32:09,350 Kancha, leave Mumbai or else... 437 00:32:11,560 --> 00:32:12,770 Bloody Joker! 438 00:32:13,730 --> 00:32:14,850 Joker! 439 00:32:19,140 --> 00:32:20,350 I'm letting you go. 440 00:32:21,310 --> 00:32:22,730 Today is my younger son's birthday. 441 00:32:23,810 --> 00:32:25,140 Don't come again tomorrow. 442 00:32:25,640 --> 00:32:27,350 Tomorrow it isn't his birthday. 443 00:32:34,520 --> 00:32:35,600 Viju... 444 00:32:35,730 --> 00:32:37,600 my mother has sent this. 445 00:32:39,310 --> 00:32:40,430 You got your cut. 446 00:32:41,230 --> 00:32:42,390 Now get lost. 447 00:32:47,560 --> 00:32:48,680 Where is Tatya? 448 00:32:50,730 --> 00:32:52,850 No. Don't do that. 449 00:32:53,640 --> 00:32:54,770 No. Spare me. 450 00:32:55,430 --> 00:32:56,850 My children are very small... 451 00:32:57,140 --> 00:33:00,730 Kancha paid you to kill me... 452 00:33:01,430 --> 00:33:02,600 and you accepted! 453 00:33:04,730 --> 00:33:07,810 This bastard took money to kill me. 454 00:33:08,730 --> 00:33:09,850 - Suleman! - Yes? 455 00:33:10,770 --> 00:33:13,720 I heard they eat dog meat in some country... 456 00:33:13,850 --> 00:33:15,390 So have I, bhai... 457 00:33:15,520 --> 00:33:18,730 This dog accepted money to kill me. 458 00:33:19,390 --> 00:33:21,270 I'm sure he has a large heart... 459 00:33:22,230 --> 00:33:23,430 Let's rip it out and sell it. 460 00:33:24,390 --> 00:33:25,770 We'll get a good price. 461 00:33:42,730 --> 00:33:43,810 You... 462 00:33:49,230 --> 00:33:50,350 Who are you? 463 00:33:50,480 --> 00:33:51,770 Vijay- - vijay? 464 00:33:52,850 --> 00:33:54,140 Never saw you before. 465 00:33:54,480 --> 00:33:55,730 How could you, if I wasn't here? 466 00:33:56,480 --> 00:33:57,850 Smartass, huh? 467 00:33:59,680 --> 00:34:00,770 Hey... 468 00:34:01,560 --> 00:34:02,640 and who are you? 469 00:34:02,770 --> 00:34:04,600 She is my daughter. 470 00:34:05,230 --> 00:34:06,350 Oh... 471 00:34:07,230 --> 00:34:09,680 she's all grown up and I haven't noticed... 472 00:34:10,350 --> 00:34:11,430 that's a wonder! 473 00:34:18,170 --> 00:34:20,630 Those whores aren't going to testify. 474 00:34:21,670 --> 00:34:23,210 Lala has cut their tongue. 475 00:34:24,800 --> 00:34:27,880 But there is a twelve year old boy... 476 00:34:28,880 --> 00:34:29,920 he was present at that time. 477 00:34:32,130 --> 00:34:33,210 Then get him to testify. 478 00:34:35,090 --> 00:34:39,120 Come on and don't you dare lie. 479 00:34:39,250 --> 00:34:41,630 Tell us everything you saw that day, just speak the truth. 480 00:34:43,000 --> 00:34:44,630 Take it easy. 481 00:34:48,910 --> 00:34:49,950 What's your name? 482 00:34:50,080 --> 00:34:51,120 Vijay. 483 00:34:55,830 --> 00:34:56,920 Don't be afraid. 484 00:35:01,000 --> 00:35:02,080 Look carefully... 485 00:35:02,920 --> 00:35:03,960 was it one of them? 486 00:35:24,540 --> 00:35:26,790 It is important to have power... 487 00:35:27,080 --> 00:35:29,580 the question is how you use it. 488 00:35:32,210 --> 00:35:33,500 Don't be afraid... say it. 489 00:35:35,080 --> 00:35:36,130 No. 490 00:35:38,540 --> 00:35:40,540 The Police is with you, don't be afraid. 491 00:35:43,920 --> 00:35:45,000 No. 492 00:35:46,000 --> 00:35:48,040 Vijay, this is Rauf Lala. 493 00:35:48,170 --> 00:35:50,500 He killed Tatya in broad daylight. 494 00:35:50,880 --> 00:35:52,080 I said it is none of them. 495 00:35:52,210 --> 00:35:53,500 Don't lie, Vijay. 496 00:35:53,630 --> 00:35:56,960 A child's words are the voice of God, Inspector. 497 00:35:57,580 --> 00:35:59,540 Who can go against that? 498 00:35:59,830 --> 00:36:01,710 So... can I leave? 499 00:36:02,210 --> 00:36:03,500 Come on. 500 00:36:03,630 --> 00:36:04,710 See you. 501 00:36:20,130 --> 00:36:21,500 I want Mandwa... 502 00:36:22,580 --> 00:36:23,630 back. 503 00:36:24,880 --> 00:36:26,170 Everybody fears Lala... 504 00:36:27,080 --> 00:36:28,750 And one day everybody will fear me. 505 00:36:29,540 --> 00:36:31,880 And that very fear will help us return to Mandwa. 506 00:36:33,100 --> 00:36:34,690 We won't live here anymore. 507 00:36:35,600 --> 00:36:36,810 We will go away. 508 00:36:37,640 --> 00:36:41,770 To a place where you won't get these wild thoughts. 509 00:36:43,020 --> 00:36:44,520 I'm scared, Vijay. 510 00:36:44,890 --> 00:36:48,140 Scared for you and your sister Shiksha. 511 00:36:49,230 --> 00:36:50,680 Do you hear what I'm saying? 512 00:36:50,810 --> 00:36:53,940 Viju... Viju, Shinde is looking for you. 513 00:36:54,190 --> 00:36:56,470 He wants to know why you refused to identify Lala. 514 00:36:56,600 --> 00:36:57,680 He is beating up my mother. 515 00:36:57,810 --> 00:37:00,140 Viju, please come. 516 00:37:00,270 --> 00:37:01,690 You whore... 517 00:37:02,230 --> 00:37:04,560 where are you hiding the boy? 518 00:37:07,100 --> 00:37:14,190 Because of what that boy did, I had to face a lot of flak. 519 00:37:15,190 --> 00:37:16,480 Get lost. 520 00:37:17,640 --> 00:37:19,190 You know who I am, don't you? 521 00:37:26,640 --> 00:37:30,940 Bloody rascal... 522 00:37:31,830 --> 00:37:34,140 I've been looking all over for you. 523 00:37:43,850 --> 00:37:44,970 Viju, don't... 524 00:37:45,100 --> 00:37:47,140 Look at him... threatening me with a gun. 525 00:37:47,270 --> 00:37:48,520 Viju, the gun will go off! 526 00:37:49,140 --> 00:37:52,770 He is only a child, let him go. 527 00:37:54,230 --> 00:37:55,470 You want to shoot me? 528 00:37:55,600 --> 00:37:56,850 Go ahead. 529 00:37:57,850 --> 00:38:00,060 Shoot... what's wrong? 530 00:38:00,190 --> 00:38:02,060 You will pay for this. 531 00:38:02,190 --> 00:38:03,230 You will pay. 532 00:38:03,560 --> 00:38:05,140 You want to shoot me... 533 00:38:05,270 --> 00:38:07,100 you little prick! 534 00:38:11,320 --> 00:38:13,890 Hey, this is not a toy gun. 535 00:38:17,100 --> 00:38:22,850 Son, give me the gun. Give it to me. 536 00:38:24,740 --> 00:38:28,020 Vijay, throw the gun away. 537 00:38:32,200 --> 00:38:33,810 Throw the gun away. 538 00:38:55,020 --> 00:38:56,060 Take a look, Lala bhai... 539 00:38:56,190 --> 00:38:57,510 this is nice and fresh. 540 00:38:57,640 --> 00:38:59,140 Let me see... 541 00:38:59,270 --> 00:39:00,560 okay, cut it. 542 00:39:00,690 --> 00:39:01,940 I want another one. 543 00:39:02,810 --> 00:39:04,940 Look over there... Yusuf... 544 00:39:35,060 --> 00:39:38,680 Woman trafficking has gone up in Mumbai. 545 00:39:38,810 --> 00:39:41,470 Additional commissioner, Mr. Gaitonde. Are the Mumbai police sleeping? 546 00:39:41,600 --> 00:39:42,690 Speak in turns. 547 00:39:43,980 --> 00:39:47,270 Rauf Lala is connected to almost every gang war. 548 00:39:47,640 --> 00:39:50,060 Sir, don't you have any evidence against him? 549 00:39:52,890 --> 00:39:54,510 The police department is aware that... 550 00:39:54,640 --> 00:39:57,230 ...under the guise of Alif Meat Export... 551 00:39:57,730 --> 00:39:59,980 Rauf Lala smuggles drugs and traffics women. 552 00:40:00,810 --> 00:40:03,730 But he gets wind of our action before we can make a move. 553 00:40:04,100 --> 00:40:07,100 And if somebody dares to give witness against him... 554 00:40:08,060 --> 00:40:09,100 he doesn't survive. 555 00:40:09,560 --> 00:40:11,140 This reflects the failure of our system that... 556 00:40:11,770 --> 00:40:13,760 a small time trader has become the mafia... 557 00:40:13,890 --> 00:40:16,810 ...and rules over the biggest slum in Asia. 558 00:40:17,100 --> 00:40:18,970 By getting the unemployed... 559 00:40:19,100 --> 00:40:21,060 ...and the homeless to work for his illegal activities... 560 00:40:21,190 --> 00:40:23,600 Lala has provided them a job and a roof over their head. 561 00:40:23,730 --> 00:40:25,680 In return he has bought their unflinching loyalty. 562 00:40:25,810 --> 00:40:27,760 And they are willing to lay down their life for him. 563 00:40:27,890 --> 00:40:29,640 There is another name connected to the gang wars. 564 00:40:29,770 --> 00:40:30,850 Kancha. 565 00:40:30,980 --> 00:40:34,810 The police has been successful in keeping Kancha out from Mumbai. 566 00:40:34,940 --> 00:40:36,890 So where does Kancha run his operations from? 567 00:40:37,730 --> 00:40:41,640 Across the coast to the south west of Mumbai is an island. 568 00:40:42,190 --> 00:40:43,110 Mandwa. 569 00:40:43,240 --> 00:40:44,640 That is his empire. 570 00:40:44,770 --> 00:40:48,010 He runs Mandwa like Hitler's concentration camp. 571 00:40:48,140 --> 00:40:50,140 Kancha is in Mandwa but... 572 00:40:50,270 --> 00:40:54,730 his roots have penetrated the system here a lot deeper than Rauf Lala. 573 00:40:55,940 --> 00:40:59,190 Five years ago the Mumbai police carried out a raid on Mandwa. 574 00:40:59,770 --> 00:41:02,060 Scores of innocent residents died in the cross firing. 575 00:41:03,140 --> 00:41:07,180 And we had a tough time facing the Human Rights Commission. 576 00:41:07,310 --> 00:41:09,520 Kancha still harbors an unfinished dream... 577 00:41:09,890 --> 00:41:10,980 Mumbai. 578 00:41:11,230 --> 00:41:14,730 But as long as I am alive, I won't let him have it. 579 00:41:15,020 --> 00:41:16,810 Who is Vijay? 580 00:41:18,850 --> 00:41:20,180 Is this a joke, Gaitonde? 581 00:41:20,310 --> 00:41:22,560 I'm sorry but this is his only official photograph... 582 00:41:22,690 --> 00:41:23,850 ...in the police records. 583 00:41:23,980 --> 00:41:25,020 Vijay Chauhan. 584 00:41:26,060 --> 00:41:28,230 He has become a force to reckon with in the last ten years. 585 00:41:28,730 --> 00:41:31,230 He is Rauf Lala's right hand and is very shrewd. 586 00:41:31,690 --> 00:41:33,930 15 years ago, Rauf Lala had bailed him out in connection... 587 00:41:34,060 --> 00:41:36,770 ...with the killing of a sub-inspector. 588 00:41:38,190 --> 00:41:39,270 That was my case. 589 00:41:39,600 --> 00:41:42,810 Since then the police hasn't found any evidence against him. 590 00:41:42,940 --> 00:41:46,480 Getting someone to give witness against him has become a joke. 591 00:41:46,980 --> 00:41:48,980 Everything he earns goes into a charitable trust. 592 00:41:49,230 --> 00:41:51,820 The trust operates a number of ambulances in Mumbai. 593 00:41:51,950 --> 00:41:53,140 Vijay Chauhan... 594 00:41:53,640 --> 00:41:54,680 He looks simple... 595 00:41:54,810 --> 00:41:56,060 but is the most complicated of all. 596 00:41:56,420 --> 00:41:58,010 At an age when he should've been playing with toys... 597 00:41:58,140 --> 00:42:00,560 ...he learned to play with guns and bullets. 598 00:42:01,100 --> 00:42:03,600 It was as if he were at war with law and order. 599 00:42:04,890 --> 00:42:07,770 He leads a very low profile life... 600 00:42:08,850 --> 00:42:12,020 and lives in a small room in Dongri chawl. 601 00:42:13,230 --> 00:42:16,230 Everything he earns, he gives away... 602 00:42:17,100 --> 00:42:20,230 It's like he doesn't earn money but earns people instead. 603 00:42:21,020 --> 00:42:24,190 But his sights are set on an unknown goal... 604 00:42:24,810 --> 00:42:26,980 Something that only he knows. 605 00:42:27,690 --> 00:42:29,230 Something that he wants to achieve... 606 00:42:29,770 --> 00:42:30,810 at any cost. 607 00:43:47,770 --> 00:43:50,270 Vii" go for it! 608 00:44:19,560 --> 00:44:20,940 Lift here... 609 00:44:22,560 --> 00:44:26,100 A little higher... slowly... 610 00:44:27,060 --> 00:44:28,100 How's it looking?! 611 00:44:29,560 --> 00:44:30,640 Babban... 612 00:44:30,770 --> 00:44:32,980 wait, wait... like this... 613 00:44:38,100 --> 00:44:40,730 You look just like Madhuri Dixit. 614 00:44:41,100 --> 00:44:42,190 Yeah right! 615 00:44:44,190 --> 00:44:47,850 Move it. Madhuri Dixit, right! 616 00:44:47,980 --> 00:44:50,810 She is my darling Kaali. 617 00:44:51,190 --> 00:44:53,510 You look so much like Silk Smita... 618 00:44:53,640 --> 00:44:54,940 Silk Smita! 619 00:44:55,190 --> 00:44:56,930 Oh my Kaali! 620 00:44:57,060 --> 00:44:58,640 Why are you talking about her, Laxmi? 621 00:44:58,770 --> 00:45:00,930 I'm happy to be Kaali. Kaali Gawde. 622 00:45:01,060 --> 00:45:02,140 Take a look at my staff. 623 00:45:02,560 --> 00:45:04,850 Come on, stand in a line. 624 00:45:05,230 --> 00:45:07,230 One...two...three...four. 625 00:45:07,640 --> 00:45:08,940 Viju, over here! 626 00:45:12,640 --> 00:45:14,110 They are imported. 627 00:46:01,940 --> 00:46:04,980 I've taken the onus of making Dongri beautiful. 628 00:46:05,270 --> 00:46:07,140 You cut the ribbon! 629 00:46:07,450 --> 00:46:09,100 I have yet to give my speech. 630 00:46:13,190 --> 00:46:14,810 Rupees four thousand... 631 00:46:14,940 --> 00:46:17,600 five hundred, sixty one. 632 00:46:17,730 --> 00:46:19,810 First day collection. 633 00:46:21,980 --> 00:46:24,810 And this is your share. 634 00:46:28,890 --> 00:46:30,680 You helped me with the finance. 635 00:46:30,810 --> 00:46:32,770 And no friendship in business. 636 00:46:40,770 --> 00:46:41,980 What can I say, Viju... 637 00:46:42,600 --> 00:46:43,720 I swear... 638 00:46:43,850 --> 00:46:45,270 I've been dreaming about this all my life. 639 00:46:46,140 --> 00:46:47,850 To make others beautiful... 640 00:46:48,690 --> 00:46:49,770 and look beautiful too. 641 00:46:50,190 --> 00:46:53,730 I'll deck myself up in such a way that people won't stop staring. 642 00:46:54,190 --> 00:46:57,890 And they'll say, "Isn't that Kaali, who owns the parlor?" 643 00:46:58,600 --> 00:46:59,760 Tell me... 644 00:46:59,890 --> 00:47:00,980 am I not shining bright? 645 00:47:01,690 --> 00:47:03,140 So bright, I can feel it out here. 646 00:47:04,560 --> 00:47:05,640 Groucho! 647 00:47:05,770 --> 00:47:06,850 Oh, yes give me this. 648 00:47:19,520 --> 00:47:20,600 What? 649 00:47:21,980 --> 00:47:23,140 My wedding fund. 650 00:47:24,020 --> 00:47:26,940 Only if I start saving now can I... 651 00:47:27,640 --> 00:47:28,890 I mean there are so many things... 652 00:47:29,020 --> 00:47:30,690 clothes, jewelry... 653 00:47:32,810 --> 00:47:35,190 You've gone so quiet, it's as if I got you in a Police encounter. 654 00:48:09,100 --> 00:48:10,190 What's wrong? 655 00:48:12,850 --> 00:48:13,890 Nothing. 656 00:48:22,770 --> 00:48:23,940 I'm sorry, Viju. 657 00:48:25,230 --> 00:48:26,520 Sorry. 658 00:48:28,270 --> 00:48:29,730 I said too much. 659 00:48:36,690 --> 00:48:37,850 I remember everything... 660 00:48:39,600 --> 00:48:40,770 I understand everything. 661 00:48:44,020 --> 00:48:45,770 You don't want to get married but... 662 00:48:48,940 --> 00:48:49,980 what can I do? 663 00:48:52,980 --> 00:48:55,020 Sometimes, unknowingly I end up dreaming. 664 00:49:04,850 --> 00:49:06,100 But don't worry about me. 665 00:49:09,060 --> 00:49:10,100 I'm fine, just the way I am. 666 00:49:27,810 --> 00:49:28,890 Hello, Viju sir. 667 00:49:30,230 --> 00:49:32,940 Hello, Viju sir. - Hello 668 00:49:37,640 --> 00:49:38,520 You wanted to see me? 669 00:49:38,650 --> 00:49:40,640 Yes, come in. 670 00:49:47,100 --> 00:49:48,640 I'm retiring this year. 671 00:49:51,310 --> 00:49:54,020 But I don't have to tell you that I won't go away empty handed. 672 00:49:55,270 --> 00:49:57,770 Yesterday there was an encounter in Kurla. 673 00:49:58,190 --> 00:49:59,270 We shot dead six. 674 00:50:01,020 --> 00:50:03,890 Four from Shantaram's gang and... 675 00:50:04,020 --> 00:50:05,100 two from Rauf Lala's. 676 00:50:07,270 --> 00:50:08,520 How is mother? 677 00:50:09,850 --> 00:50:10,940 Don't you know? 678 00:50:12,060 --> 00:50:12,760 I know. 679 00:50:12,890 --> 00:50:14,520 If you know then why... 680 00:50:16,690 --> 00:50:18,270 Tomorrow Shiksha will turn 15. 681 00:50:22,270 --> 00:50:23,770 And I'm still the same old Vijay... 682 00:50:25,850 --> 00:50:27,190 who came to this city 15 years ago. 683 00:50:27,560 --> 00:50:29,560 Along with your mother and unborn sister. 684 00:50:30,230 --> 00:50:31,520 Who then left you and went away. 685 00:50:31,980 --> 00:50:33,810 Who don't live with you. 686 00:50:33,940 --> 00:50:35,060 You look at them from afar and... 687 00:50:35,190 --> 00:50:38,640 try to console yourself that you also have a family. 688 00:50:39,810 --> 00:50:42,890 But you still haven't worked up the courage to meet them. 689 00:50:44,060 --> 00:50:46,310 To gain something, you have give something up, Gaitonde sir. 690 00:50:46,440 --> 00:50:48,140 What do you want to achieve? 691 00:50:48,270 --> 00:50:49,560 Tell me! 692 00:50:51,060 --> 00:50:52,140 They are your family. 693 00:50:53,140 --> 00:50:55,270 Don't you feel like meeting them? 694 00:50:59,940 --> 00:51:01,020 Can I leave? 695 00:51:19,810 --> 00:51:21,720 Shiksha, hurry up or you'll be late. 696 00:51:21,850 --> 00:51:22,940 Yes, mother. 697 00:51:23,810 --> 00:51:24,850 Come on... 698 00:51:36,070 --> 00:51:37,850 Come on... hurry up. - Mother, I think I'm forgetting something. 699 00:51:37,980 --> 00:51:39,060 No, you are not. 700 00:51:39,190 --> 00:51:40,640 I think I'm forgetting something. 701 00:51:40,770 --> 00:51:43,100 No, you are not, now come on. 702 00:51:59,770 --> 00:52:01,140 Mother I've forgotten my bottle. 703 00:52:01,850 --> 00:52:02,940 There you are! 704 00:52:06,020 --> 00:52:08,230 I've been waiting since morning for this. 705 00:52:08,470 --> 00:52:09,600 And finally it's here. 706 00:52:09,730 --> 00:52:10,940 Who has sent this? 707 00:52:12,850 --> 00:52:14,190 Who has sent this? 708 00:52:17,270 --> 00:52:19,230 Who has sent this? 709 00:52:21,980 --> 00:52:23,270 Tell me, please! 710 00:52:23,600 --> 00:52:25,100 Who has sent this? 711 00:52:25,230 --> 00:52:27,020 I... I don't know. 712 00:52:27,270 --> 00:52:30,690 I just work at the store. 713 00:52:31,270 --> 00:52:32,560 I don't know. 714 00:52:32,690 --> 00:52:35,060 Mother, who sends this for me every year? 715 00:52:42,770 --> 00:52:43,980 Why are you here? 716 00:52:47,270 --> 00:52:49,970 I don't want your world to influence my daughter. 717 00:52:50,100 --> 00:52:51,180 He was my father too! 718 00:52:51,310 --> 00:52:54,010 How dare you take his name! 719 00:52:54,140 --> 00:52:55,890 You think I'll forget everything if I don't take his name? 720 00:52:56,020 --> 00:52:57,060 What are you going to do? 721 00:52:57,190 --> 00:52:58,720 You want another dead body? 722 00:52:58,850 --> 00:53:01,060 Because of which you are bent on making this world hell? 723 00:53:01,190 --> 00:53:02,680 This world is hell, mother. 724 00:53:02,810 --> 00:53:03,850 Without power... 725 00:53:04,270 --> 00:53:05,560 If your father were alive... 726 00:53:05,690 --> 00:53:06,810 But he isn't! 727 00:53:09,190 --> 00:53:10,730 And it is such people who killed him. 728 00:53:11,060 --> 00:53:12,890 They don't deserve to live. 729 00:53:14,600 --> 00:53:15,850 They will have to die. 730 00:53:16,230 --> 00:53:18,060 Will that bring your father back? 731 00:53:18,190 --> 00:53:20,230 At least I will be able to die in peace. 732 00:55:00,850 --> 00:55:06,270 "Hum away." 733 00:55:08,190 --> 00:55:15,600 "Hum away. "Hum away. Hum this song." 734 00:55:15,940 --> 00:55:20,940 "Hum away. "Hum away. Hum this song." 735 00:55:26,190 --> 00:55:31,180 "Hum away. "Hum away. Hum this song." 736 00:55:31,310 --> 00:55:36,060 "Hum away. "Hum away. Hum this song." 737 00:55:36,190 --> 00:55:41,010 "Get rid of all the disappointments." 738 00:55:41,140 --> 00:55:46,680 "Blow out the evening candle and enjoy the night." 739 00:55:46,810 --> 00:55:51,640 "You didn't learn but I have taught you." 740 00:55:51,770 --> 00:55:56,640 "The potent remedy that I have tested." 741 00:55:56,770 --> 00:56:01,600 "Just let go of all the tears and pain and have a blast." 742 00:56:01,730 --> 00:56:09,730 "Hum away. "Hum away. Hum this song." 743 00:56:41,930 --> 00:56:46,190 The burden you are carrying." 744 00:56:46,810 --> 00:56:51,760 "Let me carry it and lighten your burden." 745 00:56:51,890 --> 00:56:57,010 "All the pain that leaves you sleepless." 746 00:56:57,140 --> 00:57:02,190 "Go throw all of them in the fire." 747 00:57:02,560 --> 00:57:07,220 "There is more of sorrow in your life." 748 00:57:07,350 --> 00:57:12,220 "We'll bribe and get an extra dose of happiness." 749 00:57:12,350 --> 00:57:17,270 "Hum away. "Hum away. Hum this song." 750 00:57:17,560 --> 00:57:24,850 "Hum away. "Hum away. Hum this song." 751 00:57:57,730 --> 00:58:02,060 "When you make a long face, even the sun begins to set." 752 00:58:02,190 --> 00:58:07,060 "When you smile, the moon starts to illuminate radiantly." 753 00:58:07,850 --> 00:58:12,810 "When you are silent, life seems unmelodious." 754 00:58:12,940 --> 00:58:17,970 "When you talk, it's like music to my ears." 755 00:58:18,100 --> 00:58:23,010 "Why are you holding it all inside?" 756 00:58:23,140 --> 00:58:30,760 "Come on. Pour your heart out to me. Hum away. Hum away." 757 00:58:30,890 --> 00:58:38,220 "Hum away. "Hum away. Hum this song." 758 00:58:38,350 --> 00:58:41,600 "Hum away. "Hum away. Hum this song." Where is he going? Viju. 759 00:58:41,980 --> 00:58:47,890 "I'll let my hair down and enjoy." 760 00:58:48,140 --> 00:58:53,600 "I'll borrow some peace from you." 761 00:58:53,730 --> 00:58:58,270 "I've learnt what you've taught me." 762 00:58:58,770 --> 00:59:03,310 "I too have tried that potent remedy." 763 00:59:03,640 --> 00:59:08,510 "I have let go of all the tears and pain and had a blast." 764 00:59:08,640 --> 00:59:13,560 "Hum away. "Hum away. Hum this song." 765 00:59:13,690 --> 00:59:18,720 "Hum away. "Hum away. Hum this song." 766 00:59:18,850 --> 00:59:26,850 "Hum away. "Hum away. Hum this song." 767 00:59:28,850 --> 00:59:36,850 "Hum away. "Hum away. Hum this song." 768 00:59:42,940 --> 00:59:44,220 According to unidentified sources... 769 00:59:44,350 --> 00:59:49,270 Rauf Lala carried out these attacks because a drug deal fell apart. 770 00:59:51,390 --> 00:59:54,350 Sir, what information does the police have about these killings? 771 00:59:54,480 --> 00:59:56,060 Their names are Karthik and Ramesh. 772 00:59:56,190 --> 00:59:57,220 They work for Shantaram... 773 00:59:57,350 --> 00:59:59,980 who actually looks after Kancha's business in Mumbai. 774 01:00:00,230 --> 01:00:02,440 The very same Kancha who has challenged Rauf Lala and... 775 01:00:02,730 --> 01:00:05,060 wants to control the drug market in Mumbai. 776 01:00:06,140 --> 01:00:08,350 Home Secretary Borkar, when will Kancha be arrested? 777 01:00:08,480 --> 01:00:11,230 Now, listen to me, you are moving away from the main point. 778 01:00:11,690 --> 01:00:13,720 Right now, Kancha isn't our target. 779 01:00:13,850 --> 01:00:14,930 Rauf Lala is. 780 01:00:15,060 --> 01:00:17,060 Rauf Lala who conducts the drugs business... 781 01:00:17,190 --> 01:00:18,980 ...behind a cloak of public activities. 782 01:00:19,310 --> 01:00:21,970 We have to rid this evil called drugs from our society. 783 01:00:22,100 --> 01:00:25,100 Sooner or later, we will do it. 784 01:00:25,230 --> 01:00:26,310 Get him to stop. 785 01:00:27,480 --> 01:00:28,810 Nothing...nothing Azhar 786 01:00:28,940 --> 01:00:29,980 Idiot! 787 01:00:32,440 --> 01:00:34,100 Borkar, that bastard! 788 01:00:34,390 --> 01:00:35,640 Kancha's slave. 789 01:00:35,770 --> 01:00:36,850 Nothing's wrong, I'll be right back. 790 01:00:45,230 --> 01:00:46,310 Salaam, Lala bhai. 791 01:00:47,140 --> 01:00:48,310 Everything alright, Tony? 792 01:00:48,440 --> 01:00:49,730 Alright? 793 01:00:50,140 --> 01:00:51,970 How many years have we been doing business together? 794 01:00:52,100 --> 01:00:53,190 What's the matter? 795 01:00:53,690 --> 01:00:54,980 For the first time, we are going back empty handed. 796 01:00:57,100 --> 01:01:00,680 Your little boy over here is quoting sky high prices. 797 01:01:00,810 --> 01:01:03,270 You won't get this quality anywhere in Mumbai! 798 01:01:04,100 --> 01:01:05,310 And you will have to pay a price. 799 01:01:05,440 --> 01:01:06,680 Take it easy, Mazhar. 800 01:01:06,810 --> 01:01:08,230 You take it easy! 801 01:01:09,310 --> 01:01:11,020 Don't talk to me like that! 802 01:01:11,980 --> 01:01:13,020 The price remains the same. 803 01:01:13,310 --> 01:01:14,390 Alright, Lala bhai. 804 01:01:15,390 --> 01:01:17,060 We'll see you after the 20th. 805 01:01:20,060 --> 01:01:21,690 Father, these bastards... 806 01:01:24,890 --> 01:01:26,930 You don't do drugs while conducting a deal. 807 01:01:27,060 --> 01:01:28,140 Never! 808 01:01:28,850 --> 01:01:30,810 Once that's over you can do hash or cocaine... 809 01:01:30,940 --> 01:01:32,020 I don't care. 810 01:01:34,440 --> 01:01:35,850 We lost this deal. 811 01:01:38,350 --> 01:01:39,810 Father, I know for a fact that... 812 01:01:39,940 --> 01:01:42,220 Tony has already made a deal for the cocaine he wants to get from us... 813 01:01:42,350 --> 01:01:45,140 and now he doesn't have the cocaine. 814 01:01:45,850 --> 01:01:46,940 So? 815 01:01:48,350 --> 01:01:49,980 He said the 20th... 816 01:01:50,440 --> 01:01:53,190 which means he will get the cocaine by then. 817 01:01:54,230 --> 01:01:55,310 He isn't buying from us. 818 01:01:56,980 --> 01:01:59,810 So then, who else can give him cheap cocaine in Mumbai? 819 01:02:02,020 --> 01:02:03,060 Maybe an outsider... 820 01:02:04,890 --> 01:02:05,940 Kancha. 821 01:02:06,730 --> 01:02:07,810 That means Mandwa. 822 01:02:09,190 --> 01:02:12,440 100 percent pure cocaine and a lot cheaper than us. 823 01:02:13,190 --> 01:02:15,310 Gaitonde has covered every nook and corner. 824 01:02:15,940 --> 01:02:18,310 He won't let Kancha's stuff land in Mumbai. 825 01:02:19,390 --> 01:02:20,640 I'm sure there's a place. 826 01:02:23,810 --> 01:02:25,190 I know someone who can tell us. 827 01:02:26,350 --> 01:02:27,440 See you later. 828 01:02:34,770 --> 01:02:35,940 What are you doing? 829 01:02:37,060 --> 01:02:38,810 What are you doing? 830 01:02:38,940 --> 01:02:41,230 Save me! 831 01:02:41,690 --> 01:02:44,730 I'll fall. 832 01:02:45,060 --> 01:02:48,970 Remember anything? - I can't hear you. 833 01:02:49,100 --> 01:02:51,270 Are you trying to kill me? 834 01:02:51,770 --> 01:02:52,850 Do you remember? 835 01:02:52,980 --> 01:02:54,810 I don't know anything. 836 01:02:55,440 --> 01:03:00,770 Who will look after my Pappu? 837 01:03:03,850 --> 01:03:06,390 What will happen to my Pappu? 838 01:03:06,520 --> 01:03:07,760 Now do you remember? 839 01:03:07,890 --> 01:03:10,730 Trust me, I don't know anything. 840 01:03:12,810 --> 01:03:14,230 I am done for. 841 01:03:15,230 --> 01:03:17,220 Help me... 842 01:03:17,350 --> 01:03:19,140 Are you trying to kill me? 843 01:03:19,270 --> 01:03:21,010 Wait! 844 01:03:21,140 --> 01:03:22,190 I'll tell you. 845 01:03:25,480 --> 01:03:27,220 Where is Kancha's stuff landing? 846 01:03:27,350 --> 01:03:33,100 At Home Secretary Borkar's home in Goa. 847 01:03:41,190 --> 01:03:42,730 Don't ask me who I am, Gaitonde sir... 848 01:03:43,190 --> 01:03:46,140 but I have news you could use. 849 01:03:49,310 --> 01:03:50,980 Everything good at the factory? 850 01:03:51,230 --> 01:03:52,810 Borkar sir, all good, thanks to you. 851 01:03:52,940 --> 01:03:54,180 You don't need to thank me. 852 01:03:54,310 --> 01:03:56,690 I'm only a public servant. 853 01:03:57,810 --> 01:03:58,850 I'll be right back. 854 01:04:06,350 --> 01:04:07,440 Where's the torch? 855 01:04:07,730 --> 01:04:08,890 Go away from here, quick! 856 01:04:26,270 --> 01:04:28,190 Hey! Borkar! 857 01:04:31,100 --> 01:04:32,730 Hurry up. Hurry up- 858 01:04:49,690 --> 01:04:51,100 Isn't this a lot? 859 01:04:51,560 --> 01:04:53,060 Borkar... 860 01:04:53,560 --> 01:04:59,270 you won't get a better opportunity to prove your loyalty to Kancha. 861 01:04:59,520 --> 01:05:00,600 Come on. 862 01:05:03,270 --> 01:05:04,640 Come on quick! 863 01:05:06,440 --> 01:05:07,600 Hurry up! 864 01:05:07,730 --> 01:05:10,090 If you could help me with a few bottles of feni. 865 01:05:10,220 --> 01:05:11,640 I have to go all the way back to Mumbai. 866 01:05:13,710 --> 01:05:15,010 You want me to call Kancha? 867 01:05:15,140 --> 01:05:17,690 Okay, okay... Borkar. 868 01:05:35,350 --> 01:05:37,100 It really is very hot today. 869 01:05:52,430 --> 01:05:53,680 You... 870 01:05:53,930 --> 01:05:55,020 What are you doing here? 871 01:05:55,640 --> 01:06:00,640 I'm here as a guest. 872 01:06:29,000 --> 01:06:32,250 Music, dance, booze... 873 01:06:33,580 --> 01:06:34,260 and cocaine! 874 01:06:34,390 --> 01:06:35,470 What... 875 01:06:35,600 --> 01:06:37,080 what are you talking about? 876 01:06:44,250 --> 01:06:45,870 Shantaram has left and... 877 01:06:47,040 --> 01:06:48,200 Gaitonde is outside. 878 01:06:48,830 --> 01:06:49,910 He will come in any minute now. 879 01:06:56,830 --> 01:06:58,040 Here he gets his hands on the cocaine... 880 01:06:59,080 --> 01:07:00,660 ...and there your Government collapses. 881 01:07:04,330 --> 01:07:06,000 What... what do you want? 882 01:07:13,080 --> 01:07:14,160 Now listen... 883 01:07:15,160 --> 01:07:16,200 carefully. 884 01:07:27,700 --> 01:07:28,750 Gaitonde... 885 01:07:31,200 --> 01:07:32,660 what is the meaning of this? 886 01:07:32,790 --> 01:07:33,870 There's cocaine here, sir. 887 01:07:34,580 --> 01:07:35,910 We have information. 888 01:07:36,040 --> 01:07:37,120 Cocaine? 889 01:07:37,250 --> 01:07:38,290 Have you lost it? 890 01:07:38,620 --> 01:07:39,990 You do know you could lose your job. 891 01:07:40,120 --> 01:07:42,490 That's precisely why I'm here with a search warrant. 892 01:07:42,620 --> 01:07:43,660 I got it over night. 893 01:07:43,790 --> 01:07:44,910 Guess you weren't informed. 894 01:07:48,040 --> 01:07:49,120 Come on. 895 01:07:59,700 --> 01:08:01,660 Open it! - No, no... 896 01:08:01,790 --> 01:08:03,700 there's just some old stuff in here. 897 01:08:03,830 --> 01:08:05,870 Actually... actually...some of my personal things are here. 898 01:08:06,000 --> 01:08:07,040 I said open it! 899 01:08:13,830 --> 01:08:15,160 There's nothing here. 900 01:08:15,290 --> 01:08:16,580 Happy? 901 01:08:17,910 --> 01:08:20,870 You've crossed your limit this time, Gaitonde. 902 01:08:21,120 --> 01:08:22,950 I'm the Home Secretary of Maharashtra. 903 01:08:23,620 --> 01:08:24,910 You got a search warrant for my house? 904 01:08:26,000 --> 01:08:28,830 I'm going to get you fired or else I'll change my name. 905 01:08:29,790 --> 01:08:31,080 He's going to kill me... 906 01:08:32,510 --> 01:08:34,950 Kancha is going to kill me. 907 01:08:37,860 --> 01:08:39,030 I have to do something... 908 01:08:40,070 --> 01:08:41,860 or Kancha is going to kill me! 909 01:08:44,240 --> 01:08:45,320 I got it. 910 01:08:45,860 --> 01:08:47,990 I'll kill Gaitonde. 911 01:08:49,200 --> 01:08:50,280 Have you lost it? 912 01:08:51,900 --> 01:08:53,150 If you kill Gaitonde... 913 01:08:53,280 --> 01:08:54,900 the entire police force will be on your tail. 914 01:08:56,030 --> 01:08:58,990 His record is so clean, even I won't be able to help. 915 01:09:02,150 --> 01:09:03,280 If you want to kill someone... 916 01:09:04,780 --> 01:09:05,860 kill Vijay. 917 01:09:11,950 --> 01:09:12,980 Hello. 918 01:09:13,110 --> 01:09:14,820 You remind me of my father. 919 01:09:16,860 --> 01:09:17,990 He would say... 920 01:09:18,530 --> 01:09:21,450 "The weak can't say that they have forgiven the powerful." 921 01:09:23,860 --> 01:09:26,150 "For that, the weak must themselves become powerful." 922 01:09:30,820 --> 01:09:34,030 Today begins my crusade to become powerful. 923 01:09:34,780 --> 01:09:35,950 What are you trying to say? 924 01:09:37,110 --> 01:09:38,200 Hello... 925 01:09:39,110 --> 01:09:40,200 Hello... Vijay? 926 01:10:46,240 --> 01:10:47,490 Let me go... 927 01:10:57,490 --> 01:10:59,320 Let me go... 928 01:11:00,360 --> 01:11:01,820 The more you suffer... 929 01:11:02,530 --> 01:11:04,490 the closer will your death be. 930 01:11:04,900 --> 01:11:05,990 Let me go... 931 01:11:07,400 --> 01:11:08,780 I'll die! 932 01:11:09,320 --> 01:11:11,190 Let me go... 933 01:11:11,320 --> 01:11:12,450 You let me live... - Leave me. 934 01:11:13,070 --> 01:11:14,110 And I'll let you go! 935 01:11:14,240 --> 01:11:15,360 Let me go. 936 01:11:24,070 --> 01:11:25,200 There, I let you go. 937 01:11:26,490 --> 01:11:27,770 Now, ask why. 938 01:11:27,900 --> 01:11:29,030 No. 939 01:11:30,570 --> 01:11:31,860 Ask! 940 01:11:33,070 --> 01:11:34,200 W... Why? 941 01:11:34,780 --> 01:11:36,860 Because I don't want Rauf Lala's charity. 942 01:11:38,110 --> 01:11:39,450 I want all of Mumbai. 943 01:11:42,280 --> 01:11:43,360 And, you can help me with that... 944 01:11:44,950 --> 01:11:46,150 you and your Kancha. 945 01:11:51,950 --> 01:11:54,200 Be prepared to prove your loyalty to me... 946 01:11:56,070 --> 01:11:57,320 I've spared your life. 947 01:11:59,400 --> 01:12:00,900 And tell Kancha that... 948 01:12:02,200 --> 01:12:05,240 a year later, stuff from Mandwa will be sold throughout Mumbai! 949 01:12:07,400 --> 01:12:09,280 We'll decide on the profit, when we meet. 950 01:12:11,860 --> 01:12:12,950 A9 Feed? 951 01:12:17,950 --> 01:12:19,030 I suggest you drink less. 952 01:12:22,450 --> 01:12:27,020 By defeating Kancha, Vijay has once again upheld my position. 953 01:12:27,150 --> 01:12:30,190 And so, this gathering here is witness to my proclamation that... 954 01:12:30,320 --> 01:12:33,450 from today you can ask me for anything, anytime. 955 01:12:34,320 --> 01:12:37,070 I present you with the territories of Bakri Adda and Dongri... 956 01:12:37,900 --> 01:12:39,770 and I announce that... 957 01:12:39,900 --> 01:12:42,530 from now on the people pledge their loyalty and support to you. 958 01:12:42,950 --> 01:12:45,730 May Allah bless you with strength to defend it. 959 01:12:45,860 --> 01:12:47,730 So be it! 960 01:12:47,860 --> 01:12:50,860 So be it! 961 01:12:50,990 --> 01:12:53,200 So be it! 962 01:12:54,860 --> 01:12:57,240 There's yet another reason to rejoice. 963 01:12:57,950 --> 01:12:59,940 I've decided that... 964 01:13:00,070 --> 01:13:02,360 my son, Mazhar will wed Mr. Qureshi's daughter Saayra. 965 01:13:02,490 --> 01:13:03,530 Congratulations! 966 01:13:03,820 --> 01:13:06,200 The ceremony will be held on the 3rd of next month. 967 01:13:06,450 --> 01:13:07,940 There will be a feast. - Congratulations! 968 01:13:08,070 --> 01:13:09,900 Congratulations. Congratulations. - Thank you so much. 969 01:13:10,110 --> 01:13:11,240 Congratulations. - Thank you. 970 01:13:23,530 --> 01:13:24,990 Father... - Yes? 971 01:13:26,070 --> 01:13:27,450 Those areas were rightfully mine! 972 01:13:28,150 --> 01:13:29,280 So? 973 01:13:30,150 --> 01:13:31,440 I should've got those. 974 01:13:31,570 --> 01:13:33,110 And you will get them. 975 01:13:34,150 --> 01:13:35,780 But you need to control your addiction. 976 01:13:37,240 --> 01:13:38,320 What do you mean? 977 01:13:38,950 --> 01:13:40,070 Do you see that crowd? 978 01:13:40,950 --> 01:13:42,070 He has earned it. 979 01:13:42,320 --> 01:13:43,490 With his own hands. 980 01:13:44,150 --> 01:13:45,240 So, it belongs to him. 981 01:13:45,990 --> 01:13:47,190 You are mine. 982 01:13:47,320 --> 01:13:48,450 My own blood. 983 01:13:48,860 --> 01:13:50,030 So, you belong to me. 984 01:13:51,030 --> 01:13:52,110 I still don't get it. 985 01:13:52,820 --> 01:13:54,150 Let him rule. 986 01:13:54,820 --> 01:13:55,990 The throne belongs to you. 987 01:13:56,860 --> 01:13:58,030 When you feel the time is right... 988 01:13:58,490 --> 01:13:59,780 take over it. 989 01:14:02,280 --> 01:14:03,360 What about Vijay? 990 01:14:06,530 --> 01:14:08,240 Who can tell what will happen next... 991 01:14:09,450 --> 01:14:13,150 whether Vijay will live or die... 992 01:14:18,110 --> 01:14:19,280 Lala bhai, your shoes. 993 01:14:23,900 --> 01:14:25,230 Whose shoes are these? 994 01:14:25,360 --> 01:14:26,450 These aren't mine... 995 01:14:33,320 --> 01:14:34,450 Vijay! 996 01:14:44,860 --> 01:14:45,900 Yes, father? 997 01:14:46,030 --> 01:14:49,740 Son, I think you wore my shoes unknowingly. 998 01:14:51,530 --> 01:14:53,710 I'm really sorry, they looked the same. - No. It's okay. 999 01:14:53,840 --> 01:14:54,770 - So I messed up. 1000 01:14:54,900 --> 01:14:55,990 How could you not?! 1001 01:14:57,950 --> 01:14:59,070 Mazhar! 1002 01:15:02,110 --> 01:15:03,200 Hey! vijay! 1003 01:15:05,900 --> 01:15:08,730 Catch him. Vijay. Come on. 1004 01:15:08,860 --> 01:15:10,950 Get the car. Hurry up. 1005 01:15:16,030 --> 01:15:18,030 My dear, be strong. 1006 01:15:18,530 --> 01:15:20,030 Allah is great. 1007 01:15:21,400 --> 01:15:24,070 Boss. Boss. - Out of the way! 1008 01:15:24,200 --> 01:15:25,740 Move. Move. 1009 01:15:28,150 --> 01:15:29,270 Please wait here. 1010 01:15:29,400 --> 01:15:31,150 Please move out of the way. 1011 01:15:31,280 --> 01:15:32,400 Doctor... 1012 01:15:32,950 --> 01:15:34,490 he is the reason I'm still alive! 1013 01:15:35,320 --> 01:15:37,070 When you bring him out, I want him alive! 1014 01:15:37,320 --> 01:15:38,400 What's his condition? 1015 01:15:38,530 --> 01:15:40,150 He's alive, sir. He will survive. 1016 01:15:40,280 --> 01:15:41,450 Any information? About the shooter? 1017 01:15:42,030 --> 01:15:43,110 Nothing, sir. 1018 01:15:44,110 --> 01:15:45,150 But there's something you should know. 1019 01:15:47,200 --> 01:15:48,230 What is it, Doctor? 1020 01:15:48,360 --> 01:15:50,190 You are still over here? Please wait over there. 1021 01:15:50,320 --> 01:15:52,490 He is our patient. Let us do our work. 1022 01:15:52,860 --> 01:15:55,070 Who do you think you're talking to? 1023 01:15:55,200 --> 01:15:56,360 He is talking to you. 1024 01:15:58,070 --> 01:15:59,360 To all of you! 1025 01:16:00,860 --> 01:16:02,950 I want this corridor to be cleared right now! 1026 01:16:04,820 --> 01:16:06,030 You think there's a circus here? 1027 01:16:06,950 --> 01:16:08,030 Take it easy. 1028 01:16:31,450 --> 01:16:32,860 Doctor, how's he doing now? 1029 01:16:32,990 --> 01:16:34,110 He is better now. 1030 01:16:39,240 --> 01:16:40,400 Doctor, give me a minute. 1031 01:16:40,820 --> 01:16:41,950 Okay. 1032 01:16:46,990 --> 01:16:48,150 What are you trying to do? 1033 01:16:49,530 --> 01:16:50,820 What do you mean? 1034 01:16:50,950 --> 01:16:52,030 Let me explain... 1035 01:16:52,900 --> 01:16:54,990 You were shot with a .22 bore. 1036 01:16:55,950 --> 01:16:58,780 Shot from an ordinary gun from the front... 1037 01:16:59,570 --> 01:17:00,900 that too on the shoulder! 1038 01:17:01,900 --> 01:17:02,940 What are you getting at? 1039 01:17:03,070 --> 01:17:06,070 Assassins don't use a .22 bore weapon. 1040 01:17:06,950 --> 01:17:07,980 Especially... 1041 01:17:08,110 --> 01:17:09,950 when their target is Vijay Chauhan! 1042 01:17:12,240 --> 01:17:13,780 Their target was Mazhar. 1043 01:17:15,490 --> 01:17:17,860 That thought can impress Rauf Lala. 1044 01:17:17,990 --> 01:17:19,070 Not me. 1045 01:17:20,240 --> 01:17:21,990 You weren't shot at. You've been kept alive. 1046 01:17:23,280 --> 01:17:24,570 And the questions is... why? 1047 01:17:25,860 --> 01:17:28,900 Gaitonde sir, I don't understand what you're trying to say. 1048 01:17:29,900 --> 01:17:32,450 We got an empty whiskey bottle from that building. 1049 01:17:34,030 --> 01:17:36,020 We have taken the fingerprints and... 1050 01:17:36,150 --> 01:17:38,030 it will take us no longer than a week to identify the fingerprints. 1051 01:17:39,530 --> 01:17:40,990 Make the most of this time. 1052 01:17:50,570 --> 01:17:52,150 Hey... what about my shenlvani? 1053 01:17:54,280 --> 01:17:55,360 Where is my shenlvani? 1054 01:17:55,490 --> 01:17:56,530 I got it made myself. 1055 01:17:56,820 --> 01:17:57,900 You'll look like a star. 1056 01:17:58,030 --> 01:17:59,110 A hero! 1057 01:17:59,450 --> 01:18:00,530 Right? 1058 01:18:02,240 --> 01:18:03,780 You're the hero, in my eyes. 1059 01:18:04,280 --> 01:18:05,360 Trust me... 1060 01:18:06,110 --> 01:18:07,280 I'm indebted to you, brother. 1061 01:18:08,320 --> 01:18:11,490 Now, I don't have two but three sons. 1062 01:18:12,490 --> 01:18:16,070 And together you will rule over Mumbai. 1063 01:18:16,200 --> 01:18:17,820 Okay? - Sure. 1064 01:18:17,950 --> 01:18:20,200 But one of us is to be sacrificed today. 1065 01:18:20,570 --> 01:18:21,900 Of course! 1066 01:18:22,820 --> 01:18:23,900 The groom! 1067 01:18:25,820 --> 01:18:27,150 Lala bhai, the guests have arrived. 1068 01:18:27,280 --> 01:18:28,400 They are asking for you. 1069 01:18:28,950 --> 01:18:31,820 Okay... tell Yusuf to get the car ready. 1070 01:18:32,200 --> 01:18:34,230 Vijay, get Mazhar dressed and bring him. 1071 01:18:34,360 --> 01:18:35,950 I'll take Azhar along. Come on. 1072 01:18:36,570 --> 01:18:38,530 And don't be late. The guests have arrived. 1073 01:18:42,400 --> 01:18:44,110 See how good it will look on you. 1074 01:18:44,950 --> 01:18:46,530 Bhai, the next shenlvani will be yours! 1075 01:18:51,150 --> 01:18:52,230 Mazhar bhai, call for you. 1076 01:18:52,360 --> 01:18:54,360 He won't take any calls today. You answer it. 1077 01:18:54,490 --> 01:18:56,150 He has the information. About the shooter. 1078 01:18:56,280 --> 01:18:57,320 What? 1079 01:18:57,450 --> 01:18:58,730 He says... he'll only talk to you. 1080 01:18:58,860 --> 01:19:00,280 Well then, give me the phone. 1081 01:19:03,780 --> 01:19:04,900 Yes? 1082 01:19:17,900 --> 01:19:18,990 Bastard! 1083 01:19:19,490 --> 01:19:20,820 Mazhar! 1084 01:19:21,320 --> 01:19:23,190 Shantaram shot you that day. 1085 01:19:23,320 --> 01:19:25,270 On Kancha's orders. - Shantaram? 1086 01:19:25,400 --> 01:19:28,240 Yes! The bastard is alone at his factory right now. 1087 01:19:28,530 --> 01:19:30,070 Mazhar, wait. I'll go. 1088 01:19:30,200 --> 01:19:32,730 I won't get married until I shoot him dead. 1089 01:19:32,860 --> 01:19:33,980 It's your wedding today, Mazhar! 1090 01:19:34,110 --> 01:19:35,320 I swear on Allah... 1091 01:19:35,450 --> 01:19:38,150 until I see his body, I won't get married. 1092 01:19:38,280 --> 01:19:39,400 Mazhar! 1093 01:20:13,860 --> 01:20:18,270 "You have the magnificence and grandness that befits an emperor." 1094 01:20:18,400 --> 01:20:22,360 "You have the magnificence and grandness that befits an emperor." 1095 01:20:22,490 --> 01:20:27,110 "You are the chosen one." 1096 01:20:27,240 --> 01:20:31,360 "You are the chosen one." 1097 01:20:31,490 --> 01:20:35,980 "You can turn mud into gold with a mere touch." 1098 01:20:36,110 --> 01:20:40,190 "The enemy stands no chance when you wield your sword." 1099 01:20:40,320 --> 01:20:44,820 "God has bestowed you with His grace." 1100 01:20:44,950 --> 01:20:49,230 "Even the angels bow down to you." 1101 01:20:49,360 --> 01:20:53,530 "You are the messiah and the savior." 1102 01:20:53,820 --> 01:20:58,150 "Whatever you saw becomes the law." 1103 01:21:00,030 --> 01:21:01,990 Come. Get in. 1104 01:21:04,570 --> 01:21:05,900 Bastard! 1105 01:21:10,570 --> 01:21:11,900 Bastard! 1106 01:21:16,110 --> 01:21:17,950 Let's get out of here. 1107 01:21:41,450 --> 01:21:45,940 "The heavenly sight is before your eyes today." 1108 01:21:46,070 --> 01:21:50,190 "The apple of your eye is your shadow. Your reflection." 1109 01:21:50,320 --> 01:21:54,820 "Everyone has blessings for him today." 1110 01:21:54,950 --> 01:21:59,200 "He is the successor to the throne of your kingdom." 1111 01:22:06,490 --> 01:22:08,730 "May ever loss be slower than your victory." 1112 01:22:08,860 --> 01:22:13,190 "Destiny is nothing but a toy to you." 1113 01:22:13,320 --> 01:22:17,820 "The enemy stands no chance when you wield your sword." 1114 01:22:17,950 --> 01:22:22,070 "You are the messiah and the savior." 1115 01:22:22,200 --> 01:22:26,400 "Even the angels bow down to you." 1116 01:22:26,530 --> 01:22:30,940 "You are the messiah and the savior." 1117 01:22:31,070 --> 01:22:36,030 "Whatever you saw becomes the law. Glory to Allah." 1118 01:23:07,570 --> 01:23:11,270 "No common man is common." 1119 01:23:11,400 --> 01:23:14,950 "And no one's a king." 1120 01:23:15,320 --> 01:23:18,530 "I am the emperor..." 1121 01:23:19,200 --> 01:23:22,240 "...only because you've accepted me as your king." 1122 01:23:30,820 --> 01:23:33,990 "No common man is common." 1123 01:23:34,320 --> 01:23:37,530 "And no one's a king." 1124 01:23:58,570 --> 01:23:59,860 Brother... 1125 01:24:00,240 --> 01:24:02,950 brother, the gun... 1126 01:24:24,030 --> 01:24:26,110 Bastard! 1127 01:24:27,320 --> 01:24:29,950 Son of a bitch! 1128 01:24:33,900 --> 01:24:36,570 Father called you his 'Son' today. 1129 01:24:37,450 --> 01:24:39,030 My suspicion was right. 1130 01:24:39,450 --> 01:24:42,860 You had your sights on father's empire. 1131 01:24:44,900 --> 01:24:46,950 Shoot me... 1132 01:24:47,530 --> 01:24:49,360 Shoot me or I will kill you! 1133 01:24:49,490 --> 01:24:50,730 Shoot! 1134 01:24:50,860 --> 01:24:51,990 Shoot me... 1135 01:25:01,530 --> 01:25:02,940 He's gone! 1136 01:25:03,070 --> 01:25:05,860 "Stick those strong shoulders out." 1137 01:25:05,990 --> 01:25:08,770 "They are God's own children." 1138 01:25:08,900 --> 01:25:11,770 "The lines on their palms..." 1139 01:25:11,900 --> 01:25:14,440 "...are the maps of your worlds." 1140 01:25:14,570 --> 01:25:17,070 "Life takes a new course at every step." 1141 01:25:17,200 --> 01:25:19,070 "This is what I believe." 1142 01:25:19,200 --> 01:25:22,210 "Those two mean the world to me." 1143 01:25:22,340 --> 01:25:25,090 "Stick those strong shoulders out." 1144 01:25:25,220 --> 01:25:27,820 "They are God's own children." 1145 01:25:27,950 --> 01:25:30,940 "The lines on their palms..." 1146 01:25:31,070 --> 01:25:34,070 "...are the maps of your worlds." 1147 01:25:34,950 --> 01:25:38,950 The first pillar of Rauf Lala's empire has collapsed. 1148 01:25:44,820 --> 01:25:47,240 Hey... 1149 01:25:47,990 --> 01:25:49,450 what are you doing? 1150 01:25:50,030 --> 01:25:52,030 Alcohol is bad for health. 1151 01:25:54,530 --> 01:25:56,990 Leaving an empty bottle at a crime scene... 1152 01:25:58,450 --> 01:25:59,480 is even worse. 1153 01:25:59,610 --> 01:26:00,980 What do you mean? 1154 01:26:01,110 --> 01:26:02,200 I mean... 1155 01:26:03,530 --> 01:26:07,110 I don't need Rauf Lala to get to Kancha... 1156 01:26:08,860 --> 01:26:09,950 and now... 1157 01:26:11,780 --> 01:26:12,900 not even you. 1158 01:26:14,490 --> 01:26:18,320 "Glory to Allah! Glory to Allah!" 1159 01:26:18,450 --> 01:26:21,070 "Glory to Allah! Glory to Allah!" 1160 01:27:44,570 --> 01:27:46,610 Shantaram was Kancha's right-hand man, sir. 1161 01:27:46,740 --> 01:27:47,820 My question is... 1162 01:27:47,950 --> 01:27:49,820 with Kancha running his empire in Mandwa... 1163 01:27:49,950 --> 01:27:51,900 doesn't the Mumbai police have any power to... 1164 01:27:52,030 --> 01:27:56,820 I believe, Home Secretary Borkar is better equipped to answer that. 1165 01:27:57,570 --> 01:27:58,990 Once we have his orders... 1166 01:27:59,650 --> 01:28:01,070 we will attack Mandwa. 1167 01:28:02,240 --> 01:28:03,530 Listen... 1168 01:28:03,820 --> 01:28:06,980 for some reason, the permission hasn't been given all this while... 1169 01:28:07,110 --> 01:28:10,070 The last time police attacked Mandwa, some innocent civilians were... 1170 01:28:10,200 --> 01:28:12,070 Just for the sake of a few civilian lives... 1171 01:28:12,200 --> 01:28:14,700 we cannot put the whole of Mumbai in jeopardy. 1172 01:28:15,200 --> 01:28:16,740 I want your permission. 1173 01:28:17,030 --> 01:28:20,860 I promise, I will give the permission on a priority basis. 1174 01:28:20,990 --> 01:28:22,820 We want results, not empty promises! 1175 01:28:22,950 --> 01:28:24,570 Listen... - We don't want to listen. 1176 01:28:24,700 --> 01:28:25,740 Mr. Gaitonde... 1177 01:28:25,990 --> 01:28:27,940 we want you to comment on this, please. 1178 01:28:28,070 --> 01:28:29,730 Well, we have some leads... 1179 01:28:29,860 --> 01:28:33,150 and it seems that due to these gang wars... 1180 01:28:33,650 --> 01:28:35,240 the underworld is shaken up. 1181 01:28:35,650 --> 01:28:36,980 As we speak Rauf Lala is in the ICCU. 1182 01:28:37,110 --> 01:28:38,200 Can we expect that... 1183 01:28:38,490 --> 01:28:40,150 Lala's rule of terror is over now? 1184 01:28:40,280 --> 01:28:43,070 Who do you think is next in line to be the heir? 1185 01:28:43,200 --> 01:28:46,690 Considering Rauf Lala's son, Azhar's mental health... 1186 01:28:46,820 --> 01:28:48,570 there is only one obvious choice... 1187 01:28:49,570 --> 01:28:50,650 Vijay Chauhan! 1188 01:30:32,020 --> 01:30:33,770 I guess you've heard my name... 1189 01:30:34,440 --> 01:30:35,770 Kancha. 1190 01:30:44,060 --> 01:30:45,100 I have. 1191 01:30:45,230 --> 01:30:46,930 I'm sure you've also heard... 1192 01:30:47,060 --> 01:30:49,440 What did you get with you and what will you take back. 1193 01:30:51,940 --> 01:30:54,310 Impressive, my reputation precedes me... 1194 01:30:56,270 --> 01:30:57,900 So, what will you take back? 1195 01:30:59,940 --> 01:31:01,060 I shall give... 1196 01:31:02,060 --> 01:31:03,190 something... 1197 01:31:03,730 --> 01:31:04,770 to you. 1198 01:31:04,900 --> 01:31:06,020 What do you mean? 1199 01:31:07,900 --> 01:31:08,980 We'll talk when we meet. 1200 01:31:09,230 --> 01:31:10,850 Well, I can't come to Mumbai. 1201 01:31:13,350 --> 01:31:14,440 I'll come to Mandwa. 1202 01:31:14,900 --> 01:31:16,930 Even after you killed Shantaram? 1203 01:31:17,060 --> 01:31:19,850 You don't need minnows in the long run, Kancha. 1204 01:31:20,980 --> 01:31:23,150 Very true... Very true. 1205 01:31:24,190 --> 01:31:25,310 Come then... 1206 01:31:26,310 --> 01:31:28,900 we'll prepare ourselves to honour you. 1207 01:31:30,020 --> 01:31:32,020 Mandwa awaits you. 1208 01:31:52,940 --> 01:31:54,020 Surya... 1209 01:31:54,940 --> 01:31:56,850 Vijay Chauhan is coming to Mandwa. 1210 01:31:57,100 --> 01:31:58,190 Really? 1211 01:31:58,770 --> 01:32:01,270 After having killed Shantaram? 1212 01:32:01,940 --> 01:32:03,940 Shantaram's are meant to die. 1213 01:32:04,350 --> 01:32:05,770 What do you mean? 1214 01:32:09,150 --> 01:32:11,230 Vijay could've worked out a deal on the phone. 1215 01:32:12,690 --> 01:32:15,180 Why would he want to come here for that? 1216 01:32:15,310 --> 01:32:17,770 That's what I'm asking, Kancha sir. 1217 01:32:24,310 --> 01:32:27,020 You asking amounts to nothing... 1218 01:32:27,940 --> 01:32:30,810 you good-for-nothing. 1219 01:32:33,150 --> 01:32:35,150 It's I who should ask. 1220 01:32:36,480 --> 01:32:37,770 Right? 1221 01:32:39,690 --> 01:32:41,980 It's I who should ask... 1222 01:32:45,730 --> 01:32:48,940 It's I who should ask... 1223 01:34:34,900 --> 01:34:36,810 There was a school there... 1224 01:34:38,270 --> 01:34:39,690 and a master as well. 1225 01:34:41,810 --> 01:34:42,900 Master... 1226 01:34:43,850 --> 01:34:45,060 Bindiya! 1227 01:34:45,190 --> 01:34:46,310 Bindya what happened? 1228 01:34:47,480 --> 01:34:48,720 Why are you still there? 1229 01:34:48,850 --> 01:34:50,020 Get your mother, quick! 1230 01:34:54,770 --> 01:34:56,690 Kancha is waiting... 1231 01:34:58,730 --> 01:34:59,810 let's go. 1232 01:35:29,730 --> 01:35:30,810 Vijay! 1233 01:35:46,850 --> 01:35:47,980 Viju! 1234 01:35:56,850 --> 01:35:58,190 That is the Master's house. 1235 01:35:59,400 --> 01:36:03,150 His son broke my nose. 1236 01:36:04,020 --> 01:36:05,310 Sol burnt down his house. 1237 01:36:05,730 --> 01:36:07,020 Tit for tat. 1238 01:36:09,810 --> 01:36:12,190 I set fire to the house. 1239 01:36:15,520 --> 01:36:17,230 Kancha is waiting... 1240 01:36:18,230 --> 01:36:19,310 Let's go... 1241 01:36:32,980 --> 01:36:36,270 He doesn't deserve to live! 1242 01:36:36,400 --> 01:36:38,440 He is the scum of our village... Scum! 1243 01:36:38,730 --> 01:36:42,060 Master! Your ghost will hang from the tree... 1244 01:36:42,850 --> 01:36:45,020 Mandva has been rid of a monster. 1245 01:36:53,150 --> 01:36:55,020 Nobody will give wood for his pyre. 1246 01:36:57,310 --> 01:36:59,310 He won't even find a place in hell! 1247 01:36:59,690 --> 01:37:03,220 Master, you won't even have a cremation! 1248 01:37:03,350 --> 01:37:05,060 Let him rot. 1249 01:37:05,190 --> 01:37:07,770 A man like him should be treated like this only! 1250 01:37:33,270 --> 01:37:34,810 Kancha sir! 1251 01:38:21,190 --> 01:38:22,690 Father! 1252 01:38:27,060 --> 01:38:28,850 Father! 1253 01:39:50,350 --> 01:39:54,020 Silky siren. Silky siren! 1254 01:40:10,440 --> 01:40:15,310 "My eyes are so full of venom." 1255 01:40:15,980 --> 01:40:18,010 "My wink kills. Darn this dainty waist of mine." 1256 01:40:18,140 --> 01:40:21,190 "Can kill a millions with a jerk." 1257 01:40:26,520 --> 01:40:31,810 "My eyes are so full of venom." 1258 01:40:31,940 --> 01:40:34,100 "My wink kills. Darn this dainty waist of mine." 1259 01:40:34,230 --> 01:40:36,940 "Can kill a millions with a jerk." 1260 01:40:37,230 --> 01:40:41,980 "Have come here for change for thousands of rupees." 1261 01:40:42,480 --> 01:40:47,220 "Have come to light cigarettes and cigars with the fire of my body." 1262 01:40:47,350 --> 01:40:50,510 "Here comes the silky siren. Quietly and alone." 1263 01:40:50,640 --> 01:40:52,630 "After downing a peg or two." 1264 01:40:52,760 --> 01:40:55,720 "Here comes the silky siren. Quietly and alone." 1265 01:40:55,850 --> 01:40:58,010 "After downing a peg or two." 1266 01:40:58,140 --> 01:41:01,010 "Here comes the silky siren. Quietly and alone." 1267 01:41:01,140 --> 01:41:03,300 "After downing a peg or two." 1268 01:41:03,430 --> 01:41:06,220 "Here comes the silky siren. Quietly and alone." 1269 01:41:06,350 --> 01:41:08,970 "After downing a peg or two." 1270 01:41:21,260 --> 01:41:23,680 You remind me of someone... 1271 01:41:26,220 --> 01:41:27,260 who? 1272 01:41:27,390 --> 01:41:28,760 I can't tell... 1273 01:41:29,100 --> 01:41:30,640 but you definitely remind me of someone. 1274 01:41:34,140 --> 01:41:35,720 Why did you kill Mazhar? 1275 01:41:37,430 --> 01:41:39,140 Shantaram killed Mazhar. 1276 01:41:41,260 --> 01:41:43,050 And, why did you kill Shantaram? 1277 01:41:44,890 --> 01:41:46,050 To get in touch with you. 1278 01:41:46,970 --> 01:41:48,130 And if I were to kill you... 1279 01:41:48,260 --> 01:41:49,850 right now? Then? 1280 01:41:50,350 --> 01:41:51,850 Then you'll never get Mumbai. 1281 01:41:52,390 --> 01:41:54,300 You carry Mumbai in your pockets? 1282 01:41:59,140 --> 01:42:00,220 No, in my shoes. 1283 01:42:22,760 --> 01:42:25,350 "I'll go crazy in the jungle today." 1284 01:42:25,480 --> 01:42:27,880 "I'll play with hungry lions." 1285 01:42:28,010 --> 01:42:30,760 "I'll carry burning coal..." 1286 01:42:30,890 --> 01:42:32,670 "...on my butter like palms." 1287 01:42:32,800 --> 01:42:36,050 "I am the fish of the deep waters, darling." 1288 01:42:36,180 --> 01:42:38,630 "I have roamed different sea and shores." 1289 01:42:38,760 --> 01:42:43,260 "I have lost to your stare today." 1290 01:42:43,390 --> 01:42:46,300 "My charisma kills." 1291 01:42:46,680 --> 01:42:48,930 "But it appears to be sweet." 1292 01:42:49,220 --> 01:42:50,760 "My charisma kills." 1293 01:42:50,890 --> 01:42:52,010 "But it appears to be sweet." 1294 01:42:52,140 --> 01:42:54,800 "I'll serve it for you with love. Come, get it. 1295 01:42:54,930 --> 01:42:56,970 "This is just a trailer." 1296 01:42:57,100 --> 01:42:59,760 "I have come to show the entire movie." 1297 01:42:59,890 --> 01:43:04,760 "Have come to light cigarettes and cigars with the fire of my body." 1298 01:43:04,890 --> 01:43:08,090 "Here comes the silky siren. Quietly and alone." 1299 01:43:08,220 --> 01:43:10,170 "After downing a peg or two." 1300 01:43:10,300 --> 01:43:13,350 "Here comes the silky siren. Quietly and alone." 1301 01:43:13,680 --> 01:43:15,720 "After downing a peg or two." 1302 01:43:15,850 --> 01:43:18,800 "Here comes the silky siren. Quietly and alone." 1303 01:43:18,930 --> 01:43:20,920 "After downing a peg or two." 1304 01:43:21,050 --> 01:43:24,090 "Here comes the silky siren. Quietly and alone." 1305 01:43:24,220 --> 01:43:28,100 "After downing a peg or two." 1306 01:43:56,010 --> 01:43:58,760 "Fun has come visiting this barren neighborhood." 1307 01:43:58,890 --> 01:44:01,130 "So very interesting is your face." 1308 01:44:01,260 --> 01:44:03,920 "Your colors have colored my intentions." 1309 01:44:04,050 --> 01:44:05,970 "it is deep and will not fade away." 1310 01:44:06,800 --> 01:44:09,300 "My beauty is like the butter knife." 1311 01:44:09,430 --> 01:44:11,800 "Cuts through all the curtains." 1312 01:44:11,930 --> 01:44:14,760 "My nights are lonely." 1313 01:44:14,890 --> 01:44:16,720 "I will share them with you." 1314 01:44:16,850 --> 01:44:19,760 "My words are a signal." 1315 01:44:19,890 --> 01:44:22,350 "In them lies the game." 1316 01:44:22,640 --> 01:44:25,350 "My words are a signal. In them lies the game." 1317 01:44:25,640 --> 01:44:28,050 "Break open the treasure and plunder it." 1318 01:44:28,180 --> 01:44:33,010 "I have come to heal your wounds by kissing them." 1319 01:44:33,350 --> 01:44:38,220 "Have come to light cigarettes and cigars with the fire of my body." 1320 01:44:38,350 --> 01:44:41,760 "Here comes the silky siren. Quietly and alone." 1321 01:44:41,890 --> 01:44:43,670 "After downing a peg or two." 1322 01:44:43,800 --> 01:44:44,970 "Here comes the silky siren." 1323 01:44:48,140 --> 01:44:52,090 "Here comes the silky siren. Quietly and alone." 1324 01:44:52,220 --> 01:44:54,170 "After downing a peg or two." 1325 01:44:54,300 --> 01:44:57,260 "Here comes the silky siren. Quietly and alone." 1326 01:44:57,390 --> 01:45:00,010 "After downing a peg or two." 1327 01:45:00,930 --> 01:45:03,220 A nobody from the shawls of Dongri is here... 1328 01:45:07,970 --> 01:45:10,140 to sell Mumbai to me. 1329 01:45:14,260 --> 01:45:16,140 There must be something you want in return. 1330 01:45:20,140 --> 01:45:21,220 What? 1331 01:45:25,220 --> 01:45:26,350 Mandwa. 1332 01:45:29,010 --> 01:45:30,970 You've asked Ravan for his Lanka. 1333 01:45:45,970 --> 01:45:47,050 Wait! 1334 01:45:56,970 --> 01:45:58,050 If you had asked for anything else... 1335 01:45:58,180 --> 01:46:02,640 you would find how generous Kancha is. 1336 01:46:06,680 --> 01:46:07,800 Come on. 1337 01:46:18,760 --> 01:46:19,800 Come on. 1338 01:46:29,970 --> 01:46:31,890 If you are through with the welcome parade... 1339 01:46:32,930 --> 01:46:34,100 can we get down to business? 1340 01:46:37,420 --> 01:46:38,960 There's definitely something about you. 1341 01:46:40,090 --> 01:46:42,250 You know I can't kill you. 1342 01:46:43,210 --> 01:46:45,050 At least not now. 1343 01:46:46,550 --> 01:46:48,090 No weaknesses... 1344 01:46:48,920 --> 01:46:50,250 no troubles... 1345 01:46:52,590 --> 01:46:54,840 No relationships tugging at the heart... 1346 01:46:56,000 --> 01:47:00,880 finally I get who you remind me of... 1347 01:47:03,210 --> 01:47:04,340 Myself. 1348 01:47:06,840 --> 01:47:07,960 Then it's agreed. 1349 01:47:09,050 --> 01:47:10,340 Mumbai is mine. 1350 01:47:11,550 --> 01:47:13,550 Because Rauf Lala isn't there. 1351 01:47:14,880 --> 01:47:16,250 His empire is no more. 1352 01:47:17,170 --> 01:47:18,380 Who is still there? 1353 01:47:20,300 --> 01:47:21,840 Oh yes, Gaitonde. 1354 01:47:23,380 --> 01:47:25,550 I want Gaitonde dead. 1355 01:47:29,880 --> 01:47:31,790 And I'll give Mandwa to you as a gift. 1356 01:47:31,920 --> 01:47:33,000 Kancha sir... 1357 01:47:41,170 --> 01:47:42,500 The deal is done, Vijay. 1358 01:47:42,630 --> 01:47:43,830 Congratulations! 1359 01:47:43,960 --> 01:47:45,050 Congratulations, Vijay! 1360 01:47:48,500 --> 01:47:49,500 Deal is final. 1361 01:47:49,630 --> 01:47:51,920 Surya, our deal is done. 1362 01:48:02,880 --> 01:48:04,250 We have a deal, Vijay. 1363 01:48:06,130 --> 01:48:07,250 Congratulations! 1364 01:48:09,500 --> 01:48:10,870 Take this away! 1365 01:48:11,000 --> 01:48:12,330 Lala isn't cripple! 1366 01:48:12,460 --> 01:48:14,000 Greetings Lala bhai... 1367 01:48:14,920 --> 01:48:16,050 Lala bhai... 1368 01:48:16,460 --> 01:48:19,050 the night Mazhar was shot another body was found there. 1369 01:48:19,590 --> 01:48:20,960 Shantaram's. 1370 01:48:24,050 --> 01:48:25,960 Where is that bastard Vijay? 1371 01:48:26,590 --> 01:48:28,500 He's gone to Mandwa to meet Kancha. 1372 01:48:43,210 --> 01:48:47,840 Falling into such deep sleep can be injurious to health. 1373 01:48:49,500 --> 01:48:51,420 You didn't tell me that you have a sister. 1374 01:48:54,840 --> 01:48:56,960 Your father has regained consciousness. 1375 01:49:02,840 --> 01:49:04,050 Lathi charge...! 1376 01:49:06,250 --> 01:49:07,590 It's an emergency, sir. 1377 01:49:07,880 --> 01:49:09,050 I need the orders. 1378 01:49:11,460 --> 01:49:14,080 I will need to call for a cabinet meeting, it will take time. 1379 01:49:14,210 --> 01:49:15,380 You calm down Gaitonde... 1380 01:49:18,340 --> 01:49:21,040 Sir, more than two thousand people are gathered there... 1381 01:49:21,170 --> 01:49:22,460 to watch the girl being sold. 1382 01:49:22,590 --> 01:49:25,000 I need your permission to open fire... 1383 01:49:26,550 --> 01:49:27,790 sir... 1384 01:49:27,920 --> 01:49:28,960 Viju bhai... 1385 01:49:29,090 --> 01:49:30,420 Rauf Lala has taken Shiksha to lmamwada. 1386 01:49:30,550 --> 01:49:32,050 Even the Police can't get through. 1387 01:49:34,210 --> 01:49:35,250 Where is Laxmi? 1388 01:49:36,840 --> 01:49:37,870 Let you go? 1389 01:49:38,000 --> 01:49:39,550 I'll display you before the market. 1390 01:49:39,680 --> 01:49:40,920 Stand up! 1391 01:49:41,050 --> 01:49:43,830 Only then will my son's soul rest in peace. 1392 01:49:43,960 --> 01:49:47,340 Vijay, help. - That Vijay will beg and plead before me! 1393 01:49:49,590 --> 01:49:51,720 Leave me! 1394 01:49:51,850 --> 01:49:55,080 Stand here! 1395 01:49:55,210 --> 01:49:56,250 Gentlemen! 1396 01:49:56,380 --> 01:49:58,250 This is the finest quality! 1397 01:49:58,380 --> 01:50:00,710 Leave me! - And I demand a price to match. 1398 01:50:01,420 --> 01:50:02,790 Gorgeous face... 1399 01:50:02,920 --> 01:50:04,370 Complete in every way. 1400 01:50:04,500 --> 01:50:07,630 Uncle... - May I have the bids, gentlemen! 1401 01:50:23,590 --> 01:50:26,250 Lala bhai... one hundred thousand. 1402 01:50:26,380 --> 01:50:28,830 Two hundred thousand! 1403 01:50:28,960 --> 01:50:31,250 Gentlemen, this stuff deserves more than that! 1404 01:50:31,590 --> 01:50:33,250 Look at her glow... 1405 01:50:33,380 --> 01:50:35,370 Look at her color. Look at the radiance she exudes. 1406 01:50:35,500 --> 01:50:37,840 And innocence demands a price! 1407 01:51:03,250 --> 01:51:05,290 Lala bhai, five hundred thousand. 1408 01:51:05,420 --> 01:51:06,460 Five hundred thousand! 1409 01:51:06,590 --> 01:51:07,830 Five hundred thousand! 1410 01:51:07,960 --> 01:51:09,590 Now that's something! Five hundred thousand! 1411 01:51:10,300 --> 01:51:11,500 Five hundred thousand, going once... 1412 01:51:12,960 --> 01:51:14,880 Going twice... - No. 1413 01:51:18,050 --> 01:51:20,050 Going thrice. 1414 01:51:25,830 --> 01:51:28,870 No. Leave me. - Lala fell for your ugly face! 1415 01:51:29,000 --> 01:51:31,210 I'm sure you won't even leave the bones. 1416 01:51:31,340 --> 01:51:32,920 Come, take your winning! 1417 01:51:33,210 --> 01:51:34,420 Here... 1418 01:51:34,550 --> 01:51:35,790 Shut up! 1419 01:51:35,920 --> 01:51:37,000 Stand here! 1420 01:51:37,630 --> 01:51:39,380 Amazing Lala bhai... 1421 01:51:40,420 --> 01:51:41,460 No, please, let me go! 1422 01:51:41,590 --> 01:51:45,040 This time you've got something exceptional. 1423 01:51:45,170 --> 01:51:47,340 Enjoy! Have fun! 1424 01:51:57,500 --> 01:51:58,550 No. 1425 01:52:01,360 --> 01:52:02,880 Khalid, fire! 1426 01:52:21,210 --> 01:52:22,460 Let me go, please! 1427 01:52:23,300 --> 01:52:24,550 Please, leave me. 1428 01:52:25,090 --> 01:52:29,000 No, brother! Let me go... 1429 01:52:35,460 --> 01:52:37,500 Please, leave me. 1430 01:52:39,910 --> 01:52:41,960 Father! 1431 01:52:46,340 --> 01:52:48,550 Don't call me father, you bastard! 1432 01:52:50,250 --> 01:52:51,500 Lala is my name! 1433 01:52:52,210 --> 01:52:53,460 Rauf Lala. 1434 01:52:54,210 --> 01:52:58,920 And Rauf Lala never leaves the market without selling the girl. 1435 01:53:00,170 --> 01:53:02,000 Let the bidding start again! 1436 01:53:08,000 --> 01:53:09,090 I said, step back. 1437 01:53:09,920 --> 01:53:11,340 Come on, step back. 1438 01:53:20,340 --> 01:53:22,000 Bloody son of a bitch... 1439 01:53:23,130 --> 01:53:24,550 you'll never forget that... 1440 01:53:25,380 --> 01:53:29,420 for a moment I made you go through hell. 1441 01:53:29,550 --> 01:53:31,050 Give my girl back! 1442 01:54:06,210 --> 01:54:09,000 Worthless... traitor! 1443 01:54:31,420 --> 01:54:35,460 An object like this doesn't Hit the market everyday. 1444 01:54:36,130 --> 01:54:38,000 If I squeeze her... 1445 01:54:38,460 --> 01:54:41,170 a sweet scent will ooze out from her. 1446 01:54:41,550 --> 01:54:44,050 Sweet scent will ooze out. 1447 01:54:44,460 --> 01:54:49,460 Dear. I'll make a scent out of this girl. 1448 01:55:07,550 --> 01:55:08,670 Vijay... 1449 01:55:10,090 --> 01:55:11,460 Vijay, let him go. 1450 01:55:11,590 --> 01:55:15,170 If I weren't mourning for my son... 1451 01:55:15,890 --> 01:55:18,460 I swear, I would have taken her to bed myself. 1452 01:55:24,460 --> 01:55:25,590 Vijay... 1453 01:55:26,500 --> 01:55:28,420 Mother! 1454 01:55:29,630 --> 01:55:30,960 Vijay, stop! 1455 01:55:34,300 --> 01:55:35,330 Mother! 1456 01:55:35,460 --> 01:55:36,550 Shiksha! 1457 01:55:41,050 --> 01:55:42,330 Vijay, let him go! 1458 01:55:42,460 --> 01:55:43,960 Viiay, don't! 1459 01:55:44,090 --> 01:55:45,290 Mother, how do you know him? 1460 01:55:45,420 --> 01:55:46,710 Vijay, let him go! 1461 01:55:48,000 --> 01:55:49,040 Mother, who is he? 1462 01:55:49,170 --> 01:55:50,210 Vijay, let him go! 1463 01:55:50,340 --> 01:55:51,420 Mother... 1464 01:56:04,630 --> 01:56:06,000 Mother, who is he? 1465 01:56:06,130 --> 01:56:08,040 Tell me. Why don't you say something? 1466 01:56:08,170 --> 01:56:10,540 Mother, who is he? Tell me. 1467 01:56:10,670 --> 01:56:13,340 Mother... Answer me! - He is your brother! 1468 01:56:23,170 --> 01:56:24,300 He is your brother! 1469 01:57:24,090 --> 01:57:25,300 Hurry up- 1470 01:57:27,380 --> 01:57:30,420 And bring two packets of Nikhar dye. Dark black. 1471 01:57:33,250 --> 01:57:34,380 Shiksha? 1472 01:57:39,590 --> 01:57:42,210 Shiksha, what are you doing here? 1473 01:57:44,880 --> 01:57:46,170 Are you here to see Vijay? 1474 01:57:49,090 --> 01:57:50,170 Wait here. 1475 01:57:50,500 --> 01:57:52,630 Pappu, come here. 1476 01:57:53,920 --> 01:57:56,460 Tell Vijay, his sister Shiksha is here. Repeat what I said. 1477 01:57:56,590 --> 01:57:58,460 Tell Vijay, his sister Shiksha is here... 1478 01:57:58,590 --> 01:57:59,960 Go, come on go! 1479 01:58:01,920 --> 01:58:03,500 Tell Vijay, his sister Shiksha is here... 1480 01:58:03,630 --> 01:58:05,830 Tell Vijay, his sister Shiksha is here... 1481 01:58:05,960 --> 01:58:07,960 Tell Vijay, his sister Shiksha is here... 1482 01:58:08,090 --> 01:58:10,000 Tell Vijay, his sister Shiksha is here... 1483 01:58:10,130 --> 01:58:12,590 Tell Vijay, his sister Shiksha is here... Tell Vijay... 1484 01:58:13,210 --> 01:58:14,960 Vijay's sister Shiksha is here? 1485 01:58:15,090 --> 01:58:18,540 Tell Vijay, his sister Shiksha is here... 1486 01:58:18,670 --> 01:58:21,420 Shiksha is here. - Shiksha is here 1487 01:58:22,380 --> 01:58:23,420 What happened? 1488 01:58:23,550 --> 01:58:24,870 Vijay's sister Shiksha is here? 1489 01:58:25,000 --> 01:58:27,210 Ashatai, Vijay's sister Shiksha is here? 1490 01:58:32,420 --> 01:58:35,000 Look at how all of them are staring at you? 1491 01:58:38,920 --> 01:58:39,960 Hey... 1492 01:58:40,250 --> 01:58:41,460 ...don't be afraid. 1493 01:58:41,590 --> 01:58:43,210 They are all Viju's family. 1494 01:58:43,340 --> 01:58:45,250 Come out. This is my mother. 1495 01:58:47,920 --> 01:58:49,500 Are you really Viju's sister? 1496 01:58:50,050 --> 01:58:51,210 Isn't your name, Shiksha? 1497 01:58:51,340 --> 01:58:53,210 Of course, she really is our Shiksha. 1498 01:58:56,630 --> 01:58:58,460 Do you know it is in these very hands that you were born? 1499 01:58:58,590 --> 01:59:00,040 She looks exactly like Viju - I am... 1500 01:59:00,170 --> 01:59:02,040 I am Ashatai. - She has come from a school. 1501 01:59:02,170 --> 01:59:04,040 You remember, don't you? - Oh come on Ashatai! 1502 01:59:04,170 --> 01:59:05,210 How will she know? 1503 01:59:05,340 --> 01:59:06,380 Why won't she? 1504 01:59:06,880 --> 01:59:08,290 This is the same lamp post. 1505 01:59:08,420 --> 01:59:10,460 I... I am Lachi, remember? 1506 01:59:10,590 --> 01:59:11,920 Mother, please! 1507 01:59:12,050 --> 01:59:13,460 You remember, right? 1508 01:59:14,730 --> 01:59:16,130 There, she remembers. 1509 01:59:19,130 --> 01:59:20,300 Viju is here... 1510 01:59:52,420 --> 01:59:57,740 "There is still somewhere..." 1511 01:59:57,870 --> 02:00:04,500 ...some life left in me." 1512 02:00:05,460 --> 02:00:10,550 "I see a new ray of hope." 1513 02:00:10,960 --> 02:00:17,380 "This tells me I am still alive." 1514 02:00:18,000 --> 02:00:24,250 "A crushed wish lies buried in this moment." 1515 02:00:24,380 --> 02:00:30,960 "Where had this moment been?" 1516 02:00:31,090 --> 02:00:37,120 "It's right in front of me now. Let me feel it." 1517 02:00:37,250 --> 02:00:43,300 "Do I die or live a little?" 1518 02:00:43,630 --> 02:00:50,000 "Do I embrace the happiness or shed tears?" 1519 02:00:50,130 --> 02:00:56,210 "Do I die or live a little?" 1520 02:01:48,090 --> 02:01:54,250 "A body that was scorching in the sun... 1521 02:01:54,920 --> 02:01:59,960 ...has found a shade." 1522 02:02:01,920 --> 02:02:07,420 "As if an miffed child..." 1523 02:02:07,960 --> 02:02:13,380 ...has got his smile back." 1524 02:02:13,670 --> 02:02:19,550 "This is somewhat like my heart feels now." 1525 02:02:20,130 --> 02:02:26,880 "Feels like my old wounds have healed." 1526 02:02:33,500 --> 02:02:39,870 "Where had this moment been?" 1527 02:02:40,000 --> 02:02:46,250 "It's right in front of me now. Let me feel it." 1528 02:02:46,380 --> 02:02:52,630 "Do I die or live a little?" 1529 02:02:53,090 --> 02:02:59,170 "Do I embrace the happiness or shed tears?" 1530 02:02:59,500 --> 02:03:05,830 "Do I die or live a little?" 1531 02:03:05,960 --> 02:03:12,170 "Do I embrace the happiness or shed tears?" 1532 02:03:12,300 --> 02:03:18,460 "Do I die or live a little?" 1533 02:03:20,670 --> 02:03:22,050 Take care. 1534 02:03:24,420 --> 02:03:25,540 Brother, see you. 1535 02:03:25,670 --> 02:03:26,960 When can we meet next? 1536 02:03:27,420 --> 02:03:29,170 Anytime you want to. 1537 02:03:29,630 --> 02:03:31,590 Day after tomorrow after school. - Ok. 1538 02:03:32,090 --> 02:03:33,130 Here... - Bye Kaali. 1539 02:03:33,380 --> 02:03:34,420 Bye. 1540 02:03:34,550 --> 02:03:35,630 Take this as well. 1541 02:03:35,960 --> 02:03:37,050 You have everything, don't you? 1542 02:03:44,170 --> 02:03:45,300 Shiksha... 1543 02:03:46,000 --> 02:03:47,590 tell him he should stay for dinner. 1544 02:03:48,050 --> 02:03:49,170 I already ate. 1545 02:03:49,550 --> 02:03:50,630 Tell him... 1546 02:03:51,420 --> 02:03:53,050 I know that he hasn't eaten yet. 1547 02:04:15,210 --> 02:04:16,340 Begin. 1548 02:04:17,550 --> 02:04:18,870 And you? 1549 02:04:19,000 --> 02:04:20,050 I'll eat later. 1550 02:04:29,000 --> 02:04:31,500 Brother, you shouldn't have water while eating. 1551 02:04:33,300 --> 02:04:34,380 Why not? 1552 02:04:35,300 --> 02:04:36,420 What will happen? 1553 02:04:37,500 --> 02:04:38,630 Is it an insult to food? 1554 02:04:39,420 --> 02:04:40,590 It's a blessing... 1555 02:04:41,250 --> 02:04:42,500 that you remember some things at least... 1556 02:04:46,960 --> 02:04:49,000 Brother... tell me something about our father. 1557 02:04:49,130 --> 02:04:50,210 Shiksha! 1558 02:04:50,590 --> 02:04:52,210 You shouldn't talk while eating. 1559 02:04:58,130 --> 02:04:59,870 What do you want to know? 1560 02:05:00,000 --> 02:05:01,040 Every little thing! 1561 02:05:01,170 --> 02:05:04,040 Whenever I ask mother, all she says is... 1562 02:05:04,170 --> 02:05:06,040 father was a teacher in Mandwa. 1563 02:05:06,170 --> 02:05:08,170 And we moved to Mumbai after he passed away. 1564 02:05:09,380 --> 02:05:11,120 And... - That's it! 1565 02:05:11,250 --> 02:05:13,340 Shiksha! Stop talking and eat 1566 02:05:21,000 --> 02:05:23,340 She is only asking about her father. 1567 02:05:24,630 --> 02:05:26,000 It's not a sin. 1568 02:05:31,500 --> 02:05:35,340 Our father was a self-respecting man. 1569 02:05:38,000 --> 02:05:39,300 He was against stealing. 1570 02:05:41,380 --> 02:05:42,920 He was against dishonesty. 1571 02:05:45,300 --> 02:05:46,550 "Fulfill your Karma... 1572 02:05:47,590 --> 02:05:49,170 don't worry about the reward." 1573 02:05:52,050 --> 02:05:54,500 Life is but a great scene... - Life is but a great scene. 1574 02:05:55,880 --> 02:05:57,290 That man is walking on 1575 02:05:57,420 --> 02:05:58,880 That man is walking on 1576 02:05:59,460 --> 02:06:03,130 With tears and sweat... - With tears and sweat 1577 02:06:04,300 --> 02:06:05,870 Soaked in blood - Soaked in blood 1578 02:06:06,000 --> 02:06:07,250 Soaked in blood - Soaked in blood 1579 02:06:11,380 --> 02:06:12,960 And that's how he died. 1580 02:06:15,170 --> 02:06:16,460 With tears and sweat. 1581 02:06:18,090 --> 02:06:19,170 Soaked in blood. 1582 02:06:20,130 --> 02:06:21,250 Soaked in blood. 1583 02:06:22,090 --> 02:06:24,170 I called you here only to eat. 1584 02:06:25,150 --> 02:06:27,570 And I'm talking about the man who taught me to eat. 1585 02:06:27,700 --> 02:06:28,780 Viju... 1586 02:06:33,820 --> 02:06:35,490 People spat on him and walked away. 1587 02:06:36,650 --> 02:06:38,030 They said... 1588 02:06:38,650 --> 02:06:41,070 "Master Dinanath's life was worthless... 1589 02:06:42,150 --> 02:06:43,570 and his death a waste." 1590 02:06:46,360 --> 02:06:47,530 The one who walked the path of fire... 1591 02:06:48,320 --> 02:06:50,200 didn't even get fire for his pyre. 1592 02:06:50,490 --> 02:06:51,570 Stop it! 1593 02:06:53,110 --> 02:06:54,200 Stop it! 1594 02:06:56,150 --> 02:06:57,280 Stop it! 1595 02:06:58,110 --> 02:07:01,070 The only reason I am alive is to one day honour his death. 1596 02:07:02,450 --> 02:07:05,190 And for last 15 years the only thing mother has said is... 1597 02:07:05,320 --> 02:07:07,360 stop it, stop it... 1598 02:07:10,240 --> 02:07:11,530 Get out of my house! 1599 02:08:15,950 --> 02:08:17,030 Viju... 1600 02:08:20,070 --> 02:08:23,070 Viju, your mother loves you a lot. 1601 02:08:23,200 --> 02:08:24,870 She just doesn't know how to show it. 1602 02:08:27,660 --> 02:08:29,570 My whole life has gone by, Kaali. 1603 02:08:31,320 --> 02:08:33,660 And she hasn't been able to show her affection yet. 1604 02:08:44,160 --> 02:08:45,280 After all these years... 1605 02:08:46,870 --> 02:08:50,280 if she would just give me a hug... 1606 02:08:56,530 --> 02:08:57,870 Look at this, Kaali... 1607 02:08:59,160 --> 02:09:00,530 this is my mother's love that I hunger for... 1608 02:09:02,160 --> 02:09:03,950 the last fifteen years... 1609 02:09:05,280 --> 02:09:06,490 ...fifteen years. 1610 02:09:07,320 --> 02:09:13,400 "A pain lies hidden in this moment." 1611 02:09:13,530 --> 02:09:19,990 "Where had this moment been?" 1612 02:09:40,570 --> 02:09:42,400 This time the attack won't be like in the past. 1613 02:09:42,530 --> 02:09:44,240 A special division has been deputed. 1614 02:09:44,370 --> 02:09:45,900 Gaitonde will come here himself. - Of course. 1615 02:09:46,030 --> 02:09:49,410 He has taken the oath of getting rid of the drug mafia before retiring. 1616 02:09:50,120 --> 02:09:51,410 Nobody can stop him now. 1617 02:09:51,910 --> 02:09:53,490 We only have time till the Ganesh festival. 1618 02:09:53,620 --> 02:09:54,990 The Ganesh festival! 1619 02:09:55,280 --> 02:09:56,950 Praise Lord Ganesh. 1620 02:09:59,490 --> 02:10:02,530 But what role is the great Ganpati essaying in this Mahabharata. 1621 02:10:04,530 --> 02:10:06,360 Viju... Viju... 1622 02:10:06,490 --> 02:10:08,860 there's someone here to see you. 1623 02:10:08,990 --> 02:10:10,910 Who is it? 1624 02:10:22,690 --> 02:10:24,020 What are you doing here? 1625 02:10:26,190 --> 02:10:30,110 Kancha sir thought you could use my help. 1626 02:10:31,150 --> 02:10:32,520 And I'm here to help you. 1627 02:10:33,480 --> 02:10:34,570 Listen... 1628 02:10:35,150 --> 02:10:39,390 We have to kill Gaitonde... 1629 02:10:39,520 --> 02:10:43,690 ...before the Ganesh festival. 1630 02:10:44,610 --> 02:10:45,730 Get it? 1631 02:10:50,610 --> 02:10:53,110 Listen, there's someone here to see you. 1632 02:11:01,770 --> 02:11:03,150 How are you? 1633 02:11:04,190 --> 02:11:06,520 Forget about Kancha, sir... 1634 02:11:08,020 --> 02:11:09,400 or he will have you killed. 1635 02:11:13,190 --> 02:11:15,610 And he has hired you to do fulfill this task? 1636 02:11:18,230 --> 02:11:19,480 Aren't you afraid? 1637 02:11:20,230 --> 02:11:21,270 You have a family... 1638 02:11:21,400 --> 02:11:23,520 The day I accepted the police uniform... 1639 02:11:23,650 --> 02:11:25,360 I let go of fear. 1640 02:11:25,770 --> 02:11:30,110 But I am pleased to see that you still feel afraid. 1641 02:11:31,230 --> 02:11:32,690 Even though it's for someone else. 1642 02:11:36,110 --> 02:11:37,520 Come now, the pooh is about to begin. 1643 02:11:52,690 --> 02:11:54,020 Kancha sir... 1644 02:11:54,520 --> 02:11:56,020 Viju won't kill Gaitonde. 1645 02:11:56,150 --> 02:11:58,070 I saw him leave Gaitonde's house. 1646 02:11:58,480 --> 02:12:00,730 Shall I kill him? 1647 02:12:01,020 --> 02:12:02,690 Shall I kill him? 1648 02:12:18,480 --> 02:12:20,100 "Hail Lord Ganesh." 1649 02:12:20,230 --> 02:12:21,520 "Hail Lord Ganesh." 1650 02:12:21,650 --> 02:12:23,270 "Hail Lord Ganesh." 1651 02:12:23,400 --> 02:12:24,980 "Hail Lord Ganesh." 1652 02:12:25,110 --> 02:12:28,060 "Hail Lord Ganesh." 1653 02:12:28,190 --> 02:12:31,270 "Hail Lord Ganesh." 1654 02:12:31,400 --> 02:12:35,060 "Hail Lord Ganesh." 1655 02:12:35,190 --> 02:12:40,520 "Anyone who has You in his heart has fire in his belly." 1656 02:12:41,360 --> 02:12:48,060 "He doesn't care how it starts and how it ends." 1657 02:12:48,190 --> 02:12:54,440 "The sky and earth call out and rid him of any evil eye." 1658 02:12:54,570 --> 02:13:00,690 "Ever fear fears the one..." 1659 02:13:00,820 --> 02:13:06,440 "...you protect. Hail Lord Ganesh." 1660 02:13:06,570 --> 02:13:09,600 "Hail Lord Ganesh." 1661 02:13:09,730 --> 02:13:12,980 "Hail Lord Ganesh." 1662 02:13:13,110 --> 02:13:16,730 "Hail Lord Ganesh." 1663 02:14:03,190 --> 02:14:06,770 "The reward for your reverence." 1664 02:14:07,400 --> 02:14:10,190 "Anyone who earns it is wealthy." 1665 02:14:10,570 --> 02:14:13,760 "Lord, the one who is unknown to you..." 1666 02:14:13,890 --> 02:14:17,010 ...is like a boat without the sail." 1667 02:14:17,140 --> 02:14:22,770 "The rat is your vehicle as such. You protect everyone." 1668 02:14:23,440 --> 02:14:30,350 "Sins have never been able to stand up to you." 1669 02:14:30,480 --> 02:14:36,870 "He makes his own destiny." 1670 02:14:37,000 --> 02:14:40,060 "The one who devotes himself to you." 1671 02:14:40,190 --> 02:14:44,970 "The one by whom you stand." 1672 02:14:45,100 --> 02:14:50,450 "Hail Lord Ganesh." 1673 02:14:50,580 --> 02:14:55,860 "Hail Lord Ganesh." 1674 02:15:05,390 --> 02:15:07,640 "Hail Lord Ganesh." 1675 02:15:08,220 --> 02:15:10,720 "Hail Lord Ganesh." 1676 02:15:12,120 --> 02:15:16,620 "Hail Lord Ganesh." 1677 02:15:17,780 --> 02:15:19,480 "Hail Lord Ganesh." 1678 02:16:01,110 --> 02:16:04,110 Name... Vijay Chauhan. 1679 02:16:09,360 --> 02:16:13,770 Vijay Dinanath Chauhan... 1680 02:16:14,770 --> 02:16:16,150 full name. 1681 02:16:20,150 --> 02:16:21,480 Father's name... 1682 02:16:22,230 --> 02:16:23,640 Master... 1683 02:16:23,770 --> 02:16:25,150 Dinanath... 1684 02:16:26,690 --> 02:16:28,110 Chauhan! 1685 02:16:29,570 --> 02:16:30,690 From... 1686 02:16:32,400 --> 02:16:33,570 Village Mandwa. 1687 02:16:48,480 --> 02:16:51,730 "Hail Lord Ganesh." 1688 02:17:43,800 --> 02:17:46,210 Sir, I want to see Mr. Gaitonde. 1689 02:17:46,340 --> 02:17:47,630 He is very busy. 1690 02:17:47,760 --> 02:17:49,210 I'm Vijay Chauhan's mother... 1691 02:17:49,340 --> 02:17:50,420 Suhasini Chauhan. 1692 02:17:50,550 --> 02:17:51,670 Look... 1693 02:17:51,800 --> 02:17:54,380 look, that's Surya from our village. 1694 02:17:54,510 --> 02:17:55,630 From Mandwa. 1695 02:17:56,760 --> 02:17:58,710 That's why it is critical I see Mr. Gaitonde. 1696 02:17:58,840 --> 02:18:01,380 Alright, I'll inform him. 1697 02:18:01,920 --> 02:18:04,630 Yes... His mother's name is Suhasini Chauhan. 1698 02:18:04,760 --> 02:18:07,460 She is the wife of some Master Dinanath Chauhan. 1699 02:18:07,590 --> 02:18:08,670 She is from your village... 1700 02:18:08,800 --> 02:18:09,920 Mandwa. 1701 02:18:10,420 --> 02:18:11,510 Kancha sir? 1702 02:18:11,760 --> 02:18:15,510 Kancha sir? Can your hear me? 1703 02:18:15,920 --> 02:18:17,220 Can your hear me? 1704 02:18:17,590 --> 02:18:19,220 Vijay Chauhan... 1705 02:18:20,840 --> 02:18:23,340 Vijay Dinanath Chauhan... 1706 02:18:25,630 --> 02:18:28,540 Vijay... Dinanath Chauhan... 1707 02:18:28,670 --> 02:18:29,720 He will kill us. 1708 02:18:29,970 --> 02:18:31,250 He will kill us. 1709 02:18:31,380 --> 02:18:33,210 Kill us all. 1710 02:18:33,340 --> 02:18:34,540 He will kill all of us. 1711 02:18:34,670 --> 02:18:36,380 Remember... we had killed his father? 1712 02:18:36,510 --> 02:18:37,550 We? 1713 02:18:39,260 --> 02:18:41,550 What are you capable of killing, father? 1714 02:18:42,680 --> 02:18:44,220 You relax, father. 1715 02:18:45,340 --> 02:18:47,050 Save me... 1716 02:18:47,180 --> 02:18:48,800 Just relax, will you. 1717 02:18:50,550 --> 02:18:53,470 Now I shall write the 19th chapter of this story. 1718 02:18:55,260 --> 02:18:57,390 Vijay Dinanath Chauhan... 1719 02:18:59,260 --> 02:19:00,510 must die. 1720 02:19:06,300 --> 02:19:07,710 If people near and far... if people who are dead... 1721 02:19:07,840 --> 02:19:10,170 the undead... and I, myself, have cast an evil eye on you. 1722 02:19:10,300 --> 02:19:13,640 Lord, please take the evil away. 1723 02:19:15,760 --> 02:19:18,260 Viju, who cast a black eye on you! 1724 02:19:18,390 --> 02:19:19,550 Take a deep breath. 1725 02:19:21,590 --> 02:19:23,340 Go bring something to offer Gaitonde sir. 1726 02:19:23,890 --> 02:19:25,180 Quick... hurry up. 1727 02:19:32,550 --> 02:19:35,550 I'm sure Surya's body reminds you of your childhood. 1728 02:19:40,760 --> 02:19:43,550 For the past 15 years I was taking an aim in the dark... 1729 02:19:43,680 --> 02:19:45,390 and who would've guessed that the bulls-eye was Mandwa! 1730 02:19:46,220 --> 02:19:47,470 Vijay Chauhan... 1731 02:19:48,300 --> 02:19:50,460 a village teacher's son... 1732 02:19:50,590 --> 02:19:52,550 wants to become the ruler of the Mumbai underworld. 1733 02:19:52,680 --> 02:19:53,760 But Why? 1734 02:19:53,890 --> 02:19:55,300 To carry on his charitable activities? 1735 02:19:56,260 --> 02:19:58,640 Surya's body gave away a lot of clues about you. 1736 02:20:00,390 --> 02:20:02,220 Ruaf Lala was merely a facilitator. 1737 02:20:02,720 --> 02:20:05,420 Your real goal was Kancha... 1738 02:20:05,550 --> 02:20:06,640 Kancha! 1739 02:20:07,840 --> 02:20:09,430 You did save my life... 1740 02:20:09,800 --> 02:20:11,380 but by getting rid of Surya... 1741 02:20:11,510 --> 02:20:13,470 ...you have wrecked the fine balance of time itself. 1742 02:20:14,510 --> 02:20:15,800 Kancha won't remain silent. 1743 02:20:17,340 --> 02:20:18,470 More people are set to die. 1744 02:20:19,390 --> 02:20:20,840 It is enough, Vila!!! 1745 02:20:22,260 --> 02:20:24,090 You saved my life, that's why... 1746 02:20:24,220 --> 02:20:25,300 In this lifetime, the onus of repaying your debt... 1747 02:20:25,430 --> 02:20:26,550 ...is entirely mine, Gaitonde sir. 1748 02:20:28,390 --> 02:20:30,430 You'll have to wait for another lifetime. 1749 02:21:08,220 --> 02:21:09,680 Gaitonde sir left? 1750 02:21:13,300 --> 02:21:14,510 Even I should leave. 1751 02:21:15,800 --> 02:21:17,460 There's a lot of work to be done. 1752 02:21:17,590 --> 02:21:19,510 To top it all, Sushila left early today. 1753 02:21:20,300 --> 02:21:21,380 Kaali... 1754 02:21:21,510 --> 02:21:23,840 There's work to be done, I have to shut the parlour. 1755 02:21:24,140 --> 02:21:25,300 Kaali... 1756 02:21:31,890 --> 02:21:33,260 Kaali... 1757 02:21:38,300 --> 02:21:39,550 Kaali! 1758 02:21:45,470 --> 02:21:47,430 I know the time has come... 1759 02:21:48,220 --> 02:21:49,590 for you to leave. 1760 02:21:53,470 --> 02:21:54,680 I get it. 1761 02:21:55,550 --> 02:21:57,140 And I won't stop you. 1762 02:21:58,340 --> 02:22:01,340 Don't you worry about anything. 1763 02:22:02,180 --> 02:22:04,180 I'll take care of everything in your absence. 1764 02:22:06,370 --> 02:22:08,570 You can even stop worrying about your mother and Shiksha. 1765 02:22:08,700 --> 02:22:11,700 I'll look after Shiksha's education and even get her married. 1766 02:22:12,370 --> 02:22:14,240 I'll take care of day to day things. 1767 02:22:14,370 --> 02:22:15,860 The beauty parlour is there and.. 1768 02:22:15,990 --> 02:22:18,990 ...I've sort of figured how to manage the business. 1769 02:22:19,330 --> 02:22:20,360 Go... 1770 02:22:20,490 --> 02:22:21,620 Just go... 1771 02:22:28,370 --> 02:22:29,540 Viju. 1772 02:22:31,540 --> 02:22:34,990 I know the place you're going to... 1773 02:22:36,370 --> 02:22:38,580 has your death waiting for you. 1774 02:22:40,950 --> 02:22:42,610 Your mother can see it. 1775 02:22:42,740 --> 02:22:44,990 Gaitonde sir can see it. 1776 02:22:46,910 --> 02:22:48,540 But from where I see it... 1777 02:22:50,410 --> 02:22:51,700 there is nothing... 1778 02:22:54,040 --> 02:22:55,540 but you. 1779 02:22:57,990 --> 02:22:59,370 Only you. 1780 02:23:04,990 --> 02:23:06,370 Therefore... 1781 02:23:06,950 --> 02:23:09,740 the way my life is and however it is... 1782 02:23:10,660 --> 02:23:11,910 I am fine with it. 1783 02:23:13,490 --> 02:23:16,450 But for now, let me go. 1784 02:23:17,830 --> 02:23:20,540 Please let me go. 1785 02:23:24,290 --> 02:23:25,490 Kaali, wait. 1786 02:23:45,790 --> 02:23:46,870 What? 1787 02:23:47,450 --> 02:23:48,740 Well, this is my wedding fund... 1788 02:23:50,620 --> 02:23:54,410 let's add your fund and mine and see how much it is... 1789 02:24:22,180 --> 02:24:28,370 "The stars and moon..." 1790 02:24:34,530 --> 02:24:42,530 "...that were always missing from my sky." 1791 02:24:44,150 --> 02:24:50,060 "You've changed the course of the clouds." 1792 02:24:56,530 --> 02:25:03,860 "All of them have returned today." 1793 02:25:20,900 --> 02:25:28,440 "My beloved." 1794 02:26:44,900 --> 02:26:46,570 Viju... 1795 02:26:54,980 --> 02:26:56,150 Kaali... 1796 02:26:59,460 --> 02:27:00,630 Kaali... 1797 02:27:07,670 --> 02:27:08,830 Kaali... 1798 02:27:10,670 --> 02:27:12,540 Please forgive me, Viju... 1799 02:27:13,460 --> 02:27:14,710 Don't go... 1800 02:27:15,710 --> 02:27:17,130 Please don't go... 1801 02:27:18,460 --> 02:27:20,080 I lived my entire life... 1802 02:27:22,080 --> 02:27:24,460 in this one moment. 1803 02:27:39,040 --> 02:27:40,580 Viju... 1804 02:28:04,710 --> 02:28:05,870 Where is my umbrella? 1805 02:28:06,000 --> 02:28:08,540 Kancha sir, Vijay Chauhan is still alive. 1806 02:28:12,170 --> 02:28:13,790 Vijay Chauhan is alive? 1807 02:28:14,130 --> 02:28:15,910 Vijay Chauhan is still alive? 1808 02:28:16,040 --> 02:28:17,170 You... 1809 02:28:17,420 --> 02:28:19,580 you killed his father. 1810 02:28:19,710 --> 02:28:20,830 Now... 1811 02:28:20,960 --> 02:28:22,500 now he will kill your father. 1812 02:28:22,630 --> 02:28:24,040 And he will kill you too. 1813 02:28:24,170 --> 02:28:25,700 Kill you too! 1814 02:28:25,830 --> 02:28:27,700 He won't spare anyone. 1815 02:28:27,830 --> 02:28:30,280 He'll kill everyone. He will kill everyone. 1816 02:28:30,410 --> 02:28:31,700 He won't spare anyone. 1817 02:28:31,830 --> 02:28:34,750 He won't spare anyone. 1818 02:28:34,880 --> 02:28:37,630 He won't spare anyone. 1819 02:29:01,420 --> 02:29:02,630 Kancha sir... 1820 02:29:06,040 --> 02:29:07,130 Kancha sir... 1821 02:29:07,460 --> 02:29:09,540 We found an abandoned boat near the coast. 1822 02:29:13,630 --> 02:29:16,040 So Lord Ram has set foot on Lanka. 1823 02:29:17,500 --> 02:29:18,790 Go and check if... 1824 02:29:18,920 --> 02:29:20,830 he has also brought an army along. 1825 02:29:20,960 --> 02:29:22,040 Yes sir. 1826 02:29:22,170 --> 02:29:24,170 Come on move it. 1827 02:29:27,080 --> 02:29:29,130 Go quickly and look there. 1828 02:29:30,670 --> 02:29:33,080 Run! 1829 02:29:33,210 --> 02:29:35,830 Kancha sir, there has been a big blast there! 1830 02:29:35,960 --> 02:29:37,500 Run, save your lives! 1831 02:29:55,460 --> 02:29:58,370 Kancha sir, Mandwa is burning! 1832 02:29:58,500 --> 02:30:00,830 Run, save your lives! 1833 02:30:07,960 --> 02:30:10,000 Your Lanka is burning, Kancha. 1834 02:30:23,000 --> 02:30:26,170 Now go and recreate a new one from hell. 1835 02:30:39,130 --> 02:30:41,830 You've kept me waiting a long time, O Lord. 1836 02:30:42,460 --> 02:30:44,000 My eyes have grown weary. 1837 02:31:12,420 --> 02:31:14,710 I'm such an idiot. 1838 02:31:15,460 --> 02:31:20,080 For fifteen years, I've wondered why the banyan tree withered away. 1839 02:31:21,710 --> 02:31:25,420 It's because I hung your father on it. 1840 02:31:35,080 --> 02:31:38,000 Your father's face reflects in your eyes. 1841 02:31:38,130 --> 02:31:41,000 Your father, he wanted to change Mandwa. 1842 02:31:41,130 --> 02:31:43,630 He couldn't. 1843 02:31:46,880 --> 02:31:48,880 But I did. 1844 02:31:49,500 --> 02:31:51,870 In fact, you should be grateful to me. 1845 02:31:52,000 --> 02:31:54,040 What are you doing, my son? 1846 02:31:54,170 --> 02:31:55,660 I told you... 1847 02:31:55,790 --> 02:31:57,170 he Will kill. 1848 02:31:57,460 --> 02:31:58,660 If he gets up, he will kill. 1849 02:31:58,790 --> 02:32:00,950 Kancha, I told you. 1850 02:32:01,080 --> 02:32:02,710 I told you so! 1851 02:33:10,460 --> 02:33:12,250 You are nothing like me. 1852 02:33:12,920 --> 02:33:14,460 How I wish you were! 1853 02:33:15,390 --> 02:33:17,710 No fear, no desire... 1854 02:33:17,840 --> 02:33:19,990 no attachments... 1855 02:33:20,380 --> 02:33:23,380 Just pure bliss. 1856 02:33:35,550 --> 02:33:40,380 But you have attachments and desires. 1857 02:33:40,680 --> 02:33:41,890 Some affection... in you... 1858 02:33:42,020 --> 02:33:43,930 Vijay Dinanath Chauhan. 1859 02:33:56,100 --> 02:33:57,140 Brother... 1860 02:33:57,270 --> 02:33:58,640 Vijay! vijay! 1861 02:33:58,770 --> 02:33:59,890 Vijay! 1862 02:34:04,810 --> 02:34:05,890 Brother! 1863 02:34:06,020 --> 02:34:07,180 Vijay! 1864 02:34:16,100 --> 02:34:18,560 It's a good thing you didn't burn my mansion. 1865 02:34:19,060 --> 02:34:21,680 Otherwise just as you've been mourning for your father... 1866 02:34:21,810 --> 02:34:23,970 you would be mourning for your mother and sister as well. 1867 02:34:31,600 --> 02:34:32,890 Viju! 1868 02:34:33,020 --> 02:34:34,270 Master's wife? 1869 02:34:34,560 --> 02:34:36,010 Hey, she's the master's wife! 1870 02:34:36,140 --> 02:34:37,640 The master's wife! 1871 02:34:37,770 --> 02:34:38,840 Let me go! 1872 02:34:38,970 --> 02:34:40,060 Mother... 1873 02:34:41,470 --> 02:34:42,970 Vijay... 1874 02:34:44,220 --> 02:34:46,340 He is Vijay, the master's son. 1875 02:34:48,380 --> 02:34:50,420 Vengeance after fifteen years. 1876 02:34:50,550 --> 02:34:51,960 Brother! 1877 02:34:52,090 --> 02:34:53,710 And this eerie calm... 1878 02:34:53,840 --> 02:34:55,090 Brother! 1879 02:34:56,470 --> 02:35:00,750 That seems to say a violent storm is brewing. 1880 02:35:00,880 --> 02:35:03,380 Kancha, spare him. 1881 02:35:03,510 --> 02:35:06,380 The universe is about to explode, Vijay Chauhan. 1882 02:35:07,010 --> 02:35:09,380 And you will be born again. 1883 02:35:09,510 --> 02:35:13,840 But for that you must allow death to embrace you. 1884 02:35:18,880 --> 02:35:21,920 No. No. Spare him. 1885 02:35:22,590 --> 02:35:24,840 Somebody help him. 1886 02:35:26,130 --> 02:35:28,300 Somebody please help my son. 1887 02:35:30,840 --> 02:35:32,880 Why are you asking them for help, mother? 1888 02:35:34,420 --> 02:35:38,380 That night they said nothing when my father was killed. 1889 02:35:39,970 --> 02:35:41,470 What do you expect them to say now? 1890 02:35:45,050 --> 02:35:46,510 They won't say a word. 1891 02:35:47,170 --> 02:35:49,970 Because they have chosen the devil. 1892 02:35:51,090 --> 02:35:55,760 Now the devil is their god and also their ruler. 1893 02:35:56,510 --> 02:35:58,470 They have no one else but me. 1894 02:35:59,130 --> 02:36:02,470 So let me fulfill my Karma. 1895 02:36:04,720 --> 02:36:06,170 Brother! 1896 02:36:06,920 --> 02:36:08,300 Viju! 1897 02:36:33,130 --> 02:36:35,170 Save your breath... 1898 02:36:36,380 --> 02:36:38,510 we have to go to the banyan tree. 1899 02:36:55,470 --> 02:36:58,800 Let my brother go! 1900 02:37:05,510 --> 02:37:07,510 Viju... 1901 02:39:25,710 --> 02:39:27,410 Go beat him up! 1902 02:39:27,540 --> 02:39:29,030 Kill them! 1903 02:39:29,160 --> 02:39:31,710 Kill all of them! 1904 02:39:36,710 --> 02:39:39,580 Kill all of them! 1905 02:39:42,710 --> 02:39:44,250 Kill all of them! 1906 02:41:53,750 --> 02:41:56,250 And till you become powerful, you get beaten up everyday. 1907 02:41:57,960 --> 02:41:59,120 Says who? 1908 02:41:59,250 --> 02:42:01,120 Keep reciting the verse with me. 1909 02:42:01,250 --> 02:42:03,240 I derive my strength from this. 1910 02:42:03,370 --> 02:42:05,120 You shall too. 1911 02:42:08,250 --> 02:42:10,960 There you stand, a tall tree 1912 02:42:12,750 --> 02:42:15,660 You are well-laden and tall 1913 02:42:19,790 --> 02:42:24,660 But don't ever ask for even a little shade 1914 02:42:27,000 --> 02:42:28,620 Don't ever ask 1915 02:42:32,870 --> 02:42:38,980 You will never tire 1916 02:42:43,210 --> 02:42:45,120 You will never look back 1917 02:42:46,790 --> 02:42:48,080 Take an oath 1918 02:42:49,290 --> 02:42:50,790 Take an oath 1919 02:42:51,330 --> 02:42:52,750 Take an oath 1920 02:42:54,660 --> 02:42:56,960 Life is but a great scene 1921 02:43:00,160 --> 02:43:02,710 That man is walking on 1922 02:43:03,710 --> 02:43:06,210 With tears and sweat 1923 02:43:08,330 --> 02:43:10,620 Soaked in blood 1924 02:43:11,250 --> 02:43:13,120 Soaked in blood 1925 02:43:14,870 --> 02:43:16,830 Soaked in blood 1926 02:43:17,870 --> 02:43:20,000 On the path of fire 1927 02:43:22,830 --> 02:43:25,000 On the path of fire 1928 02:43:29,000 --> 02:43:31,330 On the path of fire 1929 02:44:00,370 --> 02:44:03,120 Father! 1930 02:44:30,160 --> 02:44:31,370 Viju... 1931 02:44:34,960 --> 02:44:38,290 Viju... 1932 02:44:45,790 --> 02:44:47,210 Mother... 1933 02:44:54,120 --> 02:44:55,370 Brother... 1934 02:44:58,910 --> 02:45:00,960 Mother, I did the right thing? 1935 02:45:03,960 --> 02:45:08,080 Mother, I did the right thing, didn't I? 1936 02:45:12,660 --> 02:45:17,080 I shall pray to the Lord that in my next birth... 1937 02:45:17,210 --> 02:45:19,080 I want to be your mother again! 1938 02:45:26,410 --> 02:45:27,960 Brother... 1939 02:45:32,870 --> 02:45:34,040 Brother... 1940 02:45:36,080 --> 02:45:37,290 Mother... 1941 02:46:34,870 --> 02:46:36,750 The path of fire 1942 02:46:37,750 --> 02:46:39,870 The path of fire